1 00:00:57,684 --> 00:00:59,227 Emlékszem. 2 00:01:00,353 --> 00:01:02,355 Mindenre emlékszem. 3 00:01:05,984 --> 00:01:07,903 Webb százados úr! 4 00:01:07,986 --> 00:01:09,070 Jó reggelt! 5 00:01:09,404 --> 00:01:11,990 Mindent elmagyaráztak magának? 6 00:01:13,408 --> 00:01:14,409 Igen, uram. 7 00:01:15,827 --> 00:01:19,664 Mire végzünk önnel, maga már nem lesz David Webb. 8 00:01:20,165 --> 00:01:22,000 Az leszek, akit csak szeretnének, uram. 9 00:01:23,835 --> 00:01:26,087 Pontosan tudta, mivel jár önre nézve, 10 00:01:26,629 --> 00:01:28,381 ha úgy dönt, hogy marad. 11 00:01:30,508 --> 00:01:32,635 A tettei elől nem menekülhet el, Jason. 12 00:01:33,970 --> 00:01:35,930 Maga tette magát azzá, ami. 13 00:01:37,515 --> 00:01:40,601 Tudomásul kellene vennie a tényeket. 14 00:01:41,936 --> 00:01:43,813 Önként jelentkezett. 15 00:02:29,776 --> 00:02:35,407 GÖRÖGORSZÁG, TSAMANTAS A GÖRÖG-ALBÁN HATÁRON 16 00:02:47,627 --> 00:02:50,171 Te kezdesz, Vaszilij. 17 00:02:57,428 --> 00:02:58,596 10-et a szerbre! 18 00:02:58,805 --> 00:02:59,806 20-at a szerbre! 19 00:03:01,432 --> 00:03:02,850 10-et a ruszkira! 20 00:04:05,872 --> 00:04:09,208 IZLAND, REYKJAVÍK 21 00:04:25,391 --> 00:04:27,852 Christian Dassault lefoglalt egy termet. 22 00:04:50,166 --> 00:04:53,419 SQL-lel tegyétek tönkre az adatbázisukat... 23 00:05:08,393 --> 00:05:11,896 KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG VIRGINIA ÁLLAM, LANGLEY 24 00:05:12,939 --> 00:05:15,817 The Washington Post Megcsappant a bizalom a CIA iránt 25 00:05:15,900 --> 00:05:18,528 A szenátus hírszerzési bizottsága vizsgálja az ügynökség felkészültségét 26 00:05:24,951 --> 00:05:27,704 prognózisalgoritmust futtat 27 00:05:29,372 --> 00:05:32,542 SZÍRIA ALEPPÓ 28 00:05:37,255 --> 00:05:38,297 Itt Heather Lee. 29 00:05:38,381 --> 00:05:40,466 Hölgyem, tudomásunk van egy eszközről, 30 00:05:40,591 --> 00:05:43,553 amit egy Novoszibirszkben hátrahagyott csapat készített 1993-ban. 31 00:05:43,928 --> 00:05:46,264 A leltárunk szerint megsemmisült. 32 00:05:46,556 --> 00:05:48,933 Megpróbálja feltörni a rendszerünket. 33 00:05:54,313 --> 00:05:56,107 Titkos akciók 34 00:05:58,568 --> 00:06:00,820 Mentés pendrive-ra 35 00:06:01,279 --> 00:06:04,657 Letöltés - "Titkos akciók" mentése ide: Pendrive 36 00:06:06,451 --> 00:06:09,495 VASKÉZ - SPEKTRUM - HOMOKÓRA RUBICON - NYÁRSORRÚ HAL - LARX 37 00:06:10,455 --> 00:06:12,832 SMARAGD-TÓ FEKETE HANGA - KŐLÉPCSŐ 38 00:06:16,169 --> 00:06:17,295 Mi a helyzet? 39 00:06:17,462 --> 00:06:19,505 Akárki is a Hacker, egyelőre tétlenül vár. 40 00:06:21,007 --> 00:06:23,634 DUBNA 48K - C.I.A. központi szerver 41 00:06:23,926 --> 00:06:25,720 Nincs kimenő adatforgalom, semmi. 42 00:06:25,803 --> 00:06:27,055 DUBNA 48K - ADATCSOMAGOK KÜLDÖTT: 285 - FOGADOTT: 0 43 00:06:27,138 --> 00:06:28,139 Engedjen ide! 44 00:06:33,811 --> 00:06:35,521 BEHATOLTAK A RENDSZERBE 45 00:06:35,605 --> 00:06:37,190 Bejutottak. 46 00:06:37,273 --> 00:06:39,942 Szükségünk van az ellenkódra. Lokalizálom a forrást. 47 00:06:40,026 --> 00:06:41,027 Rajta vagyok. 48 00:06:41,152 --> 00:06:44,113 Emberek, feltörték a titkos központi szerverünket. 49 00:06:44,197 --> 00:06:46,240 Mindent tegyenek félre, és álljanak rá az ügyre! 50 00:06:49,327 --> 00:06:53,539 WEBB, RICHARD ELEMZŐ 51 00:06:57,043 --> 00:06:59,712 ELTARTOTTAK A FIA: DAVID WEBB 52 00:07:05,384 --> 00:07:07,804 KŐLÉPCSŐ PROGRAM WEBB, DAVID 53 00:07:12,850 --> 00:07:14,602 Hölgyem, küldöm az ellenkódot! 54 00:07:14,685 --> 00:07:16,813 Látom! 55 00:07:16,896 --> 00:07:18,439 - Most rögtön kell? - Igen. 56 00:07:18,523 --> 00:07:19,941 - Meglesz az IP-cím. - Hol a nyomvonal? 57 00:07:20,024 --> 00:07:21,651 Ismeretlen felhasználó. Ellenőrzés. 58 00:07:23,694 --> 00:07:25,488 Reykjavík. 59 00:07:26,114 --> 00:07:27,115 IP-CÍM KÖVETÉSE KOORDINÁTÁK 60 00:07:27,198 --> 00:07:28,491 SecOps hackertábor. 61 00:07:28,574 --> 00:07:29,784 Áramtalanítsák az épületet! 62 00:07:29,867 --> 00:07:31,410 Hozzáférni a szolgáltatói hálózathoz! 63 00:07:31,494 --> 00:07:32,537 Igen, uram! 64 00:07:33,454 --> 00:07:35,540 támadóprogram aktiválása vírus aktiválása távolról 65 00:07:36,916 --> 00:07:38,960 "Titkos akciók" mentése ide: Pendrive 66 00:07:39,043 --> 00:07:41,838 Vigyázat! KÜLSŐ NYOMVONAL DETEKTÁLVA 67 00:07:44,006 --> 00:07:46,259 - Hozzáfértem az áramellátóhoz. - Egy pillanat! 68 00:07:47,176 --> 00:07:48,928 Tíz másodperc! 69 00:07:49,011 --> 00:07:49,971 Kerekedjünk föléjük! 70 00:07:50,054 --> 00:07:51,806 VÍRUS TELEPÍTVE 71 00:07:51,889 --> 00:07:53,766 - Áramtalanítást! - Vettem. Máris! 72 00:08:03,568 --> 00:08:04,694 Net azért van még? 73 00:08:22,753 --> 00:08:25,548 VIRGINIA ÁLLAM, MCLEAN 74 00:08:28,176 --> 00:08:29,886 CSAK A CIA IGAZGATÓJA LÁTHATJA 75 00:08:34,557 --> 00:08:35,558 Itt Dewey. 76 00:08:36,267 --> 00:08:37,935 Feltörték a rendszerünket. 77 00:08:38,269 --> 00:08:39,520 Nagy a gond? 78 00:08:39,604 --> 00:08:41,230 A Snowden-ügynél is nagyobb lehet. 79 00:08:41,939 --> 00:08:43,441 Tudjuk már, hogy ki tette? 80 00:08:43,566 --> 00:08:44,650 Dolgozunk rajta. 81 00:08:44,734 --> 00:08:47,904 Lee szerint mélyreható ismeretei vannak a rendszereinkről. 82 00:08:47,987 --> 00:08:50,698 Az incidens kihathat a Deep Dreamre és a Vaskézre. 83 00:08:51,365 --> 00:08:56,579 Egy óra múlva eligazítás a tárgyalómban! 84 00:09:00,458 --> 00:09:04,629 DEEP DREAM NAGYVÁLLALAT KALIFORNIA, SZILÍCIUM-VÖLGY 85 00:09:06,130 --> 00:09:07,131 Igen. 86 00:09:08,466 --> 00:09:11,344 - Megerősítették? - Igen, hackertámadás történt. 87 00:09:11,802 --> 00:09:13,262 És hozzáfértek a titkos adatokhoz? 88 00:09:13,346 --> 00:09:15,181 Még nem tudni. Ellenőrzés folyamatban. 89 00:09:15,306 --> 00:09:16,849 Hívd el Dewey-t egy találkozóra! 90 00:09:16,933 --> 00:09:19,101 Aaron, nagy a tét, ne keltsünk pánikot! 91 00:09:19,185 --> 00:09:20,478 Szervezd meg a találkozót! 92 00:09:22,939 --> 00:09:25,483 Szia, George! Készen állunk? 93 00:09:26,817 --> 00:09:28,945 IntelBase DUBNA 48k SOROZATSZÁM: KO35M9214 94 00:09:31,656 --> 00:09:33,157 MEGJELÖLVE: ISMERT ESZKÖZ DUBNA 48k 95 00:09:33,324 --> 00:09:34,784 Legutóbbi tevékenységek megtekintése 96 00:09:38,496 --> 00:09:39,872 LEGUTÓBBI TEVÉKENYSÉGEK KIVÁLOGATÁSA 97 00:09:39,956 --> 00:09:40,957 Időrend 98 00:09:41,040 --> 00:09:43,251 Christian DASSAULT JÁRVÁNY HÁLÓZAT 99 00:09:43,334 --> 00:09:45,544 Knightrider 2 órája 100 00:09:47,505 --> 00:09:50,383 HARMINCAS ÉVEI ELEJÉN JÁRÓ NŐ LEHET Aktív: 2009-től máig 101 00:09:52,009 --> 00:09:56,180 30-35 ÉVES NŐ IZLAND - KIKÖTŐK, REPTEREK 102 00:09:56,264 --> 00:09:57,306 305 TALÁLAT 103 00:09:58,683 --> 00:10:00,059 KERESÉS ARCFELISMERÉS 104 00:10:09,610 --> 00:10:10,611 TALÁLAT 105 00:10:10,695 --> 00:10:13,614 NICKY PARSONS - KŐLÉPCSŐ PROGRAM 106 00:10:16,075 --> 00:10:19,829 KAPCSOLATBAN ÁLL JASON BOURNE-NAL 107 00:10:32,341 --> 00:10:35,094 Heather, ismeri a Nemzeti Hírszerzés igazgatóját? 108 00:10:35,177 --> 00:10:37,054 Heather Lee, Cyberbűnözés, uram. 109 00:10:38,222 --> 00:10:39,598 Tud nekünk nevet mondani? 110 00:10:39,682 --> 00:10:42,059 A Hacker egy korábbi CIA-ügynök. 111 00:10:43,019 --> 00:10:45,354 Úgy tűnik, Christian Dassault-val működik együtt, 112 00:10:45,438 --> 00:10:47,815 korábban pedig Jason Bourne-nal állt kapcsolatban. 113 00:10:49,400 --> 00:10:50,568 Bourne-nal? 114 00:10:51,193 --> 00:10:53,154 - Jézusom! - Mit loptak a szerverről? 115 00:10:53,696 --> 00:10:55,031 Titkos akciók adatait. 116 00:10:55,114 --> 00:10:57,783 A Kőlépcsőtől egészen a Vaskézig. 117 00:10:58,576 --> 00:11:00,369 Vaskéz? 118 00:11:00,453 --> 00:11:03,497 Az ég szerelmére, még el se kezdtük azt az akciót! 119 00:11:03,581 --> 00:11:06,334 Hol van most Nicky Parsons? 120 00:11:06,584 --> 00:11:08,002 Mozgásban. 121 00:11:08,085 --> 00:11:10,588 Bukaresten át Athénba repült Reykjavíkból. 122 00:11:12,089 --> 00:11:13,632 Szerintem egy találkozóra megy. 123 00:11:15,551 --> 00:11:16,761 Mi a tervük? 124 00:11:19,722 --> 00:11:21,932 Kiiktatjuk a főkolompost. 125 00:11:26,729 --> 00:11:29,690 Uram, szeretném vezetni ezt az akciót. 126 00:11:33,152 --> 00:11:35,696 Nem elég képzett hozzá. 127 00:11:35,780 --> 00:11:37,031 De hisz már benne vagyok! 128 00:11:37,114 --> 00:11:38,991 Vírust telepítettem Parsons letöltésébe. 129 00:11:39,742 --> 00:11:42,370 Ha megnyitják a fájlokat, megtalálom őket. 130 00:11:43,329 --> 00:11:44,789 Vegyen be a csapatba! 131 00:11:46,332 --> 00:11:48,709 Lenyomozom Parsonst, visszaszerzem a fájlokat, 132 00:11:48,793 --> 00:11:51,796 és Bourne-t is elkapom, ha még él. 133 00:11:59,804 --> 00:12:00,971 Elnézést! 134 00:12:07,103 --> 00:12:08,854 Nagyra értékelem a buzgalmát, 135 00:12:09,814 --> 00:12:14,276 de a személyes ügyét ne tukmálgassa többé a Nemzeti Hírszerzés igazgatójára! 136 00:12:14,819 --> 00:12:16,278 Értettem. 137 00:12:16,362 --> 00:12:18,823 Rendben. Azt hiszem, a segítségemre lehet. 138 00:12:19,323 --> 00:12:22,118 Önre bízom a művelet teljes irányítását, 139 00:12:22,451 --> 00:12:26,580 és hozzáférést biztosítok a szükséges csapatokhoz és eszközökhöz. 140 00:12:26,664 --> 00:12:30,251 De minden egyes lépéséről tájékoztasson! 141 00:12:30,709 --> 00:12:31,710 Igenis, uram! 142 00:12:32,420 --> 00:12:34,171 Nagyon köszönöm! 143 00:12:38,467 --> 00:12:41,345 OLASZORSZÁG, RÓMA 144 00:13:00,865 --> 00:13:01,866 Igen? 145 00:13:02,032 --> 00:13:03,659 Sürgősen szükségem van a segítségére. 146 00:13:04,869 --> 00:13:06,745 Még dolgom van itt. 147 00:13:07,079 --> 00:13:09,165 Jason Bourne feltűnt a színen. 148 00:13:11,625 --> 00:13:13,586 - Hol? - Athénban. 149 00:13:13,669 --> 00:13:16,005 Fejezze be a római küldetését! 150 00:13:16,755 --> 00:13:18,174 Értettem. 151 00:13:33,397 --> 00:13:36,233 GÖRÖGORSZÁG, ATHÉN 152 00:14:26,659 --> 00:14:29,370 ÚTLEVÉL AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 153 00:15:49,199 --> 00:15:52,786 SYNTAGMA TÉRI BÓDÉ 1 ÓRA MÚLVA. 154 00:16:12,306 --> 00:16:15,809 ATHÉN SYNTAGMA TÉR 155 00:16:30,908 --> 00:16:32,785 Lee talált valamit egy biztonsági kamerán. 156 00:16:32,868 --> 00:16:35,496 Parsons fél órája buszra szállt Athénban, nyugatra tart. 157 00:16:35,579 --> 00:16:37,164 Két helyi csapatunk a nyomában. 158 00:16:37,247 --> 00:16:39,625 - Valami hír Bourne-ról? - Még nincs. 159 00:16:39,708 --> 00:16:42,419 Az a gyanúm, hogy sáros az ügyben. 160 00:16:44,380 --> 00:16:46,590 Töltse fel az összes athéni adatot meg videót, 161 00:16:46,965 --> 00:16:48,842 de valós idejű feldolgozással! 162 00:16:48,967 --> 00:16:49,968 Vettem. 163 00:16:52,096 --> 00:16:53,305 Mit tudunk? 164 00:16:54,223 --> 00:16:56,892 Parsons busza most ért be a Syntagma térre. 165 00:16:57,351 --> 00:17:00,020 Tüntetnek a görög parlament épülete előtt. 166 00:17:00,104 --> 00:17:01,438 Parsons ezt használja fedezéknek. 167 00:17:01,939 --> 00:17:04,108 Rendeljék a térre az Alpha és a Bravo egységet! 168 00:17:04,650 --> 00:17:07,194 Keressék Parsonst a parlament előtti tömegben 169 00:17:07,277 --> 00:17:09,238 és minden lehetséges találkozóponton! 170 00:17:09,405 --> 00:17:10,489 Vettem, uram! 171 00:17:10,656 --> 00:17:12,574 Az ügynök leszállt a buszról, uram. 172 00:17:45,149 --> 00:17:46,442 Alpha Csapat a helyszínen. 173 00:17:46,900 --> 00:17:47,901 Vettem ! 174 00:18:18,307 --> 00:18:19,975 Hozzám futnak be a videofelvételeik. 175 00:18:20,058 --> 00:18:21,185 Tegye ki! 176 00:18:46,251 --> 00:18:49,296 Az athéni rendőrség különleges egységeket küldött a tüntetők ellen. 177 00:18:49,379 --> 00:18:51,965 A közösségi média posztjait kérem a térről! 178 00:18:52,049 --> 00:18:53,133 Igen, asszonyom! 179 00:19:21,286 --> 00:19:22,788 Vissza az Alpha Egy felvételeit! 180 00:19:22,996 --> 00:19:24,915 Rögtön, asszonyom! Húsz másodperc. 181 00:19:25,249 --> 00:19:27,125 Behatol a Bravo Kettes és Négyes csapat! 182 00:19:40,264 --> 00:19:41,723 Mi a gond? 183 00:19:42,432 --> 00:19:43,475 Feltörtem a CIA rendszerét. 184 00:19:44,351 --> 00:19:46,019 Christian Dassault-Nak. 185 00:19:46,103 --> 00:19:47,396 Megvan a titkos akciók anyaga. 186 00:19:47,563 --> 00:19:49,106 Feltesszük a netre. 187 00:19:49,982 --> 00:19:51,316 Menjünk innen! 188 00:19:54,611 --> 00:19:55,612 Állj! 189 00:19:57,030 --> 00:19:58,031 Két másodpercet előre! 190 00:19:58,407 --> 00:19:59,533 Szőke haj. 191 00:20:02,995 --> 00:20:03,996 Nagyítsák ki! 192 00:20:09,251 --> 00:20:10,419 Fogják el! 193 00:20:14,172 --> 00:20:17,551 Nicky Parsonst látták a Syntagma téren. Menjenek délnek a Stadiou úton! 194 00:20:17,634 --> 00:20:20,596 Már megmondtam, ki fognak nyírni Christian Dassault miatt. 195 00:20:20,679 --> 00:20:22,222 Nincs választásunk, Jason. 196 00:20:22,306 --> 00:20:24,641 Újrakezdték. Új programjuk van. 197 00:20:24,766 --> 00:20:26,476 Vaskéz. Az eddigieknél is rosszabb. 198 00:20:26,560 --> 00:20:28,186 És nekem mi közöm ehhez? 199 00:20:28,270 --> 00:20:30,314 Az, hogy fontos az ügy. Számít. 200 00:20:30,397 --> 00:20:32,065 Nekem ugyan nem! 201 00:20:32,399 --> 00:20:33,942 A túlélés számít. 202 00:20:34,026 --> 00:20:36,403 Eltűnni a radarról, életben maradni. 203 00:20:36,486 --> 00:20:38,780 Ezt én nem veszem be, de te sem. 204 00:20:38,864 --> 00:20:40,824 Nézz magadra! 205 00:20:40,949 --> 00:20:42,784 Nézd meg, mit művelsz! 206 00:20:42,868 --> 00:20:45,412 Így nem húzhatod sokáig. 207 00:20:47,497 --> 00:20:50,876 Jason, azért jöttem ide, mert találtam valamit. 208 00:20:50,959 --> 00:20:53,253 Apád neve is feltűnik a Kőlépcső-aktákban. 209 00:20:53,670 --> 00:20:55,005 Egyszerű elemző volt. 210 00:20:55,088 --> 00:20:57,758 Akciókban nem vett részt. A terep közelében sem járt. 211 00:20:57,841 --> 00:21:01,637 Én csak azt mondom, amit láttam. Úgy tűnik, nagy szerepe volt a műveletben. 212 00:21:02,179 --> 00:21:03,513 És ez még nem minden. 213 00:21:03,597 --> 00:21:05,724 - Rólad is találtam valamit. - Mit? 214 00:21:06,308 --> 00:21:09,519 Mielőtt beálltál a programba, megfigyelés alatt tartottak. 215 00:21:09,645 --> 00:21:11,563 Megfigyeltek? 216 00:21:12,189 --> 00:21:14,399 Már régóta gyötrődsz a történtek miatt. 217 00:21:15,484 --> 00:21:18,111 Emészt, amit tettél. 218 00:21:18,195 --> 00:21:20,948 De azt még nem tudod, hogy ők mit tettek veled. 219 00:21:21,031 --> 00:21:23,325 Olvasd át az iratokat! 220 00:21:28,538 --> 00:21:30,415 El innen! Megtaláltak. 221 00:21:34,336 --> 00:21:37,839 Alpha Egy két célpontot követ. Egy nőt és egy férfit. 222 00:21:37,923 --> 00:21:40,133 - Azonosítsák a férfit! - Vettem, uram! 223 00:21:40,217 --> 00:21:42,469 Alpha Egy, azonosítsa a férfi célpontot! 224 00:21:42,886 --> 00:21:46,390 Tűnjünk el innen, mielőtt a rendőrség lezárja a városrészt! 225 00:21:51,812 --> 00:21:52,813 Menj észak felé! 226 00:21:54,231 --> 00:21:55,524 Találkozzunk Athéné szobránál! 227 00:21:56,692 --> 00:21:58,276 Magamra terelem a figyelmüket. 228 00:22:04,992 --> 00:22:06,326 Ő az. 229 00:22:07,244 --> 00:22:08,245 Most! 230 00:22:14,084 --> 00:22:16,294 Kövessék Bourne-t! 231 00:22:16,378 --> 00:22:18,463 Megadom az engedélyt az elfogására. 232 00:22:18,547 --> 00:22:19,589 Vettem! 233 00:22:19,673 --> 00:22:21,925 Alpha Csapat, maradjanak a férfin! Elfoghatják. 234 00:22:46,199 --> 00:22:47,367 Pucoljunk innen! 235 00:23:23,945 --> 00:23:25,989 Megszakadt az összeköttetés az Alpha Csapattal. 236 00:23:26,073 --> 00:23:27,657 Elvesztettük Bourne-t! Elintézte őket. 237 00:23:29,493 --> 00:23:32,162 Keressék meg Parsonst! Bourne vissza fog menni érte. 238 00:23:32,245 --> 00:23:33,330 Terjed a lázongás, uram. 239 00:23:33,413 --> 00:23:36,458 A görög kormány szükségállapotot hirdet. 240 00:23:40,087 --> 00:23:42,172 Bravo Csapat, álljanak rá Parsonsra! 241 00:24:37,894 --> 00:24:39,896 Megtaláltuk! 242 00:24:42,190 --> 00:24:43,900 Váljanak szét, és kerítsék be! 243 00:26:06,983 --> 00:26:09,945 Egy Bourne-formájú gyanúsított ellopott egy rendőrmotort. 244 00:26:10,111 --> 00:26:11,613 Parsonsért jön. 245 00:26:11,696 --> 00:26:13,949 - Hol a fenében van az ügynök? - Két perc, és meglesz! 246 00:26:46,940 --> 00:26:48,608 Parsons Athéné szobránál van. 247 00:26:48,692 --> 00:26:49,693 Vettem! 248 00:27:13,925 --> 00:27:15,427 A Bravo Csapatot hatástalanították. 249 00:27:15,552 --> 00:27:17,387 Uram, az ügynök odaért a helyszínre. 250 00:27:17,470 --> 00:27:18,722 - A fedélzeti kamerát! - Vettem! 251 00:27:18,805 --> 00:27:21,057 Kérem a felvételeket és a vonalat az ügynökhöz! 252 00:27:28,606 --> 00:27:30,191 Célpontok a közelben! 253 00:27:46,750 --> 00:27:49,252 Az athéni rendőrség taktikai adatai a képernyőn. 254 00:27:49,377 --> 00:27:50,503 Nézzük meg a helyet felülről! 255 00:27:50,587 --> 00:27:52,213 Ellenőrizzék a műholdak listáját! 256 00:27:52,297 --> 00:27:55,216 Uram, elérhető egy Misty és egy KH-12-es. 257 00:27:55,300 --> 00:27:57,093 - A 12-est kérem! - Igen, uram! 258 00:28:10,065 --> 00:28:11,524 Már láthatók a műholdfelvételek! 259 00:28:12,942 --> 00:28:13,985 CÉLPONT ÜGYNÖK 260 00:28:15,236 --> 00:28:16,738 A rendőrség lezárta az északi utat. 261 00:28:17,113 --> 00:28:19,282 A célpontnak balra kell fordulnia. 262 00:28:32,796 --> 00:28:34,714 Újabb útlezárás 200 méter múlva! 263 00:28:34,798 --> 00:28:36,716 A célpont megint balra fog fordulni. 264 00:28:48,686 --> 00:28:49,896 Bourne a sikátor felé tart. 265 00:28:50,271 --> 00:28:51,689 Balra, a dombtetőn! 266 00:29:24,597 --> 00:29:25,598 Lépcső! 267 00:29:25,682 --> 00:29:27,392 Fel a dombra! Kelet felé! 268 00:29:27,517 --> 00:29:29,018 Leshelyet kérek! 269 00:29:29,102 --> 00:29:30,603 Kiutat talált. 270 00:29:30,687 --> 00:29:32,355 Magától kétszáz méterre balra. 271 00:29:32,439 --> 00:29:34,858 Solomou utca 19. Menjen fel a tetőre! 272 00:29:35,775 --> 00:29:37,402 Onnan rálát a célpontra. 273 00:29:37,485 --> 00:29:39,154 Solomou utca 19. Vettem! 274 00:29:47,454 --> 00:29:49,622 Állítsák a műholdat ezekre a koordinátákra! 275 00:29:49,706 --> 00:29:51,583 És adják meg a motor helyét, ha odaér! 276 00:29:51,708 --> 00:29:52,750 Vettem! 277 00:30:19,360 --> 00:30:21,654 A célpontok az Omonia felé mennek a Fidiou felől. 278 00:30:22,947 --> 00:30:24,282 Nézzen nyugat felé! 279 00:30:24,365 --> 00:30:25,533 A hosszú sugárútra! 280 00:30:26,117 --> 00:30:28,411 55 másodperc, és odaérnek. 281 00:30:28,495 --> 00:30:29,829 Vettem! 282 00:30:53,853 --> 00:30:55,396 Az ügynök kamerája elérhető. 283 00:31:08,493 --> 00:31:10,119 15 másodperc múlva ott lesznek. 284 00:31:18,628 --> 00:31:20,129 Öt másodperc. 285 00:31:27,011 --> 00:31:28,096 Megérkeztek. 286 00:31:28,179 --> 00:31:29,222 Bukj le! 287 00:31:33,977 --> 00:31:35,311 Kapd már le! 288 00:31:38,690 --> 00:31:39,732 Kapaszkodj! 289 00:31:56,207 --> 00:31:57,792 A célpontok a földön! 290 00:32:17,687 --> 00:32:18,688 Hol van Bourne? 291 00:32:18,771 --> 00:32:21,482 Egy rendőrhelikopter kiszúrt három holttestet a tetőn. 292 00:32:21,566 --> 00:32:23,318 Küldenek egy különleges csapatot. 293 00:32:32,368 --> 00:32:33,411 Nicky! 294 00:32:47,258 --> 00:32:48,301 Ne mozdulj! 295 00:32:57,894 --> 00:32:59,979 A rendőrök behatoltak az épületbe. 296 00:33:00,063 --> 00:33:02,732 Tűnjön el onnan, ügynök! 297 00:33:02,815 --> 00:33:04,067 Negatív. 298 00:33:06,444 --> 00:33:08,446 Kérdéses, életben maradt-e Bourne. 299 00:33:09,822 --> 00:33:11,407 Nem akarja megtartani az ügynököt? 300 00:33:16,788 --> 00:33:17,872 Itt Dewey igazgató. 301 00:33:17,955 --> 00:33:19,624 20 másodperce van. 302 00:33:24,962 --> 00:33:26,381 Kitartás, Nicky! 303 00:33:27,465 --> 00:33:29,384 Fedezékbe húzlak. 304 00:33:30,718 --> 00:33:31,803 Ne! 305 00:33:37,308 --> 00:33:38,393 Ne! 306 00:33:40,395 --> 00:33:42,355 Ne! 307 00:33:45,817 --> 00:33:47,068 Indulok. 308 00:34:45,126 --> 00:34:47,378 - Keressék meg Christian Dassault-t! - Igenis! 309 00:34:47,503 --> 00:34:51,340 Ha együttműködött Nicky Parsonsszal, elvezet minket Jason Bourne-hoz. 310 00:34:51,466 --> 00:34:54,010 Maga pedig értesítsen, ha jelt ad az a vírus! 311 00:34:54,635 --> 00:34:56,179 Kérdezhetnék valamit, uram? 312 00:34:56,971 --> 00:34:57,972 Kérdezzen! 313 00:34:58,681 --> 00:35:00,683 Az ügynök ismeri Bourne-t? 314 00:35:01,267 --> 00:35:03,269 Miért kérdi? 315 00:35:03,352 --> 00:35:04,854 Furcsán viselkedett a tetőn. 316 00:35:05,938 --> 00:35:07,940 Mintha lenne köztük valami. 317 00:35:09,358 --> 00:35:13,029 Amikor Bourne legutóbb feltűnt, leleplezte a Fekete Hanga programot. 318 00:35:13,780 --> 00:35:16,324 Veszélybe kerültek az aktív műveleteink. 319 00:35:16,699 --> 00:35:19,535 Az ügynök Szíriában kémkedett. 320 00:35:20,787 --> 00:35:22,038 Elfogták, megkínozták, 321 00:35:22,121 --> 00:35:25,374 és két nyüves évbe telt, mire kihoztuk onnan. 322 00:35:26,959 --> 00:35:29,545 Maga szerint Bourne-Nak most is ezért kellettek az akták? 323 00:35:29,629 --> 00:35:30,880 Hogy nyilvánosságra hozza őket? 324 00:35:30,963 --> 00:35:32,632 Fogalmam sincs, mi vezérli. 325 00:35:32,715 --> 00:35:34,634 De egy biztos: ártani akar nekünk. 326 00:35:34,717 --> 00:35:35,802 Ezt nem hagyhatjuk. 327 00:35:37,512 --> 00:35:41,098 Úgyhogy hívjon, amint megtud valamit! 328 00:35:42,558 --> 00:35:43,768 Igen, uram! 329 00:37:04,599 --> 00:37:06,934 KÓDOLVA 330 00:37:20,114 --> 00:37:22,783 VASKÉZ KŐLÉPCSŐ 331 00:37:27,663 --> 00:37:29,665 RICHARD WEBB BENNE VOLT 332 00:37:31,792 --> 00:37:36,005 JB MEGFIGYELÉS ALATT 333 00:38:36,565 --> 00:38:39,735 Most pedig következzék a Deep Dream alapítója és elnöke, 334 00:38:39,819 --> 00:38:42,238 Aaron Kalloor! 335 00:38:43,406 --> 00:38:44,407 Jó napot! 336 00:38:50,997 --> 00:38:53,916 Tudják, miért vagyunk itt. Bemutatunk egy új platformot. 337 00:38:54,000 --> 00:38:57,545 Bátor lépésünkkel jobban szeretnénk szolgálni a közösséget. 338 00:38:58,087 --> 00:39:01,424 Közösségünk már túllépte az ország határait. 339 00:39:01,507 --> 00:39:04,427 Ha jól tudom, 1,5 milliárd felhasználónk van. 340 00:39:12,601 --> 00:39:15,646 Dióhéjban: mint tudják, a rendszerünkben 341 00:39:15,730 --> 00:39:18,524 már több százezer applikáció van. 342 00:39:18,607 --> 00:39:20,401 Az új platformunk pedig 343 00:39:20,484 --> 00:39:23,946 integrálni fogja a felhasználók adatait és beállításait, 344 00:39:24,030 --> 00:39:26,115 és ezek alapján 345 00:39:26,198 --> 00:39:30,161 gazdagítja és személyre szabja a felhasználói élményt, 346 00:39:30,244 --> 00:39:32,621 ami teljesen új a piacon. 347 00:39:32,788 --> 00:39:35,541 Látom, az újságírók már a tollukat szorongatják, 348 00:39:35,624 --> 00:39:37,960 - az adatvédelemről kérdeznének. - Úgy van! 349 00:39:38,044 --> 00:39:40,379 Ez sokakat aggaszt, ami persze érthető. 350 00:39:40,463 --> 00:39:42,048 Számunkra is fontos a biztonság. 351 00:39:42,131 --> 00:39:44,133 Röviden, 352 00:39:44,216 --> 00:39:47,094 megértem, hogy senki sem szeretné azt érezni, hogy megfigyelik. 353 00:39:47,261 --> 00:39:48,304 A lényeg, 354 00:39:48,387 --> 00:39:51,307 hogy ha a Deep Dream szolgáltatását használják, 355 00:39:51,390 --> 00:39:53,142 senki sem fogja figyelni önöket. 356 00:40:09,825 --> 00:40:11,660 - Mr. Kalloor! - Erre, uram! 357 00:40:22,463 --> 00:40:23,756 Jó étvágyat! 358 00:40:23,839 --> 00:40:24,965 Köszönöm! 359 00:40:27,343 --> 00:40:28,594 Gratulálok! 360 00:40:28,677 --> 00:40:31,013 Hallom, a részvényesei elégedettek az új platformmal. 361 00:40:31,514 --> 00:40:33,516 Hallom, feltörték a rendszerüket. 362 00:40:35,017 --> 00:40:36,769 Elintézzük. 363 00:40:36,852 --> 00:40:39,980 Ez új perspektívába helyezi a dolgokat. Túl nagy a kockázat. 364 00:40:40,523 --> 00:40:41,607 Kiszállok. 365 00:40:41,774 --> 00:40:42,983 Aaron, 366 00:40:44,318 --> 00:40:47,404 maga egy páratlanul tehetséges, éleslátású fiatalember. 367 00:40:47,530 --> 00:40:48,948 Amikor ráállt, hogy segít nekünk, 368 00:40:49,031 --> 00:40:53,035 azért tette, mert megértette, mekkora veszély... 369 00:41:00,835 --> 00:41:02,962 Van fogalma arról, mekkora szar zúdul a nyakamba, 370 00:41:03,045 --> 00:41:05,214 ha fény derül a megállapodásunkra? 371 00:41:06,257 --> 00:41:08,759 Snowdennel már meggyűlt a bajom, magának ez se elég? 372 00:41:08,968 --> 00:41:11,720 Az ellenségeink egyre ravaszabbak. 373 00:41:11,971 --> 00:41:14,306 Már nem elég metaadatokat gyűjteni. 374 00:41:14,390 --> 00:41:18,769 Kiskapu kell nekünk az új platformjában, és hogy megkerülhessük a kódolást. 375 00:41:18,853 --> 00:41:21,188 És ha már ez se lesz elég, új követelésekkel lép fel. 376 00:41:22,231 --> 00:41:24,400 Nem érti, ugye? 377 00:41:24,900 --> 00:41:27,820 A privát szféra védelme szabadságot biztosít. 378 00:41:27,903 --> 00:41:30,072 Elgondolkodhatna azon, hogy illene megvédenie. 379 00:41:30,322 --> 00:41:32,408 Szarfaszúkám, akkor bezzeg nem hitt a szabadságban, 380 00:41:32,491 --> 00:41:35,077 amikor finanszíroztuk az ötletét, hogy milliárdos lehessen. 381 00:41:35,161 --> 00:41:37,663 Azt én már sokszorosan visszafizettem. 382 00:41:38,080 --> 00:41:40,166 És sose szimpatizáltam az elveikkel. 383 00:41:40,666 --> 00:41:41,876 Kiszállok. 384 00:41:43,669 --> 00:41:45,129 Nem hagyom cserben a vevőinket. 385 00:41:45,212 --> 00:41:46,922 A hazáját bezzeg cserbenhagyná. 386 00:41:48,174 --> 00:41:51,010 Igazság szerint mi most nem is beszélgetnénk, 387 00:41:51,093 --> 00:41:54,263 ha maga nem érezné magát veszélyben. 388 00:41:54,346 --> 00:41:57,683 Szabad internetről hadovál, mintha meg akarná menteni a világot, 389 00:41:57,766 --> 00:42:00,603 de valójában még veszélyesebb hellyé teszi. 390 00:42:00,728 --> 00:42:05,274 Az ország védelmét is határozottan megnehezíti. 391 00:42:05,357 --> 00:42:08,944 Felelős a döntéseiért, Aaron. 392 00:42:11,447 --> 00:42:12,948 Felelnie kell értük. 393 00:42:21,248 --> 00:42:23,375 NÉMETORSZÁG, BERLIN 394 00:42:23,584 --> 00:42:25,377 Berlini főpályaudvar 395 00:42:38,724 --> 00:42:40,226 Dr. Albert Hirsch TISZTIFŐORVOS 396 00:42:40,309 --> 00:42:42,436 A KŐLÉPCSŐ PROGRAM ÜGYNÖKEINEK PSZICHOLÓGIAI ELEMZÉSE 397 00:42:44,188 --> 00:42:48,567 KŐLÉPCSŐ-ÜGYNÖK: JASON BOURNE Pszichológiai kiértékelés 398 00:42:50,319 --> 00:42:51,904 "Amikor Bourne kiszállt a Programból, 399 00:42:51,987 --> 00:42:53,405 identitásválságba került. 400 00:42:53,489 --> 00:42:55,574 Elvesztette létének értelmét." 401 00:43:02,498 --> 00:43:05,584 "Prognózisom szerint Bourne sosem lel békére a külvilágban. 402 00:43:05,668 --> 00:43:07,836 Végül elér majd egy kritikus pontot." 403 00:43:09,755 --> 00:43:11,840 "Ha megfontoltan járnak el, 404 00:43:11,966 --> 00:43:14,343 "akkor visszahozhatják a Programba." 405 00:44:34,089 --> 00:44:35,424 Bourne! 406 00:44:35,591 --> 00:44:37,926 Mindent az asztalra! 407 00:44:54,068 --> 00:44:55,235 Tedd a gépedre! 408 00:45:00,783 --> 00:45:01,950 Rendben. 409 00:45:25,933 --> 00:45:28,644 A 281-ES VÍRUS AKTÍV Helyszín bemérve 410 00:45:35,818 --> 00:45:36,902 Bourne feltűnt a színen. 411 00:45:37,653 --> 00:45:38,654 Berlinben van. 412 00:45:38,987 --> 00:45:40,239 Berlini egységet mozgósítani! 413 00:45:53,335 --> 00:45:54,586 Nicky hol van? 414 00:45:54,920 --> 00:45:56,755 Meghalt. 415 00:46:00,634 --> 00:46:01,635 Tisztában volt a veszéllyel. 416 00:46:03,262 --> 00:46:04,805 Figyelmeztettem. 417 00:46:05,681 --> 00:46:07,224 Az ő döntése volt. 418 00:46:07,766 --> 00:46:09,810 Kihasználtad. 419 00:46:17,192 --> 00:46:19,695 DEKÓDOLÁS 420 00:46:27,369 --> 00:46:28,537 A berlini egység úton. 421 00:46:28,704 --> 00:46:30,414 Mit tudunk a helyszínről? 422 00:46:30,497 --> 00:46:32,249 A cím Christian Dassault-hoz kötődik. 423 00:46:32,374 --> 00:46:33,417 Valami hír Bourne-ról? 424 00:46:33,500 --> 00:46:36,670 Még semmi. Hozzá kell férnünk a biztonsági kamerákhoz. 425 00:46:38,046 --> 00:46:41,717 Uram, felmerült bennem, hogy talán tévedtünk. 426 00:46:42,718 --> 00:46:44,887 Mi van, ha nem nekünk akar ártani? 427 00:46:45,721 --> 00:46:47,055 Ha mások a tervei? 428 00:46:49,224 --> 00:46:51,852 Magának fogalma sincs, kivel áll szemben. 429 00:46:58,901 --> 00:47:00,569 FÁJLOK DEKÓDOLVA 430 00:47:03,030 --> 00:47:04,406 Együttműködhetnénk, Bourne. 431 00:47:05,657 --> 00:47:07,826 Nyilvánosságra hoztad a Fekete Hangát. 432 00:47:09,453 --> 00:47:12,331 Közös a célunk, nem? 433 00:47:12,414 --> 00:47:16,251 A társadalmat irányító, korrupt intézmények megsemmisítése. 434 00:47:17,544 --> 00:47:19,463 Nem egy oldalon állunk. 435 00:47:24,510 --> 00:47:26,053 Titkos akciók VASKÉZ 436 00:47:26,762 --> 00:47:30,057 FEKETE HANGA KŐLÉPCSŐ 437 00:47:36,522 --> 00:47:38,273 Láthatók a biztonsági kamerák felvételei! 438 00:47:42,027 --> 00:47:43,612 Laptop van nála. 439 00:47:43,695 --> 00:47:45,906 Meg kell állítanunk. 440 00:47:45,989 --> 00:47:47,199 Ha közzéteszi a fájlokat, 441 00:47:47,282 --> 00:47:50,244 akciók kerülnek veszélybe, és emberek halnak meg. 442 00:47:50,327 --> 00:47:51,578 Igen, uram! 443 00:47:56,750 --> 00:47:59,294 Legalább hagyd a gépemen a fájlokat! 444 00:48:00,128 --> 00:48:02,548 Ezeket a programokat nyilvánosságra kell hozni. 445 00:48:03,590 --> 00:48:05,509 Az embereknek joguk van tudni róluk. 446 00:48:10,389 --> 00:48:12,224 KŐLÉPCSŐ PROGRAM 447 00:48:12,307 --> 00:48:15,310 JAVASLAT AZ USA-T FENYEGETŐ RENDKÍVÜLI VESZÉLYEK ELLENI HARCHOZ 448 00:48:22,401 --> 00:48:23,819 Törjön be a laptopba! 449 00:48:27,948 --> 00:48:29,741 MOBILTELEFON HOZZÁFÉRÉS LEHETSÉGES 450 00:48:29,825 --> 00:48:31,285 Van egy mobil a szobában. 451 00:48:31,577 --> 00:48:32,995 Azzal törölhetem a fájlokat. 452 00:48:38,750 --> 00:48:40,794 KŐLÉPCSŐ TITKOSÍTOTT JELENTÉS A PROGRAMRÓL 453 00:48:42,170 --> 00:48:46,925 Az újoncokat megfigyelik, hogy kipuhatolják alkalmasságukat. 454 00:48:51,513 --> 00:48:54,349 Jason Bourne beszervezésének története Keresés 455 00:48:56,351 --> 00:48:58,353 MOBIL - TÁVOLI ÁLLAPOT HOZZÁFÉRÉS A MOBILHOZ... 456 00:48:58,437 --> 00:48:59,438 HOZZÁFÉRÉS MEGERŐSÍTVE TELJES KAPCSOLAT 457 00:48:59,521 --> 00:49:01,273 - Megvan a mobil! - Hol az egység? 458 00:49:01,440 --> 00:49:02,691 Öt perc múlva odaérnek. 459 00:49:02,858 --> 00:49:04,484 Kifutunk az időből. Gyorsabban! 460 00:49:08,488 --> 00:49:09,948 BOURNE, Jason BESZERVEZÉSÉNEK TÖRTÉNETE 461 00:49:10,032 --> 00:49:11,241 Webb belép a hadsereg egyik különleges alakulatába. 462 00:49:11,366 --> 00:49:13,285 Kiválasztják megfigyelésre a Kőlépcső Programhoz. 463 00:49:13,368 --> 00:49:15,037 Megkeresik a beszervezés ötletével. 464 00:49:18,040 --> 00:49:19,207 KÖZPONTI HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG 465 00:49:19,291 --> 00:49:20,959 KŐLÉPCSŐ MEGFIGYELÉSI JEGYZŐKÖNYV ALANY: DAVID WEBB 466 00:49:21,043 --> 00:49:22,836 MEGFIGYELŐTISZT: MALCOLM SMITH 467 00:49:30,218 --> 00:49:33,388 1999. október 7. Richard Webb, bejrúti egységfőnök 468 00:49:35,682 --> 00:49:38,060 Célpont érkezése: 8:27 Besharra kávézó, Minet El Hosn, izgatott 469 00:49:48,195 --> 00:49:49,655 Figyelj, David! 470 00:49:49,821 --> 00:49:51,406 Tettem valamit. 471 00:49:52,282 --> 00:49:53,492 Valamit... 472 00:49:55,410 --> 00:49:57,120 ...aminek megvolt a maga ára. 473 00:49:58,080 --> 00:50:00,248 Egy napon megérted majd, miért. 474 00:50:01,958 --> 00:50:03,960 Vissza kell mennem Washingtonba. 475 00:50:05,420 --> 00:50:06,880 Szeretlek, fiam. 476 00:50:15,222 --> 00:50:17,974 ISZLÁM MÁRTÍROK BRIGÁDJA Bejrúti támadás 1999. 10. 07. 477 00:50:59,141 --> 00:51:00,559 Egymásnak estek, uram! 478 00:51:12,487 --> 00:51:13,655 Újabb tűzfal. 479 00:51:13,780 --> 00:51:15,657 "A" TŰZFAL KIKERÜLVE "B" TŰZFAL KIKERÜLVE 480 00:51:19,911 --> 00:51:23,123 Malcolm Smith megfigyelés Keresés 481 00:51:25,667 --> 00:51:27,127 SMITH, MALCOLM BIZTONSÁGI TANÁCSADÓ 482 00:51:27,210 --> 00:51:28,295 PACMA CSOPORT WHARF ROAD 47859. SZÁM, 1829. HELYISÉG 483 00:51:28,378 --> 00:51:29,463 LONDON, PADDINGTON-MEDENCE IRÁNYÍTÓSZÁM: WC2 484 00:51:39,181 --> 00:51:40,849 Fájlok törölve, uram! 485 00:51:43,226 --> 00:51:44,394 Hívja fel! 486 00:52:20,347 --> 00:52:22,140 Bourne, itt Heather Lee. 487 00:52:22,849 --> 00:52:24,392 Nem a főnökkel beszél. 488 00:52:25,435 --> 00:52:27,729 Még itt se voltam, amikor maga eltűnt. 489 00:52:28,647 --> 00:52:32,442 Látom, a régi Kőlépcső-fájlokat nézegeti. 490 00:52:33,151 --> 00:52:34,736 A múltját kutatja. 491 00:52:36,238 --> 00:52:38,698 Tudom, keres valamit. 492 00:52:39,366 --> 00:52:41,743 Hadd segítsek megtalálni! 493 00:52:47,666 --> 00:52:48,750 Adja át a telefont! 494 00:52:54,089 --> 00:52:55,340 Igen, uram! 495 00:52:57,884 --> 00:53:00,345 Jason, itt Robert Dewey. Emlékszik rám? 496 00:53:01,847 --> 00:53:04,349 Az apja hazafi volt, Jason. 497 00:53:04,432 --> 00:53:07,018 Látta, mekkora veszélyben forog Amerika, 498 00:53:07,102 --> 00:53:10,438 és magához hasonlóan ő is a haza szolgálatát választotta. 499 00:53:10,522 --> 00:53:13,024 Mély kötelességtudat vezérelte. 500 00:53:14,359 --> 00:53:16,862 Nem akarná látni, hogy maga árt a CIA-nek. 501 00:53:17,028 --> 00:53:18,780 Hagyja abba! 502 00:53:19,698 --> 00:53:21,533 Most azonnal! 503 00:53:26,079 --> 00:53:27,080 Becsült érkezési idő... 504 00:53:37,299 --> 00:53:40,594 OSZTAG KÖZELEDIK 2 PERCE VAN 505 00:53:51,980 --> 00:53:53,565 Menekül. Készüljenek! 506 00:54:08,121 --> 00:54:09,247 Előre! 507 00:54:09,331 --> 00:54:10,373 Utánam! 508 00:54:10,457 --> 00:54:11,833 Liftet őriz! 509 00:54:59,965 --> 00:55:01,883 Elvesztettük, uram. 510 00:55:18,191 --> 00:55:20,777 Malcolm Smith, szerződéses megbízott London környékéről. 511 00:55:20,860 --> 00:55:23,989 A Kőlépcső megfigyeléseit vezette a 90-es évek végén, Bourne idején. 512 00:55:24,406 --> 00:55:25,573 Még aktív? 513 00:55:25,657 --> 00:55:26,950 Privát biztonsági lett. 514 00:55:27,033 --> 00:55:27,993 Utasítsák az ügynököt, 515 00:55:28,076 --> 00:55:30,662 hogy hat óra múlva álljon készenlétben Londonban! 516 00:55:30,745 --> 00:55:32,539 Szerintem hiba lenne, uram. 517 00:55:36,251 --> 00:55:37,502 Hiba? Miért? 518 00:55:37,585 --> 00:55:40,880 Szerintem jobb lenne élve elkapni Bourne-t. 519 00:55:42,257 --> 00:55:43,925 Fejtse ki! 520 00:55:44,050 --> 00:55:46,928 Bourne rég eltűnt már a radarról. 521 00:55:47,012 --> 00:55:49,514 Lemerült az alvilágba, sok mindent látott. 522 00:55:49,681 --> 00:55:51,975 Ismeretei hasznosak lehetnek a számunkra. 523 00:55:52,058 --> 00:55:55,020 Bölcsebb volna, ha élve hoznánk be. 524 00:55:55,186 --> 00:55:56,646 Hogy tudnánk megvalósítani? 525 00:55:56,730 --> 00:55:59,733 Amikor Bourne kilépett, Albert Hirsch értékelést írt róla. 526 00:55:59,899 --> 00:56:02,610 Úgy látta, Bourne a lelke mélyén továbbra is hazafi, 527 00:56:02,694 --> 00:56:06,072 és visszavágyódhat a programba. 528 00:56:07,991 --> 00:56:09,617 És mi a javaslata? 529 00:56:09,743 --> 00:56:12,037 Láttam, amikor átnézte a fájlokat. 530 00:56:13,580 --> 00:56:15,248 Kétségbeesetten kutatja a múltját. 531 00:56:15,415 --> 00:56:18,543 Azt hiszem, kritikus ponthoz érkezett. 532 00:56:18,626 --> 00:56:21,296 Ha négyszemközt beszélhetnék vele, 533 00:56:21,379 --> 00:56:23,006 szerintem vissza tudnám hozni. 534 00:56:23,798 --> 00:56:24,883 Csak kísérletképpen. 535 00:56:24,966 --> 00:56:26,885 Ha meghiúsul a terv, 536 00:56:27,469 --> 00:56:29,512 átadom a terepet az ügynöknek. 537 00:56:33,099 --> 00:56:35,769 Logikusan hangzik. Mi a véleményed, Bob? 538 00:56:37,937 --> 00:56:40,065 Adjunk neki egy esélyt! 539 00:56:40,148 --> 00:56:41,149 Jó, legyen így! 540 00:56:42,025 --> 00:56:44,611 Hozza be Bourne-t, vagy végezzen vele! 541 00:56:44,778 --> 00:56:47,030 - De nincs több felvonás. - Köszönöm, uram! 542 00:56:59,084 --> 00:57:00,126 Uram, sajnálom... 543 00:57:00,251 --> 00:57:02,670 Ugyan, nem történt semmi! 544 00:57:03,671 --> 00:57:06,007 Aludjon egy kicsit! 545 00:57:07,300 --> 00:57:10,053 Hosszú 24 óra áll ön előtt. 546 00:57:13,056 --> 00:57:14,182 Igen, uram! 547 00:57:28,488 --> 00:57:29,489 Ez nagyon lassú. 548 00:57:29,572 --> 00:57:31,491 Ilyenkor már nem kéne hibásnak lennie. 549 00:57:31,574 --> 00:57:32,575 Nem programhiba. 550 00:57:32,659 --> 00:57:35,328 Csak módosítottunk rajta, ami változtat a paramétereken. 551 00:57:35,411 --> 00:57:38,081 - Újra kell vennünk... - Akkor vegyétek ki a módosításokat! 552 00:57:38,164 --> 00:57:39,415 Amanda, tájékoztatnád Kyle-t? 553 00:57:39,499 --> 00:57:40,542 Persze. 554 00:57:40,625 --> 00:57:42,293 Nézd, szerintem igazad van, 555 00:57:42,377 --> 00:57:44,838 - csak nem szeretnék... - Elég volt a várakozásból! 556 00:57:47,674 --> 00:57:49,008 Mr. Kalloor! 557 00:57:49,092 --> 00:57:50,218 Mi a fene folyik itt? 558 00:57:50,301 --> 00:57:52,137 Mr. Kalloor, a nevem John Burroughs. 559 00:57:52,220 --> 00:57:53,888 Az Igazságügyi Minisztériumtól. 560 00:57:53,972 --> 00:57:56,015 Ezennel átadnám a mellékelt panaszt... 561 00:57:56,099 --> 00:57:58,476 - Ez komoly? Nyilvánosság előtt? - A kormány panasza 562 00:57:58,560 --> 00:58:01,646 a Deep Dream Nagyvállalat ellen a Sherman-törvény megsértése miatt. 563 00:58:01,729 --> 00:58:03,815 A dokumentum értelmében meg kell őriznie 564 00:58:03,898 --> 00:58:05,859 a személyes és céges pénzügyi iratait, 565 00:58:05,942 --> 00:58:09,237 amíg a trösztellenes beadványt be nem iktatja a szövetségi bíróság. 566 00:58:09,320 --> 00:58:10,530 Viszlát! 567 00:58:22,125 --> 00:58:23,209 - Dewey műve. - Aaron, 568 00:58:24,127 --> 00:58:25,628 ez egy üzenet. 569 00:58:25,753 --> 00:58:27,547 Újragondolhatnánk a terveinket, 570 00:58:27,630 --> 00:58:28,756 míg nem késő. 571 00:58:28,882 --> 00:58:32,177 Ha megkapja, amit akar, szerinted békén hagy minket? 572 00:58:32,260 --> 00:58:35,180 Csak azt mondom, hogy azért meghallgathatnánk. 573 00:58:36,472 --> 00:58:37,682 Szedd össze a jegyzőkönyveket 574 00:58:37,765 --> 00:58:39,642 a Dewey-val folytatott beszélgetéseimről! 575 00:58:40,226 --> 00:58:43,521 Az összeset? Még a titkos tárgyalásokét is? 576 00:58:44,564 --> 00:58:45,773 Főleg azokat. 577 00:58:48,943 --> 00:58:52,113 Vegasba megyünk. Biztosítékra van szükségem. 578 00:59:08,254 --> 00:59:10,131 KŐLÉPCSŐ MEGFIGYELÉSI JEGYZŐKÖNYV ALANY: DAVID WEBB 579 00:59:10,632 --> 00:59:12,008 TITKOSÍTVA 580 00:59:39,494 --> 00:59:41,246 Sajtóközlemények 581 00:59:42,705 --> 00:59:45,083 Új vezető a Cyberrészleg élén 582 00:59:53,841 --> 00:59:59,639 "Azért választom a CIA-t, mert náluk nagy eredményeket érhetek el." 583 01:00:12,151 --> 01:00:13,152 Igen! 584 01:00:14,153 --> 01:00:15,655 Londonban van? 585 01:00:15,738 --> 01:00:16,948 Igen. 586 01:00:17,865 --> 01:00:19,742 Miért küldi ide Lee-t? 587 01:00:20,451 --> 01:00:22,120 Jó okom van rá. 588 01:00:23,204 --> 01:00:24,414 Egyedül dolgozom. 589 01:00:24,497 --> 01:00:25,915 Akkor most kivételt tesz. 590 01:00:26,749 --> 01:00:28,751 Ne csináljon belőle személyes ügyet! 591 01:00:29,669 --> 01:00:33,298 Bourne elárult minket. Ez mindig is személyes ügy volt. 592 01:00:33,381 --> 01:00:35,466 Tudja, kivel van dolga. 593 01:00:35,967 --> 01:00:38,219 Jobb, ha nekilát a felkészülésnek. 594 01:00:47,562 --> 01:00:48,521 Igen? 595 01:00:48,604 --> 01:00:51,316 Érdekelheti valami a Deep Dreamről. 596 01:00:51,399 --> 01:00:53,109 De biztosítson afelől, 597 01:00:54,152 --> 01:00:55,903 hogy számíthatok magára! 598 01:00:58,239 --> 01:01:00,325 Számíthat. Miről van szó? 599 01:01:01,034 --> 01:01:02,160 Kalloor 600 01:01:02,368 --> 01:01:05,038 tervez valamit Vegasba. 601 01:01:10,084 --> 01:01:13,379 EGYESÜLT KIRÁLYSÁG, LONDON 602 01:01:33,274 --> 01:01:36,444 KÖZÖSSÉGI MÉDIA MEGFIGYELÉSE CÉLZOTT ELLENŐRZÉS - ADATBÁNYÁSZAT 603 01:01:36,569 --> 01:01:37,945 SZÁMÍTÓGÉPES MEGFIGYELÉS ÉS STATISZTIKA 604 01:01:50,666 --> 01:01:51,667 Igen? 605 01:01:51,834 --> 01:01:53,211 Itt Jason Bourne. 606 01:01:54,003 --> 01:01:55,296 Beszélnünk kell. 607 01:01:56,506 --> 01:01:57,715 Mégis miről? 608 01:01:57,799 --> 01:01:59,467 Már nem dolgozom a CIA-nek. 609 01:01:59,675 --> 01:02:02,387 A Paddington téren, 15 perc múlva. 610 01:02:31,916 --> 01:02:32,959 Bourne felhívta Smith-t. 611 01:02:33,709 --> 01:02:35,253 A Paddington téren találkoznak. 612 01:02:35,420 --> 01:02:37,088 15 perc múlva. 613 01:02:37,171 --> 01:02:38,756 Ráállunk Smith-re. 614 01:02:38,965 --> 01:02:41,968 Amint megpillantjuk Bourne-t, lecsapok rá. 615 01:02:42,051 --> 01:02:43,386 Csak semmi feltűnés! 616 01:02:43,469 --> 01:02:46,514 Nehogy a britek elárasszanak minket a kérdéseikkel! 617 01:02:46,597 --> 01:02:47,974 Értettem. 618 01:02:56,482 --> 01:02:57,692 Nyomkövető. 619 01:02:58,734 --> 01:03:00,486 Maradjon a híd déli oldalán! 620 01:03:01,946 --> 01:03:03,531 Értesítem, ha szükség van magára. 621 01:03:04,157 --> 01:03:05,283 Ahogy tetszik. 622 01:03:06,576 --> 01:03:07,577 Maga a főnök, nemde? 623 01:03:36,772 --> 01:03:39,400 Az alany elindult. A csatorna felé megy. 624 01:03:40,401 --> 01:03:42,320 Alpha Csapat, párhuzamos követést! 625 01:03:42,737 --> 01:03:44,947 Bravo Csapat, hátulról kövessék az alanyt! 626 01:03:45,031 --> 01:03:46,657 És figyeljenek, felbukkan-e Bourne! 627 01:03:47,200 --> 01:03:49,076 A Bravo Csapat követi az alanyt. 628 01:03:57,919 --> 01:03:59,045 Indulás! 629 01:03:59,128 --> 01:04:00,922 200 méter múlva jobbra! 630 01:04:01,005 --> 01:04:02,340 Vettem! 631 01:04:08,346 --> 01:04:11,140 Próba. Kettes csatorna. Hallanak? 632 01:04:11,933 --> 01:04:13,351 Hallom. Merre jár? 633 01:04:13,434 --> 01:04:14,602 Smith felé megyek. 634 01:04:16,437 --> 01:04:17,563 Bourne-Nak semmi nyoma. 635 01:04:44,257 --> 01:04:45,883 Kapcsolószekrény 636 01:04:59,730 --> 01:05:01,232 Az alany kelet felé fordult 637 01:05:01,315 --> 01:05:02,316 egy sikátorba. 638 01:05:02,400 --> 01:05:03,401 Alpha Csapat, 639 01:05:03,484 --> 01:05:05,903 a sikátor egy gyaloghídhoz vezet, ami magukhoz visz. 640 01:05:06,362 --> 01:05:07,363 Vettem! 641 01:05:19,875 --> 01:05:21,335 Bravo Csapat likvidálva. 642 01:05:21,460 --> 01:05:22,587 Új útvonalat küldök. 643 01:05:24,755 --> 01:05:26,215 Vette, Smith? 644 01:05:28,634 --> 01:05:29,635 Igen. 645 01:05:47,903 --> 01:05:50,906 Bravo Csapat, miért álltak meg? Mi történik? 646 01:05:52,950 --> 01:05:54,452 Bravo Csapat, vették? 647 01:05:55,494 --> 01:05:57,330 Mi történt, Heather? Hol a Bravo Csapat? 648 01:05:57,830 --> 01:05:59,373 Megszakadt az összeköttetés. 649 01:05:59,582 --> 01:06:01,584 Alpha Csapat, látják az alanyt? 650 01:06:06,797 --> 01:06:07,965 Látjuk. 651 01:06:14,555 --> 01:06:16,432 Alpha Csapat, helyzetjelentést! 652 01:06:18,893 --> 01:06:20,936 ÜGYNÖK - ALPHA BRAVO 653 01:06:21,646 --> 01:06:23,230 Alpha Csapat, jelentést! 654 01:06:23,314 --> 01:06:24,815 Mi történik, Heather? 655 01:06:26,067 --> 01:06:27,652 Az Alpha Csapat nem válaszol. 656 01:06:27,735 --> 01:06:29,320 És a Bravo? 657 01:06:29,403 --> 01:06:30,613 Még nincs összeköttetés. 658 01:06:30,696 --> 01:06:32,907 Mindkét csapatot elvesztette? Kapja össze magát! 659 01:06:33,032 --> 01:06:34,033 Bourne-ról van szó. 660 01:06:34,492 --> 01:06:35,910 Adjon engedélyt az ügynöknek! 661 01:06:36,786 --> 01:06:38,245 Időre van szükségem, uram. 662 01:06:38,329 --> 01:06:39,538 Nincs időnk. 663 01:06:40,039 --> 01:06:42,041 Akkor kiadja a parancsot, vagy sem? 664 01:06:42,124 --> 01:06:43,501 Kérem, uram! 665 01:06:43,584 --> 01:06:45,503 A naivitása miatt nem látja az igazságot. 666 01:06:45,586 --> 01:06:48,130 Nem tudjuk behozni Bourne-t. 667 01:06:48,214 --> 01:06:49,882 El kell intéznünk, 668 01:06:49,965 --> 01:06:52,051 de maga képtelen megtenni, amit meg kell. 669 01:06:52,259 --> 01:06:54,345 Átveszem az akció irányítását. 670 01:06:55,721 --> 01:06:57,473 Ügynök, zöld utat kap. 671 01:06:57,640 --> 01:07:00,476 Ismétlem, zöld utat kap Bourne-ra. 672 01:07:00,559 --> 01:07:01,602 Vettem ! 673 01:07:01,727 --> 01:07:03,104 Máris ott vagyok. 674 01:07:07,400 --> 01:07:10,403 ÜGYNÖK 675 01:07:11,195 --> 01:07:13,114 Ügynök, elindult már? 676 01:07:15,574 --> 01:07:17,910 A nyomkövetője szerint egy helyben áll. 677 01:07:18,703 --> 01:07:20,037 Elindult? 678 01:07:20,162 --> 01:07:22,957 Heather, lépjen ki a csatornáról! Ne zavarja! 679 01:07:26,627 --> 01:07:27,628 Forduljon balra! 680 01:07:27,878 --> 01:07:30,464 - Gyorsan a Paddington térre! - Vettem! 681 01:08:13,257 --> 01:08:14,508 Megérkeztem. 682 01:08:24,435 --> 01:08:25,644 Célkeresztben! 683 01:08:44,747 --> 01:08:45,748 Mi folyik itt? 684 01:08:45,998 --> 01:08:47,082 Mi ez a zaj? 685 01:08:48,375 --> 01:08:50,127 Tűzriasztók. 686 01:08:50,294 --> 01:08:51,712 Ez Bourne. 687 01:08:55,591 --> 01:08:56,842 Mit tegyek? 688 01:08:58,135 --> 01:09:00,054 Maradjon a helyén! Ne mozduljon! 689 01:09:07,812 --> 01:09:10,523 A legközelebbi kijáratnál hagyják el az épületet! 690 01:09:12,191 --> 01:09:13,275 Nem maradhatok itt. 691 01:09:13,651 --> 01:09:15,027 Nem tudnak megvédeni. 692 01:09:15,110 --> 01:09:16,904 Maradjon, ahol van, Smith! 693 01:09:17,446 --> 01:09:18,614 Most is célkeresztben van? 694 01:09:20,908 --> 01:09:22,117 Rajta vagyok. 695 01:09:22,284 --> 01:09:23,452 Rálő Bourne-ra 696 01:09:23,619 --> 01:09:25,663 a tömegben, amikor mellettem lesz? 697 01:09:25,913 --> 01:09:27,414 Tapodtat se mozduljon! 698 01:09:27,748 --> 01:09:29,458 Jól tudja, mit keres itt Bourne. 699 01:09:29,542 --> 01:09:30,709 Válaszokat akar. 700 01:09:30,960 --> 01:09:32,044 Kisiklott a terv. 701 01:09:32,962 --> 01:09:34,046 El kell tűnnöm innen. 702 01:09:41,512 --> 01:09:42,847 Francba! 703 01:09:51,897 --> 01:09:53,232 Mi a fene folyik ott? 704 01:09:53,399 --> 01:09:55,150 Bourne elkapta Smith-t. 705 01:10:13,878 --> 01:10:16,380 Kövesse őket! Én eléjük vágok. 706 01:10:22,344 --> 01:10:23,512 Smith, tudjuk, Bourne-nal van. 707 01:10:23,596 --> 01:10:25,389 Adja tudtunkra, hogy hol vannak! 708 01:10:28,767 --> 01:10:30,519 Miért hoz be ide? 709 01:10:30,728 --> 01:10:32,104 A tér közelében kell lenniük. 710 01:10:37,818 --> 01:10:39,194 Jézusom, Bourne! 711 01:10:39,320 --> 01:10:40,321 Az istenit! 712 01:10:42,531 --> 01:10:44,408 Mit művel? Nyugodjon le! 713 01:10:44,491 --> 01:10:45,659 Richard Webb. 714 01:10:45,743 --> 01:10:47,536 A bejrúti egység főnöke. 715 01:10:47,620 --> 01:10:50,289 Az apám volt. Ő indította el a Kőlépcsőt. 716 01:10:50,372 --> 01:10:52,666 Felbérelte magát a megfigyelésemre. Miért? 717 01:10:52,750 --> 01:10:54,501 - Jesszusom! - Miért tette? 718 01:10:54,627 --> 01:10:56,003 Ne árulja el neki, Smith! 719 01:10:56,211 --> 01:10:57,671 Nem. Nem. 720 01:11:04,929 --> 01:11:05,930 Semmi nyomuk. 721 01:11:06,472 --> 01:11:07,556 Most mit tegyünk? 722 01:11:07,681 --> 01:11:09,308 Fésüljék át az utat a csatornáig! 723 01:11:09,391 --> 01:11:11,268 Én körbemegyek, ott találkozunk. 724 01:11:15,564 --> 01:11:17,816 Maga Bejrútba is követett. 725 01:11:17,900 --> 01:11:20,152 Ott láttam utoljára az apámat! 726 01:11:20,235 --> 01:11:21,570 Miért akarta, hogy kövessen? 727 01:11:22,196 --> 01:11:23,989 Ennek semmi értelme. Miért? 728 01:11:24,198 --> 01:11:26,283 Tartsa a száját! 729 01:11:26,867 --> 01:11:27,952 Miért? 730 01:11:36,752 --> 01:11:38,587 Úristen, Bourne! Leesek! 731 01:11:38,963 --> 01:11:40,506 Kérem, Bourne! 732 01:11:40,589 --> 01:11:42,424 Hallom őket! 733 01:11:42,508 --> 01:11:43,592 Bejrút. 734 01:11:43,676 --> 01:11:46,887 Azért mentem oda, hogy elmondjam neki, megkeresett a Kőlépcső. 735 01:11:47,221 --> 01:11:50,307 De ha az ő programja volt, akkor miért titkolta el előlem? 736 01:11:51,392 --> 01:11:52,893 Tettem valamit. 737 01:11:53,686 --> 01:11:55,062 Valamit... 738 01:11:56,772 --> 01:11:58,148 ...aminek megvolt a maga ára. 739 01:12:02,611 --> 01:12:04,196 Aznap történt, amikor meggyilkolták. 740 01:12:05,030 --> 01:12:06,907 Azt mondták, terroristák ölték meg. 741 01:12:07,366 --> 01:12:09,702 Nem terroristák voltak, ugye? 742 01:12:09,785 --> 01:12:12,830 Gondoljon a családjára, Smith! Ne köpjön neki! 743 01:12:13,622 --> 01:12:15,332 A következő golyó a fejébe megy! 744 01:12:16,208 --> 01:12:17,584 Miért ölték meg? 745 01:12:18,502 --> 01:12:19,503 Miért? 746 01:12:21,088 --> 01:12:22,923 Maga miatt. 747 01:12:26,301 --> 01:12:29,179 Az apja nem vett részt a műveletekben. 748 01:12:29,596 --> 01:12:31,765 Amikor rájött, hogy kiválasztottuk magát... 749 01:12:32,599 --> 01:12:34,768 Fenyegetőzni kezdett, hogy leleplezi a programot. 750 01:12:34,852 --> 01:12:37,438 Nem akarta, hogy gyilkos legyen magából. 751 01:12:45,446 --> 01:12:46,613 Ki ölte meg? 752 01:12:55,622 --> 01:12:56,790 Ki tette? 753 01:12:56,874 --> 01:12:58,208 Ne válaszoljon neki! 754 01:12:58,876 --> 01:12:59,877 Hol marad már? 755 01:13:02,004 --> 01:13:03,380 Mindjárt odaér. 756 01:13:07,426 --> 01:13:09,678 Lezárjuk ezt az ügyet. 757 01:13:11,138 --> 01:13:12,473 Kérem, ne! 758 01:13:30,365 --> 01:13:32,034 Segítség! Hívják a mentőket! 759 01:13:33,118 --> 01:13:34,119 Segítség! 760 01:13:35,079 --> 01:13:37,081 Lezuhant a tetőről. Ötemeletes magasságból. 761 01:13:37,331 --> 01:13:38,832 Felismert. 762 01:13:39,249 --> 01:13:41,335 Ellenőrzöm, kinyiffant-e. 763 01:13:46,757 --> 01:13:48,467 Már úton a segítség. 764 01:13:48,550 --> 01:13:49,760 Ne keljen fel! 765 01:13:54,389 --> 01:13:55,849 Álljanak félre! Menjenek arrébb! 766 01:13:56,517 --> 01:13:57,851 Lépjenek hátrébb! 767 01:13:57,935 --> 01:13:59,394 - Lássunk neki! - Hátrébb! 768 01:14:01,897 --> 01:14:03,023 Látta valaki a történteket? 769 01:14:03,107 --> 01:14:04,108 Eltűnt. 770 01:14:04,191 --> 01:14:06,110 - A fenébe! - Megkeresem. 771 01:14:06,193 --> 01:14:07,820 Elmegyek a csatornáig. 772 01:14:09,738 --> 01:14:11,824 Nem. Londonban már nincs több dolga. 773 01:14:11,907 --> 01:14:13,367 Hogy érti? 774 01:14:13,450 --> 01:14:15,035 Új megbízást kap. 775 01:14:15,702 --> 01:14:18,205 Bourne tudja, mit tettünk, mindkettőnket el akar intézni, 776 01:14:18,288 --> 01:14:21,125 ami nekünk kapóra jöhet. 777 01:14:21,708 --> 01:14:24,211 - Hagyja a bosszút! - Nem hagyom. 778 01:14:24,837 --> 01:14:27,047 Csak az egyikünk halála tehet pontot az ügy végére. 779 01:14:27,881 --> 01:14:29,842 Menjen a reptérre! 780 01:14:29,925 --> 01:14:32,094 Gond van a Vaskézzel. 781 01:14:34,054 --> 01:14:35,222 Vettem! 782 01:14:43,730 --> 01:14:44,982 Helyzetjelentést! 783 01:14:45,065 --> 01:14:46,608 Nincs mit jelenteni. 784 01:14:46,692 --> 01:14:47,985 Keressék tovább! 785 01:14:54,950 --> 01:14:56,326 Taposson a gázra! 786 01:15:01,748 --> 01:15:04,168 Nem így terveztem. Beszélni akartam magával. 787 01:15:04,251 --> 01:15:05,919 Hová megy Dewey? 788 01:15:09,882 --> 01:15:13,844 Vegasba, hogy beszéljen Aaron Kalloorral a cyberkongresszuson. 789 01:15:13,927 --> 01:15:16,680 A CIA ott szokott szakértőket toborozni. 790 01:15:16,763 --> 01:15:18,098 Mi az a Vaskéz? 791 01:15:20,767 --> 01:15:22,060 Dewey új titkos programja. 792 01:15:23,228 --> 01:15:25,272 Teljes körű megfigyelés. 793 01:15:25,355 --> 01:15:27,941 Mindenkit figyeltetni akar, szüntelenül. 794 01:15:28,025 --> 01:15:30,861 Kalloorral akarja beindíttatni a programot a neten. 795 01:15:33,572 --> 01:15:34,573 Itt kiszállnék. 796 01:15:36,909 --> 01:15:37,951 Segíthetek, hogy odajusson. 797 01:15:42,497 --> 01:15:43,624 Miért segítene nekem? 798 01:15:43,749 --> 01:15:47,377 Más okok miatt, de mindketten ellenséget látunk Dewey-ban. 799 01:15:51,840 --> 01:15:52,883 Tessék, ezt tegye el! 800 01:16:07,439 --> 01:16:08,982 Viszlát Vegasban! 801 01:16:24,248 --> 01:16:27,167 NEVADA ÁLLAM, LAS VEGAS 802 01:16:34,174 --> 01:16:35,592 Uram! 803 01:16:36,301 --> 01:16:39,012 Kalloor megölését egy fiktív dzsihádista orgyilkosra fogjuk. 804 01:16:39,096 --> 01:16:41,098 Egy 20 éves irakira. 805 01:16:41,265 --> 01:16:44,351 Csináltunk bankszámlát, útleveleket, e-maileket, híváslistákat. 806 01:16:45,352 --> 01:16:47,771 - Magányos farkasnak fog tűnni. - Tárgyi bizonyíték? 807 01:16:47,938 --> 01:16:51,066 Az ügynök ott hagyja a fegyvert. Az iraki ujjlenyomatával. 808 01:16:52,693 --> 01:16:54,903 Russellnek nem kell tudnia minderről. 809 01:16:57,531 --> 01:16:59,032 Értem, uram. 810 01:17:00,033 --> 01:17:01,702 Bourne-ról valami hír? 811 01:17:02,035 --> 01:17:03,078 Semmi. 812 01:17:05,122 --> 01:17:07,207 Tudtam, hogy végül le akar majd számolni velem. 813 01:17:09,918 --> 01:17:11,920 De mi előbb intézzük el őt. 814 01:17:16,300 --> 01:17:18,135 AZ USA ÁLLAMPOLGÁRA! 815 01:17:18,218 --> 01:17:19,386 USA HATÁR VÁM 816 01:17:30,105 --> 01:17:31,106 USA légiközlekedés-biztonság és határvédelem 817 01:17:31,231 --> 01:17:33,025 keresés: Christopher Michaels 818 01:17:33,108 --> 01:17:34,276 1 találat 819 01:17:34,359 --> 01:17:35,736 vizsgálat módosítása 820 01:17:49,041 --> 01:17:51,668 Milyen céllal utazott Londonba, Mr. Michaels? 821 01:17:52,878 --> 01:17:54,379 Üzleti. 822 01:17:54,463 --> 01:17:56,673 Arcfelismerés FOLYAMATBAN Útlevél státusza FOLYAMATBAN 823 01:17:56,798 --> 01:17:58,592 Arcfelismerés ELŐREENGEDVE Útlevél státusza ELŐREENGEDVE 824 01:18:05,015 --> 01:18:07,267 FOLYAMATBAN MICHAELS CHRISTOPHER, USA 825 01:18:16,526 --> 01:18:18,195 ELŐREENGEDETT: TISZTA 826 01:18:19,613 --> 01:18:20,864 Üdv itthon, uram! 827 01:18:22,449 --> 01:18:23,450 Köszönöm! 828 01:18:38,924 --> 01:18:40,675 A parkoló tiszta. Mehetnek. 829 01:18:45,138 --> 01:18:46,890 Védett szobát biztosítottunk önnek odafent. 830 01:19:48,034 --> 01:19:49,536 - Kellemes időtöltést! - Köszönjük! 831 01:19:51,037 --> 01:19:52,497 Jó napot, köszöntöm az Ariában. 832 01:19:52,664 --> 01:19:54,791 - Heather Lee vagyok. Bejelentkeznék. - Rendben. 833 01:20:00,380 --> 01:20:01,465 Ismeretlen szám ÉSZAKI LIFT - 10 PERC 834 01:20:01,548 --> 01:20:03,884 Egy pazar Sky-lakosztályt kap. A 2016-ost. 835 01:20:04,718 --> 01:20:05,802 Kellemes időtöltést! 836 01:20:05,886 --> 01:20:06,887 Köszönöm! 837 01:20:11,057 --> 01:20:12,142 A CIA IGAZGATÓJA, ROBERT DEWEY ÉS 838 01:20:12,225 --> 01:20:13,268 A DEEP DREAM ALAPÍTÓJA ÉS VEZÉRIGAZGATÓJA, AARON KALLOOR 839 01:20:13,351 --> 01:20:14,811 SZPONZORÁLT SZIMPÓZIUM 840 01:20:14,895 --> 01:20:16,480 Aaron! 841 01:20:19,232 --> 01:20:21,735 - Ez az, Aaron! - Deep Dream! 842 01:20:33,580 --> 01:20:35,499 Keresse meg Lee-t! 843 01:20:35,582 --> 01:20:37,792 Üzenem, hogy látni akarom a tanácskozás előtt. 844 01:20:37,918 --> 01:20:39,252 Igen, uram! 845 01:20:39,336 --> 01:20:41,671 Legyenek ügynökök a háttérben és a nézőtéren is! 846 01:20:41,755 --> 01:20:42,881 Igen, uram! 847 01:20:52,766 --> 01:20:54,684 Vigyázat, eresszenek át! 848 01:20:54,768 --> 01:20:56,895 Félre az útból! 849 01:20:57,938 --> 01:20:59,314 Egy pillanat! 850 01:20:59,397 --> 01:21:02,025 Sziasztok! Hali! Mizújs? Aaron. 851 01:21:02,108 --> 01:21:03,193 Örülök a találkozásnak. 852 01:21:03,735 --> 01:21:04,861 Kaphatnék egyet? 853 01:21:05,570 --> 01:21:07,239 DART TAGS - A SZEMÉLYZET VALÓS IDEJŰ NYOMKÖVETÉSE 854 01:21:07,364 --> 01:21:08,782 Köszönöm a munkátokat! 855 01:21:12,035 --> 01:21:14,204 - Köszönöm! - Dicséret a teljesítményetekért! 856 01:21:15,455 --> 01:21:16,456 REJTETT KAMERA 857 01:21:16,540 --> 01:21:18,208 50 MÉTERRŐL IS RÖGZÍTHET BESZÉLGETÉSEKET 858 01:21:33,723 --> 01:21:36,601 Jeffers HÍVATJA A FŐNÖK 859 01:21:39,980 --> 01:21:42,065 CSATORNAHÁLÓZAT LAS VEGASI KÖZMŰVEK 860 01:21:46,486 --> 01:21:47,487 Igen? 861 01:21:47,737 --> 01:21:49,114 Készen áll? 862 01:21:49,281 --> 01:21:51,324 Épp a menekülési útvonalat tanulmányozom. 863 01:21:51,408 --> 01:21:53,326 Nem lesz sok ideje. 864 01:21:53,743 --> 01:21:56,997 Nem fogják tudni, honnan jött a lövés. Lesz időm bőven. 865 01:21:58,290 --> 01:22:01,084 Miután végzett Kalloorral, állni fogok, a bal karom leeresztem. 866 01:22:01,167 --> 01:22:02,210 Eresszen bele egy golyót! 867 01:22:02,335 --> 01:22:04,379 Jobb, ha én is célpont vagyok. 868 01:22:05,505 --> 01:22:06,715 Vettem! 869 01:22:34,784 --> 01:22:36,202 VENDÉGLIFTEK 870 01:22:46,379 --> 01:22:47,380 Lee! 871 01:22:50,050 --> 01:22:52,052 Az igazgató váltana önnel pár szót. 872 01:22:53,553 --> 01:22:54,846 Máris! 873 01:23:00,644 --> 01:23:04,064 NYOMKÖVETÉS 874 01:23:17,577 --> 01:23:18,578 Személyi igazolvány? 875 01:23:19,162 --> 01:23:20,163 Köszönöm! 876 01:23:29,589 --> 01:23:33,593 Ismeretlen szám BAL ZSEB DEWEY-NAK 877 01:23:45,522 --> 01:23:46,523 Heather! 878 01:23:47,774 --> 01:23:50,402 Pártfogoltam! A legnagyobb támogatóm! 879 01:23:51,111 --> 01:23:54,364 A londoni történések után nem tudtam, mit tegyek magával. 880 01:23:54,447 --> 01:23:56,825 Talán jobb, ha egyszerűen 881 01:23:56,908 --> 01:23:59,411 tanulópénznek tekintjük. 882 01:24:00,120 --> 01:24:01,538 Hálás vagyok érte. 883 01:24:02,789 --> 01:24:05,625 Így legalább belátja, hogy esélye sem volt. 884 01:24:06,251 --> 01:24:09,045 Ha Bourne újra megjelenik, majd én elbánok vele. 885 01:24:09,129 --> 01:24:10,714 Világos? 886 01:24:10,797 --> 01:24:12,382 Persze. 887 01:24:12,465 --> 01:24:14,092 Teljes mértékben egyetértek. 888 01:24:16,970 --> 01:24:18,513 A színpadon 889 01:24:18,638 --> 01:24:21,474 a politikai kérdésekre felelek, a technikaiakat magára bízom. 890 01:24:21,558 --> 01:24:24,310 - Rendben, uram. - Akkor lássunk is neki! 891 01:24:34,904 --> 01:24:36,156 Igazolvány? 892 01:24:53,339 --> 01:24:54,382 Aaron! 893 01:24:55,341 --> 01:24:56,342 Robert! 894 01:24:58,178 --> 01:24:59,804 Heather Lee-t már ismeri. 895 01:25:03,600 --> 01:25:05,894 Igen, együtt jártunk a Stanfordra. 896 01:25:06,561 --> 01:25:09,147 Milyen az élet a CIA-nél? 897 01:25:09,397 --> 01:25:11,983 Sok a kihívás. De megéri. 898 01:25:12,817 --> 01:25:15,695 Nehéz náluk hűnek maradni az elveidhez? 899 01:25:16,196 --> 01:25:18,490 Az elveim köszönik, jól vannak. 900 01:25:19,866 --> 01:25:22,202 Készen állunk, uraim. Kövessenek! 901 01:25:22,285 --> 01:25:23,286 Már alig várom. 902 01:25:24,621 --> 01:25:26,164 Én is. 903 01:25:39,719 --> 01:25:41,221 Köszönöm, uram! 904 01:26:02,408 --> 01:26:04,160 Jó estét! Hogy érzik magukat? 905 01:26:05,703 --> 01:26:07,205 Üdvözlöm önöket! 906 01:26:09,749 --> 01:26:11,084 Üdvözlet! 907 01:26:12,585 --> 01:26:16,214 Üdv a mai EXOCON szimpóziumon! 908 01:26:16,589 --> 01:26:20,468 Szerencsénk van, négy fantasztikus vendégünk is lesz ma este. 909 01:26:21,094 --> 01:26:23,888 Köztük a CIA igazgatója, Robert Dewey. 910 01:26:26,599 --> 01:26:30,186 Valamint egy közeli barátom, az EXOCON régi barátja, 911 01:26:30,270 --> 01:26:35,108 a közösségi média óriásának, a Deep Dreamnek az igazgatója, Aaron Kalloor. 912 01:27:08,266 --> 01:27:12,020 Témánk: "Az internet felügyelete, 913 01:27:12,896 --> 01:27:15,815 "személyi jogok vagy közbiztonság". 914 01:27:16,149 --> 01:27:18,610 Korunk nagy kérdése ez. 915 01:27:18,693 --> 01:27:21,529 És hogy miként döntünk az ügyben, meghatározza a jövőt. 916 01:27:22,280 --> 01:27:24,324 Akkor vágjunk is bele, jó? 917 01:27:26,618 --> 01:27:28,036 A színpadra, fiúk! 918 01:27:28,494 --> 01:27:30,872 Telefonon keresik, uram. 919 01:27:30,955 --> 01:27:31,956 Kiemelt fontosságú ügyben. 920 01:27:33,166 --> 01:27:34,792 Akkor fel kell vennem. 921 01:27:34,876 --> 01:27:37,003 Mindjárt jövök. 922 01:27:37,086 --> 01:27:38,129 Menjen! 923 01:27:46,137 --> 01:27:47,847 Köszönöm a meghívást! Szia! 924 01:27:58,524 --> 01:28:00,944 Dewey igazgató úrnak halaszthatatlan teendője támadt, 925 01:28:01,027 --> 01:28:04,530 de állítólag nem késik sokat. 926 01:28:04,656 --> 01:28:06,240 Tengernyi pontot kell átbeszélnünk, 927 01:28:06,324 --> 01:28:07,617 - kezdjük is... - Brad! 928 01:28:07,700 --> 01:28:09,327 Mondhatnék pár szót? 929 01:28:09,786 --> 01:28:11,496 - Parancsolsz? - Kezdhetném én? 930 01:28:11,663 --> 01:28:13,122 Persze, feltétlenül. 931 01:28:13,206 --> 01:28:15,333 Hölgyeim és uraim, Aaron Kalloor! 932 01:28:26,886 --> 01:28:27,929 Nagyon köszönöm! 933 01:28:29,222 --> 01:28:31,557 Ezer köszönet Bradnek és az EXOCON dolgozóinak, 934 01:28:31,641 --> 01:28:33,226 hogy újra meghívtak minket, 935 01:28:33,309 --> 01:28:35,186 és nektek is, amiért eljöttetek. 936 01:28:36,229 --> 01:28:38,815 Míg várjuk az igazgató urat, 937 01:28:38,898 --> 01:28:41,567 szólni szeretnék pár szót. 938 01:28:41,859 --> 01:28:44,237 Hosszú évekkel ezelőtt támadt egy ötletem. 939 01:28:44,654 --> 01:28:47,240 - Vettem! - Egy szép ötlet egy netes helyről... 940 01:28:47,323 --> 01:28:48,741 Az arcfelismerő azonosította Bourne-t. 941 01:28:48,825 --> 01:28:50,868 A London-Heathrow-i reptérről Vegasba utazott. 942 01:28:50,952 --> 01:28:52,453 Két órája landolt a gép. 943 01:28:53,496 --> 01:28:55,623 Hogyan juthatott át az ellenőrzésen? 944 01:28:55,707 --> 01:28:58,501 Valaki CIA-jogosultságot adott az útlevelének. 945 01:29:00,670 --> 01:29:03,131 Az ötlet kellő népszerűségre tett szert. 946 01:29:04,090 --> 01:29:06,509 Világszerte használni kezdték a szolgáltatásunkat. 947 01:29:14,434 --> 01:29:17,061 VALAMI NEM STIMMEL 948 01:29:18,813 --> 01:29:19,814 Először is, 949 01:29:20,189 --> 01:29:22,942 sokkal több pénzem lett, mintsem egészséges lenne. 950 01:29:23,067 --> 01:29:27,113 Amikor színpadra lépek, szedje le Kalloort és a lányt! 951 01:29:27,780 --> 01:29:29,407 Vettem! 952 01:29:29,532 --> 01:29:33,119 Azt szeretném mondani ezzel, hogy minden sikernek megvan a maga ára. 953 01:29:33,870 --> 01:29:37,081 A Deep Dream szívét rák pusztítja. 954 01:29:39,000 --> 01:29:41,294 Egy bűnös titok, és... 955 01:29:42,211 --> 01:29:43,755 Ezt most megosztom önökkel. 956 01:29:43,838 --> 01:29:45,214 Lebuktat minket a szemétláda! 957 01:29:45,298 --> 01:29:46,632 Azonnal iktassa ki a célpontokat! 958 01:29:52,805 --> 01:29:54,474 - Ne mozdulj! - Oké. 959 01:29:55,808 --> 01:29:57,977 Az elején... 960 01:29:58,978 --> 01:30:01,314 Pénzt fogadtam el a vállalkozás beindításához. 961 01:30:03,983 --> 01:30:05,902 Alkut kötöttem egy fekete öltönyös alakkal... 962 01:30:09,113 --> 01:30:11,407 ...és ő most eljött a lelkemért. 963 01:30:20,458 --> 01:30:21,417 Látom az Orvlövészt! 964 01:30:21,501 --> 01:30:22,585 Feltűnt Jason Bourne. 965 01:30:23,669 --> 01:30:25,171 Még lélegzik. Hívja a mentőket! 966 01:30:25,338 --> 01:30:26,339 Futás! 967 01:30:27,632 --> 01:30:29,509 - Tűnjünk innen! - Mennünk kell, uram! 968 01:30:42,355 --> 01:30:43,815 A kijárathoz! 969 01:30:46,943 --> 01:30:48,694 Itt Vasquez. Követjük Bourne-t. 970 01:30:48,861 --> 01:30:50,029 Kocsikat előkészíteni! 971 01:30:50,363 --> 01:30:52,323 Azonnal álljanak elő a kocsikkal! 972 01:30:52,490 --> 01:30:53,783 Nem, a lakosztályomba megyek. 973 01:30:53,866 --> 01:30:56,119 Ki kell vinnünk innen. Bourne az épületben van. 974 01:30:56,202 --> 01:30:59,413 Hallotta. Kísérjen a lakosztályomba! 975 01:30:59,497 --> 01:31:00,540 Igen, uram! 976 01:31:00,623 --> 01:31:02,625 Vigyék fel a lakosztályába! 977 01:31:02,708 --> 01:31:03,751 Vigyék fel! 978 01:31:03,876 --> 01:31:04,877 Siessenek! Gyerünk! 979 01:31:05,211 --> 01:31:06,212 A lakosztályába! 980 01:31:06,879 --> 01:31:08,506 - Gyorsan! Mozgás! - Igen, uram! 981 01:31:08,589 --> 01:31:12,093 Erre jöjjenek! Erre! Ne essenek pánikba! Gyerünk! 982 01:31:16,764 --> 01:31:18,558 Félre az útból! Ügynökök vagyunk! 983 01:31:26,732 --> 01:31:28,526 Vasquez, helyzetjelentést! 984 01:31:28,943 --> 01:31:30,278 Válaszoljon, Vasquez! 985 01:31:33,072 --> 01:31:34,073 Hé! 986 01:31:52,717 --> 01:31:53,759 Jó, megvan. 987 01:31:53,843 --> 01:31:54,844 Uram, itt Collier. 988 01:31:55,011 --> 01:31:57,013 - Kiszúrtuk az orvlövészt! - Basszus! 989 01:31:57,096 --> 01:31:58,681 Körbeküldjük a fotóját. 990 01:31:58,764 --> 01:32:00,141 Bourne-nal mi a helyzet? 991 01:32:00,224 --> 01:32:02,185 Egy pillanat! 992 01:32:02,310 --> 01:32:04,353 Megvan, most megy ki a személyzeti folyosón 993 01:32:04,437 --> 01:32:05,771 az előcsarnok felé. 994 01:32:05,897 --> 01:32:07,607 Vettem! Maradjon rajta! 995 01:32:10,276 --> 01:32:11,360 Mi az? 996 01:32:11,444 --> 01:32:12,778 Még keressük Bourne-t. 997 01:32:12,862 --> 01:32:14,697 Kiszúrták az ügynököt. 998 01:32:31,881 --> 01:32:34,050 Menjenek a földszintre, és várják az utasításaimat! 999 01:32:34,133 --> 01:32:35,718 - Igen, uram! - Igenis! 1000 01:32:52,860 --> 01:32:55,029 Mindenki a földre! Rajta! 1001 01:32:55,238 --> 01:32:56,614 A földre, de rögtön! 1002 01:32:58,157 --> 01:33:00,159 Utat! Ügynökök vagyunk! Mozgás! 1003 01:33:23,182 --> 01:33:26,018 Vigyen egy csapatot az északkeleti lifthez! Fent találkozunk. 1004 01:33:33,818 --> 01:33:35,695 Bourne maga felé tart. 1005 01:34:25,494 --> 01:34:28,205 Soká tartott, mire ideért, Jason. 1006 01:34:29,248 --> 01:34:30,916 Tudok Bejrútról. 1007 01:34:31,751 --> 01:34:33,252 Tudom, mit tett. 1008 01:34:34,795 --> 01:34:36,422 Ma véget ér a történet. 1009 01:34:37,006 --> 01:34:39,425 Könnyebb, ha késlekedés nélkül megteszi. 1010 01:34:46,849 --> 01:34:48,517 Nem azért jött ide, hogy bosszút álljon, 1011 01:34:48,601 --> 01:34:51,729 hanem mert tudja, hogy ideje szolgálatra jelentkeznie. 1012 01:34:59,320 --> 01:35:01,280 Az apja alkotta meg a programot. 1013 01:35:01,989 --> 01:35:04,700 De nem volt meg benne, ami a megvalósításához kellett. 1014 01:35:04,784 --> 01:35:06,035 Magában viszont igen. 1015 01:35:07,078 --> 01:35:08,454 Az elejétől fogva. 1016 01:35:10,873 --> 01:35:12,458 Ezért állt be önként. 1017 01:35:12,541 --> 01:35:15,544 Azért álltam be, mert azt hittem, az ellenségeink ölték meg őt. 1018 01:35:17,046 --> 01:35:18,631 Vagyis egy hazugság miatt. 1019 01:35:18,714 --> 01:35:21,550 Nem, a magyarázat abban keresendő, hogy maga kicsoda. 1020 01:35:21,634 --> 01:35:23,886 Azért állt be, mert maga Jason Bourne, 1021 01:35:23,969 --> 01:35:26,514 nem pedig David Webb. 1022 01:35:36,399 --> 01:35:38,067 Harminckét gyilkosságot követett el. 1023 01:35:38,484 --> 01:35:40,236 Mindegyik nagy hatást gyakorolt. 1024 01:35:40,319 --> 01:35:44,615 A tettei révén nagyobb lett hazánkban a közbiztonság. 1025 01:35:56,001 --> 01:35:57,837 Más megoldásokra törekszem. 1026 01:36:02,091 --> 01:36:04,301 És sikeresnek bizonyultak a törekvései? 1027 01:36:12,101 --> 01:36:14,019 Sosem talál megnyugvást. 1028 01:36:15,729 --> 01:36:18,941 Csak ha elfogadja, kicsoda is valójában. 1029 01:36:21,193 --> 01:36:23,028 Ideje hazatérnie, Jason. 1030 01:36:24,947 --> 01:36:26,365 Szolgáljon minket! 1031 01:36:32,997 --> 01:36:34,206 Nem. 1032 01:36:39,545 --> 01:36:40,546 Magát nem szolgálom. 1033 01:37:16,332 --> 01:37:17,833 Maga itt se volt. 1034 01:37:25,716 --> 01:37:26,884 Nem muszáj utána erednie. 1035 01:37:30,513 --> 01:37:31,889 Most vége lehet. 1036 01:37:33,098 --> 01:37:34,808 Ha úgy dönt. 1037 01:37:57,540 --> 01:37:59,124 - Nyomás! - Készítsék elő az irataikat! 1038 01:37:59,416 --> 01:38:02,044 Vegyék elő az igazolványukat, hölgyeim és uraim! 1039 01:38:03,128 --> 01:38:05,881 Készítsék a papírjaikat! Gyorsan, ütemesen! 1040 01:38:12,805 --> 01:38:15,975 Álljanak sorba! Las Vegas-i rendőrség, hölgyeim és uram! 1041 01:38:58,267 --> 01:39:01,103 Egy BearCat SWAT furgont és egy jelöletlen fekete Dodge Chargert 1042 01:39:01,186 --> 01:39:02,479 elloptak az Aria elől. 1043 01:39:09,778 --> 01:39:11,905 Üldözés folyamatban. Légi erősítést! 1044 01:39:11,989 --> 01:39:13,115 Mi a száma? 1045 01:43:25,075 --> 01:43:26,743 Állítsák meg! Zárják le az utat! 1046 01:43:30,080 --> 01:43:31,081 Uramatyám! 1047 01:43:33,292 --> 01:43:34,293 Tüzet nyiss! 1048 01:43:37,713 --> 01:43:38,714 Utánuk! 1049 01:44:23,842 --> 01:44:24,843 Mozgás! 1050 01:44:28,180 --> 01:44:30,599 Álljon rájuk a soron következő két egység! 1051 01:44:30,682 --> 01:44:32,851 Itt a Légi Egyes. Figyelem, a gyanúsítottak járműve 1052 01:44:32,976 --> 01:44:34,937 nekiment a Riviera délkeleti bejáratának. 1053 01:44:46,573 --> 01:44:49,910 Fegyveres gyanúsított tart a Rivierától délre, a csatorna felé. 1054 01:46:39,770 --> 01:46:42,439 Áruló vagy. Mindig is az voltál. 1055 01:46:43,482 --> 01:46:44,816 A véredben van. 1056 01:48:06,439 --> 01:48:08,692 Valley Kórház 1057 01:48:08,900 --> 01:48:10,402 Mr. Kalloor! 1058 01:48:12,028 --> 01:48:14,489 Aaron! Mit akart felfedni a szimpóziumon? 1059 01:48:14,573 --> 01:48:16,158 Mit rejteget, Aaron? 1060 01:48:16,241 --> 01:48:17,242 Vigyázat! 1061 01:48:17,367 --> 01:48:19,411 - Vissza! - Miért akarták megölni? 1062 01:48:20,036 --> 01:48:22,247 Miféle rák pusztítja a Deep Dream szívét? 1063 01:48:22,372 --> 01:48:24,875 Nem szeretnék elhamarkodottan nyilatkozni az ügyben, 1064 01:48:24,958 --> 01:48:26,877 de együtt fogok működni a hatóságokkal, 1065 01:48:26,960 --> 01:48:28,545 hogy kiderítsük, ki a felelős. 1066 01:48:28,628 --> 01:48:29,838 A Deep Dreamben pedig 1067 01:48:29,921 --> 01:48:32,257 folytatjuk nagy horderejű munkánkat. Köszönjük! 1068 01:48:33,091 --> 01:48:34,926 Hazudtak a felhasználóiknak? 1069 01:49:06,708 --> 01:49:07,709 Uram! 1070 01:49:17,761 --> 01:49:19,471 Elnézést szeretnék kérni. 1071 01:49:20,347 --> 01:49:21,973 Vegas miatt. 1072 01:49:22,182 --> 01:49:25,936 Dewey igazgató úr taktikája megfontolatlan volt. 1073 01:49:26,019 --> 01:49:27,437 Megfontolatlan? 1074 01:49:28,271 --> 01:49:30,982 Még mindig nincs magyarázatunk a történtekre. 1075 01:49:31,524 --> 01:49:35,528 Az a szarházi reflektorfénybe helyezte a Vaskezet. 1076 01:49:36,279 --> 01:49:37,822 És minket. 1077 01:49:37,906 --> 01:49:39,950 Kalloor még nem hozta nyilvánosságra a dolgot. 1078 01:49:41,743 --> 01:49:42,953 Ismerem Aaront. 1079 01:49:44,079 --> 01:49:46,164 Még nincs veszve az ügyünk. 1080 01:49:49,292 --> 01:49:50,502 Hallgatom! 1081 01:49:51,127 --> 01:49:54,005 Dewey-val az volt a probléma, hogy a múlt foglya maradt. 1082 01:49:55,674 --> 01:49:57,676 Az olyanok alakítják a jövőt, mint Kalloor. 1083 01:49:58,635 --> 01:50:00,053 Ők az én embereim. 1084 01:50:01,429 --> 01:50:03,598 Értek a nyelvükön. 1085 01:50:06,518 --> 01:50:08,436 És magának mik az ambíciói? 1086 01:50:09,354 --> 01:50:11,273 A CIA megüresedett igazgatói posztjára 1087 01:50:11,356 --> 01:50:13,275 olyasvalaki kell, aki az ön érdekében jár el. 1088 01:50:15,485 --> 01:50:16,653 Olyan személy, 1089 01:50:17,821 --> 01:50:20,073 akinek magától függ a hatalma. 1090 01:50:23,660 --> 01:50:24,703 És mi lesz Bourne-nal? 1091 01:50:26,246 --> 01:50:28,498 Még mindig úgy látja, hogy vissza tudná hozni? 1092 01:50:31,293 --> 01:50:32,752 Elnyertem a bizalmát. 1093 01:50:33,712 --> 01:50:34,879 Azzal, amin együtt átmentünk. 1094 01:50:36,965 --> 01:50:38,383 Visszahozom. 1095 01:50:38,466 --> 01:50:40,218 Ezt garantálom. 1096 01:50:42,554 --> 01:50:44,431 És ha mégsem sikerül? 1097 01:50:46,016 --> 01:50:49,644 Akkor likvidálni kell. 1098 01:50:53,398 --> 01:50:55,567 Érdekes javaslat. 1099 01:51:00,613 --> 01:51:01,990 Húzódjon félre! 1100 01:51:06,870 --> 01:51:10,206 Persze ha úgy látja, hogy nincs szüksége rám, 1101 01:51:10,290 --> 01:51:11,374 az sem baj. 1102 01:51:12,042 --> 01:51:15,170 Sok ügynökség értékelné a szakértelmemet. 1103 01:51:44,949 --> 01:51:46,451 Hoztam magának valamit. 1104 01:51:52,082 --> 01:51:56,169 Az apja csillagának másolata a langley-i emlékfalról. 1105 01:52:01,341 --> 01:52:03,635 Richard Webb 1948. 11. 20. 1106 01:52:06,471 --> 01:52:08,264 Sajnálom, amit magával műveltek. 1107 01:52:11,142 --> 01:52:12,560 Gyalázatosan bántak önnel. 1108 01:52:12,644 --> 01:52:15,271 De a tettesek már meghaltak, 1109 01:52:15,355 --> 01:52:18,900 és változás szele fúj a CIA-nél. 1110 01:52:18,983 --> 01:52:20,568 Mit akar tőlem? 1111 01:52:23,905 --> 01:52:25,740 Tudom, hogy mindig is hazafi volt. 1112 01:52:27,534 --> 01:52:30,328 Szívén viseli az ország sorsát. 1113 01:52:31,871 --> 01:52:33,790 Segítsen megvédeni minket! 1114 01:52:35,458 --> 01:52:36,751 Jöjjön vissza! 1115 01:52:38,920 --> 01:52:40,713 Együttműködhetnénk. 1116 01:52:48,638 --> 01:52:50,140 Ezt át kell gondolnom. 1117 01:52:51,391 --> 01:52:52,809 Hogy találom meg? 1118 01:53:39,314 --> 01:53:41,441 Még mindig úgy látja, hogy vissza tudná hozni? 1119 01:53:41,566 --> 01:53:43,234 Elnyertem a bizalmát. 1120 01:53:43,985 --> 01:53:45,653 Azzal, amin együtt átmentünk. 1121 01:53:46,696 --> 01:53:47,864 Visszahozom. 1122 01:53:48,531 --> 01:53:50,033 Ezt garantálom. 1123 01:53:50,992 --> 01:53:52,368 És ha mégsem sikerül? 1124 01:53:54,454 --> 01:53:57,707 Akkor likvidálni kell.