1
00:00:00,071 --> 00:00:08,571
Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits
Få invite: Danishbits.invite@gmail.com
2
00:00:09,126 --> 00:00:11,204
- Jeg kendte Maya.
- Maya?
3
00:00:11,205 --> 00:00:15,765
Uden hende ville jeg ikke have overlevet.
Hun døde for det, hun troede på.
4
00:00:18,936 --> 00:00:22,605
- Min søster stjal den fil.
- Alligevel gik du ikke til myndighederne.
5
00:00:22,606 --> 00:00:26,209
- De kom her, de ledte efter dig.
- Hvad sagde du til dem?
6
00:00:26,210 --> 00:00:28,478
Det ved jeg ikke. Jeg er bange.
7
00:00:28,479 --> 00:00:32,182
Katie, jeg har en uidentificeret mørk
SUV på vej syd mod dig.
8
00:00:32,183 --> 00:00:34,117
Jeg elsker dig.
9
00:00:39,156 --> 00:00:42,188
-Jeg vil kæmpe.
-Du bliver her.
10
00:00:42,189 --> 00:00:45,862
Det er fordi, at når de kigger på dig,
er alt, de ser, deres søn.
11
00:00:45,863 --> 00:00:48,398
Jeg ser så meget mere.
12
00:00:53,871 --> 00:00:57,807
Vi er under angreb, men vores fjende
kom ikke fra skyerne.
13
00:00:57,808 --> 00:01:00,577
Vores fjende var her allerede.
14
00:01:00,578 --> 00:01:03,346
RAPs havde kun brug for en ressource -
15
00:01:03,347 --> 00:01:07,250
- for at opretholde kontrol,
og vi overgav den til dem -
16
00:01:07,251 --> 00:01:09,491
- uden en kamp.
17
00:01:10,016 --> 00:01:11,681
Tag ikke fejl.
18
00:01:11,682 --> 00:01:16,526
Besættelsen af os er rodfæstet
i moralsk kompromis.
19
00:01:16,527 --> 00:01:18,895
Mænd og kvinder, som har sagt
til dem selv -
20
00:01:18,896 --> 00:01:22,526
- at den eneste måde på at overleve på
er ved at slutte sig til fjenden.
21
00:01:22,527 --> 00:01:27,270
Det forræderi, de har begået
imod deres egen slags, er retfærdiggjort.
22
00:01:27,271 --> 00:01:29,939
At de ikke havde noget andet valg.
23
00:01:30,674 --> 00:01:35,178
Uden denne ressource,
uden deres menneskelige kollaboratører -
24
00:01:35,179 --> 00:01:38,866
- ville RAPs være magtesløse.
25
00:01:39,743 --> 00:01:44,272
Vi er vores egen undertrykkelses
arkitekter.
26
00:01:44,855 --> 00:01:48,425
Men vi har alle
magten til at afvæbne fjenden -
27
00:01:48,426 --> 00:01:52,508
- til at udsulte dem for de kollaboratører,
de har brug for.
28
00:01:54,098 --> 00:01:58,468
Vi behøver blot at forene os
om sektorens lov:
29
00:01:58,469 --> 00:02:02,366
Er du kollaboratør, så dør du.
30
00:02:05,118 --> 00:02:08,944
- Vi er klar.
- Lav kopier og få dem distribueret.
31
00:02:08,945 --> 00:02:13,149
Jeg vil se dem på gaderne samtidigt
med, at nyheden spredes.
32
00:02:25,630 --> 00:02:27,487
Tak.
33
00:02:27,665 --> 00:02:29,432
- Skål.
- Skål.
34
00:02:29,433 --> 00:02:33,996
Vi har forberedt os på
dette øjeblik i lang tid.
35
00:02:34,388 --> 00:02:37,307
I dag rammer vi dem, hvor de bor.
36
00:02:38,545 --> 00:02:42,417
- For frihed.
- For frihed...
37
00:02:42,447 --> 00:02:44,237
For frihed.
38
00:02:48,618 --> 00:02:54,492
Tekstet af SUBSTANCE
www.danishbits.org
39
00:03:56,887 --> 00:04:00,323
Uden deres menneskelige kollaboratører -
40
00:04:00,324 --> 00:04:02,749
- er RAPs magtesløse.
41
00:04:02,750 --> 00:04:06,084
Vi har været skaberne
bag vores egen modstand -
42
00:04:06,085 --> 00:04:09,732
- men vi har alle magten
til at afvæbne fjenden -
43
00:04:09,733 --> 00:04:14,266
- til at udsulte dem for de
kollaboratører, de har brug for.
44
00:04:14,534 --> 00:04:19,415
Vi behøver blot at forene os om
sektorens lov:
45
00:04:20,042 --> 00:04:22,412
Er du kollaboratør, så dør du.
46
00:04:31,088 --> 00:04:34,429
- For frihed.
- For frihed...
47
00:04:34,430 --> 00:04:36,125
For frihed.
48
00:04:44,902 --> 00:04:48,670
Bram. Det er godt at se dig.
49
00:04:48,671 --> 00:04:52,566
Du har allerede taget det sværeste skridt.
Du kom her.
50
00:04:52,567 --> 00:04:56,104
Nu skal du kun fokusere på, hvorfor du kom.
51
00:04:56,677 --> 00:04:58,714
For at ende Besættelsen.
52
00:04:59,220 --> 00:05:02,104
Der er en anden soldat, jeg synes,
du skal møde.
53
00:05:03,387 --> 00:05:06,088
Patrick, dette er Bram.
54
00:05:06,487 --> 00:05:10,326
- Godt at se dig.
- Alle skal arbejde i par i dag.
55
00:05:10,327 --> 00:05:14,658
- Måske kunne du være sammen med Bram?
- Intet problem.
56
00:05:14,659 --> 00:05:17,900
- For frihed.
- For frihed.
57
00:05:17,901 --> 00:05:19,535
For frihed.
58
00:05:22,793 --> 00:05:24,555
Lad os gøre klar.
59
00:05:57,847 --> 00:05:59,223
En kø.
60
00:05:59,224 --> 00:06:01,555
- Hav dit ID klart.
- Okay, gå fremad.
61
00:06:03,066 --> 00:06:04,947
- Løft armene.
- Okay, gå videre.
62
00:06:04,948 --> 00:06:07,018
- Kom så.
- Næste. Videre.
63
00:06:07,019 --> 00:06:08,883
Næste.
64
00:06:09,978 --> 00:06:13,439
Okay, godt. Taske.
65
00:06:14,491 --> 00:06:17,193
- Hvad?
- Giv mig din taske.
66
00:06:17,504 --> 00:06:19,449
- Identifikation.
- Denne vej.
67
00:06:19,450 --> 00:06:20,946
Næste.
68
00:06:21,147 --> 00:06:22,465
Gå tilbage i køen.
69
00:06:26,330 --> 00:06:27,752
Kom så.
70
00:06:35,312 --> 00:06:37,141
Du er fri.
71
00:06:38,647 --> 00:06:40,540
- Har du spejlet?
- Bliv ved. Fremad.
72
00:06:40,541 --> 00:06:42,511
Tjek under kofangeren.
73
00:06:43,757 --> 00:06:45,221
Hav dit ID klart.
74
00:07:15,837 --> 00:07:17,371
Det er godt.
75
00:07:23,165 --> 00:07:25,263
Har du den?
76
00:07:43,690 --> 00:07:45,591
Vi er nødt til at rykke.
77
00:07:52,431 --> 00:07:54,165
Her er det.
78
00:08:48,215 --> 00:08:49,988
Okay, lad os komme i gang.
79
00:09:10,894 --> 00:09:12,368
Få gang i fødderne.
80
00:10:01,718 --> 00:10:03,492
Hørte du det?
81
00:10:36,943 --> 00:10:39,744
Det er en fin en.
82
00:10:39,745 --> 00:10:43,081
Næste gang lærer jeg dig, hvordan
man laver en rigtig curveball.
83
00:10:46,591 --> 00:10:48,609
Hvordan har du det?
84
00:10:49,488 --> 00:10:52,824
Jeg ved, vi ikke har gjort det
let for dig, siden du kom tilbage.
85
00:10:52,825 --> 00:10:55,446
Det er bedre end Santa Monica.
86
00:10:58,931 --> 00:11:01,752
Jeg er ikke den,
du bør bekymre dig om.
87
00:11:07,640 --> 00:11:09,244
Bram?
88
00:11:10,009 --> 00:11:12,110
Han har sneget sig ud om natten.
89
00:11:13,959 --> 00:11:18,089
- Hvor er han nu?
- Han gør status sammen med mor.
90
00:11:46,178 --> 00:11:48,010
Hvad laver du?
91
00:11:48,011 --> 00:11:51,067
Kom for at spørge dig, hvorfor du har
forladt bunkeren?
92
00:11:52,351 --> 00:11:56,108
- Hvad fanden er der galt med dig?
- Jeg var forsigtig.
93
00:11:56,133 --> 00:11:57,794
- Hvis du blev taget...
- Ved det!
94
00:11:57,819 --> 00:12:02,403
- Der er så meget, du ikke ved.
- Jeg gik kun ud en gang.
95
00:12:03,333 --> 00:12:05,955
- Hvem er hun?
- En ven.
96
00:12:07,591 --> 00:12:09,838
En kæreste?
97
00:12:11,036 --> 00:12:12,871
Det ved jeg ikke.
98
00:12:12,872 --> 00:12:15,932
Men er hun værd at risikere vores liv for?
99
00:12:16,275 --> 00:12:18,354
Hun er død.
100
00:12:21,913 --> 00:12:23,550
Okay.
101
00:12:27,350 --> 00:12:29,084
Okay.
102
00:12:33,125 --> 00:12:34,826
Vil du fortælle mig mere?
103
00:12:39,865 --> 00:12:42,100
Hun var med i lejren.
104
00:12:47,573 --> 00:12:51,502
Jeg var alene, og jeg vidste ikke,
om jeg nogensinde kom tilbage.
105
00:12:51,810 --> 00:12:53,903
Og så mødte jeg hende.
106
00:12:58,617 --> 00:13:00,951
Jeg tror, hun kunne lide mig.
107
00:13:01,353 --> 00:13:05,575
- Hvad var hendes navn?
- Maya.
108
00:13:06,463 --> 00:13:08,217
Hvad skete der med hende?
109
00:13:11,063 --> 00:13:14,006
Vagterne skød hende for at stjæle.
110
00:13:14,333 --> 00:13:17,838
- Bram, for pokker.
- Jeg sneg ud for at møde hendes mor.
111
00:13:17,839 --> 00:13:21,614
Jeg ville fortælle hende, hvad der skete,
så hun ikke skulle spekulere mere.
112
00:13:22,003 --> 00:13:26,144
- Men hun var langt ude.
- Du skulle have fortalt os det, Bram.
113
00:13:26,145 --> 00:13:29,973
- Hvornår skulle jeg have gjort det?
- I snakker jo ikke med mig!
114
00:13:40,960 --> 00:13:45,139
- Jeg vil gerne hjælpe dig.
- Hjælpe mig med hvad?
115
00:13:45,140 --> 00:13:48,967
Skade dem for hvad de har gjort.
For det de stadig gør.
116
00:13:48,968 --> 00:13:52,003
Er det hvad du tror, vi laver hernede?
117
00:13:52,185 --> 00:13:56,140
Vi kæmper ikke med modstandsbevægelsen.
Vi forsøger at flygte fra sektoren.
118
00:13:56,141 --> 00:13:58,443
Men vi bor sammen med Broussard.
119
00:14:01,180 --> 00:14:04,215
Det er kompliceret.
120
00:14:06,139 --> 00:14:11,050
Hør lige på mig, Bram.
Jeg var med indenfor.
121
00:14:12,139 --> 00:14:14,831
Dette er ikke en krig, vi kan vinde.
122
00:14:16,356 --> 00:14:19,401
Vi kæmper imod ved at overleve.
123
00:14:20,991 --> 00:14:23,821
Og jeg har brug for din hjælp
til at gøre det.
124
00:14:30,972 --> 00:14:32,852
Okay.
125
00:14:47,993 --> 00:14:49,918
Er alt i orden?
126
00:14:54,566 --> 00:14:56,973
Bram har været udenfor bunkeren.
127
00:14:57,903 --> 00:15:01,039
- Hvad?
- Han mødte en pige i lejren.
128
00:15:01,040 --> 00:15:04,566
Blev forelsket. Hun blev dræbt.
129
00:15:04,567 --> 00:15:06,295
Hold da op.
130
00:15:06,945 --> 00:15:09,580
Hen følte det nødvendigt
at fortælle pigens mor det.
131
00:15:11,517 --> 00:15:14,907
- Ved han hvor farligt...
- Ja, han gør.
132
00:15:14,908 --> 00:15:18,857
- Men han er vred.
- Tror du, han forstod dig?
133
00:15:19,191 --> 00:15:23,127
Det håber jeg. Men han har virkelig
brug for at blive nulstillet.
134
00:15:23,128 --> 00:15:24,677
Det har vi alle.
135
00:15:25,380 --> 00:15:27,848
Og det betyder at komme ud af sektoren.
136
00:15:29,395 --> 00:15:34,163
Jeg vil tage ham med på rov i morgen.
Vil være godt, at han føler sig nyttig.
137
00:15:36,657 --> 00:15:38,858
Vi keder os aldrig, gør vi?
138
00:16:46,493 --> 00:16:49,169
Ikke løbe, søde skat. Tak.
139
00:16:59,781 --> 00:17:01,105
- Hudson.
- Hvad?
140
00:17:01,106 --> 00:17:02,587
- Kom op af poolen.
- Hvorfor?
141
00:17:02,588 --> 00:17:06,150
Bare kom op af poolen, lige nu. Kom så.
142
00:17:09,965 --> 00:17:12,301
Sylvio? Martha?
143
00:17:15,534 --> 00:17:17,635
Bliv væk fra døren.
144
00:17:26,445 --> 00:17:28,278
Luk mig ind.
145
00:17:30,149 --> 00:17:32,827
Gem dig. Kom ikke frem før jeg siger til.
146
00:17:32,828 --> 00:17:36,122
Hør hvad mor siger. Alt skal nok gå. Okay?
147
00:17:38,189 --> 00:17:41,286
Afsted afsted! Gå ind i huset!
148
00:17:41,961 --> 00:17:46,799
Moster Maddie? Det er Bram.
Vær sød og luk mig ind.
149
00:17:47,223 --> 00:17:49,667
Jeg er alene. Vær sød og åben døren.
150
00:17:56,075 --> 00:17:57,970
- Hvad sker der?
- Jeg ved det ikke.
151
00:17:57,971 --> 00:18:01,774
- Folk løber og skyder løs. Det er kaos.
- Hvad laver du her?
152
00:18:01,775 --> 00:18:05,016
- Leder efter dig.
- Du kom ud af lejren?
153
00:18:05,017 --> 00:18:08,921
- De har lige sluppet mig fri.
- Og så kom du her?
154
00:18:09,213 --> 00:18:10,478
Forsøgte at tage hjem, -
155
00:18:10,503 --> 00:18:15,307
- men besættelsen har overtaget huset.
- Der var et angreb...
156
00:18:16,103 --> 00:18:17,929
Hvilket angreb?
157
00:18:18,724 --> 00:18:22,885
Din mor...
Hun er med i modstandsbevægelsen.
158
00:18:24,696 --> 00:18:26,001
Hvad?
159
00:18:26,026 --> 00:18:29,466
Besættelsen kom for at anholde hende,
og din far fik alle i skjul.
160
00:18:33,579 --> 00:18:35,613
Hvorfor har du en kniv i hånden?
161
00:18:35,614 --> 00:18:38,883
Bare fordi... Jeg hørte skud, og...
162
00:18:45,784 --> 00:18:49,460
Der er et eller andet angreb i gang.
Jeg tror vi skal væk herfra.
163
00:18:49,635 --> 00:18:53,632
- Du har en bil, ikke?
- Det er mere sikkert i huset.
164
00:18:58,278 --> 00:19:00,014
Bram!
165
00:19:00,696 --> 00:19:02,464
Hej, lille ven.
166
00:19:03,744 --> 00:19:05,584
Hvor var du?
167
00:19:05,752 --> 00:19:09,253
- Var væk et stykke tid, men kom på besøg.
- Hudson, kom her!
168
00:19:10,304 --> 00:19:13,190
Jeg tænkte, vi kunne tage en tur
til området sammen.
169
00:19:18,050 --> 00:19:20,125
Det er ikke sikkert her.
170
00:19:21,198 --> 00:19:24,963
Moster Maddie, vær nu sød, jeg er lige
kommet tilbage fra lejren.
171
00:19:25,229 --> 00:19:29,718
Hvis Redhats fanger mig, mens det her sker,
så er de ligeglade med min historie.
172
00:19:47,106 --> 00:19:49,954
Jeg vil ikke skabe opmærksomhed.
Jeg bliver på bagsædet.
173
00:20:10,784 --> 00:20:12,710
Hvordan kom du igennem porten?
174
00:20:14,346 --> 00:20:19,320
Green Zone porten. For at komme herop.
Så skal du vise identifikation.
175
00:20:20,453 --> 00:20:22,020
Hvad mener du?
176
00:20:22,021 --> 00:20:24,921
Hvis de vidste, hvem du var,
så ville de have stoppet dig.
177
00:20:24,933 --> 00:20:28,034
På grund af din mor, så er hele din familie
på den liste nu.
178
00:20:30,241 --> 00:20:33,779
- Jeg kom ikke igennem porten.
- Gjorde du ikke?
179
00:20:33,780 --> 00:20:35,066
Stop!
180
00:20:44,977 --> 00:20:46,978
Afsted. Hen til porten.
181
00:21:04,063 --> 00:21:05,930
Hænderne hvor jeg kan se dem, nu!
182
00:21:08,400 --> 00:21:09,934
Mit navn er Maddie Kenner.
183
00:21:09,935 --> 00:21:13,538
- Min mand hedder Nolan Burgess.
- Jeg ved, hvem du er.
184
00:21:13,539 --> 00:21:16,207
- Hvad foregår der?
- Der har været et angreb.
185
00:21:16,208 --> 00:21:18,268
Hvad for et angreb?
186
00:21:21,347 --> 00:21:24,982
- Er det dine børn?
- Min søn og min nevø.
187
00:21:27,019 --> 00:21:30,918
- Lad os komme gennem porten.
- Hvis mig dit ID.
188
00:21:31,223 --> 00:21:34,266
Han har ikke noget. Jeg kørte ham herop.
189
00:21:34,309 --> 00:21:38,048
- Hvorfor sidder han bagerst?
- Han holder min søn i selskab.
190
00:21:38,246 --> 00:21:41,466
Den assisterende stedfortræder
venter på os i hans kontor.
191
00:21:41,467 --> 00:21:44,836
Ring til hvem du har brug for,
men vi skal gennem porten.
192
00:21:49,376 --> 00:21:52,226
Okay, vil du træde ud af bilen?
193
00:21:52,984 --> 00:21:56,110
- Undskyld mig?
- Træd ud af bil.
194
00:21:56,136 --> 00:21:58,018
Vær sød, ma'am.
195
00:21:59,985 --> 00:22:01,677
Fint.
196
00:22:02,227 --> 00:22:04,388
Jeg er snart tilbage.
197
00:22:12,101 --> 00:22:14,692
Hav dit ID klar.
198
00:22:15,398 --> 00:22:18,236
- Hvad laver du?
- Skal vide, at du ikke er under tvang.
199
00:22:18,237 --> 00:22:22,640
- Det er vi allesammen.
- Drengen i bilen. Den ældre.
200
00:22:22,641 --> 00:22:26,925
- Er han virkelig din nevø?
- Ja, hvorfor?
201
00:22:26,946 --> 00:22:30,841
Terrorister klædt som tjenestefolk
har angrebet beboere i hele GZ.
202
00:22:30,842 --> 00:22:34,173
Terroristerne er børn i deres
sene teenageår. I de tidlige 20'ere.
203
00:22:38,146 --> 00:22:39,957
Du er i sikkerhed nu.
204
00:22:40,073 --> 00:22:43,214
Også din søn.
205
00:22:44,538 --> 00:22:46,855
Drengen på bagsædet -
206
00:22:48,311 --> 00:22:50,501
- er der noget, jeg burde vide?
207
00:22:53,537 --> 00:22:57,041
Han er min nevø.
Han har været hos os hele dagen.
208
00:22:57,042 --> 00:22:58,710
Vær sød.
209
00:22:58,711 --> 00:23:01,779
Jeg vil bare ud herfra,
så jeg kan se Nolan.
210
00:23:09,266 --> 00:23:10,964
Okay.
211
00:23:34,788 --> 00:23:36,622
Ud med dig.
212
00:23:39,485 --> 00:23:40,985
Ud!
213
00:24:26,624 --> 00:24:31,012
- Godmorgen, betjente.
- Ambassadøren er klar til dig.
214
00:24:42,468 --> 00:24:45,112
Fra mit palads til hans.
215
00:25:13,566 --> 00:25:16,167
- Mr. ambassadør.
- Mr. Snyder. En fornøjelse.
216
00:25:16,244 --> 00:25:17,936
Vær sød at komme ind.
217
00:25:17,937 --> 00:25:20,330
General-guvernørens kontor skal have
stor ros.
218
00:25:20,331 --> 00:25:24,405
De tilbyder fremragende logier for
deres udenbys gæster.
219
00:25:24,710 --> 00:25:27,478
Nu er du også en udenbys gæst.
220
00:25:29,202 --> 00:25:31,479
Teknisk set er det rigtigt.
221
00:25:32,751 --> 00:25:35,619
Jeg har en vis forkærlighed for
Los Angeles.
222
00:25:35,620 --> 00:25:38,789
Jeg har altid elsket at besøge det... før.
223
00:25:38,790 --> 00:25:43,160
Jeg deler den følelse.
Jeg har boet her i lang tid.
224
00:25:46,665 --> 00:25:51,268
Du må forstå, at jeg kun er kommet til
Los Angeles for at indsamle oplysninger.
225
00:25:51,269 --> 00:25:53,404
Andre vil række ud efter konklusionerne.
226
00:25:53,405 --> 00:25:57,180
Selvfølgelig. Jeg vil bare sikre mig,
at du havde alle oplysningerne.
227
00:25:57,181 --> 00:26:00,011
- På hvilket område?
- Stedfortræder Michael Alcala.
228
00:26:00,012 --> 00:26:01,278
Hold op.
229
00:26:01,279 --> 00:26:04,815
Mr. Snyder, sig du ikke er kommet -
230
00:26:04,816 --> 00:26:07,711
- for at få din tidligere stilling tilbage.
231
00:26:07,712 --> 00:26:10,654
Jeg har haft mange stillinger
i min karriere.
232
00:26:10,655 --> 00:26:14,425
Stedfortrædende guvernør i Los Angeles
er ikke noget, jeg vil tilbage til.
233
00:26:19,765 --> 00:26:24,709
Har guvernør-generalen sendt dig hertil,
fordi hun vil have Alcala fjernet?
234
00:26:24,810 --> 00:26:27,772
Se mig kun som en bekymret borger.
235
00:26:27,773 --> 00:26:32,176
En som er bekymret for den nuværende
stedfortræders evne til at regere blokken.
236
00:26:32,177 --> 00:26:35,679
At fjerne ham vi tage sig skidt ud
for guvernør-generalen.
237
00:26:35,680 --> 00:26:38,568
Han var forgængerens valg,
ikke hendes.
238
00:26:39,016 --> 00:26:41,685
Los Angeles sektoren -
239
00:26:41,686 --> 00:26:45,058
- er nødt til at udvise
stabilitet og kompetencer.
240
00:26:45,059 --> 00:26:48,359
At fjerne endnu en stedfortræder
vil sende et forkert budskab.
241
00:26:48,360 --> 00:26:53,284
Et værre budskab såfremt
denne sektor lider under en ny katastrofe?
242
00:26:57,404 --> 00:27:00,004
Vi vil alle gerne undgå uro.
243
00:27:02,174 --> 00:27:05,931
Hvad hvis vi nu kan få alt
under kontrol her.
244
00:27:06,348 --> 00:27:10,570
Kan guvernøren regne med dig
som en fortaler for Los Angeles?
245
00:27:14,395 --> 00:27:17,188
Alt, hvad jeg ønsker, er en sund -
246
00:27:17,189 --> 00:27:19,924
- og en produktiv Los Angeles koloni.
247
00:27:19,925 --> 00:27:22,760
Men du er nødt til at
håndtere problemet derude.
248
00:27:22,761 --> 00:27:26,831
For ellers kan jeg ikke gøre noget.
249
00:27:27,833 --> 00:27:29,605
Det forstår jeg.
250
00:27:42,751 --> 00:27:45,877
Efterretningsministeren er den næste, ikke?
251
00:27:45,878 --> 00:27:47,584
Javel.
252
00:28:01,009 --> 00:28:04,724
Det vil mindst tage en time.
Hent filen fra Helenas kontor.
253
00:28:23,421 --> 00:28:26,623
Vent, vent!
Vent!
254
00:28:28,397 --> 00:28:29,893
Pis.
255
00:28:56,163 --> 00:28:59,315
- Led videre!
- Området er off-limits.
256
00:28:59,758 --> 00:29:01,658
Der er ikke noget her.
257
00:29:06,798 --> 00:29:08,799
Herovre!
258
00:29:10,635 --> 00:29:12,748
Vær sød ikke at skyde!
259
00:29:12,749 --> 00:29:14,342
- Skyd ikke.
- Jeg fandt en.
260
00:29:14,343 --> 00:29:16,044
Vær sød.
261
00:29:18,109 --> 00:29:19,810
Jeg er okay.
262
00:29:19,811 --> 00:29:23,364
Jeg er okay.
263
00:29:23,365 --> 00:29:25,349
Jeg er okay.
264
00:29:30,822 --> 00:29:35,759
- Hvor efterlod du det med King?
- Jeg troede, vi havde ham som allieret.
265
00:29:39,035 --> 00:29:42,431
Alt det, som vi har bygget, blev
sat i brand.
266
00:29:42,558 --> 00:29:47,137
- Gad vide hvordan værterne vil reagere nu.
- Stoler vi på, Alcala reagerer passende?
267
00:29:47,138 --> 00:29:48,339
Selvfølgelig ikke.
268
00:29:48,340 --> 00:29:51,399
Han ringede fra hans bunker,
for at give afkald på Homeland.
269
00:29:51,400 --> 00:29:56,095
- Han vil gerne trække alle ned med ham.
- Så må vi sætte ham under din kontrol.
270
00:29:59,384 --> 00:30:02,219
Så har vi brug for incitament.
271
00:30:03,388 --> 00:30:07,358
- Tror du ikke, jeg har ledt efter det?
- Det er jeg sikker på, du har.
272
00:30:07,359 --> 00:30:11,241
Men jeg kender måske en vej ind.
273
00:30:11,529 --> 00:30:13,092
Hvordan?
274
00:30:14,733 --> 00:30:19,405
Ved at se nærmere på en gammel ven.
275
00:30:22,367 --> 00:30:24,303
Nolan Burgess.
276
00:30:45,785 --> 00:30:48,109
Jeg er bekymret for Bram.
277
00:30:50,221 --> 00:30:54,367
Det er jeg også, skat.
Men far finder ham.
278
00:30:55,894 --> 00:30:57,938
Vi burde ikke blive her.
279
00:30:58,120 --> 00:31:01,531
- Hvorfor ikke?
- Hvad hvis de får fat i Bram?
280
00:31:01,566 --> 00:31:03,578
De får ikke fat i ham.
281
00:32:17,942 --> 00:32:20,485
Alle er ude for at lede efter dig.
282
00:32:21,413 --> 00:32:24,281
Din far, Morgan, Broussard...
283
00:32:29,272 --> 00:32:31,775
Undskyld.
284
00:32:36,312 --> 00:32:40,831
Hvor var du henne?
Hvad lavede du?
285
00:32:43,935 --> 00:32:45,702
Okay, kom nu.
286
00:32:49,374 --> 00:32:51,411
Kom nu.
287
00:33:03,621 --> 00:33:05,196
Jeg har dig.
288
00:33:38,665 --> 00:33:40,711
Er Bram okay?
289
00:33:42,360 --> 00:33:44,133
Han er hjemme.
290
00:33:46,364 --> 00:33:48,961
Gå og vær lidt sammen med Charlie, okay?
291
00:33:48,962 --> 00:33:52,246
- Jeg skal tale med din broder.
- Okay.
292
00:33:52,730 --> 00:33:54,330
Tak.
293
00:34:17,214 --> 00:34:19,757
Synes du, jeg er et godt menneske?
294
00:34:20,365 --> 00:34:22,039
Bram.
295
00:34:25,436 --> 00:34:27,150
Hvad skete der?
296
00:34:28,618 --> 00:34:30,759
Jeg begik en fejl.
297
00:34:31,227 --> 00:34:33,461
Jeg skulle ikke være gået.
298
00:34:37,078 --> 00:34:40,571
Hør efter. Hvad der end skete deroppe, -
299
00:34:40,752 --> 00:34:44,803
- så har det ingen betydning.
300
00:34:45,557 --> 00:34:48,989
Men jeg skal vide det,
så vi kan -
301
00:34:50,118 --> 00:34:51,794
- gøre det godt igen.
302
00:34:59,137 --> 00:35:02,806
- Er han her?
- Ja.
303
00:35:02,807 --> 00:35:05,976
- Forsøger du at få os alle dræbt?
- Will.
304
00:35:05,977 --> 00:35:08,912
Heldigt at han er i live.
Og at de ikke fik fat i ham.
305
00:35:09,113 --> 00:35:12,373
- Det gjorde de ikke.
- Det er krig derude.
306
00:35:12,574 --> 00:35:16,019
- Der er Redhats og droner overalt.
- Hvad skete der?
307
00:35:16,020 --> 00:35:19,614
Angreb på Grøn Zone.
Red Hand, åbenbart.
308
00:35:20,692 --> 00:35:24,194
De tog det ene hus efter det andet.
Det var en massakre.
309
00:35:24,195 --> 00:35:26,075
Hvor er du på vej?
310
00:35:27,832 --> 00:35:30,577
- Bram?
- De dræbte alle!
311
00:35:32,337 --> 00:35:35,225
- Hvem gjorde det?
- Raps.
312
00:35:36,100 --> 00:35:40,277
Efter vi ramte skibet, beskød
de lejren med noget -
313
00:35:40,278 --> 00:35:44,346
- og så forsvandt den bare.
- I ramte skibet?
314
00:35:44,347 --> 00:35:46,306
Vi gjorde det sammen.
315
00:35:46,307 --> 00:35:49,483
Mig og Maya og de andre. Mine venner.
316
00:35:49,988 --> 00:35:53,405
- Red Hand er dine venner?
- De er mordere.
317
00:35:53,524 --> 00:35:56,604
De angreb vores hus. De ville
dræbe din mor og din søster.
318
00:35:56,605 --> 00:35:59,588
- Fordi du var kollaboratør!
- Ja, for at holde os i live!
319
00:35:59,589 --> 00:36:04,001
- Stop det. Det er nok!
- De ville gøre en forskel.
320
00:36:04,002 --> 00:36:06,874
De ville kæmpe imod.
321
00:36:10,626 --> 00:36:12,760
Han gjorde det her på grund af dig.
322
00:36:26,491 --> 00:36:31,270
- Bram, hvad skete der?
- Jeg ved det ikke.
323
00:36:39,337 --> 00:36:42,063
Du tog op til Grøn Zone.
324
00:36:42,494 --> 00:36:45,219
Du var med i angrebet?
325
00:36:51,516 --> 00:36:53,591
Du tog hen til nogens hus.
326
00:36:57,021 --> 00:36:59,028
Var du alene?
327
00:37:02,139 --> 00:37:04,819
Jeg var med Patrick, og -
328
00:37:04,820 --> 00:37:07,609
- der var en fyr i huset.
329
00:37:08,607 --> 00:37:10,841
Sårede Patrick ham?
330
00:37:13,871 --> 00:37:16,373
Han havde et våben, og han dræbte Patrick.
331
00:37:18,678 --> 00:37:20,863
Og så dræbte du ham?
332
00:37:26,084 --> 00:37:28,552
Jeg ville, men jeg kunne ikke.
333
00:37:51,546 --> 00:37:54,472
Ambassadør King
334
00:37:59,296 --> 00:38:01,864
Tak for besøget, Alan.
335
00:38:01,865 --> 00:38:05,989
Tak fordi du havde tid til det.
336
00:38:31,495 --> 00:38:35,050
- Ekko-Tango-Nul.
- Hvordan kan jeg hjælpe dem?
337
00:38:35,051 --> 00:38:37,118
Jeg skal bruge en sikker forbindelse.
338
00:38:38,235 --> 00:38:41,303
Jeg sender mit udkast
til rapport i aften.
339
00:38:41,314 --> 00:38:44,303
Vi kan tale mere, når jeg kommer tilbage.
340
00:39:09,933 --> 00:39:13,235
- Ja.
- Det er ambassadør King igen.
341
00:39:13,236 --> 00:39:15,418
Jeg tror, at jeg er i fare.
342
00:39:16,039 --> 00:39:17,864
Det her er Sikkerhedsdirektoratet.
343
00:39:17,865 --> 00:39:21,010
Ja, jeg er i Grøn Zone
i Los Angeles-sektoren.
344
00:39:21,011 --> 00:39:24,403
- Der er noget i gang.
- Hvad er din position?
345
00:39:24,828 --> 00:39:27,550
- Hus to-fire-nul.
- Okay, ambassadør.
346
00:39:27,551 --> 00:39:30,403
Bliv her, jeg hjælper dig igennem.
347
00:39:30,882 --> 00:39:34,887
- Der er nogen på grunden.
- Gå til soveværelset.
348
00:39:38,931 --> 00:39:43,754
- Jeg er i soveværelset.
- Der er et pengeskab, ser du det?
349
00:39:43,890 --> 00:39:45,973
Ja, jeg ser det.
350
00:39:46,036 --> 00:39:50,994
Koden til skabet er...
enter-et-seks-fem-enter.
351
00:39:51,095 --> 00:39:54,043
- Jeg er inde.
- Der er et haglgevær og en patronæske.
352
00:39:54,044 --> 00:39:58,981
Tag dem og gå til første sal.
Der er et sikkert rum bagerst i huset.
353
00:40:04,156 --> 00:40:05,988
Der er nogen ved døren.
354
00:40:08,726 --> 00:40:12,172
Okay, lad geværet.
Tag en patron.
355
00:40:12,173 --> 00:40:15,334
Hold fast i messingenden,
skub det ind i holderen -
356
00:40:15,335 --> 00:40:17,348
- indtil du hører et klik.
357
00:40:30,103 --> 00:40:33,084
Okay, det er ladt.
358
00:40:34,251 --> 00:40:37,311
Pump geværet, så der kommer
patroner ind i kammeret.
359
00:40:44,127 --> 00:40:48,097
- De er inde i huset
- Forsøg at finde et skjulested.
360
00:40:48,098 --> 00:40:51,374
Hvor det er muligt.
Et sikkerhedsteam er på vej.
361
00:42:13,223 --> 00:42:23,298
Tekstet af SUBSTANCE - Først på DanishBits
Få invite: danishbits.invite@gmail.com