1 00:00:16,600 --> 00:00:19,480 There was a murder two nights ago in Westminster. 2 00:00:19,560 --> 00:00:22,400 Ripped out his intestines and his heart and his lungs, I heard. 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,120 The Metropolitan Police have begun trespassing 4 00:00:25,200 --> 00:00:26,640 on the murder of the Archdeacon. 5 00:00:26,720 --> 00:00:29,480 The Home Secretary wishes to illustrate the competence 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,320 of his new police force. 7 00:00:31,960 --> 00:00:33,880 Murder is definitely your talent. 8 00:00:34,280 --> 00:00:36,000 I've another one with your name to it. 9 00:00:36,720 --> 00:00:41,160 And that night also saw the escape of a dangerous lunatic from Bethlem. 10 00:00:41,920 --> 00:00:43,440 His liberty is of concern to me. 11 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 So it is you, John Marlott. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 I have seen the other side. 13 00:00:47,720 --> 00:00:49,960 My past beyond God's kingdom. 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,960 Father Ambrose told me you could provide 15 00:00:53,040 --> 00:00:54,920 a more suitable set of clothing. 16 00:00:55,280 --> 00:00:57,040 That's right. 17 00:00:57,120 --> 00:00:59,200 For a man who served his country. 18 00:01:00,320 --> 00:01:01,880 John Marlott is dead. 19 00:01:01,960 --> 00:01:03,920 Yet you walk in his image. Why? 20 00:01:04,640 --> 00:01:08,640 To find Daniel Hervey and show him God's vengeance. 21 00:01:09,040 --> 00:01:10,640 You must find him. 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 You must do this for me. 23 00:01:34,560 --> 00:01:35,960 Coachman. 24 00:01:39,360 --> 00:01:40,520 Coachman! 25 00:01:42,160 --> 00:01:43,200 Let me out! 26 00:01:44,360 --> 00:01:46,120 Stop the coach! 27 00:02:27,520 --> 00:02:30,880 I gave you life. 28 00:02:48,680 --> 00:02:50,120 Rise and shine. 29 00:02:52,800 --> 00:02:54,640 Come on, out you go. 30 00:02:55,160 --> 00:02:56,560 Ah. 31 00:03:01,800 --> 00:03:03,360 Go on, clear off. 32 00:03:03,960 --> 00:03:05,840 Get your stuff. Hurry up. 33 00:04:25,440 --> 00:04:28,200 There's nothing to be afraid of. It's all under control! 34 00:04:28,280 --> 00:04:31,120 -No, it ain't. 35 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 Now that's your final warning! 36 00:04:35,080 --> 00:04:37,000 Come on, clear off! 37 00:04:37,080 --> 00:04:38,760 You want to catch the blue fever? 38 00:04:51,200 --> 00:04:53,080 Reckon that's the Bethlem Guard's cap, sir? 39 00:05:02,080 --> 00:05:05,320 Take Reverend Ambrose's body to the back entrance of the station. 40 00:05:05,400 --> 00:05:06,560 Don't let the public see. 41 00:05:06,640 --> 00:05:08,160 Come on. 42 00:05:08,240 --> 00:05:11,120 Peelers have no right setting foot in here. Get out! 43 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 -Parish Charley. 44 00:05:13,280 --> 00:05:14,560 Good luck, sir. 45 00:05:14,640 --> 00:05:16,760 This murder's the Parish Watchmen's jurisdiction. 46 00:05:16,840 --> 00:05:18,200 You've no right being here. 47 00:05:18,280 --> 00:05:19,920 The police's jurisdiction is everywhere, 48 00:05:20,000 --> 00:05:21,320 that's the whole point. 49 00:05:21,400 --> 00:05:22,920 -I am... -You're nobody. 50 00:05:23,880 --> 00:05:26,720 I'd beat you black and blue if you weren't both already. 51 00:05:27,960 --> 00:05:29,640 Order your men out. 52 00:05:30,280 --> 00:05:32,200 Constable... 53 00:05:32,280 --> 00:05:35,080 Please eject the Watchman from these premises. 54 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 -Forcibly. -Come on. 55 00:05:39,560 --> 00:05:41,600 Come on. Let's go, move! 56 00:05:45,280 --> 00:05:47,400 -Stay back. 57 00:06:16,560 --> 00:06:18,960 -Oi! 58 00:06:19,040 --> 00:06:20,840 -Watch it! Back! -Uh-uh! 59 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 I wouldn't if I were you. 60 00:06:22,000 --> 00:06:23,960 The name's Boz, of the Chronicle. 61 00:06:24,040 --> 00:06:25,520 You let me do my job, 62 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 I'll print more favorably towards yours. How about that? 63 00:06:27,120 --> 00:06:28,760 You, sir, yes, you, 64 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 you're the Parish Watchman, yes? 65 00:06:31,320 --> 00:06:33,440 Can you confirm this is the second murder of a clergyman? 66 00:06:34,280 --> 00:06:35,640 That I can. 67 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 Saw him with my own eyes. 68 00:06:37,960 --> 00:06:40,600 But it was no man, he moved like a beast. 69 00:06:42,080 --> 00:06:44,080 He jumped the wall, else we would have caught him. 70 00:06:44,160 --> 00:06:45,760 No doubt. 71 00:06:50,040 --> 00:06:51,520 Hooves? 72 00:06:54,720 --> 00:06:55,760 I know what I saw. 73 00:06:56,920 --> 00:06:58,960 Piss off back to Grub Street, Mr. Boz. 74 00:07:00,520 --> 00:07:03,080 Hurry up! Come on, men. Over here. 75 00:07:08,600 --> 00:07:10,840 Let the Parish Watch do their job! 76 00:07:15,320 --> 00:07:16,880 That's it! Come on, men! 77 00:07:16,960 --> 00:07:18,640 Hey! Stop! Stop! 78 00:07:19,800 --> 00:07:23,160 Get the body to the coroner, Mr. Dean's orders. 79 00:07:23,240 --> 00:07:25,040 I warned you. You have no authority! 80 00:07:25,120 --> 00:07:26,640 Get them out of here now! 81 00:07:43,160 --> 00:07:45,120 That's about all we can do since the Parish Watch 82 00:07:45,200 --> 00:07:46,240 keep usurping us. 83 00:07:46,520 --> 00:07:48,760 The Bethlem investigation... 84 00:07:48,840 --> 00:07:50,560 Something has turned up. 85 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 The inmate believed he was John Marlott. 86 00:07:54,040 --> 00:07:55,640 Oh, that's Bedlam for you. 87 00:07:56,400 --> 00:07:58,160 Some lunatic reckons he's John Marlott, 88 00:07:58,240 --> 00:07:59,560 that's his problem, not ours. 89 00:07:59,640 --> 00:08:01,520 This morning I discovered these in Father Ambrose's pockets. 90 00:08:02,440 --> 00:08:04,600 Father Ambrose was Marlott's own priest. 91 00:08:06,080 --> 00:08:07,800 They're of Marlott's wife and child. 92 00:08:11,640 --> 00:08:15,160 What about the first victim, the Archdeacon? 93 00:08:15,240 --> 00:08:17,080 Did John Marlott have any acquaintance with him? 94 00:08:17,160 --> 00:08:18,840 None that I know of, sir. 95 00:08:18,920 --> 00:08:21,520 But if the lunatic truly believed he was John Marlott, 96 00:08:21,600 --> 00:08:24,280 then perhaps he will seek out more of Marlott's acquaintances. 97 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 Good. In which case you can put your feet up 'cause he should be turning up at your desk any minute now. 98 00:08:33,320 --> 00:08:34,880 I know what he took from you. 99 00:08:35,960 --> 00:08:38,240 But John Marlott took the drop in front of hundreds. He died, and died well. 100 00:08:42,520 --> 00:08:43,640 Fill out your report. 101 00:08:46,360 --> 00:08:48,000 And, Nightingale, 102 00:08:48,800 --> 00:08:50,560 leave out the ghost stories, yeah? 103 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 Or else the next time you go to Bedlam, 104 00:08:53,880 --> 00:08:55,640 you might not be coming back. 105 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 Sir. 106 00:09:08,160 --> 00:09:09,760 Can I help you 107 00:09:20,840 --> 00:09:22,200 It is. 108 00:09:23,920 --> 00:09:25,360 It is most intricate. 109 00:09:26,120 --> 00:09:28,280 I may require your services for a dress. 110 00:09:29,280 --> 00:09:30,360 For yourself, miss? 111 00:09:31,920 --> 00:09:33,880 It is for my friend, Mr. Dipple. 112 00:09:34,440 --> 00:09:36,560 It would sound far less strange if you would 113 00:09:36,640 --> 00:09:38,120 just come with me to St. James'. 114 00:09:38,720 --> 00:09:41,160 It's a lot more fun to see than to explain. 115 00:09:41,520 --> 00:09:43,600 -But you must come at once. -Oh. 116 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 My apologies, miss, but I cannot leave my shop. 117 00:09:48,560 --> 00:09:51,720 You're working by candlelight in that dark little corner, 118 00:09:52,080 --> 00:09:54,720 when you have a lace maker's lamp over there 119 00:09:54,800 --> 00:09:57,560 that could illuminate the entire room... 120 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 It's broken, isn't it? 121 00:09:59,440 --> 00:10:02,240 -And you can't afford another. -Yes. 122 00:10:03,080 --> 00:10:05,000 I'll wager I can fix it for you. 123 00:10:06,600 --> 00:10:09,960 If I can, you'll accompany me now. 124 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 I'm Augusta Ada Byron. 125 00:10:33,880 --> 00:10:35,720 -And we're late. 126 00:11:01,280 --> 00:11:03,760 -Tatty, save some for Joseph. -Mmm-hmm. 127 00:11:03,840 --> 00:11:05,320 Where's he got to? 128 00:11:05,400 --> 00:11:07,320 Suppose he's got caught up in them murders? 129 00:11:07,400 --> 00:11:10,080 I couldn't catch a wink last night... There you are. 130 00:11:10,720 --> 00:11:12,400 What took you 131 00:11:12,480 --> 00:11:13,640 I got lost. 132 00:11:13,720 --> 00:11:15,760 All these fancy houses look the same. 133 00:11:33,240 --> 00:11:34,720 Who is the gown for? 134 00:11:35,520 --> 00:11:38,280 It's for one of Mr. Dipple's many toys. 135 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 Stop calling them that, Ada. 136 00:11:42,800 --> 00:11:44,280 You'll hurt their feelings. 137 00:11:46,320 --> 00:11:47,720 What do you make of it? 138 00:11:48,920 --> 00:11:51,360 -It's enchanting. -The gown, I mean. 139 00:11:51,760 --> 00:11:54,000 Oh. It is beautiful. 140 00:11:55,200 --> 00:11:56,560 One of a kind. 141 00:11:56,920 --> 00:11:59,440 Frederick, may I introduce Mrs. Rose. 142 00:12:00,720 --> 00:12:01,800 Thank you for coming. 143 00:12:02,000 --> 00:12:03,440 I'm not convinced I had a choice. 144 00:12:04,000 --> 00:12:06,160 A common predicament with Ada. I am keeping her occupied until she resumes 145 00:12:08,480 --> 00:12:09,800 her studies in mathematics. 146 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 Advanced mathematics. 147 00:12:12,000 --> 00:12:15,200 My apologies. Advanced mathematics. 148 00:12:15,800 --> 00:12:17,480 They say it's the devil. 149 00:12:17,840 --> 00:12:19,920 A woman doesn't feel safe walking the streets. 150 00:12:20,360 --> 00:12:23,200 Ripped 'em both from nave to chops I heard. 151 00:12:23,760 --> 00:12:25,160 Is that true, Joe? 152 00:12:28,880 --> 00:12:30,640 You Peelers got a lead or what? 153 00:12:33,720 --> 00:12:35,240 I'm not at liberty to say. 154 00:12:36,800 --> 00:12:39,240 Sir Robert doesn't have a sodding clue, more like. 155 00:12:41,160 --> 00:12:42,720 You all right, Joe? 156 00:12:46,080 --> 00:12:47,960 I should, uh, think about going. 157 00:12:48,040 --> 00:12:50,200 You don't still carry that round, do you? 158 00:12:51,000 --> 00:12:52,440 You do. 159 00:12:54,680 --> 00:12:57,960 "So that we may be useful to ourselves." 160 00:12:59,600 --> 00:13:01,000 Brings me luck. 161 00:13:02,240 --> 00:13:03,520 Why'd you bother, Joe? 162 00:13:05,240 --> 00:13:06,920 Sorry. I didn't... 163 00:13:10,920 --> 00:13:12,680 -I thought you still kept yours. -No. 164 00:13:22,960 --> 00:13:25,920 Mr. Dipple's given me the day off. Are you sure you can't stay? 165 00:13:43,240 --> 00:13:44,800 How long will it take you to repair it? 166 00:13:45,440 --> 00:13:47,880 -I'd say at least eight days. -You have five days. 167 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 -That's not possible. -At a crown a day. 168 00:13:53,280 --> 00:13:54,960 I will take it home and start immediately. 169 00:13:55,040 --> 00:13:58,080 No. All work must be completed here, or not at all. 170 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 I'll keep you company. 171 00:14:01,600 --> 00:14:03,120 I'm under the same deadline. 172 00:14:06,560 --> 00:14:07,520 I accept. 173 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 Any business, sir? 174 00:14:31,800 --> 00:14:33,480 Piss off! You are not welcome here! 175 00:14:37,360 --> 00:14:38,600 Joseph. Joseph. 176 00:14:57,280 --> 00:14:58,760 Who are you? 177 00:15:00,440 --> 00:15:01,800 You know who. 178 00:15:06,680 --> 00:15:07,840 Joseph. 179 00:15:13,400 --> 00:15:14,720 How can it be? 180 00:15:19,320 --> 00:15:20,720 I'm here, Joseph. 181 00:15:22,520 --> 00:15:24,200 Devil. 182 00:15:26,040 --> 00:15:29,040 Devil. Devil! Finish it! 183 00:15:29,760 --> 00:15:33,000 Finish it how you did your own priest, how you did Flora! 184 00:15:37,600 --> 00:15:40,640 It's Daniel Hervey you seek for Flora's murder, not I. 185 00:15:40,960 --> 00:15:43,400 Where is he Where is he? 186 00:15:45,920 --> 00:15:47,400 His sister is in danger. 187 00:15:47,680 --> 00:15:49,000 Tell me. 188 00:15:49,400 --> 00:15:50,840 Danger? 189 00:15:50,920 --> 00:15:52,240 She's dead! 190 00:16:11,800 --> 00:16:13,720 Did she die at her brother's hand? 191 00:16:17,800 --> 00:16:19,120 Tell me. 192 00:16:20,440 --> 00:16:22,440 Murderer. Murderer! 193 00:16:44,640 --> 00:16:46,160 Murderer... 194 00:16:47,280 --> 00:16:49,160 Murderer... 195 00:16:50,600 --> 00:16:55,000 "Second unholy murder of Westminster Clergyman 196 00:16:55,080 --> 00:16:59,760 as police pursue incurable Bethlem lunatic 197 00:16:59,840 --> 00:17:02,120 in desperate manhunt, 198 00:17:02,200 --> 00:17:07,920 the evisceration of Reverend Ambrose as diabolical as the Archdeacon." 199 00:17:09,160 --> 00:17:13,000 "The Archdeacon's body is currently in the keeping 200 00:17:13,079 --> 00:17:14,839 of the Church coroner..." 201 00:17:16,560 --> 00:17:18,599 -I haven't got anything. -Huh. Get out. 202 00:17:18,680 --> 00:17:22,440 "Both clergymen decapitated, 203 00:17:22,520 --> 00:17:26,680 limbs torn asunder as if for the Devil's own slaughterhouse. 204 00:17:26,760 --> 00:17:30,760 Dean of Westminster announces intended evacuation 205 00:17:30,840 --> 00:17:33,160 of the Pye Street area 206 00:17:33,240 --> 00:17:35,960 amidst fears of public safety and plague..." 207 00:17:36,320 --> 00:17:38,280 Here, what do you reckon, gents? 208 00:17:38,360 --> 00:17:41,000 Shall we make our exodus to Mayfair? 209 00:17:41,080 --> 00:17:43,120 Do you think the rich will share 210 00:17:46,920 --> 00:17:48,400 Read that out loud again. 211 00:17:49,280 --> 00:17:51,360 You was never invited to listen, friend. 212 00:17:52,680 --> 00:17:54,400 -Give it to me. -No, no, no. 213 00:17:54,480 --> 00:17:56,640 I have ambitions for it. 214 00:17:56,720 --> 00:18:00,280 Reading it on the pot for one, bum fodder for another, eh. 215 00:18:01,760 --> 00:18:04,480 Now, come on, Blackwood, cough up. 216 00:18:04,560 --> 00:18:07,760 I have taken the time to draw up your papers. 217 00:18:11,040 --> 00:18:12,520 And these'll get me back in service? 218 00:18:12,600 --> 00:18:14,720 I beg your pardon, 219 00:18:14,800 --> 00:18:17,720 with glowing personalized endorsements such as these, 220 00:18:17,800 --> 00:18:20,760 you'll be bringing up crumpets to King George himself. 221 00:18:21,920 --> 00:18:23,720 -Mmm. 222 00:18:25,120 --> 00:18:26,680 Let me have a look. 223 00:18:29,240 --> 00:18:31,160 Letters of recommendation you say? 224 00:18:34,680 --> 00:18:38,760 This recommends a housemaid called Elsie for service. 225 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 You wouldn't get a job in a bone house with that. 226 00:18:40,920 --> 00:18:43,200 -Why you... 227 00:18:46,400 --> 00:18:48,120 He's a disgraced servant. 228 00:18:48,200 --> 00:18:50,080 What's it matter what the letter says? 229 00:18:50,240 --> 00:18:52,880 -Spence I warned you. Out! 230 00:18:52,960 --> 00:18:54,680 -I told you! -I'm going. 231 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 You, out! 232 00:18:59,360 --> 00:19:00,840 Oh, you need something? 233 00:19:02,280 --> 00:19:04,000 You cost me two nights' rent. Your troubles are your own. 234 00:19:07,040 --> 00:19:09,840 I'm intrigued by a man who can read and write 235 00:19:09,920 --> 00:19:12,200 yet can't afford to wet his whistle. 236 00:19:13,280 --> 00:19:16,040 Don't snarl at a man who can find you work, Navvie. 237 00:19:16,640 --> 00:19:18,480 Well paid. 238 00:19:20,120 --> 00:19:21,480 For a cut. 239 00:19:21,960 --> 00:19:23,680 What work? 240 00:19:26,840 --> 00:19:28,520 Do you gag easily? 241 00:20:11,280 --> 00:20:12,880 I've come to collect. 242 00:20:24,920 --> 00:20:26,680 They were well enough a week ago, 243 00:20:26,760 --> 00:20:28,720 and then they just fell ill like the others. 244 00:20:30,320 --> 00:20:32,040 They're in through here. 245 00:20:54,600 --> 00:20:57,320 They said we should leave. But where will we go? 246 00:20:59,320 --> 00:21:02,560 They say, um, you take 'em to the pits. 247 00:21:04,120 --> 00:21:05,800 You throw them in... 248 00:21:08,120 --> 00:21:09,680 They will find heaven. 249 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 I promise you that. 250 00:21:18,120 --> 00:21:19,800 Why'd he choose them and not me? 251 00:21:22,200 --> 00:21:24,560 Why would God abandon us 252 00:22:03,040 --> 00:22:04,760 Your predecessor took a whole day 253 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 to haul a cart full of corpses. 254 00:22:07,880 --> 00:22:09,920 He's under that pit over there now. 255 00:22:13,920 --> 00:22:15,280 Hurry. 256 00:22:17,840 --> 00:22:19,280 What are they doing? 257 00:22:19,640 --> 00:22:21,160 God's will, what's it look like? 258 00:22:23,640 --> 00:22:26,280 This epidemic has devastated Pye Street. 259 00:22:27,160 --> 00:22:28,560 The church yards are so full 260 00:22:28,640 --> 00:22:30,600 you could get your boot stuck in a pelvis. 261 00:22:31,440 --> 00:22:34,800 So the church encourages gormless louts like these 262 00:22:34,880 --> 00:22:37,640 to dig the bodies up from the yards and cart them here. 263 00:22:39,040 --> 00:22:41,640 Thereby freeing up more of the church's holy soil 264 00:22:41,720 --> 00:22:43,120 for celestial fees. 265 00:22:43,200 --> 00:22:45,560 -That's desecration. -That's business. 266 00:22:46,280 --> 00:22:48,040 Church business. Oi, you two! 267 00:22:49,960 --> 00:22:53,200 You know how dangerous it is! Tap the lids. 268 00:22:54,080 --> 00:22:57,440 There you are. Spend it quickly, not wisely. 269 00:23:01,880 --> 00:23:04,160 "Blessed are they that do his commandments. 270 00:23:04,240 --> 00:23:06,720 That they may have right to the Tree of Life... 271 00:23:08,280 --> 00:23:11,680 They may enter through the gates into the city..." 272 00:23:15,800 --> 00:23:17,200 You were a priest. 273 00:23:24,280 --> 00:23:26,880 You're far too shrewd to be a corpse-bearer. 274 00:23:28,680 --> 00:23:30,480 Agh, come on. 275 00:23:30,600 --> 00:23:33,440 Let's go to the tavern, give that bottle a black eye. 276 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Hey! 277 00:23:41,280 --> 00:23:42,320 Hey, Lass! 278 00:23:50,680 --> 00:23:53,760 You fools! What did I tell you? Tap! 279 00:23:55,120 --> 00:23:56,440 Oh, God. 280 00:23:57,520 --> 00:23:59,560 You've got a coffin lid sticking out of your ribs! 281 00:24:00,440 --> 00:24:02,920 No, don't pull! Don't do that! 282 00:24:05,440 --> 00:24:07,160 You got to get that seen to. 283 00:24:30,840 --> 00:24:32,680 Forgive me. Can you help me? 284 00:24:32,760 --> 00:24:34,160 What happened? 285 00:24:34,240 --> 00:24:35,880 I didn't know where else to go. 286 00:24:36,920 --> 00:24:38,360 You're bleeding. 287 00:25:02,000 --> 00:25:05,440 The thing about skin is it's all different textures, 288 00:25:05,520 --> 00:25:06,880 not just one... 289 00:25:08,160 --> 00:25:10,200 Trust me, I have done this before. 290 00:25:26,080 --> 00:25:27,720 -You've got a visit-- -Shh. 291 00:25:29,000 --> 00:25:30,680 Almost done. 292 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 You hardly bled. 293 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 -I must go. -No. No. 294 00:25:54,920 --> 00:25:56,320 -I must go. -No. 295 00:25:56,400 --> 00:25:57,680 Please. 296 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 You must rest. You must rest. 297 00:26:00,800 --> 00:26:02,280 That's it. That's it. 298 00:26:28,720 --> 00:26:30,040 Begging your pardon, sir. 299 00:26:30,120 --> 00:26:31,840 I'm just shutting up for the night. 300 00:26:31,920 --> 00:26:33,600 Is there anything else I can fetch for you? 301 00:26:35,840 --> 00:26:37,680 No, Miss Pickett. That will be all. 302 00:26:38,680 --> 00:26:40,040 Good night. 303 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 Right, gents, lend me your ears. 304 00:28:49,040 --> 00:28:51,080 Sergeant Nightingale reckons the escaped lunatic 305 00:28:51,160 --> 00:28:52,760 could be hiding out in Pye Street. 306 00:28:53,080 --> 00:28:55,280 Parish Watchmen says he's strong as an ox, 307 00:28:55,360 --> 00:28:57,800 with some sort of a spring in his step. 308 00:28:58,440 --> 00:29:01,000 So if the fever won't kill you, he might. 309 00:29:02,040 --> 00:29:03,120 Volunteers? 310 00:29:05,920 --> 00:29:07,120 I'll go, sir. 311 00:29:07,360 --> 00:29:09,680 One man worthy of the uniform. 312 00:29:11,360 --> 00:29:13,520 Come on, lads, don't break my heart. 313 00:29:19,120 --> 00:29:21,960 Popkin, Jones, Myers, keep 'em company. 314 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 What's the matter? Wrap a handkerchief 315 00:29:26,040 --> 00:29:28,880 round your moaning gobs and hold your stinking breath. Move! 316 00:29:29,080 --> 00:29:31,760 Search every room, every cellar, every attic. 317 00:29:31,840 --> 00:29:33,080 Lodging houses first. 318 00:29:33,160 --> 00:29:35,080 And if perchance you find him and you're on your own, 319 00:29:35,160 --> 00:29:37,760 just use your rattles, do not take him on. 320 00:29:38,200 --> 00:29:39,800 What's the point of that, sir? 321 00:29:40,560 --> 00:29:41,880 You'll lose. 322 00:29:43,560 --> 00:29:45,240 Your stitches, are they holding? 323 00:29:46,160 --> 00:29:47,600 Yes, very well. 324 00:29:50,080 --> 00:29:51,240 In fact... 325 00:29:51,880 --> 00:29:54,120 I'd like to compensate you for your trouble... 326 00:29:54,200 --> 00:29:55,640 Please. No. 327 00:29:56,680 --> 00:29:58,160 I would never accept payment for that. 328 00:30:01,880 --> 00:30:03,520 Perhaps you could tell me your name, though. 329 00:30:05,920 --> 00:30:07,800 J... Martins. 330 00:30:08,440 --> 00:30:09,800 Jack Martins. 331 00:30:10,280 --> 00:30:12,720 You're staying in Pye Street, is that correct? 332 00:30:12,800 --> 00:30:14,240 Yes. 333 00:30:16,440 --> 00:30:17,960 You could have bed and board here. 334 00:30:18,800 --> 00:30:20,240 It's hardly Mayfair, 335 00:30:20,320 --> 00:30:22,520 but there are no vermin as far as I know. 336 00:30:23,280 --> 00:30:24,600 For the same price. 337 00:30:25,680 --> 00:30:27,560 I can't accept more of your charity. 338 00:30:28,720 --> 00:30:30,520 It's not charity, Mr. Martins. 339 00:30:32,320 --> 00:30:35,120 With all this talk of the Devil in Pye Street, 340 00:30:35,200 --> 00:30:36,840 I would prefer to have someone here. 341 00:31:45,600 --> 00:31:47,160 How do, sir? 342 00:31:49,160 --> 00:31:50,440 Flora. 343 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 You must be dreaming, sir. 344 00:32:00,280 --> 00:32:02,440 Forgive me. I... 345 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 I... 346 00:32:05,160 --> 00:32:06,960 I could not protect you. 347 00:32:12,120 --> 00:32:14,280 Why have you brought me here, Mr. Marlott... 348 00:32:17,720 --> 00:32:19,240 when you don't see me, 349 00:32:21,320 --> 00:32:22,640 hear me... 350 00:32:24,000 --> 00:32:25,480 touch me? 351 00:32:28,760 --> 00:32:29,920 Is it because of what I done? 352 00:32:33,800 --> 00:32:35,160 Is it because I was bad? 353 00:32:37,880 --> 00:32:41,040 You said you'd keep me safe, Mr. Marlott. 354 00:32:42,000 --> 00:32:43,520 You promised! 355 00:32:43,600 --> 00:32:45,280 Hands where I can see them. 356 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 I should put a bullet between your eyes. 357 00:32:51,680 --> 00:32:53,320 Make sure you're not a ghost, 358 00:32:54,240 --> 00:32:55,800 catch the killer myself. 359 00:32:56,720 --> 00:32:58,160 If I were guilty... why would I come to you now? 360 00:33:02,200 --> 00:33:05,080 You have the pox, you don't know your own mind. 361 00:33:05,640 --> 00:33:08,360 It made you kill Flora, and now your own priest. 362 00:33:10,200 --> 00:33:11,640 Do I? 363 00:33:15,120 --> 00:33:16,960 Men have survived the gallows before. 364 00:33:17,560 --> 00:33:19,600 And you will hang again, I'll make sure of it, 365 00:33:20,920 --> 00:33:22,680 or I will shoot you where you stand. 366 00:33:22,760 --> 00:33:24,800 When I swung from the rope... 367 00:33:25,440 --> 00:33:26,720 did it bring you peace? 368 00:33:30,640 --> 00:33:34,000 -I did not take Flora's life. -I saw you. 369 00:33:34,080 --> 00:33:36,680 You saw what Hervey wanted you to see. 370 00:33:36,760 --> 00:33:38,000 It's his lies. 371 00:33:38,080 --> 00:33:40,000 Spare me your mad ravings. 372 00:33:40,480 --> 00:33:41,800 You've no proof. 373 00:33:41,880 --> 00:33:44,680 Hervey and I are all the proof left. 374 00:33:45,240 --> 00:33:47,160 -He made sure of that. -I will not hear it. 375 00:33:47,840 --> 00:33:51,400 I trusted you. Flora trusted you. 376 00:33:51,960 --> 00:33:53,200 Aye... 377 00:33:54,040 --> 00:33:56,640 As she entrusts me now. 378 00:33:59,360 --> 00:34:03,760 I did not survive the gallows, Joseph. 379 00:34:05,960 --> 00:34:07,640 I felt the drop. 380 00:34:09,000 --> 00:34:10,920 I had my glimpse of God. 381 00:34:13,880 --> 00:34:17,000 And Hervey wrenched me back. 382 00:34:22,480 --> 00:34:23,960 I'm Hervey's miracle... 383 00:34:27,840 --> 00:34:29,480 born from a hundred deaths. 384 00:34:31,320 --> 00:34:35,920 I am made of the men, women, children, unborn children... 385 00:34:36,159 --> 00:34:37,560 Floras. 386 00:34:38,000 --> 00:34:39,480 I feel them. 387 00:34:41,159 --> 00:34:42,560 I feel them. 388 00:34:44,239 --> 00:34:45,800 There will be more. 389 00:34:49,159 --> 00:34:53,199 These wounds are by Hervey's hand... 390 00:34:54,320 --> 00:34:56,040 just like Father Ambrose. 391 00:34:58,800 --> 00:35:01,440 Only Hervey's sick enough to think of this... 392 00:35:03,280 --> 00:35:05,320 only he wanted take the hearts. 393 00:35:11,840 --> 00:35:16,000 He's using them to resurrect the dead. 394 00:35:18,080 --> 00:35:21,160 And the dead demand justice. Not just them. 395 00:35:21,240 --> 00:35:23,160 For me. For Flora. 396 00:35:23,240 --> 00:35:25,000 You dare... Dare say her name again. 397 00:35:27,880 --> 00:35:29,640 Dare to, yourself. 398 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 She's behind you. 399 00:36:11,800 --> 00:36:14,000 Sir? 400 00:36:16,720 --> 00:36:19,160 Got a bunch of tip-offs for Pye Street suspects. 401 00:36:19,240 --> 00:36:21,200 We're going to drag 'em in. Are you coming? 402 00:36:23,200 --> 00:36:24,360 Sir? 403 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 Yes. 404 00:36:31,480 --> 00:36:33,640 Yes, I'll... I'll meet you in the station. 405 00:36:34,560 --> 00:36:35,840 Right you are, sir. 406 00:36:49,040 --> 00:36:50,680 Mr. Renquist? 407 00:36:50,760 --> 00:36:52,920 Sergeant Nightingale, Metropolitan Police. 408 00:36:54,200 --> 00:36:55,800 Indeed. 409 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 On whose authority are you here? 410 00:36:57,480 --> 00:36:59,080 Inspector Treadaway. 411 00:36:59,160 --> 00:37:02,040 He's instructed me to recapture the escaped Bethlem lunatic. 412 00:37:06,920 --> 00:37:08,440 Jeffries, is my carriage ready? 413 00:37:08,680 --> 00:37:11,400 As he is the main suspect in both murders, 414 00:37:11,480 --> 00:37:14,280 as the Church has declined permission for us to see-- 415 00:37:14,360 --> 00:37:16,680 Your opportunity to see the body has passed. 416 00:37:16,760 --> 00:37:18,400 You're far too late for a viewing. 417 00:37:18,520 --> 00:37:20,920 And it's the Archdeacon's funeral at St Margaret's, 418 00:37:21,000 --> 00:37:22,760 which you are now making me late for. 419 00:37:22,840 --> 00:37:25,520 Then perhaps I can take sight of the autopsy reports, sir? 420 00:37:25,600 --> 00:37:28,200 The autopsies carried out by me are private inquests 421 00:37:28,280 --> 00:37:30,560 conducted by the Parish of Westminster. 422 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 And these murders of our very own brethren 423 00:37:33,200 --> 00:37:34,560 are far too sensitive 424 00:37:34,640 --> 00:37:37,200 for Sir Robert's militia to cut their teeth on. 425 00:37:37,680 --> 00:37:39,920 May I suggest you do what the rest of London does 426 00:37:40,000 --> 00:37:41,320 in these matters. 427 00:37:43,000 --> 00:37:44,440 Read the newspapers. 428 00:37:53,320 --> 00:37:55,280 Come back in five minutes, I'm on a tight deadline. 429 00:38:06,600 --> 00:38:08,000 How's your thumb? 430 00:38:14,880 --> 00:38:16,240 Castle. Castle? 431 00:38:18,760 --> 00:38:22,120 Yeah. 432 00:38:27,040 --> 00:38:28,680 Very good. Off you go. 433 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 Last time I saw you, you were... 434 00:38:33,960 --> 00:38:36,440 How in God's name did you... 435 00:38:36,520 --> 00:38:37,880 A doppelganger? No, no, no. 436 00:38:38,400 --> 00:38:39,960 So, the pipe down the throat? 437 00:38:40,920 --> 00:38:43,680 -Yeah, something like that. 438 00:38:45,200 --> 00:38:46,760 Indeed. 439 00:38:46,840 --> 00:38:48,160 Let me just... 440 00:38:49,560 --> 00:38:52,240 Christ... -These murders in the church. 441 00:38:52,320 --> 00:38:55,040 Says here that two men were torn apart, 442 00:38:55,120 --> 00:38:56,600 but Father Ambrose wasn't. 443 00:38:56,680 --> 00:38:58,240 His heart was cut out. 444 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 Who's your source? You know, I... 445 00:39:04,680 --> 00:39:06,520 I never give up my sources... 446 00:39:08,160 --> 00:39:11,040 Especially not to dead men. 447 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 Where's Daniel Hervey? 448 00:39:14,960 --> 00:39:16,800 Lord Hervey? I have only heard rumors. 449 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Tell me where he is. 450 00:39:19,960 --> 00:39:20,800 Yes. 451 00:39:21,960 --> 00:39:24,320 Some say he died in a fire, along with his sister. 452 00:39:25,120 --> 00:39:27,440 Others that he left London in his grief, 453 00:39:27,520 --> 00:39:28,760 fled to the continent. 454 00:39:29,640 --> 00:39:31,240 You have some interest in these particular crimes? 455 00:39:33,480 --> 00:39:36,760 Mr. Marlott, your story, may I have it? 456 00:39:37,960 --> 00:39:40,360 I assure you, you'll profit from it. 457 00:39:40,440 --> 00:39:41,880 Marlott is dead! 458 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 You print one word otherwise... 459 00:39:46,200 --> 00:39:48,760 I'll take this quill, stick it in your tongue 460 00:39:48,840 --> 00:39:50,120 and pin it to that desk! 461 00:39:50,320 --> 00:39:52,240 Do I make myself clear? 462 00:39:57,520 --> 00:39:58,360 Most eloquently. 463 00:41:35,640 --> 00:41:37,840 You might at least tell me where we're going. 464 00:41:37,920 --> 00:41:39,200 St. Margaret's. 465 00:41:39,280 --> 00:41:41,960 St Margaret's 466 00:41:42,040 --> 00:41:44,920 The church has been lying and is still lying. 467 00:41:45,520 --> 00:41:49,200 Church'll turn a blind eye to digging up bodies in Pye Street, 468 00:41:49,280 --> 00:41:52,000 but St Margaret's is where they bury their own. 469 00:41:53,760 --> 00:41:55,280 We're not digging. 470 00:42:12,600 --> 00:42:14,720 This is the clergy's vault. 471 00:42:17,800 --> 00:42:19,520 That's the Archdeacon. 472 00:42:29,880 --> 00:42:32,400 What are you after 473 00:42:37,480 --> 00:42:40,360 I'd say don't forget to tap the lid, but you'll never lift it. 474 00:42:42,040 --> 00:42:46,480 It'd take six men to lift that. You'll die trying. 475 00:43:45,000 --> 00:43:46,400 Oh, dear God. He's all in one piece. 476 00:43:53,120 --> 00:43:56,560 Head, arms, legs... 477 00:43:56,640 --> 00:43:58,400 Why on earth say otherwise? 478 00:44:00,040 --> 00:44:03,280 He wanted to cover up the one thing that was taken... 479 00:44:08,360 --> 00:44:09,880 His heart. 480 00:44:13,200 --> 00:44:14,600 Who are you? 481 00:44:18,240 --> 00:44:20,120 Who? 482 00:44:25,640 --> 00:44:26,880 Another murder. 483 00:44:26,960 --> 00:44:29,680 If you still suspect the killer to be a Bethlem lunatic, 484 00:44:29,760 --> 00:44:32,000 how difficult can it be to find him? 485 00:44:32,200 --> 00:44:34,240 Pye Street's emptying fast. 486 00:44:34,360 --> 00:44:35,520 The plague's scaring 'em off. 487 00:44:36,120 --> 00:44:37,800 Read the bible. 488 00:44:37,880 --> 00:44:41,480 Only God can send down a pestilence to punish us sinners. 489 00:44:41,720 --> 00:44:43,120 How come you're still breathing? 490 00:44:43,320 --> 00:44:45,040 I could ask you the same. 491 00:44:46,520 --> 00:44:47,920 Billy Oates. 492 00:44:48,160 --> 00:44:49,480 Roll up, Roll up! 493 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 Mrs. Wild's Penny Exhibition. 494 00:44:52,680 --> 00:44:55,120 -He's trouble, Mrs. Wild. 495 00:44:56,200 --> 00:44:58,080 And a dead man for that matter. 496 00:44:58,240 --> 00:45:00,400 I think perhaps I am afraid to live. 497 00:45:00,600 --> 00:45:03,160 You are not alone. There's much to lose.