1 00:00:57,683 --> 00:00:59,343 Jag minns. 2 00:01:00,310 --> 00:01:02,512 Jag minns allt. 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,859 Kapten Webb. 4 00:01:07,860 --> 00:01:09,235 God morgon. 5 00:01:09,236 --> 00:01:13,531 Har du fått allt förklarat för dig? 6 00:01:13,532 --> 00:01:15,192 Ja, sir. 7 00:01:15,909 --> 00:01:19,996 När vi är klara med dig är du inte längre David Webb. 8 00:01:19,997 --> 00:01:22,532 Jag är den ni vill att jag ska vara, sir. 9 00:01:23,834 --> 00:01:26,669 Du visste exakt vad det innebar för dig... 10 00:01:26,670 --> 00:01:28,914 ...om du valde att stanna. 11 00:01:30,340 --> 00:01:33,926 Du kan inte undkomma det du gjorde, Jason. 12 00:01:33,927 --> 00:01:37,346 Du gjorde dig själv till den du är. 13 00:01:37,347 --> 00:01:40,675 Till slut måste du inse fakta. 14 00:01:41,894 --> 00:01:44,054 Du anslöt dig frivilligt. 15 00:02:29,691 --> 00:02:35,439 TSAMANTAS, GREKLAND VID DEN GREKISK-ALBANSKA GRÄNSEN 16 00:02:47,668 --> 00:02:50,370 Vasily, du är först. 17 00:02:57,386 --> 00:03:00,047 - Tio på serben! - Tjugo på serben! 18 00:03:01,390 --> 00:03:03,050 Tio på ryssen! 19 00:04:25,307 --> 00:04:28,135 Christian Dassault bokade in mig. 20 00:04:50,207 --> 00:04:53,618 Använd SQL för att förstöra deras databas. 21 00:05:13,021 --> 00:05:15,314 Minskat förtroende för CIA 22 00:05:15,315 --> 00:05:18,435 Senatens underrättelsekommitté granskar byråns beredskap 23 00:05:24,867 --> 00:05:27,736 kör prognos-algoritm 24 00:05:36,795 --> 00:05:38,045 Heather Lee. 25 00:05:38,046 --> 00:05:43,509 Ma'am, vi har en utrustning tilldelad ett team i Novosibirsk, Ryssland, 1993. 26 00:05:43,510 --> 00:05:46,345 Noterad hos oss som förstörd. 27 00:05:46,346 --> 00:05:48,757 Den försöker ta sig in i vårt system. 28 00:05:54,396 --> 00:05:56,223 Hemliga operationer 29 00:05:58,400 --> 00:06:00,352 Kopiera till USB-minne 30 00:06:01,361 --> 00:06:04,606 Laddar ner mappen "Black Operations" till USB-minne 31 00:06:15,834 --> 00:06:19,496 - Vad är status? - Vem det än är så är han overksam. 32 00:06:23,842 --> 00:06:26,378 Det finns ingen utgående trafik. 33 00:06:27,721 --> 00:06:29,464 Undan. 34 00:06:33,644 --> 00:06:35,394 INTRÅNG 35 00:06:35,395 --> 00:06:39,899 De har hittat en bakdörr. Vi behöver motverkande shellkod. Jag söker källan. 36 00:06:39,900 --> 00:06:44,362 - Jag jobbar på det. - Vi har ett stort intrång i vår stordator. 37 00:06:44,363 --> 00:06:47,482 Släpp allt ni håller på med och sätt igång med det här! 38 00:06:49,368 --> 00:06:52,404 WEBB, RICHARD ANALYTIKER 39 00:06:56,208 --> 00:06:59,828 ANHÖRIGA: DAVID WEBB (SON) 40 00:07:05,425 --> 00:07:07,878 PERSONAL TREADSTONE WEBB, DAVID 41 00:07:12,933 --> 00:07:16,219 - Ma'am, jag skickar shellkoden. - Jag har den. 42 00:07:23,652 --> 00:07:25,562 Reykjavik. 43 00:07:27,364 --> 00:07:29,907 - Hemligt hackercenter. - Stäng av deras ström. 44 00:07:29,908 --> 00:07:32,611 - Ta er in på elnätet nu. - Ja, sir. 45 00:07:33,537 --> 00:07:35,572 Starta verktyg för plantering 46 00:07:36,957 --> 00:07:39,000 Laddar "Black Ops" till USB-minne 47 00:07:39,001 --> 00:07:42,079 EXTERNT SPÅR DETEKTERAT 48 00:07:44,047 --> 00:07:47,167 - Jag är inne på byggnadens elnät. - Var beredd. 49 00:07:50,220 --> 00:07:51,888 MALWARE PLANTERAD 50 00:07:51,889 --> 00:07:54,591 - Stäng av elen. - Uppfattat. Stänger av. 51 00:08:03,525 --> 00:08:04,768 Är du online? 52 00:08:34,640 --> 00:08:36,432 Dewey. 53 00:08:36,433 --> 00:08:38,476 Vi har blivit hackade. 54 00:08:38,477 --> 00:08:42,104 - Hur illa är det? - Det kan vara värre än Snowden. 55 00:08:42,105 --> 00:08:44,565 - Vet vi vem? - Vi jobbar på det. 56 00:08:44,566 --> 00:08:47,818 Lee säger att det måste vara nån med god kunskap om våra system. 57 00:08:47,819 --> 00:08:51,197 Det kan påverka Deep Dream och Iron Hand. 58 00:08:51,198 --> 00:08:56,695 Jag vill ha en genomgång i mitt konferensrum om en timme. 59 00:09:05,838 --> 00:09:07,706 Ja. 60 00:09:08,465 --> 00:09:11,717 - Fick du det bekräftat? - Ja, det var en hackerattack. 61 00:09:11,718 --> 00:09:15,221 - Är vi avslöjade? - Vi vet inte än. Vi kollar. 62 00:09:15,222 --> 00:09:19,100 - Ring Dewey. Ordna ett möte i Washington. - Aaron, mycket står på spel. 63 00:09:19,101 --> 00:09:21,261 Gör det. 64 00:09:22,813 --> 00:09:25,682 George. Är vi redo för lanseringen? 65 00:09:31,613 --> 00:09:34,316 MARKERAT: KÄNDA DATORER Visa aktuell aktivitet 66 00:09:37,828 --> 00:09:40,830 SORTERA SENASTE AKTIVITET Kronologiskt 67 00:09:40,831 --> 00:09:44,208 Christian DASSAULT PANDEMIC HACKERNÄTVERK 68 00:09:44,209 --> 00:09:47,336 Knightrider 2 timmar sedan 69 00:09:47,337 --> 00:09:50,832 TROLIGEN KVINNA, TRETTIO ÅR Aktiv 2009 -Nutid 70 00:09:52,384 --> 00:09:56,213 KVINNA 30 -35 ISLAND -HAMNAR, FLYGPLATSER 71 00:09:58,557 --> 00:10:01,009 305 TRÄFFAR 72 00:10:16,033 --> 00:10:19,778 KOPPLAD TILL JASON BOURNE 73 00:10:32,174 --> 00:10:35,134 Heather, du känner Director of National Intelligence? 74 00:10:35,135 --> 00:10:37,929 Heather Lee, IT-avdelningen, sir. 75 00:10:37,930 --> 00:10:42,808 - Har du nåt namn åt oss? - Hackern var en f.d. agent på byrån. 76 00:10:42,809 --> 00:10:48,390 Har troligtvis jobbat med Christian Dassault och var tidigare kopplad till Jason Bourne. 77 00:10:49,441 --> 00:10:51,067 Bourne? 78 00:10:51,068 --> 00:10:53,694 - Herregud. - Vad fick de tag i? 79 00:10:53,695 --> 00:10:57,899 Filer från hemliga operationer. Från Treadstone hela vägen till Iron Hand. 80 00:10:58,575 --> 00:11:00,368 Iron Hand? 81 00:11:00,369 --> 00:11:03,454 Den är inte ens aktiv än. 82 00:11:03,455 --> 00:11:06,541 Var finns Nicky Parsons just nu? 83 00:11:06,542 --> 00:11:07,959 Hon rör på sig. 84 00:11:07,960 --> 00:11:11,921 Hon lämnade Reykjavik, reste via Bukarest till Aten. 85 00:11:11,922 --> 00:11:14,791 Det känns som ett möte för mig. 86 00:11:15,592 --> 00:11:17,836 Hur ska du hantera det? 87 00:11:19,596 --> 00:11:22,049 Vi eliminerar problemet. 88 00:11:26,562 --> 00:11:29,806 Sir, jag skulle vilja leda den här operationen. 89 00:11:33,277 --> 00:11:37,071 - Du kan inte det här materialet. - Jag är redan insatt i det. 90 00:11:37,072 --> 00:11:39,615 Jag planterade malware i Parsons nedladdning. 91 00:11:39,616 --> 00:11:43,327 När filerna öppnas kan jag spåra dem. 92 00:11:43,328 --> 00:11:44,905 Släpp in mig. 93 00:11:46,331 --> 00:11:48,624 Jag levererar Parsons, filerna... 94 00:11:48,625 --> 00:11:51,828 ...och finns han där, ger jag er Bourne också. 95 00:11:59,678 --> 00:12:01,338 Ursäkta mig. 96 00:12:06,977 --> 00:12:09,979 Jag uppskattar din framåtanda... 97 00:12:09,980 --> 00:12:14,650 ...men dra inte din privata agenda för DNI en gång till. 98 00:12:14,651 --> 00:12:19,322 - Uppfattat. - Okej. Jag tror att du kan hjälpa mig. 99 00:12:19,323 --> 00:12:22,450 Jag ger dig full operativ kontroll över det här... 100 00:12:22,451 --> 00:12:26,704 ...och jag ska se till att du får tillgång till nödvändiga team och resurser. 101 00:12:26,705 --> 00:12:30,750 Och jag vill veta vartenda steg du tar. 102 00:12:30,751 --> 00:12:32,376 Ja, sir. 103 00:12:32,377 --> 00:12:34,246 Tack så mycket, sir. 104 00:13:01,198 --> 00:13:03,900 - Ja? - Jag behöver din hjälp, nu. 105 00:13:04,743 --> 00:13:07,036 Jag är inte klar här. 106 00:13:07,037 --> 00:13:09,281 Jason Bourne är aktiv. 107 00:13:11,542 --> 00:13:13,709 - Var? - Aten. 108 00:13:13,710 --> 00:13:16,629 Avsluta uppdraget i Rom. 109 00:13:16,630 --> 00:13:18,081 Uppfattat. 110 00:15:49,074 --> 00:15:53,070 KIOSKEN SYNTAGMATORGET 1 TIMME. 111 00:16:30,866 --> 00:16:35,578 Lee fick träff på en övervakningskamera. Parsons tog en buss, västerut genom Aten. 112 00:16:35,579 --> 00:16:37,163 Två team är på väg. 113 00:16:37,164 --> 00:16:39,540 - Har ni sett till Bourne? - Inte än. 114 00:16:39,541 --> 00:16:42,452 Han är inblandad. Det känner jag på mig. 115 00:16:44,338 --> 00:16:49,050 Ladda upp all data och video från Aten och aktivera realtidsbearbetning. 116 00:16:49,051 --> 00:16:50,669 Uppfattat. 117 00:16:51,929 --> 00:16:53,422 Vad händer? 118 00:16:54,097 --> 00:16:57,225 Parsons buss har kommit till Syntagmatorget. 119 00:16:57,226 --> 00:17:01,646 Det är en demonstration framför det grekiska parlamentet. Hon använder det som skydd. 120 00:17:01,647 --> 00:17:04,607 Sätt in Alpha och Bravo på torget. 121 00:17:04,608 --> 00:17:09,362 Sök efter Parsons utanför parlamentet, och möjliga mötesplatser. 122 00:17:09,363 --> 00:17:12,691 - Uppfattat, sir. - Sir, resursen har landat. 123 00:17:44,982 --> 00:17:48,143 - Alphateamet anländer nu. - Uppfattat. 124 00:18:18,182 --> 00:18:21,343 - Jag har Alphateamets video. - Visa dem. 125 00:18:46,126 --> 00:18:49,462 Atens polis sätter in insatsstyrkor mot demonstrationerna. 126 00:18:49,463 --> 00:18:53,208 - Isolera inlägg i sociala media från torget. - Ja, ma'am. 127 00:19:21,119 --> 00:19:25,115 - Backa Alpha etts video. - Ja, ma'am. 20 sekunder. 128 00:19:40,138 --> 00:19:42,348 Vad är fel? 129 00:19:42,349 --> 00:19:46,102 Jag hackade byrån. Åt Christian Dassault. 130 00:19:46,103 --> 00:19:49,856 Jag har alla hemliga operationer. Vi lägger ut dem på nätet. 131 00:19:49,857 --> 00:19:51,808 Vi måste röra på oss. 132 00:19:55,070 --> 00:19:56,313 Stopp. 133 00:19:57,072 --> 00:19:59,608 Två sekunder framåt. Blont hår. 134 00:20:03,078 --> 00:20:04,738 Förbättra. 135 00:20:09,084 --> 00:20:11,411 Hitta henne. 136 00:20:14,214 --> 00:20:17,633 Nicky Parsons har setts på Syntagmatorget. 137 00:20:17,634 --> 00:20:20,595 Christian Dassault kommer att få dig dödad. 138 00:20:20,596 --> 00:20:24,682 Vi har inget val, Jason. Det har börjat igen. Ett nytt program. 139 00:20:24,683 --> 00:20:28,144 - Iron Hand. Det är till och med värre. - Vad har det med mig att göra? 140 00:20:28,145 --> 00:20:32,315 - För det spelar roll. Det betyder nåt. - Inte för mig. 141 00:20:32,316 --> 00:20:36,402 Det enda som betyder nåt är att överleva. Man går under jord, överlever. 142 00:20:36,403 --> 00:20:40,740 Jag tror inte på det, det gör inte du heller. Se på dig själv. 143 00:20:40,741 --> 00:20:45,487 Se vad du gör. Du kan inte leva så här mycket längre. 144 00:20:47,289 --> 00:20:50,958 Jason, jag kom hit för att jag hittade nåt. 145 00:20:50,959 --> 00:20:55,129 - Din fars namn fanns i Treadstonefilerna. - Han var analytiker. 146 00:20:55,130 --> 00:20:57,798 Han var inte operativ. Han gjorde inte sånt. 147 00:20:57,799 --> 00:21:01,969 Jag berättar vad jag såg. Han verkade vara direkt involverad. 148 00:21:01,970 --> 00:21:06,265 - Och det finns mer. Mer om dig. - Vad menar du? 149 00:21:06,266 --> 00:21:09,769 Innan du gick med i programmet bevakade de dig. 150 00:21:09,770 --> 00:21:12,104 Bevakade de mig? 151 00:21:12,105 --> 00:21:15,399 Du har plågat dig själv länge nu, Jason. 152 00:21:15,400 --> 00:21:18,236 Du plågar dig själv med vad du har gjort. 153 00:21:18,237 --> 00:21:20,988 Men du vet inte sanningen om vad de gjorde mot dig. 154 00:21:20,989 --> 00:21:23,400 Du måste läsa de där filerna. 155 00:21:28,205 --> 00:21:31,074 Skynda dig. De har spårat dig. 156 00:21:34,211 --> 00:21:37,922 Alpha ett ser två mål. En kvinna och en man. 157 00:21:37,923 --> 00:21:40,258 - Identifiera mannen. - Uppfattat. 158 00:21:40,259 --> 00:21:42,844 Alpha ett, vi behöver ID på mannen. 159 00:21:42,845 --> 00:21:46,465 Vi måste bort härifrån innan polisen spärrar av den här stadsdelen. 160 00:21:52,145 --> 00:21:54,355 Gå norrut. 161 00:21:54,356 --> 00:21:56,357 Möt mig vid Atenastatyn. 162 00:21:56,358 --> 00:21:58,268 Jag tar dem med mig. 163 00:22:04,992 --> 00:22:06,401 Det är han. 164 00:22:07,286 --> 00:22:08,445 Nu. 165 00:22:14,042 --> 00:22:16,210 Följ Bourne. 166 00:22:16,211 --> 00:22:18,588 Klartecken att angripa målet. 167 00:22:18,589 --> 00:22:22,376 Uppfattat. -Alphateamet, följ mannen. Klartecken för angrepp. 168 00:22:46,200 --> 00:22:47,859 Kom igen. 169 00:23:23,862 --> 00:23:28,316 - Ingen kontakt med Alphateamet. - Vi har tappat honom. Han har slagit ut dem. 170 00:23:29,243 --> 00:23:32,245 Hitta Parsons. Han kommer tillbaka till henne. 171 00:23:32,246 --> 00:23:36,491 Sir, upploppet sprider sig. Grekerna utlyser undantagstillstånd. 172 00:23:40,087 --> 00:23:43,040 Bravoteamet, vi söker efter Parsons igen. 173 00:24:37,895 --> 00:24:40,055 Vi har hittat henne. 174 00:24:42,149 --> 00:24:44,559 Sprid ut teamet, begrav henne. 175 00:26:06,942 --> 00:26:11,612 - Bourne verkar ha stulit en polismotorcykel. - Han ska träffa Parsons. 176 00:26:11,613 --> 00:26:14,191 - Var är resursen? - Två minuter bort. 177 00:26:46,940 --> 00:26:49,893 - Parsons är vid Atenastatyn. - Uppfattat. 178 00:27:13,884 --> 00:27:17,637 - Bravoteamet hörs inte. - Sir, resursen är på plats. 179 00:27:17,638 --> 00:27:21,425 Visa bilkameran. Ge mig video-och röstlänk till resursen. 180 00:27:28,607 --> 00:27:30,267 Angriper målen. 181 00:27:46,583 --> 00:27:49,418 Jag kan se Atenpolisens insatsdata. 182 00:27:49,419 --> 00:27:52,380 - Jag vill ha en överblick. - Visa våra satelliter. 183 00:27:52,381 --> 00:27:55,383 Jag har en Misty och en KH-12 tillgängliga. 184 00:27:55,384 --> 00:27:57,252 Aktivera 12:an. 185 00:28:10,107 --> 00:28:12,392 Video från satelliten är online. 186 00:28:14,862 --> 00:28:17,113 Polisen spärrar vägen. 187 00:28:17,114 --> 00:28:20,025 Målet kommer att tvingas svänga vänster. 188 00:28:32,629 --> 00:28:36,792 En vägspärr till om 200 meter. Målet svänger vänster igen. 189 00:28:48,770 --> 00:28:51,973 Bourne är på väg mot gränden. Vänster uppe i backen. 190 00:29:24,848 --> 00:29:29,101 Trappor. Uppför höjden. Öster ut. Ge mig en angreppsplats. 191 00:29:29,102 --> 00:29:32,522 Han har hittat en väg ut. 200 meter till vänster om dig. 192 00:29:32,523 --> 00:29:35,483 Solomou 19. Ta dig till taket. 193 00:29:35,484 --> 00:29:39,646 - Målet borde passera i din siktlinje. - Solomou 19. Uppfattat. 194 00:29:47,454 --> 00:29:49,580 Fokusera satelliterna på de här koordinaterna. 195 00:29:49,581 --> 00:29:51,791 Lås på motorcykeln när den kommer. 196 00:29:51,792 --> 00:29:53,452 Uppfattat. 197 00:30:19,403 --> 00:30:22,864 De närmar sig Omonia från Fidiou. 198 00:30:22,865 --> 00:30:26,033 Titta västerut. Den långa boulevarden. 199 00:30:26,034 --> 00:30:29,946 - Kommer till dig om 55 sekunder. - Uppfattat. 200 00:30:53,770 --> 00:30:56,264 Resursen är online. 201 00:31:08,535 --> 00:31:11,363 Målet är hos dig om 15 sekunder. 202 00:31:18,712 --> 00:31:20,288 Fem sekunder. 203 00:31:26,929 --> 00:31:29,214 - Kontakt. - Ducka! 204 00:31:33,810 --> 00:31:35,971 Hitta ett skottläge. 205 00:31:38,774 --> 00:31:40,475 Håll i dig! 206 00:31:56,416 --> 00:31:58,410 Målen är träffade. 207 00:32:17,729 --> 00:32:21,607 - Var är Bourne? - Polisen har sett tre kroppar på taket. 208 00:32:21,608 --> 00:32:24,144 En insatsstyrka är på väg. 209 00:32:32,286 --> 00:32:34,029 Nicky? 210 00:32:47,009 --> 00:32:48,919 Rör dig inte. 211 00:32:58,020 --> 00:32:59,937 Polisen är i byggnaden. 212 00:32:59,938 --> 00:33:02,857 Resursen, du måste bort därifrån. 213 00:33:02,858 --> 00:33:04,267 Nej. 214 00:33:06,445 --> 00:33:09,022 Vi vet inte ens om Bourne lever. 215 00:33:09,865 --> 00:33:12,234 Vill du förlora den här killen? 216 00:33:16,872 --> 00:33:19,866 Det här är direktör Dewey. Du har 20 sekunder. 217 00:33:24,880 --> 00:33:26,581 Håll ut, Nicky. 218 00:33:27,424 --> 00:33:29,584 Jag ska ta in dig i skydd. 219 00:33:31,011 --> 00:33:32,129 Nej. 220 00:33:37,226 --> 00:33:38,802 Nej. 221 00:33:40,354 --> 00:33:42,514 Nej, gör det inte. 222 00:33:45,901 --> 00:33:48,145 Jag kommer. 223 00:34:44,877 --> 00:34:47,253 Leta reda på Christian Dassault. 224 00:34:47,254 --> 00:34:51,090 Jobbade han med Nicky Parsons leder han oss till Jason Bourne. 225 00:34:51,091 --> 00:34:54,051 Låt mig få veta om du får napp med din malware. 226 00:34:54,052 --> 00:34:56,296 Sir, får jag klarlägga en sak? 227 00:34:57,139 --> 00:34:58,556 Ja. 228 00:34:58,557 --> 00:35:01,100 Känner resursen Bourne? 229 00:35:01,101 --> 00:35:05,180 - Varför frågar du det? - Hans beteende på taket. 230 00:35:06,106 --> 00:35:08,308 Det tydde på en relation. 231 00:35:09,443 --> 00:35:13,188 Senast Bourne kom tillbaka avslöjade han programmet Blackbriar. 232 00:35:13,864 --> 00:35:16,866 Det röjde pågående operationer. 233 00:35:16,867 --> 00:35:19,861 Resursen var i Syrien under täckmantel. 234 00:35:20,787 --> 00:35:25,617 Han tillfångatogs, torterades och det tog två jäkla år att få ut honom. 235 00:35:27,127 --> 00:35:31,130 Tror du att det är därför Bourne vill ha filerna, för att publicera dem? 236 00:35:31,131 --> 00:35:34,842 Jag vet inte varför han kom tillbaka. Men han vill krossa oss. 237 00:35:34,843 --> 00:35:37,428 Vi kan inte låta det ske. 238 00:35:37,429 --> 00:35:41,133 Så slå en signal så snart du hör nåt. 239 00:35:42,476 --> 00:35:43,927 Ja, sir. 240 00:37:04,349 --> 00:37:06,927 KRYPTERAD 241 00:37:27,497 --> 00:37:29,658 RICHARD WEBB INBLANDAD 242 00:37:31,585 --> 00:37:36,039 JB UNDER ÖVERVAKNING 243 00:38:36,316 --> 00:38:39,944 Och nu grundaren och styrelseordförande för Deep Dream... 244 00:38:39,945 --> 00:38:42,355 ...Aaron Kalloor. 245 00:38:43,365 --> 00:38:45,067 Hej. 246 00:38:50,831 --> 00:38:53,833 Ni vet alla varför vi är här. Vi lanserar en ny plattform. 247 00:38:53,834 --> 00:38:57,962 Det är ett nytt djärvt steg som låter oss tjäna vår community bättre. 248 00:38:57,963 --> 00:39:01,215 Vi är en community som överskrider nationella gränser. 249 00:39:01,216 --> 00:39:04,419 Jag tror vi är 1,5 miljarder användare. 250 00:39:12,436 --> 00:39:15,521 I ett nötskal, som ni vet, har vi ett ekosystem... 251 00:39:15,522 --> 00:39:18,399 ...med hundratusentals appar idag. 252 00:39:18,400 --> 00:39:24,071 Det den nya plattformen gör är att integrera användardata och inställningar... 253 00:39:24,072 --> 00:39:30,161 ...och använda informationen för att berika och skräddarsy varje användarupplevelse... 254 00:39:30,162 --> 00:39:32,580 ...på ett oöverträffat sätt. 255 00:39:32,581 --> 00:39:35,500 Nu ser jag att några journalister... 256 00:39:35,501 --> 00:39:37,877 ...som har frågor om integritet. 257 00:39:37,878 --> 00:39:41,964 Det oroar många och så ska det vara. Det är en viktig fråga för oss. 258 00:39:41,965 --> 00:39:43,925 Låt mig bara säga... 259 00:39:43,926 --> 00:39:47,136 ...jag förstår att ingen vill känna sig övervakad. 260 00:39:47,137 --> 00:39:51,140 Så låt mig berätta, när ni är på Deep Dream, när ni använder vår tjänst... 261 00:39:51,141 --> 00:39:53,885 ...är det ingen som övervakar er. 262 00:40:09,743 --> 00:40:12,195 - Mr Kalloor. - Den här vägen, sir. 263 00:40:22,214 --> 00:40:24,499 - Smaklig måltid. - Tack. 264 00:40:26,969 --> 00:40:31,472 Gratulerar. Jag hörde att dina aktieägare var glada för den nya plattformen. 265 00:40:31,473 --> 00:40:34,725 Och jag hörde att du blivit hackad. 266 00:40:34,726 --> 00:40:36,727 Vi tar hand om det. 267 00:40:36,728 --> 00:40:40,273 Det här förändrar allt. Det är för stor risk. 268 00:40:40,274 --> 00:40:42,726 - Jag är inte med. - Aaron... 269 00:40:44,236 --> 00:40:47,321 ...du är en mycket talangfull och klarsynt ung man. 270 00:40:47,322 --> 00:40:53,111 När du gick med på att hjälpa oss var det för att du förstod det allvarliga hot som... 271 00:41:00,627 --> 00:41:05,374 Har du en aning om vilket helvete jag får om det här arrangemanget blir offentligt? 272 00:41:06,091 --> 00:41:08,759 Snowden var en katastrof. Och du vill ha mer. 273 00:41:08,760 --> 00:41:11,762 Våra fiender har blivit mer sofistikerade. 274 00:41:11,763 --> 00:41:14,348 Bara metadata räcker inte. 275 00:41:14,349 --> 00:41:18,227 Vi behöver en bakdörr till din plattform och en väg förbi krypteringen. 276 00:41:18,228 --> 00:41:21,223 Och när det inte räcker vill ni ha mer. 277 00:41:22,107 --> 00:41:24,734 Du fattar inte, va? 278 00:41:24,735 --> 00:41:27,778 Privatliv är frihet. 279 00:41:27,779 --> 00:41:32,325 - Det kanske är nåt du borde försvara. - Du trodde varken på privatliv eller frihet... 280 00:41:32,326 --> 00:41:37,872 - ...när vi finansierade ditt företag. - Jag har betalat tillbaka många gånger om. 281 00:41:37,873 --> 00:41:40,416 Och jag gillade aldrig nåt av det här. 282 00:41:40,417 --> 00:41:42,536 Jag kliver av. 283 00:41:43,545 --> 00:41:47,882 - Det är slut med att sälja ut våra kunder. - Men du skulle sälja ut ditt land. 284 00:41:47,883 --> 00:41:51,052 Sanningen är att vi skulle inte ha det här samtalet... 285 00:41:51,053 --> 00:41:54,096 ...om du inte personligen kände dig hotad. 286 00:41:54,097 --> 00:41:57,558 Du pratar om ett fritt internet, du inbillar dig att du räddar världen. 287 00:41:57,559 --> 00:42:00,478 Men du gör den bara till en mycket farligare plats. 288 00:42:00,479 --> 00:42:05,274 Och du gör tamejfan det här landet mycket svårare att försvara. 289 00:42:05,275 --> 00:42:08,979 Och du är tamejfan ansvarig för det, Aaron. 290 00:42:11,281 --> 00:42:12,983 Ansvarig. 291 00:42:38,600 --> 00:42:42,471 TREADSTONEPROGRAMMET ANALYS AV RESURSBETEENDE 292 00:42:44,398 --> 00:42:48,602 TREADSTONERESURS: JASON BOURNE Utvärdering av beteendemönster 293 00:42:50,195 --> 00:42:51,904 "När Bourne bröt med programmet..." 294 00:42:51,905 --> 00:42:55,650 "...övergav han sin identitet, sitt existensberättigande." 295 00:43:02,374 --> 00:43:05,418 "Jag bedömer att Bourne aldrig kommer att finna ro ute i kylan." 296 00:43:05,419 --> 00:43:07,788 "Till slut kommer han att nå en gräns." 297 00:43:09,464 --> 00:43:11,716 "Under dessa omständigheter, om det hanteras rätt..." 298 00:43:11,717 --> 00:43:14,461 "...kan Bourne återföras till programmet." 299 00:44:33,882 --> 00:44:35,508 Bourne? 300 00:44:35,509 --> 00:44:37,961 Lägg allt på bordet. 301 00:44:53,819 --> 00:44:55,645 Öppna det. 302 00:45:00,742 --> 00:45:01,943 Visst. 303 00:45:26,185 --> 00:45:28,762 Källan lokaliserad 304 00:45:35,819 --> 00:45:37,528 Bourne har dykt upp. 305 00:45:37,529 --> 00:45:40,732 - I Berlin. - Aktivera teamet i Berlin. 306 00:45:53,128 --> 00:45:56,832 - Var är hon? - Hon är död. 307 00:46:00,636 --> 00:46:03,095 Hon kände till riskerna. 308 00:46:03,096 --> 00:46:05,515 Jag varnade henne. 309 00:46:05,516 --> 00:46:07,600 Hon gjorde ett val. 310 00:46:07,601 --> 00:46:09,928 Du utnyttjade henne. 311 00:46:17,069 --> 00:46:19,604 DEKRYPTERAR 312 00:46:27,204 --> 00:46:30,373 - Teamet är på väg. - Vad vet vi om platsen? 313 00:46:30,374 --> 00:46:33,376 - Adressen är kopplad till Christian Dessault. - Nåt på Bourne? 314 00:46:33,377 --> 00:46:36,788 Inget än. Jag går in på övervakningskameror nu. 315 00:46:37,840 --> 00:46:41,835 Sir, vi kanske har missuppfattat det här. 316 00:46:42,636 --> 00:46:45,638 Tänk om han inte är ute efter oss? 317 00:46:45,639 --> 00:46:48,091 Tänk om han är ute efter nåt annat? 318 00:46:49,059 --> 00:46:52,012 Du fattar inte vem du har att göra med. 319 00:46:58,819 --> 00:47:00,687 FILER DEKRYPTERADE 320 00:47:02,823 --> 00:47:05,658 Vi borde jobba tillsammans, Bourne. 321 00:47:05,659 --> 00:47:08,278 Du avslöjade Blackbriarprogrammet. 322 00:47:09,329 --> 00:47:12,373 Vi är båda ute efter samma sak, eller hur? 323 00:47:12,374 --> 00:47:16,328 Vi båda vill slå ut de korrupta myndigheter som kontrollerar samhället. 324 00:47:17,379 --> 00:47:19,539 Jag är inte på din sida. 325 00:47:36,356 --> 00:47:38,892 Övervakningsvideon är online. 326 00:47:41,737 --> 00:47:45,573 - Han är på en dator. - Vi måste stoppa det här. 327 00:47:45,574 --> 00:47:47,241 Publicerar han de där filerna, 328 00:47:47,242 --> 00:47:49,952 riskeras pågående operationer och folk kommer att dö. 329 00:47:49,953 --> 00:47:51,446 Ja, sir. 330 00:47:56,668 --> 00:47:59,712 Ge mig åtminstone filerna när du är klar. 331 00:47:59,713 --> 00:48:02,249 De här programmen måste avslöjas. 332 00:48:03,342 --> 00:48:05,585 Folk har rätt att få veta. 333 00:48:10,265 --> 00:48:15,095 ETT FÖRSLAG FÖR ATT BEKÄMPA EXTRAORDINÄRA HOT MOT USA 334 00:48:22,194 --> 00:48:24,104 Vi behöver den där datorn. 335 00:48:27,908 --> 00:48:29,700 MOBILTELEFON TILLGÄNGLIG 336 00:48:29,701 --> 00:48:34,614 Det finns en telefon i rummet. Jag kan använda den för att radera filerna. 337 00:48:38,669 --> 00:48:40,912 TREADSTONE -HEMLIG RAPPORT 338 00:48:41,964 --> 00:48:47,002 Rekryter observeras för att fastställa deras lämplighet i programmet. 339 00:48:51,431 --> 00:48:54,468 Jason bourne rekryteringshistorik 340 00:48:56,186 --> 00:48:59,438 STATUS FJÄRRÅTKOMST MOBILTELEFON 341 00:48:59,439 --> 00:49:01,274 - Jag har telefonen. - Teamet? 342 00:49:01,275 --> 00:49:04,519 - Fem minuter därifrån, sir. - Det är bråttom, åk dit. 343 00:49:08,282 --> 00:49:11,158 BOURNE, Jason REKRYTERINGSHISTORIK 344 00:49:11,159 --> 00:49:15,030 Utvald för övervakning Treadstone. David Webb kontaktad för rekrytering. 345 00:49:19,084 --> 00:49:22,913 TREADSTONE ÖVERVAKNINGSRAPPORT AV: MALCOLM SMITH 346 00:49:30,220 --> 00:49:33,382 1999-10-07 Richard Webb, stationschef Beirut 347 00:49:35,517 --> 00:49:38,220 Anländer 08.27 Cafe Besharra, upprörd 348 00:49:47,946 --> 00:49:51,866 Hör på mig, David. Jag har gjort nåt. 349 00:49:51,867 --> 00:49:53,318 Nåt... 350 00:49:54,995 --> 00:49:57,580 ...som har ett pris. 351 00:49:57,581 --> 00:49:59,991 En dag förstår du varför. 352 00:50:01,585 --> 00:50:04,371 Jag måste tillbaka till Washington. 353 00:50:05,130 --> 00:50:07,541 Jag älskar dig, grabben. 354 00:50:14,973 --> 00:50:18,176 ISLAMISKA MARTYRBRIGADEN Beirut 1999-10-07 355 00:50:59,059 --> 00:51:00,844 De slåss, sir. 356 00:51:12,656 --> 00:51:14,941 En brandvägg till. 357 00:51:19,913 --> 00:51:23,283 Malcolm smith övervakning 358 00:51:26,336 --> 00:51:29,331 SMITH, MALCOLM SÄKERHETSKONSULT 359 00:51:39,016 --> 00:51:41,218 Filerna är raderade, sir. 360 00:51:43,103 --> 00:51:45,347 Ring upp den. 361 00:52:20,140 --> 00:52:22,134 Bourne, jag är Heather Lee. 362 00:52:22,935 --> 00:52:25,269 Jag är inte chef här. 363 00:52:25,270 --> 00:52:27,681 Jag var inte här när du försvann. 364 00:52:28,482 --> 00:52:32,018 Jag kan se att du går igenom gamla Treadstonefiler. 365 00:52:33,153 --> 00:52:35,272 Går igenom din historik. 366 00:52:36,073 --> 00:52:39,200 Jag vet att du letar efter nåt. 367 00:52:39,201 --> 00:52:41,903 Låt mig hjälpa dig att hitta det. 368 00:52:47,709 --> 00:52:50,037 Ge mig telefonen. 369 00:52:54,007 --> 00:52:55,375 Ja, sir. 370 00:52:58,011 --> 00:53:00,547 Jason, det här är Robert Dewey. Minns du mig? 371 00:53:01,890 --> 00:53:04,267 Jason, din far var en patriot. 372 00:53:04,268 --> 00:53:07,186 Han kunde se hoten mot USA... 373 00:53:07,187 --> 00:53:10,314 ...och precis som du valde han att tjäna sitt land... 374 00:53:10,315 --> 00:53:13,185 ...tack vare en stark pliktkänsla. 375 00:53:14,152 --> 00:53:16,988 Han skulle inte vilja se dig skada byrån. 376 00:53:16,989 --> 00:53:19,532 Du måste sluta med det här. 377 00:53:19,533 --> 00:53:21,985 Och du måste sluta med det nu. 378 00:53:26,206 --> 00:53:28,492 Vi är där om... 379 00:53:37,092 --> 00:53:40,629 TEAM PÅ VÄG DU HAR 2 MIN 380 00:53:51,940 --> 00:53:54,059 Han är på väg. Var beredda. 381 00:54:08,123 --> 00:54:11,910 Jag går först! Följ mig! -Hissen! 382 00:54:59,800 --> 00:55:01,835 Vi tappade bort honom, sir. 383 00:55:18,151 --> 00:55:20,862 Malcolm Smith, frilans, baserad i London. 384 00:55:20,863 --> 00:55:24,156 Höll i övervakning på 90-talet när Bourne rekryterades. 385 00:55:24,157 --> 00:55:27,159 - Är han aktiv ännu? - Han jobbar med privat säkerhet nu. 386 00:55:27,160 --> 00:55:30,621 Kontakta resursen, jag vill ha honom i London om sex timmar. 387 00:55:30,622 --> 00:55:33,450 Jag tror det kan vara ett misstag, sir. 388 00:55:36,128 --> 00:55:37,461 Varför? 389 00:55:37,462 --> 00:55:42,216 Det finns argument för att tillfångata honom i stället för att döda honom. 390 00:55:42,217 --> 00:55:44,010 Okej, låt oss höra. 391 00:55:44,011 --> 00:55:46,971 Bourne har hållit sig undan länge nu. 392 00:55:46,972 --> 00:55:49,515 Han har hållit sig dold, han har sett saker. 393 00:55:49,516 --> 00:55:55,188 Han vet saker som kan vara till hjälp för oss. Att ta tillbaka honom är ett smart drag. 394 00:55:55,189 --> 00:55:56,647 Hur gör vi det? 395 00:55:56,648 --> 00:55:59,817 Albert Hirsch utvärderade Bourne när han försvann. 396 00:55:59,818 --> 00:56:02,570 Hans slutsats var att Bourne är patriot... 397 00:56:02,571 --> 00:56:06,233 ...och att lämna programmet plågar honom. 398 00:56:07,951 --> 00:56:09,619 Vad föreslår du? 399 00:56:09,620 --> 00:56:12,531 Jag iakttog Bourne med de där filerna. 400 00:56:13,415 --> 00:56:18,503 Han sökte desperat i sitt förflutna. Och jag tror att det står och väger för honom. 401 00:56:18,504 --> 00:56:23,208 Om jag fick tala med honom tror jag att jag kan få tillbaka honom. 402 00:56:23,884 --> 00:56:27,512 Ett försök. Och misslyckas det... 403 00:56:27,513 --> 00:56:29,423 ...gör det ni måste. 404 00:56:33,227 --> 00:56:35,887 Det fungerar för mig. Vad tycker du, Bob? 405 00:56:38,065 --> 00:56:41,518 - Vi gör ett försök. - Okej, gör det. 406 00:56:42,236 --> 00:56:44,820 Ta in Bourne eller gör slut på det. 407 00:56:44,821 --> 00:56:47,399 - Men det här upphör nu. - Tack, sir. 408 00:56:59,253 --> 00:57:02,622 - Sir, förlåt... - Nej, oroa dig inte över det. 409 00:57:03,674 --> 00:57:06,251 Du borde sova, tjejen. 410 00:57:07,344 --> 00:57:10,255 Du har 24 långa timmar framför dig. 411 00:57:13,225 --> 00:57:14,801 Ja, sir. 412 00:57:28,323 --> 00:57:31,409 Det tar för lång tid. Den borde inte vara så buggig. 413 00:57:31,410 --> 00:57:35,746 Den är inte buggig. Vi har ändrat några saker som förändrar parametrarna. 414 00:57:35,747 --> 00:57:39,542 - Vi behöver... - Vi återställer dem. -Kan Kyle ordna det? 415 00:57:39,543 --> 00:57:42,336 - Absolut. - Jag tycker att du har rätt. 416 00:57:42,337 --> 00:57:45,248 - Jag tror bara... - Jag är trött på att vänta. 417 00:57:47,509 --> 00:57:50,303 - Mr Kalloor. - Vad i helvete är det här? 418 00:57:50,304 --> 00:57:53,848 Mr Kalloor, jag är John Burroughs från Justitiedepartementet. 419 00:57:53,849 --> 00:57:56,350 Jag delger er härmed en klagan... 420 00:57:56,351 --> 00:58:01,606 - Verkligen? Måste vi göra det här ute? - ...för brott mot konkurrenslagstiftningen. 421 00:58:01,607 --> 00:58:05,860 Klagan kräver att ni bevarar material rörande personal och bokföring... 422 00:58:05,861 --> 00:58:09,280 ...i väntan på åtal enligt konkurrenslagstiftningen. 423 00:58:09,281 --> 00:58:11,149 God middag. 424 00:58:22,044 --> 00:58:25,630 - Det är Dewey. - Aaron... det är ett budskap. 425 00:58:25,631 --> 00:58:28,799 Vi kanske borde fundera på vad vi gör innan det blir värre. 426 00:58:28,800 --> 00:58:32,178 Om vi ger honom vad han vill ha, tror du det slutar med det? 427 00:58:32,179 --> 00:58:35,340 Jag säger bara att vi kanske borde lyssna. 428 00:58:36,475 --> 00:58:40,353 Ta fram alla inspelningar från alla möten jag haft med Dewey. 429 00:58:40,354 --> 00:58:44,440 Alla inspelningar? Även de informella samtalen? 430 00:58:44,441 --> 00:58:46,017 Speciellt de. 431 00:58:48,695 --> 00:58:51,648 Vi ska till Vegas. Jag behöver en försäkring. 432 00:59:08,215 --> 00:59:10,250 ÖVERVAKNINGSRAPPORT 433 00:59:39,496 --> 00:59:41,364 Pressreleaser 434 00:59:42,541 --> 00:59:45,202 Ny chef för IT-division utsedd 435 00:59:53,927 --> 00:59:59,716 "Jag väljer CIA för jag tror att jag kan göra skillnad där." 436 01:00:14,031 --> 01:00:16,983 - Är du i London? - Ja. 437 01:00:17,701 --> 01:00:20,453 Varför skickar du henne? 438 01:00:20,454 --> 01:00:23,164 Hon tjänar ett syfte. 439 01:00:23,165 --> 01:00:26,584 - Jag jobbar ensam. - Inte den här gången. 440 01:00:26,585 --> 01:00:29,504 Gör inte det här personligt. 441 01:00:29,505 --> 01:00:33,424 Bourne förrådde oss. Det har alltid varit personligt. 442 01:00:33,425 --> 01:00:35,843 Du vet vem du har att göra med. 443 01:00:35,844 --> 01:00:38,380 Se till att du är förberedd. 444 01:00:47,689 --> 01:00:51,484 - Ja. - Det är nåt du bör veta om Deep Dream. 445 01:00:51,485 --> 01:00:54,153 Men jag behöver en försäkran... 446 01:00:54,154 --> 01:00:56,148 ...att jag har ditt stöd. 447 01:00:58,242 --> 01:01:01,035 Det har du. Vad har du fått fram? 448 01:01:01,036 --> 01:01:04,740 Kalloor... planerar nåt i Vegas. 449 01:01:33,318 --> 01:01:36,730 GENOMSÖKNING AV SOCIALA MEDIA MÅLINRIKTAD DATAUTVINNING 450 01:01:50,794 --> 01:01:54,046 - Ja? - Det här är Jason Bourne. 451 01:01:54,047 --> 01:01:56,549 Jag behöver prata. 452 01:01:56,550 --> 01:01:59,677 Om vad? Jag jobbar inte för byrån längre. 453 01:01:59,678 --> 01:02:02,547 Paddington Plaza, 15 minuter. 454 01:02:31,627 --> 01:02:33,628 Bourne ringde Smith. 455 01:02:33,629 --> 01:02:37,256 De ska mötas på Paddington Plaza. 15 minuter. 456 01:02:37,257 --> 01:02:42,053 Vi skuggar Smith hela vägen. Så fort vi ser Bourne kontaktar jag honom. 457 01:02:42,054 --> 01:02:46,599 Vad du än gör, håll det dolt. Jag vill inte att britterna ställer en massa frågor. 458 01:02:46,600 --> 01:02:48,635 Uppfattat. 459 01:02:56,443 --> 01:02:58,653 Spårsändare. 460 01:02:58,654 --> 01:03:01,906 Håll dig på södra sidan av bron. 461 01:03:01,907 --> 01:03:05,360 - Jag kontaktar dig om jag behöver dig. - Visst. 462 01:03:06,620 --> 01:03:08,613 Du är chefen, eller hur? 463 01:03:36,650 --> 01:03:39,644 Objektet är i rörelse. På väg mot kanalen. 464 01:03:40,445 --> 01:03:45,116 - Alphateamet, ta en parallell väg. - Bravoteamet, följ efter bakom objektet. 465 01:03:45,117 --> 01:03:49,154 - Spana efter Bourne. - Bravo skuggar objektet. 466 01:03:57,838 --> 01:04:00,756 Vi sätter igång. Om 200 meter, ta till höger. 467 01:04:00,757 --> 01:04:02,417 Uppfattat. 468 01:04:08,140 --> 01:04:11,726 Radiocheck. Kanal två. Hör du mig? 469 01:04:11,727 --> 01:04:14,721 - Jag hör dig. Var är du nu? - På väg mot Smith. 470 01:04:16,398 --> 01:04:18,225 Bourne syns inte till. 471 01:04:59,733 --> 01:05:02,235 Objektet går österut, in i en gränd. 472 01:05:02,236 --> 01:05:06,239 Alphateamet, gränden leder till en gångbro som för honom till er. 473 01:05:06,240 --> 01:05:08,316 Uppfattat. 474 01:05:19,795 --> 01:05:21,504 Bravo är borta. 475 01:05:21,505 --> 01:05:23,999 Skickar uppdaterad väg. 476 01:05:24,758 --> 01:05:27,169 Är det uppfattat, Smith? 477 01:05:28,428 --> 01:05:30,047 Ja. 478 01:05:47,948 --> 01:05:51,151 Bravo, varför rör ni inte på er? Vad händer? 479 01:05:52,995 --> 01:05:54,996 Bravo, hör ni mig? 480 01:05:54,997 --> 01:05:59,458 - Vad händer, Heather? Var är Bravo? - Vi saknar kontakt med Bravo. 481 01:05:59,459 --> 01:06:01,661 Alpha, ser ni objektet? 482 01:06:06,758 --> 01:06:08,627 Vi ser honom. 483 01:06:14,391 --> 01:06:16,468 Alpha, status? 484 01:06:18,812 --> 01:06:21,522 ALPHA -Stationär RESURS -Stationär 485 01:06:21,523 --> 01:06:24,976 - Alpha, rapportera. - Vad händer, Heather? 486 01:06:25,819 --> 01:06:29,280 - Alpha svarar inte. - Bravo? 487 01:06:29,281 --> 01:06:30,656 Ingenting. 488 01:06:30,657 --> 01:06:34,368 Har du förlorat båda teamen? Styr upp operationen. Det är Bourne. 489 01:06:34,369 --> 01:06:36,704 Ge resursen klartecken. 490 01:06:36,705 --> 01:06:39,874 - Sir, jag behöver mer tid. - Vi har inte tid. 491 01:06:39,875 --> 01:06:41,918 Ger du ordern eller inte? 492 01:06:41,919 --> 01:06:45,588 - Sir, jag ber. - Du är för naiv för att inse sanningen. 493 01:06:45,589 --> 01:06:48,049 Det går inte att ta in Bourne. 494 01:06:48,050 --> 01:06:52,136 Han måste avlivas och du kan tydligen inte göra det som måste göras. 495 01:06:52,137 --> 01:06:54,548 Jag tar över operationen. 496 01:06:55,641 --> 01:06:57,558 Resursen, du har klartecken. 497 01:06:57,559 --> 01:07:00,561 Jag repeterar, du har klartecken för Bourne. 498 01:07:00,562 --> 01:07:03,098 Uppfattat. Jag är på väg. 499 01:07:10,989 --> 01:07:13,108 Resursen, är du i rörelse? 500 01:07:15,452 --> 01:07:18,621 Resursen, din spårutrustning säger att du är stationär. 501 01:07:18,622 --> 01:07:19,914 Rör du dig? 502 01:07:19,915 --> 01:07:23,076 Heather, lämna kanalen. Låt honom göra sitt jobb. 503 01:07:26,505 --> 01:07:29,674 Vänster här. Kör till Paddington Plaza, snabbt. 504 01:07:29,675 --> 01:07:31,126 Uppfattat. 505 01:08:13,010 --> 01:08:14,544 På plats. 506 01:08:24,271 --> 01:08:25,680 I skottläge. 507 01:08:44,666 --> 01:08:47,244 - Vad händer? - Vad är det för oljud? 508 01:08:48,212 --> 01:08:50,087 Flera brandlarm. 509 01:08:50,088 --> 01:08:51,748 Det är Bourne. 510 01:08:55,469 --> 01:08:56,920 Vad gör jag? 511 01:08:58,096 --> 01:09:00,173 Stanna där, rör dig inte. 512 01:09:07,814 --> 01:09:11,184 Lämna byggnaden via närmaste utgång. 513 01:09:12,152 --> 01:09:15,071 Jag kan inte stanna här. Ni kan inte skydda mig. 514 01:09:15,072 --> 01:09:17,281 Stanna där du är, Smith. 515 01:09:17,282 --> 01:09:19,568 Har du fortfarande skottläge? 516 01:09:20,786 --> 01:09:23,496 - Ja. - Tänker ni skjuta honom... 517 01:09:23,497 --> 01:09:27,458 - ...i en folkmassa när han står bredvid mig? - Stanna där du är, Smith. 518 01:09:27,459 --> 01:09:30,878 Du vet varför han är här. Han vill ha svar. 519 01:09:30,879 --> 01:09:34,249 Du har tappat kontrollen. Jag måste bort härifrån. 520 01:09:41,348 --> 01:09:42,924 Fan! 521 01:09:51,984 --> 01:09:55,228 - Vad i helvete händer? - Bourne har Smith. 522 01:10:13,755 --> 01:10:16,291 Gå efter dem. Jag genskjuter dem. 523 01:10:22,139 --> 01:10:26,343 Smith, vi vet att du är med Bourne. Försök att tala om var ni är. 524 01:10:28,395 --> 01:10:32,265 - Varför tar du in mig här? - De måste vara nära The Plaza. 525 01:10:37,696 --> 01:10:40,982 Herregud, Bourne! Förbannat! 526 01:10:42,159 --> 01:10:44,118 Vad gör du? Ta det lugnt. 527 01:10:44,119 --> 01:10:47,371 Richard Webb. Stationschef, Beirut. 528 01:10:47,372 --> 01:10:50,291 Han var min far. Han startade Treadstone. 529 01:10:50,292 --> 01:10:53,294 Han lät dig övervaka mig. Varför? 530 01:10:53,295 --> 01:10:56,172 - Varför anlitade han dig? - Säg ingenting, Smith. 531 01:10:56,173 --> 01:10:57,749 Nej. Nej. 532 01:11:04,932 --> 01:11:06,265 De syns inte. 533 01:11:06,266 --> 01:11:09,143 - Vad vill du att vi gör? - Spana längs kanalen. 534 01:11:09,144 --> 01:11:11,346 Jag möter er där. 535 01:11:15,317 --> 01:11:19,946 Du följde efter mig till Beirut. Den sista gången jag såg min far! 536 01:11:19,947 --> 01:11:23,199 Varför lät han dig följa mig? Det stämmer inte. 537 01:11:23,200 --> 01:11:26,744 - Varför? - Ge honom inte ett jäkla dugg. 538 01:11:26,745 --> 01:11:28,405 Varför? 539 01:11:36,588 --> 01:11:38,589 Bourne! Jag faller! 540 01:11:38,590 --> 01:11:42,260 - Bourne, jag ber! - Jag hör dem! 541 01:11:42,261 --> 01:11:47,181 Beirut. Jag åkte dit för att berätta att Treadstone ville värva mig. 542 01:11:47,182 --> 01:11:51,143 Om det var hans program, varför sa han inget till mig? 543 01:11:51,144 --> 01:11:53,521 Jag har gjort nåt. 544 01:11:53,522 --> 01:11:55,140 Nåt... 545 01:11:56,650 --> 01:11:58,643 ...som hade ett pris. 546 01:12:02,406 --> 01:12:04,699 Det var dagen han blev dödad. 547 01:12:04,700 --> 01:12:09,620 De sa att han dödades av terrorister. Han dödades inte av terrorister, eller hur? 548 01:12:09,621 --> 01:12:13,207 Tänk på din familjs säkerhet, Smith. Du säger ingenting. 549 01:12:13,208 --> 01:12:16,127 Nästa kula sitter i ditt huvud! 550 01:12:16,128 --> 01:12:18,504 Varför dödades han? 551 01:12:18,505 --> 01:12:20,165 Varför? 552 01:12:20,966 --> 01:12:23,085 Han dödades på grund av dig. 553 01:12:26,180 --> 01:12:29,348 Din far, han var inte operativ. 554 01:12:29,349 --> 01:12:32,435 Han visste inte att vi hade valt dig. När han kom på det... 555 01:12:32,436 --> 01:12:37,599 ...hotade han att avslöja programmet. Han ville inte att du skulle bli en mördare. 556 01:12:45,199 --> 01:12:47,359 Vem dödade honom? 557 01:12:55,334 --> 01:12:58,920 - Vem dödade honom? - Gör det inte. 558 01:12:58,921 --> 01:13:00,539 Var är han? 559 01:13:01,882 --> 01:13:04,000 Han är nästan framme. 560 01:13:07,429 --> 01:13:09,715 Vi ska avsluta det här nu. 561 01:13:11,058 --> 01:13:12,426 Nej, jag ber. 562 01:13:30,244 --> 01:13:32,112 Hjälp! Ring ambulans! 563 01:13:33,038 --> 01:13:35,081 Hjälp! 564 01:13:35,082 --> 01:13:37,250 Han hoppade. Fem våningar. 565 01:13:37,251 --> 01:13:39,210 Han kände igen mig. 566 01:13:39,211 --> 01:13:41,496 Jag kollar att det är över. 567 01:13:46,552 --> 01:13:49,796 Hjälp är på väg. Res dig inte. 568 01:13:54,351 --> 01:13:57,812 - Gå åt sidan. Gå åt sidan. - Alla backar undan. 569 01:13:57,813 --> 01:14:00,265 - Låt oss göra vårt jobb. - Backa undan. 570 01:14:01,859 --> 01:14:04,110 - Såg nån vad som hände? - Han är borta. 571 01:14:04,111 --> 01:14:06,112 - Fan. - Jag sätter efter honom. 572 01:14:06,113 --> 01:14:07,814 Jag söker längs kanalen. 573 01:14:09,449 --> 01:14:11,742 Nej. Du är klar i London. 574 01:14:11,743 --> 01:14:15,496 - Vad pratar du om? - Det finns en annan plan att genomföra. 575 01:14:15,497 --> 01:14:21,460 Nu när han vet vad vi gjorde, jagar han oss båda och det kan ge oss ett nytt tillfälle. 576 01:14:21,461 --> 01:14:24,630 - Det här handlar inte om hämnd. - Jo, det gör det. 577 01:14:24,631 --> 01:14:27,842 Och det är inte klart förrän en av oss är död. 578 01:14:27,843 --> 01:14:32,255 Åk till flygplatsen. Vi har ett problem med Iron Hand. 579 01:14:33,891 --> 01:14:35,675 Uppfattat. 580 01:14:43,567 --> 01:14:46,527 - Ge mig status. - Vi har inget. 581 01:14:46,528 --> 01:14:48,563 Fortsätt söka. 582 01:14:54,828 --> 01:14:56,530 Kör. 583 01:15:01,585 --> 01:15:05,956 - Det skulle inte gå så här. Jag ville prata. - Vart är Dewey på väg? 584 01:15:09,593 --> 01:15:13,638 Han ska till Vegas för att prata med Aaron Kalloor vid en IT-mässa. 585 01:15:13,639 --> 01:15:16,390 Byrån rekryterar där varje år. 586 01:15:16,391 --> 01:15:18,176 Vad är Iron Hand? 587 01:15:20,437 --> 01:15:23,105 Deweys nya hemliga program. 588 01:15:23,106 --> 01:15:25,358 Fullspektrum-övervakning. 589 01:15:25,359 --> 01:15:27,860 Som bevakar alla, alltid. 590 01:15:27,861 --> 01:15:30,897 Dewey behöver Kalloor för att få det online. 591 01:15:33,951 --> 01:15:35,736 Släpp ut mig. 592 01:15:36,912 --> 01:15:38,822 Jag kan hjälpa dig dit. 593 01:15:42,334 --> 01:15:43,543 Varför? 594 01:15:43,544 --> 01:15:47,581 Du och jag har olika skäl men båda vill ha bort Dewey. 595 01:15:51,802 --> 01:15:53,628 Här, ta den här. 596 01:16:07,359 --> 01:16:09,061 Vi ses i Vegas. 597 01:16:34,303 --> 01:16:36,095 Sir. 598 01:16:36,096 --> 01:16:39,015 Vi binder en påhittad jihadistskytt till mordet. 599 01:16:39,016 --> 01:16:41,309 En 20-årig irakisk medborgare. 600 01:16:41,310 --> 01:16:45,396 Vi skapade bankkonton, resedokument, epost, telefonlistor. 601 01:16:45,397 --> 01:16:47,857 - Han ser ut som en ensamvarg. - Fysiska bevis? 602 01:16:47,858 --> 01:16:51,228 Resursen lämnar geväret med irakierns fingeravtryck. 603 01:16:52,446 --> 01:16:55,565 Russell behöver inte känna till det här. 604 01:16:57,534 --> 01:16:59,827 Jag förstår, sir. 605 01:16:59,828 --> 01:17:01,787 Nåt nytt om Bourne? 606 01:17:01,788 --> 01:17:03,281 Inget. 607 01:17:05,000 --> 01:17:07,285 Han var alltid ute efter mig. 608 01:17:09,755 --> 01:17:11,957 Om det sker tar vi hand om det. 609 01:17:16,303 --> 01:17:18,130 AMERIKANSKA MEDBORGARE 610 01:17:29,983 --> 01:17:31,859 Flygsäkerhet och gränskontroll 611 01:17:31,860 --> 01:17:35,814 Passagerarlista MICHAELS / CHRISTOPHER ändra behörighet 612 01:17:48,961 --> 01:17:52,755 Vad var syftet med er vistelse i London, mr Michaels? 613 01:17:52,756 --> 01:17:54,666 Affärer. 614 01:18:04,935 --> 01:18:07,387 BEHANDLAR... 615 01:18:16,572 --> 01:18:18,356 PÅSKYNDA: GODKÄND 616 01:18:19,575 --> 01:18:21,568 Välkommen hem, sir. 617 01:18:22,619 --> 01:18:24,112 Tack. 618 01:18:38,927 --> 01:18:41,630 Uppställningsplatsen är säkrad. 619 01:18:45,058 --> 01:18:48,053 Sir, vi har ett säkert rum åt er här uppe. 620 01:19:47,955 --> 01:19:50,198 - Ha det så trevligt här. - Tack. 621 01:19:50,958 --> 01:19:54,953 - Hej, välkommen till Aria. - Heather Lee, jag vill checka in. 622 01:20:00,342 --> 01:20:03,962 NORRA LOBBYN HISSARNA. 10 MIN. - Du har en härlig svit, 2016. 623 01:20:04,721 --> 01:20:07,215 - Ha det så trevligt här. - Tack. 624 01:20:33,584 --> 01:20:35,585 Sök upp Lee. 625 01:20:35,586 --> 01:20:39,463 - Jag vill träffa henne före framträdandet. - Ja, sir. 626 01:20:39,464 --> 01:20:42,876 - Sätt agenter bakom scenen och i hörsalen. - Ja, sir. 627 01:20:52,728 --> 01:20:54,729 Vi vill förbi, gör plats. 628 01:20:54,730 --> 01:20:57,057 Gör plats. Gör plats. 629 01:20:57,816 --> 01:20:59,275 Jag gör ett kort stopp här. 630 01:20:59,276 --> 01:21:02,028 Hej på er. Hur går det, Aaron? 631 01:21:02,029 --> 01:21:03,696 Kul att ses. 632 01:21:03,697 --> 01:21:05,531 Kan jag ta en? 633 01:21:05,532 --> 01:21:08,985 SPÅRSÄNDARE -SPÅRNING I REALTID - Tack för ert hårda arbete. 634 01:21:11,830 --> 01:21:14,491 - Tack. - Ni gör ett jättebra jobb. 635 01:21:15,417 --> 01:21:18,245 DOLD KAMERA SPELA IN SAMTAL PÅ 50 METERS HÅLL 636 01:21:33,685 --> 01:21:36,805 DIREKTÖREN VILL TRÄFFA DIG 637 01:21:39,399 --> 01:21:41,601 AVLOPPSSYSTEM 638 01:21:46,615 --> 01:21:47,907 Ja. 639 01:21:47,908 --> 01:21:49,325 Är du beredd? 640 01:21:49,326 --> 01:21:51,536 Kollar flyktvägar nu. 641 01:21:51,537 --> 01:21:53,871 Du kommer att ha ont om tid. 642 01:21:53,872 --> 01:21:56,950 De vet inte varifrån det kommer. Jag hinner. 643 01:21:58,377 --> 01:22:02,463 När du skjutit Kalloor håller jag vänster hand vid min sida, sätt en kula i den. 644 01:22:02,464 --> 01:22:05,716 Det är bättre om jag också är ett mål. 645 01:22:05,717 --> 01:22:07,210 Uppfattat. 646 01:22:46,800 --> 01:22:48,043 Lee. 647 01:22:49,803 --> 01:22:53,472 Direktören vill prata med dig före framträdandet. 648 01:22:53,473 --> 01:22:55,050 Givetvis. 649 01:23:00,939 --> 01:23:03,683 SPÅRAR 650 01:23:17,456 --> 01:23:20,158 ID-kort? Tack. 651 01:23:29,468 --> 01:23:33,255 VÄNSTER FICKA TILL DEWEY 652 01:23:46,026 --> 01:23:47,735 Heather. 653 01:23:47,736 --> 01:23:51,030 Min skyddsling. Främsta supporter. 654 01:23:51,031 --> 01:23:54,325 Du vet, efter London visste jag inte vad jag skulle göra med dig. 655 01:23:54,326 --> 01:23:56,786 Jag antar att vi får... 656 01:23:56,787 --> 01:23:59,956 ...se det som lärpengar. 657 01:23:59,957 --> 01:24:02,458 Tack för det. 658 01:24:02,459 --> 01:24:06,003 Nu förstår du att du aldrig hade en chans. 659 01:24:06,004 --> 01:24:08,923 När Bourne dyker upp tar jag hand om honom. 660 01:24:08,924 --> 01:24:11,050 Förstår du? 661 01:24:11,051 --> 01:24:12,718 Givetvis. 662 01:24:12,719 --> 01:24:15,255 Jag håller fullständigt med. 663 01:24:16,974 --> 01:24:21,477 När vi är på scenen tar jag alla frågor om policy och ger allt tekniskt till dig. 664 01:24:21,478 --> 01:24:24,431 - Jag är beredd, sir. - Okej, nu gör vi det här. 665 01:24:34,908 --> 01:24:36,693 ID-brickor? 666 01:24:53,844 --> 01:24:55,178 Aaron. 667 01:24:55,179 --> 01:24:57,089 Robert. 668 01:24:58,015 --> 01:25:00,258 Du känner Heather Lee. 669 01:25:03,478 --> 01:25:06,314 Ja, vi gick på Stanford tillsammans. 670 01:25:06,315 --> 01:25:09,066 Jösses. Hur trivs du vid byrån? 671 01:25:09,067 --> 01:25:12,778 En utmaning. Men tillfredsställande. 672 01:25:12,779 --> 01:25:15,990 Är det svårt att vara sann mot sina principer där? 673 01:25:15,991 --> 01:25:18,860 Det är bara bra med mina principer, tack. 674 01:25:19,870 --> 01:25:22,330 Mina herrar, vi är redo för er. Följ mig. 675 01:25:22,331 --> 01:25:24,498 Jag ska njuta av det här. 676 01:25:24,499 --> 01:25:26,201 Det ska jag med. 677 01:26:02,287 --> 01:26:04,531 Hej! Hur är det med alla? 678 01:26:05,624 --> 01:26:07,200 Välkomna. 679 01:26:09,670 --> 01:26:11,246 Välkomna. 680 01:26:12,422 --> 01:26:16,509 Välkomna till kvällens EXOCON-konferens. 681 01:26:16,510 --> 01:26:21,138 Vi är så glada för att ha fyra fantastiska gäster i kväll. 682 01:26:21,139 --> 01:26:24,051 CIA-direktören, Robert Dewey, är här. 683 01:26:26,478 --> 01:26:30,064 Och en kär vän till mig och en gammal vän till Exocon. 684 01:26:30,065 --> 01:26:35,270 Vd: n för sociala medier-giganten Deep Dream, Aaron Kalloor är här. 685 01:27:08,103 --> 01:27:09,596 I kväll. 686 01:27:10,439 --> 01:27:12,857 "Kontrollera ett fritt internet." 687 01:27:12,858 --> 01:27:16,110 "Personlig integritet mot allmänhetens säkerhet." 688 01:27:16,111 --> 01:27:18,613 Det är vår tids stora fråga. 689 01:27:18,614 --> 01:27:22,074 Valen vi gör bestämmer vår framtid. 690 01:27:22,075 --> 01:27:24,361 Vi dyker rätt in, okej? 691 01:27:26,455 --> 01:27:28,372 Kom ut hit. 692 01:27:28,373 --> 01:27:32,160 Sir, du har ett inkommande meddelande. Högprioriterat. 693 01:27:33,170 --> 01:27:37,089 Okej, jag måste ta det här. Jag kommer efter. 694 01:27:37,090 --> 01:27:38,500 Gå ni. 695 01:27:46,099 --> 01:27:48,135 Tack för att jag fick komma. 696 01:27:58,403 --> 01:28:01,030 Direktör Dewey är upptagen för tillfället. 697 01:28:01,031 --> 01:28:04,534 Det har sagts att det inte ska ta så lång tid. 698 01:28:04,535 --> 01:28:07,745 Men vi har massor av saker att ta upp så vi kan starta ändå... 699 01:28:07,746 --> 01:28:09,705 Brad, får jag säga några ord? 700 01:28:09,706 --> 01:28:11,541 - Ursäkta? - Får jag börja? 701 01:28:11,542 --> 01:28:15,454 Javisst, givetvis. Mina damer och herrar, Aaron Kalloor. 702 01:28:26,765 --> 01:28:28,550 Tack. Tack så mycket. 703 01:28:29,226 --> 01:28:31,769 Tack så mycket Brad och alla vid EXOCON... 704 01:28:31,770 --> 01:28:35,940 ...för att vi fick komma tillbaka och er alla för att ni kom. 705 01:28:35,941 --> 01:28:38,484 Innan direktören kommer ut till oss... 706 01:28:38,485 --> 01:28:41,445 Vill jag säga några ord till er. 707 01:28:41,446 --> 01:28:44,240 För länge sedan hade jag en idé. 708 01:28:44,241 --> 01:28:46,068 Uppfattat. 709 01:28:47,077 --> 01:28:50,705 Vi har en träff på ansiktet. Bourne var på en flight från Heathrow till Vegas. 710 01:28:50,706 --> 01:28:53,249 Den landade för två timmar sedan. 711 01:28:53,250 --> 01:28:55,334 Hur kom han förbi passkontrollen? 712 01:28:55,335 --> 01:28:58,455 Nån gav hans pass byråns behörighet. 713 01:29:00,215 --> 01:29:03,043 Det visade sig vara en rätt populär idé. 714 01:29:03,760 --> 01:29:07,047 Folk över hela världen började använda vår tjänst. 715 01:29:14,313 --> 01:29:17,057 NÅT ÄR FEL 716 01:29:18,233 --> 01:29:22,486 För det första, det här har gjort mig enormt rik. 717 01:29:22,487 --> 01:29:27,283 När jag kommer ut på scenen ta hand om Kalloor och tjejen. 718 01:29:27,284 --> 01:29:29,368 Uppfattat. 719 01:29:29,369 --> 01:29:33,873 Men vad jag vill säga är att all denna framgång har ett pris. 720 01:29:33,874 --> 01:29:38,328 Det finns en cancer i Deep Dreams hjärta. 721 01:29:39,087 --> 01:29:42,173 En brottslig hemlighet, och... 722 01:29:42,174 --> 01:29:45,218 - ...jag måste dela den med er. - Han tänker sänka oss. 723 01:29:45,219 --> 01:29:47,462 Skjut Kalloor och flickan nu. 724 01:29:53,101 --> 01:29:55,269 - Stanna där. - Okej. 725 01:29:55,270 --> 01:29:57,681 När jag började... 726 01:29:59,191 --> 01:30:02,519 ...tog jag emot pengar för att starta mitt företag. 727 01:30:04,154 --> 01:30:07,482 Kom överens med en kille i svart kostym. 728 01:30:09,284 --> 01:30:11,987 Nu är han tillbaka och vill ha min själ. 729 01:30:20,337 --> 01:30:23,756 - Jag ser skytten! - Vi har fått syn på Bourne. 730 01:30:23,757 --> 01:30:25,834 Han andas. Ring ambulans! 731 01:30:27,344 --> 01:30:29,629 - Vi går! - Sir, vi måste gå. 732 01:30:46,655 --> 01:30:48,698 Vasquez. Vi jagar Bourne. 733 01:30:48,699 --> 01:30:50,283 Hämta bilarna! 734 01:30:50,284 --> 01:30:53,619 - Hämta bilarna nu! - Nej, ta mig till sviten. 735 01:30:53,620 --> 01:30:59,375 - Sir, vi måste härifrån. Bourne är på fri fot. - Du hörde vad jag sa. Ta mig till sviten. 736 01:30:59,376 --> 01:31:02,503 Ja, sir. -Ta upp honom till sviten. 737 01:31:02,504 --> 01:31:05,006 Ta upp honom. Nu genast. 738 01:31:05,007 --> 01:31:06,757 Upp till sviten. 739 01:31:06,758 --> 01:31:09,419 Vi går nu genast. Skynda er! 740 01:31:16,476 --> 01:31:18,804 Ur vägen! Federal agent! 741 01:31:26,486 --> 01:31:28,404 Vasquez, status? 742 01:31:28,405 --> 01:31:30,315 Vasquez? Kom! 743 01:31:52,387 --> 01:31:56,891 Okej, vi har honom, sir. Det här är Collier Vi har ID på skytten. 744 01:31:56,892 --> 01:31:59,936 - Vi cirkulerar hans foto. - Hur går det med Bourne? 745 01:31:59,937 --> 01:32:01,430 Vänta. 746 01:32:02,189 --> 01:32:05,608 Bourne lämnar västra servicekorridoren. På väg mot lobbyn. 747 01:32:05,609 --> 01:32:07,728 Uppfattat. Följ Bourne. 748 01:32:10,155 --> 01:32:12,698 - Vad? - Vi söker fortfarande efter Bourne. 749 01:32:12,699 --> 01:32:15,944 De har identifierat resursen. 750 01:32:31,593 --> 01:32:35,630 - Gå till plan ett och invänta instruktioner. - Ja, sir. Det är uppfattat. 751 01:32:52,489 --> 01:32:56,693 Alla tar skydd! Nu! Ner, skynda er! 752 01:32:57,911 --> 01:33:00,113 Ur vägen! Flytta på er! 753 01:33:23,270 --> 01:33:26,598 Ta ett team till de nordöstra hissarna. Vi möts där. 754 01:33:33,739 --> 01:33:36,441 Bourne är på väg upp till dig. 755 01:34:25,541 --> 01:34:29,418 Det tog lång tid för dig att ta dig hit, Jason. 756 01:34:29,419 --> 01:34:31,587 Jag känner till Beirut. 757 01:34:31,588 --> 01:34:34,674 Jag vet vad du gjorde. 758 01:34:34,675 --> 01:34:37,051 Allt tar slut i kväll. 759 01:34:37,052 --> 01:34:39,838 Det blir lättare att göra det på en gång. 760 01:34:46,895 --> 01:34:51,892 Du kom inte hit för att utkräva hämnd. Du vet att det är dags att komma in. 761 01:34:59,408 --> 01:35:01,701 Din far skapade programmet. 762 01:35:01,702 --> 01:35:04,871 Han hade inte det som krävdes för att få det att fungera. 763 01:35:04,872 --> 01:35:06,956 Det hade du. 764 01:35:06,957 --> 01:35:09,034 Det hade du hela tiden. 765 01:35:10,919 --> 01:35:12,712 Därför ställde du upp. 766 01:35:12,713 --> 01:35:17,008 Jag ställde upp för jag trodde att våra fiender dödade honom. 767 01:35:17,009 --> 01:35:21,637 - Jag ställde upp tack vare en lögn. - Nej, tack vare att du är den du är. 768 01:35:21,638 --> 01:35:26,927 För att du är Jason Bourne och inte... David Webb. 769 01:35:36,486 --> 01:35:38,613 32 döda, Jason. 770 01:35:38,614 --> 01:35:40,531 Alla lika viktiga. 771 01:35:40,532 --> 01:35:44,778 Folk i det här landet är säkrare tack vare det du gjorde. 772 01:35:56,089 --> 01:35:58,709 Jag försöker hitta en annan väg. 773 01:36:02,179 --> 01:36:04,631 Och hur fungerar det för dig? 774 01:36:12,189 --> 01:36:14,516 Du kommer aldrig att få ro. 775 01:36:15,651 --> 01:36:19,104 Inte förrän du erkänner för dig själv vem du verkligen är. 776 01:36:21,240 --> 01:36:23,900 Det är dags att komma in, Jason. 777 01:36:24,993 --> 01:36:27,279 Det är dags att komma in. 778 01:36:32,751 --> 01:36:34,828 Jag kan inte. 779 01:36:39,716 --> 01:36:41,460 Inte under dig. 780 01:37:16,128 --> 01:37:17,954 Du var aldrig här. 781 01:37:25,637 --> 01:37:28,256 Du behöver inte jaga honom. 782 01:37:30,350 --> 01:37:32,852 Det här kan få ett slut nu. 783 01:37:32,853 --> 01:37:34,763 Du har ett val. 784 01:37:57,336 --> 01:37:59,212 Skynda er! 785 01:37:59,213 --> 01:38:01,380 Ha era ID beredda! 786 01:38:01,381 --> 01:38:06,002 Gå mot utgången. Ha era ID beredda! Kom igen, sätt fart! 787 01:38:58,063 --> 01:39:01,148 Alla enheter, SWAT-bil och en Dodge Charger... 788 01:39:01,149 --> 01:39:03,935 ... har stulits vid Arias entré. 789 01:39:09,825 --> 01:39:13,070 - Jakt pågår. Luftspaning begärs. - Vad var det för ID? 790 01:43:25,163 --> 01:43:27,282 Blockera vägen där!! 791 01:44:23,388 --> 01:44:25,298 Undan! 792 01:44:28,185 --> 01:44:30,561 Två efterföljande fordon, identifiera er. 793 01:44:30,562 --> 01:44:35,142 Det här är helikopter ett. Misstänkt fordon har kraschat in i Rivieras sydöstra entré. 794 01:44:46,286 --> 01:44:50,365 Vi har en beväpnad misstänkt på väg ner i avloppssystemet. 795 01:46:39,733 --> 01:46:43,277 Du är en förrädare. Du har alltid varit en förrädare. 796 01:46:43,278 --> 01:46:45,480 Du har det i blodet. 797 01:48:06,403 --> 01:48:08,696 Sjukhus 798 01:48:08,697 --> 01:48:10,690 - Mr Kalloor! - Mr Kalloor! 799 01:48:11,867 --> 01:48:14,452 Vad ska du säga till alla på konferensen? 800 01:48:14,453 --> 01:48:17,330 - Vad döljer du, Aaron? - Ta det lugnt. 801 01:48:17,331 --> 01:48:19,707 Varför försökte nån mörda dig? 802 01:48:19,708 --> 01:48:22,335 Vad är det för cancer i Deep Dreams hjärta? 803 01:48:22,336 --> 01:48:24,670 Det vore opassande med en kommentar nu... 804 01:48:24,671 --> 01:48:28,508 ...men jag vill samarbeta för att söka efter den ansvarige. 805 01:48:28,509 --> 01:48:32,129 Och komma tillbaka till Deep Dream och fortsätta vårt arbete. 806 01:48:32,971 --> 01:48:34,881 Har du ljugit? 807 01:49:06,630 --> 01:49:08,373 Sir. 808 01:49:17,724 --> 01:49:20,434 Jag ville säga att jag är ledsen, sir. 809 01:49:20,435 --> 01:49:22,520 För Vegas. 810 01:49:22,521 --> 01:49:25,731 Direktör Deweys taktik var oklok. 811 01:49:25,732 --> 01:49:27,517 Oklok? 812 01:49:28,360 --> 01:49:31,404 Vi försöker fortfarande göra en trovärdig historia av det. 813 01:49:31,405 --> 01:49:35,650 Den jäveln satte strålkastarljuset på Iron Hand. 814 01:49:36,577 --> 01:49:40,113 - På oss alla. - Kalloor har inte avslöjat nåt än. 815 01:49:41,707 --> 01:49:44,125 Jag känner Aaron. 816 01:49:44,126 --> 01:49:47,287 Det finns fortfarande saker vi kan göra med honom. 817 01:49:49,381 --> 01:49:51,174 Berätta. 818 01:49:51,175 --> 01:49:54,169 Deweys problem var att han tillhörde det förflutna. 819 01:49:55,596 --> 01:49:58,556 Folk som Kalloor skapar framtiden. 820 01:49:58,557 --> 01:50:00,801 Det är folk som jag. 821 01:50:01,560 --> 01:50:03,720 Jag vet hur man hanterar honom. 822 01:50:06,481 --> 01:50:08,767 Och vad vill du ha? 823 01:50:09,443 --> 01:50:14,147 När du utser en ny byrådirektör behöver du nån som jobbar för dina intressen. 824 01:50:15,574 --> 01:50:16,983 Nån... 825 01:50:17,784 --> 01:50:20,362 ...bemyndigad av dig. 826 01:50:23,498 --> 01:50:26,375 Hur blir det med Bourne? 827 01:50:26,376 --> 01:50:29,204 Tror du fortfarande att du kan ta in honom? 828 01:50:31,423 --> 01:50:33,674 Jag har hans förtroende. 829 01:50:33,675 --> 01:50:35,836 Efter det vi gick igenom. 830 01:50:36,720 --> 01:50:40,549 Jag får in honom. Jag är säker på det. 831 01:50:42,643 --> 01:50:44,678 Och om du inte kan det? 832 01:50:46,021 --> 01:50:49,683 Då... måste han avlivas. 833 01:50:53,403 --> 01:50:55,731 Det är ett intressant förslag. 834 01:51:00,536 --> 01:51:02,237 Stanna här. 835 01:51:06,834 --> 01:51:11,921 Självklart, om du beslutar dig för att du inte behöver mig är det inga problem. 836 01:51:11,922 --> 01:51:15,500 Det finns många andra byråer som vill ha det jag vet. 837 01:51:44,788 --> 01:51:47,199 Jag tog med nåt till dig. 838 01:51:51,962 --> 01:51:56,500 Det är en avgjutning av din fars stjärna från minnesväggen vid Langley. 839 01:52:01,471 --> 01:52:03,924 Richard Webb 1948-11-20 840 01:52:06,310 --> 01:52:08,970 Jag beklagar det som hände dig. 841 01:52:10,898 --> 01:52:15,484 Hur du behandlades. Men de som gjorde det är borta. 842 01:52:15,485 --> 01:52:18,905 Och... saker har förändrats på byrån. 843 01:52:18,906 --> 01:52:21,358 Vad är det du vill? 844 01:52:23,827 --> 01:52:26,488 Jag vet att du alltid varit patriot. 845 01:52:27,581 --> 01:52:30,617 Vad som händer det här landet är viktigt för dig. 846 01:52:31,793 --> 01:52:34,496 Vi behöver din hjälp att skydda oss. 847 01:52:35,589 --> 01:52:37,249 Kom tillbaka in. 848 01:52:38,884 --> 01:52:41,086 Så kan vi jobba tillsammans. 849 01:52:48,727 --> 01:52:50,762 Låt mig fundera på det. 850 01:52:51,480 --> 01:52:53,265 Hur hittar jag dig? 851 01:53:39,361 --> 01:53:43,906 - Tror du fortfarande att du kan ta in honom? - Jag har hans förtroende. 852 01:53:43,907 --> 01:53:46,068 Efter det vi gått igenom. 853 01:53:46,827 --> 01:53:50,155 Jag får in honom. Jag är säker på det. 854 01:53:50,956 --> 01:53:52,908 Och om du inte kan? 855 01:53:54,543 --> 01:53:58,038 Då... måste han avlivas. 856 01:54:15,000 --> 01:54:27,000 .:: RAPiDCOWS - www.hounddawgs.org ::. 857 02:02:59,338 --> 02:03:00,296 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic United International Pictures AB 858 02:03:00,297 --> 02:03:06,597 © Översättning: Peter Simons 2016 Bio Släggan Officinservice