1 00:01:01,846 --> 00:01:07,607 BUTIKK 2 00:02:02,428 --> 00:02:03,694 Er det noen der? 3 00:02:11,430 --> 00:02:12,707 Hjelp meg. 4 00:02:18,173 --> 00:02:20,041 Takk for at du kom, James. 5 00:02:20,988 --> 00:02:22,516 Jeg klarte ikke å gjøre det. 6 00:02:22,517 --> 00:02:25,185 -Han ble helt gal. -Ingen fare, Jules. 7 00:02:25,541 --> 00:02:27,479 Han drepte et par av sauene. 8 00:02:28,356 --> 00:02:29,623 Det vil gå bra. 9 00:03:50,452 --> 00:03:53,788 Er du hos Lindsey ennå? 10 00:03:53,789 --> 00:03:56,360 Når du er ferdig der, kan du dra til kirkegården? 11 00:03:56,361 --> 00:03:58,751 Noen ringte angående en overtredelse der. 12 00:03:59,315 --> 00:04:00,288 Kirkegården? 13 00:04:00,289 --> 00:04:04,841 Sikkert et puss. Jeg ville ha dratt selv, men har en gjest i presidentsuiten. 14 00:04:04,842 --> 00:04:07,023 -Greit, Chris. -Greit, kompis. 15 00:04:14,852 --> 00:04:16,442 Å, Rocky. 16 00:04:18,779 --> 00:04:21,690 Du blir født, gnager på et lammebein og så dør du. 17 00:04:23,159 --> 00:04:25,792 Så slenger de deg i et hull og markene spiser deg. 18 00:04:27,781 --> 00:04:29,337 Det er helt for jævlig. 19 00:04:34,385 --> 00:04:38,652 Men, kompis...du var elsket. 20 00:05:08,690 --> 00:05:12,192 Politiet i Yoorana. Hva er det som skjer? 21 00:05:18,770 --> 00:05:20,036 Går det bra med deg? 22 00:05:21,446 --> 00:05:23,036 Det er greit. Vær så god. 23 00:05:23,566 --> 00:05:24,833 Press ned på det. 24 00:05:29,162 --> 00:05:30,509 Hva foregår her? 25 00:05:31,004 --> 00:05:32,984 -Hvor er klærne dine? -Beinet mitt. 26 00:05:32,985 --> 00:05:34,715 Åssen skjedde det? 27 00:05:38,095 --> 00:05:40,457 Dette er overkonstabel James Hayes. 28 00:05:40,458 --> 00:05:43,133 Trenger en ambulanse i kirkegården i Yoorana. 29 00:05:43,134 --> 00:05:45,420 -Har ei skadd kvinne her. -Oppfattet. 30 00:05:45,845 --> 00:05:48,513 Jeg heter James. Hva heter du? 31 00:05:49,391 --> 00:05:50,911 Åssen endte du opp her? 32 00:05:58,288 --> 00:06:00,643 Dette er politiet. Kom mot lyset. 33 00:06:01,834 --> 00:06:03,100 Går det bra? 34 00:06:09,133 --> 00:06:12,503 Yoorana 302, ber om assistanse. Jeg vil trenge hjelp fra Echuca. 35 00:06:12,504 --> 00:06:15,346 Det er flere nakne folk i kirkegården. 36 00:06:15,389 --> 00:06:16,656 Oppfattet. 37 00:06:34,749 --> 00:06:36,868 -James. -Elishia, ambulansen? 38 00:06:36,869 --> 00:06:40,761 -Den er utkalt. Hva skjedde? -Jeg aner ikke, men det er flere. 39 00:06:40,762 --> 00:06:42,028 Hvor mange? 40 00:06:43,334 --> 00:06:45,515 Uvisst. Kan du se på beinet hennes? 41 00:06:47,921 --> 00:06:50,172 Dr. Elishia McKellar. Hva heter du? 42 00:06:51,988 --> 00:06:54,969 Dette såret må renses og sys. 43 00:06:55,012 --> 00:06:57,089 Kan du kjøre henne til Shepparton? 44 00:06:57,132 --> 00:06:59,661 Raskere å kjøre til legekontoret. 45 00:07:02,102 --> 00:07:03,901 Kan du komme hit? 46 00:07:06,099 --> 00:07:07,412 Du skal få et teppe. 47 00:07:09,645 --> 00:07:10,992 Dekk til deg selv. 48 00:07:14,858 --> 00:07:16,125 Hva foregår her? 49 00:07:17,430 --> 00:07:18,812 Hvor mange er dere? 50 00:07:20,350 --> 00:07:22,739 -Hvor er jeg? -I en kirkegård. 51 00:07:23,165 --> 00:07:24,651 Hvor tror du at du er? 52 00:07:25,807 --> 00:07:27,073 Hjelp meg. 53 00:07:29,734 --> 00:07:31,220 Dette er politiet. 54 00:07:34,982 --> 00:07:38,797 Det er greit. Her. Det går bra med deg. 55 00:07:41,378 --> 00:07:42,644 Kom. 56 00:07:44,054 --> 00:07:46,652 -Det kan være dop. -Jeg kan ta en blodprøve. 57 00:07:47,564 --> 00:07:49,885 Kan vi kjøre alle til legekontoret? 58 00:07:52,952 --> 00:07:56,141 James. Det er én til i buskene. 59 00:07:59,695 --> 00:08:03,127 Ok, ta med deg den skadde. Jeg skal samle resten av dem. 60 00:08:03,344 --> 00:08:05,247 Kom mot meg, er du snill. 61 00:08:08,627 --> 00:08:11,302 Jeg er en politibetjent. Kom hit. 62 00:08:11,303 --> 00:08:12,616 Klarer du å gå? 63 00:08:13,910 --> 00:08:15,918 Forsiktig. Sånn, ja. 64 00:08:18,081 --> 00:08:19,348 Det er ikke langt. 65 00:08:20,027 --> 00:08:21,294 Her. 66 00:08:22,078 --> 00:08:23,345 Kom igjen. 67 00:08:25,797 --> 00:08:28,361 Sånn, ja. 68 00:08:29,412 --> 00:08:31,454 Kom igjen. Bra. 69 00:08:42,063 --> 00:08:44,210 Hallo. Er du skadd? 70 00:08:46,338 --> 00:08:52,065 Her. Det er greit. Jeg er lege. 71 00:08:55,758 --> 00:08:57,024 Hopp inn i bilen. 72 00:09:57,104 --> 00:09:58,370 Hvor er jeg? 73 00:09:59,919 --> 00:10:01,186 Yoorana. 74 00:10:07,983 --> 00:10:10,581 YOORANA LEGESENTER 75 00:10:18,027 --> 00:10:21,981 Hvis du kan vaske deg her inne... 76 00:10:35,475 --> 00:10:36,892 I enden, ja. 77 00:10:37,700 --> 00:10:40,576 Ferdig. Vet du hva som skjedde? 78 00:10:48,127 --> 00:10:49,891 Hvem er de andre? 79 00:10:55,565 --> 00:10:57,329 Vet du at du er i Yoorana? 80 00:10:59,319 --> 00:11:00,666 Ja, selvsagt. 81 00:11:01,613 --> 00:11:04,010 Ingen andre er skadet, men du må sjekke det ut. 82 00:11:04,011 --> 00:11:06,957 -Jeg skal ta meg av karene. -Jeg fant én til. 83 00:11:07,799 --> 00:11:09,066 Så det er fem? 84 00:11:09,676 --> 00:11:12,734 -Går det bra med henne? -Såret er renset og bandasjert. 85 00:11:12,735 --> 00:11:15,924 Har du noe bedre enn tepper? 86 00:11:15,967 --> 00:11:17,314 Oppe, skapet i gangen. 87 00:11:21,146 --> 00:11:23,362 Her har dere noen klær. 88 00:11:26,568 --> 00:11:27,950 Ta på deg dette. 89 00:11:31,017 --> 00:11:32,329 Den burde passe. 90 00:11:34,875 --> 00:11:37,960 Hva skjedde, kompis? Var det en utfordring...? 91 00:11:38,837 --> 00:11:41,019 Var det en form for djeveldyrking? 92 00:11:42,383 --> 00:11:44,112 Eller var dere bare fulle? 93 00:11:49,647 --> 00:11:51,341 Vet du hva du heter? 94 00:11:53,366 --> 00:11:54,632 Navnet mitt? 95 00:11:57,919 --> 00:11:59,186 Hva med deg? 96 00:12:10,988 --> 00:12:12,254 Det er Kate. 97 00:12:14,081 --> 00:12:15,393 Navnet mitt er Kate. 98 00:12:15,854 --> 00:12:17,513 Vet du hvor du bor? 99 00:12:20,511 --> 00:12:22,109 -En gård. -En gård? 100 00:12:22,110 --> 00:12:23,700 Vet du adressa? 101 00:12:25,064 --> 00:12:26,828 Hvor skal du? Bli her. 102 00:12:27,810 --> 00:12:29,435 Kom tilbake hit. 103 00:12:30,347 --> 00:12:32,250 Kan du vennligst komme tilbake? 104 00:12:34,240 --> 00:12:39,445 Det er greit. Bare kom... Kan du vennligst komme tilbake? 105 00:12:40,983 --> 00:12:42,250 Hvor skal du? 106 00:12:50,159 --> 00:12:51,425 Slutt å løpe! 107 00:13:00,516 --> 00:13:02,740 Yoorana? Dette er Yoorana. 108 00:13:02,741 --> 00:13:04,007 Det stemmer. 109 00:13:11,812 --> 00:13:13,959 Carlo? Du heter Carlo? 110 00:13:37,567 --> 00:13:39,053 Ikke gjør det, Kate. 111 00:13:42,225 --> 00:13:43,676 Jeg kjenner dette stedet. 112 00:13:45,109 --> 00:13:46,839 Legekontoret? 113 00:13:47,473 --> 00:13:48,740 Det er bra. 114 00:13:51,053 --> 00:13:52,320 Var du en pasient? 115 00:13:53,973 --> 00:13:55,239 Jeg er det. 116 00:13:56,266 --> 00:13:58,760 Husker du dr. Kelly? Han var her før meg. 117 00:13:59,777 --> 00:14:01,332 Jeg husker dr. Kelly. 118 00:14:01,515 --> 00:14:04,148 Så du burde være i databasen. 119 00:14:05,095 --> 00:14:06,546 Hva er etternavnet ditt? 120 00:14:06,798 --> 00:14:10,300 La oss gå inn igjen så legen kan undersøke deg. 121 00:14:11,108 --> 00:14:12,374 Det er greit. 122 00:14:37,245 --> 00:14:38,800 Hvorfor kjenner jeg deg? 123 00:14:42,493 --> 00:14:43,910 Kjenner du henne? 124 00:15:14,539 --> 00:15:15,921 Hva holder du på med? 125 00:15:18,397 --> 00:15:19,664 Hva foregår her? 126 00:15:27,017 --> 00:15:28,267 Hvem er du? 127 00:15:28,268 --> 00:15:29,535 Jeg er Kate. 128 00:15:30,805 --> 00:15:32,604 Jeg forstår ikke. Hva er det? 129 00:15:33,725 --> 00:15:35,176 Du kan ikke være Kate. 130 00:15:35,984 --> 00:15:37,992 Jeg er Kate Willis. 131 00:15:41,997 --> 00:15:43,264 Hvorfor ikke? 132 00:15:44,743 --> 00:15:46,090 Fordi Kate er død. 133 00:15:48,671 --> 00:15:51,999 Jeg tok blodtrykket hennes, og hun er slettes ikke død. 134 00:15:59,376 --> 00:16:01,314 Ser du dette? Dette er Kate. 135 00:16:02,990 --> 00:16:05,241 Hun ligner på henne. 136 00:16:05,701 --> 00:16:08,439 -Kate døde for to år siden. -Få se. 137 00:16:16,546 --> 00:16:17,812 Du tok dette. 138 00:16:53,701 --> 00:16:54,968 Kaffeflekken. 139 00:16:59,471 --> 00:17:00,737 Fødselsmerket mitt. 140 00:17:02,286 --> 00:17:04,849 -Hvem fortalte deg det? -Du kalte det det. 141 00:17:09,932 --> 00:17:11,199 Vi er gift. 142 00:17:20,950 --> 00:17:23,653 James, hva...? Hva har skjedd? 143 00:18:06,830 --> 00:18:08,096 Hvor er den? 144 00:18:19,412 --> 00:18:20,678 Jeg vet ikke. 145 00:18:43,429 --> 00:18:44,695 Tok deg. 146 00:18:45,166 --> 00:18:46,764 -Hva vil du? -Ingenting. 147 00:18:46,765 --> 00:18:48,032 Hva er det? 148 00:18:48,329 --> 00:18:50,970 -Mobilen min. Jeg filmet deg. -Hva kalte du den? 149 00:18:50,971 --> 00:18:54,619 -Du kom opp av bakken. -Hva? Du snakker tull. 150 00:18:54,620 --> 00:18:57,601 Jeg så deg. Det var flere av dere. 151 00:18:58,061 --> 00:19:01,563 -Dere kom opp av kister. -Kister? Hva? 152 00:19:05,430 --> 00:19:06,506 Det er svaret. 153 00:19:06,507 --> 00:19:07,688 PAPA'S FISKEBUTIKK 154 00:19:07,689 --> 00:19:08,956 Det er en drøm. 155 00:19:09,601 --> 00:19:12,651 En veldig merkelig drøm. 156 00:19:12,798 --> 00:19:14,065 Går det bra med deg? 157 00:19:16,378 --> 00:19:17,829 Selvsagt går det bra. 158 00:19:19,506 --> 00:19:24,642 -Vet du hvor du er? -Selvsagt vet jeg det. Jeg er... 159 00:19:26,423 --> 00:19:27,690 Yoorana. 160 00:19:28,335 --> 00:19:30,481 Verdens rasshøl. 161 00:19:32,436 --> 00:19:33,703 Et øyeblikk, gutt. 162 00:19:33,896 --> 00:19:35,162 The Royal. 163 00:19:35,460 --> 00:19:37,467 -The Royal? -Vet du hvor den er? 164 00:19:38,379 --> 00:19:41,603 -Rundt hjørnet. -Vis vei. 165 00:19:42,585 --> 00:19:45,913 -Jeg må komme meg hjem. -Kom igjen. Vær en grei gutt. 166 00:19:46,964 --> 00:19:49,528 -Hva er det du vil? -Jeg vil ha en faens drink. 167 00:19:52,178 --> 00:19:53,560 Hva tror du? 168 00:20:02,431 --> 00:20:07,053 Det står 13. oktober i 2013 i St. Patrick's Hospice. 169 00:20:07,054 --> 00:20:09,131 Hvorfor sier du det? 170 00:20:10,113 --> 00:20:12,919 Sykdommen og dødsattesten er arkivert. 171 00:20:13,345 --> 00:20:16,082 -Det driter jeg i. -Jeg var der. 172 00:20:18,385 --> 00:20:19,662 Men jeg er her. 173 00:20:21,513 --> 00:20:22,825 Da er du ikke henne. 174 00:20:24,293 --> 00:20:26,023 Dette er latterlig. 175 00:20:28,395 --> 00:20:29,661 Bli med meg. 176 00:20:31,210 --> 00:20:32,477 Hvor? 177 00:20:34,338 --> 00:20:36,102 Jeg vil vise deg noe. 178 00:20:39,239 --> 00:20:42,358 -Hva med de andre? -Sjekk om de har en puls. 179 00:20:50,570 --> 00:20:52,056 Hvor fører du meg? 180 00:21:01,414 --> 00:21:02,681 Faen. 181 00:21:47,363 --> 00:21:49,273 Kate, ikke. 182 00:21:49,274 --> 00:21:51,498 Jeg beklager at jeg brakte deg hit. 183 00:21:51,499 --> 00:21:54,132 -Hallo? -Vent. 184 00:21:54,627 --> 00:21:55,893 Er du James? 185 00:21:58,172 --> 00:22:00,527 Jeg var på vei til Echuca da anropet kom. 186 00:22:00,744 --> 00:22:02,011 Står til? 187 00:22:04,533 --> 00:22:05,799 Hva skjer, kompis? 188 00:22:06,896 --> 00:22:10,884 Jeg ringte politistasjonen, men Chris sa at du ikke hadde kommet, 189 00:22:11,762 --> 00:22:14,291 så jeg lette etter deg. 190 00:22:14,403 --> 00:22:15,376 -Står til? -Bra. 191 00:22:15,377 --> 00:22:17,106 -Godt å se deg. -I like måte. 192 00:22:18,922 --> 00:22:20,408 Gjorde noen det der nylig? 193 00:22:21,216 --> 00:22:22,744 Er de her ennå? 194 00:22:22,745 --> 00:22:25,699 -Nei, de har dratt. -Hvem var det? Hvor dro de? 195 00:22:25,700 --> 00:22:28,506 Lokale unger. Jeg kan ta meg av det. 196 00:22:28,897 --> 00:22:30,939 -Sikker? -Ja, det går greit. 197 00:22:31,608 --> 00:22:32,685 Jeg må stikke. 198 00:22:32,686 --> 00:22:34,206 -Dra tilbake. -Ja visst. 199 00:23:04,975 --> 00:23:06,808 Blodtrykket er 120/80. 200 00:23:08,416 --> 00:23:09,683 Det er bra. 201 00:23:10,466 --> 00:23:11,733 Bra. 202 00:23:14,950 --> 00:23:17,618 ANNE FRA BJØRKELY 203 00:23:21,172 --> 00:23:23,214 -Hallo? -Er Kate der? 204 00:23:24,613 --> 00:23:26,933 Hun stakk av i kirkegården. 205 00:23:27,219 --> 00:23:30,590 Grava hennes var tom. Det var flere tomme graver. 206 00:23:30,591 --> 00:23:33,127 Hva prøver du å si? Er de alle døde? 207 00:23:33,128 --> 00:23:36,004 Bare bli der til jeg kommer, ok? 208 00:23:36,326 --> 00:23:39,897 Bevar roen, ikke fortell dem noe og ring meg hvis Kate dukker opp. 209 00:24:18,521 --> 00:24:19,787 Faen. 210 00:24:20,954 --> 00:24:22,220 Anna. 211 00:24:32,041 --> 00:24:33,701 Er det navnet ditt? 212 00:24:34,544 --> 00:24:36,134 Det er navnet mitt. Anna. 213 00:24:36,560 --> 00:24:37,879 Det er jo bra. 214 00:24:37,880 --> 00:24:39,505 Husker du noe, Anna? 215 00:24:48,585 --> 00:24:49,852 Hill deg. 216 00:24:50,289 --> 00:24:51,555 Hill deg, Maria. 217 00:24:53,660 --> 00:24:55,772 Velsignet er du iblant kvinner. 218 00:24:57,727 --> 00:25:00,047 Hellige Maria, Guds mor, 219 00:25:00,994 --> 00:25:03,939 be for oss syndere nå og i vår dødstime. 220 00:25:16,600 --> 00:25:17,877 Der er hun. 221 00:25:24,628 --> 00:25:25,975 The Royal? 222 00:25:26,714 --> 00:25:28,130 Har ikke endret seg. 223 00:25:29,286 --> 00:25:30,553 Slipper ikke inn. 224 00:25:31,267 --> 00:25:33,587 Selvsagt ikke. Du er en urinnvåner. 225 00:25:33,839 --> 00:25:36,298 Hva? Nei, din faens rasist. 226 00:25:36,481 --> 00:25:37,862 Det er nedlagt. 227 00:25:39,400 --> 00:25:42,033 Hva? Vent. Et øyeblikk. 228 00:25:43,536 --> 00:25:45,717 -Du må hjelpe meg. -Hvorfor? 229 00:25:45,761 --> 00:25:47,027 Fordi du er... 230 00:25:47,846 --> 00:25:50,479 Du forlater vel ikke en strandet mann, gutt? 231 00:25:52,990 --> 00:25:54,441 Navnet mitt er Beau. 232 00:25:56,049 --> 00:25:57,315 Kom da, Beau. 233 00:26:01,401 --> 00:26:02,668 Kom an, din jævel. 234 00:26:03,695 --> 00:26:04,962 Slipp oss inn. 235 00:26:10,021 --> 00:26:11,288 Sånn, ja. 236 00:26:12,558 --> 00:26:13,825 Kom igjen, din... 237 00:26:17,737 --> 00:26:19,119 Den går ikke lenger. 238 00:26:20,830 --> 00:26:22,097 Se på det. 239 00:26:25,523 --> 00:26:29,372 Du kommer deg lett inn. Du er bare en kuk og ribbein. 240 00:26:30,389 --> 00:26:31,655 Inn med deg. 241 00:26:31,987 --> 00:26:33,682 Det er innbrudd. 242 00:26:33,934 --> 00:26:35,906 Bare dersom man blir tatt. 243 00:26:46,273 --> 00:26:47,539 Flink gutt. 244 00:26:47,941 --> 00:26:49,208 Inn med deg. 245 00:26:49,540 --> 00:26:50,806 Raska på. 246 00:26:54,371 --> 00:26:55,638 Hva heftet deg? 247 00:27:06,258 --> 00:27:08,898 -Sikker? -Den var gravd opp. 248 00:27:08,899 --> 00:27:10,316 Jord overalt. 249 00:27:11,367 --> 00:27:13,757 Kate er gravlagt der. 250 00:27:15,190 --> 00:27:17,059 Sa det var lokale pøbler. 251 00:27:17,102 --> 00:27:19,596 -Jaså? Hvem? -Det sa han ikke. 252 00:27:21,794 --> 00:27:23,906 Jeg burde prøve ham igjen. 253 00:27:29,128 --> 00:27:30,100 Takk for dette. 254 00:27:30,101 --> 00:27:31,657 KALDPRESSET OLIVENOLJE 255 00:27:54,952 --> 00:27:56,612 Beklager at jeg stakk. 256 00:27:56,725 --> 00:27:58,072 Det er ok. 257 00:28:01,939 --> 00:28:03,703 Jeg burde ikke ha brakt deg dit. 258 00:28:07,361 --> 00:28:09,542 Vi brukte å komme hit, ikke sant? 259 00:28:27,033 --> 00:28:28,450 Jeg husker det. 260 00:28:35,861 --> 00:28:39,676 Jeg husker at jeg var syk...også. 261 00:28:43,195 --> 00:28:45,029 Jeg var så redd. 262 00:28:49,139 --> 00:28:53,579 Jeg kl... Jeg klarte ikke å fortsette med kjemoterapien. 263 00:28:55,151 --> 00:28:56,603 Jeg rotet det til. 264 00:28:58,523 --> 00:29:00,287 Jeg burde ha fortsatt å slåss. 265 00:29:01,442 --> 00:29:02,755 Du gjorde det. 266 00:29:05,127 --> 00:29:06,856 Jeg var hjelpeløs. 267 00:29:11,105 --> 00:29:13,703 Du var så god mot meg. 268 00:29:22,957 --> 00:29:25,138 Vi burde dra tilbake til legekontoret. 269 00:29:28,796 --> 00:29:31,221 La oss bare bli her en stund. 270 00:29:58,722 --> 00:30:00,347 Hva kalte du dette? 271 00:30:04,040 --> 00:30:06,534 Det gigantiske kaleidoskopet. 272 00:30:12,555 --> 00:30:14,111 Hvorfor er jeg her? 273 00:30:17,178 --> 00:30:18,838 Hvorfor er jeg tilbake? 274 00:30:20,376 --> 00:30:22,001 Jeg vet ikke. 275 00:30:25,867 --> 00:30:27,840 Men jeg skal ta meg av deg... 276 00:30:29,656 --> 00:30:31,315 ...uansett hva som skjer. 277 00:30:50,232 --> 00:30:51,718 Herregud. 278 00:30:53,708 --> 00:30:57,314 Hva? Våkn opp. 279 00:30:58,191 --> 00:30:59,458 Hva? 280 00:31:02,571 --> 00:31:08,853 Våkn opp, mann. Hva er all denne dritten? 281 00:31:09,070 --> 00:31:12,155 Hva har de gjort med stedet? 282 00:31:13,554 --> 00:31:15,353 Hvorfor våkner jeg ikke? 283 00:31:15,952 --> 00:31:17,229 Vil du ha en øl? 284 00:31:25,788 --> 00:31:27,587 Ja, det vil jeg. 285 00:31:39,065 --> 00:31:40,690 Skal du ikke ha en selv? 286 00:31:41,116 --> 00:31:43,575 -Jeg er bare 16. -Hva så? 287 00:31:55,540 --> 00:31:57,200 Kanskje du var i en koma. 288 00:31:57,730 --> 00:31:59,988 -Hva? -Så begravde de deg 289 00:31:59,989 --> 00:32:01,927 og så våknet du. 290 00:32:04,577 --> 00:32:06,515 Nei, Beau, det stemmer ikke. 291 00:32:06,558 --> 00:32:07,975 Hva skjedde, da? 292 00:32:15,595 --> 00:32:17,290 Jeg må være full. 293 00:32:17,611 --> 00:32:19,757 Jeg må ha drukket for mye. 294 00:32:20,079 --> 00:32:22,538 Kanskje tok et drag av den magiske pipa. 295 00:32:22,581 --> 00:32:23,848 Hva? 296 00:32:24,840 --> 00:32:26,709 Hvorfor er du dekket i jord, da? 297 00:32:54,384 --> 00:32:55,870 Det er kniven min. 298 00:32:56,782 --> 00:32:58,233 Jaså? 299 00:33:00,327 --> 00:33:01,917 På min mors grav. 300 00:33:05,575 --> 00:33:06,922 Dette er ingen drøm. 301 00:33:07,869 --> 00:33:09,182 Jeg sa jo det. 302 00:33:10,198 --> 00:33:12,067 Dette er et jævla mareritt. 303 00:33:16,420 --> 00:33:18,323 Takk, det er god mat. 304 00:33:20,034 --> 00:33:21,659 Jeg er faen meg skrubbsulten. 305 00:33:27,889 --> 00:33:29,557 Alexandro kommer til å dø. 306 00:33:29,558 --> 00:33:31,635 -Hva? -Det var det han sa. 307 00:33:31,817 --> 00:33:34,597 Jeg forstår ham. Han sa: "Alexandro kommer til å dø." 308 00:33:34,598 --> 00:33:36,813 Hvem er Alexandro? Hvem er han? 309 00:34:17,383 --> 00:34:19,738 Får jeg snakke med deg litt? 310 00:34:37,612 --> 00:34:39,592 Jeg har utført en undersøkelse. 311 00:34:39,593 --> 00:34:42,407 For en MRI eller noe mer, må dere til et sykehus. 312 00:34:42,408 --> 00:34:43,554 La oss dra dit. 313 00:34:43,555 --> 00:34:44,528 Vi må det. 314 00:34:44,529 --> 00:34:47,586 Jeg vil ikke kaste bort tiden jeg har igjen, på prøver. 315 00:34:47,587 --> 00:34:50,220 -Ikke si det. -Uvisst hvor lenge dette vil vare. 316 00:34:50,403 --> 00:34:52,244 Vi vet ikke årsaken til dette. 317 00:34:52,245 --> 00:34:54,190 Tror du Shepparton sykehus vet det? 318 00:34:54,191 --> 00:34:58,152 Helsepersonalet vil måtte tilkalle en hær av forskere og leger 319 00:34:58,153 --> 00:35:02,003 -som vil kreve en forklaring. -Det er ikke et alternativ. 320 00:35:02,394 --> 00:35:03,949 Skal vi bare skjule deg? 321 00:35:05,800 --> 00:35:07,738 Vi har Lasarus-syndromet. 322 00:35:08,546 --> 00:35:12,499 Blodsirkulasjonen starter av seg selv etter mislykkede gjenopplivingsforsøk. 323 00:35:13,307 --> 00:35:14,863 Folk gjenoppstår. 324 00:35:16,053 --> 00:35:19,980 Men da er det snakk om 20, 45, 60 minutter maks. 325 00:35:19,981 --> 00:35:23,448 -Hva har de andre husket? -Ikke stort. Fornavnene. 326 00:35:26,724 --> 00:35:30,886 Jeg trenger navnene deres. Vet dere hva dere heter? 327 00:35:31,902 --> 00:35:34,049 -Charlie. -Det fulle navnet ditt? 328 00:35:36,038 --> 00:35:38,950 -Husker ikke. -Vet du hva du heter? 329 00:35:39,201 --> 00:35:41,494 Fødselsdatoen din? Vet du hvor du var født? 330 00:35:41,495 --> 00:35:44,441 Faens Yoorana. Hva angår det deg? 331 00:35:44,519 --> 00:35:45,786 Vet du hva du heter? 332 00:35:46,396 --> 00:35:48,237 -Anna. -Ok, Anna. 333 00:35:48,238 --> 00:35:51,114 -Vet du når du var født? -Den 2. mai i 1931. 334 00:35:51,540 --> 00:35:52,922 Når døde du? 335 00:35:53,799 --> 00:35:55,066 Døde? 336 00:35:55,676 --> 00:35:58,379 Hvor er den andre? Hvor er Carlo? 337 00:36:19,311 --> 00:36:20,693 AUTOMATISK SIKKERHETSPORT 338 00:36:31,163 --> 00:36:37,411 Hva holder du på med, kompis? 339 00:36:39,296 --> 00:36:40,643 Det stemmer. 340 00:36:41,729 --> 00:36:45,579 Du har vært i kirkegården i kveld? 341 00:36:47,777 --> 00:36:49,054 Akkurat. 342 00:36:49,202 --> 00:36:54,268 Da kan du bli med meg. Kom. 343 00:36:55,180 --> 00:36:58,821 James, dette er Vic. Ring meg. 344 00:37:23,368 --> 00:37:24,958 -Myntene i bagen. -Hva? 345 00:37:25,002 --> 00:37:27,704 Pengene. Ellers skjærer jeg over aboens strupe. 346 00:37:28,130 --> 00:37:31,396 -Slipp meg. -Raska på, drittsekk. 347 00:37:31,397 --> 00:37:34,760 Og litt av din beste tobakk i samme slengen. Kom an. 348 00:37:47,107 --> 00:37:49,184 -Godt gjort. -Du er hendig, du. 349 00:37:50,687 --> 00:37:52,034 Ikke kall meg en abo. 350 00:37:56,804 --> 00:37:58,071 Dritt. 351 00:38:09,351 --> 00:38:10,393 Kom igjen. 352 00:38:10,394 --> 00:38:12,374 Det... Hei, det er deg. 353 00:38:12,375 --> 00:38:14,522 -Hva? -Det er deg. 354 00:38:17,380 --> 00:38:19,005 "Patrick Fitzgerald. 355 00:38:19,362 --> 00:38:21,577 Født i Dún Laoghaire." 356 00:38:22,385 --> 00:38:23,732 Dún Laoghaire. 357 00:38:23,915 --> 00:38:28,189 "Født i Dún Laoghaire i Irland i 1812. 358 00:38:28,190 --> 00:38:32,387 Døde i Yoorana i Victoria i 1864"? 359 00:38:32,882 --> 00:38:34,149 Døde? 360 00:38:34,237 --> 00:38:36,523 Det er 150 år siden. 361 00:38:37,609 --> 00:38:38,876 Jeg døde? 362 00:38:40,181 --> 00:38:42,327 Yooranas første borgemester. 363 00:38:43,761 --> 00:38:45,028 Borgemester. 364 00:38:54,014 --> 00:38:55,465 Kom igjen. 365 00:38:59,923 --> 00:39:01,409 Vi må stikke. 366 00:39:05,797 --> 00:39:07,064 Det er meg. 367 00:39:08,369 --> 00:39:10,029 Jeg er faen meg borgemesteren. 368 00:39:12,366 --> 00:39:13,643 Jeg forstår ikke. 369 00:39:14,104 --> 00:39:15,764 Non capisco, kompis. 370 00:39:48,478 --> 00:39:49,756 Alexandro? 371 00:40:24,313 --> 00:40:26,355 Tror jeg fant én av vandalene. 372 00:40:27,789 --> 00:40:29,108 Det er Carlo. Det er ok. 373 00:40:29,109 --> 00:40:31,263 -Kjenner du ham? -Hvor fant du ham? 374 00:40:31,264 --> 00:40:35,191 Han forsøkte å trenge seg inn på Noregard-tomta, skitt under neglene. 375 00:40:35,192 --> 00:40:39,674 -Sa han hadde vært i kirkegården. -Nei, det var noen lokale unger. 376 00:40:39,675 --> 00:40:42,246 Store skader for et par unger. 377 00:40:42,247 --> 00:40:43,514 Hvor er Chris? 378 00:40:44,368 --> 00:40:46,591 Fyren ble edru så han kjørte ham hjem. 379 00:40:46,592 --> 00:40:50,337 Takk for hjelpa. Jeg overtar nå. 380 00:40:50,832 --> 00:40:53,500 Skal du sikte de ungene? 381 00:40:53,543 --> 00:40:56,427 Nei, de er bare skolebarn. Skal snakke med foreldrene. 382 00:40:56,428 --> 00:40:57,695 Akkurat. 383 00:40:58,027 --> 00:41:03,197 Så du tror ikke at han var involvert? 384 00:41:04,735 --> 00:41:06,638 Han var på forbudt område. 385 00:41:06,855 --> 00:41:10,365 -Skal du anmelde...? -Ja, selvsagt skal jeg det. 386 00:41:10,366 --> 00:41:12,416 Jeg vet åssen å gjøre jobben min. 387 00:41:12,417 --> 00:41:14,119 Jeg ville aldri gjøre det, kompis. 388 00:41:14,120 --> 00:41:16,301 -Jeg vil bare hjelpe. -Det går bra. 389 00:41:18,151 --> 00:41:20,097 -Hvis alt er i orden... -Det er det. 390 00:41:20,098 --> 00:41:21,584 Og takk for hjelpa. 391 00:41:23,886 --> 00:41:25,789 Vi sees senere, da. 392 00:41:26,667 --> 00:41:27,934 Takk, Vic. 393 00:41:51,518 --> 00:41:54,985 Du skal bli med meg. 394 00:42:01,528 --> 00:42:02,910 Kom igjen. 395 00:42:13,867 --> 00:42:17,577 Han sa: "Vi kom fra Sicilia for å finne arbeid. Så startet krigen." 396 00:42:20,749 --> 00:42:23,069 "Jeg er en fange i en fangeleir." 397 00:42:23,321 --> 00:42:24,293 Hvilken fangeleir? 398 00:42:24,294 --> 00:42:28,143 Det var en fangeleir her under krigen for italienerne. 399 00:42:28,430 --> 00:42:29,697 Virkelig? 400 00:42:37,432 --> 00:42:41,386 "Broren min, Alexandro Nico, er desperat. Han skar håndleddene sine." 401 00:42:44,418 --> 00:42:47,434 -Hva skjedde med ham? -Sa han Alexandro Nico? 402 00:42:50,501 --> 00:42:53,141 Jeg har en pasient ved det navnet. 403 00:42:53,142 --> 00:42:55,088 -Han er over 90 år. -Har du adressa? 404 00:42:55,089 --> 00:42:57,548 Ned Mill Hill Road. Men du kan ikke dra nå. 405 00:42:57,591 --> 00:42:59,432 La oss besøke Alexandro. 406 00:42:59,433 --> 00:43:00,962 -Alexandro, sí. -Flott. 407 00:43:00,963 --> 00:43:03,116 -Skal jeg bli med? -Nei, bare bli her. 408 00:43:03,117 --> 00:43:05,271 -Ikke la noen se dem. -Hva skal jeg gjøre? 409 00:43:05,272 --> 00:43:08,469 Hvis Alexandro kjenner ham og bekrefter at de er brødre... 410 00:43:08,470 --> 00:43:11,868 -Hva vil det bevise? -At vi har stått opp fra de døde. 411 00:43:12,398 --> 00:43:13,664 Unnskyld? 412 00:43:13,857 --> 00:43:15,274 For noe tull. 413 00:43:15,317 --> 00:43:17,846 Og at dette er et mirakel. 414 00:43:17,924 --> 00:43:19,191 Kom. 415 00:43:28,872 --> 00:43:31,575 Det bor fremdeles Fitzgeralder i byen. 416 00:43:34,573 --> 00:43:35,954 Godt å høre. 417 00:43:36,762 --> 00:43:38,213 De er styrtrike også. 418 00:43:40,516 --> 00:43:41,863 Jaså, er de det? 419 00:43:46,147 --> 00:43:48,606 Bare forsyn deg. Halvparten er din. 420 00:43:50,804 --> 00:43:52,071 Er du sikker? 421 00:43:52,160 --> 00:43:55,557 Ja, du er kameraten min. 422 00:44:04,046 --> 00:44:05,845 Husker du at du var død? 423 00:44:14,196 --> 00:44:16,481 Og heller ikke hvorfor jeg døde så ung. 424 00:44:16,559 --> 00:44:18,393 Du var ikke så ung. 425 00:44:19,409 --> 00:44:20,676 Ikke det? 426 00:44:26,256 --> 00:44:27,673 Hvorfor er jeg tilbake? 427 00:44:29,106 --> 00:44:30,384 Jeg vet ikke. 428 00:44:31,435 --> 00:44:33,859 Du vet ikke det, men det gjør jeg. 429 00:44:34,980 --> 00:44:40,463 Oppreisning og erstatning. 430 00:45:03,238 --> 00:45:04,654 Faen, øyet ditt blør. 431 00:45:10,085 --> 00:45:11,351 Carlo, vent. 432 00:45:27,289 --> 00:45:28,567 Stopp! 433 00:47:06,173 --> 00:47:07,555 Kom an, svar. 434 00:47:08,641 --> 00:47:11,656 Ta telefonen! 435 00:47:48,820 --> 00:47:50,209 Er alt i orden? 436 00:47:50,210 --> 00:47:52,113 Ja da, bare bra. 437 00:47:52,157 --> 00:47:54,303 Hvor er Carlo? Går det bra med deg? 438 00:47:56,501 --> 00:47:58,161 Jeg må snakke med deg. 439 00:48:02,653 --> 00:48:03,931 Her. 440 00:48:11,551 --> 00:48:16,096 Blod kom ut av øynene. Han steg ut av bilen, og han... 441 00:48:18,468 --> 00:48:23,151 Han råtnet rett foran meg. 442 00:48:25,210 --> 00:48:26,523 Åssen er det mulig? 443 00:48:26,844 --> 00:48:28,851 Jeg forstår det ikke. 444 00:48:29,207 --> 00:48:31,535 -Vil dette skje med Kate? -Det har ikke skjedd. 445 00:48:31,536 --> 00:48:33,794 Er det bare et tidsspørsmål? 446 00:48:33,795 --> 00:48:36,123 -Jeg vet ikke. -Du er lege. 447 00:48:36,124 --> 00:48:38,896 -Hva foreslår du? -Kan jeg få undersøke det? 448 00:48:43,041 --> 00:48:45,264 Ikke fortell de andre om dette. 449 00:48:45,265 --> 00:48:49,748 -Vil du at jeg skal lyve? -Jeg vil at dette skal være fortrolig. 450 00:48:49,749 --> 00:48:51,061 Inntil videre. 451 00:48:53,225 --> 00:48:54,537 Greit, inntil videre. 452 00:49:12,271 --> 00:49:16,295 TIL MINNE OM CARLO NICO 1909-1944 453 00:49:35,246 --> 00:49:36,662 Hadde du seremonien her? 454 00:49:39,104 --> 00:49:40,451 I kirka. 455 00:49:42,997 --> 00:49:44,483 Talte du? 456 00:49:45,638 --> 00:49:46,950 Jeg prøvde. 457 00:49:49,600 --> 00:49:52,372 Jeg leste fra den boka som du ba meg lese fra. 458 00:49:53,319 --> 00:49:55,952 The Bridge of San Luis Rey. 459 00:50:00,514 --> 00:50:01,792 Jeg klarte det ikke. 460 00:50:07,743 --> 00:50:09,508 Hadde du et gravøl? 461 00:50:11,810 --> 00:50:13,077 Hjemme. 462 00:50:13,166 --> 00:50:15,868 Jeg var et nervevrak. Alle hjalp til. 463 00:50:18,205 --> 00:50:19,587 Sarah gjorde mye. 464 00:50:20,465 --> 00:50:22,646 Skjønne Sarah. 465 00:50:31,517 --> 00:50:33,490 Jeg vil sove i min egen seng. 466 00:50:37,113 --> 00:50:38,842 Du burde forbli her. 467 00:50:39,268 --> 00:50:40,546 Med legen. 468 00:50:41,180 --> 00:50:42,446 Inntil videre. 469 00:51:24,591 --> 00:51:26,355 Noen har visst våknet. 470 00:51:27,059 --> 00:51:28,336 Morn. 471 00:51:29,179 --> 00:51:30,457 God morgen. 472 00:51:31,021 --> 00:51:32,299 Er alt i orden? 473 00:51:34,010 --> 00:51:36,477 Du burde ikke ha snakket slik til mora di. 474 00:51:36,478 --> 00:51:39,702 Hun gjør sitt beste. 475 00:51:40,684 --> 00:51:43,699 Jeg fikk tak i disse til Kylie. 476 00:51:57,402 --> 00:51:59,131 Vi sees senere, mor.