1 00:00:57,724 --> 00:00:59,267 기억나 2 00:01:00,393 --> 00:01:02,395 모든 게 다 기억나 3 00:01:06,024 --> 00:01:07,692 웹 대위 4 00:01:07,859 --> 00:01:09,110 잘 잤나? 5 00:01:09,360 --> 00:01:11,946 설명은 다 들었겠지? 6 00:01:13,573 --> 00:01:14,657 네 7 00:01:15,909 --> 00:01:19,746 훈련을 마치면 자넨 데이비드 웹이 아냐 8 00:01:19,913 --> 00:01:22,040 누구든, 명하시는 사람이 되겠습니다 9 00:01:23,875 --> 00:01:26,211 여기 남는 게 뭘 뜻하는지 10 00:01:26,377 --> 00:01:28,379 넌 잘 알고 있었어 11 00:01:30,423 --> 00:01:32,717 네가 한 일을 돌이킬 순 없어 12 00:01:33,927 --> 00:01:36,054 널 만든 건 너 자신이야 13 00:01:37,472 --> 00:01:40,558 언젠간 그걸 인정하게 될 거야 14 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 네가 자원한 거야 15 00:02:29,774 --> 00:02:35,363 "그리스 차만다스 그리스-알바니아 국경" 16 00:02:47,667 --> 00:02:50,295 바실리, 나와! 네가 첫 번째다! 17 00:02:57,468 --> 00:02:58,636 세르비아인에 10! 18 00:02:58,970 --> 00:03:00,013 세르비아인에 20! 19 00:03:01,472 --> 00:03:02,891 러시아인에 10! 20 00:04:05,912 --> 00:04:09,332 "아이슬란드 레이캬비크" 21 00:04:25,473 --> 00:04:27,934 크리스천 다소가 예약했어요 22 00:04:49,872 --> 00:04:53,126 SQL로 데이터베이스를 손상시켜 23 00:05:02,427 --> 00:05:05,722 "두브나 48K" 24 00:05:08,516 --> 00:05:12,061 "버지니아 랭리 CIA 본부" 25 00:05:13,062 --> 00:05:15,857 "'워싱턴 포스트' 신뢰 잃은 CIA" 26 00:05:16,024 --> 00:05:18,651 "상원 정보위, 감찰에 나서" 27 00:05:25,074 --> 00:05:27,827 "예측 알고리즘 실행" 28 00:05:29,495 --> 00:05:32,665 "시리아 알레포" 29 00:05:37,211 --> 00:05:38,296 헤더 리입니다 30 00:05:38,463 --> 00:05:43,676 1993년 노보시비르스크 잔류 팀에 지급됐던 컴퓨터가 31 00:05:44,052 --> 00:05:46,429 기록상으론 폐기 처리됐는데 32 00:05:46,679 --> 00:05:49,098 우리 데이터베이스에 접속됐습니다 33 00:05:54,437 --> 00:05:56,230 "비밀공작" 34 00:06:01,402 --> 00:06:04,781 "'비밀공작' 폴더 USB에 다운로드 중" 35 00:06:06,532 --> 00:06:09,619 "아이언 핸드, 스펙트럼 아워글라스, 루비콘" 36 00:06:10,536 --> 00:06:12,955 "블랙브라이어, 트레드스톤" 37 00:06:16,292 --> 00:06:17,418 현재 상황은? 38 00:06:17,585 --> 00:06:19,629 누군지 접속만 한 상태입니다 39 00:06:21,130 --> 00:06:22,370 "두브나 48K - CIA 메인 서버" 40 00:06:23,966 --> 00:06:25,802 외부 유출은 없는데요 41 00:06:25,885 --> 00:06:27,445 "데이터 전송 285 패킷 수신 0" 42 00:06:27,595 --> 00:06:28,596 비켜 43 00:06:33,643 --> 00:06:35,394 "시스템 해킹" 44 00:06:35,561 --> 00:06:37,271 백도어를 찾았군 45 00:06:37,438 --> 00:06:39,941 코드 바꿔 내가 위치 확인할게 46 00:06:40,024 --> 00:06:41,067 지금 바꿔요 47 00:06:41,150 --> 00:06:44,153 주목! 보안 메인 컴퓨터가 해킹됐다 48 00:06:44,320 --> 00:06:46,405 하던 일 멈추고 이거부터 해결해! 49 00:06:49,450 --> 00:06:52,328 "리처드 웹, 정보 분석관" 50 00:06:57,208 --> 00:06:59,752 "자녀: 데이비드 웹 (아들)" 51 00:07:05,424 --> 00:07:07,885 "트레드스톤 프로그램 데이비드 웹" 52 00:07:12,932 --> 00:07:14,600 셸 코드 보냈어요 53 00:07:14,851 --> 00:07:15,852 받았어 54 00:07:18,396 --> 00:07:19,480 IP 확인 중 55 00:07:20,022 --> 00:07:21,149 유저 신원 미상 56 00:07:22,442 --> 00:07:23,568 "레이캬비크" 57 00:07:23,734 --> 00:07:24,819 레이캬비크야 58 00:07:26,195 --> 00:07:27,196 "IP 추적" 59 00:07:27,280 --> 00:07:28,448 보안 정보 해킹 캠프다 60 00:07:28,614 --> 00:07:29,782 전원을 차단해 61 00:07:29,949 --> 00:07:31,367 전력망에 접속해 62 00:07:31,534 --> 00:07:32,618 네 63 00:07:33,411 --> 00:07:34,954 "멀웨어 원격 작동" 64 00:07:36,956 --> 00:07:39,250 "'비밀공작' 폴더 USB에 다운로드 중" 65 00:07:39,417 --> 00:07:41,878 "경고 외부 추적 감지" 66 00:07:44,005 --> 00:07:46,257 - 전력망에 접속했어요 - 대기해 67 00:07:47,133 --> 00:07:48,301 10초 전! 68 00:07:48,926 --> 00:07:50,094 모두 집중하고! 69 00:07:50,178 --> 00:07:51,762 "멀웨어 설치" 70 00:07:51,929 --> 00:07:53,848 - 전력 차단해 - 네, 차단합니다 71 00:08:03,566 --> 00:08:04,775 당신은 아직 접속돼? 72 00:08:22,793 --> 00:08:25,588 "버지니아 매클레인" 73 00:08:28,257 --> 00:08:29,800 "CIA 국장 귀하" 74 00:08:34,639 --> 00:08:35,806 듀이요 75 00:08:36,307 --> 00:08:38,017 해킹당했습니다 76 00:08:38,351 --> 00:08:39,477 피해 정도는? 77 00:08:39,644 --> 00:08:41,270 스노든 때보다 심각해요 78 00:08:42,021 --> 00:08:43,439 의심 가는 상대는? 79 00:08:43,606 --> 00:08:44,607 알아보고 있습니다 80 00:08:44,774 --> 00:08:47,818 내부 시스템을 잘 아는 자 같답니다 81 00:08:47,985 --> 00:08:50,821 딥 드림, 아이언 핸드도 위험합니다 82 00:08:51,322 --> 00:08:56,661 1시간 뒤에 내 회의실에서 브리핑받지 83 00:09:00,498 --> 00:09:04,669 "캘리포니아 실리콘 밸리 딥 드림 사" 84 00:09:06,003 --> 00:09:07,004 네 85 00:09:08,464 --> 00:09:11,425 - 확인했나? - 응, 해킹이 있었어 86 00:09:11,884 --> 00:09:13,261 우리도 노출된 거야? 87 00:09:13,427 --> 00:09:15,179 아직 몰라 확인 중이야 88 00:09:15,346 --> 00:09:17,014 워싱턴에서 듀이와 미팅 잡아 89 00:09:17,181 --> 00:09:19,100 에런, 그들을 건들면 안 돼 90 00:09:19,267 --> 00:09:20,518 미팅 잡아 91 00:09:22,979 --> 00:09:25,565 조지, 출시할 준비 됐어? 92 00:09:26,899 --> 00:09:28,109 "인텔베이스" 93 00:09:31,696 --> 00:09:33,239 "기종: 두브나 48K" 94 00:09:33,406 --> 00:09:34,824 "최근 활동 검색" 95 00:09:38,452 --> 00:09:40,079 "최근 활동 분석" 96 00:09:40,246 --> 00:09:41,289 "데이터 정렬" 97 00:09:41,455 --> 00:09:42,975 "크리스천 다소 팬데믹 해킹 집단" 98 00:09:43,374 --> 00:09:45,585 "나이트라이더 2시간 전" 99 00:09:46,961 --> 00:09:50,381 "30대 초반 여자로 추정 2009년~현재" 100 00:09:51,966 --> 00:09:56,220 "30~35세 여성 아이슬란드 항구, 공항들" 101 00:09:56,387 --> 00:09:57,555 "305명 일치" 102 00:09:58,681 --> 00:10:00,099 "안면 인식 검색" 103 00:10:09,609 --> 00:10:10,651 "일치" 104 00:10:10,735 --> 00:10:13,613 "니키 파슨스 트레드스톤 프로그램" 105 00:10:16,115 --> 00:10:19,785 "연관 인물 제이슨 본" 106 00:10:32,214 --> 00:10:34,967 헤더 국가 정보부장님 알지? 107 00:10:35,176 --> 00:10:37,094 사이버 공작팀 헤더 리입니다 108 00:10:38,012 --> 00:10:39,430 이름은 알아냈소? 109 00:10:39,597 --> 00:10:42,141 전직 CIA 요원입니다 110 00:10:42,933 --> 00:10:45,269 크리스천 다소와 일하고 있고 111 00:10:45,436 --> 00:10:48,189 한때 제이슨 본과 관련이 있었죠 112 00:10:49,440 --> 00:10:50,608 본? 113 00:10:51,150 --> 00:10:53,361 - 맙소사 - 뭘 빼내 갔나? 114 00:10:53,527 --> 00:10:54,987 비밀공작 파일들입니다 115 00:10:55,154 --> 00:10:57,823 트레드스톤부터 아이언 핸드까지 모두요 116 00:10:58,532 --> 00:11:00,201 아이언 핸드? 117 00:11:00,368 --> 00:11:03,329 그건 아직 시작도 안 했잖아 118 00:11:03,496 --> 00:11:06,332 지금 니키 파슨스는 어디 있나? 119 00:11:06,499 --> 00:11:07,875 이동 중입니다 120 00:11:08,042 --> 00:11:10,503 레이캬비크를 떠나 부쿠레슈티를 거쳐 아테네로 121 00:11:12,004 --> 00:11:13,672 누굴 만날 모양입니다 122 00:11:15,508 --> 00:11:16,801 어떻게 처리할 거요? 123 00:11:19,720 --> 00:11:21,931 문제의 싹을 잘라야죠 124 00:11:26,727 --> 00:11:29,730 이 작전은 제가 맡겠습니다 125 00:11:33,317 --> 00:11:35,653 이런 쪽 훈련은 안 받았잖나? 126 00:11:35,820 --> 00:11:36,904 이미 개입했습니다 127 00:11:37,071 --> 00:11:39,031 멀웨어도 제가 심었고요 128 00:11:39,198 --> 00:11:42,493 파일들을 여는 순간 바로 추적됩니다 129 00:11:43,369 --> 00:11:44,829 합류시켜 주십시오 130 00:11:46,330 --> 00:11:51,752 파슨스와 파일들, 가능하면 본까지 찾아내겠습니다 131 00:11:59,802 --> 00:12:00,970 잠시만요 132 00:12:07,435 --> 00:12:09,228 열의는 높이 사네만 133 00:12:09,895 --> 00:12:14,733 다신 정보부장 앞에서 개인 의견을 제시하지 마 134 00:12:15,109 --> 00:12:16,152 알겠습니다 135 00:12:16,235 --> 00:12:18,904 좋아 날 도와주게 136 00:12:19,363 --> 00:12:22,158 이 작전 자네한테 일임하지 137 00:12:22,408 --> 00:12:26,454 필요한 자료와 지원도 받게 해 주겠네 138 00:12:26,620 --> 00:12:30,207 대신 모든 상황을 내게 다 보고해 139 00:12:30,875 --> 00:12:32,209 알겠습니다 140 00:12:32,376 --> 00:12:34,086 정말 감사합니다 141 00:12:38,424 --> 00:12:41,343 "이탈리아 로마" 142 00:13:01,155 --> 00:13:01,989 네 143 00:13:02,072 --> 00:13:03,657 지금 자네 도움이 필요해 144 00:13:04,909 --> 00:13:06,785 여기 일이 안 끝났는데요 145 00:13:07,119 --> 00:13:09,121 제이슨 본이 나타났네 146 00:13:11,499 --> 00:13:13,459 - 어디에요? - 아테네 147 00:13:13,626 --> 00:13:15,961 로마 일 마무리해 148 00:13:16,587 --> 00:13:17,963 알겠습니다 149 00:13:33,437 --> 00:13:36,315 "그리스 아테네" 150 00:14:26,699 --> 00:14:29,368 "미국 여권" 151 00:15:49,198 --> 00:15:52,785 "신태그마 광장 매점 1시간 뒤" 152 00:16:30,823 --> 00:16:32,574 CCTV 확인 결과 153 00:16:32,741 --> 00:16:35,411 30분 전 아테네 서쪽으로 갔습니다 154 00:16:35,577 --> 00:16:37,121 두 팀이 추적 중입니다 155 00:16:37,287 --> 00:16:39,415 - 본은 찾았나? - 아직요 156 00:16:39,581 --> 00:16:42,292 놈도 연관돼 있어 느낌이 와 157 00:16:44,336 --> 00:16:46,588 아테네 데이터 업로드하고 158 00:16:46,922 --> 00:16:48,757 실시간 예측 분석해 159 00:16:48,924 --> 00:16:49,925 알겠습니다 160 00:16:52,136 --> 00:16:53,303 어찌 됐나? 161 00:16:54,221 --> 00:16:56,890 파슨스의 버스가 광장에 도착했습니다 162 00:16:57,349 --> 00:16:59,935 의사당 앞에 시위대가 있습니다 163 00:17:00,102 --> 00:17:01,478 인파에 숨을 겁니다 164 00:17:01,645 --> 00:17:04,189 알파와 브라보를 광장으로 보내 165 00:17:04,648 --> 00:17:07,109 의사당 밖에 있는 파슨스를 찾아내 166 00:17:07,276 --> 00:17:09,236 만날만 한 장소도 167 00:17:09,403 --> 00:17:10,487 알겠습니다 168 00:17:10,654 --> 00:17:12,531 저격수 입국했습니다 169 00:17:45,147 --> 00:17:46,523 알파 팀 지금 도착합니다 170 00:17:46,982 --> 00:17:48,067 알았어 171 00:18:18,305 --> 00:18:19,890 알파 팀 영상 연결됐습니다 172 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 띄워봐 173 00:18:46,250 --> 00:18:49,378 경찰 기동대가 시위대 쪽으로 가고 있답니다 174 00:18:49,545 --> 00:18:51,880 광장 발 SNS 포스팅을 모두 확보해 175 00:18:52,047 --> 00:18:53,132 알겠습니다 176 00:19:21,285 --> 00:19:22,828 알파 1 영상 뒤로 돌려봐 177 00:19:22,995 --> 00:19:24,913 네, 20초 뒤로 178 00:19:40,304 --> 00:19:41,722 무슨 일이야? 179 00:19:42,431 --> 00:19:43,849 내가 CIA를 해킹했어 180 00:19:44,349 --> 00:19:45,934 크리스천 다소의 지시로 181 00:19:46,226 --> 00:19:47,644 입수한 공작 파일을 182 00:19:47,728 --> 00:19:49,104 인터넷에 올릴 거야 183 00:19:49,855 --> 00:19:51,190 자릴 옮기자 184 00:19:55,027 --> 00:19:56,195 정지 185 00:19:57,029 --> 00:19:58,071 2초 앞으로 186 00:19:58,363 --> 00:19:59,531 금발 여자 187 00:20:03,035 --> 00:20:04,161 해상도 높여 188 00:20:09,208 --> 00:20:10,375 찾아내 189 00:20:14,171 --> 00:20:17,466 신태그마 광장에 있다 스타디움 남쪽 길로 가 190 00:20:17,633 --> 00:20:20,510 내가 그랬지? 넌 다소 때문에 죽을 거라고 191 00:20:20,677 --> 00:20:22,054 우리에겐 그 방법뿐이야 192 00:20:22,221 --> 00:20:24,598 새 프로그램이 또 시작됐어 193 00:20:24,765 --> 00:20:26,475 아이언 핸드 역대 최악이야 194 00:20:26,642 --> 00:20:28,101 그 얘길 나한테 왜 해? 195 00:20:28,268 --> 00:20:30,229 중요한 문제니까 알잖아 196 00:20:30,395 --> 00:20:31,855 나와 상관없어 197 00:20:32,397 --> 00:20:33,857 중요한 건 살아남는 거야 198 00:20:34,024 --> 00:20:36,318 추적을 피해 살아남는 거 199 00:20:36,485 --> 00:20:38,612 그건 당신 진심이 아냐 200 00:20:38,779 --> 00:20:40,572 자신을 봐 201 00:20:40,739 --> 00:20:42,699 지금 자기 모습을 202 00:20:42,866 --> 00:20:45,410 계속 그렇게 살 순 없어 203 00:20:47,412 --> 00:20:50,082 여기 온 건 뭘 발견해서야 204 00:20:50,916 --> 00:20:53,252 트레드스톤 파일에 당신 아버지 이름이 있었어 205 00:20:53,669 --> 00:20:54,878 아버진 정보 분석관이었어 206 00:20:55,045 --> 00:20:57,673 공작엔 가담 안 했어 207 00:20:57,839 --> 00:21:01,635 난 본 대로 말하는 거야 직접 가담한 거 같던데? 208 00:21:02,052 --> 00:21:03,428 그뿐이 아냐 209 00:21:03,595 --> 00:21:05,764 - 당신 얘기도 있었어 - 무슨 소리야? 210 00:21:06,223 --> 00:21:09,476 프로그램 합류 전부터 당신을 지켜봤어 211 00:21:09,643 --> 00:21:11,561 지켜봐? 212 00:21:12,062 --> 00:21:14,731 당신은 오랫동안 자신을 학대해왔지 213 00:21:15,482 --> 00:21:18,026 자신이 한 일들을 자책하면서 214 00:21:18,193 --> 00:21:20,862 그들이 당신한테 한 일은 모르고 215 00:21:21,029 --> 00:21:23,365 그 파일들 당신이 봐야 해 216 00:21:28,370 --> 00:21:30,455 가자, 너 미행 당했어 217 00:21:34,293 --> 00:21:37,754 알파 1, 타깃 발견 여자 한 명, 남자 한 명 218 00:21:37,921 --> 00:21:40,048 - 남자 신원 알아내 - 알겠습니다 219 00:21:40,215 --> 00:21:42,551 알파 1, 남자 신원 파악 바람 220 00:21:42,884 --> 00:21:46,430 경찰이 이쪽을 봉쇄하기 전에 나가야 해 221 00:21:51,810 --> 00:21:52,811 북쪽으로 가 222 00:21:54,229 --> 00:21:56,189 아테나 여신상 앞에서 봐 223 00:21:56,481 --> 00:21:58,066 저들은 내가 유인할게 224 00:22:04,990 --> 00:22:06,325 놈입니다 225 00:22:07,242 --> 00:22:08,243 지금이야 226 00:22:14,082 --> 00:22:15,959 본을 따라가 227 00:22:16,335 --> 00:22:18,337 타깃 공격을 허가한다 228 00:22:18,503 --> 00:22:19,629 알겠습니다 229 00:22:19,713 --> 00:22:21,965 알파 팀, 남자를 따라가 공격 허가한다 230 00:22:46,198 --> 00:22:47,365 가자 231 00:23:23,944 --> 00:23:25,904 알파 팀과 교신이 안 됩니다 232 00:23:26,071 --> 00:23:27,656 본을 놓쳤습니다 233 00:23:29,407 --> 00:23:32,160 파슨스를 찾아 둘이 만날 거야 234 00:23:32,327 --> 00:23:33,453 시위가 확산돼 235 00:23:33,537 --> 00:23:35,789 국가 비상사태가 선포됐습니다 236 00:23:40,043 --> 00:23:42,170 브라보 팀 표적은 파슨스다 237 00:24:38,101 --> 00:24:39,269 찾았습니다 238 00:24:42,189 --> 00:24:43,940 팀을 나눠서 포위해 239 00:26:06,940 --> 00:26:10,026 본으로 보이는 자가 경찰 오토바이를 탈취했습니다 240 00:26:10,110 --> 00:26:11,653 파슨스에게 가는군 241 00:26:11,736 --> 00:26:13,947 - 저격수는 왜 안 와? - 2분 뒤 도착합니다 242 00:26:46,980 --> 00:26:48,815 파슨스는 아테나상 앞에 있습니다 243 00:26:48,982 --> 00:26:50,066 알았어 244 00:27:13,923 --> 00:27:15,383 브라보 팀, 끊겼습니다 245 00:27:15,550 --> 00:27:17,344 저격수 현장에 도착했습니다 246 00:27:17,510 --> 00:27:18,821 - 블랙박스 캠 켜 - 네 247 00:27:18,845 --> 00:27:21,139 영상 띄우고 저격수 연결해 248 00:27:28,646 --> 00:27:30,231 타깃 추격 중 249 00:27:46,706 --> 00:27:49,250 경찰 전술 데이터 수집 중 250 00:27:49,376 --> 00:27:50,543 위성 영상이 필요합니다 251 00:27:50,710 --> 00:27:52,128 가능한 위성 알아봐 252 00:27:52,295 --> 00:27:55,131 미스티, KH-12 위성 가능합니다 253 00:27:55,298 --> 00:27:57,092 - KH-12 연결해 - 알겠습니다 254 00:28:10,105 --> 00:28:11,564 위성 영상 연결됐습니다 255 00:28:12,982 --> 00:28:14,192 "타깃 - 저격수" 256 00:28:14,317 --> 00:28:15,318 "예측 이동 경로" 257 00:28:15,402 --> 00:28:17,070 북쪽 길은 봉쇄됐어 258 00:28:17,153 --> 00:28:19,322 왼쪽으로 빠져나갈 거야 259 00:28:32,836 --> 00:28:34,629 200m 앞에 바리케이드가 또 있다 260 00:28:34,796 --> 00:28:36,798 타깃 왼쪽으로 꺾는다 261 00:28:48,727 --> 00:28:49,978 골목으로 들어간다 262 00:28:50,311 --> 00:28:51,730 언덕에서 왼쪽으로 가 263 00:29:24,763 --> 00:29:25,805 계단을 올라 264 00:29:25,889 --> 00:29:27,599 동쪽 언덕으로 갔다 265 00:29:27,682 --> 00:29:29,100 저격 포인트를 알려줘 266 00:29:29,267 --> 00:29:32,353 퇴로를 찾았군 왼쪽 200m 앞 267 00:29:32,479 --> 00:29:34,939 솔로무 19번지 옥상으로 가 268 00:29:35,523 --> 00:29:37,442 그쪽으로 지나갈 거야 269 00:29:37,525 --> 00:29:39,486 솔로무 19, 알았다 270 00:29:47,410 --> 00:29:49,454 위성을 이쪽 좌표에 맞춰 271 00:29:49,621 --> 00:29:51,456 그리고 오토바이를 계속 따라가 272 00:29:51,623 --> 00:29:52,665 알겠습니다 273 00:30:19,526 --> 00:30:22,153 타깃, 오모니아에서 피디오로 갑니다 274 00:30:22,862 --> 00:30:24,155 서쪽을 주시해 275 00:30:24,322 --> 00:30:25,490 긴 대로 쪽 276 00:30:26,032 --> 00:30:28,284 55초 뒤에 거길 통과한다 277 00:30:28,451 --> 00:30:29,619 알았다 278 00:30:53,810 --> 00:30:55,353 영상 연결됐습니다 279 00:31:08,408 --> 00:31:10,702 타깃 15초 뒤 통과한다 280 00:31:18,543 --> 00:31:20,044 5초 281 00:31:26,926 --> 00:31:27,969 지금이야 282 00:31:28,136 --> 00:31:29,137 엎드려! 283 00:31:33,892 --> 00:31:35,310 타이밍을 놓치지 마 284 00:31:38,730 --> 00:31:39,772 꽉 잡아! 285 00:31:56,205 --> 00:31:57,790 타깃들 쓰러졌습니다 286 00:32:17,644 --> 00:32:18,645 본은 어딨지? 287 00:32:18,811 --> 00:32:21,606 근처 옥상에서 시신 3구가 발견돼 288 00:32:21,773 --> 00:32:23,316 경찰 특공대가 출동했습니다 289 00:32:32,283 --> 00:32:33,284 니키! 290 00:32:47,006 --> 00:32:48,049 움직이지 마! 291 00:32:57,850 --> 00:32:59,811 경찰, 건물로 들어갑니다 292 00:32:59,978 --> 00:33:02,605 저격수 당장 철수해 293 00:33:02,772 --> 00:33:04,023 철수할 수 없다 294 00:33:06,359 --> 00:33:08,361 본의 생사도 모르잖아요 295 00:33:09,779 --> 00:33:11,322 저격수 포기합니까? 296 00:33:16,703 --> 00:33:17,996 듀이 국장이다 297 00:33:18,079 --> 00:33:19,539 20초 주겠다 298 00:33:24,877 --> 00:33:26,295 기다려, 니키 299 00:33:27,463 --> 00:33:29,382 안전한 데로 옮겨줄게 300 00:33:30,717 --> 00:33:31,801 안 돼 301 00:33:37,265 --> 00:33:38,516 안 돼 302 00:33:40,351 --> 00:33:42,311 안 돼, 오지 마 303 00:33:45,732 --> 00:33:47,025 갈게 304 00:34:44,874 --> 00:34:47,293 - 크리스천 다소의 위치 추적해 - 네 305 00:34:47,376 --> 00:34:51,255 파슨스와 함께 일했다면 본과 곧 만날 거야 306 00:34:51,339 --> 00:34:54,008 멀웨어 심은 건 성과가 있나? 307 00:34:54,217 --> 00:34:56,135 하나만 여쭤봐도 됩니까? 308 00:34:57,345 --> 00:34:58,346 그래 309 00:34:58,888 --> 00:35:00,223 저격수가 본을 압니까? 310 00:35:01,307 --> 00:35:02,850 그건 왜 묻나? 311 00:35:03,518 --> 00:35:05,061 옥상에서의 행동이 312 00:35:06,145 --> 00:35:08,022 아는 사이 같아서요 313 00:35:09,565 --> 00:35:13,236 지난번에 본이 블랙브라이어를 폭로했을 때 314 00:35:13,903 --> 00:35:16,489 우리 작전들이 노출되는 통에 315 00:35:16,906 --> 00:35:19,742 시리아에서 첩보 활동 중이던 그 친구는 316 00:35:20,868 --> 00:35:22,120 붙잡혀 고문당하다 317 00:35:22,286 --> 00:35:25,581 2년 만에 겨우 풀려났어 318 00:35:27,125 --> 00:35:29,627 그럼 본이 파일을 찾는 이유도 319 00:35:29,794 --> 00:35:30,962 폭로를 위해서일까요? 320 00:35:31,129 --> 00:35:32,713 몰라 321 00:35:32,880 --> 00:35:34,757 어쨌든 목적은 우릴 끝장내는 거야 322 00:35:34,924 --> 00:35:35,967 그건 막아야지 323 00:35:37,552 --> 00:35:40,847 그러니 뭐든 알아내면 즉시 보고해 324 00:35:42,598 --> 00:35:43,641 알겠습니다 325 00:37:04,805 --> 00:37:07,099 "암호화된 파일" 326 00:37:20,029 --> 00:37:22,949 "아이언 핸드 트레드스톤" 327 00:37:27,870 --> 00:37:29,830 "리처드 웹 관여함" 328 00:37:31,958 --> 00:37:36,170 "JB 감시 받음" 329 00:37:55,815 --> 00:37:57,483 "다소 1, 0" 330 00:38:04,240 --> 00:38:05,825 "D 4, 3" 331 00:38:09,578 --> 00:38:11,622 "D 5, 6 베를린" 332 00:38:24,510 --> 00:38:26,012 "구글 10 43 56 베를린" 333 00:38:30,057 --> 00:38:35,062 "베를린 콜비츠 광장 49, 28764" 334 00:38:36,731 --> 00:38:39,859 딥 드림의 설립자이자 회장인 335 00:38:40,026 --> 00:38:42,445 에런 칼루어를 소개합니다 336 00:38:43,738 --> 00:38:44,739 안녕하세요 337 00:38:51,162 --> 00:38:53,998 우리가 오늘 소개할 새 네트워크 서비스는 338 00:38:54,165 --> 00:38:57,877 이 사회의 발전에 큰 디딤돌이 될 겁니다 339 00:38:58,252 --> 00:39:01,505 우린 이제 국경을 초월한 한 가족입니다 340 00:39:01,672 --> 00:39:04,592 15억 유저 모두가 말이죠 341 00:39:12,808 --> 00:39:15,770 우린 지금 수십만 개의 앱에 342 00:39:15,936 --> 00:39:18,606 둘러싸여 살고 있습니다 343 00:39:18,773 --> 00:39:20,608 이 새로운 플랫폼은 344 00:39:20,775 --> 00:39:24,236 유저들의 데이터와 기호를 통합해 345 00:39:24,403 --> 00:39:26,197 그 정보로 346 00:39:26,364 --> 00:39:30,242 개인별 맞춤형 서비스를 제공하게 될 겁니다 347 00:39:30,409 --> 00:39:32,787 혁신적인 방법으로요 348 00:39:32,953 --> 00:39:35,748 프라이버시 문제는 어쩔 건지 349 00:39:35,873 --> 00:39:37,208 다들 궁금하실 겁니다 350 00:39:38,042 --> 00:39:40,378 많은 사람이 그 문제를 염려합니다 351 00:39:40,503 --> 00:39:44,131 저희도 마찬가집니다 352 00:39:44,256 --> 00:39:47,259 감시당하며 사는 건 누구도 원치 않죠 353 00:39:47,426 --> 00:39:48,511 단언하건대 354 00:39:48,677 --> 00:39:51,263 저희 딥 드림은 아무도 355 00:39:51,430 --> 00:39:53,182 감시하지 않습니다 356 00:40:09,949 --> 00:40:11,617 - 칼루어 씨 - 이쪽으로 오시죠 357 00:40:22,461 --> 00:40:23,712 맛있게 드십시오 358 00:40:23,879 --> 00:40:25,005 고마워요 359 00:40:27,299 --> 00:40:28,676 축하하네 360 00:40:28,843 --> 00:40:31,220 새 플랫폼 개발로 주가가 많이 올랐다더군 361 00:40:31,720 --> 00:40:32,972 해킹당하셨다고요 362 00:40:35,057 --> 00:40:36,142 해결 중이야 363 00:40:36,767 --> 00:40:40,146 일이 이렇게 되면 리스크가 너무 크죠 364 00:40:40,729 --> 00:40:41,814 난 빠질래요 365 00:40:41,981 --> 00:40:42,982 에런 366 00:40:44,400 --> 00:40:47,570 자넨 통찰력과 재능이 뛰어난 젊은이야 367 00:40:47,736 --> 00:40:49,071 자네가 애초에 368 00:40:49,238 --> 00:40:53,242 우릴 돕기로 한 건 이 나라가 처한... 369 00:41:01,000 --> 00:41:03,127 이 일이 공개되면 370 00:41:03,294 --> 00:41:05,463 난 완전히 매장될 거예요 371 00:41:06,380 --> 00:41:08,966 스노든 일로도 타격이 컸는데 372 00:41:09,133 --> 00:41:11,927 우리의 적은 점점 지능화 돼가 373 00:41:12,178 --> 00:41:14,430 데이터 수집만으론 역부족이야 374 00:41:14,555 --> 00:41:16,932 새 플랫폼의 백도어가 필요해 375 00:41:17,099 --> 00:41:18,517 보안을 뚫을 방법도 376 00:41:18,601 --> 00:41:21,395 그 뒤엔 또 딴 걸 원하겠죠 377 00:41:22,438 --> 00:41:24,565 이해를 못 하시는군요 378 00:41:25,065 --> 00:41:27,693 프라이버시는 곧 자유예요 379 00:41:28,110 --> 00:41:30,196 자유를 지키는 게 당신 일 아닌가요? 380 00:41:30,279 --> 00:41:32,490 우리 지원으로 억만장자가 돼놓고 381 00:41:32,656 --> 00:41:35,159 인제 와서 그런 소리를 해? 382 00:41:35,326 --> 00:41:37,828 그 몇 배로 갚았어요 383 00:41:38,245 --> 00:41:39,872 이 거래 늘 불편했고요 384 00:41:40,831 --> 00:41:41,831 관둘래요 385 00:41:43,751 --> 00:41:45,211 더는 고객을 팔아먹기 싫어요 386 00:41:45,377 --> 00:41:47,087 나라도 팔아먹을 인간이 387 00:41:48,214 --> 00:41:51,217 이런 얘길 하는 것도 결국은 자네가 388 00:41:51,383 --> 00:41:54,261 위기를 느껴서 아닌가? 389 00:41:54,428 --> 00:41:57,806 자넨 공짜 인터넷으로 세상을 구원한다면서 390 00:41:57,973 --> 00:42:00,768 세상을 더 위험하게 만들고 있어 391 00:42:00,935 --> 00:42:05,397 이 나라를 지키는 일도 어렵게 만들고 있고 392 00:42:05,564 --> 00:42:09,151 반드시 그 책임을 지게 될 거야, 에런 393 00:42:11,570 --> 00:42:13,113 반드시! 394 00:42:21,330 --> 00:42:23,332 "독일 베를린" 395 00:42:23,499 --> 00:42:25,334 "베를린 중앙역" 396 00:42:38,931 --> 00:42:40,492 "앨버트 허슈 박사 수석 의료 담당관" 397 00:42:40,516 --> 00:42:42,601 "트레드스톤 프로그램 요원 행동 분석" 398 00:42:44,645 --> 00:42:48,774 "트레드스톤 요원: 제이슨 본 행동 패턴 평가" 399 00:42:50,484 --> 00:42:53,529 "본은 프로그램 이탈 후 자신의 정체성과" 400 00:42:53,696 --> 00:42:55,739 "존재 이유를 잃었다" 401 00:43:02,705 --> 00:43:05,708 "바깥세상에 적응하지 못하고" 402 00:43:05,874 --> 00:43:08,002 "결국 무너질 것이다" 403 00:43:09,920 --> 00:43:11,964 "그 상황을 잘 활용하면" 404 00:43:12,131 --> 00:43:14,508 "프로그램에 복귀시킬 수 있을 것이다" 405 00:44:34,254 --> 00:44:35,589 본? 406 00:44:35,756 --> 00:44:38,092 탁자에 소지품 올려놔 407 00:44:54,233 --> 00:44:55,401 열어 408 00:45:00,948 --> 00:45:02,116 그러지 409 00:45:25,472 --> 00:45:28,851 "멀웨어 281 실행 중 소스 위치 확인" 410 00:45:35,983 --> 00:45:37,109 본이 나타났습니다 411 00:45:37,818 --> 00:45:38,861 베를린에요 412 00:45:39,194 --> 00:45:40,446 베를린 팀을 보내 413 00:45:53,500 --> 00:45:54,751 니키는 어딨지? 414 00:45:55,085 --> 00:45:56,920 죽었어 415 00:46:00,799 --> 00:46:02,119 그녀도 위험을 알고 있었어 416 00:46:03,427 --> 00:46:05,012 난 경고했어 417 00:46:05,846 --> 00:46:07,347 스스로 선택한 거야 418 00:46:07,973 --> 00:46:10,017 넌 니키를 이용했어 419 00:46:17,399 --> 00:46:19,693 "암호 해독 중" 420 00:46:27,534 --> 00:46:28,744 팀 출발했습니다 421 00:46:28,911 --> 00:46:30,496 주소지 정보 나왔나? 422 00:46:30,662 --> 00:46:32,372 크리스천 다소의 집입니다 423 00:46:32,539 --> 00:46:33,540 본의 행적은? 424 00:46:33,665 --> 00:46:36,835 아직요 CCTV 연결 중입니다 425 00:46:38,253 --> 00:46:41,882 아무래도 뭔가 헛짚은 거 같습니다 426 00:46:42,883 --> 00:46:45,052 우릴 노리는 게 아니라면요? 427 00:46:45,886 --> 00:46:47,262 다른 이유는 아닐까요? 428 00:46:49,389 --> 00:46:51,725 자넨 놈을 몰라 429 00:46:59,066 --> 00:47:00,776 "파일 암호 해제" 430 00:47:03,195 --> 00:47:04,613 우린 힘을 합쳐야 해 431 00:47:05,822 --> 00:47:07,991 자넨 블랙브라이어를 폭로했지 432 00:47:09,493 --> 00:47:11,453 우린 서로 목적이 같아 433 00:47:12,579 --> 00:47:16,458 우리의 목표는 부패한 권력의 타도야 434 00:47:17,668 --> 00:47:19,628 난 네 편이 아냐 435 00:47:24,675 --> 00:47:26,218 "비밀공작 아이언 핸드" 436 00:47:26,927 --> 00:47:30,055 "블랙브라이어 트레드스톤" 437 00:47:36,728 --> 00:47:38,438 CCTV 영상 나옵니다 438 00:47:42,109 --> 00:47:43,402 컴퓨터를 보고 있어요 439 00:47:43,485 --> 00:47:45,404 막아야 해 440 00:47:45,904 --> 00:47:47,406 그 파일이 공개되면 441 00:47:47,573 --> 00:47:50,200 작전 노출로 인명피해가 생겨 442 00:47:50,367 --> 00:47:51,618 알겠습니다 443 00:47:56,915 --> 00:47:59,418 끝나면 파일은 주고 가 444 00:48:00,002 --> 00:48:02,421 그 프로그램들 공개해야 해 445 00:48:03,630 --> 00:48:05,716 사람들은 알 권리가 있어 446 00:48:10,596 --> 00:48:11,930 "트레드스톤 프로그램" 447 00:48:12,055 --> 00:48:14,683 "미국의 위험한 적과 싸우기 위한 전략 제안" 448 00:48:14,766 --> 00:48:17,311 "리처드 웹" 449 00:48:22,608 --> 00:48:23,984 저 컴퓨터에 접근해야 해 450 00:48:28,113 --> 00:48:29,823 "휴대폰 접속 가능" 451 00:48:29,990 --> 00:48:31,450 방안의 휴대폰으로 452 00:48:31,742 --> 00:48:33,160 파일을 삭제할 수 있습니다 453 00:48:38,915 --> 00:48:40,959 "트레드스톤 기밀 프로그램 보고" 454 00:48:42,377 --> 00:48:47,090 "프로그램 적합성 확인을 위해 지원자들 관찰 예정" 455 00:48:51,803 --> 00:48:54,640 "제이슨 본 충원 과정 - 검색" 456 00:48:56,516 --> 00:48:58,477 "휴대폰 원격 접속 중" 457 00:48:58,644 --> 00:48:59,645 "액세스 확인" 458 00:48:59,728 --> 00:49:01,480 - 접속됐습니다 - 팀은 어딨나? 459 00:49:01,563 --> 00:49:02,856 5분 뒤 도착합니다 460 00:49:03,023 --> 00:49:04,650 시간 없어, 빨리 가 461 00:49:08,654 --> 00:49:10,030 "제이슨 본 충원 과정" 462 00:49:10,197 --> 00:49:11,365 "육군 델타포스 입대" 463 00:49:11,531 --> 00:49:13,367 "트레드스톤 프로그램에 선발" 464 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 "데이비드 웹 자원" 465 00:49:18,121 --> 00:49:19,289 "중앙 정보국" 466 00:49:19,456 --> 00:49:21,216 "트레드스톤 감시 보고서 대상: 데이비드 웹" 467 00:49:21,249 --> 00:49:23,001 "감시 담당자: 맬컴 스미스" 468 00:49:30,717 --> 00:49:33,595 "1999년 10월 7일 리처드 웹, 베이루트 지국장" 469 00:49:35,889 --> 00:49:38,225 "오전 8:27 베샤라 카페 도착" 470 00:49:48,360 --> 00:49:49,861 데이비드 471 00:49:50,028 --> 00:49:51,613 내가 어떤 일을 했다 472 00:49:52,322 --> 00:49:53,532 그런데 그 일엔 473 00:49:55,409 --> 00:49:57,327 대가가 따라 474 00:49:57,869 --> 00:50:00,038 언젠간 날 이해할 거다 475 00:50:01,915 --> 00:50:03,917 난 워싱턴으로 돌아가야 해 476 00:50:05,502 --> 00:50:06,962 사랑한다, 아들 477 00:50:15,262 --> 00:50:18,014 "이슬람 순교부대 베이루트 공격 1999년 10월" 478 00:50:59,139 --> 00:51:00,599 둘이 싸웁니다 479 00:51:12,527 --> 00:51:13,653 마지막 방화벽입니다 480 00:51:13,945 --> 00:51:15,822 "방화벽 A 통과 방화벽 B 통과" 481 00:51:20,619 --> 00:51:23,330 "맬컴 스미스 감시 - 검색" 482 00:51:25,832 --> 00:51:27,459 "맬컴 스미스 보안 컨설턴트" 483 00:51:27,626 --> 00:51:29,628 "파크마 그룹 런던 패딩턴 베이슨" 484 00:51:39,387 --> 00:51:41,056 파일 삭제했습니다 485 00:51:43,350 --> 00:51:44,518 전화해 486 00:52:20,554 --> 00:52:22,305 본, 내 이름은 헤더 리예요 487 00:52:23,056 --> 00:52:24,599 지시받고 전화하는 거예요 488 00:52:25,559 --> 00:52:27,811 당신 실종 때 난 입사 전이었어요 489 00:52:28,812 --> 00:52:32,065 지금 트레드스톤 파일을 보고 있었군요 490 00:52:33,316 --> 00:52:34,943 당신의 이력이 담긴... 491 00:52:36,444 --> 00:52:38,864 뭔가 찾고 있는 거 알아요 492 00:52:39,531 --> 00:52:41,950 내가 찾게 도와줄게요 493 00:52:47,789 --> 00:52:48,957 전화 이리 줘 494 00:52:54,254 --> 00:52:55,463 네, 국장님 495 00:52:58,049 --> 00:53:00,468 나 로버트 듀이야 기억나나? 496 00:53:02,012 --> 00:53:04,180 자네 부친은 애국자였어 497 00:53:04,598 --> 00:53:07,267 위기에 처한 국가를 위해 498 00:53:07,434 --> 00:53:10,520 자네처럼 몸 바쳐 헌신했지 499 00:53:10,687 --> 00:53:13,189 투철한 애국심으로... 500 00:53:14,441 --> 00:53:17,027 자네가 이러는 거 원치 않을 걸세 501 00:53:17,193 --> 00:53:18,945 이제 멈춰 502 00:53:19,863 --> 00:53:21,698 지금 당장 멈춰 503 00:53:26,244 --> 00:53:27,245 도착 예정 시간은... 504 00:53:37,464 --> 00:53:40,759 "팀 도착 2분 남았어요" 505 00:53:52,187 --> 00:53:53,730 움직인다, 준비해 506 00:54:07,911 --> 00:54:09,245 저리로! 507 00:54:09,412 --> 00:54:10,412 따라와! 508 00:54:10,497 --> 00:54:11,998 엘리베이터! 509 00:54:59,921 --> 00:55:01,381 놓쳤습니다 510 00:55:18,189 --> 00:55:20,817 맬컴 스미스 런던에서 계약직으로 511 00:55:20,984 --> 00:55:23,903 1990년대 말, 트레드스톤 감찰 작업을 총괄했죠 512 00:55:24,195 --> 00:55:25,655 지금도 활동하나? 513 00:55:25,822 --> 00:55:27,032 개인 보안사업을 합니다 514 00:55:27,157 --> 00:55:28,158 저격수에게 515 00:55:28,241 --> 00:55:30,660 6시간 안에 런던에 도착하라고 해 516 00:55:30,827 --> 00:55:32,829 좀 성급하신 거 아닙니까? 517 00:55:36,166 --> 00:55:37,459 성급해? 왜? 518 00:55:37,625 --> 00:55:40,920 죽이는 것보단 생포하는 게 낫죠 519 00:55:42,297 --> 00:55:43,923 계속해 봐요 520 00:55:44,090 --> 00:55:46,259 본은 오랫동안 잠적했습니다 521 00:55:47,052 --> 00:55:49,596 숨어 살며 많은 걸 봤죠 522 00:55:49,763 --> 00:55:51,931 우리에게 도움이 될 겁니다 523 00:55:52,098 --> 00:55:54,726 복귀시키는 게 현명해요 524 00:55:54,976 --> 00:55:56,603 어떻게 복귀시켜? 525 00:55:56,770 --> 00:55:59,773 떠난 본에 대한 허슈 박사의 분석은 526 00:55:59,939 --> 00:56:02,567 '그는 아직 애국자다' 527 00:56:02,734 --> 00:56:06,112 '이탈 후 괴로울 것이다'였습니다 528 00:56:08,031 --> 00:56:09,616 그래서 당신 제안은? 529 00:56:09,783 --> 00:56:12,077 본은 파일을 뒤지고 있습니다 530 00:56:13,620 --> 00:56:15,872 자신의 과거를 찾고 있는 거죠 531 00:56:16,414 --> 00:56:18,124 지금 무너지고 있어요 532 00:56:18,666 --> 00:56:21,044 제가 1 대 1로 만나 533 00:56:21,336 --> 00:56:23,088 복귀를 설득하겠습니다 534 00:56:23,838 --> 00:56:24,839 한 번만 기회를 주세요 535 00:56:25,006 --> 00:56:26,925 실패하면 536 00:56:27,509 --> 00:56:29,135 계획대로 하시고요 537 00:56:33,139 --> 00:56:35,809 괜찮은 거 같은데 어떻소, 밥? 538 00:56:37,977 --> 00:56:39,479 한번 해 보죠 539 00:56:40,313 --> 00:56:41,313 좋아, 해 봐요 540 00:56:42,107 --> 00:56:44,651 복귀시키든가 마무리하든가 541 00:56:44,818 --> 00:56:47,112 - 이번에 매듭지어요 - 감사합니다 542 00:56:59,124 --> 00:57:00,125 죄송합... 543 00:57:00,291 --> 00:57:02,293 아냐, 신경 쓰지 마 544 00:57:03,670 --> 00:57:05,964 잠이나 좀 자게 545 00:57:07,215 --> 00:57:10,009 내일은 긴 하루가 될 거야 546 00:57:13,138 --> 00:57:14,139 알겠습니다 547 00:57:28,528 --> 00:57:31,448 출시가 코앞인데 아직도 버그를 해결 못 해? 548 00:57:31,614 --> 00:57:32,615 버그가 아니고 549 00:57:32,782 --> 00:57:35,702 패러다임을 바꾸는 과정이야 550 00:57:35,869 --> 00:57:38,121 - 조금만 더... - 원상 복귀해 551 00:57:38,288 --> 00:57:39,539 어맨다, 카일에게도 전해 552 00:57:39,622 --> 00:57:40,622 알겠습니다 553 00:57:40,665 --> 00:57:42,250 자네 말도 옳지만 554 00:57:42,417 --> 00:57:44,878 - 그래도... - 기다리는 거 지쳤어 555 00:57:47,714 --> 00:57:48,965 칼루어 씨 556 00:57:49,132 --> 00:57:50,175 뭐야? 557 00:57:50,341 --> 00:57:52,093 전 존 버러스입니다 558 00:57:52,260 --> 00:57:53,887 법무부에서 나왔습니다 559 00:57:54,053 --> 00:57:55,889 미 정부의 고소장을... 560 00:57:56,389 --> 00:57:58,558 - 길에서 이래야 해요? - 전하러 왔습니다 561 00:57:58,725 --> 00:58:01,644 딥 드림 사의 셔먼 조항 위반 건으로요 562 00:58:01,811 --> 00:58:05,857 법인 및 개인 재무 기록을 잘 보존해 주십시오 563 00:58:06,024 --> 00:58:09,194 연방 법원의 추후 통보가 있을 때까지요 564 00:58:09,360 --> 00:58:10,361 안녕히 계세요 565 00:58:22,165 --> 00:58:23,445 - 듀이 짓이야 - 에런 566 00:58:24,167 --> 00:58:25,627 이건 경고야 567 00:58:25,793 --> 00:58:27,504 사태가 악화되기 전에 568 00:58:27,670 --> 00:58:28,755 다시 생각해보자고 569 00:58:28,922 --> 00:58:31,841 그가 원하는 걸 주면 끝날 거다? 570 00:58:32,300 --> 00:58:35,220 경고에 귀를 기울이자는 거야 571 00:58:36,554 --> 00:58:39,766 듀이와 내 미팅 기록 전부 찾아내 572 00:58:40,266 --> 00:58:43,603 전부? 비공개 논의 사항도? 573 00:58:44,521 --> 00:58:45,730 그건 더더욱 574 00:58:48,900 --> 00:58:51,528 베이거스로 가세 보험을 들어놔야지 575 00:59:08,294 --> 00:59:10,171 "감시 보고서 대상: 데이비드 웹" 576 00:59:39,576 --> 00:59:41,286 "보도자료" 577 00:59:42,745 --> 00:59:45,123 "새 사이버팀장 임명" 578 00:59:54,048 --> 00:59:59,762 "세상을 바꾸기 위해 CIA를 선택했다" 579 01:00:12,483 --> 01:00:13,484 네 580 01:00:14,152 --> 01:00:15,653 런던에 있나? 581 01:00:15,820 --> 01:00:16,988 네 582 01:00:17,947 --> 01:00:19,449 왜 그 여자를 보낸 거죠? 583 01:00:20,491 --> 01:00:21,951 쓸모가 있어 584 01:00:23,286 --> 01:00:24,370 난 혼자 일해요 585 01:00:24,537 --> 01:00:25,955 이번엔 안 돼 586 01:00:26,789 --> 01:00:28,791 공과 사는 구분해 587 01:00:29,709 --> 01:00:33,254 본은 우릴 배신했어요 빚을 받아야죠 588 01:00:33,421 --> 01:00:35,465 어떤 상대인지 알잖나 589 01:00:35,965 --> 01:00:38,217 준비 잘하고 있게 590 01:00:47,435 --> 01:00:48,436 네 591 01:00:48,603 --> 01:00:51,189 딥 드림에 관해 말씀드릴 게 있습니다 592 01:00:51,481 --> 01:00:53,316 먼저, 대답해 주세요 593 01:00:54,150 --> 01:00:56,027 제 편에 서주신다고요 594 01:00:58,237 --> 01:01:00,323 알겠소 무슨 일이오? 595 01:01:01,032 --> 01:01:02,158 칼루어가 596 01:01:02,367 --> 01:01:05,036 베이거스에서 뭔가 터뜨릴 거 같습니다 597 01:01:10,083 --> 01:01:13,378 "영국 런던" 598 01:01:33,272 --> 01:01:36,401 "소셜 미디어 동향 표적 관찰, 데이터 수집" 599 01:01:36,567 --> 01:01:37,944 "사이버 감찰 및 분석" 600 01:01:51,040 --> 01:01:51,874 네 601 01:01:51,958 --> 01:01:53,209 제이슨 본이오 602 01:01:53,501 --> 01:01:54,794 할 얘기가 있소 603 01:01:56,504 --> 01:01:57,630 무슨 얘기? 604 01:01:57,797 --> 01:01:59,507 난 이제 거기서 일 안 해 605 01:01:59,674 --> 01:02:01,884 15분 뒤 패딩턴 광장으로 와요 606 01:02:31,706 --> 01:02:33,026 본이 스미스에게 전화했어요 607 01:02:33,708 --> 01:02:37,086 패딩턴 광장에서 13분 뒤에 만날 겁니다 608 01:02:37,170 --> 01:02:38,755 전 스미스를 따라가다가 609 01:02:38,963 --> 01:02:41,841 본이 보이면 접근하겠습니다 610 01:02:42,049 --> 01:02:43,301 조용히 움직여 611 01:02:43,468 --> 01:02:46,554 영국 정부에서 알면 귀찮아져 612 01:02:46,721 --> 01:02:47,721 알겠습니다 613 01:02:56,439 --> 01:02:57,648 추적 장치야 614 01:02:58,775 --> 01:03:00,485 다리 남쪽에서 대기해 615 01:03:01,986 --> 01:03:03,529 필요하면 연락할게 616 01:03:04,155 --> 01:03:05,156 알았어 617 01:03:06,616 --> 01:03:07,617 당신이 보스니까 618 01:03:36,813 --> 01:03:39,398 스미스 출발했다 운하 쪽으로 간다 619 01:03:40,399 --> 01:03:42,360 알파 팀은 옆으로 붙고 620 01:03:42,652 --> 01:03:45,029 브라보 팀은 뒤에서 따라가 621 01:03:45,196 --> 01:03:46,697 본이 오나 주시하면서 622 01:03:47,073 --> 01:03:48,991 브라보 팀, 미행 중 623 01:03:57,917 --> 01:03:58,960 출발해 624 01:03:59,126 --> 01:04:00,837 200m 앞에서 우회전이야 625 01:04:01,003 --> 01:04:02,338 알았습니다 626 01:04:08,302 --> 01:04:11,180 통신 채널 2번입니다 들리세요? 627 01:04:11,931 --> 01:04:13,266 들려, 어딘가? 628 01:04:13,432 --> 01:04:14,684 스미스 쪽으로 갑니다 629 01:04:16,435 --> 01:04:17,603 본은 안 보여요 630 01:04:44,255 --> 01:04:45,882 "전기 배선실" 631 01:04:59,770 --> 01:05:01,230 스미스 동쪽으로 꺾어 632 01:05:01,314 --> 01:05:02,315 골목으로 들어간다 633 01:05:02,440 --> 01:05:03,441 알파 팀 634 01:05:03,566 --> 01:05:06,110 그 골목에서 인도교로 가면 만난다 635 01:05:06,444 --> 01:05:07,445 알겠다 636 01:05:19,874 --> 01:05:21,292 브라보 팀 공격당했다 637 01:05:21,459 --> 01:05:22,585 새 경로를 전송한다 638 01:05:24,754 --> 01:05:26,213 들었나, 스미스? 639 01:05:28,549 --> 01:05:29,550 네 640 01:05:45,858 --> 01:05:47,777 "브라보 - 알파" 641 01:05:47,944 --> 01:05:50,947 브라보 팀, 왜 움직임이 없는 거야? 642 01:05:52,949 --> 01:05:54,450 브라보 팀, 들리나? 643 01:05:55,284 --> 01:05:57,328 뭔가? 브라보 팀은 어딨어? 644 01:05:57,828 --> 01:05:59,413 교신이 끊겼습니다 645 01:05:59,580 --> 01:06:01,582 알파 팀 스미스가 보이나? 646 01:06:06,796 --> 01:06:08,047 보입니다 647 01:06:14,595 --> 01:06:16,472 알파 팀, 상황 보고해 648 01:06:18,891 --> 01:06:20,977 "저격수 - 브라보 - 알파" 649 01:06:21,686 --> 01:06:23,187 알파 팀, 보고해 650 01:06:23,354 --> 01:06:24,855 무슨 일인가, 헤더? 651 01:06:26,065 --> 01:06:27,566 알파 팀이 응답이 없습니다 652 01:06:27,733 --> 01:06:28,734 브라보는? 653 01:06:29,402 --> 01:06:30,528 역시 응답 없습니다 654 01:06:30,695 --> 01:06:32,863 둘 다 끊겼다? 정신 차려 655 01:06:33,030 --> 01:06:34,031 본 짓이야 656 01:06:34,490 --> 01:06:35,908 사살 지시 내려 657 01:06:36,826 --> 01:06:38,160 시간을 더 주세요 658 01:06:38,327 --> 01:06:39,495 시간 없어 659 01:06:39,912 --> 01:06:41,956 지시를 내릴 건가, 말 건가? 660 01:06:42,123 --> 01:06:43,416 부탁드립니다 661 01:06:43,582 --> 01:06:45,418 자넨 너무 순진해 662 01:06:45,584 --> 01:06:48,045 본은 복귀 안 해 663 01:06:48,212 --> 01:06:49,797 처리해야 해 664 01:06:49,964 --> 01:06:52,091 자넨 못할 거 같으니 665 01:06:52,258 --> 01:06:54,343 내가 작전을 지휘하겠네 666 01:06:55,720 --> 01:06:57,513 저격수, 사살해 667 01:06:57,680 --> 01:07:00,516 반복한다 본을 사살해 668 01:07:00,683 --> 01:07:01,684 알겠습니다 669 01:07:01,767 --> 01:07:03,102 지금 갑니다 670 01:07:07,398 --> 01:07:10,401 "저격수" 671 01:07:11,235 --> 01:07:13,112 저격수, 가고 있나? 672 01:07:15,573 --> 01:07:17,992 추적 장치는 정지 상태인데 673 01:07:18,701 --> 01:07:20,036 움직이고 있나? 674 01:07:20,202 --> 01:07:22,955 헤더, 통신 끄고 자넨 빠져 675 01:07:26,625 --> 01:07:27,626 여기서 왼쪽 676 01:07:27,877 --> 01:07:29,587 패딩턴 광장으로 가 빨리! 677 01:07:29,754 --> 01:07:30,755 알겠습니다 678 01:08:13,255 --> 01:08:14,507 왔습니다 679 01:08:24,475 --> 01:08:25,684 조준 완료 680 01:08:44,787 --> 01:08:45,788 무슨 일이오? 681 01:08:45,996 --> 01:08:47,081 무슨 소리야? 682 01:08:48,374 --> 01:08:50,126 화재 경보가 사방에서 울립니다 683 01:08:50,292 --> 01:08:51,710 본이군 684 01:08:55,589 --> 01:08:56,841 어쩌죠? 685 01:08:58,134 --> 01:09:00,052 꼼짝 말고 그대로 있어 686 01:09:07,852 --> 01:09:10,563 가까운 출구로 대피하십시오 687 01:09:12,189 --> 01:09:13,357 난 가겠소 688 01:09:13,691 --> 01:09:14,984 당신들 못 믿겠어 689 01:09:15,151 --> 01:09:16,902 그대로 있어, 스미스 690 01:09:17,486 --> 01:09:18,654 아직 사격 범위에 있나? 691 01:09:20,906 --> 01:09:22,158 맞힐 수 있습니다 692 01:09:22,324 --> 01:09:23,635 이 사람들과 내가 있는 데서 693 01:09:23,659 --> 01:09:25,661 그를 쏜다는 거요? 694 01:09:25,911 --> 01:09:27,413 그대로 있어, 스미스 695 01:09:27,580 --> 01:09:29,123 그가 온 이유 알잖소 696 01:09:29,290 --> 01:09:30,708 그는 답을 원해요 697 01:09:30,958 --> 01:09:32,084 이 작전은 실패요 698 01:09:32,877 --> 01:09:34,086 난 가겠소 699 01:09:41,510 --> 01:09:42,511 젠장! 700 01:09:51,937 --> 01:09:53,230 어떻게 된 건가? 701 01:09:53,397 --> 01:09:55,191 본이 데려갔어요 702 01:10:13,834 --> 01:10:16,337 따라가 난 가로질러 갈게 703 01:10:22,343 --> 01:10:23,469 스미스, 놈과 있는 거 알아 704 01:10:23,636 --> 01:10:25,429 지금 위치를 알려줘 705 01:10:28,641 --> 01:10:30,601 왜 이리 데려오나? 706 01:10:30,768 --> 01:10:32,144 광장 근처 같다 707 01:10:37,816 --> 01:10:39,235 맙소사, 본! 708 01:10:39,401 --> 01:10:40,402 이런, 젠장! 709 01:10:42,446 --> 01:10:44,240 진정해 710 01:10:44,406 --> 01:10:45,407 리처드 웹 711 01:10:45,741 --> 01:10:47,409 베이루트 지국장 712 01:10:47,576 --> 01:10:50,329 트레드스톤을 만든 내 아버지야 713 01:10:50,496 --> 01:10:52,581 왜 아버지가 날 감시하게 했지? 714 01:10:52,748 --> 01:10:54,458 왜 널 고용한 거야? 715 01:10:54,625 --> 01:10:56,043 아무 말 마, 스미스 716 01:10:56,210 --> 01:10:57,670 안 돼, 이러지 마 717 01:11:05,052 --> 01:11:06,053 안 보입니다 718 01:11:06,470 --> 01:11:07,513 어떻게 할까요? 719 01:11:07,680 --> 01:11:09,265 운하 쪽으로 내려가 720 01:11:09,431 --> 01:11:11,308 난 주변을 확인하고 갈게 721 01:11:15,521 --> 01:11:17,314 베이루트까지 날 따라왔지 722 01:11:17,773 --> 01:11:19,942 아버지를 마지막으로 본 그때! 723 01:11:20,109 --> 01:11:21,610 아버지가 왜 날 미행시켰지? 724 01:11:21,944 --> 01:11:23,112 이해가 안 돼 725 01:11:23,195 --> 01:11:24,196 왜지? 726 01:11:24,321 --> 01:11:26,407 한 마디도 입 열지 마 727 01:11:26,865 --> 01:11:27,950 왜냐고? 728 01:11:36,750 --> 01:11:38,585 그만해, 떨어지겠어! 729 01:11:38,752 --> 01:11:40,045 본, 제발! 730 01:11:40,587 --> 01:11:41,797 들립니다 731 01:11:42,464 --> 01:11:43,507 그날 아버지한테 732 01:11:43,674 --> 01:11:46,885 트레드스톤 제안받은 거 말하러 갔어 733 01:11:47,219 --> 01:11:50,347 자기 프로그램인데 왜 말을 안 한 거지? 734 01:11:51,390 --> 01:11:52,891 내가 어떤 일을 했다 735 01:11:53,726 --> 01:11:55,060 그런데 그 일엔 736 01:11:56,812 --> 01:11:58,188 대가가 따라 737 01:12:02,651 --> 01:12:04,194 그날 아버진 살해됐어! 738 01:12:04,862 --> 01:12:06,989 테러범 소행이라고 했지만 739 01:12:07,239 --> 01:12:09,658 테러범 소행이 아니었지? 740 01:12:09,825 --> 01:12:12,828 자네 가족을 지키려면 입 다물어 741 01:12:13,412 --> 01:12:15,372 다음 총알은 머리에 박힐 거야 742 01:12:16,206 --> 01:12:17,583 왜 살해되신 거지? 743 01:12:18,667 --> 01:12:19,668 왜? 744 01:12:21,045 --> 01:12:22,963 너 때문에 살해된 거야 745 01:12:26,216 --> 01:12:29,178 그는 공작엔 관여 안 했어 746 01:12:29,345 --> 01:12:31,847 우리가 널 선택한 걸 알고는 747 01:12:32,598 --> 01:12:34,600 프로그램을 폭로하겠다고 협박했지 748 01:12:34,767 --> 01:12:37,436 네가 킬러가 되는 걸 막고 싶었던 거야 749 01:12:45,277 --> 01:12:46,612 아버질 죽인 건 누구지? 750 01:12:55,537 --> 01:12:56,705 누가 죽였어? 751 01:12:56,872 --> 01:12:57,998 말하지 마 752 01:12:58,832 --> 01:12:59,833 왜 아직 안 와요? 753 01:13:01,794 --> 01:13:03,170 곧 도착해 754 01:13:07,216 --> 01:13:09,468 이제 곧 끝나 755 01:13:10,928 --> 01:13:12,262 제발... 756 01:13:30,155 --> 01:13:31,824 구급차 좀 불러요! 757 01:13:34,910 --> 01:13:36,912 5층 옥상에서 떨어졌어요 758 01:13:37,121 --> 01:13:38,622 날 알아봤어요 759 01:13:39,039 --> 01:13:41,125 죽었나 확인할게요 760 01:13:46,547 --> 01:13:47,589 곧 구급차 와요 761 01:13:47,673 --> 01:13:49,550 안 돼, 일어나지 마요 762 01:13:54,179 --> 01:13:55,681 비키세요, 비켜요 763 01:13:56,014 --> 01:13:57,433 모두 비키세요 764 01:13:57,516 --> 01:13:58,684 좀 비켜주세요 765 01:14:02,104 --> 01:14:03,105 목격자 없습니까? 766 01:14:03,188 --> 01:14:04,188 사라졌어요 767 01:14:04,231 --> 01:14:05,941 - 젠장 - 찾아보겠습니다 768 01:14:06,024 --> 01:14:07,651 운하 밑으로 가볼게요 769 01:14:09,486 --> 01:14:11,530 아냐, 런던에서 철수해 770 01:14:11,697 --> 01:14:12,948 무슨 소립니까? 771 01:14:13,115 --> 01:14:14,825 다른 할 일이 있어 772 01:14:15,451 --> 01:14:17,953 이젠 우리 양쪽을 노릴 거야 773 01:14:18,120 --> 01:14:20,914 그건 새로운 기회가 될 수 있지 774 01:14:21,248 --> 01:14:22,916 복수는 접어 775 01:14:23,083 --> 01:14:24,126 그럴 순 없죠 776 01:14:24,585 --> 01:14:26,795 누구 하나 죽기 전엔 안 끝나요 777 01:14:27,588 --> 01:14:28,964 공항으로 가 778 01:14:29,590 --> 01:14:31,925 아이언 핸드에 문제가 생겼다 779 01:14:33,844 --> 01:14:34,845 알겠습니다 780 01:14:43,562 --> 01:14:44,730 상황 보고해 781 01:14:44,855 --> 01:14:46,356 아무것도 없습니다 782 01:14:46,523 --> 01:14:47,816 계속 찾아봐 783 01:14:54,740 --> 01:14:56,158 운전해 784 01:15:01,538 --> 01:15:04,166 일이 틀어진 거야 난 대화를 하고 싶었어 785 01:15:04,249 --> 01:15:05,709 국장이 어딜 가는 거지? 786 01:15:09,546 --> 01:15:13,133 베이거스의 사이버 컨벤션에 칼루어를 만나러 787 01:15:13,592 --> 01:15:15,844 거기서 매년 요원을 뽑아 788 01:15:16,428 --> 01:15:17,930 아이언 핸드는 뭐야? 789 01:15:20,516 --> 01:15:22,518 새 비밀공작 프로그램이야 790 01:15:23,018 --> 01:15:25,020 24시간 전방위로 791 01:15:25,187 --> 01:15:27,397 모든 사람을 감시하는... 792 01:15:27,856 --> 01:15:30,692 인터넷 활용을 위해 칼루어의 협조가 필요한 거지 793 01:15:34,154 --> 01:15:35,154 내려줘 794 01:15:36,698 --> 01:15:37,950 내가 데려다줄게 795 01:15:42,287 --> 01:15:43,372 당신이 뭣 때문에? 796 01:15:43,539 --> 01:15:47,167 이유는 다르지만 나도 듀이가 없어지길 바라 797 01:15:51,838 --> 01:15:53,298 자, 받아 798 01:16:07,271 --> 01:16:08,772 베이거스에서 만나지 799 01:16:24,663 --> 01:16:27,165 "네바다 라스베이거스" 800 01:16:34,298 --> 01:16:35,299 국장님 801 01:16:36,174 --> 01:16:38,969 칼루어 피살은 지하디 짓으로 몰 겁니다 802 01:16:39,136 --> 01:16:41,179 20살 이라크인 803 01:16:41,346 --> 01:16:44,766 계좌, 여행, 이메일 휴대폰 기록 다 만들었습니다 804 01:16:45,392 --> 01:16:47,853 - 자생적 테러범 짓이 되는 거죠 - 물적 증거는? 805 01:16:48,020 --> 01:16:51,106 현장의 총에 지문이 남을 겁니다 806 01:16:52,649 --> 01:16:54,860 러셀 부장은 모르게 해 807 01:16:57,571 --> 01:16:59,072 알겠습니다 808 01:16:59,990 --> 01:17:01,783 본은 소식 없나? 809 01:17:01,950 --> 01:17:03,160 없습니다 810 01:17:05,120 --> 01:17:07,205 이젠 날 죽이러 올 차례인데 811 01:17:09,875 --> 01:17:11,877 오면 처리하면 되죠 812 01:17:16,340 --> 01:17:18,050 "미국 시민" 813 01:17:18,216 --> 01:17:19,384 "세관" 814 01:17:30,145 --> 01:17:31,205 "미국 항공 보안 국경 수비" 815 01:17:31,229 --> 01:17:33,023 "검색 크리스토퍼 마이클스" 816 01:17:33,148 --> 01:17:34,274 "검색 결과 1" 817 01:17:34,358 --> 01:17:35,734 "보안 등급 수정" 818 01:17:49,081 --> 01:17:51,708 런던엔 왜 가셨던 거죠 마이클스 씨? 819 01:17:52,918 --> 01:17:54,461 사업차요 820 01:17:55,045 --> 01:17:57,214 "안면 인식 조회 여권 조회" 821 01:17:57,381 --> 01:17:59,132 "안면 인식, 여권 조회 생략" 822 01:18:05,097 --> 01:18:07,307 "크리스토퍼 마이클스 미국" 823 01:18:16,566 --> 01:18:18,235 "보안 심사 생략: 허가" 824 01:18:19,653 --> 01:18:20,904 귀국을 환영합니다 825 01:18:22,656 --> 01:18:23,699 감사합니다 826 01:18:45,137 --> 01:18:46,972 위층에 안전한 방을 마련했습니다 827 01:19:42,402 --> 01:19:44,571 "엑소콘 2016" 828 01:19:48,074 --> 01:19:49,534 - 편히 쉬십시오 - 고마워요 829 01:19:51,077 --> 01:19:52,496 어서 오십시오 830 01:19:52,662 --> 01:19:54,748 - 헤더 리, 예약했어요 - 네 831 01:20:00,378 --> 01:20:01,647 "발신자 불명 10분 뒤 북쪽 엘리베이터" 832 01:20:01,671 --> 01:20:03,757 스카이 스위트 2016호실입니다 833 01:20:04,716 --> 01:20:05,717 편히 쉬십시오 834 01:20:05,884 --> 01:20:06,885 고마워요 835 01:20:11,056 --> 01:20:13,096 "CIA 국장 로버트 듀이와 딥 드림 CEO 에런 칼루어" 836 01:20:13,266 --> 01:20:14,893 "심포지엄" 837 01:20:15,477 --> 01:20:16,477 에런! 838 01:20:19,773 --> 01:20:22,317 - 반가워요, 에런! - 에런! 839 01:20:33,620 --> 01:20:34,746 리를 찾아 840 01:20:35,622 --> 01:20:37,791 무대에 오르기 전에 보자고 해 841 01:20:37,958 --> 01:20:39,125 알겠습니다 842 01:20:39,459 --> 01:20:41,628 강당과 무대 뒤에 요원 배치해 843 01:20:41,795 --> 01:20:42,879 알겠습니다 844 01:20:52,806 --> 01:20:54,683 잠시만 비켜주세요 845 01:20:54,766 --> 01:20:56,935 잠시만요, 잠시만요 846 01:20:57,936 --> 01:20:59,271 여기 잠깐 서지 847 01:20:59,437 --> 01:21:01,982 안녕, 수고 많네요 에런이에요 848 01:21:02,148 --> 01:21:03,191 반가워요 849 01:21:03,733 --> 01:21:04,860 나도 하나 줘요 850 01:21:05,569 --> 01:21:07,195 "다트 태그 실시간 위치 확인" 851 01:21:12,033 --> 01:21:13,827 - 고마워요 - 수고들 해요 852 01:21:15,829 --> 01:21:18,164 "커버트 카메라 50m 밖 대화까지 녹음" 853 01:21:34,347 --> 01:21:36,641 "제퍼스: 국장님이 보자셔" 854 01:21:40,020 --> 01:21:42,105 "하수도 라스베이거스 시설관리과" 855 01:21:46,484 --> 01:21:47,611 네 856 01:21:47,777 --> 01:21:49,112 준비됐나? 857 01:21:49,279 --> 01:21:51,239 퇴로를 확인 중입니다 858 01:21:51,406 --> 01:21:53,325 시간이 별로 없을 거야 859 01:21:53,742 --> 01:21:56,995 어디서 쐈는지 모를 겁니다 시간 충분해요 860 01:21:58,288 --> 01:22:01,207 칼루어를 쏜 뒤 내 왼손에도 861 01:22:01,374 --> 01:22:02,375 한 발 쏴 862 01:22:02,459 --> 01:22:04,461 나도 표적인 것처럼 863 01:22:05,545 --> 01:22:06,713 알겠습니다 864 01:22:34,783 --> 01:22:36,201 "내빈용 엘리베이터" 865 01:22:46,586 --> 01:22:47,587 리 866 01:22:50,048 --> 01:22:52,050 국장님이 무대에 오르기 전에 보자고 하셔 867 01:22:53,551 --> 01:22:54,844 알았어요 868 01:23:00,684 --> 01:23:03,687 "추적 중" 869 01:23:17,575 --> 01:23:18,576 신분증요 870 01:23:19,202 --> 01:23:20,286 고마워요 871 01:23:29,629 --> 01:23:33,258 "발신자 불명 왼쪽 주머니, 듀이에게" 872 01:23:46,021 --> 01:23:47,022 헤더 873 01:23:47,772 --> 01:23:50,400 우리 정보국을 이끌 든든한 인재 874 01:23:51,067 --> 01:23:52,736 런던 건으로 875 01:23:52,902 --> 01:23:54,362 자네 징계에 관해 876 01:23:54,529 --> 01:23:56,072 고민했네만 877 01:23:56,865 --> 01:23:59,367 그냥 경험 미숙으로 넘어가세 878 01:24:00,368 --> 01:24:01,703 감사합니다 879 01:24:02,746 --> 01:24:05,665 본의 복귀는 애초에 무리였어 880 01:24:06,207 --> 01:24:08,960 또 나타나면 내가 처리하겠네 881 01:24:09,127 --> 01:24:10,587 알겠나? 882 01:24:10,754 --> 01:24:12,130 네 883 01:24:12,297 --> 01:24:14,132 당연한 말씀입니다 884 01:24:16,926 --> 01:24:21,389 정책 설명은 내가 하고 기술적 질문은 자네한테 넘길게 885 01:24:21,556 --> 01:24:24,309 - 준비하겠습니다 - 그래, 들어가세 886 01:24:34,903 --> 01:24:36,154 배지요 887 01:24:53,630 --> 01:24:54,631 에런 888 01:24:55,298 --> 01:24:56,341 로버트 889 01:24:58,134 --> 01:24:59,511 헤더 리 알지? 890 01:25:03,598 --> 01:25:05,600 네, 스탠퍼드 동창이에요 891 01:25:06,434 --> 01:25:09,020 CIA 일은 재미있어? 892 01:25:09,187 --> 01:25:11,981 힘들지만 보람 있어 893 01:25:12,816 --> 01:25:15,318 거기선 소신대로 살기 힘들지? 894 01:25:16,152 --> 01:25:17,987 소신대로 잘 살고 있어 895 01:25:19,823 --> 01:25:21,991 준비됐습니다 이리 오시죠 896 01:25:22,450 --> 01:25:23,451 기대되네요 897 01:25:24,619 --> 01:25:26,121 나도 898 01:25:39,926 --> 01:25:40,926 감사합니다 899 01:25:48,059 --> 01:25:49,727 "엑소콘" 900 01:25:58,570 --> 01:26:01,489 "딥 드림" 901 01:26:02,365 --> 01:26:04,159 안녕하세요 모두 반갑습니다 902 01:26:05,660 --> 01:26:07,162 환영합니다 903 01:26:09,706 --> 01:26:11,040 환영합니다 904 01:26:12,542 --> 01:26:16,171 엑소콘 심포지엄에 오신 걸 환영합니다 905 01:26:16,588 --> 01:26:20,466 최고의 게스트 네 분이 오늘 이 자리에 오셨습니다 906 01:26:21,092 --> 01:26:23,845 로버트 듀이 CIA 국장님이 와주셨고 907 01:26:26,598 --> 01:26:30,101 제 친구이자 엑소콘의 오랜 후원자인 908 01:26:30,268 --> 01:26:35,064 소셜 미디어의 거인 딥 드림의 에런 칼루어 회장도 오셨습니다 909 01:27:08,264 --> 01:27:12,060 오늘의 주제는 이겁니다 '인터넷 감시 통제' 910 01:27:12,894 --> 01:27:15,813 '개인의 권리냐 공공의 안전이냐' 911 01:27:16,105 --> 01:27:18,483 우리 시대의 중요한 화두죠 912 01:27:18,650 --> 01:27:21,611 우리 미래가 달린 질문이기도 합니다 913 01:27:22,278 --> 01:27:24,322 자, 바로 시작해 볼까요? 914 01:27:26,574 --> 01:27:28,076 모두 나오세요 915 01:27:28,493 --> 01:27:30,495 국장님 메시지가 들어왔습니다 916 01:27:30,912 --> 01:27:31,913 중요한 건입니다 917 01:27:33,122 --> 01:27:34,791 전화 좀 받아야겠소 918 01:27:34,958 --> 01:27:36,376 곧 따라갈게요 919 01:27:37,043 --> 01:27:38,086 먼저 가게 920 01:27:46,094 --> 01:27:47,887 고마워, 잘 지내지? 921 01:27:58,481 --> 01:28:00,817 듀이 국장님은 잠시 용무가 생기셨나 봅니다 922 01:28:00,984 --> 01:28:06,114 금방 오실 거라니까 시간도 아낄 겸... 923 01:28:06,281 --> 01:28:07,681 - 브래드? - 바로 시작하죠 924 01:28:07,782 --> 01:28:09,325 몇 마디 해도 되겠소? 925 01:28:09,784 --> 01:28:11,452 - 네? - 먼저 말해도 될까요? 926 01:28:11,619 --> 01:28:12,996 그럼요, 물론이죠 927 01:28:13,162 --> 01:28:15,248 소개합니다 에런 칼루어 928 01:28:26,843 --> 01:28:27,927 대단히 감사합니다 929 01:28:29,178 --> 01:28:31,723 브래드와 참석자 여러분 930 01:28:31,889 --> 01:28:35,184 이 자리에 불러주셔서 감사합니다 931 01:28:36,227 --> 01:28:38,730 국장님이 올라오시기 전에 932 01:28:38,896 --> 01:28:41,566 몇 마디 말씀드릴 게 있습니다 933 01:28:41,858 --> 01:28:44,277 오래전 저는 구상을 하나 했습니다 934 01:28:44,652 --> 01:28:45,903 알았어 935 01:28:47,322 --> 01:28:48,656 안면 인식 조회 결과 936 01:28:48,823 --> 01:28:50,908 영국 항공을 이용해 937 01:28:51,075 --> 01:28:52,577 2시간 전 베이거스에 왔답니다 938 01:28:53,494 --> 01:28:55,580 입국심사는 대체 어떻게 통과했지? 939 01:28:55,747 --> 01:28:58,499 누가 CIA 보안 패스권을 발급해 줬습니다 940 01:29:00,626 --> 01:29:03,129 그게 대박을 터뜨린 거죠 941 01:29:04,088 --> 01:29:06,466 전 세계인이 우리 서비스를 사용하기 시작했습니다 942 01:29:14,474 --> 01:29:16,851 "발신자 불명 뭔가 잘못됐어" 943 01:29:18,853 --> 01:29:19,854 그로 인해 944 01:29:20,021 --> 01:29:22,899 저는 필요 이상으로 부자가 됐죠 945 01:29:23,066 --> 01:29:27,153 내가 무대에 올라가면 칼루어와 리를 제거해 946 01:29:27,737 --> 01:29:28,738 알겠습니다 947 01:29:29,530 --> 01:29:33,159 하지만 모든 성공엔 대가가 따르죠 948 01:29:33,826 --> 01:29:37,080 딥 드림의 심장부엔 암세포가 있습니다 949 01:29:38,998 --> 01:29:41,209 그 부끄러운 비밀을 950 01:29:42,168 --> 01:29:43,753 지금 밝히고자 합니다 951 01:29:43,920 --> 01:29:46,964 놈이 입을 열었어 둘 다 지금 처리해 952 01:29:53,054 --> 01:29:54,055 그대로 있어 953 01:29:55,807 --> 01:29:57,975 처음 창업할 때 954 01:29:59,018 --> 01:30:01,354 자금을 빌렸습니다 955 01:30:03,940 --> 01:30:05,942 검은 양복을 입은 사람한테서요 956 01:30:09,112 --> 01:30:11,405 그가 이제 제 영혼을 빼앗으려 합니다 957 01:30:20,039 --> 01:30:21,457 저격범 발견! 958 01:30:21,541 --> 01:30:22,542 제이슨 본이 보인다 959 01:30:23,960 --> 01:30:25,211 숨 쉰다, 구급차 불러! 960 01:30:27,130 --> 01:30:28,131 가시죠! 961 01:30:28,422 --> 01:30:29,507 피신해야 합니다 962 01:30:46,941 --> 01:30:48,651 바스케스다, 본을 쫓고 있다! 963 01:30:48,818 --> 01:30:50,069 차 대기시켜! 964 01:30:50,403 --> 01:30:52,321 빨리 차 대기시켜! 965 01:30:52,446 --> 01:30:53,739 아냐, 방으로 가자 966 01:30:53,906 --> 01:30:55,908 나가야 합니다 본이 주변에 있어요 967 01:30:56,075 --> 01:30:59,453 못 들었나? 방으로 올라가자고 968 01:30:59,537 --> 01:31:00,538 알겠습니다 969 01:31:00,621 --> 01:31:02,582 방으로 모시고 올라가 970 01:31:02,748 --> 01:31:04,834 모시고 올라가 빨리, 어서! 971 01:31:05,168 --> 01:31:06,169 방으로 모셔 972 01:31:06,961 --> 01:31:08,588 빨리 올라가, 빨리! 973 01:31:16,721 --> 01:31:18,306 비켜요, 연방 요원이오! 974 01:31:26,772 --> 01:31:28,357 바스케스, 상황 보고해 975 01:31:28,524 --> 01:31:30,276 바스케스, 응답해! 976 01:31:52,673 --> 01:31:54,800 저깄다 콜리어입니다 977 01:31:54,967 --> 01:31:56,886 - 범인을 찾았습니다 - 젠장 978 01:31:57,053 --> 01:31:58,638 사진 배포하겠습니다 979 01:31:58,804 --> 01:31:59,847 본은 어찌 됐나? 980 01:32:00,139 --> 01:32:01,349 잠시만요 981 01:32:02,308 --> 01:32:05,728 방금 직원 통로를 통해 로비 쪽으로 갔습니다 982 01:32:05,895 --> 01:32:07,647 알았다 계속 추적해 983 01:32:10,316 --> 01:32:11,317 뭔가? 984 01:32:11,484 --> 01:32:12,735 아직 본을 쫓는 중입니다 985 01:32:12,902 --> 01:32:14,737 저격수가 노출됐고요 986 01:32:31,837 --> 01:32:33,923 1층으로 내려가서 지시를 기다려 987 01:32:34,090 --> 01:32:35,675 - 네 - 알겠습니다 988 01:32:52,775 --> 01:32:55,111 모두 고개 숙여요 빨리! 989 01:32:55,278 --> 01:32:56,612 비켜요, 비켜! 990 01:32:58,114 --> 01:33:00,116 비켜요, 연방 요원이오! 991 01:33:23,389 --> 01:33:26,017 팀원들과 북동쪽 엘리베이터로 와! 992 01:33:33,816 --> 01:33:35,651 본이 그리 올라갑니다 993 01:34:25,451 --> 01:34:28,162 여기까지 오는 데 오래 걸렸군 994 01:34:29,163 --> 01:34:30,831 베이루트 일, 알아 995 01:34:31,749 --> 01:34:33,250 당신이 한 짓도 996 01:34:34,627 --> 01:34:36,295 여기서 모든 걸 끝내자고 997 01:34:36,962 --> 01:34:39,423 말만 말고 어서 끝내 998 01:34:46,806 --> 01:34:48,432 넌 복수를 위해 온 게 아냐 999 01:34:48,599 --> 01:34:51,685 복귀할 때가 돼서 온 거지 1000 01:34:59,193 --> 01:35:01,278 네 아버진 프로그램을 만들었어 1001 01:35:01,862 --> 01:35:04,156 하지만 그걸 운용할 능력이 안 됐지 1002 01:35:04,782 --> 01:35:05,991 넌 달랐어 1003 01:35:06,867 --> 01:35:08,285 능력이 있었지 1004 01:35:10,830 --> 01:35:12,331 그래서 자원한 거야 1005 01:35:12,498 --> 01:35:15,000 적이 아버질 죽인 줄 알고 자원한 거야 1006 01:35:16,877 --> 01:35:18,504 거짓말에 속아 자원한 거지 1007 01:35:18,671 --> 01:35:21,298 아니 너라서 자원한 거야 1008 01:35:21,465 --> 01:35:26,470 데이비드 웹이 아닌 제이슨 본이라서 1009 01:35:36,313 --> 01:35:38,065 넌 32명을 죽였어 1010 01:35:38,441 --> 01:35:40,109 그 덕에 국민은 1011 01:35:40,276 --> 01:35:44,572 더 안전한 나라에서 살게 된 거야 1012 01:35:56,000 --> 01:35:57,835 다른 삶을 찾아볼 거야 1013 01:36:02,006 --> 01:36:04,216 그게 네 마음대로 될까? 1014 01:36:12,057 --> 01:36:13,976 넌 늘 괴로울 거야 1015 01:36:15,603 --> 01:36:18,814 네 진짜 모습을 받아들이기 전까지는 1016 01:36:21,150 --> 01:36:22,985 이제 복귀해, 제이슨 1017 01:36:24,904 --> 01:36:26,280 그만 복귀해 1018 01:36:32,745 --> 01:36:33,954 복귀 못 해 1019 01:36:39,460 --> 01:36:40,461 당신 밑으로는 1020 01:37:16,288 --> 01:37:17,790 당신은 여기 안 온 거야 1021 01:37:25,631 --> 01:37:26,799 쫓아갈 필요 없어 1022 01:37:30,427 --> 01:37:31,804 여기서 멈춰도 돼 1023 01:37:32,846 --> 01:37:34,598 당신에게 달렸어 1024 01:37:57,496 --> 01:37:59,039 - 나오세요! - 신분증 꺼내요 1025 01:37:59,331 --> 01:38:01,333 신분증 미리 꺼내세요 1026 01:38:03,043 --> 01:38:05,838 신분증 꺼내시고 빨리 나오세요! 1027 01:38:12,720 --> 01:38:15,889 줄 서세요 라스베이거스 경찰입니다! 1028 01:38:58,223 --> 01:39:01,143 아리아 호텔 현관에서 기동대 장갑차와 1029 01:39:01,310 --> 01:39:02,436 검은색 닷지가 탈취됐다 1030 01:39:10,027 --> 01:39:11,779 항공 지원 바람 1031 01:39:11,945 --> 01:39:13,072 차종 확인 요망 1032 01:43:24,990 --> 01:43:26,700 저 길을 막아! 1033 01:44:23,507 --> 01:44:24,508 비켜! 1034 01:44:27,386 --> 01:44:30,222 항공 팀, 상황 보고하라 1035 01:44:30,514 --> 01:44:32,474 여긴 에어 1 용의 차량이 1036 01:44:32,641 --> 01:44:34,643 리비에라 카지노 남동쪽 문을 뚫고 들어갔다 1037 01:44:46,279 --> 01:44:49,616 무장한 용의자 리비에라 배수로 쪽으로 간다 1038 01:46:39,684 --> 01:46:42,354 넌 반역자야 처음부터 그랬어 1039 01:46:43,313 --> 01:46:44,898 그게 네 본성이라고 1040 01:48:06,396 --> 01:48:08,106 "밸리 병원" 1041 01:48:09,608 --> 01:48:10,608 칼루어 씨! 1042 01:48:11,985 --> 01:48:14,654 에런, 엑소콘에서 뭘 말하려고 했죠? 1043 01:48:14,821 --> 01:48:16,198 숨기는 게 뭔가요? 1044 01:48:17,490 --> 01:48:19,492 왜 암살 위협을 받는 거죠? 1045 01:48:19,618 --> 01:48:21,953 딥 드림의 암세포가 뭡니까? 1046 01:48:22,370 --> 01:48:24,873 이 단계에서 입을 열긴 이르지만 1047 01:48:24,998 --> 01:48:28,543 조속히 당국과 협조해 책임자를 가려내고 1048 01:48:28,710 --> 01:48:29,920 딥 드림에 복귀할 겁니다 1049 01:48:30,086 --> 01:48:32,214 중요한 일이 남았으니까요 1050 01:48:33,048 --> 01:48:34,925 유저들에게 거짓말했나요? 1051 01:49:06,581 --> 01:49:07,582 부장님 1052 01:49:17,634 --> 01:49:19,344 유감의 말씀 전합니다 1053 01:49:20,220 --> 01:49:21,888 베이거스 건요 1054 01:49:22,055 --> 01:49:25,767 듀이 국장의 전략은 현명하지 못했어요 1055 01:49:25,934 --> 01:49:26,935 현명하지 못했다? 1056 01:49:28,144 --> 01:49:30,897 그 일을 어떻게 발표할지 아직 고민일세 1057 01:49:31,439 --> 01:49:35,443 그 망할 인간 때문에 아이언 핸드에 이목이 집중됐어 1058 01:49:36,152 --> 01:49:37,612 우리 모두에게도 1059 01:49:37,779 --> 01:49:39,823 칼루어는 아직 입을 안 열었어요 1060 01:49:41,616 --> 01:49:42,826 전 그와 잘 압니다 1061 01:49:43,952 --> 01:49:46,079 그를 통해 사태를 수습할 수 있어요 1062 01:49:49,165 --> 01:49:50,375 계속해 봐 1063 01:49:50,959 --> 01:49:53,837 듀이는 과거의 방식만 고집했어요 1064 01:49:55,547 --> 01:49:57,549 미래를 만드는 건 칼루어 같은 사람이죠 1065 01:49:58,508 --> 01:49:59,926 전 그런 사람을 잘 이해하고 1066 01:50:01,303 --> 01:50:03,471 잘 다룰 줄 압니다 1067 01:50:06,349 --> 01:50:08,351 원하는 게 뭔가? 1068 01:50:09,269 --> 01:50:11,187 새 국장을 임명하시면 1069 01:50:11,354 --> 01:50:14,065 부장님을 위해 일할 사람이 필요할 겁니다 1070 01:50:15,358 --> 01:50:16,359 말하자면 1071 01:50:17,694 --> 01:50:19,988 부장님의 오른팔요 1072 01:50:23,491 --> 01:50:24,617 본은 어떤가? 1073 01:50:26,119 --> 01:50:28,371 그를 복귀시킬 수 있겠나? 1074 01:50:31,166 --> 01:50:32,625 그는 절 믿습니다 1075 01:50:33,585 --> 01:50:34,753 같이 많은 일을 겪었으니까요 1076 01:50:36,838 --> 01:50:38,173 제가 설득하죠 1077 01:50:38,340 --> 01:50:40,091 자신 있습니다 1078 01:50:42,427 --> 01:50:44,304 실패하면? 1079 01:50:45,847 --> 01:50:49,559 그땐... 제거해야겠죠 1080 01:50:53,188 --> 01:50:55,523 흥미로운 제안이군 1081 01:51:00,528 --> 01:51:01,905 여기서 내려줘요 1082 01:51:06,743 --> 01:51:09,579 제가 필요 없으시다고 해도 1083 01:51:10,163 --> 01:51:11,247 상관없습니다 1084 01:51:11,831 --> 01:51:15,085 제 능력을 원하는 곳은 많으니까요 1085 01:51:44,697 --> 01:51:46,366 줄 게 있어 1086 01:51:51,871 --> 01:51:53,748 본부 추모의 벽에 있는 1087 01:51:53,915 --> 01:51:56,126 부친의 별을 복제한 거야 1088 01:52:01,214 --> 01:52:03,508 "리처드 웹 1948년 11월 20일생" 1089 01:52:06,094 --> 01:52:07,846 그간의 일 유감이야 1090 01:52:10,807 --> 01:52:12,392 그런 대접 받은 거 1091 01:52:12,559 --> 01:52:15,812 하지만 그 당사자들은 떠났고 1092 01:52:16,646 --> 01:52:18,648 이젠 CIA도 변하고 있어 1093 01:52:18,815 --> 01:52:20,442 원하는 게 뭐야? 1094 01:52:23,778 --> 01:52:25,655 당신은 애국자야 1095 01:52:27,407 --> 01:52:30,243 이 나라의 안위를 걱정하지 1096 01:52:31,744 --> 01:52:33,663 나라를 지키게 도와줘 1097 01:52:35,331 --> 01:52:36,624 복귀해 1098 01:52:38,793 --> 01:52:40,170 같이 일하자고 1099 01:52:48,511 --> 01:52:49,721 생각해 볼게 1100 01:52:51,264 --> 01:52:52,682 어떻게 다시 연락하지? 1101 01:53:39,187 --> 01:53:41,314 그를 복귀시킬 수 있겠나? 1102 01:53:41,481 --> 01:53:43,149 그는 절 믿습니다 1103 01:53:43,858 --> 01:53:45,527 같이 많은 일을 겪었으니까요 1104 01:53:46,569 --> 01:53:47,737 제가 설득하죠 1105 01:53:48,404 --> 01:53:49,906 자신 있습니다 1106 01:53:50,865 --> 01:53:52,242 실패하면? 1107 01:53:54,327 --> 01:53:57,580 그땐... 제거해야겠죠