1
00:01:01,846 --> 00:01:07,607
BUTIKK
2
00:02:02,428 --> 00:02:03,694
Er det noen der?
3
00:02:11,430 --> 00:02:12,707
Hjelp meg.
4
00:02:18,173 --> 00:02:20,041
Takk for at du kom, James.
5
00:02:20,988 --> 00:02:22,516
Jeg klarte ikke å gjøre det.
6
00:02:22,517 --> 00:02:25,185
-Han ble helt gal.
-Ingen fare, Jules.
7
00:02:25,541 --> 00:02:27,479
Han drepte et par av sauene.
8
00:02:28,356 --> 00:02:29,623
Det vil gå bra.
9
00:03:50,452 --> 00:03:53,788
Er du hos Lindsey ennå?
10
00:03:53,789 --> 00:03:56,360
Når du er ferdig der,
kan du dra til kirkegården?
11
00:03:56,361 --> 00:03:58,751
Noen ringte angående en overtredelse der.
12
00:03:59,315 --> 00:04:00,288
Kirkegården?
13
00:04:00,289 --> 00:04:04,841
Sikkert et puss. Jeg ville ha dratt selv,
men har en gjest i presidentsuiten.
14
00:04:04,842 --> 00:04:07,023
-Greit, Chris.
-Greit, kompis.
15
00:04:14,852 --> 00:04:16,442
Å, Rocky.
16
00:04:18,779 --> 00:04:21,690
Du blir født, gnager på
et lammebein og så dør du.
17
00:04:23,159 --> 00:04:25,792
Så slenger de deg i et hull
og markene spiser deg.
18
00:04:27,781 --> 00:04:29,337
Det er helt for jævlig.
19
00:04:34,385 --> 00:04:38,652
Men, kompis...du var elsket.
20
00:05:08,690 --> 00:05:12,192
Politiet i Yoorana. Hva er det som skjer?
21
00:05:18,770 --> 00:05:20,036
Går det bra med deg?
22
00:05:21,446 --> 00:05:23,036
Det er greit. Vær så god.
23
00:05:23,566 --> 00:05:24,833
Press ned på det.
24
00:05:29,162 --> 00:05:30,509
Hva foregår her?
25
00:05:31,004 --> 00:05:32,984
-Hvor er klærne dine?
-Beinet mitt.
26
00:05:32,985 --> 00:05:34,715
Åssen skjedde det?
27
00:05:38,095 --> 00:05:40,457
Dette er overkonstabel James Hayes.
28
00:05:40,458 --> 00:05:43,133
Trenger en ambulanse
i kirkegården i Yoorana.
29
00:05:43,134 --> 00:05:45,420
-Har ei skadd kvinne her.
-Oppfattet.
30
00:05:45,845 --> 00:05:48,513
Jeg heter James. Hva heter du?
31
00:05:49,391 --> 00:05:50,911
Åssen endte du opp her?
32
00:05:58,288 --> 00:06:00,643
Dette er politiet. Kom mot lyset.
33
00:06:01,834 --> 00:06:03,100
Går det bra?
34
00:06:09,133 --> 00:06:12,503
Yoorana 302, ber om assistanse.
Jeg vil trenge hjelp fra Echuca.
35
00:06:12,504 --> 00:06:15,346
Det er flere nakne folk i kirkegården.
36
00:06:15,389 --> 00:06:16,656
Oppfattet.
37
00:06:34,749 --> 00:06:36,868
-James.
-Elishia, ambulansen?
38
00:06:36,869 --> 00:06:40,761
-Den er utkalt. Hva skjedde?
-Jeg aner ikke, men det er flere.
39
00:06:40,762 --> 00:06:42,028
Hvor mange?
40
00:06:43,334 --> 00:06:45,515
Uvisst. Kan du se på beinet hennes?
41
00:06:47,921 --> 00:06:50,172
Dr. Elishia McKellar. Hva heter du?
42
00:06:51,988 --> 00:06:54,969
Dette såret må renses og sys.
43
00:06:55,012 --> 00:06:57,089
Kan du kjøre henne til Shepparton?
44
00:06:57,132 --> 00:06:59,661
Raskere å kjøre til legekontoret.
45
00:07:02,102 --> 00:07:03,901
Kan du komme hit?
46
00:07:06,099 --> 00:07:07,412
Du skal få et teppe.
47
00:07:09,645 --> 00:07:10,992
Dekk til deg selv.
48
00:07:14,858 --> 00:07:16,125
Hva foregår her?
49
00:07:17,430 --> 00:07:18,812
Hvor mange er dere?
50
00:07:20,350 --> 00:07:22,739
-Hvor er jeg?
-I en kirkegård.
51
00:07:23,165 --> 00:07:24,651
Hvor tror du at du er?
52
00:07:25,807 --> 00:07:27,073
Hjelp meg.
53
00:07:29,734 --> 00:07:31,220
Dette er politiet.
54
00:07:34,982 --> 00:07:38,797
Det er greit. Her. Det går bra med deg.
55
00:07:41,378 --> 00:07:42,644
Kom.
56
00:07:44,054 --> 00:07:46,652
-Det kan være dop.
-Jeg kan ta en blodprøve.
57
00:07:47,564 --> 00:07:49,885
Kan vi kjøre alle til legekontoret?
58
00:07:52,952 --> 00:07:56,141
James. Det er én til i buskene.
59
00:07:59,695 --> 00:08:03,127
Ok, ta med deg den skadde.
Jeg skal samle resten av dem.
60
00:08:03,344 --> 00:08:05,247
Kom mot meg, er du snill.
61
00:08:08,627 --> 00:08:11,302
Jeg er en politibetjent. Kom hit.
62
00:08:11,303 --> 00:08:12,616
Klarer du å gå?
63
00:08:13,910 --> 00:08:15,918
Forsiktig. Sånn, ja.
64
00:08:18,081 --> 00:08:19,348
Det er ikke langt.
65
00:08:20,027 --> 00:08:21,294
Her.
66
00:08:22,078 --> 00:08:23,345
Kom igjen.
67
00:08:25,797 --> 00:08:28,361
Sånn, ja.
68
00:08:29,412 --> 00:08:31,454
Kom igjen. Bra.
69
00:08:42,063 --> 00:08:44,210
Hallo. Er du skadd?
70
00:08:46,338 --> 00:08:52,065
Her. Det er greit. Jeg er lege.
71
00:08:55,758 --> 00:08:57,024
Hopp inn i bilen.
72
00:09:57,104 --> 00:09:58,370
Hvor er jeg?
73
00:09:59,919 --> 00:10:01,186
Yoorana.
74
00:10:07,983 --> 00:10:10,581
YOORANA LEGESENTER
75
00:10:18,027 --> 00:10:21,981
Hvis du kan vaske deg her inne...
76
00:10:35,475 --> 00:10:36,892
I enden, ja.
77
00:10:37,700 --> 00:10:40,576
Ferdig. Vet du hva som skjedde?
78
00:10:48,127 --> 00:10:49,891
Hvem er de andre?
79
00:10:55,565 --> 00:10:57,329
Vet du at du er i Yoorana?
80
00:10:59,319 --> 00:11:00,666
Ja, selvsagt.
81
00:11:01,613 --> 00:11:04,010
Ingen andre er skadet,
men du må sjekke det ut.
82
00:11:04,011 --> 00:11:06,957
-Jeg skal ta meg av karene.
-Jeg fant én til.
83
00:11:07,799 --> 00:11:09,066
Så det er fem?
84
00:11:09,676 --> 00:11:12,734
-Går det bra med henne?
-Såret er renset og bandasjert.
85
00:11:12,735 --> 00:11:15,924
Har du noe bedre enn tepper?
86
00:11:15,967 --> 00:11:17,314
Oppe, skapet i gangen.
87
00:11:21,146 --> 00:11:23,362
Her har dere noen klær.
88
00:11:26,568 --> 00:11:27,950
Ta på deg dette.
89
00:11:31,017 --> 00:11:32,329
Den burde passe.
90
00:11:34,875 --> 00:11:37,960
Hva skjedde, kompis?
Var det en utfordring...?
91
00:11:38,837 --> 00:11:41,019
Var det en form for djeveldyrking?
92
00:11:42,383 --> 00:11:44,112
Eller var dere bare fulle?
93
00:11:49,647 --> 00:11:51,341
Vet du hva du heter?
94
00:11:53,366 --> 00:11:54,632
Navnet mitt?
95
00:11:57,919 --> 00:11:59,186
Hva med deg?
96
00:12:10,988 --> 00:12:12,254
Det er Kate.
97
00:12:14,081 --> 00:12:15,393
Navnet mitt er Kate.
98
00:12:15,854 --> 00:12:17,513
Vet du hvor du bor?
99
00:12:20,511 --> 00:12:22,109
-En gård.
-En gård?
100
00:12:22,110 --> 00:12:23,700
Vet du adressa?
101
00:12:25,064 --> 00:12:26,828
Hvor skal du? Bli her.
102
00:12:27,810 --> 00:12:29,435
Kom tilbake hit.
103
00:12:30,347 --> 00:12:32,250
Kan du vennligst komme tilbake?
104
00:12:34,240 --> 00:12:39,445
Det er greit. Bare kom...
Kan du vennligst komme tilbake?
105
00:12:40,983 --> 00:12:42,250
Hvor skal du?
106
00:12:50,159 --> 00:12:51,425
Slutt å løpe!
107
00:13:00,516 --> 00:13:02,740
Yoorana? Dette er Yoorana.
108
00:13:02,741 --> 00:13:04,007
Det stemmer.
109
00:13:11,812 --> 00:13:13,959
Carlo? Du heter Carlo?
110
00:13:37,567 --> 00:13:39,053
Ikke gjør det, Kate.
111
00:13:42,225 --> 00:13:43,676
Jeg kjenner dette stedet.
112
00:13:45,109 --> 00:13:46,839
Legekontoret?
113
00:13:47,473 --> 00:13:48,740
Det er bra.
114
00:13:51,053 --> 00:13:52,320
Var du en pasient?
115
00:13:53,973 --> 00:13:55,239
Jeg er det.
116
00:13:56,266 --> 00:13:58,760
Husker du dr. Kelly? Han var her før meg.
117
00:13:59,777 --> 00:14:01,332
Jeg husker dr. Kelly.
118
00:14:01,515 --> 00:14:04,148
Så du burde være i databasen.
119
00:14:05,095 --> 00:14:06,546
Hva er etternavnet ditt?
120
00:14:06,798 --> 00:14:10,300
La oss gå inn igjen
så legen kan undersøke deg.
121
00:14:11,108 --> 00:14:12,374
Det er greit.
122
00:14:37,245 --> 00:14:38,800
Hvorfor kjenner jeg deg?
123
00:14:42,493 --> 00:14:43,910
Kjenner du henne?
124
00:15:14,539 --> 00:15:15,921
Hva holder du på med?
125
00:15:18,397 --> 00:15:19,664
Hva foregår her?
126
00:15:27,017 --> 00:15:28,267
Hvem er du?
127
00:15:28,268 --> 00:15:29,535
Jeg er Kate.
128
00:15:30,805 --> 00:15:32,604
Jeg forstår ikke. Hva er det?
129
00:15:33,725 --> 00:15:35,176
Du kan ikke være Kate.
130
00:15:35,984 --> 00:15:37,992
Jeg er Kate Willis.
131
00:15:41,997 --> 00:15:43,264
Hvorfor ikke?
132
00:15:44,743 --> 00:15:46,090
Fordi Kate er død.
133
00:15:48,671 --> 00:15:51,999
Jeg tok blodtrykket hennes,
og hun er slettes ikke død.
134
00:15:59,376 --> 00:16:01,314
Ser du dette? Dette er Kate.
135
00:16:02,990 --> 00:16:05,241
Hun ligner på henne.
136
00:16:05,701 --> 00:16:08,439
-Kate døde for to år siden.
-Få se.
137
00:16:16,546 --> 00:16:17,812
Du tok dette.
138
00:16:53,701 --> 00:16:54,968
Kaffeflekken.
139
00:16:59,471 --> 00:17:00,737
Fødselsmerket mitt.
140
00:17:02,286 --> 00:17:04,849
-Hvem fortalte deg det?
-Du kalte det det.
141
00:17:09,932 --> 00:17:11,199
Vi er gift.
142
00:17:20,950 --> 00:17:23,653
James, hva...? Hva har skjedd?
143
00:18:06,830 --> 00:18:08,096
Hvor er den?
144
00:18:19,412 --> 00:18:20,678
Jeg vet ikke.
145
00:18:43,429 --> 00:18:44,695
Tok deg.
146
00:18:45,166 --> 00:18:46,764
-Hva vil du?
-Ingenting.
147
00:18:46,765 --> 00:18:48,032
Hva er det?
148
00:18:48,329 --> 00:18:50,970
-Mobilen min. Jeg filmet deg.
-Hva kalte du den?
149
00:18:50,971 --> 00:18:54,619
-Du kom opp av bakken.
-Hva? Du snakker tull.
150
00:18:54,620 --> 00:18:57,601
Jeg så deg. Det var flere av dere.
151
00:18:58,061 --> 00:19:01,563
-Dere kom opp av kister.
-Kister? Hva?
152
00:19:05,430 --> 00:19:06,506
Det er svaret.
153
00:19:06,507 --> 00:19:07,688
PAPA'S FISKEBUTIKK
154
00:19:07,689 --> 00:19:08,956
Det er en drøm.
155
00:19:09,601 --> 00:19:12,651
En veldig merkelig drøm.
156
00:19:12,798 --> 00:19:14,065
Går det bra med deg?
157
00:19:16,378 --> 00:19:17,829
Selvsagt går det bra.
158
00:19:19,506 --> 00:19:24,642
-Vet du hvor du er?
-Selvsagt vet jeg det. Jeg er...
159
00:19:26,423 --> 00:19:27,690
Yoorana.
160
00:19:28,335 --> 00:19:30,481
Verdens rasshøl.
161
00:19:32,436 --> 00:19:33,703
Et øyeblikk, gutt.
162
00:19:33,896 --> 00:19:35,162
The Royal.
163
00:19:35,460 --> 00:19:37,467
-The Royal?
-Vet du hvor den er?
164
00:19:38,379 --> 00:19:41,603
-Rundt hjørnet.
-Vis vei.
165
00:19:42,585 --> 00:19:45,913
-Jeg må komme meg hjem.
-Kom igjen. Vær en grei gutt.
166
00:19:46,964 --> 00:19:49,528
-Hva er det du vil?
-Jeg vil ha en faens drink.
167
00:19:52,178 --> 00:19:53,560
Hva tror du?
168
00:20:02,431 --> 00:20:07,053
Det står 13. oktober i 2013
i St. Patrick's Hospice.
169
00:20:07,054 --> 00:20:09,131
Hvorfor sier du det?
170
00:20:10,113 --> 00:20:12,919
Sykdommen og dødsattesten er arkivert.
171
00:20:13,345 --> 00:20:16,082
-Det driter jeg i.
-Jeg var der.
172
00:20:18,385 --> 00:20:19,662
Men jeg er her.
173
00:20:21,513 --> 00:20:22,825
Da er du ikke henne.
174
00:20:24,293 --> 00:20:26,023
Dette er latterlig.
175
00:20:28,395 --> 00:20:29,661
Bli med meg.
176
00:20:31,210 --> 00:20:32,477
Hvor?
177
00:20:34,338 --> 00:20:36,102
Jeg vil vise deg noe.
178
00:20:39,239 --> 00:20:42,358
-Hva med de andre?
-Sjekk om de har en puls.
179
00:20:50,570 --> 00:20:52,056
Hvor fører du meg?
180
00:21:01,414 --> 00:21:02,681
Faen.
181
00:21:47,363 --> 00:21:49,273
Kate, ikke.
182
00:21:49,274 --> 00:21:51,498
Jeg beklager at jeg brakte deg hit.
183
00:21:51,499 --> 00:21:54,132
-Hallo?
-Vent.
184
00:21:54,627 --> 00:21:55,893
Er du James?
185
00:21:58,172 --> 00:22:00,527
Jeg var på vei til Echuca da anropet kom.
186
00:22:00,744 --> 00:22:02,011
Står til?
187
00:22:04,533 --> 00:22:05,799
Hva skjer, kompis?
188
00:22:06,896 --> 00:22:10,884
Jeg ringte politistasjonen,
men Chris sa at du ikke hadde kommet,
189
00:22:11,762 --> 00:22:14,291
så jeg lette etter deg.
190
00:22:14,403 --> 00:22:15,376
-Står til?
-Bra.
191
00:22:15,377 --> 00:22:17,106
-Godt å se deg.
-I like måte.
192
00:22:18,922 --> 00:22:20,408
Gjorde noen det der nylig?
193
00:22:21,216 --> 00:22:22,744
Er de her ennå?
194
00:22:22,745 --> 00:22:25,699
-Nei, de har dratt.
-Hvem var det? Hvor dro de?
195
00:22:25,700 --> 00:22:28,506
Lokale unger. Jeg kan ta meg av det.
196
00:22:28,897 --> 00:22:30,939
-Sikker?
-Ja, det går greit.
197
00:22:31,608 --> 00:22:32,685
Jeg må stikke.
198
00:22:32,686 --> 00:22:34,206
-Dra tilbake.
-Ja visst.
199
00:23:04,975 --> 00:23:06,808
Blodtrykket er 120/80.
200
00:23:08,416 --> 00:23:09,683
Det er bra.
201
00:23:10,466 --> 00:23:11,733
Bra.
202
00:23:14,950 --> 00:23:17,618
ANNE FRA BJØRKELY
203
00:23:21,172 --> 00:23:23,214
-Hallo?
-Er Kate der?
204
00:23:24,613 --> 00:23:26,933
Hun stakk av i kirkegården.
205
00:23:27,219 --> 00:23:30,590
Grava hennes var tom.
Det var flere tomme graver.
206
00:23:30,591 --> 00:23:33,127
Hva prøver du å si? Er de alle døde?
207
00:23:33,128 --> 00:23:36,004
Bare bli der til jeg kommer, ok?
208
00:23:36,326 --> 00:23:39,897
Bevar roen, ikke fortell dem noe
og ring meg hvis Kate dukker opp.
209
00:24:18,521 --> 00:24:19,787
Faen.
210
00:24:20,954 --> 00:24:22,220
Anna.
211
00:24:32,041 --> 00:24:33,701
Er det navnet ditt?
212
00:24:34,544 --> 00:24:36,134
Det er navnet mitt. Anna.
213
00:24:36,560 --> 00:24:37,879
Det er jo bra.
214
00:24:37,880 --> 00:24:39,505
Husker du noe, Anna?
215
00:24:48,585 --> 00:24:49,852
Hill deg.
216
00:24:50,289 --> 00:24:51,555
Hill deg, Maria.
217
00:24:53,660 --> 00:24:55,772
Velsignet er du iblant kvinner.
218
00:24:57,727 --> 00:25:00,047
Hellige Maria, Guds mor,
219
00:25:00,994 --> 00:25:03,939
be for oss syndere
nå og i vår dødstime.
220
00:25:16,600 --> 00:25:17,877
Der er hun.
221
00:25:24,628 --> 00:25:25,975
The Royal?
222
00:25:26,714 --> 00:25:28,130
Har ikke endret seg.
223
00:25:29,286 --> 00:25:30,553
Slipper ikke inn.
224
00:25:31,267 --> 00:25:33,587
Selvsagt ikke. Du er en urinnvåner.
225
00:25:33,839 --> 00:25:36,298
Hva? Nei, din faens rasist.
226
00:25:36,481 --> 00:25:37,862
Det er nedlagt.
227
00:25:39,400 --> 00:25:42,033
Hva? Vent. Et øyeblikk.
228
00:25:43,536 --> 00:25:45,717
-Du må hjelpe meg.
-Hvorfor?
229
00:25:45,761 --> 00:25:47,027
Fordi du er...
230
00:25:47,846 --> 00:25:50,479
Du forlater vel ikke
en strandet mann, gutt?
231
00:25:52,990 --> 00:25:54,441
Navnet mitt er Beau.
232
00:25:56,049 --> 00:25:57,315
Kom da, Beau.
233
00:26:01,401 --> 00:26:02,668
Kom an, din jævel.
234
00:26:03,695 --> 00:26:04,962
Slipp oss inn.
235
00:26:10,021 --> 00:26:11,288
Sånn, ja.
236
00:26:12,558 --> 00:26:13,825
Kom igjen, din...
237
00:26:17,737 --> 00:26:19,119
Den går ikke lenger.
238
00:26:20,830 --> 00:26:22,097
Se på det.
239
00:26:25,523 --> 00:26:29,372
Du kommer deg lett inn.
Du er bare en kuk og ribbein.
240
00:26:30,389 --> 00:26:31,655
Inn med deg.
241
00:26:31,987 --> 00:26:33,682
Det er innbrudd.
242
00:26:33,934 --> 00:26:35,906
Bare dersom man blir tatt.
243
00:26:46,273 --> 00:26:47,539
Flink gutt.
244
00:26:47,941 --> 00:26:49,208
Inn med deg.
245
00:26:49,540 --> 00:26:50,806
Raska på.
246
00:26:54,371 --> 00:26:55,638
Hva heftet deg?
247
00:27:06,258 --> 00:27:08,898
-Sikker?
-Den var gravd opp.
248
00:27:08,899 --> 00:27:10,316
Jord overalt.
249
00:27:11,367 --> 00:27:13,757
Kate er gravlagt der.
250
00:27:15,190 --> 00:27:17,059
Sa det var lokale pøbler.
251
00:27:17,102 --> 00:27:19,596
-Jaså? Hvem?
-Det sa han ikke.
252
00:27:21,794 --> 00:27:23,906
Jeg burde prøve ham igjen.
253
00:27:29,128 --> 00:27:30,100
Takk for dette.
254
00:27:30,101 --> 00:27:31,657
KALDPRESSET OLIVENOLJE
255
00:27:54,952 --> 00:27:56,612
Beklager at jeg stakk.
256
00:27:56,725 --> 00:27:58,072
Det er ok.
257
00:28:01,939 --> 00:28:03,703
Jeg burde ikke ha brakt deg dit.
258
00:28:07,361 --> 00:28:09,542
Vi brukte å komme hit, ikke sant?
259
00:28:27,033 --> 00:28:28,450
Jeg husker det.
260
00:28:35,861 --> 00:28:39,676
Jeg husker at jeg var syk...også.
261
00:28:43,195 --> 00:28:45,029
Jeg var så redd.
262
00:28:49,139 --> 00:28:53,579
Jeg kl... Jeg klarte ikke
å fortsette med kjemoterapien.
263
00:28:55,151 --> 00:28:56,603
Jeg rotet det til.
264
00:28:58,523 --> 00:29:00,287
Jeg burde ha fortsatt å slåss.
265
00:29:01,442 --> 00:29:02,755
Du gjorde det.
266
00:29:05,127 --> 00:29:06,856
Jeg var hjelpeløs.
267
00:29:11,105 --> 00:29:13,703
Du var så god mot meg.
268
00:29:22,957 --> 00:29:25,138
Vi burde dra tilbake til legekontoret.
269
00:29:28,796 --> 00:29:31,221
La oss bare bli her en stund.
270
00:29:58,722 --> 00:30:00,347
Hva kalte du dette?
271
00:30:04,040 --> 00:30:06,534
Det gigantiske kaleidoskopet.
272
00:30:12,555 --> 00:30:14,111
Hvorfor er jeg her?
273
00:30:17,178 --> 00:30:18,838
Hvorfor er jeg tilbake?
274
00:30:20,376 --> 00:30:22,001
Jeg vet ikke.
275
00:30:25,867 --> 00:30:27,840
Men jeg skal ta meg av deg...
276
00:30:29,656 --> 00:30:31,315
...uansett hva som skjer.
277
00:30:50,232 --> 00:30:51,718
Herregud.
278
00:30:53,708 --> 00:30:57,314
Hva? Våkn opp.
279
00:30:58,191 --> 00:30:59,458
Hva?
280
00:31:02,571 --> 00:31:08,853
Våkn opp, mann. Hva er all denne dritten?
281
00:31:09,070 --> 00:31:12,155
Hva har de gjort med stedet?
282
00:31:13,554 --> 00:31:15,353
Hvorfor våkner jeg ikke?
283
00:31:15,952 --> 00:31:17,229
Vil du ha en øl?
284
00:31:25,788 --> 00:31:27,587
Ja, det vil jeg.
285
00:31:39,065 --> 00:31:40,690
Skal du ikke ha en selv?
286
00:31:41,116 --> 00:31:43,575
-Jeg er bare 16.
-Hva så?
287
00:31:55,540 --> 00:31:57,200
Kanskje du var i en koma.
288
00:31:57,730 --> 00:31:59,988
-Hva?
-Så begravde de deg
289
00:31:59,989 --> 00:32:01,927
og så våknet du.
290
00:32:04,577 --> 00:32:06,515
Nei, Beau, det stemmer ikke.
291
00:32:06,558 --> 00:32:07,975
Hva skjedde, da?
292
00:32:15,595 --> 00:32:17,290
Jeg må være full.
293
00:32:17,611 --> 00:32:19,757
Jeg må ha drukket for mye.
294
00:32:20,079 --> 00:32:22,538
Kanskje tok et drag av den magiske pipa.
295
00:32:22,581 --> 00:32:23,848
Hva?
296
00:32:24,840 --> 00:32:26,709
Hvorfor er du dekket i jord, da?
297
00:32:54,384 --> 00:32:55,870
Det er kniven min.
298
00:32:56,782 --> 00:32:58,233
Jaså?
299
00:33:00,327 --> 00:33:01,917
På min mors grav.
300
00:33:05,575 --> 00:33:06,922
Dette er ingen drøm.
301
00:33:07,869 --> 00:33:09,182
Jeg sa jo det.
302
00:33:10,198 --> 00:33:12,067
Dette er et jævla mareritt.
303
00:33:16,420 --> 00:33:18,323
Takk, det er god mat.
304
00:33:20,034 --> 00:33:21,659
Jeg er faen meg skrubbsulten.
305
00:33:27,889 --> 00:33:29,557
Alexandro kommer til å dø.
306
00:33:29,558 --> 00:33:31,635
-Hva?
-Det var det han sa.
307
00:33:31,817 --> 00:33:34,597
Jeg forstår ham.
Han sa: "Alexandro kommer til å dø."
308
00:33:34,598 --> 00:33:36,813
Hvem er Alexandro? Hvem er han?
309
00:34:17,383 --> 00:34:19,738
Får jeg snakke med deg litt?
310
00:34:37,612 --> 00:34:39,592
Jeg har utført en undersøkelse.
311
00:34:39,593 --> 00:34:42,407
For en MRI eller noe mer,
må dere til et sykehus.
312
00:34:42,408 --> 00:34:43,554
La oss dra dit.
313
00:34:43,555 --> 00:34:44,528
Vi må det.
314
00:34:44,529 --> 00:34:47,586
Jeg vil ikke kaste bort
tiden jeg har igjen, på prøver.
315
00:34:47,587 --> 00:34:50,220
-Ikke si det.
-Uvisst hvor lenge dette vil vare.
316
00:34:50,403 --> 00:34:52,244
Vi vet ikke årsaken til dette.
317
00:34:52,245 --> 00:34:54,190
Tror du Shepparton sykehus vet det?
318
00:34:54,191 --> 00:34:58,152
Helsepersonalet vil måtte tilkalle
en hær av forskere og leger
319
00:34:58,153 --> 00:35:02,003
-som vil kreve en forklaring.
-Det er ikke et alternativ.
320
00:35:02,394 --> 00:35:03,949
Skal vi bare skjule deg?
321
00:35:05,800 --> 00:35:07,738
Vi har Lasarus-syndromet.
322
00:35:08,546 --> 00:35:12,499
Blodsirkulasjonen starter av seg selv
etter mislykkede gjenopplivingsforsøk.
323
00:35:13,307 --> 00:35:14,863
Folk gjenoppstår.
324
00:35:16,053 --> 00:35:19,980
Men da er det snakk
om 20, 45, 60 minutter maks.
325
00:35:19,981 --> 00:35:23,448
-Hva har de andre husket?
-Ikke stort. Fornavnene.
326
00:35:26,724 --> 00:35:30,886
Jeg trenger navnene deres.
Vet dere hva dere heter?
327
00:35:31,902 --> 00:35:34,049
-Charlie.
-Det fulle navnet ditt?
328
00:35:36,038 --> 00:35:38,950
-Husker ikke.
-Vet du hva du heter?
329
00:35:39,201 --> 00:35:41,494
Fødselsdatoen din?
Vet du hvor du var født?
330
00:35:41,495 --> 00:35:44,441
Faens Yoorana. Hva angår det deg?
331
00:35:44,519 --> 00:35:45,786
Vet du hva du heter?
332
00:35:46,396 --> 00:35:48,237
-Anna.
-Ok, Anna.
333
00:35:48,238 --> 00:35:51,114
-Vet du når du var født?
-Den 2. mai i 1931.
334
00:35:51,540 --> 00:35:52,922
Når døde du?
335
00:35:53,799 --> 00:35:55,066
Døde?
336
00:35:55,676 --> 00:35:58,379
Hvor er den andre? Hvor er Carlo?
337
00:36:19,311 --> 00:36:20,693
AUTOMATISK
SIKKERHETSPORT
338
00:36:31,163 --> 00:36:37,411
Hva holder du på med, kompis?
339
00:36:39,296 --> 00:36:40,643
Det stemmer.
340
00:36:41,729 --> 00:36:45,579
Du har vært i kirkegården i kveld?
341
00:36:47,777 --> 00:36:49,054
Akkurat.
342
00:36:49,202 --> 00:36:54,268
Da kan du bli med meg. Kom.
343
00:36:55,180 --> 00:36:58,821
James, dette er Vic. Ring meg.
344
00:37:23,368 --> 00:37:24,958
-Myntene i bagen.
-Hva?
345
00:37:25,002 --> 00:37:27,704
Pengene.
Ellers skjærer jeg over aboens strupe.
346
00:37:28,130 --> 00:37:31,396
-Slipp meg.
-Raska på, drittsekk.
347
00:37:31,397 --> 00:37:34,760
Og litt av din beste tobakk
i samme slengen. Kom an.
348
00:37:47,107 --> 00:37:49,184
-Godt gjort.
-Du er hendig, du.
349
00:37:50,687 --> 00:37:52,034
Ikke kall meg en abo.
350
00:37:56,804 --> 00:37:58,071
Dritt.
351
00:38:09,351 --> 00:38:10,393
Kom igjen.
352
00:38:10,394 --> 00:38:12,374
Det... Hei, det er deg.
353
00:38:12,375 --> 00:38:14,522
-Hva?
-Det er deg.
354
00:38:17,380 --> 00:38:19,005
"Patrick Fitzgerald.
355
00:38:19,362 --> 00:38:21,577
Født i Dún Laoghaire."
356
00:38:22,385 --> 00:38:23,732
Dún Laoghaire.
357
00:38:23,915 --> 00:38:28,189
"Født i Dún Laoghaire i Irland i 1812.
358
00:38:28,190 --> 00:38:32,387
Døde i Yoorana i Victoria i 1864"?
359
00:38:32,882 --> 00:38:34,149
Døde?
360
00:38:34,237 --> 00:38:36,523
Det er 150 år siden.
361
00:38:37,609 --> 00:38:38,876
Jeg døde?
362
00:38:40,181 --> 00:38:42,327
Yooranas første borgemester.
363
00:38:43,761 --> 00:38:45,028
Borgemester.
364
00:38:54,014 --> 00:38:55,465
Kom igjen.
365
00:38:59,923 --> 00:39:01,409
Vi må stikke.
366
00:39:05,797 --> 00:39:07,064
Det er meg.
367
00:39:08,369 --> 00:39:10,029
Jeg er faen meg borgemesteren.
368
00:39:12,366 --> 00:39:13,643
Jeg forstår ikke.
369
00:39:14,104 --> 00:39:15,764
Non capisco, kompis.
370
00:39:48,478 --> 00:39:49,756
Alexandro?
371
00:40:24,313 --> 00:40:26,355
Tror jeg fant én av vandalene.
372
00:40:27,789 --> 00:40:29,108
Det er Carlo. Det er ok.
373
00:40:29,109 --> 00:40:31,263
-Kjenner du ham?
-Hvor fant du ham?
374
00:40:31,264 --> 00:40:35,191
Han forsøkte å trenge seg inn
på Noregard-tomta, skitt under neglene.
375
00:40:35,192 --> 00:40:39,674
-Sa han hadde vært i kirkegården.
-Nei, det var noen lokale unger.
376
00:40:39,675 --> 00:40:42,246
Store skader for et par unger.
377
00:40:42,247 --> 00:40:43,514
Hvor er Chris?
378
00:40:44,368 --> 00:40:46,591
Fyren ble edru så han kjørte ham hjem.
379
00:40:46,592 --> 00:40:50,337
Takk for hjelpa. Jeg overtar nå.
380
00:40:50,832 --> 00:40:53,500
Skal du sikte de ungene?
381
00:40:53,543 --> 00:40:56,427
Nei, de er bare skolebarn.
Skal snakke med foreldrene.
382
00:40:56,428 --> 00:40:57,695
Akkurat.
383
00:40:58,027 --> 00:41:03,197
Så du tror ikke at han var involvert?
384
00:41:04,735 --> 00:41:06,638
Han var på forbudt område.
385
00:41:06,855 --> 00:41:10,365
-Skal du anmelde...?
-Ja, selvsagt skal jeg det.
386
00:41:10,366 --> 00:41:12,416
Jeg vet åssen å gjøre jobben min.
387
00:41:12,417 --> 00:41:14,119
Jeg ville aldri gjøre det, kompis.
388
00:41:14,120 --> 00:41:16,301
-Jeg vil bare hjelpe.
-Det går bra.
389
00:41:18,151 --> 00:41:20,097
-Hvis alt er i orden...
-Det er det.
390
00:41:20,098 --> 00:41:21,584
Og takk for hjelpa.
391
00:41:23,886 --> 00:41:25,789
Vi sees senere, da.
392
00:41:26,667 --> 00:41:27,934
Takk, Vic.
393
00:41:51,518 --> 00:41:54,985
Du skal bli med meg.
394
00:42:01,528 --> 00:42:02,910
Kom igjen.
395
00:42:13,867 --> 00:42:17,577
Han sa: "Vi kom fra Sicilia
for å finne arbeid. Så startet krigen."
396
00:42:20,749 --> 00:42:23,069
"Jeg er en fange i en fangeleir."
397
00:42:23,321 --> 00:42:24,293
Hvilken fangeleir?
398
00:42:24,294 --> 00:42:28,143
Det var en fangeleir her
under krigen for italienerne.
399
00:42:28,430 --> 00:42:29,697
Virkelig?
400
00:42:37,432 --> 00:42:41,386
"Broren min, Alexandro Nico,
er desperat. Han skar håndleddene sine."
401
00:42:44,418 --> 00:42:47,434
-Hva skjedde med ham?
-Sa han Alexandro Nico?
402
00:42:50,501 --> 00:42:53,141
Jeg har en pasient ved det navnet.
403
00:42:53,142 --> 00:42:55,088
-Han er over 90 år.
-Har du adressa?
404
00:42:55,089 --> 00:42:57,548
Ned Mill Hill Road.
Men du kan ikke dra nå.
405
00:42:57,591 --> 00:42:59,432
La oss besøke Alexandro.
406
00:42:59,433 --> 00:43:00,962
-Alexandro, sí.
-Flott.
407
00:43:00,963 --> 00:43:03,116
-Skal jeg bli med?
-Nei, bare bli her.
408
00:43:03,117 --> 00:43:05,271
-Ikke la noen se dem.
-Hva skal jeg gjøre?
409
00:43:05,272 --> 00:43:08,469
Hvis Alexandro kjenner ham
og bekrefter at de er brødre...
410
00:43:08,470 --> 00:43:11,868
-Hva vil det bevise?
-At vi har stått opp fra de døde.
411
00:43:12,398 --> 00:43:13,664
Unnskyld?
412
00:43:13,857 --> 00:43:15,274
For noe tull.
413
00:43:15,317 --> 00:43:17,846
Og at dette er et mirakel.
414
00:43:17,924 --> 00:43:19,191
Kom.
415
00:43:28,872 --> 00:43:31,575
Det bor fremdeles Fitzgeralder i byen.
416
00:43:34,573 --> 00:43:35,954
Godt å høre.
417
00:43:36,762 --> 00:43:38,213
De er styrtrike også.
418
00:43:40,516 --> 00:43:41,863
Jaså, er de det?
419
00:43:46,147 --> 00:43:48,606
Bare forsyn deg. Halvparten er din.
420
00:43:50,804 --> 00:43:52,071
Er du sikker?
421
00:43:52,160 --> 00:43:55,557
Ja, du er kameraten min.
422
00:44:04,046 --> 00:44:05,845
Husker du at du var død?
423
00:44:14,196 --> 00:44:16,481
Og heller ikke hvorfor jeg døde så ung.
424
00:44:16,559 --> 00:44:18,393
Du var ikke så ung.
425
00:44:19,409 --> 00:44:20,676
Ikke det?
426
00:44:26,256 --> 00:44:27,673
Hvorfor er jeg tilbake?
427
00:44:29,106 --> 00:44:30,384
Jeg vet ikke.
428
00:44:31,435 --> 00:44:33,859
Du vet ikke det, men det gjør jeg.
429
00:44:34,980 --> 00:44:40,463
Oppreisning og erstatning.
430
00:45:03,238 --> 00:45:04,654
Faen, øyet ditt blør.
431
00:45:10,085 --> 00:45:11,351
Carlo, vent.
432
00:45:27,289 --> 00:45:28,567
Stopp!
433
00:47:06,173 --> 00:47:07,555
Kom an, svar.
434
00:47:08,641 --> 00:47:11,656
Ta telefonen!
435
00:47:48,820 --> 00:47:50,209
Er alt i orden?
436
00:47:50,210 --> 00:47:52,113
Ja da, bare bra.
437
00:47:52,157 --> 00:47:54,303
Hvor er Carlo? Går det bra med deg?
438
00:47:56,501 --> 00:47:58,161
Jeg må snakke med deg.
439
00:48:02,653 --> 00:48:03,931
Her.
440
00:48:11,551 --> 00:48:16,096
Blod kom ut av øynene.
Han steg ut av bilen, og han...
441
00:48:18,468 --> 00:48:23,151
Han råtnet rett foran meg.
442
00:48:25,210 --> 00:48:26,523
Åssen er det mulig?
443
00:48:26,844 --> 00:48:28,851
Jeg forstår det ikke.
444
00:48:29,207 --> 00:48:31,535
-Vil dette skje med Kate?
-Det har ikke skjedd.
445
00:48:31,536 --> 00:48:33,794
Er det bare et tidsspørsmål?
446
00:48:33,795 --> 00:48:36,123
-Jeg vet ikke.
-Du er lege.
447
00:48:36,124 --> 00:48:38,896
-Hva foreslår du?
-Kan jeg få undersøke det?
448
00:48:43,041 --> 00:48:45,264
Ikke fortell de andre om dette.
449
00:48:45,265 --> 00:48:49,748
-Vil du at jeg skal lyve?
-Jeg vil at dette skal være fortrolig.
450
00:48:49,749 --> 00:48:51,061
Inntil videre.
451
00:48:53,225 --> 00:48:54,537
Greit, inntil videre.
452
00:49:12,271 --> 00:49:16,295
TIL MINNE OM
CARLO NICO 1909-1944
453
00:49:35,246 --> 00:49:36,662
Hadde du seremonien her?
454
00:49:39,104 --> 00:49:40,451
I kirka.
455
00:49:42,997 --> 00:49:44,483
Talte du?
456
00:49:45,638 --> 00:49:46,950
Jeg prøvde.
457
00:49:49,600 --> 00:49:52,372
Jeg leste fra den boka
som du ba meg lese fra.
458
00:49:53,319 --> 00:49:55,952
The Bridge of San Luis Rey.
459
00:50:00,514 --> 00:50:01,792
Jeg klarte det ikke.
460
00:50:07,743 --> 00:50:09,508
Hadde du et gravøl?
461
00:50:11,810 --> 00:50:13,077
Hjemme.
462
00:50:13,166 --> 00:50:15,868
Jeg var et nervevrak. Alle hjalp til.
463
00:50:18,205 --> 00:50:19,587
Sarah gjorde mye.
464
00:50:20,465 --> 00:50:22,646
Skjønne Sarah.
465
00:50:31,517 --> 00:50:33,490
Jeg vil sove i min egen seng.
466
00:50:37,113 --> 00:50:38,842
Du burde forbli her.
467
00:50:39,268 --> 00:50:40,546
Med legen.
468
00:50:41,180 --> 00:50:42,446
Inntil videre.
469
00:51:24,591 --> 00:51:26,355
Noen har visst våknet.
470
00:51:27,059 --> 00:51:28,336
Morn.
471
00:51:29,179 --> 00:51:30,457
God morgen.
472
00:51:31,021 --> 00:51:32,299
Er alt i orden?
473
00:51:34,010 --> 00:51:36,477
Du burde ikke ha snakket slik til mora di.
474
00:51:36,478 --> 00:51:39,702
Hun gjør sitt beste.
475
00:51:40,684 --> 00:51:43,699
Jeg fikk tak i disse til Kylie.
476
00:51:57,402 --> 00:51:59,131
Vi sees senere, mor.