1
00:00:57,860 --> 00:00:59,362
Lo recuerdo.
2
00:01:00,214 --> 00:01:02,413
Lo recuerdo todo.
3
00:01:05,828 --> 00:01:07,485
Capitán Webb.
4
00:01:07,629 --> 00:01:08,942
Buenos días.
5
00:01:09,231 --> 00:01:11,930
¿Le explicaron todo?
6
00:01:13,379 --> 00:01:14,394
Sí, señor.
7
00:01:15,792 --> 00:01:17,055
Cuando terminemos con usted,
8
00:01:17,256 --> 00:01:19,659
Dejará de ser David Webb.
9
00:01:19,860 --> 00:01:21,851
Seré quien necesite que sea, señor.
10
00:01:23,691 --> 00:01:25,961
Sabías exactamente
lo que significaba para ti,
11
00:01:26,263 --> 00:01:28,280
decidir quedarte.
12
00:01:30,584 --> 00:01:32,653
No puedes huir
de lo que hiciste, Jason.
13
00:01:34,086 --> 00:01:35,806
Tú mismo te transformaste
en lo que querías.
14
00:01:37,531 --> 00:01:40,264
Tarde o temprano,
tendrás que aceptarlo.
15
00:01:41,797 --> 00:01:43,536
Tú te ofreciste.
16
00:02:30,004 --> 00:02:35,313
TSAMANTAS, GRECIA
EN LA FRONTERA CON ALBANIA
17
00:02:47,317 --> 00:02:50,058
Vasily, tú eres el primero.
18
00:02:57,085 --> 00:02:58,374
¡10 al serbio!
19
00:02:58,675 --> 00:02:59,678
¡20 al serbio!
20
00:03:01,345 --> 00:03:02,696
¡10 al ruso!
21
00:04:05,939 --> 00:04:09,288
REIKIAVIK, ISLANDIA
22
00:04:25,317 --> 00:04:27,647
Christian Dassault hizo una reservación.
23
00:04:49,943 --> 00:04:53,327
Usa SQL para dañar
sus bases de datos.
24
00:05:08,216 --> 00:05:11,957
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
LANGLEY, VIRGINA
25
00:05:12,823 --> 00:05:15,572
Se pierde confianza en la CIA
26
00:05:15,873 --> 00:05:18,553
Comité de Inteligencia del Senado
evalúa la eficiencia de la Agencia
27
00:05:24,956 --> 00:05:27,458
ejecutar algoritmo de predicción
28
00:05:29,261 --> 00:05:32,409
ALEPO
SIRIA
29
00:05:37,065 --> 00:05:38,131
Heather Lee.
30
00:05:38,332 --> 00:05:40,231
Tenemos un dispositivo,
31
00:05:40,433 --> 00:05:43,394
asignado en 1993 a un equipo
que permaneció en Novosibirsk, Rusia.
32
00:05:43,796 --> 00:05:46,093
Marcado en el inventario
como destruido.
33
00:05:46,562 --> 00:05:48,707
Está tocando a nuestra puerta.
34
00:05:54,282 --> 00:05:55,976
Operaciones encubiertas
35
00:05:58,579 --> 00:06:00,621
Copiar a dispositivo USB
36
00:06:01,192 --> 00:06:04,542
Descargando carpeta
"Operaciones encubiertas" a USB
37
00:06:06,578 --> 00:06:09,300
MANO DE HIERRO
38
00:06:16,073 --> 00:06:17,284
¿Qué está pasando?
39
00:06:17,486 --> 00:06:19,281
Quienquiera que sea,
ahí está, inactivo.
40
00:06:20,904 --> 00:06:23,440
Servidor principal de la CIA
41
00:06:23,841 --> 00:06:25,990
No hay salida de datos, nada.
42
00:06:26,351 --> 00:06:28,045
PAQUETES DE DATOS ENVIADOS. 283
RECIBIDOS. 0
43
00:06:28,069 --> 00:06:29,069
A un lado.
44
00:06:33,758 --> 00:06:35,086
INFILTRACIÓN
45
00:06:35,411 --> 00:06:36,979
Encontraron una puerta trasera.
46
00:06:37,180 --> 00:06:39,714
Necesitamos el código de regreso.
Voy a localizar el origen.
47
00:06:39,915 --> 00:06:40,716
Trabajo en eso.
48
00:06:40,917 --> 00:06:43,868
Hay una infiltración importante
a nuestro servidor principal.
49
00:06:44,069 --> 00:06:46,028
Dejen todo lo que estén haciendo
y a trabajar.
50
00:06:57,006 --> 00:06:59,823
DEPENDIENTES
DAVID WEBB (HIJO)
51
00:07:05,492 --> 00:07:07,664
PROGRAMA TREADSTONE
WEBB. DAVID
52
00:07:12,808 --> 00:07:14,289
Le estoy enviando el código.
53
00:07:14,490 --> 00:07:15,490
Lo tengo.
54
00:07:16,898 --> 00:07:18,237
- ¿Lo necesitas ahora?
- Sí.
55
00:07:18,438 --> 00:07:19,801
- Buscando IP.
- ¿Dónde está esa ruta?
56
00:07:19,825 --> 00:07:21,530
Usuario anónimo.
57
00:07:22,232 --> 00:07:23,328
REIKIAVIK
58
00:07:23,629 --> 00:07:24,629
Reikiavik.
59
00:07:26,264 --> 00:07:26,973
RASTREO POR IP
60
00:07:27,175 --> 00:07:28,276
La convención de hackers.
61
00:07:28,477 --> 00:07:29,717
Corten la energía del edificio.
62
00:07:29,803 --> 00:07:31,094
Entren a la red eléctrica.
63
00:07:31,295 --> 00:07:32,396
Sí, señor.
64
00:07:33,363 --> 00:07:35,414
Implantar virus
65
00:07:36,911 --> 00:07:38,808
Descargando carpeta
"Operaciones encubiertas" a USB
66
00:07:38,832 --> 00:07:41,959
ADVERTENCIA
RASTREO EXTERNO DETECTADO
67
00:07:43,901 --> 00:07:46,123
- Tengo acceso a la red eléctrica.
- Aguarden.
68
00:07:47,019 --> 00:07:48,579
Diaz segundos.
69
00:07:48,880 --> 00:07:49,880
Resolvamos esto.
70
00:07:50,145 --> 00:07:51,581
VIRUS IMPLANTADO
71
00:07:51,782 --> 00:07:53,528
- Desconecten.
- Entendido. Desconectado.
72
00:08:03,370 --> 00:08:04,601
¿Sigues en línea?
73
00:08:22,869 --> 00:08:25,600
MCLEAN, VIRGINIA
74
00:08:28,376 --> 00:08:29,976
PARA USO EXCLUSIVO
DEL DIRECTOR DE LA CIA
75
00:08:34,507 --> 00:08:35,507
Dewey.
76
00:08:36,253 --> 00:08:37,868
Acaban de hackearnos.
77
00:08:38,269 --> 00:08:39,272
¿Es grave?
78
00:08:39,473 --> 00:08:41,086
Podría ser peor que Snowden.
79
00:08:41,988 --> 00:08:43,261
¿Sabemos quién lo hizo?
80
00:08:43,462 --> 00:08:44,463
Estamos en eso.
81
00:08:44,664 --> 00:08:47,501
Lee dice que debe ser alguien
que conoce bien nuestros sistemas.
82
00:08:47,802 --> 00:08:50,641
Podría afectar Sueño Profundo
y Mano de Hierro.
83
00:08:51,229 --> 00:08:56,409
Quiero los detalles completos
en mi sala de juntas en una hora.
84
00:09:00,434 --> 00:09:04,707
CORPORACIÓN DEEP DREAM
SILICON VALLEY CALIFORNIA
85
00:09:05,965 --> 00:09:06,965
Sí.
86
00:09:08,465 --> 00:09:11,331
- ¿Te lo confirmaron?
- Sí, hubo una infiltración.
87
00:09:11,796 --> 00:09:13,094
¿Estamos expuestos?
88
00:09:13,296 --> 00:09:14,904
Aún no lo sabemos.
Estamos verificando.
89
00:09:15,105 --> 00:09:16,845
Llama a Dewey
para reunirnos en Washington.
90
00:09:17,047 --> 00:09:18,887
Hay mucho en juego.
No compliquemos las cosas.
91
00:09:19,088 --> 00:09:20,389
Solo hazlo.
92
00:09:22,988 --> 00:09:25,337
George, ¿estamos listos
para el lanzamiento?
93
00:09:31,511 --> 00:09:33,001
DISPOSITIVO CONOCIDO
94
00:09:33,303 --> 00:09:34,684
Ver actividad reciente
95
00:09:38,402 --> 00:09:39,947
ORDENAR ACTIVIDAD RECIENTE
96
00:09:40,048 --> 00:09:40,849
Ordenar por fecha
97
00:09:41,052 --> 00:09:42,971
RED DE HACKERS PANDEMIA
98
00:09:43,173 --> 00:09:45,332
Knightrider - Hace 2 horas
99
00:09:47,483 --> 00:09:50,207
SE CREE QUE ES MUJER,
DE 30 A 35 AÑOS - Activa desde 2009
100
00:09:51,861 --> 00:09:56,003
MUJER 30-35, ISLANDIA
PUERTOS, AEROPUERTOS
101
00:09:56,305 --> 00:09:57,305
305 RESULTADOS
102
00:09:58,504 --> 00:09:59,870
BUSCAR POR
RECONOCIMIENTO FACIAL
103
00:10:09,598 --> 00:10:10,499
COINCIDENCIA
104
00:10:10,601 --> 00:10:13,453
NICKY PARSONS
PROGRAMA TREADSTONE
105
00:10:16,026 --> 00:10:19,588
RELACIONADA CON JASON BOURNE
106
00:10:32,182 --> 00:10:34,900
Heatler, ¿conoce al director
de Inteligencia Nacional?
107
00:10:34,901 --> 00:10:36,895
Heatler Lee.
Operaciones cibernéticas, señor.
108
00:10:38,004 --> 00:10:39,264
¿Tiene algún nombre?
109
00:10:39,466 --> 00:10:41,951
La hacker trabajó para la Agencia.
110
00:10:42,900 --> 00:10:45,150
Se cree que colabora
con Christian Dassault,
111
00:10:45,352 --> 00:10:47,634
y tiene nexos previos
con Jason Bourne.
112
00:10:49,283 --> 00:10:50,717
¿Bourne?
113
00:10:51,018 --> 00:10:53,011
- Santo Dios.
- ¿Qué extrajeron?
114
00:10:53,513 --> 00:10:54,953
Archivos de operaciones encubiertas.
115
00:10:55,073 --> 00:10:57,635
Desde Treadstone
hasta Mano de Hierro.
116
00:10:58,491 --> 00:10:59,942
¿Mano de Hierro?
117
00:11:00,344 --> 00:11:03,158
Eso todavía ni siquiera se implementa.
118
00:11:03,459 --> 00:11:06,253
¿Dónde está Nicky Parsons ahora?
119
00:11:06,454 --> 00:11:07,855
En movimiento.
120
00:11:07,956 --> 00:11:10,403
Salió de Reikiavik rumbo a Atenas
pasando por Bucarest.
121
00:11:11,911 --> 00:11:13,555
Yo creo que se reunirá con alguien.
122
00:11:15,597 --> 00:11:16,597
¿Cómo se manejará?
123
00:11:19,744 --> 00:11:21,745
Lo neutralizaremos de raíz.
124
00:11:26,762 --> 00:11:29,725
Quisiera estar a la cabeza
de este operativo.
125
00:11:33,056 --> 00:11:35,460
No estás entrenada
para este material.
126
00:11:35,662 --> 00:11:36,802
Ya estoy involucrada.
127
00:11:37,204 --> 00:11:38,924
Implanté un virus
en la descarga de Parsons.
128
00:11:39,217 --> 00:11:42,350
Cuando se abran los archivos,
podré rescatarlos.
129
00:11:43,378 --> 00:11:44,714
Déjenme entrar.
130
00:11:46,344 --> 00:11:48,481
Les entregaré a Parsons,
los archivos,
131
00:11:48,782 --> 00:11:51,591
y, si sigue ahí afuera,
también a Bourne.
132
00:11:59,660 --> 00:12:00,847
Disculpen.
133
00:12:07,068 --> 00:12:08,802
Valoro tu entusiasmo,
134
00:12:09,724 --> 00:12:14,146
pero, no presiones al director
de inteligencia con tus metas personales.
135
00:12:14,829 --> 00:12:16,044
Entendido.
136
00:12:16,246 --> 00:12:18,747
Bien. Creo que puedes ayudarme.
137
00:12:19,280 --> 00:12:21,874
Te voy a dar
el completo control de esto.
138
00:12:22,430 --> 00:12:26,354
Y me aseguraré de que tengas acceso
a los equipos y a los recursos necesarios.
139
00:12:26,655 --> 00:12:30,126
Y quiero estar enterado
de todos tus movimientos.
140
00:12:30,836 --> 00:12:31,836
Sí, señor.
141
00:12:32,337 --> 00:12:33,897
Muchas gracias, señor.
142
00:12:38,243 --> 00:12:41,379
ROMA, ITALIA
143
00:13:01,033 --> 00:13:01,741
¿Sí?
144
00:13:02,042 --> 00:13:03,609
Necesito tu ayuda, ahora.
145
00:13:04,785 --> 00:13:06,618
No he terminado aquí.
146
00:13:07,120 --> 00:13:08,971
Jason Bourne está activo.
147
00:13:11,555 --> 00:13:13,299
- ¿Dónde?
- En Atenas.
148
00:13:13,592 --> 00:13:15,850
Concluye su misión en Roma.
149
00:13:16,614 --> 00:13:17,786
Entendido.
150
00:13:33,216 --> 00:13:36,322
ATENAS GRECIA
151
00:15:49,103 --> 00:15:52,714
QUIOSCO DE LA PLAZA SINTAGMA
1 HORA
152
00:16:30,848 --> 00:16:32,408
Lee recibió algo
de una cámara exterior.
153
00:16:32,666 --> 00:16:35,272
Parsons tomó un autobús
hacia el oeste de Atenas.
154
00:16:35,473 --> 00:16:37,086
Dos equipos locales van en camino.
155
00:16:37,288 --> 00:16:39,153
- ¿Alguna señal de Bourne?
- Hasta ahora no.
156
00:16:39,655 --> 00:16:42,285
Está involucrado de alguna forma.
Lo presiento.
157
00:16:44,351 --> 00:16:46,479
Suban todas las transmisiones de Atenas,
158
00:16:46,880 --> 00:16:48,597
y activen procesamiento
en tiempo real.
159
00:16:48,798 --> 00:16:49,899
Entendido.
160
00:16:52,110 --> 00:16:53,110
¿Qué pasa?
161
00:16:54,123 --> 00:16:56,731
El autobús de Parsons acaba de llegar
a la plaza Sintagma.
162
00:16:57,433 --> 00:16:59,856
Hay una protesta
enfrente del edificio del parlamento.
163
00:17:00,144 --> 00:17:01,464
Creo que usará eso para perderse.
164
00:17:01,757 --> 00:17:03,944
Desplieguen a los equipos alfa
y bravo a la plaza.
165
00:17:04,680 --> 00:17:07,067
Busquen a Parsons
entre la gente aguera del parlamento,
166
00:17:07,268 --> 00:17:09,149
y detecten
posibles puntos de encuentro.
167
00:17:09,350 --> 00:17:10,350
Entendido, señor.
168
00:17:10,607 --> 00:17:12,304
Señor, el agente ya aterrizó.
169
00:17:45,161 --> 00:17:46,402
Equipo alfa llegando al lugar.
170
00:17:46,919 --> 00:17:47,919
Enterada.
171
00:18:18,304 --> 00:18:19,784
Tengo la transmisión del equipo alfa.
172
00:18:19,938 --> 00:18:20,968
En pantalla.
173
00:18:46,206 --> 00:18:49,235
La policía de Atenas informa
que va a contener a los manifestantes.
174
00:18:49,536 --> 00:18:51,688
Aíslen publicaciones
en redes sociales desde la plaza.
175
00:18:51,989 --> 00:18:53,090
Sí, como ordene.
176
00:19:21,283 --> 00:19:22,683
Retrocedan el vídeo de alfa uno.
177
00:19:22,884 --> 00:19:24,783
Sí. Enseguida.
20 segundos.
178
00:19:40,225 --> 00:19:41,642
¿Qué ocurre?
179
00:19:42,368 --> 00:19:43,408
Me infiltré en la agencia.
180
00:19:44,309 --> 00:19:45,779
Para Christian Dessault.
181
00:19:45,981 --> 00:19:47,341
Tengo las operaciones encubiertas.
182
00:19:47,580 --> 00:19:48,983
Las pondremos en línea.
183
00:19:49,817 --> 00:19:51,050
Hay que movernos.
184
00:19:55,048 --> 00:19:56,048
Alto.
185
00:19:57,122 --> 00:19:58,122
Dos segundos adelante.
186
00:19:58,315 --> 00:19:59,417
Cabello rubio.
187
00:20:03,106 --> 00:20:04,106
Aclaren.
188
00:20:09,197 --> 00:20:10,312
Encuéntrenla.
189
00:20:14,104 --> 00:20:17,331
Se vio a Nicky Parsons en la plaza
Sintagma. Ajustar al sur sobre Stadiou.
190
00:20:17,632 --> 00:20:20,442
Te lo dije.
Christian Dassault hará que te maten.
191
00:20:20,743 --> 00:20:22,045
No tenemos opción, Jason.
192
00:20:22,246 --> 00:20:24,265
Volvió a empezar.
Un nuevo programa.
193
00:20:24,798 --> 00:20:26,373
Mano de Hierro
Es aun peor que antes.
194
00:20:26,575 --> 00:20:27,977
¿Eso qué tiene que ver conmigo?
195
00:20:28,179 --> 00:20:30,054
Eso es importante.
196
00:20:30,355 --> 00:20:31,776
Para mí no.
197
00:20:32,277 --> 00:20:33,837
Lo único que importa es
mantenerse vivo.
198
00:20:34,011 --> 00:20:36,139
Si escapas del radar, sobrevives.
199
00:20:36,440 --> 00:20:38,339
Yo no lo creo y tú tampoco.
200
00:20:38,740 --> 00:20:40,562
Mírate.
201
00:20:40,763 --> 00:20:42,654
Mira lo que estás haciendo.
202
00:20:42,855 --> 00:20:45,273
No puedes seguir viviendo así.
203
00:20:47,351 --> 00:20:49,963
Jason, vine aquí
porque encontré algo.
204
00:20:50,897 --> 00:20:53,228
En nombre de tu padre
en los archivos de Treadstone.
205
00:20:53,630 --> 00:20:54,940
Era analista.
206
00:20:55,142 --> 00:20:57,698
No estaba en Operaciones.
Él no se involucró en todo esto.
207
00:20:57,900 --> 00:21:01,528
Solo te digo que lo vi.
Parece que tuvo participación directa.
208
00:21:02,030 --> 00:21:03,241
Y hay más.
209
00:21:03,542 --> 00:21:05,697
- Más sobre ti.
- ¿De qué hablas?
210
00:21:05,998 --> 00:21:09,198
Antes de que entraras al programa
ya te vigilaban.
211
00:21:09,699 --> 00:21:11,462
¿Me vigilaban?
212
00:21:12,064 --> 00:21:14,314
Te has torturado
durante mucho tiempo, Jason.
213
00:21:15,432 --> 00:21:17,874
Te torturas por lo que hiciste.
214
00:21:18,175 --> 00:21:20,767
Pero no sabes la verdad
de lo que te hicieron.
215
00:21:21,068 --> 00:21:23,259
Tienes que leer esos archivos.
216
00:21:28,430 --> 00:21:30,501
Camina. Te rastrearon.
217
00:21:34,303 --> 00:21:37,634
Alfa uno ve a dos objetivos.
Una mujer y un hombre.
218
00:21:37,935 --> 00:21:39,946
- Identifica al hombre.
- Enseguida, señor.
219
00:21:40,147 --> 00:21:42,374
Alfa uno, necesitamos identificar
al objetivo masculino.
220
00:21:42,914 --> 00:21:46,247
Salgamos de aquí antes de que la policía
acordone esta parte de la ciudad.
221
00:21:51,818 --> 00:21:52,818
Ve al norte.
222
00:21:54,311 --> 00:21:55,809
Veme en la estatua de Atenea.
223
00:21:56,538 --> 00:21:57,885
Haré que me sigan.
224
00:22:04,930 --> 00:22:06,103
Es él.
225
00:22:07,288 --> 00:22:08,288
Ahora.
226
00:22:14,008 --> 00:22:16,214
Sigue a Bourne.
227
00:22:16,415 --> 00:22:18,339
Tienen autorizado
enfrentar al objetivo.
228
00:22:18,540 --> 00:22:19,341
Entendido.
229
00:22:19,542 --> 00:22:21,793
Equipo alfa, sigan al hombre.
Tiene autorizado enfrentar.
230
00:22:46,224 --> 00:22:47,425
Vamos.
231
00:23:23,934 --> 00:23:25,867
Señor, el equipo alfa no responde.
232
00:23:26,069 --> 00:23:27,464
Lo perdimos, señor.
Lo eliminó.
233
00:23:29,376 --> 00:23:32,049
Busquen a Parsons.
Él volverá con ella.
234
00:23:32,340 --> 00:23:33,340
La revuelta se extiende.
235
00:23:33,441 --> 00:23:36,352
El gobierno griego declarará
estado de emergencia.
236
00:23:39,955 --> 00:23:42,127
Equipo bravo,
nos reenfocaremos en Parsons.
237
00:24:37,796 --> 00:24:38,796
La encontramos.
238
00:24:42,224 --> 00:24:43,824
Dividan al equipo y elimínenla.
239
00:26:06,964 --> 00:26:08,644
Un sospechoso con
la descripción de Bourne,
240
00:26:08,678 --> 00:26:10,038
robó una motocicleta
de la policía.
241
00:26:10,068 --> 00:26:11,445
Va a buscar a Parsons.
242
00:26:11,645 --> 00:26:13,942
- ¿Dónde está nuestro agente?
- A dos minutos de llegar.
243
00:26:46,931 --> 00:26:48,720
Parsons está en la estatua de Atenea.
244
00:26:48,921 --> 00:26:49,921
Enterada.
245
00:27:13,918 --> 00:27:15,252
El equipo bravo no responde.
246
00:27:15,553 --> 00:27:17,250
Señor, el agente está llegando al lugar.
247
00:27:17,452 --> 00:27:18,681
- La cámara frontal.
- Entendido.
248
00:27:18,705 --> 00:27:21,020
Quiero un enlace directo con el agente.
249
00:27:28,684 --> 00:27:30,111
Haciendo contacto.
250
00:27:46,715 --> 00:27:49,225
Leyendo datos tácticos
de la policía de Atenas.
251
00:27:49,326 --> 00:27:50,326
Necesito visión aérea.
252
00:27:50,679 --> 00:27:51,985
Muestren opciones de satélites.
253
00:27:52,286 --> 00:27:55,079
Señor, están disponibles
un satélite Misty y un KH-12.
254
00:27:55,281 --> 00:27:57,004
- Activen el 12.
- Sí, señor.
255
00:28:10,077 --> 00:28:11,517
La señal del satélite está en línea.
256
00:28:13,025 --> 00:28:14,108
OBJETIVO-AGENTE
257
00:28:14,409 --> 00:28:15,223
Barricadas detectadas
258
00:28:15,324 --> 00:28:16,804
La policía acordonó
la calle al norte.
259
00:28:17,035 --> 00:28:19,279
El objetivo se verá forzado
a girar a la izquierda.
260
00:28:32,863 --> 00:28:34,473
Otra barricada en 200 metros.
261
00:28:34,724 --> 00:28:36,628
El objetivo gira de nuevo
a la izquierda.
262
00:28:48,725 --> 00:28:49,885
Bourne se dirige al callejón.
263
00:28:50,289 --> 00:28:51,769
Sube la cuesta y gira a la izquierda.
264
00:29:24,870 --> 00:29:25,870
Escalera.
265
00:29:25,907 --> 00:29:27,184
Subiendo. Dirección este.
266
00:29:27,487 --> 00:29:28,728
Indíquenme un punto de ventaja.
267
00:29:29,130 --> 00:29:30,376
Encontró una salida.
268
00:29:30,677 --> 00:29:32,320
200 metros a tu izquierda.
269
00:29:32,521 --> 00:29:34,816
Salomou 19.
Sube al techo.
270
00:29:35,318 --> 00:29:37,575
Verás pasar al objetivo enfrente de ti.
271
00:29:37,775 --> 00:29:39,505
Salomou 19. Entendido.
272
00:29:47,576 --> 00:29:49,406
Dirijan a los satélites
a estas coordenadas.
273
00:29:49,708 --> 00:29:51,477
Y quiero ver motocicletas
cuando llegue.
274
00:29:51,677 --> 00:29:52,677
Entendido.
275
00:30:19,469 --> 00:30:21,591
Los objetivos se aproximan
a Omonia desde Fidiou.
276
00:30:23,027 --> 00:30:24,127
Mira al oeste.
277
00:30:24,429 --> 00:30:25,526
El bulevar largo.
278
00:30:26,228 --> 00:30:28,263
Lo verás en 55 segundos.
279
00:30:28,463 --> 00:30:29,865
Entendido.
280
00:30:53,849 --> 00:30:55,796
El agente está en línea.
281
00:31:08,579 --> 00:31:10,139
Contacto con el objetivo
en 15 segundos.
282
00:31:18,630 --> 00:31:20,035
Cinco segundos.
283
00:31:27,030 --> 00:31:28,030
Contacto.
284
00:31:28,181 --> 00:31:29,181
¡Agáchate!
285
00:31:34,005 --> 00:31:35,142
Busca el ángulo.
286
00:31:38,635 --> 00:31:39,635
¡Sujétate!
287
00:31:56,241 --> 00:31:57,701
Objetivos neutralizados.
288
00:32:17,684 --> 00:32:19,073
¿Dónde está Bourne?
289
00:32:19,274 --> 00:32:21,639
Hay tres cadáveres
en el techo cerca del agente.
290
00:32:21,841 --> 00:32:23,274
Un equipo táctico va en camino.
291
00:32:32,360 --> 00:32:33,360
¿Nicky?
292
00:32:47,061 --> 00:32:48,061
No te muevas.
293
00:32:57,906 --> 00:32:59,796
La policía de Atenas ya entró al edificio.
294
00:33:00,098 --> 00:33:02,592
Agente, tienes que salir de ahí.
295
00:33:02,893 --> 00:33:03,995
Negativo.
296
00:33:06,505 --> 00:33:08,457
Ni siquiera sabemos
si Bourne sigue con vida.
297
00:33:09,835 --> 00:33:11,360
¿Sacrificamos al agente?
298
00:33:16,908 --> 00:33:17,717
Aquí el director Dewey.
299
00:33:17,918 --> 00:33:19,619
Tienes 20 segundos.
300
00:33:24,977 --> 00:33:26,305
Resiste, Nicky.
301
00:33:27,549 --> 00:33:29,257
Te pondré a salvo.
302
00:33:31,041 --> 00:33:32,041
No.
303
00:33:37,421 --> 00:33:38,421
No.
304
00:33:40,559 --> 00:33:42,397
No.
305
00:33:45,838 --> 00:33:46,906
Allá voy.
306
00:34:45,026 --> 00:34:47,176
- Localicen a Christian Dassault.
- Sí, señor.
307
00:34:47,378 --> 00:34:51,281
Si trabajaba con Nicky Parsons
nos conducirá hasta Jason Bourne.
308
00:34:51,582 --> 00:34:53,751
Y avísame
cuando alguien abra esos archivos.
309
00:34:54,676 --> 00:34:56,063
Señor, ¿puedo aclarar una cosa?
310
00:34:57,235 --> 00:34:58,235
Sí.
311
00:34:58,734 --> 00:35:00,609
¿El agente conoce a Bourne?
312
00:35:01,237 --> 00:35:02,594
¿Por qué me preguntas eso?
313
00:35:03,296 --> 00:35:04,811
Su forma de actuar en el techo.
314
00:35:06,062 --> 00:35:07,923
Indica una conexión.
315
00:35:09,469 --> 00:35:12,964
La última vez que Bourne volvió
expuso el programa Blackbriar.
316
00:35:13,766 --> 00:35:16,152
Puso en peligro las operaciones activas.
317
00:35:16,803 --> 00:35:19,464
El agente estaba en Siria, encubierto.
318
00:35:20,685 --> 00:35:21,845
Lo capturaron, lo torturaron,
319
00:35:22,028 --> 00:35:25,394
y llevó dos malditos años recuperarlo.
320
00:35:26,995 --> 00:35:29,305
¿Cree que por eso Bourne quiere,
321
00:35:29,306 --> 00:35:30,751
hacer públicas las operaciones?
322
00:35:30,952 --> 00:35:32,411
No tengo idea por qué volvió.
323
00:35:32,613 --> 00:35:34,558
No sé qué haga,
pero quiere destruirnos,
324
00:35:34,859 --> 00:35:35,859
y no podemos permitirlo.
325
00:35:37,414 --> 00:35:41,107
Así que llámeme en cuanto sepas algo.
326
00:35:42,611 --> 00:35:44,003
Sí, señor.
327
00:37:04,691 --> 00:37:06,904
ENCRIPTADO
328
00:37:20,499 --> 00:37:22,682
MANO DE HIERRO
TREADSTONE
329
00:37:27,881 --> 00:37:29,656
RICHARD WEBB INVOLUCRADO
330
00:37:32,475 --> 00:37:36,015
JB BAJO VIGILANCIA
331
00:38:36,743 --> 00:38:39,691
Y ahora, el fundador
y presidente del Sueño Profundo,
332
00:38:39,892 --> 00:38:42,244
Aaron Kalloor.
333
00:38:43,723 --> 00:38:44,723
Hola.
334
00:38:50,961 --> 00:38:53,840
Saben por qué estamos aquí.
Presentaremos una nueva plataforma.
335
00:38:54,041 --> 00:38:57,502
Creemos que es un importante paso
que bebeficiará a toda la comunidad.
336
00:38:58,203 --> 00:39:01,365
Ahora tenemos una comunidad
que está trascendiendo fronteras.
337
00:39:01,567 --> 00:39:04,578
Creo que ya tenemos
1.500 millones de usuarios.
338
00:39:12,744 --> 00:39:15,491
En resumen, como sabrán,
tenemos un ecosistema,
339
00:39:15,793 --> 00:39:18,393
de cientos de miles
de aplicaciones disponibles.
340
00:39:18,595 --> 00:39:20,399
Y lo que hará esta nueva plataforma,
341
00:39:20,600 --> 00:39:23,925
es integrar los datos de los usuarios
y sus preferencias,
342
00:39:24,226 --> 00:39:25,956
y usará esa información,
343
00:39:26,257 --> 00:39:30,202
para enriquecer y personalizar
la experiencia de cada usuario,
344
00:39:30,403 --> 00:39:32,614
como jamás de había visto.
345
00:39:32,915 --> 00:39:35,507
Estoy viendo
a algunos periodistas ansiosos,
346
00:39:35,707 --> 00:39:37,027
por preguntar
sobre la privacidad.
347
00:39:38,183 --> 00:39:40,314
Esto inquieta a muchas personas,
y así debe ser.
348
00:39:40,516 --> 00:39:41,953
Es un tema
que nos importa a todos.
349
00:39:42,154 --> 00:39:43,917
Déjenme decirles,
350
00:39:44,118 --> 00:39:47,028
que entiendo que a nadie le guste sentir
que lo están vigilando.
351
00:39:47,229 --> 00:39:48,277
Así que ahora les digo,
352
00:39:48,479 --> 00:39:51,047
que cuando entren a Sueño Profundo
cuando usen el servicio,
353
00:39:51,348 --> 00:39:53,005
nadie los estará vigilando.
354
00:40:09,971 --> 00:40:11,528
- Sr. Kalloor.
- Por aquí, señor.
355
00:40:22,400 --> 00:40:23,475
Que lo disfruten.
356
00:40:23,776 --> 00:40:25,208
Gracias.
357
00:40:27,277 --> 00:40:28,409
Felicidades.
358
00:40:28,610 --> 00:40:31,028
Sé que los accionistas están felices
con la plataforma.
359
00:40:31,528 --> 00:40:33,459
Y yo escuché que los hackearon.
360
00:40:34,909 --> 00:40:36,394
Lo estamos manejando.
361
00:40:36,796 --> 00:40:39,894
Esto cambia las cosas.
Hay demasiado riesgo.
362
00:40:40,595 --> 00:40:41,595
Me retiro.
363
00:40:41,761 --> 00:40:42,761
Aaron,
364
00:40:44,366 --> 00:40:47,285
eres un joven extraordinariamente
talentoso y perceptivo.
365
00:40:47,486 --> 00:40:48,972
Cuando aceptaste ayudarnos.
366
00:40:48,973 --> 00:40:53,019
Estabas consciente
de las graves amanazas que...
367
00:41:00,944 --> 00:41:03,022
¿Tiene idea de la tormenta
que me caerá encima,
368
00:41:03,223 --> 00:41:05,247
si este convenio se hace público?
369
00:41:06,191 --> 00:41:08,701
Ya sufrí daños con lo de Snowden.
Y quieren más.
370
00:41:09,002 --> 00:41:11,745
Nuestros enenmigos se han vuelto
mucho más sofisticados.
371
00:41:12,047 --> 00:41:14,165
Reunir metadatos ya no es suficiente.
372
00:41:14,365 --> 00:41:16,822
Necesitamos accesos
a tu nueva plataforma,
373
00:41:17,023 --> 00:41:18,242
y a la información encripada.
374
00:41:18,744 --> 00:41:21,124
Y cuando eso no baste,
querrán otra cosa.
375
00:41:22,376 --> 00:41:24,353
No lo entiende, ¿verdad?
376
00:41:24,941 --> 00:41:27,538
La privacidad es libertad.
377
00:41:28,040 --> 00:41:29,977
Tal vez deberíam empezar
a defenderla.
378
00:41:30,177 --> 00:41:32,591
No creías en la privacidad
ni en la libertad,
379
00:41:32,792 --> 00:41:34,931
cuando te financiamos
y te hicimos millonario.
380
00:41:35,133 --> 00:41:37,653
Les pagué eso muchas veces más.
381
00:41:38,054 --> 00:41:39,843
Y nunca me sentí
cómodo con todo eso.
382
00:41:40,802 --> 00:41:41,825
Me retiro.
383
00:41:43,750 --> 00:41:45,150
Estoy harto
de vender a los usuario.
384
00:41:45,210 --> 00:41:46,976
Pero sitraicionas a tu país.
385
00:41:48,078 --> 00:41:51,031
La verdad es
que no tendríamos esta conversación,
386
00:41:51,231 --> 00:41:54,214
si no te sintieras
personalmente en riesgo.
387
00:41:54,415 --> 00:41:57,688
Hablas de libertad en la red,
te convences de que salvas al mundo,
388
00:41:57,889 --> 00:42:00,418
pero solo lo estás convirtiendo
en un lugar mucho más peligroso.
389
00:42:00,619 --> 00:42:05,218
Y sin lugar a dudas, haces que el país sea
mucho más difícil de defender.
390
00:42:05,419 --> 00:42:08,921
Y sin lugar a dudas,
eres responsable de eso, Aaron.
391
00:42:11,642 --> 00:42:12,901
Responsable.
392
00:42:20,946 --> 00:42:23,348
BERLÍN ALEMANIA
393
00:42:38,711 --> 00:42:40,271
Dr. Albert Hirsch
OFICIAL MÉDICO EN JEFE
394
00:42:40,391 --> 00:42:42,358
PROGRAMA TREADSTONE
ANÁLISIS CONDUCTUAL DE AGENTES
395
00:42:44,600 --> 00:42:48,435
AGENTE JASON BOURNE
Evaluación de patrones de conducta
396
00:42:50,419 --> 00:42:53,633
"Cuando Bourne se retiró del programa, dejó
atrás un elemento clave de su identidad
397
00:42:53,657 --> 00:42:55,540
"En esencia,
dejó atrás su razón de existir"
398
00:43:02,654 --> 00:43:05,908
"En mi opinión Bourne jamás encontrará
la paz fuera del programa
399
00:43:06,108 --> 00:43:07,988
"Tarde o temprano
llegará a un punto de quiebre"
400
00:43:10,108 --> 00:43:11,948
"En esas consecuencias
y con el manejo adecuado
401
00:43:12,108 --> 00:43:14,322
"Bourne podría regresar al programa"
402
00:44:34,111 --> 00:44:35,436
¿Bourne?
403
00:44:35,637 --> 00:44:37,918
Las cosas sobre la mesa.
404
00:44:54,101 --> 00:44:55,304
Ábrelo.
405
00:45:00,911 --> 00:45:01,911
Claro.
406
00:45:25,944 --> 00:45:28,445
VIRUS 281 ACTIVO
Origen localizado
407
00:45:35,680 --> 00:45:36,870
Bourne apareció.
408
00:45:37,693 --> 00:45:38,693
En Berlín.
409
00:45:39,031 --> 00:45:40,238
Preparen al equipo en Berlín.
410
00:45:53,403 --> 00:45:54,666
¿Dónde está ella?
411
00:45:54,963 --> 00:45:56,722
Estás muerta.
412
00:46:00,762 --> 00:46:01,762
Conocía el riesgo.
413
00:46:03,159 --> 00:46:04,778
Se lo advertí.
414
00:46:05,659 --> 00:46:07,304
Tomó una decisión.
415
00:46:07,898 --> 00:46:09,788
Abusaste de ella.
416
00:46:17,249 --> 00:46:19,543
DESCRIPTANDO
417
00:46:27,408 --> 00:46:28,688
El equipo de Berlín se moviliza.
418
00:46:28,742 --> 00:46:30,518
¿Qué sabemos de la ubicación?
419
00:46:30,720 --> 00:46:32,360
Una dirección ligada
a Christian Dassault.
420
00:46:32,477 --> 00:46:33,477
¿Algo sobre Bourne?
421
00:46:33,595 --> 00:46:36,754
Aún nada.
Estoy entrando al circuito cerrado.
422
00:46:38,193 --> 00:46:41,690
Señor, estaba pensando.
Tal vez estamos equivocados.
423
00:46:42,863 --> 00:46:44,767
Tal vez nosotros no seamos
su objetivo.
424
00:46:45,859 --> 00:46:47,128
Tal vez sea otra cosa.
425
00:46:49,349 --> 00:46:51,468
No tienes idea con quien estás tratando.
426
00:46:58,770 --> 00:47:00,609
ARCHIVOS DESENCRIPTADOS
427
00:47:02,981 --> 00:47:04,469
Deberíamos trabajar juntos, Bourne.
428
00:47:05,808 --> 00:47:07,733
Tú expusiste
el programa Blackbriar.
429
00:47:09,460 --> 00:47:11,420
Los dos queremos lo mismo, ¿no?
430
00:47:12,615 --> 00:47:16,334
Los dos queremos derribar las corruptas
instituciones que controlan a la sociedad.
431
00:47:17,639 --> 00:47:19,343
No estoy de tu lado.
432
00:47:24,663 --> 00:47:26,143
Operaciones encubiertas
MANO DE HIERRO
433
00:47:36,625 --> 00:47:38,352
Cámaras dee circuito cerrado en línea.
434
00:47:42,105 --> 00:47:43,487
Está en la computadora.
435
00:47:43,689 --> 00:47:45,234
Tenemos que ponerle un alto.
436
00:47:45,836 --> 00:47:47,255
Si pone esos archivos en línea,
437
00:47:47,456 --> 00:47:50,139
se expondrán las operaciones
y morirán personas.
438
00:47:50,240 --> 00:47:51,441
Sí, señor.
439
00:47:56,802 --> 00:47:59,305
Al menos cuando termines,
déjame los archivos.
440
00:47:59,912 --> 00:48:02,294
Estos programas deben exponerse.
441
00:48:03,503 --> 00:48:05,444
La gente tiene derecho a saberlo.
442
00:48:07,228 --> 00:48:08,347
PROGRAMA TREADSTONE
443
00:48:10,426 --> 00:48:12,015
PROGRAMA TREADSTONE
444
00:48:12,317 --> 00:48:17,083
PROPUESTA PARA COMBATIR AMENAZAS
EXTRAORDINARIAS CONTRA EE.UU.
445
00:48:22,522 --> 00:48:23,786
Necesitamos esa computadora.
446
00:48:28,037 --> 00:48:29,738
TELÉFONO CELULAR
ACCESO VIABLE
447
00:48:29,939 --> 00:48:31,284
Hay un teléfono en la habitación.
448
00:48:31,685 --> 00:48:33,205
Puedo usarlo para borrar los archivos.
449
00:48:38,828 --> 00:48:40,789
INFORME CONFIDENCIAL
DEL PROGRAMA TREADSTONE
450
00:48:42,296 --> 00:48:46,860
Se observará a los reclutas para determinar
si son apropiados para el programa
451
00:48:51,581 --> 00:48:54,435
jason bourne historial de reclutamiento
452
00:48:56,356 --> 00:48:58,308
TELÉFONO CELULAR
ENLAZADO
453
00:48:58,509 --> 00:48:59,330
ACCESO CONFIRMADO
ENLACE REALIZADO
454
00:48:59,532 --> 00:49:01,292
- Tengo el teléfono.
- ¿Dónde está el equipo?
455
00:49:01,513 --> 00:49:02,719
A cinco minutos, señor.
456
00:49:08,567 --> 00:49:10,127
BOURNE, Jason
HISTOTIAL DE RECLUTAMINETO
457
00:49:10,165 --> 00:49:11,475
Webb se une
a las fuerzas especiales Delta.
458
00:49:11,499 --> 00:49:13,444
Seleccionado para ser observado
para el programa treadstone
459
00:49:13,468 --> 00:49:15,085
Se aborda a David Webb
para ser reclutado
460
00:49:18,102 --> 00:49:19,222
AGENCIA CENTRAL INTELIGENCIA
461
00:49:19,402 --> 00:49:20,922
INFORME DE VIGILANCIA
ASUNTO DAVID WEBB
462
00:49:21,040 --> 00:49:22,818
OFICIAL DE VIGILANCIA
MALCOLM SMITH
463
00:49:30,131 --> 00:49:33,361
Richard Webb.
Jefe de estación en Beirut.
464
00:49:35,800 --> 00:49:37,998
El sujeto llega a las 8:27 am, agitado.
465
00:49:47,997 --> 00:49:49,647
Escúchame, David.
466
00:49:49,848 --> 00:49:51,640
Hice algo.
467
00:49:52,201 --> 00:49:53,852
Algo,
468
00:49:55,629 --> 00:49:57,001
que tuvo un precio alto.
469
00:49:57,996 --> 00:50:00,276
Algún día entenderás por qué.
470
00:50:01,971 --> 00:50:03,729
Tengo que volver a Washington.
471
00:50:05,388 --> 00:50:06,785
Te amo, hijo.
472
00:50:15,401 --> 00:50:17,161
BRIGADA ISLÁMICA DE MÁRTIRES
Ataque a Beirut.
473
00:50:59,252 --> 00:51:00,565
Están peleando, señor.
474
00:51:12,533 --> 00:51:13,597
Un cortafuegos más.
475
00:51:13,898 --> 00:51:15,738
CONTRAFUEGOSAATRAVESADO
CONTRAFUEGOSBATRAVESADO
476
00:51:20,121 --> 00:51:23,132
malcolm smith vigilancia
477
00:51:25,764 --> 00:51:27,362
SMITH, MALCOLM
CONSULTOR DE SEGURIDAD
478
00:51:27,563 --> 00:51:29,414
PADDINGTON BASIN, LONDRES
479
00:51:39,341 --> 00:51:40,888
Archivos borrados, señor.
480
00:51:43,298 --> 00:51:44,366
Llama.
481
00:52:20,431 --> 00:52:22,158
Bourne, me llamo Heather lee.
482
00:52:23,145 --> 00:52:24,486
No estoy a cargo aquí.
483
00:52:25,564 --> 00:52:27,667
No estaba aquí cuando desapareciste.
484
00:52:28,882 --> 00:52:31,936
Veo que estás revisando
los archivos de Treadstone.
485
00:52:33,263 --> 00:52:34,794
Investigando tu pasado.
486
00:52:36,455 --> 00:52:38,611
Sé que buscas algo.
487
00:52:39,441 --> 00:52:41,675
Dájame ayudarte a encontrarlo.
488
00:52:47,774 --> 00:52:48,810
Dame ese teléfono.
489
00:52:54,200 --> 00:52:55,394
Sí, señor.
490
00:52:57,826 --> 00:53:00,346
Jason, soy Robert Dawey.
¿Te acuerdas de mí?
491
00:53:02,043 --> 00:53:04,400
Jason, tu padre fue un patriota.
492
00:53:04,601 --> 00:53:07,117
Se dio cuenta de las cosas
que amenazaban al país,
493
00:53:07,318 --> 00:53:10,375
y, como tú,
decidió servir a su nación,
494
00:53:10,576 --> 00:53:13,128
con un profundo sentimiento del deber.
495
00:53:14,555 --> 00:53:16,928
Él no querría verte
haciéndole daño a la agencia.
496
00:53:17,130 --> 00:53:18,979
Tienes que detenerte.
497
00:53:19,581 --> 00:53:21,544
Y tienes que detenerte ahora,
498
00:53:26,244 --> 00:53:27,244
Señor, llegaremos en...
499
00:53:37,381 --> 00:53:40,514
LLEGARÁ UN EQUIPO
TIENES 2 MINUTOS
500
00:53:52,248 --> 00:53:53,549
Está en movimiento. Preparados.
501
00:54:08,339 --> 00:54:09,339
¡Al frente!
502
00:54:09,430 --> 00:54:10,430
¡Conmigo!
503
00:54:10,458 --> 00:54:11,874
El ascensor.
504
00:55:00,134 --> 00:55:01,303
Lo perdimos, señor.
505
00:55:18,780 --> 00:55:20,784
Malcolm Smith, contratista
con base en Londres.
506
00:55:20,985 --> 00:55:22,844
Dirigió la vigilancia
de Treadstone en los 90's,
507
00:55:22,868 --> 00:55:24,070
cuando Bourne fue reclutado.
508
00:55:24,270 --> 00:55:25,714
¿Sigue activo?
509
00:55:25,915 --> 00:55:27,195
Ahora está en seguridad privada.
510
00:55:27,323 --> 00:55:28,324
Contacten al agente,
511
00:55:28,525 --> 00:55:30,684
y díganle que lo quiero ver en Londres
en seis horas.
512
00:55:30,885 --> 00:55:32,599
Podría ser una equivocación, señor.
513
00:55:36,267 --> 00:55:37,417
¿Una equivocación?
¿Por qué?
514
00:55:37,718 --> 00:55:41,014
Hay razones para capturar
a Bourne en vez de asesinarlo.
515
00:55:42,255 --> 00:55:43,864
Bien, te escuchamos.
516
00:55:44,157 --> 00:55:46,267
Bourne desapareció
durante mucho tiempo.
517
00:55:47,170 --> 00:55:49,709
Estuvo oculto en las sombras,
ha visto cosas.
518
00:55:49,911 --> 00:55:51,970
Sabe cosas que podrían ayudarnos.
519
00:55:52,171 --> 00:55:55,093
Capturarlo y traerlo es lo más prudente.
520
00:55:55,295 --> 00:55:56,672
¿Y cómo haremos eso?
521
00:55:56,773 --> 00:55:59,749
Hirsch hizo una evaluación sicológica
cuando Bourne dejó el programa.
522
00:56:00,050 --> 00:56:02,537
Determinó que Bourne sigue siendo
en el fondo un patriota,
523
00:56:02,737 --> 00:56:06,116
y que abandonar
el programa podría atormentarlo.
524
00:56:08,160 --> 00:56:09,551
¿Qué sugieres?
525
00:56:09,952 --> 00:56:12,106
Vi a Bourne con esos archivos.
526
00:56:13,698 --> 00:56:15,343
Desesperado por saber de su pasado.
527
00:56:15,544 --> 00:56:18,585
Y creo que está
en un punto de quiebre.
528
00:56:18,785 --> 00:56:20,483
Si pudiera hablar con él personalmente,
529
00:56:21,539 --> 00:56:22,961
creo que podría hacerlo volver.
530
00:56:23,843 --> 00:56:24,843
Un intento.
531
00:56:25,178 --> 00:56:26,786
Y si no funciona,
532
00:56:27,668 --> 00:56:29,144
hagan lo que tengan que hacer.
533
00:56:33,231 --> 00:56:35,832
Tiene sentido.
¿Tú qué opinas, Bob?
534
00:56:38,022 --> 00:56:39,535
Hay que intentarlo.
535
00:56:40,440 --> 00:56:41,440
Está bien, hazlo.
536
00:56:42,126 --> 00:56:44,605
Trae a Bourne o elimínalo.
537
00:56:44,807 --> 00:56:47,118
- Esto termina ahora.
- Gracias, señor.
538
00:56:59,273 --> 00:57:00,068
Señor, lamento si...
539
00:57:00,268 --> 00:57:02,245
No, no te preocupes por eso.
540
00:57:03,805 --> 00:57:05,958
Más vale que duermas algo.
541
00:57:07,040 --> 00:57:09,829
Te esperan unas largas 24 horas.
542
00:57:13,191 --> 00:57:14,196
Sí, señor.
543
00:57:28,800 --> 00:57:29,565
Está llevando demasiado.
544
00:57:29,765 --> 00:57:31,605
No debería tener errores
tan cerca de lanzarse.
545
00:57:31,667 --> 00:57:32,707
No creo que tenga errores.
546
00:57:32,871 --> 00:57:35,676
Hemos cambiado algunas cosas
que alterarán los parámetros.
547
00:57:35,876 --> 00:57:38,167
- Hay que revisar los códigos y...
- Déjenlo como estaba.
548
00:57:38,368 --> 00:57:39,623
Amanda, ¿puedes decirle eso a Kyle?
549
00:57:39,647 --> 00:57:40,647
Por supuesto.
550
00:57:40,687 --> 00:57:42,483
Tienes razón.
551
00:57:42,584 --> 00:57:45,347
- Pero no creo que nos convenga...
- Estoy harto de esperar.
552
00:57:47,715 --> 00:57:49,173
Sr. Kalloor.
553
00:57:49,374 --> 00:57:50,374
¿Qué es esto?
554
00:57:50,452 --> 00:57:52,291
Sr. Kalloor,
me llamo John Burroughs.
555
00:57:52,492 --> 00:57:54,052
Trabajo en el departamento de justicia.
556
00:57:54,159 --> 00:57:55,732
Le hago entrega de la acusación...
557
00:57:56,532 --> 00:57:58,702
- ¿Tiene que ser en público?
- Gubernamental.
558
00:57:58,903 --> 00:58:01,674
Contra Sueño Profundo
por violación a la ley Sherman.
559
00:58:01,876 --> 00:58:05,805
Esta acusación lo obliga a conservar todo
asiento contable personal o empresarial,
560
00:58:06,106 --> 00:58:09,196
sujeto a leyes antimonopolio
para presentarlo en un tribunal federal.
561
00:58:09,397 --> 00:58:10,400
Buen día.
562
00:58:22,301 --> 00:58:23,301
- Esto fue Dewey.
- Aaron,
563
00:58:24,292 --> 00:58:25,636
es un mensaje.
564
00:58:25,937 --> 00:58:27,577
Deberíamos pensar
lo que estamos haciendo,
565
00:58:27,730 --> 00:58:28,774
antes de que empeore.
566
00:58:28,975 --> 00:58:31,834
¿Crees que si le damos lo que quiere,
ahí terminará?
567
00:58:32,438 --> 00:58:35,277
Yo solo digo
que deberíamos escuchar.
568
00:58:36,657 --> 00:58:37,735
Reúne todos los registros,
569
00:58:37,937 --> 00:58:39,689
de todas las reuniones
que tuve con Dewey.
570
00:58:40,590 --> 00:58:43,413
¿Todos los registros?
¿Incluso las discusiones extraoficiales?
571
00:58:44,651 --> 00:58:45,749
Sobre todo esas.
572
00:58:48,980 --> 00:58:51,451
Iremos a Las Vegas.
Necesito una póliza de seguro.
573
00:59:08,329 --> 00:59:10,214
INFORME DE VIOLENCIA
SUJETO DAVID WEBB
574
00:59:39,646 --> 00:59:41,345
Declaraciones de prensa
575
00:59:43,024 --> 00:59:45,065
Se nombra nueva jefa
de división cibernética
576
00:59:54,174 --> 00:59:59,619
"Elegí a la CIA porque creo que puedo
hacer muchas cosas positivas ahí"
577
01:00:12,307 --> 01:00:13,307
¿Sí?
578
01:00:14,328 --> 01:00:15,499
¿Estás en Londres?
579
01:00:15,800 --> 01:00:17,003
Sí.
580
01:00:18,054 --> 01:00:19,560
¿Por qué la envían a ella?
581
01:00:20,485 --> 01:00:22,261
Tiene un propósito.
582
01:00:23,406 --> 01:00:24,406
Trabajo solo.
583
01:00:24,770 --> 01:00:25,984
Esta vez no
584
01:00:26,926 --> 01:00:28,756
No te lo tomes personal.
585
01:00:29,797 --> 01:00:33,371
Bourne nos traicionó.
Siempre ha sido algo personal.
586
01:00:33,572 --> 01:00:35,586
Sabes con quién estás lidiando.
587
01:00:35,786 --> 01:00:38,131
Mejor asegúrate de estar listo.
588
01:00:47,718 --> 01:00:48,718
¿Sí?
589
01:00:48,838 --> 01:00:51,256
Hay algo que debe saber
sobre Sueño Profundo.
590
01:00:51,557 --> 01:00:53,109
Pero necesito la certeza,
591
01:00:54,113 --> 01:00:55,948
de que cuento con su apoyo.
592
01:00:58,309 --> 01:01:00,310
Lo tienes.
Te escucho.
593
01:01:01,239 --> 01:01:02,239
Kalloor,
594
01:01:02,536 --> 01:01:04,983
está planeando algo en Las Vegas.
595
01:01:10,065 --> 01:01:13,193
LONDRES REINO UNIDO
596
01:01:33,542 --> 01:01:36,248
MONITORES DE REDES SOCIALES
VIGILANCIA OBTENCIÓN DE DATOS
597
01:01:36,548 --> 01:01:38,023
VIGILANCIA CIBERNÉTICA
Y ANÁLISIS
598
01:01:50,782 --> 01:01:51,782
¿Sí?
599
01:01:52,038 --> 01:01:53,276
Soy Jason Bourne.
600
01:01:54,079 --> 01:01:55,407
Tenemos que hablar.
601
01:01:56,608 --> 01:01:57,636
¿Sobre qué?
602
01:01:58,037 --> 01:01:59,462
Ya no trabajo para la agencia.
603
01:01:59,763 --> 01:02:02,258
Plaza Paddington, 15 minutos.
604
01:02:31,918 --> 01:02:32,918
Bourne llamó a Smith.
605
01:02:33,891 --> 01:02:35,291
Se reunirán en la plaza Paddington,
606
01:02:35,530 --> 01:02:37,037
en 13 minutos.
607
01:02:37,738 --> 01:02:38,755
Seguiremos a Smith.
608
01:02:39,157 --> 01:02:41,911
En cuanto veamos a Bourne,
lo abordaré.
609
01:02:42,112 --> 01:02:43,312
Pase lo que pase, sé discreta.
610
01:02:43,489 --> 01:02:46,476
No quiero que los británicos empiecen
a hacer preguntas.
611
01:02:46,776 --> 01:02:47,776
Entendido.
612
01:02:56,562 --> 01:02:57,716
Dispositivo de rastreo.
613
01:02:58,822 --> 01:03:01,074
Te quedarás
en el extremo sur del puente.
614
01:03:02,129 --> 01:03:03,574
Te contactaré si te necesito.
615
01:03:04,175 --> 01:03:05,352
Claro.
616
01:03:06,694 --> 01:03:07,694
Tú eres la jefa, ¿no?
617
01:03:37,000 --> 01:03:39,296
El sujeto está ne movimiento.
Se dirige hacia el canal.
618
01:03:40,524 --> 01:03:42,361
Equipo alfa,
muévanse paralelo a él.
619
01:03:42,762 --> 01:03:44,963
El equipo bravo seguirá
al sujeto por detrás.
620
01:03:45,265 --> 01:03:46,690
Y avísenme si ven a Bourne.
621
01:03:47,191 --> 01:03:49,113
Equipo bravo siguiendo al sujeto.
622
01:03:57,896 --> 01:03:59,009
Vámonos.
623
01:03:59,141 --> 01:04:00,887
En 200 metros, gira a la derecha.
624
01:04:01,088 --> 01:04:02,358
Entendido.
625
01:04:08,420 --> 01:04:11,098
Probando, Canal dos.
¿Me escucha?
626
01:04:11,953 --> 01:04:13,270
Te escucho, ¿dónde estás?
627
01:04:13,472 --> 01:04:14,543
Me dirijo hacia Smith.
628
01:04:16,463 --> 01:04:17,519
No hay señales de Bourne.
629
01:04:44,368 --> 01:04:45,871
Central eléctrica
630
01:04:59,924 --> 01:05:01,231
El sujeto giró hacia el este.
631
01:05:01,431 --> 01:05:02,151
Y entró en un callejón.
632
01:05:02,351 --> 01:05:03,156
Equipo alfa,
633
01:05:03,356 --> 01:05:05,880
ese callejón conduce a un puente
que lo llevará a ustedes.
634
01:05:06,552 --> 01:05:07,552
Entendido.
635
01:05:19,915 --> 01:05:21,328
Equipo bravo neutralizado.
636
01:05:21,528 --> 01:05:23,239
Enviando ruta actualizada.
637
01:05:24,870 --> 01:05:26,140
¿Escuchaste, Smith?
638
01:05:28,610 --> 01:05:29,610
Sí.
639
01:05:45,945 --> 01:05:47,629
ALFA-BRAVO
640
01:05:47,931 --> 01:05:50,730
Equipo bravo, ¿por qué no se mueven?
¿Qué pasa?
641
01:05:52,975 --> 01:05:54,373
Bravo, ¿me copian?
642
01:05:55,374 --> 01:05:57,285
¿Qué pasa, Heather?
¿Dónde está bravo?
643
01:05:57,887 --> 01:05:59,290
Bravo no responde.
644
01:05:59,591 --> 01:06:01,562
Equipo alfa, ¿ven al sujeto?
645
01:06:06,832 --> 01:06:07,889
Lo vemos.
646
01:06:14,466 --> 01:06:16,360
Equipo alfa, informe de situación.
647
01:06:18,897 --> 01:06:20,937
AGENTE-ALFA-BRAVO
648
01:06:21,602 --> 01:06:23,044
Equipo alfa, su informe.
649
01:06:23,245 --> 01:06:24,813
¿Qué pasa, Heather?
650
01:06:26,113 --> 01:06:27,497
El equipo alfa no responde.
651
01:06:27,899 --> 01:06:28,899
¿Bravo?
652
01:06:29,751 --> 01:06:30,751
Aún nada.
653
01:06:30,776 --> 01:06:32,856
¿Perdiste a los dos?
Toma el control de la operación.
654
01:06:33,026 --> 01:06:34,026
Es Bourne.
655
01:06:34,521 --> 01:06:35,789
Dale luz verde al agente.
656
01:06:36,737 --> 01:06:38,041
Señor, necesito más tiempo.
657
01:06:38,242 --> 01:06:39,442
No tenemos tiempo.
658
01:06:39,943 --> 01:06:41,917
¿Vas a dar esa orden o no?
659
01:06:42,018 --> 01:06:43,344
Señor, por favor.
660
01:06:43,545 --> 01:06:45,336
Eres demasiada inocente
para ver la realidad.
661
01:06:45,538 --> 01:06:47,986
Bourne no regresará.
662
01:06:48,287 --> 01:06:49,798
Debe ser eliminado.
663
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Y es obvio que no puedes hacer
lo que debe hacerse.
664
01:06:52,267 --> 01:06:54,191
Tomaré el control de la operación.
665
01:06:55,720 --> 01:06:57,414
Agente, tiene luz verde.
666
01:06:57,616 --> 01:07:00,529
Repito, tienes luz verde con Bourne.
667
01:07:00,729 --> 01:07:01,729
Entendido.
668
01:07:01,831 --> 01:07:02,998
Voy en camino.
669
01:07:07,423 --> 01:07:10,310
AGENTE
670
01:07:11,252 --> 01:07:12,951
Agente, ¿estás en movimiento?
671
01:07:15,943 --> 01:07:17,808
Tu rastreador dice
que estás estático.
672
01:07:18,710 --> 01:07:19,954
¿Estás en movimiento?
673
01:07:20,156 --> 01:07:22,818
Heather, sal de este canal.
Déjalo hacer su trabajo.
674
01:07:26,503 --> 01:07:27,511
Aquí a tu izquierda.
675
01:07:27,712 --> 01:07:29,521
Llega a la plaza Paddington, rápido.
676
01:07:29,722 --> 01:07:30,722
Entendido.
677
01:08:13,161 --> 01:08:14,318
En posición.
678
01:08:24,468 --> 01:08:25,468
En la mira.
679
01:08:44,684 --> 01:08:45,684
¿Qué ocurre?
680
01:08:46,023 --> 01:08:47,041
¿Qué es ese ruido?
681
01:08:48,372 --> 01:08:49,998
Varias alarmas contra incendios.
682
01:08:50,298 --> 01:08:51,580
Es Bourne.
683
01:08:55,684 --> 01:08:56,684
¿Qué hago?
684
01:08:58,090 --> 01:08:59,909
Quédate ahí.
No te muevas.
685
01:09:07,871 --> 01:09:10,325
Abandone el edificio
por la salida más cercana.
686
01:09:12,096 --> 01:09:13,109
No puedo quedarme aquí.
687
01:09:13,512 --> 01:09:14,841
No pueden protegerme.
688
01:09:15,041 --> 01:09:16,841
Necesito que te quedes ahí, Smith.
689
01:09:17,400 --> 01:09:18,491
¿Aún lo tienes en la mira?
690
01:09:20,952 --> 01:09:21,952
Lo tengo.
691
01:09:22,301 --> 01:09:23,338
¿Le van a disparar,
692
01:09:23,539 --> 01:09:25,497
entre la multitud justo a mi lado?
693
01:09:25,798 --> 01:09:27,320
Quédate ahí Smith.
694
01:09:27,520 --> 01:09:28,970
Sabes por qué está aquí.
695
01:09:29,172 --> 01:09:30,580
Quiere respuestas,
696
01:09:30,744 --> 01:09:31,908
Perdieron el control.
697
01:09:32,811 --> 01:09:33,858
Tengo que salir de aquí.
698
01:09:41,394 --> 01:09:42,394
¡Mierda!
699
01:09:51,901 --> 01:09:53,342
¿Qué está pasando?
700
01:09:53,448 --> 01:09:55,199
Bourne tiene a Smith.
701
01:10:13,930 --> 01:10:16,426
Síganlos yo los interceptaré por atrás.
702
01:10:22,557 --> 01:10:23,705
Smith, sé qué estás con Bourne.
703
01:10:23,729 --> 01:10:25,600
Busca la forma
de decirnos dónde estás.
704
01:10:28,656 --> 01:10:30,637
¿Por qué me llevas aquí adentro?
705
01:10:31,000 --> 01:10:32,200
Deben estar cerca de la plaza.
706
01:10:37,899 --> 01:10:39,220
¡Mierda, Bourne!
707
01:10:39,421 --> 01:10:40,422
¡Maldita sea!
708
01:10:42,757 --> 01:10:44,114
¿Qué haces? Tranquilízate.
709
01:10:44,315 --> 01:10:45,400
Richard Webb.
710
01:10:45,816 --> 01:10:47,295
Jefe de estación de Beirut.
711
01:10:47,597 --> 01:10:50,293
Era mi padre.
Él inició Treadstone.
712
01:10:50,494 --> 01:10:52,572
Te contrató para vigilarme.
¿Por qué?
713
01:10:52,773 --> 01:10:54,420
- ¡Dios!
- ¿Por qué te contrató?
714
01:10:54,621 --> 01:10:55,965
No digas nada, Smith.
715
01:10:56,198 --> 01:10:57,748
No.
716
01:11:05,185 --> 01:11:06,185
No hay señales de ellos.
717
01:11:06,449 --> 01:11:07,449
¿Qué quiere que hagamos?
718
01:11:07,720 --> 01:11:09,066
Búsquenlo a lo largo del canal.
719
01:11:09,467 --> 01:11:11,191
Daré la vuelta y los veré allá.
720
01:11:15,685 --> 01:11:17,195
Tú me seguiste a Beirut.
721
01:11:17,797 --> 01:11:19,798
¡La última vez que vi a mi padre!
722
01:11:20,199 --> 01:11:21,679
¿Por qué te dijeron que me siguieras?
723
01:11:22,112 --> 01:11:23,058
No tiene sentido.
724
01:11:23,059 --> 01:11:24,060
¿Por qué?
725
01:11:24,368 --> 01:11:26,208
No digas una sola palabra.
726
01:11:26,809 --> 01:11:27,862
¿Por qué?
727
01:11:36,829 --> 01:11:38,491
¡Santo Dios, Bourne! ¡Me caigo!
728
01:11:38,792 --> 01:11:39,973
Bourne, ¡por favor!
729
01:11:40,627 --> 01:11:41,656
¡Los escucho!
730
01:11:42,550 --> 01:11:43,550
Beirut.
731
01:11:43,794 --> 01:11:46,856
Fui allá para decirle
que Treadstone me había contactado.
732
01:11:47,357 --> 01:11:50,645
Pero si era su programa,
¿por qué no me dijo nada?
733
01:11:51,323 --> 01:11:52,778
Hice algo.
734
01:11:53,884 --> 01:11:55,023
Algo,
735
01:11:56,839 --> 01:11:57,965
que tuvo un precio alto.
736
01:12:02,598 --> 01:12:04,239
Lo asesinaron ese día.
737
01:12:04,941 --> 01:12:06,830
Dijeron que los terroristas
lo habían matado.
738
01:12:07,432 --> 01:12:09,547
Los terroristas no lo mataron, ¿verdad?
739
01:12:09,818 --> 01:12:12,841
Piensa en la seguridad de tu
familia, Smith. No abras la boca.
740
01:12:13,470 --> 01:12:15,460
¡La siguiente bala a tu cabeza!
741
01:12:16,161 --> 01:12:17,604
¿Por qué lo asesinaron?
742
01:12:18,571 --> 01:12:19,571
¿Por qué?
743
01:12:20,995 --> 01:12:22,890
Lo asesinaron por tu causa.
744
01:12:26,359 --> 01:12:29,040
Tu padre no estaba en Operaciones.
745
01:12:29,341 --> 01:12:31,710
No sabía que te habíamos elegido.
Cuando se enteró,
746
01:12:32,620 --> 01:12:34,620
amenazó con exponer el programa.
747
01:12:34,869 --> 01:12:37,269
No quería que te convirtieran
en un asesino.
748
01:12:45,331 --> 01:12:46,555
¿Quién lo mató?
749
01:12:55,619 --> 01:12:56,645
¿Quién lo mató?
750
01:12:56,846 --> 01:12:58,193
No lo hagas.
751
01:12:58,924 --> 01:12:59,924
¿Dónde está?
752
01:13:02,004 --> 01:13:03,351
Está muy cerca.
753
01:13:07,483 --> 01:13:09,605
Detendremos esto ahora.
754
01:13:11,131 --> 01:13:12,464
No, por favor.
755
01:13:30,327 --> 01:13:31,986
¡Qué alguien lo ayude!
¡Una ambulancia!
756
01:13:33,251 --> 01:13:34,251
¡Que alguien lo ayude!
757
01:13:35,123 --> 01:13:36,926
Cayó del techo.
Cinco pisos.
758
01:13:37,483 --> 01:13:38,804
Me reconoció.
759
01:13:39,303 --> 01:13:41,279
Me aseguraré de que esté muerto.
760
01:13:46,813 --> 01:13:48,330
Viene ayuda en camino.
761
01:13:48,531 --> 01:13:49,531
No te levantes, amigo.
762
01:13:54,450 --> 01:13:55,804
A un lado, por favor.
763
01:13:56,417 --> 01:13:57,655
Todo el mundo atrás.
764
01:13:57,856 --> 01:13:59,296
- Déjenos hablar.
- Atrás, por favor.
765
01:14:02,262 --> 01:14:03,262
¿Alguien vio lo que pasó?
766
01:14:03,319 --> 01:14:04,141
No está.
767
01:14:04,190 --> 01:14:06,013
- Mierda.
- Voy a buscarlo.
768
01:14:06,314 --> 01:14:07,763
Recorreré todo el canal.
769
01:14:09,767 --> 01:14:11,975
No. Ya terminaste en Londres.
770
01:14:12,176 --> 01:14:13,260
¿De qué habla?
771
01:14:13,483 --> 01:14:15,046
Hay otra cosa que hacer.
772
01:14:15,736 --> 01:14:18,078
Ahora que sabe lo que hicimos,
nos buscará a los dos,
773
01:14:18,280 --> 01:14:20,973
y eso podría abrirnos la puerta
para otra cosa.
774
01:14:21,568 --> 01:14:22,970
Esto no se trata de venganza.
775
01:14:23,371 --> 01:14:24,371
Claro que sí.
776
01:14:25,099 --> 01:14:27,179
Y no descansará
hasta que uno de los dos esté muerto.
777
01:14:27,826 --> 01:14:29,137
Ve al aeropuerto.
778
01:14:29,853 --> 01:14:32,106
Tenemos un problema
con mano de Hierro.
779
01:14:34,062 --> 01:14:35,062
Entendido.
780
01:14:43,670 --> 01:14:44,926
Informe de situación.
781
01:14:45,127 --> 01:14:46,429
Nada.
782
01:14:46,730 --> 01:14:48,287
Sigan buscando.
783
01:14:55,060 --> 01:14:56,196
Conduce.
784
01:15:01,810 --> 01:15:04,024
No debió ocurrir así.
Yo quería hablar.
785
01:15:04,225 --> 01:15:05,819
¿Adónde va Dewey?
786
01:15:09,819 --> 01:15:13,115
A Las Vegas para hablar con Aaron Kallor
en la convención cibernética.
787
01:15:13,908 --> 01:15:16,007
La agencia recluta ahí todos los años.
788
01:15:16,703 --> 01:15:17,993
¿Qué es Mano de Hierro?
789
01:15:20,721 --> 01:15:22,201
El nuevo programa encubierto
de Dewey.
790
01:15:23,313 --> 01:15:25,107
Vigilancia de completo espectro.
791
01:15:25,308 --> 01:15:27,466
Observar a todo el mundo
todo el tiempo.
792
01:15:28,173 --> 01:15:30,808
Dewey necesita la cooperación
de Kaloor para iniciarlo.
793
01:15:33,706 --> 01:15:34,706
Déjame salir.
794
01:15:36,909 --> 01:15:37,989
Yo puedo ayudarte a llegar.
795
01:15:42,499 --> 01:15:43,576
¿Por qué harías eso?
796
01:15:43,777 --> 01:15:47,398
Tenemos motivos diferentes,
pero los dos queremos a Dewey lejos.
797
01:15:51,887 --> 01:15:53,649
Llévate esto.
798
01:16:07,566 --> 01:16:09,018
Te veré en Las Vegas.
799
01:16:24,309 --> 01:16:27,121
LAS VEGAS NEVADA
800
01:16:34,254 --> 01:16:35,472
Señor.
801
01:16:36,301 --> 01:16:38,888
Se le atribuirá al de Kallor
a un yihadista ficticio.
802
01:16:39,189 --> 01:16:40,976
Un iraquí de 20 años.
803
01:16:41,177 --> 01:16:44,316
Creamos cuentas bancarias,
documentos, correos, registros telefónicos.
804
01:16:45,441 --> 01:16:47,691
- Parecerá que trabaja solo.
- ¿Alguna prueba material?
805
01:16:47,993 --> 01:16:51,059
Hallarán la huellas del iraquí
en el arma que dejará el agente.
806
01:16:52,692 --> 01:16:55,156
Russell no tiene que saber esto.
807
01:16:57,455 --> 01:16:58,896
Lo entiendo, señor.
808
01:17:00,063 --> 01:17:01,665
¿Noticias de Bourne?
809
01:17:02,113 --> 01:17:03,113
Nada.
810
01:17:05,176 --> 01:17:07,152
Yo siempre fui su objetivo.
811
01:17:09,895 --> 01:17:11,816
Si lo busca, lo enfrentaremos.
812
01:17:16,361 --> 01:17:17,984
CIUDADANOS ESTADOUNIDENSES
813
01:17:18,185 --> 01:17:19,243
ADUANA
814
01:17:30,117 --> 01:17:31,237
Protección de Fronteras
y Seguridad Aérea
815
01:17:31,261 --> 01:17:32,941
buscar Christopher Michaels
816
01:17:33,258 --> 01:17:34,258
1 resultado
817
01:17:34,359 --> 01:17:35,660
modificar entrada
818
01:17:49,076 --> 01:17:51,518
¿Cuál fue el motivo de su viaje a Londres,
Sr. Michaels?
819
01:17:52,847 --> 01:17:54,275
Negocios.
820
01:17:54,476 --> 01:17:56,556
Reconocimiento facial PROCESANDO
Pasaporte PROCESANDO
821
01:17:56,847 --> 01:17:58,847
Reconocimiento facial FACILITAR
pasaporte FACILITAR
822
01:18:04,908 --> 01:18:07,174
PROCESANDO...
823
01:18:16,547 --> 01:18:18,087
FACILITAR ENTRADA
824
01:18:19,629 --> 01:18:21,277
Bienvenido a casa, señor.
825
01:18:22,534 --> 01:18:23,534
Gracias.
826
01:18:39,017 --> 01:18:40,489
Estacionamiento despejado. Adelante.
827
01:18:45,132 --> 01:18:46,908
Tenemos una habitación segura
para usted.
828
01:19:48,116 --> 01:19:49,416
- Feliz estancia.
- Gracias.
829
01:19:51,028 --> 01:19:52,545
Hola, bienvenida al Aria.
830
01:19:52,646 --> 01:19:54,563
- Heather Lee. Me voy a registrar.
- Bien.
831
01:20:00,184 --> 01:20:01,389
ASCENSORES NORTE
10 MIN.
832
01:20:01,590 --> 01:20:03,778
Le daremos una hermosa Sky Suite.
Habitación 2016.
833
01:20:04,819 --> 01:20:05,819
Feliz estancia.
834
01:20:05,924 --> 01:20:06,924
Gracias.
835
01:20:11,121 --> 01:20:13,368
ROBERT DEWEY, DIRECTOR DE LA CIA
Y AARON KALLOOR, SUEÑO PROFUNDO
836
01:20:13,392 --> 01:20:14,757
SIMPOSIO PATROCINADO
837
01:20:14,958 --> 01:20:16,474
¡Aaron!
838
01:20:19,332 --> 01:20:21,555
- ¡Bien, Aaron!
- ¡Sueño Profundo!
839
01:20:33,621 --> 01:20:34,722
Busca a Lee.
840
01:20:35,629 --> 01:20:37,814
Dile que quiero verla
antes de salir al escenario.
841
01:20:37,915 --> 01:20:39,116
Sí, señor.
842
01:20:39,418 --> 01:20:41,558
Quiero agentes atrás
y en el auditorio.
843
01:20:41,849 --> 01:20:42,849
Sí, señor.
844
01:20:52,718 --> 01:20:53,986
Abran paso.
845
01:20:54,822 --> 01:20:57,304
A un lado.
846
01:20:57,836 --> 01:20:59,004
Me detendré aquí.
847
01:20:59,306 --> 01:21:01,960
Hola, ¿Cómo están? Aaron.
848
01:21:02,161 --> 01:21:03,161
Mucho gusto.
849
01:21:03,709 --> 01:21:04,709
¿Me das uno?
850
01:21:05,539 --> 01:21:07,068
RASTREO DE PERSONAL
EN TIEMPO REAL
851
01:21:07,269 --> 01:21:08,670
Muchas gracias por su trabajo.
852
01:21:11,995 --> 01:21:13,665
- Gracias.
- Hacen un buen trabajo.
853
01:21:15,445 --> 01:21:16,445
CÁMARA OCULTA
854
01:21:16,483 --> 01:21:18,083
GRABE CONVERSACIONES
A 50 m. DE DISTANCIA
855
01:21:33,631 --> 01:21:36,525
EL DIRECTOR QUIERE VERTE
856
01:21:40,044 --> 01:21:41,907
SISTEMA DE DRENAJE
DE LAS VEGAS
857
01:21:46,403 --> 01:21:47,492
¿Sí?
858
01:21:47,793 --> 01:21:48,957
¿Todo listo?
859
01:21:49,258 --> 01:21:51,072
Estoy revisando la ruta de escape.
860
01:21:51,273 --> 01:21:53,140
No tendrás mucho tiempo.
861
01:21:53,842 --> 01:21:56,927
No sabrán de dónde salió.
Tendré suficiente tiempo.
862
01:21:58,331 --> 01:22:01,076
Cuando te encargues de Kalloor
tendré la mano izquierda a un lado.
863
01:22:01,278 --> 01:22:02,278
Quiero que le dispares.
864
01:22:02,480 --> 01:22:04,367
Será mejor si también resultó herido.
865
01:22:05,525 --> 01:22:06,597
Entendido.
866
01:22:34,852 --> 01:22:36,058
ASCENSORES DE HUÉSPEDES
867
01:22:46,573 --> 01:22:47,573
Lee.
868
01:22:49,979 --> 01:22:52,010
El director quiere hablar contigo
antes de salir.
869
01:22:53,515 --> 01:22:54,813
Claro.
870
01:23:00,554 --> 01:23:03,678
RASTREANDO
871
01:23:17,568 --> 01:23:18,568
¿Identificación?
872
01:23:19,159 --> 01:23:20,159
Gracias.
873
01:23:29,528 --> 01:23:33,440
BOLSILLO IZQUIERDO
PARA DEWEY
874
01:23:45,785 --> 01:23:46,785
Heather.
875
01:23:47,821 --> 01:23:50,332
Mi protegida.
Mi más grande simpatizante.
876
01:23:51,100 --> 01:23:52,593
Después de lo que pasó en Londres,
877
01:23:52,794 --> 01:23:54,471
no sabía qué hacer contigo.
878
01:23:54,672 --> 01:23:56,043
Supongo que solo,
879
01:23:56,844 --> 01:23:59,353
lo voy a atribuir
a tu falta de experiencia.
880
01:24:00,055 --> 01:24:01,683
Se lo agradecería.
881
01:24:02,733 --> 01:24:05,628
Al menos ahora te das cuenta
de que no era posible.
882
01:24:06,339 --> 01:24:08,933
Cuando Bourne vuelva a aparecer
yo me encargaré de él.
883
01:24:09,135 --> 01:24:10,536
¿Entendido?
884
01:24:10,837 --> 01:24:12,163
Claro.
885
01:24:12,364 --> 01:24:13,943
Estoy completamente de acuerdo.
886
01:24:16,998 --> 01:24:18,267
En el escenario,
887
01:24:18,468 --> 01:24:21,201
yo responderé las preguntas de política
y te dejaré lo técnico.
888
01:24:21,503 --> 01:24:24,157
- Voy a estar lista, señor.
- Hagamos esto.
889
01:24:34,932 --> 01:24:36,105
¿Identificaciones?
890
01:24:53,783 --> 01:24:54,783
Aaron.
891
01:24:55,220 --> 01:24:56,220
Robert.
892
01:24:58,161 --> 01:24:59,442
¿Conoce a Heather lee?
893
01:25:03,611 --> 01:25:05,396
Sí, estudiamos juntos en Stanford.
894
01:25:06,862 --> 01:25:08,896
¿Qué tal es tu vida en la agencia?
895
01:25:09,197 --> 01:25:11,846
Desafiante. Pero satisfactoria.
896
01:25:13,122 --> 01:25:15,362
¿Es difícil mantenerte leal
a tus principios ahí adentro?
897
01:25:16,137 --> 01:25:17,940
Mis principios están bien, gracias.
898
01:25:19,930 --> 01:25:21,873
Caballeros, estamos listos.
Síganme, por favor.
899
01:25:22,393 --> 01:25:23,393
Voy a disfrutarlo.
900
01:25:24,631 --> 01:25:25,985
Yo también.
901
01:25:39,761 --> 01:25:41,187
Gracias, señor.
902
01:25:58,672 --> 01:26:01,406
SUEÑO PROFUNDO
903
01:26:02,398 --> 01:26:03,966
¡Hola! ¿Cómo están todos hoy?
904
01:26:05,699 --> 01:26:07,163
Bienvenidos.
905
01:26:09,759 --> 01:26:10,921
Bienvenidos.
906
01:26:12,571 --> 01:26:16,111
Bienvenidos al simposio de EXOCON
de esta noche.
907
01:26:16,613 --> 01:26:20,463
Somos muy afortunados de tener
a cuatro invitados muy especiales.
908
01:26:21,165 --> 01:26:23,818
Nos acompaña el director de la CIA
Robert Dewey.
909
01:26:26,621 --> 01:26:30,078
Y un querido amigo mío
y viejo amigo de EXOCON,
910
01:26:30,280 --> 01:26:35,008
el presidente del gigante de las redes
sociales, Sueño Profundo. Aaron Kalloor.
911
01:27:08,243 --> 01:27:11,888
Esta noche:
"Vigilancia sobre una internet libre.
912
01:27:12,890 --> 01:27:15,767
"Derechos civiles
contra la seguridad pública".
913
01:27:16,168 --> 01:27:18,400
Esta es la pregunta
de nuestros tiempos.
914
01:27:18,601 --> 01:27:21,381
Las decisiones que tomemos
al respeto determinarán nuestro futuro.
915
01:27:22,140 --> 01:27:24,584
Así que empecemos, ¿sí?
916
01:27:26,672 --> 01:27:27,974
Vengan aquí, chicos.
917
01:27:28,593 --> 01:27:30,492
Señor, acaba de llegar un mensaje.
918
01:27:30,969 --> 01:27:31,969
Prioridad alta.
919
01:27:33,053 --> 01:27:34,727
Dios, Tengo que tomar esto, chicos.
920
01:27:35,028 --> 01:27:36,339
Ahora los alcanzo
921
01:27:37,040 --> 01:27:38,071
Adelante.
922
01:27:46,155 --> 01:27:47,770
Gracias por invitarme. Hola.
923
01:27:58,552 --> 01:28:00,747
Parece que el director Dewey se entretuvo
un momento,
924
01:28:00,948 --> 01:28:04,381
y me dicen que no tardará mucho.
925
01:28:04,656 --> 01:28:06,056
Pero tenemos mucho
que discutir hoy,
926
01:28:06,249 --> 01:28:07,609
- así que podemos empezar.
- ¿Brad?
927
01:28:07,747 --> 01:28:09,220
Brad, ¿puedo decir algo?
928
01:28:09,821 --> 01:28:11,315
- ¿Disculpa?
- ¿Puedo comenzar ya?
929
01:28:11,616 --> 01:28:12,865
Sí, hermano, por supuesto.
930
01:28:13,166 --> 01:28:15,164
Damas y caballeros. Aaron Kalloor.
931
01:28:26,871 --> 01:28:27,871
Muchas gracias.
932
01:28:29,298 --> 01:28:31,536
Gracias a Brad
y toda la gente de EXOCO,
933
01:28:31,738 --> 01:28:33,003
por invitarnos de nuevo,
934
01:28:33,204 --> 01:28:35,430
y a todos ustedes por haber venido.
935
01:28:36,264 --> 01:28:38,649
Antes de que el director nos acompañe,
936
01:28:38,850 --> 01:28:41,424
quiero compartir algunas cosas
con ustedes.
937
01:28:41,825 --> 01:28:44,192
Hace mucho tiempo, tuve una idea.
938
01:28:44,689 --> 01:28:45,807
Entendido.
939
01:28:47,384 --> 01:28:48,716
Reconocimiento facial obtuvo algo.
940
01:28:48,740 --> 01:28:50,761
Bourne estuvo en el vuelo
de Heathrow a Las Vegas.
941
01:28:50,962 --> 01:28:52,467
Aterrizó hace dos horas.
942
01:28:53,431 --> 01:28:55,537
¿Cómo pasó por migración?
943
01:28:55,738 --> 01:28:58,521
Alguien emitió una orden
de entrada directa a su pasaporte.
944
01:29:00,732 --> 01:29:03,004
Resultó que fue
una idea bastante popular.
945
01:29:04,151 --> 01:29:06,484
Personas de todo el mundo empezaron
a usar el servicio.
946
01:29:14,474 --> 01:29:17,029
ALGO ANDA MAL
947
01:29:18,883 --> 01:29:19,883
Para empezar,
948
01:29:20,236 --> 01:29:22,793
esto me ha hecho mucho más rico
de lo que se consideraría sano.
949
01:29:23,094 --> 01:29:27,123
Cuando salga al escenario,
encárgate de Kalloor y de la chica.
950
01:29:27,863 --> 01:29:28,863
Entendido.
951
01:29:29,577 --> 01:29:32,990
Lo que quiero decir
es que este éxito ha tenido un precio.
952
01:29:34,185 --> 01:29:37,590
Hay un cáncer
en el corazón de Sueño Profundo.
953
01:29:39,078 --> 01:29:41,092
Un oscuro secreto, y,
954
01:29:42,216 --> 01:29:43,757
tengo que compartirlo con ustedes.
955
01:29:43,968 --> 01:29:45,168
Ese hijo de puta nos delatará.
956
01:29:45,277 --> 01:29:46,757
Elimina a Kalloor y a la chica ahora.
957
01:29:52,771 --> 01:29:54,435
- No te muevas.
- Está bien.
958
01:29:55,876 --> 01:29:57,875
Cuando empecé,
959
01:29:59,024 --> 01:30:01,193
acepté dinero para fundar mi compañía.
960
01:30:03,977 --> 01:30:05,800
Le vendí mi alma
a alguien de traje negro.
961
01:30:09,020 --> 01:30:11,238
Y ahora, está de regreso
para llevarse mi alma.
962
01:30:20,535 --> 01:30:21,317
¡Veo al agresor!
963
01:30:21,541 --> 01:30:22,541
Vemos a Jason Bourne.
964
01:30:23,850 --> 01:30:25,210
Aún respira.
¡Pidan una ambulancia!
965
01:30:27,477 --> 01:30:28,184
¡Vamos!
966
01:30:28,486 --> 01:30:29,486
Señor, tenemos que irnos.
967
01:30:46,971 --> 01:30:48,624
Habla Vasquez.
Vamos tras Bourne.
968
01:30:48,776 --> 01:30:50,439
¡Preparen los autos!
969
01:30:50,640 --> 01:30:52,257
¡Preparen los autos ahora!
970
01:30:52,558 --> 01:30:53,591
No, llévenme a la suite.
971
01:30:53,893 --> 01:30:55,906
Tenemos que sacarlo de aquí.
Bourne está suelto.
972
01:30:56,207 --> 01:30:59,435
Ya me oíste.
Llévame a la suite.
973
01:30:59,737 --> 01:31:00,539
Sí, señor.
974
01:31:00,624 --> 01:31:02,571
Llévenlo a la suite.
Llévenlo arriba.
975
01:31:02,772 --> 01:31:03,772
Llévenlo arriba.
976
01:31:03,893 --> 01:31:04,893
Ahora.
977
01:31:05,121 --> 01:31:06,121
A la suite.
978
01:31:07,040 --> 01:31:08,435
Rápido, ahora. ¡Ya!
979
01:31:16,743 --> 01:31:18,408
¡A un lado!
¡Agente federal!
980
01:31:26,775 --> 01:31:28,534
Vasquez, informe la situación.
981
01:31:28,836 --> 01:31:30,132
¿Vasquez? ¡Responde!
982
01:31:52,704 --> 01:31:53,704
Lo tenemos.
983
01:31:53,862 --> 01:31:54,862
Señor, aquí Coller.
984
01:31:54,965 --> 01:31:56,753
- Identificamos al agresor.
- Mierda.
985
01:31:57,155 --> 01:31:58,562
Estamos circulando su foto.
986
01:31:58,799 --> 01:31:59,799
¿Qué hay de Bourne?
987
01:32:00,310 --> 01:32:01,310
Un segundo.
988
01:32:02,284 --> 01:32:04,167
Bourne sale
del pasillo se servicio oeste,
989
01:32:04,369 --> 01:32:05,432
en dirección al lobby.
990
01:32:05,733 --> 01:32:07,494
Entendido. No pierdan a Bourne.
991
01:32:10,254 --> 01:32:11,355
¿Qué?
992
01:32:11,456 --> 01:32:12,657
Seguimos buscando a Bourne.
993
01:32:12,959 --> 01:32:14,701
E indentificaron al agente.
994
01:32:31,896 --> 01:32:33,877
Vuelvan al primer piso
y esperen instrucciones.
995
01:32:34,178 --> 01:32:35,585
- Sí, señor. Entendido.
- Entendido.
996
01:32:52,824 --> 01:32:54,985
¡Todos al suelo! ¡Ahora!
997
01:32:55,187 --> 01:32:56,588
¡Abajo! ¡Rápido!
998
01:32:58,328 --> 01:33:00,034
¡A un lado!
¡Agentes federales!
999
01:33:23,241 --> 01:33:25,835
Lleva un equipo a los ascensores noreste.
Los veré arriba.
1000
01:33:33,924 --> 01:33:35,447
Bourne va directo hacia usted.
1001
01:34:25,546 --> 01:34:28,111
Te llevó mucho tiempo llegar, Jason.
1002
01:34:29,352 --> 01:34:31,168
Sé lo de Beirut.
1003
01:34:31,785 --> 01:34:33,226
Sé lo que hicieron.
1004
01:34:34,741 --> 01:34:36,292
Todo termina esta noche.
1005
01:34:37,170 --> 01:34:39,437
Sería más fácil hacerlo de inmediato.
1006
01:34:46,770 --> 01:34:48,369
No estás aquí buscando venganza.
1007
01:34:48,570 --> 01:34:51,654
Estás aquí
porque sabes que es tiempo de regresar.
1008
01:34:59,194 --> 01:35:01,284
Tu padre creó el programa.
1009
01:35:01,885 --> 01:35:04,174
No tuvo madera para hacerlo funcionar.
1010
01:35:04,875 --> 01:35:05,875
Y tú sí.
1011
01:35:07,023 --> 01:35:08,226
Siempre la tuviste.
1012
01:35:10,900 --> 01:35:12,304
Por eso te ofreciste.
1013
01:35:12,505 --> 01:35:15,023
Fue por que creí
que nuestros enemigos lo habían matado.
1014
01:35:17,046 --> 01:35:18,597
Me ofrecí por una mentira.
1015
01:35:18,798 --> 01:35:21,202
No. te ofreciste por lo que eres.
1016
01:35:21,503 --> 01:35:23,647
Te ofreciste porque eres Jason Bourne,
1017
01:35:24,049 --> 01:35:26,480
y no David Webb.
1018
01:35:36,215 --> 01:35:37,950
32 asesinatos, Jason.
1019
01:35:38,451 --> 01:35:40,093
Cada uno de ellos tuvo impacto.
1020
01:35:40,409 --> 01:35:44,567
Muchas personas es todo el país están'
más seguras por lo que hiciste.
1021
01:35:55,962 --> 01:35:57,812
Intento buscar otra forma.
1022
01:36:01,997 --> 01:36:04,215
Y eso ¿cómo te ha resultado?
1023
01:36:12,165 --> 01:36:13,956
Jamás vas a encontrar la paz.
1024
01:36:15,627 --> 01:36:18,803
No hasta que aceptes
quién eres en realidad.
1025
01:36:21,148 --> 01:36:22,985
Es tiempo de volver, Jason.
1026
01:36:24,899 --> 01:36:26,192
Es tiempo de volver.
1027
01:36:32,720 --> 01:36:33,871
No puedo.
1028
01:36:39,513 --> 01:36:40,513
Por ti no.
1029
01:37:16,315 --> 01:37:17,689
Nunca estuviste aquí.
1030
01:37:25,683 --> 01:37:26,734
No tienes que preguntarlo.
1031
01:37:30,425 --> 01:37:31,773
Esto puede terminar ahora.
1032
01:37:32,971 --> 01:37:34,540
Tienes opción.
1033
01:37:57,524 --> 01:37:59,244
- ¡Ya!
- Tengan su identificación a la mano.
1034
01:37:59,337 --> 01:38:01,399
Saquen sus identificaciones,
damas y caballeros.
1035
01:38:03,074 --> 01:38:05,822
¡Tengan sus identificaciones a la mano!
¡Rápido! ¡Ahora!
1036
01:38:12,742 --> 01:38:15,805
Hagan una fila.
Policía de Las Vegas, damas y caballeros.
1037
01:38:58,175 --> 01:39:00,962
Un camión de la policía
y un Dodge Charger negro,
1038
01:39:01,163 --> 01:39:02,365
robados enfrente del Aría.
1039
01:39:09,821 --> 01:39:11,755
En persecución.
Se solicita apoyo aéreo.
1040
01:39:11,956 --> 01:39:13,178
¿Qué código es?
1041
01:43:25,016 --> 01:43:26,555
¡Bloqueen esa calle!
1042
01:44:23,678 --> 01:44:24,678
¡A un lado!
1043
01:44:28,139 --> 01:44:30,414
Unidades involucradas, identifíquense.
1044
01:44:30,616 --> 01:44:32,689
Aquí Aéreo 1.
Los vehículos de los sospechosos,
1045
01:44:32,890 --> 01:44:34,867
chocaron en la entrada sureste
del Riviera.
1046
01:44:46,637 --> 01:44:49,801
Un sospechoso armado se dirige
hacia el desagüe al sur del Riviera.
1047
01:46:39,688 --> 01:46:42,315
Eres un traidor.
Siempre has sido un traidor.
1048
01:46:43,283 --> 01:46:44,907
Lo llevas en la sangre.
1049
01:48:08,794 --> 01:48:10,191
¡Sr. Kalloor!
1050
01:48:11,819 --> 01:48:14,306
¡Aaron! ¿Qué ibas a decir
en la convención?
1051
01:48:14,799 --> 01:48:15,980
¿Qué ocultas, Aaron?
1052
01:48:16,181 --> 01:48:17,182
Cuidado.
1053
01:48:17,384 --> 01:48:19,168
- Atrás.
- ¿Por qué intentaron matarte?
1054
01:48:20,092 --> 01:48:22,130
¿Cuál es el cáncer
en el corazón de Sueño Profundo?
1055
01:48:22,331 --> 01:48:24,778
No creo que sería apropiado comentar
en este momento,
1056
01:48:24,980 --> 01:48:26,750
pero con gusto
trabajará con las autoridades,
1057
01:48:26,951 --> 01:48:28,330
para dar con el responsable.
1058
01:48:28,531 --> 01:48:29,771
Y para volver a Sueño Profundo,
1059
01:48:29,908 --> 01:48:32,237
donde continuaremos
nuestro trabajo, Gracias.
1060
01:48:32,948 --> 01:48:34,757
¿Le mentiste a los usuarios?
1061
01:49:06,692 --> 01:49:07,692
Señor.
1062
01:49:17,643 --> 01:49:19,297
Quiero que sepa que lo lamento, señor.
1063
01:49:20,309 --> 01:49:21,836
Lo de Las Vegas.
1064
01:49:22,237 --> 01:49:25,688
Las tácticas
del director Dewey eran imprudentes.
1065
01:49:25,889 --> 01:49:26,890
¿Imprudentes?
1066
01:49:28,375 --> 01:49:30,912
Todavía estamos buscando
la forma de explicar lo que pasó.
1067
01:49:31,371 --> 01:49:35,441
Ese hijo de puta expuso
por completo Mano de Hierro.
1068
01:49:36,342 --> 01:49:37,583
Y a todos nosotros.
1069
01:49:37,884 --> 01:49:39,821
Kalloor todavía no declara nada.
1070
01:49:41,774 --> 01:49:42,791
Conozco a Aaron.
1071
01:49:44,093 --> 01:49:45,954
Todavía podemos utilizarlo.
1072
01:49:49,396 --> 01:49:50,467
Dime.
1073
01:49:51,069 --> 01:49:53,788
El problema de Dewey es
que vivía en el pasado.
1074
01:49:55,708 --> 01:49:57,599
Las personas
como Kalloor moldean al futuro.
1075
01:49:58,479 --> 01:49:59,937
Esa es mi gente.
1076
01:50:01,397 --> 01:50:03,416
Sé cómo lidiar con ellos.
1077
01:50:06,475 --> 01:50:08,277
¿Y tú qué quieres?
1078
01:50:09,405 --> 01:50:11,285
Cuando nombre
a un nuevo director de la agencia,
1079
01:50:11,318 --> 01:50:13,198
necesitará a alguien
que vele por sus intereses.
1080
01:50:15,573 --> 01:50:16,573
Una persona,
1081
01:50:17,835 --> 01:50:19,969
apoderada por usted.
1082
01:50:23,511 --> 01:50:24,725
¿Qué hay de Bourne?
1083
01:50:26,313 --> 01:50:28,255
¿Aún crees que puedes hacerlo volver?
1084
01:50:31,439 --> 01:50:32,579
Tengo su confianza.
1085
01:50:33,700 --> 01:50:34,800
Con todo lo que vivimos.
1086
01:50:37,026 --> 01:50:38,101
Haré que vuelva.
1087
01:50:38,402 --> 01:50:40,175
Estoy segura,
1088
01:50:42,438 --> 01:50:44,295
¿Y si no puedes?
1089
01:50:45,958 --> 01:50:49,563
Tendrá que ser eliminado.
1090
01:50:53,228 --> 01:50:55,535
Es una propuesta interesante.
1091
01:51:00,684 --> 01:51:01,811
Detente aquí.
1092
01:51:06,808 --> 01:51:09,481
Claro que si decide que no me necesita,
1093
01:51:10,283 --> 01:51:11,283
no hay problema.
1094
01:51:11,926 --> 01:51:14,919
Hay muchas otras agencias
que quieren lo que sé.
1095
01:51:44,783 --> 01:51:46,331
Te traje algo.
1096
01:51:51,915 --> 01:51:54,113
Una copia de la estrella de tu padre,
1097
01:51:54,314 --> 01:51:56,168
en el muro conmemorativo de Langley.
1098
01:52:06,236 --> 01:52:07,837
Lamento lo que te pasó.
1099
01:52:10,846 --> 01:52:12,346
La forma como te trataron.
1100
01:52:12,973 --> 01:52:16,078
Pero las personas
que lo hicieron ya no están,
1101
01:52:16,680 --> 01:52:18,660
y todo está cambiando en la agencia.
1102
01:52:18,912 --> 01:52:20,478
¿Qué es lo que quieres?
1103
01:52:23,880 --> 01:52:25,483
Sé que siempre has sido un patriota.
1104
01:52:27,481 --> 01:52:30,088
Que te importa
lo que pasa en este país.
1105
01:52:31,893 --> 01:52:33,636
Y necesitamos que nos ayudes a protegerlo.
1106
01:52:35,384 --> 01:52:36,688
Regresa.
1107
01:52:38,840 --> 01:52:40,147
Y trabajaremos juntos.
1108
01:52:48,507 --> 01:52:49,764
Déjame pensarlo.
1109
01:52:51,458 --> 01:52:52,714
¿Cómo te encontraré?
1110
01:53:39,336 --> 01:53:41,265
¿Aún crees que puedes hacerlo volver?
1111
01:53:41,466 --> 01:53:42,932
Tengo su confianza.
1112
01:53:43,833 --> 01:53:45,466
Con todo lo que vivimos.
1113
01:53:46,567 --> 01:53:47,761
Haré que vuelva.
1114
01:53:48,400 --> 01:53:49,880
Estoy segura.
1115
01:53:51,088 --> 01:53:52,205
¿Y si no puedes?
1116
01:53:54,556 --> 01:53:57,501
Tendrá que ser eliminado.