1 00:00:06,845 --> 00:00:10,285 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:52,965 --> 00:01:53,925 Ελίσια! 3 00:02:43,725 --> 00:02:45,005 Γεια σου. 4 00:02:49,325 --> 00:02:50,685 Ο Γουίλιαμ δεν είσαι; 5 00:02:57,485 --> 00:02:58,605 Μη μείνεις εδώ. 6 00:02:59,485 --> 00:03:01,485 -Έλα σπίτι μου... -Η Ελίσια πέθανε. 7 00:03:03,005 --> 00:03:05,165 Δεν έχω κάποιον σκοπό εδώ, πια. 8 00:03:08,045 --> 00:03:10,205 Καλά. Έλα. 9 00:03:10,525 --> 00:03:12,525 Έλα μαζί μου. Μπες στο αυτοκίνητο. 10 00:03:33,685 --> 00:03:34,805 Είσαι καλά; 11 00:03:34,885 --> 00:03:37,005 Είναι... ακόμα εδώ. 12 00:03:37,725 --> 00:03:39,725 Πότε έφαγες τελευταία φορά; 13 00:03:39,845 --> 00:03:40,845 Πότε ήπιες κάτι; 14 00:03:41,085 --> 00:03:42,685 -Έλα, πάμε... -Την είδα! 15 00:03:42,925 --> 00:03:44,845 -Η Ελίσια είναι κάπου εδώ. -Καλά. 16 00:03:45,325 --> 00:03:48,325 Ο Τζέιμς μου είπε να σας προσέχω, κι αυτό θα κάνω... 17 00:03:48,605 --> 00:03:50,645 -Έλα μαζί μου... -Πρέπει να τη βρω! 18 00:03:56,605 --> 00:03:58,245 Μην πας να με σταματήσεις. 19 00:04:02,645 --> 00:04:03,605 Γουίλιαμ! 20 00:04:10,405 --> 00:04:11,285 Σκατά! 21 00:05:40,605 --> 00:05:41,485 Θεέ μου! 22 00:05:42,885 --> 00:05:43,805 Είναι ζωντανός; 23 00:05:43,885 --> 00:05:44,925 Είσαι καλά; 24 00:05:48,645 --> 00:05:49,565 Είναι νεκρός; 25 00:05:50,285 --> 00:05:51,285 Σκατά! 26 00:05:51,605 --> 00:05:53,085 Νόμιζα πως τον σκοτώσαμε. 27 00:05:53,285 --> 00:05:54,405 Μπορείς να σταθείς; 28 00:05:54,485 --> 00:05:55,365 Όχι. 29 00:05:55,845 --> 00:05:56,885 Καλά είμαι. 30 00:05:57,405 --> 00:05:58,285 Θεέ μου. 31 00:05:59,365 --> 00:06:00,285 Γαμώτο! 32 00:06:11,205 --> 00:06:12,125 Εσύ ήσουν. 33 00:06:14,645 --> 00:06:15,725 Σε είδα. 34 00:06:16,485 --> 00:06:17,605 Αν μας είδες, 35 00:06:17,885 --> 00:06:20,125 -γιατί βγήκες στον δρόμο; -Σταμάτα. 36 00:06:20,205 --> 00:06:22,085 Λυπάμαι. Πήγα να σε αποφύγω. 37 00:06:22,205 --> 00:06:23,925 Ευτυχώς ζεις. Τι σκεφτόσουν; 38 00:06:24,005 --> 00:06:25,125 Αΐσα, βούλωσ' το! 39 00:06:26,445 --> 00:06:27,645 Δεν είσαι η Ελίσια. 40 00:06:28,045 --> 00:06:29,885 Όχι. Με λένε Μίλι. 41 00:06:31,805 --> 00:06:33,045 Τότε γιατί είδα... 42 00:06:35,285 --> 00:06:36,525 Θα χτύπησε το κεφάλι. 43 00:06:37,245 --> 00:06:38,845 Ήσουν μαζί μου στην πόλη... 44 00:06:39,485 --> 00:06:40,485 και τα φώτα. 45 00:06:40,685 --> 00:06:43,205 Ναι. Στην πόλη, εκεί πάμε. 46 00:06:43,685 --> 00:06:44,605 Αιμορραγεί. 47 00:06:44,685 --> 00:06:46,325 Δεν φεύγουμε απ' τον δρόμο; 48 00:06:47,805 --> 00:06:49,525 Έχεις αυτοκίνητο κάπου; 49 00:06:50,005 --> 00:06:51,845 Υπάρχει σταθμός λίγο πιο κάτω. 50 00:06:51,925 --> 00:06:53,685 Να σε πάμε εκεί να πλυθείς; 51 00:06:53,765 --> 00:06:55,645 Είδα κάτι που δεν έχει συμβεί. 52 00:06:55,725 --> 00:06:57,365 -Στο μέλλον. -Να πιει νερό. 53 00:06:57,445 --> 00:06:58,925 Θα ψάξω τη διάσειση. 54 00:06:59,005 --> 00:07:01,045 Βλέπεις καλά; Έχεις πονοκέφαλο; 55 00:07:01,125 --> 00:07:02,325 Θέλεις μια καραμέλα; 56 00:07:03,205 --> 00:07:04,845 Νιώθεις ναυτία ή ζάλη; 57 00:07:07,645 --> 00:07:09,845 -Έλα, θα σε πάμε στον σταθμό. -Ναι. 58 00:07:10,805 --> 00:07:11,925 Μπες στο αμάξι μας. 59 00:07:13,565 --> 00:07:14,525 Μη με λερώσεις! 60 00:07:14,765 --> 00:07:16,765 Θα το επιστρέψω αυτό τη Δευτέρα. 61 00:07:19,005 --> 00:07:20,165 Περπατάς; 62 00:07:44,085 --> 00:07:45,565 Λες να είναι ακίνδυνος; 63 00:07:46,485 --> 00:07:47,405 Δεν ξέρω. 64 00:07:49,165 --> 00:07:51,005 Σίγουρα είναι περίεργος. 65 00:08:16,565 --> 00:08:17,805 Το αναγνωρίζεις αυτό; 66 00:08:18,605 --> 00:08:20,445 Είναι το αστέρι της Μελβούρνης. 67 00:08:21,965 --> 00:08:24,725 -Αυτό είδα. -Θα πληρώσετε το σάντουιτς; 68 00:08:24,965 --> 00:08:28,365 Ναι, ασφαλώς. Και την κάρτα. Ευχαριστώ. 69 00:08:34,965 --> 00:08:35,965 Πώς σε λένε; 70 00:08:38,045 --> 00:08:39,165 Γουίλιαμ Μπλάκμπερν. 71 00:08:40,565 --> 00:08:42,125 Από 'δω η Αΐσα και η Σόφι. 72 00:08:42,685 --> 00:08:44,605 Εδώ δουλεύεις; Στη Νόργκαρντ; 73 00:08:44,765 --> 00:08:46,805 Όχι. Το πήρα αυτό. 74 00:08:48,525 --> 00:08:49,565 Εντάξει. 75 00:08:49,645 --> 00:08:51,565 Θες να φορέσεις αυτό; 76 00:08:51,685 --> 00:08:55,085 Ήταν του αρραβωνιαστικού μου. Δεν το θέλει. Θα το έδινα. 77 00:09:02,725 --> 00:09:04,605 -Τι έπαθε η πλάτη σου; -Σόφι! 78 00:09:08,965 --> 00:09:09,925 Είσαι γιατρός; 79 00:09:10,245 --> 00:09:12,845 Όχι, προς Θεού. Είμαι φυσικός. 80 00:09:13,925 --> 00:09:15,605 Ξέρεις, την επιστήμη; 81 00:09:17,565 --> 00:09:18,645 Είσαι επιστήμονας; 82 00:09:20,445 --> 00:09:21,405 Όπως η Ελίσια; 83 00:09:22,165 --> 00:09:23,365 Ποια είναι η Ελίσια; 84 00:09:24,045 --> 00:09:24,925 Κάποια φίλη; 85 00:09:26,605 --> 00:09:27,525 Συνάδελφος; 86 00:09:29,125 --> 00:09:30,645 Εγώ δουλεύω με την Αΐσα. 87 00:09:31,565 --> 00:09:34,045 Η Σόφι είναι φίλη απ' το σχολείο. 88 00:09:34,405 --> 00:09:35,565 Εσύ από πού είσαι; 89 00:09:36,965 --> 00:09:37,925 Απ' τη Γιουράνα. 90 00:09:38,485 --> 00:09:41,165 Έχεις οικογένεια εκεί; Κάποιον να σε πάρει; 91 00:09:43,565 --> 00:09:44,845 Έχουν φύγει όλοι. 92 00:09:45,605 --> 00:09:46,765 Πού πήγαινες; 93 00:09:53,885 --> 00:09:54,845 Θέλω να πάω εδώ. 94 00:09:59,045 --> 00:10:01,205 Καλά. Θα σε πάμε εμείς. 95 00:10:11,125 --> 00:10:12,845 Κάτι δεν πάει καλά μ' αυτόν. 96 00:10:13,085 --> 00:10:16,285 Σε μια ταινία που είδα, ένας τύπος έμπαινε στα αμάξια 97 00:10:16,525 --> 00:10:18,645 -και σκότωνε. -Δεν είναι ψυχοπαθής, 98 00:10:18,725 --> 00:10:20,245 είναι απλώς... θλιβερός. 99 00:10:21,125 --> 00:10:22,045 Είναι σέξι. 100 00:10:23,365 --> 00:10:24,685 Τα σημάδια στην πλάτη. 101 00:10:24,765 --> 00:10:27,365 Λέτε να είναι άγριος; Γιατί εγώ είμαι μέσα! 102 00:10:27,885 --> 00:10:29,565 Θα διασκεδάζαμε απόψε. 103 00:10:29,645 --> 00:10:31,405 Δεν είμαστε ταξί για τρελούς. 104 00:10:31,485 --> 00:10:33,725 Θα τον σκότωνα. Ας τον πάω όπου θέλει. 105 00:11:04,445 --> 00:11:07,045 Είμαστε απ' την Καμπέρα, απ' τη Μάνουκα. 106 00:11:07,485 --> 00:11:09,085 Ήρθαμε για Σαββατοκύριακο. 107 00:11:09,285 --> 00:11:10,565 Η Μίλι αλλάζει δουλειά 108 00:11:10,925 --> 00:11:13,405 και το γιορτάζουμε! Ζήτω! 109 00:11:15,045 --> 00:11:16,765 Είναι στο Σικάγο, δυστυχώς. 110 00:11:18,685 --> 00:11:20,565 -Ο Άνταμ τι λέει; -Τίποτα. 111 00:11:20,925 --> 00:11:22,085 Εγώ δεν θα πήγαινα. 112 00:11:22,565 --> 00:11:26,965 Αν ήμουν με τον Άνταμ, δεν θα βγαίναμε απ' το σπίτι. 113 00:11:29,165 --> 00:11:30,485 Έχει κάτι κοιλιακούς. 114 00:11:33,165 --> 00:11:34,325 Όλα καλά, Γουίλιαμ; 115 00:11:36,365 --> 00:11:37,285 Ναι. 116 00:11:39,205 --> 00:11:40,605 Ευχαριστώ που με πάτε. 117 00:11:47,285 --> 00:11:48,845 Είναι η αγαπημένη μου θέα. 118 00:11:49,885 --> 00:11:51,325 Δεν τη βαριέμαι ποτέ. 119 00:12:00,365 --> 00:12:01,685 Εκεί πρέπει να πάω. 120 00:12:38,845 --> 00:12:39,725 Γεια. 121 00:12:41,765 --> 00:12:43,285 Ψάχνω κάποιους ανθρώπους. 122 00:12:43,805 --> 00:12:44,965 Κάτι φίλους μου. 123 00:12:46,005 --> 00:12:47,365 Ίσως πέρασαν από εδώ. 124 00:12:50,645 --> 00:12:51,685 Τους έχεις δει; 125 00:12:52,565 --> 00:12:53,765 Μόλις έπιασα βάρδια. 126 00:12:54,125 --> 00:12:55,045 Λυπάμαι, φίλε. 127 00:13:13,325 --> 00:13:15,325 ΦΡΑΪΕΡΣ ΡΙΤΖ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ 128 00:14:04,725 --> 00:14:05,925 Φίλε, θέλω μια χάρη. 129 00:14:07,365 --> 00:14:11,125 Θα ελέγξεις έναν αριθμό κυκλοφορίας να δεις τι βγάζει; 130 00:14:11,685 --> 00:14:15,485 Πι... Πάπα, Βήτα... Βίκτορ, Λάμδα... Λίμα. 131 00:14:15,605 --> 00:14:17,605 Τρία, μηδέν, επτά. 132 00:14:18,685 --> 00:14:19,525 Ελήφθη. 133 00:14:28,685 --> 00:14:29,725 Είναι κλειστό. 134 00:14:30,085 --> 00:14:31,805 Θα ανοίξει το πρωί. 135 00:14:31,885 --> 00:14:33,245 Όχι, ήμασταν αλλού. 136 00:14:34,565 --> 00:14:35,885 Ψηλά, κοιτούσαμε πέρα. 137 00:14:38,485 --> 00:14:39,925 Ήσουν κι εσύ μαζί μου. 138 00:14:41,805 --> 00:14:42,925 Δεν ξέρω γιατί. 139 00:14:43,405 --> 00:14:46,165 Να ξέρεις πως έχω σπρέι πιπεριού στην τσάντα 140 00:14:46,285 --> 00:14:49,085 κι αν είσαι κανένας τρελός, θα το χρησιμοποιήσω. 141 00:14:49,485 --> 00:14:51,845 Έχω και αρραβωνιαστικό, άρα δεν γίνεται, 142 00:14:51,925 --> 00:14:53,685 αν σκεφτόσουν κάτι τέτοιο. 143 00:14:56,525 --> 00:14:57,405 Καταλαβαίνω. 144 00:14:59,565 --> 00:15:01,045 Δεν έχω τέτοια πρόθεση. 145 00:15:02,365 --> 00:15:04,845 Δεν είσαι καθόλου σαν τους άλλους. 146 00:15:07,285 --> 00:15:10,245 Έχεις φίλους στην πόλη; Η Ελίσια μένει εδώ; 147 00:15:12,045 --> 00:15:13,285 Η Ελίσια είναι νεκρή. 148 00:15:14,965 --> 00:15:17,205 Θεέ μου, λυπάμαι πολύ. 149 00:15:20,885 --> 00:15:21,885 Πότε... 150 00:15:24,645 --> 00:15:25,685 Πριν λίγες μέρες. 151 00:15:26,445 --> 00:15:27,365 Γαμώτο. 152 00:15:28,165 --> 00:15:29,885 Λυπάμαι. Δεν... 153 00:15:30,565 --> 00:15:31,485 Μίλι! 154 00:15:33,605 --> 00:15:34,565 Πρέπει να φύγω. 155 00:15:35,045 --> 00:15:36,565 Πρέπει να μείνω μαζί σου. 156 00:15:41,565 --> 00:15:43,965 Εντάξει. Έλα για ένα ποτό. 157 00:16:21,245 --> 00:16:22,085 Όουεν; 158 00:16:22,325 --> 00:16:23,685 Εδώ πίσω. 159 00:16:26,765 --> 00:16:28,125 Μάλλον με πήρε ο ύπνος. 160 00:16:28,445 --> 00:16:30,645 Πατήσαμε καρφί ή κάτι τέτοιο. 161 00:16:32,885 --> 00:16:34,485 Θες βοήθεια να το αλλάξεις; 162 00:16:37,765 --> 00:16:39,365 Έχεις ρεζέρβα, έτσι; 163 00:16:39,645 --> 00:16:42,205 -Κι αυτή είναι σκασμένη. -Σοβαρολογείς; 164 00:16:43,045 --> 00:16:45,205 Μπαλώνω αυτή εδώ και πολύ καιρό. 165 00:16:48,685 --> 00:16:50,805 Τότε να καλέσουμε οδική βοήθεια. 166 00:16:50,885 --> 00:16:54,085 -Μου διαβάζεις το τηλέφωνο στο παρμπρίζ; -Ναι. 167 00:16:56,125 --> 00:16:59,605 1-900-160401. 168 00:17:01,125 --> 00:17:02,245 Δεν έχει σήμα. 169 00:17:02,845 --> 00:17:04,085 Δεν υπάρχει κάλυψη. 170 00:17:06,685 --> 00:17:09,845 Τότε θα περιμένουμε να περάσει κάποιος. 171 00:17:10,845 --> 00:17:13,245 Περάσαμε ένα μπαρ πριν πέντε λεπτά. 172 00:17:13,445 --> 00:17:14,645 Να πάρουμε από εκεί. 173 00:17:14,765 --> 00:17:17,125 Καλή ιδέα. Χρειάζομαι μια μπύρα. 174 00:17:18,245 --> 00:17:20,325 Σίγουρα τη χρειάζομαι! 175 00:17:20,965 --> 00:17:22,685 Είσαι τόσο φοβερή. 176 00:17:33,085 --> 00:17:35,165 Συγγνώμη. Νόμιζα πως είναι ανοιχτά. 177 00:17:35,885 --> 00:17:38,365 Υπάρχει το φορτηγάκι. Κάποιος θα είναι εδώ. 178 00:17:38,485 --> 00:17:40,725 Να μην κάνουμε οτοστόπ μέχρι την πόλη; 179 00:17:40,885 --> 00:17:42,725 Αφού είμαστε εδώ, ας ρωτήσουμε. 180 00:17:54,685 --> 00:17:56,285 -Γεια! -Γεια! 181 00:17:56,485 --> 00:17:59,565 Συγγνώμη για την ενόχληση, αλλά μας έπιασε λάστιχο 182 00:17:59,645 --> 00:18:01,605 και δεν έχουμε σήμα στο κινητό. 183 00:18:01,725 --> 00:18:03,485 Χρειαζόμαστε το σταθερό σου. 184 00:18:03,765 --> 00:18:07,205 Δεν έχω σταθερό αυτήν τη στιγμή. 185 00:18:08,365 --> 00:18:10,525 Έχω κάτι ρεζέρβες πίσω. 186 00:18:10,925 --> 00:18:12,365 Δεν ρίχνετε μια ματιά; 187 00:18:13,605 --> 00:18:14,485 Εντάξει. 188 00:18:19,685 --> 00:18:21,685 Συγγνώμη για το χάος. Ανακαινίζω. 189 00:18:22,685 --> 00:18:23,805 Τι αμάξι είναι; 190 00:18:24,085 --> 00:18:25,685 -Ένα φορτηγάκι. -Εντάξει. 191 00:18:25,845 --> 00:18:27,645 Πάω να ελέγξω. Έρχομαι αμέσως. 192 00:18:33,365 --> 00:18:34,525 Ένας φίλος σου. 193 00:18:35,525 --> 00:18:36,885 Τσαπατσούλικη δουλειά. 194 00:18:37,405 --> 00:18:38,645 Τα αυτιά είναι χάλια. 195 00:18:38,965 --> 00:18:39,805 Αλήθεια; 196 00:18:41,765 --> 00:18:43,605 Λυπάμαι, παιδιά. Δεν έχω κάτι. 197 00:18:45,285 --> 00:18:46,525 Ευχαριστούμε, πάντως. 198 00:18:46,805 --> 00:18:49,925 Θα μπορούσατε να μας πάτε κάπου με το αμάξι; 199 00:18:50,005 --> 00:18:53,645 Ναι, θα μπορούσα. Αλλά περιμένω έναν υδραυλικό. 200 00:18:53,765 --> 00:18:55,125 Και δεν θέλω να φύγει. 201 00:18:55,205 --> 00:18:56,965 Θα αργήσει; Να περιμένουμε. 202 00:18:57,405 --> 00:18:58,925 Φυσικά. Κανένα πρόβλημα. 203 00:18:59,845 --> 00:19:01,885 -Είναι σε λειτουργία πτήσης. -Τι; 204 00:19:02,045 --> 00:19:03,045 -Κοίτα! -Γαμώτο! 205 00:19:04,005 --> 00:19:06,205 -Δεν ήθελα να σε ξυπνήσω. -Δύο μπάρες. 206 00:19:06,405 --> 00:19:08,485 Μπορούμε να καλέσουμε οδική βοήθεια. 207 00:19:08,565 --> 00:19:09,805 Ωραία. Θα τους πάρω. 208 00:19:09,925 --> 00:19:11,325 Έχει καλύτερο σήμα έξω. 209 00:19:11,445 --> 00:19:13,445 Ευχαριστώ. Έρχομαι αμέσως. 210 00:19:18,605 --> 00:19:20,525 Χαλάρωσε. Θες ένα ποτό; 211 00:19:20,805 --> 00:19:22,805 Δεν θα μείνουμε πολύ, ευχαριστώ. 212 00:19:22,965 --> 00:19:24,405 Έχει μπύρες στο ψυγείο. 213 00:19:24,605 --> 00:19:26,125 -Όχι. -Καλά. 214 00:19:28,485 --> 00:19:30,045 Από πού είστε; 215 00:19:31,605 --> 00:19:32,565 Απ' τη Γιουράνα. 216 00:19:32,685 --> 00:19:33,525 -Ναι; -Αμέ. 217 00:19:34,525 --> 00:19:35,405 Και πηγαίνετε; 218 00:19:36,285 --> 00:19:37,325 Στην Αδελαΐδα. 219 00:19:39,405 --> 00:19:40,525 Πόλη των Εκκλησιών. 220 00:19:47,645 --> 00:19:48,725 Είστε ζευγάρι; 221 00:19:53,325 --> 00:19:54,245 Ναι. 222 00:19:57,805 --> 00:19:58,725 Γιατί; 223 00:20:00,485 --> 00:20:02,165 Κουβέντα κάνω απλώς. 224 00:20:04,165 --> 00:20:05,085 Καλά. 225 00:20:10,445 --> 00:20:12,725 Πάω να δω αν χρειάζεται... 226 00:20:12,805 --> 00:20:14,805 Μπα, κάτσε. Χαλάρωσε. 227 00:20:17,645 --> 00:20:21,125 -Ξέρεις κάτι; Πραγματικά... -Δεν θα φύγει η Αδελαΐδα. 228 00:20:21,325 --> 00:20:22,325 Είναι και χάλια. 229 00:20:24,885 --> 00:20:26,485 Κάνεις στην άκρη, παρακαλώ; 230 00:20:30,605 --> 00:20:31,805 Πού πας; 231 00:20:32,125 --> 00:20:34,405 -Έρχονται; -Σε μιάμιση ώρα. 232 00:20:34,885 --> 00:20:37,485 Καθίστε, θα φέρω μπύρες. 233 00:20:37,645 --> 00:20:38,605 Όχι, θα φύγουμε. 234 00:20:38,725 --> 00:20:40,365 -Γιατί; -Πάμε να φύγουμε. 235 00:20:40,725 --> 00:20:42,005 Τι συμβαίνει; 236 00:20:43,685 --> 00:20:45,165 -Ήθελες μπύρα. -Απλώς... 237 00:20:45,285 --> 00:20:46,525 Πάμε στο αμάξι. 238 00:20:46,685 --> 00:20:48,445 Κέιτ, μπες μέσα. 239 00:20:48,525 --> 00:20:49,765 Ξέρεις το όνομά μου; 240 00:20:49,845 --> 00:20:50,685 Όουεν... 241 00:20:52,565 --> 00:20:53,445 Πιάσ' τη! 242 00:20:53,645 --> 00:20:55,365 Όχι. 243 00:20:55,925 --> 00:20:57,045 Να την πάμε μέσα. 244 00:20:57,605 --> 00:20:59,045 Τι κάνεις; 245 00:21:05,565 --> 00:21:06,805 Μη... 246 00:21:07,685 --> 00:21:09,085 Τι διάολο κάνεις; 247 00:21:09,245 --> 00:21:11,565 -Φέρε ένα καλώδιο. -Δεν θα τη δέσουμε. 248 00:21:11,645 --> 00:21:12,645 Το συμφωνήσαμε. 249 00:21:12,885 --> 00:21:14,125 Συμφωνήσατε... Τι; 250 00:21:14,485 --> 00:21:16,125 Μην αντιστέκεσαι, Κέιτ! 251 00:21:16,605 --> 00:21:17,925 Άσε με να σου εξηγήσω. 252 00:21:18,245 --> 00:21:19,805 Θα σου τα πάντα. Εντάξει; 253 00:21:21,965 --> 00:21:23,245 Φέρ' της ένα ποτό. 254 00:21:24,885 --> 00:21:26,885 -Δεν θέλω ποτό, γαμώτο. -Καλά. 255 00:21:29,125 --> 00:21:31,765 Εντάξει. Θεέ μου... 256 00:21:32,925 --> 00:21:34,125 Λοιπόν, Κέιτ... 257 00:21:34,525 --> 00:21:35,885 Θέλω τη βοήθειά σου. 258 00:21:43,605 --> 00:21:44,485 Κέιτ! 259 00:21:47,125 --> 00:21:49,245 -Σου είπα να τη δέσεις! -Σταμάτα! 260 00:21:49,325 --> 00:21:51,325 Δεν θα σου κάνω κακό. Μόνο... 261 00:21:51,405 --> 00:21:53,125 Δεν θα με μείνω εδώ αλλιώς. 262 00:21:53,205 --> 00:21:54,445 Κάτσε να σου εξηγήσω. 263 00:21:54,925 --> 00:21:55,765 Εντάξει; 264 00:21:57,245 --> 00:21:58,085 Σε παρακαλώ. 265 00:22:00,805 --> 00:22:01,885 Η Έιμι πεθαίνει. 266 00:22:04,285 --> 00:22:06,485 -Ποια είναι η Έιμι; -Η αδερφή μου. 267 00:22:06,885 --> 00:22:08,845 Έχει καρκίνο μαστού, 4ο στάδιο. 268 00:22:08,925 --> 00:22:10,765 Οι γιατροί την άφησαν, εγώ όχι. 269 00:22:11,605 --> 00:22:14,845 Υπάρχει μια κλινική στις ΗΠΑ που κάνει πειραματική 270 00:22:14,925 --> 00:22:16,285 μετάγγιση αίματος, αλλά 271 00:22:16,525 --> 00:22:19,165 δεν έχω βίζα και κοστίζει χιλιάδες δολάρια. 272 00:22:21,685 --> 00:22:25,005 Έχασα τους γονείς μου από καρκίνο, δεν θα χάσω κι αυτή. 273 00:22:26,165 --> 00:22:27,805 Οπότε σκέφτηκα πως ίσως... 274 00:22:28,205 --> 00:22:29,325 τη βοηθήσεις. 275 00:22:30,365 --> 00:22:32,045 Να σώσεις μια ζωή. 276 00:22:34,605 --> 00:22:36,285 Πώς, Όουεν; 277 00:22:36,805 --> 00:22:37,885 Επέστρεψες 278 00:22:38,605 --> 00:22:40,805 απ' τους νεκρούς χωρίς καρκίνο. 279 00:22:41,365 --> 00:22:44,965 Είπες πως τα κύτταρά σου αναπλάθηκαν 280 00:22:45,085 --> 00:22:48,325 και ίσως αυτό που το προκάλεσε είναι στο αίμα σου 281 00:22:48,405 --> 00:22:50,045 και αναπλάσει κι εκείνης. 282 00:22:50,525 --> 00:22:52,805 -Είσαι σοβαρός; -Ακούγεται τρελό. 283 00:22:53,765 --> 00:22:55,125 Αλλά δεν έχω επιλογές. 284 00:22:58,205 --> 00:23:00,605 -Έλεος, Όουεν... -Σε παρακαλώ. 285 00:23:01,165 --> 00:23:02,725 Κέιτ, σε ικετεύω. 286 00:23:05,365 --> 00:23:06,885 Γιατί δεν μου το είπες; 287 00:23:07,645 --> 00:23:09,405 Γιατί με κράτησες εδώ 288 00:23:09,645 --> 00:23:10,725 σαν όμηρο; 289 00:23:10,805 --> 00:23:13,805 Πίστευα πως θα έλεγες όχι και δεν θα σε ξαναέβλεπα. 290 00:23:14,885 --> 00:23:16,445 Δεν έχει πολύ χρόνο. 291 00:23:21,765 --> 00:23:25,005 Κι αν αρνηθώ, θα πάρεις το αίμα μου με τη βία; 292 00:23:26,045 --> 00:23:27,005 Αν χρειαστεί. 293 00:23:28,165 --> 00:23:30,485 -Αυτός ποιος είναι; -Ο Ρομπ. Ένας φίλος. 294 00:23:30,805 --> 00:23:31,925 Γνωριστήκαμε μέσα. 295 00:23:32,685 --> 00:23:34,685 Αλλά ορθοπόδησα. Έχω το μπαρ αυτό. 296 00:23:34,885 --> 00:23:36,005 Αυτό είναι υπέροχο. 297 00:23:36,485 --> 00:23:39,045 Σε παρακαλώ! 298 00:23:39,645 --> 00:23:42,285 -Σε παρακαλώ, βοήθησέ τη. -Αμάν, Όουεν! 299 00:23:48,765 --> 00:23:50,125 Αν το κάνω αυτό, 300 00:23:51,725 --> 00:23:52,685 θα με αφήσεις; 301 00:23:52,805 --> 00:23:53,765 Το ορκίζομαι. 302 00:23:54,525 --> 00:23:56,085 Μόλις τελειώσουμε. 303 00:23:57,125 --> 00:23:57,965 Το υπόσχομαι. 304 00:24:03,925 --> 00:24:04,765 Εντάξει. 305 00:24:07,125 --> 00:24:08,685 -Ευχαριστώ. -Φέρ' τη εδώ. 306 00:24:09,085 --> 00:24:10,845 Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 307 00:24:14,565 --> 00:24:15,605 Θα την πάρεις; 308 00:24:17,965 --> 00:24:18,805 Ναι. 309 00:24:23,405 --> 00:24:25,325 Την πήρες ήδη. Εντάξει. 310 00:24:25,925 --> 00:24:27,925 Δεν ήταν η οδική βοήθεια. Σωστά. 311 00:24:29,365 --> 00:24:30,445 Τι χαζή. 312 00:24:30,765 --> 00:24:32,685 -Λυπάμαι. -Ξέρεις πως δεν ισχύει. 313 00:24:34,845 --> 00:24:35,885 Δεν ισχύει. 314 00:24:36,165 --> 00:24:38,885 Είπες πως είσαι νοσοκόμα. Ξέρεις τι να κάνεις; 315 00:24:39,925 --> 00:24:40,765 Ναι. 316 00:24:40,885 --> 00:24:41,965 Τελείωνε, τότε. 317 00:24:42,045 --> 00:24:43,405 Μην της μιλάς έτσι. 318 00:24:45,365 --> 00:24:47,045 Και η ομάδα αίματος; 319 00:24:49,805 --> 00:24:51,125 Είναι στον φάκελό σου. 320 00:25:01,565 --> 00:25:02,525 Ας ετοιμαστούμε. 321 00:26:30,165 --> 00:26:32,125 Δεν έχεις ξαναπάει σε καραόκε; 322 00:26:36,525 --> 00:26:37,645 Φωνάζει πολύ. 323 00:26:37,765 --> 00:26:40,965 Έτσι είναι η Σόφι. Αν έχει μικρόφωνο, δεν σταματάει. 324 00:27:24,485 --> 00:27:26,285 Ο λοχαγός Γουίλιαμ Μπλάκμπερν; 325 00:27:29,605 --> 00:27:32,245 Έχω έρθει για να σας εξομολογήσω. 326 00:27:33,205 --> 00:27:35,405 Να σας ελευθερώσω απ' τις αμαρτίες. 327 00:27:36,365 --> 00:27:39,285 Να σας συμφιλιώσω με τον Θεό, πριν πάτε κοντά του. 328 00:27:59,965 --> 00:28:02,765 Με τον θάνατο δεν γίνεται άφεση αμαρτιών. 329 00:28:04,245 --> 00:28:07,245 Πρέπει να εξομολογηθείς για τον Θεό. 330 00:28:10,525 --> 00:28:12,365 Δεν έχω κάτι να εξομολογηθώ. 331 00:28:26,525 --> 00:28:27,765 Πώς είναι δυνατόν; 332 00:28:35,285 --> 00:28:36,485 Εσύ το έκανες αυτό; 333 00:28:38,725 --> 00:28:39,645 Πώς; 334 00:28:42,365 --> 00:28:43,325 Ποιος είσαι; 335 00:28:46,405 --> 00:28:47,525 Τι είσαι; 336 00:29:01,805 --> 00:29:03,685 Ήμουν πλοίαρχος του Χέγκαρτι, 337 00:29:04,605 --> 00:29:05,725 όταν προσάραξε. 338 00:29:09,325 --> 00:29:11,085 Έγινε κομμάτια και διαλύθηκε 339 00:29:12,685 --> 00:29:15,245 και μας κατάπιαν τα μαύρα νερά. 340 00:29:20,565 --> 00:29:21,525 Πνίγηκα. 341 00:29:28,365 --> 00:29:30,485 Και μετά επέστρεψα απ' τους νεκρούς. 342 00:29:33,325 --> 00:29:34,285 Είναι αδύνατον. 343 00:29:35,885 --> 00:29:38,445 Ο μόνος που έχει επιστρέψει απ' τους νεκρούς 344 00:29:38,525 --> 00:29:40,525 ήταν ο Κύριός μας Ιησούς Χριστός. 345 00:29:42,165 --> 00:29:43,325 Κι όμως να 'μαι. 346 00:29:46,445 --> 00:29:47,605 Επέστρεψα με σκοπό. 347 00:29:53,165 --> 00:29:54,885 Είσαι κάποιο είδος αγγέλου; 348 00:30:00,525 --> 00:30:02,765 Αυτά είναι παραμύθια για παιδιά. 349 00:30:06,285 --> 00:30:07,965 Δεν είμαι πλάσμα του Θεού. 350 00:30:14,205 --> 00:30:15,125 Γουίλιαμ; 351 00:30:19,725 --> 00:30:20,805 Ξέρω τι είμαι. 352 00:30:23,485 --> 00:30:25,645 Πέθανα και επέστρεψα όπως ο Φιλ. 353 00:30:27,365 --> 00:30:29,365 Όπως ο Βικ και η Σάρα. 354 00:30:33,045 --> 00:30:36,125 Όμως αν επέστρεψα όπως αυτοί, θα πρέπει να έχω σκοπό. 355 00:30:39,245 --> 00:30:40,965 Τι εννοείς; Είσαι καλά; 356 00:30:41,045 --> 00:30:42,245 Δεν φαίνεσαι καλά. 357 00:31:29,885 --> 00:31:31,085 Όλα εντάξει; 358 00:31:32,445 --> 00:31:33,365 Γουίλιαμ; 359 00:31:41,005 --> 00:31:41,885 Κοίτα. 360 00:31:46,365 --> 00:31:47,485 Θεέ μου. 361 00:32:04,805 --> 00:32:06,245 Είστε καλά εσείς οι δύο; 362 00:32:06,405 --> 00:32:07,605 Το είδα η ίδια. 363 00:32:08,365 --> 00:32:09,245 Ποιο; 364 00:32:11,605 --> 00:32:13,085 Είδαμε νερό να αιωρείται. 365 00:32:15,405 --> 00:32:17,205 Τα μαρτίνι το προκάλεσαν. 366 00:32:17,445 --> 00:32:18,485 Κι εγώ το είδα. 367 00:32:18,805 --> 00:32:19,925 Τι συμβαίνει εδώ; 368 00:32:20,565 --> 00:32:22,725 Η Μίλι και οι θεωρίες της πάλι. 369 00:32:23,285 --> 00:32:24,405 Τι ξέρεις γι' αυτό; 370 00:32:24,885 --> 00:32:26,525 Θα δουλεύω στη Φέρμιλαμπ. 371 00:32:27,245 --> 00:32:28,485 Πειραματική φυσική. 372 00:32:29,205 --> 00:32:31,685 Υπάρχουν πολλά στοιχεία που δεν εξηγούνται. 373 00:32:31,765 --> 00:32:33,765 Στοιχεία όπως αυτό. 374 00:32:36,245 --> 00:32:39,485 Τα βίντεο στο YouTube είναι ψεύτικα. 375 00:32:39,565 --> 00:32:41,965 Για τα άλλα φταίει η κλιματική αλλαγή. 376 00:32:42,045 --> 00:32:43,325 -Ναι. -Δεν ισχύει. 377 00:32:43,725 --> 00:32:45,725 Το σύμπαν διαστέλλεται διαρκώς, 378 00:32:45,965 --> 00:32:49,205 από τη Μεγάλη Έκρηξη και μετά, απλώνεται, επιταχύνει, 379 00:32:49,285 --> 00:32:51,525 αλλά δεν μπορεί να το κάνει για πάντα. 380 00:32:51,645 --> 00:32:52,965 Στη πορεία θα σκίσει. 381 00:32:53,125 --> 00:32:56,125 Κάποιοι πιστεύουμε πως αυτή η διαδικασία ξεκίνησε. 382 00:32:56,205 --> 00:32:59,285 -Δεν τεκμηριώνεται αυτό. -Το είδα με τα μάτια μου. 383 00:33:00,485 --> 00:33:03,645 Άρχισε με την ηλεκτρομαγνητική αιχμή πριν 3 εβδομάδες, 384 00:33:03,765 --> 00:33:05,605 κι έγινε δεύτερη αυτήν την εβδομάδα. 385 00:33:06,045 --> 00:33:06,925 Από τότε, 386 00:33:07,085 --> 00:33:09,245 τα GPS έχουν τρελαθεί, 387 00:33:09,365 --> 00:33:10,725 βαρυτικές ανωμαλίες, 388 00:33:11,045 --> 00:33:14,365 η βασική φυσική, οι νόμοι του σύμπαντος αναιρούνται. 389 00:33:15,125 --> 00:33:16,485 Γίνεται γρήγορα. 390 00:33:16,685 --> 00:33:18,685 Κι εγώ θέλω κοκτέιλ γρήγορα. 391 00:33:19,045 --> 00:33:20,565 Ναι! Πάμε! 392 00:33:21,485 --> 00:33:23,485 Αντίο, Γουίλ! Έτσι να λέγεσαι. 393 00:33:23,565 --> 00:33:26,885 Είναι πιο σέξι. Το Γουίλιαμ ακούγεται παππουδίστικο. 394 00:33:27,325 --> 00:33:28,165 Τα λέμε. 395 00:33:29,725 --> 00:33:31,525 Πρέπει να φύγω. Θα είσαι καλά; 396 00:33:31,605 --> 00:33:33,125 Πρέπει να μάθω κι άλλα. 397 00:33:33,205 --> 00:33:36,325 -Ξέρω τι συνέβη πριν τρεις εβδομάδες. -Πρέπει να φύγω. 398 00:33:36,965 --> 00:33:38,565 Χάρηκα που σε γνώρισα. 399 00:33:38,765 --> 00:33:40,325 Συγγνώμη για το ατύχημα. 400 00:33:45,725 --> 00:33:47,365 Μίλι, έλα! 401 00:33:48,165 --> 00:33:50,365 Δεν είσαι η νταντά του. Έλα. 402 00:33:51,885 --> 00:33:53,525 Χρειάζομαι κοκτέιλ. 403 00:33:55,445 --> 00:33:59,245 Μας ακολουθεί. Γίνεται λίγο τρομακτικό τώρα. 404 00:33:59,925 --> 00:34:01,605 Μίλι, έλα. 405 00:34:03,645 --> 00:34:04,485 Μίλι; 406 00:34:05,845 --> 00:34:08,085 -Να καλέσουμε αστυνομία; -Υπερβάλλεις! 407 00:34:08,605 --> 00:34:10,565 Έχεις τα κλειδιά του αυτοκινήτου; 408 00:34:11,205 --> 00:34:13,205 Έχουμε πιει. Είναι στη γωνία. 409 00:34:14,125 --> 00:34:15,005 Και τι έγινε; 410 00:34:17,805 --> 00:34:19,205 Γουίλιαμ Μπλάκμπερν. 411 00:34:22,405 --> 00:34:23,245 Ποιος είσαι; 412 00:34:23,765 --> 00:34:25,565 Θα σε πάω στους φίλους σου. 413 00:34:25,645 --> 00:34:27,845 Στον Τσάρλι, την Κέρστι και την Κέιτ. 414 00:34:28,085 --> 00:34:29,125 Σε χρειάζονται. 415 00:34:30,445 --> 00:34:31,645 Έλα. Μπες μέσα. 416 00:34:33,485 --> 00:34:34,645 Φύγε απ' τη μέση. 417 00:34:42,845 --> 00:34:43,685 Θεέ μου! 418 00:34:47,565 --> 00:34:49,645 -Πρέπει να το σταματήσω! -Άσ' τον! 419 00:34:50,605 --> 00:34:51,685 Σταμάτα! 420 00:34:55,565 --> 00:34:56,765 Άφησέ τον. 421 00:34:59,325 --> 00:35:00,405 Γουίλιαμ, σταμάτα! 422 00:35:00,485 --> 00:35:01,485 Θεέ μου! 423 00:35:06,885 --> 00:35:07,965 Γουίλιαμ! Σταμάτα! 424 00:35:11,925 --> 00:35:13,925 Σταμάτα! Πρέπει να φύγουμε! 425 00:35:15,085 --> 00:35:15,965 Τώρα! 426 00:35:19,805 --> 00:35:22,125 Τι διάολο συνέβη; Ποιος ήταν αυτός; 427 00:35:22,445 --> 00:35:23,325 Δεν ξέρω. 428 00:35:25,765 --> 00:35:27,645 Τι σου είπε; Ήθελε χρήματα; 429 00:35:29,525 --> 00:35:31,325 -Ήθελε να πάω μαζί του. -Γιατί; 430 00:35:32,645 --> 00:35:33,845 Με θεωρεί πολύτιμο. 431 00:35:34,285 --> 00:35:36,045 -Να πάμε στην αστυνομία! -Όχι! 432 00:35:36,965 --> 00:35:39,125 -Όχι στην αστυνομία. -Σου επιτέθηκε! 433 00:35:43,205 --> 00:35:44,085 Γεια! 434 00:35:44,885 --> 00:35:47,485 Όχι. Αΐσα, ηρέμησε. Καλά είμαι. 435 00:35:57,725 --> 00:36:00,085 ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΘΑΝΑΤΟΣ ΑΠΟ ΝΤΡΟΠΗ 436 00:36:17,565 --> 00:36:21,805 Μια απλή χαλάρωση πέντε λεπτών μέσω ασκήσεων αναπνοής, 437 00:36:22,445 --> 00:36:24,765 ιδανική για κάθε στιγμή 438 00:36:25,005 --> 00:36:26,405 μιας κουραστικής μέρας. 439 00:36:27,925 --> 00:36:33,285 Κλείστε τα μάτια και αφήστε τη φωνή μου να σας οδηγήσει. 440 00:36:33,685 --> 00:36:36,765 Ο στόχος είναι να ανακουφιστεί το σώμα. 441 00:36:37,525 --> 00:36:39,125 Να ηρεμήσει το μυαλό. 442 00:36:46,685 --> 00:36:47,925 Παίρνεις τσιχλίτσες; 443 00:36:48,925 --> 00:36:51,245 -Τι είναι αυτό; -Τσίχλες, στο ταμείο. 444 00:37:00,205 --> 00:37:01,045 Τσίχλες. 445 00:37:01,165 --> 00:37:02,565 ΠΡΩΤΗ ΑΠΑΝΤΗΣΗ ΠΡΩΤΗ ΑΝΙΧΝΕΥΣΗ 446 00:37:10,485 --> 00:37:12,245 Δεν ήξερα ποιες να πάρω. 447 00:37:12,805 --> 00:37:14,485 Δεν πειράζει. Έλα. 448 00:37:49,445 --> 00:37:50,685 Εδώ είναι. 449 00:37:50,805 --> 00:37:53,325 Πώς είσαι; Πώς ήταν η διαδρομή; 450 00:37:53,725 --> 00:37:55,245 Είχα και καλύτερες. 451 00:37:55,365 --> 00:37:56,765 Να γνωρίσεις κάποια. 452 00:37:57,405 --> 00:37:59,165 Κέιτ, η αδερφή μου, η Έιμι. 453 00:37:59,445 --> 00:38:01,645 -Γεια. -Ο Όουεν μου είπε για σένα. 454 00:38:02,725 --> 00:38:04,845 -Φαίνεσαι καλά. -Ναι, είναι. 455 00:38:07,965 --> 00:38:09,565 Σου είπα πως δεν τρελάθηκα. 456 00:38:11,005 --> 00:38:12,885 Από 'δώ ο Γκάρι. Είναι φίλος. 457 00:38:12,965 --> 00:38:14,925 Και είχες καρκίνο του μαστού; 458 00:38:15,165 --> 00:38:16,725 -Ναι. -Και τον νίκησε. 459 00:38:18,045 --> 00:38:21,325 Είστε συμβατές, άρα αξίζει να δοκιμάσουμε τη μετάγγιση. 460 00:38:22,005 --> 00:38:24,005 Ευχαριστώ που προσφέρθηκες. 461 00:38:27,405 --> 00:38:30,325 Θες να πιεις κάτι; Λίγο νερό; 462 00:38:30,805 --> 00:38:31,685 Μπύρα; 463 00:38:32,045 --> 00:38:33,725 Ας τελειώνουμε μ' αυτό. 464 00:38:34,285 --> 00:38:37,045 Η Κέιτ ήταν νοσοκόμα. Οπότε, κάνει κουμάντο. 465 00:38:37,165 --> 00:38:39,285 Χαίρομαι που κάποιος ξέρει τι κάνει. 466 00:38:40,405 --> 00:38:42,645 -Έχω διαβάσει πώς το κάνουν... -Το 'χω. 467 00:38:43,245 --> 00:38:44,565 Ίσως θέλεις βοήθεια. 468 00:38:44,685 --> 00:38:47,405 -Θα σου πω, αν χρειαστεί. -Μπορείτε να φύγετε; 469 00:38:48,085 --> 00:38:48,925 Κι εσύ. 470 00:38:59,605 --> 00:39:00,485 Ωραία. 471 00:39:02,525 --> 00:39:05,605 -Μαλώσατε; -Ναι. 472 00:39:09,965 --> 00:39:12,045 Ο Όουεν δύσκολα δένεται με άλλους. 473 00:39:12,965 --> 00:39:14,285 Δεν αφήνεται. 474 00:39:15,805 --> 00:39:18,685 Δεν είναι τέλειος, αλλά έχει καλή καρδιά. 475 00:39:20,285 --> 00:39:21,445 Εσένα σε αγαπάει. 476 00:39:23,485 --> 00:39:24,765 Είναι ξεκάθαρο. 477 00:39:27,165 --> 00:39:28,565 Κι εσένα συμπαθεί πολύ. 478 00:39:32,765 --> 00:39:35,005 Είδαμε τους γονείς μας να το περνάνε. 479 00:39:36,285 --> 00:39:38,565 Γι' αυτό το κράτησα κρυφό τόσον καιρό. 480 00:39:39,965 --> 00:39:41,205 Σφίξε το χέρι σου. 481 00:39:43,045 --> 00:39:45,245 Ίσως δυσκολευτείς. Δεν έχω φλέβα. 482 00:39:53,365 --> 00:39:54,725 Μπα, μια χαρά τα πας. 483 00:40:00,565 --> 00:40:02,405 Αληθεύει αυτό που είπε ο Όουεν; 484 00:40:04,125 --> 00:40:05,445 Πέθανες κι επέστρεψες; 485 00:40:08,165 --> 00:40:10,205 Ό,τι κι αν σου είπε... 486 00:40:13,485 --> 00:40:15,445 δεν έχω θαυματουργό αίμα. 487 00:40:16,485 --> 00:40:19,405 Αυτό που συμβαίνει σε μένα είναι διαφορετικό. 488 00:40:19,485 --> 00:40:20,405 Εγώ απλώς... 489 00:40:22,365 --> 00:40:23,445 δεν θέλω 490 00:40:24,165 --> 00:40:25,325 να τρέφεις ελπίδες. 491 00:40:26,885 --> 00:40:28,125 Δεν το κάνω για μένα. 492 00:40:34,085 --> 00:40:35,405 Έπρεπε να τον αφήσω. 493 00:40:40,805 --> 00:40:42,125 Εντάξει, χαλάρωσε. 494 00:40:52,965 --> 00:40:54,565 Μη φοβάσαι. Είμαι εγώ εδώ. 495 00:40:57,485 --> 00:40:58,565 Όταν ήμουν μικρή, 496 00:41:01,045 --> 00:41:03,045 το θυμάμαι τόσο καθαρά, 497 00:41:04,765 --> 00:41:06,565 κατάλαβα πως κάποτε θα πεθάνω. 498 00:41:08,885 --> 00:41:10,925 Θυμάμαι την αίσθηση πανικού. 499 00:41:13,525 --> 00:41:15,005 Ένιωθα όντως άρρωστη. 500 00:41:18,725 --> 00:41:20,285 Είναι κάτι που όλοι 501 00:41:20,805 --> 00:41:22,485 συνειδητοποιούν, αλλά κανείς 502 00:41:23,125 --> 00:41:25,645 δεν συζητά, γιατί είναι δύσκολο. 503 00:41:31,765 --> 00:41:32,725 Πάλεψα 504 00:41:36,165 --> 00:41:37,325 πολύ σκληρά 505 00:41:37,645 --> 00:41:39,645 γι' αυτό το πράγμα, αυτήν τη ζωή. 506 00:41:42,525 --> 00:41:44,525 Αλλά δεν νομίζω πως μπορώ άλλο. 507 00:41:48,885 --> 00:41:50,445 Έχω κουραστεί πολύ. 508 00:41:58,165 --> 00:41:59,845 Προσπαθώ να μη φοβάμαι. 509 00:42:06,085 --> 00:42:09,965 Πιστεύεις πως πηγαίνουμε σε κάποιο μέρος όταν πεθαίνουμε; 510 00:42:11,565 --> 00:42:13,245 Πως δεν είναι αυτό το τέλος; 511 00:42:17,965 --> 00:42:19,485 Δεν ξέρω. 512 00:42:21,845 --> 00:42:23,125 Ξέρεις... 513 00:42:27,365 --> 00:42:29,085 δεν θα κάνεις άλλες θεραπείες 514 00:42:30,565 --> 00:42:31,645 ούτε θα πονάς. 515 00:42:34,365 --> 00:42:35,885 Θα είσαι μαζί του; 516 00:42:37,325 --> 00:42:38,365 Όταν θα φύγω; 517 00:42:48,005 --> 00:42:48,845 Ασφαλώς. 518 00:43:20,085 --> 00:43:21,525 Ξέρεις... 519 00:43:25,765 --> 00:43:26,845 όταν συμβεί... 520 00:43:28,885 --> 00:43:29,965 θα είσαι καλά. 521 00:43:33,805 --> 00:43:35,085 Θα αφεθείς, 522 00:43:35,765 --> 00:43:36,885 θα είσαι ελεύθερη 523 00:43:50,165 --> 00:43:51,085 Πώς είναι; 524 00:43:51,165 --> 00:43:53,605 Κουρασμένη. Άσ' τη να ξεκουραστεί. 525 00:43:55,325 --> 00:43:56,245 Κόφ' το. 526 00:43:57,605 --> 00:44:00,325 Έκανα ό,τι μου ζήτησες. Θα φύγω τώρα. 527 00:44:00,925 --> 00:44:03,325 Θα κάτσω μέχρι μπορέσει να φύγει η Έιμι. 528 00:44:03,765 --> 00:44:05,885 Εγώ θα φύγω. Μου δίνεις τα κλειδιά; 529 00:44:06,005 --> 00:44:06,965 Και το λάστιχο; 530 00:44:09,405 --> 00:44:10,325 Γαμώτο. 531 00:44:10,765 --> 00:44:11,845 Θα κάνω οτοστόπ. 532 00:44:13,045 --> 00:44:14,925 -Θα σταματήσεις; -Κουφός είσαι; 533 00:44:15,645 --> 00:44:17,125 -Έλεος! -Θέλω αποδείξεις. 534 00:44:17,365 --> 00:44:19,205 -Από τι; -Την ιστορία της. 535 00:44:20,485 --> 00:44:23,325 -Σου είπα, αυτό θα μείνει μεταξύ μας. -Κοίτα... 536 00:44:23,445 --> 00:44:25,045 -Παρακαλώ; -Είναι φρικιό. 537 00:44:25,605 --> 00:44:27,325 Θα κονομήσουμε, αν τη δώσουμε. 538 00:44:27,405 --> 00:44:29,845 Μην τους ακούς, δεν πρόκειται να γίνει. 539 00:44:29,965 --> 00:44:30,805 Ίσως γίνει. 540 00:44:30,885 --> 00:44:31,845 Άφησέ τη. 541 00:44:32,405 --> 00:44:33,325 Δώσ' το μου. 542 00:44:33,405 --> 00:44:35,805 Δεν θα τη βλάψουμε, αλλά γιατί να το κρύψουμε; 543 00:44:36,005 --> 00:44:37,125 Θα αξίζει πολλά. 544 00:44:37,245 --> 00:44:39,725 -Είπα όχι! -Δεν θα... με πουλήσετε. 545 00:44:40,325 --> 00:44:41,205 Λυπάμαι, 546 00:44:41,685 --> 00:44:42,925 αλλά δεν θα φύγεις. 547 00:44:43,045 --> 00:44:46,045 Γιατί δεν κάθεσαι, και θα σου φέρω μια μπύρα; 548 00:44:48,405 --> 00:44:50,005 -Μην αγγίζεις... -Κάνε πίσω! 549 00:44:52,685 --> 00:44:54,445 Πήρες το αίμα. Τι σε νοιάζει; 550 00:44:55,285 --> 00:44:56,365 Θα την πουλήσουμε. 551 00:44:56,445 --> 00:44:59,365 -Δεν γίνεται! -Δεν ξέρεις το σκοτεινό δίκτυο; 552 00:44:59,645 --> 00:45:01,445 Αγοράζεις και πουλάς τα πάντα. 553 00:45:01,805 --> 00:45:04,805 Ναρκωτικά, όπλα, πυρομαχικά, φρικιά! 554 00:45:04,925 --> 00:45:06,885 Κάποιος θα θέλει να τη μελετήσει. 555 00:45:07,005 --> 00:45:07,965 Με τίποτα! 556 00:45:08,045 --> 00:45:10,045 Λυπάμαι, αλλά δεν αποφασίζεις εσύ. 557 00:45:10,245 --> 00:45:12,685 Κανείς δεν θα με αγοράσει. 558 00:45:12,765 --> 00:45:15,205 Αυτό είναι παρανοϊκό. Ακούτε τι λέτε; 559 00:45:15,285 --> 00:45:16,405 Έχω καλύτερη ιδέα. 560 00:45:17,445 --> 00:45:19,285 -Έχεις λάπτοπ; -Γιατί; 561 00:45:19,365 --> 00:45:21,405 Ξέρω μια εταιρεία που θα ενδιαφερόταν. 562 00:45:21,845 --> 00:45:24,645 Θα επικοινωνήσεις απευθείας, χωρίς ψηφιακά ίχνη. 563 00:45:25,485 --> 00:45:26,845 Θα σου δείξω τη σελίδα. 564 00:45:27,085 --> 00:45:29,445 Τη Νόργκαρντ. Έχουν μονάδα στη Γιουράνα. 565 00:45:36,525 --> 00:45:37,445 Εντάξει. 566 00:45:43,045 --> 00:45:45,365 Πώς γράφεται; "Νόρεγκαρντ"; 567 00:45:59,805 --> 00:46:00,725 Στο φορτηγάκι! 568 00:46:03,525 --> 00:46:04,885 Πάω για βοήθεια! 569 00:46:08,565 --> 00:46:09,445 Σταμάτα! 570 00:46:44,365 --> 00:46:45,325 Σταμάτα! 571 00:46:47,925 --> 00:46:48,965 Βγες έξω, τώρα! 572 00:47:25,245 --> 00:47:27,045 Ναι; Ένα ασθενοφόρο, παρακαλώ. 573 00:47:55,165 --> 00:47:58,085 Ο Άνταμ θα φρικάρει αν μάθει ότι σε έφερα εδώ. 574 00:47:58,365 --> 00:47:59,805 Και η Σόφι μιλάει πολύ. 575 00:48:01,285 --> 00:48:02,325 Δεν καταλαβαίνω. 576 00:48:02,965 --> 00:48:04,205 Είναι κτητικός. 577 00:48:04,725 --> 00:48:06,405 Δεν θέλει να πάω στο Σικάγο. 578 00:48:06,485 --> 00:48:10,125 Θα προτιμούσε να μείνω στην Καμπέρα και να κάνω μωρά. 579 00:48:11,285 --> 00:48:12,405 Θέλει να διαλέξω. 580 00:48:13,205 --> 00:48:14,685 Έχεις επιλογή, έστω. 581 00:48:19,365 --> 00:48:21,565 Αυτό που είδαμε απόψε είναι απόδειξη. 582 00:48:22,765 --> 00:48:26,005 Κάτι συμβαίνει και πρέπει να μελετηθεί και να κατανοηθεί. 583 00:48:26,445 --> 00:48:28,405 Ξεπερνάει εμένα και τη σχέση μου. 584 00:48:28,725 --> 00:48:30,045 Γιατί συμβαίνει αυτό; 585 00:48:30,405 --> 00:48:32,325 Αυτό προσπαθώ να ανακαλύψω. 586 00:48:33,565 --> 00:48:35,125 Ξέρεις τη σκοτεινή ύλη; 587 00:48:35,645 --> 00:48:36,525 Όχι. 588 00:48:36,925 --> 00:48:40,285 Μια αόρατη δύναμη που συνδέει όλη την ύλη. 589 00:48:40,365 --> 00:48:43,285 Διαποτίζει όλο το σύμπαν και το συγκρατεί. 590 00:48:43,925 --> 00:48:47,525 Υπάρχει η θεωρία ότι μια μορφή ενέργειας, η πεμπτουσία, 591 00:48:47,605 --> 00:48:49,765 προκαλεί τη διαστολή του σύμπαντος. 592 00:48:50,325 --> 00:48:52,765 Αυτό λειτουργεί ενάντια στη σκοτεινή ύλη. 593 00:48:55,725 --> 00:48:58,405 Οι βασικοί κανόνες που έχουμε, όπως η βαρύτητα 594 00:48:58,485 --> 00:49:00,485 και η σχετικότητα θα καταρρεύσουν. 595 00:49:00,805 --> 00:49:03,005 Όλη η ύλη θα διασπαστεί. 596 00:49:03,085 --> 00:49:07,365 Οι άνθρωποι, οι πλανήτες, τα μόρια, ακόμα και ο ίδιος ο χωροχρόνος. 597 00:49:09,205 --> 00:49:10,525 Η Μεγάλη Απόσχιση. 598 00:49:12,085 --> 00:49:13,685 Και ο κόσμος θα τελειώσει. 599 00:49:13,845 --> 00:49:16,085 Όχι μόνο ο δικός μας κόσμος. Τα πάντα. 600 00:49:16,525 --> 00:49:18,925 Ολόκληρο το σύμπαν θα διαλυθεί. 601 00:49:47,325 --> 00:49:48,525 Αυτό είδα. 602 00:49:50,365 --> 00:49:51,245 Το μέλλον. 603 00:49:56,565 --> 00:49:57,405 Θεέ μου. 604 00:49:59,725 --> 00:50:01,365 Αυτό είναι τρελό. 605 00:50:03,085 --> 00:50:04,205 Ξεκίνησε. 606 00:50:14,445 --> 00:50:15,605 Γουίλιαμ; 607 00:50:27,085 --> 00:50:27,965 Ορίστε. 608 00:50:28,965 --> 00:50:30,445 Η τελευταία σου επιθυμία. 609 00:50:33,285 --> 00:50:34,365 Ο θόλος του Θεού. 610 00:50:40,605 --> 00:50:43,245 Ίσως υπάρχει τρόπος να μην εκτελεστείς. 611 00:50:44,445 --> 00:50:46,965 -Μπορώ να επέμβω εκ μέρους σου. -Γιατί; 612 00:50:47,045 --> 00:50:49,845 -Είπες ότι ήσουν... -Δεν πρέπει να σωθώ. 613 00:50:50,205 --> 00:50:51,565 Κανείς δεν χάνεται. 614 00:50:51,645 --> 00:50:53,605 Γεννιόμαστε, ζούμε και πεθαίνουμε. 615 00:50:53,685 --> 00:50:55,645 Με τη σειρά. Παραβίασα τους κανόνες. 616 00:50:56,365 --> 00:50:58,005 -Θα συγχωρεθείς... -Όχι! 617 00:50:58,605 --> 00:51:01,605 Εξαιτίας μου, ο κόσμος θα διαλυθεί. 618 00:51:06,005 --> 00:51:07,285 Δεν είσαι άγγελος. 619 00:51:10,885 --> 00:51:12,165 Είσαι ο αγγελιοφόρος. 620 00:51:14,765 --> 00:51:16,125 Λέγε με ό,τι θες. 621 00:51:18,885 --> 00:51:20,445 Αλλά αύριο θα κρεμαστώ 622 00:51:21,565 --> 00:51:23,045 και ο κόσμος θα σωθεί. 623 00:51:31,805 --> 00:51:33,365 Πάρτε τον μέσα. 624 00:51:38,965 --> 00:51:40,285 Συμβαίνει πάλι. 625 00:51:41,845 --> 00:51:43,845 Επειδή μας έφερε πίσω η Ελίσια. 626 00:51:44,845 --> 00:51:46,285 Πρέπει να το διορθώσω. 627 00:51:47,045 --> 00:51:48,485 Να σταματήσω το μέλλον. 628 00:51:49,205 --> 00:51:50,285 Τι θα σταματήσεις; 629 00:51:51,605 --> 00:51:53,285 Το τέλος των πάντων. 630 00:52:32,685 --> 00:52:34,205 -Γεια. -Είσαι καλά; 631 00:52:34,565 --> 00:52:36,925 Μπορώ να χρησιμοποιήσω το τηλέφωνό σας; 632 00:52:46,085 --> 00:52:47,765 -Παρακαλώ; -Τζέιμς; 633 00:52:49,325 --> 00:52:50,965 Τζέιμς, εγώ είμαι. Η Κέιτ. 634 00:52:51,285 --> 00:52:52,165 Πού είσαι; 635 00:52:52,285 --> 00:52:53,205 Δεν ξέρω. 636 00:52:53,525 --> 00:52:55,525 Δεν ξέρω πού στο διάολο είμαι. 637 00:52:56,085 --> 00:52:58,925 Παραλίγο να με πυροβολήσουν. 638 00:52:59,165 --> 00:53:02,245 Ο Όουεν σκοτώθηκε. Και οι φίλοι του... Με κυνηγούν. 639 00:53:02,405 --> 00:53:03,365 Δεν ξέρω... 640 00:53:03,525 --> 00:53:05,005 Κέιτ, μην ανησυχείς. 641 00:53:05,125 --> 00:53:06,125 Ηρέμησε. 642 00:53:06,285 --> 00:53:07,245 Άκουσέ με. 643 00:53:09,365 --> 00:53:10,525 Έχεις αυτοκίνητο; 644 00:53:10,645 --> 00:53:11,485 Όχι. 645 00:53:11,645 --> 00:53:12,645 Δεν πειράζει. 646 00:53:12,765 --> 00:53:14,925 Κάνε οτοστόπ μέχρι τη Γιουράνα. 647 00:53:15,285 --> 00:53:17,205 Πήγαινε στο σπίτι στη λίμνη. 648 00:53:19,405 --> 00:53:20,245 Εντάξει. 649 00:53:20,325 --> 00:53:21,205 Κέιτ... 650 00:53:21,885 --> 00:53:22,765 Μην ανησυχείς. 651 00:53:23,285 --> 00:53:24,405 Θα το φροντίσω εγώ. 652 00:53:25,605 --> 00:53:26,645 Εντάξει. 653 00:53:27,245 --> 00:53:28,325 Σ' ευχαριστώ. 654 00:53:31,885 --> 00:53:32,925 Ευχαριστώ. 655 00:53:33,245 --> 00:53:35,085 -Πάτε κοντά στη Γιουράνα; -Ναι. 656 00:53:35,245 --> 00:53:36,445 -Θες να σε πάω; -Ναι. 657 00:54:07,285 --> 00:54:08,525 Τι κάνεις στον δρόμο; 658 00:54:10,405 --> 00:54:11,885 Επιστρέφω στη Γιουράνα. 659 00:54:12,085 --> 00:54:13,525 Θα σε πάω εγώ. 660 00:54:15,165 --> 00:54:16,165 Γιατί επέστρεψες; 661 00:54:17,485 --> 00:54:19,005 Έχω μερικές εκκρεμότητες. 662 00:54:20,685 --> 00:54:21,525 Μπες μέσα. 663 00:54:29,885 --> 00:54:30,885 Το παιδί σου; 664 00:54:31,365 --> 00:54:33,245 Στην Τασμανία με τους γονείς. 665 00:54:35,845 --> 00:54:36,845 Την άφησες; 666 00:54:37,005 --> 00:54:40,125 Όχι για πολύ. Μέχρι να κάνω κάποια πράγματα. 667 00:54:42,765 --> 00:54:43,765 Χτύπησες. 668 00:54:48,485 --> 00:54:49,485 Δεν είναι σοβαρό. 669 00:54:52,965 --> 00:54:53,925 Μπες στο αμάξι. 670 00:55:28,165 --> 00:55:29,485 Αυτό ήταν δοκιμασία. 671 00:55:31,925 --> 00:55:33,085 Ξέρω τι είσαι. 672 00:55:34,765 --> 00:55:35,965 Είμαι το ίδιο. 673 00:55:38,325 --> 00:55:42,165 Ο Βικ, ο Φιλ και η Σάρα είχαν δίκιο απ' την αρχή. 674 00:55:46,685 --> 00:55:48,085 Όλοι όσοι γύρισαν 675 00:55:49,165 --> 00:55:50,285 πρέπει να πεθάνουν. 676 00:56:10,925 --> 00:56:11,925 Πάμε. 677 00:56:12,926 --> 00:56:17,926 Για το 678 00:56:20,925 --> 00:56:22,925 Υποτιτλισμός: Μυρσίνη Κορομάντζου