1
00:00:03,700 --> 00:00:44,356
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||المهندس محمد عباس & الدكتور علي طلال||
2
00:00:51,700 --> 00:00:54,356
||(جـــيســــــون بـــــــــورن)||
3
00:00:57,691 --> 00:00:59,347
،أنّي أتذكّر
4
00:01:00,331 --> 00:01:02,419
.أتذكّر كل شيء
5
00:01:05,999 --> 00:01:07,857
.القائد (ويب)، صباح الخير
6
00:01:07,868 --> 00:01:10,528
هل وُضّحَ كل شيء لك؟
7
00:01:13,790 --> 00:01:15,215
.أجل، سيّدي
8
00:01:15,348 --> 00:01:19,632
،حينما ننتهي منك
.لن تعد (ديفيد ويب) بعد
9
00:01:20,135 --> 00:01:22,262
.سأكون أيًا كان تريده، سيّدي
10
00:01:23,257 --> 00:01:27,477
أنت تعي بالضبط ما مقدر
،لك إذا أخترت الإنضمام معنا
11
00:01:29,947 --> 00:01:32,067
.(لا يمكنك الهروب من ماضيك، يا (جيسون
12
00:01:33,527 --> 00:01:35,597
،أنّك قررت وعرفت الشخص الذي ستنتحله
13
00:01:37,371 --> 00:01:40,874
،في النهاية سيكون عليك مواجهة الحقيقة
14
00:01:41,908 --> 00:01:44,990
.أنّك تطوّعت
15
00:01:51,303 --> 00:01:53,704
!كلا، يا إلهي
16
00:02:29,357 --> 00:02:34,427
(تسامانتاس)، (اليونان)
على الحدود اليونانيّة - الألبانيّة
17
00:02:46,397 --> 00:02:49,367
.فاسلي)، أنت ستكون الأول)
18
00:02:56,418 --> 00:03:00,318
!ـ أراهن بـ 10 يورو على الصربي
!ـ أراهن بـ 20 يورو على الصربي
19
00:03:00,388 --> 00:03:02,488
!أراهن بـ 10 يورو على الروسي
20
00:04:05,518 --> 00:04:09,358
(ريكيافيك)، (آيسلندا)
21
00:04:24,488 --> 00:04:27,488
.كريستيان داسولت) رتب الحجز)
22
00:04:27,498 --> 00:04:29,468
.أدخلي
23
00:04:48,678 --> 00:04:51,508
"أستخدم "لغة الاستعلام الهيكليّة
.. لإفساد قاعدة بياناتهم
24
00:04:48,678 --> 00:04:51,508
لغة الإستعلام الهيكلية - لغة تفاعلية"
"للحصول على المعلومات وتحديث البيانات
25
00:05:01,949 --> 00:05:04,539
"دوبنا 48 كي"
26
00:05:07,549 --> 00:05:11,539
وكالة الإستخبارات المركزّية
(لانغلي)، (فرجينيا)
27
00:05:13,052 --> 00:05:16,152
"واشنطن بوست"
"أنعدام الثقة في الإستخبارات المركزّية"
28
00:05:16,154 --> 00:05:18,152
لجنة الإستخبارتيه في مجلس"
"الشيوخ تستوجب جهازية المخابرات
29
00:05:24,052 --> 00:05:26,152
"تشغيل الخوارزمية التنبؤية"
30
00:05:28,552 --> 00:05:29,852
(سوريا)
31
00:05:32,552 --> 00:05:34,852
(حلب)
32
00:05:36,669 --> 00:05:37,699
.(هيذر لي)
33
00:05:37,889 --> 00:05:43,019
سيّدتي، لقد رصدنا جهازكِ، المنسوب إلى الفريق
.المتمركز في (نوفا سكوتيا)، (روسيا)، عام 1993
34
00:05:43,059 --> 00:05:45,999
."مؤشر لدينا في قائمة الجرد على أنه "تم إتلافه
35
00:05:45,999 --> 00:05:48,869
.أنه يخترق نظامنا الأمني الآن
36
00:05:54,084 --> 00:05:55,124
"العمليات السوداء"
37
00:05:57,984 --> 00:05:59,724
"نسخ الملفات إلى جهاز يو أس بي"
38
00:05:59,984 --> 00:06:03,124
"تحميل ملفات "العمليات السوداء" إلى يو أس بي"
39
00:06:05,984 --> 00:06:08,824
: ملف "العمليات السوداء" يشمل
،آيرون هاند، سبكتريم، أورغلاس، روبيكون
40
00:06:09,984 --> 00:06:11,824
"تريد ستون"
41
00:06:15,204 --> 00:06:19,967
ـ ما الوضع؟
ـ أيًا كان هو، أنه خامل لا يفعل أيّ شيء
42
00:06:20,604 --> 00:06:22,767
"الشروع بعملية أختراق "دوبنا 48 كي
.لخادم الإستخبارات الرئيسي
43
00:06:27,119 --> 00:06:29,919
.تنحى جانبًا
44
00:06:32,986 --> 00:06:34,934
"أختراق النظام"
45
00:06:34,969 --> 00:06:36,899
.أنّهم عثروا على الثغرة
46
00:06:37,014 --> 00:06:40,644
ـ أننا بحاجة لدرع معاكس، سأتعقب المصدر
ـ سأعمل على ذلك
47
00:06:40,649 --> 00:06:43,999
حسنًا يا رفاق، لدينا أختراق كبير
.لحاسوبنا الإلكتروني الرئيسي
48
00:06:44,012 --> 00:06:47,551
،أتركوا كل شيء تعملون عليه
.وأعملوا على هذا الآن
49
00:06:49,013 --> 00:06:52,752
"معلومات سرّية للغاية"
الاسم : (ريتشارد ويب)
المهنة : محلّل
(محل الولادة : (كانساس
50
00:06:57,013 --> 00:06:58,952
(الابن (ديفيد ويب
رقم ملف الوكالة : بي أف/17436
51
00:07:05,013 --> 00:07:06,952
"برنامج "تريد ستون
(الاسم (ديفيد ويب
52
00:07:12,357 --> 00:07:14,839
ـ سيّدتي، أنّي أرسل الدرع
ـ مفهوم
53
00:07:17,721 --> 00:07:19,135
.أبحثوا عن العنوان
54
00:07:19,160 --> 00:07:21,650
.المستخدم مجهول
.مراقبة
55
00:07:21,957 --> 00:07:23,039
(العنوان : (ريكيافيك)، (آيسلندا
56
00:07:23,057 --> 00:07:24,839
.(في (ريكيافيك
57
00:07:25,728 --> 00:07:26,695
إكتمال تعقب الأثر
58
00:07:26,702 --> 00:07:29,392
ـ أنه معسكر "ساكوف" للقرصنة
ـ أقطعوا الطاقة على المبنى
59
00:07:29,432 --> 00:07:31,081
ـ أدخلوا إلى شبكة الطاقة الآن
ـ أجل، سيّدي
60
00:07:33,028 --> 00:07:34,859
"تنشيط البرامج الضارة عن بعد"
61
00:07:38,028 --> 00:07:41,659
"تحذير : كشف تعقب خارجي"
62
00:07:43,427 --> 00:07:46,237
ـ أخترقت طاقة المبنى
ـ تأهب
63
00:07:46,660 --> 00:07:48,660
!ـ عشرة ثوانٍ
.ـ الشروع بالعملية الآن
64
00:07:49,915 --> 00:07:51,027
.أكتمال عملية الوصول
65
00:07:51,115 --> 00:07:53,227
!ـ أغلق الطاقة
ـ مفهوم، سيتم إغلاقها
66
00:08:02,740 --> 00:08:04,680
هل لا تزالين متصلة بالأنترنت؟
67
00:08:22,748 --> 00:08:25,427
(ماكلين)، (فرجينيا)
68
00:08:27,991 --> 00:08:28,996
"مدير الإستخبارات المركزّية"
69
00:08:34,191 --> 00:08:35,296
.(معك (ديوي
70
00:08:35,377 --> 00:08:37,425
.لقد أخّتُرق نظامنا للتو
71
00:08:37,675 --> 00:08:40,967
ـ ما مدى سوء الأمر؟
(ـ يمكن أن يكون أسوأ من أختراق (سنودن
72
00:08:37,675 --> 00:08:40,967
سنودن - عميل إستخبارات سابق"
"قام بتسريب ملفات سرّية
73
00:08:41,488 --> 00:08:44,249
ـ هل هناك أيّ جهة منسوبة؟
ـ أننا نحاول إكتشاف ذلك
74
00:08:44,299 --> 00:08:47,442
تقول (لي) أن الشخص الذي فعل
.هذا لا بد لديه معرفة عميقة بنظامنا
75
00:08:47,573 --> 00:08:50,564
هذا يمكن أن يؤثر على برنامجي
."ديب دريم" و"آيرون هاند"
76
00:08:50,785 --> 00:08:54,650
أنّي أريد مؤجز بالحالة في قاعة
،مؤتمراتي
77
00:08:54,700 --> 00:08:56,416
.في خلال ساعة واحدة
78
00:09:00,954 --> 00:09:04,740
"شركة "ديب دريم
(وداي (سيلكون)، (كاليفورنيا
79
00:09:05,261 --> 00:09:06,318
.أجل
80
00:09:07,981 --> 00:09:11,133
ـ هل تأكدت من الأمر؟
ـ أجل، أنها كانت عملية قرصنة
81
00:09:11,404 --> 00:09:14,337
ـ لذا، هل أنكشفت ملفاتنا السرّية؟
ـ لا نعلم حتى الآن، لكن سنتفقد ذلك
82
00:09:14,341 --> 00:09:16,361
أريدك أن تتصل بـ (ديوي) وترتب
.إجتماعًا في هذا المساء
83
00:09:16,361 --> 00:09:20,331
.. ـ (آرون)، أعلم أن هناك مخاطر، لكن
ـ فقط نفذ الأمر
84
00:09:22,928 --> 00:09:25,428
جورج)، أأنت مستعد للإنطلاق؟)
85
00:09:26,128 --> 00:09:28,428
"أنتل بيس"
"قاعدة بيانات "دوبنا 48 كي
86
00:09:32,128 --> 00:09:33,828
"تقرير عن آخر نشاط لـ "دوبنا 48 كي
87
00:09:37,028 --> 00:09:38,828
"أماكن ظهور "دوبنا 48 كي
88
00:09:39,028 --> 00:09:41,128
تاريخ الظهور بالترتيب
89
00:09:41,130 --> 00:09:43,878
.(دوبنا 48 كي" توجه إلى (كريستيان داسولت"
90
00:09:43,930 --> 00:09:46,128
أكثر النشاطات الحالية
نايت رايدر"، منذ ساعتين"
91
00:09:46,930 --> 00:09:49,128
"أنثى في بداية الثلاثينات"
92
00:09:51,978 --> 00:09:55,238
يُعتقد أنها أنثى، بين عمر 30 إلى 35 في"
"آيسلندا)، المواني والمطارات)
93
00:09:55,978 --> 00:09:56,938
"هناك 305 تطابق"
94
00:10:08,978 --> 00:10:10,038
"مطابق"
95
00:10:10,778 --> 00:10:12,238
."نيكي بارسون) - برنامج "تريد ستون)
96
00:10:15,978 --> 00:10:18,738
(لديها صلة بـ (جيسون بورن
97
00:10:31,921 --> 00:10:34,181
هيذر)، أنّكِ تعرفين مدير الإستخبارات)
.المركزّية
98
00:10:34,221 --> 00:10:37,161
.هيذر لي) من قسم جرائم الإنترنت، سيّدي)
99
00:10:37,162 --> 00:10:41,078
ـ هل عرفتِ اسم المخترق؟
ـ مخترقنا كان عميل سابق في الوكالة
100
00:10:42,142 --> 00:10:48,952
(يُعتقد أنها تعمل مع (كريستيان داسولت
.(وفي السابق لديها صلة بـ (جيسون بورن
101
00:10:48,992 --> 00:10:50,182
بورن)؟)
102
00:10:50,222 --> 00:10:53,062
ـ يا إلهي
ـ ماذا حصلوا عليه؟
103
00:10:53,092 --> 00:10:58,042
ملفات العمليات السوداء من برنامج
."تريد ستون" حتى برنامج "آيرون هاند"
104
00:10:58,072 --> 00:11:00,042
آيرون هاند"؟"
105
00:11:00,072 --> 00:11:03,052
.لم يبدأ بهذا البرنامج حتى، بحق السماء
106
00:11:03,052 --> 00:11:07,212
ـ وأين هي (نيكي بارسون) الآن؟
ـ أنها تنتقل من مكان إلى آخر
107
00:11:07,622 --> 00:11:11,582
أنّها تركت (ريكيافيك) وسافرت عبر
.(بوخارست) إلى (أثينا)
108
00:11:11,622 --> 00:11:14,492
.أشعر كأن هناك أجتماع بالنسبة ليّ
109
00:11:15,182 --> 00:11:17,202
وكيف سوف تتعاملون مع الأمر؟
110
00:11:19,182 --> 00:11:22,212
.يجب أن نمنع حدوث هذا الشيء
111
00:11:26,202 --> 00:11:29,302
.سيّدي، أود الإشراف على هذه العملية
112
00:11:32,764 --> 00:11:36,298
ـ أنّكِ لستِ مؤهلة في عمليات كهذه
ـ أنا أنخرطت بها فعلاً
113
00:11:36,302 --> 00:11:43,082
.(لقد زرعت برنامج ضار في ملفات تحميل (بارسون
.عندما تفتح هذه الملفات، سأتمكن من تعقبّهم
114
00:11:43,122 --> 00:11:45,182
.دعني أنخرط في العملية
115
00:11:46,152 --> 00:11:51,162
سأسلمك (بارسون) والملفات، وإذا
.ظهر (بورن) هناك، سأسلمه لك أيضًا
116
00:11:59,108 --> 00:12:00,439
.معذرًة
117
00:12:06,332 --> 00:12:09,202
.أنّي أقدر حماسكِ
118
00:12:09,272 --> 00:12:14,232
لكن لا تحاولي فرض أجندتكِ الشخصيّة
.على مدير الإستخبارات الوطنية مجددًا
119
00:12:14,242 --> 00:12:16,112
.مفهوم
120
00:12:16,152 --> 00:12:18,422
.حسنًا، أظن يمكنكِ مساعدتي
121
00:12:18,423 --> 00:12:21,692
سوف أمنحكِ سيطرة تامة
.للعمليات في هذه المهمة
122
00:12:21,742 --> 00:12:25,921
.وسأضمن لكِ الوصول إلى الفرق المعنية والمصادر
123
00:12:25,946 --> 00:12:30,167
لكني أريد معرفة كل خطوة تفعليها
124
00:12:30,312 --> 00:12:34,252
.أجل، سيّدي
.شكرًا جزيلاً، سيّدي
125
00:12:38,002 --> 00:12:41,172
(روما)، (إيطاليا)
126
00:13:00,913 --> 00:13:03,183
ـ أجل؟
ـ بحاجة لمساعدتك الآن
127
00:13:04,083 --> 00:13:06,153
.لم أنتهي بعد هنا
128
00:13:06,163 --> 00:13:09,063
.جيسون بورن) عاد للساحة مجددًا)
129
00:13:11,142 --> 00:13:15,478
ـ أين؟
(ـ في (أثينا)! أنهي ما لديك في (روما
130
00:13:16,453 --> 00:13:18,583
.مفهوم
131
00:13:25,443 --> 00:13:27,474
.كلا، كلا
132
00:13:27,929 --> 00:13:29,375
.كلا، كلا
133
00:13:32,613 --> 00:13:36,583
(أثينا)، (اليونان)
134
00:14:25,993 --> 00:14:27,663
"جواز سفر أمريكي"
135
00:14:45,494 --> 00:14:48,664
!أضربه
136
00:14:51,614 --> 00:14:55,414
!ـ هيّا
!ـ أضربه
137
00:15:18,494 --> 00:15:20,664
!لا تتوقف
138
00:15:29,654 --> 00:15:32,644
!أجهز عليه
139
00:15:49,001 --> 00:15:52,664
"قابلني في ساحة (سينتاغما) بعد ساعة"
140
00:16:30,399 --> 00:16:34,074
،تلقينا صور من كاميرات المراقبة
.صعدت (بارسون) الحافلة منذ نصف ساعة
141
00:16:34,125 --> 00:16:36,675
،)توجهت إلى غرب (أثينا
.كلفت فريقين محلين لملاحقتها
142
00:16:36,715 --> 00:16:38,923
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ ليس حتى الآن
143
00:16:39,164 --> 00:16:41,804
،أنه منخرط في هذا الأمر بطريقةً ما
.يمكنني الشعور بهذا
144
00:16:43,982 --> 00:16:46,562
.تحميل كل بيانات كاميرات (أثينا) للبث المباشر
145
00:16:46,642 --> 00:16:49,573
ـ تنشيط معالجة إستجابة الحاسوب
ـ مفهوم
146
00:16:51,475 --> 00:16:53,465
إلى أين وصل سير عملياتنا؟
147
00:16:53,515 --> 00:16:56,535
حافلة (بارسون) وصلت للتو
.(إلى ساحة (سينتاغما
148
00:16:56,545 --> 00:16:59,485
.ثمة مظاهرة أمام مبنى البرلمان اليوناني
149
00:16:59,485 --> 00:17:01,395
.أظن أنها سوف تستغلها لتغطية أثرها
150
00:17:01,395 --> 00:17:04,335
،أنشروا فريقي "ألفا وبرافو" إلى الساحة
151
00:17:04,340 --> 00:17:09,009
أبحثوا عن (بارسون) بين حشود أمام
.البرلمان، وأيّ أماكن إلتقاء ممكنة
152
00:17:09,089 --> 00:17:12,040
.مفهوم، يا سيّدي
."سيّدي، لقد وصل "العميل
153
00:17:44,575 --> 00:17:48,645
ـ فريق "ألفا" وصل للمكان الآن
ـ مفهوم
154
00:18:18,194 --> 00:18:21,656
"ـ لديّ صور لفريق "ألفا
ـ أعرضيهم على الشاشة
155
00:18:25,839 --> 00:18:27,657
"كاميرا "ألفا - 1
156
00:18:46,241 --> 00:18:49,424
شرطة (أثينا) تبلّغ الفريق التكتيكي
.أن يتحرك نحو المتظاهرين
157
00:18:49,424 --> 00:18:53,088
ـ أعزلّوا جميع مشاركات التواصل الإجتماعي من الساحة
ـ أجل، سيّدتي
158
00:19:21,386 --> 00:19:25,000
ـ أعيدي صور فريق "ألفا - 1" مجددًا
ـ أجل سيّدتي، 20 ثانية
159
00:19:40,239 --> 00:19:43,983
ـ ما الخطب؟
ـ لقد أخترقت الوكالة
160
00:19:44,073 --> 00:19:45,880
.(من أجل (كريستان داسولت
161
00:19:46,061 --> 00:19:49,123
،لقد أخترقت كل ملفات العمليات السوداء
.سوف ننشرهم على الأنترنت
162
00:19:49,695 --> 00:19:51,683
.يجب علينا أن نتحرك
163
00:19:54,694 --> 00:19:55,919
!توقفي
164
00:19:57,144 --> 00:19:59,663
.قدمي الصورة ثانيتين
.تلك صاحبة الشعر الأشقر
165
00:20:02,626 --> 00:20:04,786
.تحسين الصورة
166
00:20:09,180 --> 00:20:10,444
.أعثروا عليها
167
00:20:13,980 --> 00:20:16,444
توجهوا إلى ساحة (سينتاغما) وكونوا
في حالة تأهب
168
00:20:17,813 --> 00:20:22,520
ـ حذرتكِ، (داسولت) سيتسبب بقتلكِ
(ـ ليس لدينا خيار آخر، يا (جيسون
169
00:20:22,522 --> 00:20:26,186
،أنهم بدأوا مجددًا، برنامج جديد
.يدعى "آيرون هاند"، أسوأ من أقارنه
170
00:20:26,187 --> 00:20:30,127
ـ وما علاقة هذا بيّ؟
ـ لأنه يهم، أنه يهم
171
00:20:30,167 --> 00:20:32,067
.بالنسبة ليّ، لا يهم
172
00:20:32,088 --> 00:20:36,646
.كل ما يهم هو البقاء على قيد الحياة
.إذا خرجتِ من الشبكة، ستنجين
173
00:20:36,647 --> 00:20:37,887
.لا أصدق هذا، ولا أنت تصدقه
174
00:20:38,537 --> 00:20:39,357
.أنظر إلى نفسك
175
00:20:40,862 --> 00:20:42,609
.أنظر إلى ما تفعله
176
00:20:42,701 --> 00:20:45,168
.لا يمكنك العيش هكذا أكثر من ذلك
177
00:20:46,678 --> 00:20:50,459
.جيسون)، جئت إلى هنا لأنّي وجدت شيئًا)
178
00:20:50,607 --> 00:20:52,847
."وجدت اسم والدك في ملفات برنامج "تريد ستون
179
00:20:52,847 --> 00:20:55,687
.كان مجرد محلّل
.لم يكن جزء في العمليات
180
00:20:55,717 --> 00:20:59,587
ـ لم يكن قريبًا أبدًا من هذه الأشياء
ـ أنّي أخبرك بما رأيته
181
00:20:59,597 --> 00:21:01,697
.يبدو كأنه كان متورطًا بشكل مباشر
182
00:21:01,697 --> 00:21:05,727
ـ وهناك أيضًا أمور كثيرة تخصك
ـ ماذا تقصدين؟
183
00:21:05,727 --> 00:21:08,847
.قبل أن تنضم للبرنامج، كانوا يراقبونك
184
00:21:08,847 --> 00:21:11,647
يراقبوني؟
185
00:21:11,687 --> 00:21:15,747
.(أنّك عذبت نفسك لفترة طويلة، يا (جيسون
.لقد عذبت نفسك لما فعلته
186
00:21:17,727 --> 00:21:20,707
.لكنك لا تعرف الحقيقة عما فعلوه لك
187
00:21:20,707 --> 00:21:23,867
.عليك أن تقرأ تلك الملفات
188
00:21:27,847 --> 00:21:31,657
.تحركي، أنهم تعقبوا أثركِ
189
00:21:33,767 --> 00:21:36,857
.ألفا - 1" يرى هدفين"
.واحد ذكر والآخر أنثى
190
00:21:36,897 --> 00:21:39,707
ـ حددوا هوية الذكر
ـ مفهوم، سيّدي
191
00:21:39,707 --> 00:21:42,647
ألفا - 1" نريد أن تتعرف"
.على هوية الرجل
192
00:21:42,647 --> 00:21:46,817
يجب أن نخرج من هنا قبل أن
.تغلق الشرطة هذا الجزء من المدينة
193
00:21:51,727 --> 00:21:53,727
.توجهي نحو الشمال
194
00:21:53,737 --> 00:21:55,827
.(وقابليني عند تمثال (أثينا
195
00:21:55,877 --> 00:21:59,817
ـ سأقوم بتضليلهم
!ـ توقف
196
00:22:04,727 --> 00:22:06,747
.هذا هو
197
00:22:06,757 --> 00:22:08,857
!الآن
198
00:22:10,957 --> 00:22:12,857
"كاميرا "ألفا - 1
199
00:22:13,747 --> 00:22:15,807
.(أبقوا مع (بورن
200
00:22:15,817 --> 00:22:18,787
ـ لديكم الإذن للإشتباك مع الهدف
ـ مفهوم
201
00:22:18,787 --> 00:22:22,727
،فريق "ألفا" ابقوا مع الذكر
.لديكم الإذن للإشتباك معه
202
00:22:45,778 --> 00:22:47,768
.هيّا
203
00:23:05,978 --> 00:23:09,748
!الشرطة! ألقي سلاحك
204
00:23:09,788 --> 00:23:11,918
!أقبضوا عليه
205
00:23:14,728 --> 00:23:17,728
!لا تتحرك
206
00:23:18,878 --> 00:23:22,818
!هيّا، ألحقوه
207
00:23:23,628 --> 00:23:25,278
.سيّدي، إتصالات فريق "ألفا" توقفت
208
00:23:25,778 --> 00:23:28,838
،لقد فقدنا أثره، سيّدي
.لقد تخلص منهما
209
00:23:28,888 --> 00:23:31,818
!(أبحثوا عن (بارسون
.سيعود لمقابلتها مجددًا
210
00:23:31,828 --> 00:23:36,768
سيّدي، الشغب ينتشر، الحكومة
.اليونانية تعلن حالة الطوارئ
211
00:23:39,738 --> 00:23:42,908
.(فريق "برافو"، هدفكم هو (بارسون
212
00:24:37,409 --> 00:24:38,959
.لقد وجدناه
213
00:24:39,417 --> 00:24:41,440
"كاميرا "برافو - 1
214
00:24:41,829 --> 00:24:44,899
.أنشروا الفريق لكي يحاصروها
215
00:26:06,245 --> 00:26:09,473
ثمة مشتبه بهِ يطابق موصفات
.بورن) قام بسرقة دراجة شرطة)
216
00:26:09,498 --> 00:26:10,944
.(أنه قادم من أجل (بارسون
217
00:26:10,979 --> 00:26:14,879
ـ أين "العميل" بحق الجحيم؟
ـ أنه على بعد دقيقتين، سيّدي
218
00:26:46,050 --> 00:26:50,080
(ـ (بارسون) بالقرب من تمثال (أثينا
ـ مفهوم
219
00:27:13,030 --> 00:27:16,170
"ـ سقط فريق "برافو
"ـ سيّدي، لقد وصل "العميل
220
00:27:16,210 --> 00:27:17,970
ـ أعرض كاميرات لوحة العدادات
ـ مفهوم
221
00:27:17,980 --> 00:27:21,250
."وأعطني إتصال مباشر بـ "العميل
222
00:27:28,370 --> 00:27:32,140
.سأشتبك مع الهدف
223
00:27:46,300 --> 00:27:48,820
.أنّي أخترق بيانات شرطة (أثينا) التكتيكية
224
00:27:48,840 --> 00:27:51,530
ـ أريد مراقبة جوية
ـ أعرضوا صور الإقمار الصناعية
225
00:27:51,890 --> 00:27:54,830
سيّدي، أنّي أظهر الأقمار الصناعية
.ميستي" و"كي أتش - 12" المتاحة"
226
00:27:54,860 --> 00:27:58,800
"ـ أتصلي بـ "كي أتش - 12
ـ أجل، سيّدي
227
00:28:09,830 --> 00:28:13,130
.تغذية فيديو القمر الصناعي على الانترنت الآن
228
00:28:13,151 --> 00:28:14,298
."تم كشف حواجز"
229
00:28:14,741 --> 00:28:19,771
،الشرطة غلقت الطرق المؤدية نحو الشمال
.سيُجبر الهدف على الإنعطاف نحو اليسار
230
00:28:32,041 --> 00:28:37,741
،هناك حاجز آخر على بعد 200 متر
.الهدف سوف يستدير لليسار مجددًا
231
00:28:48,041 --> 00:28:52,911
،بورن) يتجه نحو الزقاق)
.يسارًا من قمة التل
232
00:29:24,581 --> 00:29:28,521
.أنه يصعد التل عن طريق السلم
متجهًا شرقًا، أعطيني الإحداثيات
233
00:29:28,721 --> 00:29:33,681
أنه وجد مخرجًا على بعد 200 متر
."إلى يسارك، شارع "سالومون - 19
234
00:29:33,691 --> 00:29:36,761
.أصعد إلى السطح
.بورن) سيكون في مرمى بصرك)
235
00:29:36,781 --> 00:29:38,071
.شارع "سالومون - 19"، مفهوم
236
00:29:46,931 --> 00:29:49,171
.وجّه القمر الصناعي على هذه الإحداثيات
237
00:29:49,221 --> 00:29:53,391
ـ أعطيني أحداثيات الدراجة عندما يصل إلى هناك
ـ مفهوم
238
00:30:19,212 --> 00:30:22,282
.أنّي أرى الأهداف
."أنهم يقتربون من تقاطع "إيمانويل & فديو
239
00:30:22,322 --> 00:30:25,382
."أبحثي غربًا، عند الجادة "لونغ
240
00:30:25,392 --> 00:30:27,462
.سوف يصلون خلال 55 دقيقة
241
00:30:27,472 --> 00:30:30,442
.مفهوم
242
00:30:53,322 --> 00:30:56,312
.صورة "العميل" على الشاشة الآن
243
00:31:08,252 --> 00:31:12,352
.الهدف سيصل خلال 15 ثانية
244
00:31:18,332 --> 00:31:21,432
.خمسة ثوانِ
245
00:31:26,422 --> 00:31:30,412
ـ أستعد لإطلاق النار
!ـ أبقي رأسكِ منخفضًا
246
00:31:33,402 --> 00:31:36,492
.أقنص الهدف
247
00:31:38,312 --> 00:31:40,442
!تماسكِ
248
00:31:54,942 --> 00:31:56,692
.لقد سقط الهدف
249
00:32:17,443 --> 00:32:18,193
أين (بورن)؟
250
00:32:18,423 --> 00:32:21,473
سيّدتي، رصدت مروحية الشرطة 3 جثث
."على السطح التي هجم عليها "العميل
251
00:32:21,663 --> 00:32:24,693
.الفريق في طريقه إلى هناك
252
00:32:31,853 --> 00:32:34,723
!(نيكي)
253
00:32:46,783 --> 00:32:49,723
.لا تتحركي
254
00:32:57,743 --> 00:32:59,733
.الفريق التكتيكي دخل المبنى
255
00:32:59,773 --> 00:33:05,653
ـ أيّها "العميل"، عليك الخروج من هناك
ـ ليس بعد
256
00:33:05,823 --> 00:33:09,663
.لا نعرف حتى ما إذا (بورن) لا يزال حيًا
257
00:33:09,693 --> 00:33:12,793
هل سنفقد هذا الرجل مجددًا؟
258
00:33:16,663 --> 00:33:20,793
،)معك المدير (دوي
.أمامك 20 ثانية لمغادرة المكان
259
00:33:24,673 --> 00:33:27,543
.(تماسكي، يا (نيكي
260
00:33:27,583 --> 00:33:29,543
.سأنقلكِ إلى مكان آمن
261
00:33:30,668 --> 00:33:31,691
.لا
262
00:33:36,793 --> 00:33:38,077
.لا
263
00:33:39,860 --> 00:33:42,160
.. لا، لا تفعل
264
00:33:45,683 --> 00:33:48,713
.أنا قادم
265
00:34:17,754 --> 00:34:19,844
!تحركوا، تحركوا
266
00:34:28,734 --> 00:34:31,644
.لا أرى أيّ شيء
267
00:34:44,794 --> 00:34:46,814
(ـ عليك تحديد مكان (كريستيان داسولت
ـ أجل، سيّدي
268
00:34:47,164 --> 00:34:50,544
،)إذا كان يعمل مع (نيكي بارسون
.(حتمًا سيقودنا إلى (جيسون بورن
269
00:34:51,144 --> 00:34:53,314
.وأبلغيني إذا نجحتِ في ذلك البرنامج الضار
270
00:34:53,314 --> 00:34:56,384
.سيّدي، هل يمكنني توضيح شيء
271
00:34:56,394 --> 00:34:58,254
.أجل
272
00:34:58,264 --> 00:35:00,354
هل "العميل" يعرف (بورن)؟
273
00:35:00,364 --> 00:35:02,394
.الآن، لماذا تسأليني هذا
274
00:35:02,434 --> 00:35:05,304
،بسبب سلوكه على السطح
275
00:35:05,304 --> 00:35:08,434
.يوحى أن هناك علاقة بينهما
276
00:35:08,444 --> 00:35:13,224
في آخر ظهور لـ (بورن) قام بكشف
."برنامج "بلاك براير
277
00:35:13,254 --> 00:35:16,224
.أنه كشف عمليات فعّالة
278
00:35:16,264 --> 00:35:20,224
.العميل" كان في (سوريا)، متخفيًا"
279
00:35:20,234 --> 00:35:25,344
.لقد تعرض للإعتقال والتعذيب
.وتطلب عامين لكي نخرجه من هناك
280
00:35:25,344 --> 00:35:30,294
(لذا، تظن أن هذا السبب الذي يجعل (بورن
يريد الملفات، لينشرها على العلن مجددًا؟
281
00:35:30,294 --> 00:35:32,224
.ليس لديّ أدنى فكرة عن سبب عودته الآن
282
00:35:32,224 --> 00:35:37,164
.لكن أيًا كان يفعله، هدفه هو تدمرينا
.ولا يمكننا أن ندع هذا يحدث
283
00:35:37,204 --> 00:35:41,354
لذا، أمنحيني مكالمة بمجرد
.أن تسمعي أيّ شيء عنه
284
00:35:41,484 --> 00:35:44,354
.أجل، سيّدي
285
00:37:04,115 --> 00:37:06,045
"مشفّر"
286
00:37:20,415 --> 00:37:23,445
."تريد ستون" تقود إلى "آيرون هاند"
287
00:37:26,555 --> 00:37:29,555
.ريتشارد ويب) متورطًا)
288
00:37:31,465 --> 00:37:35,305
.جيسون بورن) تحت المراقبة)
289
00:37:38,485 --> 00:37:42,385
!كلا، توقف
290
00:37:55,172 --> 00:37:57,125
داسولت) 1،0)
291
00:38:03,501 --> 00:38:05,345
دي 4، 3
292
00:38:08,646 --> 00:38:12,516
"دي 5، 6، بير"
293
00:38:23,746 --> 00:38:25,216
.غوغل : بحث عن 10 43 56 بير
294
00:38:28,246 --> 00:38:33,216
.(كولفيتزبلاتز) - 49، (برلين)
295
00:38:35,626 --> 00:38:42,476
والآن المؤسس ورئيس مجلس إدارة
.(ديب دريم"، (آرون كالور"
296
00:38:43,122 --> 00:38:44,591
.مرحبًا
297
00:38:50,286 --> 00:38:53,421
،جميعكم يعرف سبب تواجدكم هنا
.اليوم سنكشف لكم منصّة جديدة
298
00:38:53,446 --> 00:38:57,605
،نظن أنّها خطوة جديدة وجرئية
.تسمح لنا بخدمة مجتمعنا بشكل أفضل
299
00:38:57,606 --> 00:39:01,475
الآن أننا المجتمع الذي يتجاوز الحدود الوطنية
300
00:39:01,476 --> 00:39:04,633
.أظن أصبح لدينا 1.5 مليار مستخدم
301
00:39:11,842 --> 00:39:18,069
بإختصار وكما تعرفون أن لدينا نظام بيئي
.لمئات الآلاف من التطبيقات في هذه المرحلة
302
00:39:18,094 --> 00:39:23,765
وما ستفعله هذه المنصّة الجديدة هو
،دمج بيانات المستخدم والتفضيّلات
303
00:39:23,790 --> 00:39:27,681
وتستخدم تلك المعلومات لإثراء وتصميم
304
00:39:27,706 --> 00:39:32,347
كل تجربة مستخدم إستثنائية في
.طريقة صريحة لم يسبق لها مثيل
305
00:39:32,372 --> 00:39:36,969
الآن، يمكنني أن أرى بعض أقلام الصحفيين
.ترتعش وتستعد أن تسألني عن الخصوصيّة
306
00:39:36,994 --> 00:39:37,844
ـ أجل
ـ أجل
307
00:39:37,869 --> 00:39:40,015
هذا يعتبر مصدر قلق لكثير
.من الناس وهكذا ينبغي أن يكون
308
00:39:40,040 --> 00:39:43,322
،وهذا يعد أمر مهم لنا، وأسمحوا ليّ أن أقول
309
00:39:43,516 --> 00:39:46,735
أفهم بأن لا أحد يريد أن
يشعر على أنه مراقب
310
00:39:46,760 --> 00:39:50,721
لذا، دعوني أخبركم، عندما تأتون إلى
،ديب دريم"، وتنعموا بخدماتنا"
311
00:39:50,746 --> 00:39:52,976
.لا أحد سيكون مراقبًا
312
00:40:09,297 --> 00:40:11,719
(ـ سيّد (كالور
ـ من هذا الإتجاه، سيّدي
313
00:40:21,957 --> 00:40:24,790
ـ أستمتع بوجبتك
ـ شكرًا لكِ
314
00:40:26,686 --> 00:40:30,866
تهانينا، سمعت أن أصحاب أسهم شركتك
.كانوا سعداء جدًا بإطلاق المنصّة الجديدة
315
00:40:30,891 --> 00:40:33,131
.وسمعت أنّكم تعرضتم للإختراق
316
00:40:34,317 --> 00:40:36,059
.أننا نتعامل معه الآن
317
00:40:36,084 --> 00:40:39,699
.هذا سيغيّر كل شيء
.فهناك الكثير من المخاطر
318
00:40:40,110 --> 00:40:42,655
ـ سأنسحب
(ـ (آرون
319
00:40:43,807 --> 00:40:47,256
.أنّك شاب حاد الإدراك وموهوب إستثنائي
320
00:40:47,257 --> 00:40:53,127
عندما وافقت لمساعدتنا كان بسبب
.. أنّك تعي مدى خطورة التهديدات
321
00:40:53,187 --> 00:40:55,927
ـ لقد قرأت عنها البارحة، لكني لم اسمع أيّ شيء
ـ لقد أنتشرت الأخبار للتو
322
00:41:00,314 --> 00:41:05,226
هل لديك أدنى فكرة عن حجم الفوضى
التي ستحل عليّ إذا أنتشرت هذه التسوية؟
323
00:41:05,677 --> 00:41:08,531
لقد تلقيت ضربة صاعقة بقضية
سنودن) بالفعل، وهل تريد أكثر من ذلك؟)
324
00:41:08,556 --> 00:41:11,502
.أعدائنا أصبحوا متطّورين على نحو متزايد
325
00:41:11,527 --> 00:41:13,776
.جمع البيانات لم يعد كافيًا لدينا
326
00:41:13,801 --> 00:41:17,871
أننا بحاجة الولوج إلى منصّتك الجديدة
.وطريقة تساعدنا في تجاوز التشّفيرات
327
00:41:17,896 --> 00:41:21,242
،وعندما تجد أن ذلك ليس كافيًا
.ستطلب مني شيء جديد
328
00:41:21,807 --> 00:41:24,167
أنّك لا تفهم الأمر، صحيح؟
329
00:41:24,495 --> 00:41:27,226
.الخصوصيّة هي الحرية
330
00:41:27,417 --> 00:41:29,536
أعني، أنه الشيء الذي يجب
.أن تفكر بأن يكون دفاعيًا
331
00:41:29,537 --> 00:41:31,885
أيّها الوغد، أنّك لم تؤمن بالخصوصيّة أو الحرية
332
00:41:31,910 --> 00:41:34,446
عندما سعينا في تمويل إنطلاق
.مشاريعك التي حولتك إلى ملياردير
333
00:41:34,447 --> 00:41:37,467
،لكني دفعت لكم الكثير من المال
.في عديد من المرات
334
00:41:37,492 --> 00:41:40,069
.رغم أنّي لم أشعر بالإطمئنان أبدًا بأيّ منها
335
00:41:40,197 --> 00:41:41,674
.سأنسحب
336
00:41:43,023 --> 00:41:47,320
ـ لقد أكتفيت من بيع زبائننا
ـ لكنك ستبيع بلادك
337
00:41:47,560 --> 00:41:53,798
الحقيقة هي ما كنا لنخوض هذه المحادثة
.إلّا وإذا كنت لم تشعر بأن هناك خطرًا عليك
338
00:41:53,824 --> 00:41:57,203
أنّك تتحدث عن إنترنت مجاني
،وتخبرك نفسك بأنّك تنقذ العالم
339
00:41:57,228 --> 00:42:00,180
لكن كل ما تفعله هو تجعله
.مكانًا خطيرًا جدًا
340
00:42:00,205 --> 00:42:04,873
وبالتأكيد أنت ستجعل هذه البلاد
.تواجه صعوبة كبيرة للدفاع عن نفسها
341
00:42:04,898 --> 00:42:08,950
وبالطبع أنّك المسؤول عن
.(هذه الفوضى، يا (آرون
342
00:42:10,918 --> 00:42:12,560
.مسؤول
343
00:42:20,849 --> 00:42:22,846
(برلين)، (المانيا)
344
00:42:22,871 --> 00:42:26,753
(برلين)، (هاوبتباهنهوف)
"محطة السكك الحديدية الرئيسية"
345
00:42:38,251 --> 00:42:40,263
"دكتور (ألبرت هيرش)، رئيس موظفي الوحدة الطبية"
346
00:42:40,288 --> 00:42:42,588
"برنامج "تريد ستون
تحليل سلوك العميل
347
00:42:44,115 --> 00:42:48,218
(عميل "تريد ستون" : (جيسون بورن
تقييم أنماط سلوكه
348
00:42:50,174 --> 00:42:54,969
عندما تخلف (بورن) عن البرنامج، ترك ورائه مكون"
."رئيسي من هويته، بالواقع ترك ورائه سبب وجوده
349
00:43:02,174 --> 00:43:06,169
في تقديري، حالة (بورن) لم تكن مستقرة أبدًا"
."وفي النهاية سيكون من السهل التأثير عليه
350
00:43:09,174 --> 00:43:13,169
في هذه الظروف، إذا طبقت العملية بشكل صحيح"
."يمكن لـ (بورن) أن يعود إلى البرنامج
351
00:43:29,174 --> 00:43:31,169
(كولفيتزبلاتز)
352
00:44:33,475 --> 00:44:34,970
بورن)؟)
353
00:44:35,130 --> 00:44:37,423
.كل شيء موجود على الطاولة
354
00:44:53,329 --> 00:44:54,999
.أفتحه
355
00:45:00,329 --> 00:45:01,975
.بالتأكيد
356
00:45:25,585 --> 00:45:29,106
"تفعيل البرنامج الضار - 281"
(كولفيتزبلاتز) 49، 28764 (برلين)، (ألمانيا)
357
00:45:35,319 --> 00:45:37,080
.(ظهر (بورن
358
00:45:37,105 --> 00:45:38,564
.(في (برلين
359
00:45:38,589 --> 00:45:40,709
.(أستدعي فريق (برلين
360
00:45:52,796 --> 00:45:56,161
ـ أين هي؟
ـ لقد ماتت
361
00:46:00,241 --> 00:46:02,648
.كانت تعرف بالمخاطر
362
00:46:02,673 --> 00:46:04,504
.لقد حذرّتها
363
00:46:05,150 --> 00:46:07,202
.لكنها قررت
364
00:46:07,227 --> 00:46:09,387
.كنت تستغلّها
365
00:46:17,227 --> 00:46:19,087
"فكّ الشّفرة"
366
00:46:26,888 --> 00:46:29,969
ـ فريق (برلين) يتحرك الآن
ـ ماذا لدينا في الموقع؟
367
00:46:29,970 --> 00:46:31,964
.(أنه عنوان مرتبط بـ (كريستيان داسولت
368
00:46:31,989 --> 00:46:34,139
ـ هل هناك أيّ أثر لـ (بورن)؟
ـ لا شيء حتى الآن
369
00:46:34,164 --> 00:46:37,004
.سأدخل إلى كاميرات المراقبة الآن
370
00:46:37,510 --> 00:46:41,730
،سيّدي، كنت أفكر
.ربما أننا أخطأنا بهذا
371
00:46:42,240 --> 00:46:44,512
ماذا لو يكن يسعى وراءنا؟
372
00:46:45,136 --> 00:46:47,252
ماذا لو كان هناك شيء آخر؟
373
00:46:48,628 --> 00:46:51,296
.أنّكِ حتمًا لا تعرفين مع مَن تتعاملين
374
00:46:58,797 --> 00:47:00,448
"فك الشّفرة"
375
00:47:02,580 --> 00:47:04,596
.يجب علينا أن نعمل معًا أكثر
376
00:47:05,096 --> 00:47:07,975
."أنّك قمت بكشف برنامج "بلاك براير
377
00:47:08,822 --> 00:47:11,227
كلانا نسعى وراء نفس الشي، صحيح؟
378
00:47:11,840 --> 00:47:16,028
كلانا يريد إسقاط المؤسسات
.الفاسدة التي تتحكم بالمجتمع
379
00:47:16,894 --> 00:47:19,203
.أنا ليس في صفك بهذا الشيء
380
00:47:24,024 --> 00:47:25,203
: العمليات السوداء
"آيرون هاند"، "سيكتريم"، "أورغلاس"
381
00:47:27,160 --> 00:47:29,595
"تريد ستون"
382
00:47:35,850 --> 00:47:38,276
.تم ربط كاميرات المراقبة بالإنترنت
383
00:47:41,474 --> 00:47:45,038
ـ أنه يعمل على الحاسوب
ـ يجب علينا إيقاف هذا
384
00:47:45,361 --> 00:47:47,166
،إذا نشر تلك الملفات على الإنترنت
385
00:47:47,191 --> 00:47:49,713
،سوف تُكشّف العمليات
.وبالتالي هناك أناس سيموتون
386
00:47:49,738 --> 00:47:51,396
.أجل، سيّدي
387
00:47:56,171 --> 00:47:58,906
.على الأقل عندما تنتهي، أترك ليّ الملفات
388
00:47:59,442 --> 00:48:02,493
.يجب أن تُكشّف هذه البرامج
389
00:48:03,031 --> 00:48:05,220
.الناس لديهم الحق لمعرفة هذا
390
00:48:10,184 --> 00:48:14,344
برنامج "تريد ستون" : أقتراح مكافحة"
"التهديدات الإستثنائية ضد الولايات المتحدة
391
00:48:14,369 --> 00:48:16,555
(ريتشارد ويب)
392
00:48:22,053 --> 00:48:24,114
.أننا بحاجة لذلك الحاسوب
393
00:48:27,769 --> 00:48:29,156
"الوصول لعنوان الهاتف الخلوي ممكنًا"
394
00:48:29,181 --> 00:48:31,126
.ثمة هاتف خلوي في الغرفة
395
00:48:31,151 --> 00:48:33,741
.يمكنني أستخدامه لحذف الملفات
396
00:48:39,317 --> 00:48:42,016
جميع عمليات برنامج "تريد ستون" سيتم
.توظيفها على قتلة قادرين بارزين
397
00:48:42,217 --> 00:48:46,016
"إتفاقيات التجنيد"
سيخضعوا المجندون للمراقبة لتحديد مؤهلاتهم للبرنامج
398
00:48:51,114 --> 00:48:54,568
"(تاريخ تجنيد (جيسون بورن"
399
00:48:55,918 --> 00:48:57,925
"إمكانية الوصول إلى الهاتف الخلوي"
400
00:48:57,950 --> 00:48:59,079
"أكتمال عملية الربط بالهاتف الخلوي"
401
00:48:59,104 --> 00:49:00,971
ـ لقد وصلت إلى الهاتف
ـ أين ذلك الفريق؟
402
00:49:00,996 --> 00:49:02,365
.أنهم على بعد 5 دقائق، سيّدي
403
00:49:02,390 --> 00:49:04,722
.الوقت ينفذ منا، أقبضوا عليه
404
00:49:08,190 --> 00:49:10,122
"تاريخ التجنيد"
مراجعة جميغ السجلات المحفوظة
405
00:49:10,190 --> 00:49:14,122
إنضمام (ويب) إلى قوات دلتا الخاصة الأولى، 1/4/1998
خضوعه لبرنامج "تريد ستون"، 6/6/1998
أقتراب (ديفيد ويب) من التجنيد، 9/26/1999
406
00:49:18,190 --> 00:49:22,122
"تقرير مراقبة برنامج "تريد ستون
(اسم النموذج : (ديفيد ويب
407
00:49:30,190 --> 00:49:33,122
الـ 7 من أكتوبر، عام 1999
ريتشارد ويب)، رئيس المركز)
408
00:49:35,190 --> 00:49:37,122
وصول الهدف عند الساعة 8:27 صباحًا
409
00:49:40,191 --> 00:49:42,223
"سرّي للغاية"
410
00:49:47,776 --> 00:49:51,375
،)أستمع إليّ، يا (ديفيد
.لقد فعلت شيئًا
411
00:49:51,640 --> 00:49:53,450
.. شيء
412
00:49:54,802 --> 00:49:57,082
.كلفني
413
00:49:57,477 --> 00:50:00,010
.في يومًا ما ستفهم السبب
414
00:50:01,332 --> 00:50:03,502
.(يجب عليّ العودة إلى (واشنطن
415
00:50:04,832 --> 00:50:06,612
.أحبك، يا بُني
416
00:50:15,132 --> 00:50:17,212
كتيبة الشهداء الإسلامية
تاريخ الهجوم 10/7/1999
417
00:50:58,568 --> 00:51:00,404
.أنهما يتعاركان، سيّدي
418
00:51:12,087 --> 00:51:14,092
.تبقى جدار حماية آخر
419
00:51:19,610 --> 00:51:22,574
"(مراقبة (مالكوم سميث"
420
00:51:26,860 --> 00:51:29,202
"طريق "وارف - 47859
"حوض "بادنغتون
لندن" دبليو دس 2"
421
00:51:38,683 --> 00:51:41,056
.حذّفت الملفات، سيّدي
422
00:51:42,606 --> 00:51:44,195
.أتصلي
423
00:52:19,808 --> 00:52:21,995
.(بورن)، اسمي (هيذر لي)
424
00:52:22,375 --> 00:52:24,547
.أنا لست الشخص المسؤول هنا
425
00:52:24,916 --> 00:52:27,617
.لم أكن هنا في الوكالة عندما أختفيت
426
00:52:28,372 --> 00:52:31,940
أرى أنّك تبحث في ملفات
.تريد ستون" القديمة"
427
00:52:32,659 --> 00:52:35,044
هل كنت تنبش عن تاريخك؟
428
00:52:35,691 --> 00:52:38,109
.أعرف أنّك تبحث عن شيء
429
00:52:38,873 --> 00:52:41,079
.دعني أساعدك في إيجاده
430
00:52:47,147 --> 00:52:49,055
.أعطيني هذا الهاتف
431
00:52:53,533 --> 00:52:55,029
.أجل، سيّدي
432
00:52:57,413 --> 00:53:00,626
،(جيسون)، معك (روبرت ديوي)
هل تتذكّرني؟
433
00:53:01,346 --> 00:53:04,008
.جيسون)، والدك كان وطني)
434
00:53:04,033 --> 00:53:07,982
كان يمكنه أن يرى التهديدات التي
تواجها أمريكا، ومثلك
435
00:53:08,007 --> 00:53:13,140
أختار أن يخدم بلده نابع من
.شعور عميق بالواجب
436
00:53:13,608 --> 00:53:16,395
.ما كان يريد أن يرى أنّك تؤذي الوكالة
437
00:53:16,420 --> 00:53:18,750
.ويجب عليك إيقاف هذا
438
00:53:19,063 --> 00:53:21,398
.ويجب أن توقفه الآن
439
00:53:25,552 --> 00:53:27,589
.. سيّدي، الوقت المقدر للوصول
440
00:53:27,614 --> 00:53:29,166
."دقيقتين"
441
00:53:36,984 --> 00:53:40,677
"الفريق سيصل، أمامك دقيقتين للخروج"
442
00:53:51,615 --> 00:53:53,585
.أنه يتحرك، أستعدوا
443
00:54:07,585 --> 00:54:08,892
.سأتولى المقدمة
444
00:54:08,917 --> 00:54:10,082
!سأتكفل بالأمر
445
00:54:10,107 --> 00:54:11,602
!سأتولى المصعد
446
00:54:59,298 --> 00:55:01,107
.لقد فقدنا أثره، سيّدي
447
00:55:17,508 --> 00:55:20,193
(مالكوم سميث)، عقد فقط، قاعدته في (لندن)
448
00:55:20,194 --> 00:55:23,679
كان يدير عملية مراقبة "تريد ستون" في
.(أواخر التسعينات، عندما تم تجنيد (بورن
449
00:55:23,704 --> 00:55:26,553
ـ هل لا يزال فعال؟
ـ أنه يعمل في الأمن الخاص الآن
450
00:55:26,554 --> 00:55:30,153
أتصل بـ "العميل" وأخبره أنّي أريده
.أن يذهب إلى (لندن) خلال 6 ساعات
451
00:55:30,155 --> 00:55:32,605
.أظن هذا سيكون خطئًا، سيّدي
452
00:55:35,656 --> 00:55:37,014
خطأ، لماذا؟
453
00:55:37,015 --> 00:55:40,832
.هناك جدل حول مطاردة (بورن) بدلاً من قتله
454
00:55:41,785 --> 00:55:43,614
،حسنًا، لنسمعه
455
00:55:43,615 --> 00:55:46,331
.بورن) كان مختفيًا لفترة طويلة)
456
00:55:46,385 --> 00:55:49,236
.كان يختفي في الظلال
.أنه يرى الكثير من الأمور
457
00:55:49,245 --> 00:55:51,449
.أنه يعرف أشياء التي يمكن أن تساعدنا
458
00:55:51,474 --> 00:55:54,263
.لذا، إعادته إلى هنا، ستكون خطوة ذكية
459
00:55:54,285 --> 00:55:56,154
وكيف سنفعل هذا؟
460
00:55:56,179 --> 00:55:59,430
ألبرت هيرش) كتب التقييم النفسي)
.عندما (بورن) ترك البرنامج
461
00:55:59,455 --> 00:56:02,024
أستنتج أن لا تزال هناك وطنية
.(في قلب (بورن
462
00:56:02,025 --> 00:56:05,492
وترك البرنامج يمكن أن تؤثر
.على عودته مجددًا
463
00:56:07,535 --> 00:56:12,048
ـ وماذا تقترحين؟
(ـ لقد تطلعت على ملفات (بورن
464
00:56:13,025 --> 00:56:15,764
.. أنه يبحث بشدة عن ماضيه و
465
00:56:15,765 --> 00:56:17,952
.وأظن يمكن التأثر عليه بسهولة
466
00:56:17,977 --> 00:56:23,157
،إذا تمكنت من مقابلته وجهًا لوجه
.أظن يمكنني إقناعه بالعودة لنا
467
00:56:23,215 --> 00:56:24,576
.محاولة واحدة فقط
468
00:56:24,601 --> 00:56:28,885
،وإذا فشلت المحاولة
.أفعلوا ما يتوجب عليكم فعله
469
00:56:32,585 --> 00:56:35,978
.حسنًا، هذا يبدو منطقيًا ليّ
ما رأيك بالإقتراح، يا (بوب)؟
470
00:56:37,375 --> 00:56:39,665
.لنمنح الأمر محاولة
471
00:56:39,690 --> 00:56:44,375
.حسنًا، أفعليها
.أعيديه أو نحن سنعتني بالأمر
472
00:56:44,400 --> 00:56:47,127
ـ هذا سينتهي الآن
ـ شكرًا لك، سيّدي
473
00:56:58,575 --> 00:57:02,125
ـ سيّدي، أنا آسفة
ـ كلا، لا تقلقي بشأن هذا
474
00:57:03,144 --> 00:57:05,794
.يستحسن أن تنعمي قسطًا من الراحة، يا فتاة
475
00:57:06,637 --> 00:57:09,727
.فأمامكِ يوم حافل
476
00:57:12,574 --> 00:57:14,149
.أجل، سيّدي
477
00:57:28,356 --> 00:57:31,040
أنه يستغرق طويلاً، ينبغي أن لا تزال
.هناك عيوب كهذه عند إطلاق المنصّة
478
00:57:31,065 --> 00:57:33,403
.حسنًا، لا أظن أنها خلل
أظن أننا غيّرنا بعض الأشياء
479
00:57:33,428 --> 00:57:36,137
،التي بدورها ستغيّر المعيار
.. لذا، سيكون علينا المضي و
480
00:57:36,162 --> 00:57:37,642
.حسنًا، علينا إعادتها مجددًا إذًا
481
00:57:37,666 --> 00:57:40,181
ـ (آماندا)، هل يمكننا إرسال هذه الملاحظة لـ (كايل)؟
ـ بالتأكيد
482
00:57:40,206 --> 00:57:41,687
.أسمع، لا .. أظن أنّك محق
483
00:57:41,712 --> 00:57:44,454
.. ـ فقط لا أظن أننا نريد
ـ لقد سئمت من هذا
484
00:57:47,075 --> 00:57:48,624
.(سيّد (كالور
485
00:57:48,648 --> 00:57:51,614
ـ ما هذا بحق الجحيم؟
(ـ سيّد (كالور)، اسمي (جون باروس
486
00:57:51,639 --> 00:57:53,325
.أنا من وزارة العدل
487
00:57:53,350 --> 00:57:55,884
وبموجب القانون أقدم لك هذا
المرفق الذي يحتوي على شكوى
488
00:57:55,909 --> 00:57:57,891
ـ ... أصدرت من الحكومة الأمريكية
ـ حقًا، هل عليك فعل هذا في العلن؟
489
00:57:57,916 --> 00:58:01,186
."ضد شركة "ديب دريم" لإنتهاك بنود قانون "شيرمان
قانون شيرمان - قانون مكافحة الإحتكار
490
00:58:01,211 --> 00:58:05,340
هذه الشكوى تفرض عليك شرط الحفاظ على كل
.السجلات المالية الشخصيّة والخاصة بالشركة
491
00:58:05,365 --> 00:58:08,757
وبإنتظار إقتراحات مكافحة الإحتكار
.أن تقدم في المحكمة الإتحادية
492
00:58:08,782 --> 00:58:10,338
.طاب يومك
493
00:58:21,446 --> 00:58:25,084
(ـ هذا كله من (ديوي
ـ (آرون)، إنّها رسالة تحذير
494
00:58:25,109 --> 00:58:28,165
وربما علينا أن نفكر حول ما سنفعله
.قبل أن تزاد الأمور سوءً
495
00:58:28,166 --> 00:58:31,686
،لذا، تظن إذا أعطيناه ما يريد
.سينتهي الأمر تمامًا
496
00:58:31,711 --> 00:58:34,847
.أنّي فقط أقترح ربما علينا الإستماع له
497
00:58:35,936 --> 00:58:39,581
أريدك أن تسحب تسجيلات جميع
.(اللقاءات التي حظيتها مع (ديوي
498
00:58:39,606 --> 00:58:41,335
كل التسجيلات؟
499
00:58:41,336 --> 00:58:43,956
حتى النقاشات الغير رسمية؟
500
00:58:43,981 --> 00:58:45,910
.بالأخص تلك
501
00:58:48,354 --> 00:58:51,425
،)سأذهب إلى (فيغاس
.أنّي بحاجة لبوليصة تأمين
502
00:59:39,237 --> 00:59:42,053
"أخبار صحفية تتعلق بالإستخبارات المركزية"
503
00:59:42,257 --> 00:59:45,713
"تعيين رئيس قسم جرائم الإنترنت جديد"
504
00:59:53,762 --> 00:59:59,532
أخترت الإستخبارات المركزّية لأن أظن"
."بوسعي أحداث فرق حقيقي هناك
505
01:00:12,027 --> 01:00:13,406
.أجل
506
01:00:13,769 --> 01:00:16,678
ـ أأنت في (لندن)؟
ـ أجل
507
01:00:17,318 --> 01:00:19,430
لماذا ترسلها؟
508
01:00:19,797 --> 01:00:22,131
.لديها غرض
509
01:00:22,614 --> 01:00:25,797
ـ أنّي أعمل بمفردي
ـ ليس هذه المرة
510
01:00:26,216 --> 01:00:28,477
.لا تجعل هذه مسألة شخصيّة
511
01:00:29,117 --> 01:00:30,930
.بورن) خاننا)
512
01:00:30,955 --> 01:00:32,829
.ودومًا الأمر كان شخصيًا
513
01:00:32,854 --> 01:00:35,458
.أنّك تعرف مع مَن تتعامل
514
01:00:35,483 --> 01:00:37,750
.أحرص أن تكون مستعدًا
515
01:00:46,967 --> 01:00:48,015
نعم؟
516
01:00:48,040 --> 01:00:50,790
"هناك شيئاً ما يجب أن تعرفهُ بخصوص "ديب دريم
517
01:00:50,815 --> 01:00:53,268
...ولكن أريد ضمان
518
01:00:53,748 --> 01:00:56,162
بأن أحظى بدعمكَ
519
01:00:57,757 --> 01:01:00,269
حصلتَ عليه، ماذا لديك؟
520
01:01:00,487 --> 01:01:01,967
(كالور)
521
01:01:01,992 --> 01:01:05,177
(يخطط لشيئاً ما في (فيغاس
522
01:01:09,872 --> 01:01:12,903
لندن)، المملكة المتحدة)
523
01:01:50,365 --> 01:01:51,424
نعم؟
524
01:01:51,449 --> 01:01:53,393
(هذا (جيسون بورن
525
01:01:53,418 --> 01:01:55,415
أريد أن أتحدث معك
526
01:01:56,025 --> 01:01:57,268
حول ماذا؟
527
01:01:57,293 --> 01:01:59,244
لم أعد أعمل للوكالة بعد الآن
528
01:01:59,269 --> 01:02:01,874
في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة
529
01:02:31,282 --> 01:02:33,185
(بورن) أتصلَ للتو بـ (سميث)
530
01:02:33,210 --> 01:02:36,447
سوف يلتقيان في "بادينغتون بلازا"، بعد 15 دقيقة
531
01:02:36,472 --> 01:02:38,431
سنتبع (سميث) طوال الطريق
532
01:02:38,458 --> 01:02:41,486
حالما نرى (بورن)، سأقترب منه
533
01:02:41,511 --> 01:02:43,110
،أياً كان الذي تفعليّه
أحتوي الموضوع
534
01:02:43,135 --> 01:02:46,220
لا أريد أن يتدخل
البريطانيون في الأمر ويسألون أسئلة
535
01:02:46,245 --> 01:02:47,790
مفهوم
536
01:02:55,808 --> 01:02:57,717
جهاز التعقب
537
01:02:58,388 --> 01:03:01,099
ستنتظر على الجهة الجنوبية من الجسر
538
01:03:01,493 --> 01:03:03,617
ساتصل بكَ، أذا أحتجتُ إليك
539
01:03:03,642 --> 01:03:05,105
بالتأكيد
540
01:03:06,088 --> 01:03:07,961
أنتِ الرئيسة، صحيح؟
541
01:03:36,243 --> 01:03:39,481
الهدف يتحرك، أنهُ يتجه إلى القناة
542
01:03:39,879 --> 01:03:42,098
فريق "ألفا"، أتخذ الطريق الجانبي
543
01:03:42,099 --> 01:03:44,674
فريق "برافو"، أتبع الهدف من الخلف
544
01:03:44,699 --> 01:03:46,581
.(وكن يقظًا من (بورن
545
01:03:46,606 --> 01:03:49,056
فريق "برافو" يتعقب الهدف
546
01:03:57,439 --> 01:03:58,713
لنذهب
547
01:03:58,738 --> 01:04:00,595
بعد 200 متر، استدر يميناً
548
01:04:00,620 --> 01:04:01,987
مفهوم
549
01:04:07,749 --> 01:04:10,966
التحقق من الأوامر، القناة الثانية
هل تسمعني؟
550
01:04:11,419 --> 01:04:12,963
أنا أسمعك، أين أنت الآن؟
551
01:04:12,988 --> 01:04:14,805
(أتجه نحو (سميث
552
01:04:15,993 --> 01:04:17,873
(لا يوجد أثر لـ (بورن
553
01:04:43,713 --> 01:04:45,460
"غرفة تحكم بالكهرباء"
554
01:04:59,208 --> 01:05:01,969
الهدف يستدر شرقاً، داخل الزقاق
555
01:05:01,994 --> 01:05:06,024
فريق "ألفا"، هذا الزقاق يؤدي الى جسر
المشاة، وذلك سوف يقوده إليكم
556
01:05:06,049 --> 01:05:07,633
مفهوم
557
01:05:19,325 --> 01:05:20,865
فريق "برافو" سقط
558
01:05:20,890 --> 01:05:23,275
أرسل إليك تحديث الطريق الآن
559
01:05:24,240 --> 01:05:26,092
هل تتلقى ذلك، (سميث)؟
560
01:05:28,019 --> 01:05:29,450
أجل
561
01:05:47,544 --> 01:05:51,070
فريق "برافو" لماذا لا تتحرك؟
ماذا يجري؟
562
01:05:52,638 --> 01:05:54,769
فريق "برافو"، هل تسمعني؟
563
01:05:54,770 --> 01:05:57,081
ماذا يحدث، (هيذر)، أين "برافو"؟
564
01:05:57,600 --> 01:05:59,301
"لقد فقدنا الأتصال مع "برافو
565
01:05:59,326 --> 01:06:01,805
فريق "الفا"، هل ترى الهدف؟
566
01:06:06,473 --> 01:06:08,237
نحن نراه
567
01:06:14,258 --> 01:06:16,699
فريق "ألفا"، تقرير الحالة
568
01:06:21,372 --> 01:06:23,127
فريق "ألفا"، التقرير
569
01:06:23,152 --> 01:06:24,984
ماذا يحدث، (هيذر)؟
570
01:06:25,770 --> 01:06:27,683
فريق "ألفا" لا يرد
571
01:06:27,708 --> 01:06:30,295
ـ وماذا عن "برافو"؟
ـ ما يزال لا يرد
572
01:06:30,320 --> 01:06:31,420
فقدتِ الفريقين؟
573
01:06:31,445 --> 01:06:34,255
،سيطري على هذه العميلة
(هيذر)، إنه (بورن)
574
01:06:34,280 --> 01:06:36,068
"فعليّ "العميل
575
01:06:36,475 --> 01:06:38,041
سيّدي، أحتاج للمزيد من الوقت
576
01:06:38,066 --> 01:06:39,659
ليس لدينا وقت
577
01:06:39,684 --> 01:06:41,901
هل ستعطين هذا الأمر أو لا؟
578
01:06:41,926 --> 01:06:43,247
سيّدي، رجاءً
579
01:06:43,272 --> 01:06:47,865
،إن كنتِ ساذجة جدًا لرؤية الحقيقة
فليس هناك عودة لـ (بورن) أبدًا
580
01:06:47,890 --> 01:06:49,522
يجب ان يقضى عليه
581
01:06:49,547 --> 01:06:51,883
ومن الواضح، إنك لا تستطيعين تنفيذ اللازم
582
01:06:51,908 --> 01:06:54,756
أنا سأتولى زمام العملية
583
01:06:55,320 --> 01:06:57,441
إيّها "العميل"، لديك الإذن في الإشتباك
584
01:06:57,466 --> 01:07:00,339
أُكرر، لديك الإذن للتخلص
(من (بورن
585
01:07:00,364 --> 01:07:01,417
مفهوم
586
01:07:01,442 --> 01:07:03,121
أنا في طريقي
587
01:07:07,361 --> 01:07:10,138
"العميل"
588
01:07:10,952 --> 01:07:12,895
أيّها "العميل"، هل تتحرك؟
589
01:07:15,381 --> 01:07:18,351
جهاز التعقب الخاص بك
يشير إلي أنّك لا تتحرك
590
01:07:18,376 --> 01:07:19,954
هل انت تتحرك؟
591
01:07:19,979 --> 01:07:22,729
،هيذر)، ابتعدي عن هذه القناة)
دعيه ينجز عمله
592
01:07:26,576 --> 01:07:29,464
استدر يساراً
أنطلق إلى"بادنغتون بلازا" بسرعة
593
01:07:29,489 --> 01:07:30,918
مفهوم
594
01:08:12,926 --> 01:08:14,506
في الموقع
595
01:08:24,157 --> 01:08:25,729
الهدف في مرمى البصر
596
01:08:44,344 --> 01:08:45,765
ماذا يجري؟
597
01:08:45,790 --> 01:08:47,608
ما هذه الضجة؟
598
01:08:48,131 --> 01:08:50,201
عدة إنذارات حريق
599
01:08:50,226 --> 01:08:51,939
(هذا (بورن
600
01:08:55,349 --> 01:08:57,152
ماذا أفعل؟
601
01:08:57,866 --> 01:09:00,345
ابقى مكانك ولا تتحرك
602
01:09:07,644 --> 01:09:11,070
رجاءً، اذهبوا لأقرب مخرج
603
01:09:12,007 --> 01:09:13,523
لا يمكنني البقاء هنا
604
01:09:13,548 --> 01:09:14,766
ليس بأمكانك حمايتي
605
01:09:14,791 --> 01:09:17,189
(عليك ان تبقى مكانك، (سميث
606
01:09:17,214 --> 01:09:19,163
هل ما زال في المرمى؟
607
01:09:20,485 --> 01:09:22,037
توليت أمره
608
01:09:22,062 --> 01:09:23,570
ستطلق النار عليه؟
609
01:09:23,595 --> 01:09:25,677
في هذه الزحمة، عندما يكون بجانبي
610
01:09:25,702 --> 01:09:27,437
(إبقى مكانك (سميث
611
01:09:27,438 --> 01:09:29,140
أنت تعلم، سبب تواجده هنا
612
01:09:29,165 --> 01:09:30,711
أنه يريد أجوبة
613
01:09:30,736 --> 01:09:32,586
لقد فقدت هذا الشيء
614
01:09:32,660 --> 01:09:34,480
عليّ أن أخرج من هنا
615
01:09:41,395 --> 01:09:42,715
!تباً
616
01:09:51,712 --> 01:09:53,143
ما الذي يجري بحق الجحيم؟
617
01:09:53,168 --> 01:09:54,866
(بورن) حصل على (سميث)
618
01:10:13,582 --> 01:10:16,430
،ألحقوا بهم
سألتف وأعيق طريقهم
619
01:10:21,859 --> 01:10:25,786
(سميث)، أعلم انك مع (بورن)
عليك أن تجد طريقة لتدعنا نعرف مكانك
620
01:10:28,387 --> 01:10:30,435
لماذا تأخذني إلى هنا؟
621
01:10:30,460 --> 01:10:32,458
"إنهم بالقرب من "بلازا
622
01:10:37,521 --> 01:10:39,309
(بحق المسيح، (بورن
623
01:10:39,334 --> 01:10:40,973
!اللعنة على ذلك
624
01:10:42,652 --> 01:10:44,146
إهدأ
625
01:10:44,171 --> 01:10:45,458
(ريشتارد ويب)
626
01:10:45,483 --> 01:10:47,292
(الرئيس المركز، في (بيروت
627
01:10:47,317 --> 01:10:50,097
لقد كان أبي، أنه المسؤول
"عن برنامج "تريد ستون
628
01:10:50,122 --> 01:10:52,969
لقد وظفك لمراقبتي، لماذا؟ -
يا المسيح -
629
01:10:52,994 --> 01:10:54,321
لماذا وظفكَ؟
630
01:10:54,322 --> 01:10:55,883
سميث)، لا تقل أي شيء)
631
01:10:55,908 --> 01:10:58,257
لا، لا
632
01:11:04,802 --> 01:11:06,063
لا يوجد أثراً لهم
633
01:11:06,088 --> 01:11:07,412
ماذا تريدننا ان نفعل؟
634
01:11:07,437 --> 01:11:09,409
اتجهوا إلى أسفل القناة
635
01:11:09,434 --> 01:11:11,732
سأستدر وسأوافيكم هنا
636
01:11:15,244 --> 01:11:17,462
(لقد أتبعتني الى (بيروت
637
01:11:17,487 --> 01:11:19,781
!آخر مرة رأيت بها أبي
638
01:11:19,806 --> 01:11:21,762
لماذا ارادك ان تتبعني؟
639
01:11:21,787 --> 01:11:23,885
ذلك ليس منطقياً، لماذا؟
640
01:11:23,910 --> 01:11:26,529
لا تعطيه أي شيء
641
01:11:26,554 --> 01:11:28,147
لماذا؟
642
01:11:36,640 --> 01:11:38,703
يا إلهي (بورن)، سأسقط
643
01:11:38,728 --> 01:11:40,284
!(أرجوك، (بورن
644
01:11:40,336 --> 01:11:41,835
استطيع سماعهم
645
01:11:42,273 --> 01:11:43,413
!(بيروت)
646
01:11:43,438 --> 01:11:46,918
ذهبتُ الى هناك لأخبره
ان "بريد ستون" أrjvfj lkd
647
01:11:46,943 --> 01:11:50,237
ولكن اذا كان ذلك برنامجه
لماذا لم يخبرني بأي شيء؟
648
01:11:51,040 --> 01:11:52,901
لقد فعلتُ شيئاً ما
649
01:11:53,263 --> 01:11:54,909
.. شيء
650
01:11:56,393 --> 01:11:58,503
كلفني
651
01:12:02,254 --> 01:12:04,454
كان ذلك يوم مقتله
652
01:12:04,734 --> 01:12:07,127
قالوا انه قُتل بواسطة إرهابيّن
653
01:12:07,188 --> 01:12:09,703
لم يقتل بواسطة إرهابيّن، أليس كذلك؟
654
01:12:09,728 --> 01:12:13,280
فكر بـسلامة عائلتك وأبقي فمك مغلقاً
655
01:12:13,305 --> 01:12:15,453
!الطلقة التالية ستكون في رأسك
656
01:12:15,836 --> 01:12:17,686
لماذا قُتل؟
657
01:12:18,467 --> 01:12:19,843
لماذا؟
658
01:12:20,873 --> 01:12:23,241
لقد قُتل بسببك
659
01:12:26,093 --> 01:12:29,187
والدك، لم يكن في العمليات
660
01:12:29,212 --> 01:12:32,080
لم يكن يعلم بأننا اخترناك
...عندما علمَ بذلك
661
01:12:32,401 --> 01:12:34,544
هدد بكشف البرنامج
662
01:12:34,569 --> 01:12:37,441
لم يكن يريدك أن تتحول إلى قاتل
663
01:12:45,065 --> 01:12:46,607
مَن قتله؟
664
01:12:55,403 --> 01:12:56,558
مَن قتله؟
665
01:12:56,583 --> 01:12:58,231
لا تخبره
666
01:12:58,882 --> 01:13:00,590
أين "العميل"؟
667
01:13:01,845 --> 01:13:03,913
أنه أوشك على الوصول
668
01:13:07,212 --> 01:13:09,699
سوف نوقف هذا الآن
669
01:13:11,418 --> 01:13:12,815
!أرجوك
670
01:13:29,618 --> 01:13:32,052
!يا إلهي
! ليتصل أحدكم بالاسعاف
671
01:13:32,928 --> 01:13:34,603
!ليجلب أحدكم المساعدة -
ماذا حدث؟ -
672
01:13:34,628 --> 01:13:37,171
لقد سقط من الطابق الخامس
673
01:13:37,206 --> 01:13:38,895
لقد عرفني
674
01:13:38,920 --> 01:13:40,988
سأحرص على إنهاء الأمر
675
01:13:46,341 --> 01:13:47,904
الشرطة في الطريق
676
01:13:47,929 --> 01:13:50,102
لا تنهض، يا صاح
677
01:13:54,005 --> 01:13:55,625
من فضلكم، تنحوا جانباً
تنحوا جانباً
678
01:13:55,650 --> 01:13:57,677
!تحركوا -
تنحوا جانباً -
679
01:13:57,702 --> 01:13:59,654
رجاءً، ارجعوا للخلف -
ارجعوا للخلف -
680
01:14:01,706 --> 01:14:03,054
هل رأى احدكم ما الذي حدث؟
681
01:14:03,079 --> 01:14:04,642
!لقد هرب -
تباً -
682
01:14:04,667 --> 01:14:06,115
سوف ألحقهُ
683
01:14:06,140 --> 01:14:08,218
سأشق طريقي إلى أسفل القناة
684
01:14:09,344 --> 01:14:11,594
(كلا، لقد انتهيت من (لندن
685
01:14:11,619 --> 01:14:13,068
عمّ أنت تتحدث؟
686
01:14:13,093 --> 01:14:15,379
هناك مهمة آخرى يجب التعامل معها
687
01:14:15,404 --> 01:14:17,904
،الآن، بات يعلم ما الذي فعلناه
سوف يسعى خلفنا
688
01:14:17,929 --> 01:14:21,248
وسنستغل هذه الفرصة لفعل شيء آخر
689
01:14:21,314 --> 01:14:24,523
ـ هذا لا يتعلق بالإنتقام
ـ بلى، أنه كذلك
690
01:14:24,524 --> 01:14:27,374
ولن ينتهي هذا الأمر إلّا بموت أحدنا
691
01:14:27,536 --> 01:14:29,426
أذهب إلى المطار
692
01:14:29,580 --> 01:14:32,365
"لدينا مشكلة مع "آيرون هاند
693
01:14:33,618 --> 01:14:35,189
مفهوم
694
01:14:43,350 --> 01:14:44,656
أعطني تقرير بالحالة
695
01:14:44,681 --> 01:14:46,335
لم نحصل على أيّ شيء بعد
696
01:14:46,360 --> 01:14:48,084
واصلوا البحث
697
01:14:54,684 --> 01:14:56,055
!قودي
698
01:15:01,410 --> 01:15:03,760
لم يكن من المفترض أن تجري
الأمور هكذا، اردتُ التحدث فقط
699
01:15:03,785 --> 01:15:05,510
أين يذهب (ديوي)؟
700
01:15:09,555 --> 01:15:13,478
أنه ذاهبٌ إلى (فيغاس) ليتحدث
"مع (آرون كالور) بخصوص "الأتفاقية الألكترونية
701
01:15:13,503 --> 01:15:16,289
الوكالة تقوم بالتجنيد هناك كل عام
702
01:15:16,394 --> 01:15:18,275
ما هو "آيرون هاند"؟
703
01:15:20,465 --> 01:15:22,702
(برنامج العمليات السوداء جديد خاص بـ (ديوي
704
01:15:22,920 --> 01:15:24,983
مراقبة واسعة النطاق
705
01:15:25,008 --> 01:15:27,581
يراقب الجميع طوال الوقت
706
01:15:27,849 --> 01:15:31,029
(ديوي) يحتاج تعاون (كالور)
في تشغيل البرنامج
707
01:15:33,575 --> 01:15:35,189
دعيني أترجل من السيارة
708
01:15:36,565 --> 01:15:38,465
بإمكاني مساعدتُك لتصل هناك
709
01:15:42,060 --> 01:15:43,383
لماذا تفعلين هذا؟
710
01:15:43,408 --> 01:15:47,348
أنا وأنت لدينا اسباب مختلفة
(ولكن كلانا يريد موت (ديوي
711
01:15:51,606 --> 01:15:53,794
خذ هذا
712
01:16:07,164 --> 01:16:09,156
(سأراكِ في (فيغاس
713
01:16:24,278 --> 01:16:26,889
(نيفادا)، (لاس فيغاس)
714
01:16:33,894 --> 01:16:35,099
سيّدي
715
01:16:35,885 --> 01:16:38,793
سنربط عملية أغتيال (كالور) بمنفذ جهادي وهمي
716
01:16:38,818 --> 01:16:40,924
عمره 20 سنة، عراقي الجنسية
717
01:16:40,949 --> 01:16:44,962
لقد أنشأنا حساب بنكي، وثائق سفر
وبريد ألكتروني وسجلات هاتفية
718
01:16:44,987 --> 01:16:47,734
سيبدو كأنه ينفذ بمفرده -
أي دليل مادي؟ -
719
01:16:47,735 --> 01:16:51,254
العميل" سيترك سلاح"
عليه بصمات العراقي
720
01:16:52,316 --> 01:16:55,063
لا يجب على (راسل) أن يعرف بالأمر
721
01:16:57,202 --> 01:16:59,122
مفهوم، سيّدي
722
01:16:59,603 --> 01:17:01,697
أيّ أخبار بخصوص (بورن)؟
723
01:17:01,866 --> 01:17:03,377
لا شيء
724
01:17:04,751 --> 01:17:07,237
كان دومًا يسعى ورائي
725
01:17:09,543 --> 01:17:11,758
حسناً، أذا حدث هذا، سوف نتعامل معه
726
01:17:15,543 --> 01:17:16,758
"المواطنين الأمريكيين"
727
01:17:16,943 --> 01:17:17,858
"جمارك الحدود الأمريكية"
728
01:17:29,788 --> 01:17:30,924
"الأمن الجوي وحماية الحدود للولايات المتحدة"
729
01:17:30,949 --> 01:17:32,857
"(كرستوفر مايكلز)"
730
01:17:34,146 --> 01:17:35,576
"تعديل الترخيص"
731
01:17:48,756 --> 01:17:51,814
ما كان غرض زيارتك إلى
(لندن)، سيد (مايكلز)؟
732
01:17:52,501 --> 01:17:54,120
عمل
733
01:18:16,455 --> 01:18:17,722
"آمن"
734
01:18:19,249 --> 01:18:20,872
مرحباً بعودتك للديار
735
01:18:22,297 --> 01:18:23,625
شكراً لك
736
01:18:44,752 --> 01:18:47,417
سيدي، لدينا غرفة آمنة
لك في الاعلى
737
01:19:42,353 --> 01:19:44,319
"إكسكون 2016"
738
01:19:47,727 --> 01:19:50,280
أستمتع بإقامتك -
شكراً لكِ -
739
01:19:50,697 --> 01:19:52,310
"مرحباً بكِ في "آريا
740
01:19:52,335 --> 01:19:54,824
هيذر لي)، تسجيل دخول) -
حسناً -
741
01:19:59,328 --> 01:20:00,882
المصعد الشمالي - بعد 10 دقائق
742
01:20:00,907 --> 01:20:04,424
حجزنا لكِ في جناح رائع
رقم 2016
743
01:20:04,449 --> 01:20:05,653
إستمتعي بإقامتك
744
01:20:05,678 --> 01:20:07,017
شكراً لكِ
745
01:20:10,389 --> 01:20:13,274
(مدير الإستخبارات المركزّية (روبرت ديوي
(والمدير التنفيذي لـ "ديب دريم"، (آرون كالور
746
01:20:13,289 --> 01:20:14,774
!هنا
!ها هو
747
01:20:14,799 --> 01:20:16,721
!(آرون)
748
01:20:18,988 --> 01:20:21,812
!(آرون)، (آرون)
749
01:20:33,168 --> 01:20:34,820
(أجد (لي
750
01:20:35,241 --> 01:20:37,492
إخبرها أني أريد رؤيتها
قبل صعودنا المنصة
751
01:20:37,517 --> 01:20:39,022
حاضر، سيّدي
752
01:20:39,047 --> 01:20:41,408
أُريد "العملاء" أن ينتشروا وراء الكواليس
وكذلك في صالة العرض
753
01:20:41,433 --> 01:20:42,710
حاضر، سيّدي
754
01:20:42,735 --> 01:20:44,007
!(أرون)
755
01:20:52,388 --> 01:20:54,142
أنهُ قادم، أفسح المجال
756
01:20:54,167 --> 01:20:56,923
أفسح المجال
أفسح المجال
757
01:20:57,561 --> 01:20:59,076
توقف
758
01:20:59,101 --> 01:20:59,938
مرحباً، يا رفاق
759
01:20:59,963 --> 01:21:01,811
مرحباً، كيف تجري الأمور؟ -
(آرون) -
760
01:21:01,836 --> 01:21:03,327
سعدتُ بلقاؤك
761
01:21:05,499 --> 01:21:07,377
"الطاقم مراقب"
762
01:21:15,918 --> 01:21:17,978
"كاميرا خفية"
763
01:21:33,428 --> 01:21:36,410
"المُدير يُريد أن يراكِ"
764
01:21:39,780 --> 01:21:41,843
"نظام الصرف الصحي"
765
01:21:46,197 --> 01:21:47,358
أجل
766
01:21:47,383 --> 01:21:48,953
أأنت جاهز؟
767
01:21:48,978 --> 01:21:51,014
أنا أتفقد طريق المغادرة الآن
768
01:21:51,039 --> 01:21:53,354
لن يكون لديك وقتاً كافياً
769
01:21:53,379 --> 01:21:55,306
لن يعرفوا مصدر الإطلاق
770
01:21:55,331 --> 01:21:57,408
سيكون لديّ متسع من الوقت
771
01:21:57,958 --> 01:22:00,969
(بعد أن تتخلص من (كالور
سأقف ويدي اليسرى على خصري
772
01:22:00,994 --> 01:22:02,286
عليك أن تصيبها
773
01:22:02,311 --> 01:22:04,881
الأفضل أن أكون مستهدفاً أيضاً
774
01:22:05,248 --> 01:22:06,659
مفهوم
775
01:22:46,467 --> 01:22:47,712
(لي)
776
01:22:49,685 --> 01:22:52,540
المدير يريد التحدث معكِ
قبل صعودكِ المنصّة
777
01:22:53,119 --> 01:22:54,755
بالطبع
778
01:23:00,945 --> 01:23:03,959
"جارٍ التعقب"
779
01:23:29,562 --> 01:23:33,393
"(الجيب الأيسر لـ (ديوي"
780
01:23:45,765 --> 01:23:47,388
(هيذر)
781
01:23:47,413 --> 01:23:50,632
المحمي الخاص بي، والداعم الاقوى
782
01:23:50,740 --> 01:23:54,093
(تعلمين، بعد الذي حدث في (لندن
لم أكن أعرف ماذا افعل بكِ
783
01:23:54,118 --> 01:23:56,503
... أعتقد أننا سوف
784
01:23:56,528 --> 01:23:59,605
سأدون هذا في الرسم البياني
الخاص بسجل خبراتكِ
785
01:23:59,707 --> 01:24:01,699
سأُقدر ذلك
786
01:24:02,354 --> 01:24:05,788
على الأقل يمكنكِ أن تعرفي
الآن لم تسنح لكِ الفرصة أبدًا
787
01:24:05,813 --> 01:24:08,676
،عندما يظهر (بورن) مرةً ثانية
سوف أتعامل معه
788
01:24:08,701 --> 01:24:10,454
هل تفهمين؟
789
01:24:10,479 --> 01:24:12,144
بالطبع
790
01:24:12,169 --> 01:24:14,259
انا موافقة تمامًا
791
01:24:16,469 --> 01:24:19,083
،عندما نصعد على المنصة
سأتكفل بأسئلة الشرطة
792
01:24:19,108 --> 01:24:21,228
أما الأسئلة التقنية تكفلي بها
793
01:24:21,229 --> 01:24:24,381
سأكون مستعدة، سيّدي -
حسناً، لنفعل هذا -
794
01:24:34,537 --> 01:24:35,972
الشارات؟
795
01:24:53,415 --> 01:24:54,923
(آرون)
796
01:24:55,012 --> 01:24:56,560
(روبرت)
797
01:24:57,688 --> 01:24:59,568
أتعرف (هيذر لي)؟
798
01:25:03,312 --> 01:25:05,855
أجل، لقد درسنا في جامعة "ستامفورد" معاً
799
01:25:06,215 --> 01:25:09,012
حسناً، كيف تستمتعين بالحياة في الوكالة؟
800
01:25:09,037 --> 01:25:11,868
.بشكل صعب، لكن مرّضي جدًا
801
01:25:12,380 --> 01:25:15,359
هل لا زلتِ تحتفظي بمادئكِ هناك؟
802
01:25:15,778 --> 01:25:18,550
مبادئي بخير، شكراً لك
803
01:25:19,465 --> 01:25:22,127
إيها السادة، أننا جاهزون لكم
من فضلكم، أتبعوني
804
01:25:22,152 --> 01:25:24,152
سوف أستمتع بذلك
805
01:25:24,260 --> 01:25:25,726
وانا أيضاً
806
01:25:39,457 --> 01:25:40,961
شكراً لك، سيّدي
807
01:25:49,870 --> 01:25:51,840
ـ جميل
!ـ مرحبًا
808
01:25:51,870 --> 01:25:54,710
.. ـ أريد
ـ حسنًا، دعني أغيره
809
01:25:54,740 --> 01:25:57,720
ـ هذا الصباح؟
ـ أجل
810
01:25:58,569 --> 01:26:01,312
"ديب دريم"
811
01:26:01,496 --> 01:26:04,823
مرحباً، كيف حال الجميع الليلة؟
812
01:26:05,421 --> 01:26:06,976
مرحباً بكم
813
01:26:09,409 --> 01:26:11,057
مرحباً بكم
814
01:26:12,237 --> 01:26:16,316
"مرحباً بكم الليلة في ندوة "إكسكون
815
01:26:16,341 --> 01:26:20,718
نحن محظوظون بحضور أربعة
ضيوف رائعين هنا الليلة
816
01:26:20,743 --> 01:26:24,304
مدير وكالة الاستخبارات المركزية
(روبرت ديوي)
817
01:26:26,229 --> 01:26:29,859
،وصديقي المقرب
وصديق شركة "إكسكون" القديم
818
01:26:29,860 --> 01:26:35,268
المدير التنفيذي لعملاق شبكات التواصل
الإجتماعي "ديب دريم"، (آرون كالور) حاضر هنا
819
01:27:07,796 --> 01:27:09,290
الليلة
820
01:27:10,361 --> 01:27:12,451
مراقبة إنترنت مجانية
821
01:27:12,476 --> 01:27:15,811
الحقوق الشخصية ضد السلامة العامة
822
01:27:15,836 --> 01:27:18,309
هذا أعظم سؤال لدينا الآن
823
01:27:18,334 --> 01:27:21,851
والأختيارات التي سوف نتخذها الآن
ستقرر مستقبلنا
824
01:27:21,876 --> 01:27:24,599
أذاً، فلنبدأ، إتفقنا؟
825
01:27:26,358 --> 01:27:28,038
!أخرجوا إلى هنا، يا رفاق
826
01:27:28,063 --> 01:27:30,646
سيّدي، لديك رسالة واردة
827
01:27:30,671 --> 01:27:32,308
ذات أهمية عالية
828
01:27:32,731 --> 01:27:34,707
حسناً، عليّ ان أخذ هذا
829
01:27:34,732 --> 01:27:36,645
سوف أوافيكم لاحقاً
830
01:27:36,670 --> 01:27:38,161
إستمري
831
01:27:45,934 --> 01:27:47,985
شكراً لك -
صباح الخير -
832
01:27:57,921 --> 01:28:00,519
(من الواضح ان المدير (ديوي
سيتأخر قليلاً
833
01:28:00,544 --> 01:28:04,231
قيل ليّ أنه لن يستغرق وقتاً طويلاً
834
01:28:04,256 --> 01:28:07,546
ولكن لدينا الكثير من الأشياء
نناقشها الليلة، لذا يمكننا ان نبدأ
835
01:28:07,547 --> 01:28:09,336
براد)، هل باستطاعتي قول بعض الكلمات؟ )
836
01:28:09,361 --> 01:28:11,520
معذرةً؟ -
هل بإمكاني الحصول على الماكرفون؟ -
837
01:28:11,521 --> 01:28:12,931
بالطبع، يا رجل، بكل سرور
838
01:28:12,956 --> 01:28:15,471
سيداتي وسادتي، أقدم لكم
(آرون كالور)
839
01:28:26,551 --> 01:28:28,306
شكراً لكم، شكرًا جزيلاً
840
01:28:28,972 --> 01:28:29,905
شكراً جزيلاً
841
01:28:29,930 --> 01:28:32,813
"شكراً لك يا (براد) شكراً لـ "إكسكون
لأستضافتنا
842
01:28:32,930 --> 01:28:35,530
ولحضوركم، يا رفاق
843
01:28:35,830 --> 01:28:38,537
قبل أن ينظم إلينا المدير
844
01:28:38,562 --> 01:28:41,387
أريد أن أشاطركم بعض الكلمات، يا رفاق
845
01:28:41,412 --> 01:28:44,221
منذُ زمناً بعيد
أتتني هذه الفكرة
846
01:28:44,222 --> 01:28:45,869
عُلم ذلك
847
01:28:46,845 --> 01:28:48,305
شبكة التعرف عن الوجه حصلت على تطابق
848
01:28:48,330 --> 01:28:50,571
بورن) كان على رحلة الخطوط الجوية)
(البريطانية من مطار (هيثرو) الى (فيغاس
849
01:28:50,596 --> 01:28:52,692
لقد هبطت منذُ ساعتان
850
01:28:53,132 --> 01:28:55,031
كيف تخطى دائرة الهجرة؟
851
01:28:55,032 --> 01:28:58,918
شخصاً ما أصدر له تصريح أمني
على جواز سفره
852
01:28:59,868 --> 01:29:02,897
حسناً، اتضح أنها فكرة شائعة جداً
853
01:29:03,693 --> 01:29:06,843
الناس من حول العالم بدأوا
يستخدمون خدماتنا
854
01:29:14,253 --> 01:29:17,079
"هناك شيئاً مريب"
855
01:29:18,484 --> 01:29:20,012
حسناً، أولاً
856
01:29:20,037 --> 01:29:22,738
هذا جعلني غنياً
اكثر مما هو المتوقع
857
01:29:22,763 --> 01:29:27,427
،عندما اصعد للمنصة
تخلص من (كالور) والفتاة
858
01:29:27,452 --> 01:29:28,779
مفهوم
859
01:29:29,192 --> 01:29:30,743
... ما اقصد قوله
860
01:29:30,768 --> 01:29:33,178
كل هذا النجاح كان له ثمناً
861
01:29:33,492 --> 01:29:38,129
هناك سرطان في قلب
"ديب دريم"
862
01:29:38,662 --> 01:29:41,828
... سراً مذنب و
863
01:29:41,853 --> 01:29:43,537
وعليّ أن أشاركه معكم
864
01:29:43,562 --> 01:29:44,941
الوغد سيفضحنا جميعًا
865
01:29:44,966 --> 01:29:47,320
تخلص من (كالور) والفتاة الآن
866
01:29:52,674 --> 01:29:54,147
أبقى مكانك -
حسناً -
867
01:29:55,369 --> 01:29:58,295
....عندما بدأت
868
01:29:58,660 --> 01:30:01,733
أخذتُ اموال لكي أنشأ شركة خاصة بيّ
869
01:30:03,531 --> 01:30:06,559
عقدت صفقة مع رجل في الحكومة
870
01:30:08,849 --> 01:30:11,780
والآن، عادَ ليقتلني
871
01:30:19,918 --> 01:30:21,111
!أنا ارى المطلق
872
01:30:21,136 --> 01:30:22,901
! (نحن نرى (جيسون بورن
873
01:30:23,242 --> 01:30:25,460
،ما زال يتنفس
اتصلوا بالأسعاف
874
01:30:26,961 --> 01:30:28,099
!لنذهب
875
01:30:28,124 --> 01:30:29,757
سيّدي، علينا أن نذهب
876
01:30:31,912 --> 01:30:34,082
!حالة طوارئ، أسرعوا
877
01:30:42,055 --> 01:30:43,757
اتجهوا للمخرج
878
01:30:46,807 --> 01:30:48,648
(هذا (فاسكيز
(نحن خلف (بورن
879
01:30:48,673 --> 01:30:50,256
جهّز السيارات -
!هيّا -
880
01:30:50,281 --> 01:30:52,193
جّهز السيارات الآن
881
01:30:52,218 --> 01:30:53,572
كلا، خذني الى الجناح
882
01:30:53,573 --> 01:30:55,822
سيدي، عليّنا ان نخرجك من هنا
بورن) ما زال طليقاً)
883
01:30:55,847 --> 01:30:57,438
لقد سمعتني
884
01:30:57,463 --> 01:30:59,317
خذني إلى الجناح
885
01:30:59,342 --> 01:31:00,238
حاضر، سيدي
886
01:31:00,263 --> 01:31:02,592
!خذه إلى الجناح
!خذه للاعلى
887
01:31:02,593 --> 01:31:05,002
خذه للأعلى
الآن، الآن
888
01:31:05,003 --> 01:31:06,679
!إلى الجناح
889
01:31:06,704 --> 01:31:08,977
لنذهب، الآن
هيّا، هيا هيا
890
01:31:16,470 --> 01:31:18,550
!ابتعدوا عن الطريق، عملاء فيدراليين
891
01:31:26,566 --> 01:31:28,508
فاسكيز)، تقرير الحالة)
892
01:31:28,637 --> 01:31:30,586
!فاسكيز)، أجب)
893
01:31:32,203 --> 01:31:34,143
!أنت
894
01:31:37,983 --> 01:31:40,013
!اسرعوا
895
01:31:48,133 --> 01:31:50,193
!أتبعوني
896
01:31:52,691 --> 01:31:54,565
حسناً، أمسكنا به
(سيدي، هذا (كويلر
897
01:31:54,590 --> 01:31:55,968
لقد تعرفنا على القناص
898
01:31:55,993 --> 01:31:56,903
!تباً
899
01:31:56,928 --> 01:31:58,497
نحن نعمم الصورة الآن
900
01:31:58,522 --> 01:31:59,829
ماذا عن (بورن)؟
901
01:31:59,854 --> 01:32:01,401
!انتظر
902
01:32:01,813 --> 01:32:05,511
حسناً، لقد غادر (بورن) للتو ممر
الخدمة الغربي متجهاً إلى الردهة
903
01:32:05,536 --> 01:32:07,750
(عُلم، أبقوا خلف (بورن
904
01:32:09,941 --> 01:32:10,987
ماذا؟
905
01:32:11,012 --> 01:32:12,500
(ما زلنا نبحث عن (بورن
906
01:32:12,525 --> 01:32:14,754
"لقد تعرفوا على "العميل
907
01:32:31,524 --> 01:32:33,742
إرجعوا الى الطابق الاول
وانتظروا التعليمات الإضافية
908
01:32:33,767 --> 01:32:35,592
حاضر، سيدي -
عُلم -
909
01:32:49,024 --> 01:32:52,154
!تحركوا إلى هناك، بسرعة
910
01:32:52,576 --> 01:32:54,812
!انبطحوا! الآن
911
01:32:54,837 --> 01:32:57,184
!انبطحوا، تحركوا، تحركوا
912
01:32:57,832 --> 01:33:00,464
!تنحوا عن الطريق، عملاء فيدراليين، تحركوا
913
01:33:18,254 --> 01:33:20,274
.لا
914
01:33:23,036 --> 01:33:26,284
خذ الفريق إلى المصعد الشمالي الغربي
سألتقيكم هناك
915
01:33:33,436 --> 01:33:35,626
بورن)، في طريقه إليك)
916
01:34:25,381 --> 01:34:27,903
لقد استغرقت وقتاً طويلاً لكي تصل
(إلى هنا، (جيسون
917
01:34:29,024 --> 01:34:30,908
(انا اعلم بخصوص حادثة (بيروت
918
01:34:31,445 --> 01:34:33,298
أعلم ماذا فعلت
919
01:34:34,435 --> 01:34:36,443
كل شيء سينتهي الليلة
920
01:34:36,847 --> 01:34:39,533
سيكون من الأسهل إذا أنهيت الأمر الآن
921
01:34:46,552 --> 01:34:48,260
لم تأتي إلى هنا من أجل الانتقام
922
01:34:48,285 --> 01:34:51,199
اتيت إلى هنا لانك تعرف إنه
حان وقت الإنضمام للوكالة
923
01:34:59,014 --> 01:35:01,548
والدك هو مَن صنع البرنامج
924
01:35:01,573 --> 01:35:04,480
لم يفعل ما يتطلبه الامر
925
01:35:04,505 --> 01:35:06,209
وأنت فعلت اللازم
926
01:35:06,678 --> 01:35:08,484
لطالما فعلت ذلك
927
01:35:10,625 --> 01:35:12,051
لهذا أنت تطوعت
928
01:35:12,076 --> 01:35:15,123
لقد تطوعت لأنني أعتقدت
ان اعدءنا قتلوه
929
01:35:16,617 --> 01:35:18,330
تطوعت بسبب كذبة
930
01:35:18,355 --> 01:35:21,273
كلا، لقد تطوعتَ بسبب ما هيتُك
931
01:35:21,298 --> 01:35:23,413
(تطوعتَ لأنك (جيسون بورون
932
01:35:23,438 --> 01:35:26,651
(وليس (ديفيد ويب
933
01:35:36,035 --> 01:35:38,169
(32 عملية قتل، (جيسون
934
01:35:38,194 --> 01:35:39,878
كل عملية أحدثت فارقاً
935
01:35:39,903 --> 01:35:44,669
بات الناس في جميع أنحاء هذا
البلد أكثر أمنًا جراء ما فعلته
936
01:35:55,807 --> 01:35:58,299
حاول أن تجد طريقة آخرى
937
01:36:01,745 --> 01:36:04,132
وكيف سيجدي هذا معك؟
938
01:36:11,835 --> 01:36:14,344
لن تجد أبداً أي سلام
939
01:36:15,399 --> 01:36:19,229
ليس حتى تعترف لنفسك مَن تكون حقًا
940
01:36:20,855 --> 01:36:23,183
(حان وقت العودة، (جيسون
941
01:36:24,566 --> 01:36:26,492
حان وقت العودة
942
01:36:32,527 --> 01:36:34,167
لا أستطيع
943
01:36:39,380 --> 01:36:41,160
ليس لأجلك
944
01:37:15,844 --> 01:37:17,722
لم تكوني هنا
945
01:37:25,305 --> 01:37:27,350
ليس عليك ملاحقتهُ
946
01:37:30,076 --> 01:37:32,066
يمكن لهذا أن يتوقف الآن
947
01:37:32,741 --> 01:37:34,655
لديك خيار
948
01:37:57,258 --> 01:37:59,008
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم
949
01:37:59,033 --> 01:38:00,788
.حضروا هوياتكم، أيها السيّدات والسادة
950
01:38:02,098 --> 01:38:03,879
!هيّا بنا، حضروا هوياتكم
951
01:38:03,904 --> 01:38:06,053
هيّا، تحركوا
952
01:38:12,081 --> 01:38:13,402
أتجهوا إلى الردهة
953
01:38:13,427 --> 01:38:16,188
شرطة (لاس فيغاس)، سيداتي وسادتي
954
01:38:57,873 --> 01:39:02,899
لقد شوهد في "دوج تشارجر" سوداء
"بدون لوحات سُرقت من أمام "أريا
955
01:39:11,710 --> 01:39:13,436
أرسلوا المواصفات
956
01:43:24,686 --> 01:43:27,107
!توقف -
!لا تدعه يعبر -
957
01:43:29,741 --> 01:43:31,261
!يا إلهي
958
01:43:33,241 --> 01:43:34,583
!أطلقوا النار
959
01:43:37,497 --> 01:43:38,960
!أبتعد
960
01:44:23,340 --> 01:44:24,568
!تحرك
961
01:44:27,115 --> 01:44:29,795
من 911 إلى الوحدات الجوية أشتركوا وحددوا الهوية
962
01:44:29,820 --> 01:44:32,527
،هنا "أير 1"، أريد معلومات
سيارة المشتبه به تحطمت
963
01:44:32,552 --> 01:44:35,119
عند المدخل الجنوب الشرقي
"من "ريفيرا
964
01:44:46,158 --> 01:44:49,995
لديّنا مشتبه به مسلح يتجه
"الى مصرف العواصف جنوب "ريفيرا
965
01:46:39,341 --> 01:46:42,645
أنتَ خائن
لطالما كُنت خائن
966
01:46:43,168 --> 01:46:45,513
أنها تجري في عروقك
967
01:48:08,730 --> 01:48:11,377
(سيد (كالور -
(كالور) -
968
01:48:11,636 --> 01:48:14,293
آرون)، ما الذي كنت ستقولهُ)
للجميع في المؤتمر؟
969
01:48:14,318 --> 01:48:17,187
ما الذي تُخفيه، (آرون)؟ -
ما الذي كنت ستقوله للجميع؟ -
970
01:48:17,212 --> 01:48:19,150
لماذا حاول أحدهم أغتيالك؟
971
01:48:19,175 --> 01:48:21,855
آرون)، ما هو السرطان الذي)
في "ديب دريم"؟
972
01:48:21,880 --> 01:48:24,563
سيكون من غير اللائق، أدلاء أي تصريح
في هذهِ الحالة
973
01:48:24,588 --> 01:48:28,393
لكن، ساعمل مع السُلطات لأجد المسؤول عن هذا
974
01:48:28,418 --> 01:48:31,310
،"والعودة إلى "ديب دريم
لأكمال عملنا المهم
975
01:48:31,335 --> 01:48:32,755
شكراً لك
976
01:48:32,780 --> 01:48:35,059
هل كنت تكذب على زبائنك؟
977
01:49:06,328 --> 01:49:07,778
سيدي
978
01:49:17,362 --> 01:49:19,748
"أردتُ أن أقول "أنا آسفة يا سيدي
979
01:49:19,857 --> 01:49:21,713
(بخصوص (فيغاس
980
01:49:21,875 --> 01:49:25,271
أن مهام المُدير (ديوي) الفنية لم تكن حكيمة
981
01:49:25,296 --> 01:49:26,957
غير حكيمة"؟"
982
01:49:27,839 --> 01:49:31,131
أننا لا نزال نحاول أن نجد
تفسيرًا حول ما حصل
983
01:49:31,132 --> 01:49:35,639
"ذلك الوغد قام بفضح برنامج "آيرون هاند
984
01:49:35,960 --> 01:49:37,568
فضحنا جميعًا
985
01:49:37,593 --> 01:49:40,011
كالور) لم يظهر للعلن بعد)
986
01:49:41,442 --> 01:49:43,133
(أنا أعرف (آرون
987
01:49:43,793 --> 01:49:46,279
هناك بعض الامور نستطيع
ان نفعلها معه
988
01:49:49,032 --> 01:49:50,521
أخبريني إياها
989
01:49:50,824 --> 01:49:54,105
مشكلة (ديوي) كانت
بأنه ينتمي للماضي
990
01:49:55,301 --> 01:49:58,207
(الناس الذين يشبهون (كالور
هم من يشكلون المستقبل
991
01:49:58,232 --> 01:50:00,176
هؤلاء قومي
992
01:50:01,013 --> 01:50:03,136
أنا أعلم كيف أتعامل معهم
993
01:50:06,221 --> 01:50:08,000
ماذا تُريدين؟
994
01:50:09,005 --> 01:50:11,036
عندما تُعيّين مديراً للوكالة
995
01:50:11,061 --> 01:50:14,356
ستحتاج إلى شخص يعمل لصالحك
996
01:50:15,190 --> 01:50:16,690
..شخصاً
997
01:50:17,447 --> 01:50:20,220
يحصل على سلطتهُ منك
998
01:50:23,313 --> 01:50:25,191
ماذا عن (بورن)؟
999
01:50:25,954 --> 01:50:28,321
لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟
1000
01:50:30,963 --> 01:50:32,803
لديّ ثقتهُ
1001
01:50:33,393 --> 01:50:35,498
بعد كل ما مررنا به
1002
01:50:36,323 --> 01:50:38,108
سوف أرجعهُ
1003
01:50:38,133 --> 01:50:40,095
أنا واثقة من ذلك
1004
01:50:42,203 --> 01:50:43,855
وإذا لم تستطيعي؟
1005
01:50:45,594 --> 01:50:47,194
..عندها
1006
01:50:47,713 --> 01:50:49,873
سيكون عليّه أن يقتل
1007
01:50:52,963 --> 01:50:55,361
هذا عرضٌ مثير
1008
01:51:00,119 --> 01:51:02,241
بأمكانك التوقف هنا
1009
01:51:06,528 --> 01:51:09,845
بالطبع، اذا قررت بأنك لست
...بحاجةٌ إلي، عندها
1010
01:51:10,033 --> 01:51:11,722
تلك ليست مُشكلة
1011
01:51:11,723 --> 01:51:15,014
هناك العديد من الوكالات يريدون ما أعرفه
1012
01:51:44,523 --> 01:51:46,487
جلبتُ لك شيئاً
1013
01:51:51,623 --> 01:51:56,188
إنه نسخه من وسام والدك
(في النصب التذكاري في (لانغلي
1014
01:52:01,160 --> 01:52:03,512
(ريشارد ويب)
10-20-48
1015
01:52:05,935 --> 01:52:08,377
أنا آسف لمَا حدث لك
1016
01:52:10,626 --> 01:52:12,404
الطريقة التي عُوملت بها
1017
01:52:12,429 --> 01:52:14,848
لكن الأشخاص الذين فعلوا
ذلك، رحلوا
1018
01:52:14,873 --> 01:52:16,384
...و
1019
01:52:16,409 --> 01:52:18,583
الأمور قد تغيرت في الوكالة
1020
01:52:18,584 --> 01:52:20,438
ماذا تُريدين؟
1021
01:52:23,511 --> 01:52:26,303
أنا أعلم إنك لطالما كنتَ وطنياً
1022
01:52:27,131 --> 01:52:30,764
وما حدثَ لهذا البلد، يهُمك
1023
01:52:31,554 --> 01:52:34,004
نحتاج لمساعدتُك لحمايتُنا
1024
01:52:35,159 --> 01:52:36,783
عُد
1025
01:52:38,569 --> 01:52:40,567
وسنعمل معاً
1026
01:52:48,248 --> 01:52:50,152
دعيّني أفكر
1027
01:52:51,064 --> 01:52:53,146
كيف سأجدُك؟
1028
01:53:39,074 --> 01:53:41,213
لا زلتِ تعتقديّن أنهُ بأمكانكِ إرجاعهِ؟
1029
01:53:41,214 --> 01:53:43,056
لدي ثقتهُ
1030
01:53:43,620 --> 01:53:45,702
بعد كل ما مررنا به
1031
01:53:46,353 --> 01:53:48,079
سأُرجعهُ
1032
01:53:48,254 --> 01:53:50,247
أنا واثقة من ذلك
1033
01:53:50,669 --> 01:53:52,556
وإذا لم تستطيعي؟
1034
01:53:54,077 --> 01:53:55,553
..عندها
عليهِ أن يُقتل
1035
01:54:08,529 --> 01:54:15,816
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
FB/ M.A.K Pro sub
1036
01:54:16,529 --> 01:58:20,816
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||المهندس محمد عباس & الدكتور علي طلال||