1 00:01:04,300 --> 00:01:09,633 MAGASIN 2 00:02:02,466 --> 00:02:03,333 Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 3 00:02:11,033 --> 00:02:12,066 Aidez-moi. 4 00:02:17,500 --> 00:02:19,100 Merci d'être venu, James. 5 00:02:20,200 --> 00:02:21,600 Je n'arrive pas à le faire. 6 00:02:21,666 --> 00:02:24,033 - Il a perdu la tête. - Pas de problème, Jules. 7 00:02:24,566 --> 00:02:26,233 - Il a tué deux moutons. - Oui. 8 00:02:27,266 --> 00:02:28,266 Ça va aller. 9 00:02:44,100 --> 00:02:44,800 Il y a quelqu'un ? 10 00:02:49,333 --> 00:02:50,200 Quelqu'un ? 11 00:03:46,000 --> 00:03:49,133 - Tu es toujours chez Lindsey ? - Oui. 12 00:03:49,200 --> 00:03:51,600 Quand tu auras fini, tu fais un saut au cimetière ? 13 00:03:51,666 --> 00:03:53,766 On a eu un appel à propos d'un incident. 14 00:03:54,500 --> 00:03:55,366 Au cimetière ? 15 00:03:55,433 --> 00:03:57,666 Oui. Sans doute un farceur. J'irais bien, 16 00:03:57,733 --> 00:03:59,733 mais j'ai un invité à la "suite présidentielle". 17 00:03:59,800 --> 00:04:00,766 Oui. D'accord, Chris . 18 00:04:01,000 --> 00:04:01,700 Merci, mon pote. 19 00:04:10,033 --> 00:04:10,733 Rocky. 20 00:04:13,166 --> 00:04:15,766 Tu nais, tu bouffes un gigot d'agneau et tu meurs. 21 00:04:17,366 --> 00:04:19,700 Et on te fiche dans un trou où les vers te bouffent. 22 00:04:21,800 --> 00:04:23,100 C'est merdique, en gros. 23 00:04:28,133 --> 00:04:32,033 Mais, mon pote, tu auras été aimé. 24 00:04:56,500 --> 00:04:57,366 Il y a quelqu'un ? 25 00:05:01,033 --> 00:05:02,333 Police d'Yoorana. 26 00:05:03,333 --> 00:05:04,200 Qu'y a-t-il ? 27 00:05:10,700 --> 00:05:11,700 Ça va ? 28 00:05:13,266 --> 00:05:14,600 C'est bon. Regardez. 29 00:05:15,300 --> 00:05:16,266 Appuyez bien. 30 00:05:20,666 --> 00:05:21,766 Que se passe-t-il ? 31 00:05:22,433 --> 00:05:24,266 - Où sont vos vêtements ? - Ma jambe. 32 00:05:24,333 --> 00:05:25,800 Oui. Comment avez-vous fait ça ? 33 00:05:29,233 --> 00:05:31,433 Les urgences, ici le sergent James Hayes. 34 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 Envoyez une ambulance, au cimetière de Yoorana. 35 00:05:34,066 --> 00:05:36,066 - Il y a une femme blessée. - Bien reçu . 36 00:05:36,666 --> 00:05:39,033 Je m'appelle James. Et vous ? 37 00:05:40,166 --> 00:05:41,233 Pourquoi êtes-vous ici ? 38 00:05:48,600 --> 00:05:50,666 Je suis de la police. Avancez vers la lumière. 39 00:05:52,000 --> 00:05:52,766 Vous allez bien ? 40 00:05:59,000 --> 00:06:02,166 Yoorana 302 demande de l'aide. Envoyez des renforts d'Echuca. 41 00:06:02,233 --> 00:06:04,766 Il y a un tas de personnes nues, au cimetière. 42 00:06:05,000 --> 00:06:05,700 Bien reçu . 43 00:06:23,566 --> 00:06:25,533 - James. - Elishia. Où est l'ambulance ? 44 00:06:25,600 --> 00:06:29,266 - Appelée ailleurs. Qu'y a-t-il ? - Aucune idée. Il y en a plusieurs. 45 00:06:29,333 --> 00:06:30,200 Combien ? 46 00:06:31,800 --> 00:06:33,700 Je l'ignore. Tu peux examiner sa jambe ? 47 00:06:34,700 --> 00:06:35,566 Bonjour. 48 00:06:36,200 --> 00:06:38,166 Dr Elishia McKellar. Quel est votre nom ? 49 00:06:40,100 --> 00:06:42,766 Il faut nettoyer et suturer cette plaie. 50 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 Tu peux l'emmener à l'hôpital Shepparton ? 51 00:06:45,033 --> 00:06:47,266 - C'est plus facile d'aller à la clinique. - Bon. 52 00:06:49,800 --> 00:06:51,333 Approchez, s'il vous plaît. 53 00:06:53,633 --> 00:06:54,700 Voilà une couverture. 54 00:06:57,033 --> 00:06:58,133 Vous pouvez vous couvrir. 55 00:07:02,033 --> 00:07:03,033 Ça va, mon pote ? 56 00:07:04,500 --> 00:07:05,633 Vous êtes combien en tout ? 57 00:07:07,300 --> 00:07:09,400 - Où suis-je ? - Dans un cimetière. 58 00:07:10,000 --> 00:07:11,233 Où pensiez-vous être ? 59 00:07:12,533 --> 00:07:13,400 Aidez-moi. 60 00:07:16,300 --> 00:07:17,533 Ça ira. Je suis de la police. 61 00:07:21,333 --> 00:07:24,800 C'est bon. Voilà. C'est bon. Tout ira bien. 62 00:07:27,466 --> 00:07:28,333 Venez. 63 00:07:30,033 --> 00:07:32,333 - Des drogués ? - Je ferai des analyses du sang. 64 00:07:33,400 --> 00:07:35,433 - On les emmène tous à la clinique ? - Oui. 65 00:07:38,566 --> 00:07:39,700 - Attends, James. - Quoi ? 66 00:07:39,766 --> 00:07:41,433 Il y en a un derrière les buissons. 67 00:07:45,033 --> 00:07:48,133 Écoute. Tu emmènes la blessée. Je m'occupe des autres. 68 00:07:48,533 --> 00:07:50,166 Venez vers moi, je vous prie. 69 00:07:53,600 --> 00:07:56,100 C'est bon. Je suis de la police. Venez par ici. 70 00:07:56,166 --> 00:07:57,233 Vous pouvez marcher ? 71 00:07:58,666 --> 00:08:00,400 Bon. Doucement. C'est bon. 72 00:08:02,733 --> 00:08:03,600 Ce n'est pas loin. 73 00:08:04,533 --> 00:08:05,400 Voilà. 74 00:08:06,500 --> 00:08:07,366 Venez. 75 00:08:10,066 --> 00:08:10,766 Par ici. 76 00:08:11,733 --> 00:08:12,600 Par ici. 77 00:08:13,533 --> 00:08:15,300 Oui. Allez. Bien. 78 00:08:25,666 --> 00:08:27,533 Bonjour. Vous êtes blessée ? 79 00:08:28,466 --> 00:08:29,333 Non. 80 00:08:29,766 --> 00:08:30,800 Voilà. 81 00:08:31,433 --> 00:08:32,366 C'est bon. 82 00:08:33,000 --> 00:08:35,066 C'est bon. Je suis médecin. 83 00:08:35,366 --> 00:08:36,233 Merci. 84 00:08:38,799 --> 00:08:39,666 Montez dans la voiture. 85 00:09:37,633 --> 00:09:38,500 Où suis-je ? 86 00:09:40,466 --> 00:09:41,333 À Yoorana. 87 00:09:48,066 --> 00:09:50,366 CENTRE MÉDICAL DE YOORANA DR ELISHIA McKELLAR 88 00:09:57,700 --> 00:10:01,300 Si vous pouviez vous laver ici... 89 00:10:14,433 --> 00:10:15,600 Au bout du couloir. Oui. 90 00:10:16,566 --> 00:10:19,133 Terminé. Pouvez-vous me dire ce qui vous est arrivé ? 91 00:10:20,466 --> 00:10:21,600 Non. 92 00:10:26,566 --> 00:10:28,066 Qui sont les autres ? 93 00:10:33,700 --> 00:10:35,200 Vous savez que vous êtes à Yoorana ? 94 00:10:37,300 --> 00:10:38,400 Oui, bien sûr. 95 00:10:39,500 --> 00:10:41,733 Pas d'autres blessés, on dirait. Tu vérifieras ? 96 00:10:41,800 --> 00:10:44,433 - Les hommes vont se laver. - J'en ai trouvé une autre. 97 00:10:45,433 --> 00:10:46,300 Ça fait cinq ? 98 00:10:47,233 --> 00:10:50,100 - Elle va bien ? - Oui. La blessure est pansée. 99 00:10:50,166 --> 00:10:53,033 Bon. Il y a ici autre chose que des couvertures ? 100 00:10:53,266 --> 00:10:54,366 En haut. Dans le couloir. 101 00:10:58,233 --> 00:11:00,166 Voilà. Vous pouvez mettre ça. 102 00:11:03,433 --> 00:11:04,566 Tenez. Mettez ça. 103 00:11:07,700 --> 00:11:08,766 Ça devrait vous aller. 104 00:11:11,400 --> 00:11:14,166 Que s'est-il passé, mon pote ? C'était un défi, ou... 105 00:11:15,200 --> 00:11:17,100 Peut-être un rituel satanique ? 106 00:11:18,600 --> 00:11:20,066 Ou c'était une bonne cuite ? 107 00:11:25,566 --> 00:11:27,000 Vous connaissez votre nom ? 108 00:11:29,133 --> 00:11:30,000 Mon nom ? 109 00:11:33,500 --> 00:11:34,466 Et vous ? 110 00:11:46,033 --> 00:11:46,733 C'est Kate. 111 00:11:49,166 --> 00:11:50,033 Je m'appelle Kate. 112 00:11:50,700 --> 00:11:52,100 Vous savez où vous habitez ? 113 00:11:55,166 --> 00:11:56,633 - Une ferme. - Une ferme ? Bon. 114 00:11:56,700 --> 00:11:58,033 Avec une adresse ? 115 00:11:59,533 --> 00:12:01,033 Où allez-vous ? Restez là. 116 00:12:02,166 --> 00:12:03,533 C'est bon. Revenez. 117 00:12:04,600 --> 00:12:06,233 Pouvez-vous revenir, je vous prie ? 118 00:12:06,500 --> 00:12:07,500 Attendez ! 119 00:12:08,333 --> 00:12:09,366 Ne vous inquiétez pas. 120 00:12:10,500 --> 00:12:13,133 C'est bon. Revenez... Pouvez-vous revenir ici ? 121 00:12:13,366 --> 00:12:14,333 Attendez ! 122 00:12:14,800 --> 00:12:15,766 Où allez-vous ? 123 00:12:23,700 --> 00:12:24,600 Cessez de courir ! 124 00:12:33,533 --> 00:12:35,600 Yoorana ? Oui. On est à Yoorana. 125 00:12:35,666 --> 00:12:36,533 C'est ça. 126 00:12:44,366 --> 00:12:46,233 Carlo ? Carlo, c'est vous ? 127 00:13:09,066 --> 00:13:10,300 Arrêtez, je vous prie, Kate. 128 00:13:13,600 --> 00:13:14,466 Je connais ce lieu. 129 00:13:16,300 --> 00:13:17,766 - La clinique ? - Oui. 130 00:13:18,566 --> 00:13:19,433 C'est un bon début. 131 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 Vous êtes une patiente ? 132 00:13:24,800 --> 00:13:25,733 Bien sûr. 133 00:13:27,000 --> 00:13:29,200 Vous vous rappelez le Dr Kelly ? Mon prédécesseur. 134 00:13:30,366 --> 00:13:31,366 Je me souviens de lui. 135 00:13:32,033 --> 00:13:34,366 Je vais vous chercher dans la base de données. 136 00:13:35,466 --> 00:13:36,533 Votre nom de famille ? 137 00:13:37,100 --> 00:13:40,266 C'est bon. Rentrons. Le médecin va vous examiner. 138 00:13:41,233 --> 00:13:42,100 Ne vous inquiétez pas. 139 00:14:06,300 --> 00:14:07,600 Pourquoi je vous connais ? 140 00:14:10,066 --> 00:14:10,766 Que... 141 00:14:11,400 --> 00:14:12,266 Tu la connais ? 142 00:14:42,133 --> 00:14:43,133 Que fais-tu ? 143 00:14:45,766 --> 00:14:46,633 Que se passe-t-il ? 144 00:14:50,266 --> 00:14:51,300 James ? 145 00:14:54,033 --> 00:14:55,166 Qui êtes-vous ? 146 00:14:55,233 --> 00:14:56,133 Je m'appelle Kate. 147 00:14:57,666 --> 00:14:59,200 Je ne comprends pas. 148 00:15:00,566 --> 00:15:01,433 C'est impossible. 149 00:15:02,633 --> 00:15:04,366 Je m'appelle Kate Willis. 150 00:15:05,700 --> 00:15:07,200 Non. 151 00:15:08,400 --> 00:15:09,266 Pourquoi ça ? 152 00:15:11,033 --> 00:15:12,133 Kate est morte. 153 00:15:14,800 --> 00:15:17,800 J'ai pris sa tension. Cette femme n'est pas morte. 154 00:15:25,066 --> 00:15:26,733 Tu vois cette photo ? C'est Kate. 155 00:15:28,533 --> 00:15:30,500 Eh bien... Elle lui ressemble. 156 00:15:31,133 --> 00:15:33,566 - Kate est morte il y a deux ans. - Faites voir. 157 00:15:41,533 --> 00:15:42,400 Tu as pris la photo. 158 00:16:17,166 --> 00:16:18,166 La tache de café. 159 00:16:19,633 --> 00:16:20,500 Quoi ? 160 00:16:22,700 --> 00:16:23,600 Ma tache de naissance. 161 00:16:25,400 --> 00:16:27,666 - Qui vous l'a dit ? - Tu l'appelais comme ça. 162 00:16:32,733 --> 00:16:33,733 Nous étions mariés. 163 00:16:36,266 --> 00:16:37,500 James. 164 00:16:43,300 --> 00:16:45,700 James, que se passe-t-il ? 165 00:16:46,666 --> 00:16:47,533 Non. 166 00:17:27,300 --> 00:17:28,166 Où est-ce ? 167 00:17:39,366 --> 00:17:40,233 Je ne sais pas. 168 00:18:02,400 --> 00:18:03,300 Je te tiens. 169 00:18:04,066 --> 00:18:05,533 - Tu veux quoi ? - Rien. 170 00:18:05,600 --> 00:18:06,466 C'est quoi ? 171 00:18:07,100 --> 00:18:09,566 - Mon portable. Je vous filmais. - Tu faisais quoi ? 172 00:18:09,633 --> 00:18:13,066 - Je vous ai vu sortir de terre. - Quoi ? Tu dis des conneries. 173 00:18:13,133 --> 00:18:15,800 Non. Je vous ai vu. Et les autres aussi. 174 00:18:16,433 --> 00:18:18,666 - Sortis de putains de cercueils. - De cercueils ? 175 00:18:18,733 --> 00:18:19,600 Quoi ? 176 00:18:23,500 --> 00:18:24,466 C'est ça. 177 00:18:24,533 --> 00:18:25,600 POISSONNERIE DE PAPA PLATS À EMPORTER 178 00:18:25,666 --> 00:18:26,533 C'est un rêve. 179 00:18:27,500 --> 00:18:30,233 Un rêve vraiment trop bizarre. 180 00:18:30,566 --> 00:18:31,566 Ça va bien, mec ? 181 00:18:34,000 --> 00:18:35,100 Bien sûr que ça va. 182 00:18:37,166 --> 00:18:40,500 - Vous savez où vous êtes ? - Bien sûr que je le sais. Je suis... 183 00:18:41,266 --> 00:18:42,300 Je suis... 184 00:18:43,633 --> 00:18:44,500 à Yoorana. 185 00:18:45,466 --> 00:18:47,333 Le trou du cul du trou du cul du monde. 186 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 Attends, mon gars. 187 00:18:50,800 --> 00:18:51,666 Le Royal. 188 00:18:52,300 --> 00:18:54,033 - Le Royal ? - Tu sais où il est ? 189 00:18:55,100 --> 00:18:58,000 - Oui. Juste au coin. - Montre-moi le chemin. 190 00:18:59,133 --> 00:19:02,133 - Non, je dois rentrer chez moi. - Non. Tu es un brave garçon. 191 00:19:03,366 --> 00:19:04,233 Que voulez-vous ? 192 00:19:04,300 --> 00:19:05,533 Boire un coup, putain. 193 00:19:08,333 --> 00:19:09,466 Qu'est-ce que tu croyais ? 194 00:19:18,166 --> 00:19:22,533 Le certificat de décès dit le 13 octobre 2013. Centre Saint-Patrick. 195 00:19:22,600 --> 00:19:24,400 Pourquoi vous dites ça ? 196 00:19:25,533 --> 00:19:28,033 Tout est écrit là. La maladie, le certificat de décès. 197 00:19:28,633 --> 00:19:31,066 - Je me fiche de ces dossiers. - J'étais présent. 198 00:19:33,466 --> 00:19:34,500 Mais je suis bien là. 199 00:19:36,466 --> 00:19:37,533 Vous n'êtes pas elle. 200 00:19:39,133 --> 00:19:40,600 C'est ridicule. 201 00:19:43,066 --> 00:19:43,766 Venez avec moi. 202 00:19:45,766 --> 00:19:46,633 Où ? 203 00:19:48,766 --> 00:19:50,266 Je veux vous montrer un truc. 204 00:19:53,466 --> 00:19:56,266 - Et les autres ? - Je n'en sais rien. Prends leur pouls. 205 00:20:04,333 --> 00:20:05,566 Où m'emmènes-tu ? 206 00:20:14,733 --> 00:20:15,600 Merde. 207 00:20:51,366 --> 00:20:52,800 Non. 208 00:20:53,800 --> 00:20:56,466 - Kate. - Non ! 209 00:20:58,800 --> 00:21:00,566 Kate. Non. Arrête. 210 00:21:00,633 --> 00:21:02,700 Pardon. Je n'aurais pas dû t'amener. 211 00:21:02,766 --> 00:21:05,100 - Il y a quelqu'un ? - Attends ! 212 00:21:05,766 --> 00:21:06,633 C'est toi, James ? 213 00:21:07,300 --> 00:21:08,666 - Salut ! - Oui. Salut. 214 00:21:09,166 --> 00:21:11,233 Je rentrais à Echuca. J'ai entendu ton appel. 215 00:21:11,633 --> 00:21:12,533 Ça va ? 216 00:21:15,266 --> 00:21:16,266 Quoi de neuf, mec ? 217 00:21:17,533 --> 00:21:21,166 J'ai appelé le poste, mais Chris a dit que tu n'étais pas rentré, 218 00:21:22,200 --> 00:21:24,433 alors, je suis passé voir où tu étais. 219 00:21:24,733 --> 00:21:25,633 - Ça va ? - Ça va. 220 00:21:25,700 --> 00:21:27,133 - Content de te voir. - Moi aussi. 221 00:21:29,066 --> 00:21:30,300 On vient de faire ça ? 222 00:21:31,266 --> 00:21:32,666 Ils sont encore là ? 223 00:21:32,733 --> 00:21:35,500 - Non. Ils sont partis. - Qui c'était ? Où sont-ils ? 224 00:21:35,566 --> 00:21:38,066 Juste des mômes du coin. Je peux m'en occuper. 225 00:21:38,633 --> 00:21:40,400 - Tu en es sûr ? - Oui. C'est bon. 226 00:21:41,233 --> 00:21:42,100 Il faut que j'y aille. 227 00:21:42,500 --> 00:21:43,433 - Rentre. - D'accord. 228 00:22:13,233 --> 00:22:14,800 Tension 12/8. 229 00:22:16,533 --> 00:22:17,400 C'est bien. 230 00:22:18,500 --> 00:22:19,366 Bon. 231 00:22:22,800 --> 00:22:25,166 ANNE... LA MAISON AUX PIGNONS VERTS 232 00:22:28,766 --> 00:22:30,533 - Allô ? - Kate est là ? 233 00:22:31,133 --> 00:22:32,000 Non. 234 00:22:32,066 --> 00:22:34,100 On était au cimetière. Elle s'est enfuie. 235 00:22:34,566 --> 00:22:37,733 Sa tombe est vide. Il y a un tas de tombes vides. 236 00:22:37,800 --> 00:22:40,166 Que veux-tu dire ? Qu'ils sont tous morts ? 237 00:22:40,233 --> 00:22:42,800 Écoute. Ne bouge pas. Je reviens tout de suite. 238 00:22:43,300 --> 00:22:46,533 Calme-les. Ne leur dis rien, et appelle-moi si tu vois Kate. 239 00:23:23,766 --> 00:23:24,633 Merde. 240 00:23:26,100 --> 00:23:26,800 Anna. 241 00:23:33,500 --> 00:23:34,366 Anna. 242 00:23:37,033 --> 00:23:38,133 - C'est votre nom ? - Oui. 243 00:23:39,200 --> 00:23:40,366 C'est mon nom. Anna. 244 00:23:41,066 --> 00:23:42,266 C'est bien. 245 00:23:42,333 --> 00:23:43,700 Vous vous rappelez autre chose ? 246 00:23:52,600 --> 00:23:53,600 Je vous salue. 247 00:23:54,233 --> 00:23:55,100 Je vous salue Marie. 248 00:23:57,466 --> 00:23:59,300 Tu es bénie entre les femmes. 249 00:24:01,366 --> 00:24:03,400 Sainte Marie, mère de Dieu, 250 00:24:04,500 --> 00:24:07,133 prie pour nous. Maintenant et à l'heure de notre mort. 251 00:24:16,666 --> 00:24:17,533 Bon. 252 00:24:19,466 --> 00:24:20,500 Le voilà. 253 00:24:27,166 --> 00:24:28,266 Le Royal, hein ? 254 00:24:29,166 --> 00:24:30,333 Il n'a pas du tout changé. 255 00:24:31,666 --> 00:24:32,633 On ne peut pas entrer. 256 00:24:33,533 --> 00:24:35,566 Bien sûr que non. Tu es un indigène. 257 00:24:36,133 --> 00:24:38,166 Quoi ? Non, salaud de raciste ! 258 00:24:38,533 --> 00:24:39,666 Parce que c'est fermé. 259 00:24:41,333 --> 00:24:43,666 Quoi ? Attends. Attends un peu. 260 00:24:45,300 --> 00:24:47,200 - Il faut que tu m'aides. - Pourquoi ? 261 00:24:47,433 --> 00:24:48,300 Parce que tu... 262 00:24:49,433 --> 00:24:51,766 tu ne laisserais pas un type en rade, mon garçon ? 263 00:24:54,366 --> 00:24:55,566 Je m'appelle Beau. 264 00:24:57,300 --> 00:24:58,200 Alors, viens, Beau. 265 00:25:02,433 --> 00:25:03,433 Allez, mon salaud. 266 00:25:04,633 --> 00:25:05,500 Laisse-nous entrer. 267 00:25:09,033 --> 00:25:10,033 Laisse-nous entrer. 268 00:25:10,800 --> 00:25:11,700 On y est. 269 00:25:13,133 --> 00:25:14,000 Allez, espèce... 270 00:25:18,100 --> 00:25:19,233 Ça ne va pas plus haut. 271 00:25:21,066 --> 00:25:22,000 Regarde ça. 272 00:25:25,566 --> 00:25:29,066 Tu peux entrer. Sans problème. Tu es maigre comme un clou. 273 00:25:30,233 --> 00:25:31,100 Entre par là. 274 00:25:31,766 --> 00:25:33,200 C'est entrer par effraction. 275 00:25:33,633 --> 00:25:35,266 C'est un crime seulement si on se fait pincer. 276 00:25:45,500 --> 00:25:46,366 Brave garçon. 277 00:25:47,066 --> 00:25:47,766 Vas-y. 278 00:25:48,600 --> 00:25:49,466 Magne-toi. 279 00:25:53,366 --> 00:25:54,233 Il était temps. 280 00:26:04,633 --> 00:26:07,100 - Tu en es sûr ? - Ça avait été saccagé. 281 00:26:07,166 --> 00:26:08,333 De la terre partout. 282 00:26:09,533 --> 00:26:11,633 Kate est enterrée dans ce cimetière. 283 00:26:13,200 --> 00:26:14,800 Des voyous du coin, il a dit. 284 00:26:15,033 --> 00:26:17,233 - Ah oui ? Qui ça ? - Il ne l'a pas dit. 285 00:26:19,533 --> 00:26:21,366 Je devrais peut-être le rappeler. 286 00:26:26,566 --> 00:26:27,433 Merci pour ça. 287 00:26:27,500 --> 00:26:28,800 HUILE D'OLIVE PRESSÉE À FROID DE CHRIS 288 00:26:45,500 --> 00:26:46,533 Salut. 289 00:26:48,100 --> 00:26:49,266 Salut. 290 00:26:51,333 --> 00:26:52,733 Désolée de m'être enfuie. 291 00:26:53,033 --> 00:26:54,133 C'est bon. 292 00:26:58,033 --> 00:26:59,500 Je n'aurais pas dû t'emmener là-bas. 293 00:27:03,233 --> 00:27:05,066 On venait ici, pas vrai ? 294 00:27:18,200 --> 00:27:19,166 Oui. 295 00:27:22,100 --> 00:27:23,266 Je m'en souviens. 296 00:27:30,566 --> 00:27:34,033 Et d'avoir été malade aussi. 297 00:27:37,600 --> 00:27:39,166 J'avais très peur. 298 00:27:43,300 --> 00:27:44,366 Je pleu... 299 00:27:45,233 --> 00:27:47,366 Je n'y arrivais plus, avec la chimio. 300 00:27:49,066 --> 00:27:50,266 J'ai foiré. 301 00:27:52,300 --> 00:27:53,800 J'aurais dû continuer à lutter. 302 00:27:55,100 --> 00:27:56,166 Tu as lutté. 303 00:27:58,633 --> 00:28:00,100 Je ne pouvais rien faire. 304 00:28:04,366 --> 00:28:06,666 Tu étais bon avec moi, James. 305 00:28:15,733 --> 00:28:17,633 On devrait retourner à la clinique. 306 00:28:21,333 --> 00:28:23,466 Restons ici un petit moment. 307 00:28:50,033 --> 00:28:51,400 Comment appelais-tu ça ? 308 00:28:55,133 --> 00:28:57,333 L'immense kaléidoscope. 309 00:29:03,300 --> 00:29:04,600 Pourquoi suis-je ici ? 310 00:29:07,733 --> 00:29:09,133 Pourquoi suis-je de retour ? 311 00:29:10,800 --> 00:29:12,166 Je ne sais pas. 312 00:29:16,066 --> 00:29:17,766 Mais je prendrai soin de toi, 313 00:29:19,700 --> 00:29:21,100 quoi qu'il arrive. 314 00:29:39,433 --> 00:29:40,666 Mon Dieu qui êtes aux cieux. 315 00:29:42,766 --> 00:29:44,066 Quoi ? 316 00:29:44,433 --> 00:29:46,033 Réveille-toi ! 317 00:29:47,066 --> 00:29:48,066 Quoi ? 318 00:29:51,266 --> 00:29:52,333 Réveille-toi, mon pote. 319 00:29:52,566 --> 00:29:57,100 Réveille-toi. C'est quoi, cette merde ? 320 00:29:57,500 --> 00:30:00,266 Qu'ont-ils fait à ce bar ? 321 00:30:01,800 --> 00:30:03,333 Pourquoi je ne me réveille pas ? 322 00:30:04,100 --> 00:30:05,133 Vous voulez une bière ? 323 00:30:13,533 --> 00:30:15,066 Tu penses bien. 324 00:30:26,266 --> 00:30:27,633 Tu n'en prends pas une ? 325 00:30:28,233 --> 00:30:30,400 - Je n'ai que 16 ans. - Et alors ? 326 00:30:42,066 --> 00:30:43,466 Vous étiez dans le coma ? 327 00:30:44,166 --> 00:30:48,000 - Quoi ? - On vous enterre. Vous vous réveillez. 328 00:30:49,133 --> 00:30:50,200 Non. 329 00:30:50,733 --> 00:30:52,400 Non, Beau. Ce n'est pas ça. 330 00:30:52,633 --> 00:30:53,800 Que s'est-il passé ? 331 00:30:56,233 --> 00:30:57,366 Eh bien, 332 00:31:01,300 --> 00:31:02,733 je dois être bourré. 333 00:31:03,233 --> 00:31:05,100 J'ai dû me pinter de première. 334 00:31:05,600 --> 00:31:07,766 Peut-être que j'ai fumé un truc. 335 00:31:08,000 --> 00:31:08,766 Quoi ? 336 00:31:10,166 --> 00:31:11,766 Pourquoi êtes-vous couvert de boue alors ? 337 00:31:38,500 --> 00:31:39,733 C'est mon couteau. 338 00:31:40,800 --> 00:31:42,000 C'est vrai ? 339 00:31:44,200 --> 00:31:45,533 Sur la tombe de ma mère, oui. 340 00:31:49,233 --> 00:31:50,333 Ce n'est pas un rêve. 341 00:31:51,433 --> 00:31:52,500 Je vous l'avais dit. 342 00:31:53,666 --> 00:31:55,266 C'est un fichu cauchemar. 343 00:31:59,633 --> 00:32:01,266 Merci. De la bonne bouffe. 344 00:32:03,100 --> 00:32:04,466 J'ai les crocs. 345 00:32:10,633 --> 00:32:12,166 Alexandro va mourir. 346 00:32:12,233 --> 00:32:14,033 - Quoi ? - C'est ce qu'il a dit. Je... 347 00:32:14,433 --> 00:32:17,166 je peux le comprendre. Il a dit : "Alexandro va mourir." 348 00:32:17,233 --> 00:32:19,000 Qui est Alexandro ? Qui est-ce ? 349 00:32:58,100 --> 00:33:00,166 Elishia, tu pourrais venir un instant ? 350 00:33:17,500 --> 00:33:19,333 J'ai fait un examen médical complet. 351 00:33:19,400 --> 00:33:22,033 Pour un IRM et tout le reste, emmène-la à l'hôpital. 352 00:33:22,100 --> 00:33:23,133 - Allons-y. - Non. 353 00:33:23,200 --> 00:33:24,066 Il le faut. 354 00:33:24,133 --> 00:33:27,000 Je ne passerai pas le temps qui me reste à faire des tests. 355 00:33:27,066 --> 00:33:29,400 - Ne dis pas ça. - Combien de temps ça durera ? 356 00:33:29,766 --> 00:33:31,466 On ignore pourquoi tu es de retour. 357 00:33:31,533 --> 00:33:33,333 Et l'hôpital Shepparton te le dira ? 358 00:33:33,400 --> 00:33:37,133 Le personnel médical l'amènera devant une armée de chercheurs, de médecins 359 00:33:37,200 --> 00:33:40,700 - qui exigeront une explication. - Ce n'est pas une option. 360 00:33:41,266 --> 00:33:42,566 Alors, on devra te cacher ? 361 00:33:44,533 --> 00:33:46,200 Il existe un syndrome de Lazare. 362 00:33:47,166 --> 00:33:50,766 Une circulation spontanée après que les tentatives de réanimation ont échoué. 363 00:33:51,733 --> 00:33:53,033 Un retour à la vie. 364 00:33:54,366 --> 00:33:58,066 Mais ça se passe après 20 minutes, 45 minutes, une heure au maximum. 365 00:33:58,133 --> 00:34:01,266 - Que se rappellent les autres ? - Pas grand-chose. Leurs prénoms. 366 00:34:04,600 --> 00:34:08,400 Il faut que je connaisse vos noms. Connaissez-vous votre nom ? 367 00:34:09,566 --> 00:34:11,433 - Charlie. - Et votre nom de famille ? 368 00:34:13,533 --> 00:34:16,133 - Je ne me rappelle pas. - Vous connaissez votre nom ? 369 00:34:16,566 --> 00:34:18,699 Votre date de naissance ? Où vous êtes née ? 370 00:34:18,766 --> 00:34:21,400 Ici, dans cette foutue ville. En quoi ça vous regarde ? 371 00:34:21,666 --> 00:34:22,666 Votre nom ? 372 00:34:23,466 --> 00:34:25,166 - C'est Anna. - Anna. Bon, Anna. 373 00:34:25,233 --> 00:34:27,800 - Vous savez quand vous êtes née ? - Le 2 mars 1931. 374 00:34:28,400 --> 00:34:29,533 Quand êtes-vous morte ? 375 00:34:30,566 --> 00:34:31,466 Morte ? 376 00:34:32,366 --> 00:34:34,766 Et l'autre, qui était là, avec vous ? Où est Carlo ? 377 00:34:55,033 --> 00:34:56,166 PORTAIL DE SÉCURITÉ AUTOMATIQUE 378 00:35:04,266 --> 00:35:05,233 Attendez ! 379 00:35:06,400 --> 00:35:08,300 Que faites-vous donc ? 380 00:35:10,433 --> 00:35:12,200 Que faites-vous donc, mon pote ? 381 00:35:14,200 --> 00:35:15,300 C'est ça. 382 00:35:16,533 --> 00:35:18,700 Vous avez joué avec la terre du cimetière, 383 00:35:18,766 --> 00:35:20,033 pas vrai, mon ami ? 384 00:35:22,333 --> 00:35:23,366 Bon. 385 00:35:23,700 --> 00:35:26,500 On va faire un petit tour ensemble. Venez. 386 00:35:27,366 --> 00:35:28,366 Venez. 387 00:35:29,433 --> 00:35:32,733 James, ici Vic. Rappelle-moi. 388 00:35:56,466 --> 00:35:57,800 - Le fric dans le sac. - Quoi ? 389 00:35:58,033 --> 00:36:00,433 Le fric. Ou je tranche la gorge de l'Abo. 390 00:36:01,033 --> 00:36:04,100 - Lâchez-moi. - Magne-toi, petit con. 391 00:36:04,166 --> 00:36:07,200 Et ton meilleur tabac aussi, tant que tu y es. Allez. 392 00:36:19,233 --> 00:36:21,033 - Bravo. - Tu es bon. 393 00:36:22,666 --> 00:36:23,766 Ne m'appelez pas "Abo". 394 00:36:28,533 --> 00:36:29,500 Merde. 395 00:36:40,566 --> 00:36:41,500 Magne-toi. 396 00:36:41,566 --> 00:36:43,400 C'est... c'est vous. 397 00:36:43,466 --> 00:36:45,333 - Quoi ? - C'est vous. 398 00:36:48,266 --> 00:36:49,633 "Patrick Fitzgerald. 399 00:36:50,166 --> 00:36:52,100 Né Dún Laoghaire." 400 00:36:53,066 --> 00:36:54,166 Dún Laoghaire. 401 00:36:54,533 --> 00:36:58,566 "Né Dún Laoghaire, Irlande, 1812. 402 00:36:58,633 --> 00:37:02,466 Mort à Yoorana, Victoria, 1864" ? 403 00:37:03,133 --> 00:37:04,033 Mort ? 404 00:37:04,433 --> 00:37:06,433 Il y a 150 ans. 405 00:37:07,666 --> 00:37:08,633 Je suis mort ? 406 00:37:10,133 --> 00:37:12,000 Premier maire d'Yoorana. 407 00:37:13,566 --> 00:37:14,466 Maire. 408 00:37:23,400 --> 00:37:24,600 Allons-nous-en. 409 00:37:29,066 --> 00:37:30,300 Venez. Il faut y aller. 410 00:37:32,466 --> 00:37:33,600 Oui. 411 00:37:34,700 --> 00:37:35,633 C'est moi. 412 00:37:37,166 --> 00:37:38,566 Je suis le foutu maire. 413 00:37:41,000 --> 00:37:42,033 Je ne vous suis pas. 414 00:37:42,666 --> 00:37:44,066 Non capisco, mon pote. 415 00:38:15,633 --> 00:38:16,666 Alexandro ? 416 00:38:20,533 --> 00:38:21,433 Alexandro ? 417 00:38:22,066 --> 00:38:23,066 Alexandro ? 418 00:38:49,133 --> 00:38:50,266 Vic. 419 00:38:50,333 --> 00:38:51,766 J'ai un vandale du cimetière. 420 00:38:53,333 --> 00:38:54,533 C'est Carlo. Il est réglo. 421 00:38:54,600 --> 00:38:56,700 - Quoi ? Tu le connais ? - Où l'as-tu trouvé ? 422 00:38:56,766 --> 00:39:00,366 Il voulait pénétrer dans le site Noregard. De la terre sous les ongles. 423 00:39:00,433 --> 00:39:01,800 Il dit avoir été au cimetière. 424 00:39:02,366 --> 00:39:04,666 Non. C'étaient des mômes du coin. 425 00:39:04,733 --> 00:39:07,133 Ces gosses du coin ont fait pas mal de dégâts. 426 00:39:07,200 --> 00:39:08,166 Où est Chris ? 427 00:39:09,233 --> 00:39:11,300 Le mec a dessaoulé. Il l'a raccompagné. 428 00:39:11,366 --> 00:39:14,766 Bon, merci de nous avoir aidés. Je vais prendre le relai. 429 00:39:15,433 --> 00:39:17,800 Tu vas porter plainte contre ces mômes ? 430 00:39:18,033 --> 00:39:20,733 Non. Ce sont des écoliers. Je vais parler à leurs parents. 431 00:39:20,800 --> 00:39:21,766 Bon. 432 00:39:22,333 --> 00:39:26,066 Et tu ne crois pas que ce mec y est mêlé ? 433 00:39:26,133 --> 00:39:27,100 Non. 434 00:39:28,766 --> 00:39:30,400 Il a fait une violation de domicile. 435 00:39:30,800 --> 00:39:34,100 - Ce n'est pas une contravention ? - Bien sûr que si. Je le ferai. 436 00:39:34,166 --> 00:39:36,066 Ne me dis pas comment faire mon boulot. 437 00:39:36,133 --> 00:39:37,700 Je ne me permettrais pas, mon pote. 438 00:39:37,766 --> 00:39:39,666 - En cas de besoin, je suis là. - Merci. 439 00:39:40,533 --> 00:39:41,566 Bon. 440 00:39:41,633 --> 00:39:43,433 - Si tu dis que ça va. - Ça va. 441 00:39:43,500 --> 00:39:46,066 - Et merci pour ton aide. - Bon. 442 00:39:47,133 --> 00:39:48,766 - Alors, à bientôt. - D'accord. 443 00:39:49,800 --> 00:39:50,800 Merci, Vic. 444 00:40:13,633 --> 00:40:16,766 Carlo, vous venez avec moi. 445 00:40:23,233 --> 00:40:24,366 Allez, on y va. 446 00:40:35,066 --> 00:40:38,433 Il a dit : "On est venus de Sicile pour travailler. Il y a eu la guerre." 447 00:40:41,666 --> 00:40:43,700 "Je suis prisonnier au camp, à Yoorana." 448 00:40:44,133 --> 00:40:45,000 Quel camp ? 449 00:40:45,066 --> 00:40:48,566 Il y avait un camp ici où on a enfermé les Italiens, pendant la guerre. 450 00:40:49,033 --> 00:40:49,800 C'est vrai ? 451 00:40:57,666 --> 00:41:01,266 "Mon frère, Alexandro Nico, est désespéré. Il s'est tranché les veines." 452 00:41:04,366 --> 00:41:07,066 - Que lui est-il arrivé ? - Il a dit "Alexandro Nico" ? 453 00:41:10,200 --> 00:41:12,733 J'ai un patient de ce nom. Il habite près de la ville. 454 00:41:12,800 --> 00:41:14,766 - Un nonagénaire. - Tu as son adresse ? 455 00:41:15,000 --> 00:41:16,766 Sur Mill Hill Road. Tu ne peux pas y aller. 456 00:41:17,000 --> 00:41:18,700 Carlo, allons voir Alexandro. 457 00:41:18,766 --> 00:41:20,166 - Alexandro, sí. - Super. 458 00:41:20,233 --> 00:41:22,366 - Tu veux que je vienne ? - Non, reste ici. 459 00:41:22,433 --> 00:41:24,133 - Qu'on ne les voie pas. - Que dois-je faire ? 460 00:41:24,200 --> 00:41:27,366 Si Alexandro le connaît, s'il confirme que c'est son frère... 461 00:41:27,433 --> 00:41:30,500 - Ça prouvera quoi ? - Qu'on revient de chez les morts. 462 00:41:31,200 --> 00:41:32,066 Pardon ? 463 00:41:32,600 --> 00:41:33,766 Foutaises ! 464 00:41:34,000 --> 00:41:36,233 Et ça, c'est un miracle. 465 00:41:36,500 --> 00:41:37,500 Bon. Allons-y. 466 00:41:47,000 --> 00:41:49,400 Vous savez qu'il reste un tas de Fitzgerald en ville ? 467 00:41:52,466 --> 00:41:53,600 Ravi de l'apprendre. 468 00:41:54,566 --> 00:41:55,766 Ils sont super riches. 469 00:41:58,166 --> 00:41:59,266 C'est vrai ? 470 00:42:03,566 --> 00:42:05,733 Sers-toi. La moitié est à toi. 471 00:42:08,033 --> 00:42:08,733 Vous en êtes sûr ? 472 00:42:09,333 --> 00:42:12,400 Oui. Tu es mon pote. 473 00:42:20,733 --> 00:42:22,266 Vous vous rappelez être mort ? 474 00:42:27,366 --> 00:42:28,366 Non. 475 00:42:30,533 --> 00:42:32,400 Ni pourquoi ma vie a fini si tôt. 476 00:42:32,733 --> 00:42:34,300 Vous n'êtes pas mort si jeune que ça. 477 00:42:35,466 --> 00:42:36,433 Non ? 478 00:42:42,033 --> 00:42:43,200 Pourquoi suis-je de retour ? 479 00:42:44,766 --> 00:42:45,800 Je ne sais pas. 480 00:42:47,000 --> 00:42:49,133 Tu ne sais pas, mais moi si. 481 00:42:50,400 --> 00:42:52,466 Réparation et restitution, Beau. 482 00:42:53,700 --> 00:42:55,466 Réparation et restitution. 483 00:43:17,500 --> 00:43:18,666 Merde. Vos yeux saignent. 484 00:43:24,066 --> 00:43:25,000 Carlo, attendez. 485 00:43:28,033 --> 00:43:29,066 Carlo. 486 00:43:35,600 --> 00:43:37,466 Carlo, attendez ! 487 00:43:40,566 --> 00:43:41,600 Arrêtez ! 488 00:43:51,533 --> 00:43:53,100 Alexandro. 489 00:45:15,400 --> 00:45:16,533 Allez ! Décroche ! 490 00:45:17,766 --> 00:45:20,466 Décroche ! Décroche le téléphone ! 491 00:45:51,066 --> 00:45:52,033 Kate. 492 00:45:56,300 --> 00:45:57,466 Tu vas bien ? 493 00:45:57,633 --> 00:45:59,266 Oui, ça va. 494 00:45:59,500 --> 00:46:01,366 Où est Carlo ? Tu vas bien ? 495 00:46:03,666 --> 00:46:05,066 Je dois te parler. 496 00:46:09,566 --> 00:46:10,600 Voilà. 497 00:46:18,100 --> 00:46:22,266 Du sang lui sortait des yeux. Il est descendu de voiture, et il... 498 00:46:23,533 --> 00:46:24,600 il... 499 00:46:24,733 --> 00:46:29,033 il s'est décomposé devant moi, en ça. 500 00:46:31,200 --> 00:46:32,266 Comment est-ce possible ? 501 00:46:32,766 --> 00:46:34,500 Je ne le comprends pas. 502 00:46:35,033 --> 00:46:37,166 - Ça arrivera à Kate ? - Pas encore. 503 00:46:37,233 --> 00:46:39,366 Tu dis que c'est une question de temps ? 504 00:46:39,433 --> 00:46:41,600 - Je n'en sais rien. - Tu es toubib. 505 00:46:41,666 --> 00:46:44,133 - Que suggères-tu ? - Je peux l'examiner ? 506 00:46:46,466 --> 00:46:47,500 Voilà. 507 00:46:48,300 --> 00:46:50,366 N'en parle pas aux autres. 508 00:46:50,433 --> 00:46:54,666 - Tu me demandes de mentir ? - Je te demande que ça reste entre nous. 509 00:46:54,733 --> 00:46:55,800 Pour le moment. 510 00:46:58,066 --> 00:46:59,133 Bon. Pour le moment. 511 00:47:16,333 --> 00:47:20,000 CONSACRÉ À LA MÉMOIRE DE CARLO NICO - 1909-1944 512 00:47:38,366 --> 00:47:39,533 Tu l'as fait ici ? 513 00:47:40,366 --> 00:47:41,366 Oui. 514 00:47:42,066 --> 00:47:43,166 À l'église. 515 00:47:45,800 --> 00:47:47,033 Tu as parlé ? 516 00:47:48,333 --> 00:47:49,400 J'ai essayé. 517 00:47:52,133 --> 00:47:54,600 J'ai lu un extrait du livre, comme tu me l'avais demandé. 518 00:47:55,700 --> 00:47:58,033 Le Pont du roi Saint-Louis. 519 00:48:02,600 --> 00:48:03,633 Je n'ai pas réussi. 520 00:48:09,533 --> 00:48:11,033 Tu as fait une veillée ? 521 00:48:13,433 --> 00:48:14,433 À la maison. 522 00:48:14,733 --> 00:48:17,133 J'étais à bout. On a dû m'aider. 523 00:48:19,566 --> 00:48:20,700 Sarah surtout. 524 00:48:21,733 --> 00:48:23,633 La belle Sarah. 525 00:48:32,333 --> 00:48:34,033 Je veux dormir dans mon lit. 526 00:48:37,700 --> 00:48:39,166 Tu devrais rester ici. 527 00:48:39,766 --> 00:48:40,800 Avec le médecin. 528 00:48:41,600 --> 00:48:42,566 Pour le moment. 529 00:49:23,233 --> 00:49:24,733 Une étoile se lève, enfin. 530 00:49:25,600 --> 00:49:26,633 Bonjour. 531 00:49:27,633 --> 00:49:28,666 Bonjour. 532 00:49:29,400 --> 00:49:30,433 Tu vas bien ? 533 00:49:32,266 --> 00:49:34,566 Tu n'aurais pas dû parler ainsi à ta mère. 534 00:49:34,633 --> 00:49:37,533 - Elle fait de son mieux. - Oui. 535 00:49:38,666 --> 00:49:41,366 J'ai pris ça pour Kylie. 536 00:49:43,633 --> 00:49:44,566 Merci. 537 00:49:54,700 --> 00:49:56,166 À tout à l'heure, maman.