1 00:00:58,300 --> 00:01:03,633 BUTIK 2 00:01:56,467 --> 00:01:57,333 Är det någon där? 3 00:02:05,033 --> 00:02:06,067 Hjälp mig. 4 00:02:11,500 --> 00:02:13,100 Tack för att du kom, James. 5 00:02:14,200 --> 00:02:15,600 Jag kunde inte göra det. 6 00:02:15,667 --> 00:02:18,033 -Han löpte amok. -Det gör inget, Jules. 7 00:02:18,567 --> 00:02:20,233 -Han dödade några av fåren. -Jaså. 8 00:02:21,267 --> 00:02:22,267 Det är okej. 9 00:03:40,000 --> 00:03:43,133 -Är du fortfarande hos Lindsey? -Ja. 10 00:03:43,200 --> 00:03:45,600 När du är färdig, kan du gå till kyrkogården? 11 00:03:45,667 --> 00:03:47,767 Vi fick en rapport om en störning där. 12 00:03:48,500 --> 00:03:49,367 Kyrkogården? 13 00:03:49,433 --> 00:03:51,667 Det är nog ett pojkstreck. Jag hade åkt, 14 00:03:51,733 --> 00:03:53,733 men jag har en gäst i presidentsviten. 15 00:03:53,800 --> 00:03:54,767 Okej, Chris. 16 00:03:55,000 --> 00:03:55,700 Okej, kompis. 17 00:04:04,033 --> 00:04:04,733 Rocky. 18 00:04:07,167 --> 00:04:09,767 Du föds, du nafsar på ett lamm, sen dör du. 19 00:04:11,367 --> 00:04:13,700 Sen slänger de dig i ett hål där maskarna äter dig. 20 00:04:15,800 --> 00:04:17,100 Det är åt helvete. 21 00:04:22,133 --> 00:04:26,033 Men, kompis...du var älskad. 22 00:04:55,033 --> 00:04:56,333 Det är Yooranapolisen. 23 00:04:57,333 --> 00:04:58,200 Vad försiggår? 24 00:05:04,700 --> 00:05:05,700 Är allt väl? 25 00:05:07,267 --> 00:05:08,600 Det är okej. Varsågod. 26 00:05:09,300 --> 00:05:10,267 Håll trycket här. 27 00:05:14,667 --> 00:05:15,767 Vad har hänt? 28 00:05:16,433 --> 00:05:18,267 -Var är dina kläder? -Mitt ben. 29 00:05:18,333 --> 00:05:19,800 Ja, hur gjorde du det? 30 00:05:23,233 --> 00:05:25,433 Akuttjänsten, det här är inspektör James Hayes. 31 00:05:25,500 --> 00:05:28,000 Jag behöver en ambulans vid Yoorana-kyrkogården. 32 00:05:28,067 --> 00:05:30,067 -Jag har en skadad kvinna här. -Uppfattat. 33 00:05:30,667 --> 00:05:33,033 Jag heter James. Vad heter du? 34 00:05:34,167 --> 00:05:35,233 Hur hamnade du här? 35 00:05:42,600 --> 00:05:44,667 Detta är polisen, gå mot ljuset. 36 00:05:46,000 --> 00:05:46,767 Är allt okej? 37 00:05:53,000 --> 00:05:56,167 Yoorana 302, begär bistånd. Jag behöver backup från Echuca. 38 00:05:56,233 --> 00:05:58,767 Det är en massa nakna människor vid kyrkogården. 39 00:05:59,000 --> 00:05:59,700 Uppfattat. 40 00:06:17,567 --> 00:06:19,533 -James. -Elishia, var är ambulansen? 41 00:06:19,600 --> 00:06:23,267 -Den är i tjänst. Vad har hänt? -Jag vet inte, men det är mer än en. 42 00:06:23,333 --> 00:06:24,200 Hur många? 43 00:06:25,800 --> 00:06:27,700 Jag vet inte. Kan du titta på benet? 44 00:06:30,200 --> 00:06:32,167 Jag är dr Elishia McKellar. Vad heter du? 45 00:06:34,100 --> 00:06:36,767 Såret behöver tvättas och sys. 46 00:06:37,000 --> 00:06:38,800 Kan du ta henne till Shepparton-sjukhuset? 47 00:06:39,033 --> 00:06:41,267 -Vårdcentralen är närmare. -Okej. 48 00:06:43,800 --> 00:06:45,333 Hej. Kan du komma hit? 49 00:06:47,633 --> 00:06:48,700 Jag hämtar en filt. 50 00:06:51,033 --> 00:06:52,133 Här, täck dig själv. 51 00:06:56,033 --> 00:06:57,033 Vad är det som händer? 52 00:06:58,500 --> 00:06:59,633 Hur många av er är det? 53 00:07:01,300 --> 00:07:03,400 -Var är jag? -Du är på en kyrkogård. 54 00:07:04,000 --> 00:07:05,233 Var tror du att du är? 55 00:07:06,533 --> 00:07:07,400 Hjälp mig, snälla. 56 00:07:10,300 --> 00:07:11,533 Det är okej. Det är polisen. 57 00:07:15,333 --> 00:07:18,800 Det är okej. Här. Du är okej. Du är okej. 58 00:07:24,033 --> 00:07:26,333 -Det kan vara droger. -Jag kan ta blodprov. 59 00:07:27,400 --> 00:07:29,433 -Kan vi ta alla till vårdcentralen? -Ja. 60 00:07:32,567 --> 00:07:35,433 James. Det är en till bland buskarna. 61 00:07:39,033 --> 00:07:42,133 Ta den skadade. Jag samlar resten. 62 00:07:42,533 --> 00:07:44,167 Rör dig mot mig, tack. 63 00:07:47,600 --> 00:07:50,100 Det är okej, jag är polis. Kom hitåt. 64 00:07:50,167 --> 00:07:51,233 Kan du gå på det? 65 00:07:52,667 --> 00:07:54,400 Försiktig. Så, ja. 66 00:07:56,733 --> 00:07:57,600 Det är inte långt. 67 00:07:58,533 --> 00:07:59,400 Här. 68 00:08:04,067 --> 00:08:06,600 Hitåt. 69 00:08:07,533 --> 00:08:09,300 Kom igen. Bra. 70 00:08:19,667 --> 00:08:21,533 Hej. Är du skadad? 71 00:08:25,433 --> 00:08:30,233 -Det är okej, jag är läkare. -Tack. 72 00:08:32,800 --> 00:08:33,667 Hoppa in i bilen. 73 00:09:31,633 --> 00:09:32,500 Var är jag? 74 00:09:34,467 --> 00:09:35,333 Yoorana. 75 00:09:42,067 --> 00:09:44,367 {\an8}YOORANA VÅRDCENTRAL DR ELISHIA McKELLAR 76 00:09:51,700 --> 00:09:55,300 Om du kan tvätta dig här inne... 77 00:10:08,433 --> 00:10:09,600 Längst ner i korridoren. 78 00:10:10,567 --> 00:10:13,133 Sådär. Kan du berätta vad som hände? 79 00:10:20,567 --> 00:10:22,067 Vilka var med dig? 80 00:10:27,700 --> 00:10:29,200 Vet du om att du är i Yoorana? 81 00:10:31,300 --> 00:10:32,400 Ja, så klart. 82 00:10:33,500 --> 00:10:35,733 Ingen annan verkar vara skadad, men kolla det. 83 00:10:35,800 --> 00:10:38,433 -Jag ska städa upp männen. -Jag hittade en till. 84 00:10:39,433 --> 00:10:40,300 Så det är fem? 85 00:10:41,233 --> 00:10:44,100 -Är hon okej? -Ja. Såret är tvättat och klätt. 86 00:10:44,167 --> 00:10:47,033 Okej. Har du något bättre än filtar? 87 00:10:47,267 --> 00:10:48,367 Skåpet på övervåningen. 88 00:10:52,233 --> 00:10:54,167 Varsågod killar, här har ni kläder. 89 00:10:57,433 --> 00:10:58,567 Varsågod. Ta på det här. 90 00:11:01,700 --> 00:11:02,767 Det borde passa. Här. 91 00:11:05,400 --> 00:11:08,167 Så, vad hände? Var det en utmaning, eller...? 92 00:11:09,200 --> 00:11:11,100 Var det en satanisk ritual? 93 00:11:12,600 --> 00:11:14,067 Eller var ni ute och söp? 94 00:11:19,567 --> 00:11:21,000 Vet du vad du heter? 95 00:11:23,133 --> 00:11:24,000 Mitt namn? 96 00:11:27,500 --> 00:11:28,467 Och du? 97 00:11:40,033 --> 00:11:40,733 Kate. 98 00:11:43,167 --> 00:11:44,033 Jag heter Kate. 99 00:11:44,700 --> 00:11:46,100 Vet du var du bor? 100 00:11:49,167 --> 00:11:50,633 -En bondgård. -En bondgård? Okej. 101 00:11:50,700 --> 00:11:52,033 Har du adressen? 102 00:11:53,533 --> 00:11:55,033 Vart ska du? Stanna med mig. 103 00:11:56,167 --> 00:11:57,533 Det är okej. Kom tillbaka. 104 00:11:58,600 --> 00:12:00,233 Kan du komma tillbaka, tack? 105 00:12:02,333 --> 00:12:03,367 Det är okej. 106 00:12:04,500 --> 00:12:07,133 Det är okej. Kom... Kan du komma tillbaka? 107 00:12:08,800 --> 00:12:09,767 Vart ska du? 108 00:12:17,700 --> 00:12:18,600 Spring inte! 109 00:12:27,533 --> 00:12:29,600 Yoorana? Ja, det här är Yoorana. 110 00:12:29,667 --> 00:12:30,533 Precis. 111 00:12:38,367 --> 00:12:40,233 Carlo? Heter du Carlo? 112 00:13:03,067 --> 00:13:04,300 Gör inte så, Kate. 113 00:13:07,600 --> 00:13:08,467 Jag känner igen mig. 114 00:13:10,300 --> 00:13:11,767 -Vadå, vårdcentralen? -Ja. 115 00:13:12,567 --> 00:13:13,433 Det är bra. 116 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Är du en patient? 117 00:13:18,800 --> 00:13:19,733 Ja, det är jag. 118 00:13:21,000 --> 00:13:23,200 Minns du dr Kelly? Han var här innan mig. 119 00:13:24,367 --> 00:13:25,367 Jag minns dr Kelly. 120 00:13:26,033 --> 00:13:28,367 Då borde jag hitta dig i databasen. 121 00:13:29,467 --> 00:13:30,533 Vad är ditt efternamn? 122 00:13:31,100 --> 00:13:34,267 Vi går tillbaka in och låter doktorn undersöka dig. 123 00:13:35,233 --> 00:13:36,100 Det är okej. 124 00:14:00,300 --> 00:14:01,600 Varför känner jag dig? 125 00:14:05,400 --> 00:14:06,267 Känner du henne? 126 00:14:36,133 --> 00:14:37,133 Vad gör du? 127 00:14:39,767 --> 00:14:40,633 Vad är det här? 128 00:14:48,033 --> 00:14:49,167 Vem är du? 129 00:14:49,233 --> 00:14:50,133 Jag är Kate. 130 00:14:51,667 --> 00:14:53,200 Jag förstår inte. Vad är det? 131 00:14:54,567 --> 00:14:55,433 Du kan inte vara Kate. 132 00:14:56,633 --> 00:14:58,367 Jag är Kate Willis. 133 00:15:02,400 --> 00:15:03,267 Varför inte? 134 00:15:05,033 --> 00:15:06,133 För Kate är död. 135 00:15:08,800 --> 00:15:11,800 Jag tog just hennes blodtryck, och hon är inte död. 136 00:15:19,067 --> 00:15:20,733 Ser du? Det här är Kate. 137 00:15:22,533 --> 00:15:24,500 Hon ser ut som henne. 138 00:15:25,133 --> 00:15:27,567 -Kate dog för två år sen. -Låt mig se. 139 00:15:35,533 --> 00:15:36,400 Du tog det här. 140 00:16:11,167 --> 00:16:12,167 Kaffefläcken. 141 00:16:16,700 --> 00:16:17,600 Mitt födelsemärke. 142 00:16:19,400 --> 00:16:21,667 -Vem berättade det? -Det är vad du kallade det. 143 00:16:26,733 --> 00:16:27,733 Vi är gifta. 144 00:16:37,300 --> 00:16:41,533 -Vad har hänt? -Nej. 145 00:17:21,300 --> 00:17:22,167 Var är den? 146 00:17:33,367 --> 00:17:34,233 Jag vet inte. 147 00:17:56,400 --> 00:17:57,300 Fick dig. 148 00:17:58,067 --> 00:17:59,533 -Vad vill du? -Inget. 149 00:17:59,600 --> 00:18:00,467 Vad är det där? 150 00:18:01,100 --> 00:18:03,567 -Min telefon. Jag filmade dig. -Din vad? 151 00:18:03,633 --> 00:18:07,067 -Jag såg dig resa dig ur jorden. -Vad? Du snackar skit. 152 00:18:07,133 --> 00:18:09,800 Nej. Jag såg dig. Det var flera av er. 153 00:18:10,433 --> 00:18:13,600 -Ni kom ut ur kistor. -Kistor? Vad? 154 00:18:17,500 --> 00:18:18,467 Nu vet jag. 155 00:18:18,533 --> 00:18:19,600 PAPAS FISKAFFÄR TAKE AWAY-MAT 156 00:18:19,667 --> 00:18:20,533 Det är en dröm. 157 00:18:21,500 --> 00:18:24,233 En väldigt konstig dröm. 158 00:18:24,567 --> 00:18:25,567 Mår du bra? 159 00:18:28,000 --> 00:18:29,100 Så klart jag mår bra. 160 00:18:31,167 --> 00:18:36,300 -Vet du var du är? -Så klart jag vet var jag är. Jag... 161 00:18:39,467 --> 00:18:41,333 Änden av världens ände. 162 00:18:43,400 --> 00:18:44,400 Vänta lite, grabben. 163 00:18:44,800 --> 00:18:45,667 The Royal. 164 00:18:46,300 --> 00:18:48,033 -The Royal? -Vet du var den är? 165 00:18:49,100 --> 00:18:52,000 -Den ligger runt hörnet. -Visa vägen. 166 00:18:53,133 --> 00:18:56,133 -Nej, jag måste hem. -Kom igen. Var en fin grabb. 167 00:18:57,367 --> 00:18:58,233 Vad vill du? 168 00:18:58,300 --> 00:18:59,533 Jag vill ha en sup. 169 00:19:02,333 --> 00:19:03,467 Vad tror du? 170 00:19:12,167 --> 00:19:16,533 Dödförklarad, den 13:e oktober 2013, st. Patricks Hospice. 171 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 Varför säger du det? 172 00:19:19,533 --> 00:19:22,033 Dödförklaringen och sjukdomen finns i arkiven. 173 00:19:22,633 --> 00:19:25,067 -Jag struntar i vad det står. -Jag var där. 174 00:19:27,467 --> 00:19:28,500 Men jag är ju här. 175 00:19:30,467 --> 00:19:31,533 Då är du inte hon. 176 00:19:33,133 --> 00:19:34,600 Urlöjligt. 177 00:19:37,067 --> 00:19:37,767 Kom med mig. 178 00:19:39,767 --> 00:19:40,633 Vart? 179 00:19:42,767 --> 00:19:44,267 Jag vill visa dig något. 180 00:19:47,467 --> 00:19:50,267 -De andra, då? -Jag vet inte. Ta deras puls. 181 00:19:58,333 --> 00:19:59,567 Vart tar du mig? 182 00:20:52,800 --> 00:20:54,567 Kate. Nej, sluta. 183 00:20:54,633 --> 00:20:56,700 Jag är ledsen. Förlåt att jag tog hit dig. 184 00:20:56,767 --> 00:20:59,100 -Hallå? -Vänta, vänta, vänta. 185 00:20:59,767 --> 00:21:00,633 Är du James? 186 00:21:03,167 --> 00:21:05,233 Jag skulle till Echuca när jag fick anropet. 187 00:21:05,633 --> 00:21:06,533 Hur står det till? 188 00:21:09,267 --> 00:21:10,267 Vad försiggår? 189 00:21:11,533 --> 00:21:15,167 Jag ringde stationen, men Chris sa att du inte var tillbaka... 190 00:21:16,200 --> 00:21:18,433 Så jag tog en tur för att hitta dig. 191 00:21:18,733 --> 00:21:19,633 -Hur är läget? -Bra. 192 00:21:19,700 --> 00:21:21,133 -Kul att se dig. -Dig med. 193 00:21:23,067 --> 00:21:24,300 Gjorde någon just det här? 194 00:21:25,267 --> 00:21:26,667 Är de kvar? 195 00:21:26,733 --> 00:21:29,500 -Nej, nej, de är borta. -Vem var det? Vart tog de vägen? 196 00:21:29,567 --> 00:21:32,067 Det är några lokala ungdomar. jag sköter det. 197 00:21:32,633 --> 00:21:34,400 -Är du säker? -Ja, det är okej. 198 00:21:35,233 --> 00:21:36,100 Jag måste sticka. 199 00:21:36,500 --> 00:21:37,433 -Tillbaka. -Okej. 200 00:22:07,233 --> 00:22:08,800 Trycket är 120/80. 201 00:22:10,533 --> 00:22:13,367 -Det är bra. -Bra. 202 00:22:16,800 --> 00:22:19,167 ANNE PÅ GRÖNKULLA 203 00:22:22,767 --> 00:22:24,533 -Hallå? -Är Kate där? 204 00:22:26,067 --> 00:22:28,100 Hon sprang bort från kyrkogården. 205 00:22:28,567 --> 00:22:31,733 Hennes grav var tom. Det är en hel drös tomma gravar. 206 00:22:31,800 --> 00:22:34,167 Vad är det du säger? Är de döda? 207 00:22:34,233 --> 00:22:36,800 Stanna där tills jag kommer, okej? 208 00:22:37,300 --> 00:22:40,533 Håll dem lugna, berätta ingenting och ring om Kate dyker upp. 209 00:23:20,100 --> 00:23:20,800 Anna. 210 00:23:31,033 --> 00:23:32,133 -Är det ditt namn? -Ja. 211 00:23:33,200 --> 00:23:34,367 Det är mitt namn. Anna. 212 00:23:35,067 --> 00:23:37,700 Det är bra. Minns du något, Anna? 213 00:23:46,600 --> 00:23:47,600 Ave. 214 00:23:48,233 --> 00:23:49,100 Ave Maria. 215 00:23:51,467 --> 00:23:53,300 Välsignad vare du bland kvinnor. 216 00:23:55,367 --> 00:23:57,400 Heliga Maria, Guds moder... 217 00:23:58,500 --> 00:24:01,133 bed för oss syndare nu och i vår dödsstund. 218 00:24:13,467 --> 00:24:14,500 Där är hon. 219 00:24:21,167 --> 00:24:22,267 The Royal, va? 220 00:24:23,167 --> 00:24:24,333 Den är sig lik. 221 00:24:25,667 --> 00:24:26,633 Vi kommer inte in. 222 00:24:27,533 --> 00:24:29,567 Inte du, nej. Du är inföding. 223 00:24:30,133 --> 00:24:33,667 Nej, din rasistiska jävel. Det är stängt. 224 00:24:35,333 --> 00:24:37,667 Vad? Vänta lite. 225 00:24:39,300 --> 00:24:41,200 -Du måste hjälpa mig. -Varför skulle jag? 226 00:24:41,433 --> 00:24:42,300 För att du är... 227 00:24:43,433 --> 00:24:45,767 Du skulle väl inte överge en man? 228 00:24:48,367 --> 00:24:49,567 Jag heter Beau. 229 00:24:51,300 --> 00:24:52,200 Kom igen, Beau. 230 00:24:56,433 --> 00:24:57,433 Kom igen, din jävel. 231 00:24:58,633 --> 00:24:59,500 Släpp in oss. 232 00:25:04,800 --> 00:25:05,700 Där är du. 233 00:25:07,133 --> 00:25:08,000 Kom igen, din... 234 00:25:12,100 --> 00:25:13,233 Det går inte längre. 235 00:25:15,067 --> 00:25:16,000 Se där. 236 00:25:19,567 --> 00:25:23,067 Du kan ta dig in utan problem. Se på dig, du är skinn och ben. 237 00:25:24,233 --> 00:25:25,100 Hoppa in. 238 00:25:25,767 --> 00:25:27,200 Det är inbrott. 239 00:25:27,633 --> 00:25:29,267 Bara om man blir tagen. 240 00:25:39,500 --> 00:25:43,467 Duktig grabb. Fortsätt. Skynda på. 241 00:25:47,367 --> 00:25:48,233 Vad tog sån tid? 242 00:25:58,633 --> 00:26:01,100 -Är du säker? -Den hade blivit störd. 243 00:26:01,167 --> 00:26:02,333 Jord överallt. 244 00:26:03,533 --> 00:26:05,633 Kate är begravd på kyrkogården. 245 00:26:07,200 --> 00:26:08,800 Han sa att det var lokala odågor. 246 00:26:09,033 --> 00:26:11,233 -Vilka då? -Han berättade inte. 247 00:26:13,533 --> 00:26:15,367 Jag kan ringa igen. 248 00:26:20,567 --> 00:26:21,433 {\an8}Tack för den här. 249 00:26:21,500 --> 00:26:22,800 {\an8}CHRIS KALLPRESSADE OLIVOLJA 250 00:26:45,333 --> 00:26:46,733 Förlåt för att jag sprang. 251 00:26:47,033 --> 00:26:48,133 Det är okej. 252 00:26:52,033 --> 00:26:53,500 Jag borde inte ha tagit dit dig. 253 00:26:57,233 --> 00:26:59,067 Vi brukade gå hit, eller hur? 254 00:27:16,100 --> 00:27:17,267 Jag minns. 255 00:27:24,567 --> 00:27:28,033 Jag minns att jag var sjuk. 256 00:27:31,600 --> 00:27:33,167 Jag var så himla rädd. 257 00:27:37,300 --> 00:27:38,367 Jag kunde inte... 258 00:27:39,233 --> 00:27:41,367 Jag kunde inte fortsätta kemon. 259 00:27:43,067 --> 00:27:44,267 Jag gjorde bort mig. 260 00:27:46,300 --> 00:27:47,800 Jag borde ha kämpat vidare. 261 00:27:49,100 --> 00:27:50,167 Det gjorde du. 262 00:27:52,633 --> 00:27:54,100 Jag kunde inte göra något. 263 00:27:58,367 --> 00:28:00,667 Du var så snäll mot mig, James. 264 00:28:09,733 --> 00:28:11,633 Vi borde åka tillbaka till vårdcentralen. 265 00:28:15,333 --> 00:28:17,467 Vi kan väl stanna ett tag. 266 00:28:44,033 --> 00:28:45,400 Vad var det du kallade det? 267 00:28:49,133 --> 00:28:51,333 Det stora kalejdoskopet. 268 00:28:57,300 --> 00:28:58,600 Varför är jag här? 269 00:29:01,733 --> 00:29:03,133 Varför är jag tillbaka? 270 00:29:04,800 --> 00:29:06,167 Jag vet inte. 271 00:29:10,067 --> 00:29:11,767 Men jag ska ta hand om dig... 272 00:29:13,700 --> 00:29:15,100 oavsett vad. 273 00:29:33,433 --> 00:29:34,667 Gud i himlen. 274 00:29:36,767 --> 00:29:40,033 Vad? Vakna, vakna. 275 00:29:46,567 --> 00:29:51,100 Vakna. Vad är det här för skit? 276 00:29:51,500 --> 00:29:54,267 Vad har de gjort med stället? 277 00:29:55,800 --> 00:29:57,333 Varför vaknar jag inte? 278 00:29:58,100 --> 00:29:59,133 Vill du ha en öl? 279 00:30:07,533 --> 00:30:09,067 Det vill jag verkligen. 280 00:30:20,267 --> 00:30:21,633 Ska inte du ha en? 281 00:30:22,233 --> 00:30:24,400 -Jag är bara 16. -Och? 282 00:30:36,067 --> 00:30:37,467 Du kanske har legat i koma. 283 00:30:38,167 --> 00:30:42,000 -Vad? -Sen begravde de dig, sen vaknade du. 284 00:30:43,133 --> 00:30:46,400 Nej, Beau, det är inte det. 285 00:30:46,633 --> 00:30:47,800 Vad hände, då? 286 00:30:55,300 --> 00:30:56,733 Jag måste ha varit full. 287 00:30:57,233 --> 00:30:59,100 Jag måste ha fått mitt lystmäte. 288 00:30:59,600 --> 00:31:01,767 Jag kanske provade på det magiska röret. 289 00:31:02,000 --> 00:31:05,767 Vad? Varför är du då täckt i jord? 290 00:31:32,500 --> 00:31:33,733 Det är min kniv. 291 00:31:34,800 --> 00:31:36,000 Jaså? 292 00:31:38,200 --> 00:31:39,533 Jag svär på min mors grav. 293 00:31:43,233 --> 00:31:44,333 Det här är ingen dröm. 294 00:31:45,433 --> 00:31:46,500 Jag sa ju det. 295 00:31:47,667 --> 00:31:49,267 Det är en jävla mardröm. 296 00:31:53,633 --> 00:31:55,267 Tack, det är god mat. 297 00:31:57,100 --> 00:31:58,467 Jag är utsvulten. 298 00:32:04,633 --> 00:32:06,167 Alexandro kommer att dö. 299 00:32:06,233 --> 00:32:08,033 -Vad? -Det är vad han sa. Jag... 300 00:32:08,433 --> 00:32:11,167 Jag förstår honom. Han sa: "Alexandro kommer att dö." 301 00:32:11,233 --> 00:32:13,000 Vem är Alexandro? Vem är han? 302 00:32:52,100 --> 00:32:54,167 Elishia, kan jag låna dig en minut? 303 00:33:11,500 --> 00:33:13,333 Jag har gjort alla grundläggande prover. 304 00:33:13,400 --> 00:33:16,033 Hon måste till ett sjukhus om hon ska få en MRI. 305 00:33:16,100 --> 00:33:17,133 -Då åker vi. -Nej. 306 00:33:17,200 --> 00:33:18,067 Vi måste. 307 00:33:18,133 --> 00:33:21,000 Jag vill inte slösa min sista tid på att ta prover. 308 00:33:21,067 --> 00:33:23,400 -Säg inte så. -Vem vet hur länge det här håller. 309 00:33:23,767 --> 00:33:25,467 Vi vet inte varför du är tillbaka. 310 00:33:25,533 --> 00:33:27,333 Tror du att Sheppartonsjukhuset vet? 311 00:33:27,400 --> 00:33:31,133 Sjukhuspersonalen kommer att skicka henne till en armé av forskare och läkare 312 00:33:31,200 --> 00:33:34,700 -som kommer att kräva en förklaring. -Det är inget alternativ. 313 00:33:35,267 --> 00:33:36,567 Ska vi gömma dig? 314 00:33:38,533 --> 00:33:40,200 Det finns ett Lazarus-syndrom. 315 00:33:41,167 --> 00:33:44,767 Spontan cirkulationsupprättelse efter misslyckade återupplivningsförsök. 316 00:33:45,733 --> 00:33:47,033 Att återvända till livet. 317 00:33:48,367 --> 00:33:52,067 Men det sker inom 20 minuter, 45 minuter, en timme som mest. 318 00:33:52,133 --> 00:33:55,267 -Vad minns de andra? -Inte mycket. Sina förnamn. 319 00:33:58,600 --> 00:34:02,400 Jag måste få veta era namn. Vet du ditt namn? 320 00:34:03,567 --> 00:34:05,433 -Charlie. -Vad är ditt hela namn? 321 00:34:07,533 --> 00:34:10,133 -Jag minns inte. -Vet du ditt namn? 322 00:34:10,567 --> 00:34:12,700 Födelsedatum? Vet du var du föddes? 323 00:34:12,767 --> 00:34:15,400 I Yoorana. Vad har du med det att göra? 324 00:34:15,667 --> 00:34:16,667 Vet du ditt namn? 325 00:34:17,467 --> 00:34:19,167 -Anna. -Anna. Okej, Anna. 326 00:34:19,233 --> 00:34:21,800 -Vet du när du föddes? -2:a mars, 1931. 327 00:34:22,400 --> 00:34:23,533 När dog du? 328 00:34:24,567 --> 00:34:25,467 Dog? 329 00:34:26,367 --> 00:34:28,767 Var är killen du var med? Var är Carlo? 330 00:34:49,033 --> 00:34:50,167 AUTOMATISK GRINDPORT 331 00:35:00,400 --> 00:35:02,300 Vad håller du på med? 332 00:35:04,433 --> 00:35:06,200 Vad håller du på med, kompis? 333 00:35:08,200 --> 00:35:09,300 Just det. 334 00:35:10,533 --> 00:35:14,033 Har du varit på kyrkogården i kväll? 335 00:35:17,700 --> 00:35:20,500 Du kan väl ta en tur med mig. Kom nu. 336 00:35:23,433 --> 00:35:26,733 James, det är Vic. Ring mig. 337 00:35:50,467 --> 00:35:51,800 -Mynten i väskan. -Vad? 338 00:35:52,033 --> 00:35:54,433 Pengar. Annars skär jag halsen av abon. 339 00:35:55,033 --> 00:35:58,100 -Släpp mig. -Skynda på, glappkäft. 340 00:35:58,167 --> 00:36:01,200 Ge mig din bästa tobak när du ändå håller på. 341 00:36:13,233 --> 00:36:15,033 -Bra gjort. -Du är användbar. 342 00:36:16,667 --> 00:36:17,767 Kalla mig inte Abo. 343 00:36:22,533 --> 00:36:23,500 Helvete. 344 00:36:34,567 --> 00:36:35,500 Kom igen. 345 00:36:35,567 --> 00:36:37,400 Det är du. 346 00:36:37,467 --> 00:36:39,333 -Vad? -Det är du. 347 00:36:42,267 --> 00:36:46,100 "Patrick Fitzgerald. Född som Dún Laoghaire." 348 00:36:47,067 --> 00:36:48,167 Dún Laoghaire. 349 00:36:48,533 --> 00:36:52,567 "Född som Dún Laoghaire, Irland, 1812. 350 00:36:52,633 --> 00:36:56,467 Dog i Yoorana, Victoria, 1864"? 351 00:36:57,133 --> 00:36:58,033 Dog? 352 00:36:58,433 --> 00:37:00,433 Det var för 150 år sedan. 353 00:37:01,667 --> 00:37:02,633 Dog jag? 354 00:37:04,133 --> 00:37:06,000 Yooranas första borgmästare. 355 00:37:07,567 --> 00:37:08,467 Borgmästare. 356 00:37:17,400 --> 00:37:18,600 Nu sticker vi. 357 00:37:23,067 --> 00:37:24,300 Kom, vi måste dra. 358 00:37:28,700 --> 00:37:29,633 Det är jag. 359 00:37:31,167 --> 00:37:32,567 Jag är borgmästare. 360 00:37:35,000 --> 00:37:36,033 Nej, jag fattar inte. 361 00:37:36,667 --> 00:37:38,067 Non capisco, kompis. 362 00:38:09,633 --> 00:38:10,667 Alexandro? 363 00:38:44,333 --> 00:38:45,767 Jag hittade en av vandalerna. 364 00:38:47,333 --> 00:38:48,533 Det är Carlo. Det är okej. 365 00:38:48,600 --> 00:38:50,700 -Känner du honom? -Var hittade du honom? 366 00:38:50,767 --> 00:38:54,367 Han försökte bryta sig in vid Noregard, han hade jord under naglarna. 367 00:38:54,433 --> 00:38:55,800 Han hade varit på kyrkogården. 368 00:38:56,367 --> 00:38:58,667 Nej, det var några lokala odågor. 369 00:38:58,733 --> 00:39:01,133 Det var mycket skada för att ha varit några ungar. 370 00:39:01,200 --> 00:39:02,167 Var är Chris? 371 00:39:03,233 --> 00:39:05,300 Killen nyktrade till, så han körde hem honom. 372 00:39:05,367 --> 00:39:08,767 Tack för att du hjälpte till. Jag tar det härifrån. 373 00:39:09,433 --> 00:39:11,800 Tänker du anmäla ungarna? 374 00:39:12,033 --> 00:39:14,733 Nej, det var skolungdomar. Jag tar det med föräldrarna. 375 00:39:16,333 --> 00:39:20,067 Så du tror inte att han hade något att göra med det? 376 00:39:22,767 --> 00:39:24,400 Han gjorde olaga intrång. 377 00:39:24,800 --> 00:39:28,100 -Tänker du rapportera det...? -Så klart. 378 00:39:28,167 --> 00:39:30,067 Jag vet hur jag gör mitt jobb, Vic. 379 00:39:30,133 --> 00:39:31,700 Jag säger inget annat, kompis. 380 00:39:31,767 --> 00:39:33,667 -Jag är här om jag behövs. -Det är okej. 381 00:39:34,533 --> 00:39:37,433 -Okej. Om du tror att du fixar det. -Det gör jag. 382 00:39:37,500 --> 00:39:40,067 -Och tack för hjälpen. -Okej. 383 00:39:41,133 --> 00:39:42,767 -Vi ses sen. -Okej. 384 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 Tack, Vic. 385 00:40:07,633 --> 00:40:10,767 Carlo, du kommer med mig. 386 00:40:17,233 --> 00:40:18,367 Kom, nu går vi. 387 00:40:29,067 --> 00:40:32,433 Han sa: "Vi kom från Sicilien för jobb, sen började kriget." 388 00:40:35,667 --> 00:40:37,700 "Jag är fånge i ett läger vid Yoorana." 389 00:40:38,133 --> 00:40:39,000 Vilket läger? 390 00:40:39,067 --> 00:40:42,567 Det var ett läger här under kriget. De låste in italienare. 391 00:40:43,033 --> 00:40:43,800 Jaså? 392 00:40:51,667 --> 00:40:55,267 "Min bror, Alexandro Nico, är desperat. Han skar handlederna." 393 00:40:58,367 --> 00:41:01,067 -Vad hände med honom? -Sa han Alexandro Nico? 394 00:41:04,200 --> 00:41:06,733 Alexandro Nico är en patient. Han bor utanför stan. 395 00:41:06,800 --> 00:41:08,767 -Men han är över 90. -Har du adressen? 396 00:41:09,000 --> 00:41:10,767 Down Mill Hill Road. Ni kan inte åka nu. 397 00:41:11,000 --> 00:41:12,700 Carlo, vi ska åka och träffa Alexandro. 398 00:41:12,767 --> 00:41:14,167 -Alexandro, sí. -Ja. Bra. 399 00:41:14,233 --> 00:41:16,367 -Ska jag följa med? -Nej, stanna här. 400 00:41:16,433 --> 00:41:18,133 -Låt ingen se dem. -Vad ska jag göra? 401 00:41:18,200 --> 00:41:21,367 Om Alexandro bekräftar att det är hans bror... 402 00:41:21,433 --> 00:41:24,500 -Vad bevisar det? -Att vi har återvänt från de döda. 403 00:41:25,200 --> 00:41:26,067 Ursäkta? 404 00:41:26,600 --> 00:41:27,767 Skitsnack. 405 00:41:28,000 --> 00:41:30,233 Och att det är ett mirakel. 406 00:41:30,500 --> 00:41:31,500 Okej, kom nu. 407 00:41:41,000 --> 00:41:43,400 Det finns fortfarande Fitzgeralds i staden. 408 00:41:46,467 --> 00:41:47,600 Kul att höra. 409 00:41:48,567 --> 00:41:49,767 Och de är snuskigt rika. 410 00:41:52,167 --> 00:41:53,267 Så pass? 411 00:41:57,567 --> 00:41:59,733 Ta för dig. Hälften är ditt. 412 00:42:02,033 --> 00:42:02,733 Är du säker? 413 00:42:03,333 --> 00:42:06,400 Ja, du är min vän. 414 00:42:14,733 --> 00:42:16,267 Minns du döden? 415 00:42:24,533 --> 00:42:26,400 Eller hur jag dog så tidigt. 416 00:42:26,733 --> 00:42:28,300 Du dog inte särskilt ung. 417 00:42:29,467 --> 00:42:30,433 Inte? 418 00:42:36,033 --> 00:42:37,200 Varför är jag tillbaka? 419 00:42:38,767 --> 00:42:39,800 Jag vet inte. 420 00:42:41,000 --> 00:42:43,133 Du vet inte, men jag vet. 421 00:42:44,400 --> 00:42:49,467 Gottgörelse och upprättelse, Beau. 422 00:43:11,500 --> 00:43:12,667 Fan, dina ögon blöder. 423 00:43:18,067 --> 00:43:19,000 Carlo, vänta. 424 00:43:29,600 --> 00:43:31,467 Carlo, vänta. Vänta. 425 00:45:09,400 --> 00:45:14,467 Kom igen, svara. Svara i telefonen! 426 00:45:50,300 --> 00:45:51,467 Är du okej? 427 00:45:51,633 --> 00:45:53,267 Jag mår bra. 428 00:45:53,500 --> 00:45:55,367 Var är Carlo? Är du okej? 429 00:45:57,667 --> 00:45:59,067 Jag måste prata med dig. 430 00:46:03,567 --> 00:46:04,600 Här. 431 00:46:12,100 --> 00:46:16,267 Blod kom från hans ögon, han hoppade ur bilen och... 432 00:46:17,533 --> 00:46:23,033 Han... Han vittrade framför mig... Till det här. 433 00:46:25,200 --> 00:46:26,267 Hur kan det hända? 434 00:46:26,767 --> 00:46:28,500 Jag förstår inte. 435 00:46:29,033 --> 00:46:31,167 -Kan det hända Kate? -Det har inte hänt än. 436 00:46:31,233 --> 00:46:33,367 Vad menar du, att det är en tidsfråga? 437 00:46:33,433 --> 00:46:35,600 -Jag vet inte. -Du är en läkare. 438 00:46:35,667 --> 00:46:38,133 -Vad föreslår du? -Får jag ta en titt? 439 00:46:40,467 --> 00:46:41,500 Okej. 440 00:46:42,300 --> 00:46:44,367 Säg inget till resten. 441 00:46:44,433 --> 00:46:48,667 -Ber du mig att ljuga? -Jag ber dig att hålla det mellan oss. 442 00:46:48,733 --> 00:46:49,800 Tills vidare. 443 00:46:52,067 --> 00:46:53,133 Okej, tills vidare. 444 00:47:10,333 --> 00:47:14,000 TILL MINNE AV CARLO NICO - 1909-1944 445 00:47:32,367 --> 00:47:33,533 Var det här ni gjorde det? 446 00:47:36,067 --> 00:47:37,167 I kyrkan. 447 00:47:39,800 --> 00:47:41,033 Höll du tal? 448 00:47:42,333 --> 00:47:43,400 Jag försökte. 449 00:47:46,133 --> 00:47:48,600 Jag läste från boken du ville att jag skulle läsa. 450 00:47:49,700 --> 00:47:52,033 The Bridge of San Luis Rey. 451 00:47:56,600 --> 00:47:57,633 Det gick inte. 452 00:48:03,533 --> 00:48:05,033 Hade ni en likvaka? 453 00:48:07,433 --> 00:48:11,133 Vid huset. Jag var hopplös. Alla hjälpte till. 454 00:48:13,567 --> 00:48:14,700 Sarah gjorde mycket. 455 00:48:15,733 --> 00:48:17,633 Åh, vackra Sarah. 456 00:48:26,333 --> 00:48:28,033 Jag vill sova i min egen säng. 457 00:48:31,700 --> 00:48:33,167 Du borde stanna här. 458 00:48:33,767 --> 00:48:34,800 Med läkaren. 459 00:48:35,600 --> 00:48:36,567 Tills vidare. 460 00:49:17,233 --> 00:49:18,733 Nu vaknade han. 461 00:49:19,600 --> 00:49:20,633 God morgon. 462 00:49:21,633 --> 00:49:22,667 God morgon. 463 00:49:23,400 --> 00:49:24,433 Är allt okej? 464 00:49:26,267 --> 00:49:28,567 Du borde inte ha talat så till din mor. 465 00:49:28,633 --> 00:49:31,533 -Hon gör så gott hon kan. -Ja. 466 00:49:32,667 --> 00:49:35,367 Jag köpte de här till Kylie. 467 00:49:48,700 --> 00:49:50,167 Vi ses sen, mamma.