1 00:00:57,558 --> 00:00:59,143 Eu lembro. 2 00:01:00,227 --> 00:01:01,645 Lembro de tudo. 3 00:01:05,858 --> 00:01:07,526 Capitão Webb. 4 00:01:07,693 --> 00:01:08,986 Bom dia. 5 00:01:09,195 --> 00:01:11,822 Explicaram-Ihe tudo? 6 00:01:13,491 --> 00:01:14,158 Sim, sr. 7 00:01:15,743 --> 00:01:16,911 No final... 8 00:01:17,078 --> 00:01:19,663 ...não será mais o David Webb. 9 00:01:19,830 --> 00:01:21,916 Serei quem vocês quiserem. 10 00:01:23,709 --> 00:01:26,045 Você sabia exatamente... 11 00:01:26,212 --> 00:01:28,255 ...o que significava ficar. 12 00:01:30,341 --> 00:01:32,551 Não dá para mudar. 13 00:01:33,761 --> 00:01:35,888 Você se transformou no que é. 14 00:01:37,348 --> 00:01:40,392 Terá que encarar o fato. 15 00:01:41,727 --> 00:01:43,729 Você foi voluntário. 16 00:02:29,733 --> 00:02:34,488 TSAMANTAS, GRÉCIA FRONTEIRA DA ALBÂNIA-GRÉCIA 17 00:02:47,585 --> 00:02:50,129 Vasily, você é o primeiro. 18 00:02:57,303 --> 00:02:58,429 10 no sérvio. 19 00:02:58,804 --> 00:02:59,763 20 no sérvio. 20 00:03:01,307 --> 00:03:02,766 10 no russo. 21 00:04:25,349 --> 00:04:27,768 Reserva do Christian Dassault. 22 00:04:50,040 --> 00:04:53,377 Use SQL para corromper o banco de dados. 23 00:05:12,896 --> 00:05:15,649 PERDA DE CONFIANÇA NA CIA 24 00:05:15,816 --> 00:05:18,402 COMITÊ DO SENADO INVESTIGA EFICIÊNCIA DA CIA 25 00:05:24,908 --> 00:05:27,578 RODAR ALGORITMO DE PREVISÃO 26 00:05:29,455 --> 00:05:32,333 ALEPPO SÍRIA 27 00:05:37,004 --> 00:05:38,088 Heather Lee. 28 00:05:38,255 --> 00:05:40,299 Detectamos um dispositivo destinado a... 29 00:05:40,466 --> 00:05:43,427 ...uma equipe de resistência na Rússia, em 1993. 30 00:05:43,802 --> 00:05:46,180 Registrado como "destruído". 31 00:05:46,430 --> 00:05:48,849 Bem à nossa porta! 32 00:05:58,442 --> 00:06:00,778 COPIAR 33 00:06:01,153 --> 00:06:04,615 COPIANDO PASTA "BLACK OPERATIONS" 34 00:06:10,329 --> 00:06:12,790 LAGO ESMERALDA, BLACKBRIAR, TREADSTONE 35 00:06:16,126 --> 00:06:17,211 Condição? 36 00:06:17,378 --> 00:06:19,463 Seja quem for, não está interferindo. 37 00:06:20,964 --> 00:06:23,509 DUBNA 48K SERVIDOR PRINCIPAL DA CIA 38 00:06:23,801 --> 00:06:26,095 Nenhuma transferência, nada. 39 00:06:26,178 --> 00:06:27,179 DADOS ENVIADOS: 285 40 00:06:27,930 --> 00:06:28,722 Saia! 41 00:06:33,685 --> 00:06:35,145 VIOLAÇÃO DE SISTEMA 42 00:06:35,312 --> 00:06:37,022 Acharam uma porta. 43 00:06:37,189 --> 00:06:39,817 Precisamos do código. Vou localizar a fonte. 44 00:06:39,983 --> 00:06:40,734 Estou tentando. 45 00:06:40,901 --> 00:06:43,987 Violação do computador central secreto. 46 00:06:44,154 --> 00:06:46,156 Parem tudo e resolvam. 47 00:06:49,243 --> 00:06:52,788 WEBB, RICHARD ANALISTA 48 00:06:57,000 --> 00:06:59,670 FILHO: DAVID WEBB 49 00:07:05,342 --> 00:07:07,678 PROGRAMA TREADSTONE WEBB, DAVID 50 00:07:12,766 --> 00:07:14,435 Enviando o código. 51 00:07:14,601 --> 00:07:15,436 Recebi. 52 00:07:16,854 --> 00:07:18,272 - Quer agora? - Sim. 53 00:07:18,439 --> 00:07:19,731 - Obtendo IP. - E aquele caminho? 54 00:07:19,898 --> 00:07:21,525 Usuário desconhecido. 55 00:07:23,569 --> 00:07:24,528 Reykjavik. 56 00:07:26,280 --> 00:07:27,030 RASTREAR IP 57 00:07:27,114 --> 00:07:28,365 Convenção de Segurança. 58 00:07:28,532 --> 00:07:29,616 Corte a energia. 59 00:07:29,783 --> 00:07:31,201 Acessem o quadro de energia. 60 00:07:31,368 --> 00:07:32,453 Sim, sr. 61 00:07:33,454 --> 00:07:35,539 ATIVAÇÃO REMOTA DO MALWARE 62 00:07:36,957 --> 00:07:38,834 COPIANDO "BLACK OPERATIONS" 63 00:07:38,917 --> 00:07:41,712 ALERTA: RASTREAMENTO DETECTADO 64 00:07:43,881 --> 00:07:46,216 - Acesso da energia. - Aguarde. 65 00:07:47,050 --> 00:07:48,719 10seg. 66 00:07:48,886 --> 00:07:49,720 Vamos logo. 67 00:07:49,887 --> 00:07:51,597 MALWARE IMPLANTADO 68 00:07:51,763 --> 00:07:53,724 - Desligue. - Desligando. 69 00:08:03,400 --> 00:08:04,610 Está online? 70 00:08:28,091 --> 00:08:29,635 RESTRITO AO DIRETOR DA CIA 71 00:08:34,473 --> 00:08:35,432 Dewey. 72 00:08:36,141 --> 00:08:37,851 Fomos hackeados. 73 00:08:38,185 --> 00:08:39,311 Foi grave? 74 00:08:39,478 --> 00:08:41,104 Pode ser pior que o Snowden. 75 00:08:41,855 --> 00:08:43,273 Quem? 76 00:08:43,440 --> 00:08:44,441 Estamos procurando. 77 00:08:44,608 --> 00:08:47,653 A Lee diz que é alguém que conhece o sistema. 78 00:08:47,819 --> 00:08:50,656 Pode afetar a Deep Dream e o Iron Hand. 79 00:08:51,156 --> 00:08:56,495 Quero um levantamento na sala de reunião em uma hora. 80 00:09:05,879 --> 00:09:06,880 Sim. 81 00:09:08,340 --> 00:09:11,301 - Confirmado? - Sim, fomos hackeados. 82 00:09:11,718 --> 00:09:13,136 Estamos expostos? 83 00:09:13,303 --> 00:09:15,013 Estamos verificando. 84 00:09:15,180 --> 00:09:16,848 Marque com o Dewey em D.C. 85 00:09:17,015 --> 00:09:18,976 Há muita coisa em jogo. 86 00:09:19,142 --> 00:09:20,352 Marque. 87 00:09:22,813 --> 00:09:25,399 Prontos para o lançamento? 88 00:09:31,530 --> 00:09:33,073 DISPOSITIVO CONHECIDO 89 00:09:33,240 --> 00:09:34,658 VER ATIVIDADE RECENTE 90 00:09:38,370 --> 00:09:39,997 SELECIONAR 91 00:09:40,163 --> 00:09:40,831 POR DATA 92 00:09:40,998 --> 00:09:43,083 GRUPO DE HACKING PANDEMIC 93 00:09:43,250 --> 00:09:45,502 KNIGHTRIDER - HÁ 2 HORAS 94 00:09:47,421 --> 00:09:50,340 MULHER, 30 ANOS ATIVA 2009 - PRESENTE 95 00:09:52,384 --> 00:09:56,179 MULHER 30-35 PORTOS, AEROPORTOS - ISLÂNDIA 96 00:09:56,263 --> 00:09:57,180 305 RESULTADOS 97 00:09:58,557 --> 00:10:00,017 RECONHECIMENTO FACIAL 98 00:10:09,526 --> 00:10:10,444 RESULTADO 99 00:10:10,611 --> 00:10:13,530 NICKY PARSONS PROGRAMA TREADSTONE 100 00:10:16,366 --> 00:10:19,786 LIGADA AO JASON BOURNE 101 00:10:32,132 --> 00:10:34,885 Conhece o diretor da Inteligência? 102 00:10:35,052 --> 00:10:36,970 Heather Lee, da Cyber Ops. 103 00:10:37,888 --> 00:10:39,306 Trouxe um nome? 104 00:10:39,473 --> 00:10:42,059 O hacker é uma ex-agente. 105 00:10:42,809 --> 00:10:45,145 Trabalha com o Christian Dassault... 106 00:10:45,312 --> 00:10:47,773 ...e tinha ligações com o Jason Bourne. 107 00:10:49,316 --> 00:10:50,484 O Bourne? 108 00:10:51,068 --> 00:10:53,070 - Por Deus! - O que pegaram? 109 00:10:53,445 --> 00:10:54,905 Arquivos da Black Ops. 110 00:10:55,072 --> 00:10:57,741 Do Treadstone ao Iron Hand. 111 00:10:58,450 --> 00:11:00,118 O Iron Hand? 112 00:11:00,285 --> 00:11:03,246 Nem entrou em operação ainda! 113 00:11:03,413 --> 00:11:06,249 Onde está a Nicky Parsons? 114 00:11:06,416 --> 00:11:07,793 Em movimento. 115 00:11:07,959 --> 00:11:10,420 De Reykjavik a Bucareste e Atenas. 116 00:11:11,922 --> 00:11:13,590 Deve ter um encontro. 117 00:11:15,425 --> 00:11:16,677 O que fará? 118 00:11:19,596 --> 00:11:21,807 Eliminá-la. 119 00:11:26,603 --> 00:11:29,272 Gostaria de liderar a operação. 120 00:11:33,360 --> 00:11:35,612 Não foi doutrinada para isso. 121 00:11:35,696 --> 00:11:36,822 Já estou envolvida. 122 00:11:36,988 --> 00:11:38,949 Inseri malware no download. 123 00:11:39,116 --> 00:11:42,369 Quando abrirem os arquivos, vou rastreá-Ios. 124 00:11:43,286 --> 00:11:44,705 Deixe-me entrar. 125 00:11:46,289 --> 00:11:48,500 Pego a Parsons, os arquivos... 126 00:11:48,667 --> 00:11:51,670 ...e o Bourne, se estiver lá também. 127 00:11:59,678 --> 00:12:00,846 Com licença. 128 00:12:06,977 --> 00:12:08,812 Agradeço o entusiasmo... 129 00:12:09,646 --> 00:12:14,609 ...mas não divulgue as suas intenções ao diretor. 130 00:12:14,693 --> 00:12:15,986 Entendido. 131 00:12:16,153 --> 00:12:18,822 Acho que pode me ajudar. 132 00:12:19,239 --> 00:12:21,992 Vou Ihe dar controle total... 133 00:12:22,325 --> 00:12:26,371 ...e garantir-Ihe acesso às equipes e fontes. 134 00:12:26,538 --> 00:12:30,167 E quero saber todos os seus movimentos. 135 00:12:30,751 --> 00:12:31,668 Sim, sr. 136 00:12:32,335 --> 00:12:34,004 Muito obrigada, sr. 137 00:13:00,864 --> 00:13:01,865 Sim? 138 00:13:01,948 --> 00:13:03,575 Preciso da sua ajuda. 139 00:13:04,785 --> 00:13:06,703 Não acabei aqui. 140 00:13:07,037 --> 00:13:09,039 O Jason Bourne está em ação. 141 00:13:11,416 --> 00:13:13,376 - Onde? - Atenas. 142 00:13:13,543 --> 00:13:15,879 Encerre a sua missão em Roma. 143 00:13:16,546 --> 00:13:17,881 Entendido. 144 00:14:26,867 --> 00:14:29,494 PASSAPORTE ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 145 00:15:49,199 --> 00:15:52,744 QUIOSQUE DA PRAÇA SYNTAGMA EM UMA HORA 146 00:16:12,347 --> 00:16:15,850 ATENAS PRAÇA SYNTAGMA 147 00:16:30,865 --> 00:16:32,575 Foi vista por uma câmera. 148 00:16:32,742 --> 00:16:35,412 A Parsons entrou num ônibus há meia hora. 149 00:16:35,578 --> 00:16:37,080 Duas equipes a caminho. 150 00:16:37,247 --> 00:16:39,416 - O Bourne? - Nada ainda. 151 00:16:39,582 --> 00:16:42,293 Mas ele está envolvido. Eu sinto. 152 00:16:44,379 --> 00:16:46,589 Disponibilizem tudo de Atenas... 153 00:16:46,923 --> 00:16:48,758 ...em tempo real. 154 00:16:48,925 --> 00:16:49,926 Afirmativo. 155 00:16:52,095 --> 00:16:53,263 Onde estamos? 156 00:16:54,139 --> 00:16:56,808 O ônibus da Parsons acaba de chegar. 157 00:16:57,308 --> 00:16:59,936 Há uma manifestação em frente ao Parlamento. 158 00:17:00,103 --> 00:17:01,438 Ela vai se misturar. 159 00:17:01,646 --> 00:17:04,190 Destaque Alfa e Bravo. 160 00:17:04,607 --> 00:17:07,110 Procure a Parsons na multidão... 161 00:17:07,277 --> 00:17:09,237 ...e possíveis pontos de encontro. 162 00:17:09,404 --> 00:17:10,447 Afirmativo, sr. 163 00:17:10,613 --> 00:17:12,407 O contato aterrissou. 164 00:17:45,148 --> 00:17:46,483 Equipe Alfa chegando. 165 00:17:46,691 --> 00:17:47,692 Afirmativo. 166 00:18:18,306 --> 00:18:19,849 Vídeos da Equipe Alfa. 167 00:18:19,974 --> 00:18:21,101 Abra. 168 00:18:46,209 --> 00:18:49,379 A polícia notou equipes táticas entre os manifestantes. 169 00:18:49,546 --> 00:18:51,798 Reúna todas as postagens da praça. 170 00:18:51,923 --> 00:18:53,049 Sim, senhora. 171 00:19:21,244 --> 00:19:22,787 Volte o vídeo da Alfa 1. 172 00:19:22,954 --> 00:19:24,747 Sim, sra. 20seg. 173 00:19:40,263 --> 00:19:41,431 O que foi? 174 00:19:42,432 --> 00:19:43,600 Hackeei a CIA. 175 00:19:44,309 --> 00:19:45,727 Para o Christian Dassault. 176 00:19:46,102 --> 00:19:47,478 Os arquivos da Black Operations. 177 00:19:47,562 --> 00:19:49,105 Vamos pôr online. 178 00:19:49,814 --> 00:19:51,149 Precisamos ir. 179 00:19:54,944 --> 00:19:55,778 Pare. 180 00:19:56,988 --> 00:19:58,072 Adiante 2seg. 181 00:19:58,406 --> 00:19:59,490 Loira. 182 00:20:02,994 --> 00:20:03,953 Mais nítido. 183 00:20:09,167 --> 00:20:10,335 Ache-a. 184 00:20:14,130 --> 00:20:17,383 Nicky Parsons avistada na Praça Syntagma. Seguir ao sul. 185 00:20:17,467 --> 00:20:20,303 O Christian Dassault vai acabar te matando. 186 00:20:20,470 --> 00:20:21,846 Não temos escolha. 187 00:20:22,180 --> 00:20:24,599 Recomeçou. Um programa novo. 188 00:20:24,766 --> 00:20:26,476 O Iron Hand. Pior que antes. 189 00:20:26,643 --> 00:20:28,102 O que tem a ver comigo? 190 00:20:28,269 --> 00:20:30,188 É importante. 191 00:20:30,355 --> 00:20:31,814 Para mim não é. 192 00:20:31,981 --> 00:20:33,733 Importante é viver. 193 00:20:33,983 --> 00:20:36,319 Desconecte-se, sobreviva. 194 00:20:36,486 --> 00:20:38,613 Não penso assim, nem você. 195 00:20:38,780 --> 00:20:40,615 Olhe para você! 196 00:20:40,782 --> 00:20:42,659 Olhe o que está fazendo. 197 00:20:42,825 --> 00:20:45,370 Não pode viver muito tempo assim. 198 00:20:47,372 --> 00:20:50,124 Vim aqui porque achei algo. 199 00:20:50,959 --> 00:20:53,294 O nome do seu pai nos arquivos. 200 00:20:53,670 --> 00:20:54,879 Era um analista. 201 00:20:55,046 --> 00:20:57,674 Não era de Operações. Não participava disso. 202 00:20:57,840 --> 00:21:01,636 Estou dizendo o que vi. Parecia diretamente envolvido. 203 00:21:02,011 --> 00:21:03,388 E tem mais. 204 00:21:03,554 --> 00:21:05,723 - Sobre você. - O quê? 205 00:21:06,182 --> 00:21:09,477 Antes de você entrar no programa, estavam te observando. 206 00:21:09,644 --> 00:21:11,521 Me observando? 207 00:21:12,021 --> 00:21:14,607 Atormenta-se há muito tempo. 208 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 Atormenta-se pelo que fez. 209 00:21:18,194 --> 00:21:20,863 Mas não sabe o que Ihe fizeram. 210 00:21:21,030 --> 00:21:23,366 Leia os arquivos. 211 00:21:28,371 --> 00:21:30,248 Vá! Rastrearam você. 212 00:21:34,335 --> 00:21:37,714 Alfa 1 vendo os dois alvos. Mulher e homem. 213 00:21:37,880 --> 00:21:40,049 - Identifique o homem. - Afirmativo. 214 00:21:40,216 --> 00:21:42,552 Identifique o alvo masculino. 215 00:21:42,885 --> 00:21:46,389 Vamos antes que a polícia isole este lado. 216 00:21:51,769 --> 00:21:52,770 Para o norte! 217 00:21:54,230 --> 00:21:55,523 Estátua de Atena. 218 00:21:56,441 --> 00:21:58,067 Levarei eles comigo. 219 00:22:04,949 --> 00:22:06,284 É ele. 220 00:22:07,243 --> 00:22:08,244 Agora. 221 00:22:14,250 --> 00:22:15,877 Fique com o Bourne. 222 00:22:16,377 --> 00:22:18,379 Liberados para atacar o alvo. 223 00:22:18,546 --> 00:22:19,464 Afirmativo. 224 00:22:19,630 --> 00:22:21,924 Equipe Alfa, com o homem! Podem atacar. 225 00:22:46,157 --> 00:22:47,325 Ande! 226 00:23:23,945 --> 00:23:25,863 Equipe Alfa sem comunicação. 227 00:23:26,030 --> 00:23:27,657 Perdemos o Bourne. 228 00:23:29,367 --> 00:23:32,036 Achem a Parsons. Ele voltará. 229 00:23:32,203 --> 00:23:33,204 Muito tumulto. 230 00:23:33,371 --> 00:23:35,915 O governo declarou estado de emergência. 231 00:23:40,044 --> 00:23:42,171 Estamos localizando a Parsons. 232 00:24:38,227 --> 00:24:38,936 Achamos. 233 00:24:42,190 --> 00:24:43,900 Dividam-se e acabem com ela. 234 00:26:06,983 --> 00:26:08,526 Suspeito parecido com o Bourne... 235 00:26:08,693 --> 00:26:09,944 ...roubou uma moto de polícia. 236 00:26:10,111 --> 00:26:11,487 Vem atrás da Parsons. 237 00:26:11,654 --> 00:26:13,948 - E o contato? - Chega em 2min. 238 00:26:46,897 --> 00:26:48,733 Parsons na estátua de Atena. 239 00:26:48,899 --> 00:26:49,734 Afirmativo. 240 00:27:13,883 --> 00:27:15,384 Equipe Bravo fora. 241 00:27:15,551 --> 00:27:17,261 Sr., contato chegando. 242 00:27:17,428 --> 00:27:18,596 Câmera do para-brisa. 243 00:27:18,763 --> 00:27:21,057 Vídeo e comunicação com o contato. 244 00:27:28,564 --> 00:27:30,191 Atrás dos alvos. 245 00:27:46,707 --> 00:27:49,210 Acessando dados da polícia de Atenas. 246 00:27:49,377 --> 00:27:50,461 Imagem aérea. 247 00:27:50,628 --> 00:27:52,088 Liste os satélites. 248 00:27:52,254 --> 00:27:55,091 O Misty e o KH-12 estão disponíveis. 249 00:27:55,257 --> 00:27:56,676 - Ligue o 12. - Sim, sr. 250 00:28:10,064 --> 00:28:11,482 Vídeo do satélite online. 251 00:28:12,942 --> 00:28:14,110 ALVO CONTATO 252 00:28:14,276 --> 00:28:15,111 BARRICADAS 253 00:28:15,236 --> 00:28:16,737 Bloqueio policial ao norte. 254 00:28:17,113 --> 00:28:19,281 O alvo terá que virar à esquerda. 255 00:28:32,795 --> 00:28:34,588 Outra barricada em 200m. 256 00:28:34,755 --> 00:28:36,757 Alvo virando à esquerda de novo. 257 00:28:48,644 --> 00:28:49,854 O Bourne no beco. 258 00:28:50,271 --> 00:28:51,647 Vire à esquerda no alto. 259 00:29:24,972 --> 00:29:25,639 Escadas. 260 00:29:25,806 --> 00:29:27,349 No alto, seguindo a leste. 261 00:29:27,516 --> 00:29:28,893 Posicionamento de ataque? 262 00:29:29,059 --> 00:29:30,519 Achou uma saída. 263 00:29:30,686 --> 00:29:32,354 200m à esquerda. 264 00:29:32,521 --> 00:29:34,899 Solomou, 19. Vá para o telhado. 265 00:29:35,733 --> 00:29:37,693 Alvo deve ser avistado. 266 00:29:37,860 --> 00:29:39,528 Solomou, 19. Afirmativo. 267 00:29:47,411 --> 00:29:49,538 Satélites nessas coordenadas. 268 00:29:49,705 --> 00:29:51,540 Rastreie a moto quando chegar. 269 00:29:51,624 --> 00:29:52,666 Afirmativo. 270 00:30:19,360 --> 00:30:21,695 Alvos chegando na Omonia pela Fidiou. 271 00:30:22,905 --> 00:30:24,198 Olhe para oeste. 272 00:30:24,365 --> 00:30:25,533 A longa avenida. 273 00:30:26,075 --> 00:30:28,285 Chegando em você em 55seg. 274 00:30:28,452 --> 00:30:29,912 Afirmativo. 275 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 O contato está online. 276 00:31:08,450 --> 00:31:10,119 Alvo chegando em 15seg. 277 00:31:18,627 --> 00:31:20,129 5seg. 278 00:31:26,969 --> 00:31:27,970 Contato. 279 00:31:28,137 --> 00:31:29,096 Fique abaixada. 280 00:31:33,934 --> 00:31:35,311 Posicione a arma. 281 00:31:38,647 --> 00:31:39,773 Espere. 282 00:31:56,165 --> 00:31:57,666 Alvos abatidos. 283 00:32:17,686 --> 00:32:19,188 Cadê o Bourne? 284 00:32:19,355 --> 00:32:21,649 Três corpos perto do contato. 285 00:32:21,815 --> 00:32:23,359 Equipe tática seguindo. 286 00:32:32,326 --> 00:32:33,369 Nicky? 287 00:32:47,049 --> 00:32:48,092 Não se mexa. 288 00:32:57,893 --> 00:32:59,853 A polícia de Atenas entrou. 289 00:33:00,020 --> 00:33:02,606 Contato, saia daí. 290 00:33:02,773 --> 00:33:04,066 Negativo. 291 00:33:06,235 --> 00:33:08,237 Nem sabemos se o Bourne está vivo. 292 00:33:09,780 --> 00:33:11,407 Abandonar o contato? 293 00:33:16,745 --> 00:33:17,746 Aqui é o diretor Dewey. 294 00:33:17,913 --> 00:33:19,581 Tem 20seg. 295 00:33:24,920 --> 00:33:26,380 Espere, Nicky. 296 00:33:27,423 --> 00:33:29,383 Darei cobertura. 297 00:33:30,592 --> 00:33:31,677 Não. 298 00:33:37,266 --> 00:33:38,392 Não. 299 00:33:40,394 --> 00:33:42,312 Não dê. 300 00:33:45,774 --> 00:33:47,067 Estou indo. 301 00:34:45,000 --> 00:34:47,252 - Localize o Christian Dassault. - Sim, sr. 302 00:34:47,419 --> 00:34:51,215 Se ele trabalhava com a Nicky, nos levará ao Jason Bourne. 303 00:34:51,340 --> 00:34:53,926 E avise se o malware alertar. 304 00:34:54,676 --> 00:34:56,220 Um esclarecimento? 305 00:34:57,179 --> 00:34:58,013 Sim. 306 00:34:58,764 --> 00:35:00,724 O contato conhece o Bourne? 307 00:35:01,141 --> 00:35:02,726 Por que pergunta? 308 00:35:03,352 --> 00:35:04,937 A atuação no telhado. 309 00:35:05,979 --> 00:35:07,981 Sugere alguma ligação. 310 00:35:09,441 --> 00:35:13,112 Da última vez, o Bourne expôs o programa Blackbriar. 311 00:35:13,821 --> 00:35:16,365 Comprometeu operações em atividade. 312 00:35:16,782 --> 00:35:19,618 O contato estava na Síria. 313 00:35:20,744 --> 00:35:21,995 Foi capturado, torturado... 314 00:35:22,162 --> 00:35:25,457 ...e levou dois anos para ser solto. 315 00:35:27,000 --> 00:35:29,503 Então acha que é por isso que Bourne quer os arquivos? 316 00:35:29,670 --> 00:35:30,838 Para divulgá-Ios de novo? 317 00:35:31,004 --> 00:35:32,548 Não sei por que voltou. 318 00:35:32,714 --> 00:35:34,633 Mas ele quer nos destruir. 319 00:35:34,800 --> 00:35:35,843 Não permitiremos. 320 00:35:37,386 --> 00:35:41,181 Ligue-me quando souber de algo. 321 00:35:42,474 --> 00:35:43,684 Sim, sr. 322 00:37:04,640 --> 00:37:06,642 CRIPTOGRAFADO 323 00:37:27,496 --> 00:37:29,414 RICHARD WEBB ENVOLVIDO 324 00:37:31,541 --> 00:37:35,128 J.B. SOB VIGILÂNCIA 325 00:38:30,183 --> 00:38:34,896 KOLLWITZPLATZ, 49 28764, BERLIM 326 00:38:36,565 --> 00:38:39,693 O fundador e presidente da Deep Dream... 327 00:38:39,860 --> 00:38:42,321 ...Aaron Kalloor. 328 00:38:43,572 --> 00:38:44,489 Oi. 329 00:38:51,038 --> 00:38:53,874 Vamos revelar uma nova plataforma. 330 00:38:54,041 --> 00:38:57,586 É um passo arrojado servir melhor a comunidade. 331 00:38:58,086 --> 00:39:01,381 Estamos transcendendo os limites nacionais. 332 00:39:01,548 --> 00:39:04,509 Acho que somos 1,5 bilhão de usuários. 333 00:39:12,684 --> 00:39:15,604 Resumindo, temos um ecossistema... 334 00:39:15,771 --> 00:39:18,440 ...de centenas de milhares de aplicativos até agora. 335 00:39:18,607 --> 00:39:20,442 A nova plataforma integrará... 336 00:39:20,609 --> 00:39:24,071 ...dados e preferências dos usuários, e usará... 337 00:39:24,237 --> 00:39:26,073 ...essas informações para... 338 00:39:26,239 --> 00:39:30,118 ...enriquecer e personalizar a experiência de cada usuário... 339 00:39:30,285 --> 00:39:32,621 ...de forma inédita. 340 00:39:32,788 --> 00:39:35,624 Os jornalistas querem perguntar... 341 00:39:35,791 --> 00:39:37,125 ...sobre a privacidade. 342 00:39:38,085 --> 00:39:40,379 É a preocupação de muitos. 343 00:39:40,545 --> 00:39:41,963 É importante. 344 00:39:42,130 --> 00:39:43,965 Posso dizer que... 345 00:39:44,132 --> 00:39:47,135 ...entendo ninguém querer sentir-se vigiado. 346 00:39:47,302 --> 00:39:48,387 Posso dizer que... 347 00:39:48,553 --> 00:39:51,098 ...quando usarem o nosso serviço... 348 00:39:51,264 --> 00:39:53,058 ...ninguém vigiará vocês. 349 00:40:09,741 --> 00:40:11,576 - Sr. Kalloor. - Por aqui, sr. 350 00:40:22,337 --> 00:40:23,588 Bom apetite! 351 00:40:23,755 --> 00:40:24,840 Obrigado. 352 00:40:27,175 --> 00:40:28,593 Parabéns! 353 00:40:28,760 --> 00:40:31,096 Os seus acionistas gostaram da nova plataforma. 354 00:40:31,513 --> 00:40:33,515 Você foi hackeado. 355 00:40:34,933 --> 00:40:36,476 Estamos cuidando disso. 356 00:40:36,852 --> 00:40:39,980 Isso muda tudo. É muito arriscado. 357 00:40:40,605 --> 00:40:41,648 Estou fora. 358 00:40:41,815 --> 00:40:42,816 Aaron... 359 00:40:44,359 --> 00:40:47,446 ...é um rapaz talentoso e perspicaz. 360 00:40:47,612 --> 00:40:48,947 Quis nos ajudar... 361 00:40:49,114 --> 00:40:53,118 ...porque compreendeu as graves ameaças... 362 00:41:00,876 --> 00:41:03,003 Tem ideia da bomba nas minhas mãos... 363 00:41:03,170 --> 00:41:05,338 ...se essa colaboração tornar-se pública? 364 00:41:06,214 --> 00:41:08,842 Fui atingido pelo Snowden. E você quer mais. 365 00:41:09,009 --> 00:41:11,720 Os nossos inimigos estão mais sofisticados. 366 00:41:12,012 --> 00:41:14,222 Reunir metadados não é adequado. 367 00:41:14,389 --> 00:41:16,808 Queremos entrar na sua plataforma e passar... 368 00:41:16,975 --> 00:41:18,351 ...pela criptografia. 369 00:41:18,894 --> 00:41:21,229 E depois vai querer algo novo. 370 00:41:22,314 --> 00:41:24,399 Não percebe, né? 371 00:41:24,900 --> 00:41:27,027 Privacidade é liberdade. 372 00:41:27,986 --> 00:41:30,071 Você podia defender isso. 373 00:41:30,363 --> 00:41:32,365 Não falava de privacidade nem liberdade... 374 00:41:32,532 --> 00:41:35,035 ...quando fundamos a sua startup e virou bilionário. 375 00:41:35,202 --> 00:41:37,704 Já Ihe paguei muito por isso. 376 00:41:38,079 --> 00:41:40,207 E nunca gostei de nada disso. 377 00:41:40,415 --> 00:41:41,249 Estou fora. 378 00:41:43,585 --> 00:41:45,086 Chega de trair os clientes. 379 00:41:45,253 --> 00:41:46,922 Mas trairia o país. 380 00:41:48,089 --> 00:41:51,092 Não teríamos esta conversa... 381 00:41:51,259 --> 00:41:54,095 ...se você não achasse que corre risco. 382 00:41:54,262 --> 00:41:57,682 Fala de internet livre e que está salvando o mundo... 383 00:41:57,849 --> 00:42:00,602 ...mas está deixando este lugar mais perigoso. 384 00:42:00,769 --> 00:42:05,232 E dificultando mais ainda a defesa deste país. 385 00:42:05,398 --> 00:42:09,027 É responsável por isso. 386 00:42:11,446 --> 00:42:12,948 Responsável. 387 00:42:38,765 --> 00:42:40,267 DR. ALBERT HIRSCH MÉDICO-CHEFE 388 00:42:40,392 --> 00:42:42,435 TREADSTONE ANÁLISE COMPORTAMENTAL 389 00:42:44,479 --> 00:42:48,608 CONTATO: JASON BOURNE AVALIAÇÃO DO COMPORTAMENTO 390 00:42:50,318 --> 00:42:53,405 "AO SAIR, DEIXOU UM COMPONENTE-CHAVE DA IDENTIDADE:" 391 00:42:53,572 --> 00:42:55,282 "A RAZÃO DE EXISTIR." 392 00:43:02,581 --> 00:43:05,500 "O BOURNE NUNCA ENCONTRARÁ PAZ LÁ FORA." 393 00:43:05,584 --> 00:43:07,669 "TERÁ UMA CRISE DE SOLIDÃO." 394 00:43:09,796 --> 00:43:11,840 "NESSE MOMENTO, SE BEM TRABALHADO..." 395 00:43:12,007 --> 00:43:14,134 "...PODE SER REINCORPORADO AO PROGRAMA." 396 00:44:33,922 --> 00:44:35,090 Bourne? 397 00:44:35,590 --> 00:44:37,092 Tudo na mesa! 398 00:44:53,942 --> 00:44:55,110 Abra. 399 00:45:00,782 --> 00:45:01,950 Claro! 400 00:45:25,974 --> 00:45:28,727 FONTE LOCALIZADA 401 00:45:35,817 --> 00:45:36,943 O Bourne apareceu. 402 00:45:37,652 --> 00:45:38,737 Em Berlim. 403 00:45:39,070 --> 00:45:40,280 Acione a equipe. 404 00:45:53,334 --> 00:45:54,627 Onde ela está? 405 00:45:54,961 --> 00:45:56,171 Está morta. 406 00:46:00,675 --> 00:46:01,676 Sabia dos riscos. 407 00:46:03,219 --> 00:46:04,387 Avisei-a. 408 00:46:05,680 --> 00:46:07,182 Ela escolheu. 409 00:46:07,807 --> 00:46:09,100 Você a explorou. 410 00:46:17,275 --> 00:46:18,526 DECODIFICANDO 411 00:46:27,368 --> 00:46:28,620 Berlim em movimento. 412 00:46:28,787 --> 00:46:30,371 O que temos lá? 413 00:46:30,538 --> 00:46:32,207 Endereço ligado ao Dassault. 414 00:46:32,373 --> 00:46:33,374 E o Bourne? 415 00:46:33,541 --> 00:46:36,711 Nada ainda. Vou acessar as câmeras de segurança. 416 00:46:38,129 --> 00:46:41,716 Sr., andei pensando: e se nos enganamos? 417 00:46:42,717 --> 00:46:44,886 E se não veio nos atacar? E se o motivo... 418 00:46:45,720 --> 00:46:47,138 ...for outro? 419 00:46:49,224 --> 00:46:51,309 Não sabe com quem está lidando. 420 00:46:58,900 --> 00:47:00,652 ARQUIVOS DECODIFICADOS 421 00:47:03,071 --> 00:47:04,489 Devíamos trabalhar juntos. 422 00:47:05,698 --> 00:47:07,867 Expôs o programa Blackbriar. 423 00:47:09,369 --> 00:47:11,371 Buscamos a mesma coisa. 424 00:47:12,413 --> 00:47:16,334 Queremos destruir as instituições corruptas que controlam a sociedade. 425 00:47:17,544 --> 00:47:19,254 Não estou do seu lado. 426 00:47:36,563 --> 00:47:38,273 Câmera online. 427 00:47:42,068 --> 00:47:43,570 Ele está no computador. 428 00:47:43,736 --> 00:47:45,280 Temos que parar isso. 429 00:47:45,738 --> 00:47:47,282 Se ele colocar online... 430 00:47:47,448 --> 00:47:50,076 ...comprometerá as operações e pessoas morrerão. 431 00:47:50,243 --> 00:47:51,452 Sim, sr. 432 00:47:56,791 --> 00:47:59,294 Ao menos me dê os arquivos ao terminar. 433 00:47:59,878 --> 00:48:02,297 Têm que ser expostos. 434 00:48:03,548 --> 00:48:05,592 As pessoas têm o direito de saber. 435 00:48:10,388 --> 00:48:12,223 PROGRAMA TREADSTONE 436 00:48:12,307 --> 00:48:15,310 PROPOSTA DE COMBATE ÀS AMEAÇAS AOS EUA 437 00:48:15,476 --> 00:48:17,103 Richard Webb 438 00:48:22,442 --> 00:48:23,818 Precisamos do computador. 439 00:48:27,989 --> 00:48:29,657 CELULAR ACESSÍVEL 440 00:48:29,824 --> 00:48:31,326 O celular na sala... 441 00:48:31,618 --> 00:48:32,994 ...pode deletar os arquivos. 442 00:48:38,791 --> 00:48:40,835 RELATÓRIO CONFIDENCIAL 443 00:48:42,253 --> 00:48:46,966 OS RECRUTAS SERÃO OBSERVADOS PARA AVALIAÇÃO 444 00:48:51,638 --> 00:48:54,474 RECRUTAMENTO DO JASON BOURNE 445 00:48:56,351 --> 00:48:58,311 ACESSANDO CELULAR 446 00:48:58,478 --> 00:48:59,437 LINK COMPLETADO 447 00:48:59,604 --> 00:49:01,314 - Acesso ao celular. - E a equipe? 448 00:49:01,481 --> 00:49:02,690 Em 5min, sr. 449 00:49:02,857 --> 00:49:04,525 O tempo está acabando. 450 00:49:10,031 --> 00:49:11,199 WEBB ENTRA NO EXÉRCITO. 451 00:49:11,366 --> 00:49:13,201 SELECIONADO PARA SER VIGIADO. 452 00:49:13,368 --> 00:49:15,119 DAVID WEBB ABORDADO. 453 00:49:18,122 --> 00:49:19,165 CIA 454 00:49:19,332 --> 00:49:20,959 ALVO DE VIGILÂNCIA: DAVID WEBB 455 00:49:21,125 --> 00:49:22,877 OFICIAL DE VIGILÂNCIA: MALCOLM SMITH 456 00:49:30,301 --> 00:49:33,388 07/1 0/1999 - RICHARD WEBB, CHEFE DA CIA EM BEIRUTE 457 00:49:35,723 --> 00:49:38,059 ALVO CHEGA ÀS 8:27 CAFÉ BESHARRA, AGITADO 458 00:49:48,236 --> 00:49:49,696 Ouça, David. 459 00:49:49,862 --> 00:49:51,489 Fiz uma coisa. 460 00:49:52,198 --> 00:49:53,408 Uma coisa... 461 00:49:55,243 --> 00:49:57,203 ...que teve um preço. 462 00:49:57,745 --> 00:49:59,914 Um dia entenderá o motivo. 463 00:50:01,749 --> 00:50:03,751 Tenho que voltar a Washington. 464 00:50:05,378 --> 00:50:06,838 Amo você, filho. 465 00:50:15,263 --> 00:50:17,557 BRIGADA DOS MÁRTIRES ATAQUE A BEIRUTE 07/1 0/99 466 00:50:59,140 --> 00:51:00,600 Estão lutando, sr. 467 00:51:12,570 --> 00:51:13,654 Mais um firewall. 468 00:51:13,821 --> 00:51:15,656 FIREWALL A - BYPASSADO FIREWALL B - BYPASSADO 469 00:51:25,666 --> 00:51:27,335 MALCOLM CONSULTOR DE SEGURANÇA 470 00:51:39,013 --> 00:51:40,681 Arquivos deletados, sr. 471 00:51:43,184 --> 00:51:44,352 Ligue. 472 00:52:20,388 --> 00:52:22,181 O meu nome é Heather Lee. 473 00:52:22,890 --> 00:52:24,183 Não estou no comando aqui. 474 00:52:25,393 --> 00:52:27,687 Nem estava aqui quando você sumiu. 475 00:52:28,688 --> 00:52:31,899 Você está vasculhando os arquivos do Treadstone. 476 00:52:33,192 --> 00:52:34,819 Retraçando a sua história. 477 00:52:36,070 --> 00:52:38,239 Sei que procura algo. 478 00:52:39,407 --> 00:52:41,826 Deixe-me ajudá-Io a achar. 479 00:52:47,707 --> 00:52:48,833 Me dê o telefone. 480 00:52:54,088 --> 00:52:55,381 Sim, sr. 481 00:52:57,925 --> 00:53:00,386 Aqui é o Robert Dewey. Lembra de mim? 482 00:53:01,888 --> 00:53:04,056 O seu pai foi um patriota. 483 00:53:04,432 --> 00:53:07,101 Via as ameaças que os EUA enfrentavam... 484 00:53:07,268 --> 00:53:10,396 ...e, como você, escolheu servir ao país... 485 00:53:10,563 --> 00:53:13,065 ...porprofundo senso de dever. 486 00:53:14,400 --> 00:53:16,903 Ele não gostaria de vê-Io prejudicar a Agência. 487 00:53:17,069 --> 00:53:18,779 Tem que parar isso. 488 00:53:19,739 --> 00:53:21,282 E tem que ser agora. 489 00:53:26,120 --> 00:53:27,121 Sr., tempo estimado... 490 00:53:37,381 --> 00:53:40,134 EQUIPE CHEGANDO VOCÊ TEM 2MIN 491 00:53:52,063 --> 00:53:53,606 Está vindo. Preparem-se. 492 00:54:08,162 --> 00:54:09,121 Vá na frente. 493 00:54:09,288 --> 00:54:10,331 Ao meu comando! 494 00:54:10,498 --> 00:54:11,832 O elevador. 495 00:54:59,797 --> 00:55:01,090 Perdemos ele, sr. 496 00:55:18,065 --> 00:55:20,234 Malcolm Smith, trabalhava por contrato. 497 00:55:20,401 --> 00:55:22,236 Conduzia a vigilância do Treadstone... 498 00:55:22,403 --> 00:55:23,487 ...quando o Bourne foi recrutado. 499 00:55:23,696 --> 00:55:25,072 Está ativo? 500 00:55:25,239 --> 00:55:26,490 É segurança particular. 501 00:55:26,699 --> 00:55:27,575 Quero o contato... 502 00:55:27,742 --> 00:55:30,077 ...pronto em Londres em 6 horas. 503 00:55:30,411 --> 00:55:32,204 Pode ser um erro, sr. 504 00:55:36,083 --> 00:55:37,376 Por quê? 505 00:55:37,543 --> 00:55:40,838 Há motivos para o Bourne não ser morto. 506 00:55:42,214 --> 00:55:43,841 Vamos ouvir. 507 00:55:44,008 --> 00:55:46,177 Ele está desconectado há muito tempo. 508 00:55:46,927 --> 00:55:49,430 Escondido no submundo, vendo coisas. 509 00:55:49,638 --> 00:55:51,849 Sabe de coisas que podem ajudar. 510 00:55:52,016 --> 00:55:54,935 Reincorporá-Io é um lance inteligente. 511 00:55:55,102 --> 00:55:56,520 E como faremos isso? 512 00:55:56,687 --> 00:55:59,690 O Albert Hirsch avaliou o Bourne quando abandonou o programa. 513 00:55:59,857 --> 00:56:02,443 Concluiu que o Bourne ainda é um patriota... 514 00:56:02,610 --> 00:56:06,030 ...e que ter abandonado o programa pode perturbá-Io. 515 00:56:07,948 --> 00:56:09,533 O que sugere? 516 00:56:09,700 --> 00:56:11,952 Observei o Bourne com os arquivos. 517 00:56:13,537 --> 00:56:15,206 Busca o passado. 518 00:56:15,373 --> 00:56:18,417 Parece em crise de solidão. 519 00:56:18,584 --> 00:56:20,961 Se eu puder vê-Io... 520 00:56:21,253 --> 00:56:22,963 ...acho que posso reintegrá-Io. 521 00:56:23,756 --> 00:56:24,757 Uma tentativa. 522 00:56:24,924 --> 00:56:26,801 E se falhar... 523 00:56:27,426 --> 00:56:29,053 ...o sr. faz o que precisar. 524 00:56:33,057 --> 00:56:35,726 Faz sentido. O que acha, Bob? 525 00:56:37,895 --> 00:56:39,397 Vamos dar uma chance. 526 00:56:40,147 --> 00:56:41,107 Certo, tente. 527 00:56:41,982 --> 00:56:44,568 Traga o Bourne ou conclua. 528 00:56:44,735 --> 00:56:46,987 - Mas isso acaba agora. - Obrigado, sr. 529 00:56:58,999 --> 00:57:00,000 Desculpe. 530 00:57:00,167 --> 00:57:02,169 Não se preocupe. 531 00:57:03,587 --> 00:57:05,589 Vá dormir, moça. 532 00:57:07,133 --> 00:57:09,677 As próximas 24 horas serão longas. 533 00:57:13,013 --> 00:57:14,014 Sim, sr. 534 00:57:28,696 --> 00:57:29,447 Está demorando. 535 00:57:29,530 --> 00:57:31,365 Não devia ter erros. 536 00:57:31,532 --> 00:57:32,533 Não são erros... 537 00:57:32,700 --> 00:57:35,619 ...mudamos coisas que mudarão os parâmetros. 538 00:57:35,786 --> 00:57:37,997 Temos que revertê-las. 539 00:57:38,164 --> 00:57:39,457 Envia o recado ao Kyle? 540 00:57:39,623 --> 00:57:40,374 Pode deixar. 541 00:57:40,541 --> 00:57:42,168 Tem razão... 542 00:57:42,334 --> 00:57:44,628 - ...só não acho que... - Cansei de esperar. 543 00:57:47,631 --> 00:57:48,883 Sr. Kalloor. 544 00:57:49,049 --> 00:57:50,050 Mas o que é isso? 545 00:57:50,217 --> 00:57:52,011 Sou o John Burroughs. 546 00:57:52,178 --> 00:57:53,721 Departamento de Justiça. 547 00:57:53,888 --> 00:57:56,223 Vim entregar-Ihe a denúncia... 548 00:57:56,307 --> 00:57:58,476 - Em público? - ...do governo americano... 549 00:57:58,642 --> 00:58:01,520 ...por violação ao Ato Sherman. 550 00:58:01,687 --> 00:58:05,733 Deve conservar os registros pessoais e financeiros da empresa... 551 00:58:05,900 --> 00:58:09,069 ...até que moções antitruste sejam ajuizadas no tribunal. 552 00:58:09,236 --> 00:58:10,237 Tenha um bom dia. 553 00:58:22,082 --> 00:58:23,167 - Foi o Dewey. - Aaron... 554 00:58:24,084 --> 00:58:25,544 ...é uma mensagem. 555 00:58:25,711 --> 00:58:27,421 Vamos rever o que fizemos... 556 00:58:27,588 --> 00:58:28,672 ...antes que piore. 557 00:58:28,839 --> 00:58:31,759 Se dermos o que ele quer, acaba? 558 00:58:32,218 --> 00:58:35,095 Só estou dizendo que devia ouvir. 559 00:58:36,430 --> 00:58:37,598 Recupere os registros... 560 00:58:37,765 --> 00:58:39,600 ...das minhas reuniões com o Dewey. 561 00:58:40,184 --> 00:58:43,437 Todas? Até das secretas? 562 00:58:44,396 --> 00:58:45,606 Principalmente. 563 00:58:48,776 --> 00:58:51,403 Vamos para Vegas. Preciso de uma apólice de seguros! 564 00:59:08,212 --> 00:59:10,089 RELATÓRIO DE VIGILÂNCIA: DAVID WEBB 565 00:59:10,631 --> 00:59:12,007 CONFIDENCIAL 566 00:59:39,451 --> 00:59:41,161 COMUNICADOS 567 00:59:42,663 --> 00:59:44,999 NOVA CHEFE DA DIVISÃO DE CIBERNÉTICA 568 00:59:53,966 --> 00:59:59,638 "ESCOLHI A CIA PORQUE POSSO FAZER A DIFERENÇA LÁ." 569 01:00:12,359 --> 01:00:13,110 Sim. 570 01:00:14,028 --> 01:00:15,529 Está em Londres? 571 01:00:15,696 --> 01:00:16,864 Sim. 572 01:00:17,823 --> 01:00:19,325 Por que a enviou? 573 01:00:20,367 --> 01:00:21,827 Há uma razão. 574 01:00:23,162 --> 01:00:24,288 Trabalho sozinho. 575 01:00:24,455 --> 01:00:25,873 Não desta vez. 576 01:00:26,707 --> 01:00:28,709 Não torne isto pessoal. 577 01:00:29,627 --> 01:00:33,172 O Bourne nos traiu. É pessoal. 578 01:00:33,339 --> 01:00:35,382 Sabe com quem está lidando. 579 01:00:35,883 --> 01:00:38,177 Certifique-se de que esteja pronto. 580 01:00:47,645 --> 01:00:48,354 Sim. 581 01:00:48,520 --> 01:00:51,190 Há algo sobre a Deep Dream. 582 01:00:51,357 --> 01:00:53,067 Preciso ter certeza... 583 01:00:53,984 --> 01:00:55,903 ...de que tenho o seu apoio. 584 01:00:58,197 --> 01:01:00,240 Tem. O que sabe? 585 01:01:00,991 --> 01:01:02,076 O Kalloor... 586 01:01:02,326 --> 01:01:04,995 ...está planejando algo para Vegas. 587 01:01:33,232 --> 01:01:36,360 MONITORAMENTO DA MÍDIA SOCIAL 588 01:01:36,527 --> 01:01:37,903 CYBERVIGILÂNCIA 589 01:01:50,791 --> 01:01:51,625 Sim? 590 01:01:51,792 --> 01:01:53,127 Aqui é o Jason Bourne. 591 01:01:53,961 --> 01:01:55,254 Preciso falar. 592 01:01:56,463 --> 01:01:57,589 Sobre o quê? 593 01:01:57,756 --> 01:01:59,466 Não trabalho mais para a Agência. 594 01:01:59,633 --> 01:02:02,052 Praça Paddington, 15min. 595 01:02:31,665 --> 01:02:32,916 O Bourne ligou para o Smith. 596 01:02:33,667 --> 01:02:35,169 Marcaram na Praça Paddington. 597 01:02:35,335 --> 01:02:37,004 Em 15min. 598 01:02:37,671 --> 01:02:38,756 Seguiremos o Smith. 599 01:02:38,922 --> 01:02:41,800 Quando virmos o Bourne, vou abordá-Io. 600 01:02:42,009 --> 01:02:43,260 Não chame a atenção. 601 01:02:43,427 --> 01:02:46,472 Não quero os ingleses em cima de nós. 602 01:02:46,638 --> 01:02:47,639 Entendido. 603 01:02:56,356 --> 01:02:57,524 Rastreador. 604 01:02:58,692 --> 01:03:00,444 Aguarde no lado sul da ponte. 605 01:03:01,862 --> 01:03:03,489 Farei contato se precisar. 606 01:03:04,114 --> 01:03:05,115 Claro! 607 01:03:06,533 --> 01:03:07,534 É a chefe. 608 01:03:36,730 --> 01:03:39,358 Elemento em direção ao canal. 609 01:03:40,359 --> 01:03:42,319 Equipe Alfa, rota paralela! 610 01:03:42,569 --> 01:03:44,905 Equipe Bravo, atrás! 611 01:03:45,072 --> 01:03:46,657 E de olho no Bourne! 612 01:03:47,032 --> 01:03:48,909 Equipe Bravo seguindo o elemento. 613 01:03:57,876 --> 01:03:58,919 Vamos. 614 01:03:59,086 --> 01:04:00,754 Em 200m, à direita. 615 01:04:00,921 --> 01:04:02,256 Afirmativo. 616 01:04:08,262 --> 01:04:11,098 Verificando comunicação. Segundo canal. Me copia? 617 01:04:11,890 --> 01:04:13,225 Sim. Onde está? 618 01:04:13,392 --> 01:04:14,601 Em direção ao Smith. 619 01:04:16,395 --> 01:04:17,521 Sem sinal do Bourne. 620 01:04:44,214 --> 01:04:45,799 CONTROLE CENTRAL 621 01:04:59,646 --> 01:05:01,148 Elemento ao leste. 622 01:05:01,315 --> 01:05:02,149 Entrou no beco. 623 01:05:02,316 --> 01:05:03,150 Equipe Alfa... 624 01:05:03,317 --> 01:05:05,903 ...o beco dá na ponte que o levará a vocês. 625 01:05:06,320 --> 01:05:07,321 Afirmativo. 626 01:05:19,833 --> 01:05:21,251 Equipe Bravo eliminada. 627 01:05:21,418 --> 01:05:22,502 Atualizando rota. 628 01:05:24,671 --> 01:05:26,173 Copiou, Smith? 629 01:05:28,508 --> 01:05:29,509 Sim. 630 01:05:45,817 --> 01:05:47,694 ALFA BRAVO 631 01:05:47,861 --> 01:05:50,864 Equipe Bravo, por que não se movimenta? 632 01:05:52,866 --> 01:05:54,368 Equipe Bravo, me copia? 633 01:05:55,452 --> 01:05:57,287 O que houve, Heather? Cadê a Bravo? 634 01:05:57,788 --> 01:05:59,373 Sem comunicação com a Bravo. 635 01:05:59,539 --> 01:06:01,541 Equipe Alfa, vê o elemento? 636 01:06:06,713 --> 01:06:08,006 Estamos vendo. 637 01:06:14,513 --> 01:06:16,390 Equipe Alfa, situação? 638 01:06:18,809 --> 01:06:20,894 CONTATO ALFA BRAVO 639 01:06:21,561 --> 01:06:23,063 Equipe Alfa, relatório. 640 01:06:23,230 --> 01:06:24,815 O que houve, Heather? 641 01:06:26,024 --> 01:06:27,526 A equipe Alfa não responde. 642 01:06:27,693 --> 01:06:28,694 E a Bravo? 643 01:06:29,361 --> 01:06:30,487 Nada ainda. 644 01:06:30,654 --> 01:06:32,823 Perdeu as duas equipes? Controle a operação. 645 01:06:32,990 --> 01:06:33,991 É o Bourne. 646 01:06:34,408 --> 01:06:35,867 Sinal verde para o contato. 647 01:06:36,743 --> 01:06:38,078 Preciso de mais tempo. 648 01:06:38,370 --> 01:06:39,496 Não temos. 649 01:06:39,871 --> 01:06:41,915 Dará a ordem ou não? 650 01:06:42,082 --> 01:06:43,375 Sr., por favor. 651 01:06:43,542 --> 01:06:45,377 É muito ingênua para ver. 652 01:06:45,544 --> 01:06:48,005 Não há como trazer o Bourne. 653 01:06:48,171 --> 01:06:49,756 Tem que ser morto... 654 01:06:49,923 --> 01:06:52,050 ...e você não o fará. 655 01:06:52,217 --> 01:06:54,261 Estou assumindo o controle operacional. 656 01:06:55,679 --> 01:06:57,431 Contato, sinal verde. 657 01:06:57,597 --> 01:07:00,434 Repito, sinal verde com o Bourne. 658 01:07:00,600 --> 01:07:01,518 Afirmativo. 659 01:07:01,685 --> 01:07:03,061 Estou a caminho. 660 01:07:07,357 --> 01:07:10,360 CONTATO 661 01:07:11,111 --> 01:07:13,071 Contato, está em movimento? 662 01:07:15,532 --> 01:07:17,868 Contato, o rastreador indica que está parado. 663 01:07:18,618 --> 01:07:19,953 Está se movendo? 664 01:07:20,120 --> 01:07:22,914 Heather, saia deste canal. Deixe-o trabalhar. 665 01:07:26,585 --> 01:07:27,586 Esquerda. 666 01:07:27,794 --> 01:07:29,546 Praça Paddington, rápido! 667 01:07:29,713 --> 01:07:30,464 Afirmativo. 668 01:08:13,173 --> 01:08:14,466 Posicionado. 669 01:08:24,351 --> 01:08:25,602 Alvo na mira. 670 01:08:44,704 --> 01:08:45,705 O que está havendo? 671 01:08:45,956 --> 01:08:47,040 Que barulho é esse? 672 01:08:48,333 --> 01:08:50,043 Vários alarmes de incêndio. 673 01:08:50,210 --> 01:08:51,670 É o Bourne. 674 01:08:55,549 --> 01:08:56,800 O que faço? 675 01:08:58,051 --> 01:09:00,011 Fique aí. Não se mexa. 676 01:09:07,727 --> 01:09:10,480 Achem a saída mais próxima. 677 01:09:12,065 --> 01:09:13,233 Não posso ficar. 678 01:09:13,567 --> 01:09:14,901 Não pode me proteger. 679 01:09:15,068 --> 01:09:16,862 Fique onde está, Smith. 680 01:09:17,404 --> 01:09:18,572 Ainda tem visual? 681 01:09:20,866 --> 01:09:22,075 Estou vendo ele. 682 01:09:22,242 --> 01:09:23,410 Vai atirar nele... 683 01:09:23,577 --> 01:09:25,579 ...no meio da multidão e perto de mim? 684 01:09:25,871 --> 01:09:27,372 Fique onde está, Smith. 685 01:09:27,539 --> 01:09:29,082 Sabe por que ele está aqui. 686 01:09:29,249 --> 01:09:30,667 Ele quer respostas. 687 01:09:30,917 --> 01:09:32,043 Você perdeu o controle. 688 01:09:32,836 --> 01:09:34,045 Tenho que ir. 689 01:09:41,511 --> 01:09:42,429 Droga! 690 01:09:51,855 --> 01:09:53,190 O que está havendo? 691 01:09:53,356 --> 01:09:55,108 O Bourne pegou o Smith. 692 01:10:13,793 --> 01:10:16,296 Vão atrás deles. Irei pelo outro lado. 693 01:10:22,302 --> 01:10:23,428 Sabemos que está... 694 01:10:23,595 --> 01:10:25,305 ...com o Bourne. Diga onde. 695 01:10:28,558 --> 01:10:30,477 Por que me trouxe para cá? 696 01:10:30,644 --> 01:10:32,062 Estão perto da praça. 697 01:10:37,776 --> 01:10:39,152 Deus! Bourne. 698 01:10:39,319 --> 01:10:40,278 Minha Nossa! 699 01:10:42,322 --> 01:10:44,157 O que está fazendo? Calma. 700 01:10:44,324 --> 01:10:45,325 Richard Webb. 701 01:10:45,659 --> 01:10:47,327 Chefe em Beirute. 702 01:10:47,494 --> 01:10:50,288 Ele era o meu pai. Inaugurou o Treadstone. 703 01:10:50,455 --> 01:10:52,499 Contratou você para me vigiar. Por quê? 704 01:10:52,666 --> 01:10:54,417 - Deus! - Por que ele o contratou? 705 01:10:54,584 --> 01:10:56,002 Não diga nada, Smith. 706 01:10:56,169 --> 01:10:57,629 Não. Não. 707 01:11:05,011 --> 01:11:05,929 Sem sinal deles. 708 01:11:06,429 --> 01:11:07,430 O que fazemos? 709 01:11:07,597 --> 01:11:09,182 Vasculhem o canal. 710 01:11:09,349 --> 01:11:11,184 Encontro vocês lá. 711 01:11:15,438 --> 01:11:17,190 Seguiu-me até Beirute. 712 01:11:17,691 --> 01:11:19,859 A última vez que vi o meu pai. 713 01:11:20,026 --> 01:11:21,528 Por que ele mandou me seguir? 714 01:11:21,861 --> 01:11:23,029 Não faz sentido. 715 01:11:23,196 --> 01:11:23,989 Por quê? 716 01:11:24,155 --> 01:11:26,199 Não conte nada. 717 01:11:26,825 --> 01:11:27,867 Por quê? 718 01:11:36,710 --> 01:11:38,545 Por Deus, Bourne! Estou caindo. 719 01:11:38,712 --> 01:11:40,005 Bourne, por favor! 720 01:11:40,547 --> 01:11:41,715 Ouvi eles. 721 01:11:42,382 --> 01:11:43,466 Beirute. 722 01:11:43,633 --> 01:11:46,845 Fui dizer a ele que o Treadstone havia me abordado. 723 01:11:47,178 --> 01:11:50,223 Mas se era um programa dele, por que ele não me contou? 724 01:11:51,349 --> 01:11:52,851 Eu fiz uma coisa. 725 01:11:53,643 --> 01:11:55,020 Uma coisa... 726 01:11:56,730 --> 01:11:58,064 ...que teve um preço. 727 01:12:02,569 --> 01:12:04,154 O dia em que foi morto. 728 01:12:04,821 --> 01:12:06,906 Disseram que foram os terroristas. 729 01:12:07,198 --> 01:12:09,576 Não foram terroristas, não é? 730 01:12:09,743 --> 01:12:12,746 Pense na segurança da sua família. Boca fechada! 731 01:12:13,371 --> 01:12:15,332 A próxima bala é na sua cabeça. 732 01:12:16,166 --> 01:12:17,542 Por que ele foi morto? 733 01:12:18,585 --> 01:12:19,419 Por quê? 734 01:12:21,004 --> 01:12:22,922 Por sua causa. 735 01:12:26,176 --> 01:12:29,095 O seu pai não era de Operações. 736 01:12:29,262 --> 01:12:31,765 Quando descobriu que escolhemos você... 737 01:12:32,557 --> 01:12:34,559 ...ameaçou expor o programa. 738 01:12:34,726 --> 01:12:37,354 Ele não queria que você virasse um matador. 739 01:12:45,236 --> 01:12:46,237 Quem o matou? 740 01:12:55,455 --> 01:12:56,623 Quem o matou? 741 01:12:56,790 --> 01:12:58,124 Não diga. 742 01:12:58,958 --> 01:12:59,793 Cadê ele? 743 01:13:01,961 --> 01:13:03,296 Ele está quase lá. 744 01:13:07,384 --> 01:13:09,636 Vamos acabar com isso agora. 745 01:13:11,096 --> 01:13:12,430 Não, por favor. 746 01:13:30,323 --> 01:13:31,991 Ajudem! Chamem uma ambulância. 747 01:13:33,118 --> 01:13:34,077 Ajudem. 748 01:13:34,994 --> 01:13:36,996 Ele caiu do telhado. Cinco andares. 749 01:13:37,288 --> 01:13:38,790 Ele me reconheceu. 750 01:13:39,165 --> 01:13:41,292 Vou me certificar de que acabou. 751 01:13:46,673 --> 01:13:48,341 Está vindo ajuda. 752 01:13:48,508 --> 01:13:49,676 Não levante. 753 01:13:54,347 --> 01:13:55,807 Por favor, afastem-se. 754 01:13:56,307 --> 01:13:57,684 Todos para trás. 755 01:13:57,851 --> 01:13:59,352 Deixem-nos trabalhar. 756 01:14:02,188 --> 01:14:03,148 Alguém viu o que houve? 757 01:14:03,314 --> 01:14:03,982 Ele sumiu. 758 01:14:04,149 --> 01:14:05,984 - Droga! - Vou atrás dele. 759 01:14:06,151 --> 01:14:07,777 Vou vasculhar o canal. 760 01:14:09,612 --> 01:14:11,698 Não. Já acabou o seu trabalho. 761 01:14:11,865 --> 01:14:13,032 Do que está falando? 762 01:14:13,199 --> 01:14:14,993 Há outra jogada a ser feita. 763 01:14:15,618 --> 01:14:18,037 Ele sabe o que fizemos, virá atrás de nós... 764 01:14:18,204 --> 01:14:21,040 ...e pode ser a oportunidade para algo mais. 765 01:14:21,374 --> 01:14:23,042 Não tem a ver com vingança. 766 01:14:23,209 --> 01:14:24,210 Tem, sim. 767 01:14:24,711 --> 01:14:26,963 Só acabará quando um de nós morrer. 768 01:14:27,714 --> 01:14:29,132 Vá para o aeroporto. 769 01:14:29,716 --> 01:14:32,051 Problema com o Iron Hand. 770 01:14:34,012 --> 01:14:35,013 Afirmativo. 771 01:14:43,688 --> 01:14:44,856 Situação? 772 01:14:45,023 --> 01:14:46,483 Nada ainda. 773 01:14:46,649 --> 01:14:47,901 Continuem olhando. 774 01:14:54,908 --> 01:14:56,242 Dirija. 775 01:15:01,706 --> 01:15:04,042 Não era para ser assim. Eu queria conversar. 776 01:15:04,209 --> 01:15:05,877 Aonde o Dewey está indo? 777 01:15:09,714 --> 01:15:13,218 Vegas, falar com o Aaron Kalloor na convenção. 778 01:15:13,760 --> 01:15:16,012 É onde a Agência recruta todo ano. 779 01:15:16,596 --> 01:15:18,056 O que é o Iron Hand? 780 01:15:20,600 --> 01:15:22,018 O programa secreto do Dewey. 781 01:15:23,102 --> 01:15:25,104 Vigilância total... 782 01:15:25,271 --> 01:15:27,524 ...de todas as pessoas, o tempo todo. 783 01:15:27,941 --> 01:15:30,777 O Dewey precisa da cooperação do Kalloor para pôr online. 784 01:15:33,696 --> 01:15:34,531 Quero sair. 785 01:15:36,866 --> 01:15:37,909 Ajudo a chegar lá. 786 01:15:42,455 --> 01:15:43,540 Por que ajudaria? 787 01:15:43,706 --> 01:15:47,293 Temos motivos diferentes, mas ambos queremos o Dewey fora. 788 01:15:51,798 --> 01:15:52,799 Pegue isto. 789 01:16:07,397 --> 01:16:08,940 Te vejo em Vegas. 790 01:16:34,090 --> 01:16:35,508 Senhor. 791 01:16:36,009 --> 01:16:38,845 Atribuiremos a morte do Kalloor a um atirador jihadista. 792 01:16:39,012 --> 01:16:41,014 Um iraquiano de 20 anos. 793 01:16:41,180 --> 01:16:44,267 Criamos contas, documentos, e-mails, telefonemas. 794 01:16:45,268 --> 01:16:47,687 - Parecerá um lobo solitário. - Evidência física? 795 01:16:47,854 --> 01:16:50,982 A arma terá as impressões digitais do iraquiano. 796 01:16:52,525 --> 01:16:54,736 O Russell não precisa saber. 797 01:16:57,447 --> 01:16:58,948 Entendo. 798 01:16:59,866 --> 01:17:01,659 Notícias do Bourne? 799 01:17:01,826 --> 01:17:03,036 Nada. 800 01:17:04,996 --> 01:17:07,040 Ele sempre tentou me matar. 801 01:17:09,709 --> 01:17:11,711 Se tentar de novo, cuidaremos disso. 802 01:17:16,215 --> 01:17:17,884 CIDADÃOS AMERICANOS 803 01:17:18,051 --> 01:17:19,218 FRONTEIRA AMERICANA ADUANA 804 01:17:29,979 --> 01:17:30,980 AGÊNCIA DE SEGURANÇA AÉREA 805 01:17:31,147 --> 01:17:32,857 BUSCAR CHRISTOPHER MICHAELS 806 01:17:33,024 --> 01:17:34,067 1 RESULTADO 807 01:17:34,233 --> 01:17:35,652 ALTERAR LIBERAÇÃO 808 01:17:48,915 --> 01:17:51,584 Qual foi o motivo da sua visita a Londres, sr. Michaels? 809 01:17:52,752 --> 01:17:54,212 Trabalho. 810 01:17:54,379 --> 01:17:56,547 RECONHECIMENTO FACIAL PASSAPORTE 811 01:17:56,714 --> 01:17:58,508 PASSAPORTE EMERGENCIAL 812 01:18:05,139 --> 01:18:06,808 ANALISANDO MICHAELS CHRISTOPHER - EUA 813 01:18:16,442 --> 01:18:18,111 LIBERADO 814 01:18:19,570 --> 01:18:20,780 Bem-vindo, sr. 815 01:18:22,532 --> 01:18:23,366 Obrigado. 816 01:18:38,798 --> 01:18:40,591 Estacionamento liberado. 817 01:18:45,054 --> 01:18:46,806 Há uma sala segura logo acima. 818 01:19:47,950 --> 01:19:49,368 - Boa estada! - Obrigado. 819 01:19:50,953 --> 01:19:52,371 Bem-vindo ao Aria. 820 01:19:52,538 --> 01:19:54,665 - Heather Lee. - Tudo bem. 821 01:20:00,296 --> 01:20:01,297 ELEVADORES NORTE, 10MIN 822 01:20:01,380 --> 01:20:03,800 Está numa Sky Suite. Número 2016. 823 01:20:04,550 --> 01:20:05,551 Boa estada! 824 01:20:05,718 --> 01:20:06,719 Obrigada. 825 01:20:10,890 --> 01:20:13,059 DIRETOR DA CIA PRESIDENTE DA DEEP DREAM 826 01:20:13,226 --> 01:20:14,644 SIMPÓSIO PATROCINADO 827 01:20:14,811 --> 01:20:16,354 Aaron. 828 01:20:19,065 --> 01:20:21,651 - É isso aí! - Deep Dream. 829 01:20:33,496 --> 01:20:34,580 Ache a Lee. 830 01:20:35,498 --> 01:20:37,667 Diga que quero vê-la antes de subir ao palco. 831 01:20:37,834 --> 01:20:39,001 Sim, sr. 832 01:20:39,377 --> 01:20:41,546 Agentes nos bastidores e no auditório! 833 01:20:41,712 --> 01:20:42,755 Sim, sr. 834 01:20:52,598 --> 01:20:54,058 Abram passagem. 835 01:20:54,600 --> 01:20:56,769 Abram passagem. 836 01:20:57,770 --> 01:20:59,105 Uma parada rápida aqui. 837 01:20:59,272 --> 01:21:01,858 Oi, pessoal. Como vão? Aaron. 838 01:21:02,024 --> 01:21:03,067 Muito prazer. 839 01:21:03,609 --> 01:21:04,735 Posso pegar um? 840 01:21:05,444 --> 01:21:07,071 LOCALIZAÇÃO EM TEMPO REAL 841 01:21:07,238 --> 01:21:08,698 Obrigado pela dedicação. 842 01:21:11,909 --> 01:21:13,703 - Obrigado. - Ótimo trabalho. 843 01:21:15,371 --> 01:21:16,247 CÂMERA ESCONDIDA 844 01:21:16,414 --> 01:21:18,082 GRAVAÇÕES DE CONVERSAS 50M 845 01:21:33,723 --> 01:21:35,975 Jeffers DIRETOR QUER FALAR COM VOCÊ 846 01:21:39,896 --> 01:21:41,939 REDE DE ESGOTOS 847 01:21:46,319 --> 01:21:47,445 Sim. 848 01:21:47,612 --> 01:21:48,988 Está pronto? 849 01:21:49,155 --> 01:21:51,115 Verificando a rota de fuga. 850 01:21:51,282 --> 01:21:53,159 Não terá muito tempo. 851 01:21:53,618 --> 01:21:56,829 Não saberão de onde veio. Terei tempo suficiente. 852 01:21:58,164 --> 01:22:01,083 Depois do Kalloor, mire na minha mão esquerda. 853 01:22:01,250 --> 01:22:02,126 E atire. 854 01:22:02,293 --> 01:22:04,337 É bom que eu seja baleado. 855 01:22:05,421 --> 01:22:06,422 Afirmativo. 856 01:22:34,659 --> 01:22:36,035 CONVIDADOS 857 01:22:46,462 --> 01:22:47,213 Lee. 858 01:22:49,882 --> 01:22:51,968 O diretor quer falar com você. 859 01:22:53,469 --> 01:22:54,720 Claro! 860 01:23:00,726 --> 01:23:03,729 RASTREANDO 861 01:23:17,410 --> 01:23:18,411 Identidade. 862 01:23:19,078 --> 01:23:20,037 Obrigado. 863 01:23:29,505 --> 01:23:33,426 BOLSO ESQUERDO, PARA O DEWEY 864 01:23:45,896 --> 01:23:46,689 Heather. 865 01:23:47,690 --> 01:23:50,276 A minha protégée. A mais forte apoiadora. 866 01:23:50,943 --> 01:23:52,611 Depois de Londres não sabia... 867 01:23:52,778 --> 01:23:54,238 ...o que fazer com você. 868 01:23:54,405 --> 01:23:55,948 Atribuiremos o que houve... 869 01:23:56,782 --> 01:23:59,285 ...à sua inexperiência. 870 01:23:59,952 --> 01:24:01,412 Agradeço. 871 01:24:02,621 --> 01:24:05,583 Ao menos sabe que não tinha chance. 872 01:24:06,125 --> 01:24:08,878 Quando o Bourne reaparecer, cuidarei dele. 873 01:24:09,045 --> 01:24:10,463 Entende? 874 01:24:10,629 --> 01:24:12,048 Claro! 875 01:24:12,214 --> 01:24:14,050 Concordo totalmente. 876 01:24:16,802 --> 01:24:18,304 No palco responderei... 877 01:24:18,471 --> 01:24:21,265 ...às questões políticas e deixarei as técnicas para você. 878 01:24:21,432 --> 01:24:24,226 - Estarei pronta. - Então vamos. 879 01:24:34,779 --> 01:24:36,072 Crachás? 880 01:24:53,506 --> 01:24:54,298 Aaron. 881 01:24:55,174 --> 01:24:56,258 Robert. 882 01:24:58,010 --> 01:24:59,428 Conhece a Heather Lee. 883 01:25:03,474 --> 01:25:05,476 Sim, estudamos em Stanford. 884 01:25:06,310 --> 01:25:08,687 Uau! Gosta da vida na Agência? 885 01:25:09,105 --> 01:25:11,649 Desafiadora, mas gratificante. 886 01:25:12,691 --> 01:25:15,194 É difícil manter-se fiel aos princípios? 887 01:25:16,028 --> 01:25:17,863 Os princípios vão bem, obrigada! 888 01:25:19,698 --> 01:25:21,867 Estamos prontos para vocês. Sigam-me. 889 01:25:22,368 --> 01:25:23,202 Vai ser bom! 890 01:25:24,495 --> 01:25:25,788 Também acho. 891 01:25:39,677 --> 01:25:41,095 Obrigado, sr. 892 01:26:02,241 --> 01:26:04,034 Oi. Como estão? 893 01:26:05,578 --> 01:26:06,912 Bem-vindos! 894 01:26:09,582 --> 01:26:10,666 Bem-vindos! 895 01:26:12,418 --> 01:26:16,088 Bem-vindos ao Simpósio da EXOCON! 896 01:26:16,505 --> 01:26:20,384 Temos sorte de ter quatro convidados fantásticos. 897 01:26:21,010 --> 01:26:23,762 O diretor da CIA, Robert Dewey, está aqui. 898 01:26:26,432 --> 01:26:29,935 E um grande amigo meu e amigo da EXOCON... 899 01:26:30,102 --> 01:26:34,940 ...o presidente da gigante de mídia social, Aaron Kalloor. 900 01:27:08,140 --> 01:27:11,936 Hoje: "Policiando uma Internet Livre." 901 01:27:12,770 --> 01:27:15,731 "O Direito Pessoal Versus a Segurança Pública." 902 01:27:15,981 --> 01:27:18,400 A grande questão do nosso tempo. 903 01:27:18,567 --> 01:27:21,487 E as escolhas que fizermos determinarão o nosso futuro. 904 01:27:22,154 --> 01:27:24,240 Então vamos começar. 905 01:27:26,492 --> 01:27:27,952 Venham para cá. 906 01:27:28,410 --> 01:27:30,412 Chegou uma mensagem. 907 01:27:30,829 --> 01:27:31,830 Prioridade alta. 908 01:27:32,998 --> 01:27:34,667 Terei que atender. 909 01:27:34,833 --> 01:27:36,293 Volto depois. 910 01:27:36,961 --> 01:27:38,003 Pode ir. 911 01:27:46,011 --> 01:27:47,805 Obrigado pelo convite. Oi. 912 01:27:58,357 --> 01:28:00,693 O diretor Dewey ausentou-se... 913 01:28:00,859 --> 01:28:04,363 ...mas será por pouco tempo. 914 01:28:04,530 --> 01:28:06,031 Temos muito o que falar. 915 01:28:06,198 --> 01:28:07,533 - Podemos começar. - Brad? 916 01:28:07,700 --> 01:28:09,201 Posso dizer umas palavras? 917 01:28:09,660 --> 01:28:11,370 - Como? - Dar o chute inicial? 918 01:28:11,537 --> 01:28:12,871 Claro! Por favor! 919 01:28:13,038 --> 01:28:15,165 Senhoras e senhores, Aaron Kalloor. 920 01:28:26,719 --> 01:28:27,845 Muito obrigado. 921 01:28:29,054 --> 01:28:31,473 Obrigado ao Brad e ao pessoal da EXOCON... 922 01:28:31,640 --> 01:28:33,017 ...por nos convidar... 923 01:28:33,183 --> 01:28:35,060 ...e a vocês, por virem. 924 01:28:36,061 --> 01:28:38,564 Antes de o diretor juntar-se a nós... 925 01:28:38,731 --> 01:28:41,400 ...quero dizer umas palavras a vocês. 926 01:28:41,734 --> 01:28:44,153 Há muito tempo, tive uma ideia. 927 01:28:44,528 --> 01:28:45,738 Afirmativo. 928 01:28:47,197 --> 01:28:48,532 Reconhecimento facial. 929 01:28:48,699 --> 01:28:50,743 O Bourne veio do Heathrow para Vegas. 930 01:28:50,909 --> 01:28:52,411 Pousou há duas horas. 931 01:28:53,370 --> 01:28:55,414 Como passou pela imigração? 932 01:28:55,581 --> 01:28:58,417 Alguém da Agência Iiberou o passaporte dele. 933 01:29:00,544 --> 01:29:03,047 Até que foi uma ideia bem popular! 934 01:29:03,922 --> 01:29:06,383 O mundo começou a usar o nosso serviço. 935 01:29:14,558 --> 01:29:16,518 HÁ ALGO ERRADO 936 01:29:18,729 --> 01:29:19,730 Primeiramente... 937 01:29:20,064 --> 01:29:22,775 ...isto me deixou mais rico que saudável. 938 01:29:22,941 --> 01:29:27,029 Quando eu subir no palco, cuide do Kalloor e da garota. 939 01:29:27,613 --> 01:29:28,614 Afirmativo. 940 01:29:29,406 --> 01:29:33,035 Quero dizer que todo o sucesso tem um preço. 941 01:29:33,702 --> 01:29:36,955 Há um câncer no coração da Deep Dream. 942 01:29:38,874 --> 01:29:41,126 Um segredo de culpa... 943 01:29:42,086 --> 01:29:43,629 ...que vou compartilhar. 944 01:29:43,796 --> 01:29:45,047 Vai nos destruir! 945 01:29:45,214 --> 01:29:46,590 Acabe com o Kalloor e a garota. 946 01:29:52,721 --> 01:29:54,306 - Fique aí. - Tudo bem. 947 01:29:55,641 --> 01:29:57,810 Quando eu estava começando... 948 01:29:58,894 --> 01:30:01,230 ...peguei um empréstimo para abrir a empresa. 949 01:30:03,816 --> 01:30:05,818 Fiz um acordo com um homem de terno... 950 01:30:08,987 --> 01:30:11,281 ...e agora ele veio buscar a minha alma. 951 01:30:20,416 --> 01:30:21,250 Vi o atirador. 952 01:30:21,417 --> 01:30:22,459 Estamos vendo ele. 953 01:30:23,585 --> 01:30:25,129 Está respirando. Ambulância! 954 01:30:27,506 --> 01:30:28,173 Vamos. 955 01:30:28,340 --> 01:30:29,425 Sr., temos que ir. 956 01:30:46,817 --> 01:30:48,527 Vasquez. Pegaremos o Bourne. 957 01:30:48,694 --> 01:30:49,945 Preparem os carros. 958 01:30:50,279 --> 01:30:52,197 Agora. 959 01:30:52,364 --> 01:30:53,615 Vou para a suíte. 960 01:30:53,782 --> 01:30:55,784 Temos que tirá-Io daqui. O Bourne está solto. 961 01:30:55,951 --> 01:30:59,371 Você ouviu: para a suíte! 962 01:30:59,538 --> 01:31:00,330 Sim, sr. 963 01:31:00,497 --> 01:31:02,499 Levem-no para a suíte. 964 01:31:02,666 --> 01:31:03,542 Para cima! 965 01:31:03,709 --> 01:31:04,710 Agora. Agora. 966 01:31:05,043 --> 01:31:06,044 Para a suíte! 967 01:31:06,879 --> 01:31:08,464 Vamos, agora. Vão, vão, vão. 968 01:31:16,638 --> 01:31:18,390 Saiam. Agente Federal. 969 01:31:26,648 --> 01:31:28,400 Vasquez, situação? 970 01:31:28,734 --> 01:31:30,152 Vasquez, responda. 971 01:31:52,591 --> 01:31:53,550 Já o identificamos. 972 01:31:53,717 --> 01:31:54,718 Aqui é o Collier. 973 01:31:54,885 --> 01:31:56,762 - Identificamos o atirador. - Droga! 974 01:31:56,929 --> 01:31:58,555 Divulgando a foto. 975 01:31:58,722 --> 01:31:59,556 E o Bourne? 976 01:32:00,015 --> 01:32:01,225 Espere. 977 01:32:02,184 --> 01:32:04,102 Bourne saindo do corredor oeste... 978 01:32:04,269 --> 01:32:05,604 ...para o saguão. 979 01:32:05,771 --> 01:32:07,523 Afirmativo. Não perca o Bourne. 980 01:32:10,192 --> 01:32:11,193 O que foi? 981 01:32:11,360 --> 01:32:12,611 Procurando o Bourne. 982 01:32:12,778 --> 01:32:14,613 Identificaram o contato. 983 01:32:31,755 --> 01:32:33,799 Voltem para o primeiro andar e aguardem. 984 01:32:33,966 --> 01:32:35,592 - Sim, sr. - Afirmativo. 985 01:32:52,651 --> 01:32:54,945 Abaixem-se. Agora. 986 01:32:55,112 --> 01:32:56,488 Abaixem-se. Andem! 987 01:32:57,990 --> 01:32:59,992 Saiam! Agentes Federais. 988 01:33:23,015 --> 01:33:25,851 Equipe aos elevadores nordeste. Encontrarei vocês lá. 989 01:33:33,692 --> 01:33:35,527 Bourne ao seu encontro. 990 01:34:25,577 --> 01:34:28,288 Demorou para chegar, Jason. 991 01:34:29,331 --> 01:34:30,999 Sei sobre Beirute. 992 01:34:31,708 --> 01:34:32,918 Sei o que você fez. 993 01:34:34,795 --> 01:34:36,088 Acaba tudo hoje. 994 01:34:37,089 --> 01:34:39,591 É mais fácil se fizer logo. 995 01:34:46,932 --> 01:34:48,600 Não veio aqui por vingança. 996 01:34:48,767 --> 01:34:51,520 Mas porque sabe que é hora de se apresentar. 997 01:34:59,319 --> 01:35:01,446 O seu pai criou o programa. 998 01:35:01,988 --> 01:35:04,282 Ele não tinha capacidade para que desse certo. 999 01:35:04,700 --> 01:35:05,909 Você tinha. 1000 01:35:06,952 --> 01:35:08,161 Sempre teve. 1001 01:35:10,956 --> 01:35:12,457 Por isso foi voluntário. 1002 01:35:12,624 --> 01:35:15,127 Achei que inimigos tinham matado ele. 1003 01:35:17,045 --> 01:35:18,630 Por conta de uma mentira. 1004 01:35:18,797 --> 01:35:21,466 Não, por conta de quem você é. 1005 01:35:21,633 --> 01:35:23,885 Porque é o Jason Bourne... 1006 01:35:24,052 --> 01:35:26,263 ...e não o David Webb. 1007 01:35:36,481 --> 01:35:38,191 32 mortes, Jason. 1008 01:35:38,567 --> 01:35:40,235 Todas fizeram a diferença. 1009 01:35:40,402 --> 01:35:44,698 As pessoas neste país estão mais seguras pelo que fez. 1010 01:35:56,168 --> 01:35:58,003 Estou tentando achar outro jeito. 1011 01:36:02,007 --> 01:36:04,009 E está dando certo? 1012 01:36:12,142 --> 01:36:13,894 Nunca encontrará paz... 1013 01:36:15,729 --> 01:36:18,857 ...enquanto não admitir para si mesmo quem você é. 1014 01:36:21,276 --> 01:36:23,111 É hora de se apresentar. 1015 01:36:24,946 --> 01:36:26,364 É hora de se apresentar. 1016 01:36:32,871 --> 01:36:34,122 Não posso. 1017 01:36:39,628 --> 01:36:40,629 Não para você. 1018 01:37:16,081 --> 01:37:17,582 Nunca esteve aqui. 1019 01:37:25,632 --> 01:37:26,800 Não tem que pegá-Io. 1020 01:37:30,387 --> 01:37:31,763 Isto pode acabar agora. 1021 01:37:33,014 --> 01:37:34,099 Você pode escolher. 1022 01:37:57,622 --> 01:37:59,207 - Vamos. - Identificação na mão. 1023 01:37:59,499 --> 01:38:01,501 Identificação na mão, senhoras e senhores. 1024 01:38:03,211 --> 01:38:05,964 Identificação na mão. Vamos. 1025 01:38:12,888 --> 01:38:16,016 Façam uma fila. Polícia de Las Vegas, senhoras e senhores. 1026 01:38:58,350 --> 01:39:01,102 BearCat da SWAT e Dodge Chargerpreto, 2015... 1027 01:39:01,269 --> 01:39:02,562 ...roubados na frente do Aria. 1028 01:39:09,861 --> 01:39:11,905 Perseguição em andamento. Apoio aéreo! 1029 01:39:12,072 --> 01:39:13,198 Identificação? 1030 01:43:25,116 --> 01:43:26,826 Bloquear rua! 1031 01:43:30,079 --> 01:43:31,080 Meu Deus! 1032 01:44:23,841 --> 01:44:24,842 Andem! 1033 01:44:28,263 --> 01:44:30,598 Unidades, identifiquem-se. 1034 01:44:30,765 --> 01:44:32,850 Air 1. Veículos suspeitos bateram... 1035 01:44:33,017 --> 01:44:35,019 ...na entrada sudeste do Riviera. 1036 01:44:46,698 --> 01:44:50,034 Suspeito armado indo para a galeria de esgoto ao sul do Riviera. 1037 01:46:39,811 --> 01:46:42,480 Você é um traidor. Sempre foi. 1038 01:46:43,398 --> 01:46:45,024 Está no seu sangue. 1039 01:48:08,900 --> 01:48:10,401 Sr. Kalloor. 1040 01:48:11,903 --> 01:48:14,572 O que ia contar na convenção? 1041 01:48:14,739 --> 01:48:16,157 O que está escondendo? 1042 01:48:16,324 --> 01:48:17,283 Calma. 1043 01:48:17,408 --> 01:48:19,452 - Voltem. - Por que queriam matá-Io? 1044 01:48:20,077 --> 01:48:22,246 Qual o câncer da Deep Dream? 1045 01:48:22,413 --> 01:48:24,916 É inapropriado fazer comentários... 1046 01:48:25,082 --> 01:48:26,918 ...mas ajudarei as autoridades... 1047 01:48:27,084 --> 01:48:28,586 ...a achar o responsável. 1048 01:48:28,753 --> 01:48:29,921 E voltarei para... 1049 01:48:30,087 --> 01:48:32,423 ...continuar o nosso importante trabalho. 1050 01:48:33,174 --> 01:48:35,092 Mentiu para os seus usuários? 1051 01:49:06,666 --> 01:49:07,667 Senhor. 1052 01:49:17,760 --> 01:49:19,470 Quero pedir desculpas. 1053 01:49:20,304 --> 01:49:21,973 Pelo que houve em Vegas. 1054 01:49:22,139 --> 01:49:25,560 As táticas do diretor Dewey foram isensatas. 1055 01:49:25,726 --> 01:49:26,727 "Insensatas"? 1056 01:49:28,271 --> 01:49:30,982 Ainda estamos tentando inventar uma explicação. 1057 01:49:31,482 --> 01:49:35,486 Aquele desgraçado expôs o Iron Hand. 1058 01:49:36,279 --> 01:49:37,488 Expôs todos nós. 1059 01:49:37,863 --> 01:49:39,949 O Kalloor ainda não foi a público. 1060 01:49:41,701 --> 01:49:42,952 Conheço o Aaron. 1061 01:49:44,036 --> 01:49:46,163 Há como negociarmos com ele. 1062 01:49:49,292 --> 01:49:50,418 Como? 1063 01:49:51,043 --> 01:49:53,963 O Dewey era ultrapassado. 1064 01:49:55,673 --> 01:49:57,675 Pessoas como o Kalloor moldam o futuro. 1065 01:49:58,634 --> 01:50:00,011 Fazem o meu estilo! 1066 01:50:01,387 --> 01:50:03,180 Sei como lidar com ele. 1067 01:50:06,392 --> 01:50:07,935 E o que você quer? 1068 01:50:09,353 --> 01:50:11,230 O novo diretor da Agência terá que... 1069 01:50:11,397 --> 01:50:13,316 ...trabalhar pelos seus interesses. 1070 01:50:15,359 --> 01:50:16,360 Alguém... 1071 01:50:17,820 --> 01:50:19,864 ...que o represente. 1072 01:50:23,576 --> 01:50:24,702 E quanto ao Bourne? 1073 01:50:26,203 --> 01:50:28,289 Ainda acha que pode trazê-Io? 1074 01:50:31,250 --> 01:50:32,710 Ele confia em mim. 1075 01:50:33,711 --> 01:50:34,879 Após o que passamos. 1076 01:50:36,797 --> 01:50:38,132 Vou trazê-Io. 1077 01:50:38,424 --> 01:50:39,717 Tenho certeza. 1078 01:50:42,553 --> 01:50:43,929 E se não conseguir? 1079 01:50:46,015 --> 01:50:49,602 Então terá que ser morto. 1080 01:50:53,230 --> 01:50:55,566 Proposta interessante. 1081 01:51:00,571 --> 01:51:01,947 Pode parar aqui. 1082 01:51:06,869 --> 01:51:09,705 Se decidir que não precisa de mim... 1083 01:51:10,247 --> 01:51:11,374 ...não tem problema. 1084 01:51:11,916 --> 01:51:15,211 Há outras agências interessadas no que sei. 1085 01:51:44,782 --> 01:51:46,450 Trouxe-Ihe uma coisa. 1086 01:51:51,956 --> 01:51:53,958 É uma cópia da estrela do seu pai... 1087 01:51:54,125 --> 01:51:56,252 ...do Memorial em Langley. 1088 01:52:01,298 --> 01:52:03,634 RICHARD WEBB 20/1 1/1948 1089 01:52:06,178 --> 01:52:07,972 Desculpe pelo que Ihe aconteceu. 1090 01:52:10,933 --> 01:52:12,476 De como você foi tratado. 1091 01:52:12,643 --> 01:52:15,855 Os que fizeram aquilo já se foram e... 1092 01:52:16,772 --> 01:52:18,774 ...há mudanças na Agência. 1093 01:52:18,941 --> 01:52:20,276 O que você quer? 1094 01:52:23,863 --> 01:52:25,698 Sempre foi um patriota. 1095 01:52:27,491 --> 01:52:30,327 Você se importa com este país. 1096 01:52:31,829 --> 01:52:33,581 Ajude a nos proteger. 1097 01:52:35,458 --> 01:52:36,709 Volte. 1098 01:52:38,878 --> 01:52:40,296 Trabalharemos juntos. 1099 01:52:48,637 --> 01:52:49,847 Preciso pensar. 1100 01:52:51,348 --> 01:52:52,808 Como o encontrarei? 1101 01:53:39,230 --> 01:53:41,398 Ainda acha que pode trazê-Io? 1102 01:53:41,565 --> 01:53:43,234 Ele confia em mim. 1103 01:53:43,943 --> 01:53:45,611 Após o que passamos. 1104 01:53:46,695 --> 01:53:47,863 Vou trazê-Io. 1105 01:53:48,531 --> 01:53:50,032 Tenho certeza. 1106 01:53:50,950 --> 01:53:52,368 E se não conseguir? 1107 01:53:54,411 --> 01:53:57,706 Então terá que ser morto. 1108 02:02:45,650 --> 02:02:46,651 Tradução: Rossana Pasquale Fantauzzi Largman 1109 02:02:46,860 --> 02:02:47,861 Revisão: Elaine Mendonça Cerqueira 1110 02:03:08,673 --> 02:03:09,674 Portuguese - Brazilian