1 00:01:04,072 --> 00:01:08,154 Er was eens een 18-jarig mens... 2 00:01:09,948 --> 00:01:12,363 Kom op, Marla. Doe gewoon. 3 00:01:12,489 --> 00:01:13,863 Doe gewoon. 4 00:01:13,990 --> 00:01:16,573 In het leven van elk jong persoon... 5 00:01:16,698 --> 00:01:19,947 Nee, persoon klinkt te formeel. Meisje. 6 00:01:20,073 --> 00:01:22,739 Nee, niet meisje, vrouw. 7 00:01:23,448 --> 00:01:27,864 Elke jonge vrouw moet op een gegeven moment een keuze maken. 8 00:01:27,991 --> 00:01:29,282 Oké... 9 00:01:29,824 --> 00:01:33,532 Luister, mam en pap, ik wil natuurlijk studeren. 10 00:01:33,658 --> 00:01:36,615 Een opleiding is het allerbelangrijkste... 11 00:01:36,741 --> 00:01:39,824 maar na 12 jaar school... 12 00:01:39,950 --> 00:01:42,199 zou het heel waardevol zijn... 13 00:01:42,325 --> 00:01:44,199 als ik ervaringen zou opdoen. 14 00:01:44,951 --> 00:01:49,783 Zoals Amelia Earhart ooit zei: 'Het avontuur zelf is al waardevol. ' 15 00:01:49,909 --> 00:01:53,700 En daarom heb ik dit. 16 00:01:53,867 --> 00:01:55,242 PASPOORT 17 00:01:56,451 --> 00:01:59,742 Wat heb je daar? - Wat? Niets. 18 00:01:59,868 --> 00:02:02,159 Als je het niet zegt, dan zeg ik tegen mama... 19 00:02:02,286 --> 00:02:05,034 dat je me ijs als avondeten gaf. 20 00:02:05,160 --> 00:02:07,702 Chantage. Indrukwekkend. Maar strafbaar. 21 00:02:07,828 --> 00:02:10,535 Niet op je 6e. - Oké dan. 22 00:02:10,661 --> 00:02:13,077 Beloof me dat je nog niets tegen papa en mama zegt. 23 00:02:13,203 --> 00:02:15,910 Zweer op je pink. - Ik zweer het. 24 00:02:18,869 --> 00:02:22,369 Weet je wat dit is? - Een heel klein notitieboekje? 25 00:02:22,495 --> 00:02:25,536 Een paspoort voor toegang tot de hele wereld. 26 00:02:25,662 --> 00:02:28,078 Ik gebruik m'n spaargeld om te gaan backpacken. 27 00:02:28,204 --> 00:02:30,412 Daarna ga ik studeren. 28 00:02:31,705 --> 00:02:34,412 Pap en mam maken alles zo gemakkelijk. 29 00:02:34,538 --> 00:02:36,787 Soms moet je jezelf op de proef stellen. 30 00:02:36,913 --> 00:02:41,246 Maar je heb zo vaak proefwerken. - Nee, zo bedoel ik het niet. 31 00:02:41,372 --> 00:02:45,079 Proeven in het leven, waarbij je overal heen gaat, alles doet... 32 00:02:45,205 --> 00:02:47,162 en uitzoekt wie je echt bent. 33 00:02:53,039 --> 00:02:56,789 ik exploreer nieuwe oorden, verken het Noorden 34 00:02:56,915 --> 00:03:00,497 de landsgrenzen over, net als Lewis of Clark 35 00:03:00,623 --> 00:03:04,039 de kansen, ik waag ze, gevolgen, ik draag ze 36 00:03:04,165 --> 00:03:07,623 niets krijgt me omlaag, ik ben klaar voor de start 37 00:03:08,416 --> 00:03:10,748 Levensles 321, Charlie. 38 00:03:10,874 --> 00:03:14,249 Niets zo erg als een onbeduidend en vaststaand leven. 39 00:03:14,375 --> 00:03:15,499 Saaistad. 40 00:03:15,624 --> 00:03:19,124 ooit zeg ik dat ik alles heb gedaan in ieder land 41 00:03:19,250 --> 00:03:22,749 dat heel mijn paspoort vol met stempels staat, dat is het plan 42 00:03:22,875 --> 00:03:26,333 en mijn manier van spreken, solamente Español 43 00:03:26,458 --> 00:03:28,708 ik ontmoet nieuwe mensen, eet streetfood 44 00:03:28,834 --> 00:03:31,958 dans flamenco, bolero, en tango 45 00:03:32,084 --> 00:03:36,458 er is zo veel meer, zo ver 46 00:03:36,585 --> 00:03:38,917 en ik wil het allemaal 47 00:03:39,043 --> 00:03:43,626 er is zo veel meer, mijlenver 48 00:03:43,752 --> 00:03:46,960 daar begint ons nieuw verhaal 49 00:03:48,169 --> 00:03:54,586 ik zal niet stoppen tot ik overal geweest ben 50 00:03:55,461 --> 00:04:00,711 er is meer, de horizon voorbij 51 00:04:00,837 --> 00:04:03,919 en het wacht op mij 52 00:04:04,962 --> 00:04:09,128 Wij zullen samen vele avonturen beleven. - Beloofje dat? 53 00:04:09,254 --> 00:04:13,004 zo'n leven op rozen, totaal nutteloos, kijk 54 00:04:13,130 --> 00:04:16,712 we vliegen omhoog tussen wolken en zon 55 00:04:17,130 --> 00:04:20,713 we zullen plaatsen zien waar geschiedenis geschreven werd 56 00:04:20,839 --> 00:04:24,421 en leren over ridders en het Romeinse Rijk 57 00:04:24,547 --> 00:04:27,130 ik weet dat jij graag naar het Colosseum wil 58 00:04:27,256 --> 00:04:28,088 Klopt. 59 00:04:28,214 --> 00:04:30,088 en ik wil er naartoe met jou, alleen met jou 60 00:04:30,214 --> 00:04:32,963 dat is onze arena, we zullen vechten voor onze vrijheid 61 00:04:33,631 --> 00:04:38,381 er is zo veel meer, zo ver 62 00:04:38,506 --> 00:04:43,423 en wij willen't allemaal, geen plek te gek, ik meen't 63 00:04:43,549 --> 00:04:45,756 ik meen't 64 00:04:45,882 --> 00:04:49,715 mijn bucketlist is veel te lang 65 00:04:49,841 --> 00:04:52,507 we stoppen niet totdat we 66 00:04:52,632 --> 00:04:56,591 voorbij die horizon zijn 67 00:04:56,717 --> 00:04:58,924 Misschien ontdekken we een achtste wereldwonder. 68 00:04:59,050 --> 00:05:00,133 wie weet 69 00:05:00,758 --> 00:05:03,507 het wacht allemaal op jou 70 00:05:04,134 --> 00:05:07,633 en het wacht op mij 71 00:05:08,217 --> 00:05:12,092 het wacht op jou en mij 72 00:05:15,509 --> 00:05:21,009 Help, de Romeinse soldaten en ogers hebben Charlie de Dappere omsingeld. 73 00:05:21,594 --> 00:05:27,010 Wie is dat? Kan het Marla de Nobele Ridder zijn? 74 00:05:27,386 --> 00:05:29,468 Blijf uit de buurt van mijn broer. 75 00:05:29,595 --> 00:05:33,844 Is het tijd voor de superduo... 76 00:05:33,970 --> 00:05:35,802 Katapult. 77 00:05:39,178 --> 00:05:40,594 Vang me, Charlie. 78 00:05:41,095 --> 00:05:42,636 Gewonnen. 79 00:05:42,761 --> 00:05:46,344 Viking en ridder. 80 00:05:50,179 --> 00:05:52,803 Charlie, doe niet open. 81 00:05:56,638 --> 00:05:58,762 Ja, ik kom eraan. 82 00:06:06,139 --> 00:06:08,221 Marla Brenner? 83 00:06:08,347 --> 00:06:09,722 Ja? 84 00:06:10,306 --> 00:06:13,264 Er is een ongeluk gebeurd. 85 00:06:16,973 --> 00:06:19,764 Kunnen we binnen met je praten? 86 00:06:29,932 --> 00:06:33,140 Je ouders hebben een ongeluk gehad. 87 00:06:40,725 --> 00:06:41,807 4 JAAR LATER 88 00:06:41,933 --> 00:06:43,558 Marla, je luistert niet. 89 00:06:43,684 --> 00:06:47,141 Jawel, maar het antwoord blijft nee. 90 00:06:47,267 --> 00:06:50,766 Laat je me weer in de steek? Dan ga ik met Danny. 91 00:06:50,892 --> 00:06:55,058 Naar de stad? Ik dacht het niet. - Dit doe je nu altijd. 92 00:06:57,268 --> 00:07:02,434 Ik probeer een huishouden te runnen. - Dan kunnen we nog wel plezier maken. 93 00:07:02,560 --> 00:07:05,476 Soms zijn er belangrijkere dingen dan plezier. 94 00:07:06,227 --> 00:07:08,310 Flutzooi. - Let op je woorden. 95 00:07:08,436 --> 00:07:10,476 En waag het niet... 96 00:07:11,811 --> 00:07:13,060 met de deur te slaan. 97 00:07:17,312 --> 00:07:19,811 Fijn. 98 00:07:19,936 --> 00:07:21,644 Dat ging geweldig. 99 00:08:00,231 --> 00:08:02,148 Het eten is klaar. 100 00:08:07,190 --> 00:08:09,231 Laten we praten, maatje. 101 00:08:31,192 --> 00:08:32,609 Sorry. 102 00:08:33,776 --> 00:08:38,067 Hoi Danny, ja, ik ben onderweg. 103 00:08:40,235 --> 00:08:43,984 Niet heel lang. Heb je even? 104 00:08:45,527 --> 00:08:49,901 Danny? M'n zus vond het helemaal goed. 105 00:08:50,902 --> 00:08:55,193 Ja, ik ben in de buurt, nog iets van 10 minuten, denk ik. 106 00:09:04,987 --> 00:09:06,736 Maak er maar 20 van. 107 00:09:15,571 --> 00:09:17,653 Kom op, Charlie. Neem op. 108 00:09:23,530 --> 00:09:26,487 In het centrum? Dat meen je niet. 109 00:09:51,782 --> 00:09:53,574 Jongedame, u kunt daar niet naar binnen. 110 00:09:53,699 --> 00:09:56,824 Ik ben hier niet voor de Gateway to Fun. 111 00:09:56,949 --> 00:10:00,782 M'n broertje is binnen die nu tot z'n 18e huisarrest heeft. 112 00:10:00,908 --> 00:10:04,741 Oké dan. Ik bedoelde als in samen. 113 00:10:04,867 --> 00:10:07,241 Nu moet ik ook nog rennen. 114 00:10:44,329 --> 00:10:46,453 Dit is te gek. 115 00:10:52,038 --> 00:10:55,370 Hoe haal je het in je hoofd? Ik schrok me dood. 116 00:10:55,496 --> 00:10:59,412 Sorry, maar dit geloofje niet. Dit moet je zien. 117 00:10:59,538 --> 00:11:03,121 We gaan. - Nee. Wacht. Marla. 118 00:11:03,247 --> 00:11:05,829 De opstelling is precies zoals die van ons. 119 00:11:05,955 --> 00:11:08,496 Het Colosseum en alle ridders. 120 00:11:08,623 --> 00:11:11,830 Weet je nog? Hoe groot is die kans? 121 00:11:11,956 --> 00:11:16,205 Er komt zo een bewaker aanrennen om ons te arresteren. 122 00:11:16,332 --> 00:11:20,372 Kom op. Kijk om je heen. 123 00:11:20,498 --> 00:11:24,664 Het is alsof dit voorbestemd is. - Voorbestemd? Belachelijk. 124 00:11:24,790 --> 00:11:27,415 Wat is er mis met jou? - Pardon? 125 00:11:27,540 --> 00:11:30,665 Ooit sprak je over avonturen en de wereld zien. 126 00:11:30,790 --> 00:11:33,540 Niets zo erg als een onbeduidend en vaststaand leven. 127 00:11:33,666 --> 00:11:36,540 Ik ben volwassen geworden en heb geleerd... 128 00:11:36,666 --> 00:11:41,790 dat het leven geen avontuur is. Het is teleurstellend en anders dan je wil. 129 00:11:41,916 --> 00:11:47,750 Zo heb je het gemaakt, omdat je niets doet en mij niets laat doen. 130 00:11:48,626 --> 00:11:51,625 Het is alsof sinds de dood van pap en mam... 131 00:11:51,751 --> 00:11:53,833 Niet doen. 132 00:11:53,959 --> 00:11:55,667 ...jij bent doodgegaan. 133 00:11:55,792 --> 00:11:58,167 Nu doen we alsof we een gezin zijn. 134 00:12:01,460 --> 00:12:06,126 Helaas zit je vast aan de dode ik. Kom op. We gaan. 135 00:12:10,085 --> 00:12:15,752 Nee, wacht. Er is hier zelfs een plek voor mijn Viking. 136 00:12:15,878 --> 00:12:18,002 Niet waar. 137 00:12:18,128 --> 00:12:21,502 Dit is niet voor ons. Dit is speelgoed. 138 00:12:21,629 --> 00:12:24,544 Stom speelgoed en dit hier betekent niets. 139 00:12:37,755 --> 00:12:40,254 Er gebeurt iets heel ergs. 140 00:12:43,297 --> 00:12:45,171 Of iets goeds. 141 00:13:01,090 --> 00:13:03,964 Het is magie. Kijk dan, Marla. 142 00:13:22,717 --> 00:13:24,716 Alle... 143 00:13:29,134 --> 00:13:30,675 Niet doen, Charlie. 144 00:14:18,846 --> 00:14:21,429 Wat is dat? - Ik kom eraan. Wacht. 145 00:14:23,014 --> 00:14:25,763 Oké, Marla. 146 00:14:25,889 --> 00:14:27,929 Rechts, links... 147 00:14:37,556 --> 00:14:41,597 Rustig aan, stoere vent. Ik zoek alleen m'n broer. 148 00:14:41,723 --> 00:14:44,222 Dat kietelt. Hou op. 149 00:14:44,349 --> 00:14:48,098 Ik ben het, Marla. Je ziet er raar uit. 150 00:14:48,223 --> 00:14:51,723 Waar zijn we? Wat gebeurt er? - Charlie? 151 00:14:51,849 --> 00:14:55,265 Ja, Marla? - Jij bent jezelf niet. 152 00:14:55,391 --> 00:14:57,891 Dat weet ik. Ik voel me anders. 153 00:14:58,016 --> 00:15:00,682 Je ziet er ook anders uit. 154 00:15:00,808 --> 00:15:04,266 Je hebt een baard. - Inderdaad. 155 00:15:04,392 --> 00:15:08,016 En tatoeages. - O ja? Cool. 156 00:15:08,142 --> 00:15:11,017 Wat gebeurt er? - De vuurtoren. 157 00:15:11,142 --> 00:15:15,017 De Vikingen. Alles. Het is echt. 158 00:15:15,143 --> 00:15:17,392 We zijn echt hier. 159 00:15:17,893 --> 00:15:20,225 De vuurtoren? 160 00:15:20,352 --> 00:15:25,101 De vuurtoren. Dat is het. Daar kwamen we doorheen... 161 00:15:25,226 --> 00:15:31,018 dus daar moeten we ook door terug kunnen. Zo werken magische dingen, toch? 162 00:15:32,603 --> 00:15:33,934 Wat is dit? 163 00:15:49,687 --> 00:15:51,312 Dat is... - Beangstigend. 164 00:15:51,437 --> 00:15:53,062 Te gek. 165 00:15:57,355 --> 00:15:59,729 Aanvallen. - Richten... 166 00:15:59,855 --> 00:16:01,312 schieten. 167 00:16:01,438 --> 00:16:03,646 Rennen, Charlie. 168 00:16:04,105 --> 00:16:05,646 Vuren. 169 00:16:07,813 --> 00:16:09,605 Vuren. 170 00:16:21,315 --> 00:16:24,147 Pardon? Zijn jullie de goeieriken? 171 00:16:24,273 --> 00:16:26,856 Laat maar. Ik volg jullie gewoon. 172 00:16:26,982 --> 00:16:29,023 Wat gebeurt er? 173 00:16:32,191 --> 00:16:35,148 Maak je geen zorgen. Ik kom... 174 00:16:38,358 --> 00:16:40,232 Oeps. Sorry. 175 00:16:40,359 --> 00:16:42,899 Dat was niet de bedoeling. Sorry. 176 00:16:43,275 --> 00:16:47,024 Oeps, mijn fout. Pardon. - Ik ben niet bang voor jou. 177 00:16:47,150 --> 00:16:48,733 Of toch wel. 178 00:16:57,485 --> 00:16:59,817 Mammie. - Wat? 179 00:16:59,943 --> 00:17:02,567 Ik ben supersterk. 180 00:17:05,527 --> 00:17:07,526 Laat me dit eens proberen. 181 00:17:07,653 --> 00:17:09,360 Wie is hij? 182 00:17:09,486 --> 00:17:12,401 Dit is geweldig. Daar gaat hij. 183 00:17:14,319 --> 00:17:16,277 Ik zag dit bij het worstelen. 184 00:17:16,819 --> 00:17:20,152 Verbazingwekkend. - Geef maar aan mij. 185 00:17:29,404 --> 00:17:31,819 Terugtrekken, mannen. 186 00:17:36,738 --> 00:17:38,820 Jij. - Ik? 187 00:17:38,946 --> 00:17:42,071 Wat is uw naam, krijger? 188 00:17:42,197 --> 00:17:44,279 Charlie. 189 00:17:44,905 --> 00:17:47,446 Ik had een zwaardere stem verwacht. 190 00:17:47,572 --> 00:17:50,863 Maakt niet uit. Charles de Verwoester. 191 00:17:50,989 --> 00:17:54,946 Vanavond feesten we ter ere van jou. 192 00:17:55,781 --> 00:17:58,739 Echt waar? Een feest? Voor mij? 193 00:17:58,865 --> 00:18:00,572 Dat is zo cool. 194 00:18:00,698 --> 00:18:04,739 Duizend bommen en granaten. Zien jullie wat ik zie? 195 00:18:04,865 --> 00:18:07,448 Dat is geen mens, maar een beest. 196 00:18:07,574 --> 00:18:10,073 Hallo? Hoor je me? 197 00:18:10,199 --> 00:18:13,198 Haal IT erbij. Staat hij aan? - Ahoi, keizer. 198 00:18:13,324 --> 00:18:15,698 Waarom duurt het zolang? 199 00:18:15,824 --> 00:18:20,074 Ik had ze al gevangen en nu aan m'n dessert gezeten. 200 00:18:20,200 --> 00:18:24,324 Ik denk dat we beet hebben. - Je wordt niet betaald om te denken. 201 00:18:24,450 --> 00:18:27,991 Ik betaal je om mij de sterkste, wreedste... 202 00:18:28,117 --> 00:18:30,699 en gemeenste krijger te bezorgen. 203 00:18:30,825 --> 00:18:33,450 En snel een beetje, cretins. 204 00:18:34,951 --> 00:18:39,076 Wat is een cretin? - Jij rat, natuurlijk weet jij dat niet. 205 00:18:39,202 --> 00:18:40,784 Dat is... 206 00:18:42,243 --> 00:18:45,117 Het is brood dat je in je salade doet. - Stilte. 207 00:18:45,243 --> 00:18:46,451 Het is besloten. 208 00:18:46,577 --> 00:18:51,868 We hebben onze schat gevonden, namelijk die indrukwekkende Viking. 209 00:18:55,203 --> 00:18:56,285 PASPOORT 210 00:19:07,663 --> 00:19:12,536 Hallo? Pardon, ik wil erdoor. Meneer. Man die me duidelijk negeert. 211 00:19:12,663 --> 00:19:16,745 We hebben gewonnen. De overwinning is van ons. 212 00:19:20,413 --> 00:19:22,871 Gelukkig. Daar ben je. 213 00:19:22,996 --> 00:19:25,454 Ik ben nu Charles. 214 00:19:25,580 --> 00:19:28,954 Dat past beter bij de tatoeages en deze bijl. Niet? 215 00:19:29,081 --> 00:19:31,246 Hoe kom je daaraan? 216 00:19:31,373 --> 00:19:33,372 wie is dit? jouw knecht? - Pardon? 217 00:19:33,498 --> 00:19:35,413 is zij tegen ons? - We gaan. 218 00:19:35,539 --> 00:19:38,372 nog niet 219 00:19:39,790 --> 00:19:41,914 dwaze vrouw, niet van hier 220 00:19:42,040 --> 00:19:44,997 haal voor onze held een fles honingbier 221 00:19:46,916 --> 00:19:48,456 Meent u dat? - en maak haast 222 00:19:48,582 --> 00:19:50,498 ik ben z'n zus en het is al laat 223 00:19:50,624 --> 00:19:52,456 dus kunnen jullie fossielen hem op de grond zetten 224 00:19:52,582 --> 00:19:54,123 als dat gaat? bedankt 225 00:19:54,249 --> 00:19:55,624 hij moet eigenlijk naar school morgen 226 00:19:55,749 --> 00:19:57,374 en hij had al lang in bed moeten liggen, al twee uur 227 00:19:57,500 --> 00:19:59,499 geen sprake van, hij is bij ons 228 00:19:59,625 --> 00:20:04,124 hij is echt van onschatbare waarde, daarom blijft hij 229 00:20:04,708 --> 00:20:08,041 en vieren wij 230 00:20:08,167 --> 00:20:10,166 mijne heren, toon hen hoe het moet 231 00:20:10,292 --> 00:20:12,042 we drinken op 232 00:20:12,167 --> 00:20:13,917 onze grote held 233 00:20:14,043 --> 00:20:17,376 het is Charles de Verwoester, winnaar op het veld 234 00:20:17,502 --> 00:20:19,167 misschien is dit wel 235 00:20:19,293 --> 00:20:21,042 het laatste avondmaal 236 00:20:21,168 --> 00:20:22,626 het is een voor allen, allen voor een 237 00:20:22,752 --> 00:20:24,043 broeders van staal 238 00:20:24,168 --> 00:20:25,834 broeders van staal 239 00:20:25,960 --> 00:20:27,584 broeders van staal 240 00:20:27,710 --> 00:20:30,709 wij zijn broeders van staal 241 00:20:32,586 --> 00:20:35,377 Kom op, dit is echt. 242 00:20:35,503 --> 00:20:37,919 en iedereen juicht voor mij, dit is gaaf 243 00:20:38,544 --> 00:20:41,835 Het is maf. - Ik vind het super. Ik blijf. 244 00:20:41,961 --> 00:20:46,252 Serieus? Alsjeblieft. Kijk om je heen. 245 00:20:46,379 --> 00:20:49,586 We moeten naar huis. En wel nu. 246 00:20:49,712 --> 00:20:51,045 Nee. 247 00:20:51,504 --> 00:20:56,587 als jij zegt dat dit niet kan, weet ik niet meer wie jij bent dan 248 00:20:56,713 --> 00:20:58,545 ik ben hier op mijn plaats 249 00:20:58,672 --> 00:21:00,545 broeders van staal 250 00:21:00,672 --> 00:21:03,921 ik ben Charles de Verwoester, kijk goed allemaal 251 00:21:04,047 --> 00:21:05,837 dat het feest begint 252 00:21:05,963 --> 00:21:07,630 want mijn maag die gromt 253 00:21:07,755 --> 00:21:11,088 dit Vikingfeestje gaat nog door tot de ochtend komt 254 00:21:14,881 --> 00:21:18,422 het is Charles de Verwoester die het overwint 255 00:21:22,131 --> 00:21:29,006 het is een voor allen, allen voor een broeders van staal 256 00:21:29,132 --> 00:21:32,382 en ik blijf altijd hier 257 00:21:35,758 --> 00:21:38,882 Ik vlieg. Te gek. 258 00:21:39,008 --> 00:21:41,466 Charlie, nee. 259 00:21:47,384 --> 00:21:51,424 Stop. Het geluk vliegt op ons af. 260 00:21:54,759 --> 00:21:59,133 Toen ik over paardrijden droomde, zag ik dit niet voor me. 261 00:22:03,802 --> 00:22:05,301 Kom op. Snel. 262 00:22:35,971 --> 00:22:38,137 Fitzy, mijn beste man. 263 00:22:38,262 --> 00:22:41,137 Je spreekt met je maat Del. 264 00:22:41,763 --> 00:22:43,304 Met de vrachtwagen. 265 00:22:43,430 --> 00:22:46,346 We hebben elkaar vaak gezien. Ja. 266 00:22:46,472 --> 00:22:48,513 Ik heb een baard. 267 00:22:48,639 --> 00:22:50,013 Hoe dan ook, luister. 268 00:22:50,139 --> 00:22:54,055 Stel nu dat ik aan zeldzaam... 269 00:22:54,181 --> 00:22:55,805 en betoverd hooi kan komen? 270 00:22:56,181 --> 00:23:00,180 Ik kom eraan, Charlie. Jaah! 271 00:23:00,306 --> 00:23:04,764 Hoeveel wil je hebben? Even rekenen. - Hé, kijk uit. 272 00:23:06,474 --> 00:23:08,640 Ik wil geen problemen. 273 00:23:09,641 --> 00:23:12,348 Met die prijs betaal ik jou als het ware. 274 00:23:12,474 --> 00:23:14,556 Wacht. Ik word gebeld. 275 00:23:14,683 --> 00:23:16,598 Vast iemand die hooi wil. 276 00:23:17,350 --> 00:23:21,641 Del's Betoverde Hooi, met Del. - Del. 277 00:23:21,767 --> 00:23:25,307 Glinara. Wat een verrassing. - We moeten praten. 278 00:23:25,433 --> 00:23:28,225 Je klinkt boos. - Ik wil m'n geld. 279 00:23:28,351 --> 00:23:29,225 Wat een toeval. 280 00:23:29,351 --> 00:23:33,517 Ik ben onderweg om je geld op te halen. Super. 281 00:23:33,850 --> 00:23:35,892 M'n honden worden gek. Ga eraf. 282 00:23:36,018 --> 00:23:37,809 Ik wil deze even lenen. 283 00:23:39,434 --> 00:23:43,184 Komaan, dat is mijn hengel. - Daarmee onderhoud ik m'n kinderen. 284 00:23:51,228 --> 00:23:56,394 Deze vrachtwagen is alles wat ik heb. Je kan niet iemand sturen om die... 285 00:23:56,520 --> 00:23:58,268 Aan de kant. 286 00:23:58,395 --> 00:24:01,394 Ik neem je vrachtwagen in. Kom hier. 287 00:24:03,270 --> 00:24:06,436 Zeg Glinara dat ik meer tijd nodig heb. 288 00:24:08,312 --> 00:24:11,603 Waarom doe je dit? Doe Del's Belle niets aan. 289 00:24:11,729 --> 00:24:14,311 Zo meteen botsen we ergens tegenaan. 290 00:24:14,437 --> 00:24:16,520 Ik heb al genoeg problemen. 291 00:24:18,355 --> 00:24:19,687 Wat doe je? 292 00:24:19,813 --> 00:24:21,895 Sneller. 293 00:24:22,355 --> 00:24:24,562 Sneller. Komaan. Kom op. 294 00:24:25,939 --> 00:24:28,854 Wat? Nee, nee. 295 00:24:28,980 --> 00:24:33,063 Waar zijn ze gebleven? Waar... Charlie. 296 00:24:42,898 --> 00:24:45,564 Ik ben hem kwijt. - De joyride is voorbij. 297 00:24:45,691 --> 00:24:48,022 Je werkt duidelijk niet voor Glinara... 298 00:24:48,148 --> 00:24:52,439 en dit is mijn vrachtwagen. Een fijn leven. 299 00:24:52,565 --> 00:24:55,940 En dat bedoel ik sarcastisch. 300 00:25:01,233 --> 00:25:05,066 Wat is dit? Wat gebeurt er in deze gekke wereld? 301 00:25:11,526 --> 00:25:13,817 Gelukkig, je bent er weer. 302 00:25:15,110 --> 00:25:18,983 Ik besef dat we op de verkeerde voet begonnen zijn... 303 00:25:19,110 --> 00:25:22,609 en dat ik jou meer nodig heb dan jij mij. 304 00:25:32,528 --> 00:25:37,069 Goed. Oké. Ik moet alleen hulp zien te vinden. 305 00:25:37,194 --> 00:25:39,527 SHERIFF, 20 KILOMETER - 8 KILOMETER 306 00:25:44,445 --> 00:25:45,860 Perfect. 307 00:26:13,447 --> 00:26:15,279 Hallo? 308 00:26:26,032 --> 00:26:27,447 Dan niet. 309 00:26:28,990 --> 00:26:31,698 Nog geen klein stukje goud vandaag. 310 00:26:31,824 --> 00:26:35,699 Ja, mee eens. - Meneer? Excuseer. 311 00:26:35,825 --> 00:26:39,116 Kan ik u ergens mee helpen, dametje? - Ja. 312 00:26:39,242 --> 00:26:40,740 Enig idee waar ik... 313 00:26:45,325 --> 00:26:48,574 Die kogel is voor jou, Sheriff. - Sheriff? 314 00:26:49,283 --> 00:26:52,991 Ik pak jullie, jongens. - Sheriff. 315 00:26:53,118 --> 00:26:55,741 Wacht, meneer. - Vergeet het maar. 316 00:26:55,867 --> 00:26:58,826 Sheriff. - Kom op. 317 00:26:59,618 --> 00:27:03,159 Sheriff. - Wegwezen en blijf weg. 318 00:27:06,327 --> 00:27:09,284 Hij weer? - Dat doet pijn. 319 00:27:11,202 --> 00:27:13,743 Kom op. We hadden een deal. 320 00:27:13,869 --> 00:27:18,077 Niet meer. M'n rossen zijn veranderd. 321 00:27:18,203 --> 00:27:23,953 Kijk maar goed. - Waar heb je het over? Ik zie niet... 322 00:27:29,079 --> 00:27:31,994 Dat is niet goed. 323 00:27:32,121 --> 00:27:36,370 Ze willen alleen maar dartelen en dansen. 324 00:27:36,496 --> 00:27:38,453 En overal is er glitter. 325 00:27:38,579 --> 00:27:43,538 De tovenaar die me het hooi verkocht, zei niets over vleugels. 326 00:27:43,663 --> 00:27:46,538 Dat had hij wel moeten doen, liegende tovenaar. 327 00:27:46,664 --> 00:27:49,204 Ik betaal jou niets. 328 00:27:49,330 --> 00:27:53,913 Ik rekende op dat geld. Ik moet Glinara terugbetalen. 329 00:27:54,872 --> 00:27:58,122 Kom op. - Kijk eens wie we daar hebben. 330 00:27:58,248 --> 00:28:01,580 Jij maakt ook overal vrienden, hè? - Jij bent de maniak... 331 00:28:01,707 --> 00:28:04,455 die m'n vrachtwagen kaapte en m'n hooi is verloren. 332 00:28:04,581 --> 00:28:05,956 Waarom volg je mij? 333 00:28:06,082 --> 00:28:08,747 Ik? Jou volgen? Ik dacht het niet. 334 00:28:08,873 --> 00:28:13,164 Ik heb al genoeg problemen. - Ik wil alleen... 335 00:28:13,290 --> 00:28:15,873 een posse verzamelen. 336 00:28:15,999 --> 00:28:19,290 Jij, een posse verzamelen? 337 00:28:25,875 --> 00:28:28,457 Dit moet ik zien. Ga je gang. 338 00:28:44,419 --> 00:28:46,917 Ji-haah, medecowboys. 339 00:28:47,043 --> 00:28:48,710 Ik leid een posse... 340 00:28:48,836 --> 00:28:51,459 om mijn roekeloze broertje te vinden. 341 00:28:52,794 --> 00:28:55,460 Klinkt dat niet als een hoop plezier? 342 00:29:00,169 --> 00:29:01,502 Ik... 343 00:29:02,420 --> 00:29:04,877 Ik betaal een eerlijk loon. 344 00:29:07,129 --> 00:29:08,794 Goud. 345 00:29:17,130 --> 00:29:20,753 Super. Doen jullie allemaal mee? Geweldig. 346 00:29:20,879 --> 00:29:24,546 Mag ik jullie cv's? - Had gezegd dat je Vikinggoud had. 347 00:29:24,672 --> 00:29:27,046 Ben je gek? Stop dat weg. 348 00:29:27,172 --> 00:29:29,171 De helft van de inwoners vermoordt je ervoor. 349 00:29:29,297 --> 00:29:34,714 De andere helft heeft geen reden nodig. - Geef dat goud nu maar aan ons. 350 00:29:34,840 --> 00:29:38,338 Op een rustige manier. - Kom op. 351 00:29:38,464 --> 00:29:41,339 Jongens, we kunnen wel wat regelen. 352 00:29:57,591 --> 00:29:59,632 Nou ja, zeg. - Daar is ze. 353 00:29:59,883 --> 00:30:02,424 Ik zal dat goud krijgen. 354 00:30:17,426 --> 00:30:20,925 Gooi dat goud naar me toe. Snel. - Wat? 355 00:30:21,051 --> 00:30:25,217 Nee. - Oké. Stap in. Opschieten. 356 00:30:25,343 --> 00:30:26,968 Ik krijg je wel, meisje. 357 00:30:43,554 --> 00:30:48,678 Dat deed je goed met die zadeltas. Ik wilde het doen. 358 00:30:48,804 --> 00:30:53,262 Ik wilde het net doen toen jij het deed, dus deed ik het niet. 359 00:30:53,388 --> 00:30:56,761 Maar ik neem je niets kwalijk. - Dat was wel duidelijk. 360 00:30:56,887 --> 00:31:00,679 Zeker toen je achter me schuilde als een bange poedel. 361 00:31:03,055 --> 00:31:07,179 Dus... Wat betreft het goud... - Serieus? 362 00:31:07,805 --> 00:31:11,513 Zet me maar af bij de volgende afslag. Ik red me wel. 363 00:31:11,639 --> 00:31:15,722 Wil jij eruit bij Jurassic Jungle? Goed. 364 00:31:19,764 --> 00:31:21,723 Allemachtig... 365 00:31:21,848 --> 00:31:26,222 Weet je, bij nader inzien, blijf maar gewoon rijden. 366 00:31:26,348 --> 00:31:29,514 Ik ben Marla. - Hoi Marla. Ik ben Del. 367 00:31:29,640 --> 00:31:35,140 En dit is Del's Belle, mijn vrachtwagen. Ik laat maar weinig mensen toe. 368 00:31:35,266 --> 00:31:41,640 Maar ik laat jou toe omdat ik je leuk vind en niet vanwege je tas met goud. 369 00:31:41,766 --> 00:31:44,599 Is dit een foodtruck? - Dat was het. 370 00:31:44,766 --> 00:31:50,516 Geruild met een paar mannen in Summer Funland voor een piratenkanon. 371 00:31:50,642 --> 00:31:55,350 Nu is ze m'n mobiele kantoor. Mijn appartement op wielen. 372 00:31:55,476 --> 00:31:59,975 Ik slaap hier, woon hier. Hoe dan ook, we hebben leuke tijden gekend. 373 00:32:00,101 --> 00:32:04,642 We kunnen je heel wat verhalen vertellen. - Die hoor ik heel graag. 374 00:32:04,768 --> 00:32:09,351 Maar ik moet eerst m'n broertje vinden. - Oké. Hoe ziet hij eruit? 375 00:32:09,477 --> 00:32:14,893 Hij is ongeveer zo groot, tatoeages, een baard... 376 00:32:15,019 --> 00:32:17,601 en heeft een enorme bijl. 377 00:32:17,728 --> 00:32:20,394 Hoe oud is hij? - Tien. 378 00:32:20,520 --> 00:32:23,477 Gelukkig voor jou ben je nu met mij. 379 00:32:23,603 --> 00:32:26,811 Met mijn connecties is dat no problemo. 380 00:32:26,937 --> 00:32:30,270 Maar ik sta met m'n rug tegen de muur. 381 00:32:30,396 --> 00:32:32,978 Ik wil alleen maar helpen. 382 00:32:33,104 --> 00:32:37,395 Maar ik zal gecompenseerd moeten worden voor mijn tijd. 383 00:32:40,479 --> 00:32:43,229 Hoeveel goudstukken zitten erin? 384 00:32:43,938 --> 00:32:45,854 40. Misschien 50. 385 00:32:45,980 --> 00:32:48,896 Allemaal voor jou als je me Charlie helpt te vinden. 386 00:32:49,022 --> 00:32:51,147 Afgesproken. - Deal. 387 00:32:52,022 --> 00:32:55,896 Del's Belle en ik zitten op de zaak. Niets houdt ons... 388 00:32:56,022 --> 00:32:57,647 Triceratops. 389 00:33:10,524 --> 00:33:14,732 Hou vast, ik probeer te landen. 390 00:33:20,608 --> 00:33:22,149 Leun mee. 391 00:33:38,776 --> 00:33:42,317 We zijn rijk. Vanavond zullen we feesten. 392 00:33:42,444 --> 00:33:45,317 Het eerste rondje kalkoenpoten is van mij. 393 00:33:45,444 --> 00:33:47,484 Ik geloof m'n ogen niet. 394 00:33:47,610 --> 00:33:51,651 Mijn oude crew die buit binnenhaalt met mijn snuit. 395 00:33:51,777 --> 00:33:54,360 Denken jullie me zo maar weg te kunnen halen... 396 00:33:54,485 --> 00:33:57,652 midden in de nacht, bij m'n Amazonezusters? 397 00:33:57,777 --> 00:34:00,485 Laat me nu gaan en kijk hoe het jullie vergaat. 398 00:34:00,611 --> 00:34:02,694 Rustig, Amazone. 399 00:34:02,820 --> 00:34:06,027 M'n oren doen pijn. - Stil, Zarkoniaans tuig. 400 00:34:06,154 --> 00:34:09,528 Of ik ruk je drie tongen eruit. 401 00:34:09,654 --> 00:34:13,069 Ook-Ook vrij. Nu meteen. 402 00:34:13,195 --> 00:34:16,778 Gegroet Zijne Koninklijke Hoogheid. 403 00:34:16,904 --> 00:34:20,446 Keizer Maximus. 404 00:34:25,697 --> 00:34:29,821 Zo zo, eens kijken wat we hier hebben. 405 00:34:31,239 --> 00:34:34,405 Ik moet dit jaar echt braaf zijn geweest. 406 00:34:34,531 --> 00:34:36,113 Ja, sterk. 407 00:34:36,239 --> 00:34:39,405 Jij hebt de vlechten van een veel sterkere vrouw. 408 00:34:39,531 --> 00:34:42,488 Dit is een baard. 409 00:34:42,614 --> 00:34:46,864 En wat hebben we hier? - Je ergste nachtmerrie. 410 00:34:46,990 --> 00:34:50,031 Je bent geen met bijen gevulde piñata. - Meneer... 411 00:34:50,157 --> 00:34:51,197 laat me gaan. 412 00:34:51,323 --> 00:34:54,157 Mijn nieuwe Viking-vrienden komen me halen. 413 00:34:54,283 --> 00:34:57,198 Als zij me bevrijden, zult u boeten. 414 00:34:57,324 --> 00:34:59,657 Als ze je al vinden. 415 00:34:59,783 --> 00:35:02,532 Alsof iemand je hier zou vinden. 416 00:35:02,658 --> 00:35:05,699 Deze stad bevindt zich op een afgezonderd eiland. 417 00:35:05,825 --> 00:35:09,491 Omringd door puntige rotsen en een ondoordringbare muur... 418 00:35:09,617 --> 00:35:12,074 die dag en nacht bewaakt wordt. 419 00:35:12,200 --> 00:35:15,033 Niemand komt je halen, knul. Geloof me. 420 00:35:15,160 --> 00:35:19,033 Nonsens. Laat me nu gaan... 421 00:35:19,160 --> 00:35:22,867 en ik laat je misschien leven, gemene schurk. 422 00:35:22,993 --> 00:35:26,117 Kus je je moeder met die mond? Vaarwel. 423 00:35:26,243 --> 00:35:28,160 Ik krijg je nog wel. 424 00:35:30,077 --> 00:35:32,577 Zijn jullie klaar voor wat plezier? 425 00:35:41,661 --> 00:35:45,619 je vraagt je waarschijnlijk af, waarom ben ik hier? 426 00:35:45,745 --> 00:35:47,828 dat wil je doodgraag weten, oeps 427 00:35:47,953 --> 00:35:49,578 slechte woordkeuze 428 00:35:49,704 --> 00:35:53,494 wie is die knappe gast met de kroon van laurier 429 00:35:53,620 --> 00:35:56,995 even verklaren voor de show, kijk naar mij 430 00:35:57,121 --> 00:36:01,036 ik beteugel deze massa 431 00:36:01,163 --> 00:36:04,037 zoals mijn papa en mijn papa's papa daarvoor deed 432 00:36:04,164 --> 00:36:07,704 papa, zij die hier niet binnen passen 433 00:36:07,830 --> 00:36:09,746 doe geen moeite, jongen, doen mee aan het spel 434 00:36:09,872 --> 00:36:12,204 van team tot duel, en dat houdt mij aan de top 435 00:36:12,330 --> 00:36:15,955 ik geef het volk wat het verlangt 436 00:36:16,081 --> 00:36:20,456 en wat het wil is een beetje choquerend 437 00:36:20,582 --> 00:36:24,372 hoe groter het beest, hoe wilder het feest echt niets wordt hen ontzegd 438 00:36:24,498 --> 00:36:28,873 ik geef het volk wat het verlangt en dat is een gevecht 439 00:36:28,999 --> 00:36:31,165 Excuseer? Weet iemand wat er aan de hand is? 440 00:36:31,291 --> 00:36:33,165 Hij hoort zichzelf graag zingen. 441 00:36:33,291 --> 00:36:36,165 Ja, maar hij heeft talent. - De stem van een engel. 442 00:36:36,291 --> 00:36:38,623 Maar het hart van een duivel. 443 00:36:38,750 --> 00:36:42,457 ze schreeuwen steeds om meer, ze eisen drama 444 00:36:42,583 --> 00:36:44,999 dit spektakel zegt: hij beschermt ons 445 00:36:45,125 --> 00:36:46,458 ik ben de verlosser 446 00:36:46,584 --> 00:36:50,624 ik loog dat ik hen op heterdaad betrapte 447 00:36:50,751 --> 00:36:54,041 jullie daden, heel barbaars 448 00:36:54,168 --> 00:36:57,875 ik behoed hen voor het kwade 449 00:36:58,001 --> 00:37:01,876 zoals mijn papa en mijn papa's papa krijg ik hun respect 450 00:37:02,002 --> 00:37:05,834 niemand hier kent grote genade 451 00:37:05,960 --> 00:37:10,042 de mensen zijn blij, geen zorgen voor mij en behoud ik mijn gezag 452 00:37:10,169 --> 00:37:13,418 ik geef het volk wat het verlangt 453 00:37:13,544 --> 00:37:17,460 en wat het wil, is ongedeerd zijn 454 00:37:17,586 --> 00:37:23,461 ik hou mijn kroon, ik blijf op mijn troon, ik geef't volk wat het verlangt 455 00:37:23,587 --> 00:37:29,919 en het wilt dat jij vertrekt 456 00:37:30,503 --> 00:37:31,919 Vaarwel. 457 00:37:37,504 --> 00:37:40,004 Bedankt voor de jas, Del. - Geen probleem. 458 00:37:40,130 --> 00:37:43,879 We willen niet dat je verandert in een ijslolly. 459 00:37:44,005 --> 00:37:46,087 Weet je waar we zijn? 460 00:37:46,213 --> 00:37:51,838 Dat kunnen we beter niet zeggen. Deze plek is een groot geheim. Snap je? 461 00:37:51,964 --> 00:37:56,880 Jij bent echt raar. Vertel me dan hoe we Charlie gaan vinden. 462 00:37:57,006 --> 00:37:59,797 Ik heb overal contacten zitten. 463 00:37:59,922 --> 00:38:04,797 Een van hen is's werelds beste geheim agent. 464 00:38:05,257 --> 00:38:08,714 Leuke muts. - Zijn naam is Rex Dasher. 465 00:38:08,840 --> 00:38:11,798 Wil hij ons echt helpen? - Ik heb hem opgevangen... 466 00:38:11,923 --> 00:38:16,882 toen iedereen hem wilde vermoorden. Dus hij is me nog iets verschuldigd. 467 00:38:17,008 --> 00:38:21,674 Dan sporen we die Rex Dancer op. - Dasher. En hij spoort jou op. 468 00:38:21,799 --> 00:38:24,841 Rex is briljant, beminnelijk, een feestganger... 469 00:38:24,967 --> 00:38:29,216 vangt achtergelaten honden op, een meestervermommer. 470 00:38:29,341 --> 00:38:32,300 En had ik al woest aantrekkelijk gezegd? 471 00:38:32,633 --> 00:38:35,091 Verrassing. Rex Dasher. 472 00:38:36,801 --> 00:38:38,842 Tot uw dienst. 473 00:38:38,968 --> 00:38:42,675 Een te gekke truc, hij verveelt nooit. Een adviesje: 474 00:38:42,801 --> 00:38:46,009 In deze stad is niets wat het lijkt. - Wacht. 475 00:38:46,135 --> 00:38:49,593 Stil. Mijn vijanden hebben overal ogen en oren. 476 00:38:49,719 --> 00:38:50,801 Deze kant op. 477 00:38:54,052 --> 00:38:55,510 Volg mij. 478 00:38:58,720 --> 00:39:01,343 Nee. Hier zit alleen afval in. 479 00:39:16,512 --> 00:39:18,428 Je broer wordt dus vermist? 480 00:39:18,554 --> 00:39:20,636 Hij is niet de eerste. 481 00:39:21,388 --> 00:39:26,512 In de afgelopen maanden zijn er meerdere burgers spoorloos verdwenen. 482 00:39:26,638 --> 00:39:29,054 Wacht. Is m'n broer door dezelfden ontvoerd? 483 00:39:29,181 --> 00:39:32,221 Ik weet het 100 procent bijna zeker. 484 00:39:34,139 --> 00:39:36,180 We begeven ons op gevaarlijk terrein. 485 00:39:36,306 --> 00:39:40,014 Wat betreft de boeven en je gevoelens voor mij. 486 00:39:40,140 --> 00:39:44,222 Ontken het maar niet. Ik ben een menselijke leugendetector. 487 00:39:48,348 --> 00:39:50,306 Een bloemenzaak. Serieus? 488 00:39:50,432 --> 00:39:53,598 Voorbij de rozen en anjers vind je het hoofdkwartier... 489 00:39:53,724 --> 00:39:57,723 van de topgeheime organisatie SKULL. 490 00:39:57,849 --> 00:40:00,724 The Secret Killers Union of Lethal Lemurs. 491 00:40:00,850 --> 00:40:02,599 Het werkt niet helemaal... 492 00:40:02,725 --> 00:40:06,932 maar de klank beviel en hopelijk vraagt er niemand naar. 493 00:40:07,058 --> 00:40:10,849 We gaan naar dat satelliet- bewakingssysteem... 494 00:40:10,975 --> 00:40:16,058 en controleren de beelden van gisteren om te zien waar je broer is heen gebracht. 495 00:40:16,185 --> 00:40:19,767 Mooi. Goed plan. En het klinkt gemakkelijk. 496 00:40:19,893 --> 00:40:22,808 We kunnen niet doodgaan of zo, hè? 497 00:40:22,934 --> 00:40:26,142 Behalve het hoge bewakingsniveau... 498 00:40:26,268 --> 00:40:29,684 de toegangscodes en een retinascan... 499 00:40:29,810 --> 00:40:32,642 zou het echt heel leuk moeten zijn. - Fijn. 500 00:40:32,769 --> 00:40:34,976 Wanneer beginnen we? - We zijn al begonnen. 501 00:40:35,102 --> 00:40:36,685 GEHEIME DOSSIERS 502 00:40:36,811 --> 00:40:40,769 Doctor Greta Grim, vasthoudend, briljant, kil... 503 00:40:40,895 --> 00:40:45,852 met maar één zwakte: pittige ontbijtburrito's. 504 00:40:46,228 --> 00:40:51,603 Alleen zij heeft de volledige toegang en kan zich daarbinnen vrij bewegen. 505 00:40:55,354 --> 00:41:00,771 In de geheime gang wordt ze begeleid door twee trouwe assistenten. 506 00:41:00,897 --> 00:41:04,687 Dan krijgt ze de toegangscode voor de centrale computer. 507 00:41:04,813 --> 00:41:07,979 Om dr. Grim te imiteren... 508 00:41:08,105 --> 00:41:11,146 moet je zelfvertrouwen uitstralen, ze is onwrikbaar. 509 00:41:11,272 --> 00:41:13,438 Doctor Grim. Wacht. 510 00:41:15,230 --> 00:41:20,688 We hebben uw expertise nodig. - Niet nu. 511 00:41:20,814 --> 00:41:27,397 Ik ben heel druk met het geheime doemdag-robot-onderzeeër-geval. 512 00:41:27,523 --> 00:41:31,315 Dat geheime doemdag-robot-onderzeeër-geval... 513 00:41:31,441 --> 00:41:32,731 is al gelanceerd. 514 00:41:32,857 --> 00:41:34,939 Wacht. Echt waar? - Ja. 515 00:41:35,065 --> 00:41:38,899 Nu willen we uw expertise voor het vrieslaser-kanon. 516 00:41:43,775 --> 00:41:47,149 Probeer meer ijs toe te voegen. 517 00:41:53,067 --> 00:41:54,483 IJs. 518 00:41:54,776 --> 00:41:57,484 Goed gedaan. - Dat scheelde niet veel. 519 00:41:57,610 --> 00:42:02,066 Oké Del, hoe staat het met die burrito's? - Splendeur kun je niet haasten. 520 00:42:02,193 --> 00:42:05,276 Luister Del, dr. Grim moet een burrito eten... 521 00:42:05,401 --> 00:42:07,609 anders wordt Marla ontmaskerd. 522 00:42:07,735 --> 00:42:10,067 Ik zie haar. Ik heb haar in beeld. 523 00:42:10,194 --> 00:42:13,860 Hopelijk heb je gelijk over die burrito's. 524 00:42:13,986 --> 00:42:16,068 Ik heb altijd gelijk. 525 00:42:16,195 --> 00:42:20,777 Stal de gratis burrito's uit en besprenkel ze met het slaapmiddel. 526 00:42:20,903 --> 00:42:24,736 Ik ben al bezig. Tijd om te slapen, dr. Grim. 527 00:42:27,779 --> 00:42:29,778 Ik krijg het niet open. 528 00:42:33,196 --> 00:42:34,361 GRATIS BURRITO 529 00:42:37,112 --> 00:42:39,945 Ga open. 530 00:42:42,654 --> 00:42:45,945 Pittige burrito's. Gratis? 531 00:42:46,071 --> 00:42:47,488 Verrukkelijk. 532 00:42:47,905 --> 00:42:50,613 Oké, Rex. Ik ben bij de retinascanner. 533 00:42:50,739 --> 00:42:53,404 Dit lukt alleen als de firewall is uitgeschakeld. 534 00:42:53,530 --> 00:42:55,155 Geef me even. 535 00:43:08,199 --> 00:43:10,323 Schiet op, alsjeblieft. 536 00:43:10,865 --> 00:43:14,281 Bewaker. Een noodgeval op niveau één. 537 00:43:14,407 --> 00:43:17,907 Meld je onmiddellijk. - Ik ben maar een stagiair. 538 00:43:18,033 --> 00:43:19,531 Die pak ik wel. 539 00:43:20,283 --> 00:43:22,199 Haast je niet. 540 00:43:37,367 --> 00:43:39,700 Retinascan offline. 541 00:43:44,118 --> 00:43:48,409 Vertel me wat ik moet doen. - Log in met de toegangscode. 542 00:43:48,535 --> 00:43:51,868 Daarmee kom je bij de satellietbeelden. 543 00:44:05,078 --> 00:44:06,410 Oké. 544 00:44:06,745 --> 00:44:07,911 Ik ben er. 545 00:44:13,454 --> 00:44:15,203 Kom op. Hoi. 546 00:44:16,038 --> 00:44:17,578 Kom op. 547 00:44:18,371 --> 00:44:20,703 Doctor Grim, meer ijs. 548 00:44:21,538 --> 00:44:23,537 Bijna klaar. Kom op. 549 00:44:24,163 --> 00:44:25,412 Sneller. 550 00:44:26,705 --> 00:44:28,412 Da, da. Een momentje. 551 00:44:31,206 --> 00:44:33,079 Bedrieger. 552 00:44:33,206 --> 00:44:36,121 Ik ben niet de bedrieger. Dat is zij. 553 00:44:41,123 --> 00:44:43,580 Belachelijk. Ze heeft geen... 554 00:44:43,706 --> 00:44:45,789 snor. 555 00:44:47,165 --> 00:44:53,081 Je had hier niet moeten binnendringen. Nu moeten we je martelen. Sorry. 556 00:44:53,208 --> 00:44:56,956 Breng haar naar de tandartsstoel. 557 00:44:57,082 --> 00:44:59,624 Wat? Nee. Wacht, alsjeblieft. 558 00:45:01,750 --> 00:45:02,957 Rex? 559 00:45:04,333 --> 00:45:08,249 Je opwinding is begrijpelijk. Dat is menselijk. 560 00:45:08,625 --> 00:45:10,957 Daar zijn ze. - Naar de gang. 561 00:45:11,083 --> 00:45:13,666 In dit licht komen m'n ogen goed uit. 562 00:45:17,210 --> 00:45:20,875 Ik kan er zeven of acht aan. Kun jij de rest aan? 563 00:45:21,001 --> 00:45:25,501 Ik denk dat wij ze een koude douche gaan bezorgen. 564 00:45:35,211 --> 00:45:36,752 Goeie zet. 565 00:45:42,795 --> 00:45:44,294 Vliegensvlug. 566 00:45:45,504 --> 00:45:49,044 Dat was doodeng, maar ook spannend. 567 00:45:49,170 --> 00:45:52,586 Wat is er gebeurd? - Ik werd aangevallen door 10 man... 568 00:45:52,712 --> 00:45:54,419 die me dat middel toedienden... 569 00:45:54,545 --> 00:45:58,128 en alle burrito's opaten. Omdat ze zo lekker waren. 570 00:45:58,254 --> 00:46:01,170 Maar hebben we de beelden? - Helaas niet. 571 00:46:01,296 --> 00:46:06,004 Trek het je niet aan. Geheim agent zijn ligt jou gewoon niet. 572 00:46:06,130 --> 00:46:07,921 Ja, zeg dat wel. 573 00:46:08,047 --> 00:46:10,754 Hoewel... - Marla Brenner. 574 00:46:10,880 --> 00:46:14,296 In deze stad is niets wat het lijkt. 575 00:46:15,964 --> 00:46:19,297 Jongens, we hebben gezelschap. 576 00:46:20,756 --> 00:46:22,214 Hou je vast. 577 00:46:27,507 --> 00:46:29,839 Laat mij maar. Pak aan. 578 00:46:29,965 --> 00:46:32,672 Succes bij het vinden van je broer. 579 00:46:36,466 --> 00:46:39,757 Wacht, Rex? - Ik weet het. Je houdt van me. 580 00:46:39,883 --> 00:46:44,715 Woorden zijn onnodig, je ogen zeggen het al. 581 00:46:45,966 --> 00:46:48,549 Ik wilde alleen zeggen: je vergeet je zonnebril. 582 00:47:02,885 --> 00:47:06,092 Geef gas, Del. - Geweldige truc. 583 00:47:16,302 --> 00:47:21,135 Bravo, meneer Dasher. - Hallo, dames. 584 00:47:21,261 --> 00:47:24,594 Ik wist niet dat ik toeschouwers had. 585 00:47:27,012 --> 00:47:30,552 Perfect. Geschud, niet ger... 586 00:47:34,804 --> 00:47:39,094 Keizer Maximus, we hebben Dasher en komen terug naar het paleis. 587 00:47:39,221 --> 00:47:40,929 Goed gedaan. 588 00:47:52,847 --> 00:47:55,388 Wc, wc, waar ben je? 589 00:48:03,015 --> 00:48:06,014 Nee, dit moet een fout zijn. 590 00:48:06,140 --> 00:48:07,639 Nog een keer. 591 00:48:07,765 --> 00:48:11,306 Hier is de wagen en dit zijn wij. En dan... 592 00:48:11,432 --> 00:48:13,972 Hoe kan de wagen ineens verdwijnen? 593 00:48:14,098 --> 00:48:16,389 Ik heb het al duizend keer bekeken. 594 00:48:17,933 --> 00:48:19,848 Hoe kun je nu eten? 595 00:48:19,974 --> 00:48:23,349 Burrito's maken heeft wat in me losgemaakt. 596 00:48:23,475 --> 00:48:28,182 Ik snap het niet. Die wagen kan niet zomaar verdwijnen. 597 00:48:28,308 --> 00:48:32,557 Je bro heeft er niets aan als je omkomt van de honger. 598 00:48:33,392 --> 00:48:36,725 Hij moet ergens heen zijn gegaan. Maar waar? 599 00:48:38,893 --> 00:48:42,059 Sorry als ik gespannen overkom, maar... 600 00:48:43,185 --> 00:48:47,643 Charlie is daar ergens, helemaal alleen. 601 00:48:47,769 --> 00:48:51,018 Ik hoor er voor hem te zijn en... 602 00:48:51,143 --> 00:48:52,768 dat ben ik niet geweest. 603 00:48:56,560 --> 00:49:00,685 Joehoe. Wat zeg je, meneer Gehaktbal? 'Ik wil Marla ontmoeten. ' 604 00:49:00,812 --> 00:49:06,186 De gehaktbal wil Marla ontmoeten. Kom op. Toe dan. 605 00:49:12,521 --> 00:49:15,812 Die is echt lekker. - Helemaal zelf gemaakt. 606 00:49:15,938 --> 00:49:20,520 Je hebt echt talent. Zou je geen kok willen worden? 607 00:49:20,646 --> 00:49:23,312 Zo goed ben ik ook weer niet. Ik ben goed. 608 00:49:23,438 --> 00:49:29,146 Ze zeggen dat ik ook model kan worden. Maar ik kook gewoon wat ik lekker vind. 609 00:49:29,271 --> 00:49:31,396 Wat zo goed als alles is. 610 00:49:31,522 --> 00:49:34,480 Wat me vast m'n modellencarrière heeft gekost. 611 00:49:34,606 --> 00:49:38,897 Oké, zie zo. We zijn bijgetankt. We gaan. 612 00:49:39,023 --> 00:49:42,438 Maar waarheen? Er moet toch iets te zien zijn. 613 00:49:42,564 --> 00:49:45,231 Wacht, stop. Laat eens zien. - Wat is er? 614 00:49:45,357 --> 00:49:47,523 Wacht. Terug. 615 00:49:47,649 --> 00:49:48,897 Zoom in. 616 00:49:50,065 --> 00:49:52,314 Daar. - Verdwenen ze daardoor? 617 00:49:52,440 --> 00:49:55,689 Geen idee, maar dit herken ik wel. - Wat is dat? 618 00:49:55,816 --> 00:50:00,857 Niet een wat, maar een wie. Ik weet nu waar we naartoe moeten. 619 00:50:02,399 --> 00:50:04,982 Kom op. Daar gaan we. 620 00:50:05,108 --> 00:50:07,440 Wacht, Del? - Wat? 621 00:50:07,566 --> 00:50:09,483 Gewoon... 622 00:50:09,608 --> 00:50:13,274 Bedankt voor alles dusver. - Ik moet jou bedanken. 623 00:50:13,400 --> 00:50:20,608 Uiteindelijk zal jouw zak met Vikinggoud mijn hachje redden. En flink. 624 00:50:21,026 --> 00:50:23,484 We komen je halen, kleine bro. 625 00:50:25,443 --> 00:50:28,359 Ik hoop dat het met jou beter gaat, Marla. 626 00:50:33,069 --> 00:50:34,692 Ook-Ook. 627 00:50:37,653 --> 00:50:40,693 Walgelijk. Ik weiger nog een nanoseconde... 628 00:50:40,820 --> 00:50:42,944 met deze holbewoner door te brengen. 629 00:50:43,070 --> 00:50:46,611 Lekker arrogant van een laffe premiejager. 630 00:50:51,737 --> 00:50:54,111 Kappen nu. 631 00:50:55,612 --> 00:50:58,612 We hebben een gezamenlijke vijand. 632 00:50:58,737 --> 00:51:00,821 Dat vreselijke beestie. 633 00:51:00,946 --> 00:51:05,029 Kijk om je heen. Er is een reden dat we gevangen zijn. 634 00:51:05,155 --> 00:51:06,862 We zijn de allerwreedsten. 635 00:51:06,988 --> 00:51:10,154 De stoersten van allemaal. Aye. 636 00:51:10,280 --> 00:51:14,279 En samen staan we nog sterker. 637 00:51:15,072 --> 00:51:19,364 De piraat heeft helaas gelijk. Samen kunnen we overleven. 638 00:51:19,489 --> 00:51:24,197 Wie van ons heeft de dood niet al honderd keer in de ogen gekeken... 639 00:51:24,323 --> 00:51:28,906 alleen al in de afgelopen maand, en kan dat navertellen? 640 00:51:43,741 --> 00:51:46,241 Aye. Geen tijd te verliezen. 641 00:51:46,367 --> 00:51:50,282 Er moet een ontsnapping plaats gaan vinden. 642 00:51:54,201 --> 00:51:58,367 Ah ja, de stad van de toekomst. Neem het in je op, Marla. 643 00:51:58,493 --> 00:52:03,075 Dit is geweldig. - Echt prachtig, heb ik gelijk of gelijk? 644 00:52:03,201 --> 00:52:06,575 Oké, we gaan ervoor. 645 00:52:06,701 --> 00:52:10,284 Hé, goed je te zien. Je hoofd lijkt smaller. 646 00:52:10,410 --> 00:52:15,409 Hou hem in de buurt, we zijn zo terug. - Dit is zo cool. 647 00:52:15,536 --> 00:52:19,868 Marla, daar houden ze niet van. Kom mee. 648 00:52:19,994 --> 00:52:24,202 Het lijkt wel zo'n stressbal. Ik had er een, maar die hielp niet. 649 00:52:28,037 --> 00:52:31,078 Een club? - Pas op dat je je niet vermaakt. 650 00:52:31,204 --> 00:52:34,328 Hallo. Hoe gaat het? 651 00:52:34,454 --> 00:52:39,703 Ik heb nu geen zin om te dansen. - We zijn hier voor Glinara. 652 00:52:39,830 --> 00:52:42,995 Dit is haar club. Maar het is een dekmantel. 653 00:52:43,121 --> 00:52:46,120 Zij houdt zich bezig met alles wat illegaal is. 654 00:52:46,247 --> 00:52:50,746 Inclusief zwarte markt-techniek. Kom mee. 655 00:52:50,872 --> 00:52:54,788 Oké. Ik had niet verwacht dat we haar al zo snel zouden zien. 656 00:52:54,914 --> 00:52:58,038 Rustig maar, Marla. 657 00:52:58,164 --> 00:53:02,789 Alles kits? Zeg tegen de bazin dat Dell er is. 658 00:53:02,915 --> 00:53:05,247 Ik heb haar geld. 659 00:53:06,915 --> 00:53:09,540 Er staat hier een Del die Miss G wil spreken. 660 00:53:09,665 --> 00:53:12,748 Nee, niet Adele, dat zou te gek zijn. 661 00:53:12,873 --> 00:53:15,540 Stel dat we niet genoeg hebben? - Hoezo niet? 662 00:53:15,666 --> 00:53:19,665 Geloof me, jij hebt genoeg goud om mijn schuld te betalen... 663 00:53:19,791 --> 00:53:22,706 en informatie te kopen over Charlie. 664 00:53:22,833 --> 00:53:26,833 Anders zouden we hier ook nooit levend wegkomen. 665 00:53:27,250 --> 00:53:32,624 Del, ze is klaar voor je. Lopen. - Zie je? 666 00:53:32,750 --> 00:53:36,500 Moeten we dit niet eerst bespreken? - Maak je geen zorgen. 667 00:53:36,626 --> 00:53:41,291 We lopen geen gevaar. Diep van binnen is Glinara een absoluut fijne... 668 00:53:44,793 --> 00:53:49,167 Ik wil parasolletjes in mijn drankjes. - Gaat het? 669 00:53:49,293 --> 00:53:51,668 Hier. Ik help je. 670 00:53:52,836 --> 00:53:56,085 Arm robotje. Het is goed. 671 00:53:56,211 --> 00:53:59,043 We doen je geen pijn. We zijn echt niet eng. 672 00:53:59,169 --> 00:54:03,252 Dat was een flinke tuimeling. Gaat het? - Glazen. 673 00:54:03,378 --> 00:54:07,919 Del. Kom naar boven. - Ik moet gaan. 674 00:54:08,170 --> 00:54:09,794 Fijn, zei je? 675 00:54:09,920 --> 00:54:14,503 Daar is ze. Mijn Glinara. Kijk jou eens. 676 00:54:14,629 --> 00:54:17,795 Geef me wat munten, ik zal ze nodig hebben. 677 00:54:17,921 --> 00:54:20,212 Hier. - Je ziet er geweldig uit. 678 00:54:20,338 --> 00:54:23,462 Stralend, zoals altijd. 679 00:54:24,255 --> 00:54:25,754 Kappen, Del. 680 00:54:25,880 --> 00:54:29,088 Je weet dat ik altijd gloei in het ruiseizoen. 681 00:54:30,172 --> 00:54:34,004 Wie ben jij? - Dat is wat strak. Ik ben Marla. 682 00:54:34,130 --> 00:54:37,421 Dacht je dat het me echt interesseerde? Hilarisch. 683 00:54:37,548 --> 00:54:39,755 Waar is m'n geld, Del? 684 00:54:39,881 --> 00:54:43,463 Dwing me niet iets te doen wat ik niet wil doen. 685 00:54:43,589 --> 00:54:45,047 Rustig maar. 686 00:54:45,173 --> 00:54:49,047 Je krijgt het dubbele van wat ik je schuldig ben. 687 00:54:49,173 --> 00:54:51,381 Zo glanzend. 688 00:54:51,590 --> 00:54:53,798 Mijn goud. Wie houdt er het meest van jou? 689 00:54:53,924 --> 00:54:56,464 Dubbel? Oké... 690 00:54:56,590 --> 00:54:59,298 Del... - Glinny. Ik heb je hulp nodig. 691 00:54:59,424 --> 00:55:03,173 Ik zag je logo op een hightech verdwijnapparaatje. 692 00:55:03,299 --> 00:55:06,132 Een verdwijn... 693 00:55:06,259 --> 00:55:10,091 Waarom zou ik jou over illegale verdwijnapparaten vertellen? 694 00:55:10,217 --> 00:55:13,966 Als ik ervan zou weten, wat ik niet doe. 695 00:55:14,217 --> 00:55:16,591 Wat zit er achter je oor? 696 00:55:20,551 --> 00:55:22,842 Jij boefje. 697 00:55:23,552 --> 00:55:27,092 Robotitron. Kom hier. 698 00:55:27,218 --> 00:55:29,968 Laat de zwarte markt-dossiers zien. 699 00:55:33,344 --> 00:55:36,510 O ja, ik heb ze inderdaad verkocht. 700 00:55:36,636 --> 00:55:38,426 Wie had dat gedacht? 701 00:55:38,553 --> 00:55:41,010 Maximus. 702 00:55:41,136 --> 00:55:44,427 Bedoel je keizer Maximus? - Wie is dat? 703 00:55:44,553 --> 00:55:50,135 Keizer Maximus is de heerser van Constantinopolis en mijn grootste klant. 704 00:55:50,262 --> 00:55:54,011 Je klant heeft m'n broer. Wij gaan hem terughalen. 705 00:55:54,137 --> 00:56:00,136 Snoesje toch. Als Maximus je broer heeft, dan vecht hij morgen in het Colosseum. 706 00:56:00,263 --> 00:56:03,637 Vechten? Morgen? We moeten nu gaan. 707 00:56:03,763 --> 00:56:05,470 Vergeten jullie niet iets? 708 00:56:05,596 --> 00:56:09,595 De rest van mijn geld. - Oké, rustig maar. 709 00:56:09,721 --> 00:56:15,388 Ik ben een man van mijn woord. Marla, de rest van het goud graag. 710 00:56:15,514 --> 00:56:20,389 Ja, wat dat betreft. We hadden het moeten bespreken. 711 00:56:20,514 --> 00:56:22,763 Hou daarmee op. Laat los. 712 00:56:22,889 --> 00:56:28,056 Laat jij maar los. Dit wil je niet. - Jawel. Echt wel. 713 00:56:31,266 --> 00:56:33,681 Wat is dit in hemelsnaam? 714 00:56:33,807 --> 00:56:36,682 Is dit een lepel? Waar is het geld? 715 00:56:36,807 --> 00:56:41,057 Del, het spijt me zo, maar ik heb het geld nooit gehad. 716 00:56:41,182 --> 00:56:44,224 Marla. Heb je tegen me gelogen? 717 00:56:44,350 --> 00:56:46,974 Ik moet alles doen om m'n broertje te redden. 718 00:56:47,100 --> 00:56:49,558 Ik had het je wel verteld. 719 00:56:49,684 --> 00:56:51,599 Het spijt me. 720 00:56:52,892 --> 00:56:55,349 Je bent voor haar karretje gespannen. 721 00:56:55,475 --> 00:57:00,559 En aangezien je mijn geld niet hebt, is dit waar de weg eindigt. 722 00:57:00,685 --> 00:57:04,100 Alsjeblieft. We kunnen iets regelen. 723 00:57:04,226 --> 00:57:08,433 Hij heeft er niets mee te maken. Hij hielp mij alleen maar. Alstublieft. 724 00:57:08,560 --> 00:57:12,268 Gelukkig ben ik jou niet, maar vergeet je broertje... 725 00:57:12,394 --> 00:57:15,434 en maak je zorgen over wat ik met jullie ga doen. 726 00:57:24,728 --> 00:57:26,727 Gooi de lopers naar me toe. 727 00:57:29,562 --> 00:57:32,061 De sleutels. Gooi de sleutels. 728 00:57:34,104 --> 00:57:35,853 Bedankt. 729 00:57:39,145 --> 00:57:43,104 Komen zij er wel bovenop? - Ja, hoor. Ze worden wel weer wakker. 730 00:57:43,230 --> 00:57:47,104 Over 12 tot 48 uur. - Kom, opschieten. 731 00:57:47,230 --> 00:57:48,895 Stil. Zachtjes. 732 00:57:55,772 --> 00:57:58,438 Dit is onze kans. - Ook-Ook, jouw beurt. 733 00:57:58,565 --> 00:58:00,980 Laat zien waar de visjes zwemmen. 734 00:58:02,356 --> 00:58:03,856 Schattig, maar nee. 735 00:58:03,982 --> 00:58:08,772 Niet hoe visjes zwemmen, maar waar. 736 00:58:08,898 --> 00:58:12,356 Vooruit jij. - Visjes. Ik wil visjes. 737 00:58:12,607 --> 00:58:15,648 Kijk hem eens gaan. - Volg dat harige beest. 738 00:58:20,983 --> 00:58:24,107 Visjes. - Heel goed, Ook-Ook. 739 00:58:24,233 --> 00:58:27,107 Ik wil visjes. - Oké. 740 00:58:27,233 --> 00:58:32,899 Welke boot nemen we? - Nee, wij ontsnappen in stijl. 741 00:58:33,733 --> 00:58:35,941 Wauw, een echt piratenschip. 742 00:58:36,067 --> 00:58:38,108 Niet zomaar een piratenschip. 743 00:58:38,234 --> 00:58:42,067 Mijn eigen meisje. De Donderende Paling. 744 00:58:44,151 --> 00:58:48,025 nee, ik ben geen schurk, man, al lijkt dat wel zo 745 00:58:48,151 --> 00:58:52,276 ik ben een zeeman, en soms ook wel een dief 746 00:58:52,402 --> 00:58:56,151 ik ben een topkapitein, ster van de show 747 00:58:56,278 --> 00:59:01,485 de open zee, ze vraagt me mee 748 00:59:04,611 --> 00:59:06,777 Ook-Ook? - Stoute Ook-Ook. 749 00:59:06,903 --> 00:59:10,777 Bloodbones. - Eerder breekbones. 750 00:59:10,903 --> 00:59:12,027 Wakker worden. 751 00:59:14,320 --> 00:59:17,319 We moeten uitvaren. Nu. 752 00:59:17,445 --> 00:59:19,653 Kom op, kapitein. - Word wakker. 753 00:59:19,779 --> 00:59:24,362 Het heeft geen zin. Hij is bewusteloos. - O nee. Wat moeten we doen? 754 00:59:24,488 --> 00:59:26,821 Wie gaat het schip besturen? - Jij. 755 00:59:26,947 --> 00:59:30,279 Vikingen zijn de beste stuurmannen in het land. 756 00:59:30,405 --> 00:59:34,654 Jij kunt ons hier wegvaren, Viking. - Ook-Ook. 757 00:59:35,656 --> 00:59:37,405 Pak ze. Snel. 758 00:59:38,531 --> 00:59:41,822 We staan klaar voor uw bevel, kapitein Charles. 759 00:59:41,948 --> 00:59:43,864 Schiet op, Viking. 760 00:59:46,656 --> 00:59:49,447 Je kan het, Charlie. Denk goed na. 761 00:59:51,156 --> 00:59:54,281 Nu of nooit, kapitein. - Oké. 762 00:59:54,407 --> 00:59:59,490 Trek aan dat touw, die en... 763 00:59:59,616 --> 01:00:00,823 die. 764 01:00:03,324 --> 01:00:05,116 Aye aye, kapitein. 765 01:00:08,200 --> 01:00:09,824 Wegwezen hier. 766 01:00:16,742 --> 01:00:19,366 Gelukt. - We varen. 767 01:00:19,492 --> 01:00:23,534 Het is gelukt. - Ze ontkomen. Hou ze tegen. 768 01:00:23,660 --> 01:00:26,242 Halt. Stop. - Zo ja. 769 01:00:27,577 --> 01:00:31,325 We varen. - Inderdaad. 770 01:00:32,369 --> 01:00:34,701 Goed instinct, Viking. 771 01:00:35,244 --> 01:00:37,868 Marla, kon je me nu maar zien. 772 01:00:44,161 --> 01:00:47,952 Het was bijna gelukt. Bijna. 773 01:00:49,995 --> 01:00:51,494 Heb ik iets gemist? 774 01:00:52,203 --> 01:00:54,703 Del, ik weet dat ik fout zat. 775 01:00:54,829 --> 01:00:57,161 Hoe vaak heb ik al sorry gezegd? 776 01:00:57,288 --> 01:01:00,537 Maar we moeten samenwerken. - Praat er iemand tegen me? 777 01:01:00,663 --> 01:01:03,745 Geen idee, want ik heb alle leugenaars geblokkeerd. 778 01:01:03,872 --> 01:01:07,996 Dus ik hoor niets van nare mensen. - Stil jullie. 779 01:01:08,122 --> 01:01:12,079 Wat is de topbestemming voor verraders? 780 01:01:12,205 --> 01:01:14,246 Glinara. Honnepon. 781 01:01:14,372 --> 01:01:17,580 De verzengende woestijn van Pharaoh Dunes. 782 01:01:17,706 --> 01:01:20,663 Jullie zullen branden. - Niet daarheen. 783 01:01:20,789 --> 01:01:25,122 Misschien het meedogenloze koude terrein van Yeti Tundra. 784 01:01:25,248 --> 01:01:30,622 Of nog beter: de vulkanen van Pompeii Plaza. 785 01:01:32,165 --> 01:01:37,373 Alsjeblieft. Als je maar een greintje fatsoen hebt, dan doe je het niet. 786 01:01:37,499 --> 01:01:41,082 Ik doe helemaal niet aan fatsoen. - Nee, nee. 787 01:01:41,207 --> 01:01:44,124 Alsjeblieft, Glinara. - Vaarwel. 788 01:01:44,791 --> 01:01:47,207 Te gek dit. 789 01:01:52,750 --> 01:01:56,541 Ik heb jullie. - Je hebt ons gered. Superbedankt. 790 01:01:56,667 --> 01:01:59,375 Robotitron. Hoe durf je? 791 01:01:59,917 --> 01:02:02,667 O, nee. 792 01:02:05,710 --> 01:02:07,333 Snel, pak ze. 793 01:02:07,459 --> 01:02:09,251 Kom op, jongens. 794 01:02:10,877 --> 01:02:13,793 Hou vol. - Ander kanaal. 795 01:02:13,918 --> 01:02:17,251 Dat is heet. Haaien. 796 01:02:17,377 --> 01:02:19,210 Bloemen. 797 01:02:20,544 --> 01:02:23,002 Ga terug naar de bloemen. 798 01:02:23,128 --> 01:02:24,877 Laat niet los. 799 01:02:43,880 --> 01:02:47,254 We hebben het gered. We leven nog. 800 01:02:47,380 --> 01:02:49,254 En we weten waar Charlie is. 801 01:02:49,380 --> 01:02:54,254 We hebben een hele dag om bij hem te komen. Dit gaat ons lukken. 802 01:02:54,380 --> 01:02:59,754 Is dat een sprookjeskasteel? Als we hulp zoeken, dan... 803 01:02:59,881 --> 01:03:04,755 Sorry, ik hoor steeds 'we'. Maar er is geen 'we'. 804 01:03:04,882 --> 01:03:10,006 Niet meer, Marla. Dit avontuurtje is voorbij. 805 01:03:11,632 --> 01:03:14,590 Je hebt tegen me gelogen. - Del, toe. 806 01:03:14,716 --> 01:03:17,048 Had je me gratis geholpen? 807 01:03:17,173 --> 01:03:20,173 Of ik je geholpen had? Hoe durfje? 808 01:03:20,300 --> 01:03:25,591 Waarschijnlijk had ik je niet geholpen. Maar daar gaat het niet om. 809 01:03:29,258 --> 01:03:30,883 Daar gaat het om. 810 01:03:31,009 --> 01:03:35,716 Ruïneer je ook wel eens iemands leven niet? 811 01:03:36,593 --> 01:03:40,383 Succes met het vinden van je broer. Ik meen het echt. 812 01:03:40,509 --> 01:03:44,134 Wacht. - Maar ik hoop ook dat je mij niet vindt. 813 01:03:44,260 --> 01:03:47,551 Ik kan dit niet zonder jou. 814 01:03:48,843 --> 01:03:52,926 Prima dan. Als jij het zo wilt. Robotitron helpt me... 815 01:03:55,136 --> 01:03:57,010 Charlie te vinden. 816 01:03:58,261 --> 01:04:02,677 Wie hebben we daar? Mijn ellendige weglopers. 817 01:04:02,803 --> 01:04:04,594 Wat vinden jullie daarvan? 818 01:04:04,720 --> 01:04:09,177 Ik zie dat jullie nogal geblokkeerd zijn. 819 01:04:09,304 --> 01:04:12,094 Een woordgrapje. Oké, kom. 820 01:04:13,845 --> 01:04:16,344 Dit is mijn schuld. - Denk je? 821 01:04:16,470 --> 01:04:21,345 Ik wilde alleen maar een avontuur. Een keer plezier maken met m'n zus. 822 01:04:21,470 --> 01:04:25,053 Marla. Ik weet niet eens waar ze is. 823 01:04:25,179 --> 01:04:29,054 Hopelijk is zij in orde. - Of verslonden door een haai. 824 01:04:29,179 --> 01:04:31,721 Zeg dat niet. - Sorry. 825 01:04:31,847 --> 01:04:35,305 M'n zus en ik kregen enorme ruzie. 826 01:04:35,431 --> 01:04:38,638 Ze heeft nu vast een hekel aan me. 827 01:04:40,097 --> 01:04:42,471 Ik mis m'n zussen in Amazonia ook. 828 01:04:42,598 --> 01:04:45,972 Onze ruzies waren legendarisch... 829 01:04:46,098 --> 01:04:50,556 maar we hielden ook vreselijk veel van elkaar. 830 01:04:50,682 --> 01:04:54,639 Aan de kant. Ga opzij voor wat vers vlees. 831 01:04:56,099 --> 01:04:57,931 Oké, ik loop al mee. 832 01:05:01,558 --> 01:05:03,557 Hoe zit m'n haar? 833 01:05:03,766 --> 01:05:05,724 Jullie zijn de vermiste krijgers. 834 01:05:05,850 --> 01:05:09,932 Geheim agent Rex Dasher. - Rex... 835 01:05:11,517 --> 01:05:15,182 Tot uw dienst. Ik kwam jullie redden. 836 01:05:15,309 --> 01:05:20,349 En deze bruut moet Charlie de Viking zijn. 837 01:05:20,475 --> 01:05:24,684 Je zus Marla komt eraan. - Ken je Marla? 838 01:05:24,809 --> 01:05:27,601 Kennen? Ik heb aan haar zijde gediend. 839 01:05:27,727 --> 01:05:32,517 Ze heeft vele gevaren moeten doorstaan om jou te vinden. 840 01:05:34,560 --> 01:05:38,893 Ze klinkt als een ware Amazoniaanse. - Ze zou een goede premiejager zijn. 841 01:05:39,019 --> 01:05:42,144 Vertel ons meer over dit meiske. 842 01:05:43,020 --> 01:05:45,269 Charlie, wat doe je, knaap? 843 01:05:46,145 --> 01:05:49,810 Ik moet m'n zus gaan zoeken. 844 01:05:50,270 --> 01:05:51,895 Stop. 845 01:05:52,437 --> 01:05:54,686 Noodsituatie, keizer. 846 01:05:55,520 --> 01:05:57,728 Meen je dat? Wat nu? 847 01:05:59,146 --> 01:06:03,478 Waar zijn ze? Waar betaal ik jullie voor? Pak ze. 848 01:06:03,605 --> 01:06:08,478 Rennen. Ze zitten vlak achter ons. Zijwaarts. 849 01:06:11,480 --> 01:06:15,021 Zijwaarts. En rennen. 850 01:06:15,606 --> 01:06:17,354 Kijk uit. - Draaien. 851 01:06:17,480 --> 01:06:20,230 Naar links. - Draaien. 852 01:06:28,899 --> 01:06:31,023 We zijn omsingeld. We redden het niet. 853 01:06:31,149 --> 01:06:34,564 Kom op, jongens. Het is nog niet voorbij. 854 01:06:34,690 --> 01:06:36,315 Dames eerst. 855 01:06:37,649 --> 01:06:39,899 Wat doe je? - Kom hier, nu. 856 01:06:40,024 --> 01:06:42,315 We laten je niet achter. - Laat me. 857 01:06:42,441 --> 01:06:44,481 Ik ben jullie iets verschuldigd. 858 01:06:44,608 --> 01:06:48,691 Je bent een geweldige krijger. - Je deugt, knul. 859 01:06:50,150 --> 01:06:52,065 Rennen. 860 01:06:58,692 --> 01:07:01,609 Omhoog in de hoek. 861 01:07:02,151 --> 01:07:05,191 Vind je jezelf dapper... 862 01:07:05,318 --> 01:07:07,609 omdat je je medespelers hebt laten ontsnappen? 863 01:07:07,735 --> 01:07:09,692 Wel, meneer Hoge Piet... 864 01:07:09,818 --> 01:07:12,651 over een uur wordt het een onemanshow... 865 01:07:12,776 --> 01:07:18,651 waarin je vecht voor je leven in mijn arena, helemaal in je uppie. 866 01:07:28,320 --> 01:07:33,236 Gaat het, maatje? Je kraakt een beetje. - Het gaat wel. 867 01:07:33,362 --> 01:07:35,194 We gaan hulp zoeken. 868 01:07:35,321 --> 01:07:39,111 Volgens mij is het kasteel deze kant op. 869 01:07:42,613 --> 01:07:45,904 Deze kant? - Oké. 870 01:07:49,946 --> 01:07:51,863 We moeten in de buurt zijn. 871 01:07:53,572 --> 01:07:57,155 Hoelang lopen we al? 872 01:08:04,281 --> 01:08:09,739 Het spijt me zo. Gaat het? Laat mij maar. 873 01:08:10,407 --> 01:08:11,906 Beter? - Ja. 874 01:08:12,032 --> 01:08:14,031 Dat was mijn schuld. 875 01:08:14,407 --> 01:08:16,781 Wacht eens. Nee. 876 01:08:16,908 --> 01:08:20,656 Dit kan niet. We zijn weer waar we begonnen zijn. 877 01:08:21,741 --> 01:08:24,240 Erger kan het niet worden. 878 01:08:26,450 --> 01:08:28,198 Kom op, zeg. 879 01:08:28,325 --> 01:08:30,866 Hé, kijk. 880 01:08:31,366 --> 01:08:32,991 Wat is dit? 881 01:08:45,076 --> 01:08:47,409 Wat was dat? - Voorzichtig. 882 01:08:48,035 --> 01:08:49,992 Wie is daar? 883 01:08:59,744 --> 01:09:01,951 Wie ben jij? - Serieus? 884 01:09:02,077 --> 01:09:06,285 De jurk en het toverstokje? De glinsterende gloed, het zweven? 885 01:09:06,411 --> 01:09:08,119 Dat zegt je niets? 886 01:09:08,245 --> 01:09:11,494 Hallo. Ik ben een goede fee. 887 01:09:12,953 --> 01:09:17,077 Sorry voor je oog. - Geef niets. Zo geheeld. 888 01:09:17,203 --> 01:09:19,620 Wacht eens. Jij bent de stem die ik hoorde. 889 01:09:19,746 --> 01:09:21,661 Ja, dat was ik. 890 01:09:21,787 --> 01:09:25,412 Mensen zijn normaal superenthousiast als ze een fee zien... 891 01:09:25,538 --> 01:09:30,287 dat ze geen dingen naar me gooien. Zoals die bebaarde man van eerder. 892 01:09:30,413 --> 01:09:33,954 Hij bleef me maar omhelzen. - Is Del in orde? 893 01:09:34,080 --> 01:09:38,413 Nee, helaas hebben de wolven hem te pakken. 894 01:09:38,539 --> 01:09:41,079 Grapje. Jeetje, rustig maar. 895 01:09:41,205 --> 01:09:43,747 Wat voor goede fee zou ik zijn? 896 01:09:43,873 --> 01:09:47,331 Ik heb hem een wens gegeven. - Een wens? 897 01:09:47,457 --> 01:09:49,039 Dat is wat ik doe. 898 01:09:49,165 --> 01:09:52,706 Ik zet verdwaalde mensen weer op het goede pad. 899 01:09:52,832 --> 01:09:55,247 Ik ben geweldig. - Super. 900 01:09:55,373 --> 01:10:00,624 Ik moet m'n broer voor zonsondergang redden. Kan je hem naar me toe zappen? 901 01:10:00,749 --> 01:10:05,540 Nee. Mijn wensen werken zo niet. Assepoester kreeg wel een jurk. 902 01:10:05,666 --> 01:10:10,416 Maar ze moest zelf naar het bal gaan. - Ik probeer het zelf te doen. 903 01:10:10,541 --> 01:10:14,999 Maar kijk dan. Ik ben een wrak. - Je moet je houding veranderen. 904 01:10:15,125 --> 01:10:18,166 Kom, treed mijn kantoor binnen. 905 01:10:18,292 --> 01:10:21,958 Het is een plek waar wensen uitkomen. 906 01:10:25,460 --> 01:10:27,709 Hoe kan ik dit nu gemist hebben? 907 01:10:27,835 --> 01:10:31,959 Soms zien we niet wat er vlak voor ons staat. 908 01:10:32,085 --> 01:10:34,084 En het is magie. 909 01:10:34,210 --> 01:10:36,543 Er is nog tijd om Charlie te redden. 910 01:10:36,668 --> 01:10:40,627 Maar eerst moet je erin geloven. 911 01:10:41,377 --> 01:10:45,543 voel je soms verdriet en verdwijnt het niet? 912 01:10:45,669 --> 01:10:49,711 je bent niet altijd in harmonie 913 01:10:49,836 --> 01:10:53,920 lijkt geen enkele traan ooit nog weg te gaan 914 01:10:54,046 --> 01:10:58,420 ik ben zeker dat ik daar een glimlach zie 915 01:10:58,545 --> 01:11:02,503 iedereen zeg wel eens 'nee', het is oké 916 01:11:02,630 --> 01:11:05,503 wees niet bang 917 01:11:05,630 --> 01:11:12,379 als de regen neerdaalt op jou, hou je hoofd 918 01:11:12,505 --> 01:11:14,129 hoog boven water 919 01:11:14,255 --> 01:11:16,880 Nu gaan we je eens fatsoeneren. 920 01:11:17,006 --> 01:11:20,796 Zippity zappity zoo. 921 01:11:20,923 --> 01:11:23,047 hoog boven water 922 01:11:23,173 --> 01:11:27,422 al weet jij niet hoe, jij weet waar naartoe 923 01:11:27,548 --> 01:11:31,048 wees de held van jouw verhaal 924 01:11:31,882 --> 01:11:35,797 al is het onbekend, het is voor jou bestemd 925 01:11:35,924 --> 01:11:39,632 het geluk is wat je er zelf uithaalt 926 01:11:39,758 --> 01:11:44,340 iedereen zegt wel eens 'nee', het is oké 927 01:11:44,466 --> 01:11:47,174 wees niet bang 928 01:11:47,633 --> 01:11:50,591 als de regen neerdaalt op jou 929 01:11:50,717 --> 01:11:53,591 Goedendag, milady. - Goedemorgen, sir. 930 01:11:56,383 --> 01:11:58,175 Hallo, vogeltjes. 931 01:12:00,384 --> 01:12:02,717 Goedendag. - Dank u. 932 01:12:04,092 --> 01:12:06,926 Ik heb je. - Ik krijg je wel. 933 01:12:08,135 --> 01:12:10,092 Goed dan. En garde. 934 01:12:12,469 --> 01:12:14,551 Vermaak je je al? 935 01:12:15,761 --> 01:12:19,676 Wat zijn ze aan het doen? - Jou klaarmaken. 936 01:12:19,802 --> 01:12:21,885 Voor een reddingsbrigade. 937 01:12:22,594 --> 01:12:24,218 Naar boven, Marla. 938 01:12:24,345 --> 01:12:26,594 Geen smoesjes, meisje. 939 01:12:30,219 --> 01:12:35,428 Is dat Constantinopolis? Zo veel dichterbij dan ik dacht. 940 01:12:35,553 --> 01:12:37,386 Ik hoop dat het me lukt. 941 01:12:37,512 --> 01:12:39,762 Dit meisje achtte alles mogelijk. 942 01:12:39,888 --> 01:12:43,929 ja, jij kan het, niets is te zwaar 943 01:12:44,055 --> 01:12:46,387 zeg: ik geloof 944 01:12:46,512 --> 01:12:48,346 Ik geloof? 945 01:12:48,472 --> 01:12:51,804 jij verdient het, jij bent het waard 946 01:12:51,930 --> 01:12:53,804 Is dat voor mij? 947 01:12:55,014 --> 01:13:00,180 Ja, dat is voor jou. - Ik word het meisje dat ik was. 948 01:13:00,306 --> 01:13:04,472 Nu begin je het te begrijpen. - Ik kan dit. 949 01:13:05,097 --> 01:13:08,805 ja, jij kan het, niets is te zwaar 950 01:13:08,932 --> 01:13:11,056 zeg: ik geloof 951 01:13:11,182 --> 01:13:13,014 Ik geloof. 952 01:13:13,140 --> 01:13:15,389 Het is tijd om te vliegen. 953 01:13:16,140 --> 01:13:21,182 Ik beloof dat ik het meisje zal zijn dat ik was. 954 01:13:26,058 --> 01:13:29,599 Ga Charlie halen. - Dank je wel. 955 01:13:35,184 --> 01:13:37,433 Ik kom je halen, kleine bro. 956 01:13:48,809 --> 01:13:51,392 Zit het te strak? - Eigenlijk wel... 957 01:13:51,518 --> 01:13:52,726 Mooi. 958 01:13:54,977 --> 01:13:57,101 De show gaat zo beginnen. 959 01:14:02,019 --> 01:14:06,268 Wat is dat? - Een mix van kruiden en specerijen. 960 01:14:06,394 --> 01:14:10,436 Dan ben je extra smakelijk voor het beestie. 961 01:14:18,979 --> 01:14:22,187 Marla, ik heb je nodig. 962 01:14:30,563 --> 01:14:33,271 Oké. Ben je er klaar voor? 963 01:14:34,314 --> 01:14:37,271 Bedankt. Dag. - Dag. 964 01:14:38,022 --> 01:14:39,896 Bedankt. 965 01:14:42,731 --> 01:14:47,397 Het wordt dus zwaar bewaakt en is onmogelijk hoog. 966 01:14:47,523 --> 01:14:51,856 Zoals Amelia Earhart ooit zei: 'Het avontuur zelf is al waardevol. ' 967 01:14:54,066 --> 01:14:57,315 Wat? - Dat zei ik altijd. Kom mee. 968 01:15:09,524 --> 01:15:12,316 Hé, wie is daar? 969 01:15:18,651 --> 01:15:20,775 Gaat wel over, stoere vent. 970 01:15:27,901 --> 01:15:33,484 ...een kar met watermeloenen. Alarmeer de andere bewakers. Lopen. 971 01:15:33,610 --> 01:15:35,984 We mogen niet opvallen. 972 01:15:42,235 --> 01:15:45,277 We gaan. Ik ben klaar. 973 01:15:46,195 --> 01:15:51,277 Geweldige vermomming, maatje. Maar je valt nog steeds op. Blijf hier. 974 01:15:51,403 --> 01:15:54,736 Zodra ik Charlie heb, kom ik je halen. - Gevaar. 975 01:15:54,862 --> 01:15:59,111 Maak je geen zorgen. Ik red me wel. Tot snel. 976 01:15:59,237 --> 01:16:00,736 VANAVOND - VIKING TEGEN WEZEN 977 01:16:01,446 --> 01:16:03,737 Niet als het aan mij ligt. 978 01:16:03,863 --> 01:16:08,278 Uit hun rugzak stak een zwaard... - Zoals die? 979 01:16:09,404 --> 01:16:12,737 Hé jij. Stop onmiddellijk. 980 01:16:17,989 --> 01:16:24,030 Bewakers, ik heb een indringer gezien. Eropaf, nu. 981 01:16:34,573 --> 01:16:36,114 Charlie? 982 01:16:57,034 --> 01:17:00,367 Hup hup, opschieten. Hij wacht op het trapje. 983 01:17:00,493 --> 01:17:03,784 Breng jij het maar. - Nee. Dat is niet mijn taak. 984 01:17:03,909 --> 01:17:06,617 Ik doe het niet. - Jawel. 985 01:17:06,743 --> 01:17:08,867 Doe het. Jawel. - Nee. 986 01:17:23,370 --> 01:17:24,452 Charlie? 987 01:17:38,245 --> 01:17:42,037 Jullie juichen me allemaal toe. Te gek. 988 01:17:42,162 --> 01:17:43,620 Helemaal te gek. 989 01:17:43,746 --> 01:17:46,787 Zorg dat ik weg ben voor dat uitschot me kan aanraken. 990 01:17:46,913 --> 01:17:52,037 En nu het moment waar jullie op gewacht hebben. 991 01:17:52,163 --> 01:17:54,579 Ik presenteer jullie... 992 01:17:54,705 --> 01:17:57,996 Charles de Verwoester... 993 01:18:11,290 --> 01:18:16,289 Ik, keizer Maximus van Constantinopolis... 994 01:18:16,415 --> 01:18:20,706 verklaar de Spelen voor geopend. 995 01:18:21,666 --> 01:18:23,290 Wat? 996 01:18:24,749 --> 01:18:26,248 Wie denk jij... 997 01:18:39,668 --> 01:18:40,625 Wacht. 998 01:18:42,209 --> 01:18:43,500 Marla? 999 01:18:50,418 --> 01:18:53,000 O, Charlie. Ik heb je gevonden. 1000 01:18:53,126 --> 01:18:56,168 Jij bent echt de nobele ridder. 1001 01:18:56,293 --> 01:19:00,793 Wat een traktatie. We hebben een speciale gast... 1002 01:19:00,919 --> 01:19:03,126 voor de show van vanavond. 1003 01:19:03,252 --> 01:19:06,293 Jullie mogen bij vertrek extra betalen. 1004 01:19:06,419 --> 01:19:09,086 Laat het beest nu los. 1005 01:19:18,754 --> 01:19:21,128 Daar komt hij. 1006 01:19:24,629 --> 01:19:28,295 Marla? - Oké, Charlie. Dit kunnen we. 1007 01:19:37,005 --> 01:19:40,963 Marla, is dat een T-Rex? - Charlie... 1008 01:19:41,130 --> 01:19:42,630 Rennen. 1009 01:19:48,298 --> 01:19:51,631 Draai om. Hij staat achter jullie. 1010 01:19:55,465 --> 01:19:57,048 Vangen. 1011 01:20:04,633 --> 01:20:06,966 Blijf uit de buurt van m'n broer. 1012 01:20:30,093 --> 01:20:33,009 Hé. volgens mij zou je met mij meerijden. 1013 01:20:33,135 --> 01:20:35,717 Echt waar? Del. 1014 01:20:35,843 --> 01:20:38,134 Wie heeft er een foodtruck besteld? 1015 01:20:40,803 --> 01:20:44,969 Zet je schrap. We gaan die dino sores bezorgen. 1016 01:20:46,011 --> 01:20:48,344 Zo slecht was hij niet. 1017 01:21:02,887 --> 01:21:04,428 Ik heb je. 1018 01:21:04,554 --> 01:21:07,804 Geweldige timing. Ik ben zo blij om jullie te zien. 1019 01:21:07,930 --> 01:21:10,262 Riemen vast. Ik haal ons hieruit. 1020 01:21:11,138 --> 01:21:14,513 Je zal het niet geloven, maar ik heb een fee ontmoet. 1021 01:21:14,639 --> 01:21:16,971 Kijk voor je. - Ik mocht een wens doen. 1022 01:21:17,097 --> 01:21:20,346 Kom op, prehistorische debiel. Maak ze af. 1023 01:21:20,472 --> 01:21:23,721 Ik verkocht 1000 burrito's... 1024 01:21:23,847 --> 01:21:26,347 en kon Glinara dubbel terugbetalen. 1025 01:21:26,473 --> 01:21:29,889 Ik mocht haar transporter gebruiken. 1026 01:21:30,014 --> 01:21:32,263 Hou vast, achterin. 1027 01:21:35,556 --> 01:21:38,056 Jongens, ik heb een plan. 1028 01:21:47,683 --> 01:21:49,682 Kom op. 1029 01:21:49,808 --> 01:21:52,474 Del, we staan in positie. Ben je klaar? 1030 01:21:52,600 --> 01:21:54,724 Ja. Daar gaan we. 1031 01:21:54,850 --> 01:21:58,308 Oké, dappere Viking. Deze is voor mama en papa. 1032 01:21:58,433 --> 01:22:02,600 We doen het zoals we altijd deden. We gaan deze gast verslaan... 1033 01:22:02,726 --> 01:22:04,975 met de super... - Duo... 1034 01:22:05,101 --> 01:22:07,100 Katapult. 1035 01:22:09,476 --> 01:22:11,226 Hup, Marla. 1036 01:22:15,227 --> 01:22:17,142 Vang me, Charlie. 1037 01:22:23,769 --> 01:22:26,977 Marla. - Volgens mij heeft het niet gewerkt. 1038 01:22:27,520 --> 01:22:30,185 Eindelijk, de grote finale. 1039 01:22:44,063 --> 01:22:47,853 Dat zie je ook niet elke dag. - Te gek. Goed gedaan. 1040 01:22:52,105 --> 01:22:54,771 Wat gebeurt er in hemelsnaam? 1041 01:22:55,605 --> 01:22:58,854 Bewakers. Vang mijn gevangenen. 1042 01:23:06,982 --> 01:23:11,563 Sorry dat we laat zijn. We moesten nog wat lastposten verslaan. 1043 01:23:11,690 --> 01:23:15,690 Ja, wij zijn slecht. - Hoe durven jullie? 1044 01:23:15,815 --> 01:23:21,648 Als ik niet op dit balkon stond, dan... - Wat dan? 1045 01:23:21,774 --> 01:23:26,982 Geloof me, we wilden vechten, maar je soldaten renden heel hard weg. 1046 01:23:27,108 --> 01:23:30,273 Kapitein, ik zag je niet. 1047 01:23:30,400 --> 01:23:33,440 Bewakers? lemand? Wat hulp graag? 1048 01:23:33,566 --> 01:23:37,233 Het bedriegen en plunderen is voorbij, 1049 01:23:37,359 --> 01:23:39,441 Maxi, ouwe jongen. 1050 01:23:39,567 --> 01:23:43,733 Gooi deze rakker in het cachot. - Aye aye, kapitein. 1051 01:23:44,484 --> 01:23:47,984 Nee, nee. - Ja, ja, ja. 1052 01:23:48,110 --> 01:23:49,526 Doe me geen pijn. 1053 01:23:51,402 --> 01:23:53,526 Niet eerlijk. 1054 01:23:53,652 --> 01:23:55,651 Jawel. 1055 01:23:57,069 --> 01:24:01,318 Kapitein, u heeft uw crew weer terug. - Aye, Charles. 1056 01:24:01,444 --> 01:24:05,694 Ze konden kiezen. Levend verslonden worden door piranha's... 1057 01:24:05,820 --> 01:24:10,610 of voor mij werken. Twee kozen voor de piranha's. 1058 01:24:11,444 --> 01:24:15,277 Wauw Marla, kijk al die mensen eens. 1059 01:24:18,278 --> 01:24:24,445 Ze hebben vast zin in eten van een foodtruck. 1060 01:24:24,570 --> 01:24:29,362 Burrito's. Gehaktballen en pittige burrito's. 1061 01:24:31,655 --> 01:24:35,988 Kom naar Del's Belle voor de lekkerste... 1062 01:24:36,114 --> 01:24:38,154 We gaan naar huis. - Prima. 1063 01:24:38,280 --> 01:24:41,196 Ik moet alleen nog één ding doen. 1064 01:24:46,447 --> 01:24:48,489 Je bent geen gevangene meer. 1065 01:24:48,614 --> 01:24:51,280 Vlieg naar waar je heen wil. 1066 01:25:05,991 --> 01:25:10,365 Viking en ridder. 1067 01:25:14,992 --> 01:25:18,992 Bedankt voor jullie hulp. - Het was een eer, vriend. 1068 01:25:19,117 --> 01:25:23,616 En een voorrecht om met jou te werken, agent Marla. 1069 01:25:23,742 --> 01:25:25,700 Brave Ook-Ook. 1070 01:25:27,034 --> 01:25:29,992 Dit is dan het afscheid. 1071 01:25:34,994 --> 01:25:37,742 Ik ga je missen, Marla. 1072 01:25:37,868 --> 01:25:41,034 Ik bedoel, achterna gezeten... 1073 01:25:41,160 --> 01:25:43,827 en beschoten worden zal ik niet missen. 1074 01:25:43,953 --> 01:25:48,160 Dat was doodeng, maar jou zal ik wel missen. 1075 01:25:48,286 --> 01:25:52,077 Zonder jou had ik nooit beseft dat koken me compleet maakt. 1076 01:25:52,203 --> 01:25:56,703 Dat is wie ik ben. Ik ben ook een goede zanger, maar ik moet koken. 1077 01:25:56,829 --> 01:25:59,953 Dank je, Marla. - Jij bedankt, Del. 1078 01:26:00,079 --> 01:26:01,786 Ik zal je ook missen. 1079 01:26:01,912 --> 01:26:04,495 Het is al goed, kleintje. 1080 01:26:04,621 --> 01:26:07,620 Je bent niet meer alleen. Je hebt Del. 1081 01:26:07,746 --> 01:26:11,954 Jullie zijn nu familie. - Familie. 1082 01:26:13,330 --> 01:26:15,912 Jammer dat we niet meer tijd samen hadden. 1083 01:26:16,038 --> 01:26:18,121 Je vechtstijl deed me aan mijn kookstijl denken. 1084 01:26:18,247 --> 01:26:22,621 Mijn type. - Bedankt dat je m'n zus geholpen hebt. 1085 01:26:22,747 --> 01:26:24,997 Dat stelde niets voor. Of eigenlijk wel. 1086 01:26:25,123 --> 01:26:28,580 Het was heel gevaarlijk, maar ik doe het graag. 1087 01:26:28,707 --> 01:26:33,664 Kan ik jullie een lift geven? - Je hebt een paar klanten. 1088 01:26:33,790 --> 01:26:36,373 Burrito-man, hier. 1089 01:26:36,499 --> 01:26:39,039 Opschieten. - Ik kom eraan. 1090 01:26:39,165 --> 01:26:44,456 Hoe komen we thuis? - Volgens mij hebben we al een lift. 1091 01:27:11,210 --> 01:27:13,292 Is dat Craig? 1092 01:27:27,128 --> 01:27:31,043 Marla, ik heb echt spijt van alles wat ik heb gezegd. 1093 01:27:31,169 --> 01:27:35,294 En alles wat ik deed. - Het is al goed. Je had gelijk. 1094 01:27:35,420 --> 01:27:38,586 O ja? - Dit was echt voorbestemd. 1095 01:27:38,712 --> 01:27:42,294 Viking en ridder, zij aan zij. - Samen. 1096 01:27:45,295 --> 01:27:47,753 Kijk. Daar is hij. 1097 01:28:05,339 --> 01:28:06,839 We zijn weer terug. 1098 01:28:06,965 --> 01:28:08,588 Ik heb weer een neus. 1099 01:28:09,423 --> 01:28:11,797 Charlie. - Marla? 1100 01:28:11,923 --> 01:28:14,131 Ben je... 1101 01:28:14,257 --> 01:28:16,589 Gelukkig. - We zijn weer terug. 1102 01:28:16,716 --> 01:28:18,131 Jij bent jij. 1103 01:28:22,216 --> 01:28:24,424 Je hebt je broer gevonden. 1104 01:28:25,425 --> 01:28:29,257 Ja, we hebben elkaar eindelijk gevonden. 1105 01:28:29,383 --> 01:28:33,215 Dat waren vast de engste vijf minuten van je leven. 1106 01:28:33,341 --> 01:28:38,591 Wacht. Vijf? - Ik hou van een happy ending... 1107 01:28:38,717 --> 01:28:40,383 maar jullie moeten gaan. 1108 01:28:42,592 --> 01:28:43,717 Dank u. 1109 01:28:43,843 --> 01:28:46,217 Vijf minuten? Krankzinnig. - Ik weet het. 1110 01:28:46,342 --> 01:28:49,509 We hebben tegen een T-Rex gevochten. - Erop gevlogen. 1111 01:28:49,634 --> 01:28:53,759 We vochten in het Colosseum. - Ik ben niet gek. 1112 01:28:54,927 --> 01:28:57,801 Volgens mij heb je dit laten vallen. 1113 01:28:58,468 --> 01:29:03,051 O ja. Inderdaad. Dank u. - Bedankt. 1114 01:29:03,720 --> 01:29:06,343 Is dat je paspoort? - Ja. 1115 01:29:15,012 --> 01:29:16,469 Het staat er allemaal in. 1116 01:29:16,762 --> 01:29:21,012 Wat? - Het staat er allemaal in. 1117 01:29:22,013 --> 01:29:25,262 Kijk naar al die plekken. - Charlie... 1118 01:29:25,887 --> 01:29:29,012 Er zullen nog zo veel avonturen volgen. 1119 01:29:30,596 --> 01:29:32,971 Kom mee, we gaan naar huis. 1120 01:29:40,347 --> 01:29:43,471 Ik heb een piratenschip bestuurd. 1121 01:29:43,597 --> 01:29:47,430 Welja, het was maar één minuut. Maar het was geweldig. 1122 01:29:47,556 --> 01:29:49,972 Ik heb geheim agent Rex Dasher ontmoet. 1123 01:29:50,098 --> 01:29:55,431 Ik weet het. Is hij niet supercool? - Ja, dat is hij. 1124 01:29:55,557 --> 01:29:57,889 Wat gebeurde er na je ontvoering? 1125 01:29:58,016 --> 01:29:59,639 De keizer zette ons vast. 1126 01:29:59,765 --> 01:30:02,098 Maar met m'n superkracht kwamen we los. 1127 01:30:02,224 --> 01:30:04,223 Ik wist over de keizer... 1128 01:30:14,100 --> 01:30:16,849 Voor Horst Brandstätter en het Playmobil- team dat zijn nalatenschap voortzet.