1
00:00:57,558 --> 00:00:59,143
Eu lembro.
2
00:01:00,227 --> 00:01:01,645
Lembro de tudo.
3
00:01:05,858 --> 00:01:07,526
Capitão Webb.
4
00:01:07,693 --> 00:01:08,986
Bom dia.
5
00:01:09,195 --> 00:01:11,822
Explicaram-Ihe tudo?
6
00:01:13,491 --> 00:01:14,158
Sim, sr.
7
00:01:15,743 --> 00:01:16,911
No final...
8
00:01:17,078 --> 00:01:19,663
...não será mais o David Webb.
9
00:01:19,830 --> 00:01:21,916
Serei quem vocês quiserem.
10
00:01:23,709 --> 00:01:26,045
Você sabia exatamente...
11
00:01:26,212 --> 00:01:28,255
...o que significava ficar.
12
00:01:30,341 --> 00:01:32,551
Não dá para mudar.
13
00:01:33,761 --> 00:01:35,888
Você se transformou no que é.
14
00:01:37,348 --> 00:01:40,392
Terá que encarar o fato.
15
00:01:41,727 --> 00:01:43,729
Você foi voluntário.
16
00:02:29,733 --> 00:02:34,488
TSAMANTAS, GRÉCIA
FRONTEIRA DA ALBÂNIA-GRÉCIA
17
00:02:47,585 --> 00:02:50,129
Vasily, você é o primeiro.
18
00:02:57,303 --> 00:02:58,429
10 no sérvio.
19
00:02:58,804 --> 00:02:59,763
20 no sérvio.
20
00:03:01,307 --> 00:03:02,766
10 no russo.
21
00:04:25,349 --> 00:04:27,768
Reserva do Christian Dassault.
22
00:04:50,040 --> 00:04:53,377
Use SQL
para corromper o banco de dados.
23
00:05:12,896 --> 00:05:15,649
PERDA DE CONFIANÇA NA CIA
24
00:05:15,816 --> 00:05:18,402
COMITÊ DO SENADO
INVESTIGA EFICIÊNCIA DA CIA
25
00:05:24,908 --> 00:05:27,578
RODAR ALGORITMO DE PREVISÃO
26
00:05:29,455 --> 00:05:32,333
ALEPPO
SÍRIA
27
00:05:37,004 --> 00:05:38,088
Heather Lee.
28
00:05:38,255 --> 00:05:40,299
Detectamos um dispositivo
destinado a...
29
00:05:40,466 --> 00:05:43,427
...uma equipe de resistência
na Rússia, em 1993.
30
00:05:43,802 --> 00:05:46,180
Registrado como "destruído".
31
00:05:46,430 --> 00:05:48,849
Bem à nossa porta!
32
00:05:58,442 --> 00:06:00,778
COPIAR
33
00:06:01,153 --> 00:06:04,615
COPIANDO PASTA
"BLACK OPERATIONS"
34
00:06:10,329 --> 00:06:12,790
LAGO ESMERALDA,
BLACKBRIAR, TREADSTONE
35
00:06:16,126 --> 00:06:17,211
Condição?
36
00:06:17,378 --> 00:06:19,463
Seja quem for,
não está interferindo.
37
00:06:20,964 --> 00:06:23,509
DUBNA 48K
SERVIDOR PRINCIPAL DA CIA
38
00:06:23,801 --> 00:06:26,095
Nenhuma transferência, nada.
39
00:06:26,178 --> 00:06:27,179
DADOS ENVIADOS: 285
40
00:06:27,930 --> 00:06:28,722
Saia!
41
00:06:33,685 --> 00:06:35,145
VIOLAÇÃO DE SISTEMA
42
00:06:35,312 --> 00:06:37,022
Acharam uma porta.
43
00:06:37,189 --> 00:06:39,817
Precisamos do código.
Vou localizar a fonte.
44
00:06:39,983 --> 00:06:40,734
Estou tentando.
45
00:06:40,901 --> 00:06:43,987
Violação do computador
central secreto.
46
00:06:44,154 --> 00:06:46,156
Parem tudo e resolvam.
47
00:06:49,243 --> 00:06:52,788
WEBB, RICHARD
ANALISTA
48
00:06:57,000 --> 00:06:59,670
FILHO: DAVID WEBB
49
00:07:05,342 --> 00:07:07,678
PROGRAMA TREADSTONE
WEBB, DAVID
50
00:07:12,766 --> 00:07:14,435
Enviando o código.
51
00:07:14,601 --> 00:07:15,436
Recebi.
52
00:07:16,854 --> 00:07:18,272
- Quer agora?
- Sim.
53
00:07:18,439 --> 00:07:19,731
- Obtendo IP.
- E aquele caminho?
54
00:07:19,898 --> 00:07:21,525
Usuário desconhecido.
55
00:07:23,569 --> 00:07:24,528
Reykjavik.
56
00:07:26,280 --> 00:07:27,030
RASTREAR IP
57
00:07:27,114 --> 00:07:28,365
Convenção de Segurança.
58
00:07:28,532 --> 00:07:29,616
Corte a energia.
59
00:07:29,783 --> 00:07:31,201
Acessem o quadro de energia.
60
00:07:31,368 --> 00:07:32,453
Sim, sr.
61
00:07:33,454 --> 00:07:35,539
ATIVAÇÃO REMOTA
DO MALWARE
62
00:07:36,957 --> 00:07:38,834
COPIANDO "BLACK OPERATIONS"
63
00:07:38,917 --> 00:07:41,712
ALERTA:
RASTREAMENTO DETECTADO
64
00:07:43,881 --> 00:07:46,216
- Acesso da energia.
- Aguarde.
65
00:07:47,050 --> 00:07:48,719
10seg.
66
00:07:48,886 --> 00:07:49,720
Vamos logo.
67
00:07:49,887 --> 00:07:51,597
MALWARE IMPLANTADO
68
00:07:51,763 --> 00:07:53,724
- Desligue.
- Desligando.
69
00:08:03,400 --> 00:08:04,610
Está online?
70
00:08:28,091 --> 00:08:29,635
RESTRITO AO DIRETOR DA CIA
71
00:08:34,473 --> 00:08:35,432
Dewey.
72
00:08:36,141 --> 00:08:37,851
Fomos hackeados.
73
00:08:38,185 --> 00:08:39,311
Foi grave?
74
00:08:39,478 --> 00:08:41,104
Pode ser pior que o Snowden.
75
00:08:41,855 --> 00:08:43,273
Quem?
76
00:08:43,440 --> 00:08:44,441
Estamos procurando.
77
00:08:44,608 --> 00:08:47,653
A Lee diz que é alguém
que conhece o sistema.
78
00:08:47,819 --> 00:08:50,656
Pode afetar a Deep Dream
e o Iron Hand.
79
00:08:51,156 --> 00:08:56,495
Quero um levantamento
na sala de reunião em uma hora.
80
00:09:05,879 --> 00:09:06,880
Sim.
81
00:09:08,340 --> 00:09:11,301
- Confirmado?
- Sim, fomos hackeados.
82
00:09:11,718 --> 00:09:13,136
Estamos expostos?
83
00:09:13,303 --> 00:09:15,013
Estamos verificando.
84
00:09:15,180 --> 00:09:16,848
Marque com o Dewey em D.C.
85
00:09:17,015 --> 00:09:18,976
Há muita coisa em jogo.
86
00:09:19,142 --> 00:09:20,352
Marque.
87
00:09:22,813 --> 00:09:25,399
Prontos para o lançamento?
88
00:09:31,530 --> 00:09:33,073
DISPOSITIVO CONHECIDO
89
00:09:33,240 --> 00:09:34,658
VER ATIVIDADE RECENTE
90
00:09:38,370 --> 00:09:39,997
SELECIONAR
91
00:09:40,163 --> 00:09:40,831
POR DATA
92
00:09:40,998 --> 00:09:43,083
GRUPO DE HACKING PANDEMIC
93
00:09:43,250 --> 00:09:45,502
KNIGHTRIDER - HÁ 2 HORAS
94
00:09:47,421 --> 00:09:50,340
MULHER, 30 ANOS
ATIVA 2009 - PRESENTE
95
00:09:52,384 --> 00:09:56,179
MULHER 30-35
PORTOS, AEROPORTOS - ISLÂNDIA
96
00:09:56,263 --> 00:09:57,180
305 RESULTADOS
97
00:09:58,557 --> 00:10:00,017
RECONHECIMENTO FACIAL
98
00:10:09,526 --> 00:10:10,444
RESULTADO
99
00:10:10,611 --> 00:10:13,530
NICKY PARSONS
PROGRAMA TREADSTONE
100
00:10:16,366 --> 00:10:19,786
LIGADA AO JASON BOURNE
101
00:10:32,132 --> 00:10:34,885
Conhece o diretor da Inteligência?
102
00:10:35,052 --> 00:10:36,970
Heather Lee, da Cyber Ops.
103
00:10:37,888 --> 00:10:39,306
Trouxe um nome?
104
00:10:39,473 --> 00:10:42,059
O hacker é uma ex-agente.
105
00:10:42,809 --> 00:10:45,145
Trabalha com o Christian Dassault...
106
00:10:45,312 --> 00:10:47,773
...e tinha ligações
com o Jason Bourne.
107
00:10:49,316 --> 00:10:50,484
O Bourne?
108
00:10:51,068 --> 00:10:53,070
- Por Deus!
- O que pegaram?
109
00:10:53,445 --> 00:10:54,905
Arquivos da Black Ops.
110
00:10:55,072 --> 00:10:57,741
Do Treadstone ao Iron Hand.
111
00:10:58,450 --> 00:11:00,118
O Iron Hand?
112
00:11:00,285 --> 00:11:03,246
Nem entrou em operação ainda!
113
00:11:03,413 --> 00:11:06,249
Onde está a Nicky Parsons?
114
00:11:06,416 --> 00:11:07,793
Em movimento.
115
00:11:07,959 --> 00:11:10,420
De Reykjavik a Bucareste e Atenas.
116
00:11:11,922 --> 00:11:13,590
Deve ter um encontro.
117
00:11:15,425 --> 00:11:16,677
O que fará?
118
00:11:19,596 --> 00:11:21,807
Eliminá-la.
119
00:11:26,603 --> 00:11:29,272
Gostaria de liderar a operação.
120
00:11:33,360 --> 00:11:35,612
Não foi doutrinada para isso.
121
00:11:35,696 --> 00:11:36,822
Já estou envolvida.
122
00:11:36,988 --> 00:11:38,949
Inseri malware no download.
123
00:11:39,116 --> 00:11:42,369
Quando abrirem os arquivos,
vou rastreá-Ios.
124
00:11:43,286 --> 00:11:44,705
Deixe-me entrar.
125
00:11:46,289 --> 00:11:48,500
Pego a Parsons, os arquivos...
126
00:11:48,667 --> 00:11:51,670
...e o Bourne, se estiver lá também.
127
00:11:59,678 --> 00:12:00,846
Com licença.
128
00:12:06,977 --> 00:12:08,812
Agradeço o entusiasmo...
129
00:12:09,646 --> 00:12:14,609
...mas não divulgue
as suas intenções ao diretor.
130
00:12:14,693 --> 00:12:15,986
Entendido.
131
00:12:16,153 --> 00:12:18,822
Acho que pode me ajudar.
132
00:12:19,239 --> 00:12:21,992
Vou Ihe dar controle total...
133
00:12:22,325 --> 00:12:26,371
...e garantir-Ihe acesso
às equipes e fontes.
134
00:12:26,538 --> 00:12:30,167
E quero saber
todos os seus movimentos.
135
00:12:30,751 --> 00:12:31,668
Sim, sr.
136
00:12:32,335 --> 00:12:34,004
Muito obrigada, sr.
137
00:13:00,864 --> 00:13:01,865
Sim?
138
00:13:01,948 --> 00:13:03,575
Preciso da sua ajuda.
139
00:13:04,785 --> 00:13:06,703
Não acabei aqui.
140
00:13:07,037 --> 00:13:09,039
O Jason Bourne está em ação.
141
00:13:11,416 --> 00:13:13,376
- Onde?
- Atenas.
142
00:13:13,543 --> 00:13:15,879
Encerre a sua missão em Roma.
143
00:13:16,546 --> 00:13:17,881
Entendido.
144
00:14:26,867 --> 00:14:29,494
PASSAPORTE
ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA
145
00:15:49,199 --> 00:15:52,744
QUIOSQUE DA PRAÇA SYNTAGMA
EM UMA HORA
146
00:16:12,347 --> 00:16:15,850
ATENAS
PRAÇA SYNTAGMA
147
00:16:30,865 --> 00:16:32,575
Foi vista por uma câmera.
148
00:16:32,742 --> 00:16:35,412
A Parsons entrou num ônibus
há meia hora.
149
00:16:35,578 --> 00:16:37,080
Duas equipes a caminho.
150
00:16:37,247 --> 00:16:39,416
- O Bourne?
- Nada ainda.
151
00:16:39,582 --> 00:16:42,293
Mas ele está envolvido. Eu sinto.
152
00:16:44,379 --> 00:16:46,589
Disponibilizem tudo de Atenas...
153
00:16:46,923 --> 00:16:48,758
...em tempo real.
154
00:16:48,925 --> 00:16:49,926
Afirmativo.
155
00:16:52,095 --> 00:16:53,263
Onde estamos?
156
00:16:54,139 --> 00:16:56,808
O ônibus da Parsons acaba de chegar.
157
00:16:57,308 --> 00:16:59,936
Há uma manifestação
em frente ao Parlamento.
158
00:17:00,103 --> 00:17:01,438
Ela vai se misturar.
159
00:17:01,646 --> 00:17:04,190
Destaque Alfa e Bravo.
160
00:17:04,607 --> 00:17:07,110
Procure a Parsons na multidão...
161
00:17:07,277 --> 00:17:09,237
...e possíveis pontos de encontro.
162
00:17:09,404 --> 00:17:10,447
Afirmativo, sr.
163
00:17:10,613 --> 00:17:12,407
O contato aterrissou.
164
00:17:45,148 --> 00:17:46,483
Equipe Alfa chegando.
165
00:17:46,691 --> 00:17:47,692
Afirmativo.
166
00:18:18,306 --> 00:18:19,849
Vídeos da Equipe Alfa.
167
00:18:19,974 --> 00:18:21,101
Abra.
168
00:18:46,209 --> 00:18:49,379
A polícia notou equipes táticas
entre os manifestantes.
169
00:18:49,546 --> 00:18:51,798
Reúna todas as postagens da praça.
170
00:18:51,923 --> 00:18:53,049
Sim, senhora.
171
00:19:21,244 --> 00:19:22,787
Volte o vídeo da Alfa 1.
172
00:19:22,954 --> 00:19:24,747
Sim, sra.
20seg.
173
00:19:40,263 --> 00:19:41,431
O que foi?
174
00:19:42,432 --> 00:19:43,600
Hackeei a CIA.
175
00:19:44,309 --> 00:19:45,727
Para o Christian Dassault.
176
00:19:46,102 --> 00:19:47,478
Os arquivos da Black Operations.
177
00:19:47,562 --> 00:19:49,105
Vamos pôr online.
178
00:19:49,814 --> 00:19:51,149
Precisamos ir.
179
00:19:54,944 --> 00:19:55,778
Pare.
180
00:19:56,988 --> 00:19:58,072
Adiante 2seg.
181
00:19:58,406 --> 00:19:59,490
Loira.
182
00:20:02,994 --> 00:20:03,953
Mais nítido.
183
00:20:09,167 --> 00:20:10,335
Ache-a.
184
00:20:14,130 --> 00:20:17,383
Nicky Parsons avistada
na Praça Syntagma. Seguir ao sul.
185
00:20:17,467 --> 00:20:20,303
O Christian Dassault
vai acabar te matando.
186
00:20:20,470 --> 00:20:21,846
Não temos escolha.
187
00:20:22,180 --> 00:20:24,599
Recomeçou. Um programa novo.
188
00:20:24,766 --> 00:20:26,476
O Iron Hand. Pior que antes.
189
00:20:26,643 --> 00:20:28,102
O que tem a ver comigo?
190
00:20:28,269 --> 00:20:30,188
É importante.
191
00:20:30,355 --> 00:20:31,814
Para mim não é.
192
00:20:31,981 --> 00:20:33,733
Importante é viver.
193
00:20:33,983 --> 00:20:36,319
Desconecte-se, sobreviva.
194
00:20:36,486 --> 00:20:38,613
Não penso assim, nem você.
195
00:20:38,780 --> 00:20:40,615
Olhe para você!
196
00:20:40,782 --> 00:20:42,659
Olhe o que está fazendo.
197
00:20:42,825 --> 00:20:45,370
Não pode viver muito tempo assim.
198
00:20:47,372 --> 00:20:50,124
Vim aqui porque achei algo.
199
00:20:50,959 --> 00:20:53,294
O nome do seu pai nos arquivos.
200
00:20:53,670 --> 00:20:54,879
Era um analista.
201
00:20:55,046 --> 00:20:57,674
Não era de Operações.
Não participava disso.
202
00:20:57,840 --> 00:21:01,636
Estou dizendo o que vi.
Parecia diretamente envolvido.
203
00:21:02,011 --> 00:21:03,388
E tem mais.
204
00:21:03,554 --> 00:21:05,723
- Sobre você.
- O quê?
205
00:21:06,182 --> 00:21:09,477
Antes de você entrar no programa,
estavam te observando.
206
00:21:09,644 --> 00:21:11,521
Me observando?
207
00:21:12,021 --> 00:21:14,607
Atormenta-se há muito tempo.
208
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
Atormenta-se pelo que fez.
209
00:21:18,194 --> 00:21:20,863
Mas não sabe o que Ihe fizeram.
210
00:21:21,030 --> 00:21:23,366
Leia os arquivos.
211
00:21:28,371 --> 00:21:30,248
Vá! Rastrearam você.
212
00:21:34,335 --> 00:21:37,714
Alfa 1 vendo os dois alvos.
Mulher e homem.
213
00:21:37,880 --> 00:21:40,049
- Identifique o homem.
- Afirmativo.
214
00:21:40,216 --> 00:21:42,552
Identifique o alvo masculino.
215
00:21:42,885 --> 00:21:46,389
Vamos antes que a polícia
isole este lado.
216
00:21:51,769 --> 00:21:52,770
Para o norte!
217
00:21:54,230 --> 00:21:55,523
Estátua de Atena.
218
00:21:56,441 --> 00:21:58,067
Levarei eles comigo.
219
00:22:04,949 --> 00:22:06,284
É ele.
220
00:22:07,243 --> 00:22:08,244
Agora.
221
00:22:14,250 --> 00:22:15,877
Fique com o Bourne.
222
00:22:16,377 --> 00:22:18,379
Liberados para atacar o alvo.
223
00:22:18,546 --> 00:22:19,464
Afirmativo.
224
00:22:19,630 --> 00:22:21,924
Equipe Alfa, com o homem!
Podem atacar.
225
00:22:46,157 --> 00:22:47,325
Ande!
226
00:23:23,945 --> 00:23:25,863
Equipe Alfa sem comunicação.
227
00:23:26,030 --> 00:23:27,657
Perdemos o Bourne.
228
00:23:29,367 --> 00:23:32,036
Achem a Parsons. Ele voltará.
229
00:23:32,203 --> 00:23:33,204
Muito tumulto.
230
00:23:33,371 --> 00:23:35,915
O governo declarou
estado de emergência.
231
00:23:40,044 --> 00:23:42,171
Estamos localizando a Parsons.
232
00:24:38,227 --> 00:24:38,936
Achamos.
233
00:24:42,190 --> 00:24:43,900
Dividam-se e acabem com ela.
234
00:26:06,983 --> 00:26:08,526
Suspeito parecido com o Bourne...
235
00:26:08,693 --> 00:26:09,944
...roubou uma moto de polícia.
236
00:26:10,111 --> 00:26:11,487
Vem atrás da Parsons.
237
00:26:11,654 --> 00:26:13,948
- E o contato?
- Chega em 2min.
238
00:26:46,897 --> 00:26:48,733
Parsons na estátua de Atena.
239
00:26:48,899 --> 00:26:49,734
Afirmativo.
240
00:27:13,883 --> 00:27:15,384
Equipe Bravo fora.
241
00:27:15,551 --> 00:27:17,261
Sr., contato chegando.
242
00:27:17,428 --> 00:27:18,596
Câmera do para-brisa.
243
00:27:18,763 --> 00:27:21,057
Vídeo e comunicação com o contato.
244
00:27:28,564 --> 00:27:30,191
Atrás dos alvos.
245
00:27:46,707 --> 00:27:49,210
Acessando dados
da polícia de Atenas.
246
00:27:49,377 --> 00:27:50,461
Imagem aérea.
247
00:27:50,628 --> 00:27:52,088
Liste os satélites.
248
00:27:52,254 --> 00:27:55,091
O Misty e o KH-12 estão disponíveis.
249
00:27:55,257 --> 00:27:56,676
- Ligue o 12.
- Sim, sr.
250
00:28:10,064 --> 00:28:11,482
Vídeo do satélite online.
251
00:28:12,942 --> 00:28:14,110
ALVO
CONTATO
252
00:28:14,276 --> 00:28:15,111
BARRICADAS
253
00:28:15,236 --> 00:28:16,737
Bloqueio policial ao norte.
254
00:28:17,113 --> 00:28:19,281
O alvo terá que virar à esquerda.
255
00:28:32,795 --> 00:28:34,588
Outra barricada em 200m.
256
00:28:34,755 --> 00:28:36,757
Alvo virando à esquerda de novo.
257
00:28:48,644 --> 00:28:49,854
O Bourne no beco.
258
00:28:50,271 --> 00:28:51,647
Vire à esquerda no alto.
259
00:29:24,972 --> 00:29:25,639
Escadas.
260
00:29:25,806 --> 00:29:27,349
No alto, seguindo a leste.
261
00:29:27,516 --> 00:29:28,893
Posicionamento de ataque?
262
00:29:29,059 --> 00:29:30,519
Achou uma saída.
263
00:29:30,686 --> 00:29:32,354
200m à esquerda.
264
00:29:32,521 --> 00:29:34,899
Solomou, 19. Vá para o telhado.
265
00:29:35,733 --> 00:29:37,693
Alvo deve ser avistado.
266
00:29:37,860 --> 00:29:39,528
Solomou, 19. Afirmativo.
267
00:29:47,411 --> 00:29:49,538
Satélites nessas coordenadas.
268
00:29:49,705 --> 00:29:51,540
Rastreie a moto quando chegar.
269
00:29:51,624 --> 00:29:52,666
Afirmativo.
270
00:30:19,360 --> 00:30:21,695
Alvos chegando na Omonia
pela Fidiou.
271
00:30:22,905 --> 00:30:24,198
Olhe para oeste.
272
00:30:24,365 --> 00:30:25,533
A longa avenida.
273
00:30:26,075 --> 00:30:28,285
Chegando em você em 55seg.
274
00:30:28,452 --> 00:30:29,912
Afirmativo.
275
00:30:53,811 --> 00:30:55,396
O contato está online.
276
00:31:08,450 --> 00:31:10,119
Alvo chegando em 15seg.
277
00:31:18,627 --> 00:31:20,129
5seg.
278
00:31:26,969 --> 00:31:27,970
Contato.
279
00:31:28,137 --> 00:31:29,096
Fique abaixada.
280
00:31:33,934 --> 00:31:35,311
Posicione a arma.
281
00:31:38,647 --> 00:31:39,773
Espere.
282
00:31:56,165 --> 00:31:57,666
Alvos abatidos.
283
00:32:17,686 --> 00:32:19,188
Cadê o Bourne?
284
00:32:19,355 --> 00:32:21,649
Três corpos perto do contato.
285
00:32:21,815 --> 00:32:23,359
Equipe tática seguindo.
286
00:32:32,326 --> 00:32:33,369
Nicky?
287
00:32:47,049 --> 00:32:48,092
Não se mexa.
288
00:32:57,893 --> 00:32:59,853
A polícia de Atenas entrou.
289
00:33:00,020 --> 00:33:02,606
Contato, saia daí.
290
00:33:02,773 --> 00:33:04,066
Negativo.
291
00:33:06,235 --> 00:33:08,237
Nem sabemos se o Bourne está vivo.
292
00:33:09,780 --> 00:33:11,407
Abandonar o contato?
293
00:33:16,745 --> 00:33:17,746
Aqui é o diretor Dewey.
294
00:33:17,913 --> 00:33:19,581
Tem 20seg.
295
00:33:24,920 --> 00:33:26,380
Espere, Nicky.
296
00:33:27,423 --> 00:33:29,383
Darei cobertura.
297
00:33:30,592 --> 00:33:31,677
Não.
298
00:33:37,266 --> 00:33:38,392
Não.
299
00:33:40,394 --> 00:33:42,312
Não dê.
300
00:33:45,774 --> 00:33:47,067
Estou indo.
301
00:34:45,000 --> 00:34:47,252
- Localize o Christian Dassault.
- Sim, sr.
302
00:34:47,419 --> 00:34:51,215
Se ele trabalhava com a Nicky,
nos levará ao Jason Bourne.
303
00:34:51,340 --> 00:34:53,926
E avise se o malware alertar.
304
00:34:54,676 --> 00:34:56,220
Um esclarecimento?
305
00:34:57,179 --> 00:34:58,013
Sim.
306
00:34:58,764 --> 00:35:00,724
O contato conhece o Bourne?
307
00:35:01,141 --> 00:35:02,726
Por que pergunta?
308
00:35:03,352 --> 00:35:04,937
A atuação no telhado.
309
00:35:05,979 --> 00:35:07,981
Sugere alguma ligação.
310
00:35:09,441 --> 00:35:13,112
Da última vez, o Bourne
expôs o programa Blackbriar.
311
00:35:13,821 --> 00:35:16,365
Comprometeu operações em atividade.
312
00:35:16,782 --> 00:35:19,618
O contato estava na Síria.
313
00:35:20,744 --> 00:35:21,995
Foi capturado, torturado...
314
00:35:22,162 --> 00:35:25,457
...e levou dois anos para ser solto.
315
00:35:27,000 --> 00:35:29,503
Então acha que é por isso
que Bourne quer os arquivos?
316
00:35:29,670 --> 00:35:30,838
Para divulgá-Ios de novo?
317
00:35:31,004 --> 00:35:32,548
Não sei por que voltou.
318
00:35:32,714 --> 00:35:34,633
Mas ele quer nos destruir.
319
00:35:34,800 --> 00:35:35,843
Não permitiremos.
320
00:35:37,386 --> 00:35:41,181
Ligue-me quando souber de algo.
321
00:35:42,474 --> 00:35:43,684
Sim, sr.
322
00:37:04,640 --> 00:37:06,642
CRIPTOGRAFADO
323
00:37:27,496 --> 00:37:29,414
RICHARD WEBB ENVOLVIDO
324
00:37:31,541 --> 00:37:35,128
J.B. SOB VIGILÂNCIA
325
00:38:30,183 --> 00:38:34,896
KOLLWITZPLATZ, 49
28764, BERLIM
326
00:38:36,565 --> 00:38:39,693
O fundador e presidente
da Deep Dream...
327
00:38:39,860 --> 00:38:42,321
...Aaron Kalloor.
328
00:38:43,572 --> 00:38:44,489
Oi.
329
00:38:51,038 --> 00:38:53,874
Vamos revelar uma nova plataforma.
330
00:38:54,041 --> 00:38:57,586
É um passo arrojado
servir melhor a comunidade.
331
00:38:58,086 --> 00:39:01,381
Estamos transcendendo
os limites nacionais.
332
00:39:01,548 --> 00:39:04,509
Acho que somos
1,5 bilhão de usuários.
333
00:39:12,684 --> 00:39:15,604
Resumindo, temos um ecossistema...
334
00:39:15,771 --> 00:39:18,440
...de centenas de milhares
de aplicativos até agora.
335
00:39:18,607 --> 00:39:20,442
A nova plataforma integrará...
336
00:39:20,609 --> 00:39:24,071
...dados e preferências
dos usuários, e usará...
337
00:39:24,237 --> 00:39:26,073
...essas informações para...
338
00:39:26,239 --> 00:39:30,118
...enriquecer e personalizar
a experiência de cada usuário...
339
00:39:30,285 --> 00:39:32,621
...de forma inédita.
340
00:39:32,788 --> 00:39:35,624
Os jornalistas querem perguntar...
341
00:39:35,791 --> 00:39:37,125
...sobre a privacidade.
342
00:39:38,085 --> 00:39:40,379
É a preocupação de muitos.
343
00:39:40,545 --> 00:39:41,963
É importante.
344
00:39:42,130 --> 00:39:43,965
Posso dizer que...
345
00:39:44,132 --> 00:39:47,135
...entendo ninguém querer
sentir-se vigiado.
346
00:39:47,302 --> 00:39:48,387
Posso dizer que...
347
00:39:48,553 --> 00:39:51,098
...quando usarem o nosso serviço...
348
00:39:51,264 --> 00:39:53,058
...ninguém vigiará vocês.
349
00:40:09,741 --> 00:40:11,576
- Sr. Kalloor.
- Por aqui, sr.
350
00:40:22,337 --> 00:40:23,588
Bom apetite!
351
00:40:23,755 --> 00:40:24,840
Obrigado.
352
00:40:27,175 --> 00:40:28,593
Parabéns!
353
00:40:28,760 --> 00:40:31,096
Os seus acionistas
gostaram da nova plataforma.
354
00:40:31,513 --> 00:40:33,515
Você foi hackeado.
355
00:40:34,933 --> 00:40:36,476
Estamos cuidando disso.
356
00:40:36,852 --> 00:40:39,980
Isso muda tudo. É muito arriscado.
357
00:40:40,605 --> 00:40:41,648
Estou fora.
358
00:40:41,815 --> 00:40:42,816
Aaron...
359
00:40:44,359 --> 00:40:47,446
...é um rapaz talentoso e perspicaz.
360
00:40:47,612 --> 00:40:48,947
Quis nos ajudar...
361
00:40:49,114 --> 00:40:53,118
...porque compreendeu
as graves ameaças...
362
00:41:00,876 --> 00:41:03,003
Tem ideia da bomba
nas minhas mãos...
363
00:41:03,170 --> 00:41:05,338
...se essa colaboração
tornar-se pública?
364
00:41:06,214 --> 00:41:08,842
Fui atingido pelo Snowden.
E você quer mais.
365
00:41:09,009 --> 00:41:11,720
Os nossos inimigos
estão mais sofisticados.
366
00:41:12,012 --> 00:41:14,222
Reunir metadados não é adequado.
367
00:41:14,389 --> 00:41:16,808
Queremos entrar
na sua plataforma e passar...
368
00:41:16,975 --> 00:41:18,351
...pela criptografia.
369
00:41:18,894 --> 00:41:21,229
E depois vai querer algo novo.
370
00:41:22,314 --> 00:41:24,399
Não percebe, né?
371
00:41:24,900 --> 00:41:27,027
Privacidade é liberdade.
372
00:41:27,986 --> 00:41:30,071
Você podia defender isso.
373
00:41:30,363 --> 00:41:32,365
Não falava de privacidade
nem liberdade...
374
00:41:32,532 --> 00:41:35,035
...quando fundamos a sua startup
e virou bilionário.
375
00:41:35,202 --> 00:41:37,704
Já Ihe paguei muito por isso.
376
00:41:38,079 --> 00:41:40,207
E nunca gostei de nada disso.
377
00:41:40,415 --> 00:41:41,249
Estou fora.
378
00:41:43,585 --> 00:41:45,086
Chega de trair os clientes.
379
00:41:45,253 --> 00:41:46,922
Mas trairia o país.
380
00:41:48,089 --> 00:41:51,092
Não teríamos esta conversa...
381
00:41:51,259 --> 00:41:54,095
...se você não achasse
que corre risco.
382
00:41:54,262 --> 00:41:57,682
Fala de internet livre
e que está salvando o mundo...
383
00:41:57,849 --> 00:42:00,602
...mas está deixando este lugar
mais perigoso.
384
00:42:00,769 --> 00:42:05,232
E dificultando mais ainda
a defesa deste país.
385
00:42:05,398 --> 00:42:09,027
É responsável por isso.
386
00:42:11,446 --> 00:42:12,948
Responsável.
387
00:42:38,765 --> 00:42:40,267
DR. ALBERT HIRSCH
MÉDICO-CHEFE
388
00:42:40,392 --> 00:42:42,435
TREADSTONE
ANÁLISE COMPORTAMENTAL
389
00:42:44,479 --> 00:42:48,608
CONTATO: JASON BOURNE
AVALIAÇÃO DO COMPORTAMENTO
390
00:42:50,318 --> 00:42:53,405
"AO SAIR, DEIXOU UM
COMPONENTE-CHAVE DA IDENTIDADE:"
391
00:42:53,572 --> 00:42:55,282
"A RAZÃO DE EXISTIR."
392
00:43:02,581 --> 00:43:05,500
"O BOURNE NUNCA ENCONTRARÁ
PAZ LÁ FORA."
393
00:43:05,584 --> 00:43:07,669
"TERÁ UMA CRISE DE SOLIDÃO."
394
00:43:09,796 --> 00:43:11,840
"NESSE MOMENTO,
SE BEM TRABALHADO..."
395
00:43:12,007 --> 00:43:14,134
"...PODE SER REINCORPORADO
AO PROGRAMA."
396
00:44:33,922 --> 00:44:35,090
Bourne?
397
00:44:35,590 --> 00:44:37,092
Tudo na mesa!
398
00:44:53,942 --> 00:44:55,110
Abra.
399
00:45:00,782 --> 00:45:01,950
Claro!
400
00:45:25,974 --> 00:45:28,727
FONTE LOCALIZADA
401
00:45:35,817 --> 00:45:36,943
O Bourne apareceu.
402
00:45:37,652 --> 00:45:38,737
Em Berlim.
403
00:45:39,070 --> 00:45:40,280
Acione a equipe.
404
00:45:53,334 --> 00:45:54,627
Onde ela está?
405
00:45:54,961 --> 00:45:56,171
Está morta.
406
00:46:00,675 --> 00:46:01,676
Sabia dos riscos.
407
00:46:03,219 --> 00:46:04,387
Avisei-a.
408
00:46:05,680 --> 00:46:07,182
Ela escolheu.
409
00:46:07,807 --> 00:46:09,100
Você a explorou.
410
00:46:17,275 --> 00:46:18,526
DECODIFICANDO
411
00:46:27,368 --> 00:46:28,620
Berlim em movimento.
412
00:46:28,787 --> 00:46:30,371
O que temos lá?
413
00:46:30,538 --> 00:46:32,207
Endereço ligado ao Dassault.
414
00:46:32,373 --> 00:46:33,374
E o Bourne?
415
00:46:33,541 --> 00:46:36,711
Nada ainda. Vou acessar
as câmeras de segurança.
416
00:46:38,129 --> 00:46:41,716
Sr., andei pensando:
e se nos enganamos?
417
00:46:42,717 --> 00:46:44,886
E se não veio nos atacar?
E se o motivo...
418
00:46:45,720 --> 00:46:47,138
...for outro?
419
00:46:49,224 --> 00:46:51,309
Não sabe com quem está lidando.
420
00:46:58,900 --> 00:47:00,652
ARQUIVOS DECODIFICADOS
421
00:47:03,071 --> 00:47:04,489
Devíamos trabalhar juntos.
422
00:47:05,698 --> 00:47:07,867
Expôs o programa Blackbriar.
423
00:47:09,369 --> 00:47:11,371
Buscamos a mesma coisa.
424
00:47:12,413 --> 00:47:16,334
Queremos destruir as instituições
corruptas que controlam a sociedade.
425
00:47:17,544 --> 00:47:19,254
Não estou do seu lado.
426
00:47:36,563 --> 00:47:38,273
Câmera online.
427
00:47:42,068 --> 00:47:43,570
Ele está no computador.
428
00:47:43,736 --> 00:47:45,280
Temos que parar isso.
429
00:47:45,738 --> 00:47:47,282
Se ele colocar online...
430
00:47:47,448 --> 00:47:50,076
...comprometerá as operações
e pessoas morrerão.
431
00:47:50,243 --> 00:47:51,452
Sim, sr.
432
00:47:56,791 --> 00:47:59,294
Ao menos me dê os arquivos
ao terminar.
433
00:47:59,878 --> 00:48:02,297
Têm que ser expostos.
434
00:48:03,548 --> 00:48:05,592
As pessoas têm o direito de saber.
435
00:48:10,388 --> 00:48:12,223
PROGRAMA TREADSTONE
436
00:48:12,307 --> 00:48:15,310
PROPOSTA DE COMBATE
ÀS AMEAÇAS AOS EUA
437
00:48:15,476 --> 00:48:17,103
Richard Webb
438
00:48:22,442 --> 00:48:23,818
Precisamos do computador.
439
00:48:27,989 --> 00:48:29,657
CELULAR ACESSÍVEL
440
00:48:29,824 --> 00:48:31,326
O celular na sala...
441
00:48:31,618 --> 00:48:32,994
...pode deletar os arquivos.
442
00:48:38,791 --> 00:48:40,835
RELATÓRIO CONFIDENCIAL
443
00:48:42,253 --> 00:48:46,966
OS RECRUTAS SERÃO OBSERVADOS
PARA AVALIAÇÃO
444
00:48:51,638 --> 00:48:54,474
RECRUTAMENTO
DO JASON BOURNE
445
00:48:56,351 --> 00:48:58,311
ACESSANDO CELULAR
446
00:48:58,478 --> 00:48:59,437
LINK COMPLETADO
447
00:48:59,604 --> 00:49:01,314
- Acesso ao celular.
- E a equipe?
448
00:49:01,481 --> 00:49:02,690
Em 5min, sr.
449
00:49:02,857 --> 00:49:04,525
O tempo está acabando.
450
00:49:10,031 --> 00:49:11,199
WEBB ENTRA NO EXÉRCITO.
451
00:49:11,366 --> 00:49:13,201
SELECIONADO PARA SER VIGIADO.
452
00:49:13,368 --> 00:49:15,119
DAVID WEBB ABORDADO.
453
00:49:18,122 --> 00:49:19,165
CIA
454
00:49:19,332 --> 00:49:20,959
ALVO DE VIGILÂNCIA:
DAVID WEBB
455
00:49:21,125 --> 00:49:22,877
OFICIAL DE VIGILÂNCIA:
MALCOLM SMITH
456
00:49:30,301 --> 00:49:33,388
07/1 0/1999 - RICHARD WEBB,
CHEFE DA CIA EM BEIRUTE
457
00:49:35,723 --> 00:49:38,059
ALVO CHEGA ÀS 8:27
CAFÉ BESHARRA, AGITADO
458
00:49:48,236 --> 00:49:49,696
Ouça, David.
459
00:49:49,862 --> 00:49:51,489
Fiz uma coisa.
460
00:49:52,198 --> 00:49:53,408
Uma coisa...
461
00:49:55,243 --> 00:49:57,203
...que teve um preço.
462
00:49:57,745 --> 00:49:59,914
Um dia entenderá o motivo.
463
00:50:01,749 --> 00:50:03,751
Tenho que voltar a Washington.
464
00:50:05,378 --> 00:50:06,838
Amo você, filho.
465
00:50:15,263 --> 00:50:17,557
BRIGADA DOS MÁRTIRES
ATAQUE A BEIRUTE 07/1 0/99
466
00:50:59,140 --> 00:51:00,600
Estão lutando, sr.
467
00:51:12,570 --> 00:51:13,654
Mais um firewall.
468
00:51:13,821 --> 00:51:15,656
FIREWALL A - BYPASSADO
FIREWALL B - BYPASSADO
469
00:51:25,666 --> 00:51:27,335
MALCOLM
CONSULTOR DE SEGURANÇA
470
00:51:39,013 --> 00:51:40,681
Arquivos deletados, sr.
471
00:51:43,184 --> 00:51:44,352
Ligue.
472
00:52:20,388 --> 00:52:22,181
O meu nome é Heather Lee.
473
00:52:22,890 --> 00:52:24,183
Não estou no comando aqui.
474
00:52:25,393 --> 00:52:27,687
Nem estava aqui quando você sumiu.
475
00:52:28,688 --> 00:52:31,899
Você está vasculhando
os arquivos do Treadstone.
476
00:52:33,192 --> 00:52:34,819
Retraçando a sua história.
477
00:52:36,070 --> 00:52:38,239
Sei que procura algo.
478
00:52:39,407 --> 00:52:41,826
Deixe-me ajudá-Io a achar.
479
00:52:47,707 --> 00:52:48,833
Me dê o telefone.
480
00:52:54,088 --> 00:52:55,381
Sim, sr.
481
00:52:57,925 --> 00:53:00,386
Aqui é o Robert Dewey.
Lembra de mim?
482
00:53:01,888 --> 00:53:04,056
O seu pai foi um patriota.
483
00:53:04,432 --> 00:53:07,101
Via as ameaças
que os EUA enfrentavam...
484
00:53:07,268 --> 00:53:10,396
...e, como você,
escolheu servir ao país...
485
00:53:10,563 --> 00:53:13,065
...porprofundo senso de dever.
486
00:53:14,400 --> 00:53:16,903
Ele não gostaria de vê-Io
prejudicar a Agência.
487
00:53:17,069 --> 00:53:18,779
Tem que parar isso.
488
00:53:19,739 --> 00:53:21,282
E tem que ser agora.
489
00:53:26,120 --> 00:53:27,121
Sr., tempo estimado...
490
00:53:37,381 --> 00:53:40,134
EQUIPE CHEGANDO
VOCÊ TEM 2MIN
491
00:53:52,063 --> 00:53:53,606
Está vindo. Preparem-se.
492
00:54:08,162 --> 00:54:09,121
Vá na frente.
493
00:54:09,288 --> 00:54:10,331
Ao meu comando!
494
00:54:10,498 --> 00:54:11,832
O elevador.
495
00:54:59,797 --> 00:55:01,090
Perdemos ele, sr.
496
00:55:18,065 --> 00:55:20,234
Malcolm Smith,
trabalhava por contrato.
497
00:55:20,401 --> 00:55:22,236
Conduzia a vigilância
do Treadstone...
498
00:55:22,403 --> 00:55:23,487
...quando o Bourne foi recrutado.
499
00:55:23,696 --> 00:55:25,072
Está ativo?
500
00:55:25,239 --> 00:55:26,490
É segurança particular.
501
00:55:26,699 --> 00:55:27,575
Quero o contato...
502
00:55:27,742 --> 00:55:30,077
...pronto em Londres em 6 horas.
503
00:55:30,411 --> 00:55:32,204
Pode ser um erro, sr.
504
00:55:36,083 --> 00:55:37,376
Por quê?
505
00:55:37,543 --> 00:55:40,838
Há motivos para o Bourne
não ser morto.
506
00:55:42,214 --> 00:55:43,841
Vamos ouvir.
507
00:55:44,008 --> 00:55:46,177
Ele está desconectado
há muito tempo.
508
00:55:46,927 --> 00:55:49,430
Escondido no submundo,
vendo coisas.
509
00:55:49,638 --> 00:55:51,849
Sabe de coisas que podem ajudar.
510
00:55:52,016 --> 00:55:54,935
Reincorporá-Io
é um lance inteligente.
511
00:55:55,102 --> 00:55:56,520
E como faremos isso?
512
00:55:56,687 --> 00:55:59,690
O Albert Hirsch avaliou o Bourne
quando abandonou o programa.
513
00:55:59,857 --> 00:56:02,443
Concluiu que o Bourne
ainda é um patriota...
514
00:56:02,610 --> 00:56:06,030
...e que ter abandonado o programa
pode perturbá-Io.
515
00:56:07,948 --> 00:56:09,533
O que sugere?
516
00:56:09,700 --> 00:56:11,952
Observei o Bourne com os arquivos.
517
00:56:13,537 --> 00:56:15,206
Busca o passado.
518
00:56:15,373 --> 00:56:18,417
Parece em crise de solidão.
519
00:56:18,584 --> 00:56:20,961
Se eu puder vê-Io...
520
00:56:21,253 --> 00:56:22,963
...acho que posso reintegrá-Io.
521
00:56:23,756 --> 00:56:24,757
Uma tentativa.
522
00:56:24,924 --> 00:56:26,801
E se falhar...
523
00:56:27,426 --> 00:56:29,053
...o sr. faz o que precisar.
524
00:56:33,057 --> 00:56:35,726
Faz sentido.
O que acha, Bob?
525
00:56:37,895 --> 00:56:39,397
Vamos dar uma chance.
526
00:56:40,147 --> 00:56:41,107
Certo, tente.
527
00:56:41,982 --> 00:56:44,568
Traga o Bourne ou conclua.
528
00:56:44,735 --> 00:56:46,987
- Mas isso acaba agora.
- Obrigado, sr.
529
00:56:58,999 --> 00:57:00,000
Desculpe.
530
00:57:00,167 --> 00:57:02,169
Não se preocupe.
531
00:57:03,587 --> 00:57:05,589
Vá dormir, moça.
532
00:57:07,133 --> 00:57:09,677
As próximas 24 horas serão longas.
533
00:57:13,013 --> 00:57:14,014
Sim, sr.
534
00:57:28,696 --> 00:57:29,447
Está demorando.
535
00:57:29,530 --> 00:57:31,365
Não devia ter erros.
536
00:57:31,532 --> 00:57:32,533
Não são erros...
537
00:57:32,700 --> 00:57:35,619
...mudamos coisas
que mudarão os parâmetros.
538
00:57:35,786 --> 00:57:37,997
Temos que revertê-las.
539
00:57:38,164 --> 00:57:39,457
Envia o recado ao Kyle?
540
00:57:39,623 --> 00:57:40,374
Pode deixar.
541
00:57:40,541 --> 00:57:42,168
Tem razão...
542
00:57:42,334 --> 00:57:44,628
- ...só não acho que...
- Cansei de esperar.
543
00:57:47,631 --> 00:57:48,883
Sr. Kalloor.
544
00:57:49,049 --> 00:57:50,050
Mas o que é isso?
545
00:57:50,217 --> 00:57:52,011
Sou o John Burroughs.
546
00:57:52,178 --> 00:57:53,721
Departamento de Justiça.
547
00:57:53,888 --> 00:57:56,223
Vim entregar-Ihe a denúncia...
548
00:57:56,307 --> 00:57:58,476
- Em público?
- ...do governo americano...
549
00:57:58,642 --> 00:58:01,520
...por violação ao Ato Sherman.
550
00:58:01,687 --> 00:58:05,733
Deve conservar os registros pessoais
e financeiros da empresa...
551
00:58:05,900 --> 00:58:09,069
...até que moções antitruste
sejam ajuizadas no tribunal.
552
00:58:09,236 --> 00:58:10,237
Tenha um bom dia.
553
00:58:22,082 --> 00:58:23,167
- Foi o Dewey.
- Aaron...
554
00:58:24,084 --> 00:58:25,544
...é uma mensagem.
555
00:58:25,711 --> 00:58:27,421
Vamos rever o que fizemos...
556
00:58:27,588 --> 00:58:28,672
...antes que piore.
557
00:58:28,839 --> 00:58:31,759
Se dermos o que ele quer, acaba?
558
00:58:32,218 --> 00:58:35,095
Só estou dizendo que devia ouvir.
559
00:58:36,430 --> 00:58:37,598
Recupere os registros...
560
00:58:37,765 --> 00:58:39,600
...das minhas reuniões com o Dewey.
561
00:58:40,184 --> 00:58:43,437
Todas? Até das secretas?
562
00:58:44,396 --> 00:58:45,606
Principalmente.
563
00:58:48,776 --> 00:58:51,403
Vamos para Vegas.
Preciso de uma apólice de seguros!
564
00:59:08,212 --> 00:59:10,089
RELATÓRIO DE VIGILÂNCIA:
DAVID WEBB
565
00:59:10,631 --> 00:59:12,007
CONFIDENCIAL
566
00:59:39,451 --> 00:59:41,161
COMUNICADOS
567
00:59:42,663 --> 00:59:44,999
NOVA CHEFE DA DIVISÃO
DE CIBERNÉTICA
568
00:59:53,966 --> 00:59:59,638
"ESCOLHI A CIA PORQUE
POSSO FAZER A DIFERENÇA LÁ."
569
01:00:12,359 --> 01:00:13,110
Sim.
570
01:00:14,028 --> 01:00:15,529
Está em Londres?
571
01:00:15,696 --> 01:00:16,864
Sim.
572
01:00:17,823 --> 01:00:19,325
Por que a enviou?
573
01:00:20,367 --> 01:00:21,827
Há uma razão.
574
01:00:23,162 --> 01:00:24,288
Trabalho sozinho.
575
01:00:24,455 --> 01:00:25,873
Não desta vez.
576
01:00:26,707 --> 01:00:28,709
Não torne isto pessoal.
577
01:00:29,627 --> 01:00:33,172
O Bourne nos traiu. É pessoal.
578
01:00:33,339 --> 01:00:35,382
Sabe com quem está lidando.
579
01:00:35,883 --> 01:00:38,177
Certifique-se de que esteja pronto.
580
01:00:47,645 --> 01:00:48,354
Sim.
581
01:00:48,520 --> 01:00:51,190
Há algo sobre a Deep Dream.
582
01:00:51,357 --> 01:00:53,067
Preciso ter certeza...
583
01:00:53,984 --> 01:00:55,903
...de que tenho o seu apoio.
584
01:00:58,197 --> 01:01:00,240
Tem. O que sabe?
585
01:01:00,991 --> 01:01:02,076
O Kalloor...
586
01:01:02,326 --> 01:01:04,995
...está planejando algo para Vegas.
587
01:01:33,232 --> 01:01:36,360
MONITORAMENTO
DA MÍDIA SOCIAL
588
01:01:36,527 --> 01:01:37,903
CYBERVIGILÂNCIA
589
01:01:50,791 --> 01:01:51,625
Sim?
590
01:01:51,792 --> 01:01:53,127
Aqui é o Jason Bourne.
591
01:01:53,961 --> 01:01:55,254
Preciso falar.
592
01:01:56,463 --> 01:01:57,589
Sobre o quê?
593
01:01:57,756 --> 01:01:59,466
Não trabalho mais para a Agência.
594
01:01:59,633 --> 01:02:02,052
Praça Paddington, 15min.
595
01:02:31,665 --> 01:02:32,916
O Bourne ligou para o Smith.
596
01:02:33,667 --> 01:02:35,169
Marcaram na Praça Paddington.
597
01:02:35,335 --> 01:02:37,004
Em 15min.
598
01:02:37,671 --> 01:02:38,756
Seguiremos o Smith.
599
01:02:38,922 --> 01:02:41,800
Quando virmos o Bourne,
vou abordá-Io.
600
01:02:42,009 --> 01:02:43,260
Não chame a atenção.
601
01:02:43,427 --> 01:02:46,472
Não quero os ingleses
em cima de nós.
602
01:02:46,638 --> 01:02:47,639
Entendido.
603
01:02:56,356 --> 01:02:57,524
Rastreador.
604
01:02:58,692 --> 01:03:00,444
Aguarde no lado sul da ponte.
605
01:03:01,862 --> 01:03:03,489
Farei contato se precisar.
606
01:03:04,114 --> 01:03:05,115
Claro!
607
01:03:06,533 --> 01:03:07,534
É a chefe.
608
01:03:36,730 --> 01:03:39,358
Elemento em direção ao canal.
609
01:03:40,359 --> 01:03:42,319
Equipe Alfa, rota paralela!
610
01:03:42,569 --> 01:03:44,905
Equipe Bravo, atrás!
611
01:03:45,072 --> 01:03:46,657
E de olho no Bourne!
612
01:03:47,032 --> 01:03:48,909
Equipe Bravo seguindo o elemento.
613
01:03:57,876 --> 01:03:58,919
Vamos.
614
01:03:59,086 --> 01:04:00,754
Em 200m, à direita.
615
01:04:00,921 --> 01:04:02,256
Afirmativo.
616
01:04:08,262 --> 01:04:11,098
Verificando comunicação.
Segundo canal. Me copia?
617
01:04:11,890 --> 01:04:13,225
Sim. Onde está?
618
01:04:13,392 --> 01:04:14,601
Em direção ao Smith.
619
01:04:16,395 --> 01:04:17,521
Sem sinal do Bourne.
620
01:04:44,214 --> 01:04:45,799
CONTROLE CENTRAL
621
01:04:59,646 --> 01:05:01,148
Elemento ao leste.
622
01:05:01,315 --> 01:05:02,149
Entrou no beco.
623
01:05:02,316 --> 01:05:03,150
Equipe Alfa...
624
01:05:03,317 --> 01:05:05,903
...o beco dá na ponte
que o levará a vocês.
625
01:05:06,320 --> 01:05:07,321
Afirmativo.
626
01:05:19,833 --> 01:05:21,251
Equipe Bravo eliminada.
627
01:05:21,418 --> 01:05:22,502
Atualizando rota.
628
01:05:24,671 --> 01:05:26,173
Copiou, Smith?
629
01:05:28,508 --> 01:05:29,509
Sim.
630
01:05:45,817 --> 01:05:47,694
ALFA
BRAVO
631
01:05:47,861 --> 01:05:50,864
Equipe Bravo, por que
não se movimenta?
632
01:05:52,866 --> 01:05:54,368
Equipe Bravo, me copia?
633
01:05:55,452 --> 01:05:57,287
O que houve, Heather? Cadê a Bravo?
634
01:05:57,788 --> 01:05:59,373
Sem comunicação com a Bravo.
635
01:05:59,539 --> 01:06:01,541
Equipe Alfa, vê o elemento?
636
01:06:06,713 --> 01:06:08,006
Estamos vendo.
637
01:06:14,513 --> 01:06:16,390
Equipe Alfa, situação?
638
01:06:18,809 --> 01:06:20,894
CONTATO ALFA BRAVO
639
01:06:21,561 --> 01:06:23,063
Equipe Alfa, relatório.
640
01:06:23,230 --> 01:06:24,815
O que houve, Heather?
641
01:06:26,024 --> 01:06:27,526
A equipe Alfa não responde.
642
01:06:27,693 --> 01:06:28,694
E a Bravo?
643
01:06:29,361 --> 01:06:30,487
Nada ainda.
644
01:06:30,654 --> 01:06:32,823
Perdeu as duas equipes?
Controle a operação.
645
01:06:32,990 --> 01:06:33,991
É o Bourne.
646
01:06:34,408 --> 01:06:35,867
Sinal verde para o contato.
647
01:06:36,743 --> 01:06:38,078
Preciso de mais tempo.
648
01:06:38,370 --> 01:06:39,496
Não temos.
649
01:06:39,871 --> 01:06:41,915
Dará a ordem ou não?
650
01:06:42,082 --> 01:06:43,375
Sr., por favor.
651
01:06:43,542 --> 01:06:45,377
É muito ingênua para ver.
652
01:06:45,544 --> 01:06:48,005
Não há como trazer o Bourne.
653
01:06:48,171 --> 01:06:49,756
Tem que ser morto...
654
01:06:49,923 --> 01:06:52,050
...e você não o fará.
655
01:06:52,217 --> 01:06:54,261
Estou assumindo
o controle operacional.
656
01:06:55,679 --> 01:06:57,431
Contato, sinal verde.
657
01:06:57,597 --> 01:07:00,434
Repito, sinal verde com o Bourne.
658
01:07:00,600 --> 01:07:01,518
Afirmativo.
659
01:07:01,685 --> 01:07:03,061
Estou a caminho.
660
01:07:07,357 --> 01:07:10,360
CONTATO
661
01:07:11,111 --> 01:07:13,071
Contato, está em movimento?
662
01:07:15,532 --> 01:07:17,868
Contato, o rastreador
indica que está parado.
663
01:07:18,618 --> 01:07:19,953
Está se movendo?
664
01:07:20,120 --> 01:07:22,914
Heather, saia deste canal.
Deixe-o trabalhar.
665
01:07:26,585 --> 01:07:27,586
Esquerda.
666
01:07:27,794 --> 01:07:29,546
Praça Paddington, rápido!
667
01:07:29,713 --> 01:07:30,464
Afirmativo.
668
01:08:13,173 --> 01:08:14,466
Posicionado.
669
01:08:24,351 --> 01:08:25,602
Alvo na mira.
670
01:08:44,704 --> 01:08:45,705
O que está havendo?
671
01:08:45,956 --> 01:08:47,040
Que barulho é esse?
672
01:08:48,333 --> 01:08:50,043
Vários alarmes de incêndio.
673
01:08:50,210 --> 01:08:51,670
É o Bourne.
674
01:08:55,549 --> 01:08:56,800
O que faço?
675
01:08:58,051 --> 01:09:00,011
Fique aí. Não se mexa.
676
01:09:07,727 --> 01:09:10,480
Achem a saída mais próxima.
677
01:09:12,065 --> 01:09:13,233
Não posso ficar.
678
01:09:13,567 --> 01:09:14,901
Não pode me proteger.
679
01:09:15,068 --> 01:09:16,862
Fique onde está, Smith.
680
01:09:17,404 --> 01:09:18,572
Ainda tem visual?
681
01:09:20,866 --> 01:09:22,075
Estou vendo ele.
682
01:09:22,242 --> 01:09:23,410
Vai atirar nele...
683
01:09:23,577 --> 01:09:25,579
...no meio da multidão
e perto de mim?
684
01:09:25,871 --> 01:09:27,372
Fique onde está, Smith.
685
01:09:27,539 --> 01:09:29,082
Sabe por que ele está aqui.
686
01:09:29,249 --> 01:09:30,667
Ele quer respostas.
687
01:09:30,917 --> 01:09:32,043
Você perdeu o controle.
688
01:09:32,836 --> 01:09:34,045
Tenho que ir.
689
01:09:41,511 --> 01:09:42,429
Droga!
690
01:09:51,855 --> 01:09:53,190
O que está havendo?
691
01:09:53,356 --> 01:09:55,108
O Bourne pegou o Smith.
692
01:10:13,793 --> 01:10:16,296
Vão atrás deles. Irei pelo outro lado.
693
01:10:22,302 --> 01:10:23,428
Sabemos que está...
694
01:10:23,595 --> 01:10:25,305
...com o Bourne. Diga onde.
695
01:10:28,558 --> 01:10:30,477
Por que me trouxe para cá?
696
01:10:30,644 --> 01:10:32,062
Estão perto da praça.
697
01:10:37,776 --> 01:10:39,152
Deus! Bourne.
698
01:10:39,319 --> 01:10:40,278
Minha Nossa!
699
01:10:42,322 --> 01:10:44,157
O que está fazendo? Calma.
700
01:10:44,324 --> 01:10:45,325
Richard Webb.
701
01:10:45,659 --> 01:10:47,327
Chefe em Beirute.
702
01:10:47,494 --> 01:10:50,288
Ele era o meu pai.
Inaugurou o Treadstone.
703
01:10:50,455 --> 01:10:52,499
Contratou você para me vigiar.
Por quê?
704
01:10:52,666 --> 01:10:54,417
- Deus!
- Por que ele o contratou?
705
01:10:54,584 --> 01:10:56,002
Não diga nada, Smith.
706
01:10:56,169 --> 01:10:57,629
Não. Não.
707
01:11:05,011 --> 01:11:05,929
Sem sinal deles.
708
01:11:06,429 --> 01:11:07,430
O que fazemos?
709
01:11:07,597 --> 01:11:09,182
Vasculhem o canal.
710
01:11:09,349 --> 01:11:11,184
Encontro vocês lá.
711
01:11:15,438 --> 01:11:17,190
Seguiu-me até Beirute.
712
01:11:17,691 --> 01:11:19,859
A última vez que vi o meu pai.
713
01:11:20,026 --> 01:11:21,528
Por que ele mandou me seguir?
714
01:11:21,861 --> 01:11:23,029
Não faz sentido.
715
01:11:23,196 --> 01:11:23,989
Por quê?
716
01:11:24,155 --> 01:11:26,199
Não conte nada.
717
01:11:26,825 --> 01:11:27,867
Por quê?
718
01:11:36,710 --> 01:11:38,545
Por Deus, Bourne! Estou caindo.
719
01:11:38,712 --> 01:11:40,005
Bourne, por favor!
720
01:11:40,547 --> 01:11:41,715
Ouvi eles.
721
01:11:42,382 --> 01:11:43,466
Beirute.
722
01:11:43,633 --> 01:11:46,845
Fui dizer a ele que o Treadstone
havia me abordado.
723
01:11:47,178 --> 01:11:50,223
Mas se era um programa dele,
por que ele não me contou?
724
01:11:51,349 --> 01:11:52,851
Eu fiz uma coisa.
725
01:11:53,643 --> 01:11:55,020
Uma coisa...
726
01:11:56,730 --> 01:11:58,064
...que teve um preço.
727
01:12:02,569 --> 01:12:04,154
O dia em que foi morto.
728
01:12:04,821 --> 01:12:06,906
Disseram que foram os terroristas.
729
01:12:07,198 --> 01:12:09,576
Não foram terroristas, não é?
730
01:12:09,743 --> 01:12:12,746
Pense na segurança da sua família.
Boca fechada!
731
01:12:13,371 --> 01:12:15,332
A próxima bala é na sua cabeça.
732
01:12:16,166 --> 01:12:17,542
Por que ele foi morto?
733
01:12:18,585 --> 01:12:19,419
Por quê?
734
01:12:21,004 --> 01:12:22,922
Por sua causa.
735
01:12:26,176 --> 01:12:29,095
O seu pai não era de Operações.
736
01:12:29,262 --> 01:12:31,765
Quando descobriu
que escolhemos você...
737
01:12:32,557 --> 01:12:34,559
...ameaçou expor o programa.
738
01:12:34,726 --> 01:12:37,354
Ele não queria que você
virasse um matador.
739
01:12:45,236 --> 01:12:46,237
Quem o matou?
740
01:12:55,455 --> 01:12:56,623
Quem o matou?
741
01:12:56,790 --> 01:12:58,124
Não diga.
742
01:12:58,958 --> 01:12:59,793
Cadê ele?
743
01:13:01,961 --> 01:13:03,296
Ele está quase lá.
744
01:13:07,384 --> 01:13:09,636
Vamos acabar com isso agora.
745
01:13:11,096 --> 01:13:12,430
Não, por favor.
746
01:13:30,323 --> 01:13:31,991
Ajudem! Chamem uma ambulância.
747
01:13:33,118 --> 01:13:34,077
Ajudem.
748
01:13:34,994 --> 01:13:36,996
Ele caiu do telhado. Cinco andares.
749
01:13:37,288 --> 01:13:38,790
Ele me reconheceu.
750
01:13:39,165 --> 01:13:41,292
Vou me certificar de que acabou.
751
01:13:46,673 --> 01:13:48,341
Está vindo ajuda.
752
01:13:48,508 --> 01:13:49,676
Não levante.
753
01:13:54,347 --> 01:13:55,807
Por favor, afastem-se.
754
01:13:56,307 --> 01:13:57,684
Todos para trás.
755
01:13:57,851 --> 01:13:59,352
Deixem-nos trabalhar.
756
01:14:02,188 --> 01:14:03,148
Alguém viu o que houve?
757
01:14:03,314 --> 01:14:03,982
Ele sumiu.
758
01:14:04,149 --> 01:14:05,984
- Droga!
- Vou atrás dele.
759
01:14:06,151 --> 01:14:07,777
Vou vasculhar o canal.
760
01:14:09,612 --> 01:14:11,698
Não. Já acabou o seu trabalho.
761
01:14:11,865 --> 01:14:13,032
Do que está falando?
762
01:14:13,199 --> 01:14:14,993
Há outra jogada a ser feita.
763
01:14:15,618 --> 01:14:18,037
Ele sabe o que fizemos,
virá atrás de nós...
764
01:14:18,204 --> 01:14:21,040
...e pode ser a oportunidade
para algo mais.
765
01:14:21,374 --> 01:14:23,042
Não tem a ver com vingança.
766
01:14:23,209 --> 01:14:24,210
Tem, sim.
767
01:14:24,711 --> 01:14:26,963
Só acabará
quando um de nós morrer.
768
01:14:27,714 --> 01:14:29,132
Vá para o aeroporto.
769
01:14:29,716 --> 01:14:32,051
Problema com o Iron Hand.
770
01:14:34,012 --> 01:14:35,013
Afirmativo.
771
01:14:43,688 --> 01:14:44,856
Situação?
772
01:14:45,023 --> 01:14:46,483
Nada ainda.
773
01:14:46,649 --> 01:14:47,901
Continuem olhando.
774
01:14:54,908 --> 01:14:56,242
Dirija.
775
01:15:01,706 --> 01:15:04,042
Não era para ser assim.
Eu queria conversar.
776
01:15:04,209 --> 01:15:05,877
Aonde o Dewey está indo?
777
01:15:09,714 --> 01:15:13,218
Vegas, falar com o Aaron Kalloor
na convenção.
778
01:15:13,760 --> 01:15:16,012
É onde a Agência recruta todo ano.
779
01:15:16,596 --> 01:15:18,056
O que é o Iron Hand?
780
01:15:20,600 --> 01:15:22,018
O programa secreto do Dewey.
781
01:15:23,102 --> 01:15:25,104
Vigilância total...
782
01:15:25,271 --> 01:15:27,524
...de todas as pessoas,
o tempo todo.
783
01:15:27,941 --> 01:15:30,777
O Dewey precisa da cooperação
do Kalloor para pôr online.
784
01:15:33,696 --> 01:15:34,531
Quero sair.
785
01:15:36,866 --> 01:15:37,909
Ajudo a chegar lá.
786
01:15:42,455 --> 01:15:43,540
Por que ajudaria?
787
01:15:43,706 --> 01:15:47,293
Temos motivos diferentes,
mas ambos queremos o Dewey fora.
788
01:15:51,798 --> 01:15:52,799
Pegue isto.
789
01:16:07,397 --> 01:16:08,940
Te vejo em Vegas.
790
01:16:34,090 --> 01:16:35,508
Senhor.
791
01:16:36,009 --> 01:16:38,845
Atribuiremos a morte do Kalloor
a um atirador jihadista.
792
01:16:39,012 --> 01:16:41,014
Um iraquiano de 20 anos.
793
01:16:41,180 --> 01:16:44,267
Criamos contas, documentos,
e-mails, telefonemas.
794
01:16:45,268 --> 01:16:47,687
- Parecerá um lobo solitário.
- Evidência física?
795
01:16:47,854 --> 01:16:50,982
A arma terá as impressões digitais
do iraquiano.
796
01:16:52,525 --> 01:16:54,736
O Russell não precisa saber.
797
01:16:57,447 --> 01:16:58,948
Entendo.
798
01:16:59,866 --> 01:17:01,659
Notícias do Bourne?
799
01:17:01,826 --> 01:17:03,036
Nada.
800
01:17:04,996 --> 01:17:07,040
Ele sempre tentou me matar.
801
01:17:09,709 --> 01:17:11,711
Se tentar de novo, cuidaremos disso.
802
01:17:16,215 --> 01:17:17,884
CIDADÃOS AMERICANOS
803
01:17:18,051 --> 01:17:19,218
FRONTEIRA AMERICANA
ADUANA
804
01:17:29,979 --> 01:17:30,980
AGÊNCIA DE SEGURANÇA AÉREA
805
01:17:31,147 --> 01:17:32,857
BUSCAR CHRISTOPHER MICHAELS
806
01:17:33,024 --> 01:17:34,067
1 RESULTADO
807
01:17:34,233 --> 01:17:35,652
ALTERAR LIBERAÇÃO
808
01:17:48,915 --> 01:17:51,584
Qual foi o motivo da sua visita
a Londres, sr. Michaels?
809
01:17:52,752 --> 01:17:54,212
Trabalho.
810
01:17:54,379 --> 01:17:56,547
RECONHECIMENTO FACIAL
PASSAPORTE
811
01:17:56,714 --> 01:17:58,508
PASSAPORTE EMERGENCIAL
812
01:18:05,139 --> 01:18:06,808
ANALISANDO
MICHAELS CHRISTOPHER - EUA
813
01:18:16,442 --> 01:18:18,111
LIBERADO
814
01:18:19,570 --> 01:18:20,780
Bem-vindo, sr.
815
01:18:22,532 --> 01:18:23,366
Obrigado.
816
01:18:38,798 --> 01:18:40,591
Estacionamento liberado.
817
01:18:45,054 --> 01:18:46,806
Há uma sala segura logo acima.
818
01:19:47,950 --> 01:19:49,368
- Boa estada!
- Obrigado.
819
01:19:50,953 --> 01:19:52,371
Bem-vindo ao Aria.
820
01:19:52,538 --> 01:19:54,665
- Heather Lee.
- Tudo bem.
821
01:20:00,296 --> 01:20:01,297
ELEVADORES NORTE, 10MIN
822
01:20:01,380 --> 01:20:03,800
Está numa Sky Suite. Número 2016.
823
01:20:04,550 --> 01:20:05,551
Boa estada!
824
01:20:05,718 --> 01:20:06,719
Obrigada.
825
01:20:10,890 --> 01:20:13,059
DIRETOR DA CIA
PRESIDENTE DA DEEP DREAM
826
01:20:13,226 --> 01:20:14,644
SIMPÓSIO PATROCINADO
827
01:20:14,811 --> 01:20:16,354
Aaron.
828
01:20:19,065 --> 01:20:21,651
- É isso aí!
- Deep Dream.
829
01:20:33,496 --> 01:20:34,580
Ache a Lee.
830
01:20:35,498 --> 01:20:37,667
Diga que quero vê-la
antes de subir ao palco.
831
01:20:37,834 --> 01:20:39,001
Sim, sr.
832
01:20:39,377 --> 01:20:41,546
Agentes nos bastidores
e no auditório!
833
01:20:41,712 --> 01:20:42,755
Sim, sr.
834
01:20:52,598 --> 01:20:54,058
Abram passagem.
835
01:20:54,600 --> 01:20:56,769
Abram passagem.
836
01:20:57,770 --> 01:20:59,105
Uma parada rápida aqui.
837
01:20:59,272 --> 01:21:01,858
Oi, pessoal. Como vão? Aaron.
838
01:21:02,024 --> 01:21:03,067
Muito prazer.
839
01:21:03,609 --> 01:21:04,735
Posso pegar um?
840
01:21:05,444 --> 01:21:07,071
LOCALIZAÇÃO EM TEMPO REAL
841
01:21:07,238 --> 01:21:08,698
Obrigado pela dedicação.
842
01:21:11,909 --> 01:21:13,703
- Obrigado.
- Ótimo trabalho.
843
01:21:15,371 --> 01:21:16,247
CÂMERA ESCONDIDA
844
01:21:16,414 --> 01:21:18,082
GRAVAÇÕES DE CONVERSAS
50M
845
01:21:33,723 --> 01:21:35,975
Jeffers
DIRETOR QUER FALAR COM VOCÊ
846
01:21:39,896 --> 01:21:41,939
REDE DE ESGOTOS
847
01:21:46,319 --> 01:21:47,445
Sim.
848
01:21:47,612 --> 01:21:48,988
Está pronto?
849
01:21:49,155 --> 01:21:51,115
Verificando a rota de fuga.
850
01:21:51,282 --> 01:21:53,159
Não terá muito tempo.
851
01:21:53,618 --> 01:21:56,829
Não saberão de onde veio.
Terei tempo suficiente.
852
01:21:58,164 --> 01:22:01,083
Depois do Kalloor,
mire na minha mão esquerda.
853
01:22:01,250 --> 01:22:02,126
E atire.
854
01:22:02,293 --> 01:22:04,337
É bom que eu seja baleado.
855
01:22:05,421 --> 01:22:06,422
Afirmativo.
856
01:22:34,659 --> 01:22:36,035
CONVIDADOS
857
01:22:46,462 --> 01:22:47,213
Lee.
858
01:22:49,882 --> 01:22:51,968
O diretor quer falar com você.
859
01:22:53,469 --> 01:22:54,720
Claro!
860
01:23:00,726 --> 01:23:03,729
RASTREANDO
861
01:23:17,410 --> 01:23:18,411
Identidade.
862
01:23:19,078 --> 01:23:20,037
Obrigado.
863
01:23:29,505 --> 01:23:33,426
BOLSO ESQUERDO, PARA O DEWEY
864
01:23:45,896 --> 01:23:46,689
Heather.
865
01:23:47,690 --> 01:23:50,276
A minha protégée.
A mais forte apoiadora.
866
01:23:50,943 --> 01:23:52,611
Depois de Londres não sabia...
867
01:23:52,778 --> 01:23:54,238
...o que fazer com você.
868
01:23:54,405 --> 01:23:55,948
Atribuiremos o que houve...
869
01:23:56,782 --> 01:23:59,285
...à sua inexperiência.
870
01:23:59,952 --> 01:24:01,412
Agradeço.
871
01:24:02,621 --> 01:24:05,583
Ao menos sabe
que não tinha chance.
872
01:24:06,125 --> 01:24:08,878
Quando o Bourne reaparecer,
cuidarei dele.
873
01:24:09,045 --> 01:24:10,463
Entende?
874
01:24:10,629 --> 01:24:12,048
Claro!
875
01:24:12,214 --> 01:24:14,050
Concordo totalmente.
876
01:24:16,802 --> 01:24:18,304
No palco responderei...
877
01:24:18,471 --> 01:24:21,265
...às questões políticas
e deixarei as técnicas para você.
878
01:24:21,432 --> 01:24:24,226
- Estarei pronta.
- Então vamos.
879
01:24:34,779 --> 01:24:36,072
Crachás?
880
01:24:53,506 --> 01:24:54,298
Aaron.
881
01:24:55,174 --> 01:24:56,258
Robert.
882
01:24:58,010 --> 01:24:59,428
Conhece a Heather Lee.
883
01:25:03,474 --> 01:25:05,476
Sim, estudamos em Stanford.
884
01:25:06,310 --> 01:25:08,687
Uau!
Gosta da vida na Agência?
885
01:25:09,105 --> 01:25:11,649
Desafiadora, mas gratificante.
886
01:25:12,691 --> 01:25:15,194
É difícil manter-se fiel
aos princípios?
887
01:25:16,028 --> 01:25:17,863
Os princípios vão bem, obrigada!
888
01:25:19,698 --> 01:25:21,867
Estamos prontos para vocês.
Sigam-me.
889
01:25:22,368 --> 01:25:23,202
Vai ser bom!
890
01:25:24,495 --> 01:25:25,788
Também acho.
891
01:25:39,677 --> 01:25:41,095
Obrigado, sr.
892
01:26:02,241 --> 01:26:04,034
Oi. Como estão?
893
01:26:05,578 --> 01:26:06,912
Bem-vindos!
894
01:26:09,582 --> 01:26:10,666
Bem-vindos!
895
01:26:12,418 --> 01:26:16,088
Bem-vindos ao Simpósio da EXOCON!
896
01:26:16,505 --> 01:26:20,384
Temos sorte de ter
quatro convidados fantásticos.
897
01:26:21,010 --> 01:26:23,762
O diretor da CIA,
Robert Dewey, está aqui.
898
01:26:26,432 --> 01:26:29,935
E um grande amigo meu
e amigo da EXOCON...
899
01:26:30,102 --> 01:26:34,940
...o presidente da gigante
de mídia social, Aaron Kalloor.
900
01:27:08,140 --> 01:27:11,936
Hoje: "Policiando
uma Internet Livre."
901
01:27:12,770 --> 01:27:15,731
"O Direito Pessoal Versus
a Segurança Pública."
902
01:27:15,981 --> 01:27:18,400
A grande questão do nosso tempo.
903
01:27:18,567 --> 01:27:21,487
E as escolhas que fizermos
determinarão o nosso futuro.
904
01:27:22,154 --> 01:27:24,240
Então vamos começar.
905
01:27:26,492 --> 01:27:27,952
Venham para cá.
906
01:27:28,410 --> 01:27:30,412
Chegou uma mensagem.
907
01:27:30,829 --> 01:27:31,830
Prioridade alta.
908
01:27:32,998 --> 01:27:34,667
Terei que atender.
909
01:27:34,833 --> 01:27:36,293
Volto depois.
910
01:27:36,961 --> 01:27:38,003
Pode ir.
911
01:27:46,011 --> 01:27:47,805
Obrigado pelo convite.
Oi.
912
01:27:58,357 --> 01:28:00,693
O diretor Dewey ausentou-se...
913
01:28:00,859 --> 01:28:04,363
...mas será por pouco tempo.
914
01:28:04,530 --> 01:28:06,031
Temos muito o que falar.
915
01:28:06,198 --> 01:28:07,533
- Podemos começar.
- Brad?
916
01:28:07,700 --> 01:28:09,201
Posso dizer umas palavras?
917
01:28:09,660 --> 01:28:11,370
- Como?
- Dar o chute inicial?
918
01:28:11,537 --> 01:28:12,871
Claro! Por favor!
919
01:28:13,038 --> 01:28:15,165
Senhoras e senhores, Aaron Kalloor.
920
01:28:26,719 --> 01:28:27,845
Muito obrigado.
921
01:28:29,054 --> 01:28:31,473
Obrigado ao Brad
e ao pessoal da EXOCON...
922
01:28:31,640 --> 01:28:33,017
...por nos convidar...
923
01:28:33,183 --> 01:28:35,060
...e a vocês, por virem.
924
01:28:36,061 --> 01:28:38,564
Antes de o diretor
juntar-se a nós...
925
01:28:38,731 --> 01:28:41,400
...quero dizer umas palavras a vocês.
926
01:28:41,734 --> 01:28:44,153
Há muito tempo, tive uma ideia.
927
01:28:44,528 --> 01:28:45,738
Afirmativo.
928
01:28:47,197 --> 01:28:48,532
Reconhecimento facial.
929
01:28:48,699 --> 01:28:50,743
O Bourne veio
do Heathrow para Vegas.
930
01:28:50,909 --> 01:28:52,411
Pousou há duas horas.
931
01:28:53,370 --> 01:28:55,414
Como passou pela imigração?
932
01:28:55,581 --> 01:28:58,417
Alguém da Agência
Iiberou o passaporte dele.
933
01:29:00,544 --> 01:29:03,047
Até que foi uma ideia
bem popular!
934
01:29:03,922 --> 01:29:06,383
O mundo começou a usar
o nosso serviço.
935
01:29:14,558 --> 01:29:16,518
HÁ ALGO ERRADO
936
01:29:18,729 --> 01:29:19,730
Primeiramente...
937
01:29:20,064 --> 01:29:22,775
...isto me deixou mais rico
que saudável.
938
01:29:22,941 --> 01:29:27,029
Quando eu subir no palco,
cuide do Kalloor e da garota.
939
01:29:27,613 --> 01:29:28,614
Afirmativo.
940
01:29:29,406 --> 01:29:33,035
Quero dizer que todo o sucesso
tem um preço.
941
01:29:33,702 --> 01:29:36,955
Há um câncer no coração
da Deep Dream.
942
01:29:38,874 --> 01:29:41,126
Um segredo de culpa...
943
01:29:42,086 --> 01:29:43,629
...que vou compartilhar.
944
01:29:43,796 --> 01:29:45,047
Vai nos destruir!
945
01:29:45,214 --> 01:29:46,590
Acabe com o Kalloor e a garota.
946
01:29:52,721 --> 01:29:54,306
- Fique aí.
- Tudo bem.
947
01:29:55,641 --> 01:29:57,810
Quando eu estava começando...
948
01:29:58,894 --> 01:30:01,230
...peguei um empréstimo
para abrir a empresa.
949
01:30:03,816 --> 01:30:05,818
Fiz um acordo
com um homem de terno...
950
01:30:08,987 --> 01:30:11,281
...e agora ele veio buscar
a minha alma.
951
01:30:20,416 --> 01:30:21,250
Vi o atirador.
952
01:30:21,417 --> 01:30:22,459
Estamos vendo ele.
953
01:30:23,585 --> 01:30:25,129
Está respirando. Ambulância!
954
01:30:27,506 --> 01:30:28,173
Vamos.
955
01:30:28,340 --> 01:30:29,425
Sr., temos que ir.
956
01:30:46,817 --> 01:30:48,527
Vasquez. Pegaremos o Bourne.
957
01:30:48,694 --> 01:30:49,945
Preparem os carros.
958
01:30:50,279 --> 01:30:52,197
Agora.
959
01:30:52,364 --> 01:30:53,615
Vou para a suíte.
960
01:30:53,782 --> 01:30:55,784
Temos que tirá-Io daqui.
O Bourne está solto.
961
01:30:55,951 --> 01:30:59,371
Você ouviu: para a suíte!
962
01:30:59,538 --> 01:31:00,330
Sim, sr.
963
01:31:00,497 --> 01:31:02,499
Levem-no para a suíte.
964
01:31:02,666 --> 01:31:03,542
Para cima!
965
01:31:03,709 --> 01:31:04,710
Agora. Agora.
966
01:31:05,043 --> 01:31:06,044
Para a suíte!
967
01:31:06,879 --> 01:31:08,464
Vamos, agora.
Vão, vão, vão.
968
01:31:16,638 --> 01:31:18,390
Saiam. Agente Federal.
969
01:31:26,648 --> 01:31:28,400
Vasquez, situação?
970
01:31:28,734 --> 01:31:30,152
Vasquez, responda.
971
01:31:52,591 --> 01:31:53,550
Já o identificamos.
972
01:31:53,717 --> 01:31:54,718
Aqui é o Collier.
973
01:31:54,885 --> 01:31:56,762
- Identificamos o atirador.
- Droga!
974
01:31:56,929 --> 01:31:58,555
Divulgando a foto.
975
01:31:58,722 --> 01:31:59,556
E o Bourne?
976
01:32:00,015 --> 01:32:01,225
Espere.
977
01:32:02,184 --> 01:32:04,102
Bourne saindo do corredor oeste...
978
01:32:04,269 --> 01:32:05,604
...para o saguão.
979
01:32:05,771 --> 01:32:07,523
Afirmativo.
Não perca o Bourne.
980
01:32:10,192 --> 01:32:11,193
O que foi?
981
01:32:11,360 --> 01:32:12,611
Procurando o Bourne.
982
01:32:12,778 --> 01:32:14,613
Identificaram o contato.
983
01:32:31,755 --> 01:32:33,799
Voltem para o primeiro andar
e aguardem.
984
01:32:33,966 --> 01:32:35,592
- Sim, sr.
- Afirmativo.
985
01:32:52,651 --> 01:32:54,945
Abaixem-se. Agora.
986
01:32:55,112 --> 01:32:56,488
Abaixem-se. Andem!
987
01:32:57,990 --> 01:32:59,992
Saiam! Agentes Federais.
988
01:33:23,015 --> 01:33:25,851
Equipe aos elevadores nordeste.
Encontrarei vocês lá.
989
01:33:33,692 --> 01:33:35,527
Bourne ao seu encontro.
990
01:34:25,577 --> 01:34:28,288
Demorou para chegar, Jason.
991
01:34:29,331 --> 01:34:30,999
Sei sobre Beirute.
992
01:34:31,708 --> 01:34:32,918
Sei o que você fez.
993
01:34:34,795 --> 01:34:36,088
Acaba tudo hoje.
994
01:34:37,089 --> 01:34:39,591
É mais fácil se fizer logo.
995
01:34:46,932 --> 01:34:48,600
Não veio aqui por vingança.
996
01:34:48,767 --> 01:34:51,520
Mas porque sabe
que é hora de se apresentar.
997
01:34:59,319 --> 01:35:01,446
O seu pai criou o programa.
998
01:35:01,988 --> 01:35:04,282
Ele não tinha capacidade
para que desse certo.
999
01:35:04,700 --> 01:35:05,909
Você tinha.
1000
01:35:06,952 --> 01:35:08,161
Sempre teve.
1001
01:35:10,956 --> 01:35:12,457
Por isso foi voluntário.
1002
01:35:12,624 --> 01:35:15,127
Achei que inimigos
tinham matado ele.
1003
01:35:17,045 --> 01:35:18,630
Por conta de uma mentira.
1004
01:35:18,797 --> 01:35:21,466
Não, por conta de quem você é.
1005
01:35:21,633 --> 01:35:23,885
Porque é o Jason Bourne...
1006
01:35:24,052 --> 01:35:26,263
...e não o David Webb.
1007
01:35:36,481 --> 01:35:38,191
32 mortes, Jason.
1008
01:35:38,567 --> 01:35:40,235
Todas fizeram a diferença.
1009
01:35:40,402 --> 01:35:44,698
As pessoas neste país
estão mais seguras pelo que fez.
1010
01:35:56,168 --> 01:35:58,003
Estou tentando achar outro jeito.
1011
01:36:02,007 --> 01:36:04,009
E está dando certo?
1012
01:36:12,142 --> 01:36:13,894
Nunca encontrará paz...
1013
01:36:15,729 --> 01:36:18,857
...enquanto não admitir
para si mesmo quem você é.
1014
01:36:21,276 --> 01:36:23,111
É hora de se apresentar.
1015
01:36:24,946 --> 01:36:26,364
É hora de se apresentar.
1016
01:36:32,871 --> 01:36:34,122
Não posso.
1017
01:36:39,628 --> 01:36:40,629
Não para você.
1018
01:37:16,081 --> 01:37:17,582
Nunca esteve aqui.
1019
01:37:25,632 --> 01:37:26,800
Não tem que pegá-Io.
1020
01:37:30,387 --> 01:37:31,763
Isto pode acabar agora.
1021
01:37:33,014 --> 01:37:34,099
Você pode escolher.
1022
01:37:57,622 --> 01:37:59,207
- Vamos.
- Identificação na mão.
1023
01:37:59,499 --> 01:38:01,501
Identificação na mão,
senhoras e senhores.
1024
01:38:03,211 --> 01:38:05,964
Identificação na mão. Vamos.
1025
01:38:12,888 --> 01:38:16,016
Façam uma fila. Polícia
de Las Vegas, senhoras e senhores.
1026
01:38:58,350 --> 01:39:01,102
BearCat da SWAT
e Dodge Chargerpreto, 2015...
1027
01:39:01,269 --> 01:39:02,562
...roubados na frente do Aria.
1028
01:39:09,861 --> 01:39:11,905
Perseguição em andamento.
Apoio aéreo!
1029
01:39:12,072 --> 01:39:13,198
Identificação?
1030
01:43:25,116 --> 01:43:26,826
Bloquear rua!
1031
01:43:30,079 --> 01:43:31,080
Meu Deus!
1032
01:44:23,841 --> 01:44:24,842
Andem!
1033
01:44:28,263 --> 01:44:30,598
Unidades, identifiquem-se.
1034
01:44:30,765 --> 01:44:32,850
Air 1. Veículos suspeitos bateram...
1035
01:44:33,017 --> 01:44:35,019
...na entrada sudeste do Riviera.
1036
01:44:46,698 --> 01:44:50,034
Suspeito armado indo para a galeria
de esgoto ao sul do Riviera.
1037
01:46:39,811 --> 01:46:42,480
Você é um traidor. Sempre foi.
1038
01:46:43,398 --> 01:46:45,024
Está no seu sangue.
1039
01:48:08,900 --> 01:48:10,401
Sr. Kalloor.
1040
01:48:11,903 --> 01:48:14,572
O que ia contar na convenção?
1041
01:48:14,739 --> 01:48:16,157
O que está escondendo?
1042
01:48:16,324 --> 01:48:17,283
Calma.
1043
01:48:17,408 --> 01:48:19,452
- Voltem.
- Por que queriam matá-Io?
1044
01:48:20,077 --> 01:48:22,246
Qual o câncer da Deep Dream?
1045
01:48:22,413 --> 01:48:24,916
É inapropriado fazer comentários...
1046
01:48:25,082 --> 01:48:26,918
...mas ajudarei as autoridades...
1047
01:48:27,084 --> 01:48:28,586
...a achar o responsável.
1048
01:48:28,753 --> 01:48:29,921
E voltarei para...
1049
01:48:30,087 --> 01:48:32,423
...continuar o nosso
importante trabalho.
1050
01:48:33,174 --> 01:48:35,092
Mentiu para os seus usuários?
1051
01:49:06,666 --> 01:49:07,667
Senhor.
1052
01:49:17,760 --> 01:49:19,470
Quero pedir desculpas.
1053
01:49:20,304 --> 01:49:21,973
Pelo que houve em Vegas.
1054
01:49:22,139 --> 01:49:25,560
As táticas do diretor Dewey
foram isensatas.
1055
01:49:25,726 --> 01:49:26,727
"Insensatas"?
1056
01:49:28,271 --> 01:49:30,982
Ainda estamos tentando
inventar uma explicação.
1057
01:49:31,482 --> 01:49:35,486
Aquele desgraçado expôs o Iron Hand.
1058
01:49:36,279 --> 01:49:37,488
Expôs todos nós.
1059
01:49:37,863 --> 01:49:39,949
O Kalloor ainda não foi a público.
1060
01:49:41,701 --> 01:49:42,952
Conheço o Aaron.
1061
01:49:44,036 --> 01:49:46,163
Há como negociarmos com ele.
1062
01:49:49,292 --> 01:49:50,418
Como?
1063
01:49:51,043 --> 01:49:53,963
O Dewey era ultrapassado.
1064
01:49:55,673 --> 01:49:57,675
Pessoas como o Kalloor
moldam o futuro.
1065
01:49:58,634 --> 01:50:00,011
Fazem o meu estilo!
1066
01:50:01,387 --> 01:50:03,180
Sei como lidar com ele.
1067
01:50:06,392 --> 01:50:07,935
E o que você quer?
1068
01:50:09,353 --> 01:50:11,230
O novo diretor da Agência
terá que...
1069
01:50:11,397 --> 01:50:13,316
...trabalhar pelos seus interesses.
1070
01:50:15,359 --> 01:50:16,360
Alguém...
1071
01:50:17,820 --> 01:50:19,864
...que o represente.
1072
01:50:23,576 --> 01:50:24,702
E quanto ao Bourne?
1073
01:50:26,203 --> 01:50:28,289
Ainda acha que pode trazê-Io?
1074
01:50:31,250 --> 01:50:32,710
Ele confia em mim.
1075
01:50:33,711 --> 01:50:34,879
Após o que passamos.
1076
01:50:36,797 --> 01:50:38,132
Vou trazê-Io.
1077
01:50:38,424 --> 01:50:39,717
Tenho certeza.
1078
01:50:42,553 --> 01:50:43,929
E se não conseguir?
1079
01:50:46,015 --> 01:50:49,602
Então terá que ser morto.
1080
01:50:53,230 --> 01:50:55,566
Proposta interessante.
1081
01:51:00,571 --> 01:51:01,947
Pode parar aqui.
1082
01:51:06,869 --> 01:51:09,705
Se decidir que não precisa de mim...
1083
01:51:10,247 --> 01:51:11,374
...não tem problema.
1084
01:51:11,916 --> 01:51:15,211
Há outras agências
interessadas no que sei.
1085
01:51:44,782 --> 01:51:46,450
Trouxe-Ihe uma coisa.
1086
01:51:51,956 --> 01:51:53,958
É uma cópia da estrela do seu pai...
1087
01:51:54,125 --> 01:51:56,252
...do Memorial em Langley.
1088
01:52:01,298 --> 01:52:03,634
RICHARD WEBB
20/1 1/1948
1089
01:52:06,178 --> 01:52:07,972
Desculpe pelo que Ihe aconteceu.
1090
01:52:10,933 --> 01:52:12,476
De como você foi tratado.
1091
01:52:12,643 --> 01:52:15,855
Os que fizeram aquilo
já se foram e...
1092
01:52:16,772 --> 01:52:18,774
...há mudanças na Agência.
1093
01:52:18,941 --> 01:52:20,276
O que você quer?
1094
01:52:23,863 --> 01:52:25,698
Sempre foi um patriota.
1095
01:52:27,491 --> 01:52:30,327
Você se importa com este país.
1096
01:52:31,829 --> 01:52:33,581
Ajude a nos proteger.
1097
01:52:35,458 --> 01:52:36,709
Volte.
1098
01:52:38,878 --> 01:52:40,296
Trabalharemos juntos.
1099
01:52:48,637 --> 01:52:49,847
Preciso pensar.
1100
01:52:51,348 --> 01:52:52,808
Como o encontrarei?
1101
01:53:39,230 --> 01:53:41,398
Ainda acha que pode trazê-Io?
1102
01:53:41,565 --> 01:53:43,234
Ele confia em mim.
1103
01:53:43,943 --> 01:53:45,611
Após o que passamos.
1104
01:53:46,695 --> 01:53:47,863
Vou trazê-Io.
1105
01:53:48,531 --> 01:53:50,032
Tenho certeza.
1106
01:53:50,950 --> 01:53:52,368
E se não conseguir?
1107
01:53:54,411 --> 01:53:57,706
Então terá que ser morto.
1108
02:02:45,650 --> 02:02:46,651
Tradução:
Rossana Pasquale Fantauzzi Largman
1109
02:02:46,860 --> 02:02:47,861
Revisão:
Elaine Mendonça Cerqueira
1110
02:03:08,673 --> 02:03:09,674
Portuguese - Brazilian