1 00:00:06,023 --> 00:00:07,875 ســابقاً فــي "المــُـستعمرة"... 2 00:00:07,922 --> 00:00:09,655 كــُـل ما أريـُـده موجود هـُـنــاك 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,181 أريـُـد شفرة اليوم؟ 4 00:00:11,215 --> 00:00:13,984 نـُـقطة أتصالنا أغـُـتيل, ولكن..؟ 5 00:00:14,009 --> 00:00:15,852 بروتوكول الطوارئ 6 00:00:15,886 --> 00:00:18,107 كل المحادثات يجب نقلها إلى الموجة الثانية حالاً 7 00:00:18,132 --> 00:00:20,690 الصندوق الواقي ليس هو الشيء الوحيد الذي يبحثون عنــه 8 00:00:20,725 --> 00:00:23,236 حواسبهم المحمولة كانت تـُـضم ملفات مفتوحة 9 00:00:23,261 --> 00:00:24,330 أنهم يبحثون عنك 10 00:00:24,355 --> 00:00:26,400 نـملـُـك موقع آمــن في الصحراء 11 00:00:26,425 --> 00:00:28,164 هل تستطيعون فعل شيء ما مع الصندوق الواقي؟ 12 00:00:28,199 --> 00:00:30,524 لدينا كائن فضائي معنا, منشق من جماعته 13 00:00:30,580 --> 00:00:32,414 لا يـُـصدق ما يفعله أقرانه من أعمال 14 00:00:32,448 --> 00:00:35,617 الكائن الفضائي يحتاج إلى الصندوق الواقي لكي يعرف كيفية قيامهم بالأتصالات بينهم 15 00:00:35,652 --> 00:00:37,419 وهي القطعة الوحيدة الباقية من الأحـُـجية 16 00:00:39,323 --> 00:00:40,667 لقد حصلنا على مبتغانا, أخرجوا من مواقعكم حالاً 17 00:00:40,692 --> 00:00:41,859 لا يـُـمكن, لا يـُـمكن أن تموت هكذا 18 00:00:41,884 --> 00:00:43,236 لم تـُـخبرنا ابداً عن مكان قاعدتهم 19 00:00:43,261 --> 00:00:44,826 أنها لم تـُـخبرنا أي شيء على الأطلاق 20 00:00:44,861 --> 00:00:46,628 الطائرات ظهرت من العدم وبدأت بإطلاق النيران 21 00:00:46,663 --> 00:00:49,064 أحد الطائرات أقتربت مني كثيراً حدقت في وجهي فقط 22 00:00:49,098 --> 00:00:50,298 هذا حدث معي ايضاً 23 00:00:50,333 --> 00:00:51,900 عندما رجعتُ من سانتا مونيكا 24 00:00:51,934 --> 00:00:53,802 لقد تلقينا خبراً من مضيفينا قبل قليل 25 00:00:53,836 --> 00:00:56,071 مقاطعة لوس أنجلوس تم جدولتها 26 00:00:56,105 --> 00:00:57,572 لمحوها بالكامل 27 00:01:20,784 --> 00:01:22,332 غير متضرر 28 00:01:22,357 --> 00:01:23,924 أنها غير متضررة 29 00:01:23,949 --> 00:01:25,066 هذه الوحدة الفضائية 30 00:01:25,091 --> 00:01:27,188 لا يبدوا من الوهلة الأولى بأنها متضررة جداً 31 00:01:27,222 --> 00:01:29,090 ولكنها لا تعمــل 32 00:01:29,124 --> 00:01:30,191 تباً 33 00:01:30,225 --> 00:01:31,726 الواجهة مفقودة 34 00:01:31,751 --> 00:01:33,261 حسناً, هكذا وجدناها 35 00:01:33,295 --> 00:01:36,219 حسناً, دعنا نـُـصلي أن يكون الجوهر غير متضررة 36 00:01:54,034 --> 00:01:55,852 أعتقد بأن الوقت غير ملائم بتاتاً للسؤال 37 00:01:55,877 --> 00:01:58,534 ولكن ماذا سيحدث إذا لم تعمل هذة الوحدة؟ 38 00:01:59,158 --> 00:02:01,799 من المحتمل سيلقون بالقنبلة النووية علينا من المدار الفضائي 39 00:02:11,934 --> 00:02:13,301 هل تستطيع سماعهم؟ 40 00:02:18,507 --> 00:02:19,640 أجــل 41 00:02:20,961 --> 00:02:23,110 أفعل بالضبط حسب تعليماتهم 42 00:02:23,145 --> 00:02:24,639 ولا تنحرف عن المسار 43 00:02:30,963 --> 00:02:32,653 عندي التعليمات اللازمة 44 00:02:32,688 --> 00:02:34,722 للبدء بالعملية 45 00:03:46,335 --> 00:03:48,335 مضيفنا أصبح فـعال 46 00:03:53,360 --> 00:03:57,855 المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة تـــــرجمة : ديــــــار https://www.facebook.com/Diyarfortranslation 47 00:04:03,779 --> 00:04:05,932 مذياع هينسي موجود هنــا 48 00:04:10,285 --> 00:04:11,886 هنا لوس أنجلوس 49 00:04:11,920 --> 00:04:13,120 أبحث عن دين مظر 50 00:04:13,155 --> 00:04:15,122 هل هناك من يسمعني؟ حــول؟ 51 00:04:18,948 --> 00:04:20,127 أملك الصندوق الواقي 52 00:04:20,162 --> 00:04:22,360 ولكني لا أستطيع الحفاظ عليه لوقت طويل 53 00:04:22,385 --> 00:04:25,345 أريد أن أعرف مكان قاعدتكم حتى أقوم بإيصاله أليكم, جــول 54 00:04:30,255 --> 00:04:32,776 هيا يا رجال, أعطوني شيئاً 55 00:04:34,080 --> 00:04:36,854 الأرقام الذي وجدها بروسارد في عتاد نــوة 56 00:04:38,815 --> 00:04:41,432 سبعة فاصلة مائتان وخمسون 57 00:04:41,457 --> 00:04:42,687 فاصلة مائتان 58 00:04:43,284 --> 00:04:47,321 أربعة, ثلاثون, أثنان وسبعون, ثمانية أحدى عشر, خمسة عشرة 59 00:04:47,346 --> 00:04:49,223 ستة وخمسون, أثنان وتسعون, عشرة, ستون 60 00:04:49,257 --> 00:04:50,846 ما هذا؟ 61 00:04:50,871 --> 00:04:52,493 أعتقد أنها أرقام المراكز 62 00:04:52,527 --> 00:04:54,337 أثنان وسبعون, ثمانية, أحدى عشر 63 00:04:54,362 --> 00:04:56,759 أسلوب قديم للتجسس كانت تـُـستخدم في الحرب البارد 64 00:04:56,784 --> 00:04:58,833 الأرقام تعني شيئاً فقط 65 00:04:58,867 --> 00:05:00,835 للشخص الذي يعرف ما الذي يستمع له 66 00:05:00,869 --> 00:05:02,477 أذن نحن بحاجة إلى كتاب فتح الشفرة؟ 67 00:05:02,502 --> 00:05:04,665 نوة لم تترك شيئاً ورائها, أليس كذلك؟ 68 00:05:04,690 --> 00:05:05,840 أربعة, ثلاثون, أثنان وسبعون 69 00:05:05,874 --> 00:05:07,975 أتعتقد بأننا محظوظين إلى هذا الحد؟ 70 00:05:10,512 --> 00:05:12,893 أشعر براحة أكبر لمغادرة المـُـستعمرة 71 00:05:12,918 --> 00:05:14,281 إذا ما عرفنا إلى أين سنتجه 72 00:05:14,316 --> 00:05:15,683 أجل وأنا ايضاً 73 00:05:15,717 --> 00:05:19,524 أثنان وتسعون, عشرة, ستون, سبعة وعشرون, أربعة, ثلاثون 74 00:05:19,549 --> 00:05:21,854 أثنان وسبعون, ثمانية, أحدى عشر, واحد 75 00:05:31,867 --> 00:05:33,534 ثلاث وحدات أخرى من فرق القراصنة السود 76 00:05:33,568 --> 00:05:35,136 أضفهم إلى الوحدات الثمانية الأخرى المجهزة منـُـذ الصباح 77 00:05:35,170 --> 00:05:36,971 أريـُـد أن أعرف أين ستتوجه هذه الشاحنات 78 00:05:37,005 --> 00:05:38,861 وماذا يفعلون 79 00:05:39,474 --> 00:05:41,976 أريـُـد ثلاث وحجات أخرى من فــُـرق القراصنة السود أن يتابعوا الشاحنات المستهدفة 80 00:05:42,010 --> 00:05:43,844 والقادمين من بوابة وسط المدينة 81 00:05:43,879 --> 00:05:45,679 دعوا هذه الفرق تتابع تحركاتهم 82 00:05:45,714 --> 00:05:47,148 يجب أن لا يكونوا قريبين منهم, لا أريـُـدهم 83 00:05:47,182 --> 00:05:48,716 لأن يعرفوا بأنهم تحت المراقبة 84 00:05:48,824 --> 00:05:50,379 دعنا نفعل ذلك عبر المذياع 85 00:05:50,404 --> 00:05:53,721 حافظوا على المسافات بينهم وبين الأهداف وأن يمدوني بالتحديثات عن مواقعهم 86 00:06:06,809 --> 00:06:09,966 نحتاج على الأقل خمسون خافلة لكل جنــاح 87 00:06:10,439 --> 00:06:12,907 حسناً, أرسلوها حالاً 88 00:06:18,521 --> 00:06:21,146 دوماً يـُـشرفني حضورك يا سيد سنايدر 89 00:06:22,847 --> 00:06:24,418 يوم مشغول 90 00:06:27,089 --> 00:06:29,849 يبدوا أن الحاكم العام لم يـُـخبرك بالتفاصيل الجديدة هذه المرة؟ 91 00:06:30,168 --> 00:06:31,918 تظاهر بأنها لم تفعل ذلك 92 00:06:34,325 --> 00:06:37,075 المقاطعة يتم أخلائــُـها 93 00:06:38,138 --> 00:06:40,935 أخلاء إلى أين؟ 94 00:06:40,969 --> 00:06:42,403 سان فيرنادو 95 00:06:42,437 --> 00:06:44,438 محاولة منا للتخفيف عن النقص في المصادر 96 00:06:44,473 --> 00:06:47,908 والتي نجمت من جراء القضاء على معسكرات العمل والتجهيزات 97 00:06:47,943 --> 00:06:50,044 هذه المعسكرات كانت تـُـجهز جميع مقاطعة لوس أنجلوس 98 00:06:50,078 --> 00:06:52,513 المفروض أن سان فيرنادو تعاني من نفس النقص في المصادر 99 00:06:52,547 --> 00:06:55,497 لا أستطيع التحدث نيابة عنهم 100 00:06:58,644 --> 00:07:01,691 أذن هذه هي القصة الرسمية 101 00:07:02,257 --> 00:07:05,493 والآن, ما هو السبب الحقيقي؟ 102 00:07:10,441 --> 00:07:13,100 عملية تغطية على فقدان الصندوق الواقي 103 00:07:13,277 --> 00:07:15,636 سنكون أمام خيارين, أولهم أن نجدها من خلال عمليات التفتيش على الحدود 104 00:07:15,670 --> 00:07:17,018 خلال عملية الأخلاء 105 00:07:17,043 --> 00:07:18,405 أو سيقوم وكالة الأستخبارات 106 00:07:18,440 --> 00:07:20,040 بإجراء المزيد من التفتيش المـُـركز 107 00:07:20,075 --> 00:07:21,809 على المقاطعة وهي خالية تماماً 108 00:07:22,374 --> 00:07:24,886 يبدوا هذا مملاً 109 00:07:26,355 --> 00:07:28,652 ما الذي سوف يحدث للمنطقة الخضراء؟ 110 00:07:29,449 --> 00:07:31,118 كل مقاطعة لوس أنجلوس 111 00:07:31,153 --> 00:07:33,443 يتم أخلائـُـها حالياً 112 00:07:57,327 --> 00:07:59,680 - ما الذي يحدث هنا؟ - ألم تشعـُـر بأنهم كانوا يراقبونك 113 00:07:59,714 --> 00:08:01,257 القراصنة السود 114 00:08:04,405 --> 00:08:05,953 يبدوا أنهم كانوا يراقبون منزل هينسي 115 00:08:05,987 --> 00:08:07,321 لقد قـُـدتهم مباشرة ألينا 116 00:08:07,355 --> 00:08:09,228 يجب أن نقوم بإخراج الأطفال من هنا 117 00:08:10,859 --> 00:08:12,222 يا شباب 118 00:08:12,861 --> 00:08:14,762 - ما الذي يحدث؟ - يجب أن نغادر حالاً 119 00:08:14,796 --> 00:08:16,096 إلى أين؟ 120 00:08:16,131 --> 00:08:17,894 سنغادر هذا المكان 121 00:08:23,255 --> 00:08:24,548 هيا, لنذهب 122 00:08:24,573 --> 00:08:26,207 هيا, لنذهب 123 00:08:39,258 --> 00:08:40,875 برام 124 00:08:42,983 --> 00:08:45,551 تتذكر جيداً ما علمناه لك أنا ووالدك 125 00:08:45,875 --> 00:08:47,328 سوف أكون خلفكم مباشرة 126 00:08:47,362 --> 00:08:49,734 لن تدعهم يأخذون أخوانك 127 00:08:50,213 --> 00:08:51,703 بالطبع 128 00:08:58,376 --> 00:09:00,383 هيا, لنذهب 129 00:09:20,348 --> 00:09:21,895 - قنبلة ضوئية - كلا 130 00:09:32,702 --> 00:09:33,797 مورغن 131 00:09:53,480 --> 00:09:54,827 كايتي 132 00:09:55,997 --> 00:09:57,031 غطوا أنفسكم 133 00:10:02,337 --> 00:10:03,944 أذهبي وراء الأطفال 134 00:10:33,840 --> 00:10:35,882 هل جميعكم بخير؟ 135 00:11:02,958 --> 00:11:04,458 صباح الخير, آلان 136 00:11:06,547 --> 00:11:08,786 قضية الأخلاء إلى سان فيرنادو هذه 137 00:11:08,811 --> 00:11:10,588 في الواقع هي قصة تغطية مـُـقنعة 138 00:11:10,623 --> 00:11:12,474 طالما أنتِ تُـظهرين عدم المعرفة أو قد تكونين مرعوبة 139 00:11:12,499 --> 00:11:14,794 للبدء بالتعامل مع التهديدات 140 00:11:16,568 --> 00:11:18,606 متى كنُـتِ ستخبريني؟ 141 00:11:19,903 --> 00:11:22,231 لقد وصلني الأتصال ليلة أمس 142 00:11:22,975 --> 00:11:25,009 كنـُـت في مزاج جيد, لم أرغب في تشوية ذلك 143 00:11:25,043 --> 00:11:26,355 على الأقل كان المفروض أن تؤمى برأسك لي 144 00:11:26,380 --> 00:11:28,771 حتى أفهم بأن العالم قد أوشك على نهايته؟ 145 00:11:29,748 --> 00:11:33,939 لقد دافعتُ عن هذه المقاطعة بأقصى ما أستطيع 146 00:11:34,353 --> 00:11:36,053 ولكن الوضع أصبحت مثل الكابوس 147 00:11:36,088 --> 00:11:37,588 لنا ولهم على السواء 148 00:11:37,623 --> 00:11:39,457 هل هم الفضائيين؟ 149 00:11:39,491 --> 00:11:42,961 هناك مجموعة منهم متشددين للغاية 150 00:11:42,986 --> 00:11:46,158 كانوا يطالبون بهذا العمل منـُـذ شهور 151 00:11:47,818 --> 00:11:50,201 هناك فضائيين معتدليين؟ 152 00:11:50,235 --> 00:11:51,569 أجل 153 00:11:51,603 --> 00:11:53,604 ولكنهم تم ألغاء أرائهم في هذا الموضوع 154 00:11:53,639 --> 00:11:55,072 وعلى ضوء النظام السابق ل(الكالا)...؟ 155 00:11:55,107 --> 00:11:57,396 لا أستطيع أن أقول بأني لا أتفق معهم 156 00:11:57,654 --> 00:11:59,543 أذن هكذا سيكون الأمر 157 00:11:59,578 --> 00:12:03,539 فقط يضغطون على الزر ويحولون لوس أنجلوس إلى قطعة من الزجاج 158 00:12:04,071 --> 00:12:07,131 حسناً, في الواقع أنهم ليسوا بعيدين عن هذا المنطلق 159 00:12:07,156 --> 00:12:09,836 سوف يتسببون في حدوث نقص في العمالة 160 00:12:11,354 --> 00:12:14,868 هل أجرؤا على السؤال عن تخطيطهم للمقاطعة؟ 161 00:12:18,497 --> 00:12:20,446 الفناء الكامل 162 00:12:23,168 --> 00:12:25,236 فعلتُ كل شيء أستطيع القيام به....نحن 163 00:12:25,270 --> 00:12:27,647 نحنُ فعلنا كل ما بوسعنا... ولكن 164 00:12:28,155 --> 00:12:30,380 القرار قد صدر من جهات عليا 165 00:12:30,405 --> 00:12:31,742 جهات عليا جداً 166 00:12:31,777 --> 00:12:33,407 كم لدينا من وقت؟ 167 00:12:34,837 --> 00:12:36,981 سوف يبدأون بعد ست ساعات 168 00:12:41,719 --> 00:12:44,455 هل وصلنا في نقاشنا هذا إلى الحد 169 00:12:44,489 --> 00:12:47,719 الذي اسأل فيه عن مصيري من كل هذا؟ 170 00:12:50,162 --> 00:12:53,097 لقد ضمنتُ لك وظيفة في السلطة العالمية 171 00:12:53,131 --> 00:12:55,132 وناضلت من أجل هذا المنصب لك 172 00:12:55,167 --> 00:12:56,500 ضمن فريقي الأمني 173 00:12:56,535 --> 00:12:57,857 في أوربا؟ 174 00:12:59,435 --> 00:13:01,639 أعتقد بأنها فرصة ذهبية 175 00:13:01,673 --> 00:13:04,560 إذا ما قارناه من منصبك قبل عدة أسابيع 176 00:13:16,103 --> 00:13:17,770 أبنتي 177 00:13:19,060 --> 00:13:21,005 سبق وأن أهتممتُ بها 178 00:13:21,912 --> 00:13:23,630 لن تستطيع الحضور معنا 179 00:13:24,478 --> 00:13:27,638 ولكني وضعت أسمها في قائمة العفو بنفسي 180 00:13:29,857 --> 00:13:31,154 شكراً لكِ 181 00:13:33,341 --> 00:13:35,341 لا تفكر كثيراً يا آلان 182 00:13:35,907 --> 00:13:38,420 أذهب للمنزل وحاول أن تـُـحضر نفسك 183 00:13:38,445 --> 00:13:40,466 سوف أرسل لك سيارة 184 00:13:51,495 --> 00:13:54,825 - كايتي؟ - تستطيع أن ترفض, ومن الأجدر أن ترفض 185 00:13:55,011 --> 00:13:57,061 لم أعرف مكاناً آخر لأذهب أليه 186 00:13:58,655 --> 00:14:00,698 ما الذي أستطيع فعله للمساعدة؟ 187 00:14:09,518 --> 00:14:11,108 لن نبقى طويلاً 188 00:14:11,143 --> 00:14:13,177 فقط عدة ساعات لأعادة لم شملنا 189 00:14:16,214 --> 00:14:18,616 سوف أحضر بعض الشاي 190 00:14:25,723 --> 00:14:28,259 يجب أن نبحث عن مخرج لنا 191 00:14:28,284 --> 00:14:29,614 يجب أن نخرج من المقاطعة حالاً 192 00:14:29,639 --> 00:14:31,496 لا أرى هذا الأحتمال وارد الآن 193 00:14:31,535 --> 00:14:33,264 أطفالنا لا يستطيعون العيش تحت الآرض 194 00:14:33,298 --> 00:14:35,866 لم أقول بأنك ستكون سعيداً 195 00:14:44,623 --> 00:14:46,378 نستطيع الأتصال مع سنايدر 196 00:14:46,444 --> 00:14:47,671 ماذا؟ 197 00:14:48,180 --> 00:14:50,247 ما الذي ستعرضه له, ويــل؟ 198 00:14:50,282 --> 00:14:51,663 أنـــا؟ 199 00:14:54,419 --> 00:14:56,053 الصندوق الواقي 200 00:14:57,149 --> 00:14:58,426 كلا 201 00:14:58,451 --> 00:15:00,288 فريقي ماتوا من أجل هذا الشيء 202 00:15:02,761 --> 00:15:05,155 سنموت جميعاً بسببه 203 00:15:06,460 --> 00:15:09,233 هذا لا يعني بأني أسلمه للمدعو سنايدر 204 00:15:10,155 --> 00:15:13,238 جارينا في هذا وستعيش لتقاتــل في يوم آخــر 205 00:15:13,479 --> 00:15:15,589 أبقى مع الصندوق الواقي هنا 206 00:15:16,423 --> 00:15:17,949 ستموت لا محالة 207 00:15:35,026 --> 00:15:38,062 ابقوا هادئيين, كلكم سيحصل على فرصته 208 00:15:39,619 --> 00:15:40,635 من فضلك 209 00:15:40,660 --> 00:15:42,948 هناك صف يا أنسة 210 00:15:43,805 --> 00:15:45,338 أنا مادي كينر 211 00:15:45,503 --> 00:15:47,137 نعلم من أنتِ 212 00:15:47,494 --> 00:15:49,244 إذا كنـُـتِ ترغبين بالبدأ في التكفير 213 00:15:49,269 --> 00:15:50,770 وإعادة نفسكِ إلى طريق الصواب عن طريق الأيمان 214 00:15:50,795 --> 00:15:52,986 عليك بالبقاء ضمن الصف مع الآخريين 215 00:15:53,011 --> 00:15:54,478 العودة..؟ 216 00:15:54,512 --> 00:15:56,026 أنا عضوة من المستوى السابع 217 00:15:56,051 --> 00:15:57,785 أنا من وجد هذا المعبد 218 00:15:57,810 --> 00:15:59,310 اليوم العظيم علمنا 219 00:15:59,335 --> 00:16:01,757 بأن التواضع هو احدى الركائز الأساسية 220 00:16:01,782 --> 00:16:03,948 في الحياة من أجل خدمة مضيفينا 221 00:16:04,034 --> 00:16:06,869 ربما إعادة ألتزامكِ من جديد يكون مثالاً يـُـحتذى به 222 00:16:06,903 --> 00:16:10,159 من قبل الأشخاص الأخريين والذين يعانون من الضياع في حياتهم 223 00:16:29,893 --> 00:16:31,927 سيدي, هناك أتصال قادم 224 00:16:31,962 --> 00:16:33,934 من مكتب مكافحة الأرهاب للأمن الوطني 225 00:16:33,959 --> 00:16:35,934 أنهم يسألون عنك بالأسم 226 00:16:35,981 --> 00:16:38,400 - يطلبونني؟ - أتريدني أن أقوم بالأتصال بهم؟ 227 00:16:38,435 --> 00:16:39,808 لما لا 228 00:16:43,206 --> 00:16:44,684 مرحباً؟ 229 00:16:46,137 --> 00:16:48,590 لقد سمعت بعودتك إلى المدينة 230 00:16:48,615 --> 00:16:50,212 إذا أردت الحصول على الجائزة الكبرى 231 00:16:50,247 --> 00:16:51,914 أعد ألتصال بي عن طريق هاتف عمومي 232 00:16:51,948 --> 00:16:54,114 0107 233 00:17:01,770 --> 00:17:04,020 أحتاج إلى هاتف عمومي 234 00:17:08,270 --> 00:17:10,766 سمعت بأن جماعتـُـك يبحثون عن شيء ما 235 00:17:10,801 --> 00:17:12,442 أستطيع الحصول عليه 236 00:17:14,271 --> 00:17:17,247 وما الذي تطلبه بالمقابــل؟ 237 00:17:18,590 --> 00:17:21,652 الأستقرار خارج المـُـستعمرة 238 00:17:23,825 --> 00:17:26,226 هذا كثير لتسأله 239 00:17:26,261 --> 00:17:29,364 حتى من صديق قديم لك 240 00:17:30,325 --> 00:17:32,566 أعطيك كلمتي 241 00:17:32,600 --> 00:17:34,926 لا يزال هذا الشيء مهم لهم, أليس كذلك؟ 242 00:17:38,272 --> 00:17:42,509 لنفرض بأني كنـُـت على حق في الماضي 243 00:17:43,567 --> 00:17:44,712 أين تـُـريدنا أن نتقابل؟ 244 00:18:02,887 --> 00:18:04,995 أخواني وأخواتي 245 00:18:05,442 --> 00:18:07,551 مضيفينا الكرماء 246 00:18:07,576 --> 00:18:10,353 قدموا لنا نعمة كبيرة هذا اليوم 247 00:18:10,378 --> 00:18:14,293 إلا وهو الخلاص من الظروف الصعبة الذي كنـُـا نعيش فيه 248 00:18:15,042 --> 00:18:19,009 سيتم إعادة توطيننا في مقاطعة سان فيرنادو 249 00:18:19,034 --> 00:18:21,524 في المكان الذي سيقى الأيمان أقوى من ذي قبل 250 00:18:21,558 --> 00:18:23,793 والمصادر مـُـتاحة لنا 251 00:18:23,827 --> 00:18:25,628 هذه الحافلات سوف تنقلـُـكم 252 00:18:25,662 --> 00:18:28,269 إلى مركز الأخلاء حالأً 253 00:18:28,294 --> 00:18:31,548 ثقوا... ثقوا في أيمانكم 254 00:18:31,573 --> 00:18:33,169 الذي سوف يـُـساعدكم على عبور هذه المشقة 255 00:18:33,203 --> 00:18:35,024 وسوف تحصلون على مـُـبتغاكم 256 00:18:37,324 --> 00:18:39,008 من فضلكم أذهبوا نحو الحافلات 257 00:18:39,042 --> 00:18:41,210 عبر صفوف منتظمة 258 00:18:41,244 --> 00:18:42,645 سوف يكون هناك الكثير لكم 259 00:18:42,679 --> 00:18:44,430 - هيا - حسناً, تراصوا نحو الحافلة 260 00:18:44,455 --> 00:18:46,115 أبتعد عني 261 00:18:56,358 --> 00:18:57,891 هل فهمت فعلـُـتك هذه؟ 262 00:18:57,926 --> 00:18:59,226 لا يهمني ما الذي يكلفني ذلك 263 00:18:59,260 --> 00:19:00,901 أريدكم أن تجدوه 264 00:19:09,368 --> 00:19:11,570 أيها القائد, أشكرك كثيراً لألتقائك بي في هذه الفترة القصيرة 265 00:19:11,604 --> 00:19:14,383 لا أملـُـك الكثير من الوقت يا سيد سنايدر 266 00:19:14,696 --> 00:19:17,075 من فهمي لكيفية سير الأمور كلانا لا يملك الكثير من الوقت 267 00:19:18,946 --> 00:19:20,620 ما الذي تـُـريده؟ 268 00:19:21,782 --> 00:19:23,983 هل ما زال عرض السلطة العالمية قائمة 269 00:19:24,017 --> 00:19:27,797 أعطاء جائزة ترضية للذي يعطي معلومات قيمة حول الصندوق الواقي المسروق؟ 270 00:19:28,907 --> 00:19:31,124 أعتقد بأن هذا الوضع كله ناتج من جراء ذلك 271 00:19:31,158 --> 00:19:32,735 في المقام الآول, أليس كذلك؟ 272 00:19:32,760 --> 00:19:34,883 أعتقد بأن الأمر لا يزال ذات قيمة كبيرة عندكم 273 00:19:34,908 --> 00:19:36,796 هل تستطيع الوصول أليه؟ 274 00:19:36,830 --> 00:19:39,031 أتعامل مع معلومات 275 00:19:39,768 --> 00:19:42,135 وأنا أتعامل مع الواقع 276 00:19:45,057 --> 00:19:47,773 إذا أستطعت وبطريقة ما الحصول على بعض المعلومات 277 00:19:47,808 --> 00:19:50,042 يقودنا نحو الصندوق الواقي 278 00:19:50,077 --> 00:19:52,278 ماذا سيكون رد الفعل من السلطة العالمية؟ 279 00:19:52,312 --> 00:19:54,046 هل تـُـمثل الآن 280 00:19:54,081 --> 00:19:56,228 الحاكم العام؟ 281 00:19:57,010 --> 00:19:59,952 اليوم أنا أمثــل نفسي 282 00:20:02,174 --> 00:20:05,135 إذا كنـُـت أنت من سيقودنا نحو الصندوق الواقي 283 00:20:05,595 --> 00:20:07,533 أعـدُك يا سيد سنايدر 284 00:20:08,265 --> 00:20:10,566 بأنك ستحصل على كل ما تـُـريد 285 00:20:27,599 --> 00:20:29,058 يا ألهي 286 00:20:29,083 --> 00:20:31,218 لا بأس, لا بأس 287 00:20:31,371 --> 00:20:33,155 لقد أخبرتني بأننا سنتعامل لوحدنا في هذا الأمر 288 00:20:33,190 --> 00:20:34,490 أخبرتـُـك أنت أن تأتي وحيداً 289 00:20:34,524 --> 00:20:36,125 أنه هنا لأثبات حـُـسن نيتي 290 00:20:36,159 --> 00:20:38,691 حسناً, لقد فهمت الأمر بأنك صادق في الأمر 291 00:20:39,861 --> 00:20:41,433 الحقيقة 292 00:20:42,020 --> 00:20:43,554 إذا أجرينا هذه المبادلة هل لديك الصلاحية اللازمة 293 00:20:43,588 --> 00:20:45,183 لإخراجنا من هذه المقاطعة 294 00:20:45,222 --> 00:20:46,980 هل الصندوق الواقي هنا؟ 295 00:20:47,736 --> 00:20:49,590 - بالطبع لا - حسن 296 00:20:51,529 --> 00:20:53,168 أريــُـد أن أكون معكم 297 00:20:56,512 --> 00:20:58,180 لماذا؟ 298 00:20:59,621 --> 00:21:01,322 لأن مضيفينا أصدروا قراراً 299 00:21:01,372 --> 00:21:04,474 واخرجوا مقاطعة لوس أنجلوس من حساباتهم 300 00:21:04,762 --> 00:21:07,207 المرحلة القادمة لنا هو الفناء الكامل 301 00:21:07,232 --> 00:21:09,433 وماذا يعني الفناء الكامل؟ 302 00:21:09,458 --> 00:21:12,426 سيأتي المضيفين إلى المقاطعة 303 00:21:12,451 --> 00:21:14,222 ويأخذون أي شخص حي فيها 304 00:21:14,247 --> 00:21:15,580 ويرسلونه مباشرة إلى المصنغ 305 00:21:15,640 --> 00:21:17,082 فقط هكذا 306 00:21:20,193 --> 00:21:22,427 لماذا؟ لماذا يفعلون ذلك؟ 307 00:21:22,452 --> 00:21:24,310 بصراحة 308 00:21:25,239 --> 00:21:26,943 بسببه 309 00:21:33,016 --> 00:21:34,998 ألم يقدموا لك تصريحاً بالخروج من هذه المحنة 310 00:21:35,785 --> 00:21:37,334 لقد فعلوا ذلك 311 00:21:38,273 --> 00:21:40,307 الحاكم العام 312 00:21:40,332 --> 00:21:42,786 بارك الله قلبها وعدتني 313 00:21:42,811 --> 00:21:45,052 بأن تـُـنقلني إلى منصب أداري 314 00:21:45,077 --> 00:21:46,411 في السلطة العالمية 315 00:21:46,444 --> 00:21:48,078 حسناً, يبدوا هذا جيداً لك 316 00:21:48,103 --> 00:21:49,889 أكثر مما سنواجه نحن 317 00:21:52,417 --> 00:21:54,651 أعرف بأنك قد لا تـُـصدقني 318 00:21:54,986 --> 00:21:56,987 ولكن ضميري بدأ يؤنبني 319 00:21:59,424 --> 00:22:01,706 بعد قضائي هذا اليوم وأنا أتباع الأشخاص 320 00:22:01,731 --> 00:22:03,933 كل يحاول أن ينقـُـذ نفسه 321 00:22:03,958 --> 00:22:05,666 قررت في نفسي 322 00:22:07,427 --> 00:22:10,174 أن لا أكون مثلهم 323 00:22:11,275 --> 00:22:12,885 بعد الآن 324 00:22:24,106 --> 00:22:26,406 سنايدر يـُـريد أن يأتي معنا 325 00:22:28,571 --> 00:22:30,238 ما الذي حصل لكل هذا؟ 326 00:22:30,263 --> 00:22:31,696 لا يـُـعجبني هذا الأمر 327 00:22:31,731 --> 00:22:33,865 نستطيع أن نهرب بأستمرار ولكن الأطفال 328 00:22:33,900 --> 00:22:36,216 أنا أفضل أن أستمر بالهرب والبقاء حياً أفضل أن أتحول إلى متعاون معهم 329 00:22:36,241 --> 00:22:37,419 لن نتعاون معهم 330 00:22:37,444 --> 00:22:38,786 رجال من أمثال سنايدر دوماً يكون لديهم خطط بديلة 331 00:22:38,811 --> 00:22:41,505 قد يكون خطته من هذا هو البقاء حياً معنا 332 00:22:43,388 --> 00:22:45,556 أنه يحتاجنا ولهذا يجب أن نثق به 333 00:22:48,593 --> 00:22:50,127 أنا لن أقول بأن هذه ليست مجازفة 334 00:22:50,161 --> 00:22:52,896 أو أنها ليست خطيرة 335 00:22:52,931 --> 00:22:54,398 ولكننا إذا لم نفعل شيئاً ما 336 00:22:54,432 --> 00:22:56,864 وأن ننتظر فقط قيامهم بالقبض علينا 337 00:22:57,287 --> 00:23:01,380 أسف للمقاطعة ولكن السلطة 338 00:23:01,573 --> 00:23:03,631 قامت بأجراء مكالمة تلقائية للجميع 339 00:23:03,656 --> 00:23:06,739 وأخبروني بأنهم يقومون بإخلاء المقاطعة 340 00:23:08,895 --> 00:23:12,763 قاموا بإخلاء جميع المراكز في كل جناح 341 00:23:13,522 --> 00:23:16,286 ويطالبون الناس بالذهاب إلى هذا المراكز حالاً 342 00:23:17,130 --> 00:23:19,341 سنايدر كان يقول الحقيقة 343 00:23:24,696 --> 00:23:26,230 مرحباً شباب 344 00:23:26,264 --> 00:23:29,199 أنا ووالدكم سنذهب للقيام بعمل ما 345 00:23:29,687 --> 00:23:31,721 إلى أين تذهبون الآن؟ 346 00:23:37,857 --> 00:23:39,345 لا بأس 347 00:23:39,577 --> 00:23:40,911 سوف نبقى هنا معاً؟ 348 00:23:40,945 --> 00:23:42,775 والدينا لديهم خطة جيدة لنا 349 00:23:55,436 --> 00:23:57,366 ما الذي تفعله بهذا؟ 350 00:23:57,710 --> 00:23:59,303 سأبقى 351 00:24:00,749 --> 00:24:02,699 عندما تصبحين في خارج المستعمرة يجب أن تقومي بالأتصال 352 00:24:02,734 --> 00:24:05,193 مع جماعة نوة وتـُـسلمي هذه الأمانة لهم 353 00:24:05,218 --> 00:24:07,288 ضحينا بالكثير من أحله 354 00:24:07,906 --> 00:24:10,140 من المهم أن نكون جزءاً من شيء ما 355 00:24:14,779 --> 00:24:16,747 سوف نفعل كل ما بأستطاعتنا 356 00:24:26,316 --> 00:24:28,246 تعال معنا 357 00:24:29,950 --> 00:24:33,434 السلطة سوف تـُـمشط المقاطعة جميعها بحثاً عني 358 00:24:34,536 --> 00:24:37,026 لا أريـُـد أن أخيب أملهم 359 00:24:41,114 --> 00:24:42,684 أهتمي بنفسك 360 00:24:44,013 --> 00:24:45,341 أنت ايضاً 361 00:25:06,699 --> 00:25:08,131 من فضلكم حاقظوا على النظام 362 00:25:08,166 --> 00:25:10,100 عندما تدخلون إلى مزكز الأخلاء 363 00:25:10,134 --> 00:25:11,768 ويجب أن يكون معك بطاقة التعريف 364 00:25:11,803 --> 00:25:13,270 وأن تكون مستعداً لتسليمه 365 00:25:13,304 --> 00:25:15,196 أوراقـُـكم الجديدة سوف تحصلون عليه 366 00:25:15,221 --> 00:25:16,855 في نهاية المطاف 367 00:25:16,889 --> 00:25:20,398 حصص الطعام والماء متوفرة للجميع 368 00:25:20,423 --> 00:25:22,587 حالماً تنتهي من أجراءاتـك 369 00:25:30,705 --> 00:25:34,025 من فضلكم حافظوا على النظام عندما تدخلون إلى مركز الأخلاء 370 00:25:34,050 --> 00:25:37,486 وأن يكون بطاقاتكم التعريفية حاضرة للتسليم 371 00:25:37,551 --> 00:25:39,533 أوراقـُـكم الجديدة سوف تحصلون عليه 372 00:25:39,558 --> 00:25:41,142 في نهاية المطاف 373 00:25:41,183 --> 00:25:44,318 حصص الطعام والماء متوفرة للجميع 374 00:25:44,351 --> 00:25:46,319 حالماً تنتهي من أجراءاتـك 375 00:25:57,369 --> 00:25:59,939 أعتقد بأن سان فيرنادو سيكون جيداً لنا 376 00:26:00,713 --> 00:26:03,682 ومن الجيد هناك حصص كافية للجميع 377 00:26:03,716 --> 00:26:05,306 - أتعلمين ذلك؟ - أنتباه من فضلكم 378 00:26:05,584 --> 00:26:07,406 عندما تبدأون في تسليم الأوراق...؟ 379 00:26:07,431 --> 00:26:08,650 لا أطفال لديكِ 380 00:26:08,675 --> 00:26:10,509 نطالبكم بالصبر في التعامل 381 00:26:10,534 --> 00:26:12,306 عندي صبي 382 00:26:15,033 --> 00:26:16,578 أنا أسفة جداً 383 00:26:16,603 --> 00:26:18,916 - أنا لم أقصد شيئاً - لا بأس 384 00:26:20,876 --> 00:26:22,525 أنه في آمـــان 385 00:26:22,550 --> 00:26:23,868 هيا ألتفوا حولي هنا 386 00:26:23,903 --> 00:26:25,291 دعنا نذهب 387 00:26:37,616 --> 00:26:40,018 فقط اسألوا شخصاً ما 388 00:26:56,187 --> 00:26:58,140 - طريق خاطئ - لقد اخطأت 389 00:26:58,165 --> 00:26:59,593 تراجعي 390 00:26:59,618 --> 00:27:01,621 لا يجب أن أكون هنا 391 00:27:27,250 --> 00:27:29,631 هل أنت بخير, سيدي؟ 392 00:27:31,656 --> 00:27:33,238 تخلصوا من أسلحتكم, وأركعوا على الأرض 393 00:27:33,272 --> 00:27:34,806 ماذا؟ 394 00:27:36,075 --> 00:27:38,443 - سيدي؟ - أسف 395 00:27:38,584 --> 00:27:40,445 حسناً, لا بأس ضعوها أرضاً 396 00:27:42,404 --> 00:27:44,749 - أخلعوا ملابسكم - ماذا؟ 397 00:27:44,784 --> 00:27:46,607 أخلعوا ملابسكم حالاً 398 00:27:58,254 --> 00:28:00,383 أنتباه أيها المواطنين 399 00:28:00,408 --> 00:28:04,808 من فضلكم توجهوا نحو مراكز الاخلاء فوراً للتسجيل 400 00:28:10,430 --> 00:28:12,787 هيا, هيا, هيا 401 00:28:12,812 --> 00:28:14,533 هيا,هيا, من هناك 402 00:28:14,567 --> 00:28:15,667 من هناك 403 00:28:18,705 --> 00:28:20,312 لا بأس بكم 404 00:28:22,481 --> 00:28:23,632 هناك غرفة 405 00:28:23,657 --> 00:28:25,711 - نستطيع أن نأخذك معنا - كلا 406 00:28:25,745 --> 00:28:27,446 يجب أن تبقى في الداخل 407 00:28:27,480 --> 00:28:29,081 ولا تـُـصدق أي كلمة يقولها السلطة 408 00:28:29,115 --> 00:28:30,549 إذا وجدت مكاناً للأختباء تحت الآرض 409 00:28:30,583 --> 00:28:32,835 للأيام المقبلة سيكون هذا رائعاً 410 00:28:32,906 --> 00:28:34,353 - أذهبوا, هيا - حسناً 411 00:28:34,387 --> 00:28:36,101 دعنا نذهب, هيا 412 00:28:50,483 --> 00:28:51,883 هو؟ 413 00:28:51,908 --> 00:28:53,842 كلا, محال 414 00:28:53,867 --> 00:28:55,573 لن أذهب معه 415 00:28:55,880 --> 00:28:57,859 أنه تذكرتـُـنا للخروج من هنا 416 00:28:59,636 --> 00:29:01,203 يجب أن تكون أنت تشارلي 417 00:29:01,484 --> 00:29:02,878 سمعت الكثير عنك 418 00:29:02,903 --> 00:29:04,445 أسمي آلان 419 00:29:06,819 --> 00:29:08,124 مرحباً 420 00:29:08,358 --> 00:29:10,122 لقد حضرت لنا الفطور 421 00:29:10,147 --> 00:29:11,741 هل كانت جيدة؟ 422 00:29:11,766 --> 00:29:13,405 لقد قليت بيضاً لنا 423 00:29:13,835 --> 00:29:15,749 وأنا لا أحب البيض 424 00:29:15,995 --> 00:29:17,396 سأحال أن أتذكر ذلك 425 00:29:17,430 --> 00:29:19,827 حسناً, دعنا ندخل السيارة نحن نقطع الطريق 426 00:29:58,638 --> 00:30:00,428 الابواب مغلقة 427 00:30:01,811 --> 00:30:03,976 أنا مبعوث خاص من مكتب الحاكم العام 428 00:30:04,010 --> 00:30:06,434 أقوم بنقل هؤلاء الأطفال إلى معسكر الشباب 429 00:30:13,702 --> 00:30:15,387 حسب الأوامر الصادر منها 430 00:30:19,016 --> 00:30:20,559 تحرك نحو منطقة التطهير 431 00:30:20,593 --> 00:30:23,195 - وأخبر قصتـُـك لنقيبي هناك - شكراً لك 432 00:30:25,865 --> 00:30:27,733 مركبة واحدة في طريقها أليكم 433 00:30:27,767 --> 00:30:29,735 - حسناً - يستطيع المرور 434 00:30:29,769 --> 00:30:31,721 حسناً, تحرك بهذه الأتجاه 435 00:30:54,627 --> 00:30:56,491 توقف هنا 436 00:31:06,507 --> 00:31:07,773 هل أنت النقيب؟ 437 00:31:07,807 --> 00:31:09,288 دعني أرى الأوراق 438 00:31:10,276 --> 00:31:11,905 آلان سنايدر 439 00:31:12,157 --> 00:31:14,147 أنا متأكد بأنك الضابط المسؤول هنا 440 00:31:14,172 --> 00:31:16,257 أنا من مكتب الحاكم العام 441 00:31:24,977 --> 00:31:27,225 أنت تعلم جيداً بأننا في حالة أخلاء تام؟ 442 00:31:27,260 --> 00:31:29,194 وهذا بالضبط ما أفعله هنا 443 00:31:29,228 --> 00:31:32,438 أوامري أن أقوم بأخراج هؤلاء الأطفال إلى خارج المُستعمرة 444 00:31:40,573 --> 00:31:43,275 أنا لستُ مختلفاً عنك أيها النقيب 445 00:31:43,309 --> 00:31:47,362 فقط جندي مطيع يـُـلبي الأوامر 446 00:32:07,226 --> 00:32:09,460 ما الذي سوف يحدث إذا قام بالأتصال مع مكتب الحاكم العام؟ 447 00:32:09,495 --> 00:32:11,062 لقد خرجت بالفعل 448 00:32:11,087 --> 00:32:12,757 لن يستطيع الوصول أليها 449 00:32:23,075 --> 00:32:25,105 لقد أخذوا وقتاً طويلاً 450 00:32:26,040 --> 00:32:28,508 ليكون الجميع حاضراً لأنزال رأسه حالما أقول ذلك 451 00:32:28,535 --> 00:32:31,447 إذا فعلت شيئاً أخر غير التمسك بقصتــنا 452 00:32:31,472 --> 00:32:33,243 سوف ينتهي كل شيء 453 00:32:47,354 --> 00:32:48,921 أنها صحيحة, لا غبار عليها 454 00:32:48,956 --> 00:32:50,923 - دعهم يخرجون - حسناً, سيدي 455 00:32:53,460 --> 00:32:55,194 أريـُـد من الجميع أن يخرجوا من السيارة 456 00:32:55,229 --> 00:32:57,311 ماذا؟ لماذا؟ 457 00:32:58,709 --> 00:33:00,633 أخرج من السيارة يا سيدي من فضلك 458 00:33:15,176 --> 00:33:17,613 لن تكون الحاكم العام سعيدة بهذا التأخير 459 00:33:17,638 --> 00:33:19,957 فقط أبتعدوا عن السيارة من فضلكم 460 00:33:33,500 --> 00:33:34,920 أنت 461 00:33:36,866 --> 00:33:38,404 ما أسمك؟ 462 00:33:38,788 --> 00:33:40,317 أليكس 463 00:33:40,342 --> 00:33:42,008 أليكس ماذا؟ 464 00:33:42,042 --> 00:33:44,010 سيلفيان 465 00:33:46,164 --> 00:33:47,680 أظهر لي بطاقتـُـك التعريفية 466 00:33:49,616 --> 00:33:51,342 لا أملكـُـها حالياً 467 00:33:51,833 --> 00:33:53,185 سيدي 468 00:33:54,694 --> 00:33:56,186 ما هذا؟ 469 00:33:57,405 --> 00:34:00,350 أنها من ممتلكات الحاكم العام وليست لكم 470 00:34:07,301 --> 00:34:08,434 ما الذي.. ما الذي تفعله؟ 471 00:34:08,469 --> 00:34:10,403 ماذا... دع الغطاء على وجهك أيها الضابط 472 00:34:11,538 --> 00:34:12,872 ألقوا أسلحتكم 473 00:34:12,906 --> 00:34:14,507 ألقوا أسلحتكم, وأرفعوا أيديكم 474 00:34:14,541 --> 00:34:15,908 - ألقوها - ألقوها على الأرض 475 00:34:22,090 --> 00:34:23,883 تعلمون جميعاً من نحن 476 00:34:23,917 --> 00:34:26,590 أنتم تعرفون مدى رغبتـُـنا الشديدة في فعل هذا 477 00:34:30,918 --> 00:34:32,892 لم يخبرونكم ما الذي حدث,أليس كذلك؟ 478 00:34:32,926 --> 00:34:35,730 لماذا قاموا بمضاعفة الجنود الموجودين هنا هذا الصباح 479 00:34:36,163 --> 00:34:37,597 أو أخبروكم بأن تـُـغلقوتا الأبواب 480 00:34:37,631 --> 00:34:39,471 والدفاع عنها بغض النظر عن أي شيء 481 00:34:39,496 --> 00:34:41,567 المقاطعة تتم أخلائـُـها 482 00:34:41,816 --> 00:34:43,988 أنها القصة الرسمية 483 00:34:44,518 --> 00:34:47,754 الذي يحدث حقاً هو الفناء الكامل 484 00:34:52,488 --> 00:34:54,707 الفضائيين سيرسلون كل المقاطعة 485 00:34:54,732 --> 00:34:56,105 نحو المصنع 486 00:34:56,683 --> 00:35:00,052 جميعنا, أنا وزوجتي والأطفــال 487 00:35:00,087 --> 00:35:02,613 أنت وجميع عائلاتـُـكم 488 00:35:02,926 --> 00:35:05,113 - هـــراء - هذه هي الحقيقة 489 00:35:05,309 --> 00:35:06,877 الجميع في قائمة المعفيين 490 00:35:06,902 --> 00:35:08,824 سبق وأن قاموا بأخراجهم من المقاطعة 491 00:35:09,035 --> 00:35:11,082 أتصل مع بوابة سان فيرنادو 492 00:35:11,441 --> 00:35:12,910 إذا كان هناك إخلاء حقاً 493 00:35:12,935 --> 00:35:15,629 أكيد سوف يقومون بتجهيز الألاف من الأشخاص لهذه العملية 494 00:35:24,167 --> 00:35:25,612 أتصل بهم 495 00:35:35,188 --> 00:35:37,366 أجل معكم واحد - فيكتور - خمسة من بوابة وسط المدينة 496 00:35:37,391 --> 00:35:39,616 صلني مع بوابة سان فيرنادو 497 00:35:43,530 --> 00:35:45,498 ليس هناك أستجابة منهم 498 00:35:51,723 --> 00:35:53,348 حاول مرة أخرى 499 00:35:55,583 --> 00:35:57,606 أريـُـد خطاً مباشراً 500 00:36:02,816 --> 00:36:04,650 لا يوجد أحد هناك 501 00:36:04,926 --> 00:36:06,965 هذا بسبب كذبهم عليك 502 00:36:08,004 --> 00:36:10,323 لا يريدون أن تعرفوا ما الذي يحصـُــل 503 00:36:10,980 --> 00:36:12,629 قد يكون أي شيء 504 00:36:13,129 --> 00:36:15,231 أتـُـريد أن تــُـراهن بحياتك على هذا؟ 505 00:36:15,498 --> 00:36:17,699 وحياة عائلتـُـك 506 00:36:21,215 --> 00:36:23,903 جميعنا ضحايا في هذا السجن معاً 507 00:36:23,937 --> 00:36:26,192 أنهم يأخذون ما يـُـريدون 508 00:36:26,217 --> 00:36:29,820 وبعدها نحن من يتحمل النتيجة 509 00:36:35,652 --> 00:36:37,707 ألقوا أسلحتكم 510 00:36:38,473 --> 00:36:40,152 لا أستطيع فعل ذلك 511 00:36:40,187 --> 00:36:42,871 ألقوا بأسلحتكم, وستفعلونها حالاً 512 00:36:47,973 --> 00:36:49,340 نحن من قام بأختيارات مختلفة 513 00:36:49,365 --> 00:36:51,707 ولكننا فعلناها جميعاً من أجل أسباب 514 00:36:54,134 --> 00:36:56,949 أرجوك لا تفعل ذلك 515 00:37:21,928 --> 00:37:23,396 أذهبوا 516 00:37:33,985 --> 00:37:35,579 دعهم يذهبون 517 00:38:56,014 --> 00:38:57,781 أنتباه أيها المواطنون 518 00:38:57,815 --> 00:39:00,483 من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية 519 00:39:00,517 --> 00:39:02,485 من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية 520 00:39:08,960 --> 00:39:10,660 أنتباه أيها المواطنون 521 00:39:10,694 --> 00:39:13,329 من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية 522 00:39:21,739 --> 00:39:22,905 أنظروا 523 00:42:00,400 --> 00:42:21,212 مع تحيــــــات ديــــار أن شاء الله سألقاكم في الموسم المقبل https://www.facebook.com/Diyarfortranslation 523 00:42:00,400 --> 00:42:21,212 {\a7} تعديل التوقيت 2f u n 1234 00:03:44,000 --> 00:04:00,000 {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)} {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}تعديل التوقيت {\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120) {\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}2f u n