1
00:00:06,023 --> 00:00:07,875
ســابقاً فــي
"المــُـستعمرة"...
2
00:00:07,922 --> 00:00:09,655
كــُـل ما أريـُـده موجود هـُـنــاك
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,181
أريـُـد شفرة اليوم؟
4
00:00:11,215 --> 00:00:13,984
نـُـقطة أتصالنا أغـُـتيل, ولكن..؟
5
00:00:14,009 --> 00:00:15,852
بروتوكول الطوارئ
6
00:00:15,886 --> 00:00:18,107
كل المحادثات يجب نقلها إلى الموجة الثانية حالاً
7
00:00:18,132 --> 00:00:20,690
الصندوق الواقي ليس هو الشيء الوحيد الذي
يبحثون عنــه
8
00:00:20,725 --> 00:00:23,236
حواسبهم المحمولة كانت تـُـضم
ملفات مفتوحة
9
00:00:23,261 --> 00:00:24,330
أنهم يبحثون عنك
10
00:00:24,355 --> 00:00:26,400
نـملـُـك موقع آمــن في الصحراء
11
00:00:26,425 --> 00:00:28,164
هل تستطيعون فعل شيء ما مع الصندوق الواقي؟
12
00:00:28,199 --> 00:00:30,524
لدينا كائن فضائي معنا, منشق من جماعته
13
00:00:30,580 --> 00:00:32,414
لا يـُـصدق ما يفعله أقرانه من أعمال
14
00:00:32,448 --> 00:00:35,617
الكائن الفضائي يحتاج إلى الصندوق الواقي
لكي يعرف كيفية قيامهم بالأتصالات بينهم
15
00:00:35,652 --> 00:00:37,419
وهي القطعة الوحيدة الباقية من الأحـُـجية
16
00:00:39,323 --> 00:00:40,667
لقد حصلنا على مبتغانا, أخرجوا من مواقعكم حالاً
17
00:00:40,692 --> 00:00:41,859
لا يـُـمكن, لا يـُـمكن أن تموت هكذا
18
00:00:41,884 --> 00:00:43,236
لم تـُـخبرنا ابداً عن مكان قاعدتهم
19
00:00:43,261 --> 00:00:44,826
أنها لم تـُـخبرنا أي شيء على الأطلاق
20
00:00:44,861 --> 00:00:46,628
الطائرات ظهرت من العدم وبدأت بإطلاق النيران
21
00:00:46,663 --> 00:00:49,064
أحد الطائرات أقتربت مني كثيراً
حدقت في وجهي فقط
22
00:00:49,098 --> 00:00:50,298
هذا حدث معي ايضاً
23
00:00:50,333 --> 00:00:51,900
عندما رجعتُ من سانتا مونيكا
24
00:00:51,934 --> 00:00:53,802
لقد تلقينا خبراً من مضيفينا قبل قليل
25
00:00:53,836 --> 00:00:56,071
مقاطعة لوس أنجلوس تم جدولتها
26
00:00:56,105 --> 00:00:57,572
لمحوها بالكامل
27
00:01:20,784 --> 00:01:22,332
غير متضرر
28
00:01:22,357 --> 00:01:23,924
أنها غير متضررة
29
00:01:23,949 --> 00:01:25,066
هذه الوحدة الفضائية
30
00:01:25,091 --> 00:01:27,188
لا يبدوا من الوهلة الأولى بأنها متضررة جداً
31
00:01:27,222 --> 00:01:29,090
ولكنها لا تعمــل
32
00:01:29,124 --> 00:01:30,191
تباً
33
00:01:30,225 --> 00:01:31,726
الواجهة مفقودة
34
00:01:31,751 --> 00:01:33,261
حسناً, هكذا وجدناها
35
00:01:33,295 --> 00:01:36,219
حسناً, دعنا نـُـصلي أن يكون
الجوهر غير متضررة
36
00:01:54,034 --> 00:01:55,852
أعتقد بأن الوقت غير ملائم بتاتاً للسؤال
37
00:01:55,877 --> 00:01:58,534
ولكن ماذا سيحدث إذا لم تعمل هذة الوحدة؟
38
00:01:59,158 --> 00:02:01,799
من المحتمل سيلقون بالقنبلة النووية
علينا من المدار الفضائي
39
00:02:11,934 --> 00:02:13,301
هل تستطيع سماعهم؟
40
00:02:18,507 --> 00:02:19,640
أجــل
41
00:02:20,961 --> 00:02:23,110
أفعل بالضبط حسب تعليماتهم
42
00:02:23,145 --> 00:02:24,639
ولا تنحرف عن المسار
43
00:02:30,963 --> 00:02:32,653
عندي التعليمات اللازمة
44
00:02:32,688 --> 00:02:34,722
للبدء بالعملية
45
00:03:46,335 --> 00:03:48,335
مضيفنا أصبح فـعال
46
00:03:53,360 --> 00:03:57,855
المـُـستعمرة - الموسم الثاني - الحلقة الثالثة عشرة والأخيرة
تـــــرجمة : ديــــــار
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
47
00:04:03,779 --> 00:04:05,932
مذياع هينسي موجود هنــا
48
00:04:10,285 --> 00:04:11,886
هنا لوس أنجلوس
49
00:04:11,920 --> 00:04:13,120
أبحث عن دين مظر
50
00:04:13,155 --> 00:04:15,122
هل هناك من يسمعني؟ حــول؟
51
00:04:18,948 --> 00:04:20,127
أملك الصندوق الواقي
52
00:04:20,162 --> 00:04:22,360
ولكني لا أستطيع الحفاظ عليه لوقت طويل
53
00:04:22,385 --> 00:04:25,345
أريد أن أعرف مكان قاعدتكم
حتى أقوم بإيصاله أليكم, جــول
54
00:04:30,255 --> 00:04:32,776
هيا يا رجال, أعطوني شيئاً
55
00:04:34,080 --> 00:04:36,854
الأرقام الذي وجدها بروسارد في عتاد
نــوة
56
00:04:38,815 --> 00:04:41,432
سبعة فاصلة مائتان وخمسون
57
00:04:41,457 --> 00:04:42,687
فاصلة مائتان
58
00:04:43,284 --> 00:04:47,321
أربعة, ثلاثون, أثنان وسبعون, ثمانية
أحدى عشر, خمسة عشرة
59
00:04:47,346 --> 00:04:49,223
ستة وخمسون, أثنان وتسعون, عشرة, ستون
60
00:04:49,257 --> 00:04:50,846
ما هذا؟
61
00:04:50,871 --> 00:04:52,493
أعتقد أنها أرقام المراكز
62
00:04:52,527 --> 00:04:54,337
أثنان وسبعون, ثمانية, أحدى عشر
63
00:04:54,362 --> 00:04:56,759
أسلوب قديم للتجسس كانت تـُـستخدم
في الحرب البارد
64
00:04:56,784 --> 00:04:58,833
الأرقام تعني شيئاً فقط
65
00:04:58,867 --> 00:05:00,835
للشخص الذي يعرف ما الذي يستمع له
66
00:05:00,869 --> 00:05:02,477
أذن نحن بحاجة إلى كتاب فتح الشفرة؟
67
00:05:02,502 --> 00:05:04,665
نوة لم تترك شيئاً ورائها, أليس كذلك؟
68
00:05:04,690 --> 00:05:05,840
أربعة, ثلاثون, أثنان وسبعون
69
00:05:05,874 --> 00:05:07,975
أتعتقد بأننا محظوظين إلى هذا الحد؟
70
00:05:10,512 --> 00:05:12,893
أشعر براحة أكبر لمغادرة المـُـستعمرة
71
00:05:12,918 --> 00:05:14,281
إذا ما عرفنا إلى أين سنتجه
72
00:05:14,316 --> 00:05:15,683
أجل وأنا ايضاً
73
00:05:15,717 --> 00:05:19,524
أثنان وتسعون, عشرة, ستون, سبعة
وعشرون, أربعة, ثلاثون
74
00:05:19,549 --> 00:05:21,854
أثنان وسبعون, ثمانية, أحدى عشر, واحد
75
00:05:31,867 --> 00:05:33,534
ثلاث وحدات أخرى من فرق القراصنة السود
76
00:05:33,568 --> 00:05:35,136
أضفهم إلى الوحدات الثمانية الأخرى
المجهزة منـُـذ الصباح
77
00:05:35,170 --> 00:05:36,971
أريـُـد أن أعرف أين ستتوجه هذه الشاحنات
78
00:05:37,005 --> 00:05:38,861
وماذا يفعلون
79
00:05:39,474 --> 00:05:41,976
أريـُـد ثلاث وحجات أخرى من فــُـرق القراصنة السود
أن يتابعوا الشاحنات المستهدفة
80
00:05:42,010 --> 00:05:43,844
والقادمين من بوابة وسط المدينة
81
00:05:43,879 --> 00:05:45,679
دعوا هذه الفرق تتابع تحركاتهم
82
00:05:45,714 --> 00:05:47,148
يجب أن لا يكونوا قريبين منهم, لا أريـُـدهم
83
00:05:47,182 --> 00:05:48,716
لأن يعرفوا بأنهم تحت المراقبة
84
00:05:48,824 --> 00:05:50,379
دعنا نفعل ذلك عبر المذياع
85
00:05:50,404 --> 00:05:53,721
حافظوا على المسافات بينهم وبين الأهداف
وأن يمدوني بالتحديثات عن مواقعهم
86
00:06:06,809 --> 00:06:09,966
نحتاج على الأقل خمسون خافلة لكل جنــاح
87
00:06:10,439 --> 00:06:12,907
حسناً, أرسلوها حالاً
88
00:06:18,521 --> 00:06:21,146
دوماً يـُـشرفني حضورك يا سيد سنايدر
89
00:06:22,847 --> 00:06:24,418
يوم مشغول
90
00:06:27,089 --> 00:06:29,849
يبدوا أن الحاكم العام لم يـُـخبرك
بالتفاصيل الجديدة هذه المرة؟
91
00:06:30,168 --> 00:06:31,918
تظاهر بأنها لم تفعل ذلك
92
00:06:34,325 --> 00:06:37,075
المقاطعة يتم أخلائــُـها
93
00:06:38,138 --> 00:06:40,935
أخلاء إلى أين؟
94
00:06:40,969 --> 00:06:42,403
سان فيرنادو
95
00:06:42,437 --> 00:06:44,438
محاولة منا للتخفيف عن النقص في المصادر
96
00:06:44,473 --> 00:06:47,908
والتي نجمت من جراء القضاء على
معسكرات العمل والتجهيزات
97
00:06:47,943 --> 00:06:50,044
هذه المعسكرات كانت تـُـجهز
جميع مقاطعة لوس أنجلوس
98
00:06:50,078 --> 00:06:52,513
المفروض أن سان فيرنادو تعاني من نفس
النقص في المصادر
99
00:06:52,547 --> 00:06:55,497
لا أستطيع التحدث نيابة عنهم
100
00:06:58,644 --> 00:07:01,691
أذن هذه هي القصة الرسمية
101
00:07:02,257 --> 00:07:05,493
والآن, ما هو السبب الحقيقي؟
102
00:07:10,441 --> 00:07:13,100
عملية تغطية على فقدان الصندوق الواقي
103
00:07:13,277 --> 00:07:15,636
سنكون أمام خيارين, أولهم أن نجدها
من خلال عمليات التفتيش على الحدود
104
00:07:15,670 --> 00:07:17,018
خلال عملية الأخلاء
105
00:07:17,043 --> 00:07:18,405
أو سيقوم وكالة الأستخبارات
106
00:07:18,440 --> 00:07:20,040
بإجراء المزيد من التفتيش المـُـركز
107
00:07:20,075 --> 00:07:21,809
على المقاطعة وهي خالية تماماً
108
00:07:22,374 --> 00:07:24,886
يبدوا هذا مملاً
109
00:07:26,355 --> 00:07:28,652
ما الذي سوف يحدث للمنطقة الخضراء؟
110
00:07:29,449 --> 00:07:31,118
كل مقاطعة لوس أنجلوس
111
00:07:31,153 --> 00:07:33,443
يتم أخلائـُـها حالياً
112
00:07:57,327 --> 00:07:59,680
- ما الذي يحدث هنا؟
- ألم تشعـُـر بأنهم كانوا يراقبونك
113
00:07:59,714 --> 00:08:01,257
القراصنة السود
114
00:08:04,405 --> 00:08:05,953
يبدوا أنهم كانوا يراقبون منزل هينسي
115
00:08:05,987 --> 00:08:07,321
لقد قـُـدتهم مباشرة ألينا
116
00:08:07,355 --> 00:08:09,228
يجب أن نقوم بإخراج الأطفال من هنا
117
00:08:10,859 --> 00:08:12,222
يا شباب
118
00:08:12,861 --> 00:08:14,762
- ما الذي يحدث؟
- يجب أن نغادر حالاً
119
00:08:14,796 --> 00:08:16,096
إلى أين؟
120
00:08:16,131 --> 00:08:17,894
سنغادر هذا المكان
121
00:08:23,255 --> 00:08:24,548
هيا, لنذهب
122
00:08:24,573 --> 00:08:26,207
هيا, لنذهب
123
00:08:39,258 --> 00:08:40,875
برام
124
00:08:42,983 --> 00:08:45,551
تتذكر جيداً ما علمناه لك أنا ووالدك
125
00:08:45,875 --> 00:08:47,328
سوف أكون خلفكم مباشرة
126
00:08:47,362 --> 00:08:49,734
لن تدعهم يأخذون أخوانك
127
00:08:50,213 --> 00:08:51,703
بالطبع
128
00:08:58,376 --> 00:09:00,383
هيا, لنذهب
129
00:09:20,348 --> 00:09:21,895
- قنبلة ضوئية
- كلا
130
00:09:32,702 --> 00:09:33,797
مورغن
131
00:09:53,480 --> 00:09:54,827
كايتي
132
00:09:55,997 --> 00:09:57,031
غطوا أنفسكم
133
00:10:02,337 --> 00:10:03,944
أذهبي وراء الأطفال
134
00:10:33,840 --> 00:10:35,882
هل جميعكم بخير؟
135
00:11:02,958 --> 00:11:04,458
صباح الخير, آلان
136
00:11:06,547 --> 00:11:08,786
قضية الأخلاء إلى سان فيرنادو هذه
137
00:11:08,811 --> 00:11:10,588
في الواقع هي قصة تغطية مـُـقنعة
138
00:11:10,623 --> 00:11:12,474
طالما أنتِ تُـظهرين عدم المعرفة
أو قد تكونين مرعوبة
139
00:11:12,499 --> 00:11:14,794
للبدء بالتعامل مع التهديدات
140
00:11:16,568 --> 00:11:18,606
متى كنُـتِ ستخبريني؟
141
00:11:19,903 --> 00:11:22,231
لقد وصلني الأتصال ليلة أمس
142
00:11:22,975 --> 00:11:25,009
كنـُـت في مزاج جيد, لم أرغب في
تشوية ذلك
143
00:11:25,043 --> 00:11:26,355
على الأقل كان المفروض أن تؤمى برأسك لي
144
00:11:26,380 --> 00:11:28,771
حتى أفهم بأن العالم قد أوشك على نهايته؟
145
00:11:29,748 --> 00:11:33,939
لقد دافعتُ عن هذه المقاطعة بأقصى ما أستطيع
146
00:11:34,353 --> 00:11:36,053
ولكن الوضع أصبحت مثل الكابوس
147
00:11:36,088 --> 00:11:37,588
لنا ولهم على السواء
148
00:11:37,623 --> 00:11:39,457
هل هم الفضائيين؟
149
00:11:39,491 --> 00:11:42,961
هناك مجموعة منهم متشددين للغاية
150
00:11:42,986 --> 00:11:46,158
كانوا يطالبون بهذا العمل منـُـذ شهور
151
00:11:47,818 --> 00:11:50,201
هناك فضائيين معتدليين؟
152
00:11:50,235 --> 00:11:51,569
أجل
153
00:11:51,603 --> 00:11:53,604
ولكنهم تم ألغاء أرائهم في هذا الموضوع
154
00:11:53,639 --> 00:11:55,072
وعلى ضوء النظام السابق ل(الكالا)...؟
155
00:11:55,107 --> 00:11:57,396
لا أستطيع أن أقول بأني لا أتفق معهم
156
00:11:57,654 --> 00:11:59,543
أذن هكذا سيكون الأمر
157
00:11:59,578 --> 00:12:03,539
فقط يضغطون على الزر ويحولون لوس أنجلوس إلى
قطعة من الزجاج
158
00:12:04,071 --> 00:12:07,131
حسناً, في الواقع أنهم ليسوا بعيدين عن
هذا المنطلق
159
00:12:07,156 --> 00:12:09,836
سوف يتسببون في حدوث نقص في العمالة
160
00:12:11,354 --> 00:12:14,868
هل أجرؤا على السؤال عن تخطيطهم
للمقاطعة؟
161
00:12:18,497 --> 00:12:20,446
الفناء الكامل
162
00:12:23,168 --> 00:12:25,236
فعلتُ كل شيء أستطيع القيام به....نحن
163
00:12:25,270 --> 00:12:27,647
نحنُ فعلنا كل ما بوسعنا... ولكن
164
00:12:28,155 --> 00:12:30,380
القرار قد صدر من جهات عليا
165
00:12:30,405 --> 00:12:31,742
جهات عليا جداً
166
00:12:31,777 --> 00:12:33,407
كم لدينا من وقت؟
167
00:12:34,837 --> 00:12:36,981
سوف يبدأون بعد ست ساعات
168
00:12:41,719 --> 00:12:44,455
هل وصلنا في نقاشنا هذا إلى الحد
169
00:12:44,489 --> 00:12:47,719
الذي اسأل فيه عن مصيري من كل هذا؟
170
00:12:50,162 --> 00:12:53,097
لقد ضمنتُ لك وظيفة في السلطة العالمية
171
00:12:53,131 --> 00:12:55,132
وناضلت من أجل هذا المنصب لك
172
00:12:55,167 --> 00:12:56,500
ضمن فريقي الأمني
173
00:12:56,535 --> 00:12:57,857
في أوربا؟
174
00:12:59,435 --> 00:13:01,639
أعتقد بأنها فرصة ذهبية
175
00:13:01,673 --> 00:13:04,560
إذا ما قارناه من منصبك قبل عدة أسابيع
176
00:13:16,103 --> 00:13:17,770
أبنتي
177
00:13:19,060 --> 00:13:21,005
سبق وأن أهتممتُ بها
178
00:13:21,912 --> 00:13:23,630
لن تستطيع الحضور معنا
179
00:13:24,478 --> 00:13:27,638
ولكني وضعت أسمها في قائمة
العفو بنفسي
180
00:13:29,857 --> 00:13:31,154
شكراً لكِ
181
00:13:33,341 --> 00:13:35,341
لا تفكر كثيراً يا آلان
182
00:13:35,907 --> 00:13:38,420
أذهب للمنزل وحاول أن تـُـحضر نفسك
183
00:13:38,445 --> 00:13:40,466
سوف أرسل لك سيارة
184
00:13:51,495 --> 00:13:54,825
- كايتي؟
- تستطيع أن ترفض, ومن الأجدر أن ترفض
185
00:13:55,011 --> 00:13:57,061
لم أعرف مكاناً آخر لأذهب أليه
186
00:13:58,655 --> 00:14:00,698
ما الذي أستطيع فعله للمساعدة؟
187
00:14:09,518 --> 00:14:11,108
لن نبقى طويلاً
188
00:14:11,143 --> 00:14:13,177
فقط عدة ساعات لأعادة لم شملنا
189
00:14:16,214 --> 00:14:18,616
سوف أحضر بعض الشاي
190
00:14:25,723 --> 00:14:28,259
يجب أن نبحث عن مخرج لنا
191
00:14:28,284 --> 00:14:29,614
يجب أن نخرج من المقاطعة حالاً
192
00:14:29,639 --> 00:14:31,496
لا أرى هذا الأحتمال وارد الآن
193
00:14:31,535 --> 00:14:33,264
أطفالنا لا يستطيعون العيش تحت الآرض
194
00:14:33,298 --> 00:14:35,866
لم أقول بأنك ستكون سعيداً
195
00:14:44,623 --> 00:14:46,378
نستطيع الأتصال مع سنايدر
196
00:14:46,444 --> 00:14:47,671
ماذا؟
197
00:14:48,180 --> 00:14:50,247
ما الذي ستعرضه له, ويــل؟
198
00:14:50,282 --> 00:14:51,663
أنـــا؟
199
00:14:54,419 --> 00:14:56,053
الصندوق الواقي
200
00:14:57,149 --> 00:14:58,426
كلا
201
00:14:58,451 --> 00:15:00,288
فريقي ماتوا من أجل هذا الشيء
202
00:15:02,761 --> 00:15:05,155
سنموت جميعاً بسببه
203
00:15:06,460 --> 00:15:09,233
هذا لا يعني بأني أسلمه للمدعو سنايدر
204
00:15:10,155 --> 00:15:13,238
جارينا في هذا وستعيش
لتقاتــل في يوم آخــر
205
00:15:13,479 --> 00:15:15,589
أبقى مع الصندوق الواقي هنا
206
00:15:16,423 --> 00:15:17,949
ستموت لا محالة
207
00:15:35,026 --> 00:15:38,062
ابقوا هادئيين, كلكم سيحصل على فرصته
208
00:15:39,619 --> 00:15:40,635
من فضلك
209
00:15:40,660 --> 00:15:42,948
هناك صف يا أنسة
210
00:15:43,805 --> 00:15:45,338
أنا مادي كينر
211
00:15:45,503 --> 00:15:47,137
نعلم من أنتِ
212
00:15:47,494 --> 00:15:49,244
إذا كنـُـتِ ترغبين بالبدأ في التكفير
213
00:15:49,269 --> 00:15:50,770
وإعادة نفسكِ إلى طريق الصواب
عن طريق الأيمان
214
00:15:50,795 --> 00:15:52,986
عليك بالبقاء ضمن الصف مع الآخريين
215
00:15:53,011 --> 00:15:54,478
العودة..؟
216
00:15:54,512 --> 00:15:56,026
أنا عضوة من المستوى السابع
217
00:15:56,051 --> 00:15:57,785
أنا من وجد هذا المعبد
218
00:15:57,810 --> 00:15:59,310
اليوم العظيم علمنا
219
00:15:59,335 --> 00:16:01,757
بأن التواضع هو احدى الركائز الأساسية
220
00:16:01,782 --> 00:16:03,948
في الحياة من أجل خدمة مضيفينا
221
00:16:04,034 --> 00:16:06,869
ربما إعادة ألتزامكِ من جديد يكون مثالاً
يـُـحتذى به
222
00:16:06,903 --> 00:16:10,159
من قبل الأشخاص الأخريين والذين يعانون من الضياع
في حياتهم
223
00:16:29,893 --> 00:16:31,927
سيدي, هناك أتصال قادم
224
00:16:31,962 --> 00:16:33,934
من مكتب مكافحة الأرهاب للأمن الوطني
225
00:16:33,959 --> 00:16:35,934
أنهم يسألون عنك بالأسم
226
00:16:35,981 --> 00:16:38,400
- يطلبونني؟
- أتريدني أن أقوم بالأتصال بهم؟
227
00:16:38,435 --> 00:16:39,808
لما لا
228
00:16:43,206 --> 00:16:44,684
مرحباً؟
229
00:16:46,137 --> 00:16:48,590
لقد سمعت بعودتك إلى المدينة
230
00:16:48,615 --> 00:16:50,212
إذا أردت الحصول على الجائزة الكبرى
231
00:16:50,247 --> 00:16:51,914
أعد ألتصال بي عن طريق هاتف عمومي
232
00:16:51,948 --> 00:16:54,114
0107
233
00:17:01,770 --> 00:17:04,020
أحتاج إلى هاتف عمومي
234
00:17:08,270 --> 00:17:10,766
سمعت بأن جماعتـُـك يبحثون عن شيء ما
235
00:17:10,801 --> 00:17:12,442
أستطيع الحصول عليه
236
00:17:14,271 --> 00:17:17,247
وما الذي تطلبه بالمقابــل؟
237
00:17:18,590 --> 00:17:21,652
الأستقرار خارج المـُـستعمرة
238
00:17:23,825 --> 00:17:26,226
هذا كثير لتسأله
239
00:17:26,261 --> 00:17:29,364
حتى من صديق قديم لك
240
00:17:30,325 --> 00:17:32,566
أعطيك كلمتي
241
00:17:32,600 --> 00:17:34,926
لا يزال هذا الشيء مهم لهم, أليس كذلك؟
242
00:17:38,272 --> 00:17:42,509
لنفرض بأني كنـُـت على حق في الماضي
243
00:17:43,567 --> 00:17:44,712
أين تـُـريدنا أن نتقابل؟
244
00:18:02,887 --> 00:18:04,995
أخواني وأخواتي
245
00:18:05,442 --> 00:18:07,551
مضيفينا الكرماء
246
00:18:07,576 --> 00:18:10,353
قدموا لنا نعمة كبيرة هذا اليوم
247
00:18:10,378 --> 00:18:14,293
إلا وهو الخلاص من الظروف الصعبة الذي كنـُـا نعيش فيه
248
00:18:15,042 --> 00:18:19,009
سيتم إعادة توطيننا في مقاطعة سان فيرنادو
249
00:18:19,034 --> 00:18:21,524
في المكان الذي سيقى الأيمان أقوى من ذي قبل
250
00:18:21,558 --> 00:18:23,793
والمصادر مـُـتاحة لنا
251
00:18:23,827 --> 00:18:25,628
هذه الحافلات سوف تنقلـُـكم
252
00:18:25,662 --> 00:18:28,269
إلى مركز الأخلاء حالأً
253
00:18:28,294 --> 00:18:31,548
ثقوا... ثقوا في أيمانكم
254
00:18:31,573 --> 00:18:33,169
الذي سوف يـُـساعدكم على
عبور هذه المشقة
255
00:18:33,203 --> 00:18:35,024
وسوف تحصلون على مـُـبتغاكم
256
00:18:37,324 --> 00:18:39,008
من فضلكم أذهبوا نحو الحافلات
257
00:18:39,042 --> 00:18:41,210
عبر صفوف منتظمة
258
00:18:41,244 --> 00:18:42,645
سوف يكون هناك الكثير لكم
259
00:18:42,679 --> 00:18:44,430
- هيا
- حسناً, تراصوا نحو الحافلة
260
00:18:44,455 --> 00:18:46,115
أبتعد عني
261
00:18:56,358 --> 00:18:57,891
هل فهمت فعلـُـتك هذه؟
262
00:18:57,926 --> 00:18:59,226
لا يهمني ما الذي يكلفني ذلك
263
00:18:59,260 --> 00:19:00,901
أريدكم أن تجدوه
264
00:19:09,368 --> 00:19:11,570
أيها القائد, أشكرك كثيراً لألتقائك بي
في هذه الفترة القصيرة
265
00:19:11,604 --> 00:19:14,383
لا أملـُـك الكثير من الوقت يا سيد سنايدر
266
00:19:14,696 --> 00:19:17,075
من فهمي لكيفية سير الأمور
كلانا لا يملك الكثير من الوقت
267
00:19:18,946 --> 00:19:20,620
ما الذي تـُـريده؟
268
00:19:21,782 --> 00:19:23,983
هل ما زال عرض السلطة العالمية قائمة
269
00:19:24,017 --> 00:19:27,797
أعطاء جائزة ترضية للذي
يعطي معلومات قيمة حول الصندوق الواقي المسروق؟
270
00:19:28,907 --> 00:19:31,124
أعتقد بأن هذا الوضع كله ناتج
من جراء ذلك
271
00:19:31,158 --> 00:19:32,735
في المقام الآول, أليس كذلك؟
272
00:19:32,760 --> 00:19:34,883
أعتقد بأن الأمر لا يزال ذات قيمة كبيرة عندكم
273
00:19:34,908 --> 00:19:36,796
هل تستطيع الوصول أليه؟
274
00:19:36,830 --> 00:19:39,031
أتعامل مع معلومات
275
00:19:39,768 --> 00:19:42,135
وأنا أتعامل مع الواقع
276
00:19:45,057 --> 00:19:47,773
إذا أستطعت وبطريقة ما الحصول على
بعض المعلومات
277
00:19:47,808 --> 00:19:50,042
يقودنا نحو الصندوق الواقي
278
00:19:50,077 --> 00:19:52,278
ماذا سيكون رد الفعل من السلطة العالمية؟
279
00:19:52,312 --> 00:19:54,046
هل تـُـمثل الآن
280
00:19:54,081 --> 00:19:56,228
الحاكم العام؟
281
00:19:57,010 --> 00:19:59,952
اليوم أنا أمثــل نفسي
282
00:20:02,174 --> 00:20:05,135
إذا كنـُـت أنت من سيقودنا نحو الصندوق الواقي
283
00:20:05,595 --> 00:20:07,533
أعـدُك يا سيد سنايدر
284
00:20:08,265 --> 00:20:10,566
بأنك ستحصل على كل ما تـُـريد
285
00:20:27,599 --> 00:20:29,058
يا ألهي
286
00:20:29,083 --> 00:20:31,218
لا بأس, لا بأس
287
00:20:31,371 --> 00:20:33,155
لقد أخبرتني بأننا سنتعامل لوحدنا في
هذا الأمر
288
00:20:33,190 --> 00:20:34,490
أخبرتـُـك أنت أن تأتي وحيداً
289
00:20:34,524 --> 00:20:36,125
أنه هنا لأثبات حـُـسن نيتي
290
00:20:36,159 --> 00:20:38,691
حسناً, لقد فهمت الأمر بأنك
صادق في الأمر
291
00:20:39,861 --> 00:20:41,433
الحقيقة
292
00:20:42,020 --> 00:20:43,554
إذا أجرينا هذه المبادلة
هل لديك الصلاحية اللازمة
293
00:20:43,588 --> 00:20:45,183
لإخراجنا من هذه المقاطعة
294
00:20:45,222 --> 00:20:46,980
هل الصندوق الواقي هنا؟
295
00:20:47,736 --> 00:20:49,590
- بالطبع لا
- حسن
296
00:20:51,529 --> 00:20:53,168
أريــُـد أن أكون معكم
297
00:20:56,512 --> 00:20:58,180
لماذا؟
298
00:20:59,621 --> 00:21:01,322
لأن مضيفينا أصدروا قراراً
299
00:21:01,372 --> 00:21:04,474
واخرجوا مقاطعة لوس أنجلوس من حساباتهم
300
00:21:04,762 --> 00:21:07,207
المرحلة القادمة لنا هو الفناء الكامل
301
00:21:07,232 --> 00:21:09,433
وماذا يعني الفناء الكامل؟
302
00:21:09,458 --> 00:21:12,426
سيأتي المضيفين إلى المقاطعة
303
00:21:12,451 --> 00:21:14,222
ويأخذون أي شخص حي فيها
304
00:21:14,247 --> 00:21:15,580
ويرسلونه مباشرة إلى المصنغ
305
00:21:15,640 --> 00:21:17,082
فقط هكذا
306
00:21:20,193 --> 00:21:22,427
لماذا؟ لماذا يفعلون ذلك؟
307
00:21:22,452 --> 00:21:24,310
بصراحة
308
00:21:25,239 --> 00:21:26,943
بسببه
309
00:21:33,016 --> 00:21:34,998
ألم يقدموا لك تصريحاً بالخروج من هذه المحنة
310
00:21:35,785 --> 00:21:37,334
لقد فعلوا ذلك
311
00:21:38,273 --> 00:21:40,307
الحاكم العام
312
00:21:40,332 --> 00:21:42,786
بارك الله قلبها وعدتني
313
00:21:42,811 --> 00:21:45,052
بأن تـُـنقلني إلى منصب أداري
314
00:21:45,077 --> 00:21:46,411
في السلطة العالمية
315
00:21:46,444 --> 00:21:48,078
حسناً, يبدوا هذا جيداً لك
316
00:21:48,103 --> 00:21:49,889
أكثر مما سنواجه نحن
317
00:21:52,417 --> 00:21:54,651
أعرف بأنك قد لا تـُـصدقني
318
00:21:54,986 --> 00:21:56,987
ولكن ضميري بدأ يؤنبني
319
00:21:59,424 --> 00:22:01,706
بعد قضائي هذا اليوم وأنا أتباع الأشخاص
320
00:22:01,731 --> 00:22:03,933
كل يحاول أن ينقـُـذ نفسه
321
00:22:03,958 --> 00:22:05,666
قررت في نفسي
322
00:22:07,427 --> 00:22:10,174
أن لا أكون مثلهم
323
00:22:11,275 --> 00:22:12,885
بعد الآن
324
00:22:24,106 --> 00:22:26,406
سنايدر يـُـريد أن يأتي معنا
325
00:22:28,571 --> 00:22:30,238
ما الذي حصل لكل هذا؟
326
00:22:30,263 --> 00:22:31,696
لا يـُـعجبني هذا الأمر
327
00:22:31,731 --> 00:22:33,865
نستطيع أن نهرب بأستمرار ولكن الأطفال
328
00:22:33,900 --> 00:22:36,216
أنا أفضل أن أستمر بالهرب والبقاء حياً
أفضل أن أتحول إلى متعاون معهم
329
00:22:36,241 --> 00:22:37,419
لن نتعاون معهم
330
00:22:37,444 --> 00:22:38,786
رجال من أمثال سنايدر دوماً يكون لديهم
خطط بديلة
331
00:22:38,811 --> 00:22:41,505
قد يكون خطته من هذا هو البقاء حياً معنا
332
00:22:43,388 --> 00:22:45,556
أنه يحتاجنا ولهذا يجب أن نثق به
333
00:22:48,593 --> 00:22:50,127
أنا لن أقول بأن هذه ليست مجازفة
334
00:22:50,161 --> 00:22:52,896
أو أنها ليست خطيرة
335
00:22:52,931 --> 00:22:54,398
ولكننا إذا لم نفعل شيئاً ما
336
00:22:54,432 --> 00:22:56,864
وأن ننتظر فقط قيامهم بالقبض علينا
337
00:22:57,287 --> 00:23:01,380
أسف للمقاطعة ولكن السلطة
338
00:23:01,573 --> 00:23:03,631
قامت بأجراء مكالمة تلقائية للجميع
339
00:23:03,656 --> 00:23:06,739
وأخبروني بأنهم يقومون بإخلاء المقاطعة
340
00:23:08,895 --> 00:23:12,763
قاموا بإخلاء جميع المراكز في كل جناح
341
00:23:13,522 --> 00:23:16,286
ويطالبون الناس بالذهاب إلى هذا المراكز حالاً
342
00:23:17,130 --> 00:23:19,341
سنايدر كان يقول الحقيقة
343
00:23:24,696 --> 00:23:26,230
مرحباً شباب
344
00:23:26,264 --> 00:23:29,199
أنا ووالدكم سنذهب للقيام بعمل ما
345
00:23:29,687 --> 00:23:31,721
إلى أين تذهبون الآن؟
346
00:23:37,857 --> 00:23:39,345
لا بأس
347
00:23:39,577 --> 00:23:40,911
سوف نبقى هنا معاً؟
348
00:23:40,945 --> 00:23:42,775
والدينا لديهم خطة جيدة لنا
349
00:23:55,436 --> 00:23:57,366
ما الذي تفعله بهذا؟
350
00:23:57,710 --> 00:23:59,303
سأبقى
351
00:24:00,749 --> 00:24:02,699
عندما تصبحين في خارج المستعمرة
يجب أن تقومي بالأتصال
352
00:24:02,734 --> 00:24:05,193
مع جماعة نوة وتـُـسلمي هذه الأمانة لهم
353
00:24:05,218 --> 00:24:07,288
ضحينا بالكثير من أحله
354
00:24:07,906 --> 00:24:10,140
من المهم أن نكون جزءاً من شيء ما
355
00:24:14,779 --> 00:24:16,747
سوف نفعل كل ما بأستطاعتنا
356
00:24:26,316 --> 00:24:28,246
تعال معنا
357
00:24:29,950 --> 00:24:33,434
السلطة سوف تـُـمشط المقاطعة جميعها بحثاً عني
358
00:24:34,536 --> 00:24:37,026
لا أريـُـد أن أخيب أملهم
359
00:24:41,114 --> 00:24:42,684
أهتمي بنفسك
360
00:24:44,013 --> 00:24:45,341
أنت ايضاً
361
00:25:06,699 --> 00:25:08,131
من فضلكم حاقظوا على النظام
362
00:25:08,166 --> 00:25:10,100
عندما تدخلون إلى مزكز الأخلاء
363
00:25:10,134 --> 00:25:11,768
ويجب أن يكون معك بطاقة التعريف
364
00:25:11,803 --> 00:25:13,270
وأن تكون مستعداً لتسليمه
365
00:25:13,304 --> 00:25:15,196
أوراقـُـكم الجديدة سوف تحصلون عليه
366
00:25:15,221 --> 00:25:16,855
في نهاية المطاف
367
00:25:16,889 --> 00:25:20,398
حصص الطعام والماء متوفرة للجميع
368
00:25:20,423 --> 00:25:22,587
حالماً تنتهي من أجراءاتـك
369
00:25:30,705 --> 00:25:34,025
من فضلكم حافظوا على النظام عندما تدخلون
إلى مركز الأخلاء
370
00:25:34,050 --> 00:25:37,486
وأن يكون بطاقاتكم التعريفية حاضرة للتسليم
371
00:25:37,551 --> 00:25:39,533
أوراقـُـكم الجديدة سوف تحصلون عليه
372
00:25:39,558 --> 00:25:41,142
في نهاية المطاف
373
00:25:41,183 --> 00:25:44,318
حصص الطعام والماء متوفرة للجميع
374
00:25:44,351 --> 00:25:46,319
حالماً تنتهي من أجراءاتـك
375
00:25:57,369 --> 00:25:59,939
أعتقد بأن سان فيرنادو سيكون جيداً لنا
376
00:26:00,713 --> 00:26:03,682
ومن الجيد هناك حصص كافية للجميع
377
00:26:03,716 --> 00:26:05,306
- أتعلمين ذلك؟
- أنتباه من فضلكم
378
00:26:05,584 --> 00:26:07,406
عندما تبدأون في تسليم الأوراق...؟
379
00:26:07,431 --> 00:26:08,650
لا أطفال لديكِ
380
00:26:08,675 --> 00:26:10,509
نطالبكم بالصبر في التعامل
381
00:26:10,534 --> 00:26:12,306
عندي صبي
382
00:26:15,033 --> 00:26:16,578
أنا أسفة جداً
383
00:26:16,603 --> 00:26:18,916
- أنا لم أقصد شيئاً
- لا بأس
384
00:26:20,876 --> 00:26:22,525
أنه في آمـــان
385
00:26:22,550 --> 00:26:23,868
هيا ألتفوا حولي هنا
386
00:26:23,903 --> 00:26:25,291
دعنا نذهب
387
00:26:37,616 --> 00:26:40,018
فقط اسألوا شخصاً ما
388
00:26:56,187 --> 00:26:58,140
- طريق خاطئ
- لقد اخطأت
389
00:26:58,165 --> 00:26:59,593
تراجعي
390
00:26:59,618 --> 00:27:01,621
لا يجب أن أكون هنا
391
00:27:27,250 --> 00:27:29,631
هل أنت بخير, سيدي؟
392
00:27:31,656 --> 00:27:33,238
تخلصوا من أسلحتكم, وأركعوا على الأرض
393
00:27:33,272 --> 00:27:34,806
ماذا؟
394
00:27:36,075 --> 00:27:38,443
- سيدي؟
- أسف
395
00:27:38,584 --> 00:27:40,445
حسناً, لا بأس ضعوها أرضاً
396
00:27:42,404 --> 00:27:44,749
- أخلعوا ملابسكم
- ماذا؟
397
00:27:44,784 --> 00:27:46,607
أخلعوا ملابسكم حالاً
398
00:27:58,254 --> 00:28:00,383
أنتباه أيها المواطنين
399
00:28:00,408 --> 00:28:04,808
من فضلكم توجهوا نحو مراكز الاخلاء فوراً
للتسجيل
400
00:28:10,430 --> 00:28:12,787
هيا, هيا, هيا
401
00:28:12,812 --> 00:28:14,533
هيا,هيا, من هناك
402
00:28:14,567 --> 00:28:15,667
من هناك
403
00:28:18,705 --> 00:28:20,312
لا بأس بكم
404
00:28:22,481 --> 00:28:23,632
هناك غرفة
405
00:28:23,657 --> 00:28:25,711
- نستطيع أن نأخذك معنا
- كلا
406
00:28:25,745 --> 00:28:27,446
يجب أن تبقى في الداخل
407
00:28:27,480 --> 00:28:29,081
ولا تـُـصدق أي كلمة يقولها السلطة
408
00:28:29,115 --> 00:28:30,549
إذا وجدت مكاناً للأختباء تحت الآرض
409
00:28:30,583 --> 00:28:32,835
للأيام المقبلة سيكون هذا رائعاً
410
00:28:32,906 --> 00:28:34,353
- أذهبوا, هيا
- حسناً
411
00:28:34,387 --> 00:28:36,101
دعنا نذهب, هيا
412
00:28:50,483 --> 00:28:51,883
هو؟
413
00:28:51,908 --> 00:28:53,842
كلا, محال
414
00:28:53,867 --> 00:28:55,573
لن أذهب معه
415
00:28:55,880 --> 00:28:57,859
أنه تذكرتـُـنا للخروج من هنا
416
00:28:59,636 --> 00:29:01,203
يجب أن تكون أنت تشارلي
417
00:29:01,484 --> 00:29:02,878
سمعت الكثير عنك
418
00:29:02,903 --> 00:29:04,445
أسمي آلان
419
00:29:06,819 --> 00:29:08,124
مرحباً
420
00:29:08,358 --> 00:29:10,122
لقد حضرت لنا الفطور
421
00:29:10,147 --> 00:29:11,741
هل كانت جيدة؟
422
00:29:11,766 --> 00:29:13,405
لقد قليت بيضاً لنا
423
00:29:13,835 --> 00:29:15,749
وأنا لا أحب البيض
424
00:29:15,995 --> 00:29:17,396
سأحال أن أتذكر ذلك
425
00:29:17,430 --> 00:29:19,827
حسناً, دعنا ندخل السيارة
نحن نقطع الطريق
426
00:29:58,638 --> 00:30:00,428
الابواب مغلقة
427
00:30:01,811 --> 00:30:03,976
أنا مبعوث خاص من مكتب الحاكم العام
428
00:30:04,010 --> 00:30:06,434
أقوم بنقل هؤلاء الأطفال إلى معسكر الشباب
429
00:30:13,702 --> 00:30:15,387
حسب الأوامر الصادر منها
430
00:30:19,016 --> 00:30:20,559
تحرك نحو منطقة التطهير
431
00:30:20,593 --> 00:30:23,195
- وأخبر قصتـُـك لنقيبي هناك
- شكراً لك
432
00:30:25,865 --> 00:30:27,733
مركبة واحدة في طريقها أليكم
433
00:30:27,767 --> 00:30:29,735
- حسناً
- يستطيع المرور
434
00:30:29,769 --> 00:30:31,721
حسناً, تحرك بهذه الأتجاه
435
00:30:54,627 --> 00:30:56,491
توقف هنا
436
00:31:06,507 --> 00:31:07,773
هل أنت النقيب؟
437
00:31:07,807 --> 00:31:09,288
دعني أرى الأوراق
438
00:31:10,276 --> 00:31:11,905
آلان سنايدر
439
00:31:12,157 --> 00:31:14,147
أنا متأكد بأنك الضابط المسؤول هنا
440
00:31:14,172 --> 00:31:16,257
أنا من مكتب الحاكم العام
441
00:31:24,977 --> 00:31:27,225
أنت تعلم جيداً بأننا في حالة أخلاء تام؟
442
00:31:27,260 --> 00:31:29,194
وهذا بالضبط ما أفعله هنا
443
00:31:29,228 --> 00:31:32,438
أوامري أن أقوم بأخراج هؤلاء الأطفال إلى خارج المُستعمرة
444
00:31:40,573 --> 00:31:43,275
أنا لستُ مختلفاً عنك أيها النقيب
445
00:31:43,309 --> 00:31:47,362
فقط جندي مطيع يـُـلبي الأوامر
446
00:32:07,226 --> 00:32:09,460
ما الذي سوف يحدث إذا قام بالأتصال
مع مكتب الحاكم العام؟
447
00:32:09,495 --> 00:32:11,062
لقد خرجت بالفعل
448
00:32:11,087 --> 00:32:12,757
لن يستطيع الوصول أليها
449
00:32:23,075 --> 00:32:25,105
لقد أخذوا وقتاً طويلاً
450
00:32:26,040 --> 00:32:28,508
ليكون الجميع حاضراً لأنزال رأسه حالما
أقول ذلك
451
00:32:28,535 --> 00:32:31,447
إذا فعلت شيئاً أخر غير التمسك بقصتــنا
452
00:32:31,472 --> 00:32:33,243
سوف ينتهي كل شيء
453
00:32:47,354 --> 00:32:48,921
أنها صحيحة, لا غبار عليها
454
00:32:48,956 --> 00:32:50,923
- دعهم يخرجون
- حسناً, سيدي
455
00:32:53,460 --> 00:32:55,194
أريـُـد من الجميع أن يخرجوا من السيارة
456
00:32:55,229 --> 00:32:57,311
ماذا؟ لماذا؟
457
00:32:58,709 --> 00:33:00,633
أخرج من السيارة يا سيدي من فضلك
458
00:33:15,176 --> 00:33:17,613
لن تكون الحاكم العام سعيدة بهذا التأخير
459
00:33:17,638 --> 00:33:19,957
فقط أبتعدوا عن السيارة من فضلكم
460
00:33:33,500 --> 00:33:34,920
أنت
461
00:33:36,866 --> 00:33:38,404
ما أسمك؟
462
00:33:38,788 --> 00:33:40,317
أليكس
463
00:33:40,342 --> 00:33:42,008
أليكس ماذا؟
464
00:33:42,042 --> 00:33:44,010
سيلفيان
465
00:33:46,164 --> 00:33:47,680
أظهر لي بطاقتـُـك التعريفية
466
00:33:49,616 --> 00:33:51,342
لا أملكـُـها حالياً
467
00:33:51,833 --> 00:33:53,185
سيدي
468
00:33:54,694 --> 00:33:56,186
ما هذا؟
469
00:33:57,405 --> 00:34:00,350
أنها من ممتلكات الحاكم العام
وليست لكم
470
00:34:07,301 --> 00:34:08,434
ما الذي.. ما الذي تفعله؟
471
00:34:08,469 --> 00:34:10,403
ماذا... دع الغطاء على وجهك أيها الضابط
472
00:34:11,538 --> 00:34:12,872
ألقوا أسلحتكم
473
00:34:12,906 --> 00:34:14,507
ألقوا أسلحتكم, وأرفعوا أيديكم
474
00:34:14,541 --> 00:34:15,908
- ألقوها
- ألقوها على الأرض
475
00:34:22,090 --> 00:34:23,883
تعلمون جميعاً من نحن
476
00:34:23,917 --> 00:34:26,590
أنتم تعرفون مدى رغبتـُـنا الشديدة في فعل هذا
477
00:34:30,918 --> 00:34:32,892
لم يخبرونكم ما الذي حدث,أليس كذلك؟
478
00:34:32,926 --> 00:34:35,730
لماذا قاموا بمضاعفة الجنود الموجودين هنا
هذا الصباح
479
00:34:36,163 --> 00:34:37,597
أو أخبروكم بأن تـُـغلقوتا الأبواب
480
00:34:37,631 --> 00:34:39,471
والدفاع عنها بغض النظر عن أي شيء
481
00:34:39,496 --> 00:34:41,567
المقاطعة تتم أخلائـُـها
482
00:34:41,816 --> 00:34:43,988
أنها القصة الرسمية
483
00:34:44,518 --> 00:34:47,754
الذي يحدث حقاً هو الفناء الكامل
484
00:34:52,488 --> 00:34:54,707
الفضائيين سيرسلون كل المقاطعة
485
00:34:54,732 --> 00:34:56,105
نحو المصنع
486
00:34:56,683 --> 00:35:00,052
جميعنا, أنا وزوجتي والأطفــال
487
00:35:00,087 --> 00:35:02,613
أنت وجميع عائلاتـُـكم
488
00:35:02,926 --> 00:35:05,113
- هـــراء
- هذه هي الحقيقة
489
00:35:05,309 --> 00:35:06,877
الجميع في قائمة المعفيين
490
00:35:06,902 --> 00:35:08,824
سبق وأن قاموا بأخراجهم من المقاطعة
491
00:35:09,035 --> 00:35:11,082
أتصل مع بوابة سان فيرنادو
492
00:35:11,441 --> 00:35:12,910
إذا كان هناك إخلاء حقاً
493
00:35:12,935 --> 00:35:15,629
أكيد سوف يقومون بتجهيز الألاف من الأشخاص
لهذه العملية
494
00:35:24,167 --> 00:35:25,612
أتصل بهم
495
00:35:35,188 --> 00:35:37,366
أجل معكم واحد - فيكتور - خمسة
من بوابة وسط المدينة
496
00:35:37,391 --> 00:35:39,616
صلني مع بوابة سان فيرنادو
497
00:35:43,530 --> 00:35:45,498
ليس هناك أستجابة منهم
498
00:35:51,723 --> 00:35:53,348
حاول مرة أخرى
499
00:35:55,583 --> 00:35:57,606
أريـُـد خطاً مباشراً
500
00:36:02,816 --> 00:36:04,650
لا يوجد أحد هناك
501
00:36:04,926 --> 00:36:06,965
هذا بسبب كذبهم عليك
502
00:36:08,004 --> 00:36:10,323
لا يريدون أن تعرفوا ما الذي يحصـُــل
503
00:36:10,980 --> 00:36:12,629
قد يكون أي شيء
504
00:36:13,129 --> 00:36:15,231
أتـُـريد أن تــُـراهن بحياتك على هذا؟
505
00:36:15,498 --> 00:36:17,699
وحياة عائلتـُـك
506
00:36:21,215 --> 00:36:23,903
جميعنا ضحايا في هذا السجن معاً
507
00:36:23,937 --> 00:36:26,192
أنهم يأخذون ما يـُـريدون
508
00:36:26,217 --> 00:36:29,820
وبعدها نحن من يتحمل النتيجة
509
00:36:35,652 --> 00:36:37,707
ألقوا أسلحتكم
510
00:36:38,473 --> 00:36:40,152
لا أستطيع فعل ذلك
511
00:36:40,187 --> 00:36:42,871
ألقوا بأسلحتكم, وستفعلونها حالاً
512
00:36:47,973 --> 00:36:49,340
نحن من قام بأختيارات مختلفة
513
00:36:49,365 --> 00:36:51,707
ولكننا فعلناها جميعاً من أجل أسباب
514
00:36:54,134 --> 00:36:56,949
أرجوك لا تفعل ذلك
515
00:37:21,928 --> 00:37:23,396
أذهبوا
516
00:37:33,985 --> 00:37:35,579
دعهم يذهبون
517
00:38:56,014 --> 00:38:57,781
أنتباه أيها المواطنون
518
00:38:57,815 --> 00:39:00,483
من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية
519
00:39:00,517 --> 00:39:02,485
من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية
520
00:39:08,960 --> 00:39:10,660
أنتباه أيها المواطنون
521
00:39:10,694 --> 00:39:13,329
من فضلكم التوجه بروية نحو البوابة الرئيسية
522
00:39:21,739 --> 00:39:22,905
أنظروا
523
00:42:00,400 --> 00:42:21,212
مع تحيــــــات ديــــار أن شاء الله سألقاكم في الموسم المقبل
https://www.facebook.com/Diyarfortranslation
523
00:42:00,400 --> 00:42:21,212
{\a7}
تعديل التوقيت
2f u n
1234
00:03:44,000 --> 00:04:00,000
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx113\fscy115)\c&Hffffff&\3c&Haassdd&\4c&H00ffff&\fs10}{\shad3\bord7}تعديل التوقيت
{\)\fad(0,0000)\fscx00\fscy00\t(0,6000,\fscx120\fscy120)
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&Haff1122&\bord6}{\shad9\bord9}{\1c&H00ffff&\10c&Haassdd&\4c&Haassdd&\fs17\b9\an9}2f u n