1 00:00:57,850 --> 00:00:59,350 Je me souviens. 2 00:01:00,510 --> 00:01:02,510 Je me souviens de tout. 3 00:01:06,150 --> 00:01:08,030 Capitaine Webb. 4 00:01:08,110 --> 00:01:09,200 Bonjour. 5 00:01:09,520 --> 00:01:12,110 On vous a tout expliqué ? 6 00:01:13,530 --> 00:01:14,540 Oui, monsieur. 7 00:01:15,990 --> 00:01:19,820 Quand on en aura fini avec vous, vous ne serez plus David Webb. 8 00:01:20,280 --> 00:01:22,160 Je serai qui vous voudrez, monsieur. 9 00:01:23,950 --> 00:01:26,200 Vous saviez exactement ce que ça voulait dire 10 00:01:26,750 --> 00:01:28,540 si vous restiez. 11 00:01:30,630 --> 00:01:32,760 Vous ne pouvez pas nier ce que vous avez fait, Jason. 12 00:01:34,090 --> 00:01:36,050 Vous êtes devenu vous-même celui que vous êtes. 13 00:01:37,630 --> 00:01:40,720 Vous devrez tôt ou tard faire face au fait. 14 00:01:42,060 --> 00:01:43,940 Vous vous êtes porté volontaire. 15 00:02:29,940 --> 00:02:35,530 TSAMANTAS, GRÈCE À LA FRONTIÈRE GRÉCO-ALBANAISE 16 00:02:47,790 --> 00:02:50,290 Vasily, tu iras le premier. 17 00:02:57,590 --> 00:02:58,710 Dix sur le Serbe ! 18 00:02:58,970 --> 00:02:59,970 Vingt sur le Serbe ! 19 00:03:01,590 --> 00:03:02,970 Dix sur le Russe ! 20 00:03:53,530 --> 00:04:03,530 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 21 00:04:06,030 --> 00:04:09,370 REYKJAVIK, ISLANDE 22 00:04:25,550 --> 00:04:28,010 Christian Dassault a fait une réservation. 23 00:04:50,290 --> 00:04:53,590 Sers-toi de S.Q.L. pour corrompre leurs bases de données. 24 00:05:08,510 --> 00:05:12,050 AGENCE CENTRALE DU RENSEIGNEMENT LANGLEY, VIRGINIE 25 00:05:13,100 --> 00:05:15,980 Le Washington Post Perte de confiance envers la C.I.A. 26 00:05:16,060 --> 00:05:18,640 Le comité du renseignement du Sénat évalue la préparation de l'agence. 27 00:05:25,110 --> 00:05:27,820 Exécuter l'algorithme de prédiction. 28 00:05:29,490 --> 00:05:32,660 ALEP - SYRIE 29 00:05:37,370 --> 00:05:38,460 Heather Lee. 30 00:05:38,500 --> 00:05:40,620 Madame, on a repéré un appareil 31 00:05:40,710 --> 00:05:43,670 remis à une équipe en poste à Novossibirsk, en Russie, en 1993. 32 00:05:44,050 --> 00:05:46,420 Inscrit comme détruit dans nos dossiers. 33 00:05:46,680 --> 00:05:49,100 Il frappe à notre porte avant. 34 00:05:54,480 --> 00:05:56,280 Opérations secrètes. 35 00:05:58,690 --> 00:06:00,990 Copier sur la clé U.S.B. Téléchargement du dossier. 36 00:06:01,400 --> 00:06:04,820 "Opérations secrètes" sur la clé U.S.B. 37 00:06:16,330 --> 00:06:17,410 État de la situation ? 38 00:06:17,620 --> 00:06:19,660 Qui qu'il soit, il ne fait rien pour l'instant. 39 00:06:21,170 --> 00:06:23,750 DUBNA 48K - Serveur principal de la C.I.A. 40 00:06:24,050 --> 00:06:25,890 Pas de données sortantes, rien. 41 00:06:25,900 --> 00:06:27,290 DUBNA 48K - PAQUETS DE DONNÉES ENVOYÉS : 285 - REÇUS : 0 42 00:06:27,300 --> 00:06:28,300 Fais-moi de la place. 43 00:06:33,930 --> 00:06:35,680 VIOLATION DU SYSTÈME 44 00:06:35,720 --> 00:06:37,350 Ils ont trouvé une porte dérobée. 45 00:06:37,390 --> 00:06:40,100 Il nous faut le code inverse. Je vais localiser la source. 46 00:06:40,190 --> 00:06:41,200 J'y travaille. 47 00:06:41,270 --> 00:06:44,270 Écoutez tous. Notre ordinateur principal classifié a été piraté. 48 00:06:44,360 --> 00:06:46,360 Mettez-vous sur l'affaire immédiatement ! 49 00:06:49,490 --> 00:06:53,700 WEBB, RICHARD - ANALYSTE 50 00:06:57,200 --> 00:06:59,870 PERSONNES À CHARGE DAVID WEBB (FILS) 51 00:07:05,550 --> 00:07:07,930 PROGRAMME TREADSTONE - WEBB, DAVID 52 00:07:13,010 --> 00:07:14,760 Je vous envoie le code de commandes. 53 00:07:14,850 --> 00:07:16,980 Je l'ai. 54 00:07:17,060 --> 00:07:18,610 - Tout de suite ? - Oui. 55 00:07:18,680 --> 00:07:20,060 - Je repère l'adresse I.P. - Où ça ? 56 00:07:20,140 --> 00:07:21,770 Utilisateur inconnu. On le surveille. 57 00:07:23,860 --> 00:07:25,610 Reykjavik. 58 00:07:26,100 --> 00:07:27,270 COORDONNÉES DE L'ADRESSE I.P. 59 00:07:27,360 --> 00:07:28,650 Un camp de pirates des SecOps. 60 00:07:28,740 --> 00:07:29,910 Coupez l'électricité. 61 00:07:30,030 --> 00:07:31,570 Pénétrez dans le réseau électrique. 62 00:07:31,610 --> 00:07:32,700 Oui, monsieur. 63 00:07:33,570 --> 00:07:35,700 Lancer l'utilitaire implanté activation à distance. 64 00:07:37,080 --> 00:07:39,150 Téléchargement du dossier "Opérations secrètes" sur la clé U.S.B. 65 00:07:39,160 --> 00:07:41,950 Avertissement REPÉRAGE EXTERNE DÉTECTÉ. 66 00:07:44,130 --> 00:07:46,430 - Je m'occupe de l'électricité. - Prépare-toi. 67 00:07:47,300 --> 00:07:49,100 Dix secondes. 68 00:07:49,130 --> 00:07:50,130 On va régler cette affaire. 69 00:07:50,220 --> 00:07:51,930 LOGICIEL MALVEILLANT IMPLANTÉ 70 00:07:52,010 --> 00:07:53,920 - Éteignez tout. - Compris, on éteint. 71 00:08:03,690 --> 00:08:04,820 Es-tu toujours en ligne ? 72 00:08:22,870 --> 00:08:25,660 McLEAN, VIRGINIE. 73 00:08:28,100 --> 00:08:30,110 À L'ATTENTION DU DIRECTEUR DE LA C.I.A. UNIQUEMENT 74 00:08:34,680 --> 00:08:35,680 Dewey. 75 00:08:36,390 --> 00:08:38,060 Un pirate informatique nous a attaqués. 76 00:08:38,430 --> 00:08:39,640 C'est grave ? 77 00:08:39,720 --> 00:08:41,350 Ça pourrait être pire que Snowden. 78 00:08:42,100 --> 00:08:43,600 Sait-on qui c'était ? 79 00:08:43,690 --> 00:08:44,820 On y travaille. 80 00:08:44,850 --> 00:08:48,060 Lee dit que ce doit être quelqu'un qui connaît bien nos systèmes. 81 00:08:48,150 --> 00:08:50,820 Ça pourrait toucher Deep Dream et Iron Hand. 82 00:08:51,490 --> 00:08:56,710 Réunion d'information dans ma salle de conférence dans une heure. 83 00:09:00,580 --> 00:09:04,760 SOCIÉTÉ DEEP DREAM SILICON VALLEY, CALIFORNIE 84 00:09:06,290 --> 00:09:07,290 Oui. 85 00:09:08,590 --> 00:09:11,510 - As-tu une confirmation ? - Il y a bien eu une cyberattaque. 86 00:09:11,960 --> 00:09:13,420 On est donc démasqués ? 87 00:09:13,510 --> 00:09:15,350 On ne le sait pas encore. On vérifie. 88 00:09:15,430 --> 00:09:17,020 Appelle Dewey. On va se réunir à D.C. 89 00:09:17,050 --> 00:09:19,260 Aaron, les enjeux sont élevés. Restons calmes. 90 00:09:19,350 --> 00:09:20,600 Fais-le. 91 00:09:23,060 --> 00:09:25,640 Bonjour, George. On est prêts pour le lancement ? 92 00:09:26,980 --> 00:09:29,060 IntelBase - DUBNA 48k NUMÉRO DE SÉRIE KO35M9214. 93 00:09:31,780 --> 00:09:33,330 STATUT : APPAREIL CONNU Dubna 48k. 94 00:09:33,490 --> 00:09:34,910 Voir l'activité récente. 95 00:09:38,620 --> 00:09:40,040 TRIER L'ACTIVITÉ RÉCENTE 96 00:09:40,080 --> 00:09:41,130 Ordre par date 97 00:09:41,200 --> 00:09:43,410 Christian DASSAULT GROUPE DE PIRATES PANDEMIC. 98 00:09:43,500 --> 00:09:45,710 Knightrider il y a deux heures. 99 00:09:47,670 --> 00:09:50,550 FEMME PRÉSUMÉE, JEUNE TRENTAINE Active 2009 - Présent. 100 00:09:52,130 --> 00:09:56,340 FEMME 30-35 ans ISLANDE - PORTS, AÉROPORTS 101 00:09:56,380 --> 00:09:57,420 305 CORRESPONDANCES 102 00:09:58,800 --> 00:10:00,220 RECHERCHE - RECONNAISSANCE FACIALE 103 00:10:09,730 --> 00:10:10,730 CORRESPONDANCE 104 00:10:10,860 --> 00:10:13,740 NICKY PARSONS PROGRAMME TREADSTONE 105 00:10:16,240 --> 00:10:19,960 LIÉE À JASON BOURNE 106 00:10:32,460 --> 00:10:35,250 Heather, connais-tu le directeur du renseignement national ? 107 00:10:35,300 --> 00:10:37,220 Heather Lee, opérations cybernétiques. 108 00:10:38,340 --> 00:10:39,760 Avez-vous un nom ? 109 00:10:39,800 --> 00:10:42,220 La pirate est une ancienne agente de la C.I.A. 110 00:10:43,140 --> 00:10:45,510 On croit qu'elle travaille avec Christian Dassault. 111 00:10:45,600 --> 00:10:47,930 Elle a déjà eu des liens avec Jason Bourne. 112 00:10:49,560 --> 00:10:50,730 Bourne ? 113 00:10:51,310 --> 00:10:53,270 - Seigneur. - Qu'a-t-elle obtenu ? 114 00:10:53,820 --> 00:10:55,200 Des fichiers d'opérations secrètes. 115 00:10:55,280 --> 00:10:57,950 De Treadstone jusqu'à Iron Hand. 116 00:10:58,700 --> 00:11:00,540 Iron Hand ? 117 00:11:00,610 --> 00:11:03,660 Cette opération n'a même pas commencé, bon sang. 118 00:11:03,740 --> 00:11:06,450 Où est Nicky Parsons en ce moment ? 119 00:11:06,750 --> 00:11:08,170 En déplacement. 120 00:11:08,250 --> 00:11:10,720 Elle a quitté Reykjavik pour Bucarest, puis Athènes. 121 00:11:12,250 --> 00:11:13,790 Sûrement pour rencontrer quelqu'un. 122 00:11:15,670 --> 00:11:16,920 Comment allez-vous gérer ça ? 123 00:11:19,840 --> 00:11:22,050 En enrayant la menace. 124 00:11:26,850 --> 00:11:29,810 Monsieur, j'aimerais diriger l'opération. 125 00:11:33,310 --> 00:11:35,860 Tu n'es pas formée pour ça. 126 00:11:35,940 --> 00:11:37,190 J'y suis déjà mêlée. 127 00:11:37,280 --> 00:11:39,160 Parsons a téléchargé un logiciel espion. 128 00:11:39,860 --> 00:11:42,490 Quand les fichiers seront ouverts, je pourrai les repérer. 129 00:11:43,490 --> 00:11:44,950 Laissez-moi participer. 130 00:11:46,490 --> 00:11:48,830 Je vous donnerai Parsons et les fichiers, 131 00:11:48,910 --> 00:11:51,910 et s'il court toujours, je vous donnerai Bourne aussi. 132 00:11:59,920 --> 00:12:01,090 Excusez-moi. 133 00:12:07,220 --> 00:12:09,010 Ton enthousiasme est admirable, 134 00:12:09,930 --> 00:12:14,390 mais n'impose jamais tes intérêts personnels au directeur du R.N. 135 00:12:14,940 --> 00:12:16,440 Compris. 136 00:12:16,520 --> 00:12:18,980 Je crois que tu peux m'aider. 137 00:12:19,490 --> 00:12:22,240 Je te donnerai les pleins pouvoirs pour diriger l'opération 138 00:12:22,570 --> 00:12:26,740 et je t'accorderai l'accès aux équipes et aux ressources pertinentes. 139 00:12:26,830 --> 00:12:30,380 Je veux connaître tes moindres faits et gestes. 140 00:12:30,870 --> 00:12:31,870 Oui, monsieur. 141 00:12:32,540 --> 00:12:34,290 Merci, monsieur. 142 00:12:38,590 --> 00:12:41,470 ROME, ITALIE 143 00:13:00,980 --> 00:13:01,980 Oui ? 144 00:13:02,190 --> 00:13:03,780 J'ai besoin de ton aide immédiatement. 145 00:13:05,030 --> 00:13:06,900 J'ai encore du travail ici. 146 00:13:07,240 --> 00:13:09,280 Ça concerne Jason Bourne. 147 00:13:11,750 --> 00:13:13,750 - Où ? - Athènes. 148 00:13:13,790 --> 00:13:16,120 Ferme ton compte à Rome. 149 00:13:16,920 --> 00:13:18,300 Compris. 150 00:13:33,520 --> 00:13:36,400 ATHÈNES, GRÈCE 151 00:14:26,820 --> 00:14:29,490 PASSEPORT - ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE 152 00:15:49,320 --> 00:15:52,900 KIOSQUE DE LA PLACE SYNTAGMA 1 HEURE. 153 00:16:12,430 --> 00:16:15,940 ATHÈNES - PLACE SYNTAGMA 154 00:16:31,030 --> 00:16:32,940 Lee a un résultat d'une caméra de sécurité. 155 00:16:32,990 --> 00:16:35,610 Parsons a pris un bus en direction ouest il y a 30 minutes. 156 00:16:35,700 --> 00:16:37,320 Deux équipes locales sont en route. 157 00:16:37,410 --> 00:16:39,780 - Des signes de Bourne ? - Pas encore. 158 00:16:39,830 --> 00:16:42,580 Il est mêlé à cette histoire. Je le sens. 159 00:16:44,500 --> 00:16:46,750 Téléchargez les données et transmissions d'Athènes 160 00:16:47,130 --> 00:16:48,970 et activez le traitement en temps réel. 161 00:16:49,130 --> 00:16:50,130 Compris. 162 00:16:52,260 --> 00:16:53,470 Où en est-on ? 163 00:16:54,340 --> 00:16:57,010 L'autobus de Parsons vient d'arriver à la place Syntagma. 164 00:16:57,470 --> 00:17:00,180 Il y a une manifestation devant le parlement de Grèce. 165 00:17:00,270 --> 00:17:01,570 Ça lui servira de couverture. 166 00:17:02,060 --> 00:17:04,270 Déployez Alpha et Bravo sur la place. 167 00:17:04,810 --> 00:17:07,350 Cherchez Parsons dans la foule devant le parlement, 168 00:17:07,440 --> 00:17:09,360 ainsi que des points de rendez-vous possibles. 169 00:17:09,530 --> 00:17:10,660 Compris, monsieur. 170 00:17:10,820 --> 00:17:12,690 Monsieur, l'Atout vient d'atterrir. 171 00:17:45,310 --> 00:17:46,570 L'équipe Alpha arrive à l'instant. 172 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 Compris. 173 00:18:18,430 --> 00:18:20,140 J'ai la transmission de l'équipe Alpha. 174 00:18:20,220 --> 00:18:21,300 Affiche-la. 175 00:18:46,410 --> 00:18:49,410 La police d'Athènes mène une intervention tactique. 176 00:18:49,500 --> 00:18:52,080 Isolez les publications de la place dans les médias sociaux. 177 00:18:52,210 --> 00:18:53,250 Oui, madame. 178 00:19:21,450 --> 00:19:22,950 Rejouez la transmission d'Alpha Un. 179 00:19:23,120 --> 00:19:25,040 Oui, madame. Vingt secondes. 180 00:19:25,370 --> 00:19:27,280 Très bien. Bravo Deux, Quatre, en approche. 181 00:19:40,430 --> 00:19:41,850 Qu'est-ce qui ne va pas ? 182 00:19:42,590 --> 00:19:43,630 J'ai piraté la C.I.A. 183 00:19:44,470 --> 00:19:46,180 Pour Christian Dassault. 184 00:19:46,270 --> 00:19:47,520 Tout sur les opérations secrètes. 185 00:19:47,680 --> 00:19:49,220 On va publier ça en ligne. 186 00:19:50,140 --> 00:19:51,480 Il faut partir. 187 00:19:54,770 --> 00:19:55,770 Arrêtez. 188 00:19:57,150 --> 00:19:58,150 Avancez de deux secondes. 189 00:19:58,530 --> 00:19:59,660 Cheveux blonds. 190 00:20:03,160 --> 00:20:04,170 Correction d'image. 191 00:20:09,370 --> 00:20:10,540 Trouvez-la. 192 00:20:14,330 --> 00:20:17,670 Nicky Parsons repérée à la place Syntagma. Direction sud sur Stadiou. 193 00:20:17,760 --> 00:20:20,770 Je t'avais dit que tu risquais ta peau avec Christian Dassault. 194 00:20:20,840 --> 00:20:22,340 On n'a pas le choix, Jason. 195 00:20:22,430 --> 00:20:24,810 Ça a recommencé. Un nouveau programme. 196 00:20:24,890 --> 00:20:26,650 Iron Hand. C'est encore pire qu'avant. 197 00:20:26,680 --> 00:20:28,350 En quoi ça me concerne ? 198 00:20:28,390 --> 00:20:30,470 C'est important. 199 00:20:30,520 --> 00:20:32,190 Pas pour moi. 200 00:20:32,520 --> 00:20:34,060 Vivre, c'est tout ce qui m'importe. 201 00:20:34,190 --> 00:20:36,560 Il faut disparaître pour survivre. 202 00:20:36,650 --> 00:20:38,940 Je n'y crois pas, et toi non plus. 203 00:20:39,030 --> 00:20:40,990 Regarde-toi. 204 00:20:41,070 --> 00:20:42,940 Regarde ce que tu fais. 205 00:20:43,030 --> 00:20:45,530 Tu ne peux pas continuer à vivre comme ça bien longtemps. 206 00:20:47,660 --> 00:20:51,040 Jason, je suis venue parce que j'ai trouvé quelque chose. 207 00:20:51,080 --> 00:20:53,370 Le nom de ton père dans les fichiers de Treadstone. 208 00:20:53,830 --> 00:20:55,160 Il était analyste. 209 00:20:55,210 --> 00:20:57,920 Il n'était pas aux opérations. Il n'a jamais touché à ça. 210 00:20:58,000 --> 00:21:01,750 Je te dis ce que j'ai vu. Il semblait directement impliqué. 211 00:21:02,300 --> 00:21:03,670 Et il y a plus. 212 00:21:03,720 --> 00:21:05,890 - Autre chose à propos de toi. - Quoi ? 213 00:21:06,430 --> 00:21:09,680 Avant que tu joignes le programme, ils t'observaient. 214 00:21:09,770 --> 00:21:11,730 Ils m'observaient ? 215 00:21:12,350 --> 00:21:14,560 Tu te tortures depuis longtemps, Jason. 216 00:21:15,600 --> 00:21:18,270 Tu es tourmenté par ce que tu as fait. 217 00:21:18,360 --> 00:21:21,120 Mais tu ne connais pas la vérité quant à ce qu'ils t'ont fait. 218 00:21:21,190 --> 00:21:23,440 Tu dois lire ces fichiers. 219 00:21:28,660 --> 00:21:30,570 Pars. Ils t'ont repérée. 220 00:21:34,460 --> 00:21:37,970 Alpha Un voit deux cibles. Une femme, un homme. 221 00:21:38,090 --> 00:21:40,300 - Identifiez l'homme. - Compris, monsieur. 222 00:21:40,380 --> 00:21:42,590 Alpha Un, nous devons identifier l'homme. 223 00:21:43,050 --> 00:21:46,510 Il faut partir avant que la police bloque cette partie de la ville. 224 00:21:51,930 --> 00:21:52,930 Va vers le nord. 225 00:21:54,390 --> 00:21:55,640 Rejoins-moi à la statue d'Athéna. 226 00:21:56,810 --> 00:21:58,440 Je vais les attirer. 227 00:22:05,110 --> 00:22:06,440 C'est lui. 228 00:22:07,410 --> 00:22:08,410 Maintenant. 229 00:22:14,250 --> 00:22:16,460 Restez sur Bourne. 230 00:22:16,500 --> 00:22:18,620 Permission d'attaquer la cible. 231 00:22:18,670 --> 00:22:19,760 Compris. 232 00:22:19,790 --> 00:22:22,080 Équipe Alpha, restez sur l'homme. Permis d'attaquer. 233 00:22:46,320 --> 00:22:47,490 Allez. 234 00:23:24,070 --> 00:23:26,120 L'équipe Alpha ne répond plus. 235 00:23:26,190 --> 00:23:27,780 Il les a neutralisés, monsieur. 236 00:23:29,660 --> 00:23:32,330 Trouvez Parsons. Il reviendra la chercher. 237 00:23:32,370 --> 00:23:33,500 Monsieur, l'émeute s'étend. 238 00:23:33,530 --> 00:23:36,580 Le gouvernement de Grèce déclare l'état d'urgence. 239 00:23:40,210 --> 00:23:42,340 Équipe Bravo, ciblez Parsons de nouveau. 240 00:24:38,060 --> 00:24:40,020 On la tient. 241 00:24:42,310 --> 00:24:44,020 Que l'équipe se divise et l'élimine. 242 00:26:07,150 --> 00:26:10,070 Un suspect, possiblement Bourne, a volé une moto de police. 243 00:26:10,230 --> 00:26:11,770 Il va chercher Parsons. 244 00:26:11,860 --> 00:26:14,070 - Où est l'Atout ? - À deux minutes. 245 00:26:47,060 --> 00:26:48,730 Parsons est à la statue d'Athéna. 246 00:26:48,850 --> 00:26:49,850 Compris. 247 00:27:14,090 --> 00:27:15,590 L'équipe Bravo ne répond plus. 248 00:27:15,710 --> 00:27:17,510 Monsieur, l'Atout arrive sur place. 249 00:27:17,590 --> 00:27:18,880 - Affichez la caméra. - Compris. 250 00:27:18,930 --> 00:27:21,190 Mettez-moi en communication directe avec l'Atout. 251 00:27:28,770 --> 00:27:30,310 Cibles engagées. 252 00:27:46,870 --> 00:27:49,410 Je consulte les données tactiques de la police d'Athènes. 253 00:27:49,500 --> 00:27:50,620 J'ai besoin d'une vue aérienne. 254 00:27:50,710 --> 00:27:52,370 Affichez les images satellites. 255 00:27:52,460 --> 00:27:55,380 Un satellite Misty et un KH-12 sont disponibles. 256 00:27:55,460 --> 00:27:57,210 - Le 12. - Oui, monsieur. 257 00:28:10,190 --> 00:28:11,650 La transmission est en ligne. 258 00:28:13,110 --> 00:28:14,160 CIBLE - ATOUT 259 00:28:14,190 --> 00:28:15,310 Barricades détectées. 260 00:28:15,360 --> 00:28:16,870 La police a bloqué la route au nord. 261 00:28:17,280 --> 00:28:19,450 La cible devra tourner à gauche. 262 00:28:32,960 --> 00:28:34,830 Une autre barricade dans 200 mètres. 263 00:28:34,920 --> 00:28:36,830 La cible tourne encore à gauche. 264 00:28:48,850 --> 00:28:50,010 Bourne va vers la ruelle. 265 00:28:50,390 --> 00:28:51,850 À gauche en haut de la colline. 266 00:29:24,720 --> 00:29:25,720 Un escalier. 267 00:29:25,800 --> 00:29:27,550 Il monte la colline en direction est. 268 00:29:27,680 --> 00:29:29,180 Donnez-moi un point de frappe. 269 00:29:29,220 --> 00:29:30,720 Il a trouvé une issue. 270 00:29:30,850 --> 00:29:32,520 Deux cents mètres à votre gauche. 271 00:29:32,560 --> 00:29:35,020 19, rue Solomou. Montez sur le toit. 272 00:29:35,900 --> 00:29:37,570 La cible devrait passer devant vous. 273 00:29:37,610 --> 00:29:39,280 19, rue Solomou. Compris. 274 00:29:47,570 --> 00:29:49,740 Dirigez les satellites vers ces coordonnées. 275 00:29:49,870 --> 00:29:51,740 Montrez-moi la moto à son arrivée. 276 00:29:51,870 --> 00:29:52,910 Compris. 277 00:30:19,480 --> 00:30:21,770 Les cibles approchent d'Omonia depuis Fidiou. 278 00:30:23,110 --> 00:30:24,440 Regardez vers l'ouest. 279 00:30:24,490 --> 00:30:25,660 Le long boulevard. 280 00:30:26,280 --> 00:30:28,530 Ils arriveront dans 55 secondes. 281 00:30:28,620 --> 00:30:29,960 Compris. 282 00:30:53,970 --> 00:30:55,510 L'Atout est en ligne. 283 00:31:08,660 --> 00:31:10,250 La cible arrive dans 15 secondes. 284 00:31:18,790 --> 00:31:20,250 Cinq secondes. 285 00:31:27,170 --> 00:31:28,260 Contact. 286 00:31:28,340 --> 00:31:29,340 Penche-toi ! 287 00:31:34,100 --> 00:31:35,430 Trouve une occasion de tirer. 288 00:31:38,850 --> 00:31:39,850 Accroche-toi ! 289 00:31:56,370 --> 00:31:57,910 Les cibles sont à terre. 290 00:32:17,850 --> 00:32:18,850 Où est Bourne ? 291 00:32:18,890 --> 00:32:21,640 La police a repéré trois corps sur le toit près de l'Atout. 292 00:32:21,730 --> 00:32:23,440 Une équipe tactique est en route. 293 00:32:32,490 --> 00:32:33,570 Nicky ? 294 00:32:47,420 --> 00:32:48,420 Ne bouge pas ! 295 00:32:58,060 --> 00:33:00,110 La police d'Athènes est dans l'immeuble. 296 00:33:00,180 --> 00:33:02,890 Atout, il faut quitter les lieux. 297 00:33:02,940 --> 00:33:04,240 Négatif. 298 00:33:06,610 --> 00:33:08,620 On ne sait même pas si Bourne est vivant. 299 00:33:09,940 --> 00:33:11,530 Tenez-vous à ce gars ? 300 00:33:16,950 --> 00:33:17,990 Ici le directeur Dewey. 301 00:33:18,120 --> 00:33:19,780 Tu as 20 secondes. 302 00:33:25,130 --> 00:33:26,510 Tiens bon, Nicky. 303 00:33:27,630 --> 00:33:29,500 Je vais te mettre à l'abri. 304 00:33:30,840 --> 00:33:31,960 Non. 305 00:33:37,470 --> 00:33:38,510 Non. 306 00:33:40,520 --> 00:33:42,480 Ne fais pas ça. 307 00:33:45,980 --> 00:33:47,190 J'arrive. 308 00:34:45,250 --> 00:34:47,550 - Trouve Christian Dassault. - Oui, monsieur. 309 00:34:47,620 --> 00:34:51,500 S'il travaillait avec Nicky Parsons, il nous conduira à Jason Bourne. 310 00:34:51,590 --> 00:34:54,140 Et avertis-moi si ton logiciel espion donne des résultats. 311 00:34:54,760 --> 00:34:56,310 Monsieur, puis-je clarifier un détail ? 312 00:34:57,090 --> 00:34:58,090 Oui. 313 00:34:58,840 --> 00:35:00,800 L'Atout connaît-il Bourne ? 314 00:35:01,390 --> 00:35:03,390 Qu'est-ce qui te fait demander ça ? 315 00:35:03,470 --> 00:35:05,010 Son comportement sur le toit. 316 00:35:06,060 --> 00:35:08,060 Il suggérait un lien. 317 00:35:09,520 --> 00:35:13,190 La dernière fois que Bourne est revenu, il a mis au jour l'opération Blackbriar. 318 00:35:13,900 --> 00:35:16,440 Il a compromis des missions actives. 319 00:35:16,860 --> 00:35:19,700 L'Atout était en Syrie sous une fausse identité. 320 00:35:20,910 --> 00:35:22,200 Il a été capturé et torturé. 321 00:35:22,240 --> 00:35:25,530 Il a fallu deux ans pour le sortir de là. 322 00:35:27,080 --> 00:35:29,710 C'est pour ça que Bourne veut les fichiers, selon vous ? 323 00:35:29,750 --> 00:35:31,000 Pour une autre révélation ? 324 00:35:31,090 --> 00:35:32,760 J'ignore pourquoi il est revenu. 325 00:35:32,840 --> 00:35:34,800 Mais peu importe, il veut nous détruire. 326 00:35:34,880 --> 00:35:35,920 On ne peut pas tolérer ça. 327 00:35:37,630 --> 00:35:41,260 Donc, appelle-moi dès que tu en sauras plus. 328 00:35:42,680 --> 00:35:43,930 Oui, monsieur. 329 00:37:04,720 --> 00:37:07,050 CHIFFRÉ 330 00:37:27,830 --> 00:37:29,790 PARTICIPATION DE RICHARD WEBB 331 00:37:31,910 --> 00:37:36,120 J. B. SOUS SURVEILLANCE 332 00:38:36,690 --> 00:38:39,860 Et maintenant, le fondateur et président de Deep Dream, 333 00:38:39,940 --> 00:38:42,400 Aaron Kalloor. 334 00:38:43,570 --> 00:38:44,570 Bonjour. 335 00:38:51,120 --> 00:38:54,080 Nous sommes réunis pour le dévoilement d'une nouvelle plate-forme. 336 00:38:54,120 --> 00:38:57,660 Cette innovation majeure nous permettra de mieux servir notre communauté. 337 00:38:58,210 --> 00:39:01,540 Nous formons aujourd'hui une communauté qui transcende les frontières. 338 00:39:01,630 --> 00:39:04,590 Je crois que nous avons 1,5 milliard d'utilisateurs. 339 00:39:12,770 --> 00:39:15,820 Nous avons un véritable écosystème 340 00:39:15,850 --> 00:39:18,640 constitué de centaines de milliers d'applications, à ce stade. 341 00:39:18,730 --> 00:39:20,560 Ce que fera notre nouvelle plate-forme, 342 00:39:20,650 --> 00:39:24,120 c'est d'intégrer les données et les préférences des utilisateurs 343 00:39:24,150 --> 00:39:26,230 et d'utiliser cette information 344 00:39:26,320 --> 00:39:30,320 pour enrichir et personnaliser chaque expérience individuelle 345 00:39:30,370 --> 00:39:32,750 d'une manière sans précédent. 346 00:39:32,910 --> 00:39:35,700 Je sens que les journalistes ont très hâte de demander 347 00:39:35,790 --> 00:39:38,120 - ce qui en est de la confidentialité. - Oui. 348 00:39:38,170 --> 00:39:40,510 Ce sujet préoccupe bien des gens, et c'est normal. 349 00:39:40,630 --> 00:39:42,180 C'est important pour nous. 350 00:39:42,250 --> 00:39:44,290 Laissez-moi vous dire une chose. 351 00:39:44,340 --> 00:39:47,210 Je comprends que personne n'aime se sentir observé. 352 00:39:47,380 --> 00:39:48,460 Alors sachez ceci : 353 00:39:48,510 --> 00:39:51,470 quand vous utiliserez le service de Deep Dream, 354 00:39:51,510 --> 00:39:53,300 personne ne vous observera. 355 00:40:09,990 --> 00:40:11,820 - M. Kalloor. - Par ici, monsieur. 356 00:40:22,580 --> 00:40:23,870 Bon appétit. 357 00:40:23,960 --> 00:40:25,080 Merci. 358 00:40:27,510 --> 00:40:28,760 Félicitations. 359 00:40:28,840 --> 00:40:31,170 Il paraît que la plate-forme ravit vos actionnaires. 360 00:40:31,640 --> 00:40:33,640 Et il paraît que vous vous êtes fait pirater. 361 00:40:35,140 --> 00:40:36,930 On s'en occupe. 362 00:40:37,020 --> 00:40:40,110 Ça change tout. C'est trop risqué. 363 00:40:40,690 --> 00:40:41,740 Je me retire. 364 00:40:41,900 --> 00:40:43,110 Aaron, 365 00:40:44,440 --> 00:40:47,570 vous êtes un jeune homme exceptionnellement doué et perceptif. 366 00:40:47,690 --> 00:40:49,110 Vous avez accepté de nous aider 367 00:40:49,190 --> 00:40:53,200 parce que vous compreniez les graves menaces qui... 368 00:41:00,960 --> 00:41:03,090 Avez-vous idée du gâchis que j'aurai entre les mains 369 00:41:03,170 --> 00:41:05,380 si notre entente était révélée au public ? 370 00:41:06,420 --> 00:41:08,920 J'ai eu mes ennuis avec Snowden. Vous en voulez plus ? 371 00:41:09,090 --> 00:41:11,840 Nos ennemis ont raffiné leurs techniques. 372 00:41:12,090 --> 00:41:14,430 La collecte de métadonnées ne suffit plus. 373 00:41:14,510 --> 00:41:18,930 Il nous faut pénétrer dans votre plate-forme et contourner le chiffrement. 374 00:41:18,970 --> 00:41:21,310 Quand ça ne suffira plus, vous demanderez autre chose. 375 00:41:22,390 --> 00:41:24,520 Vous ne comprenez pas. 376 00:41:25,020 --> 00:41:27,980 La confidentialité, c'est la liberté. 377 00:41:28,070 --> 00:41:30,200 Voilà un truc que vous devriez songer à défendre. 378 00:41:30,440 --> 00:41:32,570 Confidentialité, liberté, vous vous en foutiez 379 00:41:32,610 --> 00:41:35,200 quand notre financement a fait de vous un milliardaire. 380 00:41:35,280 --> 00:41:37,780 Je vous ai amplement repayé. 381 00:41:38,200 --> 00:41:40,280 Je n'ai jamais été à l'aise avec tout ça. 382 00:41:40,790 --> 00:41:41,990 Je me retire. 383 00:41:43,790 --> 00:41:45,290 J'en ai assez de trahir nos clients. 384 00:41:45,330 --> 00:41:47,040 Mais vous êtes prêt à trahir votre pays. 385 00:41:48,300 --> 00:41:51,140 Nous n'aurions pas cette conversation 386 00:41:51,220 --> 00:41:54,430 si vous ne croyiez pas être personnellement menacé. 387 00:41:54,470 --> 00:41:57,840 Vous parlez d'un Internet libre, vous croyez sauver le monde, 388 00:41:57,930 --> 00:42:00,760 mais en réalité, vous le rendez bien plus dangereux. 389 00:42:00,850 --> 00:42:05,390 Et vous rendez ce pays bien plus difficile à défendre. 390 00:42:05,480 --> 00:42:09,110 Vous en êtes responsable, Aaron. 391 00:42:11,570 --> 00:42:13,110 Responsable. 392 00:42:21,370 --> 00:42:23,490 BERLIN, ALLEMAGNE 393 00:42:23,710 --> 00:42:25,510 Gare centrale de Berlin. 394 00:42:38,850 --> 00:42:40,350 Dr Albert Hirsch - MÉDECIN EN CHEF. 395 00:42:40,470 --> 00:42:42,560 PROGRAMME TREADSTONE ANALYSE COMPORTEMENTALE 396 00:42:44,350 --> 00:42:48,690 AGENT DE TREADSTONE : JASON BOURNE Évaluation des habitudes comportementales. 397 00:42:50,440 --> 00:42:52,060 "Quand Bourne a quitté le programme," 398 00:42:52,080 --> 00:42:53,640 "il a abandonné un élément clé de son identité." 399 00:42:53,650 --> 00:42:55,690 "En fait, il a abandonné sa raison d'exister." 400 00:43:02,660 --> 00:43:05,750 "Selon moi, Bourne ne trouvera jamais la paix par lui-même." 401 00:43:05,830 --> 00:43:07,960 "Il finira par atteindre un point de bascule." 402 00:43:09,880 --> 00:43:12,010 "Dans ces circonstances, si Bourne est bien encadré," 403 00:43:12,090 --> 00:43:14,510 "on pourrait le convaincre de réintégrer le programme." 404 00:44:34,210 --> 00:44:35,540 Bourne ? 405 00:44:35,710 --> 00:44:38,090 Mets tout sur la table. 406 00:44:54,190 --> 00:44:55,350 Ouvre ça. 407 00:45:00,900 --> 00:45:02,070 Très bien. 408 00:45:26,060 --> 00:45:28,810 LOGICIEL ESPION 281 ACTIF Source localisée. 409 00:45:35,940 --> 00:45:37,020 Bourne a refait surface. 410 00:45:37,780 --> 00:45:38,820 À Berlin. 411 00:45:39,150 --> 00:45:40,360 Alerte l'équipe de Berlin. 412 00:45:53,460 --> 00:45:54,720 Où est-elle ? 413 00:45:55,040 --> 00:45:56,870 Elle est morte. 414 00:46:00,760 --> 00:46:01,760 Elle connaissait le risque. 415 00:46:03,380 --> 00:46:04,920 Je l'avais avertie. 416 00:46:05,840 --> 00:46:07,390 Elle a fait son choix. 417 00:46:07,890 --> 00:46:09,930 Tu l'as exploitée. 418 00:46:17,360 --> 00:46:19,870 DÉCHIFFREMENT 419 00:46:27,490 --> 00:46:28,700 L'équipe de Berlin est en route. 420 00:46:28,870 --> 00:46:30,580 Que sait-on de l'emplacement ? 421 00:46:30,620 --> 00:46:32,410 Une adresse liée à Christian Dassault. 422 00:46:32,500 --> 00:46:33,590 Des détails sur Bourne ? 423 00:46:33,620 --> 00:46:36,790 Pas encore. J'accède aux caméras de sécurité. 424 00:46:38,210 --> 00:46:41,840 Monsieur, je crois qu'on s'est peut-être trompés. 425 00:46:42,840 --> 00:46:45,010 Si ce n'était pas nous, sa cible ? 426 00:46:45,840 --> 00:46:47,220 S'il s'en prenait à autre chose ? 427 00:46:49,350 --> 00:46:51,980 Tu ignores à qui tu as affaire. 428 00:46:59,020 --> 00:47:00,730 FICHIERS DÉCHIFFRÉS 429 00:47:03,150 --> 00:47:04,570 On devrait travailler ensemble. 430 00:47:05,780 --> 00:47:07,950 Tu as mis au jour le programme Blackbriar. 431 00:47:09,620 --> 00:47:12,460 Notre but est le même, non ? 432 00:47:12,540 --> 00:47:16,420 Démanteler les institutions corrompues qui tirent les ficelles de la société. 433 00:47:17,670 --> 00:47:19,630 Je ne suis pas dans ton camps. 434 00:47:24,630 --> 00:47:26,270 Opérations secrètes - IRON HAND. 435 00:47:36,640 --> 00:47:38,390 On a les images de la caméra. 436 00:47:42,150 --> 00:47:43,730 Il est à l'ordinateur. 437 00:47:43,820 --> 00:47:46,040 Il faut l'arrêter. 438 00:47:46,150 --> 00:47:47,360 S'il publie ces fichiers en ligne, 439 00:47:47,450 --> 00:47:50,410 des opérations seront compromises et des gens mourront. 440 00:47:50,490 --> 00:47:51,700 Oui, monsieur. 441 00:47:56,870 --> 00:47:59,410 Laisse-moi au moins les fichiers quand tu auras fini. 442 00:48:00,250 --> 00:48:02,670 Ces programmes doivent être révélés. 443 00:48:03,710 --> 00:48:05,670 Le public a le droit de savoir. 444 00:48:10,510 --> 00:48:12,340 PROGRAMME TREADSTONE 445 00:48:12,430 --> 00:48:15,470 PROPOSITION POUR PROTÉGER LES É.-U. DES MENACES EXTRAORDINAIRES 446 00:48:22,520 --> 00:48:23,940 Il nous faut cet ordinateur. 447 00:48:28,070 --> 00:48:29,860 TÉLÉPHONE CELLULAIRE ACCÈS POSSIBLE 448 00:48:29,950 --> 00:48:31,410 Il y a un téléphone dans la pièce. 449 00:48:31,700 --> 00:48:33,110 Il peut servir à tout effacer. 450 00:48:38,870 --> 00:48:40,910 TREADSTONE RAPPORT DE PROGRAMME CLASSIFIÉ 451 00:48:42,330 --> 00:48:47,040 Les recrues seront observées pour déterminer si elles sont qualifiées. 452 00:48:51,680 --> 00:48:54,520 Historique de recrutement de Jason bourne Recherche. 453 00:48:56,470 --> 00:48:58,510 TÉLÉPHONE CELLULAIRE - À DISTANCE ACCÈS AU TÉLÉPHONE... 454 00:48:58,560 --> 00:48:59,690 ACCÈS CONFIRMÉ - LIEN ÉTABLI 455 00:48:59,700 --> 00:49:01,410 - J'ai le téléphone. - Où est l'équipe ? 456 00:49:01,560 --> 00:49:02,810 À cinq minutes, monsieur. 457 00:49:02,980 --> 00:49:04,600 On va manquer de temps. Foncez. 458 00:49:08,610 --> 00:49:10,070 BOURNE, Jason HISTORIQUE DE RECRUTEMENT. 459 00:49:10,150 --> 00:49:11,400 Webb se joint à la 1re force spéciale Delta de l'armée. 460 00:49:11,490 --> 00:49:13,400 Sélectionné pour surveillance Programme Treadstone. 461 00:49:13,490 --> 00:49:15,200 David Webb abordé pour le recrutement. 462 00:49:18,200 --> 00:49:19,370 AGENCE CENTRALE DU RENSEIGNEMENT 463 00:49:19,410 --> 00:49:21,120 RAPPORT DE SURVEILLANCE TREADSTONE SUJET : DAVID WEBB 464 00:49:21,210 --> 00:49:22,970 AGENT DE SURVEILLANCE : MALCOLM SMITH 465 00:49:30,380 --> 00:49:33,510 7 octobre 1999 Richard Webb, chef de poste à Beyrouth. 466 00:49:35,800 --> 00:49:38,180 Cible arrive à 8 h 27 Café Besharra, Minet El Hosn, agitée. 467 00:49:48,320 --> 00:49:49,780 Écoute-moi, David. 468 00:49:49,940 --> 00:49:51,570 J'ai fait quelque chose. 469 00:49:52,450 --> 00:49:53,620 Quelque chose 470 00:49:55,530 --> 00:49:57,280 qui aura un prix. 471 00:49:58,200 --> 00:50:00,370 Un jour, tu comprendras pourquoi. 472 00:50:02,120 --> 00:50:04,120 Je dois rentrer à Washington. 473 00:50:05,580 --> 00:50:07,000 Je t'aime, fiston. 474 00:50:15,340 --> 00:50:18,140 BRIGADE DES MARTYRS ISLAMIQUES Attaque à Beyrouth 7/10/99. 475 00:50:59,260 --> 00:51:00,680 Ils se battent, monsieur. 476 00:51:12,650 --> 00:51:13,770 Encore un pare-feu. 477 00:51:13,900 --> 00:51:15,780 PARE-FEU A CONTOURNÉ PARE-FEU B CONTOURNÉ 478 00:51:20,030 --> 00:51:23,240 surveillance de Malcolm Smith - Recherche. 479 00:51:25,790 --> 00:51:27,290 SMITH, MALCOLM CONSEILLER EN SÉCURITÉ 480 00:51:27,370 --> 00:51:28,460 GROUPE PACMA 47859, ROUTE WHARF, BUREAU 1829 481 00:51:28,540 --> 00:51:29,780 PADDINGTON BASIN - LONDRES, WC2 482 00:51:39,340 --> 00:51:41,010 Les fichiers ont été supprimés, monsieur. 483 00:51:43,390 --> 00:51:44,560 Téléphone. 484 00:52:20,470 --> 00:52:22,260 Bourne, je m'appelle Heather Lee. 485 00:52:22,970 --> 00:52:24,550 Je ne suis pas la patronne ici. 486 00:52:25,600 --> 00:52:27,890 Je n'étais pas là quand vous êtes disparu. 487 00:52:28,770 --> 00:52:32,600 Je vois que vous consultez les vieux fichiers de Treadstone. 488 00:52:33,270 --> 00:52:34,900 Vous remontez le fil de votre histoire. 489 00:52:36,400 --> 00:52:38,820 Je sais que vous cherchez quelque chose. 490 00:52:39,490 --> 00:52:41,900 Laissez-moi vous aider à le trouver. 491 00:52:47,790 --> 00:52:48,910 Donne-moi ce téléphone. 492 00:52:54,210 --> 00:52:55,460 Oui, monsieur. 493 00:52:58,010 --> 00:53:00,470 Jason, ici Robert Dewey. Te souviens-tu de moi ? 494 00:53:01,970 --> 00:53:04,510 Jason, ton père était un patriote. 495 00:53:04,600 --> 00:53:07,150 Il anticipait les menaces qui guettaient les États-Unis 496 00:53:07,220 --> 00:53:10,600 et, comme toi, il a choisi de servir son pays, 497 00:53:10,640 --> 00:53:13,140 animé par un profond sens du devoir. 498 00:53:14,480 --> 00:53:16,980 Il n'aurait pas voulu que tu nuises à l'agence. 499 00:53:17,150 --> 00:53:18,900 Tu dois arrêter. 500 00:53:19,820 --> 00:53:21,650 Tu dois arrêter tout de suite. 501 00:53:26,200 --> 00:53:27,200 Monsieur, on arrive. 502 00:53:37,460 --> 00:53:40,710 ÉQUIPE EN APPROCHE VOUS AVEZ 2 MINUTES 503 00:53:52,140 --> 00:53:53,680 Il se déplace. Soyez prêt. 504 00:54:08,240 --> 00:54:09,370 En avant ! 505 00:54:09,500 --> 00:54:10,540 Suivez-moi ! 506 00:54:10,580 --> 00:54:11,950 L'ascenseur. 507 00:55:00,090 --> 00:55:02,050 On l'a perdu, monsieur. 508 00:55:18,310 --> 00:55:20,940 Malcolm Smith, un contractuel basé à Londres. 509 00:55:20,980 --> 00:55:24,110 Chargé de la surveillance de Treadstone quand Bourne a été recruté. 510 00:55:24,530 --> 00:55:25,740 Est-il toujours actif ? 511 00:55:25,780 --> 00:55:27,110 Il travaille en sécurité privée. 512 00:55:27,160 --> 00:55:28,160 Contacte l'Atout 513 00:55:28,240 --> 00:55:30,820 et dis-lui d'être sur le terrain à Londres dans six heures. 514 00:55:30,910 --> 00:55:32,660 Je crois que c'est une erreur, monsieur. 515 00:55:36,370 --> 00:55:37,660 Une erreur ? Pourquoi ? 516 00:55:37,750 --> 00:55:41,000 Il pourrait être préférable de capturer Bourne et non de le tuer. 517 00:55:42,420 --> 00:55:44,050 Explique-moi. 518 00:55:44,170 --> 00:55:47,090 Bourne a disparu de la circulation pendant longtemps. 519 00:55:47,130 --> 00:55:49,630 Il s'est caché dans l'ombre, il a vu des choses. 520 00:55:49,800 --> 00:55:52,140 Il sait des choses qui peuvent nous être utiles. 521 00:55:52,180 --> 00:55:55,140 Lui faire réintégrer nos rangs, c'est la bonne stratégie. 522 00:55:55,310 --> 00:55:56,810 Et comment va-t-on faire ça ? 523 00:55:56,850 --> 00:55:59,850 Albert Hirsch a rédigé une évaluation après le départ de Bourne. 524 00:56:00,020 --> 00:56:02,770 Il a conclu qu'au fond, Bourne était toujours un patriote 525 00:56:02,820 --> 00:56:06,200 et que son départ du programme pourrait le tourmenter. 526 00:56:08,160 --> 00:56:09,750 Que suggères-tu ? 527 00:56:09,870 --> 00:56:12,170 J'ai observé Bourne quand il lisait les fichiers. 528 00:56:13,700 --> 00:56:15,370 Il scrute désespérément son passé. 529 00:56:15,540 --> 00:56:18,710 Je crois qu'il a atteint un point de bascule. 530 00:56:18,790 --> 00:56:21,460 Si je me retrouvais face à face avec lui, 531 00:56:21,500 --> 00:56:23,170 je pourrais le convaincre de revenir. 532 00:56:23,960 --> 00:56:25,040 Une seule tentative. 533 00:56:25,130 --> 00:56:27,000 Si elle échoue, 534 00:56:27,630 --> 00:56:29,670 vous ferez le nécessaire. 535 00:56:33,220 --> 00:56:35,890 Je crois que ça a du sens. Et toi, Bob ? 536 00:56:38,060 --> 00:56:40,230 Essayons ça. 537 00:56:40,310 --> 00:56:41,310 Très bien, allons-y. 538 00:56:42,190 --> 00:56:44,730 Fais revenir Bourne ou élimine-le. 539 00:56:44,900 --> 00:56:47,190 - Mais ça s'arrête là. - Merci, monsieur. 540 00:56:59,210 --> 00:57:00,260 Monsieur, excusez-moi... 541 00:57:00,370 --> 00:57:02,790 Non, ne t'en fais pas pour ça. 542 00:57:03,840 --> 00:57:06,140 Va dormir un peu, petite. 543 00:57:07,420 --> 00:57:10,210 Les 24 prochaines heures seront difficiles. 544 00:57:13,220 --> 00:57:14,300 Oui, monsieur. 545 00:57:28,610 --> 00:57:29,610 Ça prend trop de temps. 546 00:57:29,740 --> 00:57:31,660 On aurait déjà dû régler ces bogues. 547 00:57:31,740 --> 00:57:32,740 Ce n'est pas des bogues. 548 00:57:32,780 --> 00:57:35,490 On a changé certaines choses qui affectent les paramètres. 549 00:57:35,580 --> 00:57:38,250 - Il va falloir... - Rechangeons-les, alors. 550 00:57:38,290 --> 00:57:39,590 Amanda, passe le message à Kyle. 551 00:57:39,620 --> 00:57:40,700 Certainement. 552 00:57:40,750 --> 00:57:42,460 Je crois que tu as raison, 553 00:57:42,540 --> 00:57:44,960 - mais on ne veut pas... - J'en ai assez d'attendre. 554 00:57:47,800 --> 00:57:49,180 M. Kalloor. 555 00:57:49,260 --> 00:57:50,350 C'est quoi, ce bordel ? 556 00:57:50,420 --> 00:57:52,300 M. Kalloor, je m'appelle John Burroughs. 557 00:57:52,380 --> 00:57:54,010 Je suis du ministère de la Justice. 558 00:57:54,090 --> 00:57:56,180 Je vous remets officiellement une plainte... 559 00:57:56,260 --> 00:57:58,600 - Comme ça, en public ? - ...du gouvernement des É.-U. 560 00:57:58,720 --> 00:58:01,810 ...contre la société Deep Dream pour avoir enfreint la loi Sherman. 561 00:58:01,890 --> 00:58:03,980 Vous êtes tenu de conserver 562 00:58:04,060 --> 00:58:06,020 vos dossiers bancaires personnels et commerciaux 563 00:58:06,110 --> 00:58:09,410 en vue d'une poursuite antitrust en cour fédérale. 564 00:58:09,440 --> 00:58:10,650 Bonne journée. 565 00:58:22,290 --> 00:58:23,330 - C'était Dewey. - Aaron, 566 00:58:24,290 --> 00:58:25,790 ils t'envoient un message. 567 00:58:25,920 --> 00:58:27,710 On devrait réfléchir à ce qu'on fait 568 00:58:27,800 --> 00:58:28,930 avant que ça empire. 569 00:58:29,000 --> 00:58:32,340 Tu crois que si on lui donne ce qu'il veut, ça s'arrêtera là ? 570 00:58:32,420 --> 00:58:35,300 Je dis seulement qu'on devrait peut-être l'écouter. 571 00:58:36,640 --> 00:58:37,810 Trouve tous les dossiers 572 00:58:37,890 --> 00:58:39,800 de toutes mes réunions avec Dewey. 573 00:58:40,350 --> 00:58:43,640 Toutes ? Même les discussions non officielles ? 574 00:58:44,690 --> 00:58:45,900 Surtout celles-là. 575 00:58:49,070 --> 00:58:52,280 On s'en va à Vegas. Il me faut une police d'assurance. 576 00:59:08,380 --> 00:59:10,400 RAPPORT DE SURVEILLANCE TREADSTONE SUJET : DAVID WEBB 577 00:59:10,750 --> 00:59:12,170 CLASSIFIÉ 578 00:59:39,660 --> 00:59:41,370 Communiqués de presse. 579 00:59:42,870 --> 00:59:45,200 Nouveau chef nommé à la division cybernétique. 580 00:59:54,010 --> 00:59:59,770 "Je choisis la C.I.A., car je crois pouvoir y changer les choses." 581 01:00:12,270 --> 01:00:13,270 Oui. 582 01:00:14,280 --> 01:00:15,830 Es-tu à Londres ? 583 01:00:15,900 --> 01:00:17,070 Oui. 584 01:00:18,030 --> 01:00:19,900 Pourquoi l'envoies-tu ? 585 01:00:20,570 --> 01:00:22,240 Elle a son utilité. 586 01:00:23,370 --> 01:00:24,580 Je travaille seul. 587 01:00:24,620 --> 01:00:26,080 Pas cette fois. 588 01:00:26,910 --> 01:00:28,910 N'en fais pas une histoire personnelle. 589 01:00:29,790 --> 01:00:33,460 Bourne nous a trahis. Ça a toujours été personnel. 590 01:00:33,550 --> 01:00:35,600 Tu sais à qui tu as affaire. 591 01:00:36,090 --> 01:00:38,380 Arrange-toi pour être prêt. 592 01:00:47,680 --> 01:00:48,680 Oui. 593 01:00:48,770 --> 01:00:51,480 Vous devriez savoir une chose à propos de Deep Dream. 594 01:00:51,560 --> 01:00:53,270 Mais j'ai besoin de l'assurance 595 01:00:54,270 --> 01:00:56,070 que je pourrai compter sur votre soutien. 596 01:00:58,400 --> 01:01:00,440 Vous l'avez. Que savez-vous ? 597 01:01:01,160 --> 01:01:02,290 Kalloor 598 01:01:02,490 --> 01:01:05,160 prépare un coup à Vegas. 599 01:01:10,250 --> 01:01:13,500 LONDRES, ROYAUME-UNI 600 01:01:33,440 --> 01:01:36,610 SURVEILLANCE DES MÉDIAS SOCIAUX CIBLAGE - EXPLORATION DE DONNÉES 601 01:01:36,690 --> 01:01:38,070 SURVEILLANCE ET ANALYSE CYBERNÉTIQUES 602 01:01:50,830 --> 01:01:51,830 Oui ? 603 01:01:52,000 --> 01:01:53,330 Jason Bourne à l'appareil. 604 01:01:54,170 --> 01:01:55,460 Je dois vous parler. 605 01:01:56,670 --> 01:01:57,880 De quoi ? 606 01:01:57,960 --> 01:01:59,630 Je ne travaille plus pour l'agence. 607 01:01:59,840 --> 01:02:02,510 Paddington Plaza, dans 15 minutes. 608 01:02:32,040 --> 01:02:33,210 Bourne vient d'appeler Smith. 609 01:02:33,870 --> 01:02:35,370 Ils se rencontrent à Paddington Plaza 610 01:02:35,540 --> 01:02:37,210 dans 15 minutes. 611 01:02:37,290 --> 01:02:38,880 On suivra Smith jusque là-bas. 612 01:02:39,090 --> 01:02:42,130 Dès qu'on verra Bourne, je l'aborderai. 613 01:02:42,220 --> 01:02:43,560 Quoi que tu fasses, reste discrète. 614 01:02:43,590 --> 01:02:46,680 Je ne veux pas que les Britanniques nous posent des questions. 615 01:02:46,720 --> 01:02:48,090 Compris. 616 01:02:56,560 --> 01:02:57,770 Un dispositif de repérage. 617 01:02:58,860 --> 01:03:00,570 Tu resteras du côté sud du pont. 618 01:03:02,070 --> 01:03:03,650 Je te contacterai au besoin. 619 01:03:04,240 --> 01:03:05,400 Très bien. 620 01:03:06,700 --> 01:03:07,700 C'est toi, la patronne. 621 01:03:36,900 --> 01:03:39,530 Le sujet est en route. Il se dirige vers le canal. 622 01:03:40,520 --> 01:03:42,440 Équipe Alpha, prenez une route parallèle. 623 01:03:42,820 --> 01:03:45,070 Équipe Bravo, restez derrière le sujet. 624 01:03:45,110 --> 01:03:46,780 Et tâchez de repérer Bourne. 625 01:03:47,280 --> 01:03:49,200 L'équipe Bravo suit le sujet. 626 01:03:58,040 --> 01:03:59,120 Allons-y. 627 01:03:59,250 --> 01:04:01,000 Dans 200 mètres, tournez à droite. 628 01:04:01,130 --> 01:04:02,460 Compris. 629 01:04:08,470 --> 01:04:11,260 Test de communication. Chaîne deux. M'entends-tu ? 630 01:04:12,060 --> 01:04:13,480 Je t'entends. Où es-tu ? 631 01:04:13,560 --> 01:04:14,730 J'approche de Smith. 632 01:04:16,560 --> 01:04:17,640 Aucun signe de Bourne. 633 01:04:44,340 --> 01:04:46,000 Salle des panneaux électriques. 634 01:04:59,850 --> 01:05:01,350 Le sujet a tourné vers l'est, 635 01:05:01,400 --> 01:05:02,410 dans une ruelle. 636 01:05:02,520 --> 01:05:03,520 Équipe Alpha, 637 01:05:03,570 --> 01:05:06,030 la ruelle mène à un pont qui le conduira à vous. 638 01:05:06,490 --> 01:05:07,490 Compris. 639 01:05:20,000 --> 01:05:21,460 L'équipe Bravo est neutralisée. 640 01:05:21,540 --> 01:05:22,710 Je t'envoie un nouveau trajet. 641 01:05:24,880 --> 01:05:26,340 Compris, Smith ? 642 01:05:28,720 --> 01:05:29,720 Oui. 643 01:05:48,030 --> 01:05:51,040 Équipe Bravo, pourquoi êtes-vous immobiles ? Que se passe-t-il ? 644 01:05:53,070 --> 01:05:54,570 Équipe Bravo, m'entendez-vous ? 645 01:05:55,580 --> 01:05:57,420 Que se passe-t-il ? Heather, où est Bravo ? 646 01:05:57,910 --> 01:05:59,490 La communication avec Bravo est coupée. 647 01:05:59,710 --> 01:06:01,710 Équipe Alpha, voyez-vous le sujet ? 648 01:06:06,920 --> 01:06:08,090 On le voit. 649 01:06:14,680 --> 01:06:16,550 Équipe Alpha, rapport de situation. 650 01:06:18,970 --> 01:06:21,060 ATOUT - ALPHA - BRAVO 651 01:06:21,770 --> 01:06:23,350 Équipe Alpha, faites un rapport. 652 01:06:23,440 --> 01:06:24,950 Que se passe-t-il, Heather ? 653 01:06:26,190 --> 01:06:27,770 L'équipe Alpha ne répond plus. 654 01:06:27,860 --> 01:06:29,440 Bravo ? 655 01:06:29,530 --> 01:06:30,740 Toujours rien. 656 01:06:30,780 --> 01:06:33,030 Tu as perdu les deux équipes ? Reprends la maîtrise. 657 01:06:33,110 --> 01:06:34,110 Il est question de Bourne. 658 01:06:34,620 --> 01:06:36,040 Donne le feu vert à l'Atout. 659 01:06:36,910 --> 01:06:38,320 Monsieur, il me faut plus de temps. 660 01:06:38,450 --> 01:06:39,620 On n'a plus de temps. 661 01:06:40,120 --> 01:06:42,160 Vas-tu donner l'ordre, oui ou non ? 662 01:06:42,250 --> 01:06:43,630 Monsieur, je vous en prie. 663 01:06:43,710 --> 01:06:45,630 Tu es trop naïve pour voir la vérité. 664 01:06:45,710 --> 01:06:48,250 Bourne ne reviendra jamais. 665 01:06:48,300 --> 01:06:49,970 Il faut l'éliminer, 666 01:06:50,090 --> 01:06:52,130 et de toute évidence, tu es incapable de le faire. 667 01:06:52,380 --> 01:06:54,470 Je prends les commandes de l'opération. 668 01:06:55,800 --> 01:06:57,590 Atout, tu as le feu vert. 669 01:06:57,760 --> 01:07:00,600 Je répète, feu vert pour Bourne. 670 01:07:00,640 --> 01:07:01,720 Compris. 671 01:07:01,810 --> 01:07:03,180 Je suis en route. 672 01:07:07,480 --> 01:07:10,480 ATOUT 673 01:07:11,320 --> 01:07:13,190 Atout, es-tu en déplacement ? 674 01:07:15,660 --> 01:07:18,000 Le dispositif de repérage indique que tu es immobile. 675 01:07:18,830 --> 01:07:20,170 Es-tu en déplacement ? 676 01:07:20,290 --> 01:07:23,050 Heather, n'utilise pas cette chaîne. Laisse-le travailler. 677 01:07:26,750 --> 01:07:27,750 À gauche ici. 678 01:07:28,000 --> 01:07:30,580 - Rends-toi vite à Paddington Plaza. - Compris. 679 01:08:13,380 --> 01:08:14,630 En position. 680 01:08:24,560 --> 01:08:25,720 Cible en vue. 681 01:08:44,870 --> 01:08:45,870 Que se passe-t-il ? 682 01:08:46,080 --> 01:08:47,200 Quel est ce bruit ? 683 01:08:48,500 --> 01:08:50,250 De multiples alarmes d'incendie. 684 01:08:50,420 --> 01:08:51,840 C'est Bourne. 685 01:08:55,710 --> 01:08:56,920 Qu'est-ce que je fais ? 686 01:08:58,260 --> 01:09:00,130 Reste là. Ne bouge pas. 687 01:09:07,940 --> 01:09:10,610 Quittez l'immeuble par la sortie la plus proche. 688 01:09:12,270 --> 01:09:13,400 Je ne peux pas rester ici. 689 01:09:13,770 --> 01:09:15,150 Tu ne peux pas me protéger. 690 01:09:15,230 --> 01:09:17,020 Reste où tu es, Smith. 691 01:09:17,570 --> 01:09:18,730 Le vois-tu toujours ? 692 01:09:21,030 --> 01:09:22,240 Je l'ai dans ma mire. 693 01:09:22,410 --> 01:09:23,570 Tu vas l'abattre 694 01:09:23,740 --> 01:09:25,780 en pleine foule, à côté de moi ? 695 01:09:26,040 --> 01:09:27,550 Reste où tu es, Smith. 696 01:09:27,830 --> 01:09:29,580 Tu sais pourquoi il est là. 697 01:09:29,620 --> 01:09:30,790 Il veut des réponses. 698 01:09:31,080 --> 01:09:32,120 Tu ne maîtrises plus rien. 699 01:09:33,090 --> 01:09:34,140 Je dois filer d'ici. 700 01:09:41,640 --> 01:09:42,980 Merde ! 701 01:09:51,980 --> 01:09:53,310 Qu'est-ce qui se passe ? 702 01:09:53,480 --> 01:09:55,270 Bourne a Smith. 703 01:10:14,000 --> 01:10:16,500 Pourchassez-les. Je vais leur barrer la route. 704 01:10:22,470 --> 01:10:23,630 Smith, tu es avec Bourne. 705 01:10:23,680 --> 01:10:25,520 Fais-nous savoir où vous êtes. 706 01:10:28,850 --> 01:10:30,640 Pourquoi m'emmènes-tu là ? 707 01:10:30,850 --> 01:10:32,180 Ils doivent être près de la Plaza. 708 01:10:37,940 --> 01:10:39,320 Bon sang, Bourne ! 709 01:10:39,440 --> 01:10:40,440 Merde ! 710 01:10:42,650 --> 01:10:44,530 Qu'est-ce que tu fais ? Du calme. 711 01:10:44,620 --> 01:10:45,790 Richard Webb. 712 01:10:45,870 --> 01:10:47,670 Chef de poste à Beyrouth. 713 01:10:47,700 --> 01:10:50,410 C'était mon père. Il a lancé Treadstone. 714 01:10:50,500 --> 01:10:52,800 Il vous a engagé pour me surveiller. Pourquoi ? 715 01:10:52,870 --> 01:10:54,620 - Bon sang ! - Pourquoi vous a-t-il engagé ? 716 01:10:54,710 --> 01:10:56,120 Ne dis rien, Smith. 717 01:10:56,340 --> 01:10:57,760 Non. Non. 718 01:11:05,050 --> 01:11:06,050 Aucun signe d'eux. 719 01:11:06,550 --> 01:11:07,680 Que veux-tu qu'on fasse ? 720 01:11:07,760 --> 01:11:09,430 Suivez le canal. 721 01:11:09,520 --> 01:11:11,400 Je ferai le tour pour vous rejoindre. 722 01:11:15,690 --> 01:11:17,950 Vous m'avez suivi jusqu'à Beyrouth. 723 01:11:18,020 --> 01:11:20,270 La dernière fois que j'ai vu mon père ! 724 01:11:20,360 --> 01:11:21,690 Pourquoi m'a-t-il fait suivre ? 725 01:11:22,280 --> 01:11:24,080 Ça n'a aucun sens. Pourquoi ? 726 01:11:24,320 --> 01:11:26,400 Ne lui dis rien du tout. 727 01:11:26,990 --> 01:11:28,070 Pourquoi ? 728 01:11:36,880 --> 01:11:38,720 Bon sang, Bourne ! Je vais tomber ! 729 01:11:39,090 --> 01:11:40,640 Bourne, je t'en prie ! 730 01:11:40,710 --> 01:11:42,550 Je les entends ! 731 01:11:42,590 --> 01:11:43,710 Beyrouth. 732 01:11:43,760 --> 01:11:47,020 Je suis allé lui annoncer que Treadstone m'avait approché. 733 01:11:47,340 --> 01:11:50,430 Si c'était son programme, pourquoi ne m'a-t-il rien dit ? 734 01:11:51,520 --> 01:11:53,020 J'ai fait quelque chose. 735 01:11:53,770 --> 01:11:55,190 Quelque chose 736 01:11:56,900 --> 01:11:58,280 qui aura un prix. 737 01:12:02,740 --> 01:12:04,290 Il a été tué ce jour-là. 738 01:12:05,110 --> 01:12:07,030 On a dit que c'était l'œuvre de terroristes. 739 01:12:07,450 --> 01:12:09,820 Mais ce n'est pas le cas, hein ? 740 01:12:09,910 --> 01:12:12,950 Pense à la sécurité de ta famille, Smith. Ne dis rien. 741 01:12:13,750 --> 01:12:15,460 La prochaine balle ira dans ta cervelle ! 742 01:12:16,290 --> 01:12:17,710 Pourquoi a-t-il été tué ? 743 01:12:18,630 --> 01:12:19,630 Pourquoi ? 744 01:12:21,210 --> 01:12:23,040 Il a été tué à cause de toi. 745 01:12:26,430 --> 01:12:29,310 Ton père ne faisait pas partie de l'opération. 746 01:12:29,720 --> 01:12:31,890 Il ignorait qu'on t'avait choisi. Quand il l'a su... 747 01:12:32,720 --> 01:12:34,890 Il a menacé de mettre au jour le programme. 748 01:12:34,980 --> 01:12:37,570 Il ne voulait pas que tu deviennes un tueur. 749 01:12:45,570 --> 01:12:46,730 Qui l'a tué ? 750 01:12:55,750 --> 01:12:56,920 Qui l'a tué ? 751 01:12:57,000 --> 01:12:58,340 Ne fais pas ça. 752 01:12:59,000 --> 01:13:00,000 Où est-il ? 753 01:13:02,130 --> 01:13:03,510 Il est presque arrivé. 754 01:13:07,510 --> 01:13:09,800 Ça doit s'arrêter maintenant. 755 01:13:11,260 --> 01:13:12,550 Non, je t'en prie. 756 01:13:30,490 --> 01:13:32,150 À l'aide ! Appelez une ambulance ! 757 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 À l'aide, quelqu'un ! 758 01:13:35,200 --> 01:13:37,200 Il est tombé du toit. Cinq étages. 759 01:13:37,450 --> 01:13:38,950 Il m'a reconnu. 760 01:13:39,370 --> 01:13:41,410 Je vais m'assurer que le travail est terminé. 761 01:13:46,880 --> 01:13:48,590 De l'aide est en route. 762 01:13:48,670 --> 01:13:49,880 Ne vous levez pas, l'ami. 763 01:13:54,510 --> 01:13:55,970 Écartez-vous, je vous prie. 764 01:13:56,600 --> 01:13:57,970 Écartez-vous, tout le monde. 765 01:13:58,060 --> 01:13:59,520 - Laissez-nous travailler. - Dégagez. 766 01:14:02,020 --> 01:14:03,140 Quelqu'un a vu l'incident ? 767 01:14:03,230 --> 01:14:04,230 Il a disparu. 768 01:14:04,310 --> 01:14:06,230 - Merde. - Je pars à ses trousses. 769 01:14:06,320 --> 01:14:07,910 Je vais longer le canal. 770 01:14:09,860 --> 01:14:11,940 Non. C'est fini pour toi à Londres. 771 01:14:12,030 --> 01:14:13,490 Qu'est-ce que tu racontes ? 772 01:14:13,570 --> 01:14:15,160 Une autre mission t'attend. 773 01:14:15,830 --> 01:14:18,290 Il voudra s'en prendre à nous deux, à présent, 774 01:14:18,410 --> 01:14:21,250 et ça pourrait être l'occasion de faire autre chose. 775 01:14:21,830 --> 01:14:24,330 - Il n'est pas question de vengeance. - Mais oui. 776 01:14:24,920 --> 01:14:27,130 Ce sera réglé quand un de nous sera mort. 777 01:14:28,010 --> 01:14:29,970 Va à l'aéroport. 778 01:14:30,050 --> 01:14:32,210 On a un problème avec Iron Hand. 779 01:14:34,180 --> 01:14:35,300 Compris. 780 01:14:43,850 --> 01:14:45,100 Rapport de situation. 781 01:14:45,190 --> 01:14:46,730 On n'a rien. 782 01:14:46,770 --> 01:14:48,110 Continuez à chercher. 783 01:14:55,070 --> 01:14:56,450 Démarre. 784 01:15:01,870 --> 01:15:04,290 Ça ne devait pas se passer ainsi. Je voulais parler. 785 01:15:04,380 --> 01:15:06,050 Où s'en va Dewey ? 786 01:15:09,960 --> 01:15:13,960 À Vegas pour parler avec Aaron Kalloor à un congrès d'informatique. 787 01:15:14,010 --> 01:15:16,800 L'agence recrute là-bas chaque année. 788 01:15:16,890 --> 01:15:18,190 Qu'est-ce qu'Iron Hand ? 789 01:15:20,850 --> 01:15:22,140 Le nouveau programme de Dewey. 790 01:15:23,310 --> 01:15:25,390 Surveillance illimitée. 791 01:15:25,480 --> 01:15:28,060 Observer tout le monde, en tout temps. 792 01:15:28,150 --> 01:15:30,980 Dewey a besoin de l'aide de Kalloor pour le mettre en ligne. 793 01:15:33,650 --> 01:15:34,650 Laisse-moi sortir. 794 01:15:36,990 --> 01:15:38,070 Je peux vous aider à y aller. 795 01:15:42,620 --> 01:15:43,740 Pourquoi ferais-tu ça ? 796 01:15:43,830 --> 01:15:47,500 On a chacun nos raisons, mais on veut tous deux se débarrasser de Dewey. 797 01:15:51,960 --> 01:15:53,000 Prenez ça. 798 01:16:07,520 --> 01:16:09,100 On se verra à Vegas. 799 01:16:34,260 --> 01:16:35,720 Monsieur. 800 01:16:36,380 --> 01:16:39,130 On blâmera un djihadiste fictif pour le meurtre de Kalloor. 801 01:16:39,220 --> 01:16:41,220 Un ressortissant irakien de 20 ans. 802 01:16:41,390 --> 01:16:44,430 Compte bancaire, billets, courriels, téléphone, tout a été créé. 803 01:16:45,430 --> 01:16:47,890 - On croira à un loup solitaire. - Preuves physiques ? 804 01:16:48,060 --> 01:16:51,190 L'Atout laissera une arme portant les empreintes de l'Irakien. 805 01:16:52,820 --> 01:16:55,030 Russell n'a pas besoin de le savoir. 806 01:16:57,610 --> 01:16:59,110 Je comprends, monsieur. 807 01:17:00,120 --> 01:17:01,830 Des nouvelles de Bourne ? 808 01:17:02,160 --> 01:17:03,200 Non, rien. 809 01:17:05,250 --> 01:17:07,300 J'ai toujours su qu'il s'en prendrait à moi. 810 01:17:10,040 --> 01:17:12,040 Si ça arrive, on s'en occupera. 811 01:17:16,420 --> 01:17:18,260 CITOYENS AMÉRICAINS 812 01:17:18,300 --> 01:17:19,470 FRONTIÈRES ET DOUANES DES É.-U. 813 01:17:30,230 --> 01:17:31,300 Sécurité aérienne et protection des frontières 814 01:17:31,310 --> 01:17:33,100 rechercher Christopher Michaels 815 01:17:33,230 --> 01:17:34,400 1 résultat 816 01:17:34,440 --> 01:17:35,820 modifier la permission. 817 01:17:49,120 --> 01:17:51,790 Quel était le motif de votre voyage à Londres, M. Michaels ? 818 01:17:52,960 --> 01:17:54,460 Les affaires. 819 01:17:54,590 --> 01:17:56,920 Reconnaissance faciale TRAITEMENT État du passeport TRAITEMENT. 820 01:17:56,920 --> 01:17:59,240 Reconnaissance faciale ACCÉLÉRER État du passeport ACCÉLÉRER. 821 01:18:05,140 --> 01:18:07,350 TRAITEMENT... MICHAELS CHRISTOPHER ÉTATS-UNIS 822 01:18:16,650 --> 01:18:18,320 ACCÉLÉRER : APPROUVÉ 823 01:18:19,740 --> 01:18:21,000 Bon retour chez vous, monsieur. 824 01:18:22,570 --> 01:18:23,570 Merci. 825 01:18:39,010 --> 01:18:40,810 Le stationnement est libre. Allez-y. 826 01:18:45,220 --> 01:18:47,010 On a une pièce sécurisée pour vous. 827 01:19:48,160 --> 01:19:49,620 - Bon séjour. - Merci. 828 01:19:51,160 --> 01:19:52,580 Bonjour, bienvenue à l'Aria. 829 01:19:52,750 --> 01:19:54,920 - Heather Lee, je viens m'inscrire. - D'accord. 830 01:20:00,500 --> 01:20:01,590 Appelant inconnu ASCENSEURS NORD - 10 MINUTES. 831 01:20:01,630 --> 01:20:04,000 Nous avons une belle suite pour vous, la 2016. 832 01:20:04,840 --> 01:20:05,920 Bon séjour. 833 01:20:05,970 --> 01:20:06,970 Merci. 834 01:20:11,140 --> 01:20:12,260 ROBERT DEWEY, DIRECTEUR DE LA C.I.A. ET 835 01:20:12,310 --> 01:20:13,400 AARON KALLOOR, FONDATEUR ET P.D.G. DE DEEP DREAM 836 01:20:13,430 --> 01:20:14,930 SYMPOSIUM COMMANDITÉ 837 01:20:15,020 --> 01:20:16,600 Aaron ! 838 01:20:19,310 --> 01:20:21,860 - Super, Aaron ! - Deep Dream ! 839 01:20:33,700 --> 01:20:35,620 Trouve Lee. 840 01:20:35,710 --> 01:20:37,920 Je veux la voir avant qu'on aille sur scène. 841 01:20:38,040 --> 01:20:39,370 Oui, monsieur. 842 01:20:39,460 --> 01:20:41,790 Je veux des agents en coulisses et dans l'auditorium. 843 01:20:41,840 --> 01:20:42,970 Oui, monsieur. 844 01:20:52,890 --> 01:20:54,810 On arrive, faites de la place. 845 01:20:54,850 --> 01:20:56,970 Faites de la place, faites de la place. 846 01:20:58,020 --> 01:20:59,440 On va arrêter un moment ici. 847 01:20:59,480 --> 01:21:02,150 Salut, tout le monde. Comment ça va ? Aaron. 848 01:21:02,230 --> 01:21:03,310 Enchanté. 849 01:21:03,820 --> 01:21:04,990 Je peux en avoir un ? 850 01:21:05,650 --> 01:21:07,450 DART TAGS - REPÉRAGE DU PERSONNEL EN TEMPS RÉEL 851 01:21:07,490 --> 01:21:08,900 Merci pour tout votre dur travail. 852 01:21:12,160 --> 01:21:14,330 - Merci. - C'est super, ce que vous faites. 853 01:21:15,540 --> 01:21:16,550 CAMÉRA CACHÉE 854 01:21:16,660 --> 01:21:18,680 ENREGISTREZ DES CONVERSATIONS À UNE DISTANCE DE 50 m. 855 01:21:33,850 --> 01:21:36,690 Jeffers - LE DIRECTEUR VEUT TE VOIR. 856 01:21:40,100 --> 01:21:42,190 RÉSEAU D'ÉGOUTS - LAS VEGAS SERVICES PUBLICS 857 01:21:46,570 --> 01:21:47,610 Oui. 858 01:21:47,860 --> 01:21:49,190 Tout est prêt ? 859 01:21:49,360 --> 01:21:51,450 Je vérifie mon trajet de départ. 860 01:21:51,530 --> 01:21:53,410 Tu auras peu de temps. 861 01:21:53,870 --> 01:21:57,090 Ils ne sauront pas d'où c'est venu. J'aurai le temps. 862 01:21:58,370 --> 01:22:01,210 Quand tu te seras occupé de Kalloor, je serai debout. 863 01:22:01,290 --> 01:22:02,330 Tire-moi dans la main gauche. 864 01:22:02,420 --> 01:22:04,500 C'est préférable que je sois aussi une cible. 865 01:22:05,630 --> 01:22:06,840 Compris. 866 01:22:34,910 --> 01:22:36,280 ASCENSEURS DES INVITÉS 867 01:22:46,460 --> 01:22:47,460 Lee. 868 01:22:50,130 --> 01:22:52,170 Le directeur veut te voir avant le symposium. 869 01:22:53,680 --> 01:22:54,940 Bien sûr. 870 01:23:00,770 --> 01:23:04,140 REPÉRAGE 871 01:23:17,660 --> 01:23:18,660 Pièce d'identité ? 872 01:23:19,290 --> 01:23:20,290 Merci. 873 01:23:29,710 --> 01:23:33,670 Appelant inconnu POCHE GAUCHE POUR DEWEY 874 01:23:45,650 --> 01:23:46,650 Heather. 875 01:23:47,900 --> 01:23:50,480 Ma protégée et plus forte alliée. 876 01:23:51,190 --> 01:23:54,490 Après ce qui est arrivé à Londres, je ne savais pas quoi faire de toi. 877 01:23:54,570 --> 01:23:56,950 Je suppose qu'on va simplement 878 01:23:56,990 --> 01:23:59,490 attribuer ça à ton manque d'expérience. 879 01:24:00,200 --> 01:24:01,660 J'en serais reconnaissante. 880 01:24:02,870 --> 01:24:05,710 Au moins, tu comprends maintenant que tu n'avais aucune chance. 881 01:24:06,330 --> 01:24:09,170 Quand Bourne se pointera de nouveau, je m'en occuperai. 882 01:24:09,250 --> 01:24:10,840 Entendu ? 883 01:24:10,880 --> 01:24:12,500 Bien sûr. 884 01:24:12,590 --> 01:24:14,170 Je suis tout à fait d'accord. 885 01:24:17,090 --> 01:24:18,630 Quand on sera sur scène, 886 01:24:18,720 --> 01:24:21,550 je prendrai les questions de politique, et toi, de technologie. 887 01:24:21,680 --> 01:24:24,390 - Je serai prête. - Allons-y. 888 01:24:35,030 --> 01:24:36,280 Vos insignes ? 889 01:24:53,460 --> 01:24:54,500 Aaron. 890 01:24:55,420 --> 01:24:56,460 Robert. 891 01:24:58,300 --> 01:24:59,880 Vous connaissez Heather Lee. 892 01:25:03,720 --> 01:25:06,020 Oui, on est allés à Stanford ensemble. 893 01:25:06,690 --> 01:25:09,240 Ta vie à l'agence te plaît ? 894 01:25:09,520 --> 01:25:12,060 C'est tout un défi, mais c'est gratifiant. 895 01:25:12,900 --> 01:25:15,820 As-tu du mal à rester fidèle à tes principes ? 896 01:25:16,280 --> 01:25:18,570 Mes principes se portent bien, merci. 897 01:25:19,950 --> 01:25:22,320 On est prêts pour vous, messieurs. Suivez-moi. 898 01:25:22,410 --> 01:25:23,410 Je vais bien m'amuser. 899 01:25:24,750 --> 01:25:26,250 Moi aussi. 900 01:25:39,800 --> 01:25:41,340 Merci, monsieur. 901 01:26:02,490 --> 01:26:04,280 Salut ! Comment allez-vous ce soir ? 902 01:26:05,790 --> 01:26:07,290 Bienvenue. 903 01:26:09,830 --> 01:26:11,160 Bienvenue. 904 01:26:12,670 --> 01:26:16,290 Bienvenue au symposium EXOCON de ce soir. 905 01:26:16,710 --> 01:26:20,590 On a la chance de recevoir quatre invités hors du commun. 906 01:26:21,220 --> 01:26:23,970 Le directeur de la C.I.A., Robert Dewey, est ici. 907 01:26:26,680 --> 01:26:30,310 Un bon ami à moi, et un vieil ami d'EXOCON, 908 01:26:30,350 --> 01:26:35,190 Aaron Kalloor, P.D.G. du géant des médias sociaux Deep Dream, est ici. 909 01:27:08,350 --> 01:27:12,140 Au programme ce soir : "Surveiller l'Internet libre," 910 01:27:13,020 --> 01:27:15,940 "droits individuels versus sécurité publique." 911 01:27:16,230 --> 01:27:18,730 C'est un des grands enjeux de notre époque. 912 01:27:18,820 --> 01:27:21,660 Les choix que nous ferons détermineront notre avenir. 913 01:27:22,360 --> 01:27:24,450 Plongeons dans le vif du sujet. 914 01:27:26,700 --> 01:27:28,160 Venez me rejoindre, mes amis. 915 01:27:28,620 --> 01:27:30,990 Monsieur, vous avez un message entrant. 916 01:27:31,040 --> 01:27:32,040 Priorité élevée. 917 01:27:33,250 --> 01:27:34,910 Je dois répondre. 918 01:27:35,000 --> 01:27:37,120 Je vous rejoindrai plus tard. 919 01:27:37,210 --> 01:27:38,210 Allez-y. 920 01:27:46,220 --> 01:27:47,970 Merci de me recevoir. 921 01:27:58,610 --> 01:28:01,080 Le directeur Dewey est retenu pour le moment, 922 01:28:01,110 --> 01:28:04,650 mais on me dit qu'il arrivera très bientôt. 923 01:28:04,740 --> 01:28:06,360 On a des tas de choses à discuter, 924 01:28:06,410 --> 01:28:07,750 - alors commençons... - Brad ? 925 01:28:07,780 --> 01:28:09,410 Brad, puis-je dire quelques mots ? 926 01:28:09,910 --> 01:28:11,580 - Pardon ? - Puis-je prendre la parole ? 927 01:28:11,750 --> 01:28:13,250 Mais oui, vas-y. 928 01:28:13,330 --> 01:28:15,410 Mesdames et messieurs, Aaron Kalloor. 929 01:28:26,970 --> 01:28:28,050 Merci. Merci beaucoup. 930 01:28:29,300 --> 01:28:31,680 Merci à Brad et aux organisateurs d'EXOCON 931 01:28:31,770 --> 01:28:33,360 de nous avoir réinvités, 932 01:28:33,430 --> 01:28:35,270 et merci à vous tous d'être venus. 933 01:28:36,350 --> 01:28:38,940 Avant que le directeur vienne nous rejoindre, 934 01:28:38,980 --> 01:28:41,650 je voulais vous dire quelques mots. 935 01:28:41,940 --> 01:28:44,320 Il y a longtemps, j'ai eu une idée. 936 01:28:44,780 --> 01:28:47,360 - Compris. - La belle idée de créer un lieu, en ligne... 937 01:28:47,450 --> 01:28:48,860 On a une correspondance faciale. 938 01:28:48,950 --> 01:28:50,990 Bourne a pris un vol de B.A. de Heathrow à Vegas. 939 01:28:51,080 --> 01:28:52,590 Il a atterri il y a deux heures. 940 01:28:53,620 --> 01:28:55,750 Comment a-t-il passé le contrôle d'immigration ? 941 01:28:55,790 --> 01:28:58,620 Quelqu'un lui a fourni une autorisation de l'agence. 942 01:29:00,790 --> 01:29:03,250 Cette idée s'est révélée assez populaire. 943 01:29:04,170 --> 01:29:06,630 Des gens partout dans le monde utilisent notre service. 944 01:29:14,560 --> 01:29:17,140 QUELQUE CHOSE NE VA PAS 945 01:29:18,940 --> 01:29:19,950 Tout d'abord, 946 01:29:20,310 --> 01:29:23,060 ça m'a rendu si riche que c'en est probablement malsain. 947 01:29:23,150 --> 01:29:27,230 Quand je monterai sur scène, occupe-toi de Kalloor et de la fille. 948 01:29:27,860 --> 01:29:29,490 Compris. 949 01:29:29,660 --> 01:29:33,250 Ce que je veux dire, c'est que le succès a un prix. 950 01:29:33,990 --> 01:29:37,160 Deep Dream est rongé par un cancer. 951 01:29:39,120 --> 01:29:41,370 C'est un secret honteux et... 952 01:29:42,340 --> 01:29:43,890 Je dois vous en parler. 953 01:29:43,960 --> 01:29:45,340 Il s'apprête à tout dévoiler. 954 01:29:45,420 --> 01:29:46,750 Élimine Kalloor et la fille. 955 01:29:52,930 --> 01:29:54,550 - Ne bouge pas. - D'accord. 956 01:29:55,890 --> 01:29:58,060 À mes débuts, je... 957 01:29:59,100 --> 01:30:01,440 J'ai accepté de l'argent pour lancer mon entreprise. 958 01:30:04,070 --> 01:30:06,030 J'ai fait un pacte avec un homme en noir 959 01:30:09,200 --> 01:30:11,540 et il est revenu me prendre mon âme. 960 01:30:20,540 --> 01:30:21,540 Je vois le tireur ! 961 01:30:21,630 --> 01:30:22,720 On a repéré Jason Bourne. 962 01:30:23,790 --> 01:30:25,290 Il respire. Appelez une ambulance ! 963 01:30:25,420 --> 01:30:26,420 Allez, allez ! 964 01:30:27,720 --> 01:30:29,640 - Filons ! - Monsieur, il faut partir. 965 01:30:42,480 --> 01:30:43,890 Rendez-vous vers la sortie ! 966 01:30:47,070 --> 01:30:48,780 Ici Vasquez. On suit Bourne. 967 01:30:48,940 --> 01:30:50,150 Préparez les voitures ! 968 01:30:50,490 --> 01:30:52,410 Préparez-les tout de suite ! 969 01:30:52,570 --> 01:30:53,900 Non, emmenez-moi à la suite. 970 01:30:53,990 --> 01:30:56,240 Il faut vous éloigner. Bourne court toujours. 971 01:30:56,290 --> 01:30:59,550 Tu m'as entendu. Emmène-moi à la suite. 972 01:30:59,580 --> 01:31:00,660 Oui, monsieur. 973 01:31:00,750 --> 01:31:02,750 Emmenez-le en haut, à la suite. 974 01:31:02,790 --> 01:31:03,870 Emmenez-le en haut. 975 01:31:03,960 --> 01:31:04,960 Allez, vite. 976 01:31:05,290 --> 01:31:06,290 À la suite. 977 01:31:06,960 --> 01:31:08,630 - Tout de suite. Allez ! - Oui, monsieur. 978 01:31:08,710 --> 01:31:12,210 Par ici. Ne vous inquiétez pas. Venez. 979 01:31:16,890 --> 01:31:18,640 Libérez le passage ! Agent fédéral ! 980 01:31:26,860 --> 01:31:28,620 Vasquez, rapport de situation. 981 01:31:29,070 --> 01:31:30,400 Vasquez, réponds ! 982 01:31:52,800 --> 01:31:53,840 C'est bon, on le tient. 983 01:31:53,970 --> 01:31:54,980 Monsieur, ici Collier. 984 01:31:55,140 --> 01:31:57,140 - On a identifié le tireur. - Merde. 985 01:31:57,180 --> 01:31:58,800 On fait circuler sa photo. 986 01:31:58,850 --> 01:32:00,270 Et Bourne ? 987 01:32:00,310 --> 01:32:02,320 Un instant. 988 01:32:02,430 --> 01:32:04,480 Bourne quitte le couloir de service ouest 989 01:32:04,520 --> 01:32:05,890 en direction du hall d'entrée. 990 01:32:05,980 --> 01:32:07,730 Compris. Restez sur Bourne. 991 01:32:10,400 --> 01:32:11,480 Quoi ? 992 01:32:11,570 --> 01:32:12,900 On cherche toujours Bourne. 993 01:32:12,990 --> 01:32:14,830 Ils ont identifié l'Atout. 994 01:32:32,010 --> 01:32:34,180 Retournez en bas et attendez vos ordres. 995 01:32:34,220 --> 01:32:35,850 - Oui, monsieur. Compris. - Compris. 996 01:32:52,990 --> 01:32:55,160 Tout le monde à terre ! Tout de suite ! 997 01:32:55,360 --> 01:32:56,690 À terre, allez ! 998 01:32:58,240 --> 01:33:00,240 Hors du chemin ! Agents fédéraux ! Dégagez ! 999 01:33:23,270 --> 01:33:26,110 Emmène une équipe aux ascenseurs nord-est. Je vous rejoindrai. 1000 01:33:33,900 --> 01:33:35,780 Bourne monte vous trouver. 1001 01:34:25,620 --> 01:34:28,290 Tu as mis du temps à venir, Jason. 1002 01:34:29,330 --> 01:34:31,000 Je suis au courant pour Beyrouth. 1003 01:34:31,880 --> 01:34:33,380 Je sais ce que vous avez fait. 1004 01:34:34,920 --> 01:34:36,540 Ça se termine ce soir. 1005 01:34:37,130 --> 01:34:39,550 Ce serait plus facile d'en finir tout de suite. 1006 01:34:46,970 --> 01:34:48,640 Tu n'es pas ici pour te venger. 1007 01:34:48,730 --> 01:34:51,820 Tu es ici parce que tu sais qu'il est temps de revenir. 1008 01:34:59,450 --> 01:35:01,410 Ton père a créé le programme. 1009 01:35:02,110 --> 01:35:04,820 Il n'avait pas ce qu'il fallait pour le faire fonctionner. 1010 01:35:04,910 --> 01:35:06,160 Mais toi, oui. 1011 01:35:07,160 --> 01:35:08,530 Depuis toujours. 1012 01:35:11,000 --> 01:35:12,580 Tu t'es donc porté volontaire. 1013 01:35:12,670 --> 01:35:15,680 Je me suis porté volontaire croyant que nos ennemis l'avaient tué. 1014 01:35:17,170 --> 01:35:18,750 Volontaire pour un mensonge. 1015 01:35:18,840 --> 01:35:21,670 Non, tu t'es porté volontaire à cause de ce que tu es. 1016 01:35:21,720 --> 01:35:24,020 Parce que tu es Jason Bourne 1017 01:35:24,050 --> 01:35:26,640 et non David Webb. 1018 01:35:36,520 --> 01:35:38,190 Trente-deux assassinats, Jason. 1019 01:35:38,570 --> 01:35:40,370 Chacun d'eux a changé les choses. 1020 01:35:40,400 --> 01:35:44,700 Ce que tu as fait a rendu tout le pays plus sûr. 1021 01:35:56,130 --> 01:35:57,970 J'essaie de trouver un autre moyen. 1022 01:36:02,220 --> 01:36:04,390 Et ça se passe bien pour toi ? 1023 01:36:12,230 --> 01:36:14,110 Tu ne trouveras jamais la paix. 1024 01:36:15,850 --> 01:36:19,060 Pas tant que tu n'admettras pas qui tu es. 1025 01:36:21,280 --> 01:36:23,120 C'est le moment de revenir, Jason. 1026 01:36:25,070 --> 01:36:26,450 C'est le moment de revenir. 1027 01:36:33,080 --> 01:36:34,330 Je ne peux pas. 1028 01:36:39,630 --> 01:36:40,630 Pas pour vous. 1029 01:37:16,460 --> 01:37:17,970 Tu n'es jamais venue ici. 1030 01:37:25,800 --> 01:37:27,080 Vous n'avez pas à le poursuivre. 1031 01:37:30,640 --> 01:37:31,980 Ça peut se terminer maintenant. 1032 01:37:33,220 --> 01:37:34,930 Vous avez le choix. 1033 01:37:57,660 --> 01:37:59,250 - Allons-y ! - Préparez vos papiers. 1034 01:37:59,500 --> 01:38:02,170 Vos pièces d'identité, mesdames et messieurs. 1035 01:38:03,210 --> 01:38:06,000 Préparez-les ! Allez, tout le monde, on y va ! 1036 01:38:12,930 --> 01:38:16,060 Faites la file. Police de Las Vegas, mesdames et messieurs. 1037 01:38:58,390 --> 01:39:01,230 Un camion tactique BearCat et un Dodge Charger noir 1038 01:39:01,270 --> 01:39:02,560 ont été volés devant l'Aria. 1039 01:39:09,900 --> 01:39:12,030 Poursuite en cours. Soutien aérien demandé. 1040 01:39:12,070 --> 01:39:13,240 On l'a identifié ? 1041 01:43:25,160 --> 01:43:26,820 Arrêtez-le ! Bloquez la route ! 1042 01:43:30,160 --> 01:43:31,160 Mon Dieu ! 1043 01:43:33,420 --> 01:43:34,430 Feu ! 1044 01:43:37,840 --> 01:43:38,840 Partez ! 1045 01:44:23,930 --> 01:44:24,930 Partez ! 1046 01:44:28,310 --> 01:44:30,730 Deux prochaines unités, identifiez-vous. 1047 01:44:30,770 --> 01:44:32,980 Ici Air 1. Soyez avisés que les véhicules suspects 1048 01:44:33,060 --> 01:44:35,060 ont foncé dans l'entrée sud-est du Riviera. 1049 01:44:46,700 --> 01:44:50,030 Un suspect armé se dirige vers l'égout pluvial au sud du Riviera. 1050 01:46:39,850 --> 01:46:42,520 Tu es un traître. Tu as toujours été un traître. 1051 01:46:43,610 --> 01:46:44,910 C'est dans ton sang. 1052 01:48:06,570 --> 01:48:08,780 Hôpital Valley. 1053 01:48:09,030 --> 01:48:10,530 M. Kalloor ! 1054 01:48:12,110 --> 01:48:14,610 Aaron ! Qu'alliez-vous révéler au congrès ? 1055 01:48:14,660 --> 01:48:16,290 Que cachez-vous, Aaron ? 1056 01:48:16,370 --> 01:48:17,370 Doucement. 1057 01:48:17,450 --> 01:48:19,490 - Reculez. - Pourquoi a-t-on voulu vous tuer ? 1058 01:48:20,120 --> 01:48:22,370 Quel est le cancer qui ronge Deep Dream ? 1059 01:48:22,460 --> 01:48:25,010 Ce serait déplacé de formuler des commentaires à ce stade, 1060 01:48:25,080 --> 01:48:26,960 mais je collaborerai avec les autorités 1061 01:48:27,090 --> 01:48:28,680 pour démasquer le malfaiteur. 1062 01:48:28,750 --> 01:48:29,960 Je retourne à Deep Dream 1063 01:48:30,050 --> 01:48:32,390 pour continuer mon travail important. Merci. 1064 01:48:33,220 --> 01:48:35,060 Avez-vous menti à vos utilisateurs ? 1065 01:49:06,830 --> 01:49:07,830 Monsieur. 1066 01:49:17,850 --> 01:49:19,560 Je voulais m'excuser, monsieur. 1067 01:49:20,470 --> 01:49:22,100 Pour Vegas. 1068 01:49:22,310 --> 01:49:26,070 Les tactiques du directeur Dewey étaient irréfléchies. 1069 01:49:26,150 --> 01:49:27,530 Irréfléchies ? 1070 01:49:28,360 --> 01:49:31,120 On cherche encore comment expliquer ce qui s'est passé. 1071 01:49:31,650 --> 01:49:35,650 Cet enfoiré a braqué les projecteurs sur Iron Hand. 1072 01:49:36,360 --> 01:49:37,950 Sur nous tous. 1073 01:49:38,030 --> 01:49:40,030 Kalloor n'a encore rien révélé. 1074 01:49:41,870 --> 01:49:43,030 Je connais Aaron. 1075 01:49:44,200 --> 01:49:46,290 Il nous reste des options avec lui. 1076 01:49:49,380 --> 01:49:50,590 Je t'écoute. 1077 01:49:51,210 --> 01:49:54,090 Le problème de Dewey était qu'il vivait dans le passé. 1078 01:49:55,800 --> 01:49:57,760 Les gens comme Kalloor façonnent l'avenir. 1079 01:49:58,720 --> 01:50:00,180 C'est mon domaine. 1080 01:50:01,560 --> 01:50:03,730 Je sais comment m'y prendre avec lui. 1081 01:50:06,640 --> 01:50:08,560 Et que veux-tu ? 1082 01:50:09,480 --> 01:50:11,400 Quand vous nommerez un nouveau directeur, 1083 01:50:11,440 --> 01:50:13,400 il faudra quelqu'un qui protège vos intérêts. 1084 01:50:15,570 --> 01:50:16,730 Quelqu'un 1085 01:50:17,910 --> 01:50:20,210 à qui vous aurez donné des pouvoirs. 1086 01:50:23,740 --> 01:50:24,780 Et Bourne ? 1087 01:50:26,370 --> 01:50:28,580 Croyez-vous toujours pouvoir le faire revenir ? 1088 01:50:31,420 --> 01:50:32,880 J'ai gagné sa confiance. 1089 01:50:33,840 --> 01:50:35,010 Après ce qu'on a vécu. 1090 01:50:37,090 --> 01:50:38,460 Je le ferai revenir. 1091 01:50:38,590 --> 01:50:40,340 J'en suis certaine. 1092 01:50:42,680 --> 01:50:44,550 Et si vous n'y arrivez pas ? 1093 01:50:46,100 --> 01:50:49,770 Alors, il faudra l'éliminer. 1094 01:50:53,480 --> 01:50:55,690 C'est une proposition intéressante. 1095 01:51:00,740 --> 01:51:02,110 Rangez-vous ici. 1096 01:51:06,950 --> 01:51:10,290 Si vous décidez que vous n'avez pas besoin de moi, 1097 01:51:10,420 --> 01:51:11,470 ce ne sera pas un problème. 1098 01:51:12,130 --> 01:51:15,300 Beaucoup d'autres agences veulent savoir ce que je sais. 1099 01:51:45,030 --> 01:51:46,570 Je vous ai apporté quelque chose. 1100 01:51:52,170 --> 01:51:56,300 Un moulage de l'étoile de votre père sur le mur des disparus à Langley. 1101 01:52:06,600 --> 01:52:08,360 Je suis navrée pour ce qui vous est arrivé. 1102 01:52:11,270 --> 01:52:12,680 Pour la façon dont on vous a traité. 1103 01:52:12,770 --> 01:52:15,390 Mais ceux qui ont fait ça sont partis, 1104 01:52:15,480 --> 01:52:19,020 et les choses changent, à l'agence. 1105 01:52:19,070 --> 01:52:20,690 Que veux-tu ? 1106 01:52:24,030 --> 01:52:25,860 Vous avez toujours été un patriote. 1107 01:52:27,660 --> 01:52:30,450 Ce qui arrive dans ce pays compte pour vous. 1108 01:52:32,000 --> 01:52:33,880 Nous avons besoin de votre protection. 1109 01:52:35,540 --> 01:52:36,870 Revenez. 1110 01:52:39,050 --> 01:52:40,850 Nous travaillerons ensemble. 1111 01:52:48,720 --> 01:52:50,220 Laisse-moi y réfléchir. 1112 01:52:51,520 --> 01:52:52,900 Comment vous trouverai-je ? 1113 01:53:39,440 --> 01:53:41,560 Croyez-vous toujours pouvoir le faire revenir ? 1114 01:53:41,690 --> 01:53:43,360 J'ai gagné sa confiance. 1115 01:53:44,110 --> 01:53:45,780 Après ce qu'on a vécu. 1116 01:53:46,780 --> 01:53:47,950 Je le ferai revenir. 1117 01:53:48,620 --> 01:53:50,120 J'en suis certaine. 1118 01:53:51,120 --> 01:53:52,450 Et si vous n'y arrivez pas ? 1119 01:53:54,580 --> 01:53:57,790 Alors, il faudra l'éliminer.