1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:53,250 --> 00:00:54,583 It was my mistake. 4 00:00:56,041 --> 00:00:58,333 His death was not your fault. 5 00:00:59,208 --> 00:01:01,291 We knew others who died tragically. 6 00:01:02,250 --> 00:01:03,791 But he was one of us. 7 00:01:04,416 --> 00:01:06,250 We all make mistakes. 8 00:01:06,958 --> 00:01:08,041 No. 9 00:01:08,208 --> 00:01:10,791 Father Silva believed in saving man 10 00:01:10,958 --> 00:01:12,708 here on earth. 11 00:01:13,500 --> 00:01:15,916 I provided the wood for his coffin. 12 00:01:17,208 --> 00:01:18,625 I got there too late. 13 00:01:20,000 --> 00:01:21,625 What happened in Rio... 14 00:01:24,166 --> 00:01:25,458 was bad luck. 15 00:01:26,250 --> 00:01:28,041 Father Silva is dead. 16 00:01:29,625 --> 00:01:31,291 Is that just bad luck? 17 00:01:32,416 --> 00:01:35,750 One day I will pay for what I've done. 18 00:01:37,041 --> 00:01:39,750 When that day comes, God will judge you 19 00:01:40,333 --> 00:01:42,291 as He judges all of us. 20 00:01:43,208 --> 00:01:45,750 Now... receive my absolution. 21 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 In nomine Patris et Filli 22 00:01:49,708 --> 00:01:51,625 et spiritus sancti. 23 00:01:52,791 --> 00:01:53,833 Amen. 24 00:05:23,916 --> 00:05:27,916 THE MAN FROM ROME 25 00:05:32,291 --> 00:05:36,000 SEVILLE, SPAIN 26 00:06:13,458 --> 00:06:14,750 I am here. 27 00:06:18,833 --> 00:06:21,208 Yes, may God's will be done. 28 00:07:31,125 --> 00:07:32,083 Hello. 29 00:07:33,833 --> 00:07:35,000 Anybody here? 30 00:07:36,875 --> 00:07:37,916 Father Ferro? 31 00:08:02,166 --> 00:08:06,583 VATICAN CITY 32 00:08:15,916 --> 00:08:18,083 Sorry to wake you, Father Arregui. 33 00:08:18,416 --> 00:08:19,875 Is this our hacker, Father Cooey? 34 00:08:20,041 --> 00:08:22,875 He's using thrust-and-parry moves to probe the firewall. 35 00:08:23,041 --> 00:08:24,208 He's no rookie. 36 00:08:24,750 --> 00:08:28,083 He hasn't able to penetrate, but he's eluded our purge attempts. 37 00:08:53,750 --> 00:08:54,958 This hacker is good. 38 00:08:55,166 --> 00:08:56,000 Freaking good. 39 00:08:56,166 --> 00:08:57,125 Source. 40 00:08:57,291 --> 00:09:00,416 Not trackable, the signal is bouncing through hundreds of proxy servers 41 00:09:00,583 --> 00:09:02,916 and then the trace route dies. 42 00:09:03,416 --> 00:09:04,791 He's retooling. 43 00:09:06,458 --> 00:09:07,750 I can't stop him. 44 00:09:08,541 --> 00:09:10,166 Penetrating inner security. 45 00:09:17,166 --> 00:09:17,916 He's in. 46 00:09:19,791 --> 00:09:21,458 What the devil is he looking for? 47 00:09:31,041 --> 00:09:34,333 VATICAN CITY THE POPE'S CHAMBER 48 00:09:34,750 --> 00:09:37,166 Many immigrants have been transferred to Lombardy, Veneto, 49 00:09:37,333 --> 00:09:39,041 Piedmont, Lazio, Campania... 50 00:09:47,041 --> 00:09:48,333 "In Seville, 51 00:09:49,000 --> 00:09:52,583 merchants threaten the church of Our Lady of the Tears 52 00:09:52,750 --> 00:09:54,875 and she kills to defend herself. 53 00:09:55,458 --> 00:09:57,291 I implore your Holiness 54 00:09:58,458 --> 00:09:59,875 to stand up against those 55 00:10:00,041 --> 00:10:03,083 who pray for the most humble sheep in your flock." 56 00:10:03,250 --> 00:10:04,208 Shut down. 57 00:10:04,958 --> 00:10:06,083 Shut down now! 58 00:10:20,000 --> 00:10:21,375 Power back up. 59 00:10:27,333 --> 00:10:29,416 Any damages, keyloggers? 60 00:10:29,583 --> 00:10:31,375 He broke into VO1A. 61 00:10:33,333 --> 00:10:36,458 VO1A. The Holy Father's computer. 62 00:10:38,500 --> 00:10:39,583 Left a message. 63 00:10:42,041 --> 00:10:43,708 Run a root diagnostic. 64 00:10:49,125 --> 00:10:50,625 Get me Monsignor Spada. 65 00:10:59,875 --> 00:11:01,875 -Eminence, something has happened. -Yes? 66 00:11:02,291 --> 00:11:06,416 -I'll keep you informed. -Meet me tomorrow morning. 67 00:11:33,958 --> 00:11:34,833 Yeah. 68 00:11:39,625 --> 00:11:40,750 I'll be there. 69 00:11:46,625 --> 00:11:48,083 Excuse me, Monsignor. 70 00:11:51,041 --> 00:11:53,750 His Eminence, Cardinal Iwaszkiewicz, has arrived. 71 00:12:01,583 --> 00:12:02,833 Eminenza. 72 00:12:03,833 --> 00:12:07,000 Are you aware of what's happening in Seville? 73 00:12:09,791 --> 00:12:12,000 With due respect, Eminenza, 74 00:12:12,291 --> 00:12:14,875 I delivered that report to your office, the Holy Office, personally. 75 00:12:15,041 --> 00:12:18,083 Holy Office? My brother in Christ, 76 00:12:18,250 --> 00:12:21,208 the Inquisition ended over a hundred years ago. 77 00:12:21,375 --> 00:12:24,916 -Forgive me, I meant to say... -"La Congregazione". 78 00:12:25,541 --> 00:12:26,708 It's the Congregation. 79 00:12:27,000 --> 00:12:30,125 La Congregazione, that's right. 80 00:12:30,666 --> 00:12:32,750 I hope your devotion to fixing 81 00:12:32,916 --> 00:12:36,041 the Church's most sensitive issues is not wavering, is it? 82 00:12:37,000 --> 00:12:39,166 Unwavering, Eminenza. 83 00:12:39,750 --> 00:12:43,000 And how are you going to manage this... hacker business? 84 00:12:43,166 --> 00:12:45,041 Expediently, Eminenza. 85 00:12:45,458 --> 00:12:49,041 His Holiness has requested the direct intervention 86 00:12:49,333 --> 00:12:50,750 of the Istituto. 87 00:12:51,208 --> 00:12:53,666 So... he has... 88 00:12:55,000 --> 00:12:56,833 So he has... 89 00:13:50,958 --> 00:13:52,083 Monsignor. 90 00:13:52,916 --> 00:13:54,125 Sit if you wish. 91 00:14:00,041 --> 00:14:01,833 Laudeatur Jesus Christus, Eminenza. 92 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 It hasn't been so long, Father Quart. 93 00:14:05,666 --> 00:14:08,666 The Vatican Computer Network has been compromised. 94 00:14:08,833 --> 00:14:12,041 This message appeared on the Pope's personal computer. 95 00:14:17,166 --> 00:14:19,000 A church in Seville that... 96 00:14:19,833 --> 00:14:22,041 kills to defend herself. 97 00:14:22,791 --> 00:14:26,291 Yes, over the last two months, a city architect and... 98 00:14:26,458 --> 00:14:28,958 Archbishop Corvo's personal secretary 99 00:14:29,125 --> 00:14:30,625 died in that church. 100 00:14:31,166 --> 00:14:33,000 The church is to be demolished. 101 00:14:33,333 --> 00:14:36,458 So we cannot allow this to turn into 102 00:14:36,625 --> 00:14:39,375 a media circus about a killer church. 103 00:14:39,958 --> 00:14:41,875 Una chiesa assassina. 104 00:14:42,333 --> 00:14:45,125 We're sending you to Seville to investigate this... 105 00:14:45,291 --> 00:14:46,916 unfortunate death, 106 00:14:47,083 --> 00:14:50,708 to write a report and find out what's going on with that church. 107 00:14:50,875 --> 00:14:52,791 It's Holy Father's will. 108 00:14:53,125 --> 00:14:54,458 Which is God's will. 109 00:14:54,750 --> 00:14:56,000 God's will indeed. 110 00:14:57,666 --> 00:15:01,208 Our top cyber security expert will be at your disposal. 111 00:15:01,375 --> 00:15:03,333 -You mean Cooey. -Yes. 112 00:15:03,875 --> 00:15:07,041 -Any questions? -Your Eminences are aware that... 113 00:15:07,208 --> 00:15:09,500 I don't enjoy the sympathies of the Archbishop of Seville. 114 00:15:09,666 --> 00:15:12,833 A point clearly made by your scathing report of... 115 00:15:13,000 --> 00:15:16,708 security breaches when the Holy Father visited there. 116 00:15:16,875 --> 00:15:18,958 Archbishop Corvo is a man of the Church 117 00:15:19,125 --> 00:15:23,041 and put aside his personal dislikes for the higher good. 118 00:15:23,625 --> 00:15:26,250 We'll inform you of your assignment out of courtesy. 119 00:15:26,416 --> 00:15:28,875 In the meantime you're dispensed of your vow of obedience 120 00:15:29,125 --> 00:15:32,250 and are free to use whatever means necessary. 121 00:15:33,000 --> 00:15:34,291 Legitimate means. 122 00:15:34,708 --> 00:15:35,750 Legitimate means. 123 00:15:36,916 --> 00:15:39,083 Above all you must conduct this investigation 124 00:15:39,250 --> 00:15:41,166 with utmost discretion. 125 00:15:41,333 --> 00:15:43,333 And remain neutral. 126 00:15:45,041 --> 00:15:48,416 I'm here to help. 127 00:15:48,875 --> 00:15:49,791 Thank you. 128 00:16:11,916 --> 00:16:15,583 So what is Archbishop Corvo's position on all this? 129 00:16:16,041 --> 00:16:18,208 Corvo already forged an agreement with a bank 130 00:16:18,375 --> 00:16:20,708 that wants to develop the land where the church sits. 131 00:16:20,875 --> 00:16:23,958 It's a huge project. No land, no project. 132 00:16:24,125 --> 00:16:25,333 Unbelievable. 133 00:16:25,666 --> 00:16:29,000 The church's patron family has invoked age-old rights 134 00:16:29,166 --> 00:16:30,583 to stop demolition. 135 00:16:31,291 --> 00:16:32,708 It's a standoff. 136 00:16:33,458 --> 00:16:35,333 Why the Istituto, Monsignor? 137 00:16:36,833 --> 00:16:39,125 Why me? Seems a bit... 138 00:16:39,375 --> 00:16:40,208 Tame? 139 00:16:40,708 --> 00:16:41,625 Yeah. 140 00:16:42,166 --> 00:16:45,666 At any other time we would never get involved on a local turf war. 141 00:16:46,250 --> 00:16:49,083 Even the hacker business is a small matter. 142 00:16:49,333 --> 00:16:52,375 But with these fanatics sniffing out every opportunity 143 00:16:52,541 --> 00:16:53,833 to undermine this Pope, 144 00:16:54,000 --> 00:16:56,583 the situation of Seville could get blown out of proportion. 145 00:16:56,750 --> 00:16:58,875 -Iwaszkiewicz and company. -Yeah. 146 00:17:00,333 --> 00:17:02,958 They wax nostalgic for the Inquisition. 147 00:17:04,000 --> 00:17:07,541 -What's Iwaszkiewicz's agenda? -To be Pope. 148 00:17:07,958 --> 00:17:09,333 Does he stand a chance? 149 00:17:09,500 --> 00:17:11,500 Many voting Cardinals share his conservative views. 150 00:17:11,666 --> 00:17:13,916 He's already positioning himself for the next Conclave. 151 00:17:14,291 --> 00:17:18,000 -Could be a long way off, no? -Popes can retire or... 152 00:17:18,250 --> 00:17:20,166 die unexpectedly. 153 00:17:22,625 --> 00:17:26,291 Iwaszkiewicz knows we stand in his way, he's demanding loyalty. 154 00:17:26,791 --> 00:17:27,708 Loyalty? 155 00:17:28,250 --> 00:17:29,750 Mafia caliber loyalty. 156 00:17:29,916 --> 00:17:33,083 We've done his dirty work, he's already gained influence at our expense. 157 00:17:33,250 --> 00:17:36,791 Iwaszkiewicz will use any pretext to take control of the Istituto. 158 00:17:36,958 --> 00:17:40,125 You watch he'll start a fire and then he'll put it out. 159 00:17:40,291 --> 00:17:43,250 And that way, his Eminence can play arsonist and... 160 00:17:43,416 --> 00:17:44,625 firefighter. 161 00:17:45,041 --> 00:17:46,083 It's... 162 00:17:47,041 --> 00:17:49,458 It's a pretty brilliant plan actually. 163 00:17:50,375 --> 00:17:51,291 And the clock is ticking. 164 00:17:51,375 --> 00:17:53,291 That's why I need my best man for this job in Seville. 165 00:17:53,458 --> 00:17:54,750 You understand, Father Quart? 166 00:17:54,916 --> 00:17:57,000 -I follow my orders, Monsignor. -Yeah. 167 00:17:57,583 --> 00:17:59,875 So I want you to come back with a report this thick 168 00:18:00,041 --> 00:18:03,000 and show that figlio di puttana that we know our business 169 00:18:03,166 --> 00:18:04,708 and he better not mess with us. 170 00:18:05,708 --> 00:18:06,791 Understood. 171 00:18:14,666 --> 00:18:18,666 SEVILLE, SPAIN 172 00:18:25,750 --> 00:18:27,833 This is the Santa Cruz project. 173 00:18:29,250 --> 00:18:32,041 A complex of buildings built in this historical neighborhood. 174 00:18:32,208 --> 00:18:35,333 A unique investment opportunity. 175 00:18:35,708 --> 00:18:37,375 Our president, Don Octavio Machuca 176 00:18:37,541 --> 00:18:39,541 and the Cartujano Bank's team are proud to be 177 00:18:39,708 --> 00:18:43,166 the major developers of this shining star for Seville. 178 00:18:44,708 --> 00:18:46,416 Our independent auditor, Mr. Iker 179 00:18:46,583 --> 00:18:48,916 can answer any financial questions you may have. 180 00:18:50,500 --> 00:18:53,458 Thank you, thank you. Thank you for coming. 181 00:18:57,416 --> 00:18:58,833 Too complicated, Pencho. 182 00:18:59,000 --> 00:19:01,208 And with that feud with the wife over the church... 183 00:19:01,375 --> 00:19:03,666 But the numbers, forget my wife. 184 00:19:04,041 --> 00:19:06,583 The numbers are great and that's what matters. 185 00:19:06,750 --> 00:19:10,083 The numbers do look good, I can't figure out how. 186 00:19:12,166 --> 00:19:15,041 A little more enthusiasm would have helped, Don Octavio. 187 00:19:16,333 --> 00:19:18,458 Some shareholders are still on the fence. 188 00:19:18,625 --> 00:19:21,500 Or hoping you fall flat on your face to be more exact. 189 00:19:21,666 --> 00:19:23,666 I'm keeping my enthusiasm at bay. 190 00:19:24,583 --> 00:19:26,916 Frankly there are still major obstacles, the church... 191 00:19:27,083 --> 00:19:29,375 The church isn't an issue anymore. 192 00:19:29,833 --> 00:19:32,250 It's a death trap, demolition is imminent. 193 00:19:32,458 --> 00:19:35,833 Not an issue? Then why is Rome sending a priest to investigate? 194 00:19:36,000 --> 00:19:37,375 To avoid scandal. 195 00:19:38,791 --> 00:19:41,875 An old Vatican bureaucrat will shuffle in to close the investigation 196 00:19:42,041 --> 00:19:45,541 as quickly as he can so he can enjoy the glorious food in Seville. 197 00:19:45,708 --> 00:19:46,541 Really? 198 00:19:46,708 --> 00:19:49,250 The Mayor is on board along with the Heritage Council. 199 00:19:49,500 --> 00:19:52,541 This project benefits everyone. 200 00:19:52,750 --> 00:19:54,083 Everyone? What about Balaguer? 201 00:19:54,375 --> 00:19:56,375 -He wasn't buying it. -I'll handle Balaguer. 202 00:20:00,625 --> 00:20:02,083 Like you handled your wife? 203 00:20:03,416 --> 00:20:06,416 Ex-wife, Don Octavio. Ex-wife. 204 00:20:08,333 --> 00:20:09,750 That's what she says. 205 00:21:32,791 --> 00:21:35,625 NEW MESSAGE COVER YOUR TRACKS 206 00:22:32,541 --> 00:22:33,458 Macarena. 207 00:22:35,625 --> 00:22:38,625 -I knew you'd be here. -What do you want, Pencho? 208 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 You're still my wife. 209 00:22:41,041 --> 00:22:42,041 On paper. 210 00:22:46,708 --> 00:22:49,125 Can't we just resolve this situation? 211 00:22:49,541 --> 00:22:51,750 There's nothing to resolve, it's over. 212 00:22:53,500 --> 00:22:56,000 Why are you hellbent on destroying my career? 213 00:22:56,166 --> 00:22:58,791 You don't need my help for that now, do you? 214 00:22:58,958 --> 00:22:59,833 Listen, listen. 215 00:23:01,083 --> 00:23:02,583 My promotion to bank president 216 00:23:02,750 --> 00:23:04,958 depends on the success of the Santa Cruz project. 217 00:23:05,625 --> 00:23:07,625 This has nothing to do with you, 218 00:23:07,916 --> 00:23:09,916 that church is my family's legacy. 219 00:23:10,291 --> 00:23:13,416 It's my family's history and I will do anything to save it. 220 00:23:15,125 --> 00:23:17,416 You're obsessed with that fucking church. 221 00:23:17,750 --> 00:23:19,750 Your legacy has cost two lives so far. 222 00:23:19,916 --> 00:23:23,041 And that's been so convenient for you and your bank. 223 00:23:23,666 --> 00:23:25,166 What are you saying exactly. 224 00:23:25,333 --> 00:23:28,083 -That you are capable of anything. -So are you. 225 00:23:29,666 --> 00:23:32,333 Okay, okay, okay, I'll double the offer. 226 00:23:32,500 --> 00:23:35,333 It'll be enough for you and your mother to live for the rest of your lives. 227 00:23:35,500 --> 00:23:37,916 Stooping to a bribe, Pencho? 228 00:23:38,833 --> 00:23:42,583 You are not in good form today. Now if you'll excuse me... 229 00:23:44,375 --> 00:23:46,083 That church will be razed! 230 00:23:47,041 --> 00:23:49,375 You'll regret you didn't take the money. 231 00:24:41,916 --> 00:24:43,916 LUXURIOUS APARTMENT BUILDINGS, SHOPPING MALLS 232 00:24:46,000 --> 00:24:49,416 SEVILLE ARISTOCRACY EXCLUSIVE PHOTOS 233 00:24:53,125 --> 00:24:56,375 SECOND DEATH IN "OUR LADY OF TEARS", THE CHURCH TO BE DEMOLISHED 234 00:25:31,750 --> 00:25:35,125 Padre Quart, so good to see you again. 235 00:25:35,291 --> 00:25:38,083 It's a pleasure to have you in... in Seville. 236 00:25:38,250 --> 00:25:41,583 Word came down from the big guns on your joining this investigation. 237 00:25:41,750 --> 00:25:44,541 Superintendent Navajo, you got promoted, congratulations. 238 00:25:44,708 --> 00:25:47,875 Yes, thank you. Thanks so much. Well, God is good. 239 00:25:48,958 --> 00:25:49,958 And... 240 00:25:50,291 --> 00:25:53,916 anytime you decide to surrender that collar for a badge, just... 241 00:25:54,083 --> 00:25:55,125 let me know. 242 00:25:55,500 --> 00:25:57,833 -Straight to the church, right? -See? 243 00:25:58,625 --> 00:25:59,833 I know you. 244 00:26:31,208 --> 00:26:32,625 You got a new car. 245 00:26:33,000 --> 00:26:35,833 Yes, it's... it came with the raise. 246 00:26:37,708 --> 00:26:40,250 This is from the Nunciature in Madrid. 247 00:26:40,416 --> 00:26:43,583 And two pistols. This is your license to carry here. 248 00:26:45,541 --> 00:26:46,750 -That's on me. -Thanks. 249 00:26:53,333 --> 00:26:55,250 So you're sure there's been no foul play? 250 00:26:55,791 --> 00:26:58,875 Padre, we are the police, so we live and breathe foul play. 251 00:27:00,000 --> 00:27:02,083 But even I have to wonder what we missed when... 252 00:27:02,250 --> 00:27:05,791 the Istituto comes sniffing around, if you know what I mean. 253 00:27:16,041 --> 00:27:17,625 Here is the file. 254 00:27:25,083 --> 00:27:25,958 And... 255 00:27:26,916 --> 00:27:30,208 No, no, that's a file from a different case. Sorry about that. 256 00:27:30,666 --> 00:27:33,000 -Who was he? -A prostitute. 257 00:27:34,083 --> 00:27:37,333 The body washed up on the river bank last night. A single shot. 258 00:27:37,625 --> 00:27:40,625 A single shot stippling and close range. I think it was an execution. 259 00:27:40,791 --> 00:27:42,375 Yeah, exactly. 260 00:27:47,291 --> 00:27:50,916 I don't know if it's the church itself or mere chance 261 00:27:51,083 --> 00:27:52,625 or the archangels, 262 00:27:52,791 --> 00:27:55,833 but there is something sinister about that place. 263 00:27:56,000 --> 00:27:58,125 I mean, we all know how the city inspector died. 264 00:27:58,291 --> 00:28:00,416 Right, it says here that he was 265 00:28:00,583 --> 00:28:03,000 up on a ledge taking photographs 266 00:28:03,166 --> 00:28:04,833 to support a condemnation order. 267 00:28:06,208 --> 00:28:09,583 He stepped on a loose slab and that's all it took. 268 00:28:10,958 --> 00:28:11,958 Fuck! 269 00:28:13,333 --> 00:28:14,708 Sorry. I'm sorry. 270 00:28:15,375 --> 00:28:16,666 Sorry and sorry. 271 00:28:20,791 --> 00:28:24,625 What about the other death, Archbishop Corvo's secretary. 272 00:28:24,791 --> 00:28:26,041 Father Urbizu. 273 00:28:26,583 --> 00:28:29,833 A pulley from the scaffold fell... right on his head. 274 00:28:30,166 --> 00:28:31,250 Killed him instantly. 275 00:28:37,916 --> 00:28:38,958 There it is. 276 00:28:41,958 --> 00:28:43,416 Surveillance cameras. 277 00:28:43,958 --> 00:28:46,041 From on the street, nothing... relevant. 278 00:29:07,750 --> 00:29:09,041 Any other exits? 279 00:29:09,833 --> 00:29:12,500 Yes, there is one from the priest quarters to the street. 280 00:29:12,666 --> 00:29:14,916 It opens up to a small patio. 281 00:29:15,083 --> 00:29:17,416 I'll drop off your bags at your hotel on my way. 282 00:29:22,250 --> 00:29:25,000 -You good here on your own, Padre? -Always. 283 00:29:40,375 --> 00:29:42,125 Good grief! You scared me! 284 00:29:42,333 --> 00:29:44,916 I apologize. I'm Father Quart. 285 00:29:48,708 --> 00:29:51,666 Sorry, I've been a little jumpy lately. 286 00:29:52,291 --> 00:29:53,875 Gris Marsala, 287 00:29:54,916 --> 00:29:58,791 the architect in charge of restoring this beauty. 288 00:30:01,500 --> 00:30:04,125 I pictured a little bald man in a cassock 289 00:30:04,291 --> 00:30:07,500 with a briefcase full of missals and crucifixes. 290 00:30:07,666 --> 00:30:10,583 -Sorry to disappoint. -It's all right. 291 00:30:10,750 --> 00:30:12,541 So the Archbishop said that I was coming. 292 00:30:13,000 --> 00:30:13,833 Yep. 293 00:30:14,958 --> 00:30:16,541 Doesn't seem to like you very much. 294 00:30:16,833 --> 00:30:18,833 -Don't believe everything you hear. -Yeah. 295 00:30:19,000 --> 00:30:20,083 You are American, right? 296 00:30:21,166 --> 00:30:22,541 Been here two years. 297 00:30:23,291 --> 00:30:25,875 It doesn't say much for my skills, not does it? 298 00:30:26,166 --> 00:30:27,375 On the contrary. 299 00:30:28,958 --> 00:30:31,375 Well, in my defense, 300 00:30:32,666 --> 00:30:35,625 restoration's been moving at a snail's pace 301 00:30:35,791 --> 00:30:39,375 since notice came down that Our Lady of Tears was beyond repair 302 00:30:39,541 --> 00:30:42,708 -and the Archdiocese pulled funding. -Don't seem so bad. 303 00:30:43,083 --> 00:30:46,500 It's old and neglected but the structural sound... 304 00:30:47,041 --> 00:30:49,041 There was some water damage 305 00:30:49,458 --> 00:30:51,166 mostly to internal walls. 306 00:30:52,625 --> 00:30:53,791 We fixed that. 307 00:30:55,750 --> 00:30:56,958 Where I come from... 308 00:30:57,416 --> 00:31:01,041 this would be a protected historical treasure that nobody could touch. 309 00:31:02,750 --> 00:31:05,833 Well, maybe there are just one too many churches around here. 310 00:31:06,500 --> 00:31:07,625 That sounds strange. 311 00:31:08,375 --> 00:31:09,416 Strange? 312 00:31:09,750 --> 00:31:11,708 Well, coming from a priest. 313 00:31:12,708 --> 00:31:13,708 I was joking. 314 00:31:14,708 --> 00:31:17,041 Now, of course the deaths have made things worse. 315 00:31:17,208 --> 00:31:18,916 Right, you mean the accidents? 316 00:31:19,666 --> 00:31:22,000 Yes, you can call them that. Yes. 317 00:31:22,875 --> 00:31:24,083 The accidents. 318 00:31:24,750 --> 00:31:27,500 Father Oscar, our assistant priest. 319 00:31:28,791 --> 00:31:30,833 Much of the progress we've made it's because of him. 320 00:31:31,125 --> 00:31:31,791 Thank you. 321 00:31:32,666 --> 00:31:34,041 Were you aware that the... 322 00:31:34,916 --> 00:31:36,750 scaffolding was not safe? 323 00:31:37,458 --> 00:31:39,166 Are you accusing me of something, Father? 324 00:31:39,333 --> 00:31:40,875 No, it's just a question. 325 00:31:41,750 --> 00:31:43,791 And is the church still open to the public? 326 00:31:44,000 --> 00:31:45,041 Yes, why? 327 00:31:45,375 --> 00:31:47,083 Well, two deaths in two months. 328 00:31:47,666 --> 00:31:51,000 Conditions seem hazardous, even you could be at risk. 329 00:31:51,833 --> 00:31:54,583 So the Vatican would rather see us evicted than help. 330 00:31:55,458 --> 00:31:57,291 I'm just here to write a report. 331 00:31:59,916 --> 00:32:01,000 Come on. 332 00:32:03,041 --> 00:32:03,916 Father. 333 00:32:04,750 --> 00:32:05,666 Light, please. 334 00:32:15,541 --> 00:32:17,041 Well, here it is. 335 00:32:17,875 --> 00:32:19,708 18th century Baroque. 336 00:32:20,500 --> 00:32:22,958 With an altarpiece by Pedro Duque Cornejo. 337 00:32:23,833 --> 00:32:25,083 She's beautiful. 338 00:32:25,958 --> 00:32:27,833 No, she's more than that. 339 00:32:30,833 --> 00:32:33,208 Sculpted by Juan Martínez Montañés, 340 00:32:34,583 --> 00:32:36,166 the god of the wood. 341 00:32:36,416 --> 00:32:38,833 Her tears are twenty perfect pearls 342 00:32:39,000 --> 00:32:41,208 brought from the Americas in the 1800s. 343 00:32:41,541 --> 00:32:43,666 The rest of the story lies in the crypt. 344 00:32:45,458 --> 00:32:46,458 Over there. 345 00:32:49,666 --> 00:32:52,041 Generations of the Dukes of the Nuevo Extremo... 346 00:32:52,708 --> 00:32:54,125 are buried here. 347 00:32:55,958 --> 00:32:57,541 "Orderint dum probent." 348 00:32:58,416 --> 00:33:01,750 "Let them hate me, so long as they respect me." 349 00:33:02,416 --> 00:33:04,125 Gaspar Bruner de Lebrija. 350 00:33:04,666 --> 00:33:08,541 He ceded the land for this church and the convent in 17th century. 351 00:33:09,416 --> 00:33:12,208 The Bruner family still holds rights to the property 352 00:33:12,375 --> 00:33:13,583 with a caveat. 353 00:33:14,291 --> 00:33:16,958 Rights are forfeited if mass for Gaspar's soul 354 00:33:17,416 --> 00:33:19,000 isn't held here every Thursday. 355 00:33:19,541 --> 00:33:22,791 That's some caveat. Why Thursdays? 356 00:33:23,458 --> 00:33:25,041 The day he died. 357 00:33:25,208 --> 00:33:28,458 -Father Ferro, this is... -I know who he is. 358 00:33:29,916 --> 00:33:31,916 My church is not for sale. 359 00:33:32,083 --> 00:33:34,333 No one's here to buy your church, Father. 360 00:33:35,083 --> 00:33:36,750 I'm the Vatican special envoy. 361 00:33:38,791 --> 00:33:40,250 My credentials. 362 00:33:43,291 --> 00:33:45,791 I don't give a damn about your credentials. 363 00:33:48,458 --> 00:33:49,458 Friendly. 364 00:33:50,041 --> 00:33:53,250 Well, don't judge him from what you just saw. He normally is... 365 00:33:53,416 --> 00:33:54,916 I'm not here to judge. 366 00:33:55,083 --> 00:33:56,583 He's under so much pressure. 367 00:33:58,000 --> 00:33:59,416 If it hadn't been for him... 368 00:33:59,583 --> 00:34:01,666 the church would have been long gone. 369 00:34:01,833 --> 00:34:04,166 How invested is Father Ferro in the church? 370 00:34:04,791 --> 00:34:06,791 No, let's put it this way. 371 00:34:07,458 --> 00:34:11,083 If they succeed in tearing it down... they'll have to do it with him inside. 372 00:34:12,000 --> 00:34:15,458 He said you're here to make sure there's a... swift execution. 373 00:34:16,375 --> 00:34:17,833 And what do you think? 374 00:34:19,250 --> 00:34:21,208 My opinion is not important, Father. 375 00:34:23,208 --> 00:34:24,500 Well, it was a pleasure. 376 00:34:24,666 --> 00:34:27,250 The pleasure was mine. Thank you, Father. 377 00:34:32,708 --> 00:34:35,250 So that's the envoy from Rome. 378 00:34:35,791 --> 00:34:37,500 I didn't realize you were already here. 379 00:34:40,083 --> 00:34:42,458 Here... and watching. 380 00:34:43,791 --> 00:34:44,458 So? 381 00:34:45,500 --> 00:34:46,791 What do you think? 382 00:34:46,958 --> 00:34:49,708 Well, he sure doesn't look like a priest. 383 00:34:49,875 --> 00:34:50,750 No. 384 00:35:48,166 --> 00:35:49,458 POSTCARD 385 00:35:49,625 --> 00:35:51,916 "I come here every day 386 00:35:52,083 --> 00:35:54,250 to pray for your safe return 387 00:35:54,583 --> 00:35:58,208 to the sacred place where you swore your love and gave me such happiness. 388 00:36:00,125 --> 00:36:02,333 I will always love you, Carlota." 389 00:36:11,083 --> 00:36:12,750 AND DROVE ALL FROM THE TEMPLE COURTS ... 390 00:36:12,916 --> 00:36:14,750 "STOP TURNING MY FATHER'S HOUSE INTO A MARKET!" 391 00:36:18,458 --> 00:36:20,875 Listen, I've done everything you asked. 392 00:36:21,833 --> 00:36:23,250 I want my payback. 393 00:36:25,458 --> 00:36:27,875 The five million does different, that's embezzlement. 394 00:36:29,000 --> 00:36:30,916 No, I cannot hide it forever. 395 00:36:32,541 --> 00:36:34,583 Put the money back and everything will be okay. 396 00:37:23,791 --> 00:37:26,791 A security company installed two concealed cameras this morning. 397 00:37:27,125 --> 00:37:30,500 Monsignor Spada's order. After the break-in yesterday. 398 00:37:32,000 --> 00:37:34,166 I've connected the hotel surveillance system too. 399 00:37:34,333 --> 00:37:36,916 -Connect? -You know what I mean, Father. 400 00:37:37,083 --> 00:37:38,500 Semantics I guess. 401 00:37:39,125 --> 00:37:41,458 Okay, wave. 402 00:37:42,291 --> 00:37:43,291 Bye. 403 00:37:45,291 --> 00:37:47,416 Right, I'm off. 404 00:37:51,666 --> 00:37:53,416 Don't leave that spot. 405 00:38:15,041 --> 00:38:17,750 -Father Quart. -Archbishop Corvo. 406 00:38:20,041 --> 00:38:21,000 Your Grace. 407 00:38:23,708 --> 00:38:25,750 As you know, I am here to write a report. 408 00:38:25,916 --> 00:38:29,083 An unbiased report, yes I know all about your reports. 409 00:38:29,958 --> 00:38:31,958 Well, the facts are very simple. 410 00:38:32,125 --> 00:38:35,750 The church of Our Lady of Tears, is in ruins. 411 00:38:36,791 --> 00:38:40,000 And it would be to the greater good that we... 412 00:38:40,791 --> 00:38:43,000 dispose of that run down asset. 413 00:38:43,791 --> 00:38:47,375 The Cartujano Bank has made a very generous offer 414 00:38:47,541 --> 00:38:50,583 which will greatly benefit my Archdiocese, this Archdiocese. 415 00:38:50,916 --> 00:38:54,250 And perhaps make your Archdiocese the wealthiest in Spain. 416 00:38:54,791 --> 00:38:56,291 That is an exaggeration. 417 00:38:57,166 --> 00:39:00,208 I do not understand why the Vatican 418 00:39:00,375 --> 00:39:02,333 is going to so much trouble. 419 00:39:02,500 --> 00:39:05,666 Well, an Archbishop demolishing a sacred church, 420 00:39:05,833 --> 00:39:07,708 removing a much-loved parish priest 421 00:39:07,875 --> 00:39:11,291 just to fill his own coffers... Is not a good look. 422 00:39:11,458 --> 00:39:15,333 A parish priest who is uneducated, uncouth, 423 00:39:15,666 --> 00:39:17,208 stubborn as a mule. 424 00:39:22,041 --> 00:39:24,583 There's an ancient privilege 425 00:39:24,750 --> 00:39:26,458 from 1687 426 00:39:26,625 --> 00:39:29,208 granted by one of my illustrious predecessors. 427 00:39:29,375 --> 00:39:31,000 I know about the Thursday mass. 428 00:39:31,166 --> 00:39:34,708 Well, maybe then you also know that Macarena Bruner, a descendant, 429 00:39:34,875 --> 00:39:38,833 -is defiantly defending the church. -Motivated by her devotion, surely. 430 00:39:39,000 --> 00:39:42,708 She is devoted lately to... 431 00:39:42,875 --> 00:39:45,916 scandalizing high society in Seville. 432 00:39:46,083 --> 00:39:48,458 She flaunts her sins but she is clearly attached to this decrepit church. 433 00:39:48,625 --> 00:39:51,000 MACARENA BRUNER CAUGHT WITH FLAMENCO DANCER "MAESTRAL" 434 00:39:51,708 --> 00:39:54,333 And what I do not understand is... 435 00:39:54,583 --> 00:39:57,625 -why Sister Gris is a friend of hers. -Sister Gris? 436 00:39:58,125 --> 00:39:59,750 The American architect. 437 00:40:00,166 --> 00:40:03,208 -She's a nun, I didn't realize. -She is. 438 00:40:03,916 --> 00:40:06,583 What was your secretary doing in the church? 439 00:40:07,125 --> 00:40:10,875 I'm sure you have read the case files. The police... were very thorough. 440 00:40:11,208 --> 00:40:13,958 I know, I just wanted to hear it from you. 441 00:40:14,166 --> 00:40:16,416 Father Urbizu was sent to deliver a letter 442 00:40:16,583 --> 00:40:19,916 suggesting that the statue of the Virgin be brought here 443 00:40:20,083 --> 00:40:21,791 for safekeeping, of course. 444 00:40:22,333 --> 00:40:23,166 Of course. 445 00:40:23,333 --> 00:40:26,583 The police found no evidence of foul play. 446 00:40:26,833 --> 00:40:28,333 Divine intervention. 447 00:40:28,666 --> 00:40:31,583 Don't act the fool with me, Father Quart. 448 00:40:32,416 --> 00:40:35,750 A haunted church is the last thing we need. Well, 449 00:40:36,250 --> 00:40:39,416 now that you and the Vatican have stepped in, 450 00:40:40,291 --> 00:40:42,083 I'm just an observer. 451 00:40:43,458 --> 00:40:44,708 Good luck. 452 00:40:45,666 --> 00:40:46,500 Thank you. 453 00:40:50,791 --> 00:40:52,791 Father Quart, what a coincidence. 454 00:40:53,375 --> 00:40:56,166 Pencho Gavira, Vice President of the Cartujano Bank. 455 00:40:56,333 --> 00:40:58,833 Nice to meet you. I'll get right to the point, Father. 456 00:40:59,000 --> 00:41:02,791 I hope Rome sees the advantages of retiring Our Lady of Tears. 457 00:41:03,250 --> 00:41:06,958 I don't think this is the time or the place, Mr. Gavira. 458 00:41:08,083 --> 00:41:08,833 Father. 459 00:41:09,750 --> 00:41:13,541 I care about the church and its parishioners. I really do, but... 460 00:41:14,333 --> 00:41:17,958 it's not safe, it needs to be relocated. 461 00:41:18,125 --> 00:41:19,958 -Everyone agrees. -Everyone? 462 00:41:23,083 --> 00:41:25,958 Well, you'll have to excuse me, I'm running late. 463 00:41:34,583 --> 00:41:35,666 Father Quart. 464 00:41:38,500 --> 00:41:41,291 A lady is waiting for you, over there. 465 00:41:46,666 --> 00:41:49,125 Father Quart, Macarena Bruner. 466 00:41:49,375 --> 00:41:52,291 Please forgive me for showing up like this, without an appointment. 467 00:41:52,458 --> 00:41:55,750 No, it's fine I was going to come see you anyway. You've done me a favor. 468 00:41:57,791 --> 00:41:59,958 So, should we go somewhere more private? 469 00:42:00,125 --> 00:42:03,708 I know you're a busy man, Father, and I won't waste your time. 470 00:42:07,041 --> 00:42:10,708 The powers that be, deny funds to repair a church 471 00:42:10,875 --> 00:42:13,541 my family built over three centuries ago. 472 00:42:14,250 --> 00:42:17,041 Certain city leaders want to demolish the church 473 00:42:17,208 --> 00:42:19,083 and use the land for a development project. 474 00:42:19,250 --> 00:42:20,875 Your husband. 475 00:42:21,041 --> 00:42:22,166 You've met? 476 00:42:23,125 --> 00:42:26,541 In passing. He also knew where to find me. 477 00:42:26,708 --> 00:42:29,750 You're here to settle in favor of the Archbishop and the bank 478 00:42:29,916 --> 00:42:31,333 as quickly as possible, correct? 479 00:42:31,500 --> 00:42:34,291 No, no, I'm not here to settle anything. 480 00:42:34,750 --> 00:42:36,750 I'm just here to write a report about the deaths in the church 481 00:42:36,916 --> 00:42:39,250 and I will take as much time as I need. 482 00:42:39,791 --> 00:42:41,875 What do you know about the deaths? 483 00:42:43,416 --> 00:42:46,208 Terrible accidents that... wouldn't have happened 484 00:42:46,375 --> 00:42:49,583 if the funds to repair the church hadn't been taken away 485 00:42:49,750 --> 00:42:51,916 as a ploy to force demolition. 486 00:42:52,333 --> 00:42:55,041 Our Lady of Tears is important to many people. 487 00:42:55,458 --> 00:42:57,041 So is Father Ferro. 488 00:42:57,208 --> 00:42:59,500 I understand, but there are other factors, you know? 489 00:42:59,666 --> 00:43:03,625 -Personal interests can't always be... -Father Ferro is not thinking of himself. 490 00:43:04,250 --> 00:43:05,791 And what about you? 491 00:43:07,541 --> 00:43:10,583 It doesn't matter, you wouldn't understand. 492 00:43:11,333 --> 00:43:12,000 Try me. 493 00:43:12,500 --> 00:43:14,375 Do you want a confession? 494 00:43:15,041 --> 00:43:17,708 Well, I'm not here in that capacity. But maybe. 495 00:43:17,916 --> 00:43:20,500 Lunch tomorrow at... one? 496 00:43:20,875 --> 00:43:24,458 Sure. I will look forward to it, Miss Bruner. 497 00:43:24,625 --> 00:43:26,750 Please, call me Macarena. 498 00:43:38,500 --> 00:43:39,833 UNKNOWN NUMBER 499 00:43:55,666 --> 00:43:59,083 Schedule a meeting with Machuca, first thing tomorrow. 500 00:44:10,916 --> 00:44:12,125 Pencho. 501 00:44:15,125 --> 00:44:16,833 Hello mother. 502 00:44:17,875 --> 00:44:20,000 You're getting up later and later. 503 00:44:22,000 --> 00:44:24,458 Oh you know that I'm a night owl. 504 00:44:25,541 --> 00:44:29,250 -How did it go with your priest? -He's not my priest. 505 00:44:29,750 --> 00:44:30,875 Oh... 506 00:44:31,375 --> 00:44:35,000 Sister Gris says he's too good looking to be a priest. 507 00:44:35,250 --> 00:44:36,333 Really? 508 00:44:37,625 --> 00:44:38,666 Father Quart confirmed 509 00:44:38,833 --> 00:44:41,541 he's here to investigate the deaths in the church. 510 00:44:41,833 --> 00:44:43,250 What else did he say? 511 00:44:43,875 --> 00:44:45,833 We only met briefly 512 00:44:46,000 --> 00:44:48,708 but we're meeting for lunch tomorrow. 513 00:44:48,875 --> 00:44:50,083 Really? 514 00:44:51,750 --> 00:44:53,458 That is very interesting. 515 00:45:03,083 --> 00:45:04,916 Sister Gris Marsala's early service 516 00:45:05,083 --> 00:45:07,166 coincided with the uprisings in Chiapas. 517 00:45:07,333 --> 00:45:09,000 Later she worked with a foundation 518 00:45:09,166 --> 00:45:11,541 supporting women in Juarez, Mexico. 519 00:45:11,708 --> 00:45:13,583 Social justice activist. 520 00:45:13,750 --> 00:45:16,083 Arrested but no details. 521 00:45:16,250 --> 00:45:18,666 Her restoration credentials are pretty impressive. 522 00:45:18,833 --> 00:45:21,541 She went on to work at a college in Santa Barbara, California, 523 00:45:21,708 --> 00:45:23,375 but left three years ago. 524 00:45:23,541 --> 00:45:26,166 Any luck with Archbishop Corvo's email account? 525 00:45:26,625 --> 00:45:29,208 -I'm keeping tabs on his Grace. -Don't let me down. 526 00:45:45,041 --> 00:45:46,083 Are you on? 527 00:45:49,875 --> 00:45:51,041 Okay. 528 00:46:23,625 --> 00:46:25,333 That's one powerful laptop. 529 00:46:25,500 --> 00:46:28,583 Connect the device to a usb port. I'll take over. 530 00:46:28,750 --> 00:46:30,000 Bossy. 531 00:46:49,875 --> 00:46:53,208 Okay, done. You can move on. 532 00:48:01,833 --> 00:48:05,708 Father Cooey. I need you to pull up as much information 533 00:48:05,875 --> 00:48:07,791 about Father Ferro as possible. 534 00:48:08,916 --> 00:48:10,458 A deep dive. 535 00:48:11,125 --> 00:48:12,125 You got it. 536 00:48:12,916 --> 00:48:14,750 Holding my breath. 537 00:48:16,708 --> 00:48:19,875 I've gone over the pros and cons. It's a promising project. 538 00:48:20,041 --> 00:48:22,666 I want to be part of it. No reservations. 539 00:48:23,000 --> 00:48:24,416 You'll help persuade the others? 540 00:48:25,541 --> 00:48:27,333 My opinion carries weight, Pencho. 541 00:48:27,666 --> 00:48:30,958 I also want you to know that you can count on my support 542 00:48:31,125 --> 00:48:33,583 for your bid to replace Don Octavio. 543 00:48:33,750 --> 00:48:34,958 Once you retire, Sir. 544 00:48:36,958 --> 00:48:39,791 Excuse me gentlemen, I have an appointment. 545 00:48:44,541 --> 00:48:45,750 What's up with Balaguer? 546 00:48:58,708 --> 00:49:00,125 Lost your way, Father Quart? 547 00:49:01,208 --> 00:49:02,416 Just doing my job. 548 00:49:02,916 --> 00:49:05,041 Those are private quarters, oh but you know that. 549 00:49:05,500 --> 00:49:08,791 Well, men of the cloth work and live for the church 550 00:49:08,958 --> 00:49:10,791 so if they've nothing to hide... 551 00:49:10,958 --> 00:49:12,166 Doesn't everyone? 552 00:49:13,916 --> 00:49:15,250 Sister Gris. 553 00:49:19,041 --> 00:49:20,583 You can drop the title. 554 00:49:21,166 --> 00:49:22,583 What happened in Juarez? 555 00:49:26,041 --> 00:49:29,041 Bravo, you have done your homework. 556 00:49:33,666 --> 00:49:34,750 In Juarez... 557 00:49:36,208 --> 00:49:39,250 dozens of women disappear or are brutally killed every day. 558 00:49:39,875 --> 00:49:42,666 We were protesting in the streets. 559 00:49:43,875 --> 00:49:46,125 I was detained with others. 560 00:49:46,666 --> 00:49:49,666 An officer got me alone. Tried to rape me. 561 00:49:50,583 --> 00:49:51,791 I fought. 562 00:49:52,708 --> 00:49:54,250 He pulled a knife. 563 00:49:56,916 --> 00:49:58,583 He said next time he'd cut deeper. 564 00:49:59,416 --> 00:50:00,250 I'm sorry. 565 00:50:02,500 --> 00:50:03,791 You're a brave soul. 566 00:50:07,375 --> 00:50:10,458 Do you really believe that this church is worth saving? 567 00:50:10,625 --> 00:50:13,958 I mean, this the building, not... what it represents. 568 00:50:15,541 --> 00:50:17,208 You mean its architectural value. 569 00:50:18,208 --> 00:50:19,291 Yeah. 570 00:50:20,750 --> 00:50:22,875 Our Lady of Tears is... 571 00:50:24,416 --> 00:50:25,833 it's one of a kind. 572 00:50:28,000 --> 00:50:29,875 She's an example of... 573 00:50:30,041 --> 00:50:33,250 a pure baroque neoclassical sobriety. 574 00:50:33,666 --> 00:50:37,041 A rare exception to the conventional styles of the time. 575 00:50:37,541 --> 00:50:39,375 I think you know what I mean, Father. 576 00:50:39,541 --> 00:50:43,416 In any case, at all costs she must be preserved. 577 00:50:44,833 --> 00:50:46,333 Thank you. 578 00:51:24,083 --> 00:51:25,625 I'm pleased you came. 579 00:51:26,208 --> 00:51:27,625 I want you to trust me. 580 00:51:28,416 --> 00:51:31,708 It would be easier to confide in you if I knew you better. 581 00:51:32,625 --> 00:51:34,583 -What do you want to know? -Everything. 582 00:51:35,000 --> 00:51:37,125 Why did you join the priesthood? The truth. 583 00:51:38,625 --> 00:51:41,666 Well, I was born in Ireland and my father was a fisherman. 584 00:51:41,958 --> 00:51:44,583 One day he sailed away and never came back and... 585 00:51:44,750 --> 00:51:48,083 my mother thought it would be better if I joined the army or the church 586 00:51:48,250 --> 00:51:50,291 than end up somewhere at the bottom of the sea. 587 00:51:50,875 --> 00:51:52,625 A regimented life, so... 588 00:51:52,791 --> 00:51:55,458 no calling, just a gentle push. 589 00:51:55,625 --> 00:51:58,625 Then I went to the seminary and the Vatican 590 00:51:58,875 --> 00:52:01,208 offered me a diplomatic career, so... 591 00:52:01,375 --> 00:52:03,291 here I am, being diplomatic. 592 00:52:03,833 --> 00:52:05,458 Tell me before seminary. 593 00:52:05,791 --> 00:52:06,875 Guess. 594 00:52:08,333 --> 00:52:09,166 Military. 595 00:52:09,416 --> 00:52:11,791 A soldier. I could see that. 596 00:52:14,166 --> 00:52:15,416 Were you ever in love? 597 00:52:19,875 --> 00:52:22,958 I lost someone that I loved, very much. 598 00:52:26,166 --> 00:52:28,250 So, your turn. 599 00:52:28,416 --> 00:52:31,083 -No, but you just got started, no. -No, no, no. 600 00:52:33,875 --> 00:52:36,083 Okay. In college 601 00:52:36,250 --> 00:52:38,583 I majored in History and Women's Studies 602 00:52:38,750 --> 00:52:41,333 and actually right now I'm working on a book 603 00:52:41,500 --> 00:52:44,041 about the role of women in the Spanish Court. 604 00:52:44,875 --> 00:52:48,583 After graduation my mother gave me the Dukedom of Azahara, 605 00:52:49,291 --> 00:52:50,875 a title I don't use. 606 00:52:51,541 --> 00:52:53,541 Plus one day I will inherit 607 00:52:53,708 --> 00:52:57,666 another thirty or so pompous titles that... won't pay the bills. 608 00:52:59,833 --> 00:53:02,458 Do you mind if I ask you how your marriage ended? 609 00:53:05,166 --> 00:53:09,000 It was a gradual erosion. A profound deception. 610 00:53:09,166 --> 00:53:11,166 But you you're not divorced, technically. 611 00:53:12,333 --> 00:53:13,500 I'm catholic. 612 00:53:14,458 --> 00:53:15,333 Of course. 613 00:53:16,833 --> 00:53:17,708 Thank you. 614 00:53:22,041 --> 00:53:26,000 You still have not told me what you think about the church deaths. 615 00:53:27,541 --> 00:53:29,916 What I know is the effects that have 616 00:53:30,083 --> 00:53:31,625 on the people in Seville. 617 00:53:32,250 --> 00:53:34,500 At first that the church was at death trap 618 00:53:34,666 --> 00:53:36,458 and had to be turned down. 619 00:53:36,833 --> 00:53:39,958 Then that it must remain standing to avoid the wrath of God. 620 00:53:40,125 --> 00:53:41,041 Giving... 621 00:53:41,208 --> 00:53:44,375 literally everybody connected to the church a motive. 622 00:53:44,541 --> 00:53:46,333 They were accidents. 623 00:53:48,583 --> 00:53:50,541 Why are you fighting this battle? 624 00:53:51,166 --> 00:53:54,500 Our Lady of Tears is all that is left of the Bruners, so... 625 00:53:55,708 --> 00:53:57,125 I don't have a choice. 626 00:53:57,291 --> 00:53:59,833 It's a battle against time and oblivion. 627 00:54:00,208 --> 00:54:02,375 My mother, the Duchess, 628 00:54:02,541 --> 00:54:05,416 would love to meet you but she hardly ever leaves the house, so... 629 00:54:06,083 --> 00:54:09,875 will you join us for breakfast tomorrow? At Casa del Postigo. 630 00:54:10,041 --> 00:54:11,791 -I'd love to! -Great! 631 00:54:12,375 --> 00:54:16,166 Let me give you the address over here. At nine. 632 00:54:16,541 --> 00:54:17,791 Perfect. 633 00:54:17,958 --> 00:54:19,125 Nice car. 634 00:54:21,083 --> 00:54:21,750 Thank you. 635 00:54:21,916 --> 00:54:24,166 I have an appointment with the Archbishop. 636 00:54:25,666 --> 00:54:26,791 Sounds fun! 637 00:54:28,083 --> 00:54:29,750 Why does he call you a scalp hunter? 638 00:54:30,791 --> 00:54:33,916 -It's a long story. -See you tomorrow. 639 00:54:55,500 --> 00:54:56,541 Yes, 640 00:54:57,541 --> 00:55:01,125 I'll get the information as soon as possible. 641 00:55:24,541 --> 00:55:25,750 Shit! 642 00:55:34,541 --> 00:55:36,541 Father Cooey, I brought your mail. 643 00:55:37,375 --> 00:55:39,083 -Thank you. -You're welcome. 644 00:55:47,291 --> 00:55:48,583 Chewing gum. 645 00:55:50,000 --> 00:55:50,875 Thank you. 646 00:55:51,750 --> 00:55:55,750 STRANGE SUICIDE IN S&B CONSULTING FIRM 647 00:56:39,958 --> 00:56:41,333 Quart, go ahead. 648 00:56:41,500 --> 00:56:43,041 Father Quart, there are two men in your room. 649 00:57:04,291 --> 00:57:07,000 -Yep. -The priest is back, get out. 650 00:58:34,500 --> 00:58:35,375 Come on! 651 00:58:36,625 --> 00:58:37,416 Get up! 652 00:58:59,000 --> 00:59:00,750 On Father Oscar's laptop I found e-mails 653 00:59:00,916 --> 00:59:02,250 between him and the Archbishop 654 00:59:02,416 --> 00:59:05,333 right after he was transferred to Our Lady of Tears. 655 00:59:05,750 --> 00:59:08,875 And it seems he was on a mission to oust Father Ferro. 656 00:59:09,041 --> 00:59:11,125 He might have switched sides. 657 00:59:12,625 --> 00:59:15,666 And I also went through Archbishop Corvo's email accounts. 658 00:59:16,041 --> 00:59:18,625 -What? -As requested by Father Quart. 659 00:59:20,000 --> 00:59:21,208 I didn't authorize that. 660 00:59:21,375 --> 00:59:23,750 I know but it paid off, Monsignor. 661 00:59:24,000 --> 00:59:26,750 Someone's been blackmailing Archbishop Corvo. 662 00:59:27,333 --> 00:59:29,875 Monsignor, the hacker is back. 663 00:59:35,875 --> 00:59:38,000 He's looking into the INMAVAT network again. 664 00:59:38,791 --> 00:59:41,166 He's doing the same as before. 665 00:59:41,583 --> 00:59:44,541 He hides his entry point by jumping from one network to another. 666 00:59:44,708 --> 00:59:45,875 What am I seeing here? 667 00:59:46,875 --> 00:59:47,958 A honey-pot. 668 00:59:48,125 --> 00:59:51,333 A decoy system, to the hacker it looks like the real thing. 669 00:59:51,500 --> 00:59:54,041 If he takes the bait, he will leave a trail we can follow. 670 00:59:54,208 --> 00:59:56,625 -And he's going really fast. -Because he knows the way. 671 00:59:59,416 --> 01:00:00,666 There he goes. 672 01:00:01,083 --> 01:00:02,750 He's getting in, one more click. 673 01:00:12,250 --> 01:00:13,208 Yeah. 674 01:00:13,750 --> 01:00:15,708 VO1ATS. 675 01:00:17,250 --> 01:00:18,458 Thank God. 676 01:00:34,416 --> 01:00:35,750 -Thank you. -You're welcome. 677 01:00:48,291 --> 01:00:49,708 The Dove tower. 678 01:00:50,833 --> 01:00:52,750 When I was a little girl, 679 01:00:52,916 --> 01:00:55,041 that was my favorite place to be. 680 01:00:56,125 --> 01:00:58,708 It was where my great aunt Carlota, 681 01:00:58,875 --> 01:01:00,708 waited for her lover to return. 682 01:01:00,875 --> 01:01:01,833 Carlota? 683 01:01:04,625 --> 01:01:05,916 Oh my God! 684 01:01:08,458 --> 01:01:10,791 -What happened? -It's... It's complicated. 685 01:01:13,625 --> 01:01:15,541 Sorry, I can't talk about it. 686 01:01:15,916 --> 01:01:17,791 Okay, more mystery. 687 01:01:18,833 --> 01:01:20,875 -It suits you. -Thanks. 688 01:01:21,333 --> 01:01:23,708 Come, I want to show you something. 689 01:01:25,833 --> 01:01:27,875 I curled up in that sofa 690 01:01:28,041 --> 01:01:30,583 and read letters from my great aunt Carlota 691 01:01:31,083 --> 01:01:32,958 to her lover, Captain Xaloc. 692 01:01:33,416 --> 01:01:34,791 Captain Xaloc... 693 01:01:36,000 --> 01:01:38,958 A sailor who had no money or social status. 694 01:01:39,333 --> 01:01:41,541 Her father, my great-grandfather 695 01:01:41,833 --> 01:01:43,791 refused to let them marry. 696 01:01:44,416 --> 01:01:47,333 So Xaloc sailed to the Americas to make his fortune 697 01:01:47,500 --> 01:01:50,083 promising to return to get his blessing. 698 01:01:51,041 --> 01:01:52,041 What happened? 699 01:01:56,041 --> 01:01:59,083 Carlota wrote these love letters 700 01:01:59,791 --> 01:02:02,958 -praying for a response. -Do you have his letters? 701 01:02:03,125 --> 01:02:05,333 No, her father burned them. 702 01:02:06,333 --> 01:02:09,041 She never knew Xaloc wrote to her. 703 01:02:11,541 --> 01:02:14,291 Soon she realized she was pregnant. 704 01:02:16,250 --> 01:02:19,416 When the baby was born while she was asleep... 705 01:02:19,583 --> 01:02:23,416 her father took him away and she never saw her son again. 706 01:02:24,041 --> 01:02:27,666 She went insane. Not long after... 707 01:02:27,833 --> 01:02:30,083 Xaloc returned a rich man. 708 01:02:30,666 --> 01:02:32,458 But it was too late. 709 01:02:32,625 --> 01:02:34,708 Carlota had no idea who he was. 710 01:02:36,583 --> 01:02:39,666 Xaloc was torn apart and went back to sea... 711 01:02:40,291 --> 01:02:43,666 leaving behind the wedding gift he had brought from the Americas. 712 01:02:44,791 --> 01:02:46,958 A strand of perfect pearls. 713 01:02:50,500 --> 01:02:51,625 One night. 714 01:02:51,916 --> 01:02:55,166 Carlota stepped off this window ledge to her death. 715 01:02:59,083 --> 01:03:02,166 Her father, overcome with grief and guilt, 716 01:03:02,333 --> 01:03:05,083 had the pearls embedded into our statue of the Virgin. 717 01:03:05,250 --> 01:03:06,666 Our Lady of Tears. 718 01:03:07,208 --> 01:03:09,583 Legend says that on moonlit nights, 719 01:03:10,416 --> 01:03:12,541 Carlota sits right here 720 01:03:13,375 --> 01:03:15,000 waiting for her lover to return. 721 01:03:17,375 --> 01:03:19,583 Sounds like you have a bond with Carlota. 722 01:03:19,750 --> 01:03:21,916 Carlota was a young romantic 723 01:03:22,083 --> 01:03:24,000 who lived in an artificial world. 724 01:03:24,583 --> 01:03:27,083 One day, she met a real man 725 01:03:27,375 --> 01:03:29,291 and she could not resist. 726 01:03:34,166 --> 01:03:35,375 We should go down. 727 01:03:37,208 --> 01:03:38,833 So, who's the scientist? 728 01:03:41,708 --> 01:03:43,625 That's Father Ferro's telescope. 729 01:03:43,791 --> 01:03:46,083 Ferro... I would never have guessed. 730 01:03:46,250 --> 01:03:49,583 He's here six nights a week. To observe Heaven, he says. 731 01:03:52,041 --> 01:03:55,208 And those are coordinates of the stars he studies. 732 01:03:56,375 --> 01:03:57,958 These are not coordinates. 733 01:03:58,708 --> 01:04:00,041 Let's go. 734 01:04:05,583 --> 01:04:07,875 I hope the other guy looks much worse. 735 01:04:08,375 --> 01:04:11,083 Father Quart, my mother the Duchess. 736 01:04:13,083 --> 01:04:14,416 Your Grace. 737 01:04:15,625 --> 01:04:18,291 Father Ferro prefers 738 01:04:18,458 --> 01:04:20,291 no one touches his books. 739 01:04:20,791 --> 01:04:22,416 Of course. 740 01:04:23,291 --> 01:04:25,208 Breakfast will be on the patio. 741 01:04:39,500 --> 01:04:40,708 I'm curious to know... 742 01:04:41,541 --> 01:04:44,750 how has restoration on the church continued without... 743 01:04:44,916 --> 01:04:47,500 funds from the Archdiocese or the city? 744 01:04:47,666 --> 01:04:50,375 Well, we offer what we can 745 01:04:50,708 --> 01:04:52,708 from... my pension. 746 01:04:53,458 --> 01:04:55,416 And Father Ferro 747 01:04:55,791 --> 01:04:59,541 works very hard to find funding. 748 01:04:59,958 --> 01:05:02,000 You both seem very fond of him. 749 01:05:02,666 --> 01:05:04,500 Well, he's family. 750 01:05:05,708 --> 01:05:08,041 And what about Sister Gris, is she family too? 751 01:05:08,500 --> 01:05:12,250 We are so fortunate to have her here, 752 01:05:12,416 --> 01:05:13,833 -despite... -Mother! 753 01:05:15,000 --> 01:05:17,875 -Please. -Let me say what I have to say. 754 01:05:19,208 --> 01:05:22,916 Gris suffered a personal crisis. 755 01:05:23,250 --> 01:05:25,958 We used to believe that nuns and priests 756 01:05:26,125 --> 01:05:30,083 did not have... personal problems. 757 01:05:30,583 --> 01:05:33,333 But I read on the internet that their... 758 01:05:33,791 --> 01:05:36,208 sorrows are much more frequent 759 01:05:36,375 --> 01:05:38,333 than one would... imagine. 760 01:05:38,500 --> 01:05:42,083 Even the Holy Father is not immune. 761 01:05:42,458 --> 01:05:43,583 On the internet? 762 01:05:44,750 --> 01:05:47,208 On Macarena's computer. 763 01:05:48,791 --> 01:05:52,125 It's like having the whole world at your fingertips. 764 01:05:54,708 --> 01:05:57,541 Such a gift... from the Holy Spirit. 765 01:05:59,291 --> 01:06:00,583 I'm so sorry. 766 01:06:02,041 --> 01:06:05,375 You'll have to excuse me, ladies. Duty calls. 767 01:06:06,583 --> 01:06:07,875 It's been delightful. 768 01:06:08,125 --> 01:06:10,458 The pleasure has been ours, Father. 769 01:06:11,208 --> 01:06:12,083 Macarena. 770 01:06:13,333 --> 01:06:15,000 Take care of yourself, Father. 771 01:06:19,000 --> 01:06:21,375 Well, he was certainly worth 772 01:06:21,541 --> 01:06:23,333 getting up early for. 773 01:06:26,166 --> 01:06:28,250 Now I must do some work. 774 01:06:29,583 --> 01:06:30,916 The role of a Duchess 775 01:06:31,083 --> 01:06:33,833 is not everything that meets the eye. 776 01:06:34,166 --> 01:06:36,208 As you will learn 777 01:06:36,375 --> 01:06:40,000 someday, when the baton passes to you. 778 01:06:41,416 --> 01:06:43,125 I've heard that before. 779 01:06:47,333 --> 01:06:48,291 A tattoo... 780 01:06:48,458 --> 01:06:51,208 Yes. And we have seen that tattoo before. 781 01:06:51,375 --> 01:06:55,000 This is a video of the apparent suicide of Imanol Iker 782 01:06:55,166 --> 01:06:58,583 at S&B. You know, the international consulting firm. 783 01:06:58,750 --> 01:07:01,166 -Yeah, I saw the headline. -The light in the area was broken. 784 01:07:01,333 --> 01:07:03,583 So surveillance camera couldn't pick up much. 785 01:07:03,750 --> 01:07:06,250 -You think it was staged? -Sloppy job, 786 01:07:06,416 --> 01:07:08,000 watch for the muzzle flash. 787 01:07:08,166 --> 01:07:10,250 So, same tattoo? 788 01:07:12,666 --> 01:07:14,666 Or an unbelievable coincidence. 789 01:07:15,083 --> 01:07:16,583 It's not a coincidence. 790 01:07:16,833 --> 01:07:20,958 But what's the connection between Our Lady of Tears and Iker's death. 791 01:07:21,958 --> 01:07:23,375 Cartujano Bank. 792 01:07:23,541 --> 01:07:25,750 S&B Consulting did some work for them. 793 01:07:25,916 --> 01:07:28,000 Wow. A word of caution, Padre. 794 01:07:28,166 --> 01:07:30,000 The bank president, Octavio Machuca 795 01:07:30,166 --> 01:07:32,500 is a very, very powerful man. 796 01:07:34,708 --> 01:07:36,333 What do we know about the other two? 797 01:07:38,041 --> 01:07:41,083 No... No hits yet, still digging. 798 01:07:42,416 --> 01:07:43,375 Sorry. 799 01:07:47,541 --> 01:07:48,583 We got him. 800 01:07:49,166 --> 01:07:53,041 He's a black hat hacker. From Râmnicu Vâlcea, Romania. 801 01:07:53,458 --> 01:07:55,166 Hackerville, of course. 802 01:07:56,166 --> 01:07:58,083 So he hates developers. 803 01:07:58,250 --> 01:08:01,291 No, he just loves money. Plays poker online, 804 01:08:01,458 --> 01:08:04,166 -I'm texting you a photo now. -Any connection with the church? 805 01:08:04,458 --> 01:08:07,958 No, he said he was paid by a poker chat room. "Queen of the South". 806 01:08:08,125 --> 01:08:09,291 Queen of the South... 807 01:08:09,500 --> 01:08:13,208 Yeah, whoever he, she or they are, will know sooner or later. 808 01:08:13,541 --> 01:08:16,416 And what about Ferro. He's hiding something. 809 01:08:16,583 --> 01:08:18,375 He's just a stubborn old priest. 810 01:08:18,541 --> 01:08:20,666 You've crossed paths with his type before. 811 01:08:20,833 --> 01:08:24,041 Forget Ferro. Focus on the Cartujano Bank's trail, understood? 812 01:08:24,208 --> 01:08:26,666 We'll find out who the hacker works for, close the circle 813 01:08:26,833 --> 01:08:29,416 and get you back to Rome. We're running out of time. 814 01:08:29,875 --> 01:08:30,750 Monsignor. 815 01:09:09,291 --> 01:09:10,833 What are you doing here? 816 01:09:11,625 --> 01:09:13,041 I'm looking for Sister Gris. 817 01:09:14,625 --> 01:09:16,750 Is she on your hit list too? 818 01:09:17,708 --> 01:09:19,875 You do your job, Father, and I'll do mine. 819 01:09:20,041 --> 01:09:23,541 -Don't equate your work with mine. -You don't know anything about my work. 820 01:09:23,708 --> 01:09:25,958 I know your kind all too well. 821 01:09:26,625 --> 01:09:29,333 Priests who've lost touch with the people. 822 01:09:29,875 --> 01:09:33,750 The kind without a shred of humanity or compassion. 823 01:09:34,666 --> 01:09:37,500 Have you ever given bread to the poor? 824 01:09:37,875 --> 01:09:39,541 Or solace to the sick? 825 01:09:40,041 --> 01:09:42,333 Or the hope of redemption to a sinner? 826 01:09:42,500 --> 01:09:44,000 You're wrong about me. 827 01:09:44,750 --> 01:09:46,750 We serve the same Church, you and I. 828 01:09:47,958 --> 01:09:50,375 You tell yourself the story you want to hear. 829 01:09:50,708 --> 01:09:53,000 You follow orders nothing more. 830 01:09:53,166 --> 01:09:54,458 -I obey. -Do you? 831 01:09:54,625 --> 01:09:57,041 Congratulations. Those who obey go to heaven 832 01:09:57,208 --> 01:09:59,208 to rejoice in God's presence. 833 01:09:59,375 --> 01:10:00,375 I wonder. 834 01:10:01,458 --> 01:10:03,208 Should I question your faith, Father? 835 01:10:03,708 --> 01:10:06,000 What does it matter whether I have faith or not? 836 01:10:06,166 --> 01:10:08,791 So long as those who come to see me have faith! 837 01:10:08,958 --> 01:10:12,291 You see these pews? As long as someone is kneeling there 838 01:10:12,458 --> 01:10:15,083 in search of hope or consolation, 839 01:10:15,333 --> 01:10:18,375 then churches like this and priests like me are needed. 840 01:10:18,541 --> 01:10:20,208 Faith, Father Quart? 841 01:10:20,416 --> 01:10:23,458 Why don't you ask yourself the same question. 842 01:10:37,791 --> 01:10:39,333 Father Quart. 843 01:10:39,500 --> 01:10:40,583 Your Grace. 844 01:10:43,875 --> 01:10:45,208 So any idea 845 01:10:45,375 --> 01:10:47,625 who leaked the story of the pearls to the press? 846 01:10:48,000 --> 01:10:49,875 Surely you are not accusing me. 847 01:10:50,708 --> 01:10:52,000 Quite a coincidence. 848 01:10:52,750 --> 01:10:55,250 I'm summoned here, two men break into my hotel room, 849 01:10:55,416 --> 01:10:58,916 steal information, and today front page news. 850 01:10:59,291 --> 01:11:02,000 You are hanging from a slender thread 851 01:11:02,166 --> 01:11:03,541 for your irreverence. 852 01:11:05,166 --> 01:11:07,250 Tread lightly, Father Quart. 853 01:11:07,833 --> 01:11:10,125 And there's nothing else you want to tell me? 854 01:11:13,125 --> 01:11:14,416 All right. 855 01:11:16,208 --> 01:11:18,291 I know Pencho Gavira is blackmailing you 856 01:11:18,458 --> 01:11:20,708 with a list of priests in your jurisdiction 857 01:11:20,875 --> 01:11:24,083 accused of sexual misconduct, your Grace. 858 01:11:28,333 --> 01:11:31,750 That is a simple favor, making me aware. 859 01:11:32,625 --> 01:11:33,833 Is that a euphemism? 860 01:11:34,000 --> 01:11:36,833 I have a holy duty to protect my Archdiocese. 861 01:11:37,000 --> 01:11:38,208 By covering up the truth. 862 01:11:38,375 --> 01:11:40,250 Nothing but allegations, 863 01:11:40,541 --> 01:11:42,541 and you know how that works, don't you? 864 01:11:44,458 --> 01:11:47,250 You are an outsider here, Father Quart. Remember that. 865 01:11:47,708 --> 01:11:51,541 I know what is going on at the Vatican. 866 01:11:53,291 --> 01:11:55,708 Another sexual abuse scandal 867 01:11:56,208 --> 01:11:59,083 will not best serve any Holy Father's cause. 868 01:11:59,416 --> 01:12:03,166 I also know what happened in Brazil to Father Silva. 869 01:12:05,416 --> 01:12:08,250 That was one of your assignments too, wasn't it? 870 01:12:09,958 --> 01:12:11,000 Enter. 871 01:12:13,041 --> 01:12:14,083 Macarena. 872 01:12:21,083 --> 01:12:22,500 What a pleasant surprise. 873 01:12:22,666 --> 01:12:23,916 Your Grace. 874 01:12:25,416 --> 01:12:28,916 I came to make sure that you are not part of Pencho's scheme 875 01:12:29,083 --> 01:12:31,541 to justify the demolition of our church. 876 01:12:31,916 --> 01:12:33,250 Excuse me. 877 01:12:33,666 --> 01:12:34,958 Quart. Go ahead. 878 01:12:36,958 --> 01:12:39,958 My dear Macarena, I understand you are upset 879 01:12:40,125 --> 01:12:42,458 for what has happened this morning in the press. 880 01:12:42,666 --> 01:12:43,583 Father. 881 01:12:43,791 --> 01:12:45,958 Father Príamo Ferro served in a parish 882 01:12:46,125 --> 01:12:48,333 in Ucraine attached to the Diocese of Lviv. 883 01:12:48,500 --> 01:12:50,708 When I called to confirm, they told me he died 884 01:12:50,875 --> 01:12:53,750 -and was buried over forty years ago. -What? 885 01:12:54,166 --> 01:12:55,416 Good work, Father Cooey. 886 01:12:55,583 --> 01:12:57,041 Keep this under your hat for now. 887 01:12:57,708 --> 01:13:00,166 Listen I need you to come here to Seville asap. 888 01:13:00,333 --> 01:13:03,541 Don't tell anyone. I'll take full responsibility. 889 01:13:04,708 --> 01:13:06,708 Why not just test 890 01:13:07,375 --> 01:13:10,375 the authenticity of the pearls? 891 01:13:11,166 --> 01:13:13,125 With all due respect, your Grace, 892 01:13:13,291 --> 01:13:15,666 I claim the right to refuse that test. 893 01:13:16,250 --> 01:13:20,125 The pearls are a historical and sacred family relic. 894 01:13:20,291 --> 01:13:23,541 Macarena, my dear, but the pearls are... 895 01:13:23,708 --> 01:13:26,458 registered to the inventory of the Archdiocese. 896 01:13:26,916 --> 01:13:29,041 Neither my family nor Father Ferro 897 01:13:29,208 --> 01:13:31,541 will be smeared by this scheme. 898 01:13:32,958 --> 01:13:35,916 Don't forget Your Grace, that the privilege to the church, 899 01:13:36,083 --> 01:13:37,500 still belongs to the Bruners. 900 01:13:37,833 --> 01:13:40,041 No one will ever forget that. 901 01:13:40,666 --> 01:13:42,291 I will contact reporters. 902 01:13:42,916 --> 01:13:45,750 I'm sure they will be eager to hear my side of the story. 903 01:13:47,625 --> 01:13:49,041 Now if you'll excuse me. 904 01:14:01,541 --> 01:14:03,541 She's a strong woman. 905 01:14:05,500 --> 01:14:07,000 You know I'd think twice 906 01:14:07,166 --> 01:14:09,625 about giving Pencho Gavira a long leash. 907 01:14:11,208 --> 01:14:12,500 He'll hang you with it. 908 01:14:16,583 --> 01:14:18,416 Corvo will put Father Ferro on leave 909 01:14:18,583 --> 01:14:20,708 until the problem with the pearls is resolved. 910 01:14:21,083 --> 01:14:24,791 With Ferro gone, there won't be the mandatory mass on Thursday. 911 01:14:24,958 --> 01:14:26,458 Corvo will make sure of that. 912 01:14:27,041 --> 01:14:28,791 And Macarena just sits on her hands... 913 01:14:28,958 --> 01:14:30,166 Leave her to me. 914 01:14:30,708 --> 01:14:31,541 Really? 915 01:14:31,708 --> 01:14:34,708 She has already told several newspapers that we have orchestrated 916 01:14:34,875 --> 01:14:36,541 the London auction house scandal. 917 01:14:36,708 --> 01:14:38,916 But when it's confirmed that the pearls are fake. 918 01:14:39,083 --> 01:14:42,458 Your wife is refusing to allow the pearls be authenticated. 919 01:14:44,583 --> 01:14:46,333 The fight could last a long time. 920 01:14:47,958 --> 01:14:50,333 The general board meeting is in two days. 921 01:14:50,791 --> 01:14:54,583 I have already announced that I am submitting my resignation. 922 01:14:55,375 --> 01:14:56,041 Fuck! 923 01:14:56,208 --> 01:14:57,541 Fuck indeed! 924 01:14:57,708 --> 01:15:00,208 If this mess is not resolved by the board meeting 925 01:15:00,375 --> 01:15:02,458 your promotion is in limbo. 926 01:15:03,166 --> 01:15:04,666 And that's not all. 927 01:15:05,416 --> 01:15:08,375 Corvo says the priest from Rome is dangerous. 928 01:15:09,166 --> 01:15:10,625 If there are any loose ends... 929 01:15:10,791 --> 01:15:13,250 I don't leave loose ends. 930 01:15:45,208 --> 01:15:46,541 Father Cooey. 931 01:15:47,250 --> 01:15:49,375 -Come on in. -Hello. 932 01:15:50,708 --> 01:15:51,833 Nice room. 933 01:15:52,833 --> 01:15:55,416 Let's hope it's more secure than the last hotel. 934 01:15:57,458 --> 01:16:00,291 I must admit, Father, I'm nervous about all this. 935 01:16:00,458 --> 01:16:01,916 Yeah, you should be. 936 01:16:02,791 --> 01:16:05,958 We need to set up a secure server, we can't trust anyone. 937 01:16:06,666 --> 01:16:08,500 One good thing, no one saw me leave. 938 01:16:08,666 --> 01:16:09,458 Good. 939 01:16:11,916 --> 01:16:13,625 Monsignor Spada disappeared... 940 01:16:13,791 --> 01:16:16,541 after the meeting with Cardinal Iwaszkievicz. 941 01:16:17,083 --> 01:16:18,125 How do you know that? 942 01:16:18,750 --> 01:16:20,583 I just know, okay? 943 01:16:20,791 --> 01:16:21,458 Okay. 944 01:16:22,500 --> 01:16:26,125 I need you to get into the Vatican classified files. Can you do that? 945 01:16:26,291 --> 01:16:29,041 With all Christian humility, Father, if I can't, 946 01:16:29,208 --> 01:16:30,416 nobody can. 947 01:16:31,458 --> 01:16:34,125 But the files in level 5 are encrypted and... 948 01:16:34,291 --> 01:16:35,791 that could take longer. 949 01:16:36,083 --> 01:16:38,541 Let's just take a look at Monsignor Spada's computer. 950 01:16:38,708 --> 01:16:40,875 -No, you're joking. -Just a shortcut. 951 01:16:43,125 --> 01:16:44,458 If it works... 952 01:16:50,250 --> 01:16:51,291 Bingo. 953 01:16:56,708 --> 01:16:59,541 H. Cobs. What is that, that rings a bell. 954 01:17:00,250 --> 01:17:02,958 H. Cobs it seems to be an anagram. 955 01:17:03,833 --> 01:17:05,083 H. Cobs. 956 01:17:06,333 --> 01:17:08,833 H. Cobs equals Bosch. 957 01:17:12,666 --> 01:17:13,708 Open it. 958 01:17:16,875 --> 01:17:20,500 With all due respect, you could have done it much better, Monsignor. 959 01:17:24,666 --> 01:17:26,541 Bosch was an Istituto agent. 960 01:17:26,708 --> 01:17:29,541 Wow, look at that: expertise in computer science. 961 01:17:29,708 --> 01:17:31,333 Specialized training in intelligence. 962 01:17:31,500 --> 01:17:33,916 Expert in banking and economics. 963 01:17:34,083 --> 01:17:37,208 Fluent in five languages, this is so cool. 964 01:17:37,416 --> 01:17:38,875 He was one of us. 965 01:17:39,458 --> 01:17:42,875 His last assignment was to find covert operations in the Vatican Bank 966 01:17:43,041 --> 01:17:46,708 associated with the Mafia's Ambrosiano Bank scandal. 967 01:17:48,500 --> 01:17:50,958 And while he was at it, he found a large number 968 01:17:51,125 --> 01:17:52,833 of numbered secret accounts. 969 01:17:53,250 --> 01:17:56,708 No statements, no names, no paper trails. 970 01:17:56,875 --> 01:17:59,041 Mafia, drug cartels, rogue regimes, 971 01:17:59,208 --> 01:18:01,708 tax evaders, money laundering. 972 01:18:03,083 --> 01:18:04,625 Oh, what the hell... 973 01:18:04,958 --> 01:18:08,250 Even dormant accounts that dated back to the Second World War. 974 01:18:08,416 --> 01:18:10,416 Looted Holocaust assets. 975 01:18:10,625 --> 01:18:14,625 Geez! We are talking humongous sums of money at current value. 976 01:18:15,583 --> 01:18:18,875 They bypassed the bank security system and changed the codes 977 01:18:19,041 --> 01:18:22,333 -so they couldn't control the money. -Genius! Genius! 978 01:18:24,166 --> 01:18:26,583 Look, there is a letter from the then Istituto Director, 979 01:18:26,750 --> 01:18:28,833 reporting a leak in the investigation. 980 01:18:29,375 --> 01:18:32,333 If this information had come to light, it would have posed an existential threat 981 01:18:32,500 --> 01:18:34,375 to the Church's financial well-being. 982 01:18:34,750 --> 01:18:36,375 And to Bosch's life. 983 01:18:37,541 --> 01:18:41,541 This says he was the victim of an assassination attempt. 984 01:18:44,375 --> 01:18:46,250 Father Bosch, he went missing. 985 01:18:46,416 --> 01:18:48,791 Days later his car fell off a cliff 986 01:18:48,958 --> 01:18:51,041 on Autostrada A25. 987 01:18:51,625 --> 01:18:54,375 The flames incinerated his vehicle and body. 988 01:18:56,666 --> 01:18:58,750 The Istituto took over the investigation 989 01:18:58,916 --> 01:19:01,125 and assigned another senior agent. 990 01:19:02,458 --> 01:19:03,500 Spada. 991 01:19:04,791 --> 01:19:07,291 Father Cooey, can you digitally process that photo, 992 01:19:07,458 --> 01:19:09,291 to see what Father Bosch would look like today? 993 01:19:09,458 --> 01:19:10,750 Sure. 994 01:19:12,208 --> 01:19:13,625 Piece of cake. 995 01:19:15,125 --> 01:19:16,000 Okay. 996 01:19:39,583 --> 01:19:41,041 You see what I see, right? 997 01:19:41,208 --> 01:19:42,166 Right. 998 01:19:47,625 --> 01:19:49,250 -Holy Toledo. -Yeah. 999 01:19:57,416 --> 01:19:59,833 No, no, no. I'm a geek, not a gunslinger. 1000 01:20:00,000 --> 01:20:01,416 We're dealing with seriously dangerous people 1001 01:20:01,583 --> 01:20:03,500 who would not think twice about killing you. 1002 01:20:05,375 --> 01:20:06,791 You know how to use it? 1003 01:20:07,791 --> 01:20:09,083 I watch movies. 1004 01:20:11,916 --> 01:20:15,458 Track my GPS. Activate the emergency signal. 1005 01:20:15,625 --> 01:20:16,625 Yes. 1006 01:20:18,750 --> 01:20:20,791 -Don't open the door to anyone. -Right. 1007 01:20:37,541 --> 01:20:40,958 -I said don't open the door. -Okay. Yes. 1008 01:20:46,083 --> 01:20:49,583 -My brother in Christ. -My dear friend. 1009 01:20:51,958 --> 01:20:55,708 I didn't expect to meet you until we were conducted to the gates of heaven. 1010 01:20:56,541 --> 01:20:59,791 To take possession of eternal joys. 1011 01:21:00,291 --> 01:21:02,458 Well, in my case I'm not so sure. 1012 01:21:02,708 --> 01:21:04,458 Here, I brought you a coffee. 1013 01:21:05,250 --> 01:21:08,583 I mean I love the coffee here, it's... it's fantastic. 1014 01:21:08,750 --> 01:21:10,166 Thank you, Paolo. 1015 01:21:12,041 --> 01:21:13,750 I want you to know, 1016 01:21:13,916 --> 01:21:17,708 I had nothing to do with the deaths or the messages. 1017 01:21:18,583 --> 01:21:22,125 I've spent forty years keeping my promise to you. 1018 01:21:22,916 --> 01:21:24,500 Silence. 1019 01:21:24,833 --> 01:21:26,666 I've never doubt of you, my friend. 1020 01:21:28,166 --> 01:21:30,208 I owe you my life. 1021 01:21:31,083 --> 01:21:32,583 We've been through a lot together. 1022 01:21:34,916 --> 01:21:36,666 What happened with the pearls? 1023 01:21:38,375 --> 01:21:39,500 Simple really. 1024 01:21:39,958 --> 01:21:42,500 The Bruners had exhausted the family funds 1025 01:21:42,666 --> 01:21:44,416 restoring the church. 1026 01:21:44,583 --> 01:21:46,958 So Macarena sold them in London. 1027 01:21:47,750 --> 01:21:48,958 That explains a lot. 1028 01:21:49,375 --> 01:21:51,583 We replaced them with fakes. 1029 01:21:51,750 --> 01:21:54,250 Even the Virgin Mary didn't notice. 1030 01:21:54,500 --> 01:21:57,583 The pearls are a problem. They've become public. 1031 01:21:57,958 --> 01:22:00,541 And Pencho Gavira, he's a piece of work. 1032 01:22:01,583 --> 01:22:04,750 He's blackmailing Archbishop Corvo to go along with the demolition. 1033 01:22:04,916 --> 01:22:08,666 He claims he has a list of priests that he suspects of sex abuse. 1034 01:22:09,875 --> 01:22:12,875 Father Quart is on it. He'll contain the bank. 1035 01:22:13,750 --> 01:22:16,041 And I make a promise to keep Our Lady in place. 1036 01:22:16,208 --> 01:22:18,583 -Father Quart... -Wait, wait... 1037 01:22:18,875 --> 01:22:22,041 No, I know what you're gonna say. Believe me. 1038 01:22:22,208 --> 01:22:25,458 You two have a lot more in common than you think, really. 1039 01:22:43,000 --> 01:22:43,916 It's time. 1040 01:22:45,666 --> 01:22:47,958 It's time for you to step aside. 1041 01:22:48,750 --> 01:22:51,000 I wish I could change things, but... 1042 01:22:51,208 --> 01:22:54,208 I need you to make this sacrifice... now. 1043 01:22:55,833 --> 01:22:59,041 We will relocate you to avoid attracting attention. 1044 01:23:00,416 --> 01:23:01,958 From the Congregation. 1045 01:23:02,166 --> 01:23:03,041 Yes, you know. 1046 01:23:03,208 --> 01:23:04,958 Cardinal Iwaszkiewicz, right? 1047 01:23:05,125 --> 01:23:08,666 I mean, if it got out to the Polish Cardinal 1048 01:23:08,833 --> 01:23:10,000 or to anyone 1049 01:23:10,166 --> 01:23:13,125 that I let you disappear with those bank codes 1050 01:23:13,291 --> 01:23:16,458 and we covered it up for forty years, 1051 01:23:16,625 --> 01:23:20,166 Jesus, Mary and Joseph!, I'd be back in Boston 1052 01:23:20,333 --> 01:23:22,708 working at my brother's foundry as a blacksmith. 1053 01:23:23,208 --> 01:23:24,666 Oh yes, yes! 1054 01:23:25,083 --> 01:23:26,833 -And you... -I'd be cutting vines. 1055 01:23:27,000 --> 01:23:28,291 Well... 1056 01:23:28,666 --> 01:23:30,375 Everything comes full circle. 1057 01:23:31,333 --> 01:23:34,958 Let things take their course. Talk to the Pope. 1058 01:23:35,291 --> 01:23:37,875 He's a good man. He will set things straight. 1059 01:23:38,041 --> 01:23:39,666 But that would expose you. 1060 01:23:40,916 --> 01:23:43,125 I'm too old to care what happens to me. 1061 01:23:44,250 --> 01:23:46,458 Let's pray, Paolo. 1062 01:23:50,166 --> 01:23:51,583 Let's pray together. 1063 01:23:52,541 --> 01:23:53,416 Yes. 1064 01:23:56,416 --> 01:23:58,083 Let's pray together. 1065 01:23:58,625 --> 01:24:01,041 But before we ask God's help 1066 01:24:01,291 --> 01:24:03,291 I need to ask you, my brother. 1067 01:24:04,333 --> 01:24:05,875 Where are the codes? 1068 01:24:15,666 --> 01:24:17,333 Where's Father Ferro? I need to speak to him. 1069 01:24:17,500 --> 01:24:19,583 -Not here. -Where are you going? 1070 01:24:19,750 --> 01:24:22,708 Archbishop Corvo ordered an immediate transfer for Father Oscar 1071 01:24:22,875 --> 01:24:24,458 to a parish in the desert of Tabernas. 1072 01:24:24,625 --> 01:24:27,041 -What? -Yeah, his train leaves in an hour. 1073 01:24:27,500 --> 01:24:29,125 I hope you're happy. Because of you, 1074 01:24:29,291 --> 01:24:30,625 Corvo can finally get rid of Father Ferro. 1075 01:24:30,708 --> 01:24:31,666 I had nothing to do with that. 1076 01:24:31,833 --> 01:24:34,458 Yes! Oh no! Yes, you did. You did not lift a finger to help us. 1077 01:24:34,625 --> 01:24:35,833 Sin of omission, Father. 1078 01:24:36,166 --> 01:24:38,875 You put Father Ferro into Corvo's hands. Damn you! 1079 01:24:39,041 --> 01:24:41,375 Hey, hey, stop it! What are you doing? 1080 01:24:41,541 --> 01:24:42,416 Don't! Get up! 1081 01:24:42,791 --> 01:24:44,416 -Okay? -I'm okay. 1082 01:24:46,166 --> 01:24:48,708 I'm sorry, I... I lost my mind. 1083 01:24:48,875 --> 01:24:50,833 Look, I did find evidence 1084 01:24:51,000 --> 01:24:53,208 that Father Ferro and Macarena had sold the pearls. 1085 01:24:53,375 --> 01:24:55,583 But I did not tell a soul, I promise. 1086 01:24:56,541 --> 01:25:00,333 I think... Father Ferro might be in danger. I have to speak to him. 1087 01:25:00,500 --> 01:25:02,458 -Danger? -Yeah. Look, if you know where he is, 1088 01:25:02,625 --> 01:25:04,708 you have to tell me, please. 1089 01:25:05,666 --> 01:25:06,958 Casa del Postigo. 1090 01:25:09,250 --> 01:25:10,208 Thank you. 1091 01:25:11,416 --> 01:25:12,500 Are you okay? 1092 01:25:13,750 --> 01:25:16,083 I am so sorry to disturb you, Señora. 1093 01:25:16,250 --> 01:25:17,916 I'm looking for Father Ferro. 1094 01:25:18,416 --> 01:25:20,208 He's not here, Father. 1095 01:25:21,083 --> 01:25:23,541 It's a emergence that I talk to him tonight. 1096 01:25:23,875 --> 01:25:26,083 He'll probably be here soon. 1097 01:25:27,000 --> 01:25:29,000 It's so awful what's happening! 1098 01:25:29,166 --> 01:25:31,208 Yes, it's very unfortunate. 1099 01:25:31,458 --> 01:25:34,291 If all else fails, the church will... 1100 01:25:34,458 --> 01:25:37,416 surely defend herself again, yes? 1101 01:25:39,875 --> 01:25:42,375 Is it okay if I wait for him in the tower? 1102 01:25:44,083 --> 01:25:45,833 As you wish. 1103 01:26:12,083 --> 01:26:13,125 Good evening, Father. 1104 01:26:17,208 --> 01:26:18,458 Is Father Ferro with you? 1105 01:26:18,625 --> 01:26:22,291 No. I saw the light and thought he was here. 1106 01:26:22,458 --> 01:26:25,583 You know, he never misses his nightly observations. 1107 01:26:26,000 --> 01:26:27,875 I think I'll wait for him downstairs, in the garden. 1108 01:26:28,041 --> 01:26:30,375 Well, actually he never comes this late. 1109 01:26:31,166 --> 01:26:34,708 Macarena, I know about the pearls. 1110 01:26:35,000 --> 01:26:36,208 What do you mean? 1111 01:26:36,375 --> 01:26:38,791 You told me how much they meant to you. 1112 01:26:39,250 --> 01:26:41,250 Must have been difficult for you to sell them. 1113 01:26:43,333 --> 01:26:45,166 You cannot have everything. 1114 01:26:45,500 --> 01:26:48,083 Sometimes you have to make sacrifices. 1115 01:26:48,875 --> 01:26:52,791 I want you to know that my recommendation will be to leave the church in place. 1116 01:26:53,125 --> 01:26:54,416 Maybe you'll get what you want. 1117 01:26:54,583 --> 01:26:57,416 You'll save Our Lady of Tears, and get even with your husband. 1118 01:26:58,000 --> 01:26:59,958 You think this is about revenge? 1119 01:27:01,166 --> 01:27:03,458 You have no idea why I left Pencho. 1120 01:27:03,625 --> 01:27:05,041 I don't need to know why. 1121 01:27:05,208 --> 01:27:08,000 -The report, the only thing that I... -Oh God, your damn report! 1122 01:27:08,166 --> 01:27:10,041 Are you always so detached? 1123 01:27:10,375 --> 01:27:13,666 I will never have what I want. Never. 1124 01:27:16,583 --> 01:27:20,625 I wanted a child. And Pencho kept putting it off. 1125 01:27:21,833 --> 01:27:24,125 "It's too soon, it's about time." 1126 01:27:25,250 --> 01:27:27,333 But I wasn't getting any younger. 1127 01:27:30,541 --> 01:27:33,000 So I stopped taking birth control. 1128 01:27:33,750 --> 01:27:34,958 You got pregnant. 1129 01:27:37,333 --> 01:27:39,625 Pencho was crazy angry for some reason 1130 01:27:39,791 --> 01:27:41,500 I will never understand. 1131 01:27:42,291 --> 01:27:43,666 I was depressed, 1132 01:27:44,541 --> 01:27:46,541 not thinking straight. 1133 01:27:48,416 --> 01:27:51,916 And I... let him talk me into... 1134 01:27:52,875 --> 01:27:54,041 What? 1135 01:27:55,375 --> 01:27:56,458 Tell me. 1136 01:27:58,916 --> 01:28:02,416 Pencho took me to one of those clinics in Madrid. 1137 01:28:04,875 --> 01:28:08,208 Well, he practically pushed me through the door. 1138 01:28:11,958 --> 01:28:13,916 And there were complications. 1139 01:28:17,125 --> 01:28:19,416 And now I can't have children. 1140 01:28:24,291 --> 01:28:27,166 One day, not long after that... 1141 01:28:27,916 --> 01:28:31,208 I woke up and saw Pencho as a complete stranger. 1142 01:28:33,125 --> 01:28:34,583 I knew I didn't love him anymore. 1143 01:28:39,125 --> 01:28:41,875 And why am I telling you this? 1144 01:28:43,708 --> 01:28:46,875 You don't know what it's like to lose in one instant 1145 01:28:47,041 --> 01:28:49,250 your future and your past. 1146 01:28:51,208 --> 01:28:53,541 I do know... what that's like. 1147 01:28:55,583 --> 01:28:59,416 We all have pain that we have to live with. 1148 01:29:02,250 --> 01:29:03,333 But in time... 1149 01:29:04,625 --> 01:29:06,916 the wounds scar over 1150 01:29:07,333 --> 01:29:09,083 and it makes you stronger. 1151 01:29:11,041 --> 01:29:13,000 Where do you get your composure? 1152 01:29:23,583 --> 01:29:25,250 Or is it fake? 1153 01:30:11,708 --> 01:30:14,041 Who needs a gun to be a tough guy. 1154 01:30:53,708 --> 01:30:54,708 Monsignor. 1155 01:31:00,916 --> 01:31:04,250 Why don't you clean up and meet me downstairs at the restaurant. 1156 01:31:06,833 --> 01:31:08,958 I hope they have decent food. 1157 01:31:27,250 --> 01:31:28,291 Monsignor. 1158 01:31:29,083 --> 01:31:32,333 You know the coffee here is... excellent. 1159 01:31:33,333 --> 01:31:34,916 One coffee, please. 1160 01:31:37,500 --> 01:31:38,708 So how did you find me? 1161 01:31:38,791 --> 01:31:41,083 Well, it was easier than it should've been. 1162 01:31:42,958 --> 01:31:46,625 Why didn't you tell me about Father Ferro's true identity? 1163 01:31:47,375 --> 01:31:49,000 You knew that I'd get to the truth eventually. 1164 01:31:49,208 --> 01:31:51,958 Father Bosch is an old friend. 1165 01:31:52,458 --> 01:31:54,875 I was hoping for resolution without revelation. 1166 01:31:55,041 --> 01:31:57,500 But that's impossible, there's always revelation. 1167 01:31:59,541 --> 01:32:00,875 Faith is nuanced. 1168 01:32:01,083 --> 01:32:04,041 To live a life of faith is like floating in a river of ambiguity. 1169 01:32:04,208 --> 01:32:07,000 At some point in time you'll have to make a choice. 1170 01:32:07,166 --> 01:32:08,750 And I know you'll make the right choice. 1171 01:32:09,666 --> 01:32:10,916 But for now... 1172 01:32:12,583 --> 01:32:14,500 let's focus on the mission. 1173 01:32:16,125 --> 01:32:17,375 So what do we know? 1174 01:32:17,541 --> 01:32:20,375 The Cartujano Bank's auditor, Iker, 1175 01:32:21,291 --> 01:32:22,500 cooked the books 1176 01:32:22,666 --> 01:32:25,500 to make the Santa Cruz project look more attractive to investors. 1177 01:32:25,666 --> 01:32:27,833 The Santa Cruz project is a front. 1178 01:32:28,083 --> 01:32:30,416 Iker got himself killed because he... 1179 01:32:30,583 --> 01:32:33,041 uncovered a massive money laundering scheme that Gavira 1180 01:32:33,208 --> 01:32:35,625 has been running for Ukrainian and Russian oligarchs. 1181 01:32:35,791 --> 01:32:37,375 Who else in the bank is involved? 1182 01:32:38,000 --> 01:32:40,166 The president and the board of directors are clueless. 1183 01:32:40,333 --> 01:32:43,083 That's why Gavira is so determined to be 1184 01:32:43,250 --> 01:32:44,916 president of the bank, 1185 01:32:45,083 --> 01:32:48,791 just to use a position of power he can easily cover up criminal activity. 1186 01:32:48,958 --> 01:32:52,041 Right. The deeper we dig, the uglier it gets. 1187 01:32:52,208 --> 01:32:53,125 What do you mean? 1188 01:32:53,291 --> 01:32:55,333 Iker started extorting money from Pencho... 1189 01:32:55,416 --> 01:32:56,166 Oh my God. 1190 01:32:56,666 --> 01:32:58,125 ...and he became disposable. 1191 01:32:58,291 --> 01:33:00,583 I guess he underestimated what Pencho was capable of. 1192 01:33:00,750 --> 01:33:04,416 Underestimating your enemy. Big mistake. 1193 01:33:04,583 --> 01:33:06,750 Guess he didn't have The Art of War on his bookshelf. 1194 01:33:07,375 --> 01:33:11,125 Okay, the big question. The deaths in the church. 1195 01:33:12,416 --> 01:33:14,666 Are they accidents... or murder? 1196 01:33:14,833 --> 01:33:17,541 At this point, I just don't know. 1197 01:33:18,791 --> 01:33:19,833 But we're on it. 1198 01:33:20,208 --> 01:33:22,041 Okay, okay, good. 1199 01:33:23,666 --> 01:33:25,041 I'm back to Rome. 1200 01:33:25,208 --> 01:33:27,791 The Polish Cardinal doesn't even know I'm gone. 1201 01:33:28,083 --> 01:33:31,125 There's a revolt brewing. And I have to protect the Pope. 1202 01:33:31,291 --> 01:33:34,000 -That bad, huh? -Oh yes. It's getting medieval. 1203 01:33:35,041 --> 01:33:35,708 But... 1204 01:33:37,375 --> 01:33:40,583 at least we're not dripping poison into each other's chalices. 1205 01:33:41,666 --> 01:33:45,083 -Yet. -Yeah. God bless. 1206 01:33:45,958 --> 01:33:47,916 What's gonna happen to Father Bosch? 1207 01:33:49,500 --> 01:33:50,708 Leave him to me. 1208 01:33:50,875 --> 01:33:53,166 What does that mean exactly? If I may ask. 1209 01:33:57,875 --> 01:34:00,583 It means... leave him to me. 1210 01:34:09,041 --> 01:34:09,875 Yeah? 1211 01:34:20,541 --> 01:34:23,958 This makes three, Padre. Come. 1212 01:34:25,750 --> 01:34:26,708 This way. 1213 01:34:27,625 --> 01:34:29,750 Strange place to die, right? 1214 01:34:54,875 --> 01:34:57,833 It's one of the men that tried to break into my hotel room. 1215 01:34:58,000 --> 01:34:59,416 His name is Fazil. 1216 01:35:00,500 --> 01:35:02,708 Sister Gris and a worker found him this morning. 1217 01:35:02,916 --> 01:35:05,000 -Cause of death? -Initial findings 1218 01:35:05,166 --> 01:35:08,000 suggest internal injuries and blunt trauma to the head. 1219 01:35:08,833 --> 01:35:11,166 This... This was in his pocket. 1220 01:35:13,291 --> 01:35:16,333 He climbed the scaffold, tried to reach the pearls, fell, 1221 01:35:16,500 --> 01:35:20,000 hit his head and then dragged himself to the confessional. 1222 01:35:20,375 --> 01:35:23,208 Fell or... was pushed. 1223 01:35:23,625 --> 01:35:25,708 And then dragged into the confessional. 1224 01:35:26,666 --> 01:35:29,041 Maybe whoever did it wanted to send a message. 1225 01:35:29,208 --> 01:35:31,166 A place of guilt and repentance. 1226 01:35:32,416 --> 01:35:34,875 This makes it worse for the suspect. 1227 01:35:35,416 --> 01:35:37,000 We already have a suspect? 1228 01:35:37,625 --> 01:35:39,875 Padre, let's not deny what is obvious. 1229 01:35:40,416 --> 01:35:43,583 The pearls are fakes, and we know who sold the good ones. 1230 01:35:44,916 --> 01:35:48,041 Ferro is the only person who hasn't shown his face so far. 1231 01:35:48,750 --> 01:35:51,625 Maybe Fazil's boss sent him to the church to cause problems. 1232 01:35:51,791 --> 01:35:53,083 He benefits from his death. 1233 01:35:53,416 --> 01:35:56,375 -By killing one of his own men? -Wouldn't be the first time. 1234 01:35:56,541 --> 01:35:58,875 I think Ferro's motive for wanting this guy dead 1235 01:35:59,041 --> 01:36:01,291 -is more than clear. -Father! 1236 01:36:06,291 --> 01:36:07,375 Father... 1237 01:36:08,958 --> 01:36:12,125 -Father Quart. Dear God! -What is it? 1238 01:36:14,750 --> 01:36:16,583 I can't believe this is happening again. 1239 01:36:18,750 --> 01:36:22,041 When I came in this morning, everything seemed perfectly normal. 1240 01:36:22,750 --> 01:36:26,750 I was praying before I start working, so I... I went down to the altar. 1241 01:36:28,125 --> 01:36:30,333 That's... That's when I saw that poor man. 1242 01:36:30,416 --> 01:36:31,583 Where's Father Ferro? 1243 01:36:31,750 --> 01:36:32,750 Where is he? 1244 01:36:33,666 --> 01:36:36,875 I haven't seen him since yesterday afternoon. 1245 01:36:37,708 --> 01:36:41,166 But police searched his room. He hasn't been there all night. 1246 01:36:49,916 --> 01:36:51,000 Dead man's phone. 1247 01:36:52,666 --> 01:36:54,458 I found it before I called the police. 1248 01:36:55,625 --> 01:36:57,208 I thought you might find it useful. 1249 01:36:57,375 --> 01:36:59,250 This could get you into a lot of trouble. 1250 01:36:59,416 --> 01:37:01,500 Well, wouldn't be the first time. 1251 01:37:05,333 --> 01:37:06,750 You need to see this. 1252 01:37:10,875 --> 01:37:12,458 Father Ferro was here. 1253 01:37:13,500 --> 01:37:16,833 The door from the aisle to the sacristy was left open and... 1254 01:37:17,000 --> 01:37:20,125 I sent some of my people to the Bruner's home and he hasn't been there. 1255 01:37:20,416 --> 01:37:22,750 -I have to go. -Where are you going? 1256 01:37:24,833 --> 01:37:26,625 Friendly reminder, Padre. 1257 01:37:28,583 --> 01:37:32,000 This is now a criminal investigation and... 1258 01:37:32,166 --> 01:37:33,458 it's under my jurisdiction. 1259 01:37:33,625 --> 01:37:35,291 -I know. -Strictly, okay. 1260 01:37:35,833 --> 01:37:37,583 -I'll be in touch. -Thank you. 1261 01:37:49,416 --> 01:37:50,125 So... 1262 01:37:52,041 --> 01:37:53,708 you sleep with priests now. 1263 01:37:54,250 --> 01:37:56,916 -What are you doing here? -Dancers are not exciting enough? 1264 01:37:57,083 --> 01:37:58,416 What are you doing here? 1265 01:37:58,583 --> 01:38:01,041 -Too easy to seduce? -Get the hell out of my house! 1266 01:38:01,458 --> 01:38:03,083 I warned you about Ferro. 1267 01:38:03,333 --> 01:38:05,458 He conned you into selling your aunt's pearls. 1268 01:38:05,625 --> 01:38:07,166 It was my idea. 1269 01:38:07,333 --> 01:38:09,541 Oh wow, how inspired of you. 1270 01:38:11,208 --> 01:38:13,541 I used to feel sorry for you. 1271 01:38:14,291 --> 01:38:15,875 But now I just despise you. 1272 01:38:17,166 --> 01:38:19,958 When Ferro turns up, if he turns up, 1273 01:38:20,125 --> 01:38:23,458 -he'll be charged with murder. -Father Ferro is not a murderer! 1274 01:38:24,333 --> 01:38:25,708 And he wouldn't run away. 1275 01:38:29,250 --> 01:38:30,791 You son of a bitch. 1276 01:38:32,000 --> 01:38:33,000 Where is he? 1277 01:38:34,166 --> 01:38:35,666 Don't you dare hurt him! 1278 01:38:36,250 --> 01:38:39,125 Let me tell you what you're going to do to keep him safe. 1279 01:38:39,708 --> 01:38:42,708 I need a document drawn up by your lawyers stating that your family 1280 01:38:42,875 --> 01:38:45,625 will sell your rights to church to the Cartujano Bank. 1281 01:38:46,583 --> 01:38:48,875 Make it clear this is of your own free volition. 1282 01:38:49,041 --> 01:38:52,583 We don't want any allegations or coercion flying around later. 1283 01:38:54,208 --> 01:38:56,916 Have the document in my hands before my board meeting. 1284 01:38:57,916 --> 01:38:59,958 You have until nine o'clock tomorrow morning. 1285 01:39:00,375 --> 01:39:01,625 What have you done? 1286 01:39:02,708 --> 01:39:04,291 You left me no choice. 1287 01:39:16,250 --> 01:39:16,916 Father? 1288 01:39:17,083 --> 01:39:19,916 Don't give in to them. Macarena, don't do it! 1289 01:39:20,083 --> 01:39:20,750 Father? 1290 01:39:21,291 --> 01:39:22,250 Father! 1291 01:39:23,750 --> 01:39:25,500 I'm doing what I have to do. 1292 01:39:26,458 --> 01:39:29,083 I'm a victim here too. Someone screwed me over 1293 01:39:29,250 --> 01:39:31,541 and I'll do whatever I have to do to survive. 1294 01:39:32,375 --> 01:39:34,416 Don't go to the police! 1295 01:39:34,958 --> 01:39:37,166 Don't talk to that fucking priest from Rome. 1296 01:39:37,333 --> 01:39:40,208 -Get the document drawn up! -Try that with me. 1297 01:39:45,208 --> 01:39:46,625 Speak of the devil... 1298 01:39:47,541 --> 01:39:50,416 Father. We were just talking about you. 1299 01:39:54,458 --> 01:39:55,875 I'll leave you two alone. 1300 01:39:58,166 --> 01:40:01,125 That vow of chastity working out for you, Father? 1301 01:40:06,000 --> 01:40:07,875 Pencho has Father Ferro. 1302 01:40:11,166 --> 01:40:14,291 -Where? Where is he? -I don't know. 1303 01:40:15,458 --> 01:40:18,416 But if we don't turn over our rights 1304 01:40:18,750 --> 01:40:20,583 by the board meeting tomorrow at nine, 1305 01:40:21,875 --> 01:40:23,666 he's threatening to hurt him. 1306 01:40:24,166 --> 01:40:25,666 That is not going to happen. 1307 01:40:44,416 --> 01:40:45,083 Yes? 1308 01:40:45,416 --> 01:40:46,583 Monsignor, 1309 01:40:46,750 --> 01:40:48,583 you need to know that Kolja is downloading. 1310 01:40:48,666 --> 01:40:50,250 Father Cooey's research about Seville 1311 01:40:50,458 --> 01:40:52,250 at Cardinal Iwaszkievicz's request. 1312 01:40:52,416 --> 01:40:54,375 Thank you, Father, I'll be there soon. 1313 01:40:54,625 --> 01:40:56,416 Consider the consequences 1314 01:40:56,583 --> 01:40:58,958 if all this is leaked. 1315 01:41:04,791 --> 01:41:05,458 Your Holiness. 1316 01:41:05,625 --> 01:41:08,958 Monsignor Spada. His Holiness was briefed 1317 01:41:09,125 --> 01:41:13,375 about the Vatican Bank's long-standing hidden, encrypted accounts. 1318 01:41:13,750 --> 01:41:16,375 Information that the Istituto concealed. 1319 01:41:16,541 --> 01:41:20,208 It's been reported that you, Monsignor, 1320 01:41:20,375 --> 01:41:24,166 years ago staged the death of an agent and... 1321 01:41:25,000 --> 01:41:28,041 allowed him to disappear with a great deal of money. 1322 01:41:28,208 --> 01:41:30,458 May I speak, Eminences? 1323 01:41:31,083 --> 01:41:34,125 The details of all this will be forthcoming in a report. 1324 01:41:34,291 --> 01:41:36,916 You've crossed the line again, Monsignor Spada. 1325 01:41:37,083 --> 01:41:41,000 All the money remains in the Vatican Bank. 1326 01:41:41,166 --> 01:41:43,916 It was never taken by a said agent. 1327 01:41:45,041 --> 01:41:46,833 I will now be left alone 1328 01:41:47,000 --> 01:41:50,666 to reflect on these grave issues. 1329 01:41:50,833 --> 01:41:52,666 With the guidance of the Holy Spirit, 1330 01:41:53,000 --> 01:41:56,333 I will announce my decisions before... 1331 01:41:56,500 --> 01:42:00,250 the Permanent Pontifical Assembly tomorrow. 1332 01:42:00,916 --> 01:42:02,708 You may adjourn. 1333 01:42:05,958 --> 01:42:07,333 Monsignor Spada. 1334 01:42:08,791 --> 01:42:10,791 Would you be so kind as to stay? 1335 01:42:13,541 --> 01:42:14,625 Talk to me, Father. 1336 01:42:14,916 --> 01:42:17,750 I called someone named Román from the phone Sister Gris gave you, 1337 01:42:17,916 --> 01:42:19,125 but no answer. 1338 01:42:20,041 --> 01:42:22,791 A burner. Using triangulation on the phone's GPS 1339 01:42:22,958 --> 01:42:25,750 I tracked all locations where cell phones were pinging. 1340 01:42:25,916 --> 01:42:27,666 And I'm guessing this must be Román's. 1341 01:42:27,833 --> 01:42:30,458 And it's active right now on this dock in the river. 1342 01:42:31,000 --> 01:42:33,750 -Go back to the photo of the boat. -Okay. 1343 01:42:36,708 --> 01:42:38,083 There. 1344 01:42:40,708 --> 01:42:43,458 That's where he is. You're a saint. 1345 01:42:43,625 --> 01:42:47,541 Hardly, Father. Not yet anyway but I have my moments. 1346 01:42:49,083 --> 01:42:50,833 Don't go alone, ask the police for help. 1347 01:42:51,000 --> 01:42:53,708 I'm guessing Pencho has a mole inside the police department. 1348 01:42:53,875 --> 01:42:55,166 Nobody can be trusted. 1349 01:42:55,500 --> 01:42:56,541 How about Navajo? 1350 01:42:56,708 --> 01:42:57,958 Nobody. 1351 01:42:58,875 --> 01:43:00,416 Okay, give me that gun. 1352 01:43:17,666 --> 01:43:19,708 Why don't we just kill the old man 1353 01:43:19,875 --> 01:43:23,333 toss his body overboard and be done with it. 1354 01:43:24,083 --> 01:43:25,833 Orders are orders. 1355 01:43:26,000 --> 01:43:28,166 After nine tomorrow, you can do the honors. 1356 01:43:29,750 --> 01:43:31,916 For now we're gonna move from here. 1357 01:43:33,000 --> 01:43:35,708 I don't like to be in the same place for a long time. 1358 01:44:01,875 --> 01:44:04,125 There's interference, I have to be closer. 1359 01:44:04,541 --> 01:44:06,083 Copy that. 1360 01:44:43,333 --> 01:44:45,833 That's right, make it tighter you fool. 1361 01:44:46,458 --> 01:44:50,208 That way when the police find my body. They will know I didn't drown myself. 1362 01:44:51,041 --> 01:44:54,125 That's the plan, right? Amateurs... 1363 01:44:55,041 --> 01:44:59,041 When and if they find you. The water will have erased all the evidence. 1364 01:44:59,208 --> 01:45:01,916 You'll be a crazy old priest that committed suicide. 1365 01:45:09,541 --> 01:45:11,500 We should move the boat now. 1366 01:45:12,291 --> 01:45:14,416 Okay. Let's go. 1367 01:45:14,583 --> 01:45:15,583 Okay. 1368 01:46:27,958 --> 01:46:29,000 Are your hurt? 1369 01:46:35,875 --> 01:46:38,000 -Save yourself, Father. -Can you walk? 1370 01:46:38,166 --> 01:46:39,125 Yeah. 1371 01:46:45,583 --> 01:46:46,458 Wait here. 1372 01:46:48,666 --> 01:46:49,666 I'll be back. 1373 01:46:56,958 --> 01:46:58,500 Motherfucker! 1374 01:47:18,750 --> 01:47:20,166 Throw your gun in the water! 1375 01:48:40,666 --> 01:48:42,041 We lucked out, really. 1376 01:48:43,208 --> 01:48:46,000 You want to thank me now for having you followed? 1377 01:48:57,875 --> 01:48:59,666 This was found on Fazil's body. 1378 01:49:06,041 --> 01:49:08,833 Tampering with evidence and withholding information, are we? 1379 01:49:09,000 --> 01:49:09,958 I know. 1380 01:49:10,583 --> 01:49:13,333 You will take full credit for solving this case, my friend. 1381 01:49:13,541 --> 01:49:15,541 Believe me I will, Padre. 1382 01:49:30,625 --> 01:49:32,916 Forgive me, Father, for I have sinned. 1383 01:49:35,416 --> 01:49:38,833 Dominus noster Jesus Christus te absolvat... 1384 01:49:40,416 --> 01:49:43,833 et ego auctoritate ipsius 1385 01:49:44,375 --> 01:49:45,916 te absolvo... 1386 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 Monsignor Spada... 1387 01:49:55,791 --> 01:49:57,500 is waiting for this. 1388 01:50:01,208 --> 01:50:02,375 Thank you, Father. 1389 01:50:36,333 --> 01:50:39,958 ALL UNDER CONTROL. STILL 9:00A.M? 1390 01:50:42,416 --> 01:50:43,458 YES. 1391 01:51:19,875 --> 01:51:23,750 He's a priest of strong convictions and morals. 1392 01:51:24,083 --> 01:51:25,916 He's under my protection. 1393 01:51:26,083 --> 01:51:29,916 The Istituto per le Opere Esteriore 1394 01:51:30,333 --> 01:51:34,333 will remain fully operative and independent. 1395 01:51:34,875 --> 01:51:38,625 Monsignor Spada has been reconfirmed 1396 01:51:38,791 --> 01:51:40,125 as its director. 1397 01:51:44,208 --> 01:51:45,708 Good afternoon, Señora. 1398 01:51:47,958 --> 01:51:49,958 Thanks for the postcard that you left for me. 1399 01:51:52,125 --> 01:51:54,541 By the way, I wouldn't bother 1400 01:51:54,708 --> 01:51:58,125 contacting your Romanian poker playing hacker again, Duchess. 1401 01:51:59,666 --> 01:52:03,166 Or should I call you Queen of the South? 1402 01:52:03,958 --> 01:52:05,916 I only wanted to get 1403 01:52:06,083 --> 01:52:08,291 the Holy Father's attention 1404 01:52:08,458 --> 01:52:12,458 when the situation at Our Lady of Tears became dire. 1405 01:52:13,291 --> 01:52:15,916 Don't worry, the secret's safe with me. 1406 01:52:18,500 --> 01:52:19,416 Duchess. 1407 01:52:20,208 --> 01:52:21,125 Father. 1408 01:52:22,958 --> 01:52:24,333 I just came to say goodbye. 1409 01:52:29,125 --> 01:52:31,041 We're so grateful, Father. 1410 01:52:49,375 --> 01:52:51,166 I'd like you to hear me in confession. 1411 01:52:54,166 --> 01:52:55,708 Please, Father Quart. 1412 01:52:59,666 --> 01:53:01,708 Forgive me, Father, for I have sinned. 1413 01:53:09,166 --> 01:53:10,583 May God be in your heart 1414 01:53:10,750 --> 01:53:13,833 to help you confess your sins with true sorrow. 1415 01:53:18,125 --> 01:53:21,166 I believe I had something to do with the deaths. 1416 01:53:24,541 --> 01:53:27,791 I... could have warned the... 1417 01:53:27,958 --> 01:53:30,750 municipal... architect... 1418 01:53:31,958 --> 01:53:34,416 before he went up there and... 1419 01:53:34,916 --> 01:53:37,625 and stepped on the broken slab. But... 1420 01:53:39,583 --> 01:53:41,208 something stopped me, I can't... 1421 01:53:44,208 --> 01:53:45,916 I can't explain what happened. 1422 01:53:48,083 --> 01:53:50,125 All I know is that afterwards I... 1423 01:53:52,458 --> 01:53:53,916 I wasn't sorry. 1424 01:53:54,583 --> 01:53:56,791 And Archbishop Corvo's secretary? 1425 01:53:57,208 --> 01:54:00,083 No. No, I did not mean to kill Father Urbizu. 1426 01:54:01,833 --> 01:54:04,208 No. He... 1427 01:54:05,375 --> 01:54:08,291 He's stopped where he shouldn't have and I... 1428 01:54:09,083 --> 01:54:11,166 I just... I just... 1429 01:54:12,416 --> 01:54:13,916 just wanted to scare him. 1430 01:54:17,375 --> 01:54:19,333 What about... Fazil? 1431 01:54:21,458 --> 01:54:22,708 When I came back 1432 01:54:23,041 --> 01:54:26,208 later that day because you said Father Ferro was in danger, 1433 01:54:26,375 --> 01:54:27,750 I was worried. 1434 01:54:27,916 --> 01:54:30,958 I went to his room and he was there just writing a sermon. 1435 01:54:32,500 --> 01:54:36,583 So I decided to... stay and wait for him and work. 1436 01:54:41,083 --> 01:54:42,750 That's when that man came in. 1437 01:54:46,958 --> 01:54:49,250 He didn't see me, so I... 1438 01:54:50,875 --> 01:54:52,000 I watched, 1439 01:54:52,750 --> 01:54:53,791 I watched him. 1440 01:54:54,625 --> 01:54:57,416 The wheels were unlocked and I... 1441 01:54:58,458 --> 01:55:00,750 I... I tried to lock them. I... 1442 01:55:10,791 --> 01:55:14,625 I was petrified. I ran away. 1443 01:55:24,041 --> 01:55:25,083 Maybe... 1444 01:55:25,958 --> 01:55:28,333 I was a vehicle of a higher power, right? 1445 01:55:31,083 --> 01:55:34,541 -What are you gonna do, Father? -You know that I... 1446 01:55:35,583 --> 01:55:36,500 can't... 1447 01:55:39,458 --> 01:55:42,833 I can't reveal what I hear in confession. 1448 01:55:44,125 --> 01:55:46,125 But I'm a catholic and I'm a nun. 1449 01:55:47,291 --> 01:55:48,500 And have you repented? 1450 01:55:49,708 --> 01:55:51,541 Do you believe in the absolution? 1451 01:55:52,166 --> 01:55:53,208 Well, 1452 01:55:54,750 --> 01:55:56,375 there's sin 1453 01:55:56,708 --> 01:55:59,500 and there's crime. And... 1454 01:55:59,750 --> 01:56:02,166 not all sins are crimes, right? 1455 01:56:02,875 --> 01:56:06,333 Right? So, what I did... 1456 01:56:07,750 --> 01:56:09,958 That's between you and God, Sister. 1457 01:56:13,375 --> 01:56:15,041 -I absolve you of your sins. -No. 1458 01:56:15,208 --> 01:56:16,916 -I absolve you of your sins... -No, no. 1459 01:56:17,083 --> 01:56:20,958 ...in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 1460 01:56:21,208 --> 01:56:22,166 No. 1461 01:56:22,833 --> 01:56:23,791 No.