1
00:00:16,600 --> 00:00:19,480
[Frederick] There was a murder two nights
ago in Westminster.
2
00:00:19,560 --> 00:00:22,400
[Bircher] Ripped out his intestines
and his heart and his lungs, I heard.
3
00:00:22,480 --> 00:00:25,120
The Metropolitan Police
have begun trespassing
4
00:00:25,200 --> 00:00:26,640
on the murder of the Archdeacon.
5
00:00:26,720 --> 00:00:29,480
The Home Secretary wishes
to illustrate the competence
6
00:00:29,560 --> 00:00:31,320
of his new police force.
7
00:00:31,960 --> 00:00:33,880
Murder is definitely your talent.
8
00:00:34,280 --> 00:00:36,000
[Treadaway] I've another one
with your name to it.
9
00:00:36,720 --> 00:00:41,160
And that night also saw the escape
of a dangerous lunatic from Bethlem.
10
00:00:41,920 --> 00:00:43,440
His liberty is of concern to me.
11
00:00:43,880 --> 00:00:45,880
[Ambrose] So it is you, John Marlott.
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,640
[Marlott] I have seen the other side.
13
00:00:47,720 --> 00:00:49,960
My past beyond God's kingdom.
14
00:00:50,680 --> 00:00:52,960
Father Ambrose told me
you could provide
15
00:00:53,040 --> 00:00:54,920
a more suitable set of clothing.
16
00:00:55,280 --> 00:00:57,040
That's right.
17
00:00:57,120 --> 00:00:59,200
For a man who served his country.
18
00:01:00,320 --> 00:01:01,880
[Marlott] John Marlott is dead.
19
00:01:01,960 --> 00:01:03,920
[Ambrose] Yet you walk in his image. Why?
20
00:01:04,640 --> 00:01:08,640
[Marlott] To find Daniel Hervey
and show him God's vengeance.
21
00:01:09,040 --> 00:01:10,640
You must find him.
22
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
[Jemima] You must do this for me.
23
00:01:34,560 --> 00:01:35,960
Coachman.
24
00:01:36,880 --> 00:01:38,360
[whip lashes]
25
00:01:39,360 --> 00:01:40,520
Coachman!
26
00:01:42,160 --> 00:01:43,200
Let me out!
27
00:01:44,360 --> 00:01:46,120
Stop the coach!
28
00:02:00,640 --> 00:02:02,120
[grunting]
29
00:02:05,360 --> 00:02:06,720
[laughing]
30
00:02:15,920 --> 00:02:17,800
[laughing]
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,880
I gave you life.
32
00:02:33,240 --> 00:02:34,920
[laughing maniacally]
33
00:02:41,400 --> 00:02:42,400
[pants]
34
00:02:48,680 --> 00:02:50,120
Rise and shine.
35
00:02:52,800 --> 00:02:54,640
Come on, out you go.
36
00:02:55,160 --> 00:02:56,560
Ah.
37
00:03:00,200 --> 00:03:01,440
[coughing]
38
00:03:01,800 --> 00:03:03,360
Go on, clear off.
39
00:03:03,960 --> 00:03:05,840
Get your stuff. Hurry up.
40
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
[theme song playing]
41
00:04:08,920 --> 00:04:10,880
[people clamoring]
42
00:04:13,680 --> 00:04:15,320
[indistinct shouting]
43
00:04:25,440 --> 00:04:28,200
There's nothing to be afraid of.
It's all under control!
44
00:04:28,280 --> 00:04:31,120
-No, it ain't.
-[all shouting]
45
00:04:32,360 --> 00:04:34,040
Now that's your final warning!
46
00:04:35,080 --> 00:04:37,000
Come on, clear off!
47
00:04:37,080 --> 00:04:38,760
You want to catch the blue fever?
48
00:04:44,560 --> 00:04:46,320
[footsteps approaching]
49
00:04:51,200 --> 00:04:53,080
Reckon that's
the Bethlem Guard's cap, sir?
50
00:05:02,080 --> 00:05:05,320
Take Reverend Ambrose's body
to the back entrance of the station.
51
00:05:05,400 --> 00:05:06,560
Don't let the public see.
52
00:05:06,640 --> 00:05:08,160
[Whitlock] Come on.
53
00:05:08,240 --> 00:05:11,120
Peelers have no right
setting foot in here. Get out!
54
00:05:11,200 --> 00:05:13,200
-Who's this?
-Parish Charley.
55
00:05:13,280 --> 00:05:14,560
Good luck, sir.
56
00:05:14,640 --> 00:05:16,760
This murder's the Parish Watchmen's
jurisdiction.
57
00:05:16,840 --> 00:05:18,200
You've no right being here.
58
00:05:18,280 --> 00:05:19,920
The police's jurisdiction
is everywhere,
59
00:05:20,000 --> 00:05:21,320
that's the whole point.
60
00:05:21,400 --> 00:05:22,920
-I am...
-You're nobody.
61
00:05:23,880 --> 00:05:26,720
I'd beat you black and blue
if you weren't both already.
62
00:05:27,960 --> 00:05:29,640
Order your men out.
63
00:05:30,280 --> 00:05:32,200
Constable...
64
00:05:32,280 --> 00:05:35,080
Please eject the Watchman
from these premises.
65
00:05:35,920 --> 00:05:37,480
-Forcibly.
-Come on.
66
00:05:39,560 --> 00:05:41,600
Come on. Let's go, move!
67
00:05:45,280 --> 00:05:47,400
-Stay back.
-[people chattering indistinctly]
68
00:06:16,560 --> 00:06:18,960
-Oi!
-[shouting]
69
00:06:19,040 --> 00:06:20,840
-Watch it! Back!
-Uh-uh!
70
00:06:20,920 --> 00:06:21,920
I wouldn't if I were you.
71
00:06:22,000 --> 00:06:23,960
The name's Boz, of the Chronicle.
72
00:06:24,040 --> 00:06:25,520
You let me do my job,
73
00:06:25,600 --> 00:06:27,040
I'll print more favorably
towards yours. How about that?
74
00:06:27,120 --> 00:06:28,760
You, sir, yes, you,
75
00:06:28,840 --> 00:06:30,720
you're the Parish Watchman, yes?
76
00:06:31,320 --> 00:06:33,440
Can you confirm this is
the second murder of a clergyman?
77
00:06:34,280 --> 00:06:35,640
That I can.
78
00:06:36,040 --> 00:06:37,880
Saw him with my own eyes.
79
00:06:37,960 --> 00:06:40,600
But it was no man,
he moved like a beast.
80
00:06:42,080 --> 00:06:44,080
He jumped the wall,
else we would have caught him.
81
00:06:44,160 --> 00:06:45,760
No doubt.
82
00:06:45,840 --> 00:06:49,960
-And, um... Did he have claws?
-[all laughing]
83
00:06:50,040 --> 00:06:51,520
-Yes? Hooves?
-[laughing]
84
00:06:51,600 --> 00:06:54,640
-A devilish cackle perhaps?
-[all laugh]
85
00:06:54,720 --> 00:06:55,760
I know what I saw.
86
00:06:56,920 --> 00:06:58,960
Piss off back to Grub Street, Mr. Boz.
87
00:07:00,520 --> 00:07:03,080
Hurry up! Come on, men. Over here.
88
00:07:03,720 --> 00:07:06,000
[clamoring]
89
00:07:08,600 --> 00:07:10,840
[woman shouting]
Let the Parish Watch do their job!
90
00:07:12,120 --> 00:07:13,800
[all clamoring]
91
00:07:15,320 --> 00:07:16,880
[man] That's it! Come on, men!
92
00:07:16,960 --> 00:07:18,640
Hey! Stop! Stop!
93
00:07:19,800 --> 00:07:23,160
Get the body to the coroner,
Mr. Dean's orders.
94
00:07:23,240 --> 00:07:25,040
I warned you. You have no authority!
95
00:07:25,120 --> 00:07:26,640
[yells] Get them out of here now!
96
00:07:27,560 --> 00:07:29,680
[indistinct shouting continues]
97
00:07:39,400 --> 00:07:40,880
-[knock on door]
-Come. May I have a word, sir?
98
00:07:43,160 --> 00:07:45,120
That's about all we can do
since the Parish Watch
99
00:07:45,200 --> 00:07:46,240
keep usurping us.
100
00:07:46,520 --> 00:07:48,760
The Bethlem investigation...
101
00:07:48,840 --> 00:07:50,560
Something has turned up.
102
00:07:51,760 --> 00:07:53,840
The inmate believed
he was John Marlott.
103
00:07:54,040 --> 00:07:55,640
Oh, that's Bedlam for you.
104
00:07:56,400 --> 00:07:58,160
Some lunatic reckons
he's John Marlott,
105
00:07:58,240 --> 00:07:59,560
that's his problem, not ours.
106
00:07:59,640 --> 00:08:01,520
This morning I discovered these
in Father Ambrose's pockets.
107
00:08:02,440 --> 00:08:04,600
Father Ambrose
was Marlott's own priest.
108
00:08:06,080 --> 00:08:07,800
They're of Marlott's wife and child.
109
00:08:11,640 --> 00:08:15,160
What about the first victim,
the Archdeacon?
110
00:08:15,240 --> 00:08:17,080
Did John Marlott
have any acquaintance with him?
111
00:08:17,160 --> 00:08:18,840
None that I know of, sir.
112
00:08:18,920 --> 00:08:21,520
But if the lunatic truly believed
he was John Marlott,
113
00:08:21,600 --> 00:08:24,280
then perhaps he will seek out more
of Marlott's acquaintances.
114
00:08:24,360 --> 00:08:26,360
Good. In which case
you can put your feet up 'cause he should be turning up
at your desk any minute now.
115
00:08:33,320 --> 00:08:34,880
I know what he took from you.
116
00:08:35,960 --> 00:08:38,240
But John Marlott took the drop
in front of hundreds. He died, and died well.
117
00:08:42,520 --> 00:08:43,640
Fill out your report.
118
00:08:46,360 --> 00:08:48,000
And, Nightingale,
119
00:08:48,800 --> 00:08:50,560
leave out the ghost stories, yeah?
120
00:08:51,360 --> 00:08:53,800
Or else the next time
you go to Bedlam,
121
00:08:53,880 --> 00:08:55,640
you might not be coming back.
122
00:08:57,440 --> 00:08:58,880
Sir.
123
00:09:04,120 --> 00:09:05,200
[bell dings]
124
00:09:08,160 --> 00:09:09,760
Can I help you? The embroidery, is this your work?
125
00:09:20,840 --> 00:09:22,200
It is.
126
00:09:23,920 --> 00:09:25,360
It is most intricate.
127
00:09:26,120 --> 00:09:28,280
I may require your services
for a dress.
128
00:09:29,280 --> 00:09:30,360
For yourself, miss?
129
00:09:31,920 --> 00:09:33,880
It is for my friend, Mr. Dipple.
130
00:09:34,440 --> 00:09:36,560
It would sound far less strange
if you would
131
00:09:36,640 --> 00:09:38,120
just come with me
to St. James'.
132
00:09:38,720 --> 00:09:41,160
It's a lot more fun to see
than to explain.
133
00:09:41,520 --> 00:09:43,600
-But you must come at once.
-Oh.
134
00:09:44,800 --> 00:09:47,040
My apologies, miss,
but I cannot leave my shop.
135
00:09:48,560 --> 00:09:51,720
You're working by candlelight
in that dark little corner,
136
00:09:52,080 --> 00:09:54,720
when you have
a lace maker's lamp over there
137
00:09:54,800 --> 00:09:57,560
that could illuminate
the entire room...
138
00:09:57,640 --> 00:09:58,960
It's broken, isn't it?
139
00:09:59,440 --> 00:10:02,240
-And you can't afford another.
-Yes.
140
00:10:03,080 --> 00:10:05,000
I'll wager I can fix it for you.
141
00:10:06,600 --> 00:10:09,960
If I can, you'll accompany me now.
142
00:10:30,040 --> 00:10:31,640
I'm Augusta Ada Byron.
143
00:10:33,880 --> 00:10:35,720
-And we're late.
-[chuckles lightly]
144
00:11:01,280 --> 00:11:03,760
-Tatty, save some for Joseph.
-Mmm-hmm.
145
00:11:03,840 --> 00:11:05,320
Where's he got to?
146
00:11:05,400 --> 00:11:07,320
Suppose he's got caught up
in them murders?
147
00:11:07,400 --> 00:11:10,080
I couldn't catch a wink last night...
There you are.
148
00:11:10,720 --> 00:11:12,400
What took you? [chuckles]
149
00:11:12,480 --> 00:11:13,640
I got lost.
150
00:11:13,720 --> 00:11:15,760
All these fancy houses
look the same.
151
00:11:17,960 --> 00:11:19,600
[both laughing]
152
00:11:23,840 --> 00:11:25,200
[music box playing]
153
00:11:33,240 --> 00:11:34,720
Who is the gown for?
154
00:11:35,520 --> 00:11:38,280
It's for one of Mr. Dipple's
many toys.
155
00:11:38,360 --> 00:11:40,400
[Frederick] Stop calling them that, Ada.
156
00:11:42,800 --> 00:11:44,280
You'll hurt their feelings.
157
00:11:46,320 --> 00:11:47,720
What do you make of it?
158
00:11:48,920 --> 00:11:51,360
-It's enchanting.
-The gown, I mean.
159
00:11:51,760 --> 00:11:54,000
Oh. It is beautiful.
160
00:11:55,200 --> 00:11:56,560
One of a kind.
161
00:11:56,920 --> 00:11:59,440
Frederick, may I introduce Mrs. Rose.
162
00:12:00,720 --> 00:12:01,800
Thank you for coming.
163
00:12:02,000 --> 00:12:03,440
I'm not convinced I had a choice.
164
00:12:04,000 --> 00:12:06,160
[Frederick] A common predicament
with Ada. I am keeping her occupied
until she resumes
165
00:12:08,480 --> 00:12:09,800
her studies in mathematics.
166
00:12:09,880 --> 00:12:11,320
Advanced mathematics.
167
00:12:12,000 --> 00:12:15,200
My apologies. Advanced mathematics.
168
00:12:15,800 --> 00:12:17,480
They say it's the devil.
169
00:12:17,840 --> 00:12:19,920
A woman doesn't feel safe
walking the streets.
170
00:12:20,360 --> 00:12:23,200
Ripped 'em both
from nave to chops I heard.
171
00:12:23,760 --> 00:12:25,160
Is that true, Joe?
172
00:12:28,880 --> 00:12:30,640
You Peelers got a lead or what?
173
00:12:33,720 --> 00:12:35,240
I'm not at liberty to say.
174
00:12:35,440 --> 00:12:36,720
[both women chuckle]
175
00:12:36,800 --> 00:12:39,240
Sir Robert doesn't have
a sodding clue, more like.
176
00:12:41,160 --> 00:12:42,720
You all right, Joe?
177
00:12:46,080 --> 00:12:47,960
I should, uh, think about going.
178
00:12:48,040 --> 00:12:50,200
You don't still carry that round,
do you?
179
00:12:51,000 --> 00:12:52,440
You do.
180
00:12:54,680 --> 00:12:57,960
"So that we may be useful
to ourselves."
181
00:12:59,600 --> 00:13:01,000
Brings me luck.
182
00:13:02,240 --> 00:13:03,520
Why'd you bother, Joe?
183
00:13:05,240 --> 00:13:06,920
Sorry. I didn't...
184
00:13:10,920 --> 00:13:12,680
-I thought you still kept yours.
-No.
185
00:13:22,960 --> 00:13:25,920
Mr. Dipple's given me the day off.
Are you sure you can't stay?
186
00:13:30,640 --> 00:13:34,080
[clock chimes]
187
00:13:43,240 --> 00:13:44,800
[Frederick] How long will it take you
to repair it?
188
00:13:45,440 --> 00:13:47,880
-I'd say at least eight days.
-You have five days.
189
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
-That's not possible.
-At a crown a day.
190
00:13:53,280 --> 00:13:54,960
I will take it home
and start immediately.
191
00:13:55,040 --> 00:13:58,080
No. All work must be completed here,
or not at all.
192
00:14:00,040 --> 00:14:01,520
I'll keep you company.
193
00:14:01,600 --> 00:14:03,120
I'm under the same deadline.
194
00:14:06,560 --> 00:14:07,520
I accept.
195
00:14:15,120 --> 00:14:16,800
[prostitute] Any business, sir?
196
00:14:20,520 --> 00:14:23,920
-[men laughing, coughing]
-[dogs barking]
197
00:14:31,800 --> 00:14:33,480
[woman] Piss off!
You are not welcome here!
198
00:14:33,560 --> 00:14:35,000
[glass shatters]
199
00:14:37,360 --> 00:14:38,600
[Marlott] Joseph. Joseph.
200
00:14:57,280 --> 00:14:58,760
Who are you?
201
00:15:00,440 --> 00:15:01,800
You know who.
202
00:15:06,680 --> 00:15:07,840
Joseph.
203
00:15:13,400 --> 00:15:14,720
How can it be?
204
00:15:19,320 --> 00:15:20,720
I'm here, Joseph.
205
00:15:22,520 --> 00:15:24,200
[softly] Devil.
206
00:15:26,040 --> 00:15:29,040
Devil. Devil! Finish it!
207
00:15:29,760 --> 00:15:33,000
Finish it how you did
your own priest, how you did Flora!
208
00:15:33,840 --> 00:15:35,560
[grunting]
209
00:15:37,600 --> 00:15:40,640
It's Daniel Hervey you seek
for Flora's murder, not I.
210
00:15:40,960 --> 00:15:43,400
Where is he? Eh? Where is he?
211
00:15:43,960 --> 00:15:45,320
[panting]
212
00:15:45,920 --> 00:15:47,400
His sister is in danger.
213
00:15:47,680 --> 00:15:49,000
Tell me.
214
00:15:49,400 --> 00:15:50,840
Danger?
215
00:15:50,920 --> 00:15:52,240
She's dead!
216
00:15:54,760 --> 00:15:56,840
[breathing heavily]
217
00:16:00,720 --> 00:16:02,240
[pants]
218
00:16:11,800 --> 00:16:13,720
Did she die at her brother's hand?
219
00:16:17,800 --> 00:16:19,120
Tell me.
220
00:16:20,440 --> 00:16:22,440
Murderer. Murderer!
221
00:16:23,360 --> 00:16:25,040
[grunting]
222
00:16:44,640 --> 00:16:46,160
[softly] Murderer...
223
00:16:47,280 --> 00:16:49,160
Murderer...
224
00:16:50,600 --> 00:16:55,000
"Second unholy murder
of Westminster Clergyman
225
00:16:55,080 --> 00:16:59,760
as police pursue
incurable Bethlem lunatic
226
00:16:59,840 --> 00:17:02,120
in desperate manhunt,
227
00:17:02,200 --> 00:17:07,920
the evisceration of Reverend Ambrose
as diabolical as the Archdeacon."
228
00:17:08,000 --> 00:17:09,079
[men laughing]
229
00:17:09,160 --> 00:17:13,000
"The Archdeacon's body
is currently in the keeping
230
00:17:13,079 --> 00:17:14,839
of the Church coroner..."
231
00:17:16,560 --> 00:17:18,599
-I haven't got anything.
-Huh. Get out.
232
00:17:18,680 --> 00:17:22,440
"Both clergymen decapitated,
233
00:17:22,520 --> 00:17:26,680
limbs torn asunder as if for
the Devil's own slaughterhouse.
234
00:17:26,760 --> 00:17:30,760
Dean of Westminster
announces intended evacuation
235
00:17:30,840 --> 00:17:33,160
of the Pye Street area
236
00:17:33,240 --> 00:17:35,960
amidst fears
of public safety and plague..."
237
00:17:36,320 --> 00:17:38,280
Here, what do you reckon, gents?
238
00:17:38,360 --> 00:17:41,000
Shall we make our exodus to Mayfair?
239
00:17:41,080 --> 00:17:43,120
Do you think the rich will share
240
00:17:43,200 --> 00:17:45,120
-the roofs over their heads?
-[laughs]
241
00:17:46,920 --> 00:17:48,400
Read that out loud again.
242
00:17:49,280 --> 00:17:51,360
You was never invited
to listen, friend.
243
00:17:52,680 --> 00:17:54,400
-Give it to me.
-No, no, no.
244
00:17:54,480 --> 00:17:56,640
I have ambitions for it.
245
00:17:56,720 --> 00:18:00,280
Reading it on the pot for one,
bum fodder for another, eh.
246
00:18:01,760 --> 00:18:04,480
Now, come on, Blackwood, cough up.
247
00:18:04,560 --> 00:18:07,760
I have taken the time
to draw up your papers.
248
00:18:11,040 --> 00:18:12,520
And these'll get me back in service?
249
00:18:12,600 --> 00:18:14,720
I beg your pardon,
250
00:18:14,800 --> 00:18:17,720
with glowing personalized endorsements
such as these,
251
00:18:17,800 --> 00:18:20,760
you'll be bringing up crumpets
to King George himself.
252
00:18:21,920 --> 00:18:23,720
-Mmm.
-What?
253
00:18:25,120 --> 00:18:26,680
Let me have a look.
254
00:18:29,240 --> 00:18:31,160
Letters of recommendation you say?
255
00:18:34,680 --> 00:18:38,760
This recommends a housemaid
called Elsie for service.
256
00:18:38,840 --> 00:18:40,840
You wouldn't get a job
in a bone house with that.
257
00:18:40,920 --> 00:18:43,200
-What?
-Why you...
258
00:18:43,320 --> 00:18:45,000
[grunting]
259
00:18:46,400 --> 00:18:48,120
He's a disgraced servant.
260
00:18:48,200 --> 00:18:50,080
What's it matter
what the letter says?
261
00:18:50,240 --> 00:18:52,880
-Spence
-[Jane] I warned you. Out!
262
00:18:52,960 --> 00:18:54,680
-I told you!
-I'm going.
263
00:18:55,800 --> 00:18:57,480
You, out!
264
00:18:59,360 --> 00:19:00,840
Oh, you need something?
265
00:19:02,280 --> 00:19:04,000
You cost me two nights' rent. Your troubles are your own.
266
00:19:07,040 --> 00:19:09,840
I'm intrigued by a man
who can read and write
267
00:19:09,920 --> 00:19:12,200
yet can't afford
to wet his whistle.
268
00:19:13,280 --> 00:19:16,040
Don't snarl at a man
who can find you work, Navvie.
269
00:19:16,640 --> 00:19:18,480
Well paid.
270
00:19:20,120 --> 00:19:21,480
For a cut.
271
00:19:21,960 --> 00:19:23,680
What work?
272
00:19:26,840 --> 00:19:28,520
Do you gag easily?
273
00:19:33,200 --> 00:19:35,040
[indistinct chatter]
274
00:20:11,280 --> 00:20:12,880
I've come to collect.
275
00:20:22,040 --> 00:20:23,520
[baby crying]
276
00:20:24,920 --> 00:20:26,680
[Mrs. Flynn] They were well
enough a week ago,
277
00:20:26,760 --> 00:20:28,720
and then they just fell ill
like the others.
278
00:20:30,320 --> 00:20:32,040
They're in through here.
279
00:20:54,600 --> 00:20:57,320
They said we should leave.
But where will we go?
280
00:20:57,680 --> 00:20:59,240
[breath trembles]
281
00:20:59,320 --> 00:21:02,560
They say, um,
you take 'em to the pits.
282
00:21:04,120 --> 00:21:05,800
You throw them in...
283
00:21:08,120 --> 00:21:09,680
They will find heaven.
284
00:21:12,360 --> 00:21:13,560
I promise you that.
285
00:21:18,120 --> 00:21:19,800
Why'd he choose them and not me?
286
00:21:19,880 --> 00:21:22,120
[breath trembles]
287
00:21:22,200 --> 00:21:24,560
Why would God abandon us? [sobbing]
288
00:22:03,040 --> 00:22:04,760
[Spence] Your predecessor
took a whole day
289
00:22:04,840 --> 00:22:06,760
to haul a cart full of corpses.
290
00:22:07,880 --> 00:22:09,920
He's under that pit over there now.
291
00:22:13,920 --> 00:22:15,280
Hurry.
292
00:22:17,840 --> 00:22:19,280
What are they doing?
293
00:22:19,640 --> 00:22:21,160
God's will, what's it look like?
294
00:22:23,640 --> 00:22:26,280
This epidemic
has devastated Pye Street.
295
00:22:27,160 --> 00:22:28,560
The church yards are so full
296
00:22:28,640 --> 00:22:30,600
you could get your boot stuck
in a pelvis.
297
00:22:31,440 --> 00:22:34,800
So the church
encourages gormless louts like these
298
00:22:34,880 --> 00:22:37,640
to dig the bodies up from the yards
and cart them here.
299
00:22:39,040 --> 00:22:41,640
Thereby freeing up
more of the church's holy soil
300
00:22:41,720 --> 00:22:43,120
for celestial fees.
301
00:22:43,200 --> 00:22:45,560
-That's desecration.
-That's business.
302
00:22:46,280 --> 00:22:48,040
Church business. [Spence] Oi, you two!
303
00:22:49,960 --> 00:22:53,200
You know how dangerous it is!
Tap the lids.
304
00:22:54,080 --> 00:22:57,440
There you are.
Spend it quickly, not wisely.
305
00:23:01,880 --> 00:23:04,160
"Blessed are they
that do his commandments.
306
00:23:04,240 --> 00:23:06,720
That they may have right
to the Tree of Life...
307
00:23:08,280 --> 00:23:11,680
They may enter
through the gates into the city..."
308
00:23:15,800 --> 00:23:17,200
You were a priest.
309
00:23:24,280 --> 00:23:26,880
You're far too shrewd
to be a corpse-bearer.
310
00:23:28,680 --> 00:23:30,480
Agh, come on.
311
00:23:30,600 --> 00:23:33,440
Let's go to the tavern,
give that bottle a black eye.
312
00:23:39,440 --> 00:23:40,680
Hey!
313
00:23:41,280 --> 00:23:42,320
Hey, Lass!
314
00:23:50,680 --> 00:23:53,760
You fools! What did I tell you? Tap!
315
00:23:55,120 --> 00:23:56,440
Oh, God.
316
00:23:57,520 --> 00:23:59,560
You've got a coffin lid
sticking out of your ribs!
317
00:24:00,440 --> 00:24:02,920
No, don't pull! Don't do that!
318
00:24:05,440 --> 00:24:07,160
You got to get that seen to.
319
00:24:21,040 --> 00:24:22,560
[door bell dings]
320
00:24:30,840 --> 00:24:32,680
Forgive me. Can you help me?
321
00:24:32,760 --> 00:24:34,160
What happened?
322
00:24:34,240 --> 00:24:35,880
I didn't know where else to go.
323
00:24:36,920 --> 00:24:38,360
You're bleeding.
324
00:24:44,000 --> 00:24:45,680
[Marlott breathing heavily]
325
00:25:02,000 --> 00:25:05,440
The thing about skin is
it's all different textures,
326
00:25:05,520 --> 00:25:06,880
not just one...
327
00:25:08,160 --> 00:25:10,200
Trust me, I have done this before.
328
00:25:26,080 --> 00:25:27,720
-You've got a visit--
-Shh.
329
00:25:29,000 --> 00:25:30,680
Almost done.
330
00:25:43,880 --> 00:25:44,880
You hardly bled.
331
00:25:52,960 --> 00:25:54,840
-I must go.
-No. No.
332
00:25:54,920 --> 00:25:56,320
-I must go.
-No.
333
00:25:56,400 --> 00:25:57,680
Please.
334
00:25:57,760 --> 00:25:59,480
You must rest.
You must rest.
335
00:26:00,800 --> 00:26:02,280
That's it. That's it.
336
00:26:17,960 --> 00:26:19,320
[music box playing]
337
00:26:23,360 --> 00:26:25,640
-[knock on door]
-[door opens]
338
00:26:28,720 --> 00:26:30,040
Begging your pardon, sir.
339
00:26:30,120 --> 00:26:31,840
I'm just shutting up for the night.
340
00:26:31,920 --> 00:26:33,600
Is there anything else
I can fetch for you?
341
00:26:35,840 --> 00:26:37,680
No, Miss Pickett. That will be all.
342
00:26:38,680 --> 00:26:40,040
Good night.
343
00:26:45,120 --> 00:26:46,640
[door closes]
344
00:27:58,440 --> 00:27:59,880
[grunting]
345
00:28:01,200 --> 00:28:02,480
[thuds]
346
00:28:06,600 --> 00:28:08,240
[groaning]
347
00:28:16,200 --> 00:28:17,760
[heart beating rapidly] [panting heavily]
348
00:28:24,400 --> 00:28:25,920
[groaning]
349
00:28:35,640 --> 00:28:37,240
[yelling]
350
00:28:40,640 --> 00:28:42,200
[gasps]
351
00:28:45,080 --> 00:28:46,280
[church bell dings]
352
00:28:47,120 --> 00:28:48,800
[Treadaway] Right, gents,
lend me your ears.
353
00:28:49,040 --> 00:28:51,080
Sergeant Nightingale reckons
the escaped lunatic
354
00:28:51,160 --> 00:28:52,760
could be hiding out in Pye Street.
355
00:28:53,080 --> 00:28:55,280
Parish Watchmen says
he's strong as an ox,
356
00:28:55,360 --> 00:28:57,800
with some sort of
a spring in his step.
357
00:28:58,440 --> 00:29:01,000
So if the fever won't kill you,
he might.
358
00:29:02,040 --> 00:29:03,120
Volunteers?
359
00:29:05,920 --> 00:29:07,120
I'll go, sir.
360
00:29:07,360 --> 00:29:09,680
One man worthy of the uniform. [sighs]
361
00:29:11,360 --> 00:29:13,520
Come on, lads, don't break my heart.
362
00:29:19,120 --> 00:29:21,960
Popkin, Jones, Myers,
keep 'em company.
363
00:29:24,480 --> 00:29:25,960
What's the matter?
Wrap a handkerchief
364
00:29:26,040 --> 00:29:28,880
round your moaning gobs
and hold your stinking breath. Move!
365
00:29:29,080 --> 00:29:31,760
[Nightingale] Search every room,
every cellar, every attic.
366
00:29:31,840 --> 00:29:33,080
Lodging houses first.
367
00:29:33,160 --> 00:29:35,080
And if perchance you find him
and you're on your own,
368
00:29:35,160 --> 00:29:37,760
just use your rattles,
do not take him on.
369
00:29:38,200 --> 00:29:39,800
What's the point of that, sir?
370
00:29:40,560 --> 00:29:41,880
You'll lose.
371
00:29:43,560 --> 00:29:45,240
Your stitches, are they holding?
372
00:29:46,160 --> 00:29:47,600
Yes, very well.
373
00:29:50,080 --> 00:29:51,240
In fact...
374
00:29:51,880 --> 00:29:54,120
I'd like to compensate you
for your trouble...
375
00:29:54,200 --> 00:29:55,640
Please. No.
376
00:29:56,680 --> 00:29:58,160
I would never
accept payment for that.
377
00:30:01,880 --> 00:30:03,520
Perhaps you could tell me
your name, though.
378
00:30:05,920 --> 00:30:07,800
J... Martins.
379
00:30:08,440 --> 00:30:09,800
Jack Martins.
380
00:30:10,280 --> 00:30:12,720
You're staying in Pye Street,
is that correct?
381
00:30:12,800 --> 00:30:14,240
Yes.
382
00:30:16,440 --> 00:30:17,960
You could have bed and board here.
383
00:30:18,800 --> 00:30:20,240
It's hardly Mayfair,
384
00:30:20,320 --> 00:30:22,520
but there are no vermin
as far as I know.
385
00:30:23,280 --> 00:30:24,600
For the same price.
386
00:30:25,680 --> 00:30:27,560
I can't accept more of your charity.
387
00:30:28,720 --> 00:30:30,520
It's not charity, Mr. Martins.
388
00:30:32,320 --> 00:30:35,120
With all this talk
of the Devil in Pye Street,
389
00:30:35,200 --> 00:30:36,840
I would prefer to have someone here.
390
00:31:02,320 --> 00:31:03,840
[door opens]
391
00:31:09,280 --> 00:31:10,560
[lights match]
392
00:31:45,600 --> 00:31:47,160
[Flora] How do, sir?
393
00:31:49,160 --> 00:31:50,440
Flora.
394
00:31:52,200 --> 00:31:53,760
You must be dreaming, sir.
395
00:32:00,280 --> 00:32:02,440
Forgive me. I...
396
00:32:02,720 --> 00:32:04,080
I...
397
00:32:05,160 --> 00:32:06,960
I could not protect you.
398
00:32:12,120 --> 00:32:14,280
Why have you brought me here,
Mr. Marlott...
399
00:32:17,720 --> 00:32:19,240
when you don't see me,
400
00:32:21,320 --> 00:32:22,640
hear me...
401
00:32:24,000 --> 00:32:25,480
touch me?
402
00:32:28,760 --> 00:32:29,920
Is it because of what I done?
403
00:32:33,800 --> 00:32:35,160
Is it because I was bad?
404
00:32:37,880 --> 00:32:41,040
You said you'd keep me safe,
Mr. Marlott.
405
00:32:42,000 --> 00:32:43,520
You promised!
406
00:32:43,600 --> 00:32:45,280
[Nightingale] Hands where
I can see them.
407
00:32:49,600 --> 00:32:51,200
I should put a bullet
between your eyes.
408
00:32:51,680 --> 00:32:53,320
Make sure you're not a ghost,
409
00:32:54,240 --> 00:32:55,800
catch the killer myself.
410
00:32:56,720 --> 00:32:58,160
If I were guilty... why would I come to you now?
411
00:33:02,200 --> 00:33:05,080
You have the pox,
you don't know your own mind.
412
00:33:05,640 --> 00:33:08,360
It made you kill Flora,
and now your own priest.
413
00:33:10,200 --> 00:33:11,640
Do I?
414
00:33:15,120 --> 00:33:16,960
Men have survived the gallows before.
415
00:33:17,560 --> 00:33:19,600
And you will hang again,
I'll make sure of it,
416
00:33:20,920 --> 00:33:22,680
or I will shoot you where you stand.
417
00:33:22,760 --> 00:33:24,800
When I swung from the rope...
418
00:33:25,440 --> 00:33:26,720
did it bring you peace?
419
00:33:30,640 --> 00:33:34,000
-I did not take Flora's life.
-I saw you.
420
00:33:34,080 --> 00:33:36,680
You saw what Hervey
wanted you to see.
421
00:33:36,760 --> 00:33:38,000
It's his lies.
422
00:33:38,080 --> 00:33:40,000
Spare me your mad ravings.
423
00:33:40,480 --> 00:33:41,800
You've no proof.
424
00:33:41,880 --> 00:33:44,680
Hervey and I are all the proof left.
425
00:33:45,240 --> 00:33:47,160
-He made sure of that.
-I will not hear it.
426
00:33:47,840 --> 00:33:51,400
I trusted you.
Flora trusted you.
427
00:33:51,960 --> 00:33:53,200
Aye...
428
00:33:54,040 --> 00:33:56,640
As she entrusts me now.
429
00:33:59,360 --> 00:34:03,760
I did not survive
the gallows, Joseph.
430
00:34:05,960 --> 00:34:07,640
I felt the drop.
431
00:34:09,000 --> 00:34:10,920
I had my glimpse of God.
432
00:34:13,880 --> 00:34:17,000
And Hervey wrenched me back.
[breathing heavily]
433
00:34:22,480 --> 00:34:23,960
I'm Hervey's miracle...
434
00:34:27,840 --> 00:34:29,480
born from a hundred deaths.
435
00:34:31,320 --> 00:34:35,920
I am made of the men, women,
children, unborn children...
436
00:34:36,159 --> 00:34:37,560
Floras.
437
00:34:38,000 --> 00:34:39,480
I feel them.
438
00:34:41,159 --> 00:34:42,560
I feel them.
439
00:34:44,239 --> 00:34:45,800
There will be more.
440
00:34:49,159 --> 00:34:53,199
These wounds are by Hervey's hand...
441
00:34:54,320 --> 00:34:56,040
just like Father Ambrose.
442
00:34:58,800 --> 00:35:01,440
Only Hervey's sick enough
to think of this...
443
00:35:03,280 --> 00:35:05,320
only he wanted take the hearts.
444
00:35:11,840 --> 00:35:16,000
He's using them
to resurrect the dead.
445
00:35:18,080 --> 00:35:21,160
And the dead demand justice.
Not just them.
446
00:35:21,240 --> 00:35:23,160
For me. For Flora.
447
00:35:23,240 --> 00:35:25,000
You dare... Dare say her name again.
448
00:35:27,880 --> 00:35:29,640
Dare to, yourself.
449
00:35:31,160 --> 00:35:32,360
She's behind you.
450
00:35:47,920 --> 00:35:49,760
[breathing softly]
451
00:36:11,800 --> 00:36:14,000
-[knock on door]
-[constable] Sir?
452
00:36:16,720 --> 00:36:19,160
Got a bunch of tip-offs
for Pye Street suspects.
453
00:36:19,240 --> 00:36:21,200
We're going to drag 'em in.
Are you coming?
454
00:36:23,200 --> 00:36:24,360
Sir?
455
00:36:30,400 --> 00:36:31,400
Yes.
456
00:36:31,480 --> 00:36:33,640
Yes, I'll...
I'll meet you in the station.
457
00:36:34,560 --> 00:36:35,840
Right you are, sir.
458
00:36:41,880 --> 00:36:44,240
[church bell dings]
459
00:36:49,040 --> 00:36:50,680
Mr. Renquist?
460
00:36:50,760 --> 00:36:52,920
Sergeant Nightingale,
Metropolitan Police.
461
00:36:54,200 --> 00:36:55,800
Indeed.
462
00:36:55,880 --> 00:36:57,400
On whose authority are you here?
463
00:36:57,480 --> 00:36:59,080
Inspector Treadaway.
464
00:36:59,160 --> 00:37:02,040
He's instructed me to recapture
the escaped Bethlem lunatic.
465
00:37:06,920 --> 00:37:08,440
Jeffries, is my carriage ready?
466
00:37:08,680 --> 00:37:11,400
As he is the main suspect
in both murders,
467
00:37:11,480 --> 00:37:14,280
as the Church has declined permission
for us to see--
468
00:37:14,360 --> 00:37:16,680
[Renquist] Your opportunity to see
the body has passed.
469
00:37:16,760 --> 00:37:18,400
You're far too late for a viewing.
470
00:37:18,520 --> 00:37:20,920
And it's the Archdeacon's funeral
at St Margaret's,
471
00:37:21,000 --> 00:37:22,760
which you are now making me late for.
472
00:37:22,840 --> 00:37:25,520
Then perhaps I can take sight
of the autopsy reports, sir?
473
00:37:25,600 --> 00:37:28,200
The autopsies carried out by me
are private inquests
474
00:37:28,280 --> 00:37:30,560
conducted by
the Parish of Westminster.
475
00:37:30,640 --> 00:37:33,120
And these murders
of our very own brethren
476
00:37:33,200 --> 00:37:34,560
are far too sensitive
477
00:37:34,640 --> 00:37:37,200
for Sir Robert's militia
to cut their teeth on.
478
00:37:37,680 --> 00:37:39,920
May I suggest you do
what the rest of London does
479
00:37:40,000 --> 00:37:41,320
in these matters.
480
00:37:43,000 --> 00:37:44,440
Read the newspapers.
481
00:37:53,320 --> 00:37:55,280
[indistinct chatter] Come back in five minutes,
I'm on a tight deadline.
482
00:38:06,600 --> 00:38:08,000
[Marlott] How's your thumb?
483
00:38:14,880 --> 00:38:16,240
Castle. Castle?
484
00:38:18,760 --> 00:38:22,120
-[Castle] Yeah.
-The man, uh, do you see him?
485
00:38:27,040 --> 00:38:28,680
Very good. Off you go.
486
00:38:31,360 --> 00:38:33,880
Last time I saw you, you were...
487
00:38:33,960 --> 00:38:36,440
How in God's name did you...
488
00:38:36,520 --> 00:38:37,880
A doppelganger? No, no, no.
489
00:38:38,400 --> 00:38:39,960
So, the pipe down the throat?
490
00:38:40,920 --> 00:38:43,680
-Friends in high places?
-Yeah, something like that.
491
00:38:45,200 --> 00:38:46,760
Indeed.
492
00:38:46,840 --> 00:38:48,160
Let me just...
493
00:38:49,560 --> 00:38:52,240
-[softly] Christ...
-These murders in the church.
494
00:38:52,320 --> 00:38:55,040
Says here that two men
were torn apart,
495
00:38:55,120 --> 00:38:56,600
but Father Ambrose wasn't.
496
00:38:56,680 --> 00:38:58,240
His heart was cut out.
497
00:38:59,080 --> 00:39:00,520
Who's your source? You know, I...
498
00:39:04,680 --> 00:39:06,520
I never give up my sources...
499
00:39:08,160 --> 00:39:11,040
Especially not to dead men.
500
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
Where's Daniel Hervey?
501
00:39:14,960 --> 00:39:16,800
Lord Hervey?
I have only heard rumors.
502
00:39:16,880 --> 00:39:18,040
Tell me where he is.
503
00:39:19,960 --> 00:39:20,800
Yes.
504
00:39:21,960 --> 00:39:24,320
Some say he died in a fire,
along with his sister.
505
00:39:25,120 --> 00:39:27,440
Others that
he left London in his grief,
506
00:39:27,520 --> 00:39:28,760
fled to the continent.
507
00:39:29,640 --> 00:39:31,240
You have some interest
in these particular crimes?
508
00:39:33,480 --> 00:39:36,760
Mr. Marlott, your story,
may I have it?
509
00:39:37,960 --> 00:39:40,360
I assure you,
you'll profit from it.
510
00:39:40,440 --> 00:39:41,880
Marlott is dead!
511
00:39:43,120 --> 00:39:44,840
You print one word otherwise...
512
00:39:46,200 --> 00:39:48,760
I'll take this quill,
stick it in your tongue
513
00:39:48,840 --> 00:39:50,120
and pin it to that desk!
514
00:39:50,320 --> 00:39:52,240
Do I make myself clear?
515
00:39:57,520 --> 00:39:58,360
Most eloquently.
516
00:40:00,800 --> 00:40:02,320
[music box playing]
517
00:40:32,160 --> 00:40:33,560
[door creaking]
518
00:40:39,440 --> 00:40:40,720
[music stops]
519
00:40:41,840 --> 00:40:43,040
[cranking]
520
00:40:44,560 --> 00:40:46,360
[music box plays]
521
00:41:12,000 --> 00:41:13,560
[dull thud]
522
00:41:26,360 --> 00:41:28,280
-[loud growl]
-[gasps]
523
00:41:35,640 --> 00:41:37,840
[Spence] You might at least tell me
where we're going.
524
00:41:37,920 --> 00:41:39,200
[Marlott] St. Margaret's.
525
00:41:39,280 --> 00:41:41,960
St Margaret's? Are you mad?
526
00:41:42,040 --> 00:41:44,920
The church has been lying
and is still lying.
527
00:41:45,520 --> 00:41:49,200
Church'll turn a blind eye
to digging up bodies in Pye Street,
528
00:41:49,280 --> 00:41:52,000
but St Margaret's
is where they bury their own.
529
00:41:53,760 --> 00:41:55,280
We're not digging.
530
00:42:12,600 --> 00:42:14,720
[Spence] This is the clergy's vault.
531
00:42:17,800 --> 00:42:19,520
That's the Archdeacon.
532
00:42:29,880 --> 00:42:32,400
What are you after? More stench?
533
00:42:37,480 --> 00:42:40,360
I'd say don't forget to tap the lid,
but you'll never lift it.
534
00:42:42,040 --> 00:42:46,480
It'd take six men to lift that.
[clears throat] You'll die trying.
535
00:42:49,680 --> 00:42:51,200
[grunts]
536
00:43:00,960 --> 00:43:02,880
[grunting]
537
00:43:16,600 --> 00:43:18,880
[exhaling sharply]
538
00:43:45,000 --> 00:43:46,400
Oh, dear God. He's all in one piece.
539
00:43:53,120 --> 00:43:56,560
Head, arms, legs...
540
00:43:56,640 --> 00:43:58,400
Why on earth say otherwise?
541
00:44:00,040 --> 00:44:03,280
He wanted to cover up
the one thing that was taken...
542
00:44:08,360 --> 00:44:09,880
His heart.
543
00:44:13,200 --> 00:44:14,600
Who are you?
544
00:44:18,240 --> 00:44:20,120
Who?
545
00:44:25,640 --> 00:44:26,880
[Sir Robert] Another murder.
546
00:44:26,960 --> 00:44:29,680
If you still suspect the killer
to be a Bethlem lunatic,
547
00:44:29,760 --> 00:44:32,000
how difficult can it be to find him?
548
00:44:32,200 --> 00:44:34,240
[Marlott] Pye Street's emptying fast.
549
00:44:34,360 --> 00:44:35,520
The plague's scaring 'em off.
550
00:44:36,120 --> 00:44:37,800
[Spence] Read the bible.
551
00:44:37,880 --> 00:44:41,480
Only God can send down a pestilence
to punish us sinners.
552
00:44:41,720 --> 00:44:43,120
[Marlott] How come
you're still breathing?
553
00:44:43,320 --> 00:44:45,040
[Spence] I could ask you the same.
554
00:44:46,520 --> 00:44:47,920
Billy Oates.
555
00:44:48,160 --> 00:44:49,480
[Billy Oates] Roll up, Roll up!
556
00:44:49,800 --> 00:44:51,760
Mrs. Wild's Penny Exhibition.
557
00:44:52,680 --> 00:44:55,120
-What do you want?
-He's trouble, Mrs. Wild.
558
00:44:56,200 --> 00:44:58,080
And a dead man for that matter.
559
00:44:58,240 --> 00:45:00,400
[Esther] I think perhaps
I am afraid to live.
560
00:45:00,600 --> 00:45:03,160
You are not alone.
There's much to lose.
561
00:45:03,320 --> 00:45:04,400
[grunts]