1 00:00:00,609 --> 00:00:02,161 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,208 --> 00:00:03,641 All I want is what you have in there. 3 00:00:03,741 --> 00:00:05,541 Is it alive ? - I don't think so. 4 00:00:05,541 --> 00:00:07,041 Jesus Christ ! Katie. 5 00:00:07,366 --> 00:00:08,767 I need today's code. 6 00:00:08,801 --> 00:00:11,570 Our contact has been killed, but, um... 7 00:00:11,595 --> 00:00:13,438 Emergency protocol. 8 00:00:13,472 --> 00:00:15,693 All outlets shift to signal two immediately. 9 00:00:15,718 --> 00:00:18,276 The gauntlet's not the only thing they're looking for. 10 00:00:18,311 --> 00:00:20,822 Their onboard computer had a bunch of dossier files open. 11 00:00:20,847 --> 00:00:21,916 They're looking for you. 12 00:00:21,941 --> 00:00:23,986 We have a secure location in the desert. 13 00:00:24,011 --> 00:00:25,750 And you can do something with the gauntlet? 14 00:00:25,785 --> 00:00:28,110 We have a RAP. One of them defected. 15 00:00:28,166 --> 00:00:30,000 Doesn't believe in what the rest of them are doing. 16 00:00:30,034 --> 00:00:33,203 Our RAP just needs the gauntlet to tap into their communication. 17 00:00:33,238 --> 00:00:35,005 It's the only piece we're missing. 18 00:00:36,909 --> 00:00:38,253 We've got the target. Get out of there. 19 00:00:38,278 --> 00:00:39,445 She can't... she can't be dead. 20 00:00:39,470 --> 00:00:40,822 She never told us where her base was. 21 00:00:40,847 --> 00:00:42,412 She never told us anything! 22 00:00:42,447 --> 00:00:44,214 The drones showed up and opened fire. 23 00:00:44,249 --> 00:00:46,650 One of them came down, just stared at me. 24 00:00:46,684 --> 00:00:47,884 That happened to me, 25 00:00:47,919 --> 00:00:49,486 coming back from Santa Monica. 26 00:00:49,520 --> 00:00:51,388 We just received word from our Hosts. 27 00:00:51,422 --> 00:00:53,657 The Los Angeles bloc has been scheduled 28 00:00:53,691 --> 00:00:55,158 for Total Rendition. 29 00:01:18,140 --> 00:01:19,688 Tact. 30 00:01:19,713 --> 00:01:21,280 It's intact. Tact. 31 00:01:21,305 --> 00:01:22,422 The Host unit. 32 00:01:22,447 --> 00:01:24,544 It doesn't look like it got beat up too bad. 33 00:01:24,578 --> 00:01:26,446 But it's unresponsive. 34 00:01:26,480 --> 00:01:27,547 Shit. 35 00:01:27,581 --> 00:01:29,082 Its interface is missing. 36 00:01:29,107 --> 00:01:30,617 Well, that's how we found it. 37 00:01:30,651 --> 00:01:33,575 Let's pray the core is salvageable at least. 38 00:01:51,390 --> 00:01:53,208 I know this is a terrible time to ask, 39 00:01:53,233 --> 00:01:55,890 but what happens if this doesn't work? 40 00:01:56,514 --> 00:01:59,155 They'll probably nuke us from orbit. 41 00:02:09,290 --> 00:02:10,657 Can you hear them? 42 00:02:15,863 --> 00:02:16,996 Yeah. 43 00:02:18,317 --> 00:02:20,466 Do exactly as they instruct you. 44 00:02:20,501 --> 00:02:21,995 Do not deviate. 45 00:02:28,319 --> 00:02:30,009 I have my instructions. 46 00:02:30,044 --> 00:02:32,078 I'm beginning the procedure. 47 00:03:43,691 --> 00:03:45,691 Our Host is online. 48 00:03:50,716 --> 00:03:55,211 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com 49 00:04:01,135 --> 00:04:03,288 Hennessey's radio is over here. 50 00:04:07,641 --> 00:04:09,242 This is Los Angeles. 51 00:04:09,276 --> 00:04:10,476 I'm looking for Den Mother. 52 00:04:10,511 --> 00:04:12,478 Anybody reading? Over. 53 00:04:16,304 --> 00:04:17,483 I have the gauntlet, 54 00:04:17,518 --> 00:04:19,716 but I can't hold onto it for much longer. 55 00:04:19,741 --> 00:04:22,701 I need to know where you are so I can deliver it. Over. 56 00:04:27,611 --> 00:04:30,132 Come on, guys. Give me something. 57 00:04:31,436 --> 00:04:34,210 The numbers Broussard found in Noa's gear. 58 00:04:36,171 --> 00:04:38,788 7.250, 59 00:04:38,813 --> 00:04:40,043 200. 60 00:04:40,640 --> 00:04:44,677 4, 30, 72, 8, 11, 15... 61 00:04:44,702 --> 00:04:46,579 56, 92, 10, 60... 62 00:04:46,613 --> 00:04:48,202 What is that? 63 00:04:48,227 --> 00:04:49,849 I think it's a numbers station. 64 00:04:49,883 --> 00:04:51,693 72, 8, 11... 65 00:04:51,718 --> 00:04:54,115 Old spy trick used a lot in the Cold War. 66 00:04:54,140 --> 00:04:56,189 The numbers only make sense 67 00:04:56,223 --> 00:04:58,191 to somebody who knows what they're listening for. 68 00:04:58,225 --> 00:04:59,833 So we need a code book? 69 00:04:59,858 --> 00:05:02,021 Noa didn't leave one behind, did she? 70 00:05:02,046 --> 00:05:03,196 4, 30, 72... 71 00:05:03,230 --> 00:05:05,331 You think we're that lucky? 72 00:05:07,868 --> 00:05:10,249 I would feel a lot better about leaving the Colony 73 00:05:10,274 --> 00:05:11,637 if I knew where we were going. 74 00:05:11,672 --> 00:05:13,039 Yeah, me too. 75 00:05:13,073 --> 00:05:16,880 92, 10, 60, 27, 4, 30, 76 00:05:16,905 --> 00:05:19,210 72, 8, 11, 1. 77 00:05:29,223 --> 00:05:30,890 Three more Blackjack units. 78 00:05:30,924 --> 00:05:32,492 Add that to the eight this morning. 79 00:05:32,526 --> 00:05:34,327 I want to know where those trucks are headed 80 00:05:34,361 --> 00:05:36,217 and what they're doing. 81 00:05:36,830 --> 00:05:39,332 I have Blackjack teams in three unmarked trucks 82 00:05:39,366 --> 00:05:41,200 coming through the Downtown Gateway. 83 00:05:41,235 --> 00:05:43,035 Let's put follow teams on them. 84 00:05:43,070 --> 00:05:44,504 Not too close. I don't want them 85 00:05:44,538 --> 00:05:46,072 to know they're being watched. 86 00:05:46,180 --> 00:05:47,735 Let's try to do this on radio. 87 00:05:47,760 --> 00:05:51,077 Maintain standard patrols and report in with location updates. 88 00:05:57,577 --> 00:05:59,077 Hey ! 89 00:06:02,277 --> 00:06:05,377 Hey ! You can't sleep here Ma'am. 90 00:06:37,165 --> 00:06:40,322 At least 50 busses for each ward. 91 00:06:40,795 --> 00:06:43,263 Okay, yeah, pass that along. 92 00:06:48,877 --> 00:06:51,502 It's always a pleasure, Mr. Snyder. 93 00:06:53,203 --> 00:06:54,774 Busy day? 94 00:06:57,445 --> 00:07:00,205 The Governor-General hasn't brought you up to speed? 95 00:07:00,524 --> 00:07:02,274 Pretend she hasn't. 96 00:07:04,681 --> 00:07:07,431 The bloc is being evacuated. 97 00:07:08,494 --> 00:07:11,291 Evacuated to where? 98 00:07:11,325 --> 00:07:12,759 San Fernando. 99 00:07:12,793 --> 00:07:14,794 An effort to alleviate the supply shortages 100 00:07:14,829 --> 00:07:18,264 caused by the elimination of the labor and processing camps. 101 00:07:18,299 --> 00:07:20,400 Those camps supplied the whole LA Colony. 102 00:07:20,434 --> 00:07:22,869 San Fernando has to have the same supply shortages we do. 103 00:07:22,903 --> 00:07:25,853 I can't speak for their situation. 104 00:07:29,000 --> 00:07:32,047 So that's the official story. 105 00:07:32,613 --> 00:07:35,849 And now, the real reason? 106 00:07:40,797 --> 00:07:43,456 A recovery operation for the gauntlet. 107 00:07:43,633 --> 00:07:45,992 Either we'll find it through border inspections 108 00:07:46,026 --> 00:07:47,374 during the evacuation 109 00:07:47,399 --> 00:07:48,761 or the Intelligence Directorate 110 00:07:48,796 --> 00:07:50,396 will lead an exhaustive search 111 00:07:50,431 --> 00:07:52,165 once the bloc is emptied. 112 00:07:52,730 --> 00:07:55,242 That seems tedious. 113 00:07:56,711 --> 00:07:59,008 What happens to the Green Zone? 114 00:07:59,805 --> 00:08:01,474 The whole Los Angeles bloc 115 00:08:01,509 --> 00:08:03,799 is being cleared out for the effort. 116 00:08:27,683 --> 00:08:30,036 - What's going on? - You didn't see the tail you picked up? 117 00:08:30,070 --> 00:08:31,613 Blackjacks. 118 00:08:34,761 --> 00:08:36,309 They must have had eyes on Hennessey's place. 119 00:08:36,343 --> 00:08:37,677 You led them right to us. 120 00:08:37,711 --> 00:08:39,584 We got to get the kids out of here. 121 00:08:41,215 --> 00:08:42,578 Guys! 122 00:08:43,217 --> 00:08:45,118 - What's wrong? - We gotta go. 123 00:08:45,152 --> 00:08:46,452 Where? 124 00:08:46,487 --> 00:08:48,250 We're leaving. 125 00:08:53,611 --> 00:08:54,904 Come on, let's go. 126 00:08:54,929 --> 00:08:56,563 Let's go, come on. 127 00:09:09,614 --> 00:09:11,231 Bram. 128 00:09:13,339 --> 00:09:15,907 You remember what Dad and I showed you? 129 00:09:16,231 --> 00:09:17,684 I'll be right inside. 130 00:09:17,718 --> 00:09:20,090 You don't let them take your brother and sister. 131 00:09:20,569 --> 00:09:22,059 Okay. 132 00:09:28,732 --> 00:09:30,739 Let's go. Come on. 133 00:09:50,704 --> 00:09:52,251 - Flash bang! - No! 134 00:10:03,058 --> 00:10:04,153 Morgan! 135 00:10:04,178 --> 00:10:05,495 Aah! 136 00:10:20,587 --> 00:10:22,104 Aah! 137 00:10:23,836 --> 00:10:25,183 Katie! 138 00:10:26,353 --> 00:10:27,387 Cover! 139 00:10:32,693 --> 00:10:34,300 Get the kids! 140 00:11:04,196 --> 00:11:06,238 Everyone okay? 141 00:11:34,252 --> 00:11:35,752 Good morning, Alan. 142 00:11:37,841 --> 00:11:40,080 This whole "evacuating to San Fernando" thing 143 00:11:40,105 --> 00:11:41,882 is a convincing cover story, 144 00:11:41,917 --> 00:11:43,768 so long as you're too ignorant or terrified 145 00:11:43,793 --> 00:11:46,088 to start pulling at the threads. 146 00:11:47,862 --> 00:11:49,900 Were you going to tell me? 147 00:11:51,197 --> 00:11:53,525 I got the call last night. 148 00:11:54,269 --> 00:11:56,303 You were in such a good mood, I didn't want to ruin it. 149 00:11:56,337 --> 00:11:57,649 By giving me a heads-up 150 00:11:57,674 --> 00:12:00,065 that the world was coming to an end? 151 00:12:01,042 --> 00:12:05,233 I have defended this bloc as long as I can. 152 00:12:05,647 --> 00:12:07,347 But it's become a nightmare. 153 00:12:07,382 --> 00:12:08,882 For us and them. 154 00:12:08,917 --> 00:12:10,751 Them being the RAPs? 155 00:12:10,785 --> 00:12:14,255 There's a faction of hardliners amongst our Hosts and... 156 00:12:14,280 --> 00:12:17,452 they've been demanding action for months. 157 00:12:19,112 --> 00:12:21,495 There are moderate aliens? 158 00:12:21,529 --> 00:12:22,863 Yes. 159 00:12:22,897 --> 00:12:24,898 And they were overruled. 160 00:12:24,933 --> 00:12:26,366 And in light of Alcala's regime, 161 00:12:26,401 --> 00:12:28,690 I can't say that I disagree with them. 162 00:12:28,948 --> 00:12:30,837 So that's it? 163 00:12:30,872 --> 00:12:34,833 They flip a switch and turn Los Angeles into glass. 164 00:12:35,365 --> 00:12:38,425 Well, actually, they've rethought that approach. 165 00:12:38,450 --> 00:12:41,130 It was causing labor shortages. 166 00:12:42,648 --> 00:12:46,162 Dare I ask what they're planning instead? 167 00:12:49,791 --> 00:12:51,740 Total Rendition. 168 00:12:54,462 --> 00:12:56,530 I did everything that I could... we... 169 00:12:56,564 --> 00:12:58,941 we did everything that we could, but... 170 00:12:59,449 --> 00:13:01,674 the decision has come from above, so. 171 00:13:01,699 --> 00:13:03,036 Far above. 172 00:13:03,071 --> 00:13:04,701 How long do we have? 173 00:13:06,131 --> 00:13:08,275 It begins in six hours. 174 00:13:13,013 --> 00:13:15,749 Uh, would it be crass at this point in the conversation 175 00:13:15,783 --> 00:13:19,013 to ask what this all means for me? 176 00:13:21,456 --> 00:13:24,391 I'm being transitioned into a position with the Global Authority. 177 00:13:24,425 --> 00:13:26,426 I've carved out a place for you 178 00:13:26,461 --> 00:13:27,794 on my staff. 179 00:13:27,829 --> 00:13:29,151 Europe? 180 00:13:30,729 --> 00:13:32,933 I thought it was a fairly generous offer, 181 00:13:32,967 --> 00:13:35,854 given where you were just a few weeks ago. 182 00:13:47,397 --> 00:13:49,064 My daughter. 183 00:13:50,354 --> 00:13:52,299 It's already been taken care of. 184 00:13:53,206 --> 00:13:54,924 She can't come with us. 185 00:13:55,772 --> 00:13:58,932 But I put her name on the exemption list myself. 186 00:14:01,151 --> 00:14:02,448 Thank you. 187 00:14:04,635 --> 00:14:06,635 Don't overthink it, Alan. 188 00:14:07,201 --> 00:14:09,714 Go home and get your affairs in order. 189 00:14:09,739 --> 00:14:11,760 I'll send a car for you. 190 00:14:22,789 --> 00:14:26,119 - Katie? - You can say no. You probably should. 191 00:14:26,305 --> 00:14:28,355 I didn't know where else to go. 192 00:14:28,389 --> 00:14:29,790 Hm. 193 00:14:29,949 --> 00:14:31,992 What can I do to help? 194 00:14:40,812 --> 00:14:42,402 We won't stay long. 195 00:14:42,437 --> 00:14:44,471 Just a few hours to regroup. 196 00:14:47,508 --> 00:14:49,910 I'll put on some tea. 197 00:14:57,017 --> 00:14:59,553 We need to keep our heads down and dig another trench. 198 00:14:59,578 --> 00:15:00,908 We need to leave the bloc. 199 00:15:00,933 --> 00:15:02,790 I don't see how that's an option. 200 00:15:02,829 --> 00:15:04,558 Our kids can't live underground. 201 00:15:04,592 --> 00:15:07,160 I didn't say you should be happy about it. 202 00:15:07,560 --> 00:15:10,260 We can't. The kids have been through too much already. 203 00:15:11,360 --> 00:15:13,860 I wish there is another way. There isn't. 204 00:15:22,417 --> 00:15:24,172 We could contact Snyder. 205 00:15:24,238 --> 00:15:25,465 What? 206 00:15:25,974 --> 00:15:28,041 What are you gonna offer him, Will? 207 00:15:28,076 --> 00:15:29,457 Me? 208 00:15:32,213 --> 00:15:33,847 The gauntlet. 209 00:15:34,943 --> 00:15:36,220 No. 210 00:15:36,245 --> 00:15:38,082 My team died for that thing. 211 00:15:40,555 --> 00:15:42,949 We might all die because of it. 212 00:15:44,254 --> 00:15:47,027 Doesn't mean I'm gonna hand it to Snyder. 213 00:15:47,949 --> 00:15:51,032 You go with us, you live to fight another day. 214 00:15:51,273 --> 00:15:53,383 You stay here with the gauntlet, 215 00:15:54,217 --> 00:15:55,743 you're dead. 216 00:16:12,820 --> 00:16:15,856 Remain calm. Everybody's gonna get something. 217 00:16:17,413 --> 00:16:18,429 Excuse me. 218 00:16:18,454 --> 00:16:20,742 Um, there is a line, miss. 219 00:16:21,599 --> 00:16:23,132 I'm Maddie Kenner. 220 00:16:23,297 --> 00:16:24,931 We know who you are. 221 00:16:25,288 --> 00:16:27,038 If you wish to begin atonement 222 00:16:27,063 --> 00:16:28,564 and recommit yourself to the faith, 223 00:16:28,589 --> 00:16:30,780 then you can wait in line with the others. 224 00:16:30,805 --> 00:16:32,272 Recommit? 225 00:16:32,306 --> 00:16:33,820 I'm a seventh level member. 226 00:16:33,845 --> 00:16:35,579 I founded this temple. 227 00:16:35,604 --> 00:16:37,104 The Greatest Day teaches us 228 00:16:37,129 --> 00:16:39,551 that humility is one of the key pillars 229 00:16:39,576 --> 00:16:41,742 in a life of service to our Hosts. 230 00:16:41,828 --> 00:16:44,663 Perhaps beginning your journey anew could set an example 231 00:16:44,697 --> 00:16:47,953 for others who have found themselves lost. 232 00:17:07,687 --> 00:17:09,721 Sir, a call just came in 233 00:17:09,756 --> 00:17:11,728 from Homeland's anti-terrorism tip line. 234 00:17:11,753 --> 00:17:13,728 They're asking for you specifically. 235 00:17:13,775 --> 00:17:16,194 - For me? - Want me to patch you through? 236 00:17:16,229 --> 00:17:17,602 Why not? 237 00:17:21,000 --> 00:17:22,478 Hello? 238 00:17:23,931 --> 00:17:26,384 Heard you were back in town. 239 00:17:26,409 --> 00:17:28,006 If you want to catch up, 240 00:17:28,041 --> 00:17:29,708 call me back from a public phone. 241 00:17:29,742 --> 00:17:31,908 0107. 242 00:17:32,579 --> 00:17:34,413 Uh... 243 00:17:39,564 --> 00:17:41,814 I need a public phone. 244 00:17:52,064 --> 00:17:54,560 Heard your people are all looking for something. 245 00:17:54,595 --> 00:17:56,236 I can get it. 246 00:17:59,565 --> 00:18:02,541 What are you asking in exchange? 247 00:18:03,884 --> 00:18:06,946 Relocation outside the Colony. 248 00:18:09,119 --> 00:18:11,520 This is all a lot to ask, 249 00:18:11,555 --> 00:18:14,658 even for the spirit of an old friend. 250 00:18:15,619 --> 00:18:17,860 I'm giving you my word. 251 00:18:17,894 --> 00:18:20,220 That still counts for something, doesn't it? 252 00:18:23,566 --> 00:18:27,803 Let's say I get past my healthy skepticism. 253 00:18:28,861 --> 00:18:30,006 Where would we meet? 254 00:18:48,125 --> 00:18:50,233 Brothers and sisters, 255 00:18:50,680 --> 00:18:52,789 our glorious Hosts... 256 00:18:52,814 --> 00:18:55,591 have brought us a great blessing today. 257 00:18:55,616 --> 00:18:59,531 Salvation from the difficult conditions in our bloc. 258 00:19:00,780 --> 00:19:04,747 We are all being relocated to the San Fernando bloc... 259 00:19:04,772 --> 00:19:07,262 where the faith stands strong... 260 00:19:07,296 --> 00:19:09,531 and resources are plentiful. 261 00:19:09,565 --> 00:19:11,366 Busses will transport you 262 00:19:11,400 --> 00:19:14,007 to the evacuation center immediately. 263 00:19:14,032 --> 00:19:17,286 Trust, trust in your faith... 264 00:19:17,311 --> 00:19:18,907 to navigate you through hardship 265 00:19:18,941 --> 00:19:20,762 and you will be rewarded. 266 00:19:23,062 --> 00:19:24,746 Please approach the busses. 267 00:19:24,780 --> 00:19:26,948 Form single-file lines. 268 00:19:26,982 --> 00:19:28,383 There will be plenty... 269 00:19:28,417 --> 00:19:30,168 - Hey, come on. - All right, move it on the bus. 270 00:19:30,193 --> 00:19:31,853 Get off me. 271 00:19:43,096 --> 00:19:44,629 Do you understand what you did? 272 00:19:44,664 --> 00:19:45,964 I don't care what it takes. 273 00:19:45,998 --> 00:19:47,639 I want them found. 274 00:19:56,106 --> 00:19:58,308 Commander, thank you for meeting me on such short notice. 275 00:19:58,342 --> 00:20:01,121 I don't have a lot of time, Mr. Snyder. 276 00:20:01,434 --> 00:20:03,813 None of us do, from what I understand. 277 00:20:05,684 --> 00:20:07,358 What do you want? 278 00:20:08,520 --> 00:20:10,721 Does the Global Authority still have 279 00:20:10,755 --> 00:20:14,535 any interest in reclaiming the stolen gauntlet? 280 00:20:15,645 --> 00:20:17,862 I mean, that's what started this whole hullabaloo 281 00:20:17,896 --> 00:20:19,473 in the first place, isn't it? 282 00:20:19,498 --> 00:20:21,621 I figure it must still have some value. 283 00:20:21,646 --> 00:20:23,534 You have access to it? 284 00:20:23,568 --> 00:20:25,769 I deal in information. 285 00:20:26,506 --> 00:20:28,873 I deal in absolutes. 286 00:20:31,795 --> 00:20:34,511 If I could somehow provide information 287 00:20:34,546 --> 00:20:36,780 that led to the gauntlet's recovery, 288 00:20:36,815 --> 00:20:39,016 what would it be worth to the Global Authority? 289 00:20:39,050 --> 00:20:40,784 You're asking that as a representative 290 00:20:40,819 --> 00:20:42,966 of the Governor-General? 291 00:20:43,748 --> 00:20:46,690 Today, I'm representing myself. 292 00:20:48,912 --> 00:20:51,873 If you were to be the one to lead us to the gauntlet, 293 00:20:52,333 --> 00:20:54,271 I promise you, Mr. Snyder, 294 00:20:55,003 --> 00:20:57,304 you'll never want for anything again. 295 00:21:04,137 --> 00:21:06,637 296 00:21:07,237 --> 00:21:09,737 ♪♪ 297 00:21:09,837 --> 00:21:15,337 ♪♪ 298 00:21:15,437 --> 00:21:21,937 ♪♪ 299 00:21:22,037 --> 00:21:23,537 That's it. Ta dam.. Ta dam. 300 00:21:23,637 --> 00:21:26,137 ♪♪ 301 00:21:27,337 --> 00:21:30,837 Excuse us. Detective. But the bloc is being eliminated. 302 00:21:30,937 --> 00:21:31,937 Eliminated ? 303 00:21:32,037 --> 00:21:34,437 We have orders to pull you and your family out of the colony 304 00:21:34,537 --> 00:21:36,037 ... and move you to our mountain facility. 305 00:21:36,137 --> 00:21:37,337 Give me a minute. 306 00:21:37,437 --> 00:21:39,637 Need to roll out in 5. Sir. On the clock. 307 00:21:48,737 --> 00:21:52,237 How is a vacation in the mountain sound ? 308 00:21:55,337 --> 00:22:08,337 ♪♪ 309 00:22:18,337 --> 00:22:19,796 Jesus Christ! 310 00:22:19,821 --> 00:22:21,956 It's all right. It's all right. 311 00:22:22,109 --> 00:22:23,893 You said we were doing this alone. 312 00:22:23,928 --> 00:22:25,228 I said for you to come alone. 313 00:22:25,262 --> 00:22:26,863 He's here to prove I'm serious. 314 00:22:26,897 --> 00:22:29,429 Okay, I get it. You're serious. 315 00:22:30,599 --> 00:22:32,171 The truth. 316 00:22:32,758 --> 00:22:34,292 If we make a trade, do you have the juice 317 00:22:34,326 --> 00:22:35,921 to get us out of the bloc? 318 00:22:35,960 --> 00:22:37,718 Is the gauntlet here? 319 00:22:38,474 --> 00:22:40,328 - Course not. - Good. 320 00:22:42,267 --> 00:22:43,906 I want to come with you. 321 00:22:47,250 --> 00:22:48,918 Why? 322 00:22:50,359 --> 00:22:52,060 Because our Hosts have decided that 323 00:22:52,110 --> 00:22:55,212 Los Angeles is no longer in their future plans. 324 00:22:55,500 --> 00:22:57,945 Total Rendition is coming. 325 00:22:57,970 --> 00:23:00,171 What the hell is "Total Rendition"? 326 00:23:00,196 --> 00:23:03,164 Our glorious Hosts come into the bloc, 327 00:23:03,189 --> 00:23:04,960 round up every human they can find, 328 00:23:04,985 --> 00:23:06,318 and take them to the Factory. 329 00:23:06,378 --> 00:23:07,820 Just like that. 330 00:23:10,931 --> 00:23:13,165 Why? Why are they doing this? 331 00:23:13,190 --> 00:23:15,048 To put it bluntly... 332 00:23:15,977 --> 00:23:17,681 because of him. 333 00:23:23,754 --> 00:23:25,736 And they didn't give you an out? 334 00:23:26,523 --> 00:23:28,072 Oh, they did. 335 00:23:29,011 --> 00:23:31,045 The Governor-General, 336 00:23:31,070 --> 00:23:33,524 bless her heart, promised to... 337 00:23:33,549 --> 00:23:35,790 transition me into an administrative position 338 00:23:35,815 --> 00:23:37,149 at the Global Authority. 339 00:23:37,182 --> 00:23:38,816 Well, that sounds a whole lot better 340 00:23:38,841 --> 00:23:40,627 than what we're facing. 341 00:23:43,155 --> 00:23:45,389 I know you might not believe it, 342 00:23:45,724 --> 00:23:47,925 but I do have a conscience. 343 00:23:50,162 --> 00:23:52,444 After spending the day watching the rats 344 00:23:52,469 --> 00:23:54,671 all flee the sinking ship, 345 00:23:54,696 --> 00:23:56,404 I decided... 346 00:23:58,165 --> 00:24:00,912 I just don't want to be a rat... 347 00:24:02,013 --> 00:24:03,623 anymore. 348 00:24:15,056 --> 00:24:17,356 Snyder wants to come with us. 349 00:24:20,521 --> 00:24:22,188 What do you make of all this? 350 00:24:22,213 --> 00:24:23,646 I don't like it. 351 00:24:23,681 --> 00:24:25,815 We could maybe keep running, but not the kids. 352 00:24:25,850 --> 00:24:28,166 I'd rather be on the run and stay alive than turn myself in. 353 00:24:28,191 --> 00:24:29,369 We're not turning ourselves in. 354 00:24:29,394 --> 00:24:30,736 Men like Snyder always have an angle. 355 00:24:30,761 --> 00:24:33,455 Maybe his angle is he just wants to live through this. 356 00:24:35,338 --> 00:24:37,506 He needs us, that's why we can trust him. 357 00:24:40,543 --> 00:24:42,077 I'm not saying this isn't a huge risk 358 00:24:42,111 --> 00:24:44,846 or that it isn't as dangerous as hell... it is. 359 00:24:44,881 --> 00:24:46,348 But if we don't do something, 360 00:24:46,382 --> 00:24:48,814 we're just waiting around to get caught. 361 00:24:49,237 --> 00:24:53,330 Sorry to interrupt, but it's the Occupation. 362 00:24:53,523 --> 00:24:55,581 It's an automated call. 363 00:24:55,606 --> 00:24:58,689 They said the bloc's being evacuated. 364 00:25:00,845 --> 00:25:04,713 There are evacuation centers in every... ward. 365 00:25:05,472 --> 00:25:08,236 They're asking people to report immediately. 366 00:25:09,080 --> 00:25:11,291 Snyder was telling the truth. 367 00:25:16,646 --> 00:25:18,180 Hey, guys, so, 368 00:25:18,214 --> 00:25:21,149 Dad and I have to go do something. 369 00:25:21,637 --> 00:25:23,671 Where are you going now? 370 00:25:29,807 --> 00:25:31,295 It's okay. 371 00:25:31,527 --> 00:25:32,861 We'll be here together, all right? 372 00:25:32,895 --> 00:25:34,725 Mom and Dad have a good plan. 373 00:25:47,386 --> 00:25:49,316 What you doing with that? 374 00:25:49,660 --> 00:25:51,253 I'm staying. 375 00:25:52,699 --> 00:25:54,649 When you get outside, you need to make contact 376 00:25:54,684 --> 00:25:57,143 with Noa's people and get this to them. 377 00:25:57,168 --> 00:25:59,238 We sacrificed a lot for it. 378 00:25:59,856 --> 00:26:02,090 It'd be good to know it counted for something. 379 00:26:06,729 --> 00:26:08,697 We'll do everything we can. 380 00:26:18,266 --> 00:26:20,196 Come with us. 381 00:26:21,900 --> 00:26:25,384 The Occupation's gonna be tearing apart the bloc looking for me. 382 00:26:26,486 --> 00:26:28,976 I don't want to disappoint them. 383 00:26:33,064 --> 00:26:34,634 Take care of yourself. 384 00:26:35,963 --> 00:26:37,291 You too. 385 00:26:58,649 --> 00:27:00,081 Please maintain order 386 00:27:00,116 --> 00:27:02,050 as you enter the evacuation center, 387 00:27:02,084 --> 00:27:03,718 and have your identification cards 388 00:27:03,753 --> 00:27:05,220 ready for surrender. 389 00:27:05,254 --> 00:27:07,146 New documents will be issued to you 390 00:27:07,171 --> 00:27:08,805 at your final destination. 391 00:27:08,839 --> 00:27:12,348 Food and water rations are available for distribution 392 00:27:12,373 --> 00:27:14,537 once you have been processed. 393 00:27:22,655 --> 00:27:25,975 Please maintain order as you enter the evacuation center, 394 00:27:26,000 --> 00:27:29,436 and have your identification cards ready for surrender. 395 00:27:29,501 --> 00:27:31,483 New documents will be issued to you 396 00:27:31,508 --> 00:27:33,092 at your final destination. 397 00:27:33,133 --> 00:27:36,268 Food and water rations are available for distribution 398 00:27:36,301 --> 00:27:38,269 once you have been processed. 399 00:27:49,319 --> 00:27:51,889 I think San Fernando will be good. 400 00:27:52,663 --> 00:27:55,632 It'll be nice to finally have enough rations. 401 00:27:55,666 --> 00:27:57,256 - You know? - Your attention, please. 402 00:27:57,534 --> 00:27:59,356 Once identification has been... 403 00:27:59,381 --> 00:28:00,600 No kids? 404 00:28:00,625 --> 00:28:02,459 We ask that you patiently wait... 405 00:28:02,484 --> 00:28:04,256 I have a son. 406 00:28:06,983 --> 00:28:08,528 I'm so sorry. 407 00:28:08,553 --> 00:28:10,866 - I didn't mean to pry. - It's okay. 408 00:28:12,826 --> 00:28:14,475 He's safe. 409 00:28:14,500 --> 00:28:15,818 Come on, hand 'em over. 410 00:28:15,853 --> 00:28:17,241 Let's go. 411 00:28:29,566 --> 00:28:31,968 Just ask somebody! 412 00:28:48,137 --> 00:28:50,090 - Wrong way. - I made a mistake. 413 00:28:50,115 --> 00:28:51,543 Back up. 414 00:28:51,568 --> 00:28:53,571 I shouldn't be here. 415 00:29:19,200 --> 00:29:21,581 Are you all right, sir? 416 00:29:23,606 --> 00:29:25,188 Lose the weapons and get on your knees. 417 00:29:25,222 --> 00:29:26,756 What? Whoa. 418 00:29:28,025 --> 00:29:30,393 - Sir? - Sorry. 419 00:29:30,534 --> 00:29:32,395 All right. All right, put it down. 420 00:29:34,354 --> 00:29:36,699 - Strip. - What? 421 00:29:36,734 --> 00:29:38,557 Strip now. 422 00:29:50,090 --> 00:29:52,219 Attention, citizens. 423 00:29:53,244 --> 00:29:57,644 Please make your way to your assigned evacuation centers. 424 00:30:03,266 --> 00:30:05,623 Come, come. Okay, come on. 425 00:30:05,648 --> 00:30:07,369 Go, go, go. Right, right out there. 426 00:30:07,403 --> 00:30:08,503 Right there. 427 00:30:11,541 --> 00:30:13,148 It's okay. 428 00:30:15,317 --> 00:30:16,468 There's room. 429 00:30:16,493 --> 00:30:18,547 - We can take you with us. - Ah, no. 430 00:30:18,581 --> 00:30:20,282 You need to stay indoors. 431 00:30:20,316 --> 00:30:21,917 Don't believe anything the Authority says. 432 00:30:21,951 --> 00:30:23,385 If you can find a place to hide underground 433 00:30:23,419 --> 00:30:25,671 for the next few days, even better. 434 00:30:25,742 --> 00:30:27,189 - Go, go. - Okay. 435 00:30:27,223 --> 00:30:28,937 Let's go, come on. 436 00:30:43,319 --> 00:30:44,719 Him? 437 00:30:44,744 --> 00:30:46,678 No. No way. 438 00:30:46,703 --> 00:30:48,409 I'm not going with him. 439 00:30:48,716 --> 00:30:50,695 He's our ticket out of here. 440 00:30:52,472 --> 00:30:54,039 You must be Charlie. 441 00:30:54,320 --> 00:30:55,714 Heard a lot about you. 442 00:30:55,739 --> 00:30:57,281 I'm Alan. 443 00:30:59,655 --> 00:31:00,960 Hi. 444 00:31:01,194 --> 00:31:02,958 You made us breakfast. 445 00:31:02,983 --> 00:31:04,577 Was it any good? 446 00:31:04,602 --> 00:31:06,241 You made eggs. 447 00:31:06,671 --> 00:31:08,585 I don't like eggs. 448 00:31:08,831 --> 00:31:10,232 I'll try to remember that. 449 00:31:10,266 --> 00:31:12,663 All right, let's saddle up. We're hitting the road. 450 00:31:51,474 --> 00:31:53,264 Gateways are closed. 451 00:31:54,647 --> 00:31:56,812 I'm a special envoy to the Governor-General. 452 00:31:56,846 --> 00:31:59,270 I'm escorting these children to a youth camp. 453 00:32:06,538 --> 00:32:08,223 Her orders. 454 00:32:11,852 --> 00:32:13,395 Move into the exclusion zone. 455 00:32:13,429 --> 00:32:16,031 - Tell your story to my sergeant. - Thank you. 456 00:32:18,701 --> 00:32:20,569 One vehicle coming through! 457 00:32:20,603 --> 00:32:22,571 - That's it. - Clear. 458 00:32:22,605 --> 00:32:24,557 All right, move forward. 459 00:32:47,463 --> 00:32:49,327 Hold it right there. 460 00:32:59,343 --> 00:33:00,609 Are you the sergeant? 461 00:33:00,643 --> 00:33:02,124 Let me see your papers. 462 00:33:03,112 --> 00:33:04,741 Alan Snyder. 463 00:33:04,993 --> 00:33:06,983 As I'm sure your officer mentioned, 464 00:33:07,008 --> 00:33:09,093 I'm with the Governor-General's office. 465 00:33:17,813 --> 00:33:20,061 You know we're under evacuation protocol? 466 00:33:20,096 --> 00:33:22,030 That's exactly what I'm trying to do here. 467 00:33:22,064 --> 00:33:25,274 My orders are to escort these children out of the Colony. 468 00:33:33,409 --> 00:33:36,111 I'm no different than you, Sergeant. 469 00:33:36,145 --> 00:33:40,198 Just a loyal soldier, following orders. 470 00:34:00,062 --> 00:34:02,296 What happens if he calls the Governor-General's office? 471 00:34:02,331 --> 00:34:03,898 She already evacuated. 472 00:34:03,923 --> 00:34:05,593 They won't be able to reach her. 473 00:34:15,911 --> 00:34:17,941 This is taking too long. 474 00:34:18,876 --> 00:34:21,344 Everybody, get ready to put your head down if I say so. 475 00:34:21,371 --> 00:34:24,283 If you do anything other than stick to our story, 476 00:34:24,308 --> 00:34:26,079 this is all over. 477 00:34:40,190 --> 00:34:41,757 It's legit. Everything right. 478 00:34:41,792 --> 00:34:43,759 - Pull 'em out. - Yes, sir. 479 00:34:46,296 --> 00:34:48,030 I need everybody to step out of the vehicle. 480 00:34:48,065 --> 00:34:50,147 What? Why? 481 00:34:51,545 --> 00:34:53,469 Step out now please, sir. 482 00:35:08,012 --> 00:35:10,449 The Governor-General will not be happy to hear we're delayed. 483 00:35:10,474 --> 00:35:12,793 Just move away from the vehicle, please. 484 00:35:26,336 --> 00:35:27,756 You. 485 00:35:29,702 --> 00:35:31,240 What's your name? 486 00:35:31,624 --> 00:35:33,153 Alex. 487 00:35:33,178 --> 00:35:34,844 Alex what? 488 00:35:34,878 --> 00:35:36,846 Sullivan. 489 00:35:39,000 --> 00:35:40,516 Show me your ID. 490 00:35:42,452 --> 00:35:44,178 I don't have it. 491 00:35:44,669 --> 00:35:46,021 Sir. 492 00:35:47,530 --> 00:35:49,022 What's that? 493 00:35:50,241 --> 00:35:53,186 It's the Governor-General's business, not yours. 494 00:36:00,137 --> 00:36:01,270 What are you... what are you doing? 495 00:36:01,305 --> 00:36:03,239 What... keep your mask on, Officer! 496 00:36:04,374 --> 00:36:05,708 Drop your weapon! 497 00:36:05,742 --> 00:36:07,343 Drop your weapon and raise your hands! 498 00:36:07,377 --> 00:36:08,744 - Drop it! - Put 'em down! 499 00:36:14,926 --> 00:36:16,719 You all know who we are. 500 00:36:16,753 --> 00:36:19,426 So you know how desperate we must be to try this. 501 00:36:23,754 --> 00:36:25,728 They didn't tell you what's happening, did they? 502 00:36:25,762 --> 00:36:28,566 Why they doubled up the shifts this morning. 503 00:36:28,999 --> 00:36:30,433 Or told you to seal the gateway 504 00:36:30,467 --> 00:36:32,307 and hold it no matter what you hear. 505 00:36:32,332 --> 00:36:34,403 The bloc's being evac'd. 506 00:36:34,652 --> 00:36:36,824 That's their cover story. 507 00:36:37,354 --> 00:36:40,590 What's really happening is Total Rendition. 508 00:36:45,324 --> 00:36:47,543 The RAPs are gonna send the whole bloc... 509 00:36:47,568 --> 00:36:48,941 to the Factory. 510 00:36:49,519 --> 00:36:52,888 All of us, me, my wife, my kids, 511 00:36:52,923 --> 00:36:55,449 you, and all of your families. 512 00:36:55,762 --> 00:36:57,949 - Bullshit. - It's true. 513 00:36:58,145 --> 00:36:59,713 Everyone on the exemption list 514 00:36:59,738 --> 00:37:01,660 has already been taken out of the bloc. 515 00:37:01,871 --> 00:37:03,918 Radio the San Fernando gateway. 516 00:37:04,277 --> 00:37:05,746 If there's really an evacuation, 517 00:37:05,771 --> 00:37:08,465 they would be processing thousands of people already. 518 00:37:17,003 --> 00:37:18,448 Call them. 519 00:37:28,024 --> 00:37:30,202 Yeah, this is One-Victor-Five at the Downtown Gateway. 520 00:37:30,227 --> 00:37:32,452 Patch me through to San Fernando. 521 00:37:36,366 --> 00:37:38,334 There's no response. 522 00:37:44,559 --> 00:37:46,184 Try it again. 523 00:37:48,419 --> 00:37:50,442 I want a direct line. 524 00:37:55,652 --> 00:37:57,486 There's no one there. 525 00:37:57,762 --> 00:37:59,801 That's because they're lying to you. 526 00:38:00,840 --> 00:38:03,159 They don't want you to know what's happening. 527 00:38:03,816 --> 00:38:05,465 Could be anything. 528 00:38:05,965 --> 00:38:08,067 You willing to bet your life on it? 529 00:38:08,334 --> 00:38:10,535 And your family's? 530 00:38:14,051 --> 00:38:16,739 We're all inmates in the same prison. 531 00:38:16,773 --> 00:38:19,028 They take what they need, 532 00:38:19,053 --> 00:38:22,656 and then we're disposable. 533 00:38:28,488 --> 00:38:30,543 Drop your weapon. 534 00:38:31,309 --> 00:38:32,988 I can't do that. 535 00:38:33,023 --> 00:38:35,707 You drop your weapon, you do it now. 536 00:38:40,809 --> 00:38:42,176 We've made different choices, 537 00:38:42,201 --> 00:38:44,543 but we all made them for the same reasons. 538 00:38:46,970 --> 00:38:49,785 Don't do this. Please. 539 00:39:14,764 --> 00:39:16,232 Go. 540 00:39:26,821 --> 00:39:28,415 Let 'em through. 541 00:40:50,116 --> 00:40:51,883 Attention, citizens. 542 00:40:51,917 --> 00:40:54,585 Please slowly move toward the main gate. 543 00:40:54,618 --> 00:40:56,586 Please slowly move toward the main gate. 544 00:41:03,061 --> 00:41:04,761 Attention, citizens. 545 00:41:04,795 --> 00:41:07,430 Please slowly move toward the main gate. 546 00:41:15,988 --> 00:41:17,154 Look. 547 00:44:11,023 --> 00:44:15,609 Synced and corrected by Aaronnmb www.addic7ed.com