1
00:00:51,454 --> 00:00:56,391
Dịch bởi insanevn.
Sync bỏi nosummer
2
00:00:57,338 --> 00:00:58,988
Tôi nhớ.
3
00:00:59,930 --> 00:01:02,058
Tôi vẫn nhớ tất cả.
4
00:01:05,697 --> 00:01:09,100
Chào cậu, Đại úy Webb
5
00:01:09,125 --> 00:01:12,105
Cậu đã rõ tất cả mọi điều rồi chứ?
6
00:01:13,657 --> 00:01:15,077
Vâng thưa ngài.
7
00:01:15,629 --> 00:01:19,697
Sau khi việc này hoàn thành,
cậu sẽ không còn là David Webb.
8
00:01:19,821 --> 00:01:22,241
Tôi sẽ là bất kì người nào ngài muốn.
9
00:01:23,359 --> 00:01:26,335
Cậu biết chính xác điều gì sẽ đến
10
00:01:26,360 --> 00:01:28,973
khi cậu lựa chọn ở lại căn phòng này.
11
00:01:30,166 --> 00:01:33,314
Cậu không thể trốn chạy khỏi những việc cậu đã làm, Jason.
12
00:01:33,629 --> 00:01:37,141
Cậu đã tự tạo ra bản thân và
biết rõ cậu là ai.
13
00:01:37,166 --> 00:01:40,557
Cuối cùng cậu cũng vẫn phải
đối mặt với thực tế.
14
00:01:41,530 --> 00:01:43,902
Chính cậu tình nguyện tham gia
15
00:01:51,796 --> 00:01:54,197
Không.
Chúa ơi.
16
00:02:29,742 --> 00:02:35,224
BIÊN GIỚI HY LẠP - ANBANI
17
00:02:47,162 --> 00:02:49,969
Vasily, lại đây.
Mày đấu trước.
18
00:02:57,237 --> 00:02:58,539
Cược 10 đồng cho thằng Secbi
19
00:02:58,564 --> 00:03:00,480
20 đồng cho thằng Secbi
20
00:03:01,069 --> 00:03:04,631
10 đồng cho thằng Nga ngố.
21
00:04:05,982 --> 00:04:09,112
REYKJAVIK, THỦ ĐÔ ICELAND
22
00:04:25,192 --> 00:04:27,989
Christian Dassault đã đặt phòng trước.
23
00:04:28,306 --> 00:04:29,784
Vào đi.
24
00:04:49,693 --> 00:04:53,055
Sử dụng mã SQL phá dữ liệu của chúng...
25
00:05:02,203 --> 00:05:05,314
DUBNA 48k
26
00:05:08,278 --> 00:05:11,676
TRỤ SỞ CIA
LANGLEY, BANG VIRGINIA.
27
00:05:12,857 --> 00:05:19,561
Thời báo Washington
MẤT LÒNG TIN TRONG NỘI BỘ CIA
28
00:05:25,073 --> 00:05:27,682
Chạy thuật toán tiên đoán.
29
00:05:29,394 --> 00:05:34,032
ALEPPO
SYRIA
30
00:05:36,828 --> 00:05:37,987
Heather Lee nghe
31
00:05:38,012 --> 00:05:39,590
Thưa bà chúng tôi phát hiện 1 thiết bị
32
00:05:39,615 --> 00:05:43,663
Được cấp cho lực lượng phiến quân
ở Novosibirsk, Rassia năm 1993
33
00:05:43,688 --> 00:05:46,358
Theo báo cáo thì nó đã được tiêu hủy.
34
00:05:46,383 --> 00:05:48,531
Nó đang truy cập vào hệ thống của ta.
35
00:05:54,508 --> 00:05:56,417
Black Operations
36
00:05:58,989 --> 00:06:01,521
Tải về USB
37
00:06:01,546 --> 00:06:04,567
Đang tải "Black Operations"
38
00:06:11,057 --> 00:06:13,459
10 - TREADSTONE
39
00:06:15,843 --> 00:06:17,225
Tình hình thế nào?
40
00:06:17,250 --> 00:06:20,071
Dù là kẻ nào
thì hắn vẫn đang ở đó.
41
00:06:20,907 --> 00:06:27,212
DUBNA 48k
MÁY CHỦ C.I.A
42
00:06:27,724 --> 00:06:29,234
Tránh ra.
43
00:06:33,645 --> 00:06:35,213
HỆ THỐNG BỊ XÂM NHẬP
44
00:06:35,268 --> 00:06:37,105
Chúng đã tìm được cửa hậu.
45
00:06:37,137 --> 00:06:39,765
Chúng ta cần phòng thủ.
Tôi sắp truy được vị trí rồi.
46
00:06:39,790 --> 00:06:40,632
Tôi đang xử lý.
47
00:06:40,657 --> 00:06:43,847
Được rồi, mọi người, chúng ta có một vụ xâm nhập.
48
00:06:43,872 --> 00:06:46,636
Bỏ mọi việc lại và tập trung xử lý vụ này ngay.
49
00:06:49,345 --> 00:06:53,420
RICHARD WEBB
50
00:06:57,079 --> 00:06:59,734
VỢ: MARY WEBB
CON TRAI: DAVID WEBB
51
00:07:05,563 --> 00:07:10,714
DỰ ÁN TREADSTONE
DAVID WEBB
52
00:07:12,769 --> 00:07:14,713
Tôi vừa gửi vị trí của chúng.
53
00:07:14,738 --> 00:07:16,113
Thấy rồi.
54
00:07:18,211 --> 00:07:19,625
Đã lần ra địa chỉ IP.
55
00:07:19,650 --> 00:07:22,140
56
00:07:23,480 --> 00:07:24,952
Reykjavik.
57
00:07:26,218 --> 00:07:27,285
Hoàn thành việc dò tìm
58
00:07:27,310 --> 00:07:29,685
Bản doanh của nhóm hacker Sakov.
Cắt điện tòa nhà đó đi.
59
00:07:29,710 --> 00:07:32,077
Truy cập hệ thống điện ngay.
Rõ.
60
00:07:36,950 --> 00:07:38,703
Download 77%
61
00:07:38,728 --> 00:07:41,742
CẢNH BÁO:
PHÁT HIỆN TRUY QUÉT
62
00:07:43,840 --> 00:07:46,651
Tôi có hệ thống điện rồi.
Chờ đã.
63
00:07:46,941 --> 00:07:48,546
10 giây.
64
00:07:48,571 --> 00:07:50,386
65
00:07:50,411 --> 00:07:51,695
66
00:07:51,720 --> 00:07:54,604
Cắt điện ngay.
Đã rõ, đang cắt điện.
67
00:08:03,323 --> 00:08:04,803
Cậu vẫn online chứ?
68
00:08:22,630 --> 00:08:25,337
MCLEAN, VIRGINIA
69
00:08:28,356 --> 00:08:30,340
Giám đốc CIA
Tài liệu chỉ đọc.
70
00:08:34,330 --> 00:08:35,804
Dewey nghe đây.
71
00:08:36,010 --> 00:08:37,999
Chúng ta vừa bị hack.
72
00:08:38,000 --> 00:08:39,282
Tệ thế nào?
73
00:08:39,307 --> 00:08:41,404
Có thể tệ hơn vụ Snowden.
74
00:08:41,660 --> 00:08:44,399
Đã biết kẻ nào làm chưa?
Chúng tôi đang điều tra.
75
00:08:44,400 --> 00:08:47,746
Lee nói rằng đó phải là kẻ nắm rất rõ
hệ thống của chúng ta.
76
00:08:47,771 --> 00:08:51,035
Vụ này có thể ảnh hưởng đến Deep Dream
và Iron Hand.
77
00:08:51,060 --> 00:08:53,080
Tôi cần nghe báo cáo.
78
00:08:53,080 --> 00:08:56,722
Văn phòng của tôi, trong 1 giờ nữa.
79
00:09:00,533 --> 00:09:04,482
TẬP ĐOÀN DEEP DREAM
THUNG LŨNG SILICON, CALIFORNIA
80
00:09:08,190 --> 00:09:11,599
Đã có xác nhận chưa?
Rồi, đó là 1 vụ tấn công mạng.
81
00:09:11,600 --> 00:09:13,213
Vậy chúng ta đã bị lộ
82
00:09:13,238 --> 00:09:15,001
Vẫn chưa biết
Chúng tôi đang kiểm tra.
83
00:09:15,026 --> 00:09:16,952
Tôi muốn anh gọi cho Dewey,
sắp xếp một cuộc hẹn tối nay.
84
00:09:16,977 --> 00:09:20,374
Aaron, chúng ta có nhiều mối đe dọa ở đây.
Có lẽ ta nên thăm dò đã.
Cứ làm đi
85
00:09:23,080 --> 00:09:25,447
Chào George,
ta sẵn sàng ăn trưa chưa?
86
00:09:26,693 --> 00:09:28,696
Dữ liệu Intel.
87
00:09:31,815 --> 00:09:33,470
Thiết bị đã xác định
Dubna 48k
88
00:09:33,495 --> 00:09:35,413
Xem lịch sử hoạt động.
89
00:09:38,373 --> 00:09:40,976
Hoạt động gần đây.
Sắp xếp theo ngày tháng.
90
00:09:41,001 --> 00:09:43,454
Christian
DASSAULT
91
00:09:43,479 --> 00:09:45,967
Kỵ sĩ - 2 tiếng trước.
92
00:09:47,300 --> 00:09:50,313
93
00:10:09,722 --> 00:10:10,799
Trùng khớp.
94
00:10:10,824 --> 00:10:13,387
NICKY PARSONS
CHƯƠNG TRÌNH TREADSTONE
95
00:10:16,807 --> 00:10:19,600
CÓ MỐI LIÊN HỆ VỚI JASON BOURNE.
96
00:10:31,970 --> 00:10:34,820
Heather, đây là Giám Đốc Cơ Quan Tình Báo Quốc Gia
97
00:10:34,850 --> 00:10:37,408
Heather Lee, Đội Cyber.
Chào ngài.
98
00:10:37,849 --> 00:10:39,469
Cô có danh tính của bọn chúng chứ?
99
00:10:39,470 --> 00:10:42,605
Hacker là kẻ đã từng trong hàng ngũ của ta.
100
00:10:42,630 --> 00:10:45,209
Chúng tôi tin rằng hắn đang làm việc
cùng Christian Dassault, và...
101
00:10:45,210 --> 00:10:49,053
trước đây đã từng có liên hệ với Jason Bourne.
102
00:10:49,162 --> 00:10:50,939
Bourne?
103
00:10:50,940 --> 00:10:52,203
Chúa ơi.
104
00:10:52,228 --> 00:10:53,442
Chúng đã lấy gì?
105
00:10:53,467 --> 00:10:57,990
Hồ sơ các chương trình mật, từ TreadStone
cho đến cả Iron Hand
106
00:10:58,200 --> 00:11:00,230
Iron Hand?
107
00:11:00,255 --> 00:11:03,284
Dự án đó còn chưa bắt đầu,
Chúa ơi.
108
00:11:03,309 --> 00:11:06,299
Nicky Parsons đang ở đâu?
109
00:11:06,300 --> 00:11:07,756
Cô ta đang di chuyển.
110
00:11:07,781 --> 00:11:11,521
Cô ta đã rời Reykjavik, đang đi qua Bucharest
để tới Athens.
111
00:11:11,885 --> 00:11:14,525
Có lẽ cô ta có hẹn ở đó.
112
00:11:15,401 --> 00:11:17,625
Ông định xử lý thế nào?
113
00:11:19,460 --> 00:11:22,177
Ta sẽ nhổ cỏ tận gốc.
114
00:11:26,470 --> 00:11:29,430
Thưa ngài tôi muốn tham gia
chiến dịch này
115
00:11:33,162 --> 00:11:35,197
Cô chưa có kinh nghiệm cho việc thế này.
116
00:11:35,222 --> 00:11:36,839
Tôi đã ở bên trong nó rồi.
117
00:11:36,840 --> 00:11:39,346
Tôi đã cài phần mềm gián điệp
vào tập tin Parsons tải về.
118
00:11:39,371 --> 00:11:42,741
Khi những tập tin đó được mở,
tôi sẽ lần ra chúng
119
00:11:43,149 --> 00:11:44,851
Hãy để tôi tham gia.
120
00:11:46,200 --> 00:11:48,530
Tôi sẽ giao nộp Parsons, những tập tin,
121
00:11:48,555 --> 00:11:51,891
và cả Bourne cho ông, nếu hắn ta
vẫn còn ngoài đó.
122
00:11:59,596 --> 00:12:00,927
Xin lỗi.
123
00:12:06,777 --> 00:12:09,237
Tôi trân trọng nhiệt huyết của cô.
124
00:12:09,262 --> 00:12:10,393
nhưng...
125
00:12:10,418 --> 00:12:14,477
Đừng bao giờ thể hiện bản lĩnh cá nhân
trước mặt Giám đốc.
126
00:12:14,502 --> 00:12:16,045
Tôi hiểu.
127
00:12:16,070 --> 00:12:18,975
Được rồi,
Tôi nghĩ cô sẽ giúp được tôi.
128
00:12:19,000 --> 00:12:22,229
Tôi sẽ trao toàn bộ quyền chỉ huy
chiến dịch này cho cô
129
00:12:22,230 --> 00:12:26,409
Và tôi sẽ đảm bảo mọi nguồn tài nguyên
cô cần cho chiến dịch.
130
00:12:26,434 --> 00:12:30,655
Và tôi cũng muốn biết mọi
bước đi của cô.
131
00:12:30,680 --> 00:12:32,183
Vâng, thưa ngài
132
00:12:32,208 --> 00:12:34,262
Cảm ơn ngài rất nhiều.
133
00:12:38,368 --> 00:12:41,026
ROME, ITALY
134
00:13:00,977 --> 00:13:02,009
Tôi nghe.
135
00:13:02,034 --> 00:13:04,097
Tôi cần anh giúp.
136
00:13:04,750 --> 00:13:06,743
Tôi vẫn chưa xong việc ở đây.
137
00:13:06,950 --> 00:13:09,330
Jason Bourne đang trong cuộc chơi.
138
00:13:11,251 --> 00:13:12,314
Ở đâu?
139
00:13:12,338 --> 00:13:15,919
Athens, bỏ công việc ở Rome đi.
140
00:13:16,463 --> 00:13:17,993
Tôi hiểu.
141
00:13:25,930 --> 00:13:27,961
Không. Không
Không.
142
00:13:28,416 --> 00:13:29,862
Không. Không
143
00:13:33,309 --> 00:13:36,029
ATHENS, HY LẠP
144
00:15:49,145 --> 00:15:52,734
QUẢNG TRƯỜNG SYNTAGMA
1 GIỜ NỮA
145
00:16:30,610 --> 00:16:34,170
Tôi vừa phát hiện qua hệ thống camera giám sát.
Parsons vừa lên xe buýt nửa giờ trước
146
00:16:34,195 --> 00:16:36,999
hướng về phía Tây Athens
Tôi có 2 đội đang đến đó.
147
00:16:37,024 --> 00:16:39,339
Có manh mối gì của Bourne chưa?
Vẫn chưa.
148
00:16:39,340 --> 00:16:42,103
Tôi có linh cảm hắn sẽ xuất hiện.
149
00:16:44,234 --> 00:16:46,725
Tải dữ liệu hình ảnh của Athens lên.
150
00:16:46,750 --> 00:16:48,738
Phân tích theo thời gian thực.
151
00:16:48,763 --> 00:16:50,152
Rõ.
152
00:16:51,820 --> 00:16:53,430
Chúng ta có gì rồi?
153
00:16:53,914 --> 00:16:57,059
Xe buýt của Parsons vừa đến quảng trường Syntayma
154
00:16:57,060 --> 00:16:59,919
Đang có một cuộc biểu tình
trước tòa nhà quốc hội Hy Lạp.
155
00:16:59,944 --> 00:17:01,569
Tôi nghĩ cô ta sẽ ẩn nấp trong đám đông đó.
156
00:17:01,570 --> 00:17:04,325
Lệnh cho đội Alpha và Bravo đến quảng trường.
157
00:17:04,350 --> 00:17:07,017
Tìm Parsons trong đám đông biểu tình.
158
00:17:07,042 --> 00:17:09,287
và tất cả những nơi khả nghi.
159
00:17:09,312 --> 00:17:10,649
Rõ, thưa ngài.
160
00:17:10,674 --> 00:17:12,743
Thưa ngài, Tài sản vừa hạ cánh xuống sân bay.
161
00:17:44,983 --> 00:17:46,715
Đội Alpha đang đến.
162
00:17:46,740 --> 00:17:48,284
Rõ rồi.
163
00:18:18,175 --> 00:18:20,074
Tôi đã có hình ảnh từ đội Alpha.
164
00:18:20,099 --> 00:18:21,459
Đưa lên màn hình đi.
165
00:18:26,324 --> 00:18:28,142
ALPHA 1 CAM
166
00:18:45,845 --> 00:18:49,316
Cảnh sát Athens sẽ phong tỏa
đám đông biểu tình.
167
00:18:49,341 --> 00:18:51,645
Truy cập toàn bộ hình ảnh từ quảng trường.
168
00:18:51,670 --> 00:18:53,142
Rõ.
169
00:19:21,040 --> 00:19:22,797
Tua lại hình ảnh của Alpha 1 đi.
170
00:19:22,822 --> 00:19:25,218
Rõ.
tua lại 20 giây.
171
00:19:39,995 --> 00:19:41,721
Có chuyện gì vậy?
172
00:19:42,069 --> 00:19:43,972
Tôi đã xâm nhập hệ thống CIA.
173
00:19:43,997 --> 00:19:45,895
cùng với Christian Dassault.
174
00:19:45,920 --> 00:19:49,362
Tôi đã có toàn bộ hồ sơ mật,
chúng ta sẽ tung chúng lên mạng.
175
00:19:49,595 --> 00:19:51,570
Ta phải đi ngay.
176
00:19:54,707 --> 00:19:56,148
Dừng lại.
177
00:19:56,850 --> 00:19:59,755
tua tới 2 giây.
Tóc vàng.
178
00:20:02,802 --> 00:20:04,380
Làm nét hơn đi.
179
00:20:08,950 --> 00:20:10,402
Tìm cô ta đi.
180
00:20:17,400 --> 00:20:20,311
Tôi đã cảnh báo cô, Christian Dassault
sẽ làm cô mất mạng.
181
00:20:20,336 --> 00:20:22,054
Chúng ta không có lựa chọn, Jason.
182
00:20:22,079 --> 00:20:24,557
Chúng lại bắt đầu
Một chương trình mới.
183
00:20:24,582 --> 00:20:26,252
Iron Hand.
Thậm chí còn tệ hơn trước.
184
00:20:26,277 --> 00:20:28,036
Nó có liên quan gì đến tôi.
185
00:20:28,061 --> 00:20:29,996
Việc này rất quan trọng.
Cực kỳ quan trọng.
186
00:20:30,021 --> 00:20:31,767
Không phải với tôi.
187
00:20:31,792 --> 00:20:33,784
Việc quan trọng với tôi
là giữ mạng mình.
188
00:20:33,809 --> 00:20:36,205
Rời khỏi mạng lưới đi.
Giữ lấy mạng mình.
189
00:20:36,230 --> 00:20:38,594
Tôi không tin chuyện đó,
và cả anh cũng thế.
190
00:20:38,619 --> 00:20:40,144
Nhìn lại anh xem.
191
00:20:40,548 --> 00:20:42,588
Nhìn những việc anh đang làm đi.
192
00:20:42,613 --> 00:20:45,189
Anh không thế sống như thế.
193
00:20:47,198 --> 00:20:50,322
Jason, tôi đến đây vì
tôi đã tìm thấy vài thông tin.
194
00:20:50,606 --> 00:20:53,462
Tôi tìm thấy tên của cha anh
trong hồ sơ về TreadStone.
195
00:20:53,487 --> 00:20:55,855
Ông ấy là chuyên viên phân tích.
Ông ấy không tham gia chương trình.
196
00:20:55,880 --> 00:20:57,670
Ông ấy không liên quan gì cả.
197
00:20:57,695 --> 00:20:59,559
Tôi kể với anh những điều tôi thấy.
198
00:20:59,560 --> 00:21:01,823
Có vẻ như ông ấy rất liên quan đấy.
199
00:21:01,848 --> 00:21:04,654
Và thêm vài thông tin
liên quan đến anh.
200
00:21:04,679 --> 00:21:05,961
Ý cô là gì?
201
00:21:05,986 --> 00:21:09,344
Trước khi anh tham gia chương trình,
họ đã theo dõi anh.
202
00:21:09,369 --> 00:21:11,159
Theo dõi tôi?
203
00:21:11,896 --> 00:21:15,175
Anh đã tự dày vò bản thân,
suốt một thời gian dài, Jason.
204
00:21:15,200 --> 00:21:17,728
Anh dày vò bản thân vì những việc anh đã làm.
205
00:21:17,847 --> 00:21:20,785
Nhưng anh không biết về những việc
họ đã làm với anh.
206
00:21:20,949 --> 00:21:23,339
Anh cần đọc những hồ sơ đó.
207
00:21:28,346 --> 00:21:30,914
Đi thôi.
Họ lần ra cô rồi.
208
00:21:34,019 --> 00:21:37,414
Alpha 1 xác định được hai đối tượng.
Một nam, một nữ.
209
00:21:37,439 --> 00:21:39,950
Xác định người đàn ông
Rõ, thưa ngài.
210
00:21:39,975 --> 00:21:42,615
Alpha 1.
Chúng tôi cần xác định danh tính người đàn ông.
211
00:21:42,640 --> 00:21:46,309
Cô cần phải ra khỏi đây trước khi
cảnh sát phong tỏa thành phố.
212
00:21:51,845 --> 00:21:53,585
Đi về phía Bắc.
213
00:21:54,048 --> 00:21:56,335
Gặp tôi ở tượng thần Athena.
214
00:21:56,360 --> 00:21:58,216
Tôi sẽ dụ chúng theo tôi.
215
00:22:04,790 --> 00:22:06,373
Là hắn.
216
00:22:07,026 --> 00:22:08,439
Đi ngay.
217
00:22:13,961 --> 00:22:16,005
Đuổi theo Bourne.
218
00:22:16,030 --> 00:22:18,204
Cho phép tiếp cận mục tiêu.
219
00:22:18,229 --> 00:22:19,278
Rõ.
220
00:22:19,303 --> 00:22:22,368
Đội Alpha, đuổi theo người đàn ông
Được phép tiếp cận đối tượng.
221
00:22:45,865 --> 00:22:47,328
Tiến lên nào.
222
00:23:23,767 --> 00:23:25,978
Thưa ngài, đội Alpha đã bị hạ.
223
00:23:26,003 --> 00:23:28,199
Chúng ta mất dấu hắn rồi.
Hắn đã hạ cả đội.
224
00:23:29,129 --> 00:23:32,132
Tìm Parsons, hắn sẽ đón cô ta.
225
00:23:32,157 --> 00:23:36,130
Thưa ngài, cuộc bạo động đang lan rộng.
Chính phủ Hy Lạp đang ban bố tình hình khẩn cấp.
226
00:23:39,725 --> 00:23:42,551
Đội Bravo, tìm Parsons.
227
00:24:37,890 --> 00:24:39,440
Chúng tôi đã thấy cô ta.
228
00:24:39,898 --> 00:24:41,921
BRAVO 1 CAM
229
00:24:41,946 --> 00:24:44,379
Chia ra,
bao vây cô ta.
230
00:26:06,726 --> 00:26:09,954
Có một báo cáo của cảnh sát về một đối tượng
đã cướp một chiếc xe motô của cảnh sát.
231
00:26:09,979 --> 00:26:11,425
Hắn đang đến chỗ Parsons.
232
00:26:11,450 --> 00:26:14,291
Tài sản đang ở chỗ quái nào vậy?
2 phút đến mục tiêu, thưa ngài.
233
00:26:46,811 --> 00:26:50,153
Parsons đang ở chỗ tượng thần Athena.
Rõ rồi.
234
00:27:13,860 --> 00:27:15,263
Đội Bravo đã bị hạ.
235
00:27:15,288 --> 00:27:17,319
Thưa ngài, Tài sản đang đến hiện trường.
236
00:27:17,320 --> 00:27:18,750
Đưa hình ảnh lên.
Rõ.
237
00:27:18,775 --> 00:27:21,348
Liên lạc trực tiếp với tài sản cho tôi.
238
00:27:28,424 --> 00:27:30,327
Đang xác định mục tiêu.
239
00:27:46,392 --> 00:27:49,005
Tôi đang phân tích hình ảnh của cảnh sát Athens.
240
00:27:49,030 --> 00:27:50,471
Tôi cần hình ảnh từ trên cao.
241
00:27:50,496 --> 00:27:52,099
Sử dụng hình ảnh từ vệ tinh đi.
242
00:27:52,100 --> 00:27:55,029
Thưa ngài, vệ tinh Misty và KH-12 sẵn sàng.
243
00:27:55,030 --> 00:27:57,445
Kết nối với KH-12
Vâng thưa ngài.
244
00:28:09,887 --> 00:28:12,151
Hình ảnh vệ tinh sẵn sàng.
245
00:28:13,630 --> 00:28:14,777
Phát hiện rào chắn.
246
00:28:14,802 --> 00:28:16,768
Cảnh sát đã phong tỏa đường phía Bắc.
247
00:28:16,793 --> 00:28:19,390
Mục tiêu sẽ phải rẽ trái.
248
00:28:32,533 --> 00:28:36,492
Thêm một rào chắn cách 200m.
Mục tiêu sẽ phải rẽ trái thêm lần nữa.
249
00:28:48,387 --> 00:28:50,067
Bourne đang tiến về phía ngọn đồi.
250
00:28:50,092 --> 00:28:52,179
Rẽ trái ở đỉnh đồi.
251
00:29:24,874 --> 00:29:27,399
Bậc thang, hướng lên đồi.
Phía đông.
252
00:29:27,424 --> 00:29:28,826
Gửi cho tôi tọa độ.
253
00:29:28,851 --> 00:29:30,354
Hắn đã tìm được đường ra.
254
00:29:30,379 --> 00:29:33,735
Rẽ trái 200m.
Số 19 Solomou.
255
00:29:33,760 --> 00:29:35,107
Trèo lên mái nhà.
256
00:29:35,132 --> 00:29:37,119
Mục tiêu sẽ đi trong tầm mắt của anh.
257
00:29:37,120 --> 00:29:39,267
Đã rõ.
Số 19 Solomou.
258
00:29:47,132 --> 00:29:49,364
Tập trung hình ảnh vệ tinh vào những điểm này.
259
00:29:49,389 --> 00:29:51,556
và xác định chiếc mô tô khi nó xuất hiện.
260
00:29:51,581 --> 00:29:52,820
Rõ.
261
00:30:19,194 --> 00:30:22,595
Tôi đã thấy mục tiêu.
Chúng đang băng qua đường Emmanouil và Fidiou.
262
00:30:22,620 --> 00:30:25,773
Hướng Tây
Phía đại lộ.
263
00:30:25,798 --> 00:30:28,153
Sẽ xuất hiện trong 55 giây nữa.
264
00:30:28,178 --> 00:30:29,749
Rõ.
265
00:30:53,662 --> 00:30:55,647
Có hình ảnh từ Tài sản rồi.
266
00:31:08,170 --> 00:31:11,370
Mục tiêu sẽ xuất hiện trong 15 giây.
267
00:31:18,622 --> 00:31:20,574
5 giây.
268
00:31:26,831 --> 00:31:27,894
Đã xuất hiện.
269
00:31:27,919 --> 00:31:29,527
Cúi thấp xuống.
270
00:31:33,724 --> 00:31:35,687
Bắn đi.
271
00:31:38,505 --> 00:31:40,179
Bám chắc vào.
272
00:32:17,370 --> 00:32:18,579
Bourne đâu?
273
00:32:18,580 --> 00:32:21,191
Trực thăng phía cảnh sát đã phát hiện
xác của 3 người gần vị trí Tài sản.
274
00:32:21,216 --> 00:32:23,331
Một đội chiến thuật đã được cử đến.
275
00:32:32,111 --> 00:32:33,638
Nicky!
276
00:32:46,918 --> 00:32:48,451
Đừng di chuyển.
277
00:32:57,647 --> 00:32:59,847
Cảnh sát Hy Lạp đã bao vây tòa nhà.
278
00:32:59,872 --> 00:33:02,651
Tài sản, anh phải thoát ra ngay.
279
00:33:02,676 --> 00:33:04,312
Phản đối.
280
00:33:06,000 --> 00:33:08,391
Thậm chí chúng ta còn không biết
Bourne còn sống hay đã chết.
281
00:33:09,606 --> 00:33:11,679
Ông muốn mất anh ta ư?
282
00:33:16,590 --> 00:33:19,854
Giám đốc Dewey đây,
anh có 20 giây.
283
00:33:24,730 --> 00:33:26,577
Cố lên, Nicky.
284
00:33:27,441 --> 00:33:29,414
Tôi sẽ đưa cô đến nơi an toàn.
285
00:33:30,545 --> 00:33:32,068
Không.
286
00:33:37,170 --> 00:33:38,454
Không.
287
00:33:40,237 --> 00:33:42,537
Không.
Đừng.
288
00:33:45,649 --> 00:33:47,194
Tôi đến đây.
289
00:34:44,776 --> 00:34:47,099
Xác định vị trí Christian Dassault.
Vâng, thưa ngài.
290
00:34:47,100 --> 00:34:51,135
Nếu hắn ta hợp tác với Parsons,
hắn sẽ dẫn ra đến chỗ Bourne.
291
00:34:51,160 --> 00:34:53,689
Và cho tôi biết ngay khi phần mềm gián điệp
của cô phát tín hiệu.
292
00:34:53,690 --> 00:34:56,384
Thưa ngài, tôi cần làm rõ vài chuyện.
293
00:34:56,978 --> 00:34:58,422
Chuyện gì vậy?
294
00:34:58,447 --> 00:35:00,675
Tài sản có biết Bourne không?
295
00:35:00,700 --> 00:35:03,019
Sao cô lại hỏi việc đó?
296
00:35:03,020 --> 00:35:05,706
Hành động của anh ta lúc trên mái nhà.
297
00:35:05,736 --> 00:35:08,001
Tôi chắc họ có mối liên hệ nào đó.
298
00:35:09,107 --> 00:35:13,375
Lần cuối cùng Bourne xuất hiện,
hắn đã phanh phui chương trình Black Briar.
299
00:35:13,400 --> 00:35:16,429
Việc đó đã công khai danh tính của mọi người liên quan.
300
00:35:16,454 --> 00:35:19,561
Tài sản lúc đó đang nằm vùng ở Syria.
301
00:35:20,406 --> 00:35:21,754
Anh ta bị bắt, bị tra tấn.
302
00:35:21,779 --> 00:35:25,417
Mất 2 năm mới đưa được anh ta trở về.
303
00:35:26,729 --> 00:35:30,799
Vậy ông nghĩ tại sao Bourne lại muốn
công bố những hồ sơ này lần nữa?
304
00:35:30,800 --> 00:35:32,447
Tôi không rõ tại sao
anh ta quay lại?
305
00:35:32,472 --> 00:35:34,567
Nhưng dù làm gì, mục đích của
anh ta là tiêu diệt chúng ta.
306
00:35:34,592 --> 00:35:36,807
Chúng ta không thể để điều đó xảy ra.
307
00:35:37,125 --> 00:35:41,311
Vì thế hãy gọi cho tôi ngay khi cô
phát hiện điều gì.
308
00:35:42,212 --> 00:35:43,862
Vâng, thưa ngài.
309
00:37:04,847 --> 00:37:06,839
TÀI LIỆU MÃ HÓA.
310
00:37:20,138 --> 00:37:23,378
311
00:00:49,400 --> 00:00:49,400
312
00:37:26,158 --> 00:37:29,700
313
00:00:49,400 --> 00:00:49,400
314
00:37:31,870 --> 00:37:35,736
GIÁM SÁT JASON BOURNE.
315
00:37:55,547 --> 00:37:57,500
DASSAULT
1,0
316
00:38:03,875 --> 00:38:05,719
D 4,3
317
00:38:09,430 --> 00:38:11,550
D 5,6 BER
318
00:38:24,143 --> 00:38:26,307
104356 BER
319
00:38:30,281 --> 00:38:34,676
Kollwitzplatz 49, 28764 Berlin
320
00:38:36,244 --> 00:38:41,880
Và bây giờ là người sáng lập kiêm chủ tịch
tập đoàn Deep Dream, Aaron Kalloor.
321
00:38:43,396 --> 00:38:44,865
Xin chào.
322
00:38:50,560 --> 00:38:53,695
Các bạn đã biết tại sao mình lại có mặt ở đây
Chúng tôi sẽ công bố một nền tảng hoàn toàn mới.
323
00:38:53,720 --> 00:38:57,879
Chúng tôi nghĩ rằng đây là một bước tiến
cho phép chúng tôi phục vụ khách hàng tốt hơn.
324
00:38:57,880 --> 00:39:01,749
Chúng ta là một cộng đồng
xuyên biên giới
325
00:39:01,750 --> 00:39:04,907
Tôi nghĩ là có khoảng 1,5 tỉ người dùng.
326
00:39:12,116 --> 00:39:15,396
Nói ngắn gọn. Mọi người đều biết rằng
chúng ta có một hệ thống
327
00:39:15,421 --> 00:39:18,343
Bao gồm hàng trăm nghìn ứng dụng.
328
00:39:18,368 --> 00:39:21,785
Và điều mới mẻ của nền tảng này
là nó sẽ phân tích
329
00:39:21,810 --> 00:39:24,039
dữ liệu và sở thích của người dùng.
330
00:39:24,064 --> 00:39:27,955
rồi sử dụng thông tin đó để tích hợp
331
00:39:27,980 --> 00:39:32,621
và tạo ra một trải nghiệm người dùng vô cùng mới mẻ
và hiệu quả
332
00:39:32,646 --> 00:39:37,243
Bây giờ thì thấy được rằng các phóng viên
đã sẵn sàng chất vấn tôi về quyền riêng tư.
333
00:39:37,268 --> 00:39:38,118
Đúng thế.
Đúng thế.
334
00:39:38,143 --> 00:39:40,289
Đây là mối quan tâm hiển nhiên của
rất nhiều người.
335
00:39:40,314 --> 00:39:43,596
Điều này vô cùng quan trọng với chúng ta
và cho phép tôi nói.
336
00:39:43,790 --> 00:39:47,009
Tôi hiểu là không ai muốn cảm thấy
mình đang bị theo dõi
337
00:39:47,034 --> 00:39:50,995
Vì vậy hãy để nói rằng, khi các bạn đến với Deep Dream,
khi các bạn sử dụng dịch vụ của chúng tôi.
338
00:39:51,020 --> 00:39:53,250
Không một ai theo dõi bạn cả.
339
00:40:09,570 --> 00:40:11,992
- Mr. Kalloor.
Lối này, thưa ngài.
340
00:40:22,230 --> 00:40:23,545
Chúc ngon miệng.
341
00:40:23,570 --> 00:40:25,063
Cảm ơn cô.
342
00:40:26,959 --> 00:40:28,179
Chúc mừng cậu.
343
00:40:28,180 --> 00:40:31,139
Tôi nghe nói mọi người rất hài lòng
về nền tảng mới của cậu.
344
00:40:31,164 --> 00:40:33,404
Còn tôi nghe nói hệ thống của ông đã bị xâm nhập.
345
00:40:34,590 --> 00:40:36,332
Chúng tôi đang giải quyết việc đó rồi.
346
00:40:36,357 --> 00:40:39,972
Việc đó đã thay đổi tất cả.
Quá nhièu rủi ro.
347
00:40:40,383 --> 00:40:41,536
Tôi rút lui.
348
00:40:41,561 --> 00:40:42,928
Aaron.
349
00:40:44,080 --> 00:40:47,529
Cậu là một người phi thường, có tham vọng
và rất nhiều hoài bão.
350
00:40:47,530 --> 00:40:53,400
Cậu giúp chúng tôi vì cậu chấp nhận ra các rủi ro.
351
00:41:00,587 --> 00:41:02,892
Ông có hiểu rằng tay tôi sẽ dính đầy cứt
352
00:41:02,917 --> 00:41:05,499
nếu những điều này bị công khai chứ?
353
00:41:05,950 --> 00:41:08,804
Tôi đã có một vụ Snowden,
giờ ông muốn tôi nhận thêm à?
354
00:41:08,829 --> 00:41:11,775
Kẻ thù của chúng ta đã trở nên
rất tinh vi.
355
00:41:11,800 --> 00:41:14,049
Việc thu thập dữ liệu không còn phù hợp nữa.
356
00:41:14,074 --> 00:41:16,801
Chúng tôi cần cửa hậu để thâm nhập
nền tảng mới của cậu.
357
00:41:16,826 --> 00:41:18,144
và cách để giải mã thông tin.
358
00:41:18,169 --> 00:41:21,515
Rồi khi như vậy là chưa đủ,
ông sẽ đòi hỏi thêm điều gì?
359
00:41:22,080 --> 00:41:24,440
Ông không hiểu điều đó phải không?
360
00:41:24,768 --> 00:41:27,499
Quyền riêng tư...
là sự tự do.
361
00:41:27,690 --> 00:41:29,809
Sao ông không nghĩ cách phản biện điều đó đi.
362
00:41:29,810 --> 00:41:32,158
Đừng chế nhạo tôi, chính cậu cũng không tin
vào quyền riêng tư, hay sự tự do...
363
00:41:32,183 --> 00:41:34,719
khi chúng tôi đầu tư vào dự án của cậu,
biến cậu trở thành một tỷ phú.
364
00:41:34,720 --> 00:41:37,740
Tôi đã đền đáp việc đó rất, rất,
rất nhiều lần rồi.
365
00:41:37,765 --> 00:41:40,342
Và tôi chưa bao giờ thấy nhẹ nhõm với
những việc đó cả.
366
00:41:40,470 --> 00:41:41,947
Tôi rút lui.
367
00:41:43,296 --> 00:41:44,912
Tôi sẽ không bán đứng khách hàng của mình.
368
00:41:44,937 --> 00:41:47,593
Vậy thì cậu sẽ bán đứng tổ quốc mình.
369
00:41:47,833 --> 00:41:49,355
Sự thật là,
370
00:41:49,380 --> 00:41:52,079
sẽ không có buổi nói chuyện này
nếu chính cậu không cảm thấy
371
00:41:52,080 --> 00:41:54,071
bản thân đang gặp rủi ro.
372
00:41:54,096 --> 00:41:57,475
Cậu luôn miệng nói về internet miễn phí, nói về
việc cứu cả thế giới.
373
00:41:57,500 --> 00:42:00,452
Nhưng những việc cậu làm chỉ tạo ra
thêm những nơi nguy hiểm.
374
00:42:00,477 --> 00:42:05,145
Và cậu làm cho việc phòng thủ của đất nước này
càng khó khăn hơn.
375
00:42:05,170 --> 00:42:09,222
Và cậu phải chịu trách nhiệm cho việc đó, Aaron.
376
00:42:11,190 --> 00:42:12,832
Phải chịu trách nhiệm.
377
00:42:21,121 --> 00:42:23,118
BERLIN, ĐỨC.
378
00:42:23,143 --> 00:42:27,025
Nhà ga Berlin Hauptbahnhof.
379
00:42:38,523 --> 00:42:40,535
Tiến sĩ Albert Hirsch
Phụ trách chương trình y tế.
380
00:42:40,560 --> 00:42:42,860
CHƯƠNG TRÌNH TREADSTONE
PHÂN TÍCH HÀNH VI TÀI SẢN.
381
00:42:44,387 --> 00:42:48,490
TÀI SẢN CHƯƠNG TRÌNH TREADSTONE: JASON BOURNE
BẢN ĐÁNH GIÁ HÀNH VI.
382
00:44:33,746 --> 00:44:35,241
Bourne?
383
00:44:35,401 --> 00:44:37,694
Bỏ mọi thứ lên bàn.
384
00:44:53,600 --> 00:44:55,270
Mở nó ra.
385
00:45:00,600 --> 00:45:02,246
Chắc chắn rồi.
386
00:45:25,856 --> 00:45:29,377
PHẦN MỀM GIÁN ĐIỆP MAL281 HOẠT ĐỘNG
Kollwitzplatz 49
28764 Berlin, Germany
387
00:45:35,590 --> 00:45:37,351
Bourne lộ diện rồi.
388
00:45:37,376 --> 00:45:38,835
Ở Berlin.
389
00:45:38,860 --> 00:45:40,980
Lệnh cho đội Berlin sẵn sàng.
390
00:45:53,066 --> 00:45:54,661
Cô ấy đâu?
391
00:45:54,686 --> 00:45:56,431
Cô ấy chết rồi.
392
00:46:00,511 --> 00:46:02,918
Cô ấy đã biết về những rủi ro.
393
00:46:02,943 --> 00:46:04,774
Tôi đã cảnh báo cô ấy.
394
00:46:05,420 --> 00:46:07,472
Chính cô ấy đã lựa chọn.
395
00:46:07,497 --> 00:46:09,657
Anh lợi dụng cô ấy.
396
00:46:27,158 --> 00:46:28,593
Đội Berlin đã sẵn sàng.
397
00:46:28,618 --> 00:46:30,239
Có thông tin gì về địa điểm này không?
398
00:46:30,240 --> 00:46:32,234
Địa chỉ đó có liên hệ với Christian Dassault
399
00:46:32,259 --> 00:46:34,409
Có dấu hiệu của Bourne chưa?
Vẫn chưa.
400
00:46:34,434 --> 00:46:37,274
Tôi đang truy cập hệ thống camera giám sát.
401
00:46:37,780 --> 00:46:39,739
Thưa ngài, tôi nghĩ là..
402
00:46:39,740 --> 00:46:42,000
có điều gì đó không đúng.
403
00:46:42,510 --> 00:46:44,782
Có thể anh ta không nhắm vào chúng ta.
404
00:46:45,406 --> 00:46:47,522
Có thể còn điều gì khác nữa.
405
00:46:48,898 --> 00:46:51,566
Cô không biết mình đang phải
đối mặt với ai đâu.
406
00:46:59,067 --> 00:47:00,718
GIẢI MÃ THÀNH CÔNG
407
00:47:02,850 --> 00:47:04,866
Chúng ta nên hợp tác cùng nhau.
408
00:47:05,366 --> 00:47:08,245
Anh đã phanh phui chương trình Blackbriar.
409
00:47:09,092 --> 00:47:11,497
Chúng ta có cùng mục đích, không đúng sao?
410
00:47:12,110 --> 00:47:16,298
Chúng ta đều muốn tiêu diệt những tổ chức
muốn chi phối xã hội này.
411
00:47:17,164 --> 00:47:19,473
Tôi không cùng phe với anh.
412
00:47:27,430 --> 00:47:29,865
10 - TREADSTONE
413
00:47:36,120 --> 00:47:38,546
Đã có hình ảnh từ camera giám sát.
414
00:47:41,744 --> 00:47:43,108
Anh ta đang sử dụng máy tính.
415
00:47:43,133 --> 00:47:45,308
Ta phải ngăn chuyện này lại.
416
00:47:45,630 --> 00:47:47,435
Nếu anh ta tung những hồ sơ đó lên mạng,
417
00:47:47,460 --> 00:47:49,982
các chương trình sẽ bị công khai,
và nhiều người sẽ chết.
418
00:47:50,007 --> 00:47:51,665
Rõ, thưa ngài.
419
00:47:56,440 --> 00:47:59,175
Chí ít thì sau khi xong việc,
hãy đưa tôi những hồ sơ đó.
420
00:47:59,711 --> 00:48:02,762
Những chương trình đó sẽ bị phanh phui.
421
00:48:03,300 --> 00:48:05,489
Mọi người có quyền được biết.
422
00:48:10,453 --> 00:48:14,613
CHƯƠNG TRÌNH TREADSTONE.
423
00:48:14,638 --> 00:48:16,824
Richard Web
424
00:48:22,322 --> 00:48:24,383
Chúng ta cần tiếp cận chiếc máy tính đó.
425
00:48:28,038 --> 00:48:29,425
ĐIỆN THOẠI DI ĐỘNG
ĐỊA CHỈ IP KHẢ DỤNG.
426
00:48:29,450 --> 00:48:31,395
Có một chiếc điện thoại trong căn phòng đó.
427
00:48:31,420 --> 00:48:34,010
Tôi có thể dùng nó
để xóa các tập tin đó.
428
00:48:39,586 --> 00:48:42,285
TẤT CẢ THÀNH VIÊN CỦA TREADSTONE SẼ ĐƯỢC
ĐÀO TẠO ĐỂ TRỞ THÀNH SÁT THỦ.
429
00:48:51,383 --> 00:48:54,837
Quá trình tuyển mộ Jason Bourne.
430
00:48:56,187 --> 00:48:58,194
431
00:48:58,219 --> 00:48:59,348
432
00:48:59,373 --> 00:49:01,240
Tôi có chiếc điện thoại rồi.
Đội chiến thuật đâu?
433
00:49:01,265 --> 00:49:02,634
5 phút nữa thưa ngài.
434
00:49:02,659 --> 00:49:04,991
Chúng ta sắp hết thời gian,
tóm hắn đi.
435
00:49:48,044 --> 00:49:49,631
Nghe bố nói, David
436
00:49:49,656 --> 00:49:51,643
Bố đã làm một số việc.
437
00:49:51,908 --> 00:49:53,718
Một số việc...
438
00:49:55,070 --> 00:49:57,350
sẽ phải trả giá.
439
00:49:57,745 --> 00:50:00,278
Một ngày nào đó con sẽ hiểu.
440
00:50:01,600 --> 00:50:03,770
Bố phải quay lại Washington.
441
00:50:05,100 --> 00:50:06,880
Bố yêu con, con trai.
442
00:50:58,836 --> 00:51:00,672
Chúng đang đánh nhau, thưa ngài.
443
00:51:12,355 --> 00:51:14,360
Còn một bức tường lửa nữa.
444
00:51:19,878 --> 00:51:22,842
Giám sát viên Malcolm Smith
445
00:51:27,128 --> 00:51:29,470
47859 WHARF ROAD. STE. 1829
PADDINGTON BASIN
LONDON WC2
446
00:51:38,950 --> 00:51:41,323
Đã xóa các tập tin, thưa ngài.
447
00:51:42,873 --> 00:51:44,462
Gọi anh ta đi.
448
00:52:20,075 --> 00:52:22,262
Bourne, tên tôi là Heather Lee.
449
00:52:22,642 --> 00:52:24,814
Tôi không chỉ huy chương trình đó.
450
00:52:25,183 --> 00:52:27,884
Tôi cũng không có mặt khi anh biến mất.
451
00:52:28,639 --> 00:52:32,207
Tôi có thể nhìn thấy anh đang lục lại
hồ sơ về chương trình Treadstone.
452
00:52:32,926 --> 00:52:35,311
Anh đã tìm được quá khứ của mình chưa?
453
00:52:35,958 --> 00:52:38,376
Tôi biết anh đang tìm kiếm thứ gì.
454
00:52:39,140 --> 00:52:41,346
Hãy để tôi giúp.
455
00:52:47,414 --> 00:52:49,322
Đưa điện thoại cho tôi.
456
00:52:53,800 --> 00:52:55,296
Vâng, thưa ngài.
457
00:52:57,680 --> 00:53:00,893
Jason, tôi là Robert Dewey.
Anh còn nhớ tôi chứ?
458
00:53:01,613 --> 00:53:04,275
Jason, cha anh là một người yêu nước.
459
00:53:04,300 --> 00:53:08,249
Ông ấy nhận ra các vấn đề nước Mĩ
phải đối mặt, và cũng như anh
460
00:53:08,274 --> 00:53:13,407
ông ấy chọn cách bảo vệ đất nước mình.
461
00:53:13,875 --> 00:53:16,662
Hẳn ông ấy không muốn nhìn thấy anh
phá hỏng tổ chức này.
462
00:53:16,687 --> 00:53:19,017
Anh phải dừng lại.
463
00:53:19,330 --> 00:53:21,665
Phải dừng lại ngay lập tức.
464
00:53:25,819 --> 00:53:27,856
Thưa ngài, chúng tôi sắp đến nơi...
465
00:53:27,881 --> 00:53:29,433
466
00:53:37,250 --> 00:53:40,943
ĐỘI ĐẶC NHIỆM ĐANG TỚI
ANH CÓ 2 PHÚT.
467
00:53:51,881 --> 00:53:53,851
Hắn đang di chuyển, hãy sẵn sàng.
468
00:54:07,851 --> 00:54:09,158
469
00:54:09,183 --> 00:54:10,348
470
00:54:10,373 --> 00:54:11,868
Cầu thang máy.
471
00:54:59,564 --> 00:55:01,373
Chúng ta mất dấu anh ta rồi, thưa ngài.
472
00:55:17,774 --> 00:55:20,459
Malcom Smith, nhân viên hợp đồng
sống ở London.
473
00:55:20,460 --> 00:55:23,945
Phụ trách việc tuyển mộ chương trình TreadStone những năm 90,
thời điểm Bourne tham gia.
474
00:55:23,970 --> 00:55:25,360
Ông ta còn làm chứ?
475
00:55:25,385 --> 00:55:26,819
Bây giờ chỉ là một nhân viên tư vấn an ninh tư nhân.
476
00:55:26,820 --> 00:55:30,419
Liên lạc với tài sản.
Tôi muốn anh ta có mặt ở London trong 6 tiếng nữa.
477
00:55:30,420 --> 00:55:32,870
Tôi nghĩ đó là sai lầm, thưa ngài.
478
00:55:35,921 --> 00:55:37,279
Sai lầm ư?
Tại sao?
479
00:55:37,280 --> 00:55:41,097
Một nước cờ thông mình nếu ta bắt sống Bourne,
thay vì giết anh ta.
480
00:55:42,050 --> 00:55:43,879
Được rồi, cô nói đi.
481
00:55:43,880 --> 00:55:46,596
Bourne đã rời mạng lưới
một thời gian dài.
482
00:55:46,650 --> 00:55:49,501
Anh ta sống trong bóng tối.
Đã nhìn thấy rất nhiều điều.
483
00:55:49,510 --> 00:55:51,714
Tôi nghĩ anh ta có thể giúp chúng ta.
484
00:55:51,739 --> 00:55:54,528
Đưa anh ta về với tổ chức,
là một nước cờ khôn ngoan.
485
00:55:54,550 --> 00:55:56,419
Cô định làm việc đó thế nào?
486
00:55:56,444 --> 00:55:59,695
Albert Herchtz đã viết một bản đánh giá khi
Bourne rời khỏi chương trình.
487
00:55:59,720 --> 00:56:02,289
Ông ta nhận xét rằng Bourne vẫn là
một người lính yêu nước.
488
00:56:02,290 --> 00:56:05,757
Việc rời bỏ chương trình có thể
sẽ ám ảnh anh ta.
489
00:56:07,800 --> 00:56:09,642
Vậy cô đề nghị điều gì?
490
00:56:09,667 --> 00:56:12,313
Tôi đã chứng kiến Bourne nhìn vào những hồ sơ đó
491
00:56:13,290 --> 00:56:16,029
tuyệt vọng tìm lại quá khứ của mình và...
492
00:56:16,030 --> 00:56:18,217
Tôi nghĩ anh ta đã đến giới hạn.
493
00:56:18,242 --> 00:56:20,908
Nếu tôi có thể đối diện trực tiếp với anh ta
494
00:56:21,080 --> 00:56:23,422
Tôi nghĩ có thể mang anh ta quay về.
495
00:56:23,480 --> 00:56:24,841
Một cơ hội.
496
00:56:24,866 --> 00:56:26,874
Và nếu thất bại,
497
00:56:27,180 --> 00:56:29,150
ông cứ làm việc phải làm.
498
00:56:32,850 --> 00:56:36,243
Việc này đáng để thử đấy.
Ông nghĩ sao, Bob?
499
00:56:37,640 --> 00:56:39,930
Vậy thì làm thôi.
500
00:56:39,955 --> 00:56:41,695
Được rồi, làm đi.
501
00:56:41,720 --> 00:56:43,259
Hãy mang Bourne về.
502
00:56:43,260 --> 00:56:44,640
Hoặc kết thúc mọi việc.
503
00:56:44,665 --> 00:56:47,392
Hãy kết thúc việc này.
Cảm ơn ngài.
504
00:56:58,840 --> 00:57:00,114
Tôi xin lỗi, thưa ngài.
505
00:57:00,139 --> 00:57:02,390
Ồ không.
Đừng lo lắng về điều đó.
506
00:57:03,409 --> 00:57:06,059
Hãy chợp mắt một chút, cô gái.
507
00:57:06,902 --> 00:57:09,992
24h khó khăn đang chờ cô đấy.
508
00:57:12,839 --> 00:57:14,414
Vâng, thưa ngài.
509
00:57:28,620 --> 00:57:31,304
Quá quá nhiều điểm lỗi, đáng lẽ không được
xảy ra vào lúc này.
510
00:57:31,329 --> 00:57:33,667
Tôi không nghĩ đó là lỗi.
Tôi nghĩ chúng ta đã thay đổi nhiều thứ
511
00:57:33,692 --> 00:57:36,401
làm ảnh hưởng đến các thông số,
chúng tôi đang cố ....
512
00:57:36,426 --> 00:57:37,906
Được rồi, bây giờ ta cần khôi phục lại
513
00:57:37,930 --> 00:57:40,445
Amanda, cô giúp tôi lưu ý với Kyle được chứ?
Chắc chắn rồi.
514
00:57:40,470 --> 00:57:41,951
Nghe này, tôi không... tôi...
tôi nghĩ anh đã đúng.
515
00:57:41,976 --> 00:57:44,718
Tôi chỉ nghĩ rằng chúng ta cần...
516
00:57:47,339 --> 00:57:48,888
Mr. Kalloor.
517
00:57:48,912 --> 00:57:50,047
Lại chuyện gì nữa đây?
518
00:57:50,072 --> 00:57:51,878
Anh Kalloor, tôi là John Barros.
519
00:57:51,903 --> 00:57:53,589
Tôi đến từ Bộ Tư Pháp.
520
00:57:53,614 --> 00:57:56,148
Tôi đến để trao tận tay cho anh đơn khiếu kiện
521
00:57:56,173 --> 00:57:58,155
của chính phủ Hoa Kỳ.
Thật sao? Và anh phải làm việc đó giữa chỗ này à?
522
00:57:58,180 --> 00:58:01,450
Tố cáo anh vi phạm đạo luật Sherman.
523
00:58:01,475 --> 00:58:05,604
Khiếu nại này yêu cầu phong tỏa mọi hoạt động của cá nhân
và của cả tập đoàn
524
00:58:05,629 --> 00:58:09,021
trong khi chờ phán quyết của
Tòa án Liên Bang.
525
00:58:09,046 --> 00:58:10,602
Chúc một ngày tốt lành.
526
00:58:21,710 --> 00:58:23,790
Đó là Dewey.
- Aaron.
527
00:58:23,815 --> 00:58:25,348
Đó là một lời đe dọa.
528
00:58:25,373 --> 00:58:28,429
Và có lẽ chúng ta nên suy nghĩ trước khi
làm mọi việc tệ hơn.
529
00:58:28,430 --> 00:58:31,950
Vậy, anh nghĩ rằng khi chúng ta cho hắn điều hắn muốn,
mọi việc sẽ kết thúc à?
530
00:58:31,975 --> 00:58:35,111
Tôi chỉ muốn nói rằng có lẽ
chúng ta nên nghe ngóng.
531
00:58:36,200 --> 00:58:39,845
Tôi muốn anh tập hợp tất cả file ghi âm
những buổi thảo luận với Dewey.
532
00:58:39,870 --> 00:58:41,599
Tất cả sao?
533
00:58:41,600 --> 00:58:44,220
Cả những buổi thảo luận bí mật?
534
00:58:44,245 --> 00:58:46,174
Đặc biệt là những buổi đó.
535
00:58:48,618 --> 00:58:51,689
Tôi sẽ đi Vegas,
tôi cần một sự bảo đảm.
536
00:59:39,500 --> 00:59:42,316
C.I.A
Thông cáo báo chí.
537
00:59:42,520 --> 00:59:45,976
Bổ nhiệm trưởng bộ phận Công nghệ.
Heather Lee gia nhập...
538
00:59:54,025 --> 00:59:59,795
"Tôi gia nhập CIA vì tôi tin mình
có thể tạo ra sự khác biệt"
- Heather Lee
539
01:00:12,290 --> 01:00:13,669
Tôi nghe.
540
01:00:14,032 --> 01:00:15,485
Anh đến London chưa?
541
01:00:15,510 --> 01:00:16,941
Rồi.
542
01:00:17,581 --> 01:00:19,693
Tại sao ông lại cử cô ta đến.
543
01:00:20,060 --> 01:00:22,394
Cô ta có lý do.
544
01:00:22,877 --> 01:00:24,206
Tôi làm việc một mình.
545
01:00:24,231 --> 01:00:26,060
Không phải lần này.
546
01:00:26,479 --> 01:00:28,740
Đừng biến nó thành việc cá nhân.
547
01:00:29,380 --> 01:00:31,193
Bourne đã phản bội chúng ta.
548
01:00:31,218 --> 01:00:33,092
Nó vẫn luôn là tư thù cá nhân.
549
01:00:33,117 --> 01:00:35,721
Anh biết đang phải đối mặt với ai.
550
01:00:35,746 --> 01:00:38,013
Tốt nhất anh nên sẵn sàng.
551
01:00:47,230 --> 01:00:48,278
Tôi nghe.
552
01:00:48,303 --> 01:00:51,053
Có một số việc ông nên biết về Deep Dream.
553
01:00:51,078 --> 01:00:53,531
Nhưng tôi cần sự bảo đảm
554
01:00:54,011 --> 01:00:56,425
từ chính ông.
555
01:00:58,020 --> 01:01:00,532
Được rồi.
Cậu có gì cho tôi?
556
01:01:00,750 --> 01:01:02,230
Kalloor,
557
01:01:02,255 --> 01:01:05,440
đang dự tính làm gì đó, ở Vegas.
558
01:01:10,135 --> 01:01:13,166
LONDON, ANH QUỐC
559
01:01:50,627 --> 01:01:51,686
Ai thế?
560
01:01:51,711 --> 01:01:53,655
Tôi là Jason Bourne.
561
01:01:53,680 --> 01:01:55,677
Ta cần nói chuyện.
562
01:01:56,287 --> 01:01:57,530
Về chuyện gì?
563
01:01:57,555 --> 01:01:59,506
Tôi không còn làm cho CIA nữa.
564
01:01:59,531 --> 01:02:02,136
Paddington Plaza, 15 phút nữa.
565
01:02:31,544 --> 01:02:33,447
Bourne vừa gọi cho Smith.
566
01:02:33,472 --> 01:02:36,709
Họ sẽ gặp nhau ở Paddington Plaza,
15 phút nữa.
567
01:02:36,734 --> 01:02:38,693
Chúng tôi sẽ theo đuôi Smith.
568
01:02:38,720 --> 01:02:41,748
Ngay khi thấy Bourne,
tôi sẽ tiếp cận anh ta
569
01:02:41,773 --> 01:02:43,372
Dù cô làm cách nào
570
01:02:43,397 --> 01:02:46,482
Tôi không muốn trả lời chất vấn của người Anh.
571
01:02:46,507 --> 01:02:48,052
Tôi hiểu.
572
01:02:56,070 --> 01:02:57,979
Thiết bị theo dõi.
573
01:02:58,650 --> 01:03:01,361
Anh sẽ đợi ở phía nam của cây cầu.
574
01:03:01,755 --> 01:03:03,879
Tôi sẽ liên lạc nếu cần sự trợ giúp.
575
01:03:03,904 --> 01:03:05,367
Chắc rồi,
576
01:03:06,350 --> 01:03:08,223
Cô là chỉ huy mà.
577
01:03:36,504 --> 01:03:39,742
Đối tượng đang di chuyển.
Đang hướng về phía kênh đào.
578
01:03:40,140 --> 01:03:42,359
Đội Alpha di chuyển song song đối tượng
579
01:03:42,360 --> 01:03:44,935
Đội Bravo, theo dõi đối tượng từ phía sau.
580
01:03:44,960 --> 01:03:46,842
Và nhớ canh chừng Bourne xuất hiện.
581
01:03:46,867 --> 01:03:49,317
Đội Bravo đang theo đối tượng.
582
01:03:57,700 --> 01:03:58,974
Chúng ta đi thôi.
583
01:03:58,999 --> 01:04:00,856
Đi thằng 200m rồi rẽ phải.
584
01:04:00,881 --> 01:04:02,248
Rõ.
585
01:04:08,010 --> 01:04:11,227
Kiểm tra kênh liên lạc số 2,
ông nghe rõ chứ?
586
01:04:11,680 --> 01:04:13,224
Tôi đây.
Anh đang ở đâu?
587
01:04:13,249 --> 01:04:15,066
Tôi đang tới chỗ Smith.
588
01:04:16,254 --> 01:04:18,134
Không thấy tín hiệu của Bourne.
589
01:04:43,974 --> 01:04:45,721
590
01:04:59,469 --> 01:05:02,230
Đối tượng rẽ về hướng đông.
Đi vào con hẻm.
591
01:05:02,255 --> 01:05:06,285
Đội Alpha, con hẻm dẫn tới cây cầu, nơi các anh gặp ông ta.
592
01:05:06,310 --> 01:05:07,894
Rõ.
593
01:05:19,585 --> 01:05:21,125
Đội Bravo đã bị hạ.
594
01:05:21,150 --> 01:05:23,535
Đang gửi lộ trình mới cho ông.
595
01:05:24,500 --> 01:05:26,352
Ông rõ rồi chứ, Smith?
596
01:05:28,279 --> 01:05:29,710
Đã rõ.
597
01:05:47,604 --> 01:05:51,130
Đội Bravo, sao không di chuyển?
Đã xảy ra chuyện gì?
598
01:05:52,698 --> 01:05:54,829
Đội Bravo nghe rõ không?
599
01:05:54,830 --> 01:05:57,141
Chuyện gì xảy ra vậy, Heather,
đội Bravo đâu?
600
01:05:57,660 --> 01:05:59,361
Chúng ta mất liên lạc với Bravo.
601
01:05:59,386 --> 01:06:01,865
Đội Alpha, các anh có thấy đối tượng không?
602
01:06:06,533 --> 01:06:08,297
Chúng tôi đã thấy đối tượng.
603
01:06:14,318 --> 01:06:16,759
Đội Alpha, báo cáo đi.
604
01:06:21,432 --> 01:06:23,187
Đội Alpha, báo cáo tình hình.
605
01:06:23,212 --> 01:06:25,044
Chuyện gì vậy, Heather?
606
01:06:25,830 --> 01:06:27,743
Đội Alpha không phản hồi.
607
01:06:27,768 --> 01:06:29,108
Còn đội Bravo?
608
01:06:29,133 --> 01:06:30,355
Vẫn không thấy gì.
609
01:06:30,380 --> 01:06:31,480
Cô mất cả hai đội rồi sao?
610
01:06:31,505 --> 01:06:34,315
Heather, là Bourne.
611
01:06:34,340 --> 01:06:36,128
Cử Tài sản đến ngay.
612
01:06:36,535 --> 01:06:38,101
Thưa ngài, tôi cần thêm chút thời gian.
613
01:06:38,126 --> 01:06:39,719
Chúng ta không còn thời gian.
614
01:06:39,744 --> 01:06:41,961
Cô có tuân lệnh hay không?
615
01:06:41,986 --> 01:06:43,307
Xin ngài.
616
01:06:43,332 --> 01:06:47,925
Sao cô vẫn cứ ngây thơ vậy,
không có cơ hội mang Bourne về đâu.
617
01:06:47,950 --> 01:06:49,582
Phải hạ hắn ngay.
618
01:06:49,607 --> 01:06:51,943
Và rõ ràng là cô không thể làm được việc đó
619
01:06:51,968 --> 01:06:54,816
Tôi sẽ nắm quyền chỉ huy chiến dịch.
620
01:06:55,380 --> 01:06:57,501
Tài sản, anh được bật đèn xanh.
621
01:06:57,526 --> 01:07:00,399
Nhắc lại, đèn xanh với Bourne.
622
01:07:00,424 --> 01:07:01,477
Đã rõ.
623
01:07:01,502 --> 01:07:03,181
Tôi đang trên đường rồi.
624
01:07:07,421 --> 01:07:10,198
TÀI SẢN
625
01:07:11,011 --> 01:07:12,954
Tài sản, anh đang di chuyển sao?
626
01:07:15,440 --> 01:07:18,410
Tài sản, thiết bị định vị cho biết
anh đang trong cửa hàng văn phòng phẩm.
627
01:07:18,435 --> 01:07:20,013
Anh đang di chuyển sao?
628
01:07:20,038 --> 01:07:22,788
Heather, ra khỏi kênh này đi,
để cậu ta làm việc của mình.
629
01:07:26,635 --> 01:07:29,523
Rẽ trái.
Đến Paddington Plaza mau.
630
01:07:29,548 --> 01:07:30,977
Rõ.
631
01:08:12,985 --> 01:08:14,565
Tôi đang ở vị trí rồi.
632
01:08:24,216 --> 01:08:25,788
Đã sẵn sàng.
633
01:08:44,403 --> 01:08:45,824
Chuyện gì vậy?
634
01:08:45,849 --> 01:08:47,667
Âm thanh gì vậy?
635
01:08:48,190 --> 01:08:50,260
Chuông báo cháy.
636
01:08:50,285 --> 01:08:51,998
Là Bourne làm.
637
01:08:55,408 --> 01:08:57,211
Tôi phải làm gì tiếp?
638
01:08:57,925 --> 01:09:00,404
Ông cứ đứng yên
đừng di chuyển đi đâu cả.
639
01:09:07,702 --> 01:09:11,128
Đề nghị di chuyển đến
cửa ra gần nhất.
640
01:09:12,065 --> 01:09:13,581
Tôi không thể đứng đây được.
641
01:09:13,606 --> 01:09:14,824
Ông không thể bảo vệ tôi.
642
01:09:14,849 --> 01:09:17,247
Tôi cần ông đứng yên đó, Smith.
643
01:09:17,272 --> 01:09:19,221
Anh vẫn nhìn rõ đối tượng chứ?
644
01:09:20,543 --> 01:09:22,095
Tôi đang nhìn ông ta đây.
645
01:09:22,120 --> 01:09:23,628
Ông sẽ bắn bắn anh ta?
646
01:09:23,653 --> 01:09:25,735
Giữa đám đông ngay cạnh tôi sao?
647
01:09:25,760 --> 01:09:27,495
Đứng yên đó, Smith.
648
01:09:27,496 --> 01:09:29,198
Ông biết lý do anh ta tới đây.
649
01:09:29,223 --> 01:09:30,769
Anh ta muốn có câu trả lời.
650
01:09:30,794 --> 01:09:32,644
Việc này vượt tầm kiểm soát của ông rồi.
651
01:09:32,718 --> 01:09:34,538
Tôi phải ra khỏi đây.
652
01:09:41,453 --> 01:09:42,773
Cứt thật.
653
01:09:51,770 --> 01:09:53,201
Chuyện quái gì vậy?
654
01:09:53,226 --> 01:09:54,924
Bourne có Smith rồi.
655
01:10:13,640 --> 01:10:16,488
Đuổi theo họ đi.
Tôi sẽ vòng ra chặn đầu.
656
01:10:21,917 --> 01:10:23,246
Smith, tôi biết ông đang đi cùng Bourne.
657
01:10:23,271 --> 01:10:25,844
Ông phải tìm cách cho chúng tôi biết
ông đang ở đâu.
658
01:10:28,445 --> 01:10:30,493
Tại sao anh lại đưa tôi vào đây?
659
01:10:30,518 --> 01:10:32,516
Chúng vẫn ở gần Plaza.
660
01:10:37,579 --> 01:10:39,367
Chúa ơi, Bourne.
661
01:10:39,392 --> 01:10:41,031
Chết tiệt.
662
01:10:42,710 --> 01:10:44,204
Bình tĩnh đi.
663
01:10:44,229 --> 01:10:45,516
Richard Webb.
664
01:10:45,541 --> 01:10:47,350
Trạm trưởng, Beirut.
665
01:10:47,375 --> 01:10:50,155
Ông ấy là cha tôi,
ông ấy đã tạo ra TreadStone.
666
01:10:50,180 --> 01:10:53,027
Ông ấy đã thuê ông giám sát tôi, tại sao?
Chúa ơi.
667
01:10:53,052 --> 01:10:54,379
Tại sao ông ấy lại thuê ông?
668
01:10:54,380 --> 01:10:55,941
Đừng nói gì cả, Smith.
669
01:10:55,966 --> 01:10:58,315
Không.
Không à?
670
01:11:04,859 --> 01:11:06,120
Không có tín hiệu của chúng.
671
01:11:06,145 --> 01:11:07,469
Cô muốn chúng tôi làm gì tiếp?
672
01:11:07,494 --> 01:11:09,466
Đi dọc lối kênh đào.
673
01:11:09,491 --> 01:11:11,789
Tôi sẽ vòng lại gặp các anh ở đó.
674
01:11:15,301 --> 01:11:17,519
Ông đã theo dấu tôi đến Beirut.
675
01:11:17,544 --> 01:11:19,838
Đó là lần cuối tôi gặp cha tôi.
676
01:11:19,863 --> 01:11:21,819
Tại sao ông ấy lại cử ông theo tôi.
677
01:11:21,844 --> 01:11:23,942
Nó chẳng có ý nghĩa gì cả.
Tại sao?
678
01:11:23,967 --> 01:11:26,586
Đừng nói cho hắn ta biết.
679
01:11:26,611 --> 01:11:28,204
Tại sao?
680
01:11:36,697 --> 01:11:38,760
Chúa ơi, Bourne, tôi ngã mất.
681
01:11:38,785 --> 01:11:40,341
Làm ơn, Bourne.
682
01:11:40,393 --> 01:11:41,892
Tôi có thể nghe thấy họ.
683
01:11:42,330 --> 01:11:43,470
Beirut!
684
01:11:43,495 --> 01:11:46,975
Tôi đến đó để nói cho ông ấy biết rằng
TreadStone đã tiếp cận tôi
685
01:11:47,000 --> 01:11:50,294
nhưng nếu đó là chương trình của ông ấy,
tại sao ông ấy không nói gì với tôi?
686
01:11:51,097 --> 01:11:52,958
Bố đã làm vài việc...
687
01:11:53,320 --> 01:11:54,966
Vài việc
688
01:11:56,450 --> 01:11:58,560
sẽ phải trả giá.
689
01:12:02,311 --> 01:12:04,511
Đó là ngày ông ấy bị giết.
690
01:12:04,791 --> 01:12:07,184
Họ nói ông ấy bị bọn khủng bố ám sát.
691
01:12:07,245 --> 01:12:09,760
Ông ấy không bị giết bởi bọn khủng bố, đúng không?
692
01:12:09,785 --> 01:12:13,337
Nghĩ về sự an toàn của gia đình mình đi, Smith,
hãy khóa miệng lại.
693
01:12:13,362 --> 01:12:15,510
Viên tiếp theo sẽ găm vào não ông đấy.
694
01:12:15,893 --> 01:12:17,743
Tại sao ông ấy lại bị giết?
695
01:12:18,524 --> 01:12:19,900
Tại sao?
696
01:12:20,930 --> 01:12:23,298
Ông ấy bị giết vì cậu.
697
01:12:26,150 --> 01:12:29,244
Cha cậu, ông ấy không tham gia chiến dịch đó.
698
01:12:29,269 --> 01:12:32,137
Ông ấy không biết chúng tôi đã chọn cậu.
Khi ông ấy phát hiện ra, ông ấy...
699
01:12:32,458 --> 01:12:34,601
Ông ấy đe dọa sẽ làm lộ chương trình.
700
01:12:34,626 --> 01:12:37,498
Ông ấy không muốn cậu trở thành một sát thủ.
701
01:12:45,122 --> 01:12:46,664
Kẻ nào giết ông ấy?
702
01:12:55,460 --> 01:12:56,615
Kẻ nào giết ông ấy?
703
01:12:56,640 --> 01:12:58,288
Đừng nói.
704
01:12:58,939 --> 01:13:00,647
Hắn ở đâu?
705
01:13:01,901 --> 01:13:03,969
Hắn đã ở đó rồi.
706
01:13:07,268 --> 01:13:09,755
Chúng ta sẽ kết thúc việc này.
707
01:13:11,474 --> 01:13:12,871
708
01:13:29,674 --> 01:13:32,108
Chúa ơi.
Ai đó gọi cấp cứu đi.
709
01:13:32,984 --> 01:13:34,659
Ai đó giúp với.
Chuyện gì vậy?
710
01:13:34,684 --> 01:13:37,227
Hắn ngã xuống rồi.
Từ tầng 5.
711
01:13:37,262 --> 01:13:38,951
Hắn đã nhận ra tôi.
712
01:13:38,976 --> 01:13:41,044
Tôi phải chắc chắn rằng mọi việc đã kết thúc.
713
01:13:46,397 --> 01:13:47,960
Cảnh sát đang đến rồi.
714
01:13:47,985 --> 01:13:50,158
Anh bạn, đừng ngồi dậy.
715
01:13:54,061 --> 01:13:55,681
Vui lòng tránh ra.
716
01:13:55,706 --> 01:13:57,733
717
01:13:57,758 --> 01:13:59,710
Vui lòng lùi lại.
Lùi lại đi.
718
01:14:01,762 --> 01:14:03,110
Có ai nhìn thấy chuyện gì xảy ra không?
719
01:14:03,135 --> 01:14:04,698
Hắn chuồn rồi.
Vãi cứt.
720
01:14:04,723 --> 01:14:06,171
Tôi đang đuổi theo hắn.
721
01:14:06,196 --> 01:14:08,274
Tôi sẽ đi theo đường xuống kênh đào.
722
01:14:09,400 --> 01:14:11,650
Không.
Anh xong việc ở London rồi.
723
01:14:11,675 --> 01:14:13,124
Ông đang nói gì thế?
724
01:14:13,149 --> 01:14:15,435
Giờ là ván cờ mới.
725
01:14:15,460 --> 01:14:17,960
Hắn đã biết việc chúng ta làm.
Hắn sẽ tìm đến cả hai ta.
726
01:14:17,985 --> 01:14:21,304
Và đó có thể là cơ hội cho một việc khác.
727
01:14:21,370 --> 01:14:23,195
Đây không đơn giản chỉ là báo thù.
728
01:14:23,220 --> 01:14:24,579
Đúng rồi đấy.
729
01:14:24,580 --> 01:14:27,430
Và hắn sẽ không dừng lại cho đến khi
cả 2 ta đều chết.
730
01:14:27,592 --> 01:14:29,482
Ra sân bay đi.
731
01:14:29,636 --> 01:14:32,421
Chúng ta có vấn đề với chương trình Iron Hand.
732
01:14:33,674 --> 01:14:35,245
Rõ.
733
01:14:43,406 --> 01:14:44,712
Báo cáo cho tôi.
734
01:14:44,737 --> 01:14:46,391
Chúng tôi không thấy gì.
735
01:14:46,416 --> 01:14:48,140
Cứ tiếp tục tìm kiếm.
736
01:14:54,740 --> 01:14:56,111
Lái đi.
737
01:15:01,465 --> 01:15:03,815
Không thế cứ đi thế này, tôi muốn nói chuyện,
738
01:15:03,840 --> 01:15:05,565
Dewey sẽ đi đâu?
739
01:15:09,610 --> 01:15:13,533
Ông ta đến Vegas để gặp Aaron
ở hội nghị không gian mạng.
740
01:15:13,558 --> 01:15:16,344
CIA hàng năm đều đến đó để tuyển dụng,
741
01:15:16,449 --> 01:15:18,330
Iron Hand là gì?
742
01:15:20,520 --> 01:15:22,757
Một dự án mới của Dewey.
743
01:15:22,975 --> 01:15:25,038
Chương trình giám sát toàn diện.
744
01:15:25,063 --> 01:15:27,636
745
01:15:27,904 --> 01:15:31,084
Dewey cần tập đoàn của Kalloor
để đưa chúng lên mạng.
746
01:15:33,630 --> 01:15:35,244
Thả tôi xuống.
747
01:15:36,620 --> 01:15:38,520
Tôi có thể giúp anh.
748
01:15:42,115 --> 01:15:43,438
Sao cô lại làm thế?
749
01:15:43,463 --> 01:15:47,403
Anh và tôi có lý do khác nhau,
nhưng chúng ta đều muốn hạ Dewey.
750
01:15:51,661 --> 01:15:53,849
Cầm lấy cái này.
751
01:16:07,219 --> 01:16:09,211
Tôi sẽ gặp cô ở Vegas.
752
01:16:24,333 --> 01:16:26,944
LAS VEGAS, BANG NEVADA
753
01:16:33,949 --> 01:16:35,154
Chào ngài.
754
01:16:35,940 --> 01:16:38,848
Chúng ta sẽ đổ tội ám sát Kalloor
cho một tên khủng bố thánh chiến không có thật.
755
01:16:38,873 --> 01:16:40,979
20 tuổi quốc tịch Irac.
756
01:16:41,004 --> 01:16:45,017
Chúng ta sẽ tạo tài khoản ngân hàng, hồ sơ du lịch,
email, ghi âm cuộc gọi.
757
01:16:45,042 --> 01:16:47,789
Hắn sẽ giống như một kẻ hoạt động độc lập
Bằng chứng vật lý thì sao?
758
01:16:47,790 --> 01:16:51,309
Tài sản sẽ bỏ súng lại hiện trường,
trên đó sẽ có dấu tay của tên Irac.
759
01:16:52,371 --> 01:16:55,118
Russell không cần phải biết chuyện này.
760
01:16:57,256 --> 01:16:59,176
Tôi hiểu thưa ngài.
761
01:16:59,657 --> 01:17:01,751
Có tin tức gì về Bourne không?
762
01:17:01,920 --> 01:17:03,431
Không có gì.
763
01:17:04,805 --> 01:17:07,291
Hắn sẽ đến tìm tôi.
764
01:17:09,597 --> 01:17:11,812
Nếu việc đó xảy ra, chúng ta
sẵn sàng đương đầu.
765
01:17:29,842 --> 01:17:30,978
766
01:17:31,003 --> 01:17:32,911
767
01:17:32,936 --> 01:17:34,175
768
01:17:34,200 --> 01:17:36,030
769
01:17:48,810 --> 01:17:51,868
Mục đích viếng thăm London là gì, thưa ông Micheals?
770
01:17:52,555 --> 01:17:54,174
Việc kinh doanh.
771
01:17:54,891 --> 01:17:56,984
772
01:17:57,009 --> 01:17:59,076
773
01:18:19,303 --> 01:18:20,926
Chào mừng về nhà, thưa ngài.
774
01:18:22,351 --> 01:18:23,679
Cảm ơn.
775
01:18:44,806 --> 01:18:47,471
Thưa ngài, chúng tôi đã chuẩn bị
phòng an ninh cho ngài trên lầu.
776
01:19:42,250 --> 01:19:44,490
HỘI NGHỊ EXOCON 2016
777
01:19:47,780 --> 01:19:50,333
Chúc anh chị vui vẻ.
Cảm ơn cô.
778
01:19:50,750 --> 01:19:52,363
Xin chào mừng đến Aria
779
01:19:52,388 --> 01:19:54,877
- Heather Lee, phòng đặt trước.
Okey.
780
01:19:59,381 --> 01:20:00,935
781
01:20:00,960 --> 01:20:04,477
Chúng tôi đã xếp phòng cao cấp cho cô,
số 2016
782
01:20:04,502 --> 01:20:05,706
Chúc cô vui vẻ.
783
01:20:05,731 --> 01:20:07,070
Cảm ơn.
784
01:20:13,342 --> 01:20:14,827
Anh ấy kia rồi
785
01:20:14,852 --> 01:20:16,774
Aaron!
- Aaron!
786
01:20:19,041 --> 01:20:21,865
Aaron!
- Aaron!
787
01:20:33,221 --> 01:20:34,873
Tìm Lee đi.
788
01:20:35,294 --> 01:20:37,545
Bảo cô ta là tôi muốn gặp
trước khi lên phát biểu
789
01:20:37,570 --> 01:20:39,075
Vâng, thưa ngài.
790
01:20:39,100 --> 01:20:41,461
Tôi muốn bố trí các đặc vụ đằng sau sân khấu.
Rõ.
791
01:20:41,486 --> 01:20:42,763
792
01:20:42,788 --> 01:20:44,060
Aaron!
793
01:20:52,440 --> 01:20:54,194
Xin nhường đường.
794
01:20:54,219 --> 01:20:56,975
795
01:20:57,613 --> 01:20:59,128
Dừng lại
796
01:20:59,153 --> 01:20:59,990
Chào các bạn.
797
01:21:00,015 --> 01:21:01,863
Chào Aaron, mọi việc thế nào?
798
01:21:01,888 --> 01:21:03,379
Rất vui vì gặp cậu.
799
01:21:03,404 --> 01:21:05,096
800
01:21:05,551 --> 01:21:07,429
THIẾT BỊ ĐỊNH VỊ CÁ NHÂN
THEO THỜI GIAN THỰC.
801
01:21:11,733 --> 01:21:14,169
Cảm ơn.
802
01:21:15,970 --> 01:21:18,030
CAMERA NGỤY TRANG.
803
01:21:33,480 --> 01:21:36,562
Giám đốc muốn gặp cô.
804
01:21:39,832 --> 01:21:42,395
805
01:21:46,249 --> 01:21:47,410
Tôi nghe.
806
01:21:47,435 --> 01:21:49,005
Anh chuẩn bị chưa?
807
01:21:49,030 --> 01:21:51,066
Đang kiểm tra lộ trình tẩu thoát.
808
01:21:51,091 --> 01:21:53,406
Anh không có nhiều thời gian.
809
01:21:53,431 --> 01:21:55,358
Họ sẽ không biết phát súng từ đâu.
810
01:21:55,383 --> 01:21:57,460
Tôi sẽ có đủ thời gian.
811
01:21:58,010 --> 01:22:01,021
Sau khi xử lý xong Kalloor,
tôi sẽ buông thõng tay trái
812
01:22:01,046 --> 01:22:02,338
Hãy bắn 1 viên vào đó.
813
01:22:02,363 --> 01:22:04,933
Sẽ hay hơn nếu tôi cũng là mục tiêu.
814
01:22:05,300 --> 01:22:06,711
Rõ
815
01:22:46,518 --> 01:22:47,763
Cô Lee.
816
01:22:49,736 --> 01:22:52,591
Giám đốc muốn nói với cô vài lời
trước khi lên sân khấu.
817
01:22:53,170 --> 01:22:54,806
Dĩ nhiên rồi.
818
01:23:00,996 --> 01:23:04,010
Đang định vị.
819
01:23:17,362 --> 01:23:18,919
820
01:23:29,613 --> 01:23:33,444
TÚI ÁO TRÁI DÀNH CHO DEWEY.
821
01:23:45,816 --> 01:23:47,439
Heather.
822
01:23:47,464 --> 01:23:50,683
Người bảo trợ của tôi,
cũng là người ủng hộ nhiệt thành nhất
823
01:23:50,791 --> 01:23:52,470
Cô biết không, sau việc xảy ra ở London,
824
01:23:52,495 --> 01:23:54,144
Tôi không biết nên nói gì với cô.
825
01:23:54,169 --> 01:23:56,554
Giả sử chúng ta cứ coi như
826
01:23:56,579 --> 01:23:59,656
đó là một bài học với cô.
827
01:23:59,758 --> 01:24:01,750
Tôi rất cảm kích điều đó.
828
01:24:02,405 --> 01:24:05,839
Ít nhất thì cô cũng thấy rằng, cô không thể có cơ hội
để mang Bourne quay lại.
829
01:24:05,864 --> 01:24:07,579
Khi Bourne xuất hiện trở lại,
830
01:24:07,580 --> 01:24:08,727
tôi sẽ đối phó với hắn.
831
01:24:08,752 --> 01:24:10,505
Cô hiểu chứ?
832
01:24:10,530 --> 01:24:12,195
Tất nhiên.
833
01:24:12,220 --> 01:24:14,310
Tôi hoàn toàn đồng ý.
834
01:24:16,520 --> 01:24:19,134
Khi chúng ta lên sân khấu,
tôi sẽ trả lời các vấn đề về chinh sách.
835
01:24:19,159 --> 01:24:21,279
Nhường lại các vấn đề kỹ thuật cho cô.
836
01:24:21,280 --> 01:24:24,432
Tôi đã sẵn sàng, thưa ngài.
Được rồi, lên thôi.
837
01:24:34,588 --> 01:24:36,023
Thẻ?
838
01:24:53,465 --> 01:24:54,973
Aaron.
839
01:24:55,062 --> 01:24:56,610
Robert.
840
01:24:57,738 --> 01:24:59,618
Anh biết Heather Lee chứ?
841
01:25:03,362 --> 01:25:05,905
Tất nhiên, chúng tôi từng học chung ở
đại học Stanford.
842
01:25:06,265 --> 01:25:09,062
Công việc ở CIA thế nào?
843
01:25:09,087 --> 01:25:11,918
Nhiều thử thách, nhưng đầy ý nghĩa.
844
01:25:12,430 --> 01:25:15,409
Thật khó để giữ được
nguyên tắc cá nhân ở đó đúng không?
845
01:25:15,828 --> 01:25:18,600
Các nguyên tắc của tôi vẫn ổn, cảm ơn anh.
846
01:25:19,515 --> 01:25:22,177
Mọi người, tất cả đã sẵn sàng.
Mời theo tôi.
847
01:25:22,202 --> 01:25:24,202
Tôi sẽ thích lắm đây.
848
01:25:24,310 --> 01:25:25,776
Tôi cũng vậy.
849
01:25:39,507 --> 01:25:41,011
Mời ngài vào.
850
01:25:58,619 --> 01:26:01,362
DEEP
DREAM
851
01:26:01,546 --> 01:26:04,873
Xin chào.
Buổi tối của quý vị thế nào?
852
01:26:05,471 --> 01:26:07,026
Chào mừng.
853
01:26:09,459 --> 01:26:11,107
Chào mừng.
854
01:26:12,287 --> 01:26:16,366
Chào mừng đến hội nghị EXOCON tối nay.
855
01:26:16,391 --> 01:26:20,768
Chúng ta rất may mắn khi có
tới 4 vị khách đặc biệt đến đây.
856
01:26:20,793 --> 01:26:24,354
Giám đốc CIA,
Robert Dewey.
857
01:26:26,279 --> 01:26:29,909
Và xin giới thiệu với các bạn của tôi,
một người bạn quen thuộc của EXOCON
858
01:26:29,910 --> 01:26:35,318
CEO của tập đoàn Deep Dream,
Aaron Kalloor.
859
01:27:07,845 --> 01:27:09,339
Chủ đề tối nay là
860
01:27:10,410 --> 01:27:12,500
tự do internet.
861
01:27:12,525 --> 01:27:15,860
quyền cá nhân và an toàn của xã hội.
862
01:27:15,885 --> 01:27:18,358
Đây là một vấn đề lớn
trong thời đại của chúng ta.
863
01:27:18,383 --> 01:27:21,900
Và quyết định của chúng ta sẽ quyết định
tương lai của chính chúng ta.
864
01:27:21,925 --> 01:27:24,648
Vậy chúng ta sẽ bắt đầu ngay, được chứ?
865
01:27:26,407 --> 01:27:28,087
Xin mời các vị khách của chúng ta.
866
01:27:28,112 --> 01:27:30,695
Thưa ngài, ngài có một tin nhắn.
867
01:27:30,720 --> 01:27:32,357
Ưu tiên cao.
868
01:27:32,780 --> 01:27:34,756
Xin lỗi các bạn, tôi phải nghe cuộc gọi này.
869
01:27:34,781 --> 01:27:36,694
Sẽ theo kịp các bạn ngay thôi.
870
01:27:36,719 --> 01:27:38,210
Đi thôi nào.
871
01:27:45,983 --> 01:27:48,034
Cảm ơn.
Chào các bạn.
872
01:27:57,970 --> 01:28:00,568
Giám đốc Director Dewey sẽ
xuất hiện trong ít phút nữa,
873
01:28:00,593 --> 01:28:04,280
sẽ không mất nhiều thời gian.
874
01:28:04,305 --> 01:28:07,595
Nhưng có rất nhiều chủ đề thảo luận,
nên chúng ta sẽ bắt đầu ngay bây giờ.
875
01:28:07,596 --> 01:28:09,385
Brad, tôi nói vài điều được chứ?
876
01:28:09,410 --> 01:28:11,569
Xin lỗi?
Tôi phát biểu trước được không?
877
01:28:11,570 --> 01:28:12,980
Tất nhiên rồi.
878
01:28:13,005 --> 01:28:15,520
Thưa quý vị, Aaron Kalloor.
879
01:28:25,421 --> 01:28:26,572
Aaron!
880
01:28:26,600 --> 01:28:28,355
Cảm ơn.
Cảm ơn quý vị rất nhiều.
881
01:28:29,021 --> 01:28:29,954
Cảm ơn rất nhiều.
882
01:28:29,979 --> 01:28:32,862
Cảm ơn Brad và EXOCON
vì đã tổ chức buổi hội nghị này.
883
01:28:32,979 --> 01:28:35,579
884
01:28:35,878 --> 01:28:38,585
Trước khi ngài Giám đốc bước lên sân khấu
885
01:28:38,610 --> 01:28:41,435
Tôi xin có vài lời chia sẻ.
886
01:28:41,460 --> 01:28:44,269
Cách đây khá lâu,
tôi có một ý tưởng.
887
01:28:44,270 --> 01:28:45,917
Đã rõ.
888
01:28:46,893 --> 01:28:48,353
Ta vừa có nhận dạng khuôn mặt.
889
01:28:48,378 --> 01:28:50,619
Bourne đã đáp chuyến bay từ
Heathrow đến Vegas.
890
01:28:50,644 --> 01:28:52,740
Hắn hạ cánh 2 tiếng trước.
891
01:28:53,180 --> 01:28:55,079
Làm thế quái nào hắn
qua được cửa kiểm soát.
892
01:28:55,080 --> 01:28:58,966
Ai đó đã giúp hắn xóa thông tin
trên dữ liệu hộ chiếu.
893
01:28:59,916 --> 01:29:02,945
Và nó đã trở thành một ý tưởng
phổ biến rộng khắp.
894
01:29:03,741 --> 01:29:06,891
Mọi người trên khắp thế giới
bắt đầu sử dụng dịch vụ của tôi.
895
01:29:14,301 --> 01:29:17,127
CÓ GÌ ĐÓ KHÔNG ỔN.
896
01:29:18,532 --> 01:29:20,060
897
01:29:20,085 --> 01:29:22,786
Nó đã biến tôi trở thành
một người giàu có...
898
01:29:22,811 --> 01:29:27,475
Khi tôi bước lên sân khấu,
hãy xử lý Kalloor và cô gái.
899
01:29:27,500 --> 01:29:28,827
Rõ.
900
01:29:29,240 --> 01:29:30,791
Điều tôi muốn nói với các bạn.
901
01:29:30,816 --> 01:29:33,226
Mọi thành công đều có giá của nó.
902
01:29:33,540 --> 01:29:38,177
Nó dần trở thành tế bào ung thư
trong lòng Deep Dream.
903
01:29:38,710 --> 01:29:41,876
Một bí mật tội lỗi...
904
01:29:41,901 --> 01:29:43,585
và tôi sẽ chia sẻ với tất cả các bạn.
905
01:29:43,610 --> 01:29:44,989
Thằng con hoang sắp phanh phui chúng ta
906
01:29:45,014 --> 01:29:47,368
Xử lý Kalloor và cô gái ngay.
907
01:29:51,638 --> 01:29:52,697
908
01:29:52,722 --> 01:29:54,195
Đứng yên.
Được rồi.
909
01:29:55,417 --> 01:29:58,343
Khi tôi bắt đầu khởi nghiệp,
tôi...
910
01:29:58,708 --> 01:30:01,781
rất cần tiền để phát triển công ty.
911
01:30:03,579 --> 01:30:06,607
Tôi đã thỏa thuận
với quỷ dữ.
912
01:30:08,897 --> 01:30:11,828
Và bây giờ chúng đang quay lại
để đòi linh hồn tôi.
913
01:30:19,966 --> 01:30:21,159
Tôi thấy tay súng rồi.
914
01:30:21,184 --> 01:30:22,949
Chúng tôi đã nhìn thấy Bourne.
915
01:30:23,290 --> 01:30:25,508
Anh ấy vẫn thở,
gọi cấp cứu ngay.
916
01:30:27,009 --> 01:30:28,147
Chúng ta đi thôi.
917
01:30:28,172 --> 01:30:29,805
Thưa ngài, chúng ta phải rời khỏi đây.
918
01:30:42,102 --> 01:30:43,804
Tìm cửa ra đi.
919
01:30:46,854 --> 01:30:48,695
Vasquez đây.
Chúng tôi đang đuổi theo Bourne.
920
01:30:48,720 --> 01:30:50,303
Chuẩn bị xe ngay.
921
01:30:50,328 --> 01:30:52,240
Chuẩn bị xe ngay.
922
01:30:52,265 --> 01:30:53,619
Không.
Đưa tôi lên phòng.
923
01:30:53,620 --> 01:30:55,869
Thưa ngài, chúng ta phải ra khỏi đây.
Bourne vẫn đang ở đây.
924
01:30:55,894 --> 01:30:57,485
Anh nghe tôi nói rồi đấy.
925
01:30:57,510 --> 01:30:59,364
Đưa tôi lên phòng.
926
01:30:59,389 --> 01:31:00,285
Vâng, thưa ngài.
927
01:31:00,310 --> 01:31:02,639
Đưa ông ấy lên phòng
928
01:31:02,640 --> 01:31:05,049
Đưa ông lên.
Ngay, ngay.
929
01:31:05,050 --> 01:31:06,726
Lên phòng đi.
930
01:31:06,751 --> 01:31:09,024
Chúng ta đi thôi.
931
01:31:16,517 --> 01:31:18,597
Tránh đường, đặc vụ liên bang đây.
932
01:31:26,613 --> 01:31:28,555
Vasquez, báo cáo tình hình.
933
01:31:28,684 --> 01:31:30,633
Vasquez, báo cáo đi
934
01:31:32,801 --> 01:31:34,179
Này.
935
01:31:52,738 --> 01:31:54,612
Chúng ta đã tóm được hắn.
Thưa ngài, đó là Collier.
936
01:31:54,637 --> 01:31:56,015
Đã xác định được danh tính xạ thủ.
937
01:31:56,040 --> 01:31:56,950
Cứt thật.
938
01:31:56,975 --> 01:31:58,544
Chúng tôi sẽ phát hình ảnh của hắn.
939
01:31:58,569 --> 01:31:59,876
Bourne thì sao?
940
01:31:59,901 --> 01:32:01,448
Chờ chút.
941
01:32:01,860 --> 01:32:05,558
Đây rồi, Bourne đang di chuyển ở
cửa dịch vụ phía Tây.
942
01:32:05,583 --> 01:32:07,797
Đã rõ.
Đuổi theo Bourne.
943
01:32:09,988 --> 01:32:11,034
Sao?
944
01:32:11,059 --> 01:32:12,547
Chúng tôi đang đuổi theo Bourne.
945
01:32:12,572 --> 01:32:14,801
Họ có danh tính của Tài sản rồi.
946
01:32:31,570 --> 01:32:33,788
Quay lại tầng 1 và chờ mệnh lệnh tiếp theo.
947
01:32:33,813 --> 01:32:35,638
Vâng, thưa ngài.
Đã rõ.
948
01:32:52,622 --> 01:32:54,858
Mọi người nằm xuống.
Nằm xuống mau.
949
01:32:54,883 --> 01:32:57,230
Tránh ra.
Nhanh, nhanh.
950
01:32:57,878 --> 01:33:00,510
Tránh ra ngay.
Đặc vụ liên bang đây.
951
01:33:23,082 --> 01:33:26,330
Bố trí một đội ở thang máy phía Bắc.
Tôi sẽ gặp anh ở đó.
952
01:33:33,482 --> 01:33:35,672
Bourne đang lên chỗ ngài.
953
01:34:25,427 --> 01:34:27,949
Mất quá nhiều thời gian để tới đây đấy, Bourne.
954
01:34:29,069 --> 01:34:30,953
Tôi biết về vụ Beirut.
955
01:34:31,490 --> 01:34:33,343
Tôi biết ông đã làm gì.
956
01:34:34,480 --> 01:34:36,488
Mọi việc sẽ được giải quyết đêm nay.
957
01:34:36,892 --> 01:34:39,578
Sẽ dễ dàng hơn nếu cậu ra tay ngay lúc này.
958
01:34:46,597 --> 01:34:48,305
Cậu đến đây không chỉ vì mục đích trả thù.
959
01:34:48,330 --> 01:34:51,244
Cậu đến đây vì cậu biết
đã đến lúc tìm về.
960
01:34:59,059 --> 01:35:01,593
Chính cha cậu đã tạo ra chương trình đó.
961
01:35:01,618 --> 01:35:04,525
Nhưng cha cậu không đủ khả năng
để điều hành nó.
962
01:35:04,550 --> 01:35:06,254
Nhưng cậu thì có thể.
963
01:35:06,723 --> 01:35:08,529
Cậu luôn hoàn thành công việc.
964
01:35:10,670 --> 01:35:12,096
Chính vì thế cậu mới tình nguyện.
965
01:35:12,121 --> 01:35:15,168
Tôi tình nguyện bởi vì tôi nghĩ
kẻ thù đã giết cha tôi.
966
01:35:16,662 --> 01:35:18,375
Tôi đã tình nguyện vì tôi bị lừa dối.
967
01:35:18,400 --> 01:35:21,318
Không đâu.
Cậu tình nguyện vì cậu biết mình là ai.
968
01:35:21,343 --> 01:35:23,458
Cậu tình nguyện, vì cậu là Jason Bourne.
969
01:35:23,483 --> 01:35:26,696
Không phải sao, David Webb?
970
01:35:36,080 --> 01:35:38,214
32 phi vụ ám sát.
971
01:35:38,239 --> 01:35:39,923
Mỗi vụ đều tạo ra sự khác biệt.
972
01:35:39,948 --> 01:35:44,714
Người dân được an toàn
nhờ những việc cậu đã làm.
973
01:35:55,852 --> 01:35:58,344
Tìm cách bao biện khác đi.
974
01:36:01,790 --> 01:36:04,177
Cậu nghĩ việc này có hiệu quả không?
975
01:36:11,880 --> 01:36:14,389
Cậu sẽ không bao giờ thấy thanh thản.
976
01:36:15,444 --> 01:36:19,274
Cho đến khi cậu tìm thấy chính bản thân mình.
977
01:36:20,900 --> 01:36:23,228
Đến lúc quay về rồi, Jason.
978
01:36:24,610 --> 01:36:26,536
Đã đến lúc quay về.
979
01:36:32,571 --> 01:36:34,211
Tôi sẽ không quay về.
980
01:36:39,424 --> 01:36:41,204
Tôi sẽ không phục vụ ông.
981
01:37:15,888 --> 01:37:17,766
Cô chưa từng ở đây.
982
01:37:25,349 --> 01:37:27,394
Anh không cần đuổi theo hắn.
983
01:37:30,120 --> 01:37:32,110
Việc này sẽ kết thúc.
984
01:37:32,785 --> 01:37:34,699
Anh có thể lựa chọn.
985
01:37:57,302 --> 01:37:59,052
Hãy theo hướng này và trình thẻ căn cước.
986
01:37:59,077 --> 01:38:00,832
Hãy trình thẻ căn cước.
987
01:38:02,142 --> 01:38:03,923
Theo hướng này và trình thẻ căn cước.
988
01:38:03,948 --> 01:38:06,097
Nhanh nào mọi người.
989
01:38:12,125 --> 01:38:13,446
Đi theo hướng sảnh chính.
990
01:38:13,471 --> 01:38:16,232
Mọi người, chúng tôi là
cảnh sát Vegas.
991
01:38:57,916 --> 01:39:02,942
...có một chiếc xe bọc thép của cảnh sát
vừa bị đánh cắp ở Aria.
992
01:39:09,771 --> 01:39:11,728
993
01:39:11,753 --> 01:39:13,479
994
01:43:24,727 --> 01:43:27,148
Dừng lại.
995
01:43:29,782 --> 01:43:31,302
Chúa ơi.
996
01:43:33,282 --> 01:43:34,624
Bắn.
997
01:43:37,538 --> 01:43:39,001
Tránh ra.
998
01:44:23,380 --> 01:44:24,608
Tránh ra ngay.
999
01:44:27,155 --> 01:44:29,835
Chúng tôi cần các đơn vị trên không hỗ trợ.
1000
01:44:29,860 --> 01:44:32,567
Air One báo cáo.
phương tiện nghi ngờ
1001
01:44:32,592 --> 01:44:35,159
đã xuất hiện ở lối vào phía Nam
khách sạn Riviera.
1002
01:44:46,198 --> 01:44:50,035
Chúng tôi thấy một nghi phạm có vũ trang
đi vào cửa phía nam khách sạn Riviera.
1003
01:46:39,380 --> 01:46:42,684
Mày là kẻ phản bội.
Mày luôn là kẻ phản bội.
1004
01:46:43,207 --> 01:46:45,552
Nó chảy trong máu của mày.
1005
01:48:08,768 --> 01:48:11,415
- Mr. Kalloor.
- Kalloor.
1006
01:48:11,674 --> 01:48:14,331
Aaron, ông có giải thích gì về những cáo buộc?
1007
01:48:14,356 --> 01:48:17,225
Ông đang lẩn tránh điều gì, Aaron?
Ông giải thích với mọi người thế nào?
1008
01:48:17,250 --> 01:48:19,188
Tại sao lại có kẻ muốn ám sát ông?
1009
01:48:19,213 --> 01:48:21,893
Aaron, mầm mống ung thư
ông nói đến là điều gì?
1010
01:48:21,918 --> 01:48:24,601
Tôi nghĩ là không thích hợp để
đưa ra bình luận lúc này.
1011
01:48:24,626 --> 01:48:28,431
Nhưng tôi sẽ làm việc với cơ quan chức năng
để tìm ra kẻ chịu trách nhiệm cho việc này.
1012
01:48:28,456 --> 01:48:31,348
Tôi sẽ quay lại Deep Dream
để hoàn thành những việc quan trọng.
1013
01:48:31,373 --> 01:48:32,793
Cảm ơn.
1014
01:48:32,818 --> 01:48:35,097
Có đúng là ông đã lừa dối khách hàng của mình?
1015
01:49:06,366 --> 01:49:07,816
Chào ngài.
1016
01:49:17,400 --> 01:49:19,786
Tôi muốn nói lời xin lỗi.
1017
01:49:19,895 --> 01:49:21,751
Về vụ Vegas.
1018
01:49:21,913 --> 01:49:25,309
Chiến thuật của Giám đốc Dewey
là không khôn ngoan.
1019
01:49:25,334 --> 01:49:26,995
Không khôn ngoan sao?
1020
01:49:27,877 --> 01:49:31,169
Chúng ta cần một lời giải thích hợp lý.
1021
01:49:31,170 --> 01:49:35,677
Thằng con hoang sẽ phanh phui
chương trình Iron Hand.
1022
01:49:35,998 --> 01:49:37,606
cũng như tất cả chúng ta.
1023
01:49:37,631 --> 01:49:40,049
Kalloor sẽ không công khai việc đó.
1024
01:49:41,480 --> 01:49:43,171
Tôi hiểu anh ta.
1025
01:49:43,831 --> 01:49:46,317
Vẫn còn cơ hội để đàm phán với anh ta.
1026
01:49:49,070 --> 01:49:50,559
Cô nói xem.
1027
01:49:50,862 --> 01:49:54,143
Rắc rối với Dewey đã trở thành
việc quá khứ.
1028
01:49:55,339 --> 01:49:58,245
Mọi người thích cách Kalloor định hình
tương lai của họ.
1029
01:49:58,270 --> 01:50:00,214
Đó là sở trường của tôi.
1030
01:50:01,050 --> 01:50:03,173
Tôi biết cách đàm phán với họ.
1031
01:50:06,258 --> 01:50:08,037
Cô muốn gì?
1032
01:50:09,042 --> 01:50:11,073
Khi ông chỉ định giám đốc mới.
1033
01:50:11,098 --> 01:50:14,393
Ông nên chỉ định một người sẵn sàng hy sinh
vì lợi ích của mình.
1034
01:50:15,227 --> 01:50:16,727
Một người...
1035
01:50:17,484 --> 01:50:20,257
mà ông có thể dắt mũi.
1036
01:50:23,350 --> 01:50:25,228
Còn Bourne thì sao?
1037
01:50:25,991 --> 01:50:28,358
Cô vẫn nghĩ có thể đưa anh ta về?
1038
01:50:31,000 --> 01:50:32,840
Anh ta tin tôi.
1039
01:50:33,430 --> 01:50:35,535
Sau những việc đã trải qua.
1040
01:50:36,360 --> 01:50:38,145
Tôi sẽ đưa anh ta về.
1041
01:50:38,170 --> 01:50:40,132
Tôi nhất định sẽ làm được việc đó.
1042
01:50:42,240 --> 01:50:43,892
Thế nếu cô không thể?
1043
01:50:45,631 --> 01:50:47,231
Thì...
1044
01:50:47,750 --> 01:50:49,910
sẽ phải loại bỏ anh ta.
1045
01:50:53,000 --> 01:50:55,398
Đề xuất thú vị đấy.
1046
01:51:00,156 --> 01:51:02,278
Cho tôi xuống đây.
1047
01:51:06,565 --> 01:51:09,882
Dĩ nhiên nếu ông thấy tôi không thích hợp...
1048
01:51:10,070 --> 01:51:11,759
Thì không thành vấn đề.
1049
01:51:11,760 --> 01:51:15,051
Có rất nhiều tổ chức đang muốn
chiêu mộ tôi.
1050
01:51:44,560 --> 01:51:46,524
Tôi mang cho anh một thứ.
1051
01:51:51,660 --> 01:51:56,225
Đó là huân chương vinh danh cha anh
ở Bức tường tưởng niệm Langley.
1052
01:52:01,196 --> 01:52:03,548
Richard Webb
10-20-48
1053
01:52:05,971 --> 01:52:08,413
Tôi rất tiếc vì những việc xảy ra với anh.
1054
01:52:10,662 --> 01:52:12,440
Cách họ làm với anh.
1055
01:52:12,465 --> 01:52:14,884
Nhưng những kẻ đó không còn nữa.
1056
01:52:14,909 --> 01:52:16,420
Và...
1057
01:52:16,445 --> 01:52:18,619
mọi thứ ở Tổ chức đang thay đổi.
1058
01:52:18,620 --> 01:52:20,474
Cô muốn nói gì?
1059
01:52:23,547 --> 01:52:26,339
Tôi biết anh luôn là một người lính yêu nước.
1060
01:52:27,167 --> 01:52:30,800
Và mọi việc của đất nước này,
luôn làm anh quan tâm.
1061
01:52:31,590 --> 01:52:34,040
Chúng tôi cần anh bảo vệ đất nước này.
1062
01:52:35,195 --> 01:52:36,819
Hãy quay lại.
1063
01:52:38,605 --> 01:52:40,603
Chúng ta sẽ làm việc cùng nhau.
1064
01:52:48,284 --> 01:52:50,188
Để tôi suy nghĩ về điều đó.
1065
01:52:51,100 --> 01:52:53,182
Tôi sẽ tìm anh thế nào?
1066
01:53:39,110 --> 01:53:41,249
Cô vẫn nghĩ có thể đưa anh ta về?
1067
01:53:41,250 --> 01:53:43,092
Anh ta tin tôi.
1068
01:53:43,656 --> 01:53:45,738
Sau những việc đã trải qua.
1069
01:53:46,389 --> 01:53:48,115
Tôi sẽ đưa anh ta về.
1070
01:53:48,290 --> 01:53:50,283
Tôi nhất định sẽ làm được.
1071
01:53:50,705 --> 01:53:52,592
Thế nếu cô không thể?
1072
01:53:54,212 --> 01:53:55,688
Thì...
1073
01:53:55,713 --> 01:53:58,000
Ta sẽ tiêu diệt anh ta.
1074
01:54:16,143 --> 01:54:21,197
Dịch bởi insanevn.
Sync bởi nosummer
1
00:00:51,454 --> 00:00:56,391
{\an8}Subtitle edited by - {\an8}Aorion -
"Jason Bourne (2016)"
2
00:00:57,338 --> 00:00:58,988
{\an8}I remember.
3
00:00:59,930 --> 00:01:02,058
{\an8}I remember everything.
4
00:01:05,697 --> 00:01:09,100
{\an8}Captain Webb.
Good morning
5
00:01:09,125 --> 00:01:12,105
{\an8}Has everything been explalined to you?
6
00:01:13,657 --> 00:01:15,077
{\an8}Yes, sir.
7
00:01:15,629 --> 00:01:19,697
{\an8}When we are finished with you,
you will no longer be David Webb.
8
00:01:19,821 --> 00:01:22,241
{\an8}I'll be whoever you need me to be, sir.
9
00:01:23,359 --> 00:01:26,335
{\an8}You knew exaclty what
it meant for you
10
00:01:26,360 --> 00:01:28,973
{\an8}if you chose to stay.
11
00:01:30,166 --> 00:01:33,314
{\an8}You can't outrun what you did, Jason.
12
00:01:33,629 --> 00:01:37,141
{\an8}You made yourself and
know who you are.
13
00:01:37,166 --> 00:01:40,557
{\an8}Eventually you're gonna
have to face the fact.
14
00:01:41,530 --> 00:01:43,902
{\an8}You volunteered.
15
00:01:51,796 --> 00:01:54,197
{\an8}Oh no.
My god!
16
00:02:29,742 --> 00:02:35,224
{\an8}TSAMANTAS, GREECE
ON THE GREEK-ALBANIAN BORDER
17
00:02:47,162 --> 00:02:49,969
{\an8}Vasily, come.
You're first up.
18
00:02:57,237 --> 00:02:58,539
{\an8}10 on the Serbian!
19
00:02:58,564 --> 00:03:00,480
{\an8}20 on the Serb!
20
00:03:01,069 --> 00:03:04,631
{\an8}10 on the Russian!
21
00:04:05,982 --> 00:04:09,112
{\an8}REYKJAVIK, ICELAND
22
00:04:25,192 --> 00:04:27,989
{\an8}Christian Dassault made a reservation.
23
00:04:28,306 --> 00:04:29,784
{\an8}Come on, get in.
24
00:04:49,693 --> 00:04:53,055
{\an8}Use SQL to corrupt their databases...
25
00:05:02,203 --> 00:05:05,314
{\an8}DUBNA 48k
26
00:05:08,278 --> 00:05:11,676
{\an8}CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY
LANGLEY, VIRGINIA
27
00:05:12,857 --> 00:05:19,561
{\an8}The Washington Post
Langlet Crisis - Loss of confidence in the CIA
Senate intelligence committee probes agency's readiness
28
00:05:25,073 --> 00:05:27,682
{\an8}run predictive algorithm
29
00:05:29,394 --> 00:05:34,032
{\an8}ALEPPO
SYRIA
30
00:05:36,828 --> 00:05:37,987
{\an8}Heather Lee.
31
00:05:38,012 --> 00:05:39,590
{\an8}Ma'am we have a device.
32
00:05:39,615 --> 00:05:43,663
{\an8}Issued to a stay behind team in
Novosibirsk, Rassia in 1993.
33
00:05:43,688 --> 00:05:46,358
{\an8}Marked on our inventory as destroyed.
34
00:05:46,383 --> 00:05:48,531
{\an8}It's knocking on our front door.
35
00:05:54,508 --> 00:05:56,417
{\an8}Black Operations
36
00:05:58,989 --> 00:06:01,521
{\an8}Copy to USB Drive
37
00:06:01,546 --> 00:06:04,567
{\an8}Downloading "Black Operations" folder to: USB Drive
38
00:06:11,057 --> 00:06:13,459
{\an8}10 - TREADSTONE
39
00:06:15,843 --> 00:06:17,225
{\an8}What's the status?
40
00:06:17,250 --> 00:06:20,071
{\an8}Whoever it is,
is just sitting there, idle.
41
00:06:20,907 --> 00:06:27,212
{\an8}DUBNA 48k ->->- C.I.A. Main Server
42
00:06:27,724 --> 00:06:29,234
{\an8}Move!
43
00:06:33,645 --> 00:06:35,213
{\an8}SYSTEM BREACH
44
00:06:35,268 --> 00:06:37,105
{\an8}They found a back-door.
45
00:06:37,137 --> 00:06:39,765
{\an8}We need the reverse shell.
I'm going to locate the source.
46
00:06:39,790 --> 00:06:40,632
{\an8}I'm working on it.
47
00:06:40,657 --> 00:06:43,847
{\an8}Okay, people, we have a major breach
in our classified main-frame.
48
00:06:43,872 --> 00:06:46,636
{\an8}Drop everything you're doing
and get on it, right now.
49
00:06:49,345 --> 00:06:53,420
{\an8}WEBB, RICHARD
50
00:06:57,079 --> 00:06:59,734
{\an8}SPOUSE NAME: MARY WEBB
SON: DAVID WEBB
51
00:07:05,563 --> 00:07:10,714
{\an8}TREADSTONE PROGRAM
WEBB, DAVID
52
00:07:12,769 --> 00:07:14,713
{\an8}Ma'am, I'm sending you the shell.
53
00:07:14,738 --> 00:07:16,113
{\an8}Got it.
54
00:07:18,211 --> 00:07:19,625
{\an8}Got an IP.
55
00:07:19,650 --> 00:07:22,140
{\an8}Unknown user.
Monitoring.
56
00:07:23,480 --> 00:07:24,952
{\an8}Reykjavik.
57
00:07:26,218 --> 00:07:27,285
{\an8}IP Trace Complete
58
00:07:27,310 --> 00:07:29,685
{\an8}- Sakov's hacking camp.
- Kill the power to the building.
59
00:07:29,710 --> 00:07:32,077
{\an8}- Get into that power grid, now.
- Yes, sir.
60
00:07:36,950 --> 00:07:38,703
{\an8}Download 77%
61
00:07:38,728 --> 00:07:41,742
{\an8}Warning
EXTERNAL TRACE DETECTED
62
00:07:43,840 --> 00:07:46,651
{\an8}- I've got the power to the building.
- Standby.
63
00:07:46,941 --> 00:07:48,546
{\an8}- 10 seconds.
- We got vid now.
64
00:07:48,571 --> 00:07:50,386
{\an8}Get on top of it.
65
00:07:50,411 --> 00:07:51,695
{\an8}Accessing the grid.
66
00:07:51,720 --> 00:07:54,604
{\an8}- Shut it down.
- Copy that. Shutting it down.
67
00:08:03,323 --> 00:08:04,803
{\an8}You still online?
68
00:08:22,630 --> 00:08:25,337
{\an8}MCLEAN, VIRGINIA
69
00:08:28,356 --> 00:08:30,340
{\an8}DIRECTOR CIA
EYES ONLY
70
00:08:34,330 --> 00:08:35,804
{\an8}Dewey.
71
00:08:36,010 --> 00:08:37,999
{\an8}We've just been hacked.
72
00:08:38,000 --> 00:08:39,282
{\an8}How badly?
73
00:08:39,307 --> 00:08:41,404
{\an8}Could be worse than Snowden.
74
00:08:41,660 --> 00:08:44,399
{\an8}- Is there any attribution?
- We're working on it.
75
00:08:44,400 --> 00:08:47,746
{\an8}Lee says it must be someone with
a deep knowledge of our systems.
76
00:08:47,771 --> 00:08:51,035
{\an8}This could affect Deep Dream
and Iron Hand.
77
00:08:51,060 --> 00:08:53,080
{\an8}I want a briefing.
78
00:08:53,080 --> 00:08:56,722
{\an8}In my conference room
in one hour.
79
00:09:00,533 --> 00:09:04,482
{\an8}DEEP DREAM CORPORATION
SILICON VALLLEY, CALIFORNIA
80
00:09:08,190 --> 00:09:11,599
{\an8}- Did you get confirmation?
- Yeah, there was a hack.
81
00:09:11,600 --> 00:09:13,213
{\an8}So are we exposed?
82
00:09:13,238 --> 00:09:15,001
{\an8}We don't know yet.
We're checking.
83
00:09:15,026 --> 00:09:16,952
{\an8}I want you to call Dewey,
set up a meeting this evening.
84
00:09:16,977 --> 00:09:20,374
{\an8}- Aaron, we have a lot at stake here.
Maybe we should run a probe.
- Just do it.
85
00:09:23,080 --> 00:09:25,447
{\an8}Hey, George,
are we ready for the launch?
86
00:09:26,693 --> 00:09:28,696
{\an8}IntelBase
87
00:09:31,815 --> 00:09:33,470
{\an8}FLAGGED: KNOWN DEVICE
Dubna 48k
88
00:09:33,495 --> 00:09:35,413
{\an8}View recent activity
89
00:09:38,373 --> 00:09:40,976
{\an8}SORT RECENT ACTIVITY
- Date Order
90
00:09:41,001 --> 00:09:43,454
{\an8}Christian
DASSAULT
91
00:09:43,479 --> 00:09:45,967
{\an8}Knightrider - 2 hours ago
92
00:09:47,300 --> 00:09:50,313
{\an8}Knightrider
BELIEVED FEMALE, EARLY THIRTIES
Active 2009 - Present
93
00:10:09,722 --> 00:10:10,799
{\an8}MATCH
94
00:10:10,824 --> 00:10:13,387
{\an8}NICKY PARSONS - TREADSTONE PROGRAM
95
00:10:16,807 --> 00:10:19,600
{\an8}- LINKED TO JASON BOURNE
96
00:10:31,970 --> 00:10:34,820
{\an8}Heather, you know the
Director of National Intelligence.
97
00:10:34,850 --> 00:10:37,408
{\an8}Heather Lee, Cyber Ops, sir.
98
00:10:37,849 --> 00:10:39,469
{\an8}Have you got a name for us?
99
00:10:39,470 --> 00:10:42,605
{\an8}Our hacker was a
former Agency operative.
100
00:10:42,630 --> 00:10:45,209
{\an8}Believed to be working with
Christian Dassault, and ...
101
00:10:45,210 --> 00:10:49,053
{\an8}previously linked to
Jason Bourne.
102
00:10:49,162 --> 00:10:50,939
{\an8}Bourne?
103
00:10:50,940 --> 00:10:52,203
{\an8}Jesus Christ.
104
00:10:52,228 --> 00:10:53,442
{\an8}What did they get?
105
00:10:53,467 --> 00:10:57,990
{\an8}Black ops files, from TreadStone,
all the way to Iron Hand.
106
00:10:58,200 --> 00:11:00,230
{\an8}Iron Hand?
107
00:11:00,255 --> 00:11:03,284
{\an8}That's not even operational yet,
for Christ's sakes.
108
00:11:03,309 --> 00:11:06,299
{\an8}Where is Nicky Parsons right now?
109
00:11:06,300 --> 00:11:07,756
{\an8}On the move.
110
00:11:07,781 --> 00:11:11,521
{\an8}She left Reykjavik traveling
through Bucharest to Athens.
111
00:11:11,885 --> 00:11:14,525
{\an8}Feels like a meet to me.
112
00:11:15,401 --> 00:11:17,625
{\an8}How are you going to handle it?
113
00:11:19,460 --> 00:11:22,177
{\an8}We cut the head off this thing.
114
00:11:26,470 --> 00:11:29,430
{\an8}Sir, I'd like to be point
on this operation.
115
00:11:33,162 --> 00:11:35,197
{\an8}You're not indoctrinated
for this material.
116
00:11:35,222 --> 00:11:36,839
{\an8}I'm already into it.
117
00:11:36,840 --> 00:11:39,346
{\an8}I embedded malware into
Parsons' download.
118
00:11:39,371 --> 00:11:42,741
{\an8}When those files are opened,
I can trace them.
119
00:11:43,149 --> 00:11:44,851
{\an8}Let me in.
120
00:11:46,200 --> 00:11:48,530
{\an8}I'll deliver Parsons, the files,
121
00:11:48,555 --> 00:11:51,891
{\an8}And if he's out there,
I'll give you Bourne, too.
122
00:11:59,596 --> 00:12:00,927
{\an8}Excuse me.
123
00:12:06,777 --> 00:12:09,237
{\an8}I appreciate you enthusiasm.
124
00:12:09,262 --> 00:12:10,393
{\an8}But...
125
00:12:10,418 --> 00:12:14,477
{\an8}Do not push your personal
agenda to the DNI again.
126
00:12:14,502 --> 00:12:16,045
{\an8}Understood.
127
00:12:16,070 --> 00:12:18,975
{\an8}Alright, I think you can help me.
128
00:12:19,000 --> 00:12:22,229
{\an8}I'm going to give you full
operational control on this.
129
00:12:22,230 --> 00:12:26,409
{\an8}And I'll assure that you have access
to any relevant teams and resources.
130
00:12:26,434 --> 00:12:30,655
{\an8}And I want to know
every move you make.
131
00:12:30,680 --> 00:12:32,183
{\an8}Yes, sir.
132
00:12:32,208 --> 00:12:34,262
{\an8}Thank you very much, sir.
133
00:12:38,368 --> 00:12:41,026
{\an8}ROME, ITALY
134
00:13:00,977 --> 00:13:02,009
{\an8}Yeah.
135
00:13:02,034 --> 00:13:04,097
{\an8}I need your help now.
136
00:13:04,750 --> 00:13:06,743
{\an8}I'm not finished here.
137
00:13:06,950 --> 00:13:09,330
{\an8}Jason Bourne is in play.
138
00:13:11,251 --> 00:13:12,314
{\an8}Where?
139
00:13:12,338 --> 00:13:15,919
{\an8}Athens, close your accout in Rome.
140
00:13:16,463 --> 00:13:17,993
{\an8}Understood.
141
00:13:25,930 --> 00:13:27,961
{\an8}No. No.
No.
142
00:13:28,416 --> 00:13:29,862
{\an8}No, no.
143
00:13:33,309 --> 00:13:36,029
{\an8}ATHENS, GREECE
144
00:15:49,145 --> 00:15:52,734
{\an8}SYNTAGMA SQUARE KIOSK
1 HOUR
145
00:16:30,610 --> 00:16:34,170
{\an8}We got a hit from a CC TV feed.
Parsons boarded a bus half-hour ago
146
00:16:34,195 --> 00:16:36,999
{\an8}headed west across Athens.
I got two local teams en route.
147
00:16:37,024 --> 00:16:39,339
{\an8}- Any sign of Bourne?
- Not so far.
148
00:16:39,340 --> 00:16:42,103
{\an8}He's involved in this somehow,
I can feel it.
149
00:16:44,234 --> 00:16:46,725
{\an8}Upload all Athens data on feeds.
150
00:16:46,750 --> 00:16:48,738
{\an8}Activate real time processing.
151
00:16:48,763 --> 00:16:50,152
{\an8}Copy that.
152
00:16:51,820 --> 00:16:53,430
{\an8}Where are we?
153
00:16:53,914 --> 00:16:57,059
{\an8}Carson's bus has just
arrived at Syntayma Square.
154
00:16:57,060 --> 00:16:59,919
{\an8}There's a demonstration in front
of the Greek parliament building.
155
00:16:59,944 --> 00:17:01,569
{\an8}I think she'll use it as cover.
156
00:17:01,570 --> 00:17:04,325
{\an8}Deploy Alpha and Bravo to the square.
157
00:17:04,350 --> 00:17:07,017
{\an8}Recon for Parsons in the
crowd outside the Parliament,
158
00:17:07,042 --> 00:17:09,287
{\an8}and any possible rendezvous points.
159
00:17:09,312 --> 00:17:10,649
{\an8}Copy that, sir.
160
00:17:10,674 --> 00:17:12,743
{\an8}Sir, the asset has landed.
161
00:17:44,983 --> 00:17:46,715
{\an8}Alpha Team arriving now.
162
00:17:46,740 --> 00:17:48,284
{\an8}Copy that.
163
00:18:18,175 --> 00:18:20,074
{\an8}I have the Alpha Team feed.
164
00:18:20,099 --> 00:18:21,459
{\an8}Pull them up.
165
00:18:26,324 --> 00:18:28,142
{\an8}ALPHA 1 CAM
166
00:18:45,845 --> 00:18:49,316
{\an8}Athens police are reporting tactical
teams moving on the demonstrators.
167
00:18:49,341 --> 00:18:51,645
{\an8}Isolate all social media
posts from the Square.
168
00:18:51,670 --> 00:18:53,142
{\an8}Yes, ma'am.
169
00:19:21,040 --> 00:19:22,797
{\an8}Rewind Alpha 1's feed.
170
00:19:22,822 --> 00:19:25,218
{\an8}Yes, ma'am.
20 seconds.
171
00:19:39,995 --> 00:19:41,721
{\an8}What's wrong?
172
00:19:42,069 --> 00:19:43,972
{\an8}I hacked into the Agency.
173
00:19:43,997 --> 00:19:45,895
{\an8}For Christian Dassault.
174
00:19:45,920 --> 00:19:49,362
{\an8}I got all the black ops files,
we're putting them online.
175
00:19:49,595 --> 00:19:51,570
{\an8}We need to move.
176
00:19:54,707 --> 00:19:56,148
{\an8}Stop.
177
00:19:56,850 --> 00:19:59,755
{\an8}2 seconds forward.
Blonde hair.
178
00:20:02,802 --> 00:20:04,380
{\an8}Enhance.
179
00:20:08,950 --> 00:20:10,402
{\an8}Find her.
180
00:20:17,400 --> 00:20:20,311
{\an8}I told you, Christian Dassault
is going to get you killed.
181
00:20:20,336 --> 00:20:22,054
{\an8}We don't have a choice, Jason.
182
00:20:22,079 --> 00:20:24,557
{\an8}It's started again.
A new program.
183
00:20:24,582 --> 00:20:26,252
{\an8}Iron Hand.
It's even worse than before.
184
00:20:26,277 --> 00:20:28,036
{\an8}What's that got to do with me?
185
00:20:28,061 --> 00:20:29,996
{\an8}Because it matters.
It matters.
186
00:20:30,021 --> 00:20:31,767
{\an8}Not too me, it doesn't.
187
00:20:31,792 --> 00:20:33,784
{\an8}All that matters
is staying alive.
188
00:20:33,809 --> 00:20:36,205
{\an8}You get off the grid.
Survive.
189
00:20:36,230 --> 00:20:38,594
{\an8}I don't believe that,
and neither do you.
190
00:20:38,619 --> 00:20:40,144
{\an8}Look at yourself.
191
00:20:40,548 --> 00:20:42,588
{\an8}Look at what you're doing.
192
00:20:42,613 --> 00:20:45,189
{\an8}You can't live like
this for much longer.
193
00:20:47,198 --> 00:20:50,322
{\an8}Jason, I came here
because I found something.
194
00:20:50,606 --> 00:20:53,462
{\an8}I found your father's name
in the Treadstone files.
195
00:20:53,487 --> 00:20:55,855
{\an8}He was an analyst.
He wasn't in operations.
196
00:20:55,880 --> 00:20:57,670
{\an8}He wasn't near
any of that stuff.
197
00:20:57,695 --> 00:20:59,559
{\an8}I'm telling you what I saw.
198
00:20:59,560 --> 00:21:01,823
{\an8}It looked like he was
involved directly.
199
00:21:01,848 --> 00:21:04,654
{\an8}And there's more.
More about you.
200
00:21:04,679 --> 00:21:05,961
{\an8}What do you mean?
201
00:21:05,986 --> 00:21:09,344
{\an8}Before you joined the program,
they were watching you.
202
00:21:09,369 --> 00:21:11,159
{\an8}Watching me?
203
00:21:11,896 --> 00:21:15,175
{\an8}You've tortured yourself
for a long time now, Jason.
204
00:21:15,200 --> 00:21:17,728
{\an8}You tortured yourself
for what you've done.
205
00:21:17,847 --> 00:21:20,785
{\an8}But you don't know the truth
about what they did to you.
206
00:21:20,949 --> 00:21:23,339
{\an8}You need to read those files.
207
00:21:28,346 --> 00:21:30,914
{\an8}Move.
They tracked you.
208
00:21:34,019 --> 00:21:37,414
{\an8}Alpha 1 has eyes on two targets.
One female, one male.
209
00:21:37,439 --> 00:21:39,950
{\an8}- Identify the male.
- Copy that, sir.
210
00:21:39,975 --> 00:21:42,615
{\an8}Alpha 1.
We need an ID on the male target.
211
00:21:42,640 --> 00:21:46,309
{\an8}You gotta get out of here before the
police cut off this part of the city.
212
00:21:51,845 --> 00:21:53,585
{\an8}Head north.
213
00:21:54,048 --> 00:21:56,335
{\an8}Meet me at the Statue of Athena.
214
00:21:56,360 --> 00:21:58,216
{\an8}I'll take them with me.
215
00:22:04,790 --> 00:22:06,373
{\an8}That's him.
216
00:22:07,026 --> 00:22:08,439
{\an8}Now.
217
00:22:13,961 --> 00:22:16,005
{\an8}Stay with Bourne.
218
00:22:16,030 --> 00:22:18,204
{\an8}Clear to engage the target.
219
00:22:18,229 --> 00:22:19,278
{\an8}Copy.
220
00:22:19,303 --> 00:22:22,368
{\an8}Alpha team, stay with the male.
You are clear to engage.
221
00:22:45,865 --> 00:22:47,328
{\an8}Come on.
222
00:23:23,767 --> 00:23:25,978
{\an8}Sir, Alpha Team comms are down.
223
00:23:26,003 --> 00:23:28,199
{\an8}We've lost him, sir.
He's taken them out.
224
00:23:29,129 --> 00:23:32,132
{\an8}Find Parsons! He'll
come back to get her.
225
00:23:32,157 --> 00:23:36,130
{\an8}Sir, the rioting is spreading.
The Greek government is declaring a State of Emergency.
226
00:23:39,725 --> 00:23:42,551
{\an8}Bravo team, you'll be targeting Parsons.
227
00:24:37,890 --> 00:24:39,440
{\an8}We got her.
228
00:24:39,898 --> 00:24:41,921
{\an8}BRAVO 1 CAM
229
00:24:41,946 --> 00:24:44,379
{\an8}Split the team,
put her in a box.
230
00:26:06,726 --> 00:26:09,954
{\an8}A suspect matcting Bourne's description
has stole a police motorcycle.
231
00:26:09,979 --> 00:26:11,425
{\an8}He's coming for Parsons.
232
00:26:11,450 --> 00:26:14,291
{\an8}- Where the hell is the asset?
- 2 minutes out, sir.
233
00:26:46,811 --> 00:26:50,153
{\an8}- Parsons is at the statue of Athena.
- Copy that.
234
00:27:13,860 --> 00:27:15,263
{\an8}Bravo Team is down.
235
00:27:15,288 --> 00:27:17,319
{\an8}Sir, the asset is arriving on scene.
236
00:27:17,320 --> 00:27:18,750
{\an8}- Pull up the dash cam.
- Copy.
237
00:27:18,775 --> 00:27:21,348
{\an8}Give me the feed in
direct comm to the Asset.
238
00:27:28,424 --> 00:27:30,327
{\an8}Engaging targets.
239
00:27:46,392 --> 00:27:49,005
{\an8}I'm accessing Athens police tactical data.
240
00:27:49,030 --> 00:27:50,471
{\an8}I need eyes overhead.
241
00:27:50,496 --> 00:27:52,099
{\an8}Bring up the satellite's sweep.
242
00:27:52,100 --> 00:27:55,029
{\an8}Sir, I'm showing a Misty and
a KH-12 satellite available.
243
00:27:55,030 --> 00:27:57,445
{\an8}- Connect to 12.
- Yes, sir.
244
00:28:09,887 --> 00:28:12,151
{\an8}Satellite video feed is online.
245
00:28:13,630 --> 00:28:14,777
{\an8}Barricades Detected
246
00:28:14,802 --> 00:28:16,768
{\an8}Police have blocked
the road to the north.
247
00:28:16,793 --> 00:28:19,390
{\an8}The target will be
forced to turn left.
248
00:28:32,533 --> 00:28:36,492
{\an8}Another barricade in 200 meters.
Target turning left again.
249
00:28:48,387 --> 00:28:50,067
{\an8}Bourne's heading for the alley.
250
00:28:50,092 --> 00:28:52,179
{\an8}Left at top of the hill.
251
00:29:24,874 --> 00:29:27,399
{\an8}Stairway, up the hill
Heading east.
252
00:29:27,424 --> 00:29:28,826
{\an8}Give me a strike point.
253
00:29:28,851 --> 00:29:30,354
{\an8}He's found a way out.
254
00:29:30,379 --> 00:29:33,735
{\an8}200 meters to your left.
19 Solomou.
255
00:29:33,760 --> 00:29:35,107
{\an8}Get to the roof.
256
00:29:35,132 --> 00:29:37,119
{\an8}Target should pass
within your line-of-sight.
257
00:29:37,120 --> 00:29:39,267
{\an8}19 Solomou, copy.
258
00:29:47,132 --> 00:29:49,364
{\an8}Focus the satellite on these coordinates.
259
00:29:49,389 --> 00:29:51,556
{\an8}And give me a lock on the
motorcycle when it gets there.
260
00:29:51,581 --> 00:29:52,820
{\an8}Copy that.
261
00:30:19,194 --> 00:30:22,595
{\an8}I've got the targets.
They're approaching Emmanouil and Fidiou.
262
00:30:22,620 --> 00:30:25,773
{\an8}- Look west.
- The long boulevard.
263
00:30:25,798 --> 00:30:28,153
{\an8}Coming at you in 55 seconds.
264
00:30:28,178 --> 00:30:29,749
{\an8}Copy that.
265
00:30:53,662 --> 00:30:55,647
{\an8}- The asset is online.
266
00:31:08,170 --> 00:31:11,370
{\an8}Targets with you in 15 seconds.
267
00:31:18,622 --> 00:31:20,574
{\an8}5 seconds.
268
00:31:26,831 --> 00:31:27,894
{\an8}Contact.
269
00:31:27,919 --> 00:31:29,527
{\an8}Stay low!
270
00:31:33,724 --> 00:31:35,687
{\an8}Find a shot.
271
00:31:38,505 --> 00:31:40,179
{\an8}Hold on!
272
00:32:17,370 --> 00:32:18,579
{\an8}Where's Bourne?
273
00:32:18,580 --> 00:32:21,191
{\an8}Ma'am, a police helicopter has spotted
3 bodies on the roof near the asset.
274
00:32:21,216 --> 00:32:23,331
{\an8}A tactical team is on it's way.
275
00:32:32,111 --> 00:32:33,638
{\an8}Nicky!
276
00:32:46,918 --> 00:32:48,451
{\an8}Don't move!
277
00:32:57,647 --> 00:32:59,847
{\an8}Athens police has entered the building.
278
00:32:59,872 --> 00:33:02,651
{\an8}Asset, you need to
get out of there.
279
00:33:02,676 --> 00:33:04,312
{\an8}Negative.
280
00:33:06,000 --> 00:33:08,391
{\an8}We don't even know
if Bourne's alive.
281
00:33:09,606 --> 00:33:11,679
{\an8}You want to lose this guy?
282
00:33:16,590 --> 00:33:19,854
{\an8}This is Director Dewey,
you have 20 seconds.
283
00:33:24,730 --> 00:33:26,577
{\an8}Hold on, Nicky.
284
00:33:27,441 --> 00:33:29,414
{\an8}I'm going to get you to cover.
285
00:33:30,545 --> 00:33:32,068
{\an8}No.
286
00:33:37,170 --> 00:33:38,454
{\an8}No.
287
00:33:40,237 --> 00:33:42,537
{\an8}No.
Don't.
288
00:33:45,649 --> 00:33:47,194
{\an8}I'm coming.
289
00:34:44,776 --> 00:34:47,099
{\an8}- Get a location on Christian Dassault.
- Yes, sir.
290
00:34:47,100 --> 00:34:51,135
{\an8}If he was working with Nikky Parsons,
he will lead us to Jason Bourne.
291
00:34:51,160 --> 00:34:53,689
{\an8}And let me know if you
get a hit on that malware.
292
00:34:53,690 --> 00:34:56,384
{\an8}Sir, can I clarify one thing.
293
00:34:56,978 --> 00:34:58,422
{\an8}Yeah.
294
00:34:58,447 --> 00:35:00,675
{\an8}Does the asset know Bourne?
295
00:35:00,700 --> 00:35:03,019
{\an8}Why would you ask me that?
296
00:35:03,020 --> 00:35:05,706
{\an8}His behavior on the roof-top.
297
00:35:05,736 --> 00:35:08,001
{\an8}It suggested a connection.
298
00:35:09,107 --> 00:35:13,375
{\an8}The last time Bourne came back,
he exposed the Black Briar program.
299
00:35:13,400 --> 00:35:16,429
{\an8}It compromised active operations.
300
00:35:16,454 --> 00:35:19,561
{\an8}The asset was in Syria, undercover.
301
00:35:20,406 --> 00:35:21,754
{\an8}He was captured, tortured.
302
00:35:21,779 --> 00:35:25,417
{\an8}And it took 2 damn
years to get him out.
303
00:35:26,729 --> 00:35:30,799
{\an8}So you think that's why Bourne
wants the files to go public again?
304
00:35:30,800 --> 00:35:32,447
{\an8}I have no idea
why he came back.
305
00:35:32,472 --> 00:35:34,567
{\an8}But whatever he's doing,
he wants to destroy us.
306
00:35:34,592 --> 00:35:36,807
{\an8}We can't let that happen.
307
00:35:37,125 --> 00:35:41,311
{\an8}So you give me a call,
as soon as you hear anything.
308
00:35:42,212 --> 00:35:43,862
{\an8}Yes, sir.
309
00:37:04,847 --> 00:37:06,839
{\an8}ENCRYPTED
310
00:37:20,138 --> 00:37:23,378
{\an8}TREADSTONE ---> IRONHAND
RICHARD WEBB INVOLVED.
311
00:37:26,158 --> 00:37:29,700
{\an8}TREADSTONE ---> IRONHAND
RICHARD WEBB INVOLVED.
312
00:37:31,870 --> 00:37:35,736
{\an8}JB UNDER SURVEILLANCE
313
00:37:55,547 --> 00:37:57,500
{\an8}DASSAULT
1,0
314
00:38:03,875 --> 00:38:05,719
{\an8}D 4,3
315
00:38:09,430 --> 00:38:11,550
{\an8}D 5,6 BER
316
00:38:24,143 --> 00:38:26,307
{\an8}10 43 56 BER
317
00:38:30,281 --> 00:38:34,676
{\an8}Kollwitzplatz 49, 28764 Berlin
318
00:38:36,244 --> 00:38:41,880
{\an8}And now the founder and chairman
of Deep Dream, Aaron Kalloor.
319
00:38:43,396 --> 00:38:44,865
{\an8}Hi.
320
00:38:50,560 --> 00:38:53,695
{\an8}You all know why you're here.
We're going to be unveiling a new platform.
321
00:38:53,720 --> 00:38:57,879
{\an8}We think it is a bold new step, to
allow us to serve our community better.
322
00:38:57,880 --> 00:39:01,749
{\an8}We're a community right now that's
trascending national boundaries, and
323
00:39:01,750 --> 00:39:04,907
{\an8}I think we're at 1.5 billion users.
324
00:39:12,116 --> 00:39:15,396
{\an8}In a nutshell. As you know we
have an ecosystem of
325
00:39:15,421 --> 00:39:18,343
{\an8}hundreds of thousands
of apps at this point.
326
00:39:18,368 --> 00:39:21,785
{\an8}And what this new platform
will do will be to integrate
327
00:39:21,810 --> 00:39:24,039
{\an8}user's data and preferences,
328
00:39:24,064 --> 00:39:27,955
{\an8}and use that information,
to enrich and tailor-make
329
00:39:27,980 --> 00:39:32,621
{\an8}each unique user experience, in a
way that is frankly, unprecedented.
330
00:39:32,646 --> 00:39:37,243
{\an8}Now, I can see some journalists' pens
twitching and ready to ask about privacy.
331
00:39:37,268 --> 00:39:38,118
{\an8}- Yeah.
- Yeah.
332
00:39:38,143 --> 00:39:40,289
{\an8}Uh. This is a concern of many
people, and so it should be.
333
00:39:40,314 --> 00:39:43,596
{\an8}This is something that matters
to us, and let me just say
334
00:39:43,790 --> 00:39:47,009
{\an8}I understand nobody wants to feel
like they're being watched
335
00:39:47,034 --> 00:39:50,995
{\an8}So let just tell you, when you come to
Deep Dream, when you use our service.
336
00:39:51,020 --> 00:39:53,250
{\an8}No one will be watching you.
337
00:40:09,570 --> 00:40:11,992
{\an8}- Mr. Kalloor.
- Right this way, sir.
338
00:40:22,230 --> 00:40:23,545
{\an8}Enjoy your meal?
339
00:40:23,570 --> 00:40:25,063
{\an8}Thank you.
340
00:40:26,959 --> 00:40:28,179
{\an8}Congratulations.
341
00:40:28,180 --> 00:40:31,139
{\an8}I hear you stock-holders were very
happy with the new platform.
342
00:40:31,164 --> 00:40:33,404
{\an8}And I heard you got hacked.
343
00:40:34,590 --> 00:40:36,332
{\an8}We're dealing with it.
344
00:40:36,357 --> 00:40:39,972
{\an8}This changes everything.
There's too much risk.
345
00:40:40,383 --> 00:40:41,536
{\an8}I'm out.
346
00:40:41,561 --> 00:40:42,928
{\an8}Aaron.
347
00:40:44,080 --> 00:40:47,529
{\an8}You are an extraordinary gifted
and perceptive young man.
348
00:40:47,530 --> 00:40:53,400
{\an8}When you agreed to help us it was because
you understood the very grave threats...
349
00:41:00,587 --> 00:41:02,892
{\an8}Do you have any idea the shit-storm
I'll have on my hands
350
00:41:02,917 --> 00:41:05,499
{\an8} if this arrangement becomes public?
351
00:41:05,950 --> 00:41:08,804
{\an8}I've already took a hit with Snowden,
and you want more?
352
00:41:08,829 --> 00:41:11,775
{\an8}Our enemies have become
much more sophisticated.
353
00:41:11,800 --> 00:41:14,049
{\an8}Gathering meta-data is
no longer adequate.
354
00:41:14,074 --> 00:41:16,801
{\an8}We need a backdoor into
your new platform,
355
00:41:16,826 --> 00:41:18,144
{\an8}and a way past the encryptions.
356
00:41:18,169 --> 00:41:21,515
{\an8}And when that's not enough,
you'll want something new.
357
00:41:22,080 --> 00:41:24,440
{\an8}You don't get it, do you?
358
00:41:24,768 --> 00:41:27,499
{\an8}Privacy is... is freedom.
359
00:41:27,690 --> 00:41:29,809
{\an8}Oh I mean, that's something you
should think about defending.
360
00:41:29,810 --> 00:41:32,158
{\an8}You little prick, you didn't
believe in privacy or freedom
361
00:41:32,183 --> 00:41:34,719
{\an8}when we funded your start up
that turned you into a billionaire.
362
00:41:34,720 --> 00:41:37,740
{\an8}I have paid you back many,
many, many times over.
363
00:41:37,765 --> 00:41:40,342
{\an8}And I was never comfortable
with any of this.
364
00:41:40,470 --> 00:41:41,947
{\an8}I'm out.
365
00:41:43,296 --> 00:41:44,912
{\an8}I'm done selling
out our customers.
366
00:41:44,937 --> 00:41:47,593
{\an8}Yet you would sell
out your country.
367
00:41:47,833 --> 00:41:49,355
{\an8}The truth is,
368
00:41:49,380 --> 00:41:52,079
{\an8}we wouldn't be having this
conversation if you didn't feel
369
00:41:52,080 --> 00:41:54,071
{\an8}personally at risk.
370
00:41:54,096 --> 00:41:57,475
{\an8}You talk about a free internet, you tell
yourself you're saving the world,
371
00:41:57,500 --> 00:42:00,452
{\an8}But all you're doing is making it
a much more dangerous place.
372
00:42:00,477 --> 00:42:05,145
{\an8}And you sure as hell making this country
much more difficult to defend.
373
00:42:05,170 --> 00:42:09,222
{\an8}And you're sure as hell
accountable for that, Aaron.
374
00:42:11,190 --> 00:42:12,832
{\an8}Accountable.
375
00:42:21,121 --> 00:42:23,118
{\an8}BERLIN, GERMANY
376
00:42:23,143 --> 00:42:27,025
{\an8}Berlin Hauptbahnhof
(main railway station in Berlin, Germany)
377
00:42:38,523 --> 00:42:40,535
{\an8}Dr. Albert Hirsch
CHIEF MEDICAL OFFICER
378
00:42:40,560 --> 00:42:42,860
{\an8}TREADSTONE PROGRAM
ASSET BEHAVIOR ANALYSIS
379
00:42:44,387 --> 00:42:48,490
{\an8}TREADSTONE ASSET: JASON BOURNE
Evaluation of Behavior Patterns
380
00:44:33,746 --> 00:44:35,241
{\an8}Bourne?
381
00:44:35,401 --> 00:44:37,694
{\an8}Everything on the table.
382
00:44:53,600 --> 00:44:55,270
{\an8}Open it.
383
00:45:00,600 --> 00:45:02,246
{\an8}Sure.
384
00:45:25,856 --> 00:45:29,377
{\an8}MAL281 ACTIVE
Kollwitzplatz 49
28764 Berlin, Germany
385
00:45:35,590 --> 00:45:37,351
{\an8}Bourne's surfaced.
386
00:45:37,376 --> 00:45:38,835
{\an8}In Berlin.
387
00:45:38,860 --> 00:45:40,980
{\an8}Get the Berlin team up.
388
00:45:53,066 --> 00:45:54,661
{\an8}Where is she?
389
00:45:54,686 --> 00:45:56,431
{\an8}She is dead.
390
00:46:00,511 --> 00:46:02,918
{\an8}She knew the risks.
391
00:46:02,943 --> 00:46:04,774
{\an8}I warned her.
392
00:46:05,420 --> 00:46:07,472
{\an8}She made a choice.
393
00:46:07,497 --> 00:46:09,657
{\an8}You exploited her.
394
00:46:27,158 --> 00:46:28,593
{\an8}Berlin team is mobile.
395
00:46:28,618 --> 00:46:30,239
{\an8}What do we have
on the location?
396
00:46:30,240 --> 00:46:32,234
{\an8}It's an address linked
to Christian Dassault.
397
00:46:32,259 --> 00:46:34,409
{\an8}- Anything on Bourne?
- Nothing yet.
398
00:46:34,434 --> 00:46:37,274
{\an8}I'm accessing CCTV now.
399
00:46:37,780 --> 00:46:39,739
{\an8}Sir, I've been thinking.
400
00:46:39,740 --> 00:46:42,000
{\an8}Maybe we got this wrong?
401
00:46:42,510 --> 00:46:44,782
{\an8}What if he's not coming for us?
402
00:46:45,406 --> 00:46:47,522
{\an8}What if it's something else?
403
00:46:48,898 --> 00:46:51,566
{\an8}You don't have any idea
who you're dealing with.
404
00:46:59,067 --> 00:47:00,718
{\an8}FILES DECRYPTED
405
00:47:02,850 --> 00:47:04,866
{\an8}We should work together more.
406
00:47:05,366 --> 00:47:08,245
{\an8}You exposed the Blackbriar program.
407
00:47:09,092 --> 00:47:11,497
{\an8}We both are after the same thing, right?
408
00:47:12,110 --> 00:47:16,298
{\an8}We both want to take down the corrupt
institutions that control society.
409
00:47:17,164 --> 00:47:19,473
{\an8}I'm not on your side.
410
00:47:27,430 --> 00:47:29,865
{\an8}10 - TREADSTONE
411
00:47:36,120 --> 00:47:38,546
{\an8}CCTV feed is online.
412
00:47:41,744 --> 00:47:43,108
{\an8}He's on a computer.
413
00:47:43,133 --> 00:47:45,308
{\an8}We have to stop this.
414
00:47:45,630 --> 00:47:47,435
{\an8}If he puts those files online,
415
00:47:47,460 --> 00:47:49,982
{\an8}operations will be compromised,
and people will die.
416
00:47:50,007 --> 00:47:51,665
{\an8}Yes, sir.
417
00:47:56,440 --> 00:47:59,175
{\an8}At least when you're done
leave me the files.
418
00:47:59,711 --> 00:48:02,762
{\an8}These programs have to be exposed.
419
00:48:03,300 --> 00:48:05,489
{\an8}People have a right to know.
420
00:48:10,453 --> 00:48:14,613
{\an8}TREADSTONE PROGRAM
A PROPOSAL TO COMBAT EXTRAORDINARY THREATS
AGAINST THE UNITED STATES
421
00:48:14,638 --> 00:48:16,824
{\an8}Richard Web
422
00:48:22,322 --> 00:48:24,383
{\an8}We need that computer.
423
00:48:28,038 --> 00:48:29,425
{\an8}CELL PHONE
IP ACCESS POSSIBLE
424
00:48:29,450 --> 00:48:31,395
{\an8}There's a phone in the room.
425
00:48:31,420 --> 00:48:34,010
{\an8}I can use it to
delete the files.
426
00:48:39,586 --> 00:48:42,285
{\an8}Treadstone Operatives
All Treadstone operatives will be trained to be
the leading capable assassins.
427
00:48:51,383 --> 00:48:54,837
{\an8}jason bourne recruitment history
428
00:48:56,187 --> 00:48:58,194
{\an8}CELL PHONE
REMOTE STATUS - - -
ACCESSING PHONE...
429
00:48:58,219 --> 00:48:59,348
{\an8}CELL PHONE
REMOTE STATUS - - -
ACCESS CONFIRMED - LINK COMPLETE
430
00:48:59,373 --> 00:49:01,240
{\an8}- Got the phone.
- Where's that team?
431
00:49:01,265 --> 00:49:02,634
{\an8}5 minutes out, sir.
432
00:49:02,659 --> 00:49:04,991
{\an8}We're almost out of time,
get to him.
433
00:49:48,044 --> 00:49:49,631
{\an8}Listen to me, David...
434
00:49:49,656 --> 00:49:51,643
{\an8}I've done something.
435
00:49:51,908 --> 00:49:53,718
{\an8}Something...
436
00:49:55,070 --> 00:49:57,350
{\an8}That came at a cost.
437
00:49:57,745 --> 00:50:00,278
{\an8}One day you'll understand why.
438
00:50:01,600 --> 00:50:03,770
{\an8}I got to get back
to Washington.
439
00:50:05,100 --> 00:50:06,880
{\an8}I love you, son.
440
00:50:58,836 --> 00:51:00,672
{\an8}They're fighting, sir.
441
00:51:12,355 --> 00:51:14,360
{\an8}One more firewall.
442
00:51:19,878 --> 00:51:22,842
{\an8}malcolm smith surveillance
443
00:51:27,128 --> 00:51:29,470
{\an8}47859 WHARF ROAD. STE. 1829
PADDINGTON BASIN
LONDON WC2
444
00:51:38,950 --> 00:51:41,323
{\an8}Files deleted, sir.
445
00:51:42,873 --> 00:51:44,462
{\an8}Call in.
446
00:52:20,075 --> 00:52:22,262
{\an8}Bourne, my name is Heather Lee.
447
00:52:22,642 --> 00:52:24,814
{\an8}I'm not in charge here.
448
00:52:25,183 --> 00:52:27,884
{\an8}I wasn't here when
you went missing.
449
00:52:28,639 --> 00:52:32,207
{\an8}I can see you're going through
the old Treadstone files.
450
00:52:32,926 --> 00:52:35,311
{\an8}Were you tracing you history?
451
00:52:35,958 --> 00:52:38,376
{\an8}I know you're looking for something.
452
00:52:39,140 --> 00:52:41,346
{\an8}Let me help you find it.
453
00:52:47,414 --> 00:52:49,322
{\an8}Give me that phone.
454
00:52:53,800 --> 00:52:55,296
{\an8}Yes, sir.
455
00:52:57,680 --> 00:53:00,893
{\an8}Jason, this is Robert Dewey.
Do you remember me?
456
00:53:01,613 --> 00:53:04,275
{\an8}Jason, your Dad was a patriot.
457
00:53:04,300 --> 00:53:08,249
{\an8}He could see the threats that
America was facing, and like you
458
00:53:08,274 --> 00:53:13,407
{\an8}he chose to serve his country
out of a profound sense of duty.
459
00:53:13,875 --> 00:53:16,662
{\an8}He would not want to see
you harm the Agency.
460
00:53:16,687 --> 00:53:19,017
{\an8}And you have to stop this.
461
00:53:19,330 --> 00:53:21,665
{\an8}And you have to stop it now.
462
00:53:25,819 --> 00:53:27,856
{\an8}Sir, we're ETA...
463
00:53:27,881 --> 00:53:29,433
{\an8}(2 minutes.)
464
00:53:37,250 --> 00:53:40,943
{\an8}TEAM ARRIVING
YOU HAVE 2 MINS
465
00:53:51,881 --> 00:53:53,851
{\an8}He's on the move, get ready.
466
00:54:07,851 --> 00:54:09,158
{\an8}Take point.
467
00:54:09,183 --> 00:54:10,348
{\an8}On it!
468
00:54:10,373 --> 00:54:11,868
{\an8}The elevator.
469
00:54:59,564 --> 00:55:01,373
{\an8}We lost him, sir.
470
00:55:17,774 --> 00:55:20,459
{\an8}Malcom Smith, contract-only,
based out of London
471
00:55:20,460 --> 00:55:23,945
{\an8}Ran all of Tradestone's surveillance in
the late 90s, when Bourne was recruited.
472
00:55:23,970 --> 00:55:25,360
{\an8}Is he still active?
473
00:55:25,385 --> 00:55:26,819
{\an8}He's private security now.
474
00:55:26,820 --> 00:55:30,419
{\an8}Contact the asset and tell him I want
him on the ground in London in 6 hours.
475
00:55:30,420 --> 00:55:32,870
{\an8}I think that could be a mistake, sir.
476
00:55:35,921 --> 00:55:37,279
{\an8}A mitake, why?
477
00:55:37,280 --> 00:55:41,097
{\an8}There's an argument for catching Bourne,
instead of killing him.
478
00:55:42,050 --> 00:55:43,879
{\an8}Alright, let's hear it.
479
00:55:43,880 --> 00:55:46,596
{\an8}Bourne's been off the
grid for a long time.
480
00:55:46,650 --> 00:55:49,501
{\an8}He's been hiding in the shadows.
He's seen things.
481
00:55:49,510 --> 00:55:51,714
{\an8}He knows things that could help us.
482
00:55:51,739 --> 00:55:54,528
{\an8}Bringing him back in,
is the smart move.
483
00:55:54,550 --> 00:55:56,419
{\an8}And how are we going to do that?
484
00:55:56,444 --> 00:55:59,695
{\an8}Albert Herchtz wrote a psych evaluation
when Bourne left the program.
485
00:55:59,720 --> 00:56:02,289
{\an8}He concluded Bourne
is still a patriot at heart.
486
00:56:02,290 --> 00:56:05,757
{\an8}And that leaving the program
could come back to haunt him.
487
00:56:07,800 --> 00:56:09,642
{\an8}And what are you suggesting?
488
00:56:09,667 --> 00:56:12,313
{\an8}I watched Bourne with those files.
489
00:56:13,290 --> 00:56:16,029
{\an8}Desperately looking into his past and...
490
00:56:16,030 --> 00:56:18,217
{\an8}I think he's at a tipping point.
491
00:56:18,242 --> 00:56:20,908
{\an8}If I could get
face to face with him.
492
00:56:21,080 --> 00:56:23,422
{\an8}I think I can bring him back in.
493
00:56:23,480 --> 00:56:24,841
{\an8}One attempt.
494
00:56:24,866 --> 00:56:26,874
{\an8}And if it fails,
495
00:56:27,180 --> 00:56:29,150
{\an8}you do what you have to.
496
00:56:32,850 --> 00:56:36,243
{\an8}Well, it makes sense to me.
What do you think, Bob?
497
00:56:37,640 --> 00:56:39,930
{\an8}Let's give it a shot.
498
00:56:39,955 --> 00:56:41,695
{\an8}Alright, do it.
499
00:56:41,720 --> 00:56:43,259
{\an8}Bring Bourne in.
500
00:56:43,260 --> 00:56:44,640
{\an8}Or tie it off.
501
00:56:44,665 --> 00:56:47,392
{\an8}- This ends now.
- Thank you, sir.
502
00:56:58,840 --> 00:57:00,114
{\an8}Sir, I'm sorry.
503
00:57:00,139 --> 00:57:02,390
{\an8}Oh, no.
Don't worry about that.
504
00:57:03,409 --> 00:57:06,059
{\an8}Better get some sleep, kid.
505
00:57:06,902 --> 00:57:09,992
{\an8}You got a long 24 hours
ahead of you.
506
00:57:12,839 --> 00:57:14,414
{\an8}Yes, sir.
507
00:57:28,620 --> 00:57:31,304
{\an8}It's taking too long, it shouldn't still
be buggy this close to launch.
508
00:57:31,329 --> 00:57:33,667
{\an8}Well, I don't think it's buggy.
I think we've changed some things
509
00:57:33,692 --> 00:57:36,401
{\an8}that's gonna change the parameters,
we're going to have to go and...
510
00:57:36,426 --> 00:57:37,906
{\an8}Okay, then we need
to change them back.
511
00:57:37,930 --> 00:57:40,445
{\an8}- Amanda, can we get that note over to Kyle?
- Absolutely.
512
00:57:40,470 --> 00:57:41,951
{\an8}Look, I don't... I...
I think you're right.
513
00:57:41,976 --> 00:57:44,718
{\an8}- I just don't think we want the...
- I'm tired of this.
514
00:57:47,339 --> 00:57:48,888
{\an8}Mr. Kalloor.
515
00:57:48,912 --> 00:57:50,047
{\an8}What the hell is this?
516
00:57:50,072 --> 00:57:51,878
{\an8}Mr. Kalloor, my name is John Barros.
517
00:57:51,903 --> 00:57:53,589
{\an8}I'm from the Department of Justice.
518
00:57:53,614 --> 00:57:56,148
{\an8}And I'm hereby serving you
with the enclosed complaint
519
00:57:56,173 --> 00:57:58,155
{\an8}- issued by the US government.
- Really, you have to do this in public?
520
00:57:58,180 --> 00:58:01,450
{\an8}against Deep Dream Corporation
for violation of the Sherman Act.
521
00:58:01,475 --> 00:58:05,604
{\an8}This complaint requires you to preserve all
personal and corporate financial records.
522
00:58:05,629 --> 00:58:09,021
{\an8}Pending anti-trust motions
to be filed in Federal Court.
523
00:58:09,046 --> 00:58:10,602
{\an8}Good day.
524
00:58:21,710 --> 00:58:23,790
{\an8}- This is Dewey.
- Aaron.
525
00:58:23,815 --> 00:58:25,348
{\an8}It's a message.
526
00:58:25,373 --> 00:58:28,429
{\an8}And maybe we should think about what
we're doing before it gets any worse.
527
00:58:28,430 --> 00:58:31,950
{\an8}So, you think if we give him
what he wants, it will end there.
528
00:58:31,975 --> 00:58:35,111
{\an8}I'm just saying that
maybe we should listen.
529
00:58:36,200 --> 00:58:39,845
{\an8}I want you to pull up all the records
of all the meetings I've had with Dewey.
530
00:58:39,870 --> 00:58:41,599
{\an8}All the records?
531
00:58:41,600 --> 00:58:44,220
{\an8}Even the off thebooks discussions?
532
00:58:44,245 --> 00:58:46,174
{\an8}Especially, those...
533
00:58:48,618 --> 00:58:51,689
{\an8}I'm going to Vegas,
I need an insurance policy.
534
00:59:39,500 --> 00:59:42,316
{\an8}CENTRAL INTELLIGENCE AGENCY
Press Releases
535
00:59:42,520 --> 00:59:45,976
{\an8}New Cyber Division Head Appointed
Heather Lee joins us from...
536
00:59:54,025 --> 00:59:59,795
{\an8}"I'm choosing the CIA because I think
I can make a real difference there"
- Heather Lee
537
01:00:12,290 --> 01:00:13,669
{\an8}Yeah.
538
01:00:14,032 --> 01:00:15,485
{\an8}You in London?
539
01:00:15,510 --> 01:00:16,941
{\an8}Yes.
540
01:00:17,581 --> 01:00:19,693
{\an8}Why are you sending her?
541
01:00:20,060 --> 01:00:22,394
{\an8}She serves a purpose.
542
01:00:22,877 --> 01:00:24,206
{\an8}I work alone.
543
01:00:24,231 --> 01:00:26,060
{\an8}Not this time.
544
01:00:26,479 --> 01:00:28,740
{\an8}Don't make this personal.
545
01:00:29,380 --> 01:00:31,193
{\an8}Bourne betrayed us.
546
01:00:31,218 --> 01:00:33,092
{\an8}It's always been personal.
547
01:00:33,117 --> 01:00:35,721
{\an8}You know who you're dealing with.
548
01:00:35,746 --> 01:00:38,013
{\an8}You better make sure you're ready.
549
01:00:47,230 --> 01:00:48,278
{\an8}Yeah?
550
01:00:48,303 --> 01:00:51,053
{\an8}There's something you should
know about Deep Dream.
551
01:00:51,078 --> 01:00:53,531
{\an8}But I need an assurance...
552
01:00:54,011 --> 01:00:56,425
{\an8}that I have your support.
553
01:00:58,020 --> 01:01:00,532
{\an8}You got it.
What do you have?
554
01:01:00,750 --> 01:01:02,230
{\an8}Kalloor,
555
01:01:02,255 --> 01:01:05,440
{\an8}is planning something,
for Vegas.
556
01:01:10,135 --> 01:01:13,166
{\an8}LONDON, UNITED KINGDOM
557
01:01:50,627 --> 01:01:51,686
{\an8}Yes?
558
01:01:51,711 --> 01:01:53,655
{\an8}This is Jason Bourne.
559
01:01:53,680 --> 01:01:55,677
{\an8}I need to talk.
560
01:01:56,287 --> 01:01:57,530
{\an8}What about?
561
01:01:57,555 --> 01:01:59,506
{\an8}I don't work for
the Agency anymore.
562
01:01:59,531 --> 01:02:02,136
{\an8}Paddington Plaza, 15 minutes.
563
01:02:31,544 --> 01:02:33,447
{\an8}Bourne just called Smith.
564
01:02:33,472 --> 01:02:36,709
{\an8}They're meeting at
Paddington Plaza, 15 minutes.
565
01:02:36,734 --> 01:02:38,693
{\an8}We'll tail Smith the whole way.
566
01:02:38,720 --> 01:02:41,748
{\an8}As soon as we get eyes on Bourne,
I'll approach him.
567
01:02:41,773 --> 01:02:43,372
{\an8}Whatever you do stay contain.
568
01:02:43,397 --> 01:02:46,482
{\an8}I don't want the Brits falling
all over this asking questions.
569
01:02:46,507 --> 01:02:48,052
{\an8}Understood.
570
01:02:56,070 --> 01:02:57,979
{\an8}Tracking device.
571
01:02:58,650 --> 01:03:01,361
{\an8}You'll hold on the south
side of the bridge.
572
01:03:01,755 --> 01:03:03,879
{\an8}I'll contact you if I need you.
573
01:03:03,904 --> 01:03:05,367
{\an8}Sure,
574
01:03:06,350 --> 01:03:08,223
{\an8}You're the boss, right?
575
01:03:36,504 --> 01:03:39,742
{\an8}Subject is on the move.
Heading towards the Canal.
576
01:03:40,140 --> 01:03:42,359
{\an8}Alpha Team take a parallel track.
577
01:03:42,360 --> 01:03:44,935
{\an8}Bravo Team, follow the
subject from behind.
578
01:03:44,960 --> 01:03:46,842
{\an8}And keep your eyes
open for Bourne.
579
01:03:46,867 --> 01:03:49,317
{\an8}Bravo Team, tailing subject.
580
01:03:57,700 --> 01:03:58,974
{\an8}Let's go.
581
01:03:58,999 --> 01:04:00,856
{\an8}In 200 meters, make a right.
582
01:04:00,881 --> 01:04:02,248
{\an8}Copy that.
583
01:04:08,010 --> 01:04:11,227
{\an8}Comms check, second channel.
Do you copy?
584
01:04:11,680 --> 01:04:13,224
{\an8}I have you.
Where are you now?
585
01:04:13,249 --> 01:04:15,066
{\an8}Heading towards Smith.
586
01:04:16,254 --> 01:04:18,134
{\an8}No sign of Bourne.
587
01:04:43,974 --> 01:04:45,721
{\an8}Electrical switchroom
588
01:04:59,469 --> 01:05:02,230
{\an8}Subject is turning east.
Into an alley.
589
01:05:02,255 --> 01:05:06,285
{\an8}Alpha Team, that alley leads to a
foot bridge, which will bring him to you.
590
01:05:06,310 --> 01:05:07,894
{\an8}Copy that.
591
01:05:19,585 --> 01:05:21,125
{\an8}Bravo Team is down.
592
01:05:21,150 --> 01:05:23,535
{\an8}Sending you updated route now.
593
01:05:24,500 --> 01:05:26,352
{\an8}You copy that, Smith?
594
01:05:28,279 --> 01:05:29,710
{\an8}Yes.
595
01:05:47,604 --> 01:05:51,130
{\an8}Bravo Team, why aren't you moving?
What's going on?
596
01:05:52,698 --> 01:05:54,829
{\an8}Bravo Team, do you copy?
597
01:05:54,830 --> 01:05:57,141
{\an8}What's happening, Heather,
where's Bravo?
598
01:05:57,660 --> 01:05:59,361
{\an8}We're comms down on Bravo.
599
01:05:59,386 --> 01:06:01,865
{\an8}Alpha Team do you have
eyes on the subject?
600
01:06:06,533 --> 01:06:08,297
{\an8}We have eyes on him.
601
01:06:14,318 --> 01:06:16,759
{\an8}Alpha Team, sitrep.
602
01:06:21,432 --> 01:06:23,187
{\an8}Alpha Team report.
603
01:06:23,212 --> 01:06:25,044
{\an8}What's happening Heather?
604
01:06:25,830 --> 01:06:27,743
{\an8}Alpha Team isn't responding.
605
01:06:27,768 --> 01:06:29,108
{\an8}Bravo?
606
01:06:29,133 --> 01:06:30,355
{\an8}Still nothing.
607
01:06:30,380 --> 01:06:31,480
{\an8}You lost both teams?
608
01:06:31,505 --> 01:06:34,315
{\an8}Get a grip on this operation,
Heather, that's Bourne.
609
01:06:34,340 --> 01:06:36,128
{\an8}Bring out the asset.
610
01:06:36,535 --> 01:06:38,101
{\an8}Sir, I need more time.
611
01:06:38,126 --> 01:06:39,719
{\an8}We have no time.
612
01:06:39,744 --> 01:06:41,961
{\an8}Are you going to give
that order or not?
613
01:06:41,986 --> 01:06:43,307
{\an8}Sir, please.
614
01:06:43,332 --> 01:06:47,925
{\an8}If you're too naive to see the trees,
there's no bringing in Bourne.
615
01:06:47,950 --> 01:06:49,582
{\an8}He has to be put down.
616
01:06:49,607 --> 01:06:51,943
{\an8}And you obviously cannot
do what has to be done.
617
01:06:51,968 --> 01:06:54,816
{\an8}I am taking operational control.
618
01:06:55,380 --> 01:06:57,501
{\an8}Asset, you have a green light.
619
01:06:57,526 --> 01:07:00,399
{\an8}Repeat, you have a
green light on Bourne.
620
01:07:00,424 --> 01:07:01,477
{\an8}Copy that.
621
01:07:01,502 --> 01:07:03,181
{\an8}I'm on my way.
622
01:07:07,421 --> 01:07:10,198
{\an8}ASSET
623
01:07:11,011 --> 01:07:12,954
{\an8}Asset, are you on the move?
624
01:07:15,440 --> 01:07:18,410
{\an8}Asset, your tracking device
says you're stationary.
625
01:07:18,435 --> 01:07:20,013
{\an8}Are you moving?
626
01:07:20,038 --> 01:07:22,788
{\an8}Heather, stay off this channel,
let him do his job.
627
01:07:26,635 --> 01:07:29,523
{\an8}Left tier.
Get to Paddington Plaza fast.
628
01:07:29,548 --> 01:07:30,977
{\an8}Copy that.
629
01:08:12,985 --> 01:08:14,565
{\an8}In position.
630
01:08:24,216 --> 01:08:25,788
{\an8}Locked in.
631
01:08:44,403 --> 01:08:45,824
{\an8}What's going on?
632
01:08:45,849 --> 01:08:47,667
{\an8}What's that noise?
633
01:08:48,190 --> 01:08:50,260
{\an8}Multiple fire alarms.
634
01:08:50,285 --> 01:08:51,998
{\an8}That's Bourne.
635
01:08:55,408 --> 01:08:57,211
{\an8}What do I do?.
636
01:08:57,925 --> 01:09:00,404
{\an8}You stay there and
you do not move.
637
01:09:07,702 --> 01:09:11,128
{\an8}Please proceed to the
nearest available exit.
638
01:09:12,065 --> 01:09:13,581
{\an8}I can't stay here.
639
01:09:13,606 --> 01:09:14,824
{\an8}You can't protect me.
640
01:09:14,849 --> 01:09:17,247
{\an8}I need you to stay
where you are, Smith.
641
01:09:17,272 --> 01:09:19,221
{\an8}You still have line of sight?
642
01:09:20,543 --> 01:09:22,095
{\an8}I'm on him.
643
01:09:22,120 --> 01:09:23,628
{\an8}You're going to shoot him?
644
01:09:23,653 --> 01:09:25,735
{\an8}In the crowd when he is
right next to me?
645
01:09:25,760 --> 01:09:27,495
{\an8}Stay where you are, Smith.
646
01:09:27,496 --> 01:09:29,198
{\an8}You know why he's here.
647
01:09:29,223 --> 01:09:30,769
{\an8}He wants answers.
648
01:09:30,794 --> 01:09:32,644
{\an8}You've lost this thing.
649
01:09:32,718 --> 01:09:34,538
{\an8}I got to get out of here.
650
01:09:41,453 --> 01:09:42,773
{\an8}Shit!
651
01:09:51,770 --> 01:09:53,201
{\an8}What the hell is going on?
652
01:09:53,226 --> 01:09:54,924
{\an8}Bourne's got Smith.
653
01:10:13,640 --> 01:10:16,488
{\an8}Go after them.
I'll come around and cut them off.
654
01:10:21,917 --> 01:10:23,246
{\an8}Smith, I know you're with Bourne.
655
01:10:23,271 --> 01:10:25,844
{\an8}You have to find a way to
let us know where you are.
656
01:10:28,445 --> 01:10:30,493
{\an8}Why are you taking me in here?
657
01:10:30,518 --> 01:10:32,516
{\an8}They got to be near the Plaza.
658
01:10:37,579 --> 01:10:39,367
{\an8}Jesus, Bourne.
659
01:10:39,392 --> 01:10:41,031
{\an8}God damn it.
660
01:10:42,710 --> 01:10:44,204
{\an8}Take it easy.
661
01:10:44,229 --> 01:10:45,516
{\an8}Richard Webb.
662
01:10:45,541 --> 01:10:47,350
{\an8}- Station Chief, Beirut.
663
01:10:47,375 --> 01:10:50,155
{\an8}He was my father,
he started Treadstone.
664
01:10:50,180 --> 01:10:53,027
{\an8}- He hired you to put me
under survellaince, why?
- Jesus.
665
01:10:53,052 --> 01:10:54,379
{\an8}Why did he hire you?
666
01:10:54,380 --> 01:10:55,941
{\an8}Don't say anything, Smith.
667
01:10:55,966 --> 01:10:58,315
{\an8}No.
No.
668
01:11:04,859 --> 01:11:06,120
{\an8}There's no sign of them.
669
01:11:06,145 --> 01:11:07,469
{\an8}What do you want us to do?
670
01:11:07,494 --> 01:11:09,466
{\an8}Work you way down the Canal.
671
01:11:09,491 --> 01:11:11,789
{\an8}I'll circle around and meet you there.
672
01:11:15,301 --> 01:11:17,519
{\an8}You followed my to Beirut.
673
01:11:17,544 --> 01:11:19,838
{\an8}The last time I saw my father!
674
01:11:19,863 --> 01:11:21,819
{\an8}Why would he have you follow me?
675
01:11:21,844 --> 01:11:23,942
{\an8}It doesn't make any sense.
Why?
676
01:11:23,967 --> 01:11:26,586
{\an8}Don't give him a god damn thing.
677
01:11:26,611 --> 01:11:28,204
{\an8}Why?
678
01:11:36,697 --> 01:11:38,760
{\an8}Jesus Christ, Bourne, I'm falling.
679
01:11:38,785 --> 01:11:40,341
{\an8}Bourne, please!
680
01:11:40,393 --> 01:11:41,892
{\an8}I can hear them.
681
01:11:42,330 --> 01:11:43,470
{\an8}Beirut!
682
01:11:43,495 --> 01:11:46,975
{\an8}I went there to tell him
that Treadstone had approached me.
683
01:11:47,000 --> 01:11:50,294
{\an8}But if it was his program,
why didn't he say anything to me?
684
01:11:51,097 --> 01:11:52,958
{\an8}I've done something.
685
01:11:53,320 --> 01:11:54,966
{\an8}Something...
686
01:11:56,450 --> 01:11:58,560
{\an8}that came at a cost.
687
01:12:02,311 --> 01:12:04,511
{\an8}That was the day he was killed.
688
01:12:04,791 --> 01:12:07,184
{\an8}They said he was killed by terrorists.
689
01:12:07,245 --> 01:12:09,760
{\an8}He wasn't killed by terrorists, was he?
690
01:12:09,785 --> 01:12:13,337
{\an8}Think about your family's safety, Smith,
and keep your mouth shut.
691
01:12:13,362 --> 01:12:15,510
{\an8}The next bullet is in your head!
692
01:12:15,893 --> 01:12:17,743
{\an8}Why was he killed?
693
01:12:18,524 --> 01:12:19,900
{\an8}Why?
694
01:12:20,930 --> 01:12:23,298
{\an8}He was killed because of you.
695
01:12:26,150 --> 01:12:29,244
{\an8}Your father,
he wasn't in operations.
696
01:12:29,269 --> 01:12:32,137
{\an8}He didn't know we've chosen you.
When he found out, he...
697
01:12:32,458 --> 01:12:34,601
{\an8}He threatened to expose the program.
698
01:12:34,626 --> 01:12:37,498
{\an8}He didn't want you
turned into a killer.
699
01:12:45,122 --> 01:12:46,664
{\an8}Who killed him?
700
01:12:55,460 --> 01:12:56,615
{\an8}Who killed him?
701
01:12:56,640 --> 01:12:58,288
{\an8}Don't do it.
702
01:12:58,939 --> 01:13:00,647
{\an8}Where is he?
703
01:13:01,901 --> 01:13:03,969
{\an8}He's almost there.
704
01:13:07,268 --> 01:13:09,755
{\an8}We're going to stop this now.
705
01:13:11,474 --> 01:13:12,871
{\an8}Please.
706
01:13:29,674 --> 01:13:32,108
{\an8}God!
Someone call an ambulance!
707
01:13:32,984 --> 01:13:34,659
{\an8}- Someone help.
- What's happened?
708
01:13:34,684 --> 01:13:37,227
{\an8}He went off the roof.
5 floors.
709
01:13:37,262 --> 01:13:38,951
{\an8}He recognized me.
710
01:13:38,976 --> 01:13:41,044
{\an8}I'm going to make sure
it's finished.
711
01:13:46,397 --> 01:13:47,960
{\an8}The cops are coming now.
712
01:13:47,985 --> 01:13:50,158
{\an8}Mate, don't get up, mate.
713
01:13:54,061 --> 01:13:55,681
{\an8}Step aside, please.
Step aside.
714
01:13:55,706 --> 01:13:57,733
{\an8}- Move it!
- Everybody step back.
715
01:13:57,758 --> 01:13:59,710
{\an8}- Please back off.
- Step back.
716
01:14:01,762 --> 01:14:03,110
{\an8}Did anybody see what happened?
717
01:14:03,135 --> 01:14:04,698
{\an8}- He's gone.
- Oh, shit.
718
01:14:04,723 --> 01:14:06,171
{\an8}I'm going after him.
719
01:14:06,196 --> 01:14:08,274
{\an8}I'll work my way
down the canal.
720
01:14:09,400 --> 01:14:11,650
{\an8}No.
You're done in London.
721
01:14:11,675 --> 01:14:13,124
{\an8}What are you talking about?
722
01:14:13,149 --> 01:14:15,435
{\an8}There's another play to be made.
723
01:14:15,460 --> 01:14:17,960
{\an8}Now that he knows what we did,
he'll come for both of us.
724
01:14:17,985 --> 01:14:21,304
{\an8}And that could be the
opportunity for something else.
725
01:14:21,370 --> 01:14:23,195
{\an8}This isn't about revenge.
726
01:14:23,220 --> 01:14:24,579
{\an8}Yes, it is.
727
01:14:24,580 --> 01:14:27,430
{\an8}And it won't be done
till one of us is dead.
728
01:14:27,592 --> 01:14:29,482
{\an8}Get to the airport.
729
01:14:29,636 --> 01:14:32,421
{\an8}We have a problem with Iron Hand.
730
01:14:33,674 --> 01:14:35,245
{\an8}Copy that.
731
01:14:43,406 --> 01:14:44,712
{\an8}Give me a sitrep.
732
01:14:44,737 --> 01:14:46,391
{\an8}We've got nothing.
733
01:14:46,416 --> 01:14:48,140
{\an8}Keep looking.
734
01:14:54,740 --> 01:14:56,111
{\an8}Drive.
735
01:15:01,465 --> 01:15:03,815
{\an8}It wasn't supposed to go
like this, I wanted to talk.
736
01:15:03,840 --> 01:15:05,565
{\an8}Where is Dewey going?
737
01:15:09,610 --> 01:15:13,533
{\an8}He's going to Vegas to speak with
Aaron Kalloor at the cyber convention.
738
01:15:13,558 --> 01:15:16,344
{\an8}The Agency recruits there every year.
739
01:15:16,449 --> 01:15:18,330
{\an8}What's Iron Hand?
740
01:15:20,520 --> 01:15:22,757
{\an8}Dewey's new black ops program.
741
01:15:22,975 --> 01:15:25,038
{\an8}Full sprectrum surveillance.
742
01:15:25,063 --> 01:15:27,636
{\an8}Watching everyone all the time.
743
01:15:27,904 --> 01:15:31,084
{\an8}Dewey needs Kalloor's
cooperation to bring it online.
744
01:15:33,630 --> 01:15:35,244
{\an8}Let me out.
745
01:15:36,620 --> 01:15:38,520
{\an8}I can help you get there.
746
01:15:42,115 --> 01:15:43,438
{\an8}Why would you do that?
747
01:15:43,463 --> 01:15:47,403
{\an8}You and I have different reasons,
but we both want Dewey gone.
748
01:15:51,661 --> 01:15:53,849
{\an8}Here, take this.
749
01:16:07,219 --> 01:16:09,211
{\an8}I'll see you in Vegas.
750
01:16:24,333 --> 01:16:26,944
{\an8}LAS VEGAS, NEVADA
751
01:16:33,949 --> 01:16:35,154
{\an8}Sir.
752
01:16:35,940 --> 01:16:38,848
{\an8}We're pinning Kalloor's hit on a
fictional Jihadi shooter.
753
01:16:38,873 --> 01:16:40,979
{\an8}A 20 year old Iraqi national.
754
01:16:41,004 --> 01:16:45,017
{\an8}We created bank accounts,
travel documents, emails, phone records.
755
01:16:45,042 --> 01:16:47,789
{\an8}- He'll look like a lone wolf.
- Any physical evidence?
756
01:16:47,790 --> 01:16:51,309
{\an8}The asset leaves the gun, it'll
have the Iraqi's prints on it.
757
01:16:52,371 --> 01:16:55,118
{\an8}Russell doesn't need
to know about this.
758
01:16:57,256 --> 01:16:59,176
{\an8}I understand sir.
759
01:16:59,657 --> 01:17:01,751
{\an8}Any news on Bourne.
760
01:17:01,920 --> 01:17:03,431
{\an8}Nothing.
761
01:17:04,805 --> 01:17:07,291
{\an8}He was always
going to come for me.
762
01:17:09,597 --> 01:17:11,812
{\an8}Well, if it happens,
we'll deal with it.
763
01:17:29,842 --> 01:17:30,978
{\an8}U.S. Air Security &
Border Protection
764
01:17:31,003 --> 01:17:32,911
{\an8}- search Christopher Michaels
765
01:17:32,936 --> 01:17:34,175
{\an8}1 result returned
766
01:17:34,200 --> 01:17:36,030
{\an8}- modify clearance
767
01:17:48,810 --> 01:17:51,868
{\an8}What was the purpose of your
visit to London, Mr. Michaels?
768
01:17:52,555 --> 01:17:54,174
{\an8}Business.
769
01:17:54,891 --> 01:17:56,984
{\an8}Facial Recognition - PROCESSING
Passport Status - PROCESSING
770
01:17:57,009 --> 01:17:59,076
{\an8}EXPEDITE
771
01:18:19,303 --> 01:18:20,926
{\an8}Welcome home, sir.
772
01:18:22,351 --> 01:18:23,679
{\an8}Thank you,
773
01:18:44,806 --> 01:18:47,471
{\an8}Sir, we have a secure room
for you, right upstairs.
774
01:19:42,250 --> 01:19:44,490
{\an8}EXOCON 2016
775
01:19:47,780 --> 01:19:50,333
{\an8}- Enjoy your stay.
- Thank you.
776
01:19:50,750 --> 01:19:52,363
{\an8}Hi, welcome to the Aria.
777
01:19:52,388 --> 01:19:54,877
{\an8}- Heather Lee, checking in.
- Okay.
778
01:19:59,381 --> 01:20:00,935
{\an8}NORTH ELEVATORS - 10 MINS
779
01:20:00,960 --> 01:20:04,477
{\an8}We have you in a lovely sky suite,
number 2016.
780
01:20:04,502 --> 01:20:05,706
{\an8}Enjoy your stay.
781
01:20:05,731 --> 01:20:07,070
{\an8}Thank you.
782
01:20:13,342 --> 01:20:14,827
{\an8}There!
There he is!
783
01:20:14,852 --> 01:20:16,774
{\an8}Aaron!
- Aaron!
784
01:20:19,041 --> 01:20:21,865
{\an8}- Alright, Aaron!
- Aaron!
785
01:20:33,221 --> 01:20:34,873
{\an8}Find Lee.
786
01:20:35,294 --> 01:20:37,545
{\an8}Tell her I want to see
her before we go onstage.
787
01:20:37,570 --> 01:20:39,075
{\an8}Yes, sir.
788
01:20:39,100 --> 01:20:41,461
{\an8}I want agents posted backstage
as well as the auditorium.
789
01:20:41,486 --> 01:20:42,763
{\an8}Yes, sir.
790
01:20:42,788 --> 01:20:44,060
{\an8}Aaron!
791
01:20:52,440 --> 01:20:54,194
{\an8}Coming through, make a hole.
792
01:20:54,219 --> 01:20:56,975
{\an8}Make a hole.
Make a hole.
793
01:20:57,613 --> 01:20:59,128
{\an8}Stop.
794
01:20:59,153 --> 01:20:59,990
{\an8}Hi, guys.
795
01:21:00,015 --> 01:21:01,863
{\an8}Hi, how's it going?
Aaron.
796
01:21:01,888 --> 01:21:03,379
{\an8}Nice to meet you.
797
01:21:03,404 --> 01:21:05,096
{\an8}You got one for me.
798
01:21:05,551 --> 01:21:07,429
{\an8}REAL TIME PERSONNEL
LOCATION TRACKING
799
01:21:11,733 --> 01:21:14,169
{\an8}- Thank you.
- Really appreciated.
800
01:21:15,970 --> 01:21:18,030
{\an8}COVERT CAMERA
801
01:21:33,480 --> 01:21:36,562
{\an8}Jeffers:
DIRECTOR WANTS TO SEE YOU
802
01:21:39,832 --> 01:21:42,395
{\an8}SEWER STSTEM
LAS VEGAS DEPARTMENT OF PUBLIC WORKS
803
01:21:46,249 --> 01:21:47,410
{\an8}Yeah.
804
01:21:47,435 --> 01:21:49,005
{\an8}You all set?
805
01:21:49,030 --> 01:21:51,066
{\an8}Checking the departure route now.
806
01:21:51,091 --> 01:21:53,406
{\an8}You won't have much time.
807
01:21:53,431 --> 01:21:55,358
{\an8}They won't know
where it came from.
808
01:21:55,383 --> 01:21:57,460
{\an8}I'll have enough time.
809
01:21:58,010 --> 01:22:01,021
{\an8}After you take care of Kalloor,
I'll be standing left hand at my side.
810
01:22:01,046 --> 01:22:02,338
{\an8}You put a bullet in it.
811
01:22:02,363 --> 01:22:04,933
{\an8}It's better if I'm a target too.
812
01:22:05,300 --> 01:22:06,711
{\an8}Copy that.
813
01:22:46,518 --> 01:22:47,763
{\an8}Lee.
814
01:22:49,736 --> 01:22:52,591
{\an8}The Director wants a word
before you go onstage.
815
01:22:53,170 --> 01:22:54,806
{\an8}Of course.
816
01:23:00,996 --> 01:23:04,010
{\an8}TRACKING
817
01:23:17,362 --> 01:23:18,919
{\an8}John, ID.
818
01:23:29,613 --> 01:23:33,444
{\an8}LEFT POCKET FOR DEWEY
819
01:23:45,816 --> 01:23:47,439
{\an8}Heather.
820
01:23:47,464 --> 01:23:50,683
{\an8}My protege,
and strongest supporter,
821
01:23:50,791 --> 01:23:52,470
{\an8}You know, after what happened
in London,
822
01:23:52,495 --> 01:23:54,144
{\an8}I did not know
what to do with you.
823
01:23:54,169 --> 01:23:56,554
{\an8}I suppose we'll just uh...
824
01:23:56,579 --> 01:23:59,656
{\an8}Write it off to your
learning curve.
825
01:23:59,758 --> 01:24:01,750
{\an8}I'd appreciate that.
826
01:24:02,405 --> 01:24:05,839
{\an8}At least you can now see
that you never had a chance.
827
01:24:05,864 --> 01:24:07,579
{\an8}When Bourne turns up again,
828
01:24:07,580 --> 01:24:08,727
{\an8}I'll deal with him.
829
01:24:08,752 --> 01:24:10,505
{\an8}Do you understand?
830
01:24:10,530 --> 01:24:12,195
{\an8}Of course.
831
01:24:12,220 --> 01:24:14,310
{\an8}I agree completely.
832
01:24:16,520 --> 01:24:19,134
{\an8}When we get onstage,
I'll handle all the policy questions.
833
01:24:19,159 --> 01:24:21,279
{\an8}Throw everything technical to you.
834
01:24:21,280 --> 01:24:24,432
{\an8}- I'll be ready, sir.
- Okay, let's do this.
835
01:24:34,588 --> 01:24:36,023
{\an8}Badges?
836
01:24:53,465 --> 01:24:54,973
{\an8}Aaron.
837
01:24:55,062 --> 01:24:56,610
{\an8}Robert.
838
01:24:57,738 --> 01:24:59,618
{\an8}You know Heather Lee.
839
01:25:03,362 --> 01:25:05,905
{\an8}Yeah, we went to Stanford together.
840
01:25:06,265 --> 01:25:09,062
{\an8}Well. How are you enjoying
life at the Agency?
841
01:25:09,087 --> 01:25:11,918
{\an8}Challenging, but fulfilling.
842
01:25:12,430 --> 01:25:15,409
{\an8}It's tough to stick to all
your principles over there?
843
01:25:15,828 --> 01:25:18,600
{\an8}My principles are just fine, thanks.
844
01:25:19,515 --> 01:25:22,177
{\an8}Gentlemen, we're ready for you.
Follow me, please.
845
01:25:22,202 --> 01:25:24,202
{\an8}I'm going to enjoy this.
846
01:25:24,310 --> 01:25:25,776
{\an8}So am I.
847
01:25:39,507 --> 01:25:41,011
{\an8}Thank you, sir.
848
01:25:58,619 --> 01:26:01,362
{\an8}DEEP
DREAM
849
01:26:01,546 --> 01:26:04,873
{\an8}Oh. Hi!
How's everyone doing tonight?
850
01:26:05,471 --> 01:26:07,026
{\an8}Welcome.
851
01:26:09,459 --> 01:26:11,107
{\an8}Welcome.
852
01:26:12,287 --> 01:26:16,366
{\an8}Welcome to tonight's EXOCON symposium.
853
01:26:16,391 --> 01:26:20,768
{\an8}We are so lucky to have 4
fantastic guests this evening.
854
01:26:20,793 --> 01:26:24,354
{\an8}The CIA Director,
Robert Dewey is here.
855
01:26:26,279 --> 01:26:29,909
{\an8}And a dear friend of mine,
and an old friend of EXOCON,
856
01:26:29,910 --> 01:26:35,318
{\an8}the CEO of social media giant,
Deep Dream, Aaron Kalloor is here.
857
01:27:07,845 --> 01:27:09,339
{\an8}Tonight.
858
01:27:10,410 --> 01:27:12,500
{\an8}Policing a free internet.
859
01:27:12,525 --> 01:27:15,860
{\an8}Personal rights vs Public safety.
860
01:27:15,885 --> 01:27:18,358
{\an8}This is the great question
of our time.
861
01:27:18,383 --> 01:27:21,900
{\an8}And the choices we make about
this will determine our future.
862
01:27:21,925 --> 01:27:24,648
{\an8}So let's just dive right in, okay?
863
01:27:26,407 --> 01:27:28,087
{\an8}Come on out here, guys!
864
01:27:28,112 --> 01:27:30,695
{\an8}Sir, you got an incoming message.
865
01:27:30,720 --> 01:27:32,357
{\an8}High priority.
866
01:27:32,780 --> 01:27:34,756
{\an8}Alright guys, I'm going
to have to take this.
867
01:27:34,781 --> 01:27:36,694
{\an8}I'll catch up with you later.
868
01:27:36,719 --> 01:27:38,210
{\an8}Go ahead.
869
01:27:45,983 --> 01:27:48,034
{\an8}- Thank you.
- Good morning.
870
01:27:57,970 --> 01:28:00,568
{\an8}It appears Director Dewey
is held up momentarily,
871
01:28:00,593 --> 01:28:04,280
{\an8}and I'm being told that
it shouldn't be too much longer.
872
01:28:04,305 --> 01:28:07,595
{\an8}But we have a ton of stuff to get
into tonight, so we can start anyway.
873
01:28:07,596 --> 01:28:09,385
{\an8}Uh Brad, can I say a few words?
874
01:28:09,410 --> 01:28:11,569
{\an8}- Excuse me?
- Can I get the ball rolling?
875
01:28:11,570 --> 01:28:12,980
{\an8}Oh sure, man.
By all means.
876
01:28:13,005 --> 01:28:15,520
{\an8}Ladies and gentlemen, Aaron Kalloor.
877
01:28:25,421 --> 01:28:26,572
{\an8}Aaron!
878
01:28:26,600 --> 01:28:28,355
{\an8}Thank you.
Thanks a lot.
879
01:28:29,021 --> 01:28:29,954
{\an8}Thanks a lot.
880
01:28:29,979 --> 01:28:32,862
{\an8}Thanks Brad and ExoCon
for having us back.
881
01:28:32,979 --> 01:28:35,579
{\an8}And to you guys turning out.
882
01:28:35,878 --> 01:28:38,585
{\an8}Before the Director
comes out to join us,
883
01:28:38,610 --> 01:28:41,435
{\an8}I just wanted to share a
few words with you guys.
884
01:28:41,460 --> 01:28:44,269
{\an8}A long time ago,
I had this idea.
885
01:28:44,270 --> 01:28:45,917
{\an8}Copy that.
886
01:28:46,893 --> 01:28:48,353
{\an8}Facial recognition got a hit.
887
01:28:48,378 --> 01:28:50,619
{\an8}Bourne was on a B.A. flight
from Heathrow to Vegas.
888
01:28:50,644 --> 01:28:52,740
{\an8}It landed 2 hours ago.
889
01:28:53,180 --> 01:28:55,079
{\an8}How the hell did he
get through immigration?
890
01:28:55,080 --> 01:28:58,966
{\an8}Someone issued him an Agency
security clearance on his passport.
891
01:28:59,916 --> 01:29:02,945
{\an8}Well it turned out to be
a pretty popular idea.
892
01:29:03,741 --> 01:29:06,891
{\an8}People from around the world
started using our service.
893
01:29:14,301 --> 01:29:17,127
{\an8}SOMETHING's WRONG
894
01:29:18,532 --> 01:29:20,060
{\an8}Well, first off.
895
01:29:20,085 --> 01:29:22,786
{\an8}This has all made me a lot
more rich than it's probably...
896
01:29:22,811 --> 01:29:27,475
{\an8}When I come onstage, take care
of Kalloor and the girl.
897
01:29:27,500 --> 01:29:28,827
{\an8}Copy.
898
01:29:29,240 --> 01:29:30,791
{\an8}What I mean to say is,
you know.
899
01:29:30,816 --> 01:29:33,226
{\an8}All this success has come at a cost.
900
01:29:33,540 --> 01:29:38,177
{\an8}There is a cancer at the
heart of Deep Dream.
901
01:29:38,710 --> 01:29:41,876
{\an8}A guilty secret
and uh...
902
01:29:41,901 --> 01:29:43,585
{\an8}and I have to share it
with all of you guys.
903
01:29:43,610 --> 01:29:44,989
{\an8}The son of a bitch is
about to take us down.
904
01:29:45,014 --> 01:29:47,368
{\an8}Take out Kalloor and
the girl right now.
905
01:29:51,638 --> 01:29:52,697
{\an8}Whoa.
Whoa.
906
01:29:52,722 --> 01:29:54,195
{\an8}- Stay there.
- Okay.
907
01:29:55,417 --> 01:29:58,343
{\an8}When I was starting out,
I...
908
01:29:58,708 --> 01:30:01,781
{\an8}I took money to...
start my company.
909
01:30:03,579 --> 01:30:06,607
{\an8}I made a bargain with
a guy in the dark suit.
910
01:30:08,897 --> 01:30:11,828
{\an8}And now he's come back
to take my soul.
911
01:30:19,966 --> 01:30:21,159
{\an8}I see the shooter!
912
01:30:21,184 --> 01:30:22,949
{\an8}We got eyes on Jason Bourne!
913
01:30:23,290 --> 01:30:25,508
{\an8}He's still breathing,
call an ambulance!
914
01:30:27,009 --> 01:30:28,147
{\an8}Let's go!
915
01:30:28,172 --> 01:30:29,805
{\an8}Sir, we got to go.
916
01:30:42,102 --> 01:30:43,804
{\an8}Head for the exit.
917
01:30:46,854 --> 01:30:48,695
{\an8}This is Vasquez.
We're on Bourne.
918
01:30:48,720 --> 01:30:50,303
{\an8}- Get the cars ready!
- Go!
919
01:30:50,328 --> 01:30:52,240
{\an8}Get the cars ready, right now!
920
01:30:52,265 --> 01:30:53,619
{\an8}No.
Take me to the suite.
921
01:30:53,620 --> 01:30:55,869
{\an8}Sir, we got to get you out of here.
Bourne is on the loose.
922
01:30:55,894 --> 01:30:57,485
{\an8}You heard me.
923
01:30:57,510 --> 01:30:59,364
{\an8}Take me to the suite.
924
01:30:59,389 --> 01:31:00,285
{\an8}Yes, sir.
925
01:31:00,310 --> 01:31:02,639
{\an8}Take him to the suite!
Take him upstairs!
926
01:31:02,640 --> 01:31:05,049
{\an8}Get him upstairs.
Right now! Right now!
927
01:31:05,050 --> 01:31:06,726
{\an8}Up to the suite!
928
01:31:06,751 --> 01:31:09,024
{\an8}Let's go, right now.
Go, go, go, go.
929
01:31:16,517 --> 01:31:18,597
{\an8}Out of the way, federal agent!
930
01:31:26,613 --> 01:31:28,555
{\an8}Vasquez, sitrep.
931
01:31:28,684 --> 01:31:30,633
{\an8}Vasquez, come in.
932
01:31:32,801 --> 01:31:34,179
{\an8}Hey!
933
01:31:52,738 --> 01:31:54,612
{\an8}Okay, we've got him.
Sir, this is Collier.
934
01:31:54,637 --> 01:31:56,015
{\an8}We've IDed the sniper.
935
01:31:56,040 --> 01:31:56,950
{\an8}Shit!
936
01:31:56,975 --> 01:31:58,544
{\an8}We're circulating his photo now.
937
01:31:58,569 --> 01:31:59,876
{\an8}What about Bourne?
938
01:31:59,901 --> 01:32:01,448
{\an8}Hang on.
939
01:32:01,860 --> 01:32:05,558
{\an8}Okay, Bourne is just leaving the west
service corridor heading for the lobby.
940
01:32:05,583 --> 01:32:07,797
{\an8}Copy that.
Stay on Bourne.
941
01:32:09,988 --> 01:32:11,034
{\an8}What?
942
01:32:11,059 --> 01:32:12,547
{\an8}We're still looking for Bourne.
943
01:32:12,572 --> 01:32:14,801
{\an8}And they've IDed the asset.
944
01:32:31,570 --> 01:32:33,788
{\an8}Go back to the first floor and
wait for further instructions.
945
01:32:33,813 --> 01:32:35,638
{\an8}- Yes, sir.
- Copy that.
946
01:32:52,622 --> 01:32:54,858
{\an8}Everybody down!
Right now!
947
01:32:54,883 --> 01:32:57,230
{\an8}Get down!
Move, move, move!
948
01:32:57,878 --> 01:33:00,510
{\an8}Out of the way!
Federal agent, move!
949
01:33:23,082 --> 01:33:26,330
{\an8}Take a team to the northeast elevator.
I'll meet you up there.
950
01:33:33,482 --> 01:33:35,672
{\an8}Bourne's on his way up to you.
951
01:34:25,427 --> 01:34:27,949
{\an8}You took a long time
to get here, Jason.
952
01:34:29,069 --> 01:34:30,953
{\an8}I know about Beirut.
953
01:34:31,490 --> 01:34:33,343
{\an8}I know what you did.
954
01:34:34,480 --> 01:34:36,488
{\an8}It all ends tonight.
955
01:34:36,892 --> 01:34:39,578
{\an8}Be a lot easier
to do it right away.
956
01:34:46,597 --> 01:34:48,305
{\an8}You didn't come here for revenge.
957
01:34:48,330 --> 01:34:51,244
{\an8}You came here because
you know it's time to come in.
958
01:34:59,059 --> 01:35:01,593
{\an8}Your father created the program.
959
01:35:01,618 --> 01:35:04,525
{\an8}Didn't have what it
takes to make it work.
960
01:35:04,550 --> 01:35:06,254
{\an8}And you did.
961
01:35:06,723 --> 01:35:08,529
{\an8}You always did.
962
01:35:10,670 --> 01:35:12,096
{\an8}That's why you volunteered.
963
01:35:12,121 --> 01:35:15,168
{\an8}I volunteered because I thought
our enemies killed him.
964
01:35:16,662 --> 01:35:18,375
{\an8}I volunteered because of a lie.
965
01:35:18,400 --> 01:35:21,318
{\an8}No.
You volunteered because of who you are.
966
01:35:21,343 --> 01:35:23,458
{\an8}You volunteered because
you are Jason Bourne.
967
01:35:23,483 --> 01:35:26,696
{\an8}And not,
David Webb.
968
01:35:36,080 --> 01:35:38,214
{\an8}32 kills, Jason.
969
01:35:38,239 --> 01:35:39,923
{\an8}Every one of them made a difference.
970
01:35:39,948 --> 01:35:44,714
{\an8}People all across this country are
safer because of what you did.
971
01:35:55,852 --> 01:35:58,344
{\an8}Try to find another way.
972
01:36:01,790 --> 01:36:04,177
{\an8}And how's that working out for you?
973
01:36:11,880 --> 01:36:14,389
{\an8}You're never going to
find any peace.
974
01:36:15,444 --> 01:36:19,274
{\an8}Not until you admit to yourself
who you really are.
975
01:36:20,900 --> 01:36:23,228
{\an8}It's time to come in, Jason.
976
01:36:24,610 --> 01:36:26,536
{\an8}It's time to come in.
977
01:36:32,571 --> 01:36:34,211
{\an8}I can't.
978
01:36:39,424 --> 01:36:41,204
{\an8}Not for you.
979
01:37:15,888 --> 01:37:17,766
{\an8}You were never here.
980
01:37:25,349 --> 01:37:27,394
{\an8}You don't have to
go after him.
981
01:37:30,120 --> 01:37:32,110
{\an8}This can stop now.
982
01:37:32,785 --> 01:37:34,699
{\an8}You have a choice.
983
01:37:57,302 --> 01:37:59,052
{\an8}Let's go, have your IDs ready!
984
01:37:59,077 --> 01:38:00,832
{\an8}Have your IDs ready.
985
01:38:02,142 --> 01:38:03,923
{\an8}Let's go.
Have your IDs ready.
986
01:38:03,948 --> 01:38:06,097
{\an8}Come on, guys.
Let's go. Let's go.
987
01:38:12,125 --> 01:38:13,446
{\an8}Go stand at the lobby.
988
01:38:13,471 --> 01:38:16,232
{\an8}Las Vegas police,
ladies and gentlemen.
989
01:38:57,916 --> 01:39:02,942
{\an8}... was spotted in unmarked black Dodge Charger
stolen from in front of the Aria.
990
01:39:09,771 --> 01:39:11,728
{\an8}.
991
01:39:11,753 --> 01:39:13,479
{\an8}Forward that ID.
992
01:43:24,727 --> 01:43:27,148
{\an8}- Stop it!
- Don't let it through!
993
01:43:29,782 --> 01:43:31,302
{\an8}Oh my god!
994
01:43:33,282 --> 01:43:34,624
{\an8}Fire!
995
01:43:37,538 --> 01:43:39,001
{\an8}Move out!
996
01:44:23,380 --> 01:44:24,608
{\an8}Move!
997
01:44:27,155 --> 01:44:29,835
{\an8}911, to air units involve, identify.
998
01:44:29,860 --> 01:44:32,567
{\an8}This is Air One, be advised,
suspect vehicles have crashed
999
01:44:32,592 --> 01:44:35,159
{\an8}into the southeast entrance
of the Riviera.
1000
01:44:46,198 --> 01:44:50,035
{\an8}We have an armed suspect heading into
the storm drain, south of the Riviera.
1001
01:46:39,380 --> 01:46:42,684
{\an8}You're a traitor.
You've always been a traitor.
1002
01:46:43,207 --> 01:46:45,552
{\an8}It's in your blood.
1003
01:48:08,768 --> 01:48:11,415
{\an8}- Mr. Kalloor.
- Kalloor.
1004
01:48:11,674 --> 01:48:14,331
{\an8}Aaron, what were you going to
tell everyone in the convention?
1005
01:48:14,356 --> 01:48:17,225
{\an8}- What are you hiding, Aaron?
- What were you going to tell everyone?
1006
01:48:17,250 --> 01:48:19,188
{\an8}Why did somebody try to
assassinate you?
1007
01:48:19,213 --> 01:48:21,893
{\an8}Aaron, what's the cancer
at the heart of Deep Dream?
1008
01:48:21,918 --> 01:48:24,601
{\an8}It'll be inappropriate to pass
any comment at this stage.
1009
01:48:24,626 --> 01:48:28,431
{\an8}But, I look forward to working with the
authorities to find out who is responsible.
1010
01:48:28,456 --> 01:48:31,348
{\an8}And in getting back to Deep Dream,
where we can continue our important work.
1011
01:48:31,373 --> 01:48:32,793
{\an8}Thank you.
1012
01:48:32,818 --> 01:48:35,097
{\an8}Have you been lying to your users?
1013
01:49:06,366 --> 01:49:07,816
{\an8}Sir.
1014
01:49:17,400 --> 01:49:19,786
{\an8}I wanted to say I'm sorry, sir.
1015
01:49:19,895 --> 01:49:21,751
{\an8}About Vegas.
1016
01:49:21,913 --> 01:49:25,309
{\an8}Director Dewey's tactics were unwise.
1017
01:49:25,334 --> 01:49:26,995
{\an8}Unwise?
1018
01:49:27,877 --> 01:49:31,169
{\an8}We're still trying to come up with a
narrative to explain what happened.
1019
01:49:31,170 --> 01:49:35,677
{\an8}That son of a bitch put
a spotlight on Iron Hand.
1020
01:49:35,998 --> 01:49:37,606
{\an8}On all of us.
1021
01:49:37,631 --> 01:49:40,049
{\an8}Kalloor hasn't gone public yet.
1022
01:49:41,480 --> 01:49:43,171
{\an8}I know Aaron.
1023
01:49:43,831 --> 01:49:46,317
{\an8}There's still moves we
can make with him.
1024
01:49:49,070 --> 01:49:50,559
{\an8}Tell me.
1025
01:49:50,862 --> 01:49:54,143
{\an8}Dewey's problem was that
he belonged to the past.
1026
01:49:55,339 --> 01:49:58,245
{\an8}People like Kalloor are
shaping the future.
1027
01:49:58,270 --> 01:50:00,214
{\an8}These are my people.
1028
01:50:01,050 --> 01:50:03,173
{\an8}I know how to deal with them.
1029
01:50:06,258 --> 01:50:08,037
{\an8}And what do you want?
1030
01:50:09,042 --> 01:50:11,073
{\an8}When you appoint a
new Agency Director
1031
01:50:11,098 --> 01:50:14,393
{\an8}You're going to need someone
working for your interests.
1032
01:50:15,227 --> 01:50:16,727
{\an8}Someone...
1033
01:50:17,484 --> 01:50:20,257
{\an8}enpowered... by you.
1034
01:50:23,350 --> 01:50:25,228
{\an8}What about Bourne?
1035
01:50:25,991 --> 01:50:28,358
{\an8}You still think
you can bring him in?
1036
01:50:31,000 --> 01:50:32,840
{\an8}I have his trust.
1037
01:50:33,430 --> 01:50:35,535
{\an8}After what we went through.
1038
01:50:36,360 --> 01:50:38,145
{\an8}I'll bring him in.
1039
01:50:38,170 --> 01:50:40,132
{\an8}I'm certain of it.
1040
01:50:42,240 --> 01:50:43,892
{\an8}And if you can't?
1041
01:50:45,631 --> 01:50:47,231
{\an8}Then...
1042
01:50:47,750 --> 01:50:49,910
{\an8}he'll have to be put down.
1043
01:50:53,000 --> 01:50:55,398
{\an8}That's an interesting proposal.
1044
01:51:00,156 --> 01:51:02,278
{\an8}You can pull over here.
1045
01:51:06,565 --> 01:51:09,882
{\an8}Of course if you decide that
you don't need me, then...
1046
01:51:10,070 --> 01:51:11,759
{\an8}That's not a problem.
1047
01:51:11,760 --> 01:51:15,051
{\an8}There are many other agencies
that would want what I know.
1048
01:51:44,560 --> 01:51:46,524
{\an8}I brought you something.
1049
01:51:51,660 --> 01:51:56,225
{\an8}It's a cast from you father's star,
on the Memorial Wall at Langley.
1050
01:52:01,196 --> 01:52:03,548
{\an8}Richard Webb
10-20-48
1051
01:52:05,971 --> 01:52:08,413
{\an8}I'm sorry for what
happened to you.
1052
01:52:10,662 --> 01:52:12,440
{\an8}How you were treated.
1053
01:52:12,465 --> 01:52:14,884
{\an8}But the people who
did that are gone.
1054
01:52:14,909 --> 01:52:16,420
{\an8}And...
1055
01:52:16,445 --> 01:52:18,619
{\an8}things are changing at the Agency.
1056
01:52:18,620 --> 01:52:20,474
{\an8}What is it you want?
1057
01:52:23,547 --> 01:52:26,339
{\an8}I know you've always been a patriot.
1058
01:52:27,167 --> 01:52:30,800
{\an8}And what happens to this
country, matters to you.
1059
01:52:31,590 --> 01:52:34,040
{\an8}We need you to help protect us.
1060
01:52:35,195 --> 01:52:36,819
{\an8}Come back in.
1061
01:52:38,605 --> 01:52:40,603
{\an8}And we'll work together.
1062
01:52:48,284 --> 01:52:50,188
{\an8}Let me think about it.
1063
01:52:51,100 --> 01:52:53,182
{\an8}How will I find you?
1064
01:53:39,110 --> 01:53:41,249
{\an8}You still think
you can bring him in?
1065
01:53:41,250 --> 01:53:43,092
{\an8}I have his trust.
1066
01:53:43,656 --> 01:53:45,738
{\an8}After what we went through.
1067
01:53:46,389 --> 01:53:48,115
{\an8}I'll bring him in.
1068
01:53:48,290 --> 01:53:50,283
{\an8}I'm certain of it.
1069
01:53:50,705 --> 01:53:52,592
{\an8}And if you can't?
1070
01:53:54,212 --> 01:53:55,688
{\an8}Then...
1071
01:53:55,713 --> 01:53:58,000
{\an8}he'll have to be put down.
1072
01:54:16,143 --> 01:54:21,197
{\an8}Subtitle edited by - {\an8}Aorion -