1 00:00:03,700 --> 00:00:44,356 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||المهندس محمد عباس & الدكتور علي طلال|| 2 00:00:51,700 --> 00:00:54,356 ||(جـــيســــــون بـــــــــورن)|| 3 00:00:57,691 --> 00:00:59,347 ،أنّي أتذكّر 4 00:01:00,331 --> 00:01:02,419 .أتذكّر كل شيء 5 00:01:05,999 --> 00:01:07,857 .القائد (ويب)، صباح الخير 6 00:01:07,868 --> 00:01:10,528 هل وُضّحَ كل شيء لك؟ 7 00:01:13,790 --> 00:01:15,215 .أجل، سيّدي 8 00:01:15,348 --> 00:01:19,632 ،حينما ننتهي منك .لن تعد (ديفيد ويب) بعد 9 00:01:20,135 --> 00:01:22,262 .سأكون أيًا كان تريده، سيّدي 10 00:01:23,257 --> 00:01:27,477 أنت تعي بالضبط ما مقدر ،لك إذا أخترت الإنضمام معنا 11 00:01:29,947 --> 00:01:32,067 .(لا يمكنك الهروب من ماضيك، يا (جيسون 12 00:01:33,527 --> 00:01:35,597 ،أنّك قررت وعرفت الشخص الذي ستنتحله 13 00:01:37,371 --> 00:01:40,874 ،في النهاية سيكون عليك مواجهة الحقيقة 14 00:01:41,908 --> 00:01:44,990 .أنّك تطوّعت 15 00:01:51,303 --> 00:01:53,704 !كلا، يا إلهي 16 00:02:29,357 --> 00:02:34,427 (تسامانتاس)، (اليونان) على الحدود اليونانيّة - الألبانيّة 17 00:02:46,397 --> 00:02:49,367 .فاسلي)، أنت ستكون الأول) 18 00:02:56,418 --> 00:03:00,318 !ـ أراهن بـ 10 يورو على الصربي !ـ أراهن بـ 20 يورو على الصربي 19 00:03:00,388 --> 00:03:02,488 !أراهن بـ 10 يورو على الروسي 20 00:04:05,518 --> 00:04:09,358 (ريكيافيك)، (آيسلندا) 21 00:04:24,488 --> 00:04:27,488 .كريستيان داسولت) رتب الحجز) 22 00:04:27,498 --> 00:04:29,468 .أدخلي 23 00:04:48,678 --> 00:04:51,508 "أستخدم "لغة الاستعلام الهيكليّة .. لإفساد قاعدة بياناتهم 24 00:04:48,678 --> 00:04:51,508 لغة الإستعلام الهيكلية - لغة تفاعلية" "للحصول على المعلومات وتحديث البيانات 25 00:05:01,949 --> 00:05:04,539 "دوبنا 48 كي" 26 00:05:07,549 --> 00:05:11,539 وكالة الإستخبارات المركزّية (لانغلي)، (فرجينيا) 27 00:05:13,052 --> 00:05:16,152 "واشنطن بوست" "أنعدام الثقة في الإستخبارات المركزّية" 28 00:05:16,154 --> 00:05:18,152 لجنة الإستخبارتيه في مجلس" "الشيوخ تستوجب جهازية المخابرات 29 00:05:24,052 --> 00:05:26,152 "تشغيل الخوارزمية التنبؤية" 30 00:05:28,552 --> 00:05:29,852 (سوريا) 31 00:05:32,552 --> 00:05:34,852 (حلب) 32 00:05:36,669 --> 00:05:37,699 .(هيذر لي) 33 00:05:37,889 --> 00:05:43,019 سيّدتي، لقد رصدنا جهازكِ، المنسوب إلى الفريق .المتمركز في (نوفا سكوتيا)، (روسيا)، عام 1993 34 00:05:43,059 --> 00:05:45,999 ."مؤشر لدينا في قائمة الجرد على أنه "تم إتلافه 35 00:05:45,999 --> 00:05:48,869 .أنه يخترق نظامنا الأمني الآن 36 00:05:54,084 --> 00:05:55,124 "العمليات السوداء" 37 00:05:57,984 --> 00:05:59,724 "نسخ الملفات إلى جهاز يو أس بي" 38 00:05:59,984 --> 00:06:03,124 "تحميل ملفات "العمليات السوداء" إلى يو أس بي" 39 00:06:05,984 --> 00:06:08,824 : ملف "العمليات السوداء" يشمل ،آيرون هاند، سبكتريم، أورغلاس، روبيكون 40 00:06:09,984 --> 00:06:11,824 "تريد ستون" 41 00:06:15,204 --> 00:06:19,967 ـ ما الوضع؟ ـ أيًا كان هو، أنه خامل لا يفعل أيّ شيء 42 00:06:20,604 --> 00:06:22,767 "الشروع بعملية أختراق "دوبنا 48 كي .لخادم الإستخبارات الرئيسي 43 00:06:27,119 --> 00:06:29,919 .تنحى جانبًا 44 00:06:32,986 --> 00:06:34,934 "أختراق النظام" 45 00:06:34,969 --> 00:06:36,899 .أنّهم عثروا على الثغرة 46 00:06:37,014 --> 00:06:40,644 ـ أننا بحاجة لدرع معاكس، سأتعقب المصدر ـ سأعمل على ذلك 47 00:06:40,649 --> 00:06:43,999 حسنًا يا رفاق، لدينا أختراق كبير .لحاسوبنا الإلكتروني الرئيسي 48 00:06:44,012 --> 00:06:47,551 ،أتركوا كل شيء تعملون عليه .وأعملوا على هذا الآن 49 00:06:49,013 --> 00:06:52,752 "معلومات سرّية للغاية" الاسم : (ريتشارد ويب) المهنة : محلّل (محل الولادة : (كانساس 50 00:06:57,013 --> 00:06:58,952 (الابن (ديفيد ويب رقم ملف الوكالة : بي أف/17436 51 00:07:05,013 --> 00:07:06,952 "برنامج "تريد ستون (الاسم (ديفيد ويب 52 00:07:12,357 --> 00:07:14,839 ـ سيّدتي، أنّي أرسل الدرع ـ مفهوم 53 00:07:17,721 --> 00:07:19,135 .أبحثوا عن العنوان 54 00:07:19,160 --> 00:07:21,650 .المستخدم مجهول .مراقبة 55 00:07:21,957 --> 00:07:23,039 (العنوان : (ريكيافيك)، (آيسلندا 56 00:07:23,057 --> 00:07:24,839 .(في (ريكيافيك 57 00:07:25,728 --> 00:07:26,695 إكتمال تعقب الأثر 58 00:07:26,702 --> 00:07:29,392 ـ أنه معسكر "ساكوف" للقرصنة ـ أقطعوا الطاقة على المبنى 59 00:07:29,432 --> 00:07:31,081 ـ أدخلوا إلى شبكة الطاقة الآن ـ أجل، سيّدي 60 00:07:33,028 --> 00:07:34,859 "تنشيط البرامج الضارة عن بعد" 61 00:07:38,028 --> 00:07:41,659 "تحذير : كشف تعقب خارجي" 62 00:07:43,427 --> 00:07:46,237 ـ أخترقت طاقة المبنى ـ تأهب 63 00:07:46,660 --> 00:07:48,660 !ـ عشرة ثوانٍ .ـ الشروع بالعملية الآن 64 00:07:49,915 --> 00:07:51,027 .أكتمال عملية الوصول 65 00:07:51,115 --> 00:07:53,227 !ـ أغلق الطاقة ـ مفهوم، سيتم إغلاقها 66 00:08:02,740 --> 00:08:04,680 هل لا تزالين متصلة بالأنترنت؟ 67 00:08:22,748 --> 00:08:25,427 (ماكلين)، (فرجينيا) 68 00:08:27,991 --> 00:08:28,996 "مدير الإستخبارات المركزّية" 69 00:08:34,191 --> 00:08:35,296 .(معك (ديوي 70 00:08:35,377 --> 00:08:37,425 .لقد أخّتُرق نظامنا للتو 71 00:08:37,675 --> 00:08:40,967 ـ ما مدى سوء الأمر؟ (ـ يمكن أن يكون أسوأ من أختراق (سنودن 72 00:08:37,675 --> 00:08:40,967 سنودن - عميل إستخبارات سابق" "قام بتسريب ملفات سرّية 73 00:08:41,488 --> 00:08:44,249 ـ هل هناك أيّ جهة منسوبة؟ ـ أننا نحاول إكتشاف ذلك 74 00:08:44,299 --> 00:08:47,442 تقول (لي) أن الشخص الذي فعل .هذا لا بد لديه معرفة عميقة بنظامنا 75 00:08:47,573 --> 00:08:50,564 هذا يمكن أن يؤثر على برنامجي ."ديب دريم" و"آيرون هاند" 76 00:08:50,785 --> 00:08:54,650 أنّي أريد مؤجز بالحالة في قاعة ،مؤتمراتي 77 00:08:54,700 --> 00:08:56,416 .في خلال ساعة واحدة 78 00:09:00,954 --> 00:09:04,740 "شركة "ديب دريم (وداي (سيلكون)، (كاليفورنيا 79 00:09:05,261 --> 00:09:06,318 .أجل 80 00:09:07,981 --> 00:09:11,133 ـ هل تأكدت من الأمر؟ ـ أجل، أنها كانت عملية قرصنة 81 00:09:11,404 --> 00:09:14,337 ـ لذا، هل أنكشفت ملفاتنا السرّية؟ ـ لا نعلم حتى الآن، لكن سنتفقد ذلك 82 00:09:14,341 --> 00:09:16,361 أريدك أن تتصل بـ (ديوي) وترتب .إجتماعًا في هذا المساء 83 00:09:16,361 --> 00:09:20,331 .. ـ (آرون)، أعلم أن هناك مخاطر، لكن ـ فقط نفذ الأمر 84 00:09:22,928 --> 00:09:25,428 جورج)، أأنت مستعد للإنطلاق؟) 85 00:09:26,128 --> 00:09:28,428 "أنتل بيس" "قاعدة بيانات "دوبنا 48 كي 86 00:09:32,128 --> 00:09:33,828 "تقرير عن آخر نشاط لـ "دوبنا 48 كي 87 00:09:37,028 --> 00:09:38,828 "أماكن ظهور "دوبنا 48 كي 88 00:09:39,028 --> 00:09:41,128 تاريخ الظهور بالترتيب 89 00:09:41,130 --> 00:09:43,878 .(دوبنا 48 كي" توجه إلى (كريستيان داسولت" 90 00:09:43,930 --> 00:09:46,128 أكثر النشاطات الحالية نايت رايدر"، منذ ساعتين" 91 00:09:46,930 --> 00:09:49,128 "أنثى في بداية الثلاثينات" 92 00:09:51,978 --> 00:09:55,238 يُعتقد أنها أنثى، بين عمر 30 إلى 35 في" "آيسلندا)، المواني والمطارات) 93 00:09:55,978 --> 00:09:56,938 "هناك 305 تطابق" 94 00:10:08,978 --> 00:10:10,038 "مطابق" 95 00:10:10,778 --> 00:10:12,238 ."نيكي بارسون) - برنامج "تريد ستون) 96 00:10:15,978 --> 00:10:18,738 (لديها صلة بـ (جيسون بورن 97 00:10:31,921 --> 00:10:34,181 هيذر)، أنّكِ تعرفين مدير الإستخبارات) .المركزّية 98 00:10:34,221 --> 00:10:37,161 .هيذر لي) من قسم جرائم الإنترنت، سيّدي) 99 00:10:37,162 --> 00:10:41,078 ـ هل عرفتِ اسم المخترق؟ ـ مخترقنا كان عميل سابق في الوكالة 100 00:10:42,142 --> 00:10:48,952 (يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسولت .(وفي السابق لديها صلة بـ (جيسون بورن 101 00:10:48,992 --> 00:10:50,182 بورن)؟) 102 00:10:50,222 --> 00:10:53,062 ـ يا إلهي ـ ماذا حصلوا عليه؟ 103 00:10:53,092 --> 00:10:58,042 ملفات العمليات السوداء من برنامج ."تريد ستون" حتى برنامج "آيرون هاند" 104 00:10:58,072 --> 00:11:00,042 آيرون هاند"؟" 105 00:11:00,072 --> 00:11:03,052 .لم يبدأ بهذا البرنامج حتى، بحق السماء 106 00:11:03,052 --> 00:11:07,212 ـ وأين هي (نيكي بارسون) الآن؟ ـ أنها تنتقل من مكان إلى آخر 107 00:11:07,622 --> 00:11:11,582 أنّها تركت (ريكيافيك) وسافرت عبر .(بوخارست) إلى (أثينا) 108 00:11:11,622 --> 00:11:14,492 .أشعر كأن هناك أجتماع بالنسبة ليّ 109 00:11:15,182 --> 00:11:17,202 وكيف سوف تتعاملون مع الأمر؟ 110 00:11:19,182 --> 00:11:22,212 .يجب أن نمنع حدوث هذا الشيء 111 00:11:26,202 --> 00:11:29,302 .سيّدي، أود الإشراف على هذه العملية 112 00:11:32,764 --> 00:11:36,298 ـ أنّكِ لستِ مؤهلة في عمليات كهذه ـ أنا أنخرطت بها فعلاً 113 00:11:36,302 --> 00:11:43,082 .(لقد زرعت برنامج ضار في ملفات تحميل (بارسون .عندما تفتح هذه الملفات، سأتمكن من تعقبّهم 114 00:11:43,122 --> 00:11:45,182 .دعني أنخرط في العملية 115 00:11:46,152 --> 00:11:51,162 سأسلمك (بارسون) والملفات، وإذا .ظهر (بورن) هناك، سأسلمه لك أيضًا 116 00:11:59,108 --> 00:12:00,439 .معذرًة 117 00:12:06,332 --> 00:12:09,202 .أنّي أقدر حماسكِ 118 00:12:09,272 --> 00:12:14,232 لكن لا تحاولي فرض أجندتكِ الشخصيّة .على مدير الإستخبارات الوطنية مجددًا 119 00:12:14,242 --> 00:12:16,112 .مفهوم 120 00:12:16,152 --> 00:12:18,422 .حسنًا، أظن يمكنكِ مساعدتي 121 00:12:18,423 --> 00:12:21,692 سوف أمنحكِ سيطرة تامة .للعمليات في هذه المهمة 122 00:12:21,742 --> 00:12:25,921 .وسأضمن لكِ الوصول إلى الفرق المعنية والمصادر 123 00:12:25,946 --> 00:12:30,167 لكني أريد معرفة كل خطوة تفعليها 124 00:12:30,312 --> 00:12:34,252 .أجل، سيّدي .شكرًا جزيلاً، سيّدي 125 00:12:38,002 --> 00:12:41,172 (روما)، (إيطاليا) 126 00:13:00,913 --> 00:13:03,183 ـ أجل؟ ـ بحاجة لمساعدتك الآن 127 00:13:04,083 --> 00:13:06,153 .لم أنتهي بعد هنا 128 00:13:06,163 --> 00:13:09,063 .جيسون بورن) عاد للساحة مجددًا) 129 00:13:11,142 --> 00:13:15,478 ـ أين؟ (ـ في (أثينا)! أنهي ما لديك في (روما 130 00:13:16,453 --> 00:13:18,583 .مفهوم 131 00:13:25,443 --> 00:13:27,474 .كلا، كلا 132 00:13:27,929 --> 00:13:29,375 .كلا، كلا 133 00:13:32,613 --> 00:13:36,583 (أثينا)، (اليونان) 134 00:14:25,993 --> 00:14:27,663 "جواز سفر أمريكي" 135 00:14:45,494 --> 00:14:48,664 !أضربه 136 00:14:51,614 --> 00:14:55,414 !ـ هيّا !ـ أضربه 137 00:15:18,494 --> 00:15:20,664 !لا تتوقف 138 00:15:29,654 --> 00:15:32,644 !أجهز عليه 139 00:15:49,001 --> 00:15:52,664 "قابلني في ساحة (سينتاغما) بعد ساعة" 140 00:16:30,399 --> 00:16:34,074 ،تلقينا صور من كاميرات المراقبة .صعدت (بارسون) الحافلة منذ نصف ساعة 141 00:16:34,125 --> 00:16:36,675 ،)توجهت إلى غرب (أثينا .كلفت فريقين محلين لملاحقتها 142 00:16:36,715 --> 00:16:38,923 ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟ ـ ليس حتى الآن 143 00:16:39,164 --> 00:16:41,804 ،أنه منخرط في هذا الأمر بطريقةً ما .يمكنني الشعور بهذا 144 00:16:43,982 --> 00:16:46,562 .تحميل كل بيانات كاميرات (أثينا) للبث المباشر 145 00:16:46,642 --> 00:16:49,573 ـ تنشيط معالجة إستجابة الحاسوب ـ مفهوم 146 00:16:51,475 --> 00:16:53,465 إلى أين وصل سير عملياتنا؟ 147 00:16:53,515 --> 00:16:56,535 حافلة (بارسون) وصلت للتو .(إلى ساحة (سينتاغما 148 00:16:56,545 --> 00:16:59,485 .ثمة مظاهرة أمام مبنى البرلمان اليوناني 149 00:16:59,485 --> 00:17:01,395 .أظن أنها سوف تستغلها لتغطية أثرها 150 00:17:01,395 --> 00:17:04,335 ،أنشروا فريقي "ألفا وبرافو" إلى الساحة 151 00:17:04,340 --> 00:17:09,009 أبحثوا عن (بارسون) بين حشود أمام .البرلمان، وأيّ أماكن إلتقاء ممكنة 152 00:17:09,089 --> 00:17:12,040 .مفهوم، يا سيّدي ."سيّدي، لقد وصل "العميل 153 00:17:44,575 --> 00:17:48,645 ـ فريق "ألفا" وصل للمكان الآن ـ مفهوم 154 00:18:18,194 --> 00:18:21,656 "ـ لديّ صور لفريق "ألفا ـ أعرضيهم على الشاشة 155 00:18:25,839 --> 00:18:27,657 "كاميرا "ألفا - 1 156 00:18:46,241 --> 00:18:49,424 شرطة (أثينا) تبلّغ الفريق التكتيكي .أن يتحرك نحو المتظاهرين 157 00:18:49,424 --> 00:18:53,088 ـ أعزلّوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعي من الساحة ـ أجل، سيّدتي 158 00:19:21,386 --> 00:19:25,000 ـ أعيدي صور فريق "ألفا - 1" مجددًا ـ أجل سيّدتي، 20 ثانية 159 00:19:40,239 --> 00:19:43,983 ـ ما الخطب؟ ـ لقد أخترقت الوكالة 160 00:19:44,073 --> 00:19:45,880 .(من أجل (كريستان داسولت 161 00:19:46,061 --> 00:19:49,123 ،لقد أخترقت كل ملفات العمليات السوداء .سوف ننشرهم على الأنترنت 162 00:19:49,695 --> 00:19:51,683 .يجب علينا أن نتحرك 163 00:19:54,694 --> 00:19:55,919 !توقفي 164 00:19:57,144 --> 00:19:59,663 .قدمي الصورة ثانيتين .تلك صاحبة الشعر الأشقر 165 00:20:02,626 --> 00:20:04,786 .تحسين الصورة 166 00:20:09,180 --> 00:20:10,444 .أعثروا عليها 167 00:20:13,980 --> 00:20:16,444 توجهوا إلى ساحة (سينتاغما) وكونوا في حالة تأهب 168 00:20:17,813 --> 00:20:22,520 ـ حذرتكِ، (داسولت) سيتسبب بقتلكِ (ـ ليس لدينا خيار آخر، يا (جيسون 169 00:20:22,522 --> 00:20:26,186 ،أنهم بدأوا مجددًا، برنامج جديد .يدعى "آيرون هاند"، أسوأ من أقارنه 170 00:20:26,187 --> 00:20:30,127 ـ وما علاقة هذا بيّ؟ ـ لأنه يهم، أنه يهم 171 00:20:30,167 --> 00:20:32,067 .بالنسبة ليّ، لا يهم 172 00:20:32,088 --> 00:20:36,646 .كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة .إذا خرجتِ من الشبكة، ستنجين 173 00:20:36,647 --> 00:20:37,887 .لا أصدق هذا، ولا أنت تصدقه 174 00:20:38,537 --> 00:20:39,357 .أنظر إلى نفسك 175 00:20:40,862 --> 00:20:42,609 .أنظر إلى ما تفعله 176 00:20:42,701 --> 00:20:45,168 .لا يمكنك العيش هكذا أكثر من ذلك 177 00:20:46,678 --> 00:20:50,459 .جيسون)، جئت إلى هنا لأنّي وجدت شيئًا) 178 00:20:50,607 --> 00:20:52,847 ."وجدت اسم والدك في ملفات برنامج "تريد ستون 179 00:20:52,847 --> 00:20:55,687 .كان مجرد محلّل .لم يكن جزء في العمليات 180 00:20:55,717 --> 00:20:59,587 ـ لم يكن قريبًا أبدًا من هذه الأشياء ـ أنّي أخبرك بما رأيته 181 00:20:59,597 --> 00:21:01,697 .يبدو كأنه كان متورطًا بشكل مباشر 182 00:21:01,697 --> 00:21:05,727 ـ وهناك أيضًا أمور كثيرة تخصك ـ ماذا تقصدين؟ 183 00:21:05,727 --> 00:21:08,847 .قبل أن تنضم للبرنامج، كانوا يراقبونك 184 00:21:08,847 --> 00:21:11,647 يراقبوني؟ 185 00:21:11,687 --> 00:21:15,747 .(أنّك عذبت نفسك لفترة طويلة، يا (جيسون .لقد عذبت نفسك لما فعلته 186 00:21:17,727 --> 00:21:20,707 .لكنك لا تعرف الحقيقة عما فعلوه لك 187 00:21:20,707 --> 00:21:23,867 .عليك أن تقرأ تلك الملفات 188 00:21:27,847 --> 00:21:31,657 .تحركي، أنهم تعقبوا أثركِ 189 00:21:33,767 --> 00:21:36,857 .ألفا - 1" يرى هدفين" .واحد ذكر والآخر أنثى 190 00:21:36,897 --> 00:21:39,707 ـ حددوا هوية الذكر ـ مفهوم، سيّدي 191 00:21:39,707 --> 00:21:42,647 ألفا - 1" نريد أن تتعرف" .على هوية الرجل 192 00:21:42,647 --> 00:21:46,817 يجب أن نخرج من هنا قبل أن .تغلق الشرطة هذا الجزء من المدينة 193 00:21:51,727 --> 00:21:53,727 .توجهي نحو الشمال 194 00:21:53,737 --> 00:21:55,827 .(وقابليني عند تمثال (أثينا 195 00:21:55,877 --> 00:21:59,817 ـ سأقوم بتضليلهم !ـ توقف 196 00:22:04,727 --> 00:22:06,747 .هذا هو 197 00:22:06,757 --> 00:22:08,857 !الآن 198 00:22:10,957 --> 00:22:12,857 "كاميرا "ألفا - 1 199 00:22:13,747 --> 00:22:15,807 .(أبقوا مع (بورن 200 00:22:15,817 --> 00:22:18,787 ـ لديكم الإذن للإشتباك مع الهدف ـ مفهوم 201 00:22:18,787 --> 00:22:22,727 ،فريق "ألفا" ابقوا مع الذكر .لديكم الإذن للإشتباك معه 202 00:22:45,778 --> 00:22:47,768 .هيّا 203 00:23:05,978 --> 00:23:09,748 !الشرطة! ألقي سلاحك 204 00:23:09,788 --> 00:23:11,918 !أقبضوا عليه 205 00:23:14,728 --> 00:23:17,728 !لا تتحرك 206 00:23:18,878 --> 00:23:22,818 !هيّا، ألحقوه 207 00:23:23,628 --> 00:23:25,278 .سيّدي، إتصالات فريق "ألفا" توقفت 208 00:23:25,778 --> 00:23:28,838 ،لقد فقدنا أثره، سيّدي .لقد تخلص منهما 209 00:23:28,888 --> 00:23:31,818 !(أبحثوا عن (بارسون .سيعود لمقابلتها مجددًا 210 00:23:31,828 --> 00:23:36,768 سيّدي، الشغب ينتشر، الحكومة .اليونانية تعلن حالة الطوارئ 211 00:23:39,738 --> 00:23:42,908 .(فريق "برافو"، هدفكم هو (بارسون 212 00:24:37,409 --> 00:24:38,959 .لقد وجدناه 213 00:24:39,417 --> 00:24:41,440 "كاميرا "برافو - 1 214 00:24:41,829 --> 00:24:44,899 .أنشروا الفريق لكي يحاصروها 215 00:26:06,245 --> 00:26:09,473 ثمة مشتبه بهِ يطابق موصفات .بورن) قام بسرقة دراجة شرطة) 216 00:26:09,498 --> 00:26:10,944 .(أنه قادم من أجل (بارسون 217 00:26:10,979 --> 00:26:14,879 ـ أين "العميل" بحق الجحيم؟ ـ أنه على بعد دقيقتين، سيّدي 218 00:26:46,050 --> 00:26:50,080 (ـ (بارسون) بالقرب من تمثال (أثينا ـ مفهوم 219 00:27:13,030 --> 00:27:16,170 "ـ سقط فريق "برافو "ـ سيّدي، لقد وصل "العميل 220 00:27:16,210 --> 00:27:17,970 ـ أعرض كاميرات لوحة العدادات ـ مفهوم 221 00:27:17,980 --> 00:27:21,250 ."وأعطني إتصال مباشر بـ "العميل 222 00:27:28,370 --> 00:27:32,140 .سأشتبك مع الهدف 223 00:27:46,300 --> 00:27:48,820 .أنّي أخترق بيانات شرطة (أثينا) التكتيكية 224 00:27:48,840 --> 00:27:51,530 ـ أريد مراقبة جوية ـ أعرضوا صور الإقمار الصناعية 225 00:27:51,890 --> 00:27:54,830 سيّدي، أنّي أظهر الأقمار الصناعية .ميستي" و"كي أتش - 12" المتاحة" 226 00:27:54,860 --> 00:27:58,800 "ـ أتصلي بـ "كي أتش - 12 ـ أجل، سيّدي 227 00:28:09,830 --> 00:28:13,130 .تغذية فيديو القمر الصناعي على الانترنت الآن 228 00:28:13,151 --> 00:28:14,298 ."تم كشف حواجز" 229 00:28:14,741 --> 00:28:19,771 ،الشرطة غلقت الطرق المؤدية نحو الشمال .سيُجبر الهدف على الإنعطاف نحو اليسار 230 00:28:32,041 --> 00:28:37,741 ،هناك حاجز آخر على بعد 200 متر .الهدف سوف يستدير لليسار مجددًا 231 00:28:48,041 --> 00:28:52,911 ،بورن) يتجه نحو الزقاق) .يسارًا من قمة التل 232 00:29:24,581 --> 00:29:28,521 .أنه يصعد التل عن طريق السلم متجهًا شرقًا، أعطيني الإحداثيات 233 00:29:28,721 --> 00:29:33,681 أنه وجد مخرجًا على بعد 200 متر ."إلى يسارك، شارع "سالومون - 19 234 00:29:33,691 --> 00:29:36,761 .أصعد إلى السطح .بورن) سيكون في مرمى بصرك) 235 00:29:36,781 --> 00:29:38,071 .شارع "سالومون - 19"، مفهوم 236 00:29:46,931 --> 00:29:49,171 .وجّه القمر الصناعي على هذه الإحداثيات 237 00:29:49,221 --> 00:29:53,391 ـ أعطيني أحداثيات الدراجة عندما يصل إلى هناك ـ مفهوم 238 00:30:19,212 --> 00:30:22,282 .أنّي أرى الأهداف ."أنهم يقتربون من تقاطع "إيمانويل & فديو 239 00:30:22,322 --> 00:30:25,382 ."أبحثي غربًا، عند الجادة "لونغ 240 00:30:25,392 --> 00:30:27,462 .سوف يصلون خلال 55 دقيقة 241 00:30:27,472 --> 00:30:30,442 .مفهوم 242 00:30:53,322 --> 00:30:56,312 .صورة "العميل" على الشاشة الآن 243 00:31:08,252 --> 00:31:12,352 .الهدف سيصل خلال 15 ثانية 244 00:31:18,332 --> 00:31:21,432 .خمسة ثوانِ 245 00:31:26,422 --> 00:31:30,412 ـ أستعد لإطلاق النار !ـ أبقي رأسكِ منخفضًا 246 00:31:33,402 --> 00:31:36,492 .أقنص الهدف 247 00:31:38,312 --> 00:31:40,442 !تماسكِ 248 00:31:54,942 --> 00:31:56,692 .لقد سقط الهدف 249 00:32:17,443 --> 00:32:18,193 أين (بورن)؟ 250 00:32:18,423 --> 00:32:21,473 سيّدتي، رصدت مروحية الشرطة 3 جثث ."على السطح التي هجم عليها "العميل 251 00:32:21,663 --> 00:32:24,693 .الفريق في طريقه إلى هناك 252 00:32:31,853 --> 00:32:34,723 !(نيكي) 253 00:32:46,783 --> 00:32:49,723 .لا تتحركي 254 00:32:57,743 --> 00:32:59,733 .الفريق التكتيكي دخل المبنى 255 00:32:59,773 --> 00:33:05,653 ـ أيّها "العميل"، عليك الخروج من هناك ـ ليس بعد 256 00:33:05,823 --> 00:33:09,663 .لا نعرف حتى ما إذا (بورن) لا يزال حيًا 257 00:33:09,693 --> 00:33:12,793 هل سنفقد هذا الرجل مجددًا؟ 258 00:33:16,663 --> 00:33:20,793 ،)معك المدير (دوي .أمامك 20 ثانية لمغادرة المكان 259 00:33:24,673 --> 00:33:27,543 .(تماسكي، يا (نيكي 260 00:33:27,583 --> 00:33:29,543 .سأنقلكِ إلى مكان آمن 261 00:33:30,668 --> 00:33:31,691 .لا 262 00:33:36,793 --> 00:33:38,077 .لا 263 00:33:39,860 --> 00:33:42,160 .. لا، لا تفعل 264 00:33:45,683 --> 00:33:48,713 .أنا قادم 265 00:34:17,754 --> 00:34:19,844 !تحركوا، تحركوا 266 00:34:28,734 --> 00:34:31,644 .لا أرى أيّ شيء 267 00:34:44,794 --> 00:34:46,814 (ـ عليك تحديد مكان (كريستيان داسولت ـ أجل، سيّدي 268 00:34:47,164 --> 00:34:50,544 ،)إذا كان يعمل مع (نيكي بارسون .(حتمًا سيقودنا إلى (جيسون بورن 269 00:34:51,144 --> 00:34:53,314 .وأبلغيني إذا نجحتِ في ذلك البرنامج الضار 270 00:34:53,314 --> 00:34:56,384 .سيّدي، هل يمكنني توضيح شيء 271 00:34:56,394 --> 00:34:58,254 .أجل 272 00:34:58,264 --> 00:35:00,354 هل "العميل" يعرف (بورن)؟ 273 00:35:00,364 --> 00:35:02,394 .الآن، لماذا تسأليني هذا 274 00:35:02,434 --> 00:35:05,304 ،بسبب سلوكه على السطح 275 00:35:05,304 --> 00:35:08,434 .يوحى أن هناك علاقة بينهما 276 00:35:08,444 --> 00:35:13,224 في آخر ظهور لـ (بورن) قام بكشف ."برنامج "بلاك براير 277 00:35:13,254 --> 00:35:16,224 .أنه كشف عمليات فعّالة 278 00:35:16,264 --> 00:35:20,224 .العميل" كان في (سوريا)، متخفيًا" 279 00:35:20,234 --> 00:35:25,344 .لقد تعرض للإعتقال والتعذيب .وتطلب عامين لكي نخرجه من هناك 280 00:35:25,344 --> 00:35:30,294 (لذا، تظن أن هذا السبب الذي يجعل (بورن يريد الملفات، لينشرها على العلن مجددًا؟ 281 00:35:30,294 --> 00:35:32,224 .ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته الآن 282 00:35:32,224 --> 00:35:37,164 .لكن أيًا كان يفعله، هدفه هو تدمرينا .ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث 283 00:35:37,204 --> 00:35:41,354 لذا، أمنحيني مكالمة بمجرد .أن تسمعي أيّ شيء عنه 284 00:35:41,484 --> 00:35:44,354 .أجل، سيّدي 285 00:37:04,115 --> 00:37:06,045 "مشفّر" 286 00:37:20,415 --> 00:37:23,445 ."تريد ستون" تقود إلى "آيرون هاند" 287 00:37:26,555 --> 00:37:29,555 .ريتشارد ويب) متورطًا) 288 00:37:31,465 --> 00:37:35,305 .جيسون بورن) تحت المراقبة) 289 00:37:38,485 --> 00:37:42,385 !كلا، توقف 290 00:37:55,172 --> 00:37:57,125 داسولت) 1،0) 291 00:38:03,501 --> 00:38:05,345 دي 4، 3 292 00:38:08,646 --> 00:38:12,516 "دي 5، 6، بير" 293 00:38:23,746 --> 00:38:25,216 .غوغل : بحث عن 10 43 56 بير 294 00:38:28,246 --> 00:38:33,216 .(كولفيتزبلاتز) - 49، (برلين) 295 00:38:35,626 --> 00:38:42,476 والآن المؤسس ورئيس مجلس إدارة .(ديب دريم"، (آرون كالور" 296 00:38:43,122 --> 00:38:44,591 .مرحبًا 297 00:38:50,286 --> 00:38:53,421 ،جميعكم يعرف سبب تواجدكم هنا .اليوم سنكشف لكم منصّة جديدة 298 00:38:53,446 --> 00:38:57,605 ،نظن أنّها خطوة جديدة وجرئية .تسمح لنا بخدمة مجتمعنا بشكل أفضل 299 00:38:57,606 --> 00:39:01,475 الآن أننا المجتمع الذي يتجاوز الحدود الوطنية 300 00:39:01,476 --> 00:39:04,633 .أظن أصبح لدينا 1.5 مليار مستخدم 301 00:39:11,842 --> 00:39:18,069 بإختصار وكما تعرفون أن لدينا نظام بيئي .لمئات الآلاف من التطبيقات في هذه المرحلة 302 00:39:18,094 --> 00:39:23,765 وما ستفعله هذه المنصّة الجديدة هو ،دمج بيانات المستخدم والتفضيّلات 303 00:39:23,790 --> 00:39:27,681 وتستخدم تلك المعلومات لإثراء وتصميم 304 00:39:27,706 --> 00:39:32,347 كل تجربة مستخدم إستثنائية في .طريقة صريحة لم يسبق لها مثيل 305 00:39:32,372 --> 00:39:36,969 الآن، يمكنني أن أرى بعض أقلام الصحفيين .ترتعش وتستعد أن تسألني عن الخصوصيّة 306 00:39:36,994 --> 00:39:37,844 ـ أجل ـ أجل 307 00:39:37,869 --> 00:39:40,015 هذا يعتبر مصدر قلق لكثير .من الناس وهكذا ينبغي أن يكون 308 00:39:40,040 --> 00:39:43,322 ،وهذا يعد أمر مهم لنا، وأسمحوا ليّ أن أقول 309 00:39:43,516 --> 00:39:46,735 أفهم بأن لا أحد يريد أن يشعر على أنه مراقب 310 00:39:46,760 --> 00:39:50,721 لذا، دعوني أخبركم، عندما تأتون إلى ،ديب دريم"، وتنعموا بخدماتنا" 311 00:39:50,746 --> 00:39:52,976 .لا أحد سيكون مراقبًا 312 00:40:09,297 --> 00:40:11,719 (ـ سيّد (كالور ـ من هذا الإتجاه، سيّدي 313 00:40:21,957 --> 00:40:24,790 ـ أستمتع بوجبتك ـ شكرًا لكِ 314 00:40:26,686 --> 00:40:30,866 تهانينا، سمعت أن أصحاب أسهم شركتك .كانوا سعداء جدًا بإطلاق المنصّة الجديدة 315 00:40:30,891 --> 00:40:33,131 .وسمعت أنّكم تعرضتم للإختراق 316 00:40:34,317 --> 00:40:36,059 .أننا نتعامل معه الآن 317 00:40:36,084 --> 00:40:39,699 .هذا سيغيّر كل شيء .فهناك الكثير من المخاطر 318 00:40:40,110 --> 00:40:42,655 ـ سأنسحب (ـ (آرون 319 00:40:43,807 --> 00:40:47,256 .أنّك شاب حاد الإدراك وموهوب إستثنائي 320 00:40:47,257 --> 00:40:53,127 عندما وافقت لمساعدتنا كان بسبب .. أنّك تعي مدى خطورة التهديدات 321 00:40:53,187 --> 00:40:55,927 ـ لقد قرأت عنها البارحة، لكني لم اسمع أيّ شيء ـ لقد أنتشرت الأخبار للتو 322 00:41:00,314 --> 00:41:05,226 هل لديك أدنى فكرة عن حجم الفوضى التي ستحل عليّ إذا أنتشرت هذه التسوية؟ 323 00:41:05,677 --> 00:41:08,531 لقد تلقيت ضربة صاعقة بقضية سنودن) بالفعل، وهل تريد أكثر من ذلك؟) 324 00:41:08,556 --> 00:41:11,502 .أعدائنا أصبحوا متطّورين على نحو متزايد 325 00:41:11,527 --> 00:41:13,776 .جمع البيانات لم يعد كافيًا لدينا 326 00:41:13,801 --> 00:41:17,871 أننا بحاجة الولوج إلى منصّتك الجديدة .وطريقة تساعدنا في تجاوز التشّفيرات 327 00:41:17,896 --> 00:41:21,242 ،وعندما تجد أن ذلك ليس كافيًا .ستطلب مني شيء جديد 328 00:41:21,807 --> 00:41:24,167 أنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟ 329 00:41:24,495 --> 00:41:27,226 .الخصوصيّة هي الحرية 330 00:41:27,417 --> 00:41:29,536 أعني، أنه الشيء الذي يجب .أن تفكر بأن يكون دفاعيًا 331 00:41:29,537 --> 00:41:31,885 أيّها الوغد، أنّك لم تؤمن بالخصوصيّة أو الحرية 332 00:41:31,910 --> 00:41:34,446 عندما سعينا في تمويل إنطلاق .مشاريعك التي حولتك إلى ملياردير 333 00:41:34,447 --> 00:41:37,467 ،لكني دفعت لكم الكثير من المال .في عديد من المرات 334 00:41:37,492 --> 00:41:40,069 .رغم أنّي لم أشعر بالإطمئنان أبدًا بأيّ منها 335 00:41:40,197 --> 00:41:41,674 .سأنسحب 336 00:41:43,023 --> 00:41:47,320 ـ لقد أكتفيت من بيع زبائننا ـ لكنك ستبيع بلادك 337 00:41:47,560 --> 00:41:53,798 الحقيقة هي ما كنا لنخوض هذه المحادثة .إلّا وإذا كنت لم تشعر بأن هناك خطرًا عليك 338 00:41:53,824 --> 00:41:57,203 أنّك تتحدث عن إنترنت مجاني ،وتخبرك نفسك بأنّك تنقذ العالم 339 00:41:57,228 --> 00:42:00,180 لكن كل ما تفعله هو تجعله .مكانًا خطيرًا جدًا 340 00:42:00,205 --> 00:42:04,873 وبالتأكيد أنت ستجعل هذه البلاد .تواجه صعوبة كبيرة للدفاع عن نفسها 341 00:42:04,898 --> 00:42:08,950 وبالطبع أنّك المسؤول عن .(هذه الفوضى، يا (آرون 342 00:42:10,918 --> 00:42:12,560 .مسؤول 343 00:42:20,849 --> 00:42:22,846 (برلين)، (المانيا) 344 00:42:22,871 --> 00:42:26,753 (برلين)، (هاوبتباهنهوف) "محطة السكك الحديدية الرئيسية" 345 00:42:38,251 --> 00:42:40,263 "دكتور (ألبرت هيرش)، رئيس موظفي الوحدة الطبية" 346 00:42:40,288 --> 00:42:42,588 "برنامج "تريد ستون تحليل سلوك العميل 347 00:42:44,115 --> 00:42:48,218 (عميل "تريد ستون" : (جيسون بورن تقييم أنماط سلوكه 348 00:42:50,174 --> 00:42:54,969 عندما تخلف (بورن) عن البرنامج، ترك ورائه مكون" ."رئيسي من هويته، بالواقع ترك ورائه سبب وجوده 349 00:43:02,174 --> 00:43:06,169 في تقديري، حالة (بورن) لم تكن مستقرة أبدًا" ."وفي النهاية سيكون من السهل التأثير عليه 350 00:43:09,174 --> 00:43:13,169 في هذه الظروف، إذا طبقت العملية بشكل صحيح" ."يمكن لـ (بورن) أن يعود إلى البرنامج 351 00:43:29,174 --> 00:43:31,169 (كولفيتزبلاتز) 352 00:44:33,475 --> 00:44:34,970 بورن)؟) 353 00:44:35,130 --> 00:44:37,423 .كل شيء موجود على الطاولة 354 00:44:53,329 --> 00:44:54,999 .أفتحه 355 00:45:00,329 --> 00:45:01,975 .بالتأكيد 356 00:45:25,585 --> 00:45:29,106 "تفعيل البرنامج الضار - 281" (كولفيتزبلاتز) 49، 28764 (برلين)، (ألمانيا) 357 00:45:35,319 --> 00:45:37,080 .(ظهر (بورن 358 00:45:37,105 --> 00:45:38,564 .(في (برلين 359 00:45:38,589 --> 00:45:40,709 .(أستدعي فريق (برلين 360 00:45:52,796 --> 00:45:56,161 ـ أين هي؟ ـ لقد ماتت 361 00:46:00,241 --> 00:46:02,648 .كانت تعرف بالمخاطر 362 00:46:02,673 --> 00:46:04,504 .لقد حذرّتها 363 00:46:05,150 --> 00:46:07,202 .لكنها قررت 364 00:46:07,227 --> 00:46:09,387 .كنت تستغلّها 365 00:46:17,227 --> 00:46:19,087 "فكّ الشّفرة" 366 00:46:26,888 --> 00:46:29,969 ـ فريق (برلين) يتحرك الآن ـ ماذا لدينا في الموقع؟ 367 00:46:29,970 --> 00:46:31,964 .(أنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان داسولت 368 00:46:31,989 --> 00:46:34,139 ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟ ـ لا شيء حتى الآن 369 00:46:34,164 --> 00:46:37,004 .سأدخل إلى كاميرات المراقبة الآن 370 00:46:37,510 --> 00:46:41,730 ،سيّدي، كنت أفكر .ربما أننا أخطأنا بهذا 371 00:46:42,240 --> 00:46:44,512 ماذا لو يكن يسعى وراءنا؟ 372 00:46:45,136 --> 00:46:47,252 ماذا لو كان هناك شيء آخر؟ 373 00:46:48,628 --> 00:46:51,296 .أنّكِ حتمًا لا تعرفين مع مَن تتعاملين 374 00:46:58,797 --> 00:47:00,448 "فك الشّفرة" 375 00:47:02,580 --> 00:47:04,596 .يجب علينا أن نعمل معًا أكثر 376 00:47:05,096 --> 00:47:07,975 ."أنّك قمت بكشف برنامج "بلاك براير 377 00:47:08,822 --> 00:47:11,227 كلانا نسعى وراء نفس الشي، صحيح؟ 378 00:47:11,840 --> 00:47:16,028 كلانا يريد إسقاط المؤسسات .الفاسدة التي تتحكم بالمجتمع 379 00:47:16,894 --> 00:47:19,203 .أنا ليس في صفك بهذا الشيء 380 00:47:24,024 --> 00:47:25,203 : العمليات السوداء "آيرون هاند"، "سيكتريم"، "أورغلاس" 381 00:47:27,160 --> 00:47:29,595 "تريد ستون" 382 00:47:35,850 --> 00:47:38,276 .تم ربط كاميرات المراقبة بالإنترنت 383 00:47:41,474 --> 00:47:45,038 ـ أنه يعمل على الحاسوب ـ يجب علينا إيقاف هذا 384 00:47:45,361 --> 00:47:47,166 ،إذا نشر تلك الملفات على الإنترنت 385 00:47:47,191 --> 00:47:49,713 ،سوف تُكشّف العمليات .وبالتالي هناك أناس سيموتون 386 00:47:49,738 --> 00:47:51,396 .أجل، سيّدي 387 00:47:56,171 --> 00:47:58,906 .على الأقل عندما تنتهي، أترك ليّ الملفات 388 00:47:59,442 --> 00:48:02,493 .يجب أن تُكشّف هذه البرامج 389 00:48:03,031 --> 00:48:05,220 .الناس لديهم الحق لمعرفة هذا 390 00:48:10,184 --> 00:48:14,344 برنامج "تريد ستون" : أقتراح مكافحة" "التهديدات الإستثنائية ضد الولايات المتحدة 391 00:48:14,369 --> 00:48:16,555 (ريتشارد ويب) 392 00:48:22,053 --> 00:48:24,114 .أننا بحاجة لذلك الحاسوب 393 00:48:27,769 --> 00:48:29,156 "الوصول لعنوان الهاتف الخلوي ممكنًا" 394 00:48:29,181 --> 00:48:31,126 .ثمة هاتف خلوي في الغرفة 395 00:48:31,151 --> 00:48:33,741 .يمكنني أستخدامه لحذف الملفات 396 00:48:39,317 --> 00:48:42,016 جميع عمليات برنامج "تريد ستون" سيتم .توظيفها على قتلة قادرين بارزين 397 00:48:42,217 --> 00:48:46,016 "إتفاقيات التجنيد" سيخضعوا المجندون للمراقبة لتحديد مؤهلاتهم للبرنامج 398 00:48:51,114 --> 00:48:54,568 "(تاريخ تجنيد (جيسون بورن" 399 00:48:55,918 --> 00:48:57,925 "إمكانية الوصول إلى الهاتف الخلوي" 400 00:48:57,950 --> 00:48:59,079 "أكتمال عملية الربط بالهاتف الخلوي" 401 00:48:59,104 --> 00:49:00,971 ـ لقد وصلت إلى الهاتف ـ أين ذلك الفريق؟ 402 00:49:00,996 --> 00:49:02,365 .أنهم على بعد 5 دقائق، سيّدي 403 00:49:02,390 --> 00:49:04,722 .الوقت ينفذ منا، أقبضوا عليه 404 00:49:08,190 --> 00:49:10,122 "تاريخ التجنيد" مراجعة جميغ السجلات المحفوظة 405 00:49:10,190 --> 00:49:14,122 إنضمام (ويب) إلى قوات دلتا الخاصة الأولى، 1/4/1998 خضوعه لبرنامج "تريد ستون"، 6/6/1998 أقتراب (ديفيد ويب) من التجنيد، 9/26/1999 406 00:49:18,190 --> 00:49:22,122 "تقرير مراقبة برنامج "تريد ستون (اسم النموذج : (ديفيد ويب 407 00:49:30,190 --> 00:49:33,122 الـ 7 من أكتوبر، عام 1999 ريتشارد ويب)، رئيس المركز) 408 00:49:35,190 --> 00:49:37,122 وصول الهدف عند الساعة 8:27 صباحًا 409 00:49:40,191 --> 00:49:42,223 "سرّي للغاية" 410 00:49:47,776 --> 00:49:51,375 ،)أستمع إليّ، يا (ديفيد .لقد فعلت شيئًا 411 00:49:51,640 --> 00:49:53,450 .. شيء 412 00:49:54,802 --> 00:49:57,082 .كلفني 413 00:49:57,477 --> 00:50:00,010 .في يومًا ما ستفهم السبب 414 00:50:01,332 --> 00:50:03,502 .(يجب عليّ العودة إلى (واشنطن 415 00:50:04,832 --> 00:50:06,612 .أحبك، يا بُني 416 00:50:15,132 --> 00:50:17,212 كتيبة الشهداء الإسلامية تاريخ الهجوم 10/7/1999 417 00:50:58,568 --> 00:51:00,404 .أنهما يتعاركان، سيّدي 418 00:51:12,087 --> 00:51:14,092 .تبقى جدار حماية آخر 419 00:51:19,610 --> 00:51:22,574 "(مراقبة (مالكوم سميث" 420 00:51:26,860 --> 00:51:29,202 "طريق "وارف - 47859 "حوض "بادنغتون لندن" دبليو دس 2" 421 00:51:38,683 --> 00:51:41,056 .حذّفت الملفات، سيّدي 422 00:51:42,606 --> 00:51:44,195 .أتصلي 423 00:52:19,808 --> 00:52:21,995 .(بورن)، اسمي (هيذر لي) 424 00:52:22,375 --> 00:52:24,547 .أنا لست الشخص المسؤول هنا 425 00:52:24,916 --> 00:52:27,617 .لم أكن هنا في الوكالة عندما أختفيت 426 00:52:28,372 --> 00:52:31,940 أرى أنّك تبحث في ملفات .تريد ستون" القديمة" 427 00:52:32,659 --> 00:52:35,044 هل كنت تنبش عن تاريخك؟ 428 00:52:35,691 --> 00:52:38,109 .أعرف أنّك تبحث عن شيء 429 00:52:38,873 --> 00:52:41,079 .دعني أساعدك في إيجاده 430 00:52:47,147 --> 00:52:49,055 .أعطيني هذا الهاتف 431 00:52:53,533 --> 00:52:55,029 .أجل، سيّدي 432 00:52:57,413 --> 00:53:00,626 ،(جيسون)، معك (روبرت ديوي) هل تتذكّرني؟ 433 00:53:01,346 --> 00:53:04,008 .جيسون)، والدك كان وطني) 434 00:53:04,033 --> 00:53:07,982 كان يمكنه أن يرى التهديدات التي تواجها أمريكا، ومثلك 435 00:53:08,007 --> 00:53:13,140 أختار أن يخدم بلده نابع من .شعور عميق بالواجب 436 00:53:13,608 --> 00:53:16,395 .ما كان يريد أن يرى أنّك تؤذي الوكالة 437 00:53:16,420 --> 00:53:18,750 .ويجب عليك إيقاف هذا 438 00:53:19,063 --> 00:53:21,398 .ويجب أن توقفه الآن 439 00:53:25,552 --> 00:53:27,589 .. سيّدي، الوقت المقدر للوصول 440 00:53:27,614 --> 00:53:29,166 ."دقيقتين" 441 00:53:36,984 --> 00:53:40,677 "الفريق سيصل، أمامك دقيقتين للخروج" 442 00:53:51,615 --> 00:53:53,585 .أنه يتحرك، أستعدوا 443 00:54:07,585 --> 00:54:08,892 .سأتولى المقدمة 444 00:54:08,917 --> 00:54:10,082 !سأتكفل بالأمر 445 00:54:10,107 --> 00:54:11,602 !سأتولى المصعد 446 00:54:59,298 --> 00:55:01,107 .لقد فقدنا أثره، سيّدي 447 00:55:17,508 --> 00:55:20,193 (مالكوم سميث)، عقد فقط، قاعدته في (لندن) 448 00:55:20,194 --> 00:55:23,679 كان يدير عملية مراقبة "تريد ستون" في .(أواخر التسعينات، عندما تم تجنيد (بورن 449 00:55:23,704 --> 00:55:26,553 ـ هل لا يزال فعال؟ ـ أنه يعمل في الأمن الخاص الآن 450 00:55:26,554 --> 00:55:30,153 أتصل بـ "العميل" وأخبره أنّي أريده .أن يذهب إلى (لندن) خلال 6 ساعات 451 00:55:30,155 --> 00:55:32,605 .أظن هذا سيكون خطئًا، سيّدي 452 00:55:35,656 --> 00:55:37,014 خطأ، لماذا؟ 453 00:55:37,015 --> 00:55:40,832 .هناك جدل حول مطاردة (بورن) بدلاً من قتله 454 00:55:41,785 --> 00:55:43,614 ،حسنًا، لنسمعه 455 00:55:43,615 --> 00:55:46,331 .بورن) كان مختفيًا لفترة طويلة) 456 00:55:46,385 --> 00:55:49,236 .كان يختفي في الظلال .أنه يرى الكثير من الأمور 457 00:55:49,245 --> 00:55:51,449 .أنه يعرف أشياء التي يمكن أن تساعدنا 458 00:55:51,474 --> 00:55:54,263 .لذا، إعادته إلى هنا، ستكون خطوة ذكية 459 00:55:54,285 --> 00:55:56,154 وكيف سنفعل هذا؟ 460 00:55:56,179 --> 00:55:59,430 ألبرت هيرش) كتب التقييم النفسي) .عندما (بورن) ترك البرنامج 461 00:55:59,455 --> 00:56:02,024 أستنتج أن لا تزال هناك وطنية .(في قلب (بورن 462 00:56:02,025 --> 00:56:05,492 وترك البرنامج يمكن أن تؤثر .على عودته مجددًا 463 00:56:07,535 --> 00:56:12,048 ـ وماذا تقترحين؟ (ـ لقد تطلعت على ملفات (بورن 464 00:56:13,025 --> 00:56:15,764 .. أنه يبحث بشدة عن ماضيه و 465 00:56:15,765 --> 00:56:17,952 .وأظن يمكن التأثر عليه بسهولة 466 00:56:17,977 --> 00:56:23,157 ،إذا تمكنت من مقابلته وجهًا لوجه .أظن يمكنني إقناعه بالعودة لنا 467 00:56:23,215 --> 00:56:24,576 .محاولة واحدة فقط 468 00:56:24,601 --> 00:56:28,885 ،وإذا فشلت المحاولة .أفعلوا ما يتوجب عليكم فعله 469 00:56:32,585 --> 00:56:35,978 .حسنًا، هذا يبدو منطقيًا ليّ ما رأيك بالإقتراح، يا (بوب)؟ 470 00:56:37,375 --> 00:56:39,665 .لنمنح الأمر محاولة 471 00:56:39,690 --> 00:56:44,375 .حسنًا، أفعليها .أعيديه أو نحن سنعتني بالأمر 472 00:56:44,400 --> 00:56:47,127 ـ هذا سينتهي الآن ـ شكرًا لك، سيّدي 473 00:56:58,575 --> 00:57:02,125 ـ سيّدي، أنا آسفة ـ كلا، لا تقلقي بشأن هذا 474 00:57:03,144 --> 00:57:05,794 .يستحسن أن تنعمي قسطًا من الراحة، يا فتاة 475 00:57:06,637 --> 00:57:09,727 .فأمامكِ يوم حافل 476 00:57:12,574 --> 00:57:14,149 .أجل، سيّدي 477 00:57:28,356 --> 00:57:31,040 أنه يستغرق طويلاً، ينبغي أن لا تزال .هناك عيوب كهذه عند إطلاق المنصّة 478 00:57:31,065 --> 00:57:33,403 .حسنًا، لا أظن أنها خلل أظن أننا غيّرنا بعض الأشياء 479 00:57:33,428 --> 00:57:36,137 ،التي بدورها ستغيّر المعيار .. لذا، سيكون علينا المضي و 480 00:57:36,162 --> 00:57:37,642 .حسنًا، علينا إعادتها مجددًا إذًا 481 00:57:37,666 --> 00:57:40,181 ـ (آماندا)، هل يمكننا إرسال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟ ـ بالتأكيد 482 00:57:40,206 --> 00:57:41,687 .أسمع، لا .. أظن أنّك محق 483 00:57:41,712 --> 00:57:44,454 .. ـ فقط لا أظن أننا نريد ـ لقد سئمت من هذا 484 00:57:47,075 --> 00:57:48,624 .(سيّد (كالور 485 00:57:48,648 --> 00:57:51,614 ـ ما هذا بحق الجحيم؟ (ـ سيّد (كالور)، اسمي (جون باروس 486 00:57:51,639 --> 00:57:53,325 .أنا من وزارة العدل 487 00:57:53,350 --> 00:57:55,884 وبموجب القانون أقدم لك هذا المرفق الذي يحتوي على شكوى 488 00:57:55,909 --> 00:57:57,891 ـ ... أصدرت من الحكومة الأمريكية ـ حقًا، هل عليك فعل هذا في العلن؟ 489 00:57:57,916 --> 00:58:01,186 ."ضد شركة "ديب دريم" لإنتهاك بنود قانون "شيرمان قانون شيرمان - قانون مكافحة الإحتكار 490 00:58:01,211 --> 00:58:05,340 هذه الشكوى تفرض عليك شرط الحفاظ على كل .السجلات المالية الشخصيّة والخاصة بالشركة 491 00:58:05,365 --> 00:58:08,757 وبإنتظار إقتراحات مكافحة الإحتكار .أن تقدم في المحكمة الإتحادية 492 00:58:08,782 --> 00:58:10,338 .طاب يومك 493 00:58:21,446 --> 00:58:25,084 (ـ هذا كله من (ديوي ـ (آرون)، إنّها رسالة تحذير 494 00:58:25,109 --> 00:58:28,165 وربما علينا أن نفكر حول ما سنفعله .قبل أن تزاد الأمور سوءً 495 00:58:28,166 --> 00:58:31,686 ،لذا، تظن إذا أعطيناه ما يريد .سينتهي الأمر تمامًا 496 00:58:31,711 --> 00:58:34,847 .أنّي فقط أقترح ربما علينا الإستماع له 497 00:58:35,936 --> 00:58:39,581 أريدك أن تسحب تسجيلات جميع .(اللقاءات التي حظيتها مع (ديوي 498 00:58:39,606 --> 00:58:41,335 كل التسجيلات؟ 499 00:58:41,336 --> 00:58:43,956 حتى النقاشات الغير رسمية؟ 500 00:58:43,981 --> 00:58:45,910 .بالأخص تلك 501 00:58:48,354 --> 00:58:51,425 ،)سأذهب إلى (فيغاس .أنّي بحاجة لبوليصة تأمين 502 00:59:39,237 --> 00:59:42,053 "أخبار صحفية تتعلق بالإستخبارات المركزية" 503 00:59:42,257 --> 00:59:45,713 "تعيين رئيس قسم جرائم الإنترنت جديد" 504 00:59:53,762 --> 00:59:59,532 أخترت الإستخبارات المركزّية لأن أظن" ."بوسعي أحداث فرق حقيقي هناك 505 01:00:12,027 --> 01:00:13,406 .أجل 506 01:00:13,769 --> 01:00:16,678 ـ أأنت في (لندن)؟ ـ أجل 507 01:00:17,318 --> 01:00:19,430 لماذا ترسلها؟ 508 01:00:19,797 --> 01:00:22,131 .لديها غرض 509 01:00:22,614 --> 01:00:25,797 ـ أنّي أعمل بمفردي ـ ليس هذه المرة 510 01:00:26,216 --> 01:00:28,477 .لا تجعل هذه مسألة شخصيّة 511 01:00:29,117 --> 01:00:30,930 .بورن) خاننا) 512 01:00:30,955 --> 01:00:32,829 .ودومًا الأمر كان شخصيًا 513 01:00:32,854 --> 01:00:35,458 .أنّك تعرف مع مَن تتعامل 514 01:00:35,483 --> 01:00:37,750 .أحرص أن تكون مستعدًا 515 01:00:46,967 --> 01:00:48,015 نعم؟ 516 01:00:48,040 --> 01:00:50,790 "هناك شيئاً ما يجب أن تعرفهُ بخصوص "ديب دريم 517 01:00:50,815 --> 01:00:53,268 ...ولكن أريد ضمان 518 01:00:53,748 --> 01:00:56,162 بأن أحظى بدعمكَ 519 01:00:57,757 --> 01:01:00,269 حصلتَ عليه، ماذا لديك؟ 520 01:01:00,487 --> 01:01:01,967 (كالور) 521 01:01:01,992 --> 01:01:05,177 (يخطط لشيئاً ما في (فيغاس 522 01:01:09,872 --> 01:01:12,903 لندن)، المملكة المتحدة) 523 01:01:50,365 --> 01:01:51,424 نعم؟ 524 01:01:51,449 --> 01:01:53,393 (هذا (جيسون بورن 525 01:01:53,418 --> 01:01:55,415 أريد أن أتحدث معك 526 01:01:56,025 --> 01:01:57,268 حول ماذا؟ 527 01:01:57,293 --> 01:01:59,244 لم أعد أعمل للوكالة بعد الآن 528 01:01:59,269 --> 01:02:01,874 في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة 529 01:02:31,282 --> 01:02:33,185 (بورن) أتصلَ للتو بـ (سميث) 530 01:02:33,210 --> 01:02:36,447 سوف يلتقيان في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة 531 01:02:36,472 --> 01:02:38,431 سنتبع (سميث) طوال الطريق 532 01:02:38,458 --> 01:02:41,486 حالما نرى (بورن)، سأقترب منه 533 01:02:41,511 --> 01:02:43,110 ،أياً كان الذي تفعليّه أحتوي الموضوع 534 01:02:43,135 --> 01:02:46,220 لا أريد أن يتدخل البريطانيون في الأمر ويسألون أسئلة 535 01:02:46,245 --> 01:02:47,790 مفهوم 536 01:02:55,808 --> 01:02:57,717 جهاز التعقب 537 01:02:58,388 --> 01:03:01,099 ستنتظر على الجهة الجنوبية من الجسر 538 01:03:01,493 --> 01:03:03,617 ساتصل بكَ، أذا أحتجتُ إليك 539 01:03:03,642 --> 01:03:05,105 بالتأكيد 540 01:03:06,088 --> 01:03:07,961 أنتِ الرئيسة، صحيح؟ 541 01:03:36,243 --> 01:03:39,481 الهدف يتحرك، أنهُ يتجه إلى القناة 542 01:03:39,879 --> 01:03:42,098 فريق "ألفا"، أتخذ الطريق الجانبي 543 01:03:42,099 --> 01:03:44,674 فريق "برافو"، أتبع الهدف من الخلف 544 01:03:44,699 --> 01:03:46,581 .(وكن يقظًا من (بورن 545 01:03:46,606 --> 01:03:49,056 فريق "برافو" يتعقب الهدف 546 01:03:57,439 --> 01:03:58,713 لنذهب 547 01:03:58,738 --> 01:04:00,595 بعد 200 متر، استدر يميناً 548 01:04:00,620 --> 01:04:01,987 مفهوم 549 01:04:07,749 --> 01:04:10,966 التحقق من الأوامر، القناة الثانية هل تسمعني؟ 550 01:04:11,419 --> 01:04:12,963 أنا أسمعك، أين أنت الآن؟ 551 01:04:12,988 --> 01:04:14,805 (أتجه نحو (سميث 552 01:04:15,993 --> 01:04:17,873 (لا يوجد أثر لـ (بورن 553 01:04:43,713 --> 01:04:45,460 "غرفة تحكم بالكهرباء" 554 01:04:59,208 --> 01:05:01,969 الهدف يستدر شرقاً، داخل الزقاق 555 01:05:01,994 --> 01:05:06,024 فريق "ألفا"، هذا الزقاق يؤدي الى جسر المشاة، وذلك سوف يقوده إليكم 556 01:05:06,049 --> 01:05:07,633 مفهوم 557 01:05:19,325 --> 01:05:20,865 فريق "برافو" سقط 558 01:05:20,890 --> 01:05:23,275 أرسل إليك تحديث الطريق الآن 559 01:05:24,240 --> 01:05:26,092 هل تتلقى ذلك، (سميث)؟ 560 01:05:28,019 --> 01:05:29,450 أجل 561 01:05:47,544 --> 01:05:51,070 فريق "برافو" لماذا لا تتحرك؟ ماذا يجري؟ 562 01:05:52,638 --> 01:05:54,769 فريق "برافو"، هل تسمعني؟ 563 01:05:54,770 --> 01:05:57,081 ماذا يحدث، (هيذر)، أين "برافو"؟ 564 01:05:57,600 --> 01:05:59,301 "لقد فقدنا الأتصال مع "برافو 565 01:05:59,326 --> 01:06:01,805 فريق "الفا"، هل ترى الهدف؟ 566 01:06:06,473 --> 01:06:08,237 نحن نراه 567 01:06:14,258 --> 01:06:16,699 فريق "ألفا"، تقرير الحالة 568 01:06:21,372 --> 01:06:23,127 فريق "ألفا"، التقرير 569 01:06:23,152 --> 01:06:24,984 ماذا يحدث، (هيذر)؟ 570 01:06:25,770 --> 01:06:27,683 فريق "ألفا" لا يرد 571 01:06:27,708 --> 01:06:30,295 ـ وماذا عن "برافو"؟ ـ ما يزال لا يرد 572 01:06:30,320 --> 01:06:31,420 فقدتِ الفريقين؟ 573 01:06:31,445 --> 01:06:34,255 ،سيطري على هذه العميلة (هيذر)، إنه (بورن) 574 01:06:34,280 --> 01:06:36,068 "فعليّ "العميل 575 01:06:36,475 --> 01:06:38,041 سيّدي، أحتاج للمزيد من الوقت 576 01:06:38,066 --> 01:06:39,659 ليس لدينا وقت 577 01:06:39,684 --> 01:06:41,901 هل ستعطين هذا الأمر أو لا؟ 578 01:06:41,926 --> 01:06:43,247 سيّدي، رجاءً 579 01:06:43,272 --> 01:06:47,865 ،إن كنتِ ساذجة جدًا لرؤية الحقيقة فليس هناك عودة لـ (بورن) أبدًا 580 01:06:47,890 --> 01:06:49,522 يجب ان يقضى عليه 581 01:06:49,547 --> 01:06:51,883 ومن الواضح، إنك لا تستطيعين تنفيذ اللازم 582 01:06:51,908 --> 01:06:54,756 أنا سأتولى زمام العملية 583 01:06:55,320 --> 01:06:57,441 إيّها "العميل"، لديك الإذن في الإشتباك 584 01:06:57,466 --> 01:07:00,339 أُكرر، لديك الإذن للتخلص (من (بورن 585 01:07:00,364 --> 01:07:01,417 مفهوم 586 01:07:01,442 --> 01:07:03,121 أنا في طريقي 587 01:07:07,361 --> 01:07:10,138 "العميل" 588 01:07:10,952 --> 01:07:12,895 أيّها "العميل"، هل تتحرك؟ 589 01:07:15,381 --> 01:07:18,351 جهاز التعقب الخاص بك يشير إلي أنّك لا تتحرك 590 01:07:18,376 --> 01:07:19,954 هل انت تتحرك؟ 591 01:07:19,979 --> 01:07:22,729 ،هيذر)، ابتعدي عن هذه القناة) دعيه ينجز عمله 592 01:07:26,576 --> 01:07:29,464 استدر يساراً أنطلق إلى"بادنغتون بلازا" بسرعة 593 01:07:29,489 --> 01:07:30,918 مفهوم 594 01:08:12,926 --> 01:08:14,506 في الموقع 595 01:08:24,157 --> 01:08:25,729 الهدف في مرمى البصر 596 01:08:44,344 --> 01:08:45,765 ماذا يجري؟ 597 01:08:45,790 --> 01:08:47,608 ما هذه الضجة؟ 598 01:08:48,131 --> 01:08:50,201 عدة إنذارات حريق 599 01:08:50,226 --> 01:08:51,939 (هذا (بورن 600 01:08:55,349 --> 01:08:57,152 ماذا أفعل؟ 601 01:08:57,866 --> 01:09:00,345 ابقى مكانك ولا تتحرك 602 01:09:07,644 --> 01:09:11,070 رجاءً، اذهبوا لأقرب مخرج 603 01:09:12,007 --> 01:09:13,523 لا يمكنني البقاء هنا 604 01:09:13,548 --> 01:09:14,766 ليس بأمكانك حمايتي 605 01:09:14,791 --> 01:09:17,189 (عليك ان تبقى مكانك، (سميث 606 01:09:17,214 --> 01:09:19,163 هل ما زال في المرمى؟ 607 01:09:20,485 --> 01:09:22,037 توليت أمره 608 01:09:22,062 --> 01:09:23,570 ستطلق النار عليه؟ 609 01:09:23,595 --> 01:09:25,677 في هذه الزحمة، عندما يكون بجانبي 610 01:09:25,702 --> 01:09:27,437 (إبقى مكانك (سميث 611 01:09:27,438 --> 01:09:29,140 أنت تعلم، سبب تواجده هنا 612 01:09:29,165 --> 01:09:30,711 أنه يريد أجوبة 613 01:09:30,736 --> 01:09:32,586 لقد فقدت هذا الشيء 614 01:09:32,660 --> 01:09:34,480 عليّ أن أخرج من هنا 615 01:09:41,395 --> 01:09:42,715 !تباً 616 01:09:51,712 --> 01:09:53,143 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 617 01:09:53,168 --> 01:09:54,866 (بورن) حصل على (سميث) 618 01:10:13,582 --> 01:10:16,430 ،ألحقوا بهم سألتف وأعيق طريقهم 619 01:10:21,859 --> 01:10:25,786 (سميث)، أعلم انك مع (بورن) عليك أن تجد طريقة لتدعنا نعرف مكانك 620 01:10:28,387 --> 01:10:30,435 لماذا تأخذني إلى هنا؟ 621 01:10:30,460 --> 01:10:32,458 "إنهم بالقرب من "بلازا 622 01:10:37,521 --> 01:10:39,309 (بحق المسيح، (بورن 623 01:10:39,334 --> 01:10:40,973 !اللعنة على ذلك 624 01:10:42,652 --> 01:10:44,146 إهدأ 625 01:10:44,171 --> 01:10:45,458 (ريشتارد ويب) 626 01:10:45,483 --> 01:10:47,292 (الرئيس المركز، في (بيروت 627 01:10:47,317 --> 01:10:50,097 لقد كان أبي، أنه المسؤول "عن برنامج "تريد ستون 628 01:10:50,122 --> 01:10:52,969 لقد وظفك لمراقبتي، لماذا؟ - يا المسيح - 629 01:10:52,994 --> 01:10:54,321 لماذا وظفكَ؟ 630 01:10:54,322 --> 01:10:55,883 سميث)، لا تقل أي شيء) 631 01:10:55,908 --> 01:10:58,257 لا، لا 632 01:11:04,802 --> 01:11:06,063 لا يوجد أثراً لهم 633 01:11:06,088 --> 01:11:07,412 ماذا تريدننا ان نفعل؟ 634 01:11:07,437 --> 01:11:09,409 اتجهوا إلى أسفل القناة 635 01:11:09,434 --> 01:11:11,732 سأستدر وسأوافيكم هنا 636 01:11:15,244 --> 01:11:17,462 (لقد أتبعتني الى (بيروت 637 01:11:17,487 --> 01:11:19,781 !آخر مرة رأيت بها أبي 638 01:11:19,806 --> 01:11:21,762 لماذا ارادك ان تتبعني؟ 639 01:11:21,787 --> 01:11:23,885 ذلك ليس منطقياً، لماذا؟ 640 01:11:23,910 --> 01:11:26,529 لا تعطيه أي شيء 641 01:11:26,554 --> 01:11:28,147 لماذا؟ 642 01:11:36,640 --> 01:11:38,703 يا إلهي (بورن)، سأسقط 643 01:11:38,728 --> 01:11:40,284 !(أرجوك، (بورن 644 01:11:40,336 --> 01:11:41,835 استطيع سماعهم 645 01:11:42,273 --> 01:11:43,413 !(بيروت) 646 01:11:43,438 --> 01:11:46,918 ذهبتُ الى هناك لأخبره ان "بريد ستون" أrjvfj lkd 647 01:11:46,943 --> 01:11:50,237 ولكن اذا كان ذلك برنامجه لماذا لم يخبرني بأي شيء؟ 648 01:11:51,040 --> 01:11:52,901 لقد فعلتُ شيئاً ما 649 01:11:53,263 --> 01:11:54,909 .. شيء 650 01:11:56,393 --> 01:11:58,503 كلفني 651 01:12:02,254 --> 01:12:04,454 كان ذلك يوم مقتله 652 01:12:04,734 --> 01:12:07,127 قالوا انه قُتل بواسطة إرهابيّن 653 01:12:07,188 --> 01:12:09,703 لم يقتل بواسطة إرهابيّن، أليس كذلك؟ 654 01:12:09,728 --> 01:12:13,280 فكر بـسلامة عائلتك وأبقي فمك مغلقاً 655 01:12:13,305 --> 01:12:15,453 !الطلقة التالية ستكون في رأسك 656 01:12:15,836 --> 01:12:17,686 لماذا قُتل؟ 657 01:12:18,467 --> 01:12:19,843 لماذا؟ 658 01:12:20,873 --> 01:12:23,241 لقد قُتل بسببك 659 01:12:26,093 --> 01:12:29,187 والدك، لم يكن في العمليات 660 01:12:29,212 --> 01:12:32,080 لم يكن يعلم بأننا اخترناك ...عندما علمَ بذلك 661 01:12:32,401 --> 01:12:34,544 هدد بكشف البرنامج 662 01:12:34,569 --> 01:12:37,441 لم يكن يريدك أن تتحول إلى قاتل 663 01:12:45,065 --> 01:12:46,607 مَن قتله؟ 664 01:12:55,403 --> 01:12:56,558 مَن قتله؟ 665 01:12:56,583 --> 01:12:58,231 لا تخبره 666 01:12:58,882 --> 01:13:00,590 أين "العميل"؟ 667 01:13:01,845 --> 01:13:03,913 أنه أوشك على الوصول 668 01:13:07,212 --> 01:13:09,699 سوف نوقف هذا الآن 669 01:13:11,418 --> 01:13:12,815 !أرجوك 670 01:13:29,618 --> 01:13:32,052 !يا إلهي ! ليتصل أحدكم بالاسعاف 671 01:13:32,928 --> 01:13:34,603 !ليجلب أحدكم المساعدة - ماذا حدث؟ - 672 01:13:34,628 --> 01:13:37,171 لقد سقط من الطابق الخامس 673 01:13:37,206 --> 01:13:38,895 لقد عرفني 674 01:13:38,920 --> 01:13:40,988 سأحرص على إنهاء الأمر 675 01:13:46,341 --> 01:13:47,904 الشرطة في الطريق 676 01:13:47,929 --> 01:13:50,102 لا تنهض، يا صاح 677 01:13:54,005 --> 01:13:55,625 من فضلكم، تنحوا جانباً تنحوا جانباً 678 01:13:55,650 --> 01:13:57,677 !تحركوا - تنحوا جانباً - 679 01:13:57,702 --> 01:13:59,654 رجاءً، ارجعوا للخلف - ارجعوا للخلف - 680 01:14:01,706 --> 01:14:03,054 هل رأى احدكم ما الذي حدث؟ 681 01:14:03,079 --> 01:14:04,642 !لقد هرب - تباً - 682 01:14:04,667 --> 01:14:06,115 سوف ألحقهُ 683 01:14:06,140 --> 01:14:08,218 سأشق طريقي إلى أسفل القناة 684 01:14:09,344 --> 01:14:11,594 (كلا، لقد انتهيت من (لندن 685 01:14:11,619 --> 01:14:13,068 عمّ أنت تتحدث؟ 686 01:14:13,093 --> 01:14:15,379 هناك مهمة آخرى يجب التعامل معها 687 01:14:15,404 --> 01:14:17,904 ،الآن، بات يعلم ما الذي فعلناه سوف يسعى خلفنا 688 01:14:17,929 --> 01:14:21,248 وسنستغل هذه الفرصة لفعل شيء آخر 689 01:14:21,314 --> 01:14:24,523 ـ هذا لا يتعلق بالإنتقام ـ بلى، أنه كذلك 690 01:14:24,524 --> 01:14:27,374 ولن ينتهي هذا الأمر إلّا بموت أحدنا 691 01:14:27,536 --> 01:14:29,426 أذهب إلى المطار 692 01:14:29,580 --> 01:14:32,365 "لدينا مشكلة مع "آيرون هاند 693 01:14:33,618 --> 01:14:35,189 مفهوم 694 01:14:43,350 --> 01:14:44,656 أعطني تقرير بالحالة 695 01:14:44,681 --> 01:14:46,335 لم نحصل على أيّ شيء بعد 696 01:14:46,360 --> 01:14:48,084 واصلوا البحث 697 01:14:54,684 --> 01:14:56,055 !قودي 698 01:15:01,410 --> 01:15:03,760 لم يكن من المفترض أن تجري الأمور هكذا، اردتُ التحدث فقط 699 01:15:03,785 --> 01:15:05,510 أين يذهب (ديوي)؟ 700 01:15:09,555 --> 01:15:13,478 أنه ذاهبٌ إلى (فيغاس) ليتحدث "مع (آرون كالور) بخصوص "الأتفاقية الألكترونية 701 01:15:13,503 --> 01:15:16,289 الوكالة تقوم بالتجنيد هناك كل عام 702 01:15:16,394 --> 01:15:18,275 ما هو "آيرون هاند"؟ 703 01:15:20,465 --> 01:15:22,702 (برنامج العمليات السوداء جديد خاص بـ (ديوي 704 01:15:22,920 --> 01:15:24,983 مراقبة واسعة النطاق 705 01:15:25,008 --> 01:15:27,581 يراقب الجميع طوال الوقت 706 01:15:27,849 --> 01:15:31,029 (ديوي) يحتاج تعاون (كالور) في تشغيل البرنامج 707 01:15:33,575 --> 01:15:35,189 دعيني أترجل من السيارة 708 01:15:36,565 --> 01:15:38,465 بإمكاني مساعدتُك لتصل هناك 709 01:15:42,060 --> 01:15:43,383 لماذا تفعلين هذا؟ 710 01:15:43,408 --> 01:15:47,348 أنا وأنت لدينا اسباب مختلفة (ولكن كلانا يريد موت (ديوي 711 01:15:51,606 --> 01:15:53,794 خذ هذا 712 01:16:07,164 --> 01:16:09,156 (سأراكِ في (فيغاس 713 01:16:24,278 --> 01:16:26,889 (نيفادا)، (لاس فيغاس) 714 01:16:33,894 --> 01:16:35,099 سيّدي 715 01:16:35,885 --> 01:16:38,793 سنربط عملية أغتيال (كالور) بمنفذ جهادي وهمي 716 01:16:38,818 --> 01:16:40,924 عمره 20 سنة، عراقي الجنسية 717 01:16:40,949 --> 01:16:44,962 لقد أنشأنا حساب بنكي، وثائق سفر وبريد ألكتروني وسجلات هاتفية 718 01:16:44,987 --> 01:16:47,734 سيبدو كأنه ينفذ بمفرده - أي دليل مادي؟ - 719 01:16:47,735 --> 01:16:51,254 العميل" سيترك سلاح" عليه بصمات العراقي 720 01:16:52,316 --> 01:16:55,063 لا يجب على (راسل) أن يعرف بالأمر 721 01:16:57,202 --> 01:16:59,122 مفهوم، سيّدي 722 01:16:59,603 --> 01:17:01,697 أيّ أخبار بخصوص (بورن)؟ 723 01:17:01,866 --> 01:17:03,377 لا شيء 724 01:17:04,751 --> 01:17:07,237 كان دومًا يسعى ورائي 725 01:17:09,543 --> 01:17:11,758 حسناً، أذا حدث هذا، سوف نتعامل معه 726 01:17:15,543 --> 01:17:16,758 "المواطنين الأمريكيين" 727 01:17:16,943 --> 01:17:17,858 "جمارك الحدود الأمريكية" 728 01:17:29,788 --> 01:17:30,924 "الأمن الجوي وحماية الحدود للولايات المتحدة" 729 01:17:30,949 --> 01:17:32,857 "(كرستوفر مايكلز)" 730 01:17:34,146 --> 01:17:35,576 "تعديل الترخيص" 731 01:17:48,756 --> 01:17:51,814 ما كان غرض زيارتك إلى (لندن)، سيد (مايكلز)؟ 732 01:17:52,501 --> 01:17:54,120 عمل 733 01:18:16,455 --> 01:18:17,722 "آمن" 734 01:18:19,249 --> 01:18:20,872 مرحباً بعودتك للديار 735 01:18:22,297 --> 01:18:23,625 شكراً لك 736 01:18:44,752 --> 01:18:47,417 سيدي، لدينا غرفة آمنة لك في الاعلى 737 01:19:42,353 --> 01:19:44,319 "إكسكون 2016" 738 01:19:47,727 --> 01:19:50,280 أستمتع بإقامتك - شكراً لكِ - 739 01:19:50,697 --> 01:19:52,310 "مرحباً بكِ في "آريا 740 01:19:52,335 --> 01:19:54,824 هيذر لي)، تسجيل دخول) - حسناً - 741 01:19:59,328 --> 01:20:00,882 المصعد الشمالي - بعد 10 دقائق 742 01:20:00,907 --> 01:20:04,424 حجزنا لكِ في جناح رائع رقم 2016 743 01:20:04,449 --> 01:20:05,653 إستمتعي بإقامتك 744 01:20:05,678 --> 01:20:07,017 شكراً لكِ 745 01:20:10,389 --> 01:20:13,274 (مدير الإستخبارات المركزّية (روبرت ديوي (والمدير التنفيذي لـ "ديب دريم"، (آرون كالور 746 01:20:13,289 --> 01:20:14,774 !هنا !ها هو 747 01:20:14,799 --> 01:20:16,721 !(آرون) 748 01:20:18,988 --> 01:20:21,812 !(آرون)، (آرون) 749 01:20:33,168 --> 01:20:34,820 (أجد (لي 750 01:20:35,241 --> 01:20:37,492 إخبرها أني أريد رؤيتها قبل صعودنا المنصة 751 01:20:37,517 --> 01:20:39,022 حاضر، سيّدي 752 01:20:39,047 --> 01:20:41,408 أُريد "العملاء" أن ينتشروا وراء الكواليس وكذلك في صالة العرض 753 01:20:41,433 --> 01:20:42,710 حاضر، سيّدي 754 01:20:42,735 --> 01:20:44,007 !(أرون) 755 01:20:52,388 --> 01:20:54,142 أنهُ قادم، أفسح المجال 756 01:20:54,167 --> 01:20:56,923 أفسح المجال أفسح المجال 757 01:20:57,561 --> 01:20:59,076 توقف 758 01:20:59,101 --> 01:20:59,938 مرحباً، يا رفاق 759 01:20:59,963 --> 01:21:01,811 مرحباً، كيف تجري الأمور؟ - (آرون) - 760 01:21:01,836 --> 01:21:03,327 سعدتُ بلقاؤك 761 01:21:05,499 --> 01:21:07,377 "الطاقم مراقب" 762 01:21:15,918 --> 01:21:17,978 "كاميرا خفية" 763 01:21:33,428 --> 01:21:36,410 "المُدير يُريد أن يراكِ" 764 01:21:39,780 --> 01:21:41,843 "نظام الصرف الصحي" 765 01:21:46,197 --> 01:21:47,358 أجل 766 01:21:47,383 --> 01:21:48,953 أأنت جاهز؟ 767 01:21:48,978 --> 01:21:51,014 أنا أتفقد طريق المغادرة الآن 768 01:21:51,039 --> 01:21:53,354 لن يكون لديك وقتاً كافياً 769 01:21:53,379 --> 01:21:55,306 لن يعرفوا مصدر الإطلاق 770 01:21:55,331 --> 01:21:57,408 سيكون لديّ متسع من الوقت 771 01:21:57,958 --> 01:22:00,969 (بعد أن تتخلص من (كالور سأقف ويدي اليسرى على خصري 772 01:22:00,994 --> 01:22:02,286 عليك أن تصيبها 773 01:22:02,311 --> 01:22:04,881 الأفضل أن أكون مستهدفاً أيضاً 774 01:22:05,248 --> 01:22:06,659 مفهوم 775 01:22:46,467 --> 01:22:47,712 (لي) 776 01:22:49,685 --> 01:22:52,540 المدير يريد التحدث معكِ قبل صعودكِ المنصّة 777 01:22:53,119 --> 01:22:54,755 بالطبع 778 01:23:00,945 --> 01:23:03,959 "جارٍ التعقب" 779 01:23:29,562 --> 01:23:33,393 "(الجيب الأيسر لـ (ديوي" 780 01:23:45,765 --> 01:23:47,388 (هيذر) 781 01:23:47,413 --> 01:23:50,632 المحمي الخاص بي، والداعم الاقوى 782 01:23:50,740 --> 01:23:54,093 (تعلمين، بعد الذي حدث في (لندن لم أكن أعرف ماذا افعل بكِ 783 01:23:54,118 --> 01:23:56,503 ... أعتقد أننا سوف 784 01:23:56,528 --> 01:23:59,605 سأدون هذا في الرسم البياني الخاص بسجل خبراتكِ 785 01:23:59,707 --> 01:24:01,699 سأُقدر ذلك 786 01:24:02,354 --> 01:24:05,788 على الأقل يمكنكِ أن تعرفي الآن لم تسنح لكِ الفرصة أبدًا 787 01:24:05,813 --> 01:24:08,676 ،عندما يظهر (بورن) مرةً ثانية سوف أتعامل معه 788 01:24:08,701 --> 01:24:10,454 هل تفهمين؟ 789 01:24:10,479 --> 01:24:12,144 بالطبع 790 01:24:12,169 --> 01:24:14,259 انا موافقة تمامًا 791 01:24:16,469 --> 01:24:19,083 ،عندما نصعد على المنصة سأتكفل بأسئلة الشرطة 792 01:24:19,108 --> 01:24:21,228 أما الأسئلة التقنية تكفلي بها 793 01:24:21,229 --> 01:24:24,381 سأكون مستعدة، سيّدي - حسناً، لنفعل هذا - 794 01:24:34,537 --> 01:24:35,972 الشارات؟ 795 01:24:53,415 --> 01:24:54,923 (آرون) 796 01:24:55,012 --> 01:24:56,560 (روبرت) 797 01:24:57,688 --> 01:24:59,568 أتعرف (هيذر لي)؟ 798 01:25:03,312 --> 01:25:05,855 أجل، لقد درسنا في جامعة "ستامفورد" معاً 799 01:25:06,215 --> 01:25:09,012 حسناً، كيف تستمتعين بالحياة في الوكالة؟ 800 01:25:09,037 --> 01:25:11,868 .بشكل صعب، لكن مرّضي جدًا 801 01:25:12,380 --> 01:25:15,359 هل لا زلتِ تحتفظي بمادئكِ هناك؟ 802 01:25:15,778 --> 01:25:18,550 مبادئي بخير، شكراً لك 803 01:25:19,465 --> 01:25:22,127 إيها السادة، أننا جاهزون لكم من فضلكم، أتبعوني 804 01:25:22,152 --> 01:25:24,152 سوف أستمتع بذلك 805 01:25:24,260 --> 01:25:25,726 وانا أيضاً 806 01:25:39,457 --> 01:25:40,961 شكراً لك، سيّدي 807 01:25:49,870 --> 01:25:51,840 ـ جميل !ـ مرحبًا 808 01:25:51,870 --> 01:25:54,710 .. ـ أريد ـ حسنًا، دعني أغيره 809 01:25:54,740 --> 01:25:57,720 ـ هذا الصباح؟ ـ أجل 810 01:25:58,569 --> 01:26:01,312 "ديب دريم" 811 01:26:01,496 --> 01:26:04,823 مرحباً، كيف حال الجميع الليلة؟ 812 01:26:05,421 --> 01:26:06,976 مرحباً بكم 813 01:26:09,409 --> 01:26:11,057 مرحباً بكم 814 01:26:12,237 --> 01:26:16,316 "مرحباً بكم الليلة في ندوة "إكسكون 815 01:26:16,341 --> 01:26:20,718 نحن محظوظون بحضور أربعة ضيوف رائعين هنا الليلة 816 01:26:20,743 --> 01:26:24,304 مدير وكالة الاستخبارات المركزية (روبرت ديوي) 817 01:26:26,229 --> 01:26:29,859 ،وصديقي المقرب وصديق شركة "إكسكون" القديم 818 01:26:29,860 --> 01:26:35,268 المدير التنفيذي لعملاق شبكات التواصل الإجتماعي "ديب دريم"، (آرون كالور) حاضر هنا 819 01:27:07,796 --> 01:27:09,290 الليلة 820 01:27:10,361 --> 01:27:12,451 مراقبة إنترنت مجانية 821 01:27:12,476 --> 01:27:15,811 الحقوق الشخصية ضد السلامة العامة 822 01:27:15,836 --> 01:27:18,309 هذا أعظم سؤال لدينا الآن 823 01:27:18,334 --> 01:27:21,851 والأختيارات التي سوف نتخذها الآن ستقرر مستقبلنا 824 01:27:21,876 --> 01:27:24,599 أذاً، فلنبدأ، إتفقنا؟ 825 01:27:26,358 --> 01:27:28,038 !أخرجوا إلى هنا، يا رفاق 826 01:27:28,063 --> 01:27:30,646 سيّدي، لديك رسالة واردة 827 01:27:30,671 --> 01:27:32,308 ذات أهمية عالية 828 01:27:32,731 --> 01:27:34,707 حسناً، عليّ ان أخذ هذا 829 01:27:34,732 --> 01:27:36,645 سوف أوافيكم لاحقاً 830 01:27:36,670 --> 01:27:38,161 إستمري 831 01:27:45,934 --> 01:27:47,985 شكراً لك - صباح الخير - 832 01:27:57,921 --> 01:28:00,519 (من الواضح ان المدير (ديوي سيتأخر قليلاً 833 01:28:00,544 --> 01:28:04,231 قيل ليّ أنه لن يستغرق وقتاً طويلاً 834 01:28:04,256 --> 01:28:07,546 ولكن لدينا الكثير من الأشياء نناقشها الليلة، لذا يمكننا ان نبدأ 835 01:28:07,547 --> 01:28:09,336 براد)، هل باستطاعتي قول بعض الكلمات؟ ) 836 01:28:09,361 --> 01:28:11,520 معذرةً؟ - هل بإمكاني الحصول على الماكرفون؟ - 837 01:28:11,521 --> 01:28:12,931 بالطبع، يا رجل، بكل سرور 838 01:28:12,956 --> 01:28:15,471 سيداتي وسادتي، أقدم لكم (آرون كالور) 839 01:28:26,551 --> 01:28:28,306 شكراً لكم، شكرًا جزيلاً 840 01:28:28,972 --> 01:28:29,905 شكراً جزيلاً 841 01:28:29,930 --> 01:28:32,813 "شكراً لك يا (براد) شكراً لـ "إكسكون لأستضافتنا 842 01:28:32,930 --> 01:28:35,530 ولحضوركم، يا رفاق 843 01:28:35,830 --> 01:28:38,537 قبل أن ينظم إلينا المدير 844 01:28:38,562 --> 01:28:41,387 أريد أن أشاطركم بعض الكلمات، يا رفاق 845 01:28:41,412 --> 01:28:44,221 منذُ زمناً بعيد أتتني هذه الفكرة 846 01:28:44,222 --> 01:28:45,869 عُلم ذلك 847 01:28:46,845 --> 01:28:48,305 شبكة التعرف عن الوجه حصلت على تطابق 848 01:28:48,330 --> 01:28:50,571 بورن) كان على رحلة الخطوط الجوية) (البريطانية من مطار (هيثرو) الى (فيغاس 849 01:28:50,596 --> 01:28:52,692 لقد هبطت منذُ ساعتان 850 01:28:53,132 --> 01:28:55,031 كيف تخطى دائرة الهجرة؟ 851 01:28:55,032 --> 01:28:58,918 شخصاً ما أصدر له تصريح أمني على جواز سفره 852 01:28:59,868 --> 01:29:02,897 حسناً، اتضح أنها فكرة شائعة جداً 853 01:29:03,693 --> 01:29:06,843 الناس من حول العالم بدأوا يستخدمون خدماتنا 854 01:29:14,253 --> 01:29:17,079 "هناك شيئاً مريب" 855 01:29:18,484 --> 01:29:20,012 حسناً، أولاً 856 01:29:20,037 --> 01:29:22,738 هذا جعلني غنياً اكثر مما هو المتوقع 857 01:29:22,763 --> 01:29:27,427 ،عندما اصعد للمنصة تخلص من (كالور) والفتاة 858 01:29:27,452 --> 01:29:28,779 مفهوم 859 01:29:29,192 --> 01:29:30,743 ... ما اقصد قوله 860 01:29:30,768 --> 01:29:33,178 كل هذا النجاح كان له ثمناً 861 01:29:33,492 --> 01:29:38,129 هناك سرطان في قلب "ديب دريم" 862 01:29:38,662 --> 01:29:41,828 ... سراً مذنب و 863 01:29:41,853 --> 01:29:43,537 وعليّ أن أشاركه معكم 864 01:29:43,562 --> 01:29:44,941 الوغد سيفضحنا جميعًا 865 01:29:44,966 --> 01:29:47,320 تخلص من (كالور) والفتاة الآن 866 01:29:52,674 --> 01:29:54,147 أبقى مكانك - حسناً - 867 01:29:55,369 --> 01:29:58,295 ....عندما بدأت 868 01:29:58,660 --> 01:30:01,733 أخذتُ اموال لكي أنشأ شركة خاصة بيّ 869 01:30:03,531 --> 01:30:06,559 عقدت صفقة مع رجل في الحكومة 870 01:30:08,849 --> 01:30:11,780 والآن، عادَ ليقتلني 871 01:30:19,918 --> 01:30:21,111 !أنا ارى المطلق 872 01:30:21,136 --> 01:30:22,901 ! (نحن نرى (جيسون بورن 873 01:30:23,242 --> 01:30:25,460 ،ما زال يتنفس اتصلوا بالأسعاف 874 01:30:26,961 --> 01:30:28,099 !لنذهب 875 01:30:28,124 --> 01:30:29,757 سيّدي، علينا أن نذهب 876 01:30:31,912 --> 01:30:34,082 !حالة طوارئ، أسرعوا 877 01:30:42,055 --> 01:30:43,757 اتجهوا للمخرج 878 01:30:46,807 --> 01:30:48,648 (هذا (فاسكيز (نحن خلف (بورن 879 01:30:48,673 --> 01:30:50,256 جهّز السيارات - !هيّا - 880 01:30:50,281 --> 01:30:52,193 جّهز السيارات الآن 881 01:30:52,218 --> 01:30:53,572 كلا، خذني الى الجناح 882 01:30:53,573 --> 01:30:55,822 سيدي، عليّنا ان نخرجك من هنا بورن) ما زال طليقاً) 883 01:30:55,847 --> 01:30:57,438 لقد سمعتني 884 01:30:57,463 --> 01:30:59,317 خذني إلى الجناح 885 01:30:59,342 --> 01:31:00,238 حاضر، سيدي 886 01:31:00,263 --> 01:31:02,592 !خذه إلى الجناح !خذه للاعلى 887 01:31:02,593 --> 01:31:05,002 خذه للأعلى الآن، الآن 888 01:31:05,003 --> 01:31:06,679 !إلى الجناح 889 01:31:06,704 --> 01:31:08,977 لنذهب، الآن هيّا، هيا هيا 890 01:31:16,470 --> 01:31:18,550 !ابتعدوا عن الطريق، عملاء فيدراليين 891 01:31:26,566 --> 01:31:28,508 فاسكيز)، تقرير الحالة) 892 01:31:28,637 --> 01:31:30,586 !فاسكيز)، أجب) 893 01:31:32,203 --> 01:31:34,143 !أنت 894 01:31:37,983 --> 01:31:40,013 !اسرعوا 895 01:31:48,133 --> 01:31:50,193 !أتبعوني 896 01:31:52,691 --> 01:31:54,565 حسناً، أمسكنا به (سيدي، هذا (كويلر 897 01:31:54,590 --> 01:31:55,968 لقد تعرفنا على القناص 898 01:31:55,993 --> 01:31:56,903 !تباً 899 01:31:56,928 --> 01:31:58,497 نحن نعمم الصورة الآن 900 01:31:58,522 --> 01:31:59,829 ماذا عن (بورن)؟ 901 01:31:59,854 --> 01:32:01,401 !انتظر 902 01:32:01,813 --> 01:32:05,511 حسناً، لقد غادر (بورن) للتو ممر الخدمة الغربي متجهاً إلى الردهة 903 01:32:05,536 --> 01:32:07,750 (عُلم، أبقوا خلف (بورن 904 01:32:09,941 --> 01:32:10,987 ماذا؟ 905 01:32:11,012 --> 01:32:12,500 (ما زلنا نبحث عن (بورن 906 01:32:12,525 --> 01:32:14,754 "لقد تعرفوا على "العميل 907 01:32:31,524 --> 01:32:33,742 إرجعوا الى الطابق الاول وانتظروا التعليمات الإضافية 908 01:32:33,767 --> 01:32:35,592 حاضر، سيدي - عُلم - 909 01:32:49,024 --> 01:32:52,154 !تحركوا إلى هناك، بسرعة 910 01:32:52,576 --> 01:32:54,812 !انبطحوا! الآن 911 01:32:54,837 --> 01:32:57,184 !انبطحوا، تحركوا، تحركوا 912 01:32:57,832 --> 01:33:00,464 !تنحوا عن الطريق، عملاء فيدراليين، تحركوا 913 01:33:18,254 --> 01:33:20,274 .لا 914 01:33:23,036 --> 01:33:26,284 خذ الفريق إلى المصعد الشمالي الغربي سألتقيكم هناك 915 01:33:33,436 --> 01:33:35,626 بورن)، في طريقه إليك) 916 01:34:25,381 --> 01:34:27,903 لقد استغرقت وقتاً طويلاً لكي تصل (إلى هنا، (جيسون 917 01:34:29,024 --> 01:34:30,908 (انا اعلم بخصوص حادثة (بيروت 918 01:34:31,445 --> 01:34:33,298 أعلم ماذا فعلت 919 01:34:34,435 --> 01:34:36,443 كل شيء سينتهي الليلة 920 01:34:36,847 --> 01:34:39,533 سيكون من الأسهل إذا أنهيت الأمر الآن 921 01:34:46,552 --> 01:34:48,260 لم تأتي إلى هنا من أجل الانتقام 922 01:34:48,285 --> 01:34:51,199 اتيت إلى هنا لانك تعرف إنه حان وقت الإنضمام للوكالة 923 01:34:59,014 --> 01:35:01,548 والدك هو مَن صنع البرنامج 924 01:35:01,573 --> 01:35:04,480 لم يفعل ما يتطلبه الامر 925 01:35:04,505 --> 01:35:06,209 وأنت فعلت اللازم 926 01:35:06,678 --> 01:35:08,484 لطالما فعلت ذلك 927 01:35:10,625 --> 01:35:12,051 لهذا أنت تطوعت 928 01:35:12,076 --> 01:35:15,123 لقد تطوعت لأنني أعتقدت ان اعدءنا قتلوه 929 01:35:16,617 --> 01:35:18,330 تطوعت بسبب كذبة 930 01:35:18,355 --> 01:35:21,273 كلا، لقد تطوعتَ بسبب ما هيتُك 931 01:35:21,298 --> 01:35:23,413 (تطوعتَ لأنك (جيسون بورون 932 01:35:23,438 --> 01:35:26,651 (وليس (ديفيد ويب 933 01:35:36,035 --> 01:35:38,169 (32 عملية قتل، (جيسون 934 01:35:38,194 --> 01:35:39,878 كل عملية أحدثت فارقاً 935 01:35:39,903 --> 01:35:44,669 بات الناس في جميع أنحاء هذا البلد أكثر أمنًا جراء ما فعلته 936 01:35:55,807 --> 01:35:58,299 حاول أن تجد طريقة آخرى 937 01:36:01,745 --> 01:36:04,132 وكيف سيجدي هذا معك؟ 938 01:36:11,835 --> 01:36:14,344 لن تجد أبداً أي سلام 939 01:36:15,399 --> 01:36:19,229 ليس حتى تعترف لنفسك مَن تكون حقًا 940 01:36:20,855 --> 01:36:23,183 (حان وقت العودة، (جيسون 941 01:36:24,566 --> 01:36:26,492 حان وقت العودة 942 01:36:32,527 --> 01:36:34,167 لا أستطيع 943 01:36:39,380 --> 01:36:41,160 ليس لأجلك 944 01:37:15,844 --> 01:37:17,722 لم تكوني هنا 945 01:37:25,305 --> 01:37:27,350 ليس عليك ملاحقتهُ 946 01:37:30,076 --> 01:37:32,066 يمكن لهذا أن يتوقف الآن 947 01:37:32,741 --> 01:37:34,655 لديك خيار 948 01:37:57,258 --> 01:37:59,008 !هيّا بنا، حضروا هوياتكم 949 01:37:59,033 --> 01:38:00,788 .حضروا هوياتكم، أيها السيّدات والسادة 950 01:38:02,098 --> 01:38:03,879 !هيّا بنا، حضروا هوياتكم 951 01:38:03,904 --> 01:38:06,053 هيّا، تحركوا 952 01:38:12,081 --> 01:38:13,402 أتجهوا إلى الردهة 953 01:38:13,427 --> 01:38:16,188 شرطة (لاس فيغاس)، سيداتي وسادتي 954 01:38:57,873 --> 01:39:02,899 لقد شوهد في "دوج تشارجر" سوداء "بدون لوحات سُرقت من أمام "أريا 955 01:39:11,710 --> 01:39:13,436 أرسلوا المواصفات 956 01:43:24,686 --> 01:43:27,107 !توقف - !لا تدعه يعبر - 957 01:43:29,741 --> 01:43:31,261 !يا إلهي 958 01:43:33,241 --> 01:43:34,583 !أطلقوا النار 959 01:43:37,497 --> 01:43:38,960 !أبتعد 960 01:44:23,340 --> 01:44:24,568 !تحرك 961 01:44:27,115 --> 01:44:29,795 من 911 إلى الوحدات الجوية أشتركوا وحددوا الهوية 962 01:44:29,820 --> 01:44:32,527 ،هنا "أير 1"، أريد معلومات سيارة المشتبه به تحطمت 963 01:44:32,552 --> 01:44:35,119 عند المدخل الجنوب الشرقي "من "ريفيرا 964 01:44:46,158 --> 01:44:49,995 لديّنا مشتبه به مسلح يتجه "الى مصرف العواصف جنوب "ريفيرا 965 01:46:39,341 --> 01:46:42,645 أنتَ خائن لطالما كُنت خائن 966 01:46:43,168 --> 01:46:45,513 أنها تجري في عروقك 967 01:48:08,730 --> 01:48:11,377 (سيد (كالور - (كالور) - 968 01:48:11,636 --> 01:48:14,293 آرون)، ما الذي كنت ستقولهُ) للجميع في المؤتمر؟ 969 01:48:14,318 --> 01:48:17,187 ما الذي تُخفيه، (آرون)؟ - ما الذي كنت ستقوله للجميع؟ - 970 01:48:17,212 --> 01:48:19,150 لماذا حاول أحدهم أغتيالك؟ 971 01:48:19,175 --> 01:48:21,855 آرون)، ما هو السرطان الذي) في "ديب دريم"؟ 972 01:48:21,880 --> 01:48:24,563 سيكون من غير اللائق، أدلاء أي تصريح في هذهِ الحالة 973 01:48:24,588 --> 01:48:28,393 لكن، ساعمل مع السُلطات لأجد المسؤول عن هذا 974 01:48:28,418 --> 01:48:31,310 ،"والعودة إلى "ديب دريم لأكمال عملنا المهم 975 01:48:31,335 --> 01:48:32,755 شكراً لك 976 01:48:32,780 --> 01:48:35,059 هل كنت تكذب على زبائنك؟ 977 01:49:06,328 --> 01:49:07,778 سيدي 978 01:49:17,362 --> 01:49:19,748 "أردتُ أن أقول "أنا آسفة يا سيدي 979 01:49:19,857 --> 01:49:21,713 (بخصوص (فيغاس 980 01:49:21,875 --> 01:49:25,271 أن مهام المُدير (ديوي) الفنية لم تكن حكيمة 981 01:49:25,296 --> 01:49:26,957 غير حكيمة"؟" 982 01:49:27,839 --> 01:49:31,131 أننا لا نزال نحاول أن نجد تفسيرًا حول ما حصل 983 01:49:31,132 --> 01:49:35,639 "ذلك الوغد قام بفضح برنامج "آيرون هاند 984 01:49:35,960 --> 01:49:37,568 فضحنا جميعًا 985 01:49:37,593 --> 01:49:40,011 كالور) لم يظهر للعلن بعد) 986 01:49:41,442 --> 01:49:43,133 (أنا أعرف (آرون 987 01:49:43,793 --> 01:49:46,279 هناك بعض الامور نستطيع ان نفعلها معه 988 01:49:49,032 --> 01:49:50,521 أخبريني إياها 989 01:49:50,824 --> 01:49:54,105 مشكلة (ديوي) كانت بأنه ينتمي للماضي 990 01:49:55,301 --> 01:49:58,207 (الناس الذين يشبهون (كالور هم من يشكلون المستقبل 991 01:49:58,232 --> 01:50:00,176 هؤلاء قومي 992 01:50:01,013 --> 01:50:03,136 أنا أعلم كيف أتعامل معهم 993 01:50:06,221 --> 01:50:08,000 ماذا تُريدين؟ 994 01:50:09,005 --> 01:50:11,036 عندما تُعيّين مديراً للوكالة 995 01:50:11,061 --> 01:50:14,356 ستحتاج إلى شخص يعمل لصالحك 996 01:50:15,190 --> 01:50:16,690 ..شخصاً 997 01:50:17,447 --> 01:50:20,220 يحصل على سلطتهُ منك 998 01:50:23,313 --> 01:50:25,191 ماذا عن (بورن)؟ 999 01:50:25,954 --> 01:50:28,321 لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟ 1000 01:50:30,963 --> 01:50:32,803 لديّ ثقتهُ 1001 01:50:33,393 --> 01:50:35,498 بعد كل ما مررنا به 1002 01:50:36,323 --> 01:50:38,108 سوف أرجعهُ 1003 01:50:38,133 --> 01:50:40,095 أنا واثقة من ذلك 1004 01:50:42,203 --> 01:50:43,855 وإذا لم تستطيعي؟ 1005 01:50:45,594 --> 01:50:47,194 ..عندها 1006 01:50:47,713 --> 01:50:49,873 سيكون عليّه أن يقتل 1007 01:50:52,963 --> 01:50:55,361 هذا عرضٌ مثير 1008 01:51:00,119 --> 01:51:02,241 بأمكانك التوقف هنا 1009 01:51:06,528 --> 01:51:09,845 بالطبع، اذا قررت بأنك لست ...بحاجةٌ إلي، عندها 1010 01:51:10,033 --> 01:51:11,722 تلك ليست مُشكلة 1011 01:51:11,723 --> 01:51:15,014 هناك العديد من الوكالات يريدون ما أعرفه 1012 01:51:44,523 --> 01:51:46,487 جلبتُ لك شيئاً 1013 01:51:51,623 --> 01:51:56,188 إنه نسخه من وسام والدك (في النصب التذكاري في (لانغلي 1014 01:52:01,160 --> 01:52:03,512 (ريشارد ويب) 10-20-48 1015 01:52:05,935 --> 01:52:08,377 أنا آسف لمَا حدث لك 1016 01:52:10,626 --> 01:52:12,404 الطريقة التي عُوملت بها 1017 01:52:12,429 --> 01:52:14,848 لكن الأشخاص الذين فعلوا ذلك، رحلوا 1018 01:52:14,873 --> 01:52:16,384 ...و 1019 01:52:16,409 --> 01:52:18,583 الأمور قد تغيرت في الوكالة 1020 01:52:18,584 --> 01:52:20,438 ماذا تُريدين؟ 1021 01:52:23,511 --> 01:52:26,303 أنا أعلم إنك لطالما كنتَ وطنياً 1022 01:52:27,131 --> 01:52:30,764 وما حدثَ لهذا البلد، يهُمك 1023 01:52:31,554 --> 01:52:34,004 نحتاج لمساعدتُك لحمايتُنا 1024 01:52:35,159 --> 01:52:36,783 عُد 1025 01:52:38,569 --> 01:52:40,567 وسنعمل معاً 1026 01:52:48,248 --> 01:52:50,152 دعيّني أفكر 1027 01:52:51,064 --> 01:52:53,146 كيف سأجدُك؟ 1028 01:53:39,074 --> 01:53:41,213 لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟ 1029 01:53:41,214 --> 01:53:43,056 لدي ثقتهُ 1030 01:53:43,620 --> 01:53:45,702 بعد كل ما مررنا به 1031 01:53:46,353 --> 01:53:48,079 سأُرجعهُ 1032 01:53:48,254 --> 01:53:50,247 أنا واثقة من ذلك 1033 01:53:50,669 --> 01:53:52,556 وإذا لم تستطيعي؟ 1034 01:53:54,077 --> 01:53:55,553 ..عندها عليهِ أن يُقتل 1035 01:54:08,529 --> 01:54:15,816 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs FB/ M.A.K Pro sub 1036 01:54:16,529 --> 01:58:20,816 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||المهندس محمد عباس & الدكتور علي طلال||