1 00:00:09,587 --> 00:00:11,587 Sarikata ini disediakan oleh MKNazmi. 2 00:00:57,588 --> 00:00:59,238 Saya ingat. 3 00:01:00,180 --> 00:01:02,308 Saya ingat semuanya. 4 00:01:05,947 --> 00:01:09,350 Kapten Webb, selamat pagi. 5 00:01:09,375 --> 00:01:12,355 Semuanya sudah diberitahu kepada kamu? 6 00:01:13,907 --> 00:01:15,327 Ya, tuan. 7 00:01:15,879 --> 00:01:19,947 Bila kita sudah selesai, kamu bukan lagi David Webb. 8 00:01:20,071 --> 00:01:22,491 Saya akan jadi sesiapa yang kamu nak, tuan. 9 00:01:23,609 --> 00:01:26,585 Kamu tahu kenapa kamu berada di sini? 10 00:01:26,610 --> 00:01:29,223 Jika kamu pilih untuk kekal di sini. 11 00:01:30,416 --> 00:01:33,564 Kamu tak boleh lari dari apa yang kamu harus lakukan, Jason. 12 00:01:33,879 --> 00:01:37,391 Kamu yang jadikan diri kamu dan tahu siapa kamu. 13 00:01:37,416 --> 00:01:40,807 Hakikatnya kamu harus hadapi kenyataan. 14 00:01:41,780 --> 00:01:44,152 Kamu menawarkan diri. 15 00:01:52,046 --> 00:01:54,447 Oh tidak. Ya Tuhanku! 16 00:02:29,992 --> 00:02:35,474 Tsamantas, Greece. Sempadan Greek-Albanian. 17 00:02:47,412 --> 00:02:50,219 Vasily, mari sini. Kamu yang pertama. 18 00:02:57,487 --> 00:02:58,789 10 untuk serbia! 19 00:02:58,814 --> 00:03:00,730 20 untuk serbia! 20 00:03:01,319 --> 00:03:04,881 10 untuk russia! 21 00:04:06,232 --> 00:04:09,362 Reykjavik, Iceland. 22 00:04:25,442 --> 00:04:28,239 Christian Dassault ada buat tempahan. 23 00:04:28,556 --> 00:04:30,034 Mari masuk. 24 00:04:49,943 --> 00:04:53,305 Gunakan SQL untuk merosakkan pangkalan data mereka... 25 00:05:08,528 --> 00:05:11,926 Central intelligence Agency Langley, Virginia. 26 00:05:37,078 --> 00:05:38,237 Heather Lee. 27 00:05:38,262 --> 00:05:39,840 Puan, kami ada masalah dengan peranti. 28 00:05:39,865 --> 00:05:43,913 Penyebar berada dalam pasukan Novosibirsk, Russia tahun 1993. 29 00:05:43,938 --> 00:05:46,608 Ditanda dalam inventori kami sebagai "dihancurkan". 30 00:05:46,633 --> 00:05:48,781 Dia berada di pintu depan kita. 31 00:06:16,093 --> 00:06:17,475 Apa statusnya? 32 00:06:17,500 --> 00:06:20,321 Sesiapapun dia, cuma sia-sia saja dia duduk di sana. 33 00:06:27,974 --> 00:06:29,484 Ketepi! 34 00:06:33,895 --> 00:06:35,463 Sistem telah diceroboh. 35 00:06:35,518 --> 00:06:37,355 Mereka menceroboh pintu belakang. 36 00:06:37,387 --> 00:06:40,015 Kita perlukan perisai. Saya akan cari sumbernya. 37 00:06:40,040 --> 00:06:40,882 Saya tengah melakukannya. 38 00:06:40,907 --> 00:06:44,097 Okay, semua, kita telah digodam ke atas "rahsia rangka-utama". 39 00:06:44,122 --> 00:06:47,082 Tinggalkan apa yang kamu semua tengah buat dan dapatkannya sekarang juga. 40 00:07:13,019 --> 00:07:14,963 Puan, saya hantarkan kamu perisai. 41 00:07:14,988 --> 00:07:16,363 Teruskan. 42 00:07:18,461 --> 00:07:19,875 IP dijejaki. 43 00:07:19,900 --> 00:07:22,390 Pengguna tidak diketahui. Pengawasan. 44 00:07:23,730 --> 00:07:25,202 Reykjavik. 45 00:07:26,468 --> 00:07:27,535 Pengesan IP selesai. 46 00:07:27,560 --> 00:07:29,935 - SAC-OP kem penggodam. - Matikan elektrik bangunan itu. 47 00:07:29,960 --> 00:07:32,327 - Masuk ke sumber kuasa di sana sekarang. - Ya, tuan. 48 00:07:44,090 --> 00:07:46,901 - Saya dah dapat kuasa di bangunan itu. - Bersiap sedia. 49 00:07:47,191 --> 00:07:48,796 - 10 saat. 50 00:07:51,970 --> 00:07:54,854 - Matikan. - Baiklah, ia sedang di matikan. 51 00:08:03,573 --> 00:08:05,053 Kamu masih berada di atas talian? 52 00:08:22,880 --> 00:08:25,587 Mclean, Virginia. 53 00:08:28,606 --> 00:08:30,590 Pengintip pengarah CIA sahaja. 54 00:08:34,580 --> 00:08:36,054 Dewey. 55 00:08:36,260 --> 00:08:38,249 Kita baru saja di godam. 56 00:08:38,250 --> 00:08:39,532 Seteruk mana? 57 00:08:39,557 --> 00:08:41,654 Lebih buruk dari apa yang dibayangkan. 58 00:08:41,910 --> 00:08:44,649 - Ada sebarang tanda? - Kami sedang lakukan. 59 00:08:44,650 --> 00:08:47,996 Lee kata ini mesti seseorang yang tahu dengan sistem kita. 60 00:08:48,021 --> 00:08:51,285 Mungkin mengenai Deep Dream dan Iron Hand. 61 00:08:51,310 --> 00:08:53,329 Saya mahukan taklimat. 62 00:08:53,330 --> 00:08:56,972 Dalam bilik mesyuarat saya dalam masa satu jam. 63 00:09:00,783 --> 00:09:04,732 Perbadanan Deep Dream, Silicon Vallley, California. 64 00:09:08,440 --> 00:09:11,849 - Kamu sudah dapat sesuatu? - Ya, ada penggodam. 65 00:09:11,850 --> 00:09:13,463 Jadi, adakah kita terdedah? 66 00:09:13,488 --> 00:09:15,251 Kita belum tahu lagi. Mereka sedang memeriksanya. 67 00:09:15,276 --> 00:09:17,202 Saya nak kamu hubungi Dewey, adakan mesyuarat petang ini. 68 00:09:17,227 --> 00:09:21,667 Aaron, kita sudah terdedah pelbagai ancaman di sini. Mungkin kita tidak perlu ganggunya. Buat saja. 69 00:09:23,330 --> 00:09:25,697 Hei, George, dah bersedia untuk makan tengahari? 70 00:10:32,220 --> 00:10:35,070 Heather, kamu kenal pengarah CIA. 71 00:10:35,100 --> 00:10:37,658 Heather Lee, Cyber Ops, tuan. 72 00:10:38,099 --> 00:10:39,719 Adakah kamu sudah dapat nama orang yang menggodamnya? 73 00:10:39,720 --> 00:10:42,855 Penggodamnya bekas agen di sini. 74 00:10:42,880 --> 00:10:45,459 Dipercayai bekerja untuk Christian Dassault, dan... 75 00:10:45,460 --> 00:10:49,303 Dahulu pernah berhubung dengan Jason Bourne. 76 00:10:49,412 --> 00:10:51,189 Bourne? 77 00:10:51,190 --> 00:10:52,453 Ya Tuhan. 78 00:10:52,478 --> 00:10:53,692 Apa yang mereka dapat? 79 00:10:53,717 --> 00:10:58,240 Fail Black Ops, dari Treadstone, semua hingga Iron Hand. 80 00:10:58,450 --> 00:11:00,480 Iron Hand? 81 00:11:00,505 --> 00:11:03,534 Itu belum beroperasi lagi. 82 00:11:03,559 --> 00:11:06,549 Di mana Nicky Parsons sekarang? 83 00:11:06,550 --> 00:11:08,006 Sedang bergerak. 84 00:11:08,031 --> 00:11:11,771 Dia telah tinggalkan Reykjavik dan pergi ke Bucharest Athens. 85 00:11:12,135 --> 00:11:14,775 Saya rasa mereka akan berjumpa di sana. 86 00:11:15,651 --> 00:11:17,875 Macam mana kamu nak tangani ini? 87 00:11:19,710 --> 00:11:22,427 Kita akan gunakan cara yang keras dalam hal ini. 88 00:11:26,720 --> 00:11:29,680 Tuan, saya nak melibatkan diri dalam operasi ini. 89 00:11:33,412 --> 00:11:35,447 Kamu bukan dilatih dalam perkara sebegini. 90 00:11:35,472 --> 00:11:37,089 Saya sudah bersedia untuk semua ni. 91 00:11:37,090 --> 00:11:39,596 Saya sudah letak malware dalam fail yang di muat turun Parsons. 92 00:11:39,621 --> 00:11:42,991 Bila fail itu dibuka, saya boleh kesan mereka. 93 00:11:43,399 --> 00:11:45,101 Biar saya masuk. 94 00:11:46,450 --> 00:11:48,780 Aku akan dapatkan Parsons, fail itu, 95 00:11:48,805 --> 00:11:52,141 Dan jika ada Bourne sekali saya akan berikannya juga. 96 00:11:59,846 --> 00:12:01,177 Maaf. 97 00:12:07,027 --> 00:12:09,487 Saya hargai semangat kamu. 98 00:12:09,512 --> 00:12:10,643 Tapi... 99 00:12:10,668 --> 00:12:14,727 Jangan paksa agenda peribadi kamu dalam hal ini. 100 00:12:14,752 --> 00:12:16,295 Paham. 101 00:12:16,320 --> 00:12:19,225 Okey, saya rasa kamu boleh tolong saya. 102 00:12:19,250 --> 00:12:22,479 Saya berikan kamu kawalan penuh operasi ini. 103 00:12:22,480 --> 00:12:26,659 Dan saya akan pastikan kamu dapat semua akses ke pasukan relevan dan sumbernya. 104 00:12:26,684 --> 00:12:30,905 Dan saya ingin tahu setiap langkah yang kamu lakukan. 105 00:12:30,930 --> 00:12:32,433 Ya, tuan. 106 00:12:32,458 --> 00:12:34,512 Terima kasih banyak, tuan. 107 00:12:38,618 --> 00:12:41,276 Rome, Italy. 108 00:13:02,284 --> 00:13:04,347 Saya perlukan bantuan kamu sekarang. 109 00:13:05,000 --> 00:13:06,993 Saya belum selesai lagi di sini. 110 00:13:07,200 --> 00:13:09,580 Jason Bourne sedang beraksi. 111 00:13:11,501 --> 00:13:12,564 Di mana? 112 00:13:12,588 --> 00:13:16,169 Athens, tutup operasi kamu di Rome. 113 00:13:16,713 --> 00:13:18,243 Faham. 114 00:13:26,180 --> 00:13:28,211 Tidak. Tidak.tidak. 115 00:13:28,666 --> 00:13:30,112 Tidak. Tidak. 116 00:13:33,559 --> 00:13:36,279 Athens, Greece. 117 00:15:49,395 --> 00:15:52,984 Syntagma square kiosk 1 jam. 118 00:16:30,860 --> 00:16:34,420 Kita ada pandangan daripada cctv. Parsons menaiki bas setengah jam yang lalu. 119 00:16:34,445 --> 00:16:37,249 Menuju ke barat Athens. Saya ada 2 ejen tempatan di sana. 120 00:16:37,274 --> 00:16:39,589 - Ada tanda-tanda Bourne? - Sekarang ni tak ada. 121 00:16:39,590 --> 00:16:42,353 Entah macam mana dia terlibat, saya dapat rasakannya. 122 00:16:44,484 --> 00:16:46,975 Muat naik semua data Athens. 123 00:16:47,000 --> 00:16:48,988 Aktifkan masa sebenar pemprosesan. 124 00:16:49,013 --> 00:16:50,402 Baik. 125 00:16:52,070 --> 00:16:53,680 Kita sampai mana? 126 00:16:54,164 --> 00:16:57,309 Bas Parsons baru tiba dekat Syntayma Square. 127 00:16:57,310 --> 00:17:00,169 Ada rusuhan di depan bangunan parlimen Greece. 128 00:17:00,194 --> 00:17:01,819 Saya rasa dia jadikannya sebagai pelindung. 129 00:17:01,820 --> 00:17:04,575 Letakkan alpha dan bravo di setiap penjuru. 130 00:17:04,600 --> 00:17:07,267 Cari Parsons di tengah-tengah himpunan orang ramai diluar parlimen, 131 00:17:07,292 --> 00:17:09,537 Dan tempat pertemuan mungkin ada di mana-mana sahaja. 132 00:17:09,562 --> 00:17:10,899 Baiklah, tuan. 133 00:17:10,924 --> 00:17:12,993 Tuan, aset telah tiba. 134 00:17:45,233 --> 00:17:46,965 Pasukan alpha sudah tiba. 135 00:17:46,990 --> 00:17:48,534 Baik. 136 00:18:18,425 --> 00:18:20,324 Saya ada berita dari pasukan alpha. 137 00:18:20,349 --> 00:18:21,709 Paparkan di atas. 138 00:18:26,574 --> 00:18:28,392 Rakaman alpha 1. 139 00:18:46,095 --> 00:18:49,566 Polis Athen melaporkan pasukan taktikal bergerak ke tempat rusuhan. 140 00:18:49,591 --> 00:18:51,895 Sekat semua media sosial dari sana. 141 00:18:51,920 --> 00:18:53,392 Baiklah, puan. 142 00:19:21,290 --> 00:19:23,047 Ulangi berita dari alpha 1. 143 00:19:23,072 --> 00:19:25,468 Baiklah puan, 20 saat. 144 00:19:40,245 --> 00:19:41,971 Masalah apa?? 145 00:19:42,319 --> 00:19:44,222 Saya menggodam dalam agensi. 146 00:19:44,247 --> 00:19:46,145 Untuk Christian Dassault. 147 00:19:46,170 --> 00:19:49,612 Saya dapat semua fail Black Ops, mereka meletakkannya dalam talian. 148 00:19:49,845 --> 00:19:51,820 Kita kena gerak. 149 00:19:54,957 --> 00:19:56,398 Berhenti. 150 00:19:57,100 --> 00:20:00,005 Ke depan 2 saat. Rambut perang. 151 00:20:03,052 --> 00:20:04,630 Jelaskan dengan terperinci. 152 00:20:09,200 --> 00:20:10,652 Cari dia. 153 00:20:17,650 --> 00:20:20,561 Saya dah cakap, Christian Dassault akan buat kamu terbunuh. 154 00:20:20,586 --> 00:20:22,304 Kita tak ada pilihan, Jason. 155 00:20:22,329 --> 00:20:24,807 Ia bermula lagi. Sebuah program baru. 156 00:20:24,832 --> 00:20:26,502 Iron Hand. Lebih teruk dari yang sebelumnya. 157 00:20:26,527 --> 00:20:28,286 Apa kaitan dengan saya? 158 00:20:28,311 --> 00:20:30,246 Sebab itu penting. Itu penting. 159 00:20:30,271 --> 00:20:32,017 Bukan untuk saya, itu tak penting. 160 00:20:32,042 --> 00:20:34,034 Ianya penting untuk teruskan kehidupan. 161 00:20:34,059 --> 00:20:36,455 Kami sudah tidak nampak kamu. Bertahan. 162 00:20:36,480 --> 00:20:38,844 Saya tak percaya itu, dan kamu juga. 163 00:20:38,869 --> 00:20:40,394 Tengok diri kamu. 164 00:20:40,798 --> 00:20:42,838 Tengok apa yang kamu buat. 165 00:20:42,863 --> 00:20:45,439 Kamu tak boleh hidup begini lebih lama. 166 00:20:47,448 --> 00:20:50,572 Jason, saya datang sini sebab saya jumpa sesuatu. 167 00:20:50,856 --> 00:20:53,712 Saya jumpa nama ayah kamu dalam fail Treadstone. 168 00:20:53,737 --> 00:20:56,105 Dia seorang penganalisis. Dia tak ada dalam operasi. 169 00:20:56,130 --> 00:20:57,920 Dia tidak ada kena mengena dengan itu. 170 00:20:57,945 --> 00:20:59,809 Saya beritahu kamu apa yang saya nampak. 171 00:20:59,810 --> 00:21:02,073 Nampaknya seperti dia terlibat secara langsung. 172 00:21:02,098 --> 00:21:04,904 Dan ada lagi. Ada banyak tentang kamu. 173 00:21:04,929 --> 00:21:06,211 Apa maksud kamu? 174 00:21:06,236 --> 00:21:09,594 Sebelum kamu sertai program, mereka dah awasi kamu. 175 00:21:09,619 --> 00:21:11,409 Awasi saya? 176 00:21:12,146 --> 00:21:15,425 Kamu menyeksa diri untuk masa yang lama, Jason. 177 00:21:15,450 --> 00:21:17,978 Kamu menyeksa diri atas apa yang telah kamu lakukan. 178 00:21:18,097 --> 00:21:21,035 Tapi kamu tak tahu sebenarnya apa yang mereka lakukan terhadap kamu. 179 00:21:21,199 --> 00:21:23,589 Kamu perlu baca semua fail itu. 180 00:21:28,596 --> 00:21:31,164 Gerak. Mereka sudah kesan kamu. 181 00:21:34,269 --> 00:21:37,664 Alpha 1 melihat 2 sasaran. Lelaki dan perempuan. 182 00:21:37,689 --> 00:21:40,200 - Pengenalan lelaki itu. - Baik, tuan. 183 00:21:40,225 --> 00:21:42,865 Alpha 1. Kami perlu Id sasaran lelaki. 184 00:21:42,890 --> 00:21:46,559 Kamu nak keluar dari sini sebelum polis tutup sebahagian dari bandar ini. 185 00:21:52,095 --> 00:21:53,835 Ke utara. 186 00:21:54,298 --> 00:21:56,585 Jumpa aku di mercu Athen. 187 00:21:56,610 --> 00:21:58,466 Saya akan alihkan perhatian mereka. 188 00:22:05,040 --> 00:22:06,623 Itu dia. 189 00:22:07,276 --> 00:22:08,689 Sekarang. 190 00:22:14,211 --> 00:22:16,255 Ikut Bourne. 191 00:22:16,280 --> 00:22:18,454 Meminta kebenaran untuk serang sasaran. 192 00:22:18,479 --> 00:22:19,528 Baiklah. 193 00:22:19,553 --> 00:22:22,618 Pasukan alpha ikut lelaki, anda dibenarkan untuk serang. 194 00:22:46,115 --> 00:22:47,578 Mari. 195 00:23:24,017 --> 00:23:26,228 Tuan, pasukan alpha tewas. 196 00:23:26,253 --> 00:23:28,449 Kita kehilangan dia tuan. Dia tewaskan mereka. 197 00:23:29,379 --> 00:23:32,382 Cari Parsons! Mereka akan bertemu. 198 00:23:32,407 --> 00:23:36,380 Tuan rusuhan semakin teruk. Kerajaan telah isytiharkan darurat. 199 00:23:39,975 --> 00:23:42,801 Pasukan bravo, sasaran kamu ialah Parsons. 200 00:24:38,140 --> 00:24:39,690 Kami dapat dia. 201 00:24:40,148 --> 00:24:42,171 Rakaman bravo 1. 202 00:24:42,196 --> 00:24:44,629 Berpecah, tangkap dia. 203 00:26:06,976 --> 00:26:10,204 Ada suspek sepadan macam Bourne telah mencuri motor polis. 204 00:26:10,229 --> 00:26:11,675 Dia datang dekat persons. 205 00:26:11,700 --> 00:26:14,541 - Mana aset? - 2 minit lagi tuan. 206 00:26:47,061 --> 00:26:50,403 - Parsons ada dekat mercu Athens. - Diterima. 207 00:27:14,110 --> 00:27:15,513 Pasukan bravo tewas. 208 00:27:15,538 --> 00:27:17,569 Tuan aset sudah tiba. 209 00:27:17,570 --> 00:27:19,000 - Berikan rakamannya. - Diterima. 210 00:27:19,025 --> 00:27:21,598 Berikan aku berita secara langsung ke atas aset. 211 00:27:28,674 --> 00:27:30,577 Mendekati sasaran. 212 00:27:46,642 --> 00:27:49,255 Saya telah dapat data dari polis taktikal Athen. 213 00:27:49,280 --> 00:27:50,721 Saya perlukan pemantauan dari atas. 214 00:27:50,746 --> 00:27:52,349 Papar pemantauan satelit. 215 00:27:52,350 --> 00:27:55,279 Tuan saya tunjukkan 12 satelit yang sedia ada. 216 00:27:55,280 --> 00:27:57,695 - Sambung sampai 12. - Baiklah, tuan. 217 00:28:10,137 --> 00:28:12,401 Video satelit dalam talian. 218 00:28:13,880 --> 00:28:15,027 Halangan dikesan. 219 00:28:15,052 --> 00:28:17,018 Polis buat sekatan jalan menghala ke utara. 220 00:28:17,043 --> 00:28:19,640 Sasaran terpaksa belok kiri. 221 00:28:32,783 --> 00:28:36,742 Ada halangan lain 200 meter. Sasaran belok ke kiri. 222 00:28:48,637 --> 00:28:50,317 Bourne menuju ke lorong. 223 00:28:50,342 --> 00:28:52,429 Kiri di bahagian atas. 224 00:29:25,124 --> 00:29:27,649 Di atas sana. Menuju ke timur. 225 00:29:27,674 --> 00:29:29,076 Berikan saya "strike point". 226 00:29:29,101 --> 00:29:30,604 Dia jumpa jalan keluar. 227 00:29:30,629 --> 00:29:33,985 200 meter ke kiri kamu. 19 solomou. 228 00:29:34,010 --> 00:29:35,357 Pergi ke bumbung. 229 00:29:35,382 --> 00:29:37,369 Anda akan nampak sasaran. 230 00:29:37,370 --> 00:29:39,517 19 solomou, diterima. 231 00:29:47,382 --> 00:29:49,614 Fokus satelit di koordinat ini. 232 00:29:49,639 --> 00:29:51,806 Dan berikan saya lokasi motor bila ia sampai di sana. 233 00:29:51,831 --> 00:29:53,070 Diterima. 234 00:30:19,444 --> 00:30:22,845 Saya sudah dapat sasaran. 235 00:30:22,870 --> 00:30:26,023 - Lihat hala barat. - Jalan raya panjang. 236 00:30:26,048 --> 00:30:28,403 Akan datang dekat kau dalam 55 saat. 237 00:30:28,428 --> 00:30:29,999 Diterima. 238 00:30:53,912 --> 00:30:55,897 - Aset dalam talian. 239 00:31:08,420 --> 00:31:11,620 Sasaran hampir dengan kamu dalam 15 saat. 240 00:31:18,872 --> 00:31:20,824 5 saat. 241 00:31:27,081 --> 00:31:28,144 Hubungi. 242 00:31:28,169 --> 00:31:29,777 Tunduk! 243 00:31:33,974 --> 00:31:35,937 Cari penembak itu. 244 00:31:38,755 --> 00:31:40,429 Tunggu dulu! 245 00:32:17,620 --> 00:32:18,829 Di mana Bourne? 246 00:32:18,830 --> 00:32:21,441 Puan, helikopter polis telah nampak 3 mayat di atas bumbung berhampiran aset. 247 00:32:21,466 --> 00:32:23,581 Pasukan taktikal menuju ke sana. 248 00:32:32,361 --> 00:32:33,888 Nicky! 249 00:32:47,168 --> 00:32:48,701 Jangan bergerak! 250 00:32:57,897 --> 00:33:00,097 Polis Athens telah masuk dalam bangunan. 251 00:33:00,122 --> 00:33:02,901 Aset, kamu perlu keluar dari sana. 252 00:33:02,926 --> 00:33:04,562 Tidak. 253 00:33:06,250 --> 00:33:08,641 Kita tidak tahu sama ada Bourne hidup atau tak. 254 00:33:09,856 --> 00:33:11,929 Kamu mahu kehilangan lelaki ini? 255 00:33:16,840 --> 00:33:20,104 Ini pengarah Dewey, kamu ada 20 saat. 256 00:33:24,980 --> 00:33:26,827 Tunggu, Nicky. 257 00:33:27,691 --> 00:33:29,664 Saya akan bawa kamu ke tempat yang selamat. 258 00:33:30,795 --> 00:33:32,318 Tidak. 259 00:33:37,420 --> 00:33:38,704 Tidak. 260 00:33:40,487 --> 00:33:42,787 Tidak. Jangan. 261 00:33:45,899 --> 00:33:47,444 Saya datang. 262 00:34:45,026 --> 00:34:47,349 - Dapatkan lokasi Christian Dassault. - Ya tuan. 263 00:34:47,350 --> 00:34:51,385 Jika dia masih bekerja dengan Nikky Parsons, dia akan bawa kita ke Jason Bourne. 264 00:34:51,410 --> 00:34:53,939 Dan beritahu saya jika kamu dapat serang malware. 265 00:34:53,940 --> 00:34:56,634 Tuan, boleh terangkan saya satu perkara? 266 00:34:57,228 --> 00:34:58,672 Ya. 267 00:34:58,697 --> 00:35:00,925 Adakah aset mengenali Bourne? 268 00:35:00,950 --> 00:35:03,269 Kenapa kamu tanya saya hal itu? 269 00:35:03,270 --> 00:35:05,956 Dia buat hal ketika di atas bumbung. 270 00:35:05,986 --> 00:35:08,251 Macam ada hubungan. 271 00:35:09,357 --> 00:35:13,625 Kali terakhir Bourne kembali, dia dedahkan program "Black Briar". 272 00:35:13,650 --> 00:35:16,679 Mengenai operasi yang aktif. 273 00:35:16,704 --> 00:35:19,811 Aset berada di Syria, dalam penyamaran. 274 00:35:20,656 --> 00:35:22,004 Dia ditangkap dan diseksa. 275 00:35:22,029 --> 00:35:25,667 Dan perlukan 2 tahun yang teruk untuk keluarkan dia. 276 00:35:26,979 --> 00:35:31,049 Jadi, disebabkan itu kamu fikir Bourne mahukan fail dan nak dedahkan ke publik lagi? 277 00:35:31,050 --> 00:35:32,697 Saya tak tahu kenapa dia kembali lagi. 278 00:35:32,722 --> 00:35:34,817 Tapi apapun yang dia lakukan, dia ingin hancurkan kita. 279 00:35:34,842 --> 00:35:37,057 Kita takkan benarkan itu berlaku. 280 00:35:37,375 --> 00:35:41,561 Jadi hubungi saya, secepat mungkin setelah ada apa-apa berita. 281 00:35:42,462 --> 00:35:44,112 Ya tuan. 282 00:38:36,494 --> 00:38:42,130 Dan sekarang pengasas a.k.a pengerusi Deep Dream, Aaron Kalloor. 283 00:38:43,646 --> 00:38:45,115 Hai. 284 00:38:50,810 --> 00:38:53,945 Kamu semua tahu kenapa kita berada di sini? Kita akan menyingkap pelantaran baru. 285 00:38:53,970 --> 00:38:58,129 Kami fikir ini adalah langkah yang berani, untuk melayani masyarakat kita dengan lebih baik. 286 00:38:58,130 --> 00:39:01,999 Kita adalah sebuah masyarakat yang telah melintasi sempadan wilayah nasional, dan 287 00:39:02,000 --> 00:39:05,157 Saya rasa kita ada pengguna sebanyak 15 bilion. 288 00:39:12,366 --> 00:39:15,646 Secara ringkasnya. Seperti yang kamu tahu kami ada ekosistem sebanyak... 289 00:39:15,671 --> 00:39:18,593 Beratus ribu aplikasi sehingga kini. 290 00:39:18,618 --> 00:39:22,035 Dan fungsi tapak baru ini adalah untuk menyatukan... 291 00:39:22,060 --> 00:39:24,289 ..data dan pilihan pengguna. 292 00:39:24,314 --> 00:39:28,205 Dan guna maklumat itu, untuk memperkaya dan menjadikan.... 293 00:39:28,230 --> 00:39:32,871 Satu pengalaman kepada pengguna, dengan terus terang belum pernah terjadi. 294 00:39:32,896 --> 00:39:37,493 Sekarang, saya boleh lihat beberapa wartawan tersentak dan bersedia untuk bertanya mengenai privasi. 295 00:39:38,393 --> 00:39:40,539 Ini adalah badan perusahaan orang ramai, dan memang seharusnya begitu. 296 00:39:40,564 --> 00:39:43,846 Ini adalah sesuatu yang penting bagi kita, dan biar saya terus katakan.... 297 00:39:44,040 --> 00:39:47,259 Saya paham tak ada sorang pun yang ingin rasa seperti mereka sedang diperhatikan. 298 00:39:47,284 --> 00:39:51,245 Jadi biar saya terangkan pada awak, bila kamu datang ke Deep Dream, dan kamu gunakan perkhidmatan kami.... 299 00:39:51,270 --> 00:39:53,500 Tiada siapa yang akan memerhatikan kamu. 300 00:40:09,820 --> 00:40:12,242 - Mr. kalloor. - Arah sini tuan. 301 00:40:22,480 --> 00:40:23,795 Nikmatilah hidangan kamu. 302 00:40:23,820 --> 00:40:25,313 Terima kasih. 303 00:40:27,209 --> 00:40:28,429 Tahniah. 304 00:40:28,430 --> 00:40:31,389 Saya dengar pemegang saham kamu sangat suka dengan tapak baru itu. 305 00:40:31,414 --> 00:40:33,654 Dan saya dengar kamu telah di godam. 306 00:40:34,840 --> 00:40:36,582 Berkenaan dengan kita. 307 00:40:36,607 --> 00:40:40,222 Ini mengubah segalanya. Di sana terdapat banyak risiko. 308 00:40:40,633 --> 00:40:41,786 Saya keluar. 309 00:40:41,811 --> 00:40:43,178 Aaron. 310 00:40:44,330 --> 00:40:47,779 Kamu anak muda yang sangat berbakat dan bijak. 311 00:40:47,780 --> 00:40:53,650 Semasa kamu setuju untuk tolong kita, bermakna kamu paham ancaman buruk... 312 00:41:00,837 --> 00:41:03,142 Kau tahu tak dalam kepala aku dah gila pening memikirkannya. 313 00:41:03,167 --> 00:41:05,749 Kalau benda itu datang ke publik? 314 00:41:06,200 --> 00:41:09,054 Saya telah menentang dalam senyap, dan kamu mahu lebih lagi? 315 00:41:09,079 --> 00:41:12,025 Musuh kita menjadi lebih bijak. 316 00:41:12,050 --> 00:41:14,299 Mengumpul data tidak pernah cukup. 317 00:41:14,324 --> 00:41:17,051 Kami perlukan pintu belakang untuk masuk dalam tapak baru kamu, 318 00:41:17,076 --> 00:41:18,394 Dan melepasi penyulitan itu. 319 00:41:18,419 --> 00:41:21,765 Dan apabila itu tidak mencukupi, kau akan mahu sesuatu yang baru. 320 00:41:22,330 --> 00:41:24,690 Kamu masih tidak faham? 321 00:41:25,018 --> 00:41:27,749 Privasi adalah kebebasan. 322 00:41:27,940 --> 00:41:30,059 Maksud saya, sesuatu yang harus kamu fikirkan untuk pertahankan. 323 00:41:30,060 --> 00:41:32,408 Kau mana tahu, kau langsung tak percaya dengan privasi ataupun kebebasan. 324 00:41:32,433 --> 00:41:34,969 Ketika kami membiayai kamu, itu permulaan untuk berubah kamu menjadi jutawan. 325 00:41:34,970 --> 00:41:37,990 Saya dah bayar balik, siap terlebih bayar lagi. 326 00:41:38,015 --> 00:41:40,592 Dan saya tidak pernah tenteram dengan semua ini. 327 00:41:40,720 --> 00:41:42,197 Saya nak keluar. 328 00:41:43,546 --> 00:41:45,162 Saya tidak menjual pelanggan. 329 00:41:45,187 --> 00:41:47,843 Kau akan menjual negara kita. 330 00:41:48,083 --> 00:41:49,605 Sebenarnya, 331 00:41:49,630 --> 00:41:52,329 Kita tidak akan mengadakan perbincangan ini jika kamu tidak terasa 332 00:41:52,330 --> 00:41:54,321 Diri berada dalam risiko. 333 00:41:54,346 --> 00:41:57,725 Kamu cakap tentang kebebasan berinternet, kamu beritahu diri kamu yang kamu selamatkan dunia, 334 00:41:57,750 --> 00:42:00,702 Tapi semua yang kamu lakukan, akan jadi lebih bahaya lagi. 335 00:42:00,727 --> 00:42:05,395 Yang lebih pasti, ia akan menjadikan negara ini lagi susah untuk di pertahankan. 336 00:42:05,420 --> 00:42:09,472 Dan seharusnya kamu yang bertanggungjawab dalam semua ni, Aaron. 337 00:42:11,440 --> 00:42:13,082 Tanggungjawab. 338 00:42:21,371 --> 00:42:23,368 Berlin, Germany. 339 00:42:23,393 --> 00:42:27,275 Berlin, Hauptbahnhof. 340 00:42:38,773 --> 00:42:40,785 Dr. Albert Hirsch, ketua pegawai perubatan. 341 00:44:33,996 --> 00:44:35,491 Bourne? 342 00:44:35,651 --> 00:44:37,944 Letakkan semua itu di atas meja. 343 00:44:53,850 --> 00:44:55,520 Buka ini. 344 00:45:00,850 --> 00:45:02,496 Tentu saja. 345 00:45:35,840 --> 00:45:37,601 Bourne muncul. 346 00:45:37,626 --> 00:45:39,085 Di Berlin. 347 00:45:39,110 --> 00:45:41,230 Dapatkan pasukan di Berlin. 348 00:45:53,316 --> 00:45:54,911 Dia di mana? 349 00:45:54,936 --> 00:45:56,681 Sudah mati. 350 00:46:00,761 --> 00:46:03,168 Dia sudah tahu berisiko. 351 00:46:03,193 --> 00:46:05,024 Saya dah ingatkan dia. 352 00:46:05,670 --> 00:46:07,722 Dia sudah buat pilihan. 353 00:46:07,747 --> 00:46:09,907 Kamu pengaruhi dia. 354 00:46:27,408 --> 00:46:28,843 Pasukan Berlin sudah bergerak. 355 00:46:28,868 --> 00:46:30,489 Apa yang kita ada dekat lokasi? 356 00:46:30,490 --> 00:46:32,484 Alamat yang berkait rapat dengan Christian Dassault. 357 00:46:32,509 --> 00:46:34,659 - Ada apa-apa daripada Bourne? - Belum lagi. 358 00:46:34,684 --> 00:46:37,524 Sekarang saya sedang mengakses cctv. 359 00:46:38,030 --> 00:46:39,989 Tuan berfikir, 360 00:46:39,990 --> 00:46:42,250 Mungkin ini hanya salah faham? 361 00:46:42,760 --> 00:46:45,032 Bagaimana kalau dia bukan datang untuk kita? 362 00:46:45,656 --> 00:46:47,772 Bagaimana kalau ini perkara yang lain? 363 00:46:49,148 --> 00:46:51,816 Kamu tak tahu apa-apa dengan siapa kamu berurusan. 364 00:47:03,100 --> 00:47:05,116 Kita harus bekerjasama lagi. 365 00:47:05,616 --> 00:47:08,495 Kamu terdedah dengan program Blackbriar. 366 00:47:09,342 --> 00:47:11,747 Kita ada perkara yang sama, kan? 367 00:47:12,360 --> 00:47:16,548 Kita sama-sama mahu runtuhkan instituti yang mengatur masyarakat itu. 368 00:47:17,414 --> 00:47:19,723 Saya bukan di pihak kamu. 369 00:47:36,370 --> 00:47:38,796 Cctv dalam talian. 370 00:47:41,994 --> 00:47:43,358 Dia buka komputer. 371 00:47:43,383 --> 00:47:45,558 Kita perlu hentikan itu. 372 00:47:45,880 --> 00:47:47,685 Kalau dia masukkan fail dalam talian, 373 00:47:47,710 --> 00:47:50,232 Operasi akan jadi lemah, dan orang akan mati. 374 00:47:50,257 --> 00:47:51,915 Ya, tuan. 375 00:47:56,690 --> 00:47:59,425 Sekurang-kurangnya kalau kamu dah selesai, tinggalkan fail kat aku. 376 00:47:59,961 --> 00:48:03,012 Program ini harus di dedahkan. 377 00:48:03,550 --> 00:48:05,739 Orang ramai harus tahu. 378 00:48:10,703 --> 00:48:14,863 Sebuah cadangan untuk menentang ancaman luar biasa terhadap amerika. 379 00:48:22,572 --> 00:48:24,633 Kita perlukan komputer itu. 380 00:48:29,700 --> 00:48:31,645 Ada telefon dalam bilik itu. 381 00:48:31,670 --> 00:48:34,260 Saya boleh gunakannya untuk padam fail di sana. 382 00:48:39,836 --> 00:48:43,516 Semua pengambilan Treadstone akan dilatih untuk berkebolehan untuk membunuh. 383 00:48:51,633 --> 00:48:55,087 Sejarah pengambilan Jason Bourne. 384 00:48:59,623 --> 00:49:01,490 - Dapatkan telefon. - Pasukan berada di mana? 385 00:49:01,515 --> 00:49:02,884 Lima minit tuan. 386 00:49:02,909 --> 00:49:05,241 Mereka hampir lari daripada masa, pergi dekat dia. 387 00:49:48,294 --> 00:49:49,881 Dengar cakap saya, David... 388 00:49:49,906 --> 00:49:51,893 Saya sudah melakukan sesuatu. 389 00:49:52,158 --> 00:49:53,968 Sesuatu... 390 00:49:55,320 --> 00:49:57,600 Yang beharga. 391 00:49:57,995 --> 00:50:00,528 Satu hari nanti kamu akan paham kenapa. 392 00:50:01,850 --> 00:50:04,020 Saya kena balik ke washington. 393 00:50:05,350 --> 00:50:07,130 Saya sayang kamu. 394 00:50:59,086 --> 00:51:00,922 Mereka dok lawan tuan. 395 00:51:12,605 --> 00:51:14,610 Lagi satu firewall. 396 00:51:39,200 --> 00:51:41,573 Fail sudah di padam tuan. 397 00:51:43,123 --> 00:51:44,712 Telefon dia. 398 00:52:20,325 --> 00:52:22,512 Bourne, nama saya Heather Lee. 399 00:52:22,892 --> 00:52:25,064 Saya bukan ketua di sini. 400 00:52:25,433 --> 00:52:28,134 Aku tak ada di sini ketika kamu menghilang. 401 00:52:28,889 --> 00:52:32,457 Aku nampak kamu mengakses fail lama Treadstone. 402 00:52:33,176 --> 00:52:35,561 Adakah kau sedang mencari sejarah silam kamu? 403 00:52:36,208 --> 00:52:38,626 Saya tahu kamu sedang mencari sesuatu. 404 00:52:39,390 --> 00:52:41,596 Biar saya bantu kamu. 405 00:52:47,664 --> 00:52:49,572 Bagi saya telefon tu. 406 00:52:54,050 --> 00:52:55,546 Baik, tuan. 407 00:52:57,930 --> 00:53:01,143 Jason, ini Robert Dewey. Kamu masih ingat? 408 00:53:01,863 --> 00:53:04,525 Jason, ayah kamu seorang yang patriotik. 409 00:53:04,550 --> 00:53:08,499 Dia boleh nampak ancaman yang dihadapi amerika, macam kamu 410 00:53:08,524 --> 00:53:13,657 Dia pilih untuk melayani negaranya, luar daripada kemampuan tugasnya... 411 00:53:14,125 --> 00:53:16,912 Dia tak nak kamu rosakkan agensi. 412 00:53:16,937 --> 00:53:19,267 Dan kamu harus hentikan semua ni. 413 00:53:19,580 --> 00:53:21,915 Dan kamu harus berhenti sekarang ini juga. 414 00:53:26,069 --> 00:53:28,106 Tuan, eta... 415 00:53:28,131 --> 00:53:29,683 (2 minit) 416 00:53:37,500 --> 00:53:41,193 Pasukan akan datang, kamu ada masa 2 minit. 417 00:53:52,131 --> 00:53:54,101 Dia tengah bergerak, siap sedia. 418 00:54:08,101 --> 00:54:09,408 Ambil tempat masing-masing. 419 00:54:09,433 --> 00:54:10,598 Siap! 420 00:54:10,623 --> 00:54:12,118 Lif. 421 00:54:59,814 --> 00:55:01,623 Kami kehilangan dia tuan. 422 00:55:18,024 --> 00:55:20,709 Malcom smith, hanya ada perjanjian saja, berpusat di london. 423 00:55:20,710 --> 00:55:24,195 Jalankan semua pengawasan Tradestone di akhir 90an, ketika Bourne di rekrut. 424 00:55:24,220 --> 00:55:25,610 Dia masih aktif? 425 00:55:25,635 --> 00:55:27,069 Dia penjawat swasta sekarang. 426 00:55:27,070 --> 00:55:30,669 Hubungi aset dan bagi tau dia saya nak dia berada di london dalam 6 jam. 427 00:55:30,670 --> 00:55:33,120 Saya rasa ini tidak betul tuan. 428 00:55:36,171 --> 00:55:37,529 Tidak betul, kenapa? 429 00:55:37,530 --> 00:55:41,347 Tiada cara untuk tangkap Bourne, selain bunuh dia. 430 00:55:42,300 --> 00:55:44,129 Okey, saya mendengar. 431 00:55:44,130 --> 00:55:46,846 Bourne sudah lama tak muncul dari pandangan. 432 00:55:46,900 --> 00:55:49,751 Sudah lama dia sembunyi di balik bayangnya. Dia nampak banyak perkara. 433 00:55:49,760 --> 00:55:51,964 Dia tahu perkara ni dapat bantu dia. 434 00:55:51,989 --> 00:55:54,778 Bawa dia masuk balik, adalah langkah yang bijak. 435 00:55:54,800 --> 00:55:56,669 Dan macam mana kita nak buat? 436 00:55:56,694 --> 00:55:59,945 Albert Herchtz menyatakan ketika Bourne meninggalkan program. 437 00:55:59,970 --> 00:56:02,539 Dia membuat kesimpulan yang Bourne masih berjiwa patriotik. 438 00:56:02,540 --> 00:56:06,007 Dan meninggalkan program yang boleh buat dia ingat kembali. 439 00:56:08,050 --> 00:56:09,892 Dan apa cadangan kamu? 440 00:56:09,917 --> 00:56:12,563 Aku sudah tengok Bourne dalam failnya. 441 00:56:13,540 --> 00:56:16,279 Putus asa apabila lihat masa lalunya dan... 442 00:56:16,280 --> 00:56:18,467 Saya rasa dia boleh dipengaruhi. 443 00:56:18,492 --> 00:56:21,158 Kalau saya dapat bersemuka dengan dia. 444 00:56:21,330 --> 00:56:23,672 Saya rasa saya boleh bawa masuk dia balik. 445 00:56:23,730 --> 00:56:25,091 Satu peluang. 446 00:56:25,116 --> 00:56:27,124 Dan jika gagal, 447 00:56:27,430 --> 00:56:29,400 Kamu buatlah apa yang kamu nak buat. 448 00:56:33,100 --> 00:56:36,493 Ini masuk akal bagi saya. Kamu macam mana, Bob? 449 00:56:37,890 --> 00:56:40,180 Berikan dia peluang. 450 00:56:40,205 --> 00:56:41,945 Baiklah, lakukannya. 451 00:56:41,970 --> 00:56:43,509 Bawa Bourne masuk... 452 00:56:43,510 --> 00:56:44,890 atau selesaikannya. 453 00:56:44,915 --> 00:56:47,642 - Tamat. - Terima kasih, tuan. 454 00:56:59,090 --> 00:57:00,364 Tuan, maafkan saya. 455 00:57:00,389 --> 00:57:02,640 Oh, tidak. Jangan bimbang pasal ini. 456 00:57:03,659 --> 00:57:06,309 Kamu harus dapatkan tidur yang lebih. 457 00:57:07,152 --> 00:57:10,242 Kamu ada 24 jam. 458 00:57:13,089 --> 00:57:14,664 Baiklah, tuan. 459 00:57:28,870 --> 00:57:31,554 Ini ambil masa yang sangat lama, ia tidak seharusnya digganggu di pelancaran. 460 00:57:31,579 --> 00:57:33,917 Saya tak fikir itu menganggu. Saya rasa kita dapat ubah sesuatu. 461 00:57:33,942 --> 00:57:36,651 Ini akan mengubah perimeter, kita harus pergi... 462 00:57:36,676 --> 00:57:38,156 Okay, maka kita perlu ubah semula. 463 00:57:38,180 --> 00:57:40,695 - Amanda, boleh kita dapatkan nota lebih untuk Kyle? - Sudah tentu. 464 00:57:40,720 --> 00:57:42,201 Lihat, saya tidak... saya... saya rasa kamu betul. 465 00:57:42,226 --> 00:57:44,968 - Saya tidak fikir kita mahu... - Saya sudah penat menunggu. 466 00:57:47,589 --> 00:57:49,138 Mr. Kalloor. 467 00:57:49,162 --> 00:57:50,297 Apa semua ini? 468 00:57:50,322 --> 00:57:52,128 Mr. Kalloor, nama saya John Barros. 469 00:57:52,153 --> 00:57:53,839 Saya daripada jabatan keadilan. 470 00:57:53,864 --> 00:57:56,398 Saya datang ke sini kerana saya dapat aduan. 471 00:57:56,423 --> 00:57:58,405 - Kamu nak lakukannya depan khalayak ramai? - Aduan ini dikeluarkan oleh kerajaan US 472 00:57:58,430 --> 00:58:01,700 terhadap Perbadanan Deep Dream bagi kesalahan mengikut Akta Sherman. 473 00:58:01,725 --> 00:58:05,854 Anda dikendaki mengekalkan semua rekod kewangan peribadi dan syarikat 474 00:58:05,879 --> 00:58:09,271 sementara menunggu usul anti-rasuah yang akan difailkan di mahkamah persekutuan. 475 00:58:09,296 --> 00:58:10,852 Semoga hari awak baik. 476 00:58:21,960 --> 00:58:24,040 - Ini Dewey. - Aaron. 477 00:58:24,065 --> 00:58:25,598 Ianya adalah mesej. 478 00:58:25,623 --> 00:58:28,679 Dan mungkin kita harus fikirkan tentang apa yang kita akan lakukan sebelum ianya jadi lagi teruk. 479 00:58:28,680 --> 00:58:32,200 Jadi, kalau kita bagi apa yang dia nak, semua ini akan tamat. 480 00:58:32,225 --> 00:58:35,361 Saya cuma nak kata mungkin, kita harus dengar. 481 00:58:36,450 --> 00:58:40,095 Saya nak kamu buang semua rekod daripada seluruh perbincangan aku dengan Deway. 482 00:58:40,120 --> 00:58:41,849 Semua rekod? 483 00:58:41,850 --> 00:58:44,470 Walaupun perbincangan di luar catatan? 484 00:58:44,495 --> 00:58:46,424 Terutama sekali mereka... 485 00:58:48,868 --> 00:58:51,939 Kita akan pergi ke Vegas, aku perlukan polisi insuran. 486 01:00:14,282 --> 01:00:15,735 Kamu di london? 487 01:00:15,760 --> 01:00:17,191 Ya. 488 01:00:17,831 --> 01:00:19,943 Kenapa kamu hantar dia? 489 01:00:20,310 --> 01:00:22,644 Dia ada tujuan. 490 01:00:23,127 --> 01:00:24,456 Saya kerja sendiri. 491 01:00:24,481 --> 01:00:26,310 Bukan kali ini. 492 01:00:26,729 --> 01:00:28,990 Jangan jadikan ia peribadi. 493 01:00:29,630 --> 01:00:31,443 Bourne khianati kita. 494 01:00:31,468 --> 01:00:33,342 Ia sentiasa jadi peribadi. 495 01:00:33,367 --> 01:00:35,971 Kamu tahu dengan siapa kamu sedang berurusan. 496 01:00:35,996 --> 01:00:38,263 Lebih baik kamu bersiap sedia. 497 01:00:47,480 --> 01:00:48,528 Ya ke? 498 01:00:48,553 --> 01:00:51,303 Ada sesuatu yang kamu perlu tahu tentang Deep Dream. 499 01:00:51,328 --> 01:00:53,781 Tapi aku perlukan jaminan... 500 01:00:54,261 --> 01:00:56,675 bahawa aku mempunyai sokongan daripada kau. 501 01:00:58,270 --> 01:01:00,782 Ianya ada dengan kau. Apa yang kau ada? 502 01:01:01,000 --> 01:01:02,480 Kalloor, 503 01:01:02,505 --> 01:01:05,690 Merancang sesuatu di Vegas. 504 01:01:10,385 --> 01:01:13,416 London, United Kingdom. 505 01:01:50,877 --> 01:01:51,936 Ya? 506 01:01:51,961 --> 01:01:53,905 Ini Jason Bourne. 507 01:01:53,930 --> 01:01:55,927 Saya perlu berbincang. 508 01:01:56,537 --> 01:01:57,780 Mengenai apa? 509 01:01:57,805 --> 01:01:59,756 Saya dah tak bekerja di agensi lagi. 510 01:01:59,781 --> 01:02:02,386 Paddington plaza, 15 minit. 511 01:02:31,794 --> 01:02:33,697 Bourne baru hubungi smith. 512 01:02:33,722 --> 01:02:36,959 Mereka akan bertemu di Paddington Plaza, 15 minit. 513 01:02:36,984 --> 01:02:38,943 Kami akan mengekori Smith sepanjang perjalanannya. 514 01:02:38,970 --> 01:02:41,998 Sebaik sahaja kami nampak Bourne, Saya akan mendekatinya. 515 01:02:42,023 --> 01:02:43,622 Apapun yang kamu lakukan, jangan berpecah. 516 01:02:43,647 --> 01:02:46,732 Saya tidak mahu Brits mendekati kita. 517 01:02:46,757 --> 01:02:48,302 Paham. 518 01:02:56,320 --> 01:02:58,229 Mengesan peranti. 519 01:02:58,900 --> 01:03:01,611 Kamu akan tunggu di sebelah selatan jalan. 520 01:03:02,005 --> 01:03:04,129 Saya akan panggil kamu jika saya perlukan. 521 01:03:04,154 --> 01:03:05,617 Sudah tentu. 522 01:03:06,600 --> 01:03:08,473 Kamu bos, kan? 523 01:03:36,754 --> 01:03:39,992 Subjek sedang bergerak. Melepasi arah lorong. 524 01:03:40,390 --> 01:03:42,609 Pasukan alpha ikut sehala dengan jalan. 525 01:03:42,610 --> 01:03:45,185 Pasukan bravo, ikut subjek dari belakang. 526 01:03:45,210 --> 01:03:47,092 Dan sambil tu, tengokkan Bourne. 527 01:03:47,117 --> 01:03:49,567 Pasukan bravo, ekori subjek. 528 01:03:57,950 --> 01:03:59,224 Mari pergi. 529 01:03:59,249 --> 01:04:01,106 Dalam 200 meter, ambil kanan. 530 01:04:01,131 --> 01:04:02,498 Diterima. 531 01:04:08,260 --> 01:04:11,477 Semak komunikasi, saluran 2. Kamu terima? 532 01:04:11,930 --> 01:04:13,474 Saya dapat kamu. Mana kamu sekarang? 533 01:04:13,499 --> 01:04:15,316 Menuju ke Smith. 534 01:04:16,504 --> 01:04:18,384 Tiada tanda tanda Bourne. 535 01:04:44,224 --> 01:04:45,971 Bilik suis elektrik. 536 01:04:59,719 --> 01:05:02,480 Subjek menuju ke barat. Memasuki lorong kecil. 537 01:05:02,505 --> 01:05:06,535 Pasukan alpha, lorong kecil itu sampai ke bawah jambatan, dia akan sampai dekat kamu. 538 01:05:06,560 --> 01:05:08,144 Diterima. 539 01:05:19,835 --> 01:05:21,375 Pasukan bravo rebah. 540 01:05:21,400 --> 01:05:23,785 Sila laporkan kamu ada di mana sekarang. 541 01:05:24,750 --> 01:05:26,602 Kamu terima tak, Smith? 542 01:05:28,529 --> 01:05:29,960 Ya. 543 01:05:47,854 --> 01:05:51,380 Pasukan bravo, kenapa kamu tak bergerak? Apa yang sedang berlaku? 544 01:05:52,948 --> 01:05:55,079 Pasukan bravo adakah kamu terima? 545 01:05:55,080 --> 01:05:57,391 Apa berlaku, Heather, di mana bravo? 546 01:05:57,910 --> 01:05:59,611 Kita terputus komunikasi dengan bravo. 547 01:05:59,636 --> 01:06:02,115 Pasukan alpha adakah kamu memerhati subjek? 548 01:06:06,783 --> 01:06:08,547 Kami sedang memerhati dia. 549 01:06:14,568 --> 01:06:17,009 Pasukan alpha, sit-rep. 550 01:06:21,682 --> 01:06:23,437 Pasukan alpha sila laporkan diri. 551 01:06:23,462 --> 01:06:25,294 Apa yang berlaku Heather? 552 01:06:26,080 --> 01:06:27,993 Pasukan alpha tiada respon. 553 01:06:28,018 --> 01:06:29,358 Bravo? 554 01:06:29,383 --> 01:06:30,605 Masih tiada apa. 555 01:06:30,630 --> 01:06:31,730 Kamu kehilangan kedua-dua pasukan? 556 01:06:31,755 --> 01:06:34,565 Cepat batalkan operasi ini, Heather, itu Bourne. 557 01:06:34,590 --> 01:06:36,378 Bawa keluar aset-aset. 558 01:06:36,785 --> 01:06:38,351 Tuan saya perlukan lebih masa. 559 01:06:38,376 --> 01:06:39,969 Kita tak ada masa lagi. 560 01:06:39,994 --> 01:06:42,211 Adakah kamu akan bagi arahan atau tidak? 561 01:06:42,236 --> 01:06:43,557 Tolonglah, tuan. 562 01:06:43,582 --> 01:06:48,175 Kau terlalu naif untuk melihat kebenaran. Tidak ada apa yang dapat kembalikan Bourne. 563 01:06:48,200 --> 01:06:49,832 Dia harus ditewaskan. 564 01:06:49,857 --> 01:06:52,193 Dan kamu jelas tak boleh lakukan apa yang harus dilakukan. 565 01:06:52,218 --> 01:06:55,066 Saya akan ambil kawalan operasi ini. 566 01:06:55,630 --> 01:06:57,751 Aset, kamu dapat lampu hijau. 567 01:06:57,776 --> 01:07:00,649 Ulangi, kamu dapat lampu hijau ke atas Bourne. 568 01:07:00,674 --> 01:07:01,727 Diterima. 569 01:07:01,752 --> 01:07:03,431 Saya sedang ke sana. 570 01:07:07,671 --> 01:07:10,448 Aset. 571 01:07:11,261 --> 01:07:13,204 Aset, kamu sedang bergerak? 572 01:07:15,690 --> 01:07:18,660 Aset, pengesan peranti kamu menyatakan tidak bergerak. 573 01:07:18,685 --> 01:07:20,263 Kamu sedang bergerak? 574 01:07:20,288 --> 01:07:23,038 Heather, keluar daripada saluran, biar dia yang lakukan kerjanya. 575 01:07:26,885 --> 01:07:29,773 Ke kiri. Cepat ke Paddington Plaza. 576 01:07:29,798 --> 01:07:31,227 Diterima. 577 01:08:13,235 --> 01:08:14,815 Dalam posisi. 578 01:08:24,466 --> 01:08:26,038 Sasaran telah dikunci. 579 01:08:44,653 --> 01:08:46,074 Apa yang sedang berlaku? 580 01:08:46,099 --> 01:08:47,917 Bunyi apa itu? 581 01:08:48,440 --> 01:08:50,510 Penggera kebakaran. 582 01:08:50,535 --> 01:08:52,248 Itu Bourne. 583 01:08:55,658 --> 01:08:57,461 Apa saya buat? 584 01:08:58,175 --> 01:09:00,654 Kamu kekal di sana, jangan pergi mana-mana. 585 01:09:07,952 --> 01:09:11,378 Tolong cari jalan keluar yang terdekat. 586 01:09:12,315 --> 01:09:13,831 Saya tak boleh tunggu. 587 01:09:13,856 --> 01:09:15,074 Kamu tak mampu lindungi saya. 588 01:09:15,099 --> 01:09:17,497 Saya suruh kamu kekal di situ. Kamu nak pergi mana, Smith? 589 01:09:17,522 --> 01:09:19,471 Adakah kamu masih nampak dia? 590 01:09:20,793 --> 01:09:22,345 Saya nampak dia. 591 01:09:22,370 --> 01:09:23,878 Kamu akan tembak dia? 592 01:09:23,903 --> 01:09:25,985 Di kawasan yang tengah sesak dengan orang ramai? 593 01:09:26,010 --> 01:09:27,745 Tunggu di sana, Smith. 594 01:09:27,746 --> 01:09:29,448 Kamu tahu kenapa dia ke sini. 595 01:09:29,473 --> 01:09:31,019 Dia perlukan jawapan. 596 01:09:31,044 --> 01:09:32,894 Kamu sudah kalah tentang ni. 597 01:09:32,968 --> 01:09:34,788 Saya kena keluar dari sini. 598 01:09:41,703 --> 01:09:43,023 Sial! 599 01:09:52,020 --> 01:09:53,451 Apa yang sedang berlaku? 600 01:09:53,476 --> 01:09:55,174 Bourne dah dapat Smith. 601 01:10:13,890 --> 01:10:16,738 Pergi ke depan mereka. Saya akan pergi dari belakang dan halang mereka. 602 01:10:22,167 --> 01:10:23,496 Smith, saya tahu kamu bersama Bourne. 603 01:10:23,521 --> 01:10:26,094 Kamu kena cari jalan untuk beritahu kami di mana awak. 604 01:10:28,695 --> 01:10:30,743 Kenapa kamu bawa saya ke sini? 605 01:10:30,768 --> 01:10:32,766 Mereka ada berdekatan Plaza. 606 01:10:42,960 --> 01:10:44,454 Bertenang. 607 01:10:44,479 --> 01:10:45,766 Richard Webb. 608 01:10:45,791 --> 01:10:47,600 Ketua bahagian, Beirut. 609 01:10:47,625 --> 01:10:50,405 Dia ayah saya, dia yang mulakan Treadstone. 610 01:10:50,430 --> 01:10:53,277 Dia upah kamu untuk letak saya di bawah pengawasan, kenapa? 611 01:10:53,302 --> 01:10:54,629 Kenapa dia upah kamu? 612 01:10:54,630 --> 01:10:56,191 Jangan cakap apa-apa, Smith. 613 01:10:56,216 --> 01:10:58,565 Tidak. Tidak. 614 01:11:05,109 --> 01:11:06,370 Tiada tanda daripada mereka. 615 01:11:06,395 --> 01:11:07,719 Apa yang kamu mahu saya lakukan? 616 01:11:07,744 --> 01:11:09,716 Kamu turun ke saluran. 617 01:11:09,741 --> 01:11:12,039 Saya akan meronda dan bertemu kamu di sana. 618 01:11:15,551 --> 01:11:17,769 Kamu ikut saya sampai Beirut. 619 01:11:17,794 --> 01:11:20,088 Kali terakhir saya nampak ayah saya! 620 01:11:20,113 --> 01:11:22,069 Kenapa dia suruh kamu ikut saya? 621 01:11:22,094 --> 01:11:24,192 Itu tak masuk akal, kenapa?? 622 01:11:24,217 --> 01:11:26,836 Jangan bagitahu apa-apa kat dia. 623 01:11:26,861 --> 01:11:28,454 Kenapa? 624 01:11:36,947 --> 01:11:39,010 Demi tuhan Bourne, saya akan jatuhkan ini. 625 01:11:39,035 --> 01:11:40,591 Tolonglah Bourne, 626 01:11:40,643 --> 01:11:42,142 Saya dengar mereka. 627 01:11:42,580 --> 01:11:43,720 Beirut! 628 01:11:43,745 --> 01:11:47,225 Saya pergi ke sana sebab nak bagitahu yang Treadstone datang jumpa saya. 629 01:11:47,250 --> 01:11:50,544 Tapi kalau dia sebahagian daripada program, kenapa dia tak cakap apa-apa kat saya? 630 01:11:51,347 --> 01:11:53,208 Aku ada lakukan sesuatu. 631 01:11:53,570 --> 01:11:55,216 Sesuatu... 632 01:11:56,700 --> 01:11:58,810 yang buruk. 633 01:12:02,561 --> 01:12:04,761 Hari tu dia di bunuh. 634 01:12:05,041 --> 01:12:07,434 Mereka cakap dia di bunuh oleh pengganas. 635 01:12:07,495 --> 01:12:10,010 Dia tak di bunuh oleh pengganas, kan? 636 01:12:10,035 --> 01:12:13,587 Fikirkan tentang keselamatan keluarga kamu, Smith, dan jangan bersuara. 637 01:12:13,612 --> 01:12:15,760 Peluru seterusnya untuk kepala kau! 638 01:12:16,143 --> 01:12:17,993 Kenapa dia di bunuh? 639 01:12:18,774 --> 01:12:20,150 Kenapa? 640 01:12:21,180 --> 01:12:23,548 Dia di bunuh di sebabkan kamu. 641 01:12:26,400 --> 01:12:29,494 Ayah kamu, dia tak ikut dalam operasi. 642 01:12:29,519 --> 01:12:32,387 Dia dapat tahu kamu di pilih. Bila dia dapat tau, dia... 643 01:12:32,708 --> 01:12:34,851 Dia mengancam untuk dedahkan program itu. 644 01:12:34,876 --> 01:12:37,748 Dia tak nak kamu jadi pembunuh. 645 01:12:45,372 --> 01:12:46,914 Siapa bunuh dia? 646 01:12:55,710 --> 01:12:56,865 Siapa bunuh dia? 647 01:12:56,890 --> 01:12:58,538 Jangan lakukannya. 648 01:12:59,189 --> 01:13:00,897 Di mana dia? 649 01:13:02,151 --> 01:13:04,219 Dia ada dekat sini. 650 01:13:07,518 --> 01:13:10,005 Kami akan datang untuk hentikan semua ini. 651 01:13:11,724 --> 01:13:13,121 Tolong. 652 01:13:29,924 --> 01:13:32,358 Seseorang tolong hubungi ambulan! 653 01:13:33,234 --> 01:13:34,909 - Seseorang tolong. - Apa yang berlaku? 654 01:13:34,934 --> 01:13:37,477 Dia terjun dari bumbung tingkat 5. 655 01:13:37,512 --> 01:13:39,201 Dia sudah kenal saya. 656 01:13:39,226 --> 01:13:41,294 Saya akan pergi untuk pastikan dia mati. 657 01:13:46,647 --> 01:13:48,210 Ada polis datang. 658 01:13:54,311 --> 01:13:55,931 Ketepi tolong ketepi. 659 01:13:55,956 --> 01:13:57,983 - Bergerak! - Semua orang berundur. 660 01:13:58,008 --> 01:13:59,960 - Berundur. 661 01:14:02,012 --> 01:14:03,360 Ada sesiapa nampak apa yang berlaku? 662 01:14:03,385 --> 01:14:04,948 - Dia sudah tiada. - Sial. 663 01:14:04,973 --> 01:14:06,421 Saya akan kejar dia. 664 01:14:06,446 --> 01:14:08,524 Aku akan turun ke rangkaian. 665 01:14:09,650 --> 01:14:11,900 Tidak. Kamu sudah selesai di london. 666 01:14:11,925 --> 01:14:13,374 Apa yang kamu katakan? 667 01:14:13,399 --> 01:14:15,685 Kamu ada tugas lain yang perlu di buat. 668 01:14:15,710 --> 01:14:18,210 Sekarang dia sudah tahu apa yang telah kita lakukan, dia akan datang kepada kita. 669 01:14:18,235 --> 01:14:21,554 Dan kita akan gunakan kesempatan ni untuk lakukan tugas lain. 670 01:14:21,620 --> 01:14:23,445 Ini bukan tentang balas dendam. 671 01:14:23,470 --> 01:14:24,829 Ya, ini memang tentang balas dendam. 672 01:14:24,830 --> 01:14:27,680 Dan ini takkan berhenti selagi salah sorang daripada kami mati. 673 01:14:27,842 --> 01:14:29,732 Pergi ke lapangan terbang. 674 01:14:29,886 --> 01:14:32,671 Kita ada masalah terhadap Iron Hand. 675 01:14:33,924 --> 01:14:35,495 Saya paham. 676 01:14:43,656 --> 01:14:44,962 Lapor situasi kepada aku. 677 01:14:44,987 --> 01:14:46,641 Kita tak dapat apa apa lagi. 678 01:14:46,666 --> 01:14:48,390 Teruskan pencarian. 679 01:14:54,990 --> 01:14:56,361 Jalan. 680 01:15:01,715 --> 01:15:04,065 Saya tak duga akan terjadi begini, saya ingin bercakap. 681 01:15:04,090 --> 01:15:05,815 Deway pergi ke mana? 682 01:15:09,860 --> 01:15:13,783 Dia akan pergi ke Vegas untuk bertemu dengan Aaron Kalloor di Cyber Convention. 683 01:15:13,808 --> 01:15:16,594 Agensi melakukan pengambilan rekrut pada setiap tahun. 684 01:15:16,699 --> 01:15:18,580 Apa itu Iron Hand? 685 01:15:20,770 --> 01:15:23,007 Sebuah program rahsia Deway yang baru. 686 01:15:23,225 --> 01:15:25,288 Pengawasan penuh. 687 01:15:25,313 --> 01:15:27,886 Boleh mementau semua orang setiap masa. 688 01:15:28,154 --> 01:15:31,334 Dewey perlukan kerjasama Kallor untuk mewujudkan rancangannya. 689 01:15:33,880 --> 01:15:35,494 Turunkan aku. 690 01:15:36,870 --> 01:15:38,770 Saya boleh bantu awak ke sana. 691 01:15:42,365 --> 01:15:43,688 Kenapa kamu lakukan semua ni? 692 01:15:43,713 --> 01:15:47,653 Kita ada alasan yang berbeza, tapi kita inginkan Deway mati. 693 01:15:51,911 --> 01:15:54,099 Ambil ini. 694 01:16:07,469 --> 01:16:09,461 Jumpa kamu di Vegas. 695 01:16:24,583 --> 01:16:27,194 Las Vegas, Nevada. 696 01:16:34,199 --> 01:16:35,404 Tuan. 697 01:16:36,190 --> 01:16:39,098 Kita dah dapat identiti palsu penembak Kallor. 698 01:16:39,123 --> 01:16:41,229 Seorang rakyat Iraq berusia 20 tahun. 699 01:16:41,254 --> 01:16:45,267 Kami reka akaun bank, dokumen perjalanan, e-mel, rekod telefon. 700 01:16:45,292 --> 01:16:48,039 - Dia akan nampak macam pengganas. - Ada bukti fizikal? 701 01:16:48,040 --> 01:16:51,559 Aset akan meninggalkan senjata yang ada cap jari orang iraq pada senjata. 702 01:16:52,621 --> 01:16:55,368 Russell tak perlu tahu semua ni. 703 01:16:57,506 --> 01:16:59,426 Paham tuan. 704 01:16:59,907 --> 01:17:02,001 Ada berita daripada Bourne. 705 01:17:02,170 --> 01:17:03,681 Tak ada. 706 01:17:05,055 --> 01:17:07,541 Dia sentiasa akan datang cari saya. 707 01:17:09,847 --> 01:17:12,062 Jika itu berlaku, kami akan tanganinya. 708 01:17:49,060 --> 01:17:52,118 Apa tujuan kamu pergi ke London, tuan Michaels? 709 01:17:52,805 --> 01:17:54,424 Urus niaga. 710 01:18:19,553 --> 01:18:21,176 Selamat pulang, tuan. 711 01:18:22,601 --> 01:18:23,929 Terima kasih. 712 01:18:45,056 --> 01:18:47,776 Tuan kami telah menyediakan bilik yang selamat untuk awak, di atas sana. 713 01:19:48,030 --> 01:19:50,583 - Selamat menikmati penginapan. - Terima kasih. 714 01:19:51,000 --> 01:19:52,613 Hai, selamat datang ke Aria. 715 01:19:52,638 --> 01:19:55,127 - Heather Lee, sedang menyemak. - Okay. 716 01:20:01,210 --> 01:20:04,727 Kami sudah menempah bilik yang cantik untuk kamu, nombor 2016. 717 01:20:04,752 --> 01:20:05,956 Nikmatilah bilik kamu. 718 01:20:05,981 --> 01:20:07,320 Terima kasih. 719 01:20:13,592 --> 01:20:15,077 Sana! Dia di sana! 720 01:20:15,102 --> 01:20:17,024 Aaron! - Aaron! 721 01:20:19,291 --> 01:20:22,115 - Baiklah, Aaron! - Aaron! 722 01:20:33,471 --> 01:20:35,123 Cari Lee. 723 01:20:35,544 --> 01:20:37,795 Beritahu dia saya nak jumpa dia sebelum naik ke pentas. 724 01:20:37,820 --> 01:20:39,325 Baik tuan. 725 01:20:39,350 --> 01:20:41,711 Saya nak agen di letakkan di belakang pentas. 726 01:20:41,736 --> 01:20:43,013 Baik tuan. 727 01:20:43,038 --> 01:20:44,310 Aaron! 728 01:20:52,690 --> 01:20:54,444 Beri laluan. 729 01:20:54,469 --> 01:20:57,225 Beri laluan. 730 01:20:57,863 --> 01:20:59,378 Berhenti. 731 01:20:59,403 --> 01:21:00,240 Hai semua. 732 01:21:00,265 --> 01:21:02,113 Hai apa khabar? Aaron. 733 01:21:02,138 --> 01:21:03,629 Gembira berjumpa dengan kamu. 734 01:21:03,654 --> 01:21:05,346 Dapatkan satu untuk aku. 735 01:21:05,801 --> 01:21:07,679 Pengesan tempat seseorang di masa sebenar. 736 01:21:11,983 --> 01:21:14,419 - Terima kasih. - Sangat teruja. 737 01:21:33,730 --> 01:21:36,812 Pengarah nak berjumpa dengan kamu. 738 01:21:40,082 --> 01:21:42,645 Sistem pembetung bahagian umum Las Vegas. 739 01:21:47,685 --> 01:21:49,255 Kamu sudah sedia? 740 01:21:51,341 --> 01:21:53,656 Kamu tak ada banyak masa. 741 01:21:53,681 --> 01:21:55,608 Mereka tak akan tahu datang dari mana. 742 01:21:55,633 --> 01:21:57,710 Saya ada cukup masa. 743 01:21:58,260 --> 01:22:01,271 Setelah kamu selesai dengan Kalloor, aku akan pergi meninggalkan tempat ini. 744 01:22:01,296 --> 01:22:02,588 Kamu tembak aku. 745 01:22:02,613 --> 01:22:05,183 Nampak lebih baik kalau aku dijadikan sasaran juga. 746 01:22:05,550 --> 01:22:06,961 Saya faham. 747 01:22:46,768 --> 01:22:48,013 Lee. 748 01:22:49,986 --> 01:22:52,841 Pengarah nak berjumpa sebelum kamu naik ke pentas. 749 01:22:53,420 --> 01:22:55,056 Sudah tentu. 750 01:23:01,246 --> 01:23:04,260 Sedang mengesan. 751 01:23:17,612 --> 01:23:19,169 John, Id. 752 01:23:29,863 --> 01:23:33,694 Masukkan ke dalam poket Dewey. 753 01:23:46,066 --> 01:23:47,689 Heather. 754 01:23:47,714 --> 01:23:50,933 Dan pengikut terbaik, 755 01:23:51,041 --> 01:23:52,720 Kamu tahu setelah apa yang berlaku di london, 756 01:23:52,745 --> 01:23:54,394 Saya tak tahu apa yang haru aku bantu. 757 01:23:54,419 --> 01:23:59,804 Kita jadikan sebagai pengajaran buat kamu... 758 01:24:02,655 --> 01:24:06,089 Sekurang-kurangnya kamu tahu tak akan ada peluang. 759 01:24:06,114 --> 01:24:07,829 Bila Bourne muncul lagi, 760 01:24:07,830 --> 01:24:08,977 Saya akan uruskan dia. 761 01:24:09,002 --> 01:24:10,755 Kamu paham? 762 01:24:10,780 --> 01:24:12,445 Sudah tentu. 763 01:24:12,470 --> 01:24:14,560 Saya setuju sepenuhnya 764 01:24:16,770 --> 01:24:19,384 Ketika di pentas, saya akan jawab semua soalan. 765 01:24:19,409 --> 01:24:21,529 Mengelak sebarang dari kamu. 766 01:24:21,530 --> 01:24:24,682 - Saya akan bersedia tuan. - Okay, mari kita lakukan. 767 01:24:34,838 --> 01:24:36,273 Kad? 768 01:24:53,715 --> 01:24:55,223 Aaron. 769 01:24:55,312 --> 01:24:56,860 Robert. 770 01:24:57,988 --> 01:24:59,868 Kamu kenal Heather Lee. 771 01:25:03,612 --> 01:25:06,155 Ya, kami belajar di Stanford bersama. 772 01:25:06,515 --> 01:25:09,312 Jadi. Bagaimana kamu menikmati kehidupan di agensi? 773 01:25:09,337 --> 01:25:12,168 Mencabar, tapi sangat memuaskan. 774 01:25:12,680 --> 01:25:15,659 Kamu masih pegang prinsip kamu di sana? 775 01:25:16,078 --> 01:25:18,850 Prinsip saya tak ada masalah, terima kasih. 776 01:25:19,765 --> 01:25:22,427 Tuan-tuan, kami sudah bersedia. Sila ikut saya. 777 01:25:22,452 --> 01:25:24,452 Saya akan menikmati ini. 778 01:25:24,560 --> 01:25:26,026 Saya juga. 779 01:25:39,757 --> 01:25:41,261 Terima kasih, tuan. 780 01:26:01,796 --> 01:26:05,123 Oh. Hai! Bagaimana kamu semua dengan malam ini? 781 01:26:05,721 --> 01:26:07,276 Selamat datang. 782 01:26:09,709 --> 01:26:11,357 Selamat datang. 783 01:26:12,537 --> 01:26:16,616 Selamat datang di malam exocon symposium. 784 01:26:16,641 --> 01:26:21,018 Kita sangat bertuah mempunyai 4 tetamu terhebat malam ini. 785 01:26:21,043 --> 01:26:24,604 Pengarah CIA, Robert Dewey di sini. 786 01:26:26,529 --> 01:26:30,159 Dan kawan baik saya, kawan lama di exocon, 787 01:26:30,160 --> 01:26:35,568 CEO daripada media sosial terbesar, Deep Dream, Aaron Kalloor di sini. 788 01:27:08,095 --> 01:27:09,589 Malam ini. 789 01:27:10,660 --> 01:27:12,750 Polisi internet percuma. 790 01:27:12,775 --> 01:27:16,110 Hak peribadi vs. keselamatan awam. 791 01:27:16,135 --> 01:27:18,608 Inilah soalan yang terbaik di zaman kita. 792 01:27:18,633 --> 01:27:22,150 Dan kepuasan yang kita buat akan menentukan masa depan. 793 01:27:26,657 --> 01:27:28,337 Mari semua! 794 01:27:28,362 --> 01:27:30,945 Tuan, ada mesej untuk kamu. 795 01:27:30,970 --> 01:27:32,607 Keutamaan tahap tinggi. 796 01:27:33,030 --> 01:27:35,006 Baiklah semua, saya hendak pergi mengambil itu. 797 01:27:35,031 --> 01:27:36,944 Saya akan naik ke sana sebentar lagi. 798 01:27:36,969 --> 01:27:38,460 Pergilah. 799 01:27:46,233 --> 01:27:48,284 - Terima kasih. - Selamat pagi. 800 01:27:58,220 --> 01:28:00,818 Kemunculan pengarah Deway akan disegerakan sebentar lagi, 801 01:28:00,843 --> 01:28:04,530 Dan saya diberitahu ini tak akan lama. 802 01:28:04,555 --> 01:28:07,845 Tapi kita ada banyak banyak perkara untuk malam ni, kita akan mulakan. 803 01:28:07,846 --> 01:28:09,635 Brad, boleh saya bercakap sekejap? 804 01:28:09,660 --> 01:28:11,819 - Apa dia? - Boleh saya bercakap? 805 01:28:11,820 --> 01:28:13,230 Sudah tentu kawan. Apa saja. 806 01:28:13,255 --> 01:28:15,770 Tuan-tuan dan puan-puan, Aaron Kalloor. 807 01:28:25,671 --> 01:28:26,822 Aaron! 808 01:28:26,850 --> 01:28:29,605 Terima kasih banyak. 809 01:28:30,229 --> 01:28:33,112 Terima kasih brad dan exocon sudi datang. 810 01:28:33,229 --> 01:28:35,829 Dan kepada yang di luar. 811 01:28:36,128 --> 01:28:38,835 Sebelum tuan pengarah datang, 812 01:28:38,860 --> 01:28:41,685 Saya ingin kongsikan beberapa ayat dengan kamu. 813 01:28:41,710 --> 01:28:44,519 Ketika dahulu, saya ada idea ini. 814 01:28:44,520 --> 01:28:46,167 Diterima. 815 01:28:47,143 --> 01:28:48,603 Pengecaman wajah dikesan. 816 01:28:48,628 --> 01:28:50,869 Bourne berada dalam kapal terbang b.a datang ke vegas. 817 01:28:50,894 --> 01:28:52,990 Dan mendarat 2 jam yang lepas. 818 01:28:53,430 --> 01:28:55,329 Macam mana dia boleh terlepas daripada imegresen? 819 01:28:55,330 --> 01:28:59,216 Ada seseorang yang lepaskannya daripada agensi keselamatan dengan membersihkan pasportnya. 820 01:29:00,166 --> 01:29:03,195 Ternyata ini akan menjadi idea yang popular. 821 01:29:03,991 --> 01:29:07,141 Orang di seluruh dunia akan mula menggunakan perkhidmatan kami. 822 01:29:14,551 --> 01:29:17,377 Rasa tak sedap hati. 823 01:29:18,782 --> 01:29:20,310 Pertama sekali. 824 01:29:20,335 --> 01:29:23,036 Semua ini buat saya jadi lebih kaya... 825 01:29:23,061 --> 01:29:27,725 Bila saya naik ke pentas, uruskan Kallor dan perempuan itu. 826 01:29:27,750 --> 01:29:29,077 Faham. 827 01:29:29,490 --> 01:29:31,041 Apa yang ingin saya katakan ialah... 828 01:29:31,066 --> 01:29:33,476 Semua kejayaan ada nilainya. 829 01:29:33,790 --> 01:29:38,427 Ada kanser di dalam Deep Dream. 830 01:29:38,960 --> 01:29:42,126 Satu rahsia yang salah... 831 01:29:42,151 --> 01:29:43,835 Dan saya ingin kongsikan dengan kamu semua. 832 01:29:43,860 --> 01:29:45,239 Budak tak guna tu nak jatuhkan kita. 833 01:29:45,264 --> 01:29:47,618 Selesaikan Kallor dan perempuan itu sekarang. 834 01:29:51,888 --> 01:29:52,947 Whoa. Whoa. 835 01:29:52,972 --> 01:29:54,445 - Tunggu sana. - Okay. 836 01:29:55,667 --> 01:29:58,593 Bila saya nak mula keluar, saya... 837 01:29:58,958 --> 01:30:02,031 Saya ambil duit itu untuk mulakan syarikat saya.... 838 01:30:03,829 --> 01:30:06,857 Saya buat tawaran dengan seorang lelaki dalam seragam gelap. 839 01:30:09,147 --> 01:30:12,078 Dan sekarang dia datang untuk mengambil jiwa saya. 840 01:30:20,216 --> 01:30:21,409 Saya nampak penembak itu! 841 01:30:21,434 --> 01:30:23,199 Kami dapat lihat Jason Bourne! 842 01:30:23,540 --> 01:30:25,758 Dia masih bernafas, hubungi ambulan! 843 01:30:27,259 --> 01:30:28,397 Mari pergi! 844 01:30:28,422 --> 01:30:30,055 Tuan, kita kena pergi. 845 01:30:42,352 --> 01:30:44,054 Terus ke pintu keluar. 846 01:30:47,104 --> 01:30:48,945 Ini Vasquez. Kami ada dengan Bourne. 847 01:30:48,970 --> 01:30:50,553 - Pergi sediakan kereta! - Pergi! 848 01:30:50,578 --> 01:30:52,490 Pergi sediakan kereta, sekarang! 849 01:30:52,515 --> 01:30:53,869 Tidak. Hantar saya ke bilik. 850 01:30:53,870 --> 01:30:56,119 Tuan, kami kena keluarkan kamu dari sini. Bourne ada di dalam ni. 851 01:30:56,144 --> 01:30:57,735 Kamu dengarnya. 852 01:30:57,760 --> 01:30:59,614 Hantar saya ke bilik. 853 01:30:59,639 --> 01:31:00,535 Baiklah, tuan. 854 01:31:00,560 --> 01:31:02,889 Hantar dia ke bilik! Bawa dia naik! 855 01:31:02,890 --> 01:31:05,299 Bawa dia naik. Sekarang! Sekarang juga! 856 01:31:05,300 --> 01:31:06,976 Naik ke bilik! 857 01:31:07,001 --> 01:31:09,274 Mari pergi sekarang juga. Pergi, pergi. 858 01:31:16,767 --> 01:31:18,847 Beri laluan, agen persekutuan! 859 01:31:26,863 --> 01:31:28,805 Vasquez, lapor. 860 01:31:28,934 --> 01:31:30,883 Vasquez, masuk. 861 01:31:33,051 --> 01:31:34,429 Hei! 862 01:31:52,988 --> 01:31:54,862 Okay, okay, kita sudah dapatnya tuan. Tuan, ini Collier. 863 01:31:54,887 --> 01:31:56,265 Kami ada identiti penembak. 864 01:31:56,290 --> 01:31:57,200 Tak guna! 865 01:31:57,225 --> 01:31:58,794 Kita akan mengedarkan gambarnya. 866 01:31:58,819 --> 01:32:00,126 Bagaimana dengan Bourne? 867 01:32:00,151 --> 01:32:01,698 Tunggu sekejap. 868 01:32:02,110 --> 01:32:05,808 Okay, Bourne pergi hala barat menuju ke lobi. 869 01:32:05,833 --> 01:32:08,047 Diterima. Terus perhatikan Bourne. 870 01:32:10,238 --> 01:32:11,284 Apa? 871 01:32:11,309 --> 01:32:12,797 Kita masih mencari Bourne. 872 01:32:12,822 --> 01:32:15,051 Dan mereka ada identiti aset. 873 01:32:31,820 --> 01:32:34,038 Pergi ke tingkat 1 dan tunggu petunjuk selanjutnya. 874 01:32:34,063 --> 01:32:35,888 - Baiklah, tuan. - Diterima. 875 01:32:52,872 --> 01:32:55,108 Semua tunduk! Sekarang! 876 01:32:55,133 --> 01:32:57,480 Tunduk! Gerak, gerak! 877 01:32:58,128 --> 01:33:00,760 Beri laluan! Agen persekutuan, gerak! 878 01:33:23,332 --> 01:33:26,580 Bawa pasukan ke lif belah utara. Saya akan jumpa kamu atas sana. 879 01:33:33,732 --> 01:33:35,922 Bourne dalam perjalanan hala kamu. 880 01:34:25,677 --> 01:34:28,199 Kamu mengambil masa yang lama untuk ke sini, Jason. 881 01:34:29,319 --> 01:34:31,203 Saya tahu tentang Beirut. 882 01:34:31,740 --> 01:34:33,593 Saya tahu apa yang kamu buat. 883 01:34:34,730 --> 01:34:36,738 Semua ni akan tamat malam ini. 884 01:34:37,142 --> 01:34:39,828 Ini akan jadi lebih mudah untuk mengetahui hal sebenar. 885 01:34:46,847 --> 01:34:48,555 Kamu ke sini bukan untuk membalas dendam. 886 01:34:48,580 --> 01:34:51,494 Kamu ke sini sebab kamu tahu masa ini akan datang. 887 01:34:59,309 --> 01:35:01,843 Ayah kamu yang menubuhkan program ini. 888 01:35:01,868 --> 01:35:04,775 Tidak ada apa yang boleh di ambil daripada hasil kerjanya. 889 01:35:04,800 --> 01:35:06,504 Tapi kamu dapat lakukannya. 890 01:35:06,973 --> 01:35:08,779 Kamu sentiasa dapat lakukannya. 891 01:35:10,920 --> 01:35:12,346 Itulah sebab kamu jadi sukarela. 892 01:35:12,371 --> 01:35:15,418 Saya sukarela sebab saya sangka musuh kita yang bunuh dia. 893 01:35:16,912 --> 01:35:18,625 Saya sukarela sebab di tipu. 894 01:35:18,650 --> 01:35:21,568 Tidak. Kamu sukarela sebab siapa diri kamu. 895 01:35:21,593 --> 01:35:23,708 Kamu sukarela sebab kamu adalah Jason Bourne. 896 01:35:23,733 --> 01:35:26,946 Dan bukan David Webb. 897 01:35:36,330 --> 01:35:38,464 32 pembunuhan, Jason. 898 01:35:38,489 --> 01:35:40,173 Setiap orang daripada mereka membuat perbezaan. 899 01:35:40,198 --> 01:35:44,964 Semua orang dalam negara kita akan rasa selamat disebabkan apa yang telah kamu lakukan. 900 01:35:56,102 --> 01:35:58,594 Saya cuba untuk cari jalan lain. 901 01:36:02,040 --> 01:36:04,427 Dan bagaimana ini boleh terjadi kepada kamu? 902 01:36:12,130 --> 01:36:14,639 Kamu tak akan jumpa sebarang keamanan. 903 01:36:15,694 --> 01:36:19,524 Tidak sehingga kamu terima sendiri siapa diri kamu yang sebenarnya... 904 01:36:21,150 --> 01:36:23,478 Masanya telah tiba, Jason. 905 01:36:24,860 --> 01:36:26,786 Masanya telah tiba. 906 01:36:32,821 --> 01:36:34,461 Saya tak boleh. 907 01:36:39,674 --> 01:36:41,454 Bukan untuk kau. 908 01:37:16,138 --> 01:37:18,016 Kamu tak pernah ke sini. 909 01:37:25,599 --> 01:37:27,644 Kamu tak perlu pergi lagi. 910 01:37:30,370 --> 01:37:32,360 Ini boleh dihentikan sekarang. 911 01:37:33,035 --> 01:37:34,949 Kamu ada pilihan. 912 01:38:04,198 --> 01:38:06,347 Mari sini semua. Jom pergi. Jom pergi. 913 01:38:12,375 --> 01:38:13,696 Pergi dekat lobi. 914 01:38:13,721 --> 01:38:16,482 Polis Las Vegas, tuan-tuan dan puan-puan. 915 01:38:58,166 --> 01:39:03,192 Terdapat kecurian berlaku di hadapan Aria. 916 01:43:24,977 --> 01:43:27,398 - Hentikan! - Jangan biarkan ia terlepas! 917 01:43:30,032 --> 01:43:31,552 Ya Tuhanku! 918 01:43:33,532 --> 01:43:34,874 Tembak! 919 01:43:37,788 --> 01:43:39,251 Keluar! 920 01:44:23,630 --> 01:44:24,858 Ketepi! 921 01:44:27,405 --> 01:44:30,085 911, dari unit udara. 922 01:44:30,110 --> 01:44:32,817 Ini unit udara satu, kereta suspek telah rosak. 923 01:44:32,842 --> 01:44:35,409 Di pintu masuk selatan Riviera. 924 01:44:46,448 --> 01:44:50,285 Kami nampak suspek bersenjata memasuki ke dalam saluran air selatan Riviera. 925 01:46:39,630 --> 01:46:42,934 Kamu pengkhianat. Kamu sentiasa jadi pengkhianat. 926 01:46:43,457 --> 01:46:45,802 Di dalam darah kamu. 927 01:48:09,018 --> 01:48:11,665 - Tuan. Kalloor. - Kalloor. 928 01:48:11,924 --> 01:48:14,581 Aaron, apa yang ingin kamu beritahu di kovensyen? 929 01:48:14,606 --> 01:48:17,475 - Apa yang sedang kamu sembunyikan, Aaron? - Apa yang kamu nak beritahu kepada semua orang? 930 01:48:17,500 --> 01:48:19,438 Kenapa ada orang cuba bunuh kamu? 931 01:48:19,463 --> 01:48:22,143 Aaron, kanser apa di dalam Deep Dream? 932 01:48:22,168 --> 01:48:24,851 Ini akan jadi tidak sesuai untuk membuat sebarang komen dekat pentas ini. 933 01:48:24,876 --> 01:48:28,681 Tapi, saya akan bekerjasama dengan pihak berkuasa untuk mencari angkara siapa. 934 01:48:28,706 --> 01:48:31,598 Dan saya akan kembali ke Deep Dream, di mana kami boleh sambung kembali kerja-kerja penting. 935 01:48:31,623 --> 01:48:33,043 Terima kasih. 936 01:48:33,068 --> 01:48:35,347 Adakah kamu berbohong kepada pengguna kamu? 937 01:49:06,616 --> 01:49:08,066 Tuan. 938 01:49:17,650 --> 01:49:20,036 Saya ingin minta maaf, tuan. 939 01:49:20,145 --> 01:49:22,001 Tentang Vegas. 940 01:49:22,163 --> 01:49:25,559 Taktik pengarah Dewey agak kurang bijak. 941 01:49:25,584 --> 01:49:27,245 Kurang bijak? 942 01:49:28,127 --> 01:49:31,419 Kita masih berusaha untuk mencarinya supaya dapat jelaskan apa yang terjadi. 943 01:49:31,420 --> 01:49:35,927 Anak haram itu cuba nak bongkarkan Iron Hand. 944 01:49:36,248 --> 01:49:37,856 Kita semua. 945 01:49:37,881 --> 01:49:40,299 Kalloor takkan pergi ke umum lagi. 946 01:49:41,730 --> 01:49:43,421 Saya kenal Aaron. 947 01:49:44,081 --> 01:49:46,567 Mereka masih bergerak, kita boleh lakukan dengan dia. 948 01:49:49,320 --> 01:49:50,809 Beritahu saya. 949 01:49:51,112 --> 01:49:54,393 Masalah Dewey dia berpegang dengan masa lalu. 950 01:49:55,589 --> 01:49:58,495 Orang macam Kalloor membentuk masa depan. 951 01:49:58,520 --> 01:50:00,464 Mereka orang saya. 952 01:50:01,300 --> 01:50:03,423 Saya tahu macam mana nak berurusan dengan mereka. 953 01:50:06,508 --> 01:50:08,287 Dan apa yang kamu mahukan? 954 01:50:09,292 --> 01:50:11,323 Bila kamu menentukan pengarah agensi yang baru. 955 01:50:11,348 --> 01:50:14,643 Kamu perlukan seseorang yang boleh dipercayai untuk bekerja dengan awak. 956 01:50:15,477 --> 01:50:16,977 Seseorang... 957 01:50:17,734 --> 01:50:20,507 Yang di bawah kuasa awak. 958 01:50:23,600 --> 01:50:25,478 Bagaimana dengan Bourne? 959 01:50:26,241 --> 01:50:28,608 Kamu masih berfikir boleh bawa dia masuk semula? 960 01:50:31,250 --> 01:50:33,090 Saya ada kepercayaan darinya. 961 01:50:33,680 --> 01:50:35,785 Setelah apa yang telah kami alami. 962 01:50:36,610 --> 01:50:38,395 Saya akan bawa dia masuk. 963 01:50:38,420 --> 01:50:40,382 Saya yakin. 964 01:50:42,490 --> 01:50:44,142 Dan kalau kamu tak boleh lakukan? 965 01:50:45,881 --> 01:50:47,481 Maka... 966 01:50:48,000 --> 01:50:50,160 Kita akan singkirkan dia. 967 01:50:53,250 --> 01:50:55,648 Ini satu tawaran yang baik. 968 01:51:00,406 --> 01:51:02,528 Kamu boleh berhenti di sana. 969 01:51:06,815 --> 01:51:10,132 Sudah tentu kalau kamu memutuskan yang, maka... 970 01:51:10,320 --> 01:51:12,009 Itu bukan satu masalah. 971 01:51:12,010 --> 01:51:15,301 Ada banyak agensi lain akan mahu apa yang saya tahu ini. 972 01:51:44,810 --> 01:51:46,774 Saya bawakan kamu sesuatu. 973 01:51:51,910 --> 01:51:56,475 Inilah nilai daripada jasa ayah kamu, diatas dinding kenangan Lengly. 974 01:52:06,221 --> 01:52:08,663 Saya minta maaf atas apa yang berlaku pada kau. 975 01:52:10,912 --> 01:52:12,690 Bagaimana kamu diperlakukan. 976 01:52:12,715 --> 01:52:15,134 Tapi orang yang lakukan itu telah pun tiada. 977 01:52:15,159 --> 01:52:16,670 Dan... 978 01:52:16,695 --> 01:52:18,869 Segalanya telah berubah dalam agensi. 979 01:52:18,870 --> 01:52:20,724 Apa yang kamu nak? 980 01:52:23,797 --> 01:52:26,589 Saya tahu kamu sentiasa jadi seorang yang patriotik. 981 01:52:27,417 --> 01:52:31,050 Dan apa yang berlaku dalam negara ni, jadi perhatian kamu. 982 01:52:31,840 --> 01:52:34,290 Kami perlukan pertolongan kamu untuk lindungi kita semua. 983 01:52:35,445 --> 01:52:37,069 Kembalilah. 984 01:52:38,855 --> 01:52:40,853 Dan kita akan bekerja bersama. 985 01:52:48,534 --> 01:52:50,438 Biar aku fikirkannya dahulu. 986 01:52:51,350 --> 01:52:53,432 Bagaimana saya nak cari kamu? 987 01:53:39,360 --> 01:53:41,499 Kamu masih berfikir boleh bawa dia masuk semula? 988 01:53:41,500 --> 01:53:43,342 Saya ada kepercayaan daripadanya. 989 01:53:43,906 --> 01:53:45,988 Setelah apa yang telah kami alami. 990 01:53:46,639 --> 01:53:48,365 Saya akan bawa dia masuk. 991 01:53:48,540 --> 01:53:50,533 Saya pasti tentang itu. 992 01:53:50,955 --> 01:53:52,842 Dan kalau kamu tak boleh? 993 01:53:54,440 --> 01:53:57,716 Maka, kita akan singkirkan dia. 994 01:54:00,274 --> 01:54:02,274 Sarikata ini disediakan oleh MKNazmi.