1
00:00:16,600 --> 00:00:19,480
There was a murder two nights
ago in Westminster.
2
00:00:19,560 --> 00:00:22,400
Ripped out his intestines
and his heart and his lungs, I heard.
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,120
The Metropolitan Police
have begun trespassing
4
00:00:25,200 --> 00:00:26,640
on the murder of the Archdeacon.
5
00:00:26,720 --> 00:00:29,480
The Home Secretary wishes
to illustrate the competence
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,320
of his new police force.
7
00:00:31,960 --> 00:00:33,880
Murder is definitely your talent.
8
00:00:34,280 --> 00:00:36,000
I've another one
with your name to it.
9
00:00:36,720 --> 00:00:41,160
And that night also saw the escape
of a dangerous lunatic from Bethlem.
10
00:00:41,920 --> 00:00:43,440
His liberty is of concern to me.
11
00:00:43,880 --> 00:00:45,880
So it is you, John Marlott.
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,640
I have seen the other side.
13
00:00:47,720 --> 00:00:49,960
My past beyond God's kingdom.
14
00:00:50,680 --> 00:00:52,960
Father Ambrose told me
you could provide
15
00:00:53,040 --> 00:00:54,920
a more suitable set of clothing.
16
00:00:55,280 --> 00:00:57,040
That's right.
17
00:00:57,120 --> 00:00:59,200
For a man who served his country.
18
00:01:00,320 --> 00:01:01,880
John Marlott is dead.
19
00:01:01,960 --> 00:01:03,920
Yet you walk in his image. Why?
20
00:01:04,640 --> 00:01:08,640
To find Daniel Hervey
and show him God's vengeance.
21
00:01:09,040 --> 00:01:10,640
You must find him.
22
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
You must do this for me.
23
00:01:34,560 --> 00:01:35,960
Coachman.
24
00:01:39,360 --> 00:01:40,520
Coachman!
25
00:01:42,160 --> 00:01:43,200
Let me out!
26
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
Stop the coach!
27
00:02:27,520 --> 00:02:30,880
I gave you life.
28
00:02:48,680 --> 00:02:50,120
Rise and shine.
29
00:02:52,800 --> 00:02:54,640
Come on, out you go.
30
00:02:55,160 --> 00:02:56,560
Ah.
31
00:03:01,800 --> 00:03:03,360
Go on, clear off.
32
00:03:03,960 --> 00:03:05,840
Get your stuff. Hurry up.
33
00:04:25,440 --> 00:04:28,200
There's nothing to be afraid of.
It's all under control!
34
00:04:28,280 --> 00:04:31,120
-No, it ain't.
35
00:04:32,360 --> 00:04:34,040
Now that's your final warning!
36
00:04:35,080 --> 00:04:37,000
Come on, clear off!
37
00:04:37,080 --> 00:04:38,760
You want to catch the blue fever?
38
00:04:51,200 --> 00:04:53,080
Reckon that's
the Bethlem Guard's cap, sir?
39
00:05:02,080 --> 00:05:05,320
Take Reverend Ambrose's body
to the back entrance of the station.
40
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
Don't let the public see.
41
00:05:06,640 --> 00:05:08,160
Come on.
42
00:05:08,240 --> 00:05:11,120
Peelers have no right
setting foot in here. Get out!
43
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
-Parish Charley.
44
00:05:13,280 --> 00:05:14,560
Good luck, sir.
45
00:05:14,640 --> 00:05:16,760
This murder's the Parish Watchmen's
jurisdiction.
46
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
You've no right being here.
47
00:05:18,280 --> 00:05:19,920
The police's jurisdiction
is everywhere,
48
00:05:20,000 --> 00:05:21,320
that's the whole point.
49
00:05:21,400 --> 00:05:22,920
-I am...
-You're nobody.
50
00:05:23,880 --> 00:05:26,720
I'd beat you black and blue
if you weren't both already.
51
00:05:27,960 --> 00:05:29,640
Order your men out.
52
00:05:30,280 --> 00:05:32,200
Constable...
53
00:05:32,280 --> 00:05:35,080
Please eject the Watchman
from these premises.
54
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
-Forcibly.
-Come on.
55
00:05:39,560 --> 00:05:41,600
Come on. Let's go, move!
56
00:05:45,280 --> 00:05:47,400
-Stay back.
57
00:06:16,560 --> 00:06:18,960
-Oi!
58
00:06:19,040 --> 00:06:20,840
-Watch it! Back!
-Uh-uh!
59
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
I wouldn't if I were you.
60
00:06:22,000 --> 00:06:23,960
The name's Boz, of the Chronicle.
61
00:06:24,040 --> 00:06:25,520
You let me do my job,
62
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
I'll print more favorably
towards yours. How about that?
63
00:06:27,120 --> 00:06:28,760
You, sir, yes, you,
64
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
you're the Parish Watchman, yes?
65
00:06:31,320 --> 00:06:33,440
Can you confirm this is
the second murder of a clergyman?
66
00:06:34,280 --> 00:06:35,640
That I can.
67
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
Saw him with my own eyes.
68
00:06:37,960 --> 00:06:40,600
But it was no man,
he moved like a beast.
69
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
He jumped the wall,
else we would have caught him.
70
00:06:44,160 --> 00:06:45,760
No doubt.
71
00:06:50,040 --> 00:06:51,520
Hooves?
72
00:06:54,720 --> 00:06:55,760
I know what I saw.
73
00:06:56,920 --> 00:06:58,960
Piss off back to Grub Street, Mr. Boz.
74
00:07:00,520 --> 00:07:03,080
Hurry up! Come on, men. Over here.
75
00:07:08,600 --> 00:07:10,840
Let the Parish Watch do their job!
76
00:07:15,320 --> 00:07:16,880
That's it! Come on, men!
77
00:07:16,960 --> 00:07:18,640
Hey! Stop! Stop!
78
00:07:19,800 --> 00:07:23,160
Get the body to the coroner,
Mr. Dean's orders.
79
00:07:23,240 --> 00:07:25,040
I warned you. You have no authority!
80
00:07:25,120 --> 00:07:26,640
Get them out of here now!
81
00:07:43,160 --> 00:07:45,120
That's about all we can do
since the Parish Watch
82
00:07:45,200 --> 00:07:46,240
keep usurping us.
83
00:07:46,520 --> 00:07:48,760
The Bethlem investigation...
84
00:07:48,840 --> 00:07:50,560
Something has turned up.
85
00:07:51,760 --> 00:07:53,840
The inmate believed
he was John Marlott.
86
00:07:54,040 --> 00:07:55,640
Oh, that's Bedlam for you.
87
00:07:56,400 --> 00:07:58,160
Some lunatic reckons
he's John Marlott,
88
00:07:58,240 --> 00:07:59,560
that's his problem, not ours.
89
00:07:59,640 --> 00:08:01,520
This morning I discovered these
in Father Ambrose's pockets.
90
00:08:02,440 --> 00:08:04,600
Father Ambrose
was Marlott's own priest.
91
00:08:06,080 --> 00:08:07,800
They're of Marlott's wife and child.
92
00:08:11,640 --> 00:08:15,160
What about the first victim,
the Archdeacon?
93
00:08:15,240 --> 00:08:17,080
Did John Marlott
have any acquaintance with him?
94
00:08:17,160 --> 00:08:18,840
None that I know of, sir.
95
00:08:18,920 --> 00:08:21,520
But if the lunatic truly believed
he was John Marlott,
96
00:08:21,600 --> 00:08:24,280
then perhaps he will seek out more
of Marlott's acquaintances.
97
00:08:24,360 --> 00:08:26,360
Good. In which case
you can put your feet up 'cause he should be turning up
at your desk any minute now.
98
00:08:33,320 --> 00:08:34,880
I know what he took from you.
99
00:08:35,960 --> 00:08:38,240
But John Marlott took the drop
in front of hundreds. He died, and died well.
100
00:08:42,520 --> 00:08:43,640
Fill out your report.
101
00:08:46,360 --> 00:08:48,000
And, Nightingale,
102
00:08:48,800 --> 00:08:50,560
leave out the ghost stories, yeah?
103
00:08:51,360 --> 00:08:53,800
Or else the next time
you go to Bedlam,
104
00:08:53,880 --> 00:08:55,640
you might not be coming back.
105
00:08:57,440 --> 00:08:58,880
Sir.
106
00:09:08,160 --> 00:09:09,760
Can I help you
107
00:09:20,840 --> 00:09:22,200
It is.
108
00:09:23,920 --> 00:09:25,360
It is most intricate.
109
00:09:26,120 --> 00:09:28,280
I may require your services
for a dress.
110
00:09:29,280 --> 00:09:30,360
For yourself, miss?
111
00:09:31,920 --> 00:09:33,880
It is for my friend, Mr. Dipple.
112
00:09:34,440 --> 00:09:36,560
It would sound far less strange
if you would
113
00:09:36,640 --> 00:09:38,120
just come with me
to St. James'.
114
00:09:38,720 --> 00:09:41,160
It's a lot more fun to see
than to explain.
115
00:09:41,520 --> 00:09:43,600
-But you must come at once.
-Oh.
116
00:09:44,800 --> 00:09:47,040
My apologies, miss,
but I cannot leave my shop.
117
00:09:48,560 --> 00:09:51,720
You're working by candlelight
in that dark little corner,
118
00:09:52,080 --> 00:09:54,720
when you have
a lace maker's lamp over there
119
00:09:54,800 --> 00:09:57,560
that could illuminate
the entire room...
120
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
It's broken, isn't it?
121
00:09:59,440 --> 00:10:02,240
-And you can't afford another.
-Yes.
122
00:10:03,080 --> 00:10:05,000
I'll wager I can fix it for you.
123
00:10:06,600 --> 00:10:09,960
If I can, you'll accompany me now.
124
00:10:30,040 --> 00:10:31,640
I'm Augusta Ada Byron.
125
00:10:33,880 --> 00:10:35,720
-And we're late.
126
00:11:01,280 --> 00:11:03,760
-Tatty, save some for Joseph.
-Mmm-hmm.
127
00:11:03,840 --> 00:11:05,320
Where's he got to?
128
00:11:05,400 --> 00:11:07,320
Suppose he's got caught up
in them murders?
129
00:11:07,400 --> 00:11:10,080
I couldn't catch a wink last night...
There you are.
130
00:11:10,720 --> 00:11:12,400
What took you
131
00:11:12,480 --> 00:11:13,640
I got lost.
132
00:11:13,720 --> 00:11:15,760
All these fancy houses
look the same.
133
00:11:33,240 --> 00:11:34,720
Who is the gown for?
134
00:11:35,520 --> 00:11:38,280
It's for one of Mr. Dipple's
many toys.
135
00:11:38,360 --> 00:11:40,400
Stop calling them that, Ada.
136
00:11:42,800 --> 00:11:44,280
You'll hurt their feelings.
137
00:11:46,320 --> 00:11:47,720
What do you make of it?
138
00:11:48,920 --> 00:11:51,360
-It's enchanting.
-The gown, I mean.
139
00:11:51,760 --> 00:11:54,000
Oh. It is beautiful.
140
00:11:55,200 --> 00:11:56,560
One of a kind.
141
00:11:56,920 --> 00:11:59,440
Frederick, may I introduce Mrs. Rose.
142
00:12:00,720 --> 00:12:01,800
Thank you for coming.
143
00:12:02,000 --> 00:12:03,440
I'm not convinced I had a choice.
144
00:12:04,000 --> 00:12:06,160
A common predicament
with Ada. I am keeping her occupied
until she resumes
145
00:12:08,480 --> 00:12:09,800
her studies in mathematics.
146
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
Advanced mathematics.
147
00:12:12,000 --> 00:12:15,200
My apologies. Advanced mathematics.
148
00:12:15,800 --> 00:12:17,480
They say it's the devil.
149
00:12:17,840 --> 00:12:19,920
A woman doesn't feel safe
walking the streets.
150
00:12:20,360 --> 00:12:23,200
Ripped 'em both
from nave to chops I heard.
151
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
Is that true, Joe?
152
00:12:28,880 --> 00:12:30,640
You Peelers got a lead or what?
153
00:12:33,720 --> 00:12:35,240
I'm not at liberty to say.
154
00:12:36,800 --> 00:12:39,240
Sir Robert doesn't have
a sodding clue, more like.
155
00:12:41,160 --> 00:12:42,720
You all right, Joe?
156
00:12:46,080 --> 00:12:47,960
I should, uh, think about going.
157
00:12:48,040 --> 00:12:50,200
You don't still carry that round,
do you?
158
00:12:51,000 --> 00:12:52,440
You do.
159
00:12:54,680 --> 00:12:57,960
"So that we may be useful
to ourselves."
160
00:12:59,600 --> 00:13:01,000
Brings me luck.
161
00:13:02,240 --> 00:13:03,520
Why'd you bother, Joe?
162
00:13:05,240 --> 00:13:06,920
Sorry. I didn't...
163
00:13:10,920 --> 00:13:12,680
-I thought you still kept yours.
-No.
164
00:13:22,960 --> 00:13:25,920
Mr. Dipple's given me the day off.
Are you sure you can't stay?
165
00:13:43,240 --> 00:13:44,800
How long will it take you
to repair it?
166
00:13:45,440 --> 00:13:47,880
-I'd say at least eight days.
-You have five days.
167
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
-That's not possible.
-At a crown a day.
168
00:13:53,280 --> 00:13:54,960
I will take it home
and start immediately.
169
00:13:55,040 --> 00:13:58,080
No. All work must be completed here,
or not at all.
170
00:14:00,040 --> 00:14:01,520
I'll keep you company.
171
00:14:01,600 --> 00:14:03,120
I'm under the same deadline.
172
00:14:06,560 --> 00:14:07,520
I accept.
173
00:14:15,120 --> 00:14:16,800
Any business, sir?
174
00:14:31,800 --> 00:14:33,480
Piss off!
You are not welcome here!
175
00:14:37,360 --> 00:14:38,600
Joseph. Joseph.
176
00:14:57,280 --> 00:14:58,760
Who are you?
177
00:15:00,440 --> 00:15:01,800
You know who.
178
00:15:06,680 --> 00:15:07,840
Joseph.
179
00:15:13,400 --> 00:15:14,720
How can it be?
180
00:15:19,320 --> 00:15:20,720
I'm here, Joseph.
181
00:15:22,520 --> 00:15:24,200
Devil.
182
00:15:26,040 --> 00:15:29,040
Devil. Devil! Finish it!
183
00:15:29,760 --> 00:15:33,000
Finish it how you did
your own priest, how you did Flora!
184
00:15:37,600 --> 00:15:40,640
It's Daniel Hervey you seek
for Flora's murder, not I.
185
00:15:40,960 --> 00:15:43,400
Where is he Where is he?
186
00:15:45,920 --> 00:15:47,400
His sister is in danger.
187
00:15:47,680 --> 00:15:49,000
Tell me.
188
00:15:49,400 --> 00:15:50,840
Danger?
189
00:15:50,920 --> 00:15:52,240
She's dead!
190
00:16:11,800 --> 00:16:13,720
Did she die at her brother's hand?
191
00:16:17,800 --> 00:16:19,120
Tell me.
192
00:16:20,440 --> 00:16:22,440
Murderer. Murderer!
193
00:16:44,640 --> 00:16:46,160
Murderer...
194
00:16:47,280 --> 00:16:49,160
Murderer...
195
00:16:50,600 --> 00:16:55,000
"Second unholy murder
of Westminster Clergyman
196
00:16:55,080 --> 00:16:59,760
as police pursue
incurable Bethlem lunatic
197
00:16:59,840 --> 00:17:02,120
in desperate manhunt,
198
00:17:02,200 --> 00:17:07,920
the evisceration of Reverend Ambrose
as diabolical as the Archdeacon."
199
00:17:09,160 --> 00:17:13,000
"The Archdeacon's body
is currently in the keeping
200
00:17:13,079 --> 00:17:14,839
of the Church coroner..."
201
00:17:16,560 --> 00:17:18,599
-I haven't got anything.
-Huh. Get out.
202
00:17:18,680 --> 00:17:22,440
"Both clergymen decapitated,
203
00:17:22,520 --> 00:17:26,680
limbs torn asunder as if for
the Devil's own slaughterhouse.
204
00:17:26,760 --> 00:17:30,760
Dean of Westminster
announces intended evacuation
205
00:17:30,840 --> 00:17:33,160
of the Pye Street area
206
00:17:33,240 --> 00:17:35,960
amidst fears
of public safety and plague..."
207
00:17:36,320 --> 00:17:38,280
Here, what do you reckon, gents?
208
00:17:38,360 --> 00:17:41,000
Shall we make our exodus to Mayfair?
209
00:17:41,080 --> 00:17:43,120
Do you think the rich will share
210
00:17:46,920 --> 00:17:48,400
Read that out loud again.
211
00:17:49,280 --> 00:17:51,360
You was never invited
to listen, friend.
212
00:17:52,680 --> 00:17:54,400
-Give it to me.
-No, no, no.
213
00:17:54,480 --> 00:17:56,640
I have ambitions for it.
214
00:17:56,720 --> 00:18:00,280
Reading it on the pot for one,
bum fodder for another, eh.
215
00:18:01,760 --> 00:18:04,480
Now, come on, Blackwood, cough up.
216
00:18:04,560 --> 00:18:07,760
I have taken the time
to draw up your papers.
217
00:18:11,040 --> 00:18:12,520
And these'll get me back in service?
218
00:18:12,600 --> 00:18:14,720
I beg your pardon,
219
00:18:14,800 --> 00:18:17,720
with glowing personalized endorsements
such as these,
220
00:18:17,800 --> 00:18:20,760
you'll be bringing up crumpets
to King George himself.
221
00:18:21,920 --> 00:18:23,720
-Mmm.
222
00:18:25,120 --> 00:18:26,680
Let me have a look.
223
00:18:29,240 --> 00:18:31,160
Letters of recommendation you say?
224
00:18:34,680 --> 00:18:38,760
This recommends a housemaid
called Elsie for service.
225
00:18:38,840 --> 00:18:40,840
You wouldn't get a job
in a bone house with that.
226
00:18:40,920 --> 00:18:43,200
-Why you...
227
00:18:46,400 --> 00:18:48,120
He's a disgraced servant.
228
00:18:48,200 --> 00:18:50,080
What's it matter
what the letter says?
229
00:18:50,240 --> 00:18:52,880
-Spence
I warned you. Out!
230
00:18:52,960 --> 00:18:54,680
-I told you!
-I'm going.
231
00:18:55,800 --> 00:18:57,480
You, out!
232
00:18:59,360 --> 00:19:00,840
Oh, you need something?
233
00:19:02,280 --> 00:19:04,000
You cost me two nights' rent. Your troubles are your own.
234
00:19:07,040 --> 00:19:09,840
I'm intrigued by a man
who can read and write
235
00:19:09,920 --> 00:19:12,200
yet can't afford
to wet his whistle.
236
00:19:13,280 --> 00:19:16,040
Don't snarl at a man
who can find you work, Navvie.
237
00:19:16,640 --> 00:19:18,480
Well paid.
238
00:19:20,120 --> 00:19:21,480
For a cut.
239
00:19:21,960 --> 00:19:23,680
What work?
240
00:19:26,840 --> 00:19:28,520
Do you gag easily?
241
00:20:11,280 --> 00:20:12,880
I've come to collect.
242
00:20:24,920 --> 00:20:26,680
They were well
enough a week ago,
243
00:20:26,760 --> 00:20:28,720
and then they just fell ill
like the others.
244
00:20:30,320 --> 00:20:32,040
They're in through here.
245
00:20:54,600 --> 00:20:57,320
They said we should leave.
But where will we go?
246
00:20:59,320 --> 00:21:02,560
They say, um,
you take 'em to the pits.
247
00:21:04,120 --> 00:21:05,800
You throw them in...
248
00:21:08,120 --> 00:21:09,680
They will find heaven.
249
00:21:12,360 --> 00:21:13,560
I promise you that.
250
00:21:18,120 --> 00:21:19,800
Why'd he choose them and not me?
251
00:21:22,200 --> 00:21:24,560
Why would God abandon us
252
00:22:03,040 --> 00:22:04,760
Your predecessor
took a whole day
253
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
to haul a cart full of corpses.
254
00:22:07,880 --> 00:22:09,920
He's under that pit over there now.
255
00:22:13,920 --> 00:22:15,280
Hurry.
256
00:22:17,840 --> 00:22:19,280
What are they doing?
257
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
God's will, what's it look like?
258
00:22:23,640 --> 00:22:26,280
This epidemic
has devastated Pye Street.
259
00:22:27,160 --> 00:22:28,560
The church yards are so full
260
00:22:28,640 --> 00:22:30,600
you could get your boot stuck
in a pelvis.
261
00:22:31,440 --> 00:22:34,800
So the church
encourages gormless louts like these
262
00:22:34,880 --> 00:22:37,640
to dig the bodies up from the yards
and cart them here.
263
00:22:39,040 --> 00:22:41,640
Thereby freeing up
more of the church's holy soil
264
00:22:41,720 --> 00:22:43,120
for celestial fees.
265
00:22:43,200 --> 00:22:45,560
-That's desecration.
-That's business.
266
00:22:46,280 --> 00:22:48,040
Church business. Oi, you two!
267
00:22:49,960 --> 00:22:53,200
You know how dangerous it is!
Tap the lids.
268
00:22:54,080 --> 00:22:57,440
There you are.
Spend it quickly, not wisely.
269
00:23:01,880 --> 00:23:04,160
"Blessed are they
that do his commandments.
270
00:23:04,240 --> 00:23:06,720
That they may have right
to the Tree of Life...
271
00:23:08,280 --> 00:23:11,680
They may enter
through the gates into the city..."
272
00:23:15,800 --> 00:23:17,200
You were a priest.
273
00:23:24,280 --> 00:23:26,880
You're far too shrewd
to be a corpse-bearer.
274
00:23:28,680 --> 00:23:30,480
Agh, come on.
275
00:23:30,600 --> 00:23:33,440
Let's go to the tavern,
give that bottle a black eye.
276
00:23:39,440 --> 00:23:40,680
Hey!
277
00:23:41,280 --> 00:23:42,320
Hey, Lass!
278
00:23:50,680 --> 00:23:53,760
You fools! What did I tell you? Tap!
279
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
Oh, God.
280
00:23:57,520 --> 00:23:59,560
You've got a coffin lid
sticking out of your ribs!
281
00:24:00,440 --> 00:24:02,920
No, don't pull! Don't do that!
282
00:24:05,440 --> 00:24:07,160
You got to get that seen to.
283
00:24:30,840 --> 00:24:32,680
Forgive me. Can you help me?
284
00:24:32,760 --> 00:24:34,160
What happened?
285
00:24:34,240 --> 00:24:35,880
I didn't know where else to go.
286
00:24:36,920 --> 00:24:38,360
You're bleeding.
287
00:25:02,000 --> 00:25:05,440
The thing about skin is
it's all different textures,
288
00:25:05,520 --> 00:25:06,880
not just one...
289
00:25:08,160 --> 00:25:10,200
Trust me, I have done this before.
290
00:25:26,080 --> 00:25:27,720
-You've got a visit--
-Shh.
291
00:25:29,000 --> 00:25:30,680
Almost done.
292
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
You hardly bled.
293
00:25:52,960 --> 00:25:54,840
-I must go.
-No. No.
294
00:25:54,920 --> 00:25:56,320
-I must go.
-No.
295
00:25:56,400 --> 00:25:57,680
Please.
296
00:25:57,760 --> 00:25:59,480
You must rest.
You must rest.
297
00:26:00,800 --> 00:26:02,280
That's it. That's it.
298
00:26:28,720 --> 00:26:30,040
Begging your pardon, sir.
299
00:26:30,120 --> 00:26:31,840
I'm just shutting up for the night.
300
00:26:31,920 --> 00:26:33,600
Is there anything else
I can fetch for you?
301
00:26:35,840 --> 00:26:37,680
No, Miss Pickett. That will be all.
302
00:26:38,680 --> 00:26:40,040
Good night.
303
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
Right, gents,
lend me your ears.
304
00:28:49,040 --> 00:28:51,080
Sergeant Nightingale reckons
the escaped lunatic
305
00:28:51,160 --> 00:28:52,760
could be hiding out in Pye Street.
306
00:28:53,080 --> 00:28:55,280
Parish Watchmen says
he's strong as an ox,
307
00:28:55,360 --> 00:28:57,800
with some sort of
a spring in his step.
308
00:28:58,440 --> 00:29:01,000
So if the fever won't kill you,
he might.
309
00:29:02,040 --> 00:29:03,120
Volunteers?
310
00:29:05,920 --> 00:29:07,120
I'll go, sir.
311
00:29:07,360 --> 00:29:09,680
One man worthy of the uniform.
312
00:29:11,360 --> 00:29:13,520
Come on, lads, don't break my heart.
313
00:29:19,120 --> 00:29:21,960
Popkin, Jones, Myers,
keep 'em company.
314
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
What's the matter?
Wrap a handkerchief
315
00:29:26,040 --> 00:29:28,880
round your moaning gobs
and hold your stinking breath. Move!
316
00:29:29,080 --> 00:29:31,760
Search every room,
every cellar, every attic.
317
00:29:31,840 --> 00:29:33,080
Lodging houses first.
318
00:29:33,160 --> 00:29:35,080
And if perchance you find him
and you're on your own,
319
00:29:35,160 --> 00:29:37,760
just use your rattles,
do not take him on.
320
00:29:38,200 --> 00:29:39,800
What's the point of that, sir?
321
00:29:40,560 --> 00:29:41,880
You'll lose.
322
00:29:43,560 --> 00:29:45,240
Your stitches, are they holding?
323
00:29:46,160 --> 00:29:47,600
Yes, very well.
324
00:29:50,080 --> 00:29:51,240
In fact...
325
00:29:51,880 --> 00:29:54,120
I'd like to compensate you
for your trouble...
326
00:29:54,200 --> 00:29:55,640
Please. No.
327
00:29:56,680 --> 00:29:58,160
I would never
accept payment for that.
328
00:30:01,880 --> 00:30:03,520
Perhaps you could tell me
your name, though.
329
00:30:05,920 --> 00:30:07,800
J... Martins.
330
00:30:08,440 --> 00:30:09,800
Jack Martins.
331
00:30:10,280 --> 00:30:12,720
You're staying in Pye Street,
is that correct?
332
00:30:12,800 --> 00:30:14,240
Yes.
333
00:30:16,440 --> 00:30:17,960
You could have bed and board here.
334
00:30:18,800 --> 00:30:20,240
It's hardly Mayfair,
335
00:30:20,320 --> 00:30:22,520
but there are no vermin
as far as I know.
336
00:30:23,280 --> 00:30:24,600
For the same price.
337
00:30:25,680 --> 00:30:27,560
I can't accept more of your charity.
338
00:30:28,720 --> 00:30:30,520
It's not charity, Mr. Martins.
339
00:30:32,320 --> 00:30:35,120
With all this talk
of the Devil in Pye Street,
340
00:30:35,200 --> 00:30:36,840
I would prefer to have someone here.
341
00:31:45,600 --> 00:31:47,160
How do, sir?
342
00:31:49,160 --> 00:31:50,440
Flora.
343
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
You must be dreaming, sir.
344
00:32:00,280 --> 00:32:02,440
Forgive me. I...
345
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
I...
346
00:32:05,160 --> 00:32:06,960
I could not protect you.
347
00:32:12,120 --> 00:32:14,280
Why have you brought me here,
Mr. Marlott...
348
00:32:17,720 --> 00:32:19,240
when you don't see me,
349
00:32:21,320 --> 00:32:22,640
hear me...
350
00:32:24,000 --> 00:32:25,480
touch me?
351
00:32:28,760 --> 00:32:29,920
Is it because of what I done?
352
00:32:33,800 --> 00:32:35,160
Is it because I was bad?
353
00:32:37,880 --> 00:32:41,040
You said you'd keep me safe,
Mr. Marlott.
354
00:32:42,000 --> 00:32:43,520
You promised!
355
00:32:43,600 --> 00:32:45,280
Hands where
I can see them.
356
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
I should put a bullet
between your eyes.
357
00:32:51,680 --> 00:32:53,320
Make sure you're not a ghost,
358
00:32:54,240 --> 00:32:55,800
catch the killer myself.
359
00:32:56,720 --> 00:32:58,160
If I were guilty... why would I come to you now?
360
00:33:02,200 --> 00:33:05,080
You have the pox,
you don't know your own mind.
361
00:33:05,640 --> 00:33:08,360
It made you kill Flora,
and now your own priest.
362
00:33:10,200 --> 00:33:11,640
Do I?
363
00:33:15,120 --> 00:33:16,960
Men have survived the gallows before.
364
00:33:17,560 --> 00:33:19,600
And you will hang again,
I'll make sure of it,
365
00:33:20,920 --> 00:33:22,680
or I will shoot you where you stand.
366
00:33:22,760 --> 00:33:24,800
When I swung from the rope...
367
00:33:25,440 --> 00:33:26,720
did it bring you peace?
368
00:33:30,640 --> 00:33:34,000
-I did not take Flora's life.
-I saw you.
369
00:33:34,080 --> 00:33:36,680
You saw what Hervey
wanted you to see.
370
00:33:36,760 --> 00:33:38,000
It's his lies.
371
00:33:38,080 --> 00:33:40,000
Spare me your mad ravings.
372
00:33:40,480 --> 00:33:41,800
You've no proof.
373
00:33:41,880 --> 00:33:44,680
Hervey and I are all the proof left.
374
00:33:45,240 --> 00:33:47,160
-He made sure of that.
-I will not hear it.
375
00:33:47,840 --> 00:33:51,400
I trusted you.
Flora trusted you.
376
00:33:51,960 --> 00:33:53,200
Aye...
377
00:33:54,040 --> 00:33:56,640
As she entrusts me now.
378
00:33:59,360 --> 00:34:03,760
I did not survive
the gallows, Joseph.
379
00:34:05,960 --> 00:34:07,640
I felt the drop.
380
00:34:09,000 --> 00:34:10,920
I had my glimpse of God.
381
00:34:13,880 --> 00:34:17,000
And Hervey wrenched me back.
382
00:34:22,480 --> 00:34:23,960
I'm Hervey's miracle...
383
00:34:27,840 --> 00:34:29,480
born from a hundred deaths.
384
00:34:31,320 --> 00:34:35,920
I am made of the men, women,
children, unborn children...
385
00:34:36,159 --> 00:34:37,560
Floras.
386
00:34:38,000 --> 00:34:39,480
I feel them.
387
00:34:41,159 --> 00:34:42,560
I feel them.
388
00:34:44,239 --> 00:34:45,800
There will be more.
389
00:34:49,159 --> 00:34:53,199
These wounds are by Hervey's hand...
390
00:34:54,320 --> 00:34:56,040
just like Father Ambrose.
391
00:34:58,800 --> 00:35:01,440
Only Hervey's sick enough
to think of this...
392
00:35:03,280 --> 00:35:05,320
only he wanted take the hearts.
393
00:35:11,840 --> 00:35:16,000
He's using them
to resurrect the dead.
394
00:35:18,080 --> 00:35:21,160
And the dead demand justice.
Not just them.
395
00:35:21,240 --> 00:35:23,160
For me. For Flora.
396
00:35:23,240 --> 00:35:25,000
You dare... Dare say her name again.
397
00:35:27,880 --> 00:35:29,640
Dare to, yourself.
398
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
She's behind you.
399
00:36:11,800 --> 00:36:14,000
Sir?
400
00:36:16,720 --> 00:36:19,160
Got a bunch of tip-offs
for Pye Street suspects.
401
00:36:19,240 --> 00:36:21,200
We're going to drag 'em in.
Are you coming?
402
00:36:23,200 --> 00:36:24,360
Sir?
403
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Yes.
404
00:36:31,480 --> 00:36:33,640
Yes, I'll...
I'll meet you in the station.
405
00:36:34,560 --> 00:36:35,840
Right you are, sir.
406
00:36:49,040 --> 00:36:50,680
Mr. Renquist?
407
00:36:50,760 --> 00:36:52,920
Sergeant Nightingale,
Metropolitan Police.
408
00:36:54,200 --> 00:36:55,800
Indeed.
409
00:36:55,880 --> 00:36:57,400
On whose authority are you here?
410
00:36:57,480 --> 00:36:59,080
Inspector Treadaway.
411
00:36:59,160 --> 00:37:02,040
He's instructed me to recapture
the escaped Bethlem lunatic.
412
00:37:06,920 --> 00:37:08,440
Jeffries, is my carriage ready?
413
00:37:08,680 --> 00:37:11,400
As he is the main suspect
in both murders,
414
00:37:11,480 --> 00:37:14,280
as the Church has declined permission
for us to see--
415
00:37:14,360 --> 00:37:16,680
Your opportunity to see
the body has passed.
416
00:37:16,760 --> 00:37:18,400
You're far too late for a viewing.
417
00:37:18,520 --> 00:37:20,920
And it's the Archdeacon's funeral
at St Margaret's,
418
00:37:21,000 --> 00:37:22,760
which you are now making me late for.
419
00:37:22,840 --> 00:37:25,520
Then perhaps I can take sight
of the autopsy reports, sir?
420
00:37:25,600 --> 00:37:28,200
The autopsies carried out by me
are private inquests
421
00:37:28,280 --> 00:37:30,560
conducted by
the Parish of Westminster.
422
00:37:30,640 --> 00:37:33,120
And these murders
of our very own brethren
423
00:37:33,200 --> 00:37:34,560
are far too sensitive
424
00:37:34,640 --> 00:37:37,200
for Sir Robert's militia
to cut their teeth on.
425
00:37:37,680 --> 00:37:39,920
May I suggest you do
what the rest of London does
426
00:37:40,000 --> 00:37:41,320
in these matters.
427
00:37:43,000 --> 00:37:44,440
Read the newspapers.
428
00:37:53,320 --> 00:37:55,280
Come back in five minutes,
I'm on a tight deadline.
429
00:38:06,600 --> 00:38:08,000
How's your thumb?
430
00:38:14,880 --> 00:38:16,240
Castle. Castle?
431
00:38:18,760 --> 00:38:22,120
Yeah.
432
00:38:27,040 --> 00:38:28,680
Very good. Off you go.
433
00:38:31,360 --> 00:38:33,880
Last time I saw you, you were...
434
00:38:33,960 --> 00:38:36,440
How in God's name did you...
435
00:38:36,520 --> 00:38:37,880
A doppelganger? No, no, no.
436
00:38:38,400 --> 00:38:39,960
So, the pipe down the throat?
437
00:38:40,920 --> 00:38:43,680
-Yeah, something like that.
438
00:38:45,200 --> 00:38:46,760
Indeed.
439
00:38:46,840 --> 00:38:48,160
Let me just...
440
00:38:49,560 --> 00:38:52,240
Christ...
-These murders in the church.
441
00:38:52,320 --> 00:38:55,040
Says here that two men
were torn apart,
442
00:38:55,120 --> 00:38:56,600
but Father Ambrose wasn't.
443
00:38:56,680 --> 00:38:58,240
His heart was cut out.
444
00:38:59,080 --> 00:39:00,520
Who's your source? You know, I...
445
00:39:04,680 --> 00:39:06,520
I never give up my sources...
446
00:39:08,160 --> 00:39:11,040
Especially not to dead men.
447
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
Where's Daniel Hervey?
448
00:39:14,960 --> 00:39:16,800
Lord Hervey?
I have only heard rumors.
449
00:39:16,880 --> 00:39:18,040
Tell me where he is.
450
00:39:19,960 --> 00:39:20,800
Yes.
451
00:39:21,960 --> 00:39:24,320
Some say he died in a fire,
along with his sister.
452
00:39:25,120 --> 00:39:27,440
Others that
he left London in his grief,
453
00:39:27,520 --> 00:39:28,760
fled to the continent.
454
00:39:29,640 --> 00:39:31,240
You have some interest
in these particular crimes?
455
00:39:33,480 --> 00:39:36,760
Mr. Marlott, your story,
may I have it?
456
00:39:37,960 --> 00:39:40,360
I assure you,
you'll profit from it.
457
00:39:40,440 --> 00:39:41,880
Marlott is dead!
458
00:39:43,120 --> 00:39:44,840
You print one word otherwise...
459
00:39:46,200 --> 00:39:48,760
I'll take this quill,
stick it in your tongue
460
00:39:48,840 --> 00:39:50,120
and pin it to that desk!
461
00:39:50,320 --> 00:39:52,240
Do I make myself clear?
462
00:39:57,520 --> 00:39:58,360
Most eloquently.
463
00:41:35,640 --> 00:41:37,840
You might at least tell me
where we're going.
464
00:41:37,920 --> 00:41:39,200
St. Margaret's.
465
00:41:39,280 --> 00:41:41,960
St Margaret's
466
00:41:42,040 --> 00:41:44,920
The church has been lying
and is still lying.
467
00:41:45,520 --> 00:41:49,200
Church'll turn a blind eye
to digging up bodies in Pye Street,
468
00:41:49,280 --> 00:41:52,000
but St Margaret's
is where they bury their own.
469
00:41:53,760 --> 00:41:55,280
We're not digging.
470
00:42:12,600 --> 00:42:14,720
This is the clergy's vault.
471
00:42:17,800 --> 00:42:19,520
That's the Archdeacon.
472
00:42:29,880 --> 00:42:32,400
What are you after
473
00:42:37,480 --> 00:42:40,360
I'd say don't forget to tap the lid,
but you'll never lift it.
474
00:42:42,040 --> 00:42:46,480
It'd take six men to lift that.
You'll die trying.
475
00:43:45,000 --> 00:43:46,400
Oh, dear God. He's all in one piece.
476
00:43:53,120 --> 00:43:56,560
Head, arms, legs...
477
00:43:56,640 --> 00:43:58,400
Why on earth say otherwise?
478
00:44:00,040 --> 00:44:03,280
He wanted to cover up
the one thing that was taken...
479
00:44:08,360 --> 00:44:09,880
His heart.
480
00:44:13,200 --> 00:44:14,600
Who are you?
481
00:44:18,240 --> 00:44:20,120
Who?
482
00:44:25,640 --> 00:44:26,880
Another murder.
483
00:44:26,960 --> 00:44:29,680
If you still suspect the killer
to be a Bethlem lunatic,
484
00:44:29,760 --> 00:44:32,000
how difficult can it be to find him?
485
00:44:32,200 --> 00:44:34,240
Pye Street's emptying fast.
486
00:44:34,360 --> 00:44:35,520
The plague's scaring 'em off.
487
00:44:36,120 --> 00:44:37,800
Read the bible.
488
00:44:37,880 --> 00:44:41,480
Only God can send down a pestilence
to punish us sinners.
489
00:44:41,720 --> 00:44:43,120
How come
you're still breathing?
490
00:44:43,320 --> 00:44:45,040
I could ask you the same.
491
00:44:46,520 --> 00:44:47,920
Billy Oates.
492
00:44:48,160 --> 00:44:49,480
Roll up, Roll up!
493
00:44:49,800 --> 00:44:51,760
Mrs. Wild's Penny Exhibition.
494
00:44:52,680 --> 00:44:55,120
-He's trouble, Mrs. Wild.
495
00:44:56,200 --> 00:44:58,080
And a dead man for that matter.
496
00:44:58,240 --> 00:45:00,400
I think perhaps
I am afraid to live.
497
00:45:00,600 --> 00:45:03,160
You are not alone.
There's much to lose.