1 00:01:03,750 --> 00:01:05,583 It was my mistake. 2 00:01:06,541 --> 00:01:08,833 His death was not your fault. 3 00:01:09,708 --> 00:01:11,791 We knew others who died tragically. 4 00:01:12,750 --> 00:01:14,291 But he was one of us. 5 00:01:14,916 --> 00:01:16,750 We all make mistakes. 6 00:01:17,458 --> 00:01:18,608 No. 7 00:01:18,708 --> 00:01:21,291 Father Silva believed in saving man 8 00:01:21,458 --> 00:01:23,208 here on earth. 9 00:01:24,000 --> 00:01:26,416 I provided the wood for his coffin. 10 00:01:27,708 --> 00:01:29,625 I got there too late. 11 00:01:30,500 --> 00:01:32,125 What happened in Rio... 12 00:01:34,666 --> 00:01:36,458 was bad luck. 13 00:01:36,750 --> 00:01:38,541 Father Silva is dead. 14 00:01:40,125 --> 00:01:41,791 Is that just bad luck? 15 00:01:42,916 --> 00:01:46,250 One day I will pay for what I've done. 16 00:01:47,541 --> 00:01:50,250 When that day comes, God will judge you 17 00:01:50,833 --> 00:01:52,791 as He judges all of us. 18 00:01:53,708 --> 00:01:56,250 Now... receive my absolution. 19 00:01:57,083 --> 00:01:59,958 In nomine Patris et Filli 20 00:02:00,208 --> 00:02:02,125 et spiritus sancti. 21 00:02:03,291 --> 00:02:04,833 Amen. 22 00:05:34,416 --> 00:05:38,416 THE MAN FROM ROME 23 00:05:42,791 --> 00:05:46,500 SEVILLE, SPAIN 24 00:06:23,958 --> 00:06:25,750 I am here. 25 00:06:29,333 --> 00:06:31,708 Yes, may God's will be done. 26 00:07:41,625 --> 00:07:43,083 Hello. 27 00:07:44,333 --> 00:07:46,000 Anybody here? 28 00:07:47,375 --> 00:07:48,916 Father Ferro? 29 00:08:12,666 --> 00:08:17,083 VATICAN CITY 30 00:08:26,416 --> 00:08:28,583 Sorry to wake you, Father Arregui. 31 00:08:28,916 --> 00:08:30,441 Is this our hacker, Father Cooey? 32 00:08:30,541 --> 00:08:33,375 He's using thrust-and-parry moves to probe the firewall. 33 00:08:33,541 --> 00:08:35,150 He's no rookie. 34 00:08:35,250 --> 00:08:38,583 He hasn't able to penetrate, but he's eluded our purge attempts. 35 00:09:04,250 --> 00:09:05,566 This hacker is good. 36 00:09:05,666 --> 00:09:06,566 Freaking good. 37 00:09:06,666 --> 00:09:07,691 Source. 38 00:09:07,791 --> 00:09:10,916 Not trackable, the signal is bouncing through hundreds of proxy servers 39 00:09:11,083 --> 00:09:13,416 and then the trace route dies. 40 00:09:13,916 --> 00:09:15,791 He's retooling. 41 00:09:16,958 --> 00:09:18,750 I can't stop him. 42 00:09:19,041 --> 00:09:20,666 Penetrating inner security. 43 00:09:27,666 --> 00:09:28,916 He's in. 44 00:09:30,291 --> 00:09:31,958 What the devil is he looking for? 45 00:09:41,541 --> 00:09:44,833 VATICAN CITY THE POPE'S CHAMBER 46 00:09:45,250 --> 00:09:47,666 Many immigrants have been transferred to Lombardy, Veneto, 47 00:09:47,833 --> 00:09:49,541 Piedmont, Lazio, Campania... 48 00:09:57,541 --> 00:09:59,333 "In Seville, 49 00:09:59,500 --> 00:10:03,083 merchants threaten the church of Our Lady of the Tears 50 00:10:03,250 --> 00:10:05,375 and she kills to defend herself. 51 00:10:05,958 --> 00:10:07,791 I implore your Holiness 52 00:10:08,958 --> 00:10:10,441 to stand up against those 53 00:10:10,541 --> 00:10:13,583 who pray for the most humble sheep in your flock." 54 00:10:13,750 --> 00:10:15,208 Shut down. 55 00:10:15,458 --> 00:10:17,083 Shut down now! 56 00:10:30,500 --> 00:10:32,375 Power back up. 57 00:10:37,833 --> 00:10:39,916 Any damages, keyloggers? 58 00:10:40,083 --> 00:10:41,875 He broke into VO1A. 59 00:10:43,833 --> 00:10:46,958 VO1A. The Holy Father's computer. 60 00:10:49,000 --> 00:10:50,583 Left a message. 61 00:10:52,541 --> 00:10:54,208 Run a root diagnostic. 62 00:10:59,625 --> 00:11:01,625 Get me Monsignor Spada. 63 00:11:10,375 --> 00:11:12,375 - Eminence, something has happened. - Yes? 64 00:11:12,791 --> 00:11:16,916 - I'll keep you informed. - Meet me tomorrow morning. 65 00:11:44,458 --> 00:11:45,833 Yeah. 66 00:11:50,125 --> 00:11:51,750 I'll be there. 67 00:11:57,125 --> 00:11:59,083 Excuse me, Monsignor. 68 00:12:01,541 --> 00:12:04,250 His Eminence, Cardinal Iwaszkiewicz, has arrived. 69 00:12:12,083 --> 00:12:13,833 Eminenza. 70 00:12:14,333 --> 00:12:17,500 Are you aware of what's happening in Seville? 71 00:12:20,291 --> 00:12:22,500 With due respect, Eminenza, 72 00:12:22,791 --> 00:12:25,375 I delivered that report to your office, the Holy Office, personally. 73 00:12:25,541 --> 00:12:28,583 Holy Office? My brother in Christ, 74 00:12:28,750 --> 00:12:31,708 the Inquisition ended over a hundred years ago. 75 00:12:31,875 --> 00:12:35,416 - Forgive me, I meant to say... - "La Congregazione". 76 00:12:36,041 --> 00:12:37,400 It's the Congregation. 77 00:12:37,500 --> 00:12:40,625 La Congregazione, that's right. 78 00:12:41,166 --> 00:12:43,250 I hope your devotion to fixing 79 00:12:43,416 --> 00:12:46,541 the Church's most sensitive issues is not wavering, is it? 80 00:12:47,500 --> 00:12:49,666 Unwavering, Eminenza. 81 00:12:50,250 --> 00:12:53,500 And how are you going to manage this... hacker business? 82 00:12:53,666 --> 00:12:55,541 Expediently, Eminenza. 83 00:12:55,958 --> 00:12:59,541 His Holiness has requested the direct intervention 84 00:12:59,833 --> 00:13:01,608 of the Istituto. 85 00:13:01,708 --> 00:13:04,166 So... he has... 86 00:13:05,500 --> 00:13:07,333 So he has... 87 00:14:01,458 --> 00:14:03,083 Monsignor. 88 00:14:03,416 --> 00:14:05,125 Sit if you wish. 89 00:14:10,541 --> 00:14:12,333 Laudeatur Jesus Christus, Eminenza. 90 00:14:12,500 --> 00:14:16,000 It hasn't been so long, Father Quart. 91 00:14:16,166 --> 00:14:19,166 The Vatican Computer Network has been compromised. 92 00:14:19,333 --> 00:14:22,541 This message appeared on the Pope's personal computer. 93 00:14:27,666 --> 00:14:29,500 A church in Seville that... 94 00:14:30,333 --> 00:14:32,541 kills to defend herself. 95 00:14:33,291 --> 00:14:36,791 Yes, over the last two months, a city architect and... 96 00:14:36,958 --> 00:14:39,458 Archbishop Corvo's personal secretary 97 00:14:39,625 --> 00:14:41,566 died in that church. 98 00:14:41,666 --> 00:14:43,500 The church is to be demolished. 99 00:14:43,833 --> 00:14:46,958 So we cannot allow this to turn into 100 00:14:47,125 --> 00:14:49,875 a media circus about a killer church. 101 00:14:50,458 --> 00:14:52,375 Una chiesa assassina. 102 00:14:52,833 --> 00:14:55,625 We're sending you to Seville to investigate this... 103 00:14:55,791 --> 00:14:57,416 unfortunate death, 104 00:14:57,583 --> 00:15:01,208 to write a report and find out what's going on with that church. 105 00:15:01,375 --> 00:15:03,291 It's Holy Father's will. 106 00:15:03,625 --> 00:15:05,150 Which is God's will. 107 00:15:05,250 --> 00:15:07,000 God's will indeed. 108 00:15:08,166 --> 00:15:11,708 Our top cyber security expert will be at your disposal. 109 00:15:11,875 --> 00:15:13,833 - You mean Cooey. - Yes. 110 00:15:14,375 --> 00:15:17,541 - Any questions? - Your Eminences are aware that... 111 00:15:17,708 --> 00:15:20,000 I don't enjoy the sympathies of the Archbishop of Seville. 112 00:15:20,166 --> 00:15:23,333 A point clearly made by your scathing report of... 113 00:15:23,500 --> 00:15:27,208 security breaches when the Holy Father visited there. 114 00:15:27,375 --> 00:15:29,458 Archbishop Corvo is a man of the Church 115 00:15:29,625 --> 00:15:33,541 and put aside his personal dislikes for the higher good. 116 00:15:34,125 --> 00:15:36,750 We'll inform you of your assignment out of courtesy. 117 00:15:36,916 --> 00:15:39,375 In the meantime you're dispensed of your vow of obedience 118 00:15:39,625 --> 00:15:42,750 and are free to use whatever means necessary. 119 00:15:43,500 --> 00:15:45,108 Legitimate means. 120 00:15:45,208 --> 00:15:46,750 Legitimate means. 121 00:15:47,416 --> 00:15:49,583 Above all you must conduct this investigation 122 00:15:49,750 --> 00:15:51,666 with utmost discretion. 123 00:15:51,833 --> 00:15:53,833 And remain neutral. 124 00:15:55,541 --> 00:15:58,916 I'm here to help. 125 00:15:59,375 --> 00:16:00,791 Thank you. 126 00:16:22,416 --> 00:16:26,083 So what is Archbishop Corvo's position on all this? 127 00:16:26,541 --> 00:16:28,708 Corvo already forged an agreement with a bank 128 00:16:28,875 --> 00:16:31,208 that wants to develop the land where the church sits. 129 00:16:31,375 --> 00:16:34,458 It's a huge project. No land, no project. 130 00:16:34,625 --> 00:16:36,066 Unbelievable. 131 00:16:36,166 --> 00:16:39,500 The church's patron family has invoked age-old rights 132 00:16:39,666 --> 00:16:41,583 to stop demolition. 133 00:16:41,791 --> 00:16:43,708 It's a standoff. 134 00:16:43,958 --> 00:16:45,833 Why the Istituto, Monsignor? 135 00:16:47,333 --> 00:16:49,625 Why me? Seems a bit... 136 00:16:49,875 --> 00:16:51,108 Tame? 137 00:16:51,208 --> 00:16:52,566 Yeah. 138 00:16:52,666 --> 00:16:56,166 At any other time we would never get involved on a local turf war. 139 00:16:56,750 --> 00:16:59,583 Even the hacker business is a small matter. 140 00:16:59,833 --> 00:17:02,875 But with these fanatics sniffing out every opportunity 141 00:17:03,041 --> 00:17:04,400 to undermine this Pope, 142 00:17:04,500 --> 00:17:07,083 the situation of Seville could get blown out of proportion. 143 00:17:07,250 --> 00:17:09,375 - Iwaszkiewicz and company. - Yeah. 144 00:17:10,833 --> 00:17:13,458 They wax nostalgic for the Inquisition. 145 00:17:14,500 --> 00:17:18,041 - What's Iwaszkiewicz's agenda? - To be Pope. 146 00:17:18,458 --> 00:17:19,900 Does he stand a chance? 147 00:17:20,000 --> 00:17:22,000 Many voting Cardinals share his conservative views. 148 00:17:22,166 --> 00:17:24,416 He's already positioning himself for the next Conclave. 149 00:17:24,791 --> 00:17:28,500 - Could be a long way off, no? - Popes can retire or... 150 00:17:28,750 --> 00:17:30,666 die unexpectedly. 151 00:17:33,125 --> 00:17:36,791 Iwaszkiewicz knows we stand in his way, he's demanding loyalty. 152 00:17:37,291 --> 00:17:38,650 Loyalty? 153 00:17:38,750 --> 00:17:40,316 Mafia caliber loyalty. 154 00:17:40,416 --> 00:17:43,583 We've done his dirty work, he's already gained influence at our expense. 155 00:17:43,750 --> 00:17:47,291 Iwaszkiewicz will use any pretext to take control of the Istituto. 156 00:17:47,458 --> 00:17:50,625 You watch he'll start a fire and then he'll put it out. 157 00:17:50,791 --> 00:17:53,750 And that way, his Eminence can play arsonist and... 158 00:17:53,916 --> 00:17:55,441 firefighter. 159 00:17:55,541 --> 00:17:57,083 It's... 160 00:17:57,541 --> 00:17:59,958 It's a pretty brilliant plan actually. 161 00:18:00,875 --> 00:18:01,775 And the clock is ticking. 162 00:18:01,875 --> 00:18:03,791 That's why I need my best man for this job in Seville. 163 00:18:03,958 --> 00:18:05,316 You understand, Father Quart? 164 00:18:05,416 --> 00:18:07,500 - I follow my orders, Monsignor. - Yeah. 165 00:18:08,083 --> 00:18:10,375 So I want you to come back with a report this thick 166 00:18:10,541 --> 00:18:13,500 and show that figlio di puttana that we know our business 167 00:18:13,666 --> 00:18:15,208 and he better not mess with us. 168 00:18:16,208 --> 00:18:17,791 Understood. 169 00:18:25,166 --> 00:18:29,166 SEVILLE, SPAIN 170 00:18:36,250 --> 00:18:38,333 This is the Santa Cruz project. 171 00:18:39,750 --> 00:18:42,541 A complex of buildings built in this historical neighborhood. 172 00:18:42,708 --> 00:18:45,833 A unique investment opportunity. 173 00:18:46,208 --> 00:18:47,875 Our president, Don Octavio Machuca 174 00:18:48,041 --> 00:18:50,041 and the Cartujano Bank's team are proud to be 175 00:18:50,208 --> 00:18:53,666 the major developers of this shining star for Seville. 176 00:18:55,208 --> 00:18:56,916 Our independent auditor, Mr. Iker 177 00:18:57,083 --> 00:18:59,416 can answer any financial questions you may have. 178 00:19:01,000 --> 00:19:03,958 Thank you, thank you. Thank you for coming. 179 00:19:07,916 --> 00:19:09,400 Too complicated, Pencho. 180 00:19:09,500 --> 00:19:11,708 And with that feud with the wife over the church... 181 00:19:11,875 --> 00:19:14,166 But the numbers, forget my wife. 182 00:19:14,541 --> 00:19:17,083 The numbers are great and that's what matters. 183 00:19:17,250 --> 00:19:20,583 The numbers do look good, I can't figure out how. 184 00:19:22,666 --> 00:19:25,541 A little more enthusiasm would have helped, Don Octavio. 185 00:19:26,833 --> 00:19:28,958 Some shareholders are still on the fence. 186 00:19:29,125 --> 00:19:32,000 Or hoping you fall flat on your face to be more exact. 187 00:19:32,166 --> 00:19:34,166 I'm keeping my enthusiasm at bay. 188 00:19:35,083 --> 00:19:37,416 Frankly there are still major obstacles, the church... 189 00:19:37,583 --> 00:19:39,875 The church isn't an issue anymore. 190 00:19:40,333 --> 00:19:42,750 It's a death trap, demolition is imminent. 191 00:19:42,958 --> 00:19:46,333 Not an issue? Then why is Rome sending a priest to investigate? 192 00:19:46,500 --> 00:19:48,375 To avoid scandal. 193 00:19:49,291 --> 00:19:52,375 An old Vatican bureaucrat will shuffle in to close the investigation 194 00:19:52,541 --> 00:19:56,041 as quickly as he can so he can enjoy the glorious food in Seville. 195 00:19:56,208 --> 00:19:57,108 Really? 196 00:19:57,208 --> 00:19:59,750 The Mayor is on board along with the Heritage Council. 197 00:20:00,000 --> 00:20:03,041 This project benefits everyone. 198 00:20:03,250 --> 00:20:04,775 Everyone? What about Balaguer? 199 00:20:04,875 --> 00:20:06,875 - He wasn't buying it. - I'll handle Balaguer. 200 00:20:11,125 --> 00:20:13,083 Like you handled your wife? 201 00:20:13,916 --> 00:20:16,916 Ex-wife, Don Octavio. Ex-wife. 202 00:20:18,833 --> 00:20:20,750 That's what she says. 203 00:21:43,291 --> 00:21:46,125 NEW MESSAGE COVER YOUR TRACKS 204 00:22:43,041 --> 00:22:44,458 Macarena. 205 00:22:46,125 --> 00:22:49,125 - I knew you'd be here. - What do you want, Pencho? 206 00:22:49,708 --> 00:22:51,416 You're still my wife. 207 00:22:51,541 --> 00:22:53,041 On paper. 208 00:22:57,208 --> 00:22:59,625 Can't we just resolve this situation? 209 00:23:00,041 --> 00:23:02,250 There's nothing to resolve, it's over. 210 00:23:04,000 --> 00:23:06,500 Why are you hellbent on destroying my career? 211 00:23:06,666 --> 00:23:09,291 You don't need my help for that now, do you? 212 00:23:09,458 --> 00:23:10,833 Listen, listen. 213 00:23:11,583 --> 00:23:13,150 My promotion to bank president 214 00:23:13,250 --> 00:23:15,458 depends on the success of the Santa Cruz project. 215 00:23:16,125 --> 00:23:18,125 This has nothing to do with you, 216 00:23:18,416 --> 00:23:20,416 that church is my family's legacy. 217 00:23:20,791 --> 00:23:23,916 It's my family's history and I will do anything to save it. 218 00:23:25,625 --> 00:23:27,916 You're obsessed with that fucking church. 219 00:23:28,250 --> 00:23:30,250 Your legacy has cost two lives so far. 220 00:23:30,416 --> 00:23:33,541 And that's been so convenient for you and your bank. 221 00:23:34,166 --> 00:23:35,733 What are you saying exactly. 222 00:23:35,833 --> 00:23:38,583 - That you are capable of anything. - So are you. 223 00:23:40,166 --> 00:23:42,833 Okay, okay, okay, I'll double the offer. 224 00:23:43,000 --> 00:23:45,833 It'll be enough for you and your mother to live for the rest of your lives. 225 00:23:46,000 --> 00:23:48,416 Stooping to a bribe, Pencho? 226 00:23:49,333 --> 00:23:53,083 You are not in good form today. Now if you'll excuse me... 227 00:23:54,875 --> 00:23:56,583 That church will be razed! 228 00:23:57,541 --> 00:23:59,875 You'll regret you didn't take the money. 229 00:24:52,416 --> 00:24:54,416 LUXURIOUS APARTMENT BUILDINGS, SHOPPING MALLS 230 00:24:56,500 --> 00:24:59,916 SEVILLE ARISTOCRACY EXCLUSIVE PHOTOS 231 00:25:03,625 --> 00:25:06,875 SECOND DEATH IN "OUR LADY OF TEARS", THE CHURCH TO BE DEMOLISHED 232 00:25:42,250 --> 00:25:45,625 Padre Quart, so good to see you again. 233 00:25:45,791 --> 00:25:48,583 It's a pleasure to have you in... in Seville. 234 00:25:48,750 --> 00:25:52,083 Word came down from the big guns on your joining this investigation. 235 00:25:52,250 --> 00:25:55,041 Superintendent Navajo, you got promoted, congratulations. 236 00:25:55,208 --> 00:25:58,375 Yes, thank you. Thanks so much. Well, God is good. 237 00:25:59,458 --> 00:26:00,691 And... 238 00:26:00,791 --> 00:26:04,416 anytime you decide to surrender that collar for a badge, just... 239 00:26:04,583 --> 00:26:05,900 let me know. 240 00:26:06,000 --> 00:26:08,333 - Straight to the church, right? - See? 241 00:26:09,125 --> 00:26:10,833 I know you. 242 00:26:41,708 --> 00:26:43,400 You got a new car. 243 00:26:43,500 --> 00:26:46,333 Yes, it's... it came with the raise. 244 00:26:48,208 --> 00:26:50,750 This is from the Nunciature in Madrid. 245 00:26:50,916 --> 00:26:54,083 And two pistols. This is your license to carry here. 246 00:26:56,041 --> 00:26:57,750 - That's on me. - Thanks. 247 00:27:03,833 --> 00:27:05,750 So you're sure there's been no foul play? 248 00:27:06,291 --> 00:27:09,375 Padre, we are the police, so we live and breathe foul play. 249 00:27:10,500 --> 00:27:12,583 But even I have to wonder what we missed when... 250 00:27:12,750 --> 00:27:16,291 the Istituto comes sniffing around, if you know what I mean. 251 00:27:26,541 --> 00:27:28,125 Here is the file. 252 00:27:35,583 --> 00:27:36,958 And... 253 00:27:37,416 --> 00:27:40,708 No, no, that's a file from a different case. Sorry about that. 254 00:27:41,166 --> 00:27:43,500 - Who was he? - A prostitute. 255 00:27:44,583 --> 00:27:47,833 The body washed up on the river bank last night. A single shot. 256 00:27:48,125 --> 00:27:51,125 A single shot stippling and close range. I think it was an execution. 257 00:27:51,291 --> 00:27:52,875 Yeah, exactly. 258 00:27:57,791 --> 00:28:01,416 I don't know if it's the church itself or mere chance 259 00:28:01,583 --> 00:28:03,125 or the archangels, 260 00:28:03,291 --> 00:28:06,333 but there is something sinister about that place. 261 00:28:06,500 --> 00:28:08,625 I mean, we all know how the city inspector died. 262 00:28:08,791 --> 00:28:10,916 Right, it says here that he was 263 00:28:11,083 --> 00:28:13,500 up on a ledge taking photographs 264 00:28:13,666 --> 00:28:15,333 to support a condemnation order. 265 00:28:16,708 --> 00:28:20,083 He stepped on a loose slab and that's all it took. 266 00:28:21,458 --> 00:28:22,958 Fuck! 267 00:28:23,833 --> 00:28:25,708 Sorry. I'm sorry. 268 00:28:25,875 --> 00:28:27,666 Sorry and sorry. 269 00:28:31,291 --> 00:28:35,125 What about the other death, Archbishop Corvo's secretary. 270 00:28:35,291 --> 00:28:36,983 Father Urbizu. 271 00:28:37,083 --> 00:28:40,333 A pulley from the scaffold fell... right on his head. 272 00:28:40,666 --> 00:28:42,250 Killed him instantly. 273 00:28:48,416 --> 00:28:49,958 There it is. 274 00:28:52,458 --> 00:28:54,358 Surveillance cameras. 275 00:28:54,458 --> 00:28:56,541 From on the street, nothing... relevant. 276 00:29:18,250 --> 00:29:20,041 Any other exits? 277 00:29:20,333 --> 00:29:23,000 Yes, there is one from the priest quarters to the street. 278 00:29:23,166 --> 00:29:25,416 It opens up to a small patio. 279 00:29:25,583 --> 00:29:27,916 I'll drop off your bags at your hotel on my way. 280 00:29:32,750 --> 00:29:35,500 - You good here on your own, Padre? - Always. 281 00:29:50,875 --> 00:29:52,625 Good grief! You scared me! 282 00:29:52,833 --> 00:29:55,416 I apologize. I'm Father Quart. 283 00:29:59,208 --> 00:30:02,166 Sorry, I've been a little jumpy lately. 284 00:30:02,791 --> 00:30:04,375 Gris Marsala, 285 00:30:05,416 --> 00:30:09,291 the architect in charge of restoring this beauty. 286 00:30:12,000 --> 00:30:14,625 I pictured a little bald man in a cassock 287 00:30:14,791 --> 00:30:18,000 with a briefcase full of missals and crucifixes. 288 00:30:18,166 --> 00:30:21,083 - Sorry to disappoint. - It's all right. 289 00:30:21,250 --> 00:30:23,041 So the Archbishop said that I was coming. 290 00:30:23,500 --> 00:30:24,833 Yep. 291 00:30:25,458 --> 00:30:27,041 Doesn't seem to like you very much. 292 00:30:27,333 --> 00:30:29,333 - Don't believe everything you hear. - Yeah. 293 00:30:29,500 --> 00:30:31,083 You are American, right? 294 00:30:31,666 --> 00:30:33,541 Been here two years. 295 00:30:33,791 --> 00:30:36,375 It doesn't say much for my skills, not does it? 296 00:30:36,666 --> 00:30:38,375 On the contrary. 297 00:30:39,458 --> 00:30:41,875 Well, in my defense, 298 00:30:43,166 --> 00:30:46,125 restoration's been moving at a snail's pace 299 00:30:46,291 --> 00:30:49,875 since notice came down that Our Lady of Tears was beyond repair 300 00:30:50,041 --> 00:30:53,208 - and the Archdiocese pulled funding. - Don't seem so bad. 301 00:30:53,583 --> 00:30:57,000 It's old and neglected but the structural sound... 302 00:30:57,541 --> 00:30:59,541 There was some water damage 303 00:30:59,958 --> 00:31:01,666 mostly to internal walls. 304 00:31:03,125 --> 00:31:04,791 We fixed that. 305 00:31:06,250 --> 00:31:07,816 Where I come from... 306 00:31:07,916 --> 00:31:11,541 this would be a protected historical treasure that nobody could touch. 307 00:31:13,250 --> 00:31:16,333 Well, maybe there are just one too many churches around here. 308 00:31:17,000 --> 00:31:18,625 That sounds strange. 309 00:31:18,875 --> 00:31:20,150 Strange? 310 00:31:20,250 --> 00:31:22,208 Well, coming from a priest. 311 00:31:23,208 --> 00:31:24,708 I was joking. 312 00:31:25,208 --> 00:31:27,541 Now, of course the deaths have made things worse. 313 00:31:27,708 --> 00:31:29,416 Right, you mean the accidents? 314 00:31:30,166 --> 00:31:32,500 Yes, you can call them that. Yes. 315 00:31:33,375 --> 00:31:35,083 The accidents. 316 00:31:35,250 --> 00:31:38,000 Father Oscar, our assistant priest. 317 00:31:39,291 --> 00:31:41,333 Much of the progress we've made it's because of him. 318 00:31:41,625 --> 00:31:42,791 Thank you. 319 00:31:43,166 --> 00:31:45,041 Were you aware that the... 320 00:31:45,416 --> 00:31:47,250 scaffolding was not safe? 321 00:31:47,958 --> 00:31:49,666 Are you accusing me of something, Father? 322 00:31:49,833 --> 00:31:51,375 No, it's just a question. 323 00:31:52,250 --> 00:31:54,291 And is the church still open to the public? 324 00:31:54,500 --> 00:31:55,775 Yes, why? 325 00:31:55,875 --> 00:31:57,583 Well, two deaths in two months. 326 00:31:58,166 --> 00:32:01,500 Conditions seem hazardous, even you could be at risk. 327 00:32:02,333 --> 00:32:05,083 So the Vatican would rather see us evicted than help. 328 00:32:05,958 --> 00:32:07,791 I'm just here to write a report. 329 00:32:10,416 --> 00:32:12,000 Come on. 330 00:32:13,541 --> 00:32:14,916 Father. 331 00:32:15,250 --> 00:32:16,666 Light, please. 332 00:32:26,041 --> 00:32:28,041 Well, here it is. 333 00:32:28,375 --> 00:32:30,208 18th century Baroque. 334 00:32:31,000 --> 00:32:33,458 With an altarpiece by Pedro Duque Cornejo. 335 00:32:34,333 --> 00:32:36,083 She's beautiful. 336 00:32:36,458 --> 00:32:38,333 No, she's more than that. 337 00:32:41,333 --> 00:32:43,708 Sculpted by Juan Martínez Montañés, 338 00:32:45,083 --> 00:32:46,666 the god of the wood. 339 00:32:46,916 --> 00:32:49,333 Her tears are twenty perfect pearls 340 00:32:49,500 --> 00:32:51,708 brought from the Americas in the 1800s. 341 00:32:52,041 --> 00:32:54,166 The rest of the story lies in the crypt. 342 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 Over there. 343 00:33:00,166 --> 00:33:02,541 Generations of the Dukes of the Nuevo Extremo... 344 00:33:03,208 --> 00:33:05,125 are buried here. 345 00:33:06,458 --> 00:33:08,041 "Orderint dum probent." 346 00:33:08,916 --> 00:33:12,250 "Let them hate me, so long as they respect me." 347 00:33:12,916 --> 00:33:14,625 Gaspar Bruner de Lebrija. 348 00:33:15,166 --> 00:33:19,041 He ceded the land for this church and the convent in 17th century. 349 00:33:19,916 --> 00:33:22,708 The Bruner family still holds rights to the property 350 00:33:22,875 --> 00:33:24,583 with a caveat. 351 00:33:24,791 --> 00:33:27,458 Rights are forfeited if mass for Gaspar's soul 352 00:33:27,916 --> 00:33:29,500 isn't held here every Thursday. 353 00:33:30,041 --> 00:33:33,291 That's some caveat. Why Thursdays? 354 00:33:33,958 --> 00:33:35,541 The day he died. 355 00:33:35,708 --> 00:33:38,958 - Father Ferro, this is... - I know who he is. 356 00:33:40,416 --> 00:33:42,416 My church is not for sale. 357 00:33:42,583 --> 00:33:44,833 No one's here to buy your church, Father. 358 00:33:45,583 --> 00:33:47,250 I'm the Vatican special envoy. 359 00:33:49,291 --> 00:33:51,250 My credentials. 360 00:33:53,791 --> 00:33:56,291 I don't give a damn about your credentials. 361 00:33:58,958 --> 00:34:00,441 Friendly. 362 00:34:00,541 --> 00:34:03,750 Well, don't judge him from what you just saw. He normally is... 363 00:34:03,916 --> 00:34:05,483 I'm not here to judge. 364 00:34:05,583 --> 00:34:07,583 He's under so much pressure. 365 00:34:08,500 --> 00:34:09,983 If it hadn't been for him... 366 00:34:10,083 --> 00:34:12,166 the church would have been long gone. 367 00:34:12,333 --> 00:34:14,666 How invested is Father Ferro in the church? 368 00:34:15,291 --> 00:34:17,291 No, let's put it this way. 369 00:34:17,958 --> 00:34:21,583 If they succeed in tearing it down... they'll have to do it with him inside. 370 00:34:22,500 --> 00:34:25,958 He said you're here to make sure there's a... swift execution. 371 00:34:26,875 --> 00:34:28,833 And what do you think? 372 00:34:29,750 --> 00:34:31,708 My opinion is not important, Father. 373 00:34:33,708 --> 00:34:35,066 Well, it was a pleasure. 374 00:34:35,166 --> 00:34:37,750 The pleasure was mine. Thank you, Father. 375 00:34:43,208 --> 00:34:45,750 So that's the envoy from Rome. 376 00:34:46,291 --> 00:34:48,000 I didn't realize you were already here. 377 00:34:50,583 --> 00:34:52,958 Here... and watching. 378 00:34:54,291 --> 00:34:55,458 So? 379 00:34:56,000 --> 00:34:57,358 What do you think? 380 00:34:57,458 --> 00:35:00,208 Well, he sure doesn't look like a priest. 381 00:35:00,375 --> 00:35:01,750 No. 382 00:35:58,666 --> 00:36:00,025 POSTCARD 383 00:36:00,125 --> 00:36:02,416 "I come here every day 384 00:36:02,583 --> 00:36:04,750 to pray for your safe return 385 00:36:05,083 --> 00:36:08,708 to the sacred place where you swore your love and gave me such happiness. 386 00:36:10,625 --> 00:36:12,833 I will always love you, Carlota." 387 00:36:21,583 --> 00:36:23,250 AND DROVE ALL FROM THE TEMPLE COURTS... 388 00:36:23,416 --> 00:36:25,250 "STOP TURNING MY FATHER'S HOUSE INTO A MARKET!" 389 00:36:28,958 --> 00:36:31,375 Listen, I've done everything you asked. 390 00:36:32,333 --> 00:36:34,250 I want my payback. 391 00:36:35,958 --> 00:36:38,375 The five million does different, that's embezzlement. 392 00:36:39,500 --> 00:36:41,416 No, I cannot hide it forever. 393 00:36:43,041 --> 00:36:45,083 Put the money back and everything will be okay. 394 00:37:34,291 --> 00:37:37,291 A security company installed two concealed cameras this morning. 395 00:37:37,625 --> 00:37:41,000 Monsignor Spada's order. After the break-in yesterday. 396 00:37:42,500 --> 00:37:44,666 I've connected the hotel surveillance system too. 397 00:37:44,833 --> 00:37:47,416 - Connect? - You know what I mean, Father. 398 00:37:47,583 --> 00:37:49,500 Semantics I guess. 399 00:37:49,625 --> 00:37:51,958 Okay, wave. 400 00:37:52,791 --> 00:37:54,291 Bye. 401 00:37:55,791 --> 00:37:57,916 Right, I'm off. 402 00:38:02,166 --> 00:38:03,916 Don't leave that spot. 403 00:38:25,541 --> 00:38:28,250 - Father Quart. - Archbishop Corvo. 404 00:38:30,541 --> 00:38:32,000 Your Grace. 405 00:38:34,208 --> 00:38:36,250 As you know, I am here to write a report. 406 00:38:36,416 --> 00:38:39,583 An unbiased report, yes I know all about your reports. 407 00:38:40,458 --> 00:38:42,458 Well, the facts are very simple. 408 00:38:42,625 --> 00:38:46,250 The church of Our Lady of Tears, is in ruins. 409 00:38:47,291 --> 00:38:50,500 And it would be to the greater good that we... 410 00:38:51,291 --> 00:38:53,500 dispose of that run down asset. 411 00:38:54,291 --> 00:38:57,875 The Cartujano Bank has made a very generous offer 412 00:38:58,041 --> 00:39:01,083 which will greatly benefit my Archdiocese, this Archdiocese. 413 00:39:01,416 --> 00:39:04,750 And perhaps make your Archdiocese the wealthiest in Spain. 414 00:39:05,291 --> 00:39:07,291 That is an exaggeration. 415 00:39:07,666 --> 00:39:10,708 I do not understand why the Vatican 416 00:39:10,875 --> 00:39:12,833 is going to so much trouble. 417 00:39:13,000 --> 00:39:16,166 Well, an Archbishop demolishing a sacred church, 418 00:39:16,333 --> 00:39:18,208 removing a much-loved parish priest 419 00:39:18,375 --> 00:39:21,791 just to fill his own coffers... Is not a good look. 420 00:39:21,958 --> 00:39:25,833 A parish priest who is uneducated, uncouth, 421 00:39:26,166 --> 00:39:27,708 stubborn as a mule. 422 00:39:32,541 --> 00:39:35,083 There's an ancient privilege 423 00:39:35,250 --> 00:39:36,958 from 1687 424 00:39:37,125 --> 00:39:39,708 granted by one of my illustrious predecessors. 425 00:39:39,875 --> 00:39:41,500 I know about the Thursday mass. 426 00:39:41,666 --> 00:39:45,208 Well, maybe then you also know that Macarena Bruner, a descendant, 427 00:39:45,375 --> 00:39:49,333 - is defiantly defending the church. - Motivated by her devotion, surely. 428 00:39:49,500 --> 00:39:53,208 She is devoted lately to... 429 00:39:53,375 --> 00:39:56,416 scandalizing high society in Seville. 430 00:39:56,583 --> 00:39:58,958 She flaunts her sins but she is clearly attached to this decrepit church. 431 00:39:59,125 --> 00:40:01,500 MACARENA BRUNER CAUGHT WITH FLAMENCO DANCER "MAESTRAL" 432 00:40:02,208 --> 00:40:04,833 And what I do not understand is... 433 00:40:05,083 --> 00:40:08,125 - why Sister Gris is a friend of hers. - Sister Gris? 434 00:40:08,625 --> 00:40:10,250 The American architect. 435 00:40:10,666 --> 00:40:13,708 - She's a nun, I didn't realize. - She is. 436 00:40:14,416 --> 00:40:17,083 What was your secretary doing in the church? 437 00:40:17,625 --> 00:40:21,375 I'm sure you have read the case files. The police... were very thorough. 438 00:40:21,708 --> 00:40:24,458 I know, I just wanted to hear it from you. 439 00:40:24,666 --> 00:40:26,916 Father Urbizu was sent to deliver a letter 440 00:40:27,083 --> 00:40:30,416 suggesting that the statue of the Virgin be brought here 441 00:40:30,583 --> 00:40:32,291 for safekeeping, of course. 442 00:40:32,833 --> 00:40:33,733 Of course. 443 00:40:33,833 --> 00:40:37,083 The police found no evidence of foul play. 444 00:40:37,333 --> 00:40:39,066 Divine intervention. 445 00:40:39,166 --> 00:40:42,083 Don't act the fool with me, Father Quart. 446 00:40:42,916 --> 00:40:46,250 A haunted church is the last thing we need. Well, 447 00:40:46,750 --> 00:40:49,916 now that you and the Vatican have stepped in, 448 00:40:50,791 --> 00:40:52,583 I'm just an observer. 449 00:40:53,958 --> 00:40:55,708 Good luck. 450 00:40:56,166 --> 00:40:57,500 Thank you. 451 00:41:01,291 --> 00:41:03,291 Father Quart, what a coincidence. 452 00:41:03,875 --> 00:41:06,666 Pencho Gavira, Vice President of the Cartujano Bank. 453 00:41:06,833 --> 00:41:09,333 Nice to meet you. I'll get right to the point, Father. 454 00:41:09,500 --> 00:41:13,291 I hope Rome sees the advantages of retiring Our Lady of Tears. 455 00:41:13,750 --> 00:41:17,458 I don't think this is the time or the place, Mr. Gavira. 456 00:41:18,583 --> 00:41:19,833 Father. 457 00:41:20,250 --> 00:41:24,041 I care about the church and its parishioners. I really do, but... 458 00:41:24,833 --> 00:41:28,458 it's not safe, it needs to be relocated. 459 00:41:28,625 --> 00:41:30,458 - Everyone agrees. - Everyone? 460 00:41:33,583 --> 00:41:36,458 Well, you'll have to excuse me, I'm running late. 461 00:41:45,083 --> 00:41:46,666 Father Quart. 462 00:41:49,000 --> 00:41:51,791 A lady is waiting for you, over there. 463 00:41:57,166 --> 00:41:59,625 Father Quart, Macarena Bruner. 464 00:41:59,875 --> 00:42:02,791 Please forgive me for showing up like this, without an appointment. 465 00:42:02,958 --> 00:42:06,250 No, it's fine I was going to come see you anyway. You've done me a favor. 466 00:42:08,291 --> 00:42:10,458 So, should we go somewhere more private? 467 00:42:10,625 --> 00:42:14,208 I know you're a busy man, Father, and I won't waste your time. 468 00:42:17,541 --> 00:42:21,208 The powers that be, deny funds to repair a church 469 00:42:21,375 --> 00:42:24,041 my family built over three centuries ago. 470 00:42:24,750 --> 00:42:27,541 Certain city leaders want to demolish the church 471 00:42:27,708 --> 00:42:29,583 and use the land for a development project. 472 00:42:29,750 --> 00:42:31,375 Your husband. 473 00:42:31,541 --> 00:42:33,166 You've met? 474 00:42:33,625 --> 00:42:37,041 In passing. He also knew where to find me. 475 00:42:37,208 --> 00:42:40,250 You're here to settle in favor of the Archbishop and the bank 476 00:42:40,416 --> 00:42:41,900 as quickly as possible, correct? 477 00:42:42,000 --> 00:42:44,791 No, no, I'm not here to settle anything. 478 00:42:45,250 --> 00:42:47,250 I'm just here to write a report about the deaths in the church 479 00:42:47,416 --> 00:42:49,750 and I will take as much time as I need. 480 00:42:50,291 --> 00:42:52,375 What do you know about the deaths? 481 00:42:53,916 --> 00:42:56,708 Terrible accidents that... wouldn't have happened 482 00:42:56,875 --> 00:43:00,083 if the funds to repair the church hadn't been taken away 483 00:43:00,250 --> 00:43:02,416 as a ploy to force demolition. 484 00:43:02,833 --> 00:43:05,541 Our Lady of Tears is important to many people. 485 00:43:05,958 --> 00:43:07,541 So is Father Ferro. 486 00:43:07,708 --> 00:43:10,000 I understand, but there are other factors, you know? 487 00:43:10,166 --> 00:43:14,125 - Personal interests can't always be... - Father Ferro is not thinking of himself. 488 00:43:14,750 --> 00:43:16,291 And what about you? 489 00:43:18,041 --> 00:43:21,083 It doesn't matter, you wouldn't understand. 490 00:43:21,833 --> 00:43:22,900 Try me. 491 00:43:23,000 --> 00:43:24,875 Do you want a confession? 492 00:43:25,541 --> 00:43:28,208 Well, I'm not here in that capacity. But maybe. 493 00:43:28,416 --> 00:43:31,000 Lunch tomorrow at... one? 494 00:43:31,375 --> 00:43:34,958 Sure. I will look forward to it, Miss Bruner. 495 00:43:35,125 --> 00:43:37,250 Please, call me Macarena. 496 00:43:49,000 --> 00:43:50,833 UNKNOWN NUMBER 497 00:44:06,166 --> 00:44:09,583 Schedule a meeting with Machuca, first thing tomorrow. 498 00:44:21,416 --> 00:44:23,125 Pencho. 499 00:44:25,625 --> 00:44:27,333 Hello mother. 500 00:44:28,375 --> 00:44:30,500 You're getting up later and later. 501 00:44:32,500 --> 00:44:34,958 Oh you know that I'm a night owl. 502 00:44:36,041 --> 00:44:39,750 - How did it go with your priest? - He's not my priest. 503 00:44:40,250 --> 00:44:41,775 Oh... 504 00:44:41,875 --> 00:44:45,500 Sister Gris says he's too good looking to be a priest. 505 00:44:45,750 --> 00:44:47,333 Really? 506 00:44:48,125 --> 00:44:49,233 Father Quart confirmed 507 00:44:49,333 --> 00:44:52,041 he's here to investigate the deaths in the church. 508 00:44:52,333 --> 00:44:54,250 What else did he say? 509 00:44:54,375 --> 00:44:56,333 We only met briefly 510 00:44:56,500 --> 00:44:59,208 but we're meeting for lunch tomorrow. 511 00:44:59,375 --> 00:45:01,083 Really? 512 00:45:02,250 --> 00:45:03,958 That is very interesting. 513 00:45:13,583 --> 00:45:15,416 Sister Gris Marsala's early service 514 00:45:15,583 --> 00:45:17,666 coincided with the uprisings in Chiapas. 515 00:45:17,833 --> 00:45:19,500 Later she worked with a foundation 516 00:45:19,666 --> 00:45:22,041 supporting women in Juarez, Mexico. 517 00:45:22,208 --> 00:45:24,083 Social justice activist. 518 00:45:24,250 --> 00:45:26,583 Arrested but no details. 519 00:45:26,750 --> 00:45:29,166 Her restoration credentials are pretty impressive. 520 00:45:29,333 --> 00:45:32,041 She went on to work at a college in Santa Barbara, California, 521 00:45:32,208 --> 00:45:33,875 but left three years ago. 522 00:45:34,041 --> 00:45:36,666 Any luck with Archbishop Corvo's email account? 523 00:45:37,125 --> 00:45:39,708 - I'm keeping tabs on his Grace. - Don't let me down. 524 00:45:55,541 --> 00:45:57,083 Are you on? 525 00:46:00,375 --> 00:46:02,041 Okay. 526 00:46:34,125 --> 00:46:35,833 That's one powerful laptop. 527 00:46:36,000 --> 00:46:39,083 Connect the device to a usb port. I'll take over. 528 00:46:39,250 --> 00:46:41,000 Bossy. 529 00:47:00,375 --> 00:47:03,708 Okay, done. You can move on. 530 00:48:12,333 --> 00:48:16,208 Father Cooey. I need you to pull up as much information 531 00:48:16,375 --> 00:48:18,291 about Father Ferro as possible. 532 00:48:19,416 --> 00:48:20,958 A deep dive. 533 00:48:21,625 --> 00:48:23,125 You got it. 534 00:48:23,416 --> 00:48:25,250 Holding my breath. 535 00:48:27,208 --> 00:48:30,375 I've gone over the pros and cons. It's a promising project. 536 00:48:30,541 --> 00:48:33,166 I want to be part of it. No reservations. 537 00:48:33,500 --> 00:48:35,416 You'll help persuade the others? 538 00:48:36,041 --> 00:48:37,833 My opinion carries weight, Pencho. 539 00:48:38,166 --> 00:48:41,458 I also want you to know that you can count on my support 540 00:48:41,625 --> 00:48:44,083 for your bid to replace Don Octavio. 541 00:48:44,250 --> 00:48:45,958 Once you retire, Sir. 542 00:48:47,458 --> 00:48:50,291 Excuse me gentlemen, I have an appointment. 543 00:48:55,041 --> 00:48:56,750 What's up with Balaguer? 544 00:49:09,208 --> 00:49:11,125 Lost your way, Father Quart? 545 00:49:11,708 --> 00:49:13,316 Just doing my job. 546 00:49:13,416 --> 00:49:15,541 Those are private quarters, oh but you know that. 547 00:49:16,000 --> 00:49:19,291 Well, men of the cloth work and live for the church 548 00:49:19,458 --> 00:49:21,291 so if they've nothing to hide... 549 00:49:21,458 --> 00:49:23,166 Doesn't everyone? 550 00:49:24,416 --> 00:49:26,250 Sister Gris. 551 00:49:29,541 --> 00:49:31,083 You can drop the title. 552 00:49:31,666 --> 00:49:33,583 What happened in Juarez? 553 00:49:36,541 --> 00:49:39,541 Bravo, you have done your homework. 554 00:49:44,166 --> 00:49:45,750 In Juarez... 555 00:49:46,708 --> 00:49:49,750 dozens of women disappear or are brutally killed every day. 556 00:49:50,375 --> 00:49:53,166 We were protesting in the streets. 557 00:49:54,375 --> 00:49:56,625 I was detained with others. 558 00:49:57,166 --> 00:50:00,166 An officer got me alone. Tried to rape me. 559 00:50:01,083 --> 00:50:02,791 I fought. 560 00:50:03,208 --> 00:50:04,750 He pulled a knife. 561 00:50:07,416 --> 00:50:09,083 He said next time he'd cut deeper. 562 00:50:09,916 --> 00:50:11,250 I'm sorry. 563 00:50:13,000 --> 00:50:14,791 You're a brave soul. 564 00:50:17,875 --> 00:50:20,958 Do you really believe that this church is worth saving? 565 00:50:21,125 --> 00:50:24,458 I mean, this the building, not... what it represents. 566 00:50:26,041 --> 00:50:27,708 You mean its architectural value. 567 00:50:28,708 --> 00:50:30,291 Yeah. 568 00:50:31,250 --> 00:50:33,375 Our Lady of Tears is... 569 00:50:34,916 --> 00:50:36,833 it's one of a kind. 570 00:50:38,500 --> 00:50:40,375 She's an example of... 571 00:50:40,541 --> 00:50:43,750 a pure baroque neoclassical sobriety. 572 00:50:44,166 --> 00:50:47,541 A rare exception to the conventional styles of the time. 573 00:50:48,041 --> 00:50:49,875 I think you know what I mean, Father. 574 00:50:50,041 --> 00:50:53,916 In any case, at all costs she must be preserved. 575 00:50:55,333 --> 00:50:57,333 Thank you. 576 00:51:34,583 --> 00:51:36,125 I'm pleased you came. 577 00:51:36,708 --> 00:51:38,625 I want you to trust me. 578 00:51:38,916 --> 00:51:42,208 It would be easier to confide in you if I knew you better. 579 00:51:43,125 --> 00:51:45,083 - What do you want to know? - Everything. 580 00:51:45,500 --> 00:51:47,625 Why did you join the priesthood? The truth. 581 00:51:49,125 --> 00:51:52,166 Well, I was born in Ireland and my father was a fisherman. 582 00:51:52,458 --> 00:51:55,083 One day he sailed away and never came back and... 583 00:51:55,250 --> 00:51:58,583 my mother thought it would be better if I joined the army or the church 584 00:51:58,750 --> 00:52:00,791 than end up somewhere at the bottom of the sea. 585 00:52:01,375 --> 00:52:03,125 A regimented life, so... 586 00:52:03,291 --> 00:52:05,958 no calling, just a gentle push. 587 00:52:06,125 --> 00:52:09,125 Then I went to the seminary and the Vatican 588 00:52:09,375 --> 00:52:11,708 offered me a diplomatic career, so... 589 00:52:11,875 --> 00:52:13,791 here I am, being diplomatic. 590 00:52:14,333 --> 00:52:15,958 Tell me before seminary. 591 00:52:16,291 --> 00:52:17,875 Guess. 592 00:52:18,833 --> 00:52:19,816 Military. 593 00:52:19,916 --> 00:52:22,291 A soldier. I could see that. 594 00:52:24,666 --> 00:52:26,416 Were you ever in love? 595 00:52:30,375 --> 00:52:33,458 I lost someone that I loved, very much. 596 00:52:36,666 --> 00:52:38,750 So, your turn. 597 00:52:38,916 --> 00:52:41,583 - No, but you just got started, no. - No, no, no. 598 00:52:44,375 --> 00:52:46,583 Okay. In college 599 00:52:46,750 --> 00:52:49,083 I majored in History and Women's Studies 600 00:52:49,250 --> 00:52:51,833 and actually right now I'm working on a book 601 00:52:52,000 --> 00:52:54,541 about the role of women in the Spanish Court. 602 00:52:55,375 --> 00:52:59,083 After graduation my mother gave me the Dukedom of Azahara, 603 00:52:59,791 --> 00:53:01,375 a title I don't use. 604 00:53:02,041 --> 00:53:04,041 Plus one day I will inherit 605 00:53:04,208 --> 00:53:08,166 another thirty or so pompous titles that... won't pay the bills. 606 00:53:10,333 --> 00:53:12,958 Do you mind if I ask you how your marriage ended? 607 00:53:15,666 --> 00:53:19,500 It was a gradual erosion. A profound deception. 608 00:53:19,666 --> 00:53:21,666 But you you're not divorced, technically. 609 00:53:22,833 --> 00:53:24,500 I'm catholic. 610 00:53:24,958 --> 00:53:26,333 Of course. 611 00:53:27,333 --> 00:53:28,708 Thank you. 612 00:53:32,541 --> 00:53:36,500 You still have not told me what you think about the church deaths. 613 00:53:38,041 --> 00:53:40,416 What I know is the effects that have 614 00:53:40,583 --> 00:53:42,125 on the people in Seville. 615 00:53:42,750 --> 00:53:45,000 At first that the church was at death trap 616 00:53:45,166 --> 00:53:46,958 and had to be turned down. 617 00:53:47,333 --> 00:53:50,458 Then that it must remain standing to avoid the wrath of God. 618 00:53:50,625 --> 00:53:51,608 Giving... 619 00:53:51,708 --> 00:53:54,875 literally everybody connected to the church a motive. 620 00:53:55,041 --> 00:53:56,833 They were accidents. 621 00:53:59,083 --> 00:54:01,041 Why are you fighting this battle? 622 00:54:01,666 --> 00:54:05,000 Our Lady of Tears is all that is left of the Bruners, so... 623 00:54:06,208 --> 00:54:07,691 I don't have a choice. 624 00:54:07,791 --> 00:54:10,333 It's a battle against time and oblivion. 625 00:54:10,708 --> 00:54:12,875 My mother, the Duchess, 626 00:54:13,041 --> 00:54:15,916 would love to meet you but she hardly ever leaves the house, so... 627 00:54:16,583 --> 00:54:20,375 will you join us for breakfast tomorrow? At Casa del Postigo. 628 00:54:20,541 --> 00:54:22,291 - I'd love to! - Great! 629 00:54:22,875 --> 00:54:26,666 Let me give you the address over here. At nine. 630 00:54:27,041 --> 00:54:28,358 Perfect. 631 00:54:28,458 --> 00:54:30,125 Nice car. 632 00:54:31,583 --> 00:54:32,316 Thank you. 633 00:54:32,416 --> 00:54:34,666 I have an appointment with the Archbishop. 634 00:54:36,166 --> 00:54:37,791 Sounds fun! 635 00:54:38,583 --> 00:54:40,250 Why does he call you a scalp hunter? 636 00:54:41,291 --> 00:54:44,416 - It's a long story. - See you tomorrow. 637 00:55:06,000 --> 00:55:07,541 Yes, 638 00:55:08,041 --> 00:55:11,625 I'll get the information as soon as possible. 639 00:55:35,041 --> 00:55:36,750 Shit! 640 00:55:45,041 --> 00:55:47,041 Father Cooey, I brought your mail. 641 00:55:47,875 --> 00:55:49,583 - Thank you. - You're welcome. 642 00:55:57,791 --> 00:55:59,583 Chewing gum. 643 00:56:00,500 --> 00:56:01,875 Thank you. 644 00:56:02,250 --> 00:56:06,250 STRANGE SUICIDE IN S& B CONSULTING FIRM 645 00:56:50,458 --> 00:56:51,900 Quart, go ahead. 646 00:56:52,000 --> 00:56:53,541 Father Quart, there are two men in your room. 647 00:57:14,791 --> 00:57:17,500 - Yep. - The priest is back, get out. 648 00:58:45,000 --> 00:58:46,375 Come on! 649 00:58:47,125 --> 00:58:48,416 Get up! 650 00:59:09,500 --> 00:59:11,250 On Father Oscar's laptop I found e-mails 651 00:59:11,416 --> 00:59:12,816 between him and the Archbishop 652 00:59:12,916 --> 00:59:15,833 right after he was transferred to Our Lady of Tears. 653 00:59:16,250 --> 00:59:19,375 And it seems he was on a mission to oust Father Ferro. 654 00:59:19,541 --> 00:59:21,625 He might have switched sides. 655 00:59:23,125 --> 00:59:26,166 And I also went through Archbishop Corvo's email accounts. 656 00:59:26,541 --> 00:59:29,125 - What? - As requested by Father Quart. 657 00:59:30,500 --> 00:59:31,775 I didn't authorize that. 658 00:59:31,875 --> 00:59:34,250 I know but it paid off, Monsignor. 659 00:59:34,500 --> 00:59:37,250 Someone's been blackmailing Archbishop Corvo. 660 00:59:37,833 --> 00:59:40,375 Monsignor, the hacker is back. 661 00:59:46,375 --> 00:59:48,500 He's looking into the INMAVAT network again. 662 00:59:49,291 --> 00:59:51,666 He's doing the same as before. 663 00:59:52,083 --> 00:59:55,041 He hides his entry point by jumping from one network to another. 664 00:59:55,208 --> 00:59:56,875 What am I seeing here? 665 00:59:57,375 --> 00:59:58,525 A honey-pot. 666 00:59:58,625 --> 01:00:01,833 A decoy system, to the hacker it looks like the real thing. 667 01:00:02,000 --> 01:00:04,541 If he takes the bait, he will leave a trail we can follow. 668 01:00:04,708 --> 01:00:07,125 - And he's going really fast. - Because he knows the way. 669 01:00:09,916 --> 01:00:11,483 There he goes. 670 01:00:11,583 --> 01:00:13,250 He's getting in, one more click. 671 01:00:22,750 --> 01:00:24,150 Yeah. 672 01:00:24,250 --> 01:00:26,208 VO1ATS. 673 01:00:27,750 --> 01:00:29,458 Thank God. 674 01:00:44,916 --> 01:00:46,750 - Thank you. - You're welcome. 675 01:00:58,791 --> 01:01:00,708 The Dove tower. 676 01:01:01,333 --> 01:01:03,250 When I was a little girl, 677 01:01:03,416 --> 01:01:05,541 that was my favorite place to be. 678 01:01:06,625 --> 01:01:09,208 It was where my great aunt Carlota, 679 01:01:09,375 --> 01:01:11,208 waited for her lover to return. 680 01:01:11,375 --> 01:01:12,833 Carlota? 681 01:01:15,125 --> 01:01:16,916 Oh my God! 682 01:01:18,958 --> 01:01:21,291 - What happened? - It's... It's complicated. 683 01:01:24,125 --> 01:01:26,041 Sorry, I can't talk about it. 684 01:01:26,416 --> 01:01:28,291 Okay, more mystery. 685 01:01:29,333 --> 01:01:31,375 - It suits you. - Thanks. 686 01:01:31,833 --> 01:01:34,208 Come, I want to show you something. 687 01:01:36,333 --> 01:01:38,375 I curled up in that sofa 688 01:01:38,541 --> 01:01:41,083 and read letters from my great aunt Carlota 689 01:01:41,583 --> 01:01:43,458 to her lover, Captain Xaloc. 690 01:01:43,916 --> 01:01:45,791 Captain Xaloc... 691 01:01:46,500 --> 01:01:49,458 A sailor who had no money or social status. 692 01:01:49,833 --> 01:01:52,041 Her father, my great-grandfather 693 01:01:52,333 --> 01:01:54,291 refused to let them marry. 694 01:01:54,916 --> 01:01:57,833 So Xaloc sailed to the Americas to make his fortune 695 01:01:58,000 --> 01:02:00,583 promising to return to get his blessing. 696 01:02:01,541 --> 01:02:03,041 What happened? 697 01:02:06,541 --> 01:02:09,583 Carlota wrote these love letters 698 01:02:10,291 --> 01:02:13,458 - praying for a response. - Do you have his letters? 699 01:02:13,625 --> 01:02:15,833 No, her father burned them. 700 01:02:16,833 --> 01:02:19,541 She never knew Xaloc wrote to her. 701 01:02:22,041 --> 01:02:24,791 Soon she realized she was pregnant. 702 01:02:26,750 --> 01:02:29,916 When the baby was born while she was asleep... 703 01:02:30,083 --> 01:02:33,916 her father took him away and she never saw her son again. 704 01:02:34,541 --> 01:02:38,166 She went insane. Not long after... 705 01:02:38,333 --> 01:02:40,583 Xaloc returned a rich man. 706 01:02:41,166 --> 01:02:42,958 But it was too late. 707 01:02:43,125 --> 01:02:45,208 Carlota had no idea who he was. 708 01:02:47,083 --> 01:02:50,166 Xaloc was torn apart and went back to sea... 709 01:02:50,791 --> 01:02:54,166 leaving behind the wedding gift he had brought from the Americas. 710 01:02:55,291 --> 01:02:57,458 A strand of perfect pearls. 711 01:03:01,000 --> 01:03:02,316 One night. 712 01:03:02,416 --> 01:03:05,666 Carlota stepped off this window ledge to her death. 713 01:03:09,583 --> 01:03:12,666 Her father, overcome with grief and guilt, 714 01:03:12,833 --> 01:03:15,583 had the pearls embedded into our statue of the Virgin. 715 01:03:15,750 --> 01:03:17,608 Our Lady of Tears. 716 01:03:17,708 --> 01:03:20,083 Legend says that on moonlit nights, 717 01:03:20,916 --> 01:03:23,041 Carlota sits right here 718 01:03:23,875 --> 01:03:25,500 waiting for her lover to return. 719 01:03:27,875 --> 01:03:30,083 Sounds like you have a bond with Carlota. 720 01:03:30,250 --> 01:03:32,416 Carlota was a young romantic 721 01:03:32,583 --> 01:03:34,500 who lived in an artificial world. 722 01:03:35,083 --> 01:03:37,583 One day, she met a real man 723 01:03:37,875 --> 01:03:39,791 and she could not resist. 724 01:03:44,666 --> 01:03:46,375 We should go down. 725 01:03:47,708 --> 01:03:49,333 So, who's the scientist? 726 01:03:52,208 --> 01:03:54,125 That's Father Ferro's telescope. 727 01:03:54,291 --> 01:03:56,583 Ferro... I would never have guessed. 728 01:03:56,750 --> 01:04:00,083 He's here six nights a week. To observe Heaven, he says. 729 01:04:02,541 --> 01:04:05,708 And those are coordinates of the stars he studies. 730 01:04:06,875 --> 01:04:08,458 These are not coordinates. 731 01:04:09,208 --> 01:04:11,041 Let's go. 732 01:04:16,083 --> 01:04:18,375 I hope the other guy looks much worse. 733 01:04:18,875 --> 01:04:21,583 Father Quart, my mother the Duchess. 734 01:04:23,583 --> 01:04:25,416 Your Grace. 735 01:04:26,125 --> 01:04:28,791 Father Ferro prefers 736 01:04:28,958 --> 01:04:30,791 no one touches his books. 737 01:04:31,291 --> 01:04:32,916 Of course. 738 01:04:33,791 --> 01:04:35,708 Breakfast will be on the patio. 739 01:04:50,000 --> 01:04:51,708 I'm curious to know... 740 01:04:52,041 --> 01:04:55,250 how has restoration on the church continued without... 741 01:04:55,416 --> 01:04:58,000 funds from the Archdiocese or the city? 742 01:04:58,166 --> 01:05:00,875 Well, we offer what we can 743 01:05:01,208 --> 01:05:03,208 from... my pension. 744 01:05:03,958 --> 01:05:05,916 And Father Ferro 745 01:05:06,291 --> 01:05:10,041 works very hard to find funding. 746 01:05:10,458 --> 01:05:12,500 You both seem very fond of him. 747 01:05:13,166 --> 01:05:15,000 Well, he's family. 748 01:05:16,208 --> 01:05:18,541 And what about Sister Gris, is she family too? 749 01:05:19,000 --> 01:05:22,750 We are so fortunate to have her here, 750 01:05:22,916 --> 01:05:24,833 - despite... - Mother! 751 01:05:25,500 --> 01:05:28,375 - Please. - Let me say what I have to say. 752 01:05:29,708 --> 01:05:33,416 Gris suffered a personal crisis. 753 01:05:33,750 --> 01:05:36,458 We used to believe that nuns and priests 754 01:05:36,625 --> 01:05:40,583 did not have... personal problems. 755 01:05:41,083 --> 01:05:43,833 But I read on the internet that their... 756 01:05:44,291 --> 01:05:46,708 sorrows are much more frequent 757 01:05:46,875 --> 01:05:48,833 than one would... imagine. 758 01:05:49,000 --> 01:05:52,583 Even the Holy Father is not immune. 759 01:05:52,958 --> 01:05:54,583 On the internet? 760 01:05:55,250 --> 01:05:57,708 On Macarena's computer. 761 01:05:59,291 --> 01:06:02,625 It's like having the whole world at your fingertips. 762 01:06:05,208 --> 01:06:08,041 Such a gift... from the Holy Spirit. 763 01:06:09,791 --> 01:06:11,583 I'm so sorry. 764 01:06:12,541 --> 01:06:15,875 You'll have to excuse me, ladies. Duty calls. 765 01:06:17,083 --> 01:06:18,525 It's been delightful. 766 01:06:18,625 --> 01:06:20,958 The pleasure has been ours, Father. 767 01:06:21,708 --> 01:06:23,083 Macarena. 768 01:06:23,833 --> 01:06:25,500 Take care of yourself, Father. 769 01:06:29,500 --> 01:06:31,875 Well, he was certainly worth 770 01:06:32,041 --> 01:06:33,833 getting up early for. 771 01:06:36,666 --> 01:06:38,750 Now I must do some work. 772 01:06:40,083 --> 01:06:41,483 The role of a Duchess 773 01:06:41,583 --> 01:06:44,333 is not everything that meets the eye. 774 01:06:44,666 --> 01:06:46,708 As you will learn 775 01:06:46,875 --> 01:06:50,500 someday, when the baton passes to you. 776 01:06:51,916 --> 01:06:53,625 I've heard that before. 777 01:06:57,833 --> 01:06:58,858 A tattoo... 778 01:06:58,958 --> 01:07:01,708 Yes. And we have seen that tattoo before. 779 01:07:01,875 --> 01:07:05,500 This is a video of the apparent suicide of Imanol Iker 780 01:07:05,666 --> 01:07:09,083 at S& B. You know, the international consulting firm. 781 01:07:09,250 --> 01:07:11,666 - Yeah, I saw the headline. - The light in the area was broken. 782 01:07:11,833 --> 01:07:14,083 So surveillance camera couldn't pick up much. 783 01:07:14,250 --> 01:07:16,750 - You think it was staged? - Sloppy job, 784 01:07:16,916 --> 01:07:18,500 watch for the muzzle flash. 785 01:07:18,666 --> 01:07:20,750 So, same tattoo? 786 01:07:23,166 --> 01:07:25,166 Or an unbelievable coincidence. 787 01:07:25,583 --> 01:07:27,233 It's not a coincidence. 788 01:07:27,333 --> 01:07:31,458 But what's the connection between Our Lady of Tears and Iker's death. 789 01:07:32,458 --> 01:07:33,941 Cartujano Bank. 790 01:07:34,041 --> 01:07:36,250 S&B Consulting did some work for them. 791 01:07:36,416 --> 01:07:38,500 Wow. A word of caution, Padre. 792 01:07:38,666 --> 01:07:40,500 The bank president, Octavio Machuca 793 01:07:40,666 --> 01:07:43,000 is a very, very powerful man. 794 01:07:45,208 --> 01:07:46,833 What do we know about the other two? 795 01:07:48,541 --> 01:07:51,583 No... No hits yet, still digging. 796 01:07:52,916 --> 01:07:54,375 Sorry. 797 01:07:58,041 --> 01:07:59,566 We got him. 798 01:07:59,666 --> 01:08:03,541 He's a black hat hacker. From Râmnicu Vâlcea, Romania. 799 01:08:03,958 --> 01:08:05,666 Hackerville, of course. 800 01:08:06,666 --> 01:08:08,583 So he hates developers. 801 01:08:08,750 --> 01:08:11,791 No, he just loves money. Plays poker online, 802 01:08:11,958 --> 01:08:14,666 - I'm texting you a photo now. - Any connection with the church? 803 01:08:14,958 --> 01:08:18,458 No, he said he was paid by a poker chat room. "Queen of the South". 804 01:08:18,625 --> 01:08:19,900 Queen of the South... 805 01:08:20,000 --> 01:08:23,708 Yeah, whoever he, she or they are, will know sooner or later. 806 01:08:24,041 --> 01:08:26,916 And what about Ferro. He's hiding something. 807 01:08:27,083 --> 01:08:28,875 He's just a stubborn old priest. 808 01:08:29,041 --> 01:08:31,166 You've crossed paths with his type before. 809 01:08:31,333 --> 01:08:34,541 Forget Ferro. Focus on the Cartujano Bank's trail, understood? 810 01:08:34,708 --> 01:08:37,166 We'll find out who the hacker works for, close the circle 811 01:08:37,333 --> 01:08:39,916 and get you back to Rome. We're running out of time. 812 01:08:40,375 --> 01:08:41,750 Monsignor. 813 01:09:19,791 --> 01:09:21,333 What are you doing here? 814 01:09:22,125 --> 01:09:24,041 I'm looking for Sister Gris. 815 01:09:25,125 --> 01:09:27,250 Is she on your hit list too? 816 01:09:28,208 --> 01:09:30,375 You do your job, Father, and I'll do mine. 817 01:09:30,541 --> 01:09:34,041 - Don't equate your work with mine. - You don't know anything about my work. 818 01:09:34,208 --> 01:09:36,458 I know your kind all too well. 819 01:09:37,125 --> 01:09:39,833 Priests who've lost touch with the people. 820 01:09:40,375 --> 01:09:44,250 The kind without a shred of humanity or compassion. 821 01:09:45,166 --> 01:09:48,000 Have you ever given bread to the poor? 822 01:09:48,375 --> 01:09:50,041 Or solace to the sick? 823 01:09:50,541 --> 01:09:52,833 Or the hope of redemption to a sinner? 824 01:09:53,000 --> 01:09:55,000 You're wrong about me. 825 01:09:55,250 --> 01:09:57,250 We serve the same Church, you and I. 826 01:09:58,458 --> 01:10:00,875 You tell yourself the story you want to hear. 827 01:10:01,208 --> 01:10:03,500 You follow orders nothing more. 828 01:10:03,666 --> 01:10:05,025 - I obey. - Do you? 829 01:10:05,125 --> 01:10:07,541 Congratulations. Those who obey go to heaven 830 01:10:07,708 --> 01:10:09,708 to rejoice in God's presence. 831 01:10:09,875 --> 01:10:11,375 I wonder. 832 01:10:11,958 --> 01:10:13,708 Should I question your faith, Father? 833 01:10:14,208 --> 01:10:16,500 What does it matter whether I have faith or not? 834 01:10:16,666 --> 01:10:19,291 So long as those who come to see me have faith! 835 01:10:19,458 --> 01:10:22,791 You see these pews? As long as someone is kneeling there 836 01:10:22,958 --> 01:10:25,583 in search of hope or consolation, 837 01:10:25,833 --> 01:10:28,875 then churches like this and priests like me are needed. 838 01:10:29,041 --> 01:10:30,708 Faith, Father Quart? 839 01:10:30,916 --> 01:10:33,958 Why don't you ask yourself the same question. 840 01:10:48,291 --> 01:10:49,833 Father Quart. 841 01:10:50,000 --> 01:10:51,583 Your Grace. 842 01:10:54,375 --> 01:10:55,775 So any idea 843 01:10:55,875 --> 01:10:58,125 who leaked the story of the pearls to the press? 844 01:10:58,500 --> 01:11:00,375 Surely you are not accusing me. 845 01:11:01,208 --> 01:11:03,000 Quite a coincidence. 846 01:11:03,250 --> 01:11:05,750 I'm summoned here, two men break into my hotel room, 847 01:11:05,916 --> 01:11:09,416 steal information, and today front page news. 848 01:11:09,791 --> 01:11:12,500 You are hanging from a slender thread 849 01:11:12,666 --> 01:11:14,541 for your irreverence. 850 01:11:15,666 --> 01:11:17,750 Tread lightly, Father Quart. 851 01:11:18,333 --> 01:11:20,625 And there's nothing else you want to tell me? 852 01:11:23,625 --> 01:11:25,416 All right. 853 01:11:26,708 --> 01:11:28,791 I know Pencho Gavira is blackmailing you 854 01:11:28,958 --> 01:11:31,208 with a list of priests in your jurisdiction 855 01:11:31,375 --> 01:11:34,583 accused of sexual misconduct, your Grace. 856 01:11:38,833 --> 01:11:42,250 That is a simple favor, making me aware. 857 01:11:43,125 --> 01:11:44,400 Is that a euphemism? 858 01:11:44,500 --> 01:11:47,333 I have a holy duty to protect my Archdiocese. 859 01:11:47,500 --> 01:11:48,775 By covering up the truth. 860 01:11:48,875 --> 01:11:50,750 Nothing but allegations, 861 01:11:51,041 --> 01:11:53,041 and you know how that works, don't you? 862 01:11:54,958 --> 01:11:57,750 You are an outsider here, Father Quart. Remember that. 863 01:11:58,208 --> 01:12:02,041 I know what is going on at the Vatican. 864 01:12:03,791 --> 01:12:06,208 Another sexual abuse scandal 865 01:12:06,708 --> 01:12:09,583 will not best serve any Holy Father's cause. 866 01:12:09,916 --> 01:12:13,666 I also know what happened in Brazil to Father Silva. 867 01:12:15,916 --> 01:12:18,750 That was one of your assignments too, wasn't it? 868 01:12:20,458 --> 01:12:22,000 Enter. 869 01:12:23,541 --> 01:12:25,083 Macarena. 870 01:12:31,583 --> 01:12:33,066 What a pleasant surprise. 871 01:12:33,166 --> 01:12:34,916 Your Grace. 872 01:12:35,916 --> 01:12:39,416 I came to make sure that you are not part of Pencho's scheme 873 01:12:39,583 --> 01:12:42,041 to justify the demolition of our church. 874 01:12:42,416 --> 01:12:44,066 Excuse me. 875 01:12:44,166 --> 01:12:45,958 Quart. Go ahead. 876 01:12:47,458 --> 01:12:50,458 My dear Macarena, I understand you are upset 877 01:12:50,625 --> 01:12:52,958 for what has happened this morning in the press. 878 01:12:53,166 --> 01:12:54,191 Father. 879 01:12:54,291 --> 01:12:56,458 Father Príamo Ferro served in a parish 880 01:12:56,625 --> 01:12:58,833 in Ucraine attached to the Diocese of Lviv. 881 01:12:59,000 --> 01:13:01,208 When I called to confirm, they told me he died 882 01:13:01,375 --> 01:13:04,250 - and was buried over forty years ago. - What? 883 01:13:04,666 --> 01:13:05,983 Good work, Father Cooey. 884 01:13:06,083 --> 01:13:08,041 Keep this under your hat for now. 885 01:13:08,208 --> 01:13:10,666 Listen I need you to come here to Seville asap. 886 01:13:10,833 --> 01:13:14,041 Don't tell anyone. I'll take full responsibility. 887 01:13:15,208 --> 01:13:17,208 Why not just test 888 01:13:17,875 --> 01:13:20,875 the authenticity of the pearls? 889 01:13:21,666 --> 01:13:23,625 With all due respect, your Grace, 890 01:13:23,791 --> 01:13:26,166 I claim the right to refuse that test. 891 01:13:26,750 --> 01:13:30,625 The pearls are a historical and sacred family relic. 892 01:13:30,791 --> 01:13:34,041 Macarena, my dear, but the pearls are... 893 01:13:34,208 --> 01:13:36,958 registered to the inventory of the Archdiocese. 894 01:13:37,416 --> 01:13:39,541 Neither my family nor Father Ferro 895 01:13:39,708 --> 01:13:42,041 will be smeared by this scheme. 896 01:13:43,458 --> 01:13:46,416 Don't forget Your Grace, that the privilege to the church, 897 01:13:46,583 --> 01:13:48,233 still belongs to the Bruners. 898 01:13:48,333 --> 01:13:50,541 No one will ever forget that. 899 01:13:51,166 --> 01:13:52,791 I will contact reporters. 900 01:13:53,416 --> 01:13:56,250 I'm sure they will be eager to hear my side of the story. 901 01:13:58,125 --> 01:14:00,041 Now if you'll excuse me. 902 01:14:12,041 --> 01:14:14,041 She's a strong woman. 903 01:14:16,000 --> 01:14:17,566 You know I'd think twice 904 01:14:17,666 --> 01:14:20,125 about giving Pencho Gavira a long leash. 905 01:14:21,708 --> 01:14:23,500 He'll hang you with it. 906 01:14:27,083 --> 01:14:28,916 Corvo will put Father Ferro on leave 907 01:14:29,083 --> 01:14:31,208 until the problem with the pearls is resolved. 908 01:14:31,583 --> 01:14:35,291 With Ferro gone, there won't be the mandatory mass on Thursday. 909 01:14:35,458 --> 01:14:37,441 Corvo will make sure of that. 910 01:14:37,541 --> 01:14:39,291 And Macarena just sits on her hands... 911 01:14:39,458 --> 01:14:41,108 Leave her to me. 912 01:14:41,208 --> 01:14:42,108 Really? 913 01:14:42,208 --> 01:14:45,208 She has already told several newspapers that we have orchestrated 914 01:14:45,375 --> 01:14:47,041 the London auction house scandal. 915 01:14:47,208 --> 01:14:49,416 But when it's confirmed that the pearls are fake. 916 01:14:49,583 --> 01:14:52,958 Your wife is refusing to allow the pearls be authenticated. 917 01:14:55,083 --> 01:14:56,833 The fight could last a long time. 918 01:14:58,458 --> 01:15:00,833 The general board meeting is in two days. 919 01:15:01,291 --> 01:15:05,083 I have already announced that I am submitting my resignation. 920 01:15:05,875 --> 01:15:06,608 Fuck! 921 01:15:06,708 --> 01:15:08,108 Fuck indeed! 922 01:15:08,208 --> 01:15:10,708 If this mess is not resolved by the board meeting 923 01:15:10,875 --> 01:15:12,958 your promotion is in limbo. 924 01:15:13,666 --> 01:15:15,666 And that's not all. 925 01:15:15,916 --> 01:15:18,875 Corvo says the priest from Rome is dangerous. 926 01:15:19,666 --> 01:15:21,191 If there are any loose ends... 927 01:15:21,291 --> 01:15:23,750 I don't leave loose ends. 928 01:15:55,708 --> 01:15:57,541 Father Cooey. 929 01:15:57,750 --> 01:15:59,875 - Come on in. - Hello. 930 01:16:01,208 --> 01:16:02,833 Nice room. 931 01:16:03,333 --> 01:16:05,916 Let's hope it's more secure than the last hotel. 932 01:16:07,958 --> 01:16:10,791 I must admit, Father, I'm nervous about all this. 933 01:16:10,958 --> 01:16:12,916 Yeah, you should be. 934 01:16:13,291 --> 01:16:16,458 We need to set up a secure server, we can't trust anyone. 935 01:16:17,166 --> 01:16:19,000 One good thing, no one saw me leave. 936 01:16:19,166 --> 01:16:20,458 Good. 937 01:16:22,416 --> 01:16:24,125 Monsignor Spada disappeared... 938 01:16:24,291 --> 01:16:27,041 after the meeting with Cardinal Iwaszkievicz. 939 01:16:27,583 --> 01:16:29,125 How do you know that? 940 01:16:29,250 --> 01:16:31,083 I just know, okay? 941 01:16:31,291 --> 01:16:32,458 Okay. 942 01:16:33,000 --> 01:16:36,625 I need you to get into the Vatican classified files. Can you do that? 943 01:16:36,791 --> 01:16:39,541 With all Christian humility, Father, if I can't, 944 01:16:39,708 --> 01:16:41,416 nobody can. 945 01:16:41,958 --> 01:16:44,625 But the files in level 5 are encrypted and... 946 01:16:44,791 --> 01:16:46,483 that could take longer. 947 01:16:46,583 --> 01:16:49,041 Let's just take a look at Monsignor Spada's computer. 948 01:16:49,208 --> 01:16:51,375 - No, you're joking. - Just a shortcut. 949 01:16:53,625 --> 01:16:55,458 If it works... 950 01:17:00,750 --> 01:17:02,291 Bingo. 951 01:17:07,208 --> 01:17:10,041 H. Cobs. What is that, that rings a bell. 952 01:17:10,750 --> 01:17:13,458 H. Cobs it seems to be an anagram. 953 01:17:14,333 --> 01:17:16,083 H. Cobs. 954 01:17:16,833 --> 01:17:19,333 H. Cobs equals Bosch. 955 01:17:23,166 --> 01:17:24,708 Open it. 956 01:17:27,375 --> 01:17:31,000 With all due respect, you could have done it much better, Monsignor. 957 01:17:35,166 --> 01:17:37,041 Bosch was an Istituto agent. 958 01:17:37,208 --> 01:17:40,041 Wow, look at that: expertise in computer science. 959 01:17:40,208 --> 01:17:41,833 Specialized training in intelligence. 960 01:17:42,000 --> 01:17:44,416 Expert in banking and economics. 961 01:17:44,583 --> 01:17:47,708 Fluent in five languages, this is so cool. 962 01:17:47,916 --> 01:17:49,858 He was one of us. 963 01:17:49,958 --> 01:17:53,375 His last assignment was to find covert operations in the Vatican Bank 964 01:17:53,541 --> 01:17:57,208 associated with the Mafia's Ambrosiano Bank scandal. 965 01:17:59,000 --> 01:18:01,458 And while he was at it, he found a large number 966 01:18:01,625 --> 01:18:03,333 of numbered secret accounts. 967 01:18:03,750 --> 01:18:07,208 No statements, no names, no paper trails. 968 01:18:07,375 --> 01:18:09,541 Mafia, drug cartels, rogue regimes, 969 01:18:09,708 --> 01:18:12,208 tax evaders, money laundering. 970 01:18:13,583 --> 01:18:15,125 Oh, what the hell... 971 01:18:15,458 --> 01:18:18,750 Even dormant accounts that dated back to the Second World War. 972 01:18:18,916 --> 01:18:20,916 Looted Holocaust assets. 973 01:18:21,125 --> 01:18:25,125 Geez! We are talking humongous sums of money at current value. 974 01:18:26,083 --> 01:18:29,375 They bypassed the bank security system and changed the codes 975 01:18:29,541 --> 01:18:32,833 - so they couldn't control the money. - Genius! Genius! 976 01:18:34,666 --> 01:18:37,083 Look, there is a letter from the then Istituto Director, 977 01:18:37,250 --> 01:18:39,333 reporting a leak in the investigation. 978 01:18:39,875 --> 01:18:42,833 If this information had come to light, it would have posed an existential threat 979 01:18:43,000 --> 01:18:44,875 to the Church's financial well-being. 980 01:18:45,250 --> 01:18:46,875 And to Bosch's life. 981 01:18:48,041 --> 01:18:52,041 This says he was the victim of an assassination attempt. 982 01:18:54,875 --> 01:18:56,750 Father Bosch, he went missing. 983 01:18:56,916 --> 01:18:59,291 Days later his car fell off a cliff 984 01:18:59,458 --> 01:19:01,541 on Autostrada A25. 985 01:19:02,125 --> 01:19:04,875 The flames incinerated his vehicle and body. 986 01:19:07,166 --> 01:19:09,250 The Istituto took over the investigation 987 01:19:09,416 --> 01:19:11,625 and assigned another senior agent. 988 01:19:12,958 --> 01:19:14,500 Spada. 989 01:19:15,291 --> 01:19:17,791 Father Cooey, can you digitally process that photo, 990 01:19:17,958 --> 01:19:19,791 to see what Father Bosch would look like today? 991 01:19:19,958 --> 01:19:21,750 Sure. 992 01:19:22,708 --> 01:19:24,625 Piece of cake. 993 01:19:25,625 --> 01:19:27,000 Okay. 994 01:19:50,083 --> 01:19:51,608 You see what I see, right? 995 01:19:51,708 --> 01:19:53,166 Right. 996 01:19:58,125 --> 01:19:59,750 - Holy Toledo. - Yeah. 997 01:20:07,916 --> 01:20:10,333 No, no, no. I'm a geek, not a gunslinger. 998 01:20:10,500 --> 01:20:11,983 We're dealing with seriously dangerous people 999 01:20:12,083 --> 01:20:14,000 who would not think twice about killing you. 1000 01:20:15,875 --> 01:20:17,791 You know how to use it? 1001 01:20:18,291 --> 01:20:20,083 I watch movies. 1002 01:20:22,416 --> 01:20:25,958 Track my GPS. Activate the emergency signal. 1003 01:20:26,125 --> 01:20:27,625 Yes. 1004 01:20:29,250 --> 01:20:31,291 - Don't open the door to anyone. - Right. 1005 01:20:48,041 --> 01:20:51,458 - I said don't open the door. - Okay. Yes. 1006 01:20:56,583 --> 01:21:00,083 - My brother in Christ. - My dear friend. 1007 01:21:02,458 --> 01:21:06,208 I didn't expect to meet you until we were conducted to the gates of heaven. 1008 01:21:07,041 --> 01:21:10,291 To take possession of eternal joys. 1009 01:21:10,791 --> 01:21:12,958 Well, in my case I'm not so sure. 1010 01:21:13,208 --> 01:21:14,958 Here, I brought you a coffee. 1011 01:21:15,750 --> 01:21:19,083 I mean I love the coffee here, it's... it's fantastic. 1012 01:21:19,250 --> 01:21:21,166 Thank you, Paolo. 1013 01:21:22,541 --> 01:21:24,250 I want you to know, 1014 01:21:24,416 --> 01:21:28,208 I had nothing to do with the deaths or the messages. 1015 01:21:29,083 --> 01:21:32,625 I've spent forty years keeping my promise to you. 1016 01:21:33,416 --> 01:21:35,000 Silence. 1017 01:21:35,333 --> 01:21:37,166 I've never doubt of you, my friend. 1018 01:21:38,666 --> 01:21:40,708 I owe you my life. 1019 01:21:41,583 --> 01:21:43,583 We've been through a lot together. 1020 01:21:45,416 --> 01:21:47,166 What happened with the pearls? 1021 01:21:48,875 --> 01:21:50,358 Simple really. 1022 01:21:50,458 --> 01:21:53,000 The Bruners had exhausted the family funds 1023 01:21:53,166 --> 01:21:54,916 restoring the church. 1024 01:21:55,083 --> 01:21:57,458 So Macarena sold them in London. 1025 01:21:58,250 --> 01:21:59,775 That explains a lot. 1026 01:21:59,875 --> 01:22:02,083 We replaced them with fakes. 1027 01:22:02,250 --> 01:22:04,750 Even the Virgin Mary didn't notice. 1028 01:22:05,000 --> 01:22:08,083 The pearls are a problem. They've become public. 1029 01:22:08,458 --> 01:22:11,041 And Pencho Gavira, he's a piece of work. 1030 01:22:12,083 --> 01:22:15,250 He's blackmailing Archbishop Corvo to go along with the demolition. 1031 01:22:15,416 --> 01:22:19,166 He claims he has a list of priests that he suspects of sex abuse. 1032 01:22:20,375 --> 01:22:23,375 Father Quart is on it. He'll contain the bank. 1033 01:22:24,250 --> 01:22:26,541 And I make a promise to keep Our Lady in place. 1034 01:22:26,708 --> 01:22:29,083 - Father Quart... - Wait, wait... 1035 01:22:29,375 --> 01:22:32,541 No, I know what you're gonna say. Believe me. 1036 01:22:32,708 --> 01:22:35,958 You two have a lot more in common than you think, really. 1037 01:22:53,500 --> 01:22:54,916 It's time. 1038 01:22:56,166 --> 01:22:58,458 It's time for you to step aside. 1039 01:22:59,250 --> 01:23:01,500 I wish I could change things, but... 1040 01:23:01,708 --> 01:23:04,708 I need you to make this sacrifice... now. 1041 01:23:06,333 --> 01:23:09,541 We will relocate you to avoid attracting attention. 1042 01:23:10,916 --> 01:23:12,458 From the Congregation. 1043 01:23:12,666 --> 01:23:13,608 Yes, you know. 1044 01:23:13,708 --> 01:23:15,458 Cardinal Iwaszkiewicz, right? 1045 01:23:15,625 --> 01:23:19,166 I mean, if it got out to the Polish Cardinal 1046 01:23:19,333 --> 01:23:20,566 or to anyone 1047 01:23:20,666 --> 01:23:23,625 that I let you disappear with those bank codes 1048 01:23:23,791 --> 01:23:26,958 and we covered it up for forty years, 1049 01:23:27,125 --> 01:23:30,666 Jesus, Mary and Joseph! , I'd be back in Boston 1050 01:23:30,833 --> 01:23:33,208 working at my brother's foundry as a blacksmith. 1051 01:23:33,708 --> 01:23:35,483 Oh yes, yes! 1052 01:23:35,583 --> 01:23:37,333 - And you... - I'd be cutting vines. 1053 01:23:37,500 --> 01:23:39,066 Well... 1054 01:23:39,166 --> 01:23:40,875 Everything comes full circle. 1055 01:23:41,833 --> 01:23:45,458 Let things take their course. Talk to the Pope. 1056 01:23:45,791 --> 01:23:48,375 He's a good man. He will set things straight. 1057 01:23:48,541 --> 01:23:50,166 But that would expose you. 1058 01:23:51,416 --> 01:23:53,625 I'm too old to care what happens to me. 1059 01:23:54,750 --> 01:23:56,958 Let's pray, Paolo. 1060 01:24:00,666 --> 01:24:02,583 Let's pray together. 1061 01:24:03,041 --> 01:24:04,416 Yes. 1062 01:24:06,916 --> 01:24:08,583 Let's pray together. 1063 01:24:09,125 --> 01:24:11,541 But before we ask God's help 1064 01:24:11,791 --> 01:24:13,791 I need to ask you, my brother. 1065 01:24:14,833 --> 01:24:16,375 Where are the codes? 1066 01:24:26,166 --> 01:24:27,833 Where's Father Ferro? I need to speak to him. 1067 01:24:28,000 --> 01:24:30,083 - Not here. - Where are you going? 1068 01:24:30,250 --> 01:24:33,208 Archbishop Corvo ordered an immediate transfer for Father Oscar 1069 01:24:33,375 --> 01:24:34,958 to a parish in the desert of Tabernas. 1070 01:24:35,125 --> 01:24:37,541 - What? - Yeah, his train leaves in an hour. 1071 01:24:38,000 --> 01:24:39,625 I hope you're happy. Because of you, 1072 01:24:39,791 --> 01:24:41,108 Corvo can finally get rid of Father Ferro. 1073 01:24:41,208 --> 01:24:42,233 I had nothing to do with that. 1074 01:24:42,333 --> 01:24:44,958 Yes! Oh no! Yes, you did. You did not lift a finger to help us. 1075 01:24:45,125 --> 01:24:46,566 Sin of omission, Father. 1076 01:24:46,666 --> 01:24:49,375 You put Father Ferro into Corvo's hands. Damn you! 1077 01:24:49,541 --> 01:24:51,875 Hey, hey, stop it! What are you doing? 1078 01:24:52,041 --> 01:24:53,191 Don't! Get up! 1079 01:24:53,291 --> 01:24:54,916 - Okay? - I'm okay. 1080 01:24:56,666 --> 01:24:59,208 I'm sorry, I... I lost my mind. 1081 01:24:59,375 --> 01:25:01,333 Look, I did find evidence 1082 01:25:01,500 --> 01:25:03,708 that Father Ferro and Macarena had sold the pearls. 1083 01:25:03,875 --> 01:25:06,083 But I did not tell a soul, I promise. 1084 01:25:07,041 --> 01:25:10,833 I think... Father Ferro might be in danger. I have to speak to him. 1085 01:25:11,000 --> 01:25:12,958 - Danger? - Yeah. Look, if you know where he is, 1086 01:25:13,125 --> 01:25:15,208 you have to tell me, please. 1087 01:25:16,166 --> 01:25:17,958 Casa del Postigo. 1088 01:25:19,750 --> 01:25:21,208 Thank you. 1089 01:25:21,916 --> 01:25:23,500 Are you okay? 1090 01:25:24,250 --> 01:25:26,583 I am so sorry to disturb you, Señora. 1091 01:25:26,750 --> 01:25:28,416 I'm looking for Father Ferro. 1092 01:25:28,916 --> 01:25:30,708 He's not here, Father. 1093 01:25:31,583 --> 01:25:34,041 It's a emergence that I talk to him tonight. 1094 01:25:34,375 --> 01:25:36,583 He'll probably be here soon. 1095 01:25:37,500 --> 01:25:39,500 It's so awful what's happening! 1096 01:25:39,666 --> 01:25:41,708 Yes, it's very unfortunate. 1097 01:25:41,958 --> 01:25:44,791 If all else fails, the church will... 1098 01:25:44,958 --> 01:25:47,916 surely defend herself again, yes? 1099 01:25:50,375 --> 01:25:52,875 Is it okay if I wait for him in the tower? 1100 01:25:54,583 --> 01:25:56,333 As you wish. 1101 01:26:22,583 --> 01:26:24,125 Good evening, Father. 1102 01:26:27,708 --> 01:26:29,025 Is Father Ferro with you? 1103 01:26:29,125 --> 01:26:32,791 No. I saw the light and thought he was here. 1104 01:26:32,958 --> 01:26:36,083 You know, he never misses his nightly observations. 1105 01:26:36,500 --> 01:26:38,375 I think I'll wait for him downstairs, in the garden. 1106 01:26:38,541 --> 01:26:40,875 Well, actually he never comes this late. 1107 01:26:41,666 --> 01:26:45,208 Macarena, I know about the pearls. 1108 01:26:45,500 --> 01:26:46,775 What do you mean? 1109 01:26:46,875 --> 01:26:49,291 You told me how much they meant to you. 1110 01:26:49,750 --> 01:26:51,750 Must have been difficult for you to sell them. 1111 01:26:53,833 --> 01:26:55,666 You cannot have everything. 1112 01:26:56,000 --> 01:26:58,583 Sometimes you have to make sacrifices. 1113 01:26:59,375 --> 01:27:03,291 I want you to know that my recommendation will be to leave the church in place. 1114 01:27:03,625 --> 01:27:04,983 Maybe you'll get what you want. 1115 01:27:05,083 --> 01:27:07,916 You'll save Our Lady of Tears, and get even with your husband. 1116 01:27:08,500 --> 01:27:10,458 You think this is about revenge? 1117 01:27:11,666 --> 01:27:13,958 You have no idea why I left Pencho. 1118 01:27:14,125 --> 01:27:15,608 I don't need to know why. 1119 01:27:15,708 --> 01:27:18,500 - The report, the only thing that I... - Oh God, your damn report! 1120 01:27:18,666 --> 01:27:20,541 Are you always so detached? 1121 01:27:20,875 --> 01:27:24,166 I will never have what I want. Never. 1122 01:27:27,083 --> 01:27:31,125 I wanted a child. And Pencho kept putting it off. 1123 01:27:32,333 --> 01:27:34,625 "It's too soon, it's about time." 1124 01:27:35,750 --> 01:27:37,833 But I wasn't getting any younger. 1125 01:27:41,041 --> 01:27:43,500 So I stopped taking birth control. 1126 01:27:44,250 --> 01:27:45,958 You got pregnant. 1127 01:27:47,833 --> 01:27:50,125 Pencho was crazy angry for some reason 1128 01:27:50,291 --> 01:27:52,000 I will never understand. 1129 01:27:52,791 --> 01:27:54,666 I was depressed, 1130 01:27:55,041 --> 01:27:57,041 not thinking straight. 1131 01:27:58,916 --> 01:28:02,416 And I... let him talk me into... 1132 01:28:03,375 --> 01:28:05,041 What? 1133 01:28:05,875 --> 01:28:07,458 Tell me. 1134 01:28:09,416 --> 01:28:12,916 Pencho took me to one of those clinics in Madrid. 1135 01:28:15,375 --> 01:28:18,708 Well, he practically pushed me through the door. 1136 01:28:22,458 --> 01:28:24,416 And there were complications. 1137 01:28:27,625 --> 01:28:29,916 And now I can't have children. 1138 01:28:34,791 --> 01:28:37,666 One day, not long after that... 1139 01:28:38,416 --> 01:28:41,708 I woke up and saw Pencho as a complete stranger. 1140 01:28:43,625 --> 01:28:45,583 I knew I didn't love him anymore. 1141 01:28:49,625 --> 01:28:52,375 And why am I telling you this? 1142 01:28:54,208 --> 01:28:57,375 You don't know what it's like to lose in one instant 1143 01:28:57,541 --> 01:28:59,750 your future and your past. 1144 01:29:01,708 --> 01:29:04,041 I do know... what that's like. 1145 01:29:06,083 --> 01:29:09,916 We all have pain that we have to live with. 1146 01:29:12,750 --> 01:29:14,333 But in time... 1147 01:29:15,125 --> 01:29:17,416 the wounds scar over 1148 01:29:17,833 --> 01:29:19,583 and it makes you stronger. 1149 01:29:21,541 --> 01:29:23,500 Where do you get your composure? 1150 01:29:34,083 --> 01:29:35,750 Or is it fake? 1151 01:30:22,208 --> 01:30:24,541 Who needs a gun to be a tough guy. 1152 01:31:04,208 --> 01:31:05,708 Monsignor. 1153 01:31:11,416 --> 01:31:14,750 Why don't you clean up and meet me downstairs at the restaurant. 1154 01:31:17,333 --> 01:31:19,458 I hope they have decent food. 1155 01:31:37,750 --> 01:31:39,291 Monsignor. 1156 01:31:39,583 --> 01:31:42,833 You know the coffee here is... excellent. 1157 01:31:43,833 --> 01:31:45,416 One coffee, please. 1158 01:31:48,000 --> 01:31:49,191 So how did you find me? 1159 01:31:49,291 --> 01:31:51,583 Well, it was easier than it should've been. 1160 01:31:53,458 --> 01:31:57,125 Why didn't you tell me about Father Ferro's true identity? 1161 01:31:57,875 --> 01:31:59,500 You knew that I'd get to the truth eventually. 1162 01:31:59,708 --> 01:32:02,458 Father Bosch is an old friend. 1163 01:32:02,958 --> 01:32:05,375 I was hoping for resolution without revelation. 1164 01:32:05,541 --> 01:32:08,000 But that's impossible, there's always revelation. 1165 01:32:10,041 --> 01:32:11,483 Faith is nuanced. 1166 01:32:11,583 --> 01:32:14,541 To live a life of faith is like floating in a river of ambiguity. 1167 01:32:14,708 --> 01:32:17,500 At some point in time you'll have to make a choice. 1168 01:32:17,666 --> 01:32:19,250 And I know you'll make the right choice. 1169 01:32:20,166 --> 01:32:21,916 But for now... 1170 01:32:23,083 --> 01:32:25,000 let's focus on the mission. 1171 01:32:26,625 --> 01:32:27,941 So what do we know? 1172 01:32:28,041 --> 01:32:30,875 The Cartujano Bank's auditor, Iker, 1173 01:32:31,791 --> 01:32:33,066 cooked the books 1174 01:32:33,166 --> 01:32:36,000 to make the Santa Cruz project look more attractive to investors. 1175 01:32:36,166 --> 01:32:38,333 The Santa Cruz project is a front. 1176 01:32:38,583 --> 01:32:40,916 Iker got himself killed because he... 1177 01:32:41,083 --> 01:32:43,541 uncovered a massive money laundering scheme that Gavira 1178 01:32:43,708 --> 01:32:46,125 has been running for Ukrainian and Russian oligarchs. 1179 01:32:46,291 --> 01:32:47,875 Who else in the bank is involved? 1180 01:32:48,500 --> 01:32:50,666 The president and the board of directors are clueless. 1181 01:32:50,833 --> 01:32:53,583 That's why Gavira is so determined to be 1182 01:32:53,750 --> 01:32:55,416 president of the bank, 1183 01:32:55,583 --> 01:32:59,291 just to use a position of power he can easily cover up criminal activity. 1184 01:32:59,458 --> 01:33:02,541 Right. The deeper we dig, the uglier it gets. 1185 01:33:02,708 --> 01:33:03,691 What do you mean? 1186 01:33:03,791 --> 01:33:05,833 Iker started extorting money from Pencho... 1187 01:33:05,916 --> 01:33:07,066 Oh my God. 1188 01:33:07,166 --> 01:33:08,691 ...and he became disposable. 1189 01:33:08,791 --> 01:33:11,083 I guess he underestimated what Pencho was capable of. 1190 01:33:11,250 --> 01:33:14,916 Underestimating your enemy. Big mistake. 1191 01:33:15,083 --> 01:33:17,250 Guess he didn't have The Art of War on his bookshelf. 1192 01:33:17,875 --> 01:33:21,625 Okay, the big question. The deaths in the church. 1193 01:33:22,916 --> 01:33:25,166 Are they accidents... or murder? 1194 01:33:25,333 --> 01:33:28,041 At this point, I just don't know. 1195 01:33:29,291 --> 01:33:30,608 But we're on it. 1196 01:33:30,708 --> 01:33:32,541 Okay, okay, good. 1197 01:33:34,166 --> 01:33:35,608 I'm back to Rome. 1198 01:33:35,708 --> 01:33:38,291 The Polish Cardinal doesn't even know I'm gone. 1199 01:33:38,583 --> 01:33:41,625 There's a revolt brewing. And I have to protect the Pope. 1200 01:33:41,791 --> 01:33:44,500 - That bad, huh? - Oh yes. It's getting medieval. 1201 01:33:45,541 --> 01:33:46,708 But... 1202 01:33:47,875 --> 01:33:51,083 at least we're not dripping poison into each other's chalices. 1203 01:33:52,166 --> 01:33:55,583 - Yet. - Yeah. God bless. 1204 01:33:56,458 --> 01:33:58,416 What's gonna happen to Father Bosch? 1205 01:34:00,000 --> 01:34:01,275 Leave him to me. 1206 01:34:01,375 --> 01:34:03,666 What does that mean exactly? If I may ask. 1207 01:34:08,375 --> 01:34:11,083 It means... leave him to me. 1208 01:34:19,541 --> 01:34:20,875 Yeah? 1209 01:34:31,041 --> 01:34:34,458 This makes three, Padre. Come. 1210 01:34:36,250 --> 01:34:37,708 This way. 1211 01:34:38,125 --> 01:34:40,250 Strange place to die, right? 1212 01:35:05,375 --> 01:35:08,333 It's one of the men that tried to break into my hotel room. 1213 01:35:08,500 --> 01:35:10,416 His name is Fazil. 1214 01:35:11,000 --> 01:35:13,208 Sister Gris and a worker found him this morning. 1215 01:35:13,416 --> 01:35:15,500 - Cause of death? - Initial findings 1216 01:35:15,666 --> 01:35:18,500 suggest internal injuries and blunt trauma to the head. 1217 01:35:19,333 --> 01:35:21,666 This... This was in his pocket. 1218 01:35:23,791 --> 01:35:26,833 He climbed the scaffold, tried to reach the pearls, fell, 1219 01:35:27,000 --> 01:35:30,500 hit his head and then dragged himself to the confessional. 1220 01:35:30,875 --> 01:35:33,708 Fell or... was pushed. 1221 01:35:34,125 --> 01:35:36,208 And then dragged into the confessional. 1222 01:35:37,166 --> 01:35:39,541 Maybe whoever did it wanted to send a message. 1223 01:35:39,708 --> 01:35:41,666 A place of guilt and repentance. 1224 01:35:42,916 --> 01:35:45,375 This makes it worse for the suspect. 1225 01:35:45,916 --> 01:35:47,500 We already have a suspect? 1226 01:35:48,125 --> 01:35:50,375 Padre, let's not deny what is obvious. 1227 01:35:50,916 --> 01:35:54,083 The pearls are fakes, and we know who sold the good ones. 1228 01:35:55,416 --> 01:35:58,541 Ferro is the only person who hasn't shown his face so far. 1229 01:35:59,250 --> 01:36:02,125 Maybe Fazil's boss sent him to the church to cause problems. 1230 01:36:02,291 --> 01:36:03,816 He benefits from his death. 1231 01:36:03,916 --> 01:36:06,875 - By killing one of his own men? - Wouldn't be the first time. 1232 01:36:07,041 --> 01:36:09,375 I think Ferro's motive for wanting this guy dead 1233 01:36:09,541 --> 01:36:11,791 - is more than clear. - Father! 1234 01:36:16,791 --> 01:36:18,375 Father... 1235 01:36:19,458 --> 01:36:22,625 - Father Quart. Dear God! - What is it? 1236 01:36:25,250 --> 01:36:27,083 I can't believe this is happening again. 1237 01:36:29,250 --> 01:36:32,541 When I came in this morning, everything seemed perfectly normal. 1238 01:36:33,250 --> 01:36:37,250 I was praying before I start working, so I... I went down to the altar. 1239 01:36:38,625 --> 01:36:40,833 That's... That's when I saw that poor man. 1240 01:36:40,916 --> 01:36:42,150 Where's Father Ferro? 1241 01:36:42,250 --> 01:36:43,750 Where is he? 1242 01:36:44,166 --> 01:36:47,375 I haven't seen him since yesterday afternoon. 1243 01:36:48,208 --> 01:36:51,666 But police searched his room. He hasn't been there all night. 1244 01:37:00,416 --> 01:37:02,000 Dead man's phone. 1245 01:37:03,166 --> 01:37:04,958 I found it before I called the police. 1246 01:37:06,125 --> 01:37:07,708 I thought you might find it useful. 1247 01:37:07,875 --> 01:37:09,750 This could get you into a lot of trouble. 1248 01:37:09,916 --> 01:37:12,000 Well, wouldn't be the first time. 1249 01:37:15,833 --> 01:37:17,750 You need to see this. 1250 01:37:21,375 --> 01:37:22,958 Father Ferro was here. 1251 01:37:24,000 --> 01:37:27,333 The door from the aisle to the sacristy was left open and... 1252 01:37:27,500 --> 01:37:30,625 I sent some of my people to the Bruner's home and he hasn't been there. 1253 01:37:30,916 --> 01:37:33,250 - I have to go. - Where are you going? 1254 01:37:35,333 --> 01:37:37,125 Friendly reminder, Padre. 1255 01:37:39,083 --> 01:37:42,500 This is now a criminal investigation and... 1256 01:37:42,666 --> 01:37:44,025 it's under my jurisdiction. 1257 01:37:44,125 --> 01:37:45,791 - I know. - Strictly, okay. 1258 01:37:46,333 --> 01:37:48,083 - I'll be in touch. - Thank you. 1259 01:37:59,916 --> 01:38:01,125 So... 1260 01:38:02,541 --> 01:38:04,208 you sleep with priests now. 1261 01:38:04,750 --> 01:38:07,416 - What are you doing here? - Dancers are not exciting enough? 1262 01:38:07,583 --> 01:38:08,983 What are you doing here? 1263 01:38:09,083 --> 01:38:11,541 - Too easy to seduce? - Get the hell out of my house! 1264 01:38:11,958 --> 01:38:13,583 I warned you about Ferro. 1265 01:38:13,833 --> 01:38:15,958 He conned you into selling your aunt's pearls. 1266 01:38:16,125 --> 01:38:17,666 It was my idea. 1267 01:38:17,833 --> 01:38:20,041 Oh wow, how inspired of you. 1268 01:38:21,708 --> 01:38:24,041 I used to feel sorry for you. 1269 01:38:24,791 --> 01:38:26,375 But now I just despise you. 1270 01:38:27,666 --> 01:38:30,458 When Ferro turns up, if he turns up, 1271 01:38:30,625 --> 01:38:33,958 - he'll be charged with murder. - Father Ferro is not a murderer! 1272 01:38:34,833 --> 01:38:36,708 And he wouldn't run away. 1273 01:38:39,750 --> 01:38:41,291 You son of a bitch. 1274 01:38:42,500 --> 01:38:44,000 Where is he? 1275 01:38:44,666 --> 01:38:46,650 Don't you dare hurt him! 1276 01:38:46,750 --> 01:38:49,625 Let me tell you what you're going to do to keep him safe. 1277 01:38:50,208 --> 01:38:53,208 I need a document drawn up by your lawyers stating that your family 1278 01:38:53,375 --> 01:38:56,125 will sell your rights to church to the Cartujano Bank. 1279 01:38:57,083 --> 01:38:59,375 Make it clear this is of your own free volition. 1280 01:38:59,541 --> 01:39:03,083 We don't want any allegations or coercion flying around later. 1281 01:39:04,708 --> 01:39:07,416 Have the document in my hands before my board meeting. 1282 01:39:08,416 --> 01:39:10,458 You have until nine o'clock tomorrow morning. 1283 01:39:10,875 --> 01:39:12,625 What have you done? 1284 01:39:13,208 --> 01:39:14,791 You left me no choice. 1285 01:39:26,750 --> 01:39:27,483 Father? 1286 01:39:27,583 --> 01:39:30,416 Don't give in to them. Macarena, don't do it! 1287 01:39:30,583 --> 01:39:31,691 Father? 1288 01:39:31,791 --> 01:39:33,250 Father! 1289 01:39:34,250 --> 01:39:36,000 I'm doing what I have to do. 1290 01:39:36,958 --> 01:39:39,583 I'm a victim here too. Someone screwed me over 1291 01:39:39,750 --> 01:39:42,041 and I'll do whatever I have to do to survive. 1292 01:39:42,875 --> 01:39:44,916 Don't go to the police! 1293 01:39:45,458 --> 01:39:47,666 Don't talk to that fucking priest from Rome. 1294 01:39:47,833 --> 01:39:50,708 - Get the document drawn up! - Try that with me. 1295 01:39:55,708 --> 01:39:57,625 Speak of the devil... 1296 01:39:58,041 --> 01:40:00,916 Father. We were just talking about you. 1297 01:40:04,958 --> 01:40:06,875 I'll leave you two alone. 1298 01:40:08,666 --> 01:40:11,625 That vow of chastity working out for you, Father? 1299 01:40:16,500 --> 01:40:18,375 Pencho has Father Ferro. 1300 01:40:21,666 --> 01:40:24,791 - Where? Where is he? - I don't know. 1301 01:40:25,958 --> 01:40:28,916 But if we don't turn over our rights 1302 01:40:29,250 --> 01:40:31,083 by the board meeting tomorrow at nine, 1303 01:40:32,375 --> 01:40:34,166 he's threatening to hurt him. 1304 01:40:34,666 --> 01:40:36,666 That is not going to happen. 1305 01:40:54,916 --> 01:40:55,816 Yes? 1306 01:40:55,916 --> 01:40:57,150 Monsignor, 1307 01:40:57,250 --> 01:40:59,083 you need to know that Kolja is downloading. 1308 01:40:59,166 --> 01:41:00,750 Father Cooey's research about Seville 1309 01:41:00,958 --> 01:41:02,750 at Cardinal Iwaszkievicz's request. 1310 01:41:02,916 --> 01:41:04,875 Thank you, Father, I'll be there soon. 1311 01:41:05,125 --> 01:41:06,916 Consider the consequences 1312 01:41:07,083 --> 01:41:09,458 if all this is leaked. 1313 01:41:15,291 --> 01:41:16,025 Your Holiness. 1314 01:41:16,125 --> 01:41:19,458 Monsignor Spada. His Holiness was briefed 1315 01:41:19,625 --> 01:41:23,875 about the Vatican Bank's long-standing hidden, encrypted accounts. 1316 01:41:24,250 --> 01:41:26,875 Information that the Istituto concealed. 1317 01:41:27,041 --> 01:41:30,708 It's been reported that you, Monsignor, 1318 01:41:30,875 --> 01:41:34,666 years ago staged the death of an agent and... 1319 01:41:35,500 --> 01:41:38,541 allowed him to disappear with a great deal of money. 1320 01:41:38,708 --> 01:41:40,958 May I speak, Eminences? 1321 01:41:41,583 --> 01:41:44,625 The details of all this will be forthcoming in a report. 1322 01:41:44,791 --> 01:41:47,416 You've crossed the line again, Monsignor Spada. 1323 01:41:47,583 --> 01:41:51,500 All the money remains in the Vatican Bank. 1324 01:41:51,666 --> 01:41:54,416 It was never taken by a said agent. 1325 01:41:55,541 --> 01:41:57,333 I will now be left alone 1326 01:41:57,500 --> 01:42:01,166 to reflect on these grave issues. 1327 01:42:01,333 --> 01:42:03,166 With the guidance of the Holy Spirit, 1328 01:42:03,500 --> 01:42:06,833 I will announce my decisions before... 1329 01:42:07,000 --> 01:42:10,750 the Permanent Pontifical Assembly tomorrow. 1330 01:42:11,416 --> 01:42:13,208 You may adjourn. 1331 01:42:16,458 --> 01:42:18,333 Monsignor Spada. 1332 01:42:19,291 --> 01:42:21,291 Would you be so kind as to stay? 1333 01:42:24,041 --> 01:42:25,316 Talk to me, Father. 1334 01:42:25,416 --> 01:42:28,250 I called someone named Román from the phone Sister Gris gave you, 1335 01:42:28,416 --> 01:42:30,125 but no answer. 1336 01:42:30,541 --> 01:42:33,291 A burner. Using triangulation on the phone's GPS 1337 01:42:33,458 --> 01:42:36,250 I tracked all locations where cell phones were pinging. 1338 01:42:36,416 --> 01:42:38,166 And I'm guessing this must be Román's. 1339 01:42:38,333 --> 01:42:40,958 And it's active right now on this dock in the river. 1340 01:42:41,500 --> 01:42:44,250 - Go back to the photo of the boat. - Okay. 1341 01:42:47,208 --> 01:42:49,083 There. 1342 01:42:51,208 --> 01:42:53,958 That's where he is. You're a saint. 1343 01:42:54,125 --> 01:42:58,041 Hardly, Father. Not yet anyway but I have my moments. 1344 01:42:59,583 --> 01:43:01,333 Don't go alone, ask the police for help. 1345 01:43:01,500 --> 01:43:04,208 I'm guessing Pencho has a mole inside the police department. 1346 01:43:04,375 --> 01:43:05,900 Nobody can be trusted. 1347 01:43:06,000 --> 01:43:07,108 How about Navajo? 1348 01:43:07,208 --> 01:43:08,958 Nobody. 1349 01:43:09,375 --> 01:43:10,916 Okay, give me that gun. 1350 01:43:28,166 --> 01:43:30,208 Why don't we just kill the old man 1351 01:43:30,375 --> 01:43:33,833 toss his body overboard and be done with it. 1352 01:43:34,583 --> 01:43:36,333 Orders are orders. 1353 01:43:36,500 --> 01:43:38,666 After nine tomorrow, you can do the honors. 1354 01:43:40,250 --> 01:43:42,416 For now we're gonna move from here. 1355 01:43:43,500 --> 01:43:46,208 I don't like to be in the same place for a long time. 1356 01:44:12,375 --> 01:44:14,625 There's interference, I have to be closer. 1357 01:44:15,041 --> 01:44:16,583 Copy that. 1358 01:44:53,833 --> 01:44:56,333 That's right, make it tighter you fool. 1359 01:44:56,958 --> 01:45:00,708 That way when the police find my body. They will know I didn't drown myself. 1360 01:45:01,541 --> 01:45:04,625 That's the plan, right? Amateurs... 1361 01:45:05,541 --> 01:45:09,541 When and if they find you. The water will have erased all the evidence. 1362 01:45:09,708 --> 01:45:12,416 You'll be a crazy old priest that committed suicide. 1363 01:45:20,041 --> 01:45:22,000 We should move the boat now. 1364 01:45:22,791 --> 01:45:24,916 Okay. Let's go. 1365 01:45:25,083 --> 01:45:26,583 Okay. 1366 01:46:38,458 --> 01:46:40,000 Are your hurt? 1367 01:46:46,375 --> 01:46:48,500 - Save yourself, Father. - Can you walk? 1368 01:46:48,666 --> 01:46:50,125 Yeah. 1369 01:46:56,083 --> 01:46:57,458 Wait here. 1370 01:46:59,166 --> 01:47:00,666 I'll be back. 1371 01:47:07,458 --> 01:47:09,000 Motherfucker! 1372 01:47:29,250 --> 01:47:31,166 Throw your gun in the water! 1373 01:48:51,166 --> 01:48:53,041 We lucked out, really. 1374 01:48:53,708 --> 01:48:56,500 You want to thank me now for having you followed? 1375 01:49:08,375 --> 01:49:10,166 This was found on Fazil's body. 1376 01:49:16,541 --> 01:49:19,333 Tampering with evidence and withholding information, are we? 1377 01:49:19,500 --> 01:49:20,958 I know. 1378 01:49:21,083 --> 01:49:23,833 You will take full credit for solving this case, my friend. 1379 01:49:24,041 --> 01:49:26,041 Believe me I will, Padre. 1380 01:49:41,125 --> 01:49:43,416 Forgive me, Father, for I have sinned. 1381 01:49:45,916 --> 01:49:49,333 Dominus noster Jesus Christus te absolvat... 1382 01:49:50,916 --> 01:49:54,333 et ego auctoritate ipsius 1383 01:49:54,875 --> 01:49:56,416 te absolvo... 1384 01:50:03,375 --> 01:50:05,250 Monsignor Spada... 1385 01:50:06,291 --> 01:50:08,000 is waiting for this. 1386 01:50:11,708 --> 01:50:13,375 Thank you, Father. 1387 01:50:46,833 --> 01:50:50,458 ALL UNDER CONTROL. STILL 9:00A.M? 1388 01:50:52,916 --> 01:50:54,458 YES. 1389 01:51:30,375 --> 01:51:34,250 He's a priest of strong convictions and morals. 1390 01:51:34,583 --> 01:51:36,416 He's under my protection. 1391 01:51:36,583 --> 01:51:40,416 The Istituto per le Opere Esteriore 1392 01:51:40,833 --> 01:51:44,833 will remain fully operative and independent. 1393 01:51:45,375 --> 01:51:49,125 Monsignor Spada has been reconfirmed 1394 01:51:49,291 --> 01:51:51,125 as its director. 1395 01:51:54,708 --> 01:51:56,708 Good afternoon, Señora. 1396 01:51:58,458 --> 01:52:00,458 Thanks for the postcard that you left for me. 1397 01:52:02,625 --> 01:52:05,041 By the way, I wouldn't bother 1398 01:52:05,208 --> 01:52:08,625 contacting your Romanian poker playing hacker again, Duchess. 1399 01:52:10,166 --> 01:52:13,666 Or should I call you Queen of the South? 1400 01:52:14,458 --> 01:52:16,416 I only wanted to get 1401 01:52:16,583 --> 01:52:18,791 the Holy Father's attention 1402 01:52:18,958 --> 01:52:22,958 when the situation at Our Lady of Tears became dire. 1403 01:52:23,791 --> 01:52:26,416 Don't worry, the secret's safe with me. 1404 01:52:29,000 --> 01:52:30,416 Duchess. 1405 01:52:30,708 --> 01:52:32,125 Father. 1406 01:52:33,458 --> 01:52:35,333 I just came to say goodbye. 1407 01:52:39,625 --> 01:52:41,541 We're so grateful, Father. 1408 01:52:59,875 --> 01:53:01,666 I'd like you to hear me in confession. 1409 01:53:04,666 --> 01:53:06,208 Please, Father Quart. 1410 01:53:10,166 --> 01:53:12,208 Forgive me, Father, for I have sinned. 1411 01:53:19,666 --> 01:53:21,150 May God be in your heart 1412 01:53:21,250 --> 01:53:24,333 to help you confess your sins with true sorrow. 1413 01:53:28,625 --> 01:53:31,666 I believe I had something to do with the deaths. 1414 01:53:35,041 --> 01:53:38,291 I... could have warned the... 1415 01:53:38,458 --> 01:53:41,250 municipal... architect... 1416 01:53:42,458 --> 01:53:44,916 before he went up there and... 1417 01:53:45,416 --> 01:53:48,125 and stepped on the broken slab. But... 1418 01:53:50,083 --> 01:53:51,708 something stopped me, I can't... 1419 01:53:54,708 --> 01:53:56,416 I can't explain what happened. 1420 01:53:58,583 --> 01:54:00,625 All I know is that afterwards I... 1421 01:54:02,958 --> 01:54:04,916 I wasn't sorry. 1422 01:54:05,083 --> 01:54:07,291 And Archbishop Corvo's secretary? 1423 01:54:07,708 --> 01:54:10,583 No. No, I did not mean to kill Father Urbizu. 1424 01:54:12,333 --> 01:54:14,708 No. He... 1425 01:54:15,875 --> 01:54:18,791 He's stopped where he shouldn't have and I... 1426 01:54:19,583 --> 01:54:21,666 I just... I just... 1427 01:54:22,916 --> 01:54:24,916 just wanted to scare him. 1428 01:54:27,875 --> 01:54:29,833 What about... Fazil? 1429 01:54:31,958 --> 01:54:33,441 When I came back 1430 01:54:33,541 --> 01:54:36,708 later that day because you said Father Ferro was in danger, 1431 01:54:36,875 --> 01:54:38,316 I was worried. 1432 01:54:38,416 --> 01:54:41,458 I went to his room and he was there just writing a sermon. 1433 01:54:43,000 --> 01:54:47,083 So I decided to... stay and wait for him and work. 1434 01:54:51,583 --> 01:54:53,250 That's when that man came in. 1435 01:54:57,458 --> 01:54:59,750 He didn't see me, so I... 1436 01:55:01,375 --> 01:55:03,000 I watched, 1437 01:55:03,250 --> 01:55:04,791 I watched him. 1438 01:55:05,125 --> 01:55:07,916 The wheels were unlocked and I... 1439 01:55:08,958 --> 01:55:11,250 I... I tried to lock them. I... 1440 01:55:21,291 --> 01:55:25,125 I was petrified. I ran away. 1441 01:55:34,541 --> 01:55:36,083 Maybe... 1442 01:55:36,458 --> 01:55:38,833 I was a vehicle of a higher power, right? 1443 01:55:41,583 --> 01:55:45,041 - What are you gonna do, Father? - You know that I... 1444 01:55:46,083 --> 01:55:47,500 can't... 1445 01:55:49,958 --> 01:55:53,333 I can't reveal what I hear in confession. 1446 01:55:54,625 --> 01:55:56,625 But I'm a catholic and I'm a nun. 1447 01:55:57,791 --> 01:55:59,500 And have you repented? 1448 01:56:00,208 --> 01:56:02,041 Do you believe in the absolution? 1449 01:56:02,666 --> 01:56:04,208 Well, 1450 01:56:05,250 --> 01:56:06,875 there's sin 1451 01:56:07,208 --> 01:56:10,000 and there's crime. And... 1452 01:56:10,250 --> 01:56:12,666 not all sins are crimes, right? 1453 01:56:13,375 --> 01:56:16,833 Right? So, what I did... 1454 01:56:18,250 --> 01:56:20,458 That's between you and God, Sister. 1455 01:56:23,875 --> 01:56:25,541 - I absolve you of your sins. - No. 1456 01:56:25,708 --> 01:56:27,416 - I absolve you of your sins... - No, no. 1457 01:56:27,583 --> 01:56:31,458 ...in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 1458 01:56:31,708 --> 01:56:33,166 No. 1459 01:56:33,333 --> 01:56:34,791 No.