1
00:00:58,300 --> 00:01:03,633
BUTIK
2
00:01:56,467 --> 00:01:57,333
Är det någon där?
3
00:02:05,033 --> 00:02:06,067
Hjälp mig.
4
00:02:11,500 --> 00:02:13,100
Tack för att du kom, James.
5
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
Jag kunde inte göra det.
6
00:02:15,667 --> 00:02:18,033
-Han löpte amok.
-Det gör inget, Jules.
7
00:02:18,567 --> 00:02:20,233
-Han dödade några av fåren.
-Jaså.
8
00:02:21,267 --> 00:02:22,267
Det är okej.
9
00:03:40,000 --> 00:03:43,133
-Är du fortfarande hos Lindsey?
-Ja.
10
00:03:43,200 --> 00:03:45,600
När du är färdig,
kan du gå till kyrkogården?
11
00:03:45,667 --> 00:03:47,767
Vi fick en rapport
om en störning där.
12
00:03:48,500 --> 00:03:49,367
Kyrkogården?
13
00:03:49,433 --> 00:03:51,667
Det är nog ett pojkstreck.
Jag hade åkt,
14
00:03:51,733 --> 00:03:53,733
men jag har en gäst
i presidentsviten.
15
00:03:53,800 --> 00:03:54,767
Okej, Chris.
16
00:03:55,000 --> 00:03:55,700
Okej, kompis.
17
00:04:04,033 --> 00:04:04,733
Rocky.
18
00:04:07,167 --> 00:04:09,767
Du föds, du nafsar på ett lamm,
sen dör du.
19
00:04:11,367 --> 00:04:13,700
Sen slänger de dig i ett hål
där maskarna äter dig.
20
00:04:15,800 --> 00:04:17,100
Det är åt helvete.
21
00:04:22,133 --> 00:04:26,033
Men, kompis...du var älskad.
22
00:04:55,033 --> 00:04:56,333
Det är Yooranapolisen.
23
00:04:57,333 --> 00:04:58,200
Vad försiggår?
24
00:05:04,700 --> 00:05:05,700
Är allt väl?
25
00:05:07,267 --> 00:05:08,600
Det är okej. Varsågod.
26
00:05:09,300 --> 00:05:10,267
Håll trycket här.
27
00:05:14,667 --> 00:05:15,767
Vad har hänt?
28
00:05:16,433 --> 00:05:18,267
-Var är dina kläder?
-Mitt ben.
29
00:05:18,333 --> 00:05:19,800
Ja, hur gjorde du det?
30
00:05:23,233 --> 00:05:25,433
Akuttjänsten,
det här är inspektör James Hayes.
31
00:05:25,500 --> 00:05:28,000
Jag behöver en ambulans vid
Yoorana-kyrkogården.
32
00:05:28,067 --> 00:05:30,067
-Jag har en skadad kvinna här.
-Uppfattat.
33
00:05:30,667 --> 00:05:33,033
Jag heter James. Vad heter du?
34
00:05:34,167 --> 00:05:35,233
Hur hamnade du här?
35
00:05:42,600 --> 00:05:44,667
Detta är polisen, gå mot ljuset.
36
00:05:46,000 --> 00:05:46,767
Är allt okej?
37
00:05:53,000 --> 00:05:56,167
Yoorana 302, begär bistånd.
Jag behöver backup från Echuca.
38
00:05:56,233 --> 00:05:58,767
Det är en massa nakna människor
vid kyrkogården.
39
00:05:59,000 --> 00:05:59,700
Uppfattat.
40
00:06:17,567 --> 00:06:19,533
-James.
-Elishia, var är ambulansen?
41
00:06:19,600 --> 00:06:23,267
-Den är i tjänst. Vad har hänt?
-Jag vet inte, men det är mer än en.
42
00:06:23,333 --> 00:06:24,200
Hur många?
43
00:06:25,800 --> 00:06:27,700
Jag vet inte. Kan du titta på benet?
44
00:06:30,200 --> 00:06:32,167
Jag är dr Elishia McKellar.
Vad heter du?
45
00:06:34,100 --> 00:06:36,767
Såret behöver tvättas och sys.
46
00:06:37,000 --> 00:06:38,800
Kan du ta henne till
Shepparton-sjukhuset?
47
00:06:39,033 --> 00:06:41,267
-Vårdcentralen är närmare.
-Okej.
48
00:06:43,800 --> 00:06:45,333
Hej. Kan du komma hit?
49
00:06:47,633 --> 00:06:48,700
Jag hämtar en filt.
50
00:06:51,033 --> 00:06:52,133
Här, täck dig själv.
51
00:06:56,033 --> 00:06:57,033
Vad är det som händer?
52
00:06:58,500 --> 00:06:59,633
Hur många av er är det?
53
00:07:01,300 --> 00:07:03,400
-Var är jag?
-Du är på en kyrkogård.
54
00:07:04,000 --> 00:07:05,233
Var tror du att du är?
55
00:07:06,533 --> 00:07:07,400
Hjälp mig, snälla.
56
00:07:10,300 --> 00:07:11,533
Det är okej. Det är polisen.
57
00:07:15,333 --> 00:07:18,800
Det är okej. Här.
Du är okej. Du är okej.
58
00:07:24,033 --> 00:07:26,333
-Det kan vara droger.
-Jag kan ta blodprov.
59
00:07:27,400 --> 00:07:29,433
-Kan vi ta alla till vårdcentralen?
-Ja.
60
00:07:32,567 --> 00:07:35,433
James. Det är en till bland buskarna.
61
00:07:39,033 --> 00:07:42,133
Ta den skadade.
Jag samlar resten.
62
00:07:42,533 --> 00:07:44,167
Rör dig mot mig, tack.
63
00:07:47,600 --> 00:07:50,100
Det är okej, jag är polis.
Kom hitåt.
64
00:07:50,167 --> 00:07:51,233
Kan du gå på det?
65
00:07:52,667 --> 00:07:54,400
Försiktig. Så, ja.
66
00:07:56,733 --> 00:07:57,600
Det är inte långt.
67
00:07:58,533 --> 00:07:59,400
Här.
68
00:08:04,067 --> 00:08:06,600
Hitåt.
69
00:08:07,533 --> 00:08:09,300
Kom igen. Bra.
70
00:08:19,667 --> 00:08:21,533
Hej. Är du skadad?
71
00:08:25,433 --> 00:08:30,233
-Det är okej, jag är läkare.
-Tack.
72
00:08:32,800 --> 00:08:33,667
Hoppa in i bilen.
73
00:09:31,633 --> 00:09:32,500
Var är jag?
74
00:09:34,467 --> 00:09:35,333
Yoorana.
75
00:09:42,067 --> 00:09:44,367
{\an8}YOORANA VÅRDCENTRAL
DR ELISHIA McKELLAR
76
00:09:51,700 --> 00:09:55,300
Om du kan tvätta dig här inne...
77
00:10:08,433 --> 00:10:09,600
Längst ner i korridoren.
78
00:10:10,567 --> 00:10:13,133
Sådär.
Kan du berätta vad som hände?
79
00:10:20,567 --> 00:10:22,067
Vilka var med dig?
80
00:10:27,700 --> 00:10:29,200
Vet du om att du är i Yoorana?
81
00:10:31,300 --> 00:10:32,400
Ja, så klart.
82
00:10:33,500 --> 00:10:35,733
Ingen annan verkar vara skadad,
men kolla det.
83
00:10:35,800 --> 00:10:38,433
-Jag ska städa upp männen.
-Jag hittade en till.
84
00:10:39,433 --> 00:10:40,300
Så det är fem?
85
00:10:41,233 --> 00:10:44,100
-Är hon okej?
-Ja. Såret är tvättat och klätt.
86
00:10:44,167 --> 00:10:47,033
Okej. Har du något bättre än filtar?
87
00:10:47,267 --> 00:10:48,367
Skåpet på övervåningen.
88
00:10:52,233 --> 00:10:54,167
Varsågod killar, här har ni kläder.
89
00:10:57,433 --> 00:10:58,567
Varsågod. Ta på det här.
90
00:11:01,700 --> 00:11:02,767
Det borde passa. Här.
91
00:11:05,400 --> 00:11:08,167
Så, vad hände?
Var det en utmaning, eller...?
92
00:11:09,200 --> 00:11:11,100
Var det en satanisk ritual?
93
00:11:12,600 --> 00:11:14,067
Eller var ni ute och söp?
94
00:11:19,567 --> 00:11:21,000
Vet du vad du heter?
95
00:11:23,133 --> 00:11:24,000
Mitt namn?
96
00:11:27,500 --> 00:11:28,467
Och du?
97
00:11:40,033 --> 00:11:40,733
Kate.
98
00:11:43,167 --> 00:11:44,033
Jag heter Kate.
99
00:11:44,700 --> 00:11:46,100
Vet du var du bor?
100
00:11:49,167 --> 00:11:50,633
-En bondgård.
-En bondgård? Okej.
101
00:11:50,700 --> 00:11:52,033
Har du adressen?
102
00:11:53,533 --> 00:11:55,033
Vart ska du? Stanna med mig.
103
00:11:56,167 --> 00:11:57,533
Det är okej. Kom tillbaka.
104
00:11:58,600 --> 00:12:00,233
Kan du komma tillbaka, tack?
105
00:12:02,333 --> 00:12:03,367
Det är okej.
106
00:12:04,500 --> 00:12:07,133
Det är okej. Kom...
Kan du komma tillbaka?
107
00:12:08,800 --> 00:12:09,767
Vart ska du?
108
00:12:17,700 --> 00:12:18,600
Spring inte!
109
00:12:27,533 --> 00:12:29,600
Yoorana? Ja, det här är Yoorana.
110
00:12:29,667 --> 00:12:30,533
Precis.
111
00:12:38,367 --> 00:12:40,233
Carlo? Heter du Carlo?
112
00:13:03,067 --> 00:13:04,300
Gör inte så, Kate.
113
00:13:07,600 --> 00:13:08,467
Jag känner igen mig.
114
00:13:10,300 --> 00:13:11,767
-Vadå, vårdcentralen?
-Ja.
115
00:13:12,567 --> 00:13:13,433
Det är bra.
116
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
Är du en patient?
117
00:13:18,800 --> 00:13:19,733
Ja, det är jag.
118
00:13:21,000 --> 00:13:23,200
Minns du dr Kelly?
Han var här innan mig.
119
00:13:24,367 --> 00:13:25,367
Jag minns dr Kelly.
120
00:13:26,033 --> 00:13:28,367
Då borde jag hitta dig i databasen.
121
00:13:29,467 --> 00:13:30,533
Vad är ditt efternamn?
122
00:13:31,100 --> 00:13:34,267
Vi går tillbaka in
och låter doktorn undersöka dig.
123
00:13:35,233 --> 00:13:36,100
Det är okej.
124
00:14:00,300 --> 00:14:01,600
Varför känner jag dig?
125
00:14:05,400 --> 00:14:06,267
Känner du henne?
126
00:14:36,133 --> 00:14:37,133
Vad gör du?
127
00:14:39,767 --> 00:14:40,633
Vad är det här?
128
00:14:48,033 --> 00:14:49,167
Vem är du?
129
00:14:49,233 --> 00:14:50,133
Jag är Kate.
130
00:14:51,667 --> 00:14:53,200
Jag förstår inte. Vad är det?
131
00:14:54,567 --> 00:14:55,433
Du kan inte vara Kate.
132
00:14:56,633 --> 00:14:58,367
Jag är Kate Willis.
133
00:15:02,400 --> 00:15:03,267
Varför inte?
134
00:15:05,033 --> 00:15:06,133
För Kate är död.
135
00:15:08,800 --> 00:15:11,800
Jag tog just hennes blodtryck,
och hon är inte död.
136
00:15:19,067 --> 00:15:20,733
Ser du? Det här är Kate.
137
00:15:22,533 --> 00:15:24,500
Hon ser ut som henne.
138
00:15:25,133 --> 00:15:27,567
-Kate dog för två år sen.
-Låt mig se.
139
00:15:35,533 --> 00:15:36,400
Du tog det här.
140
00:16:11,167 --> 00:16:12,167
Kaffefläcken.
141
00:16:16,700 --> 00:16:17,600
Mitt födelsemärke.
142
00:16:19,400 --> 00:16:21,667
-Vem berättade det?
-Det är vad du kallade det.
143
00:16:26,733 --> 00:16:27,733
Vi är gifta.
144
00:16:37,300 --> 00:16:41,533
-Vad har hänt?
-Nej.
145
00:17:21,300 --> 00:17:22,167
Var är den?
146
00:17:33,367 --> 00:17:34,233
Jag vet inte.
147
00:17:56,400 --> 00:17:57,300
Fick dig.
148
00:17:58,067 --> 00:17:59,533
-Vad vill du?
-Inget.
149
00:17:59,600 --> 00:18:00,467
Vad är det där?
150
00:18:01,100 --> 00:18:03,567
-Min telefon. Jag filmade dig.
-Din vad?
151
00:18:03,633 --> 00:18:07,067
-Jag såg dig resa dig ur jorden.
-Vad? Du snackar skit.
152
00:18:07,133 --> 00:18:09,800
Nej. Jag såg dig.
Det var flera av er.
153
00:18:10,433 --> 00:18:13,600
-Ni kom ut ur kistor.
-Kistor? Vad?
154
00:18:17,500 --> 00:18:18,467
Nu vet jag.
155
00:18:18,533 --> 00:18:19,600
PAPAS FISKAFFÄR
TAKE AWAY-MAT
156
00:18:19,667 --> 00:18:20,533
Det är en dröm.
157
00:18:21,500 --> 00:18:24,233
En väldigt konstig dröm.
158
00:18:24,567 --> 00:18:25,567
Mår du bra?
159
00:18:28,000 --> 00:18:29,100
Så klart jag mår bra.
160
00:18:31,167 --> 00:18:36,300
-Vet du var du är?
-Så klart jag vet var jag är. Jag...
161
00:18:39,467 --> 00:18:41,333
Änden av världens ände.
162
00:18:43,400 --> 00:18:44,400
Vänta lite, grabben.
163
00:18:44,800 --> 00:18:45,667
The Royal.
164
00:18:46,300 --> 00:18:48,033
-The Royal?
-Vet du var den är?
165
00:18:49,100 --> 00:18:52,000
-Den ligger runt hörnet.
-Visa vägen.
166
00:18:53,133 --> 00:18:56,133
-Nej, jag måste hem.
-Kom igen. Var en fin grabb.
167
00:18:57,367 --> 00:18:58,233
Vad vill du?
168
00:18:58,300 --> 00:18:59,533
Jag vill ha en sup.
169
00:19:02,333 --> 00:19:03,467
Vad tror du?
170
00:19:12,167 --> 00:19:16,533
Dödförklarad, den 13:e oktober 2013,
st. Patricks Hospice.
171
00:19:16,600 --> 00:19:18,400
Varför säger du det?
172
00:19:19,533 --> 00:19:22,033
Dödförklaringen och sjukdomen
finns i arkiven.
173
00:19:22,633 --> 00:19:25,067
-Jag struntar i vad det står.
-Jag var där.
174
00:19:27,467 --> 00:19:28,500
Men jag är ju här.
175
00:19:30,467 --> 00:19:31,533
Då är du inte hon.
176
00:19:33,133 --> 00:19:34,600
Urlöjligt.
177
00:19:37,067 --> 00:19:37,767
Kom med mig.
178
00:19:39,767 --> 00:19:40,633
Vart?
179
00:19:42,767 --> 00:19:44,267
Jag vill visa dig något.
180
00:19:47,467 --> 00:19:50,267
-De andra, då?
-Jag vet inte. Ta deras puls.
181
00:19:58,333 --> 00:19:59,567
Vart tar du mig?
182
00:20:52,800 --> 00:20:54,567
Kate. Nej, sluta.
183
00:20:54,633 --> 00:20:56,700
Jag är ledsen.
Förlåt att jag tog hit dig.
184
00:20:56,767 --> 00:20:59,100
-Hallå?
-Vänta, vänta, vänta.
185
00:20:59,767 --> 00:21:00,633
Är du James?
186
00:21:03,167 --> 00:21:05,233
Jag skulle till Echuca
när jag fick anropet.
187
00:21:05,633 --> 00:21:06,533
Hur står det till?
188
00:21:09,267 --> 00:21:10,267
Vad försiggår?
189
00:21:11,533 --> 00:21:15,167
Jag ringde stationen,
men Chris sa att du inte var tillbaka...
190
00:21:16,200 --> 00:21:18,433
Så jag tog en tur för att hitta dig.
191
00:21:18,733 --> 00:21:19,633
-Hur är läget?
-Bra.
192
00:21:19,700 --> 00:21:21,133
-Kul att se dig.
-Dig med.
193
00:21:23,067 --> 00:21:24,300
Gjorde någon just det här?
194
00:21:25,267 --> 00:21:26,667
Är de kvar?
195
00:21:26,733 --> 00:21:29,500
-Nej, nej, de är borta.
-Vem var det? Vart tog de vägen?
196
00:21:29,567 --> 00:21:32,067
Det är några lokala ungdomar.
jag sköter det.
197
00:21:32,633 --> 00:21:34,400
-Är du säker?
-Ja, det är okej.
198
00:21:35,233 --> 00:21:36,100
Jag måste sticka.
199
00:21:36,500 --> 00:21:37,433
-Tillbaka.
-Okej.
200
00:22:07,233 --> 00:22:08,800
Trycket är 120/80.
201
00:22:10,533 --> 00:22:13,367
-Det är bra.
-Bra.
202
00:22:16,800 --> 00:22:19,167
ANNE PÅ GRÖNKULLA
203
00:22:22,767 --> 00:22:24,533
-Hallå?
-Är Kate där?
204
00:22:26,067 --> 00:22:28,100
Hon sprang bort från kyrkogården.
205
00:22:28,567 --> 00:22:31,733
Hennes grav var tom.
Det är en hel drös tomma gravar.
206
00:22:31,800 --> 00:22:34,167
Vad är det du säger?
Är de döda?
207
00:22:34,233 --> 00:22:36,800
Stanna där tills jag kommer, okej?
208
00:22:37,300 --> 00:22:40,533
Håll dem lugna, berätta ingenting
och ring om Kate dyker upp.
209
00:23:20,100 --> 00:23:20,800
Anna.
210
00:23:31,033 --> 00:23:32,133
-Är det ditt namn?
-Ja.
211
00:23:33,200 --> 00:23:34,367
Det är mitt namn. Anna.
212
00:23:35,067 --> 00:23:37,700
Det är bra.
Minns du något, Anna?
213
00:23:46,600 --> 00:23:47,600
Ave.
214
00:23:48,233 --> 00:23:49,100
Ave Maria.
215
00:23:51,467 --> 00:23:53,300
Välsignad vare du bland kvinnor.
216
00:23:55,367 --> 00:23:57,400
Heliga Maria, Guds moder...
217
00:23:58,500 --> 00:24:01,133
bed för oss syndare
nu och i vår dödsstund.
218
00:24:13,467 --> 00:24:14,500
Där är hon.
219
00:24:21,167 --> 00:24:22,267
The Royal, va?
220
00:24:23,167 --> 00:24:24,333
Den är sig lik.
221
00:24:25,667 --> 00:24:26,633
Vi kommer inte in.
222
00:24:27,533 --> 00:24:29,567
Inte du, nej. Du är inföding.
223
00:24:30,133 --> 00:24:33,667
Nej, din rasistiska jävel.
Det är stängt.
224
00:24:35,333 --> 00:24:37,667
Vad? Vänta lite.
225
00:24:39,300 --> 00:24:41,200
-Du måste hjälpa mig.
-Varför skulle jag?
226
00:24:41,433 --> 00:24:42,300
För att du är...
227
00:24:43,433 --> 00:24:45,767
Du skulle väl inte överge en man?
228
00:24:48,367 --> 00:24:49,567
Jag heter Beau.
229
00:24:51,300 --> 00:24:52,200
Kom igen, Beau.
230
00:24:56,433 --> 00:24:57,433
Kom igen, din jävel.
231
00:24:58,633 --> 00:24:59,500
Släpp in oss.
232
00:25:04,800 --> 00:25:05,700
Där är du.
233
00:25:07,133 --> 00:25:08,000
Kom igen, din...
234
00:25:12,100 --> 00:25:13,233
Det går inte längre.
235
00:25:15,067 --> 00:25:16,000
Se där.
236
00:25:19,567 --> 00:25:23,067
Du kan ta dig in utan problem.
Se på dig, du är skinn och ben.
237
00:25:24,233 --> 00:25:25,100
Hoppa in.
238
00:25:25,767 --> 00:25:27,200
Det är inbrott.
239
00:25:27,633 --> 00:25:29,267
Bara om man blir tagen.
240
00:25:39,500 --> 00:25:43,467
Duktig grabb. Fortsätt.
Skynda på.
241
00:25:47,367 --> 00:25:48,233
Vad tog sån tid?
242
00:25:58,633 --> 00:26:01,100
-Är du säker?
-Den hade blivit störd.
243
00:26:01,167 --> 00:26:02,333
Jord överallt.
244
00:26:03,533 --> 00:26:05,633
Kate är begravd på kyrkogården.
245
00:26:07,200 --> 00:26:08,800
Han sa att det var lokala odågor.
246
00:26:09,033 --> 00:26:11,233
-Vilka då?
-Han berättade inte.
247
00:26:13,533 --> 00:26:15,367
Jag kan ringa igen.
248
00:26:20,567 --> 00:26:21,433
{\an8}Tack för den här.
249
00:26:21,500 --> 00:26:22,800
{\an8}CHRIS KALLPRESSADE OLIVOLJA
250
00:26:45,333 --> 00:26:46,733
Förlåt för att jag sprang.
251
00:26:47,033 --> 00:26:48,133
Det är okej.
252
00:26:52,033 --> 00:26:53,500
Jag borde inte ha tagit dit dig.
253
00:26:57,233 --> 00:26:59,067
Vi brukade gå hit, eller hur?
254
00:27:16,100 --> 00:27:17,267
Jag minns.
255
00:27:24,567 --> 00:27:28,033
Jag minns att jag var sjuk.
256
00:27:31,600 --> 00:27:33,167
Jag var så himla rädd.
257
00:27:37,300 --> 00:27:38,367
Jag kunde inte...
258
00:27:39,233 --> 00:27:41,367
Jag kunde inte fortsätta kemon.
259
00:27:43,067 --> 00:27:44,267
Jag gjorde bort mig.
260
00:27:46,300 --> 00:27:47,800
Jag borde ha kämpat vidare.
261
00:27:49,100 --> 00:27:50,167
Det gjorde du.
262
00:27:52,633 --> 00:27:54,100
Jag kunde inte göra något.
263
00:27:58,367 --> 00:28:00,667
Du var så snäll mot mig, James.
264
00:28:09,733 --> 00:28:11,633
Vi borde åka tillbaka
till vårdcentralen.
265
00:28:15,333 --> 00:28:17,467
Vi kan väl stanna ett tag.
266
00:28:44,033 --> 00:28:45,400
Vad var det du kallade det?
267
00:28:49,133 --> 00:28:51,333
Det stora kalejdoskopet.
268
00:28:57,300 --> 00:28:58,600
Varför är jag här?
269
00:29:01,733 --> 00:29:03,133
Varför är jag tillbaka?
270
00:29:04,800 --> 00:29:06,167
Jag vet inte.
271
00:29:10,067 --> 00:29:11,767
Men jag ska ta hand om dig...
272
00:29:13,700 --> 00:29:15,100
oavsett vad.
273
00:29:33,433 --> 00:29:34,667
Gud i himlen.
274
00:29:36,767 --> 00:29:40,033
Vad? Vakna, vakna.
275
00:29:46,567 --> 00:29:51,100
Vakna. Vad är det här för skit?
276
00:29:51,500 --> 00:29:54,267
Vad har de gjort med stället?
277
00:29:55,800 --> 00:29:57,333
Varför vaknar jag inte?
278
00:29:58,100 --> 00:29:59,133
Vill du ha en öl?
279
00:30:07,533 --> 00:30:09,067
Det vill jag verkligen.
280
00:30:20,267 --> 00:30:21,633
Ska inte du ha en?
281
00:30:22,233 --> 00:30:24,400
-Jag är bara 16.
-Och?
282
00:30:36,067 --> 00:30:37,467
Du kanske har legat i koma.
283
00:30:38,167 --> 00:30:42,000
-Vad?
-Sen begravde de dig, sen vaknade du.
284
00:30:43,133 --> 00:30:46,400
Nej, Beau, det är inte det.
285
00:30:46,633 --> 00:30:47,800
Vad hände, då?
286
00:30:55,300 --> 00:30:56,733
Jag måste ha varit full.
287
00:30:57,233 --> 00:30:59,100
Jag måste ha fått mitt lystmäte.
288
00:30:59,600 --> 00:31:01,767
Jag kanske provade på det magiska röret.
289
00:31:02,000 --> 00:31:05,767
Vad? Varför är du då täckt i jord?
290
00:31:32,500 --> 00:31:33,733
Det är min kniv.
291
00:31:34,800 --> 00:31:36,000
Jaså?
292
00:31:38,200 --> 00:31:39,533
Jag svär på min mors grav.
293
00:31:43,233 --> 00:31:44,333
Det här är ingen dröm.
294
00:31:45,433 --> 00:31:46,500
Jag sa ju det.
295
00:31:47,667 --> 00:31:49,267
Det är en jävla mardröm.
296
00:31:53,633 --> 00:31:55,267
Tack, det är god mat.
297
00:31:57,100 --> 00:31:58,467
Jag är utsvulten.
298
00:32:04,633 --> 00:32:06,167
Alexandro kommer att dö.
299
00:32:06,233 --> 00:32:08,033
-Vad?
-Det är vad han sa. Jag...
300
00:32:08,433 --> 00:32:11,167
Jag förstår honom.
Han sa: "Alexandro kommer att dö."
301
00:32:11,233 --> 00:32:13,000
Vem är Alexandro?
Vem är han?
302
00:32:52,100 --> 00:32:54,167
Elishia, kan jag låna dig en minut?
303
00:33:11,500 --> 00:33:13,333
Jag har gjort alla
grundläggande prover.
304
00:33:13,400 --> 00:33:16,033
Hon måste till ett sjukhus
om hon ska få en MRI.
305
00:33:16,100 --> 00:33:17,133
-Då åker vi.
-Nej.
306
00:33:17,200 --> 00:33:18,067
Vi måste.
307
00:33:18,133 --> 00:33:21,000
Jag vill inte slösa min sista tid
på att ta prover.
308
00:33:21,067 --> 00:33:23,400
-Säg inte så.
-Vem vet hur länge det här håller.
309
00:33:23,767 --> 00:33:25,467
Vi vet inte varför du är tillbaka.
310
00:33:25,533 --> 00:33:27,333
Tror du att Sheppartonsjukhuset vet?
311
00:33:27,400 --> 00:33:31,133
Sjukhuspersonalen kommer att skicka henne
till en armé av forskare och läkare
312
00:33:31,200 --> 00:33:34,700
-som kommer att kräva en förklaring.
-Det är inget alternativ.
313
00:33:35,267 --> 00:33:36,567
Ska vi gömma dig?
314
00:33:38,533 --> 00:33:40,200
Det finns ett Lazarus-syndrom.
315
00:33:41,167 --> 00:33:44,767
Spontan cirkulationsupprättelse
efter misslyckade återupplivningsförsök.
316
00:33:45,733 --> 00:33:47,033
Att återvända till livet.
317
00:33:48,367 --> 00:33:52,067
Men det sker inom 20 minuter,
45 minuter, en timme som mest.
318
00:33:52,133 --> 00:33:55,267
-Vad minns de andra?
-Inte mycket. Sina förnamn.
319
00:33:58,600 --> 00:34:02,400
Jag måste få veta era namn.
Vet du ditt namn?
320
00:34:03,567 --> 00:34:05,433
-Charlie.
-Vad är ditt hela namn?
321
00:34:07,533 --> 00:34:10,133
-Jag minns inte.
-Vet du ditt namn?
322
00:34:10,567 --> 00:34:12,700
Födelsedatum?
Vet du var du föddes?
323
00:34:12,767 --> 00:34:15,400
I Yoorana.
Vad har du med det att göra?
324
00:34:15,667 --> 00:34:16,667
Vet du ditt namn?
325
00:34:17,467 --> 00:34:19,167
-Anna.
-Anna. Okej, Anna.
326
00:34:19,233 --> 00:34:21,800
-Vet du när du föddes?
-2:a mars, 1931.
327
00:34:22,400 --> 00:34:23,533
När dog du?
328
00:34:24,567 --> 00:34:25,467
Dog?
329
00:34:26,367 --> 00:34:28,767
Var är killen du var med?
Var är Carlo?
330
00:34:49,033 --> 00:34:50,167
AUTOMATISK
GRINDPORT
331
00:35:00,400 --> 00:35:02,300
Vad håller du på med?
332
00:35:04,433 --> 00:35:06,200
Vad håller du på med, kompis?
333
00:35:08,200 --> 00:35:09,300
Just det.
334
00:35:10,533 --> 00:35:14,033
Har du varit på kyrkogården i kväll?
335
00:35:17,700 --> 00:35:20,500
Du kan väl ta en tur med mig. Kom nu.
336
00:35:23,433 --> 00:35:26,733
James, det är Vic. Ring mig.
337
00:35:50,467 --> 00:35:51,800
-Mynten i väskan.
-Vad?
338
00:35:52,033 --> 00:35:54,433
Pengar. Annars skär jag halsen av abon.
339
00:35:55,033 --> 00:35:58,100
-Släpp mig.
-Skynda på, glappkäft.
340
00:35:58,167 --> 00:36:01,200
Ge mig din bästa tobak
när du ändå håller på.
341
00:36:13,233 --> 00:36:15,033
-Bra gjort.
-Du är användbar.
342
00:36:16,667 --> 00:36:17,767
Kalla mig inte Abo.
343
00:36:22,533 --> 00:36:23,500
Helvete.
344
00:36:34,567 --> 00:36:35,500
Kom igen.
345
00:36:35,567 --> 00:36:37,400
Det är du.
346
00:36:37,467 --> 00:36:39,333
-Vad?
-Det är du.
347
00:36:42,267 --> 00:36:46,100
"Patrick Fitzgerald.
Född som Dún Laoghaire."
348
00:36:47,067 --> 00:36:48,167
Dún Laoghaire.
349
00:36:48,533 --> 00:36:52,567
"Född som Dún Laoghaire, Irland, 1812.
350
00:36:52,633 --> 00:36:56,467
Dog i Yoorana, Victoria, 1864"?
351
00:36:57,133 --> 00:36:58,033
Dog?
352
00:36:58,433 --> 00:37:00,433
Det var för 150 år sedan.
353
00:37:01,667 --> 00:37:02,633
Dog jag?
354
00:37:04,133 --> 00:37:06,000
Yooranas första borgmästare.
355
00:37:07,567 --> 00:37:08,467
Borgmästare.
356
00:37:17,400 --> 00:37:18,600
Nu sticker vi.
357
00:37:23,067 --> 00:37:24,300
Kom, vi måste dra.
358
00:37:28,700 --> 00:37:29,633
Det är jag.
359
00:37:31,167 --> 00:37:32,567
Jag är borgmästare.
360
00:37:35,000 --> 00:37:36,033
Nej, jag fattar inte.
361
00:37:36,667 --> 00:37:38,067
Non capisco, kompis.
362
00:38:09,633 --> 00:38:10,667
Alexandro?
363
00:38:44,333 --> 00:38:45,767
Jag hittade en av vandalerna.
364
00:38:47,333 --> 00:38:48,533
Det är Carlo. Det är okej.
365
00:38:48,600 --> 00:38:50,700
-Känner du honom?
-Var hittade du honom?
366
00:38:50,767 --> 00:38:54,367
Han försökte bryta sig in vid Noregard,
han hade jord under naglarna.
367
00:38:54,433 --> 00:38:55,800
Han hade varit på kyrkogården.
368
00:38:56,367 --> 00:38:58,667
Nej, det var några lokala odågor.
369
00:38:58,733 --> 00:39:01,133
Det var mycket skada
för att ha varit några ungar.
370
00:39:01,200 --> 00:39:02,167
Var är Chris?
371
00:39:03,233 --> 00:39:05,300
Killen nyktrade till,
så han körde hem honom.
372
00:39:05,367 --> 00:39:08,767
Tack för att du hjälpte till.
Jag tar det härifrån.
373
00:39:09,433 --> 00:39:11,800
Tänker du anmäla ungarna?
374
00:39:12,033 --> 00:39:14,733
Nej, det var skolungdomar.
Jag tar det med föräldrarna.
375
00:39:16,333 --> 00:39:20,067
Så du tror inte att han
hade något att göra med det?
376
00:39:22,767 --> 00:39:24,400
Han gjorde olaga intrång.
377
00:39:24,800 --> 00:39:28,100
-Tänker du rapportera det...?
-Så klart.
378
00:39:28,167 --> 00:39:30,067
Jag vet hur jag gör mitt jobb, Vic.
379
00:39:30,133 --> 00:39:31,700
Jag säger inget annat, kompis.
380
00:39:31,767 --> 00:39:33,667
-Jag är här om jag behövs.
-Det är okej.
381
00:39:34,533 --> 00:39:37,433
-Okej. Om du tror att du fixar det.
-Det gör jag.
382
00:39:37,500 --> 00:39:40,067
-Och tack för hjälpen.
-Okej.
383
00:39:41,133 --> 00:39:42,767
-Vi ses sen.
-Okej.
384
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
Tack, Vic.
385
00:40:07,633 --> 00:40:10,767
Carlo, du kommer med mig.
386
00:40:17,233 --> 00:40:18,367
Kom, nu går vi.
387
00:40:29,067 --> 00:40:32,433
Han sa: "Vi kom från Sicilien för jobb,
sen började kriget."
388
00:40:35,667 --> 00:40:37,700
"Jag är fånge i ett läger vid Yoorana."
389
00:40:38,133 --> 00:40:39,000
Vilket läger?
390
00:40:39,067 --> 00:40:42,567
Det var ett läger här under kriget.
De låste in italienare.
391
00:40:43,033 --> 00:40:43,800
Jaså?
392
00:40:51,667 --> 00:40:55,267
"Min bror, Alexandro Nico, är desperat.
Han skar handlederna."
393
00:40:58,367 --> 00:41:01,067
-Vad hände med honom?
-Sa han Alexandro Nico?
394
00:41:04,200 --> 00:41:06,733
Alexandro Nico är en patient.
Han bor utanför stan.
395
00:41:06,800 --> 00:41:08,767
-Men han är över 90.
-Har du adressen?
396
00:41:09,000 --> 00:41:10,767
Down Mill Hill Road.
Ni kan inte åka nu.
397
00:41:11,000 --> 00:41:12,700
Carlo, vi ska åka och träffa Alexandro.
398
00:41:12,767 --> 00:41:14,167
-Alexandro, sí.
-Ja. Bra.
399
00:41:14,233 --> 00:41:16,367
-Ska jag följa med?
-Nej, stanna här.
400
00:41:16,433 --> 00:41:18,133
-Låt ingen se dem.
-Vad ska jag göra?
401
00:41:18,200 --> 00:41:21,367
Om Alexandro bekräftar
att det är hans bror...
402
00:41:21,433 --> 00:41:24,500
-Vad bevisar det?
-Att vi har återvänt från de döda.
403
00:41:25,200 --> 00:41:26,067
Ursäkta?
404
00:41:26,600 --> 00:41:27,767
Skitsnack.
405
00:41:28,000 --> 00:41:30,233
Och att det är ett mirakel.
406
00:41:30,500 --> 00:41:31,500
Okej, kom nu.
407
00:41:41,000 --> 00:41:43,400
Det finns fortfarande
Fitzgeralds i staden.
408
00:41:46,467 --> 00:41:47,600
Kul att höra.
409
00:41:48,567 --> 00:41:49,767
Och de är snuskigt rika.
410
00:41:52,167 --> 00:41:53,267
Så pass?
411
00:41:57,567 --> 00:41:59,733
Ta för dig. Hälften är ditt.
412
00:42:02,033 --> 00:42:02,733
Är du säker?
413
00:42:03,333 --> 00:42:06,400
Ja, du är min vän.
414
00:42:14,733 --> 00:42:16,267
Minns du döden?
415
00:42:24,533 --> 00:42:26,400
Eller hur jag dog så tidigt.
416
00:42:26,733 --> 00:42:28,300
Du dog inte särskilt ung.
417
00:42:29,467 --> 00:42:30,433
Inte?
418
00:42:36,033 --> 00:42:37,200
Varför är jag tillbaka?
419
00:42:38,767 --> 00:42:39,800
Jag vet inte.
420
00:42:41,000 --> 00:42:43,133
Du vet inte, men jag vet.
421
00:42:44,400 --> 00:42:49,467
Gottgörelse och upprättelse, Beau.
422
00:43:11,500 --> 00:43:12,667
Fan, dina ögon blöder.
423
00:43:18,067 --> 00:43:19,000
Carlo, vänta.
424
00:43:29,600 --> 00:43:31,467
Carlo, vänta. Vänta.
425
00:45:09,400 --> 00:45:14,467
Kom igen, svara.
Svara i telefonen!
426
00:45:50,300 --> 00:45:51,467
Är du okej?
427
00:45:51,633 --> 00:45:53,267
Jag mår bra.
428
00:45:53,500 --> 00:45:55,367
Var är Carlo? Är du okej?
429
00:45:57,667 --> 00:45:59,067
Jag måste prata med dig.
430
00:46:03,567 --> 00:46:04,600
Här.
431
00:46:12,100 --> 00:46:16,267
Blod kom från hans ögon,
han hoppade ur bilen och...
432
00:46:17,533 --> 00:46:23,033
Han... Han vittrade framför mig...
Till det här.
433
00:46:25,200 --> 00:46:26,267
Hur kan det hända?
434
00:46:26,767 --> 00:46:28,500
Jag förstår inte.
435
00:46:29,033 --> 00:46:31,167
-Kan det hända Kate?
-Det har inte hänt än.
436
00:46:31,233 --> 00:46:33,367
Vad menar du,
att det är en tidsfråga?
437
00:46:33,433 --> 00:46:35,600
-Jag vet inte.
-Du är en läkare.
438
00:46:35,667 --> 00:46:38,133
-Vad föreslår du?
-Får jag ta en titt?
439
00:46:40,467 --> 00:46:41,500
Okej.
440
00:46:42,300 --> 00:46:44,367
Säg inget till resten.
441
00:46:44,433 --> 00:46:48,667
-Ber du mig att ljuga?
-Jag ber dig att hålla det mellan oss.
442
00:46:48,733 --> 00:46:49,800
Tills vidare.
443
00:46:52,067 --> 00:46:53,133
Okej, tills vidare.
444
00:47:10,333 --> 00:47:14,000
TILL MINNE AV
CARLO NICO - 1909-1944
445
00:47:32,367 --> 00:47:33,533
Var det här ni gjorde det?
446
00:47:36,067 --> 00:47:37,167
I kyrkan.
447
00:47:39,800 --> 00:47:41,033
Höll du tal?
448
00:47:42,333 --> 00:47:43,400
Jag försökte.
449
00:47:46,133 --> 00:47:48,600
Jag läste från boken
du ville att jag skulle läsa.
450
00:47:49,700 --> 00:47:52,033
The Bridge of San Luis Rey.
451
00:47:56,600 --> 00:47:57,633
Det gick inte.
452
00:48:03,533 --> 00:48:05,033
Hade ni en likvaka?
453
00:48:07,433 --> 00:48:11,133
Vid huset.
Jag var hopplös. Alla hjälpte till.
454
00:48:13,567 --> 00:48:14,700
Sarah gjorde mycket.
455
00:48:15,733 --> 00:48:17,633
Åh, vackra Sarah.
456
00:48:26,333 --> 00:48:28,033
Jag vill sova i min egen säng.
457
00:48:31,700 --> 00:48:33,167
Du borde stanna här.
458
00:48:33,767 --> 00:48:34,800
Med läkaren.
459
00:48:35,600 --> 00:48:36,567
Tills vidare.
460
00:49:17,233 --> 00:49:18,733
Nu vaknade han.
461
00:49:19,600 --> 00:49:20,633
God morgon.
462
00:49:21,633 --> 00:49:22,667
God morgon.
463
00:49:23,400 --> 00:49:24,433
Är allt okej?
464
00:49:26,267 --> 00:49:28,567
Du borde inte ha talat så till din mor.
465
00:49:28,633 --> 00:49:31,533
-Hon gör så gott hon kan.
-Ja.
466
00:49:32,667 --> 00:49:35,367
Jag köpte de här till Kylie.
467
00:49:48,700 --> 00:49:50,167
Vi ses sen, mamma.