1 00:00:16,600 --> 00:00:19,480 [Frederick] There was a murder two nights ago in Westminster. 2 00:00:19,560 --> 00:00:22,400 [Bircher] Ripped out his intestines and his heart and his lungs, I heard. 3 00:00:22,480 --> 00:00:25,120 The Metropolitan Police have begun trespassing 4 00:00:25,200 --> 00:00:26,640 on the murder of the Archdeacon. 5 00:00:26,720 --> 00:00:29,480 The Home Secretary wishes to illustrate the competence 6 00:00:29,560 --> 00:00:31,320 of his new police force. 7 00:00:31,960 --> 00:00:33,880 Murder is definitely your talent. 8 00:00:34,280 --> 00:00:36,000 [Treadaway] I've another one with your name to it. 9 00:00:36,720 --> 00:00:41,160 And that night also saw the escape of a dangerous lunatic from Bethlem. 10 00:00:41,920 --> 00:00:43,440 His liberty is of concern to me. 11 00:00:43,880 --> 00:00:45,880 [Ambrose] So it is you, John Marlott. 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,640 [Marlott] I have seen the other side. 13 00:00:47,720 --> 00:00:49,960 My past beyond God's kingdom. 14 00:00:50,680 --> 00:00:52,960 Father Ambrose told me you could provide 15 00:00:53,040 --> 00:00:54,920 a more suitable set of clothing. 16 00:00:55,280 --> 00:00:57,040 That's right. 17 00:00:57,120 --> 00:00:59,200 For a man who served his country. 18 00:01:00,320 --> 00:01:01,880 [Marlott] John Marlott is dead. 19 00:01:01,960 --> 00:01:03,920 [Ambrose] Yet you walk in his image. Why? 20 00:01:04,640 --> 00:01:08,640 [Marlott] To find Daniel Hervey and show him God's vengeance. 21 00:01:09,040 --> 00:01:10,640 You must find him. 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 [Jemima] You must do this for me. 23 00:01:34,560 --> 00:01:35,960 Coachman. 24 00:01:36,880 --> 00:01:38,360 [whip lashes] 25 00:01:39,360 --> 00:01:40,520 Coachman! 26 00:01:42,160 --> 00:01:43,200 Let me out! 27 00:01:44,360 --> 00:01:46,120 Stop the coach! 28 00:02:00,640 --> 00:02:02,120 [grunting] 29 00:02:05,360 --> 00:02:06,720 [laughing] 30 00:02:15,920 --> 00:02:17,800 [laughing] 31 00:02:27,520 --> 00:02:30,880 I gave you life. 32 00:02:33,240 --> 00:02:34,920 [laughing maniacally] 33 00:02:41,400 --> 00:02:42,400 [pants] 34 00:02:48,680 --> 00:02:50,120 Rise and shine. 35 00:02:52,800 --> 00:02:54,640 Come on, out you go. 36 00:02:55,160 --> 00:02:56,560 Ah. 37 00:03:00,200 --> 00:03:01,440 [coughing] 38 00:03:01,800 --> 00:03:03,360 Go on, clear off. 39 00:03:03,960 --> 00:03:05,840 Get your stuff. Hurry up. 40 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 [theme song playing] 41 00:04:08,920 --> 00:04:10,880 [people clamoring] 42 00:04:13,680 --> 00:04:15,320 [indistinct shouting] 43 00:04:25,440 --> 00:04:28,200 There's nothing to be afraid of. It's all under control! 44 00:04:28,280 --> 00:04:31,120 -No, it ain't. -[all shouting] 45 00:04:32,360 --> 00:04:34,040 Now that's your final warning! 46 00:04:35,080 --> 00:04:37,000 Come on, clear off! 47 00:04:37,080 --> 00:04:38,760 You want to catch the blue fever? 48 00:04:44,560 --> 00:04:46,320 [footsteps approaching] 49 00:04:51,200 --> 00:04:53,080 Reckon that's the Bethlem Guard's cap, sir? 50 00:05:02,080 --> 00:05:05,320 Take Reverend Ambrose's body to the back entrance of the station. 51 00:05:05,400 --> 00:05:06,560 Don't let the public see. 52 00:05:06,640 --> 00:05:08,160 [Whitlock] Come on. 53 00:05:08,240 --> 00:05:11,120 Peelers have no right setting foot in here. Get out! 54 00:05:11,200 --> 00:05:13,200 -Who's this? -Parish Charley. 55 00:05:13,280 --> 00:05:14,560 Good luck, sir. 56 00:05:14,640 --> 00:05:16,760 This murder's the Parish Watchmen's jurisdiction. 57 00:05:16,840 --> 00:05:18,200 You've no right being here. 58 00:05:18,280 --> 00:05:19,920 The police's jurisdiction is everywhere, 59 00:05:20,000 --> 00:05:21,320 that's the whole point. 60 00:05:21,400 --> 00:05:22,920 -I am... -You're nobody. 61 00:05:23,880 --> 00:05:26,720 I'd beat you black and blue if you weren't both already. 62 00:05:27,960 --> 00:05:29,640 Order your men out. 63 00:05:30,280 --> 00:05:32,200 Constable... 64 00:05:32,280 --> 00:05:35,080 Please eject the Watchman from these premises. 65 00:05:35,920 --> 00:05:37,480 -Forcibly. -Come on. 66 00:05:39,560 --> 00:05:41,600 Come on. Let's go, move! 67 00:05:45,280 --> 00:05:47,400 -Stay back. -[people chattering indistinctly] 68 00:06:16,560 --> 00:06:18,960 -Oi! -[shouting] 69 00:06:19,040 --> 00:06:20,840 -Watch it! Back! -Uh-uh! 70 00:06:20,920 --> 00:06:21,920 I wouldn't if I were you. 71 00:06:22,000 --> 00:06:23,960 The name's Boz, of the Chronicle. 72 00:06:24,040 --> 00:06:25,520 You let me do my job, 73 00:06:25,600 --> 00:06:27,040 I'll print more favorably towards yours. How about that? 74 00:06:27,120 --> 00:06:28,760 You, sir, yes, you, 75 00:06:28,840 --> 00:06:30,720 you're the Parish Watchman, yes? 76 00:06:31,320 --> 00:06:33,440 Can you confirm this is the second murder of a clergyman? 77 00:06:34,280 --> 00:06:35,640 That I can. 78 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 Saw him with my own eyes. 79 00:06:37,960 --> 00:06:40,600 But it was no man, he moved like a beast. 80 00:06:42,080 --> 00:06:44,080 He jumped the wall, else we would have caught him. 81 00:06:44,160 --> 00:06:45,760 No doubt. 82 00:06:45,840 --> 00:06:49,960 -And, um... Did he have claws? -[all laughing] 83 00:06:50,040 --> 00:06:51,520 -Yes? Hooves? -[laughing] 84 00:06:51,600 --> 00:06:54,640 -A devilish cackle perhaps? -[all laugh] 85 00:06:54,720 --> 00:06:55,760 I know what I saw. 86 00:06:56,920 --> 00:06:58,960 Piss off back to Grub Street, Mr. Boz. 87 00:07:00,520 --> 00:07:03,080 Hurry up! Come on, men. Over here. 88 00:07:03,720 --> 00:07:06,000 [clamoring] 89 00:07:08,600 --> 00:07:10,840 [woman shouting] Let the Parish Watch do their job! 90 00:07:12,120 --> 00:07:13,800 [all clamoring] 91 00:07:15,320 --> 00:07:16,880 [man] That's it! Come on, men! 92 00:07:16,960 --> 00:07:18,640 Hey! Stop! Stop! 93 00:07:19,800 --> 00:07:23,160 Get the body to the coroner, Mr. Dean's orders. 94 00:07:23,240 --> 00:07:25,040 I warned you. You have no authority! 95 00:07:25,120 --> 00:07:26,640 [yells] Get them out of here now! 96 00:07:27,560 --> 00:07:29,680 [indistinct shouting continues] 97 00:07:39,400 --> 00:07:40,880 -[knock on door] -Come. May I have a word, sir? 98 00:07:43,160 --> 00:07:45,120 That's about all we can do since the Parish Watch 99 00:07:45,200 --> 00:07:46,240 keep usurping us. 100 00:07:46,520 --> 00:07:48,760 The Bethlem investigation... 101 00:07:48,840 --> 00:07:50,560 Something has turned up. 102 00:07:51,760 --> 00:07:53,840 The inmate believed he was John Marlott. 103 00:07:54,040 --> 00:07:55,640 Oh, that's Bedlam for you. 104 00:07:56,400 --> 00:07:58,160 Some lunatic reckons he's John Marlott, 105 00:07:58,240 --> 00:07:59,560 that's his problem, not ours. 106 00:07:59,640 --> 00:08:01,520 This morning I discovered these in Father Ambrose's pockets. 107 00:08:02,440 --> 00:08:04,600 Father Ambrose was Marlott's own priest. 108 00:08:06,080 --> 00:08:07,800 They're of Marlott's wife and child. 109 00:08:11,640 --> 00:08:15,160 What about the first victim, the Archdeacon? 110 00:08:15,240 --> 00:08:17,080 Did John Marlott have any acquaintance with him? 111 00:08:17,160 --> 00:08:18,840 None that I know of, sir. 112 00:08:18,920 --> 00:08:21,520 But if the lunatic truly believed he was John Marlott, 113 00:08:21,600 --> 00:08:24,280 then perhaps he will seek out more of Marlott's acquaintances. 114 00:08:24,360 --> 00:08:26,360 Good. In which case you can put your feet up 'cause he should be turning up at your desk any minute now. 115 00:08:33,320 --> 00:08:34,880 I know what he took from you. 116 00:08:35,960 --> 00:08:38,240 But John Marlott took the drop in front of hundreds. He died, and died well. 117 00:08:42,520 --> 00:08:43,640 Fill out your report. 118 00:08:46,360 --> 00:08:48,000 And, Nightingale, 119 00:08:48,800 --> 00:08:50,560 leave out the ghost stories, yeah? 120 00:08:51,360 --> 00:08:53,800 Or else the next time you go to Bedlam, 121 00:08:53,880 --> 00:08:55,640 you might not be coming back. 122 00:08:57,440 --> 00:08:58,880 Sir. 123 00:09:04,120 --> 00:09:05,200 [bell dings] 124 00:09:08,160 --> 00:09:09,760 Can I help you? The embroidery, is this your work? 125 00:09:20,840 --> 00:09:22,200 It is. 126 00:09:23,920 --> 00:09:25,360 It is most intricate. 127 00:09:26,120 --> 00:09:28,280 I may require your services for a dress. 128 00:09:29,280 --> 00:09:30,360 For yourself, miss? 129 00:09:31,920 --> 00:09:33,880 It is for my friend, Mr. Dipple. 130 00:09:34,440 --> 00:09:36,560 It would sound far less strange if you would 131 00:09:36,640 --> 00:09:38,120 just come with me to St. James'. 132 00:09:38,720 --> 00:09:41,160 It's a lot more fun to see than to explain. 133 00:09:41,520 --> 00:09:43,600 -But you must come at once. -Oh. 134 00:09:44,800 --> 00:09:47,040 My apologies, miss, but I cannot leave my shop. 135 00:09:48,560 --> 00:09:51,720 You're working by candlelight in that dark little corner, 136 00:09:52,080 --> 00:09:54,720 when you have a lace maker's lamp over there 137 00:09:54,800 --> 00:09:57,560 that could illuminate the entire room... 138 00:09:57,640 --> 00:09:58,960 It's broken, isn't it? 139 00:09:59,440 --> 00:10:02,240 -And you can't afford another. -Yes. 140 00:10:03,080 --> 00:10:05,000 I'll wager I can fix it for you. 141 00:10:06,600 --> 00:10:09,960 If I can, you'll accompany me now. 142 00:10:30,040 --> 00:10:31,640 I'm Augusta Ada Byron. 143 00:10:33,880 --> 00:10:35,720 -And we're late. -[chuckles lightly] 144 00:11:01,280 --> 00:11:03,760 -Tatty, save some for Joseph. -Mmm-hmm. 145 00:11:03,840 --> 00:11:05,320 Where's he got to? 146 00:11:05,400 --> 00:11:07,320 Suppose he's got caught up in them murders? 147 00:11:07,400 --> 00:11:10,080 I couldn't catch a wink last night... There you are. 148 00:11:10,720 --> 00:11:12,400 What took you? [chuckles] 149 00:11:12,480 --> 00:11:13,640 I got lost. 150 00:11:13,720 --> 00:11:15,760 All these fancy houses look the same. 151 00:11:17,960 --> 00:11:19,600 [both laughing] 152 00:11:23,840 --> 00:11:25,200 [music box playing] 153 00:11:33,240 --> 00:11:34,720 Who is the gown for? 154 00:11:35,520 --> 00:11:38,280 It's for one of Mr. Dipple's many toys. 155 00:11:38,360 --> 00:11:40,400 [Frederick] Stop calling them that, Ada. 156 00:11:42,800 --> 00:11:44,280 You'll hurt their feelings. 157 00:11:46,320 --> 00:11:47,720 What do you make of it? 158 00:11:48,920 --> 00:11:51,360 -It's enchanting. -The gown, I mean. 159 00:11:51,760 --> 00:11:54,000 Oh. It is beautiful. 160 00:11:55,200 --> 00:11:56,560 One of a kind. 161 00:11:56,920 --> 00:11:59,440 Frederick, may I introduce Mrs. Rose. 162 00:12:00,720 --> 00:12:01,800 Thank you for coming. 163 00:12:02,000 --> 00:12:03,440 I'm not convinced I had a choice. 164 00:12:04,000 --> 00:12:06,160 [Frederick] A common predicament with Ada. I am keeping her occupied until she resumes 165 00:12:08,480 --> 00:12:09,800 her studies in mathematics. 166 00:12:09,880 --> 00:12:11,320 Advanced mathematics. 167 00:12:12,000 --> 00:12:15,200 My apologies. Advanced mathematics. 168 00:12:15,800 --> 00:12:17,480 They say it's the devil. 169 00:12:17,840 --> 00:12:19,920 A woman doesn't feel safe walking the streets. 170 00:12:20,360 --> 00:12:23,200 Ripped 'em both from nave to chops I heard. 171 00:12:23,760 --> 00:12:25,160 Is that true, Joe? 172 00:12:28,880 --> 00:12:30,640 You Peelers got a lead or what? 173 00:12:33,720 --> 00:12:35,240 I'm not at liberty to say. 174 00:12:35,440 --> 00:12:36,720 [both women chuckle] 175 00:12:36,800 --> 00:12:39,240 Sir Robert doesn't have a sodding clue, more like. 176 00:12:41,160 --> 00:12:42,720 You all right, Joe? 177 00:12:46,080 --> 00:12:47,960 I should, uh, think about going. 178 00:12:48,040 --> 00:12:50,200 You don't still carry that round, do you? 179 00:12:51,000 --> 00:12:52,440 You do. 180 00:12:54,680 --> 00:12:57,960 "So that we may be useful to ourselves." 181 00:12:59,600 --> 00:13:01,000 Brings me luck. 182 00:13:02,240 --> 00:13:03,520 Why'd you bother, Joe? 183 00:13:05,240 --> 00:13:06,920 Sorry. I didn't... 184 00:13:10,920 --> 00:13:12,680 -I thought you still kept yours. -No. 185 00:13:22,960 --> 00:13:25,920 Mr. Dipple's given me the day off. Are you sure you can't stay? 186 00:13:30,640 --> 00:13:34,080 [clock chimes] 187 00:13:43,240 --> 00:13:44,800 [Frederick] How long will it take you to repair it? 188 00:13:45,440 --> 00:13:47,880 -I'd say at least eight days. -You have five days. 189 00:13:49,400 --> 00:13:51,400 -That's not possible. -At a crown a day. 190 00:13:53,280 --> 00:13:54,960 I will take it home and start immediately. 191 00:13:55,040 --> 00:13:58,080 No. All work must be completed here, or not at all. 192 00:14:00,040 --> 00:14:01,520 I'll keep you company. 193 00:14:01,600 --> 00:14:03,120 I'm under the same deadline. 194 00:14:06,560 --> 00:14:07,520 I accept. 195 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 [prostitute] Any business, sir? 196 00:14:20,520 --> 00:14:23,920 -[men laughing, coughing] -[dogs barking] 197 00:14:31,800 --> 00:14:33,480 [woman] Piss off! You are not welcome here! 198 00:14:33,560 --> 00:14:35,000 [glass shatters] 199 00:14:37,360 --> 00:14:38,600 [Marlott] Joseph. Joseph. 200 00:14:57,280 --> 00:14:58,760 Who are you? 201 00:15:00,440 --> 00:15:01,800 You know who. 202 00:15:06,680 --> 00:15:07,840 Joseph. 203 00:15:13,400 --> 00:15:14,720 How can it be? 204 00:15:19,320 --> 00:15:20,720 I'm here, Joseph. 205 00:15:22,520 --> 00:15:24,200 [softly] Devil. 206 00:15:26,040 --> 00:15:29,040 Devil. Devil! Finish it! 207 00:15:29,760 --> 00:15:33,000 Finish it how you did your own priest, how you did Flora! 208 00:15:33,840 --> 00:15:35,560 [grunting] 209 00:15:37,600 --> 00:15:40,640 It's Daniel Hervey you seek for Flora's murder, not I. 210 00:15:40,960 --> 00:15:43,400 Where is he? Eh? Where is he? 211 00:15:43,960 --> 00:15:45,320 [panting] 212 00:15:45,920 --> 00:15:47,400 His sister is in danger. 213 00:15:47,680 --> 00:15:49,000 Tell me. 214 00:15:49,400 --> 00:15:50,840 Danger? 215 00:15:50,920 --> 00:15:52,240 She's dead! 216 00:15:54,760 --> 00:15:56,840 [breathing heavily] 217 00:16:00,720 --> 00:16:02,240 [pants] 218 00:16:11,800 --> 00:16:13,720 Did she die at her brother's hand? 219 00:16:17,800 --> 00:16:19,120 Tell me. 220 00:16:20,440 --> 00:16:22,440 Murderer. Murderer! 221 00:16:23,360 --> 00:16:25,040 [grunting] 222 00:16:44,640 --> 00:16:46,160 [softly] Murderer... 223 00:16:47,280 --> 00:16:49,160 Murderer... 224 00:16:50,600 --> 00:16:55,000 "Second unholy murder of Westminster Clergyman 225 00:16:55,080 --> 00:16:59,760 as police pursue incurable Bethlem lunatic 226 00:16:59,840 --> 00:17:02,120 in desperate manhunt, 227 00:17:02,200 --> 00:17:07,920 the evisceration of Reverend Ambrose as diabolical as the Archdeacon." 228 00:17:08,000 --> 00:17:09,079 [men laughing] 229 00:17:09,160 --> 00:17:13,000 "The Archdeacon's body is currently in the keeping 230 00:17:13,079 --> 00:17:14,839 of the Church coroner..." 231 00:17:16,560 --> 00:17:18,599 -I haven't got anything. -Huh. Get out. 232 00:17:18,680 --> 00:17:22,440 "Both clergymen decapitated, 233 00:17:22,520 --> 00:17:26,680 limbs torn asunder as if for the Devil's own slaughterhouse. 234 00:17:26,760 --> 00:17:30,760 Dean of Westminster announces intended evacuation 235 00:17:30,840 --> 00:17:33,160 of the Pye Street area 236 00:17:33,240 --> 00:17:35,960 amidst fears of public safety and plague..." 237 00:17:36,320 --> 00:17:38,280 Here, what do you reckon, gents? 238 00:17:38,360 --> 00:17:41,000 Shall we make our exodus to Mayfair? 239 00:17:41,080 --> 00:17:43,120 Do you think the rich will share 240 00:17:43,200 --> 00:17:45,120 -the roofs over their heads? -[laughs] 241 00:17:46,920 --> 00:17:48,400 Read that out loud again. 242 00:17:49,280 --> 00:17:51,360 You was never invited to listen, friend. 243 00:17:52,680 --> 00:17:54,400 -Give it to me. -No, no, no. 244 00:17:54,480 --> 00:17:56,640 I have ambitions for it. 245 00:17:56,720 --> 00:18:00,280 Reading it on the pot for one, bum fodder for another, eh. 246 00:18:01,760 --> 00:18:04,480 Now, come on, Blackwood, cough up. 247 00:18:04,560 --> 00:18:07,760 I have taken the time to draw up your papers. 248 00:18:11,040 --> 00:18:12,520 And these'll get me back in service? 249 00:18:12,600 --> 00:18:14,720 I beg your pardon, 250 00:18:14,800 --> 00:18:17,720 with glowing personalized endorsements such as these, 251 00:18:17,800 --> 00:18:20,760 you'll be bringing up crumpets to King George himself. 252 00:18:21,920 --> 00:18:23,720 -Mmm. -What? 253 00:18:25,120 --> 00:18:26,680 Let me have a look. 254 00:18:29,240 --> 00:18:31,160 Letters of recommendation you say? 255 00:18:34,680 --> 00:18:38,760 This recommends a housemaid called Elsie for service. 256 00:18:38,840 --> 00:18:40,840 You wouldn't get a job in a bone house with that. 257 00:18:40,920 --> 00:18:43,200 -What? -Why you... 258 00:18:43,320 --> 00:18:45,000 [grunting] 259 00:18:46,400 --> 00:18:48,120 He's a disgraced servant. 260 00:18:48,200 --> 00:18:50,080 What's it matter what the letter says? 261 00:18:50,240 --> 00:18:52,880 -Spence -[Jane] I warned you. Out! 262 00:18:52,960 --> 00:18:54,680 -I told you! -I'm going. 263 00:18:55,800 --> 00:18:57,480 You, out! 264 00:18:59,360 --> 00:19:00,840 Oh, you need something? 265 00:19:02,280 --> 00:19:04,000 You cost me two nights' rent. Your troubles are your own. 266 00:19:07,040 --> 00:19:09,840 I'm intrigued by a man who can read and write 267 00:19:09,920 --> 00:19:12,200 yet can't afford to wet his whistle. 268 00:19:13,280 --> 00:19:16,040 Don't snarl at a man who can find you work, Navvie. 269 00:19:16,640 --> 00:19:18,480 Well paid. 270 00:19:20,120 --> 00:19:21,480 For a cut. 271 00:19:21,960 --> 00:19:23,680 What work? 272 00:19:26,840 --> 00:19:28,520 Do you gag easily? 273 00:19:33,200 --> 00:19:35,040 [indistinct chatter] 274 00:20:11,280 --> 00:20:12,880 I've come to collect. 275 00:20:22,040 --> 00:20:23,520 [baby crying] 276 00:20:24,920 --> 00:20:26,680 [Mrs. Flynn] They were well enough a week ago, 277 00:20:26,760 --> 00:20:28,720 and then they just fell ill like the others. 278 00:20:30,320 --> 00:20:32,040 They're in through here. 279 00:20:54,600 --> 00:20:57,320 They said we should leave. But where will we go? 280 00:20:57,680 --> 00:20:59,240 [breath trembles] 281 00:20:59,320 --> 00:21:02,560 They say, um, you take 'em to the pits. 282 00:21:04,120 --> 00:21:05,800 You throw them in... 283 00:21:08,120 --> 00:21:09,680 They will find heaven. 284 00:21:12,360 --> 00:21:13,560 I promise you that. 285 00:21:18,120 --> 00:21:19,800 Why'd he choose them and not me? 286 00:21:19,880 --> 00:21:22,120 [breath trembles] 287 00:21:22,200 --> 00:21:24,560 Why would God abandon us? [sobbing] 288 00:22:03,040 --> 00:22:04,760 [Spence] Your predecessor took a whole day 289 00:22:04,840 --> 00:22:06,760 to haul a cart full of corpses. 290 00:22:07,880 --> 00:22:09,920 He's under that pit over there now. 291 00:22:13,920 --> 00:22:15,280 Hurry. 292 00:22:17,840 --> 00:22:19,280 What are they doing? 293 00:22:19,640 --> 00:22:21,160 God's will, what's it look like? 294 00:22:23,640 --> 00:22:26,280 This epidemic has devastated Pye Street. 295 00:22:27,160 --> 00:22:28,560 The church yards are so full 296 00:22:28,640 --> 00:22:30,600 you could get your boot stuck in a pelvis. 297 00:22:31,440 --> 00:22:34,800 So the church encourages gormless louts like these 298 00:22:34,880 --> 00:22:37,640 to dig the bodies up from the yards and cart them here. 299 00:22:39,040 --> 00:22:41,640 Thereby freeing up more of the church's holy soil 300 00:22:41,720 --> 00:22:43,120 for celestial fees. 301 00:22:43,200 --> 00:22:45,560 -That's desecration. -That's business. 302 00:22:46,280 --> 00:22:48,040 Church business. [Spence] Oi, you two! 303 00:22:49,960 --> 00:22:53,200 You know how dangerous it is! Tap the lids. 304 00:22:54,080 --> 00:22:57,440 There you are. Spend it quickly, not wisely. 305 00:23:01,880 --> 00:23:04,160 "Blessed are they that do his commandments. 306 00:23:04,240 --> 00:23:06,720 That they may have right to the Tree of Life... 307 00:23:08,280 --> 00:23:11,680 They may enter through the gates into the city..." 308 00:23:15,800 --> 00:23:17,200 You were a priest. 309 00:23:24,280 --> 00:23:26,880 You're far too shrewd to be a corpse-bearer. 310 00:23:28,680 --> 00:23:30,480 Agh, come on. 311 00:23:30,600 --> 00:23:33,440 Let's go to the tavern, give that bottle a black eye. 312 00:23:39,440 --> 00:23:40,680 Hey! 313 00:23:41,280 --> 00:23:42,320 Hey, Lass! 314 00:23:50,680 --> 00:23:53,760 You fools! What did I tell you? Tap! 315 00:23:55,120 --> 00:23:56,440 Oh, God. 316 00:23:57,520 --> 00:23:59,560 You've got a coffin lid sticking out of your ribs! 317 00:24:00,440 --> 00:24:02,920 No, don't pull! Don't do that! 318 00:24:05,440 --> 00:24:07,160 You got to get that seen to. 319 00:24:21,040 --> 00:24:22,560 [door bell dings] 320 00:24:30,840 --> 00:24:32,680 Forgive me. Can you help me? 321 00:24:32,760 --> 00:24:34,160 What happened? 322 00:24:34,240 --> 00:24:35,880 I didn't know where else to go. 323 00:24:36,920 --> 00:24:38,360 You're bleeding. 324 00:24:44,000 --> 00:24:45,680 [Marlott breathing heavily] 325 00:25:02,000 --> 00:25:05,440 The thing about skin is it's all different textures, 326 00:25:05,520 --> 00:25:06,880 not just one... 327 00:25:08,160 --> 00:25:10,200 Trust me, I have done this before. 328 00:25:26,080 --> 00:25:27,720 -You've got a visit-- -Shh. 329 00:25:29,000 --> 00:25:30,680 Almost done. 330 00:25:43,880 --> 00:25:44,880 You hardly bled. 331 00:25:52,960 --> 00:25:54,840 -I must go. -No. No. 332 00:25:54,920 --> 00:25:56,320 -I must go. -No. 333 00:25:56,400 --> 00:25:57,680 Please. 334 00:25:57,760 --> 00:25:59,480 You must rest. You must rest. 335 00:26:00,800 --> 00:26:02,280 That's it. That's it. 336 00:26:17,960 --> 00:26:19,320 [music box playing] 337 00:26:23,360 --> 00:26:25,640 -[knock on door] -[door opens] 338 00:26:28,720 --> 00:26:30,040 Begging your pardon, sir. 339 00:26:30,120 --> 00:26:31,840 I'm just shutting up for the night. 340 00:26:31,920 --> 00:26:33,600 Is there anything else I can fetch for you? 341 00:26:35,840 --> 00:26:37,680 No, Miss Pickett. That will be all. 342 00:26:38,680 --> 00:26:40,040 Good night. 343 00:26:45,120 --> 00:26:46,640 [door closes] 344 00:27:58,440 --> 00:27:59,880 [grunting] 345 00:28:01,200 --> 00:28:02,480 [thuds] 346 00:28:06,600 --> 00:28:08,240 [groaning] 347 00:28:16,200 --> 00:28:17,760 [heart beating rapidly] [panting heavily] 348 00:28:24,400 --> 00:28:25,920 [groaning] 349 00:28:35,640 --> 00:28:37,240 [yelling] 350 00:28:40,640 --> 00:28:42,200 [gasps] 351 00:28:45,080 --> 00:28:46,280 [church bell dings] 352 00:28:47,120 --> 00:28:48,800 [Treadaway] Right, gents, lend me your ears. 353 00:28:49,040 --> 00:28:51,080 Sergeant Nightingale reckons the escaped lunatic 354 00:28:51,160 --> 00:28:52,760 could be hiding out in Pye Street. 355 00:28:53,080 --> 00:28:55,280 Parish Watchmen says he's strong as an ox, 356 00:28:55,360 --> 00:28:57,800 with some sort of a spring in his step. 357 00:28:58,440 --> 00:29:01,000 So if the fever won't kill you, he might. 358 00:29:02,040 --> 00:29:03,120 Volunteers? 359 00:29:05,920 --> 00:29:07,120 I'll go, sir. 360 00:29:07,360 --> 00:29:09,680 One man worthy of the uniform. [sighs] 361 00:29:11,360 --> 00:29:13,520 Come on, lads, don't break my heart. 362 00:29:19,120 --> 00:29:21,960 Popkin, Jones, Myers, keep 'em company. 363 00:29:24,480 --> 00:29:25,960 What's the matter? Wrap a handkerchief 364 00:29:26,040 --> 00:29:28,880 round your moaning gobs and hold your stinking breath. Move! 365 00:29:29,080 --> 00:29:31,760 [Nightingale] Search every room, every cellar, every attic. 366 00:29:31,840 --> 00:29:33,080 Lodging houses first. 367 00:29:33,160 --> 00:29:35,080 And if perchance you find him and you're on your own, 368 00:29:35,160 --> 00:29:37,760 just use your rattles, do not take him on. 369 00:29:38,200 --> 00:29:39,800 What's the point of that, sir? 370 00:29:40,560 --> 00:29:41,880 You'll lose. 371 00:29:43,560 --> 00:29:45,240 Your stitches, are they holding? 372 00:29:46,160 --> 00:29:47,600 Yes, very well. 373 00:29:50,080 --> 00:29:51,240 In fact... 374 00:29:51,880 --> 00:29:54,120 I'd like to compensate you for your trouble... 375 00:29:54,200 --> 00:29:55,640 Please. No. 376 00:29:56,680 --> 00:29:58,160 I would never accept payment for that. 377 00:30:01,880 --> 00:30:03,520 Perhaps you could tell me your name, though. 378 00:30:05,920 --> 00:30:07,800 J... Martins. 379 00:30:08,440 --> 00:30:09,800 Jack Martins. 380 00:30:10,280 --> 00:30:12,720 You're staying in Pye Street, is that correct? 381 00:30:12,800 --> 00:30:14,240 Yes. 382 00:30:16,440 --> 00:30:17,960 You could have bed and board here. 383 00:30:18,800 --> 00:30:20,240 It's hardly Mayfair, 384 00:30:20,320 --> 00:30:22,520 but there are no vermin as far as I know. 385 00:30:23,280 --> 00:30:24,600 For the same price. 386 00:30:25,680 --> 00:30:27,560 I can't accept more of your charity. 387 00:30:28,720 --> 00:30:30,520 It's not charity, Mr. Martins. 388 00:30:32,320 --> 00:30:35,120 With all this talk of the Devil in Pye Street, 389 00:30:35,200 --> 00:30:36,840 I would prefer to have someone here. 390 00:31:02,320 --> 00:31:03,840 [door opens] 391 00:31:09,280 --> 00:31:10,560 [lights match] 392 00:31:45,600 --> 00:31:47,160 [Flora] How do, sir? 393 00:31:49,160 --> 00:31:50,440 Flora. 394 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 You must be dreaming, sir. 395 00:32:00,280 --> 00:32:02,440 Forgive me. I... 396 00:32:02,720 --> 00:32:04,080 I... 397 00:32:05,160 --> 00:32:06,960 I could not protect you. 398 00:32:12,120 --> 00:32:14,280 Why have you brought me here, Mr. Marlott... 399 00:32:17,720 --> 00:32:19,240 when you don't see me, 400 00:32:21,320 --> 00:32:22,640 hear me... 401 00:32:24,000 --> 00:32:25,480 touch me? 402 00:32:28,760 --> 00:32:29,920 Is it because of what I done? 403 00:32:33,800 --> 00:32:35,160 Is it because I was bad? 404 00:32:37,880 --> 00:32:41,040 You said you'd keep me safe, Mr. Marlott. 405 00:32:42,000 --> 00:32:43,520 You promised! 406 00:32:43,600 --> 00:32:45,280 [Nightingale] Hands where I can see them. 407 00:32:49,600 --> 00:32:51,200 I should put a bullet between your eyes. 408 00:32:51,680 --> 00:32:53,320 Make sure you're not a ghost, 409 00:32:54,240 --> 00:32:55,800 catch the killer myself. 410 00:32:56,720 --> 00:32:58,160 If I were guilty... why would I come to you now? 411 00:33:02,200 --> 00:33:05,080 You have the pox, you don't know your own mind. 412 00:33:05,640 --> 00:33:08,360 It made you kill Flora, and now your own priest. 413 00:33:10,200 --> 00:33:11,640 Do I? 414 00:33:15,120 --> 00:33:16,960 Men have survived the gallows before. 415 00:33:17,560 --> 00:33:19,600 And you will hang again, I'll make sure of it, 416 00:33:20,920 --> 00:33:22,680 or I will shoot you where you stand. 417 00:33:22,760 --> 00:33:24,800 When I swung from the rope... 418 00:33:25,440 --> 00:33:26,720 did it bring you peace? 419 00:33:30,640 --> 00:33:34,000 -I did not take Flora's life. -I saw you. 420 00:33:34,080 --> 00:33:36,680 You saw what Hervey wanted you to see. 421 00:33:36,760 --> 00:33:38,000 It's his lies. 422 00:33:38,080 --> 00:33:40,000 Spare me your mad ravings. 423 00:33:40,480 --> 00:33:41,800 You've no proof. 424 00:33:41,880 --> 00:33:44,680 Hervey and I are all the proof left. 425 00:33:45,240 --> 00:33:47,160 -He made sure of that. -I will not hear it. 426 00:33:47,840 --> 00:33:51,400 I trusted you. Flora trusted you. 427 00:33:51,960 --> 00:33:53,200 Aye... 428 00:33:54,040 --> 00:33:56,640 As she entrusts me now. 429 00:33:59,360 --> 00:34:03,760 I did not survive the gallows, Joseph. 430 00:34:05,960 --> 00:34:07,640 I felt the drop. 431 00:34:09,000 --> 00:34:10,920 I had my glimpse of God. 432 00:34:13,880 --> 00:34:17,000 And Hervey wrenched me back. [breathing heavily] 433 00:34:22,480 --> 00:34:23,960 I'm Hervey's miracle... 434 00:34:27,840 --> 00:34:29,480 born from a hundred deaths. 435 00:34:31,320 --> 00:34:35,920 I am made of the men, women, children, unborn children... 436 00:34:36,159 --> 00:34:37,560 Floras. 437 00:34:38,000 --> 00:34:39,480 I feel them. 438 00:34:41,159 --> 00:34:42,560 I feel them. 439 00:34:44,239 --> 00:34:45,800 There will be more. 440 00:34:49,159 --> 00:34:53,199 These wounds are by Hervey's hand... 441 00:34:54,320 --> 00:34:56,040 just like Father Ambrose. 442 00:34:58,800 --> 00:35:01,440 Only Hervey's sick enough to think of this... 443 00:35:03,280 --> 00:35:05,320 only he wanted take the hearts. 444 00:35:11,840 --> 00:35:16,000 He's using them to resurrect the dead. 445 00:35:18,080 --> 00:35:21,160 And the dead demand justice. Not just them. 446 00:35:21,240 --> 00:35:23,160 For me. For Flora. 447 00:35:23,240 --> 00:35:25,000 You dare... Dare say her name again. 448 00:35:27,880 --> 00:35:29,640 Dare to, yourself. 449 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 She's behind you. 450 00:35:47,920 --> 00:35:49,760 [breathing softly] 451 00:36:11,800 --> 00:36:14,000 -[knock on door] -[constable] Sir? 452 00:36:16,720 --> 00:36:19,160 Got a bunch of tip-offs for Pye Street suspects. 453 00:36:19,240 --> 00:36:21,200 We're going to drag 'em in. Are you coming? 454 00:36:23,200 --> 00:36:24,360 Sir? 455 00:36:30,400 --> 00:36:31,400 Yes. 456 00:36:31,480 --> 00:36:33,640 Yes, I'll... I'll meet you in the station. 457 00:36:34,560 --> 00:36:35,840 Right you are, sir. 458 00:36:41,880 --> 00:36:44,240 [church bell dings] 459 00:36:49,040 --> 00:36:50,680 Mr. Renquist? 460 00:36:50,760 --> 00:36:52,920 Sergeant Nightingale, Metropolitan Police. 461 00:36:54,200 --> 00:36:55,800 Indeed. 462 00:36:55,880 --> 00:36:57,400 On whose authority are you here? 463 00:36:57,480 --> 00:36:59,080 Inspector Treadaway. 464 00:36:59,160 --> 00:37:02,040 He's instructed me to recapture the escaped Bethlem lunatic. 465 00:37:06,920 --> 00:37:08,440 Jeffries, is my carriage ready? 466 00:37:08,680 --> 00:37:11,400 As he is the main suspect in both murders, 467 00:37:11,480 --> 00:37:14,280 as the Church has declined permission for us to see-- 468 00:37:14,360 --> 00:37:16,680 [Renquist] Your opportunity to see the body has passed. 469 00:37:16,760 --> 00:37:18,400 You're far too late for a viewing. 470 00:37:18,520 --> 00:37:20,920 And it's the Archdeacon's funeral at St Margaret's, 471 00:37:21,000 --> 00:37:22,760 which you are now making me late for. 472 00:37:22,840 --> 00:37:25,520 Then perhaps I can take sight of the autopsy reports, sir? 473 00:37:25,600 --> 00:37:28,200 The autopsies carried out by me are private inquests 474 00:37:28,280 --> 00:37:30,560 conducted by the Parish of Westminster. 475 00:37:30,640 --> 00:37:33,120 And these murders of our very own brethren 476 00:37:33,200 --> 00:37:34,560 are far too sensitive 477 00:37:34,640 --> 00:37:37,200 for Sir Robert's militia to cut their teeth on. 478 00:37:37,680 --> 00:37:39,920 May I suggest you do what the rest of London does 479 00:37:40,000 --> 00:37:41,320 in these matters. 480 00:37:43,000 --> 00:37:44,440 Read the newspapers. 481 00:37:53,320 --> 00:37:55,280 [indistinct chatter] Come back in five minutes, I'm on a tight deadline. 482 00:38:06,600 --> 00:38:08,000 [Marlott] How's your thumb? 483 00:38:14,880 --> 00:38:16,240 Castle. Castle? 484 00:38:18,760 --> 00:38:22,120 -[Castle] Yeah. -The man, uh, do you see him? 485 00:38:27,040 --> 00:38:28,680 Very good. Off you go. 486 00:38:31,360 --> 00:38:33,880 Last time I saw you, you were... 487 00:38:33,960 --> 00:38:36,440 How in God's name did you... 488 00:38:36,520 --> 00:38:37,880 A doppelganger? No, no, no. 489 00:38:38,400 --> 00:38:39,960 So, the pipe down the throat? 490 00:38:40,920 --> 00:38:43,680 -Friends in high places? -Yeah, something like that. 491 00:38:45,200 --> 00:38:46,760 Indeed. 492 00:38:46,840 --> 00:38:48,160 Let me just... 493 00:38:49,560 --> 00:38:52,240 -[softly] Christ... -These murders in the church. 494 00:38:52,320 --> 00:38:55,040 Says here that two men were torn apart, 495 00:38:55,120 --> 00:38:56,600 but Father Ambrose wasn't. 496 00:38:56,680 --> 00:38:58,240 His heart was cut out. 497 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 Who's your source? You know, I... 498 00:39:04,680 --> 00:39:06,520 I never give up my sources... 499 00:39:08,160 --> 00:39:11,040 Especially not to dead men. 500 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 Where's Daniel Hervey? 501 00:39:14,960 --> 00:39:16,800 Lord Hervey? I have only heard rumors. 502 00:39:16,880 --> 00:39:18,040 Tell me where he is. 503 00:39:19,960 --> 00:39:20,800 Yes. 504 00:39:21,960 --> 00:39:24,320 Some say he died in a fire, along with his sister. 505 00:39:25,120 --> 00:39:27,440 Others that he left London in his grief, 506 00:39:27,520 --> 00:39:28,760 fled to the continent. 507 00:39:29,640 --> 00:39:31,240 You have some interest in these particular crimes? 508 00:39:33,480 --> 00:39:36,760 Mr. Marlott, your story, may I have it? 509 00:39:37,960 --> 00:39:40,360 I assure you, you'll profit from it. 510 00:39:40,440 --> 00:39:41,880 Marlott is dead! 511 00:39:43,120 --> 00:39:44,840 You print one word otherwise... 512 00:39:46,200 --> 00:39:48,760 I'll take this quill, stick it in your tongue 513 00:39:48,840 --> 00:39:50,120 and pin it to that desk! 514 00:39:50,320 --> 00:39:52,240 Do I make myself clear? 515 00:39:57,520 --> 00:39:58,360 Most eloquently. 516 00:40:00,800 --> 00:40:02,320 [music box playing] 517 00:40:32,160 --> 00:40:33,560 [door creaking] 518 00:40:39,440 --> 00:40:40,720 [music stops] 519 00:40:41,840 --> 00:40:43,040 [cranking] 520 00:40:44,560 --> 00:40:46,360 [music box plays] 521 00:41:12,000 --> 00:41:13,560 [dull thud] 522 00:41:26,360 --> 00:41:28,280 -[loud growl] -[gasps] 523 00:41:35,640 --> 00:41:37,840 [Spence] You might at least tell me where we're going. 524 00:41:37,920 --> 00:41:39,200 [Marlott] St. Margaret's. 525 00:41:39,280 --> 00:41:41,960 St Margaret's? Are you mad? 526 00:41:42,040 --> 00:41:44,920 The church has been lying and is still lying. 527 00:41:45,520 --> 00:41:49,200 Church'll turn a blind eye to digging up bodies in Pye Street, 528 00:41:49,280 --> 00:41:52,000 but St Margaret's is where they bury their own. 529 00:41:53,760 --> 00:41:55,280 We're not digging. 530 00:42:12,600 --> 00:42:14,720 [Spence] This is the clergy's vault. 531 00:42:17,800 --> 00:42:19,520 That's the Archdeacon. 532 00:42:29,880 --> 00:42:32,400 What are you after? More stench? 533 00:42:37,480 --> 00:42:40,360 I'd say don't forget to tap the lid, but you'll never lift it. 534 00:42:42,040 --> 00:42:46,480 It'd take six men to lift that. [clears throat] You'll die trying. 535 00:42:49,680 --> 00:42:51,200 [grunts] 536 00:43:00,960 --> 00:43:02,880 [grunting] 537 00:43:16,600 --> 00:43:18,880 [exhaling sharply] 538 00:43:45,000 --> 00:43:46,400 Oh, dear God. He's all in one piece. 539 00:43:53,120 --> 00:43:56,560 Head, arms, legs... 540 00:43:56,640 --> 00:43:58,400 Why on earth say otherwise? 541 00:44:00,040 --> 00:44:03,280 He wanted to cover up the one thing that was taken... 542 00:44:08,360 --> 00:44:09,880 His heart. 543 00:44:13,200 --> 00:44:14,600 Who are you? 544 00:44:18,240 --> 00:44:20,120 Who? 545 00:44:25,640 --> 00:44:26,880 [Sir Robert] Another murder. 546 00:44:26,960 --> 00:44:29,680 If you still suspect the killer to be a Bethlem lunatic, 547 00:44:29,760 --> 00:44:32,000 how difficult can it be to find him? 548 00:44:32,200 --> 00:44:34,240 [Marlott] Pye Street's emptying fast. 549 00:44:34,360 --> 00:44:35,520 The plague's scaring 'em off. 550 00:44:36,120 --> 00:44:37,800 [Spence] Read the bible. 551 00:44:37,880 --> 00:44:41,480 Only God can send down a pestilence to punish us sinners. 552 00:44:41,720 --> 00:44:43,120 [Marlott] How come you're still breathing? 553 00:44:43,320 --> 00:44:45,040 [Spence] I could ask you the same. 554 00:44:46,520 --> 00:44:47,920 Billy Oates. 555 00:44:48,160 --> 00:44:49,480 [Billy Oates] Roll up, Roll up! 556 00:44:49,800 --> 00:44:51,760 Mrs. Wild's Penny Exhibition. 557 00:44:52,680 --> 00:44:55,120 -What do you want? -He's trouble, Mrs. Wild. 558 00:44:56,200 --> 00:44:58,080 And a dead man for that matter. 559 00:44:58,240 --> 00:45:00,400 [Esther] I think perhaps I am afraid to live. 560 00:45:00,600 --> 00:45:03,160 You are not alone. There's much to lose. 561 00:45:03,320 --> 00:45:04,400 [grunts]