1 00:00:00,000 --> 00:00:01,468 آنچه گذشت 2 00:00:01,540 --> 00:00:04,444 آقای کاینز گفته باید ازتون مراقبت کنیم 3 00:00:04,523 --> 00:00:07,242 باور کن گارلند خیلی مراقب منه 4 00:00:07,675 --> 00:00:10,077 دیشب در دام ویل بومن افتادم 5 00:00:10,111 --> 00:00:11,780 اونا منو دزدیدن 6 00:00:11,812 --> 00:00:13,682 .... واقعا مشکلی نداری تا جونمونُ 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,436 برای همچین کسی تو خطر بندازیم ؟ 8 00:00:15,461 --> 00:00:17,226 دوباره نه - بابا - 9 00:00:17,251 --> 00:00:19,132 سلام سال , این گریسی ـه 10 00:00:19,157 --> 00:00:20,623 منتظر دیدنت بودم 11 00:00:20,648 --> 00:00:23,361 هر روزی که بیشتر پیش کاینز باشم اطلاعات بیشتری کسب میکنم 12 00:00:23,395 --> 00:00:24,748 یکی از ویژه ها تو گروه منه 13 00:00:24,773 --> 00:00:25,996 در تاسیسات بالای شهره 14 00:00:26,040 --> 00:00:27,165 اون میخاد مخفیش کنه 15 00:00:27,198 --> 00:00:29,001 وقتشه که بهشون اسلحه بدیم ؟ 16 00:00:31,269 --> 00:00:32,637 از کجا پیدام کردید ؟ 17 00:00:32,671 --> 00:00:34,607 من لیستی از کمپ پناهندگان کپی کردم 18 00:00:34,640 --> 00:00:37,308 شوهرم توشه , تو هم هستی 19 00:00:37,342 --> 00:00:39,585 اگه مشکلی نباشه باهاتون تماس میگیرم 20 00:00:39,675 --> 00:00:41,044 هی 21 00:05:05,746 --> 00:05:12,297 Mostafa-p مترجم : مصطفی IMOVIE-DL.COM 22 00:05:21,926 --> 00:05:24,014 نتونستی بخوابی ؟ 23 00:05:24,695 --> 00:05:26,464 بهش عادت دارم 24 00:05:26,826 --> 00:05:29,596 راستش امروز یه دلیلی برای خروج از رختخواب داشتم 25 00:05:29,834 --> 00:05:31,904 هنوزم میخای بری سرقرار ؟ 26 00:05:31,937 --> 00:05:33,872 البته 27 00:05:33,904 --> 00:05:36,073 تو نمیخای ؟ 28 00:05:37,560 --> 00:05:40,406 من خیلی سخت کار کردم تا اینجارو ساختیم 29 00:05:41,579 --> 00:05:44,305 البته زیاد نیست ولی خودش کم چیزی نیست 30 00:05:45,717 --> 00:05:48,408 هرچی ساختیم فقط یه حواس پرتی ـه 31 00:05:48,719 --> 00:05:50,356 مثل این مستعمره 32 00:05:50,389 --> 00:05:51,690 ... فقط ظاهری فریبنده داره تا 33 00:05:51,729 --> 00:05:53,698 مارو از جلوتر پیش رفتن بازداره 34 00:05:53,724 --> 00:05:55,127 میدونم 35 00:05:56,086 --> 00:05:57,755 همش یه ریسکه 36 00:05:57,815 --> 00:05:59,918 ما چیزی راجب این آدما نمیدونیم 37 00:06:00,599 --> 00:06:02,379 میدونیم حرفه ای ان 38 00:06:03,402 --> 00:06:05,942 برخلاف همه حفره ها باید باهاش کنار بیایم 39 00:06:07,705 --> 00:06:09,750 بچه ها چی میشن ؟ 40 00:06:10,474 --> 00:06:12,961 چی میشن ؟ - این تصمیم روشون تاثیر میزاره - 41 00:06:13,039 --> 00:06:14,712 برم درک میکنه - گریسی نمیکنه - 42 00:06:14,745 --> 00:06:16,748 اون فقط یه زندگی عادی میخاد 43 00:06:16,781 --> 00:06:19,075 فکر کردم دنبال همچین فرصتی هستی 44 00:06:19,618 --> 00:06:21,505 یه قیام واقعی 45 00:06:21,620 --> 00:06:23,216 یه گروه تعلیم دیده و سازماندهی شده 46 00:06:23,241 --> 00:06:24,890 که میتونن بهمون کمک کنن بفهمیم واقعا چی داره میگذره 47 00:06:24,923 --> 00:06:26,934 خیلی چیزا تغییر کرده ویل 48 00:06:29,794 --> 00:06:31,496 آره 49 00:06:32,897 --> 00:06:34,301 خوب 50 00:06:34,699 --> 00:06:36,535 من دارم میرم 51 00:06:39,503 --> 00:06:41,975 باشه منم میام 52 00:06:42,640 --> 00:06:45,451 میخام بشنوم چی برای گفتن دارن 53 00:07:24,457 --> 00:07:26,626 اینا افرادی هستن که دربارشون گفتم 54 00:07:27,089 --> 00:07:28,324 این هریس ـه 55 00:07:28,366 --> 00:07:29,922 تو رئیسی ؟ - درسته - 56 00:07:30,233 --> 00:07:32,623 شما خیلی راجب ما میدونید 57 00:07:33,558 --> 00:07:34,760 میخام بدونم از کجا 58 00:07:34,793 --> 00:07:37,552 من یه ویژه ام , اونم همینطور 59 00:07:37,590 --> 00:07:38,691 اونم همینطور 60 00:07:38,716 --> 00:07:40,035 احتمالا تو هم ممکنه باشی 61 00:07:40,060 --> 00:07:42,498 و بیشتر افراد حاضر در این باشگاه 62 00:07:43,635 --> 00:07:44,736 شخص ویژه دیگه چیه ؟ 63 00:07:44,769 --> 00:07:45,938 حرفه ای ها 64 00:07:45,971 --> 00:07:47,606 توسط رژیم تعقیب و علامتگذاری شدن 65 00:07:47,639 --> 00:07:48,941 حتی قبل از حمله به زمین 66 00:07:49,071 --> 00:07:50,705 من در کمپ پناهندگی کار میکنم 67 00:07:50,730 --> 00:07:52,778 بمحض ورود ویژه ها اونا رو شناسایی میکنیم 68 00:07:52,810 --> 00:07:55,598 . و خیلی بی سرو صدا اونارو در مستعمره ساکن میکنیم 69 00:07:55,981 --> 00:07:57,793 چرا ؟ 70 00:07:58,282 --> 00:08:00,718 رژیم اشغالگر یه ارتش ساخته 71 00:08:00,752 --> 00:08:02,153 فضائی ها عجله دارن 72 00:08:02,204 --> 00:08:04,038 دارن بر علیه چیزی میجنگن 73 00:08:04,106 --> 00:08:06,692 برای همین مارو سازماندهی میکنن 74 00:08:06,724 --> 00:08:08,493 ... و وقتی دشمن شون بهشون برسه 75 00:08:08,527 --> 00:08:10,729 وِیژه ها اولین صف خط مقدم جبهه هستن 76 00:08:11,406 --> 00:08:12,998 ما فکر میکردیم از طرح پاکسازی نجات پیدا کردیم 77 00:08:13,023 --> 00:08:14,123 چون باهوش هستیم 78 00:08:14,148 --> 00:08:16,898 معلوم شد به اون باهوشی که فکر میکردیم نیستیم 79 00:08:17,601 --> 00:08:18,971 نمیدونم , منکه خیلی باهوشم 80 00:08:20,772 --> 00:08:22,405 ... رژیم با قرار دادن همه شما 81 00:08:22,430 --> 00:08:24,530 در این مستعمره اشتباه بزرگی کرده 82 00:08:24,555 --> 00:08:27,779 الان فرصتی برای عمل داریم 83 00:08:27,812 --> 00:08:30,554 ببین , بنظر داستان متقاعد کننده ای میاد 84 00:08:30,981 --> 00:08:33,921 از کجا بدونم از خودتون در نیاوردید ؟ 85 00:08:34,885 --> 00:08:38,557 ما یه مامور رده بالای اطلاعاتُ دزدیدیم و ازش بازجوئی کردیم 86 00:08:41,175 --> 00:08:42,310 اینجا در سیاتل ؟ 87 00:08:42,335 --> 00:08:43,773 همه چی در نوار موجوده 88 00:08:43,805 --> 00:08:45,507 اطلاعاتی که ازش گرفتیم 89 00:08:45,532 --> 00:08:47,965 با چیزایی که در لس آنجلس کشف کردیم همخونی دارن 90 00:08:47,999 --> 00:08:49,868 پرونده های محرمانه رژیم 91 00:08:49,900 --> 00:08:53,704 . همگی به ساخت سلاح بیولوژیکی در سیاتل اشاره دارن 92 00:08:53,737 --> 00:08:56,607 و شما این مدارکُ دارید ؟ - یه جای امن - 93 00:08:56,640 --> 00:08:57,976 همونطور که خانم گفت 94 00:08:58,009 --> 00:09:00,312 در این مستعمره افراد با استعداد زیادی وجود دارن 95 00:09:00,345 --> 00:09:02,915 اگه همشونُ جمع کنیم میتونیم یه خسارت جدی بهشون بزنیم 96 00:09:05,126 --> 00:09:07,362 باشه , من با یه مقام رده بالای رژیم در ارتباطم 97 00:09:07,387 --> 00:09:10,505 بهم مهلت بدید تا تحقیق کنم 98 00:09:11,192 --> 00:09:12,625 و اگه درست باشه ؟ 99 00:09:14,092 --> 00:09:16,095 بهش رسیدگی میکنیم 100 00:09:30,708 --> 00:09:32,877 مثل مردی میمونی که اطلاعات داره ازت سرریز میشه 101 00:09:32,910 --> 00:09:34,979 با یکی از اون افراد ملاقات کردم 102 00:09:35,013 --> 00:09:37,783 ... اونا بتازگی با چند شورشی همدست شدن که مدعی شدن 103 00:09:37,816 --> 00:09:40,952 اخیرا یکی از ماموران اطلاعاتی رو دستگیر کردن 104 00:09:40,986 --> 00:09:42,053 اسنایدر 105 00:09:42,087 --> 00:09:44,088 ... اون شب در هتل 106 00:09:44,121 --> 00:09:45,823 من و فورد مراقبش بودیم 107 00:09:45,856 --> 00:09:47,592 اون نیم ساعت ناپدید شده بود 108 00:09:47,625 --> 00:09:49,995 و بعدش با یه داستان ساختگی برگشت 109 00:09:50,028 --> 00:09:51,630 این شورشی ها که گفتی 110 00:09:51,663 --> 00:09:53,353 نگفتن اسنایدر چی بهشون گفته ؟ 111 00:09:53,416 --> 00:09:56,637 جزئیاتی نگفتن ولی درباره پروژه " ویژه " ها بوده 112 00:10:00,804 --> 00:10:02,741 ... دیگه از دست اون موش کثیف که داره 113 00:10:02,774 --> 00:10:03,942 . تو مستعمره من میچرخه خسته شدم 114 00:10:03,975 --> 00:10:05,738 در واقع 115 00:10:05,976 --> 00:10:08,515 اون دیشب باهام تماس گرفت 116 00:10:08,712 --> 00:10:11,077 گفت یه چیز مهم هست که باید ببینم 117 00:10:11,140 --> 00:10:12,951 پس گمونم بهتره بری سراغش 118 00:10:12,984 --> 00:10:14,620 نباید بفهمه ما چی میدونیم 119 00:10:14,653 --> 00:10:16,388 ... فقط سوالاتی درباره ناپدید شدنش 120 00:10:16,420 --> 00:10:17,789 . ازش بپرس 121 00:10:17,822 --> 00:10:20,058 بزار کمی بترسه 122 00:10:44,448 --> 00:10:46,713 جالبه , فکر کردم گفتی تنها میای 123 00:10:46,817 --> 00:10:48,187 منو ببخش 124 00:10:50,020 --> 00:10:51,423 ... بعضی از تجربیات اخیرم 125 00:10:51,456 --> 00:10:54,798 . باعث شده کمتر به افراد اعتماد کنم 126 00:10:54,893 --> 00:10:58,040 منظورت مثل همن دختریه که بهش پول دادی بعدش بهت سیلی زد ؟ 127 00:10:58,196 --> 00:10:59,579 نه 128 00:10:59,642 --> 00:11:03,048 اون دقیقا کاری رو کرد که خودم میخاستم 129 00:11:03,768 --> 00:11:05,704 گفتی چیزی برای گفتن داری ؟ 130 00:11:05,736 --> 00:11:06,971 متاسفانه دروغ گفتم 131 00:11:07,005 --> 00:11:08,523 .. گفتم بیای چون 132 00:11:08,548 --> 00:11:10,852 . میتونی یه کاری برام بکنی 133 00:11:11,109 --> 00:11:12,758 جدی ؟ چیه ؟ 134 00:12:03,827 --> 00:12:05,831 من گشنمه 135 00:12:05,864 --> 00:12:08,066 . هنوز چند ساعت تا زمان ناهار وقت داریم 136 00:12:08,098 --> 00:12:11,335 خوب اینُ به شکمم بگو 137 00:12:15,140 --> 00:12:18,059 این دیگه چی بود ؟ - یه انفجار - 138 00:12:19,778 --> 00:12:21,279 هی , کجا میری ؟ - کمک کنم - 139 00:12:21,312 --> 00:12:23,533 میخای بری سمت انفجار ؟ 140 00:12:55,413 --> 00:12:57,349 هی ، کمک تو راهه ، باشه ؟ 141 00:12:57,426 --> 00:12:59,250 حالت خوب میشه 142 00:12:59,293 --> 00:13:01,449 با من بمون ، خوب ؟ 143 00:13:20,414 --> 00:13:23,406 چی شده ؟ - ماشین بمبگذاری شده - 144 00:13:23,462 --> 00:13:25,224 ویژه ها کشته شدن ؟ 145 00:13:25,257 --> 00:13:27,047 به همراه خیلی از مردم 146 00:13:27,072 --> 00:13:29,032 باید این حادثه رو به داوس گزارش کنم 147 00:13:29,064 --> 00:13:30,103 هرکاری میخای بکن 148 00:13:30,128 --> 00:13:32,517 فقط خاستم بهت خبر میدم تیمم تو راهه 149 00:13:32,530 --> 00:13:35,131 تا تحقیقات کاملی انجام بشه 150 00:13:36,501 --> 00:13:38,336 ما قراری داشتیم 151 00:13:38,373 --> 00:13:40,841 که سازمان تو کار سیاتل مداخله نکنه 152 00:13:40,882 --> 00:13:42,202 ... شرایط قرار این بوده 153 00:13:42,272 --> 00:13:43,967 .... تا وقتی تو کنترل سیاتل رو بدست داری 154 00:13:43,999 --> 00:13:46,403 . سازمان هم مداخله ای در کارت نکنه 155 00:13:46,428 --> 00:13:49,172 بنظرم الان این داشتن کنترل محسوب نمیشه 156 00:13:59,349 --> 00:14:01,416 هریس جواب تلفنشُ نمیده 157 00:14:01,441 --> 00:14:03,921 باید الان پیداش کنی - باشه - 158 00:14:03,954 --> 00:14:05,980 ... یکی اینجاست که ببینتت 159 00:14:06,089 --> 00:14:08,023 از سازمان اطلاعات 160 00:14:08,911 --> 00:14:11,114 مثلا کی ؟ 161 00:14:19,101 --> 00:14:20,904 هلنا 162 00:14:23,105 --> 00:14:25,441 چند نفر " ویژه " رو از دست دادی ؟ 163 00:14:25,475 --> 00:14:27,043 3 164 00:14:27,076 --> 00:14:29,178 عجب مشکلی 165 00:14:29,690 --> 00:14:32,728 ... تو اینهمه وقتتُ تلف نکردی تا بیای اینجا 166 00:14:32,753 --> 00:14:34,084 . تا بالای سر قبرم برقصی 167 00:14:34,116 --> 00:14:35,808 داشتم به تاسیسات مون در " سنتر ولی " سرکشی میکردم 168 00:14:35,833 --> 00:14:38,519 و وقتی اخبارو شنیدم سریع خودمو رسوندم اینجا 169 00:14:39,184 --> 00:14:42,188 اون پادوت .... آلن اسنایدر 170 00:14:42,292 --> 00:14:44,293 لو رفته 171 00:14:44,326 --> 00:14:45,862 ببخشید ؟ 172 00:14:45,895 --> 00:14:47,852 ... اون توسط گروه مقاومت دزدیده شده بود 173 00:14:47,877 --> 00:14:51,157 که گمونم باید به بالا دستش خبر میداد ( ینی هلنا ) 174 00:14:51,431 --> 00:14:54,170 نمیدونم چی به شورشی ها گفته 175 00:14:56,406 --> 00:14:59,142 خوب من اومدم درباره سیاتل حرف بزنیم 176 00:14:59,175 --> 00:15:01,078 یه مستعمره نمونه 177 00:15:01,110 --> 00:15:03,379 بود - هیچی عوض نشده - 178 00:15:03,412 --> 00:15:06,148 ... گمونم این انفجار برای تو و باقی مستعمرات 179 00:15:06,182 --> 00:15:08,252 پیروزی بزرگی محسوب میشه 180 00:15:08,284 --> 00:15:11,020 خوب فقط یه انفجار نبوده 181 00:15:11,053 --> 00:15:14,156 یه حمله به منابع خطیرمون بوده 182 00:15:14,190 --> 00:15:18,395 میزبانان ما سین جین میکنند - منم جواب میدم - 183 00:15:18,427 --> 00:15:20,935 میدونم چرا اسنایدرو فرستادی اینجا 184 00:15:20,996 --> 00:15:22,685 ... میدونم چرا سریع پریدی تو هواپیما 185 00:15:22,756 --> 00:15:24,301 درست بعد از شنیدن اخبار 186 00:15:24,334 --> 00:15:26,832 ... چون تو و باقی افراد در سازمان اطلاعات 187 00:15:26,857 --> 00:15:28,238 . از کارم متنفرید 188 00:15:28,270 --> 00:15:31,661 چون این مدل به مزاغتون خوش نمیاد 189 00:15:31,975 --> 00:15:34,444 موضوع اینه که اهمیتی نمیدم 190 00:15:34,476 --> 00:15:36,446 و توهم انقدری جَنم نداری تا چیزی رو تغییر بدی 191 00:15:36,486 --> 00:15:38,389 .... بهتره اون پادوتُ برداری و 192 00:15:38,414 --> 00:15:40,950 . و سوار هواپیمات بشی و بری 193 00:15:46,456 --> 00:15:48,724 آلن - هلنا - 194 00:15:52,162 --> 00:15:54,868 عقلتُ از دست دادی ؟ 195 00:15:55,465 --> 00:15:57,200 راجب اون قضیه ست , نه ؟ 196 00:15:57,233 --> 00:15:58,936 ویژه ها ... تو اونارو کشتی 197 00:15:58,969 --> 00:16:00,170 ظاهرا تاثیر خودشُ گذاشته 198 00:16:00,202 --> 00:16:02,438 من وارد عملیات های نادرست نمیشم 199 00:16:02,463 --> 00:16:04,485 ... اگه میزبانان ما بفهمن که 200 00:16:04,510 --> 00:16:06,143 ... یه حمله ساده هرگز بهمون 201 00:16:06,176 --> 00:16:09,046 اهرم فشارو نمیده , این تازه قدم اول بود 202 00:16:09,079 --> 00:16:10,280 منظورت چیه ؟ 203 00:16:10,312 --> 00:16:12,732 .... کاینز داره تکنولوژی میزبانان مونُ 204 00:16:12,786 --> 00:16:15,255 . معکوس میکنه 205 00:16:15,317 --> 00:16:17,638 تو مدرکی نداری - ولی میدونم حقیقت داره - 206 00:16:17,747 --> 00:16:19,917 ... تا وقتی بتونیم مجوز جستجو در تمام مستعمره رو 207 00:16:19,942 --> 00:16:21,190 . دریافت کنیم 208 00:16:21,224 --> 00:16:23,521 . انوقت مدرک کافی برای اعدامش پیدا میکنیم 209 00:16:24,695 --> 00:16:26,696 ... کشتن 3 " ویژه " به سازمان دلیل کافی نمیده 210 00:16:26,747 --> 00:16:28,685 . تا به این مستعمره قشون کشی کن 211 00:16:28,723 --> 00:16:30,558 هنوز حرکت دومم رو ندیدی 212 00:16:34,073 --> 00:16:36,942 بعضی وقتا دلم برای اون آلن قدیم تنگ میشه 213 00:16:37,358 --> 00:16:39,294 اونی که بی عرضه بود و به خودش شک داشت 214 00:16:39,347 --> 00:16:41,277 ولی یادمه اون آلنُ اخراج کردی 215 00:16:41,311 --> 00:16:44,147 ... بعدش اونو تبدیل به یک تدارکات چی کردی 216 00:16:44,180 --> 00:16:45,749 تا خارج از لس آنجلس حمالی کنه 217 00:16:47,374 --> 00:16:49,350 زندگی کن و یاد بگیر 218 00:16:50,086 --> 00:16:52,358 ... کاینز بهم گفت که 219 00:16:52,489 --> 00:16:56,068 تو توسط گروه مقاومت اسیر شده بودی 220 00:16:56,292 --> 00:16:58,083 جدی ؟ 221 00:16:58,360 --> 00:17:00,146 حقیقت داره ؟ 222 00:17:00,362 --> 00:17:03,161 من همه جانبه بازی میکنم , هلنا 223 00:17:03,419 --> 00:17:05,502 استعدادم همینه 224 00:17:34,664 --> 00:17:37,134 هریسُ پیدا کرن قربان 225 00:17:44,174 --> 00:17:46,176 گشتی ها بقایای اونو با کارتش شناسایی کردن 226 00:17:46,208 --> 00:17:48,611 ظاهرا بعد از انفجار اول اتفاق افتاده 227 00:17:48,645 --> 00:17:50,513 ... پس باید باور کنیم که 228 00:17:50,546 --> 00:17:53,416 هریس توسط کاروانی مورد حمله قرار گرفته بعدش خودشو منفجر کرده 229 00:17:53,449 --> 00:17:56,152 تا یه عمل تروریستی دیگه حساب بشه ؟ 230 00:17:56,186 --> 00:17:58,687 جور در نمیاد - بی معنی ـه - 231 00:17:58,721 --> 00:18:01,090 صحنه سازی کردن 232 00:18:01,123 --> 00:18:03,360 بازم یه حفره دیگه ؟ 233 00:18:03,392 --> 00:18:06,562 میخام هرچه سریعتر روش کالبد شکافی انجام بشه 234 00:18:10,380 --> 00:18:12,216 یه چیزی هست که درک نمیکنم 235 00:18:12,255 --> 00:18:13,617 مستعمره دنبالته 236 00:18:13,642 --> 00:18:14,767 .... ولی من و باقی اون افراد 237 00:18:14,792 --> 00:18:15,899 درست از در جلوئی وارد میشیم 238 00:18:15,924 --> 00:18:17,251 چرا تو یکی از اون محفظه های سکون نیستی ؟ 239 00:18:17,276 --> 00:18:19,399 آره - شاید تو رو تحت نظارت دارن - 240 00:18:20,472 --> 00:18:21,974 بازم ارزش ریسکشُ نداره 241 00:18:21,999 --> 00:18:24,623 باید بدونن که چند نفر از ما همدیگه رو پیدا میکنیم 242 00:18:24,648 --> 00:18:25,725 و براشون دردسرساز میشیم 243 00:18:25,750 --> 00:18:27,638 ... ولی بطور قطع در لس آنجلس میخواستن تو رو 244 00:18:27,663 --> 00:18:29,254 در محفظه بزارن - دقیقا - 245 00:18:29,287 --> 00:18:32,190 پس چی تغییر کرده ؟ تو سیاتل چی عوض شده ؟ 246 00:18:32,222 --> 00:18:35,192 ... و اون افرادی که برای کاینز کار میکنن 247 00:18:35,225 --> 00:18:37,595 . شاید اونام از ویژه ها هستن 248 00:18:37,628 --> 00:18:39,063 ممکنه 249 00:18:56,647 --> 00:18:58,355 سلام 250 00:18:58,750 --> 00:19:00,818 سلام , میتونم کمکی بکنم ؟ 251 00:19:02,654 --> 00:19:04,323 اینجا خونمه 252 00:19:04,469 --> 00:19:06,271 تو ایمی هستی ؟ 253 00:19:07,439 --> 00:19:10,743 منم کیتی ام 254 00:19:13,277 --> 00:19:14,780 همسر ویل 255 00:19:16,882 --> 00:19:18,316 اوه 256 00:19:18,350 --> 00:19:20,386 خیلی چیزا دربارم شنیدی , نه ؟ 257 00:19:20,419 --> 00:19:22,854 نه , راستش هیچی 258 00:19:24,957 --> 00:19:26,758 باشه 259 00:19:26,791 --> 00:19:28,293 متاسفم 260 00:19:28,326 --> 00:19:31,797 میشه دوباره آشنا بشیم ؟ 261 00:19:34,466 --> 00:19:36,335 این چطور بود ؟ 262 00:19:36,367 --> 00:19:38,303 هنوزم سرد بود 263 00:19:38,336 --> 00:19:40,579 درسته 264 00:19:41,273 --> 00:19:43,042 حدس میزنم ویل اینجا باشه ؟ 265 00:19:43,075 --> 00:19:44,910 بله داخل پیش بروسارده 266 00:19:44,942 --> 00:19:46,845 درباره کار حرف میزنن 267 00:19:48,913 --> 00:19:50,849 حرفای مردونه میزنن 268 00:19:50,883 --> 00:19:52,900 اوهوم 269 00:19:54,853 --> 00:19:56,989 گفتن با اون یارو صحبت کردن یا نه ؟ 270 00:19:57,021 --> 00:19:59,424 منم همراهشون بودم , بله 271 00:19:59,458 --> 00:20:01,239 نظرت چیه ؟ 272 00:20:02,960 --> 00:20:05,296 بنظر حرفه ای میومدن 273 00:20:05,329 --> 00:20:06,618 ولی ؟ 274 00:20:06,696 --> 00:20:09,666 ... من از سخت ترین راه یاد گرفتم تا 275 00:20:09,802 --> 00:20:12,872 . بدونم افراد با گذشت زمان خودشونُ ثابت میکنن 276 00:20:16,040 --> 00:20:18,476 بروسارد گفت از ابتدا باهاش بودی 277 00:20:18,509 --> 00:20:20,147 در لس آنجلس 278 00:20:20,379 --> 00:20:22,748 مال خیلی وقت پیشه 279 00:20:23,949 --> 00:20:25,985 خونواده داری ؟ 280 00:20:27,986 --> 00:20:29,635 نه 281 00:20:30,956 --> 00:20:33,025 ... موقع ورود فضایی ها من در یه کنفرانس 282 00:20:33,057 --> 00:20:35,041 . در لس آنجلس بودم 283 00:20:35,360 --> 00:20:36,796 پس تنهام 284 00:20:40,031 --> 00:20:42,768 با ویل خیلی وقت گذروندی ؟ 285 00:20:44,335 --> 00:20:45,938 کم و بیش 286 00:20:52,009 --> 00:20:53,311 اون حالش خوبه ؟ 287 00:20:56,014 --> 00:20:58,383 اون خیلی سختی کشیده 288 00:21:02,354 --> 00:21:04,957 کاری کرده که باید دربارش بدونم ؟ 289 00:21:10,094 --> 00:21:11,904 ... در حرفه کاری من 290 00:21:12,252 --> 00:21:15,716 . در مجاورت خیلی از مصیبت ها بودم 291 00:21:16,434 --> 00:21:18,937 . مردها و زن ها معمولا عکس العمل متفاوتی نشون میدن 292 00:21:21,139 --> 00:21:22,836 .. مردانی مثل ویل 293 00:21:23,174 --> 00:21:26,611 سعی دارن به زندگیشون جهت بدن 294 00:21:32,049 --> 00:21:34,519 متاسفم 295 00:21:47,598 --> 00:21:49,522 چی شده ؟ 296 00:21:49,601 --> 00:21:51,421 داخل 297 00:22:03,210 --> 00:22:06,380 این چه کاریه ؟ - همونجا بمون - 298 00:22:08,185 --> 00:22:09,621 چی شده ؟ 299 00:22:09,654 --> 00:22:11,923 هریس مرده - چطوری ؟ - 300 00:22:11,957 --> 00:22:14,269 یه بمب در پایین شهر بود .. در ماشین 301 00:22:14,294 --> 00:22:15,696 چه ماشینی ؟ 302 00:22:15,721 --> 00:22:17,790 یه ماشین حمل و نقل به جزیره بلیک 303 00:22:18,229 --> 00:22:20,598 حاوی " ویژه " ها بوده - و هریس داخل اون ماشین بوده ؟ - 304 00:22:20,632 --> 00:22:23,201 نه اون در انفجار دوم مُرده 305 00:22:23,235 --> 00:22:26,188 تو بیمارستان چیزی دربارش شنیدی ؟ 306 00:22:27,104 --> 00:22:28,473 ناهار پیش دوستم بودم 307 00:22:28,507 --> 00:22:30,718 حتما بعد از شیفتم اتفاق افتاده 308 00:22:30,743 --> 00:22:32,185 این عملیات شما نبوده , نه ؟ 309 00:22:32,210 --> 00:22:34,078 نه - مال ماهم نبوده - 310 00:22:34,112 --> 00:22:35,614 ... تا وقتی شماها نیومده بودید 311 00:22:35,646 --> 00:22:37,148 ... و در طول 18 ماه در این مستعمره 312 00:22:37,181 --> 00:22:38,651 . به مقاومت حمله ای نشده بود 313 00:22:38,683 --> 00:22:40,451 ... فکر میکنی ما 4 نفر از پس 314 00:22:40,485 --> 00:22:41,620 همچین کاری برمیایم ؟ 315 00:22:41,652 --> 00:22:43,421 تو بگو 316 00:22:43,454 --> 00:22:45,691 ... اون مامور اطلاعاتی که دزدیدیم 317 00:22:45,723 --> 00:22:49,093 . گفت به سیاتل اومده تا به اسرار کاینز پی ببره 318 00:22:49,126 --> 00:22:51,162 . مقامات سعی دارن اونو بی اعتبار کن 319 00:22:51,196 --> 00:22:53,699 با کشتن ویژه ها ؟ - اونا دارائی های نظامی ان - 320 00:22:53,731 --> 00:22:55,754 . ضربه زدن به اونا توجه زیادی جلب میکنه 321 00:22:55,779 --> 00:22:58,237 چرا سازمان باید به دارائی خودش آسیب بزنه ؟ 322 00:22:58,269 --> 00:23:00,472 ... مردی که دربارش حرف میزنیم 323 00:23:01,105 --> 00:23:03,142 . قادر به هرکاری هست 324 00:23:03,174 --> 00:23:05,543 میخام اون فیلمُ ببینم 325 00:23:07,011 --> 00:23:09,047 باشه 326 00:23:22,494 --> 00:23:24,343 ... این 327 00:23:24,453 --> 00:23:27,664 میگه یه سلاح بیولوژیکی در سیاتل در حال ساخته 328 00:23:27,781 --> 00:23:31,502 اینو از کجا آوردی ؟ - ما چیزای زیادی میدونیم - 329 00:23:31,536 --> 00:23:33,138 ... و اگه یه دروغ دیگه بگی 330 00:23:33,171 --> 00:23:34,487 دیگه هشدار نمیدم 331 00:23:34,512 --> 00:23:36,014 . و گلوتُ گوش تا گوش میبرم 332 00:23:36,039 --> 00:23:38,309 . تا همینجا از خونریزی بمیری 333 00:23:40,272 --> 00:23:41,774 اون کیه ؟ 334 00:23:41,815 --> 00:23:43,236 آلن اسنایدر 335 00:23:43,261 --> 00:23:45,484 فرماندار سابق بلوک لس آنجلس 336 00:23:45,517 --> 00:23:47,119 تا وقتی که ترفیع گرفت 337 00:23:47,152 --> 00:23:49,158 ... قبل از ورود بیگانگان 338 00:23:49,183 --> 00:23:51,757 میزبانان من از یه الگوریتم جداسازی انسان ها استفاده کردن 339 00:23:51,789 --> 00:23:53,179 در گروه های مختلف 340 00:23:53,273 --> 00:23:55,554 گروه هر کس سرنوشت اونو تعیین میکرد 341 00:23:55,632 --> 00:23:58,554 ... اینکه برای اطلاعات کار کنی یا بری به کارخونه 342 00:23:58,593 --> 00:24:00,373 , یا در منطقه سبز زندگی کنی 343 00:24:00,398 --> 00:24:03,768 همه چیز به خصوصیاتت بستگی داشت 344 00:24:03,802 --> 00:24:06,505 پس ویژه ها هم یکی از این گروه هاست ؟ 345 00:24:08,105 --> 00:24:11,009 گروهی ویژه با مزیت های ویژه 346 00:24:11,043 --> 00:24:12,478 منظورش چیه ؟ 347 00:24:12,510 --> 00:24:14,178 برای همین اومدیم پیشت 348 00:24:14,211 --> 00:24:16,515 برای فهمیدنش به همکاری همدیگه نیاز داریم 349 00:24:16,547 --> 00:24:19,352 هریس فرمانده ت بود , نه ؟ 350 00:24:20,085 --> 00:24:21,977 میدونم از دست دادنش برات سخته 351 00:24:22,120 --> 00:24:23,700 ولی نفر بعدی باید جاشُ بگیره 352 00:24:24,802 --> 00:24:27,720 و باید بدونی که ما دشمن نیستیم 353 00:24:32,631 --> 00:24:34,667 باید یه تماس بگیرم 354 00:24:36,101 --> 00:24:38,704 اونا تکون نمیخورن تا برگردم 355 00:24:54,208 --> 00:24:56,292 سلام 356 00:24:56,368 --> 00:24:57,924 نمیدونستم اینجائی 357 00:24:57,995 --> 00:25:01,229 آره , من اولین نفر بودم که رسیدم 358 00:25:01,328 --> 00:25:02,963 خوبی ؟ 359 00:25:03,066 --> 00:25:04,368 بله خوبم 360 00:25:04,401 --> 00:25:06,169 .... جدی ؟ چون فکر نکنم امشبُ بتونم 361 00:25:06,194 --> 00:25:07,931 . زیاد بخوابم 362 00:25:10,006 --> 00:25:12,043 من فقط نگران گریسی ام 363 00:25:12,075 --> 00:25:13,667 کجاست ؟ مدرسه ؟ 364 00:25:13,692 --> 00:25:15,246 آره , در قرنطینه ان , چک کردم 365 00:25:15,278 --> 00:25:17,515 اونجا امن ترین جای این شهره 366 00:25:17,547 --> 00:25:19,183 این کار حرفه ای ها بوده 367 00:25:19,217 --> 00:25:21,445 اونا سراغ بچه ها نمیرن 368 00:25:22,428 --> 00:25:25,351 مدو" میگه تو خوب ازخواهرت مراقبت میکنی" 369 00:25:26,157 --> 00:25:28,374 اون خیلی سختی کشیده 370 00:25:29,558 --> 00:25:31,761 گمونم تو هم خیلی سختی کشیدی 371 00:25:33,997 --> 00:25:36,143 ... میدونی , با همسرم داشتیم راجب 372 00:25:36,168 --> 00:25:37,276 ....اینکه چقدر با وجود تو و گریسی 373 00:25:37,301 --> 00:25:38,746 ... سر شام تفریح میکردیم حرف میزدیم 374 00:25:38,771 --> 00:25:41,040 . گمونم باید بازم بیاید 375 00:25:41,471 --> 00:25:43,073 باشه 376 00:25:43,107 --> 00:25:44,342 بزودی 377 00:25:55,253 --> 00:25:58,047 هریس قبل از انفجار مُرده 378 00:25:58,154 --> 00:25:59,789 کار کثیف 379 00:26:00,091 --> 00:26:02,282 ظاهرا اهمیتی نمیدادن ما بفهمیم 380 00:26:02,459 --> 00:26:04,528 ... تصادفی نیست که مشکلات مون از وقتی شروع بشن 381 00:26:04,562 --> 00:26:07,064 . که آلن اسنایدر پا به این بلوک میزاره 382 00:26:07,098 --> 00:26:09,167 سوالات پیاپی درباره مسایل شهر 383 00:26:09,199 --> 00:26:11,034 منو مستقیم وصل کن به فرودگاه 384 00:26:11,067 --> 00:26:12,236 بله قربان 385 00:26:15,339 --> 00:26:17,175 . شما به گاروی مک کالوم وصل شدی 386 00:26:17,207 --> 00:26:18,554 سلام گاروی ، من اورتم 387 00:26:18,579 --> 00:26:20,826 . سوالی درباره پرواز هلنا گلدوین دارم 388 00:26:20,851 --> 00:26:22,247 از کجا اومده ؟ 389 00:26:22,279 --> 00:26:25,763 در بیانیه اومده که از تاسیسات مون در " سنترال ولی " اومده 390 00:26:25,788 --> 00:26:27,085 ولی ؟ 391 00:26:27,118 --> 00:26:29,584 ولی مسافر دومی هم سوار هواپیما بوده 392 00:26:29,609 --> 00:26:32,122 یه قاصد سازمان که به طرف جزیره رفته 393 00:26:32,156 --> 00:26:33,912 . پس اونا از داوس اومدن 394 00:26:33,937 --> 00:26:35,159 بله 395 00:26:35,191 --> 00:26:37,160 ممنون گاروی - خواهش - 396 00:26:39,263 --> 00:26:43,065 هلنا موقع انفجار تو هواپیما به سمت اینجا در حرکت بوده 397 00:26:43,534 --> 00:26:46,470 هلنا انقدر سیاست داره که تنهائی کاری انجام بده 398 00:26:49,640 --> 00:26:52,276 تمام سازمان داره میاد سراغم 399 00:26:53,029 --> 00:26:56,147 فکر کردم وقت بیشتری داریم ولی ظاهرا نداریم 400 00:26:58,315 --> 00:27:00,217 گلن - بله قربان - 401 00:27:00,250 --> 00:27:03,620 . یه پیام رمز به تمام افراد پروژه " ققنوس " بفرست 402 00:27:03,942 --> 00:27:05,878 . بهشون خبر بده ما قسر در رفتیم 403 00:27:05,919 --> 00:27:08,125 بله قربان 404 00:27:15,131 --> 00:27:17,368 سلام 405 00:27:23,140 --> 00:27:24,641 خاموشش کن 406 00:27:27,544 --> 00:27:29,679 مطمئنی ؟ 407 00:27:31,139 --> 00:27:34,629 .... باعث تاسفه که همچین چیز زیبائی رو نابود کنی ولی 408 00:27:35,285 --> 00:27:37,559 همیشه میدونستیم موقتی ـه 409 00:27:38,288 --> 00:27:39,523 باشه 410 00:27:54,438 --> 00:27:56,859 از کار باهات خوشحال شدم , اورت 411 00:27:57,960 --> 00:28:00,261 اونور می بینمت , باشه ؟ 412 00:28:01,273 --> 00:28:02,803 امیدوارم 413 00:28:20,163 --> 00:28:23,092 ملکه شیطانی بهمراه ملیجکش رسیدن 414 00:28:23,117 --> 00:28:24,397 باید باهات صحبت کنیم 415 00:28:24,422 --> 00:28:25,855 خیلی دوست دارم ولی برای یه جلسه دیرم شده 416 00:28:25,880 --> 00:28:28,512 . ما آزمایشاتی روی محافظت هریس انجام دادیم 417 00:28:28,529 --> 00:28:31,638 ظاهرا جزء " ویژه " ها ثبت شده 418 00:28:33,453 --> 00:28:34,655 ... ببینم تو فرق بین 419 00:28:34,680 --> 00:28:36,516 مامور اطلاعات با زیرک بودن رو میدونی ؟ 420 00:28:36,704 --> 00:28:39,047 ... البته که نه , چون اگه میدونستی 421 00:28:39,086 --> 00:28:40,809 هرگز تو رو انتخاب نمیکردن 422 00:28:40,843 --> 00:28:42,711 . وقتشه بخاطر گستاخیت بهای کارات رو بدی 423 00:28:42,744 --> 00:28:44,412 ... و تو کِی جزای کارات رو میدی 424 00:28:44,437 --> 00:28:46,807 بخاطر خیانت به هم نژادان خودت ؟ 425 00:28:46,848 --> 00:28:48,650 حتی سرزنشت هم نمیکنم 426 00:28:48,683 --> 00:28:50,452 ... وقتی قدرت زیادی رو در ذهن یک کم شعور 427 00:28:50,486 --> 00:28:52,226 . جای بدی از این بیشتر نمیشه 428 00:28:52,251 --> 00:28:54,280 . همین کم شعور داره تو رو زمین میزنه 429 00:28:54,305 --> 00:28:56,173 این همون چیزیه که میزبانان مون میخان 430 00:28:56,249 --> 00:28:57,584 ... فکر میکنی چرا 431 00:28:57,616 --> 00:29:00,286 ... اونا یه مدیر مدرسه احمقُ گذاشتن 432 00:29:00,318 --> 00:29:03,289 بعنوان مسئول اداره یه بلوک ؟ 433 00:29:03,321 --> 00:29:06,291 یا یه شکست خورده رو بکنن فرماندار یه کلونی ؟ 434 00:29:06,325 --> 00:29:07,727 اونا استعداد مارو دیدن 435 00:29:07,760 --> 00:29:09,695 اونا ضعف شمارو دیدن 436 00:29:09,850 --> 00:29:11,752 ... اونا میدونستن شما از اون آشغال هایی هستید 437 00:29:11,777 --> 00:29:13,398 ... که همیشه بقیه رو هم با 438 00:29:13,432 --> 00:29:15,201 خودشون پایین میکشن 439 00:29:15,233 --> 00:29:16,269 اوه 440 00:29:18,337 --> 00:29:20,306 . هریس دوستم بود 441 00:29:40,148 --> 00:29:42,684 با آدمت حرف زدی ؟ - پیام گذاشتم - 442 00:29:42,931 --> 00:29:45,208 قبل از اینکه بتونه باهام تماس بگیره , آنتنم رفت 443 00:29:45,267 --> 00:29:47,003 . بزار مال تو رو ببینم 444 00:29:49,745 --> 00:29:51,774 اینم آنتن نداره 445 00:29:52,441 --> 00:29:54,258 مال منم همینطور 446 00:29:55,089 --> 00:29:57,460 ینی بخاطر حمله ست ؟ 447 00:29:59,743 --> 00:30:01,490 این یه علامته 448 00:30:01,842 --> 00:30:03,745 چه علامتی ؟ 449 00:30:05,480 --> 00:30:07,549 ... هریس گفت اگه شبکه خاموش بشه 450 00:30:07,581 --> 00:30:09,618 . باید در محل قرار همدیگه رو ببینیم 451 00:30:09,650 --> 00:30:11,686 . و آماده یه اقدام مهم باشیم 452 00:30:11,720 --> 00:30:13,756 اون از کجا میدونست شبکه ممکنه خاموش بشه ؟ 453 00:30:13,789 --> 00:30:15,858 از داخل اطلاعات داشت 454 00:30:18,059 --> 00:30:21,629 . هریس برای کاینز کار میکرد 455 00:30:21,788 --> 00:30:24,124 چی ؟ - از این طریق اطلاعات بدست میاوردیم - 456 00:30:24,168 --> 00:30:25,900 از کجا میدونی هریس مامور دوجانبه نبوده ؟ 457 00:30:25,934 --> 00:30:27,703 نمیدونم 458 00:30:27,735 --> 00:30:29,003 ... اگه قطعی آنتن یه علامته 459 00:30:29,037 --> 00:30:30,672 . باید به محل قرار بریم 460 00:30:30,705 --> 00:30:31,839 ما باهات میایم 461 00:30:31,872 --> 00:30:33,302 نه 462 00:30:33,742 --> 00:30:35,077 ما قوانینی داریم 463 00:30:35,109 --> 00:30:37,779 قوانین تون با هریس مُرد 464 00:30:42,751 --> 00:30:44,051 باشه 465 00:30:44,085 --> 00:30:45,545 شما دوتا با من میاید 466 00:30:45,570 --> 00:30:47,910 . اونام پیش افرادم میمونن 467 00:30:57,089 --> 00:30:58,602 باشه 468 00:31:06,041 --> 00:31:08,042 بنظر منکه ایده احمقانه ای میاد 469 00:31:08,076 --> 00:31:09,878 تو چی میگی ؟ 470 00:31:11,671 --> 00:31:13,935 کسی از من نظر نخواست 471 00:31:14,228 --> 00:31:16,286 من مجوز ورود به سیستمُ ندارم 472 00:31:16,311 --> 00:31:17,753 . ما بهت اجازه میدیم 473 00:31:17,785 --> 00:31:19,598 . آقای کاینز باید تایید کنه 474 00:31:19,623 --> 00:31:22,331 آقای کاینز برای سازمان کار میکنه ینی برای ما کار میکنه 475 00:31:22,356 --> 00:31:24,692 . که اینم ینی تو هم برای ما کار میکنی 476 00:31:24,725 --> 00:31:26,727 واقعا باهاش راحت نیستم 477 00:31:26,761 --> 00:31:28,058 ... وارد سیستم بشو 478 00:31:28,083 --> 00:31:30,245 ... وگرنه شغل بعدیت میشه 479 00:31:30,270 --> 00:31:33,058 . دربانی جلوی تاسیسات 480 00:31:34,069 --> 00:31:36,403 چی میخواید ؟ 481 00:31:36,428 --> 00:31:38,047 اطلاعات این بلوک رو اداره میکنه 482 00:31:38,072 --> 00:31:39,200 ما میخوایمش 483 00:31:39,225 --> 00:31:41,676 . با مکان فعلی هریس شروع کن 484 00:31:41,710 --> 00:31:43,912 ... باید بدونم چند تا قاتل حرفه ای مثل اون 485 00:31:43,945 --> 00:31:45,911 . سیاتل رو اداره میکنن 486 00:31:51,536 --> 00:31:52,905 کار نمیکنه 487 00:31:53,009 --> 00:31:54,911 گلن - قسم میخورم - 488 00:31:55,022 --> 00:31:56,757 انگاری کل سیستم خاموش شده 489 00:31:56,791 --> 00:31:58,694 سرورمون 4 پشتیبان داره 490 00:31:58,726 --> 00:32:00,413 . باید عاری از هرگونه خطا باشه 491 00:32:00,460 --> 00:32:01,797 . الان کاینزو پیداش کن 492 00:32:01,830 --> 00:32:03,350 ... بدون ورود به سیستم 493 00:32:03,375 --> 00:32:04,867 نمیتونم پیداش کنم 494 00:32:04,899 --> 00:32:06,134 پس بهش زنگ بزن 495 00:32:09,103 --> 00:32:13,007 ظاهرا اینم کار نمیکنه 496 00:32:17,913 --> 00:32:19,181 چه خبره ؟ 497 00:32:19,214 --> 00:32:21,950 . گمونم آقای کاینز مارو قال گذاشته رفته 498 00:32:28,425 --> 00:32:30,224 نما بسته ست 499 00:32:30,258 --> 00:32:31,827 ... حتی اگه اطرافُ بگردیم 500 00:32:31,859 --> 00:32:33,908 . احتمالا هیچی نمی بینیم 501 00:32:34,916 --> 00:32:36,879 چراغ 502 00:32:37,544 --> 00:32:39,680 علامت میده , امنه 503 00:32:39,759 --> 00:32:42,729 پس گمونم چیزی برای نگرانی نداریم 504 00:32:58,686 --> 00:33:00,188 من میرم 505 00:33:02,622 --> 00:33:04,157 منم میام 506 00:33:40,829 --> 00:33:42,809 من " اونیل " ام 507 00:33:43,560 --> 00:33:46,596 افراد جدیدن , هریس تاییدشون کرده 508 00:34:13,961 --> 00:34:16,918 همگی گوش کنید 509 00:34:19,100 --> 00:34:21,136 اسم من آدام فورده 510 00:34:22,496 --> 00:34:25,679 . بعضی هاتون به همکارم هریس گزارش میدادید 511 00:34:25,939 --> 00:34:28,201 وقتی شمارو بخدمت گرفتیم ... هریس و من گفتیم 512 00:34:28,226 --> 00:34:29,718 . که برای اورت کاینز کار میکنیم 513 00:34:29,743 --> 00:34:32,213 ولی بهتون نگفتیم که همه شما هم برای اون کار میکنید 514 00:34:32,247 --> 00:34:34,750 من برای همدست رژیم کار نمیکنم 515 00:34:37,184 --> 00:34:38,953 . کاینز جونتُ نجات داد 516 00:34:39,563 --> 00:34:42,224 برای همه افراد حاضر در این مکان کرده 517 00:34:42,477 --> 00:34:45,732 . اگه اینجائید ینی شما جزء " ویژه " ها هستید 518 00:34:45,827 --> 00:34:47,262 ... که ینی فضائی ها شمارو انتخاب کردن 519 00:34:47,294 --> 00:34:49,724 که عضو ارتش برده های اونها باشید 520 00:34:49,937 --> 00:34:51,459 ... که برای روبروئی با دشمن شون 521 00:34:51,484 --> 00:34:53,568 . اولین خط دفاعی اونا باشید 522 00:34:53,867 --> 00:34:56,170 . ما الان باید در محفظه سکون باشیم 523 00:34:56,204 --> 00:34:58,240 . و منتظر مرگ مون باشیم 524 00:34:58,279 --> 00:35:01,149 ... ولی کاینز خودشُ تو خطر انداخت 525 00:35:01,175 --> 00:35:03,811 . و همه چیزو از سازمان پنهان کرد 526 00:35:03,871 --> 00:35:05,507 الان جنگ در پیش ـه 527 00:35:05,584 --> 00:35:08,283 . و سیاره ما قراره میدان جنگ باشه 528 00:35:08,316 --> 00:35:11,352 بازنده سقوط میکنه و برنده به خانه بر میگرده 529 00:35:11,385 --> 00:35:13,380 ... و همدستان مقامات جهانی 530 00:35:13,405 --> 00:35:15,858 . فکر میکنن وارث زمین هستن 531 00:35:16,405 --> 00:35:19,060 کاینز دید متفاوتی داره 532 00:35:20,894 --> 00:35:23,578 .... در 18 ماهی که گذشت این مستعمره رو به 533 00:35:23,603 --> 00:35:25,166 . به یک کشتی نجات تبدیل کرد 534 00:35:25,200 --> 00:35:27,202 اون با دقت مردم رو انتخاب میکرد 535 00:35:27,234 --> 00:35:28,750 برای تحقق هدف والا 536 00:35:28,797 --> 00:35:30,972 دانشمندان , مهندسان , دکترها 537 00:35:31,004 --> 00:35:33,875 تحصیل کرده ها , سربازان 538 00:35:34,088 --> 00:35:36,491 پس وقتی جنگ تموم بشه 539 00:35:37,044 --> 00:35:39,013 ... سیاتل اولین مکان امن 540 00:35:39,046 --> 00:35:41,496 . برای تمدن دوباره بشریت میشه 541 00:35:41,916 --> 00:35:45,855 این آغاز مقاومت واقعی ـه 542 00:35:46,187 --> 00:35:48,290 مقاومت انسان 543 00:36:54,661 --> 00:36:56,309 گریسی ؟ 544 00:36:59,425 --> 00:37:01,428 ... سعی کردم قبل از تعطیلی مدرسه برسم اونجا 545 00:37:01,453 --> 00:37:03,489 . ولی تا دیروقت منو سرکار نگه داشتن 546 00:37:08,674 --> 00:37:10,143 شرمنده 547 00:37:10,170 --> 00:37:12,559 همش سعی داشتم زنگ بزنم 548 00:37:12,938 --> 00:37:15,442 آنتن نمیده , عجیب ـه 549 00:37:15,474 --> 00:37:17,590 میدونم 550 00:37:18,004 --> 00:37:20,122 چه خبره ؟ 551 00:37:20,981 --> 00:37:23,255 نمیدونم 552 00:37:23,784 --> 00:37:25,958 ولی جامون اینجا امنه 553 00:37:26,454 --> 00:37:28,556 باید برگردی سرکار ؟ 554 00:37:28,591 --> 00:37:29,722 نه 555 00:37:29,755 --> 00:37:31,524 امشب نه 556 00:37:37,488 --> 00:37:39,532 تاریخ مصرفش گذشته 557 00:37:39,666 --> 00:37:42,469 عیب نداره , همینجوری خوبه - نه , عیب داره - 558 00:37:42,501 --> 00:37:43,963 ... نباید غلات رو با شیر 559 00:37:43,988 --> 00:37:45,691 . تاریخ گذشته بخوری 560 00:37:56,516 --> 00:37:59,552 میدونم مامان و بابا دیگه نمیخان اینجا باشن 561 00:38:01,788 --> 00:38:04,858 . چون اونارو یاد چارلی میندازم 562 00:38:13,800 --> 00:38:15,702 دلم براش تنگ شده 563 00:38:17,704 --> 00:38:19,440 منم همینطور 564 00:38:26,012 --> 00:38:27,681 اوضاع بهتر میشه 565 00:38:27,713 --> 00:38:29,549 جدی ؟ 566 00:38:29,583 --> 00:38:31,418 آره 567 00:38:32,952 --> 00:38:36,590 بیا بزنیم بیرون 568 00:38:36,623 --> 00:38:39,492 کجا بریم ؟ - خونه ی مدو - 569 00:38:39,525 --> 00:38:42,562 . باباش دوباره مارو شام دعوت کرد 570 00:38:42,596 --> 00:38:44,431 ازشون خوشم میاد 571 00:38:45,565 --> 00:38:47,733 منم همینطور 572 00:38:47,766 --> 00:38:49,836 برو کتتُ بردار 573 00:38:49,869 --> 00:38:51,471 باشه 574 00:39:04,583 --> 00:39:06,586 باور کردی ؟ 575 00:39:06,619 --> 00:39:08,489 آره 576 00:39:08,521 --> 00:39:11,458 . با هر چیزی که تا حالا فهمیدیم جور در میاد 577 00:39:12,858 --> 00:39:14,994 کاینز چی ؟ 578 00:39:15,027 --> 00:39:17,530 به کسی که هرگز ندیدی اعتماد داری ؟ 579 00:39:17,563 --> 00:39:19,932 نمیدونم 580 00:39:19,965 --> 00:39:22,668 ولی اون دشمن , دشمن ماست 581 00:39:22,702 --> 00:39:24,605 ... و میخام همراه بقیه ویژه ها 582 00:39:24,637 --> 00:39:25,940 . علیه شون بجنگم 583 00:39:28,708 --> 00:39:31,545 پس عضوشون شدی 584 00:39:31,577 --> 00:39:33,012 بله 585 00:39:40,887 --> 00:39:42,923 منم میخام باشم 586 00:39:45,559 --> 00:39:47,827 مدتها خودمُ گم کردم 587 00:39:47,860 --> 00:39:50,797 ... بعد همراهت از کنار ساحل پیاده روی کردم 588 00:39:52,798 --> 00:39:55,603 دوباره هدفمُ پیدا کردم 589 00:39:57,670 --> 00:40:00,807 . حتی وقتیکه مجبورم کردی تو اون رودخونه سرد شنا کنم 590 00:40:07,780 --> 00:40:10,683 . در مقایسه با چیزی که قراره بیاد مثل حموم کردن میموند 591 00:40:12,052 --> 00:40:13,820 از ریسکش خبر دارم 592 00:40:30,369 --> 00:40:33,973 . فکر نکنم کاینز رو زیر یه تخته سنگ پیدا کرده باشن 593 00:40:34,007 --> 00:40:36,577 هنوز نه 594 00:40:36,610 --> 00:40:39,321 اون یجا اون بیرون داره نقشه میکشه 595 00:40:39,346 --> 00:40:41,581 چرا انقدر به همه چیز بدبینی 596 00:40:41,614 --> 00:40:43,266 ... شایدم میدونسته داریم میایم سراغش 597 00:40:43,291 --> 00:40:44,651 . و تصمیم به فرار گرفته 598 00:40:44,684 --> 00:40:46,920 پس چرا کل شبکه رو خاموش کرده ؟ 599 00:40:46,952 --> 00:40:49,021 . اون میخاسته دیدمون کور بشه 600 00:40:49,054 --> 00:40:50,790 . شایدم از سر لج اینکارو کرده 601 00:40:52,826 --> 00:40:54,927 . بازپس گیری کنترل ساده ست 602 00:40:54,960 --> 00:40:58,931 . ولی سازمان متوجه اهمیت سیاتل شده 603 00:40:58,965 --> 00:41:01,635 نمیخان این مستعمره سقوط کنه 604 00:41:01,668 --> 00:41:04,070 داری میری ؟ - در داوس به پشتیبان نیاز داشتم - 605 00:41:04,103 --> 00:41:06,372 .. کاینز هنوزم جزء متحدین اونه 606 00:41:06,405 --> 00:41:09,004 . و باید به میزبانان مون توضیح داده بشه 607 00:41:09,029 --> 00:41:11,113 برای اداره این مستعمره کی رو میفرستن ؟ 608 00:41:15,426 --> 00:41:16,717 نه 609 00:41:16,749 --> 00:41:18,952 این موقعیت خطیری ـه , آلن 610 00:41:18,985 --> 00:41:20,988 . تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم 611 00:41:21,021 --> 00:41:23,164 این یه تعریف ـه یا بوسه مرگ ؟ 612 00:41:23,189 --> 00:41:25,858 هرچقدر بخای میتونیم دربارش حرف بزنیم 613 00:41:25,891 --> 00:41:27,827 . ولی تو حق انتخابی نداری 614 00:41:27,860 --> 00:41:29,708 . اونا انتخابت کردن 615 00:41:30,130 --> 00:41:32,263 خودت تصمیم گرفتی برگردی 616 00:41:32,589 --> 00:41:35,099 . و با اثبات خودت مرتکب اشتباه شدی 617 00:41:38,237 --> 00:41:40,039 . موفق باشی 618 00:42:15,251 --> 00:42:23,251 Mostafa-p مترجم : مصطفی