1
00:00:06,845 --> 00:00:10,285
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:01:52,965 --> 00:01:53,925
Ελίσια!
3
00:02:43,725 --> 00:02:45,005
Γεια σου.
4
00:02:49,325 --> 00:02:50,685
Ο Γουίλιαμ δεν είσαι;
5
00:02:57,485 --> 00:02:58,605
Μη μείνεις εδώ.
6
00:02:59,485 --> 00:03:01,485
-Έλα σπίτι μου...
-Η Ελίσια πέθανε.
7
00:03:03,005 --> 00:03:05,165
Δεν έχω κάποιον σκοπό εδώ, πια.
8
00:03:08,045 --> 00:03:10,205
Καλά. Έλα.
9
00:03:10,525 --> 00:03:12,525
Έλα μαζί μου. Μπες στο αυτοκίνητο.
10
00:03:33,685 --> 00:03:34,805
Είσαι καλά;
11
00:03:34,885 --> 00:03:37,005
Είναι... ακόμα εδώ.
12
00:03:37,725 --> 00:03:39,725
Πότε έφαγες τελευταία φορά;
13
00:03:39,845 --> 00:03:40,845
Πότε ήπιες κάτι;
14
00:03:41,085 --> 00:03:42,685
-Έλα, πάμε...
-Την είδα!
15
00:03:42,925 --> 00:03:44,845
-Η Ελίσια είναι κάπου εδώ.
-Καλά.
16
00:03:45,325 --> 00:03:48,325
Ο Τζέιμς μου είπε να σας προσέχω,
κι αυτό θα κάνω...
17
00:03:48,605 --> 00:03:50,645
-Έλα μαζί μου...
-Πρέπει να τη βρω!
18
00:03:56,605 --> 00:03:58,245
Μην πας να με σταματήσεις.
19
00:04:02,645 --> 00:04:03,605
Γουίλιαμ!
20
00:04:10,405 --> 00:04:11,285
Σκατά!
21
00:05:40,605 --> 00:05:41,485
Θεέ μου!
22
00:05:42,885 --> 00:05:43,805
Είναι ζωντανός;
23
00:05:43,885 --> 00:05:44,925
Είσαι καλά;
24
00:05:48,645 --> 00:05:49,565
Είναι νεκρός;
25
00:05:50,285 --> 00:05:51,285
Σκατά!
26
00:05:51,605 --> 00:05:53,085
Νόμιζα πως τον σκοτώσαμε.
27
00:05:53,285 --> 00:05:54,405
Μπορείς να σταθείς;
28
00:05:54,485 --> 00:05:55,365
Όχι.
29
00:05:55,845 --> 00:05:56,885
Καλά είμαι.
30
00:05:57,405 --> 00:05:58,285
Θεέ μου.
31
00:05:59,365 --> 00:06:00,285
Γαμώτο!
32
00:06:11,205 --> 00:06:12,125
Εσύ ήσουν.
33
00:06:14,645 --> 00:06:15,725
Σε είδα.
34
00:06:16,485 --> 00:06:17,605
Αν μας είδες,
35
00:06:17,885 --> 00:06:20,125
-γιατί βγήκες στον δρόμο;
-Σταμάτα.
36
00:06:20,205 --> 00:06:22,085
Λυπάμαι. Πήγα να σε αποφύγω.
37
00:06:22,205 --> 00:06:23,925
Ευτυχώς ζεις. Τι σκεφτόσουν;
38
00:06:24,005 --> 00:06:25,125
Αΐσα, βούλωσ' το!
39
00:06:26,445 --> 00:06:27,645
Δεν είσαι η Ελίσια.
40
00:06:28,045 --> 00:06:29,885
Όχι. Με λένε Μίλι.
41
00:06:31,805 --> 00:06:33,045
Τότε γιατί είδα...
42
00:06:35,285 --> 00:06:36,525
Θα χτύπησε το κεφάλι.
43
00:06:37,245 --> 00:06:38,845
Ήσουν μαζί μου στην πόλη...
44
00:06:39,485 --> 00:06:40,485
και τα φώτα.
45
00:06:40,685 --> 00:06:43,205
Ναι. Στην πόλη, εκεί πάμε.
46
00:06:43,685 --> 00:06:44,605
Αιμορραγεί.
47
00:06:44,685 --> 00:06:46,325
Δεν φεύγουμε απ' τον δρόμο;
48
00:06:47,805 --> 00:06:49,525
Έχεις αυτοκίνητο κάπου;
49
00:06:50,005 --> 00:06:51,845
Υπάρχει σταθμός λίγο πιο κάτω.
50
00:06:51,925 --> 00:06:53,685
Να σε πάμε εκεί να πλυθείς;
51
00:06:53,765 --> 00:06:55,645
Είδα κάτι που δεν έχει συμβεί.
52
00:06:55,725 --> 00:06:57,365
-Στο μέλλον.
-Να πιει νερό.
53
00:06:57,445 --> 00:06:58,925
Θα ψάξω τη διάσειση.
54
00:06:59,005 --> 00:07:01,045
Βλέπεις καλά; Έχεις πονοκέφαλο;
55
00:07:01,125 --> 00:07:02,325
Θέλεις μια καραμέλα;
56
00:07:03,205 --> 00:07:04,845
Νιώθεις ναυτία ή ζάλη;
57
00:07:07,645 --> 00:07:09,845
-Έλα, θα σε πάμε στον σταθμό.
-Ναι.
58
00:07:10,805 --> 00:07:11,925
Μπες στο αμάξι μας.
59
00:07:13,565 --> 00:07:14,525
Μη με λερώσεις!
60
00:07:14,765 --> 00:07:16,765
Θα το επιστρέψω αυτό τη Δευτέρα.
61
00:07:19,005 --> 00:07:20,165
Περπατάς;
62
00:07:44,085 --> 00:07:45,565
Λες να είναι ακίνδυνος;
63
00:07:46,485 --> 00:07:47,405
Δεν ξέρω.
64
00:07:49,165 --> 00:07:51,005
Σίγουρα είναι περίεργος.
65
00:08:16,565 --> 00:08:17,805
Το αναγνωρίζεις αυτό;
66
00:08:18,605 --> 00:08:20,445
Είναι το αστέρι της Μελβούρνης.
67
00:08:21,965 --> 00:08:24,725
-Αυτό είδα.
-Θα πληρώσετε το σάντουιτς;
68
00:08:24,965 --> 00:08:28,365
Ναι, ασφαλώς. Και την κάρτα. Ευχαριστώ.
69
00:08:34,965 --> 00:08:35,965
Πώς σε λένε;
70
00:08:38,045 --> 00:08:39,165
Γουίλιαμ Μπλάκμπερν.
71
00:08:40,565 --> 00:08:42,125
Από 'δω η Αΐσα και η Σόφι.
72
00:08:42,685 --> 00:08:44,605
Εδώ δουλεύεις; Στη Νόργκαρντ;
73
00:08:44,765 --> 00:08:46,805
Όχι. Το πήρα αυτό.
74
00:08:48,525 --> 00:08:49,565
Εντάξει.
75
00:08:49,645 --> 00:08:51,565
Θες να φορέσεις αυτό;
76
00:08:51,685 --> 00:08:55,085
Ήταν του αρραβωνιαστικού μου.
Δεν το θέλει. Θα το έδινα.
77
00:09:02,725 --> 00:09:04,605
-Τι έπαθε η πλάτη σου;
-Σόφι!
78
00:09:08,965 --> 00:09:09,925
Είσαι γιατρός;
79
00:09:10,245 --> 00:09:12,845
Όχι, προς Θεού. Είμαι φυσικός.
80
00:09:13,925 --> 00:09:15,605
Ξέρεις, την επιστήμη;
81
00:09:17,565 --> 00:09:18,645
Είσαι επιστήμονας;
82
00:09:20,445 --> 00:09:21,405
Όπως η Ελίσια;
83
00:09:22,165 --> 00:09:23,365
Ποια είναι η Ελίσια;
84
00:09:24,045 --> 00:09:24,925
Κάποια φίλη;
85
00:09:26,605 --> 00:09:27,525
Συνάδελφος;
86
00:09:29,125 --> 00:09:30,645
Εγώ δουλεύω με την Αΐσα.
87
00:09:31,565 --> 00:09:34,045
Η Σόφι είναι φίλη απ' το σχολείο.
88
00:09:34,405 --> 00:09:35,565
Εσύ από πού είσαι;
89
00:09:36,965 --> 00:09:37,925
Απ' τη Γιουράνα.
90
00:09:38,485 --> 00:09:41,165
Έχεις οικογένεια εκεί;
Κάποιον να σε πάρει;
91
00:09:43,565 --> 00:09:44,845
Έχουν φύγει όλοι.
92
00:09:45,605 --> 00:09:46,765
Πού πήγαινες;
93
00:09:53,885 --> 00:09:54,845
Θέλω να πάω εδώ.
94
00:09:59,045 --> 00:10:01,205
Καλά. Θα σε πάμε εμείς.
95
00:10:11,125 --> 00:10:12,845
Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτόν.
96
00:10:13,085 --> 00:10:16,285
Σε μια ταινία που είδα,
ένας τύπος έμπαινε στα αμάξια
97
00:10:16,525 --> 00:10:18,645
-και σκότωνε.
-Δεν είναι ψυχοπαθής,
98
00:10:18,725 --> 00:10:20,245
είναι απλώς... θλιβερός.
99
00:10:21,125 --> 00:10:22,045
Είναι σέξι.
100
00:10:23,365 --> 00:10:24,685
Τα σημάδια στην πλάτη.
101
00:10:24,765 --> 00:10:27,365
Λέτε να είναι άγριος;
Γιατί εγώ είμαι μέσα!
102
00:10:27,885 --> 00:10:29,565
Θα διασκεδάζαμε απόψε.
103
00:10:29,645 --> 00:10:31,405
Δεν είμαστε ταξί για τρελούς.
104
00:10:31,485 --> 00:10:33,725
Θα τον σκότωνα. Ας τον πάω όπου θέλει.
105
00:11:04,445 --> 00:11:07,045
Είμαστε απ' την Καμπέρα, απ' τη Μάνουκα.
106
00:11:07,485 --> 00:11:09,085
Ήρθαμε για Σαββατοκύριακο.
107
00:11:09,285 --> 00:11:10,565
Η Μίλι αλλάζει δουλειά
108
00:11:10,925 --> 00:11:13,405
και το γιορτάζουμε! Ζήτω!
109
00:11:15,045 --> 00:11:16,765
Είναι στο Σικάγο, δυστυχώς.
110
00:11:18,685 --> 00:11:20,565
-Ο Άνταμ τι λέει;
-Τίποτα.
111
00:11:20,925 --> 00:11:22,085
Εγώ δεν θα πήγαινα.
112
00:11:22,565 --> 00:11:26,965
Αν ήμουν με τον Άνταμ,
δεν θα βγαίναμε απ' το σπίτι.
113
00:11:29,165 --> 00:11:30,485
Έχει κάτι κοιλιακούς.
114
00:11:33,165 --> 00:11:34,325
Όλα καλά, Γουίλιαμ;
115
00:11:36,365 --> 00:11:37,285
Ναι.
116
00:11:39,205 --> 00:11:40,605
Ευχαριστώ που με πάτε.
117
00:11:47,285 --> 00:11:48,845
Είναι η αγαπημένη μου θέα.
118
00:11:49,885 --> 00:11:51,325
Δεν τη βαριέμαι ποτέ.
119
00:12:00,365 --> 00:12:01,685
Εκεί πρέπει να πάω.
120
00:12:38,845 --> 00:12:39,725
Γεια.
121
00:12:41,765 --> 00:12:43,285
Ψάχνω κάποιους ανθρώπους.
122
00:12:43,805 --> 00:12:44,965
Κάτι φίλους μου.
123
00:12:46,005 --> 00:12:47,365
Ίσως πέρασαν από εδώ.
124
00:12:50,645 --> 00:12:51,685
Τους έχεις δει;
125
00:12:52,565 --> 00:12:53,765
Μόλις έπιασα βάρδια.
126
00:12:54,125 --> 00:12:55,045
Λυπάμαι, φίλε.
127
00:13:13,325 --> 00:13:15,325
ΦΡΑΪΕΡΣ ΡΙΤΖ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ
128
00:14:04,725 --> 00:14:05,925
Φίλε, θέλω μια χάρη.
129
00:14:07,365 --> 00:14:11,125
Θα ελέγξεις έναν αριθμό κυκλοφορίας
να δεις τι βγάζει;
130
00:14:11,685 --> 00:14:15,485
Πι... Πάπα, Βήτα... Βίκτορ, Λάμδα... Λίμα.
131
00:14:15,605 --> 00:14:17,605
Τρία, μηδέν, επτά.
132
00:14:18,685 --> 00:14:19,525
Ελήφθη.
133
00:14:28,685 --> 00:14:29,725
Είναι κλειστό.
134
00:14:30,085 --> 00:14:31,805
Θα ανοίξει το πρωί.
135
00:14:31,885 --> 00:14:33,245
Όχι, ήμασταν αλλού.
136
00:14:34,565 --> 00:14:35,885
Ψηλά, κοιτούσαμε πέρα.
137
00:14:38,485 --> 00:14:39,925
Ήσουν κι εσύ μαζί μου.
138
00:14:41,805 --> 00:14:42,925
Δεν ξέρω γιατί.
139
00:14:43,405 --> 00:14:46,165
Να ξέρεις πως έχω σπρέι πιπεριού
στην τσάντα
140
00:14:46,285 --> 00:14:49,085
κι αν είσαι κανένας τρελός,
θα το χρησιμοποιήσω.
141
00:14:49,485 --> 00:14:51,845
Έχω και αρραβωνιαστικό,
άρα δεν γίνεται,
142
00:14:51,925 --> 00:14:53,685
αν σκεφτόσουν κάτι τέτοιο.
143
00:14:56,525 --> 00:14:57,405
Καταλαβαίνω.
144
00:14:59,565 --> 00:15:01,045
Δεν έχω τέτοια πρόθεση.
145
00:15:02,365 --> 00:15:04,845
Δεν είσαι καθόλου σαν τους άλλους.
146
00:15:07,285 --> 00:15:10,245
Έχεις φίλους στην πόλη;
Η Ελίσια μένει εδώ;
147
00:15:12,045 --> 00:15:13,285
Η Ελίσια είναι νεκρή.
148
00:15:14,965 --> 00:15:17,205
Θεέ μου, λυπάμαι πολύ.
149
00:15:20,885 --> 00:15:21,885
Πότε...
150
00:15:24,645 --> 00:15:25,685
Πριν λίγες μέρες.
151
00:15:26,445 --> 00:15:27,365
Γαμώτο.
152
00:15:28,165 --> 00:15:29,885
Λυπάμαι. Δεν...
153
00:15:30,565 --> 00:15:31,485
Μίλι!
154
00:15:33,605 --> 00:15:34,565
Πρέπει να φύγω.
155
00:15:35,045 --> 00:15:36,565
Πρέπει να μείνω μαζί σου.
156
00:15:41,565 --> 00:15:43,965
Εντάξει. Έλα για ένα ποτό.
157
00:16:21,245 --> 00:16:22,085
Όουεν;
158
00:16:22,325 --> 00:16:23,685
Εδώ πίσω.
159
00:16:26,765 --> 00:16:28,125
Μάλλον με πήρε ο ύπνος.
160
00:16:28,445 --> 00:16:30,645
Πατήσαμε καρφί ή κάτι τέτοιο.
161
00:16:32,885 --> 00:16:34,485
Θες βοήθεια να το αλλάξεις;
162
00:16:37,765 --> 00:16:39,365
Έχεις ρεζέρβα, έτσι;
163
00:16:39,645 --> 00:16:42,205
-Κι αυτή είναι σκασμένη.
-Σοβαρολογείς;
164
00:16:43,045 --> 00:16:45,205
Μπαλώνω αυτή εδώ και πολύ καιρό.
165
00:16:48,685 --> 00:16:50,805
Τότε να καλέσουμε οδική βοήθεια.
166
00:16:50,885 --> 00:16:54,085
-Μου διαβάζεις το τηλέφωνο στο παρμπρίζ;
-Ναι.
167
00:16:56,125 --> 00:16:59,605
1-900-160401.
168
00:17:01,125 --> 00:17:02,245
Δεν έχει σήμα.
169
00:17:02,845 --> 00:17:04,085
Δεν υπάρχει κάλυψη.
170
00:17:06,685 --> 00:17:09,845
Τότε θα περιμένουμε
να περάσει κάποιος.
171
00:17:10,845 --> 00:17:13,245
Περάσαμε ένα μπαρ πριν πέντε λεπτά.
172
00:17:13,445 --> 00:17:14,645
Να πάρουμε από εκεί.
173
00:17:14,765 --> 00:17:17,125
Καλή ιδέα. Χρειάζομαι μια μπύρα.
174
00:17:18,245 --> 00:17:20,325
Σίγουρα τη χρειάζομαι!
175
00:17:20,965 --> 00:17:22,685
Είσαι τόσο φοβερή.
176
00:17:33,085 --> 00:17:35,165
Συγγνώμη. Νόμιζα πως είναι ανοιχτά.
177
00:17:35,885 --> 00:17:38,365
Υπάρχει το φορτηγάκι.
Κάποιος θα είναι εδώ.
178
00:17:38,485 --> 00:17:40,725
Να μην κάνουμε οτοστόπ μέχρι την πόλη;
179
00:17:40,885 --> 00:17:42,725
Αφού είμαστε εδώ, ας ρωτήσουμε.
180
00:17:54,685 --> 00:17:56,285
-Γεια!
-Γεια!
181
00:17:56,485 --> 00:17:59,565
Συγγνώμη για την ενόχληση,
αλλά μας έπιασε λάστιχο
182
00:17:59,645 --> 00:18:01,605
και δεν έχουμε σήμα στο κινητό.
183
00:18:01,725 --> 00:18:03,485
Χρειαζόμαστε το σταθερό σου.
184
00:18:03,765 --> 00:18:07,205
Δεν έχω σταθερό αυτήν τη στιγμή.
185
00:18:08,365 --> 00:18:10,525
Έχω κάτι ρεζέρβες πίσω.
186
00:18:10,925 --> 00:18:12,365
Δεν ρίχνετε μια ματιά;
187
00:18:13,605 --> 00:18:14,485
Εντάξει.
188
00:18:19,685 --> 00:18:21,685
Συγγνώμη για το χάος. Ανακαινίζω.
189
00:18:22,685 --> 00:18:23,805
Τι αμάξι είναι;
190
00:18:24,085 --> 00:18:25,685
-Ένα φορτηγάκι.
-Εντάξει.
191
00:18:25,845 --> 00:18:27,645
Πάω να ελέγξω. Έρχομαι αμέσως.
192
00:18:33,365 --> 00:18:34,525
Ένας φίλος σου.
193
00:18:35,525 --> 00:18:36,885
Τσαπατσούλικη δουλειά.
194
00:18:37,405 --> 00:18:38,645
Τα αυτιά είναι χάλια.
195
00:18:38,965 --> 00:18:39,805
Αλήθεια;
196
00:18:41,765 --> 00:18:43,605
Λυπάμαι, παιδιά. Δεν έχω κάτι.
197
00:18:45,285 --> 00:18:46,525
Ευχαριστούμε, πάντως.
198
00:18:46,805 --> 00:18:49,925
Θα μπορούσατε να μας πάτε κάπου
με το αμάξι;
199
00:18:50,005 --> 00:18:53,645
Ναι, θα μπορούσα.
Αλλά περιμένω έναν υδραυλικό.
200
00:18:53,765 --> 00:18:55,125
Και δεν θέλω να φύγει.
201
00:18:55,205 --> 00:18:56,965
Θα αργήσει; Να περιμένουμε.
202
00:18:57,405 --> 00:18:58,925
Φυσικά. Κανένα πρόβλημα.
203
00:18:59,845 --> 00:19:01,885
-Είναι σε λειτουργία πτήσης.
-Τι;
204
00:19:02,045 --> 00:19:03,045
-Κοίτα!
-Γαμώτο!
205
00:19:04,005 --> 00:19:06,205
-Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω.
-Δύο μπάρες.
206
00:19:06,405 --> 00:19:08,485
Μπορούμε να καλέσουμε οδική βοήθεια.
207
00:19:08,565 --> 00:19:09,805
Ωραία. Θα τους πάρω.
208
00:19:09,925 --> 00:19:11,325
Έχει καλύτερο σήμα έξω.
209
00:19:11,445 --> 00:19:13,445
Ευχαριστώ. Έρχομαι αμέσως.
210
00:19:18,605 --> 00:19:20,525
Χαλάρωσε. Θες ένα ποτό;
211
00:19:20,805 --> 00:19:22,805
Δεν θα μείνουμε πολύ, ευχαριστώ.
212
00:19:22,965 --> 00:19:24,405
Έχει μπύρες στο ψυγείο.
213
00:19:24,605 --> 00:19:26,125
-Όχι.
-Καλά.
214
00:19:28,485 --> 00:19:30,045
Από πού είστε;
215
00:19:31,605 --> 00:19:32,565
Απ' τη Γιουράνα.
216
00:19:32,685 --> 00:19:33,525
-Ναι;
-Αμέ.
217
00:19:34,525 --> 00:19:35,405
Και πηγαίνετε;
218
00:19:36,285 --> 00:19:37,325
Στην Αδελαΐδα.
219
00:19:39,405 --> 00:19:40,525
Πόλη των Εκκλησιών.
220
00:19:47,645 --> 00:19:48,725
Είστε ζευγάρι;
221
00:19:53,325 --> 00:19:54,245
Ναι.
222
00:19:57,805 --> 00:19:58,725
Γιατί;
223
00:20:00,485 --> 00:20:02,165
Κουβέντα κάνω απλώς.
224
00:20:04,165 --> 00:20:05,085
Καλά.
225
00:20:10,445 --> 00:20:12,725
Πάω να δω αν χρειάζεται...
226
00:20:12,805 --> 00:20:14,805
Μπα, κάτσε. Χαλάρωσε.
227
00:20:17,645 --> 00:20:21,125
-Ξέρεις κάτι; Πραγματικά...
-Δεν θα φύγει η Αδελαΐδα.
228
00:20:21,325 --> 00:20:22,325
Είναι και χάλια.
229
00:20:24,885 --> 00:20:26,485
Κάνεις στην άκρη, παρακαλώ;
230
00:20:30,605 --> 00:20:31,805
Πού πας;
231
00:20:32,125 --> 00:20:34,405
-Έρχονται;
-Σε μιάμιση ώρα.
232
00:20:34,885 --> 00:20:37,485
Καθίστε, θα φέρω μπύρες.
233
00:20:37,645 --> 00:20:38,605
Όχι, θα φύγουμε.
234
00:20:38,725 --> 00:20:40,365
-Γιατί;
-Πάμε να φύγουμε.
235
00:20:40,725 --> 00:20:42,005
Τι συμβαίνει;
236
00:20:43,685 --> 00:20:45,165
-Ήθελες μπύρα.
-Απλώς...
237
00:20:45,285 --> 00:20:46,525
Πάμε στο αμάξι.
238
00:20:46,685 --> 00:20:48,445
Κέιτ, μπες μέσα.
239
00:20:48,525 --> 00:20:49,765
Ξέρεις το όνομά μου;
240
00:20:49,845 --> 00:20:50,685
Όουεν...
241
00:20:52,565 --> 00:20:53,445
Πιάσ' τη!
242
00:20:53,645 --> 00:20:55,365
Όχι.
243
00:20:55,925 --> 00:20:57,045
Να την πάμε μέσα.
244
00:20:57,605 --> 00:20:59,045
Τι κάνεις;
245
00:21:05,565 --> 00:21:06,805
Μη...
246
00:21:07,685 --> 00:21:09,085
Τι διάολο κάνεις;
247
00:21:09,245 --> 00:21:11,565
-Φέρε ένα καλώδιο.
-Δεν θα τη δέσουμε.
248
00:21:11,645 --> 00:21:12,645
Το συμφωνήσαμε.
249
00:21:12,885 --> 00:21:14,125
Συμφωνήσατε... Τι;
250
00:21:14,485 --> 00:21:16,125
Μην αντιστέκεσαι, Κέιτ!
251
00:21:16,605 --> 00:21:17,925
Άσε με να σου εξηγήσω.
252
00:21:18,245 --> 00:21:19,805
Θα σου τα πάντα. Εντάξει;
253
00:21:21,965 --> 00:21:23,245
Φέρ' της ένα ποτό.
254
00:21:24,885 --> 00:21:26,885
-Δεν θέλω ποτό, γαμώτο.
-Καλά.
255
00:21:29,125 --> 00:21:31,765
Εντάξει. Θεέ μου...
256
00:21:32,925 --> 00:21:34,125
Λοιπόν, Κέιτ...
257
00:21:34,525 --> 00:21:35,885
Θέλω τη βοήθειά σου.
258
00:21:43,605 --> 00:21:44,485
Κέιτ!
259
00:21:47,125 --> 00:21:49,245
-Σου είπα να τη δέσεις!
-Σταμάτα!
260
00:21:49,325 --> 00:21:51,325
Δεν θα σου κάνω κακό. Μόνο...
261
00:21:51,405 --> 00:21:53,125
Δεν θα με μείνω εδώ αλλιώς.
262
00:21:53,205 --> 00:21:54,445
Κάτσε να σου εξηγήσω.
263
00:21:54,925 --> 00:21:55,765
Εντάξει;
264
00:21:57,245 --> 00:21:58,085
Σε παρακαλώ.
265
00:22:00,805 --> 00:22:01,885
Η Έιμι πεθαίνει.
266
00:22:04,285 --> 00:22:06,485
-Ποια είναι η Έιμι;
-Η αδερφή μου.
267
00:22:06,885 --> 00:22:08,845
Έχει καρκίνο μαστού, 4ο στάδιο.
268
00:22:08,925 --> 00:22:10,765
Οι γιατροί την άφησαν, εγώ όχι.
269
00:22:11,605 --> 00:22:14,845
Υπάρχει μια κλινική στις ΗΠΑ
που κάνει πειραματική
270
00:22:14,925 --> 00:22:16,285
μετάγγιση αίματος, αλλά
271
00:22:16,525 --> 00:22:19,165
δεν έχω βίζα και κοστίζει
χιλιάδες δολάρια.
272
00:22:21,685 --> 00:22:25,005
Έχασα τους γονείς μου από καρκίνο,
δεν θα χάσω κι αυτή.
273
00:22:26,165 --> 00:22:27,805
Οπότε σκέφτηκα πως ίσως...
274
00:22:28,205 --> 00:22:29,325
τη βοηθήσεις.
275
00:22:30,365 --> 00:22:32,045
Να σώσεις μια ζωή.
276
00:22:34,605 --> 00:22:36,285
Πώς, Όουεν;
277
00:22:36,805 --> 00:22:37,885
Επέστρεψες
278
00:22:38,605 --> 00:22:40,805
απ' τους νεκρούς χωρίς καρκίνο.
279
00:22:41,365 --> 00:22:44,965
Είπες πως τα κύτταρά σου αναπλάθηκαν
280
00:22:45,085 --> 00:22:48,325
και ίσως αυτό που το προκάλεσε
είναι στο αίμα σου
281
00:22:48,405 --> 00:22:50,045
και αναπλάσει κι εκείνης.
282
00:22:50,525 --> 00:22:52,805
-Είσαι σοβαρός;
-Ακούγεται τρελό.
283
00:22:53,765 --> 00:22:55,125
Αλλά δεν έχω επιλογές.
284
00:22:58,205 --> 00:23:00,605
-Έλεος, Όουεν...
-Σε παρακαλώ.
285
00:23:01,165 --> 00:23:02,725
Κέιτ, σε ικετεύω.
286
00:23:05,365 --> 00:23:06,885
Γιατί δεν μου το είπες;
287
00:23:07,645 --> 00:23:09,405
Γιατί με κράτησες εδώ
288
00:23:09,645 --> 00:23:10,725
σαν όμηρο;
289
00:23:10,805 --> 00:23:13,805
Πίστευα πως θα έλεγες όχι
και δεν θα σε ξαναέβλεπα.
290
00:23:14,885 --> 00:23:16,445
Δεν έχει πολύ χρόνο.
291
00:23:21,765 --> 00:23:25,005
Κι αν αρνηθώ,
θα πάρεις το αίμα μου με τη βία;
292
00:23:26,045 --> 00:23:27,005
Αν χρειαστεί.
293
00:23:28,165 --> 00:23:30,485
-Αυτός ποιος είναι;
-Ο Ρομπ. Ένας φίλος.
294
00:23:30,805 --> 00:23:31,925
Γνωριστήκαμε μέσα.
295
00:23:32,685 --> 00:23:34,685
Αλλά ορθοπόδησα. Έχω το μπαρ αυτό.
296
00:23:34,885 --> 00:23:36,005
Αυτό είναι υπέροχο.
297
00:23:36,485 --> 00:23:39,045
Σε παρακαλώ!
298
00:23:39,645 --> 00:23:42,285
-Σε παρακαλώ, βοήθησέ τη.
-Αμάν, Όουεν!
299
00:23:48,765 --> 00:23:50,125
Αν το κάνω αυτό,
300
00:23:51,725 --> 00:23:52,685
θα με αφήσεις;
301
00:23:52,805 --> 00:23:53,765
Το ορκίζομαι.
302
00:23:54,525 --> 00:23:56,085
Μόλις τελειώσουμε.
303
00:23:57,125 --> 00:23:57,965
Το υπόσχομαι.
304
00:24:03,925 --> 00:24:04,765
Εντάξει.
305
00:24:07,125 --> 00:24:08,685
-Ευχαριστώ.
-Φέρ' τη εδώ.
306
00:24:09,085 --> 00:24:10,845
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ.
307
00:24:14,565 --> 00:24:15,605
Θα την πάρεις;
308
00:24:17,965 --> 00:24:18,805
Ναι.
309
00:24:23,405 --> 00:24:25,325
Την πήρες ήδη. Εντάξει.
310
00:24:25,925 --> 00:24:27,925
Δεν ήταν η οδική βοήθεια. Σωστά.
311
00:24:29,365 --> 00:24:30,445
Τι χαζή.
312
00:24:30,765 --> 00:24:32,685
-Λυπάμαι.
-Ξέρεις πως δεν ισχύει.
313
00:24:34,845 --> 00:24:35,885
Δεν ισχύει.
314
00:24:36,165 --> 00:24:38,885
Είπες πως είσαι νοσοκόμα.
Ξέρεις τι να κάνεις;
315
00:24:39,925 --> 00:24:40,765
Ναι.
316
00:24:40,885 --> 00:24:41,965
Τελείωνε, τότε.
317
00:24:42,045 --> 00:24:43,405
Μην της μιλάς έτσι.
318
00:24:45,365 --> 00:24:47,045
Και η ομάδα αίματος;
319
00:24:49,805 --> 00:24:51,125
Είναι στον φάκελό σου.
320
00:25:01,565 --> 00:25:02,525
Ας ετοιμαστούμε.
321
00:26:30,165 --> 00:26:32,125
Δεν έχεις ξαναπάει σε καραόκε;
322
00:26:36,525 --> 00:26:37,645
Φωνάζει πολύ.
323
00:26:37,765 --> 00:26:40,965
Έτσι είναι η Σόφι.
Αν έχει μικρόφωνο, δεν σταματάει.
324
00:27:24,485 --> 00:27:26,285
Ο λοχαγός Γουίλιαμ Μπλάκμπερν;
325
00:27:29,605 --> 00:27:32,245
Έχω έρθει για να σας εξομολογήσω.
326
00:27:33,205 --> 00:27:35,405
Να σας ελευθερώσω απ' τις αμαρτίες.
327
00:27:36,365 --> 00:27:39,285
Να σας συμφιλιώσω με τον Θεό,
πριν πάτε κοντά του.
328
00:27:59,965 --> 00:28:02,765
Με τον θάνατο δεν γίνεται άφεση αμαρτιών.
329
00:28:04,245 --> 00:28:07,245
Πρέπει να εξομολογηθείς για τον Θεό.
330
00:28:10,525 --> 00:28:12,365
Δεν έχω κάτι να εξομολογηθώ.
331
00:28:26,525 --> 00:28:27,765
Πώς είναι δυνατόν;
332
00:28:35,285 --> 00:28:36,485
Εσύ το έκανες αυτό;
333
00:28:38,725 --> 00:28:39,645
Πώς;
334
00:28:42,365 --> 00:28:43,325
Ποιος είσαι;
335
00:28:46,405 --> 00:28:47,525
Τι είσαι;
336
00:29:01,805 --> 00:29:03,685
Ήμουν πλοίαρχος του Χέγκαρτι,
337
00:29:04,605 --> 00:29:05,725
όταν προσάραξε.
338
00:29:09,325 --> 00:29:11,085
Έγινε κομμάτια και διαλύθηκε
339
00:29:12,685 --> 00:29:15,245
και μας κατάπιαν τα μαύρα νερά.
340
00:29:20,565 --> 00:29:21,525
Πνίγηκα.
341
00:29:28,365 --> 00:29:30,485
Και μετά επέστρεψα απ' τους νεκρούς.
342
00:29:33,325 --> 00:29:34,285
Είναι αδύνατον.
343
00:29:35,885 --> 00:29:38,445
Ο μόνος που έχει επιστρέψει
απ' τους νεκρούς
344
00:29:38,525 --> 00:29:40,525
ήταν ο Κύριός μας Ιησούς Χριστός.
345
00:29:42,165 --> 00:29:43,325
Κι όμως να 'μαι.
346
00:29:46,445 --> 00:29:47,605
Επέστρεψα με σκοπό.
347
00:29:53,165 --> 00:29:54,885
Είσαι κάποιο είδος αγγέλου;
348
00:30:00,525 --> 00:30:02,765
Αυτά είναι παραμύθια για παιδιά.
349
00:30:06,285 --> 00:30:07,965
Δεν είμαι πλάσμα του Θεού.
350
00:30:14,205 --> 00:30:15,125
Γουίλιαμ;
351
00:30:19,725 --> 00:30:20,805
Ξέρω τι είμαι.
352
00:30:23,485 --> 00:30:25,645
Πέθανα και επέστρεψα όπως ο Φιλ.
353
00:30:27,365 --> 00:30:29,365
Όπως ο Βικ και η Σάρα.
354
00:30:33,045 --> 00:30:36,125
Όμως αν επέστρεψα όπως αυτοί,
θα πρέπει να έχω σκοπό.
355
00:30:39,245 --> 00:30:40,965
Τι εννοείς; Είσαι καλά;
356
00:30:41,045 --> 00:30:42,245
Δεν φαίνεσαι καλά.
357
00:31:29,885 --> 00:31:31,085
Όλα εντάξει;
358
00:31:32,445 --> 00:31:33,365
Γουίλιαμ;
359
00:31:41,005 --> 00:31:41,885
Κοίτα.
360
00:31:46,365 --> 00:31:47,485
Θεέ μου.
361
00:32:04,805 --> 00:32:06,245
Είστε καλά εσείς οι δύο;
362
00:32:06,405 --> 00:32:07,605
Το είδα η ίδια.
363
00:32:08,365 --> 00:32:09,245
Ποιο;
364
00:32:11,605 --> 00:32:13,085
Είδαμε νερό να αιωρείται.
365
00:32:15,405 --> 00:32:17,205
Τα μαρτίνι το προκάλεσαν.
366
00:32:17,445 --> 00:32:18,485
Κι εγώ το είδα.
367
00:32:18,805 --> 00:32:19,925
Τι συμβαίνει εδώ;
368
00:32:20,565 --> 00:32:22,725
Η Μίλι και οι θεωρίες της πάλι.
369
00:32:23,285 --> 00:32:24,405
Τι ξέρεις γι' αυτό;
370
00:32:24,885 --> 00:32:26,525
Θα δουλεύω στη Φέρμιλαμπ.
371
00:32:27,245 --> 00:32:28,485
Πειραματική φυσική.
372
00:32:29,205 --> 00:32:31,685
Υπάρχουν πολλά στοιχεία
που δεν εξηγούνται.
373
00:32:31,765 --> 00:32:33,765
Στοιχεία όπως αυτό.
374
00:32:36,245 --> 00:32:39,485
Τα βίντεο στο YouTube είναι ψεύτικα.
375
00:32:39,565 --> 00:32:41,965
Για τα άλλα φταίει η κλιματική αλλαγή.
376
00:32:42,045 --> 00:32:43,325
-Ναι.
-Δεν ισχύει.
377
00:32:43,725 --> 00:32:45,725
Το σύμπαν διαστέλλεται διαρκώς,
378
00:32:45,965 --> 00:32:49,205
από τη Μεγάλη Έκρηξη και μετά,
απλώνεται, επιταχύνει,
379
00:32:49,285 --> 00:32:51,525
αλλά δεν μπορεί να το κάνει για πάντα.
380
00:32:51,645 --> 00:32:52,965
Στη πορεία θα σκίσει.
381
00:32:53,125 --> 00:32:56,125
Κάποιοι πιστεύουμε
πως αυτή η διαδικασία ξεκίνησε.
382
00:32:56,205 --> 00:32:59,285
-Δεν τεκμηριώνεται αυτό.
-Το είδα με τα μάτια μου.
383
00:33:00,485 --> 00:33:03,645
Άρχισε με την ηλεκτρομαγνητική αιχμή
πριν 3 εβδομάδες,
384
00:33:03,765 --> 00:33:05,605
κι έγινε δεύτερη αυτήν την εβδομάδα.
385
00:33:06,045 --> 00:33:06,925
Από τότε,
386
00:33:07,085 --> 00:33:09,245
τα GPS έχουν τρελαθεί,
387
00:33:09,365 --> 00:33:10,725
βαρυτικές ανωμαλίες,
388
00:33:11,045 --> 00:33:14,365
η βασική φυσική,
οι νόμοι του σύμπαντος αναιρούνται.
389
00:33:15,125 --> 00:33:16,485
Γίνεται γρήγορα.
390
00:33:16,685 --> 00:33:18,685
Κι εγώ θέλω κοκτέιλ γρήγορα.
391
00:33:19,045 --> 00:33:20,565
Ναι! Πάμε!
392
00:33:21,485 --> 00:33:23,485
Αντίο, Γουίλ! Έτσι να λέγεσαι.
393
00:33:23,565 --> 00:33:26,885
Είναι πιο σέξι.
Το Γουίλιαμ ακούγεται παππουδίστικο.
394
00:33:27,325 --> 00:33:28,165
Τα λέμε.
395
00:33:29,725 --> 00:33:31,525
Πρέπει να φύγω. Θα είσαι καλά;
396
00:33:31,605 --> 00:33:33,125
Πρέπει να μάθω κι άλλα.
397
00:33:33,205 --> 00:33:36,325
-Ξέρω τι συνέβη πριν τρεις εβδομάδες.
-Πρέπει να φύγω.
398
00:33:36,965 --> 00:33:38,565
Χάρηκα που σε γνώρισα.
399
00:33:38,765 --> 00:33:40,325
Συγγνώμη για το ατύχημα.
400
00:33:45,725 --> 00:33:47,365
Μίλι, έλα!
401
00:33:48,165 --> 00:33:50,365
Δεν είσαι η νταντά του. Έλα.
402
00:33:51,885 --> 00:33:53,525
Χρειάζομαι κοκτέιλ.
403
00:33:55,445 --> 00:33:59,245
Μας ακολουθεί.
Γίνεται λίγο τρομακτικό τώρα.
404
00:33:59,925 --> 00:34:01,605
Μίλι, έλα.
405
00:34:03,645 --> 00:34:04,485
Μίλι;
406
00:34:05,845 --> 00:34:08,085
-Να καλέσουμε αστυνομία;
-Υπερβάλλεις!
407
00:34:08,605 --> 00:34:10,565
Έχεις τα κλειδιά του αυτοκινήτου;
408
00:34:11,205 --> 00:34:13,205
Έχουμε πιει. Είναι στη γωνία.
409
00:34:14,125 --> 00:34:15,005
Και τι έγινε;
410
00:34:17,805 --> 00:34:19,205
Γουίλιαμ Μπλάκμπερν.
411
00:34:22,405 --> 00:34:23,245
Ποιος είσαι;
412
00:34:23,765 --> 00:34:25,565
Θα σε πάω στους φίλους σου.
413
00:34:25,645 --> 00:34:27,845
Στον Τσάρλι, την Κέρστι και την Κέιτ.
414
00:34:28,085 --> 00:34:29,125
Σε χρειάζονται.
415
00:34:30,445 --> 00:34:31,645
Έλα. Μπες μέσα.
416
00:34:33,485 --> 00:34:34,645
Φύγε απ' τη μέση.
417
00:34:42,845 --> 00:34:43,685
Θεέ μου!
418
00:34:47,565 --> 00:34:49,645
-Πρέπει να το σταματήσω!
-Άσ' τον!
419
00:34:50,605 --> 00:34:51,685
Σταμάτα!
420
00:34:55,565 --> 00:34:56,765
Άφησέ τον.
421
00:34:59,325 --> 00:35:00,405
Γουίλιαμ, σταμάτα!
422
00:35:00,485 --> 00:35:01,485
Θεέ μου!
423
00:35:06,885 --> 00:35:07,965
Γουίλιαμ! Σταμάτα!
424
00:35:11,925 --> 00:35:13,925
Σταμάτα! Πρέπει να φύγουμε!
425
00:35:15,085 --> 00:35:15,965
Τώρα!
426
00:35:19,805 --> 00:35:22,125
Τι διάολο συνέβη; Ποιος ήταν αυτός;
427
00:35:22,445 --> 00:35:23,325
Δεν ξέρω.
428
00:35:25,765 --> 00:35:27,645
Τι σου είπε; Ήθελε χρήματα;
429
00:35:29,525 --> 00:35:31,325
-Ήθελε να πάω μαζί του.
-Γιατί;
430
00:35:32,645 --> 00:35:33,845
Με θεωρεί πολύτιμο.
431
00:35:34,285 --> 00:35:36,045
-Να πάμε στην αστυνομία!
-Όχι!
432
00:35:36,965 --> 00:35:39,125
-Όχι στην αστυνομία.
-Σου επιτέθηκε!
433
00:35:43,205 --> 00:35:44,085
Γεια!
434
00:35:44,885 --> 00:35:47,485
Όχι. Αΐσα, ηρέμησε. Καλά είμαι.
435
00:35:57,725 --> 00:36:00,085
ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΘΑΝΑΤΟΣ ΑΠΟ ΝΤΡΟΠΗ
436
00:36:17,565 --> 00:36:21,805
Μια απλή χαλάρωση πέντε λεπτών
μέσω ασκήσεων αναπνοής,
437
00:36:22,445 --> 00:36:24,765
ιδανική για κάθε στιγμή
438
00:36:25,005 --> 00:36:26,405
μιας κουραστικής μέρας.
439
00:36:27,925 --> 00:36:33,285
Κλείστε τα μάτια
και αφήστε τη φωνή μου να σας οδηγήσει.
440
00:36:33,685 --> 00:36:36,765
Ο στόχος είναι να ανακουφιστεί το σώμα.
441
00:36:37,525 --> 00:36:39,125
Να ηρεμήσει το μυαλό.
442
00:36:46,685 --> 00:36:47,925
Παίρνεις τσιχλίτσες;
443
00:36:48,925 --> 00:36:51,245
-Τι είναι αυτό;
-Τσίχλες, στο ταμείο.
444
00:37:00,205 --> 00:37:01,045
Τσίχλες.
445
00:37:01,165 --> 00:37:02,565
ΠΡΩΤΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ
ΠΡΩΤΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ
446
00:37:10,485 --> 00:37:12,245
Δεν ήξερα ποιες να πάρω.
447
00:37:12,805 --> 00:37:14,485
Δεν πειράζει. Έλα.
448
00:37:49,445 --> 00:37:50,685
Εδώ είναι.
449
00:37:50,805 --> 00:37:53,325
Πώς είσαι; Πώς ήταν η διαδρομή;
450
00:37:53,725 --> 00:37:55,245
Είχα και καλύτερες.
451
00:37:55,365 --> 00:37:56,765
Να γνωρίσεις κάποια.
452
00:37:57,405 --> 00:37:59,165
Κέιτ, η αδερφή μου, η Έιμι.
453
00:37:59,445 --> 00:38:01,645
-Γεια.
-Ο Όουεν μου είπε για σένα.
454
00:38:02,725 --> 00:38:04,845
-Φαίνεσαι καλά.
-Ναι, είναι.
455
00:38:07,965 --> 00:38:09,565
Σου είπα πως δεν τρελάθηκα.
456
00:38:11,005 --> 00:38:12,885
Από 'δώ ο Γκάρι. Είναι φίλος.
457
00:38:12,965 --> 00:38:14,925
Και είχες καρκίνο του μαστού;
458
00:38:15,165 --> 00:38:16,725
-Ναι.
-Και τον νίκησε.
459
00:38:18,045 --> 00:38:21,325
Είστε συμβατές, άρα αξίζει
να δοκιμάσουμε τη μετάγγιση.
460
00:38:22,005 --> 00:38:24,005
Ευχαριστώ που προσφέρθηκες.
461
00:38:27,405 --> 00:38:30,325
Θες να πιεις κάτι; Λίγο νερό;
462
00:38:30,805 --> 00:38:31,685
Μπύρα;
463
00:38:32,045 --> 00:38:33,725
Ας τελειώνουμε μ' αυτό.
464
00:38:34,285 --> 00:38:37,045
Η Κέιτ ήταν νοσοκόμα.
Οπότε, κάνει κουμάντο.
465
00:38:37,165 --> 00:38:39,285
Χαίρομαι που κάποιος ξέρει τι κάνει.
466
00:38:40,405 --> 00:38:42,645
-Έχω διαβάσει πώς το κάνουν...
-Το 'χω.
467
00:38:43,245 --> 00:38:44,565
Ίσως θέλεις βοήθεια.
468
00:38:44,685 --> 00:38:47,405
-Θα σου πω, αν χρειαστεί.
-Μπορείτε να φύγετε;
469
00:38:48,085 --> 00:38:48,925
Κι εσύ.
470
00:38:59,605 --> 00:39:00,485
Ωραία.
471
00:39:02,525 --> 00:39:05,605
-Μαλώσατε;
-Ναι.
472
00:39:09,965 --> 00:39:12,045
Ο Όουεν δύσκολα δένεται με άλλους.
473
00:39:12,965 --> 00:39:14,285
Δεν αφήνεται.
474
00:39:15,805 --> 00:39:18,685
Δεν είναι τέλειος, αλλά έχει καλή καρδιά.
475
00:39:20,285 --> 00:39:21,445
Εσένα σε αγαπάει.
476
00:39:23,485 --> 00:39:24,765
Είναι ξεκάθαρο.
477
00:39:27,165 --> 00:39:28,565
Κι εσένα συμπαθεί πολύ.
478
00:39:32,765 --> 00:39:35,005
Είδαμε τους γονείς μας να το περνάνε.
479
00:39:36,285 --> 00:39:38,565
Γι' αυτό το κράτησα κρυφό τόσον καιρό.
480
00:39:39,965 --> 00:39:41,205
Σφίξε το χέρι σου.
481
00:39:43,045 --> 00:39:45,245
Ίσως δυσκολευτείς. Δεν έχω φλέβα.
482
00:39:53,365 --> 00:39:54,725
Μπα, μια χαρά τα πας.
483
00:40:00,565 --> 00:40:02,405
Αληθεύει αυτό που είπε ο Όουεν;
484
00:40:04,125 --> 00:40:05,445
Πέθανες κι επέστρεψες;
485
00:40:08,165 --> 00:40:10,205
Ό,τι κι αν σου είπε...
486
00:40:13,485 --> 00:40:15,445
δεν έχω θαυματουργό αίμα.
487
00:40:16,485 --> 00:40:19,405
Αυτό που συμβαίνει σε μένα
είναι διαφορετικό.
488
00:40:19,485 --> 00:40:20,405
Εγώ απλώς...
489
00:40:22,365 --> 00:40:23,445
δεν θέλω
490
00:40:24,165 --> 00:40:25,325
να τρέφεις ελπίδες.
491
00:40:26,885 --> 00:40:28,125
Δεν το κάνω για μένα.
492
00:40:34,085 --> 00:40:35,405
Έπρεπε να τον αφήσω.
493
00:40:40,805 --> 00:40:42,125
Εντάξει, χαλάρωσε.
494
00:40:52,965 --> 00:40:54,565
Μη φοβάσαι. Είμαι εγώ εδώ.
495
00:40:57,485 --> 00:40:58,565
Όταν ήμουν μικρή,
496
00:41:01,045 --> 00:41:03,045
το θυμάμαι τόσο καθαρά,
497
00:41:04,765 --> 00:41:06,565
κατάλαβα πως κάποτε θα πεθάνω.
498
00:41:08,885 --> 00:41:10,925
Θυμάμαι την αίσθηση πανικού.
499
00:41:13,525 --> 00:41:15,005
Ένιωθα όντως άρρωστη.
500
00:41:18,725 --> 00:41:20,285
Είναι κάτι που όλοι
501
00:41:20,805 --> 00:41:22,485
συνειδητοποιούν, αλλά κανείς
502
00:41:23,125 --> 00:41:25,645
δεν συζητά, γιατί είναι δύσκολο.
503
00:41:31,765 --> 00:41:32,725
Πάλεψα
504
00:41:36,165 --> 00:41:37,325
πολύ σκληρά
505
00:41:37,645 --> 00:41:39,645
γι' αυτό το πράγμα, αυτήν τη ζωή.
506
00:41:42,525 --> 00:41:44,525
Αλλά δεν νομίζω πως μπορώ άλλο.
507
00:41:48,885 --> 00:41:50,445
Έχω κουραστεί πολύ.
508
00:41:58,165 --> 00:41:59,845
Προσπαθώ να μη φοβάμαι.
509
00:42:06,085 --> 00:42:09,965
Πιστεύεις πως πηγαίνουμε σε κάποιο μέρος
όταν πεθαίνουμε;
510
00:42:11,565 --> 00:42:13,245
Πως δεν είναι αυτό το τέλος;
511
00:42:17,965 --> 00:42:19,485
Δεν ξέρω.
512
00:42:21,845 --> 00:42:23,125
Ξέρεις...
513
00:42:27,365 --> 00:42:29,085
δεν θα κάνεις άλλες θεραπείες
514
00:42:30,565 --> 00:42:31,645
ούτε θα πονάς.
515
00:42:34,365 --> 00:42:35,885
Θα είσαι μαζί του;
516
00:42:37,325 --> 00:42:38,365
Όταν θα φύγω;
517
00:42:48,005 --> 00:42:48,845
Ασφαλώς.
518
00:43:20,085 --> 00:43:21,525
Ξέρεις...
519
00:43:25,765 --> 00:43:26,845
όταν συμβεί...
520
00:43:28,885 --> 00:43:29,965
θα είσαι καλά.
521
00:43:33,805 --> 00:43:35,085
Θα αφεθείς,
522
00:43:35,765 --> 00:43:36,885
θα είσαι ελεύθερη
523
00:43:50,165 --> 00:43:51,085
Πώς είναι;
524
00:43:51,165 --> 00:43:53,605
Κουρασμένη. Άσ' τη να ξεκουραστεί.
525
00:43:55,325 --> 00:43:56,245
Κόφ' το.
526
00:43:57,605 --> 00:44:00,325
Έκανα ό,τι μου ζήτησες.
Θα φύγω τώρα.
527
00:44:00,925 --> 00:44:03,325
Θα κάτσω μέχρι μπορέσει να φύγει η Έιμι.
528
00:44:03,765 --> 00:44:05,885
Εγώ θα φύγω. Μου δίνεις τα κλειδιά;
529
00:44:06,005 --> 00:44:06,965
Και το λάστιχο;
530
00:44:09,405 --> 00:44:10,325
Γαμώτο.
531
00:44:10,765 --> 00:44:11,845
Θα κάνω οτοστόπ.
532
00:44:13,045 --> 00:44:14,925
-Θα σταματήσεις;
-Κουφός είσαι;
533
00:44:15,645 --> 00:44:17,125
-Έλεος!
-Θέλω αποδείξεις.
534
00:44:17,365 --> 00:44:19,205
-Από τι;
-Την ιστορία της.
535
00:44:20,485 --> 00:44:23,325
-Σου είπα, αυτό θα μείνει μεταξύ μας.
-Κοίτα...
536
00:44:23,445 --> 00:44:25,045
-Παρακαλώ;
-Είναι φρικιό.
537
00:44:25,605 --> 00:44:27,325
Θα κονομήσουμε, αν τη δώσουμε.
538
00:44:27,405 --> 00:44:29,845
Μην τους ακούς, δεν πρόκειται να γίνει.
539
00:44:29,965 --> 00:44:30,805
Ίσως γίνει.
540
00:44:30,885 --> 00:44:31,845
Άφησέ τη.
541
00:44:32,405 --> 00:44:33,325
Δώσ' το μου.
542
00:44:33,405 --> 00:44:35,805
Δεν θα τη βλάψουμε,
αλλά γιατί να το κρύψουμε;
543
00:44:36,005 --> 00:44:37,125
Θα αξίζει πολλά.
544
00:44:37,245 --> 00:44:39,725
-Είπα όχι!
-Δεν θα... με πουλήσετε.
545
00:44:40,325 --> 00:44:41,205
Λυπάμαι,
546
00:44:41,685 --> 00:44:42,925
αλλά δεν θα φύγεις.
547
00:44:43,045 --> 00:44:46,045
Γιατί δεν κάθεσαι,
και θα σου φέρω μια μπύρα;
548
00:44:48,405 --> 00:44:50,005
-Μην αγγίζεις...
-Κάνε πίσω!
549
00:44:52,685 --> 00:44:54,445
Πήρες το αίμα. Τι σε νοιάζει;
550
00:44:55,285 --> 00:44:56,365
Θα την πουλήσουμε.
551
00:44:56,445 --> 00:44:59,365
-Δεν γίνεται!
-Δεν ξέρεις το σκοτεινό δίκτυο;
552
00:44:59,645 --> 00:45:01,445
Αγοράζεις και πουλάς τα πάντα.
553
00:45:01,805 --> 00:45:04,805
Ναρκωτικά, όπλα, πυρομαχικά, φρικιά!
554
00:45:04,925 --> 00:45:06,885
Κάποιος θα θέλει να τη μελετήσει.
555
00:45:07,005 --> 00:45:07,965
Με τίποτα!
556
00:45:08,045 --> 00:45:10,045
Λυπάμαι, αλλά δεν αποφασίζεις εσύ.
557
00:45:10,245 --> 00:45:12,685
Κανείς δεν θα με αγοράσει.
558
00:45:12,765 --> 00:45:15,205
Αυτό είναι παρανοϊκό. Ακούτε τι λέτε;
559
00:45:15,285 --> 00:45:16,405
Έχω καλύτερη ιδέα.
560
00:45:17,445 --> 00:45:19,285
-Έχεις λάπτοπ;
-Γιατί;
561
00:45:19,365 --> 00:45:21,405
Ξέρω μια εταιρεία που θα ενδιαφερόταν.
562
00:45:21,845 --> 00:45:24,645
Θα επικοινωνήσεις απευθείας,
χωρίς ψηφιακά ίχνη.
563
00:45:25,485 --> 00:45:26,845
Θα σου δείξω τη σελίδα.
564
00:45:27,085 --> 00:45:29,445
Τη Νόργκαρντ.
Έχουν μονάδα στη Γιουράνα.
565
00:45:36,525 --> 00:45:37,445
Εντάξει.
566
00:45:43,045 --> 00:45:45,365
Πώς γράφεται; "Νόρεγκαρντ";
567
00:45:59,805 --> 00:46:00,725
Στο φορτηγάκι!
568
00:46:03,525 --> 00:46:04,885
Πάω για βοήθεια!
569
00:46:08,565 --> 00:46:09,445
Σταμάτα!
570
00:46:44,365 --> 00:46:45,325
Σταμάτα!
571
00:46:47,925 --> 00:46:48,965
Βγες έξω, τώρα!
572
00:47:25,245 --> 00:47:27,045
Ναι; Ένα ασθενοφόρο, παρακαλώ.
573
00:47:55,165 --> 00:47:58,085
Ο Άνταμ θα φρικάρει αν μάθει
ότι σε έφερα εδώ.
574
00:47:58,365 --> 00:47:59,805
Και η Σόφι μιλάει πολύ.
575
00:48:01,285 --> 00:48:02,325
Δεν καταλαβαίνω.
576
00:48:02,965 --> 00:48:04,205
Είναι κτητικός.
577
00:48:04,725 --> 00:48:06,405
Δεν θέλει να πάω στο Σικάγο.
578
00:48:06,485 --> 00:48:10,125
Θα προτιμούσε να μείνω στην Καμπέρα
και να κάνω μωρά.
579
00:48:11,285 --> 00:48:12,405
Θέλει να διαλέξω.
580
00:48:13,205 --> 00:48:14,685
Έχεις επιλογή, έστω.
581
00:48:19,365 --> 00:48:21,565
Αυτό που είδαμε απόψε είναι απόδειξη.
582
00:48:22,765 --> 00:48:26,005
Κάτι συμβαίνει και πρέπει να μελετηθεί
και να κατανοηθεί.
583
00:48:26,445 --> 00:48:28,405
Ξεπερνάει εμένα και τη σχέση μου.
584
00:48:28,725 --> 00:48:30,045
Γιατί συμβαίνει αυτό;
585
00:48:30,405 --> 00:48:32,325
Αυτό προσπαθώ να ανακαλύψω.
586
00:48:33,565 --> 00:48:35,125
Ξέρεις τη σκοτεινή ύλη;
587
00:48:35,645 --> 00:48:36,525
Όχι.
588
00:48:36,925 --> 00:48:40,285
Μια αόρατη δύναμη
που συνδέει όλη την ύλη.
589
00:48:40,365 --> 00:48:43,285
Διαποτίζει όλο το σύμπαν
και το συγκρατεί.
590
00:48:43,925 --> 00:48:47,525
Υπάρχει η θεωρία
ότι μια μορφή ενέργειας, η πεμπτουσία,
591
00:48:47,605 --> 00:48:49,765
προκαλεί τη διαστολή του σύμπαντος.
592
00:48:50,325 --> 00:48:52,765
Αυτό λειτουργεί ενάντια στη σκοτεινή ύλη.
593
00:48:55,725 --> 00:48:58,405
Οι βασικοί κανόνες που έχουμε,
όπως η βαρύτητα
594
00:48:58,485 --> 00:49:00,485
και η σχετικότητα θα καταρρεύσουν.
595
00:49:00,805 --> 00:49:03,005
Όλη η ύλη θα διασπαστεί.
596
00:49:03,085 --> 00:49:07,365
Οι άνθρωποι, οι πλανήτες, τα μόρια,
ακόμα και ο ίδιος ο χωροχρόνος.
597
00:49:09,205 --> 00:49:10,525
Η Μεγάλη Απόσχιση.
598
00:49:12,085 --> 00:49:13,685
Και ο κόσμος θα τελειώσει.
599
00:49:13,845 --> 00:49:16,085
Όχι μόνο ο δικός μας κόσμος. Τα πάντα.
600
00:49:16,525 --> 00:49:18,925
Ολόκληρο το σύμπαν θα διαλυθεί.
601
00:49:47,325 --> 00:49:48,525
Αυτό είδα.
602
00:49:50,365 --> 00:49:51,245
Το μέλλον.
603
00:49:56,565 --> 00:49:57,405
Θεέ μου.
604
00:49:59,725 --> 00:50:01,365
Αυτό είναι τρελό.
605
00:50:03,085 --> 00:50:04,205
Ξεκίνησε.
606
00:50:14,445 --> 00:50:15,605
Γουίλιαμ;
607
00:50:27,085 --> 00:50:27,965
Ορίστε.
608
00:50:28,965 --> 00:50:30,445
Η τελευταία σου επιθυμία.
609
00:50:33,285 --> 00:50:34,365
Ο θόλος του Θεού.
610
00:50:40,605 --> 00:50:43,245
Ίσως υπάρχει τρόπος να μην εκτελεστείς.
611
00:50:44,445 --> 00:50:46,965
-Μπορώ να επέμβω εκ μέρους σου.
-Γιατί;
612
00:50:47,045 --> 00:50:49,845
-Είπες ότι ήσουν...
-Δεν πρέπει να σωθώ.
613
00:50:50,205 --> 00:50:51,565
Κανείς δεν χάνεται.
614
00:50:51,645 --> 00:50:53,605
Γεννιόμαστε, ζούμε και πεθαίνουμε.
615
00:50:53,685 --> 00:50:55,645
Με τη σειρά. Παραβίασα τους κανόνες.
616
00:50:56,365 --> 00:50:58,005
-Θα συγχωρεθείς...
-Όχι!
617
00:50:58,605 --> 00:51:01,605
Εξαιτίας μου, ο κόσμος θα διαλυθεί.
618
00:51:06,005 --> 00:51:07,285
Δεν είσαι άγγελος.
619
00:51:10,885 --> 00:51:12,165
Είσαι ο αγγελιοφόρος.
620
00:51:14,765 --> 00:51:16,125
Λέγε με ό,τι θες.
621
00:51:18,885 --> 00:51:20,445
Αλλά αύριο θα κρεμαστώ
622
00:51:21,565 --> 00:51:23,045
και ο κόσμος θα σωθεί.
623
00:51:31,805 --> 00:51:33,365
Πάρτε τον μέσα.
624
00:51:38,965 --> 00:51:40,285
Συμβαίνει πάλι.
625
00:51:41,845 --> 00:51:43,845
Επειδή μας έφερε πίσω η Ελίσια.
626
00:51:44,845 --> 00:51:46,285
Πρέπει να το διορθώσω.
627
00:51:47,045 --> 00:51:48,485
Να σταματήσω το μέλλον.
628
00:51:49,205 --> 00:51:50,285
Τι θα σταματήσεις;
629
00:51:51,605 --> 00:51:53,285
Το τέλος των πάντων.
630
00:52:32,685 --> 00:52:34,205
-Γεια.
-Είσαι καλά;
631
00:52:34,565 --> 00:52:36,925
Μπορώ να χρησιμοποιήσω
το τηλέφωνό σας;
632
00:52:46,085 --> 00:52:47,765
-Παρακαλώ;
-Τζέιμς;
633
00:52:49,325 --> 00:52:50,965
Τζέιμς, εγώ είμαι. Η Κέιτ.
634
00:52:51,285 --> 00:52:52,165
Πού είσαι;
635
00:52:52,285 --> 00:52:53,205
Δεν ξέρω.
636
00:52:53,525 --> 00:52:55,525
Δεν ξέρω πού στο διάολο είμαι.
637
00:52:56,085 --> 00:52:58,925
Παραλίγο να με πυροβολήσουν.
638
00:52:59,165 --> 00:53:02,245
Ο Όουεν σκοτώθηκε. Και οι φίλοι του...
Με κυνηγούν.
639
00:53:02,405 --> 00:53:03,365
Δεν ξέρω...
640
00:53:03,525 --> 00:53:05,005
Κέιτ, μην ανησυχείς.
641
00:53:05,125 --> 00:53:06,125
Ηρέμησε.
642
00:53:06,285 --> 00:53:07,245
Άκουσέ με.
643
00:53:09,365 --> 00:53:10,525
Έχεις αυτοκίνητο;
644
00:53:10,645 --> 00:53:11,485
Όχι.
645
00:53:11,645 --> 00:53:12,645
Δεν πειράζει.
646
00:53:12,765 --> 00:53:14,925
Κάνε οτοστόπ μέχρι τη Γιουράνα.
647
00:53:15,285 --> 00:53:17,205
Πήγαινε στο σπίτι στη λίμνη.
648
00:53:19,405 --> 00:53:20,245
Εντάξει.
649
00:53:20,325 --> 00:53:21,205
Κέιτ...
650
00:53:21,885 --> 00:53:22,765
Μην ανησυχείς.
651
00:53:23,285 --> 00:53:24,405
Θα το φροντίσω εγώ.
652
00:53:25,605 --> 00:53:26,645
Εντάξει.
653
00:53:27,245 --> 00:53:28,325
Σ' ευχαριστώ.
654
00:53:31,885 --> 00:53:32,925
Ευχαριστώ.
655
00:53:33,245 --> 00:53:35,085
-Πάτε κοντά στη Γιουράνα;
-Ναι.
656
00:53:35,245 --> 00:53:36,445
-Θες να σε πάω;
-Ναι.
657
00:54:07,285 --> 00:54:08,525
Τι κάνεις στον δρόμο;
658
00:54:10,405 --> 00:54:11,885
Επιστρέφω στη Γιουράνα.
659
00:54:12,085 --> 00:54:13,525
Θα σε πάω εγώ.
660
00:54:15,165 --> 00:54:16,165
Γιατί επέστρεψες;
661
00:54:17,485 --> 00:54:19,005
Έχω μερικές εκκρεμότητες.
662
00:54:20,685 --> 00:54:21,525
Μπες μέσα.
663
00:54:29,885 --> 00:54:30,885
Το παιδί σου;
664
00:54:31,365 --> 00:54:33,245
Στην Τασμανία με τους γονείς.
665
00:54:35,845 --> 00:54:36,845
Την άφησες;
666
00:54:37,005 --> 00:54:40,125
Όχι για πολύ. Μέχρι να κάνω
κάποια πράγματα.
667
00:54:42,765 --> 00:54:43,765
Χτύπησες.
668
00:54:48,485 --> 00:54:49,485
Δεν είναι σοβαρό.
669
00:54:52,965 --> 00:54:53,925
Μπες στο αμάξι.
670
00:55:28,165 --> 00:55:29,485
Αυτό ήταν δοκιμασία.
671
00:55:31,925 --> 00:55:33,085
Ξέρω τι είσαι.
672
00:55:34,765 --> 00:55:35,965
Είμαι το ίδιο.
673
00:55:38,325 --> 00:55:42,165
Ο Βικ, ο Φιλ και η Σάρα
είχαν δίκιο απ' την αρχή.
674
00:55:46,685 --> 00:55:48,085
Όλοι όσοι γύρισαν
675
00:55:49,165 --> 00:55:50,285
πρέπει να πεθάνουν.
676
00:56:10,925 --> 00:56:11,925
Πάμε.
677
00:56:12,926 --> 00:56:17,926
Για το
678
00:56:20,925 --> 00:56:22,925
Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου