1 00:00:02,369 --> 00:00:05,288 Va fi o altă minunată zi plictisitoare 2 00:00:05,331 --> 00:00:06,998 in Los Angeles, cu peste 21 de grade. 3 00:00:11,870 --> 00:00:15,331 Bram... imi dai două ? 4 00:00:15,374 --> 00:00:18,167 Ce zici de un ou si niste cereale ? 5 00:00:18,210 --> 00:00:20,461 Două ouă pentru tine, da, Gracie ? 6 00:00:20,504 --> 00:00:21,671 Ouăle sunt dezgustătoare. 7 00:00:21,713 --> 00:00:23,131 Ouăle nu sunt dezgustătoare. 8 00:00:23,173 --> 00:00:26,843 Ouăle sunt pui ne eclozati. 9 00:00:41,567 --> 00:00:42,900 La naiba. 10 00:00:42,934 --> 00:00:45,486 Te simti bine ? 11 00:00:45,529 --> 00:00:49,073 E in regulă. 12 00:00:49,107 --> 00:00:51,868 Voi lua niste cereale. 13 00:00:51,910 --> 00:00:54,495 - Poftim. - Multumesc, iubire. 14 00:01:04,923 --> 00:01:07,383 Domnule Bram. 15 00:01:07,426 --> 00:01:10,094 Poftim lista. Acum ce spun ? 16 00:01:10,128 --> 00:01:11,512 Aduc doar portocale si capse ? 17 00:01:11,555 --> 00:01:12,680 Uimitor. 18 00:01:12,723 --> 00:01:14,432 Te iubesc. Bună dimineata. 19 00:01:14,466 --> 00:01:18,101 Bună dimineata. Puti. Sau tu ? Tu puti. 20 00:01:18,103 --> 00:01:19,312 Puti. 21 00:01:51,803 --> 00:01:54,764 E un copil bun. 22 00:01:56,350 --> 00:01:59,477 Cu totii sunt copii buni. 23 00:02:05,984 --> 00:02:08,986 Trebuie să plec la muncă. 24 00:02:27,631 --> 00:02:29,549 Pa. 25 00:02:33,211 --> 00:02:35,096 Ai grijă. 26 00:02:35,138 --> 00:02:36,264 Pa. 27 00:02:38,684 --> 00:02:40,101 Te iubesc. 28 00:02:40,143 --> 00:02:43,604 Ai grijă de ei, bine ? 29 00:02:46,525 --> 00:02:48,359 Este nevoie de noile legitimatii de transport 30 00:02:48,393 --> 00:02:51,362 până in ziua a cincea a lunii, asa că asigurati-vă că le-ati luat. 31 00:02:54,733 --> 00:02:56,200 Tu ce zici, Carlos ? 32 00:02:56,234 --> 00:02:57,827 Ce vei face când asta se va termina ? 33 00:02:57,869 --> 00:02:59,120 Mă duc să-mi văd familia. 34 00:02:59,162 --> 00:03:01,497 Da, si să-i plictisesti de moarte. Ce naiba. 35 00:03:01,540 --> 00:03:03,457 Asta ar trebui să fie o fantezie. 36 00:03:03,500 --> 00:03:05,626 Sully are un răspuns mai bun. 37 00:03:05,669 --> 00:03:09,880 Voi părăsi acest atelier, idiotilor, si nu mă mai intorc. 38 00:03:09,914 --> 00:03:12,967 O să iau copii, mergem pe digul din Santa Monica 39 00:03:13,010 --> 00:03:14,677 si mâncăm burgeri până vomităm. 40 00:03:14,720 --> 00:03:16,846 Nu vrea nimeni să meargă intr-un loc exotic ? 41 00:03:16,888 --> 00:03:18,723 In Australia ? Tailanda ? 42 00:03:18,757 --> 00:03:20,516 O multime de vise idioate, cu ochii deschisi. 43 00:03:20,559 --> 00:03:23,519 Haide. Tata spune că toate astea se termină până la Crăciun. 44 00:03:23,562 --> 00:03:27,732 Tata a băut prea multă pufoaică. 45 00:03:27,766 --> 00:03:31,152 Parker are ceva bun. O stiu. 46 00:03:34,906 --> 00:03:38,326 Te simti bine, Parko ? 47 00:03:38,368 --> 00:03:40,528 Fratele meu a fost trimis. 48 00:03:42,748 --> 00:03:44,540 La Fabrică. 49 00:03:44,583 --> 00:03:47,752 Vestea a venit aseară. 50 00:03:47,786 --> 00:03:49,420 Asta-i cea mai rea parte, stii ? 51 00:03:49,454 --> 00:03:50,921 E vorba de familii. 52 00:03:50,955 --> 00:03:54,342 Soti separati de sotii. Părinti de copii. 53 00:03:54,384 --> 00:03:57,928 Slavă Domnului că putea fi mult mai rău dacă nu era asta. 54 00:03:57,962 --> 00:03:59,722 Sobolanii naibii. 55 00:04:02,967 --> 00:04:05,269 De ce nu vii cu mine ? 56 00:04:05,303 --> 00:04:08,564 Nu sunt genul ăla. 57 00:04:08,607 --> 00:04:11,567 Dar... faci ceva pentru mine ? 58 00:04:13,478 --> 00:04:14,862 Contacte. 59 00:04:14,905 --> 00:04:17,031 Mama si fratii mei. 60 00:04:17,074 --> 00:04:18,949 Vreau doar să mă asigur că sunt in regulă, 61 00:04:18,983 --> 00:04:21,285 că ei stiu că sunt in regulă. 62 00:04:27,751 --> 00:04:29,627 Noroc, hermano. 63 00:04:29,661 --> 00:04:32,004 Ai grijă. 64 00:04:56,688 --> 00:05:00,408 Nu, nu. Nu se poate. 65 00:05:12,704 --> 00:05:15,131 - Bună dimineata. - Actele, vă rog. 66 00:05:15,173 --> 00:05:17,133 Da. 67 00:05:19,210 --> 00:05:20,469 Destinatia ? 68 00:05:20,512 --> 00:05:23,514 Poarta Santa Monica. Livrare de piese. 69 00:05:23,548 --> 00:05:27,017 Ce transporti ? 70 00:05:27,051 --> 00:05:29,437 Pile de combustie. 71 00:05:39,531 --> 00:05:41,782 Esti liber. 72 00:05:58,750 --> 00:06:00,551 Ai intârziat, Sully. 73 00:06:00,585 --> 00:06:02,136 Plata e in dubă. 74 00:06:02,179 --> 00:06:04,555 Haide, verifică. 75 00:06:06,558 --> 00:06:09,727 Uite-ti actul de Santa Monica. Dă-mi-l pe cel de Los Angeles. 76 00:06:12,898 --> 00:06:17,276 Vei fi al 38-lea fugar. N-ai de ce să-ti faci griji. 77 00:06:24,910 --> 00:06:27,661 Pune-ti asta. 78 00:06:32,042 --> 00:06:35,669 Urcă. 79 00:07:02,947 --> 00:07:05,541 Două genuri de tipi vin aici. 80 00:07:05,583 --> 00:07:09,503 Tipi care fug spre ceva, tipi care fug de ceva. 81 00:07:09,546 --> 00:07:12,089 Tu din care esti ? 82 00:07:12,123 --> 00:07:14,258 Mă duc să-mi găsesc fiul. 83 00:07:14,292 --> 00:07:17,386 Am fost separati in timpul sosirii. 84 00:07:17,428 --> 00:07:18,554 Cât e de mare ? 85 00:07:18,596 --> 00:07:22,015 A făcut 12 ani săptămâna trecută. 86 00:07:51,329 --> 00:07:55,048 Ati intrat in zona de excludere. 87 00:07:55,091 --> 00:07:59,094 Rămâneti in autovehicul până sunteti dirijati. 88 00:08:10,273 --> 00:08:12,107 Cum e in Santa Monica ? 89 00:08:12,150 --> 00:08:13,734 Cam la fel, 90 00:08:13,776 --> 00:08:16,330 dar cu plajă. 91 00:08:17,488 --> 00:08:19,374 Intră. 92 00:08:23,119 --> 00:08:24,588 Opreste. E bine. 93 00:08:24,621 --> 00:08:26,121 Bine, acum vom scana. 94 00:08:29,167 --> 00:08:31,168 Actele. 95 00:08:36,874 --> 00:08:39,635 Soferii din Los Angeles in zona de oprire. 96 00:08:39,677 --> 00:08:42,638 Soferii din Los Angeles in zona de oprire. 97 00:08:51,389 --> 00:08:53,357 Scanerul e cu infrarosu ? 98 00:08:53,391 --> 00:08:55,317 Cutia mea opreste razele X si undele termice. 99 00:08:55,360 --> 00:08:56,860 Nu vor vedea nimic. 100 00:09:08,498 --> 00:09:09,591 Scanare completă. 101 00:09:10,541 --> 00:09:12,876 Soferii din Santa Monica la camioanele dvs. 102 00:09:12,910 --> 00:09:15,337 Soferii din Santa Monica la camioane dvs.. 103 00:09:17,507 --> 00:09:20,801 De unde stim că inlocuitorii soferilor nu ne vor vinde ? 104 00:09:20,843 --> 00:09:24,137 Nu vor sti că am fost aici. 105 00:09:38,861 --> 00:09:39,903 Spider va... 106 00:10:29,820 --> 00:10:31,747 Stai ! 107 00:10:31,789 --> 00:10:33,415 Mâinile la vedere 108 00:10:33,458 --> 00:10:34,958 - Acum. - Tine mâinile sus. 109 00:10:34,992 --> 00:10:37,544 Ridică-le ! Miscarea ! 110 00:10:37,587 --> 00:10:39,588 In genunchi ! 111 00:10:39,630 --> 00:10:40,830 Dati-l jos ! 112 00:10:40,840 --> 00:10:43,133 Pune mâinile la ceafă. 113 00:11:03,300 --> 00:11:06,000 Sezonul 1, episodul 1. 114 00:11:08,180 --> 00:11:13,173 Traducerea: Dorula. 115 00:11:26,469 --> 00:11:28,981 Haide, Minnie. 116 00:11:47,394 --> 00:11:48,834 Dispăruti. 117 00:11:57,741 --> 00:12:01,680 - Mergi mai departe. - Scuze. 118 00:12:14,091 --> 00:12:15,517 - Jos ! - Rahat ! Ce-i asta ? 119 00:12:15,560 --> 00:12:17,227 - Tu ! Vino aici. - Ce faceti ? 120 00:12:17,261 --> 00:12:21,356 Nu am făcut nimic ! Nu puteti face asta ! Vă rog ! 121 00:12:48,259 --> 00:12:49,995 Bine, Minnie. 122 00:12:51,962 --> 00:12:53,555 Bună. 123 00:12:53,598 --> 00:12:56,099 Nu poti intra cu câinele. 124 00:13:11,449 --> 00:13:14,034 Cu mii de slujbe full si part-time disponibile, 125 00:13:14,076 --> 00:13:15,535 există mai multe căi de a fi cel mai bun. 126 00:13:15,578 --> 00:13:17,037 Chiar aici. Chiar pe aici. 127 00:13:17,079 --> 00:13:19,748 Multumesc. 128 00:13:19,790 --> 00:13:21,082 Bună, tu esti Heloise ? 129 00:13:21,125 --> 00:13:23,752 Da. Cu ce te pot ajuta, dragă ? 130 00:13:23,794 --> 00:13:26,588 Am auzit că faci insulină. 131 00:13:26,631 --> 00:13:28,423 Ai dreptate. 132 00:13:28,466 --> 00:13:30,800 Vino. 133 00:13:30,834 --> 00:13:33,470 Anumite boli sunt considerate nedemne pentru tratament. 134 00:13:33,504 --> 00:13:35,597 Diabetul zaharat este una dintre ele. 135 00:13:35,640 --> 00:13:38,808 Recuperatorii ii sacrifică pe cei slabi din turmă. 136 00:13:38,842 --> 00:13:42,062 Stocurile existente de insulină sunt aproape terminate. 137 00:13:42,104 --> 00:13:44,481 Si nimeni nu face nicio solutie preparată la domiciliu. 138 00:13:44,515 --> 00:13:47,442 Asta e, cu exceptia bătrânei Heloise. 139 00:13:49,612 --> 00:13:53,240 In 1922, un tip canadian si-a dat seama 140 00:13:53,282 --> 00:13:57,953 cum să extragă insulina din pancreasul unui câine. 141 00:14:00,206 --> 00:14:02,123 Faci insulină din câine ? 142 00:14:02,166 --> 00:14:03,583 Când o artistă se află in dubiu, 143 00:14:03,626 --> 00:14:06,586 ar trebui să se consulte cu vechii maestri. 144 00:14:06,629 --> 00:14:09,631 Trebuie să văd mai intâi ce ai la schimb. 145 00:14:25,723 --> 00:14:29,317 Asta trebuie păstrată la rece. E mult prea cald aici. 146 00:14:29,360 --> 00:14:31,528 Si e tulbure. 147 00:14:31,562 --> 00:14:32,988 Ce crezi că faci ? 148 00:14:33,030 --> 00:14:34,698 Nu-ti cumpăr insulina ta de rahat. 149 00:14:34,732 --> 00:14:38,702 Cred că ai făcut-o deja. 150 00:14:38,736 --> 00:14:42,038 - Asta e... - Un schimb e un schimb. 151 00:14:44,375 --> 00:14:46,167 Pune-o jos. 152 00:14:46,210 --> 00:14:48,712 Haide, acum. 153 00:14:48,746 --> 00:14:50,672 Acum. 154 00:14:50,715 --> 00:14:54,009 Pune-o jos. 155 00:14:54,051 --> 00:14:56,970 Plec. Vino. 156 00:14:57,013 --> 00:14:58,513 Mâinile sus. 157 00:15:05,596 --> 00:15:07,022 Lăsati-o să plece. 158 00:15:15,773 --> 00:15:17,240 Esti nebună naibii, doamnă ? 159 00:15:17,274 --> 00:15:19,367 Dacă vreuna din dronele astea te vede cu arma, ne va omori pe toti. 160 00:15:19,410 --> 00:15:21,745 Atunci lasă-mă să plec ! 161 00:15:21,779 --> 00:15:24,080 Las-o să plece. 162 00:15:25,082 --> 00:15:26,666 La naiba, scuze. 163 00:15:32,590 --> 00:15:33,548 Vei rămâne acolo. 164 00:15:33,591 --> 00:15:35,425 Bine, linisteste-te. 165 00:15:39,129 --> 00:15:40,221 Inapoi. 166 00:15:45,803 --> 00:15:47,729 Haide, Minnie. 167 00:15:53,736 --> 00:15:57,113 - Vrea cineva portocale ? - Am conserve de ton. 168 00:15:57,147 --> 00:15:59,120 Când expiră ? 169 00:16:01,077 --> 00:16:03,286 - O portocală pentru fiecare ? - Două. 170 00:16:03,320 --> 00:16:06,915 Ce zici de una si jumătate ? Voi lua două cutii. 171 00:16:06,957 --> 00:16:08,375 Mama a făcut tortilla. 172 00:16:08,417 --> 00:16:11,878 Doamne, cele mai bune din in LA. Poftim, dă-i astea. 173 00:16:15,499 --> 00:16:17,801 Nu cred că-i un schimb echitabil. 174 00:16:17,835 --> 00:16:19,928 - Bine, cine are cafea ? - Da, sigur. 175 00:16:19,970 --> 00:16:21,930 Ce e prostia asta ? 176 00:16:21,972 --> 00:16:23,556 Ai nevoie de portocale, Jackson ? 177 00:16:23,599 --> 00:16:25,934 Această piată e a mea. 178 00:16:25,976 --> 00:16:29,145 Nu se face nicio tranzactie fără să-mi primesc tainul. 179 00:16:29,179 --> 00:16:31,940 Ar trebui să mă reclami la Pălăriile Rosii. 180 00:16:31,982 --> 00:16:34,684 Rucsacul. 181 00:16:34,694 --> 00:16:37,862 Rucsacul, fraiere. 182 00:17:01,470 --> 00:17:04,139 Tainul tău. 183 00:17:04,181 --> 00:17:05,348 - Politia. - Să mergem. 184 00:17:05,382 --> 00:17:07,517 Tu de colo. 185 00:17:39,049 --> 00:17:40,383 Unde mi-e apelul telefonic ? 186 00:17:40,417 --> 00:17:43,803 Dati-mi drumul ! 187 00:17:43,846 --> 00:17:45,889 Nu te obosi, frate. 188 00:17:45,923 --> 00:17:50,018 Găozarii ăstia colaborationisti nu pot face nimic pentru tine. 189 00:17:56,099 --> 00:17:57,025 Dati-mi drumul ! 190 00:17:57,067 --> 00:17:58,359 Vreau să dau un telefon. 191 00:17:58,402 --> 00:18:01,279 - Inapoi. - Trebuie să-mi sun sotia. 192 00:18:20,457 --> 00:18:22,926 A intârziat două ore. 193 00:18:22,960 --> 00:18:23,927 Va fi aici. 194 00:18:23,961 --> 00:18:26,262 Tatăl tău nu intârzie niciodată. 195 00:18:26,296 --> 00:18:28,556 Toată lumea e acasă inainte de lăsarea intunericului. Asta e regulă sa. 196 00:18:28,599 --> 00:18:31,267 Katie ? 197 00:18:31,301 --> 00:18:32,727 Bună. 198 00:18:32,770 --> 00:18:34,103 Ai luat-o ? 199 00:18:34,137 --> 00:18:36,940 Imi pare rău. Sursa mea nu a apărut. 200 00:18:36,974 --> 00:18:39,692 Ce ? Cum ? 201 00:18:39,735 --> 00:18:43,238 N-a apărut, Maddie, dar mă voi gândi la altceva. 202 00:18:43,280 --> 00:18:44,405 Hudson are nevoie de insulină. 203 00:18:44,448 --> 00:18:47,033 - Incă mai ai ultimul lot ? - Se va termina intr-o săptămână. 204 00:18:47,076 --> 00:18:50,036 Bine, avem o săptămână. 205 00:18:50,923 --> 00:18:52,038 M-am plictisit. 206 00:18:52,081 --> 00:18:53,623 Vrei să mergi sus si să te joci cu vărul tău ? 207 00:18:53,657 --> 00:18:54,760 Da ! 208 00:18:54,801 --> 00:18:57,210 Ce vom face ? Nu mai avem de la cine cumpăra. 209 00:18:57,253 --> 00:19:00,088 O să-ti găsesc. Iti promit. 210 00:19:00,130 --> 00:19:01,798 Vreau să rămâi aici cu copiii acum. 211 00:19:01,832 --> 00:19:03,633 Unde te duci ? Lucrez in seara asta. 212 00:19:03,667 --> 00:19:06,761 Will n-a ajuns acasă. 213 00:19:06,804 --> 00:19:09,305 Mamă, nu poti iesi afară, atât de aproape de ora stingerii. 214 00:19:09,339 --> 00:19:11,975 Voi fi bine. Promit, bine ? 215 00:19:12,009 --> 00:19:14,853 - Mă voi intoarce. - Sper că Will e bine. 216 00:19:45,175 --> 00:19:46,509 Katie. Iisuse, ce faci aici ? 217 00:19:46,543 --> 00:19:48,044 Will a fost la muncă azi ? 218 00:19:48,053 --> 00:19:49,846 - Bineinteles că a fost. - Nu a venit acasă. 219 00:19:49,880 --> 00:19:51,848 E prea aproape de ora stingerii N-ar trebui să fii aici, dragă. 220 00:19:51,882 --> 00:19:53,766 Ai vreo idee unde ar putea fi ? 221 00:19:53,809 --> 00:19:55,810 Will a plecat la o livrare după-amiază. 222 00:19:55,853 --> 00:19:57,353 - M-am gândit că s-a dus acasă apoi. - Nu. 223 00:19:57,387 --> 00:19:59,147 Nu te-a sunat ? Nu a spus nimic ? 224 00:19:59,189 --> 00:20:02,650 Dacă stii ceva, te rog... 225 00:20:02,693 --> 00:20:04,727 Nu stiu unde este. Imi pare rău. 226 00:20:04,737 --> 00:20:06,779 Carlos. Te rog. 227 00:20:06,822 --> 00:20:07,897 Du-te acasă in sigurantă. 228 00:20:07,907 --> 00:20:11,200 Te rog. 229 00:21:07,124 --> 00:21:10,292 Dă-mi drumul ! Lasă-mă să plec ! 230 00:21:10,302 --> 00:21:14,514 V-ati gresit omul. Dati-mi drumul. 231 00:21:20,312 --> 00:21:23,106 Dati-mi drumul. 232 00:21:25,976 --> 00:21:29,445 Nu, te rog. Dă-mi drumul ! 233 00:21:59,184 --> 00:22:01,177 Mamă ! 234 00:22:01,186 --> 00:22:04,230 E in regulă, e in regulă. 235 00:22:04,273 --> 00:22:06,682 Ti-am spus că voi veni acasă. Sunt acasă. 236 00:22:06,692 --> 00:22:08,109 Unde e tata ? 237 00:22:12,031 --> 00:22:14,949 Nu stiu. 238 00:22:14,992 --> 00:22:16,617 Nu stiu. 239 00:22:34,636 --> 00:22:37,096 Am crezut că singurul tău talent era să-mi bei whiskyul. 240 00:22:38,891 --> 00:22:40,716 Ăsta-i un proiect nou ? 241 00:22:40,726 --> 00:22:42,885 A fost casa mamei. 242 00:22:42,895 --> 00:22:44,771 Ar trebui să controlez atât de multe că nu avea sens 243 00:22:44,813 --> 00:22:48,649 să tin o casă pentru mine, asa că stau aici cu ea. 244 00:22:48,692 --> 00:22:50,818 Mi-am dorit intotdeauna s-o readuc la fosta sa glorie, 245 00:22:50,861 --> 00:22:52,987 numai că n-am avut niciodată timp. 246 00:22:53,030 --> 00:22:55,364 Acum e tot ce am. 247 00:22:55,398 --> 00:22:57,211 Cauti de muncă ? 248 00:23:00,237 --> 00:23:01,840 Ce s-a intâmplat ? 249 00:23:08,754 --> 00:23:10,387 Will a dispărut. 250 00:23:10,422 --> 00:23:12,965 - Ce s-a intâmplat ? - Nu stiu. 251 00:23:13,008 --> 00:23:16,636 S-a dus ieri la muncă si nu a venit acasă. 252 00:23:16,678 --> 00:23:18,971 N-au venit Pălăriile Rosii ? 253 00:23:22,893 --> 00:23:26,428 Care este realitatea mea ? 254 00:23:26,438 --> 00:23:28,189 Esti sigură că el nu a... 255 00:23:28,232 --> 00:23:31,484 Nu, nu, nu. Nu ne-a părăsit. 256 00:23:31,527 --> 00:23:34,270 Uite... tipii ca mine si Will, 257 00:23:34,279 --> 00:23:37,490 am stiut că trebuia să mergem la rădăcini după sosire. 258 00:23:37,533 --> 00:23:40,609 Dar asta nu inseamnă că nu există o listă. 259 00:23:40,619 --> 00:23:43,412 Că intr-o zi, CV-urile noastre nu ne vor prinde din urmă. 260 00:23:43,446 --> 00:23:46,207 Ce fac acum ? 261 00:23:48,544 --> 00:23:50,002 Verifică la spital. 262 00:23:50,045 --> 00:23:52,683 - Voi da câteva telefoane. - Bine. 263 00:23:53,132 --> 00:23:55,853 - Bine ? - Da. 264 00:23:55,884 --> 00:23:57,354 Da. 265 00:23:57,386 --> 00:23:59,022 Bine. Bine. 266 00:24:15,404 --> 00:24:17,313 Scuză-mă. Ce se intâmplă ? 267 00:24:17,322 --> 00:24:19,481 Nu sunt paturi libere. Asta se intâmplă. 268 00:24:19,491 --> 00:24:22,151 A fost ieri o explozie la poarta Santa Monica. 269 00:24:22,161 --> 00:24:23,452 O explozie ? 270 00:24:23,486 --> 00:24:25,079 Imputernicitii spun că a fost o scurgere de gaz. 271 00:24:25,122 --> 00:24:27,823 Scurgere de gaz, pe naiba. A fost Rezistenta. 272 00:24:27,833 --> 00:24:31,085 Teroristii ăia idioti au rănit cel putin zece persoane. 273 00:24:31,128 --> 00:24:32,753 Cine stie câti au mai ucis ? 274 00:24:38,135 --> 00:24:39,385 Scuză-mă, poti inchide aia, te rog ? 275 00:24:39,428 --> 00:24:41,596 Scuze, scuze. 276 00:24:43,640 --> 00:24:45,007 Scuză-mă ? 277 00:24:45,017 --> 00:24:47,894 - Il caut pe sotul meu. - In ce cameră e ? 278 00:24:47,936 --> 00:24:49,511 Nu sunt sigură că este aici. 279 00:24:49,521 --> 00:24:51,397 Cauti pe cineva care s-ar putea să nu fie aici ? 280 00:24:51,440 --> 00:24:54,275 Nu l-am văzut de-o zi si a fost o explozie, asa că s-ar putea să fi fost adus aici. 281 00:24:54,318 --> 00:24:55,851 Ai un nume, ai vreo idee unde... 282 00:24:55,861 --> 00:24:57,686 - Will Sullivan. - Unde naiba e un medic ? 283 00:24:57,696 --> 00:24:59,947 Sau cineva care poate să-mi dea niste răspunsuri aici. 284 00:24:59,990 --> 00:25:01,523 Scuzati-mă, domnule ? Puteti... Nu, nu, nu. 285 00:25:01,533 --> 00:25:02,909 Ia-ti mâinile de pe mine. 286 00:25:02,951 --> 00:25:04,785 - Bine, cu ce vă pot ajuta ? - In nici un caz. 287 00:25:04,828 --> 00:25:07,288 Iti dai seama de când asteptăm acolo ? 288 00:25:07,331 --> 00:25:09,165 Stăm acolo de sase ore. 289 00:25:09,199 --> 00:25:12,460 Eu si sotia mea am asteptat acolo intr-o cameră plină de... 290 00:25:32,991 --> 00:25:34,941 Ce faci ? 291 00:25:34,993 --> 00:25:36,317 Scuze, il caut pe sotul meu. 292 00:25:36,360 --> 00:25:37,652 Stiu că sunteti super ocupati, dar eu... 293 00:25:37,694 --> 00:25:38,986 Bine, bine, bine, cum se numeste ? 294 00:25:39,029 --> 00:25:41,563 Will. Sullivan. 295 00:25:41,573 --> 00:25:43,366 Sullivan. 296 00:25:45,494 --> 00:25:46,735 Nu este aici. 297 00:25:46,745 --> 00:25:48,663 Dacă te mai văd din nou, 298 00:25:48,705 --> 00:25:49,830 o să te reclam la securitate. 299 00:25:49,873 --> 00:25:52,625 Iti multumesc pentru ajutor. 300 00:25:59,007 --> 00:25:59,915 Alo ? 301 00:25:59,925 --> 00:26:03,511 Stiai despre petrecere ? 302 00:26:03,553 --> 00:26:05,254 De ce nu mi-ai spus ? 303 00:26:05,264 --> 00:26:07,807 Nu erai pe lista invitatilor. 304 00:26:07,849 --> 00:26:09,308 Prietenul meu a fost invitat ? 305 00:26:09,351 --> 00:26:10,893 N-a fost invitat, dar s-a dus oricum. 306 00:26:10,927 --> 00:26:14,981 A fost el si... când... petrecerea ? 307 00:26:15,023 --> 00:26:17,599 Incearcă să te calmezi. 308 00:26:17,609 --> 00:26:19,935 Un alt grup ti-a luat prietenul după petrecere. 309 00:26:19,945 --> 00:26:22,989 A avut o perioadă mai bună decât majoritatea dar el este cu acei oameni acum. 310 00:26:23,031 --> 00:26:26,442 Speranta noastră e că-l vor aduce acasă după ce vor termina de stat de vorbă. 311 00:26:26,451 --> 00:26:28,828 Ai ideea de ce s-a dus acolo, in primul rând ? 312 00:26:28,870 --> 00:26:31,872 Nu stiu. Nu mi-a spus nimic. 313 00:26:31,915 --> 00:26:33,332 Bine. 314 00:26:41,258 --> 00:26:45,094 E a 12-a oară când pun piciorul in văgăuna asta. 315 00:26:45,128 --> 00:26:49,890 Ii astept să vină să mă ia si să mă ducă la Fabrică. 316 00:26:49,933 --> 00:26:52,467 Să mă duc să muncesc pentru nemernicii ăia. 317 00:26:54,438 --> 00:26:57,473 Ai văzut vreodată unul ? 318 00:26:57,482 --> 00:26:59,495 Nimeni nu-i vede niciodată. 319 00:27:04,614 --> 00:27:06,919 Toată lumea in genunchi. 320 00:27:06,950 --> 00:27:10,756 Mâinile la ceafă, degetele interpătrunse. 321 00:27:18,828 --> 00:27:21,589 Will Bowman. 322 00:27:24,000 --> 00:27:26,969 Il caut pe Will Bowman. 323 00:27:38,440 --> 00:27:40,608 Tu esti Will Bowman ? 324 00:27:43,695 --> 00:27:44,945 Sullivan. 325 00:27:49,117 --> 00:27:51,118 Nu mai esti. 326 00:28:10,880 --> 00:28:14,716 Unde mă duci ? 327 00:28:14,726 --> 00:28:19,021 Haide. Cui voi spune ? 328 00:28:19,055 --> 00:28:21,315 Mergi in ZV. 329 00:28:21,358 --> 00:28:22,983 Unde ? 330 00:28:23,026 --> 00:28:24,944 In Zona Verde. 331 00:28:28,898 --> 00:28:31,367 Pari usurat. 332 00:28:31,401 --> 00:28:35,162 Mă pot gândi la locuri mai rele unde să merg. 333 00:28:45,715 --> 00:28:47,341 Opreste. 334 00:29:30,469 --> 00:29:33,762 Poartă-te frumos. 335 00:29:33,796 --> 00:29:36,798 La etaj. 336 00:29:57,120 --> 00:30:00,489 Bună, Will. Ce mai faci ? 337 00:30:00,499 --> 00:30:03,375 Iti place scotchul ? 338 00:30:03,418 --> 00:30:04,543 Whisky. 339 00:30:04,586 --> 00:30:05,994 Ar fi trebuit să ghicesc. 340 00:30:06,004 --> 00:30:09,164 Esti originar din Georgia, nu ? 341 00:30:11,167 --> 00:30:12,468 Imi pare rău pentru toate astea. 342 00:30:12,502 --> 00:30:15,304 Sper că nu ai fost tratat prea rău. 343 00:30:15,338 --> 00:30:19,308 Haide, căpitane Lagarza, nu avem nevoie de astea. 344 00:30:27,984 --> 00:30:29,818 Scuze. 345 00:30:34,491 --> 00:30:35,950 Alan Snyder. 346 00:30:35,992 --> 00:30:39,411 Sunt Guvernatorul micului nostru cartier. 347 00:30:39,454 --> 00:30:40,746 De ce sunt aici ? 348 00:30:40,789 --> 00:30:44,917 Pentru a transforma criza in oportunitate. 349 00:30:44,960 --> 00:30:46,535 Chiar si cei mai de succes bărbati 350 00:30:46,545 --> 00:30:49,088 fac două sau trei greseli critice in viata lor. 351 00:30:49,130 --> 00:30:51,966 Este ceea ce fac ei până la urmă, lucrul care ii defineste. 352 00:30:52,008 --> 00:30:54,543 Nu sunt aici cu Billy Sullivan, 353 00:30:54,553 --> 00:30:56,971 mecanic auto de la Hollywood, nu-i asa ? 354 00:30:57,013 --> 00:30:59,139 Nu. 355 00:30:59,182 --> 00:31:02,101 Sunt aici cu agentul special William Bowman, 356 00:31:02,143 --> 00:31:04,687 fost ranger in armată, in războiul din Golf, in Afganistan, 357 00:31:04,721 --> 00:31:07,773 fost vânător extraordinar al fugarilor FBI. 358 00:31:07,816 --> 00:31:12,706 Am inteles că ai băgat ceva de genul a 50 de fugari in ratia ta ? 359 00:31:13,071 --> 00:31:14,708 Sunt bun la a găsi oameni. 360 00:31:14,731 --> 00:31:16,115 Impresionant. 361 00:31:16,157 --> 00:31:18,117 Dar sunt chiar mai impresionat de faptul că ai reusit 362 00:31:18,159 --> 00:31:21,403 să-ti ascunzi identitatea de noi, atât de mult timp. 363 00:31:21,413 --> 00:31:25,708 Militarii ca mine din politie 364 00:31:25,742 --> 00:31:28,502 au dispărut cu totii după ce au venit prietenii tăi. 365 00:31:28,545 --> 00:31:31,800 Te-ai protejat pe tine, si familia ta. Respect asta. 366 00:31:33,916 --> 00:31:38,679 Ce făceai mai exact in zona de excludere Santa Monica 367 00:31:38,722 --> 00:31:42,683 când a explodat acel IED ? 368 00:31:42,726 --> 00:31:45,185 Crezi că sunt de la Rezistentă ? 369 00:31:45,228 --> 00:31:47,813 N-ai fi aici dacă am crede. 370 00:31:55,238 --> 00:31:56,697 Atunci de ce sunt aici ? 371 00:31:56,740 --> 00:32:00,576 Deoarece gazdele noastre s-au săturat de insurgentă. 372 00:32:00,610 --> 00:32:04,663 Au aruncat in aer sase IED numai in ultima lună. 373 00:32:04,706 --> 00:32:07,783 Devin mai indrăzneti, mai periculosi. 374 00:32:07,792 --> 00:32:10,669 Tu si cu mine, amândoi stim că tipii ca tine, 375 00:32:10,712 --> 00:32:12,546 tipi cu antrenamentul tău, 376 00:32:12,589 --> 00:32:16,258 sunt... o specie rară in zilele astea. 377 00:32:16,292 --> 00:32:21,055 Si asta te face deosebit de valoros. 378 00:32:21,097 --> 00:32:22,631 Vrei să colaborez. 379 00:32:22,641 --> 00:32:27,302 Vreau să-ti dau vechea ta slujbă inapoi, prietene. 380 00:32:27,312 --> 00:32:28,804 Si anume să conduci fortele speciale, 381 00:32:28,813 --> 00:32:32,107 să infiltrezi insurgenta, si să ne aduci pe liderul lor. 382 00:32:32,141 --> 00:32:35,736 Personajul ăsta căruia ii spun "Geronimo." 383 00:32:38,314 --> 00:32:42,409 Scuze de intrerupere, Alan, dar se pare că incepe. 384 00:32:45,154 --> 00:32:47,581 Vei dori să vezi asta. 385 00:33:10,105 --> 00:33:13,440 Bine, toată lumea, ii dăm drumul. 386 00:33:37,340 --> 00:33:39,633 Este uluitor, nu-i asa ? 387 00:33:39,676 --> 00:33:41,802 Fac acest spectacol de două ori pe lună. 388 00:33:41,845 --> 00:33:43,637 Da, l-am văzut de la mine de acasă. 389 00:33:43,680 --> 00:33:45,431 Nu asa. 390 00:33:45,473 --> 00:33:47,808 M-am gândit că ti-ar putea da o perspectivă. 391 00:33:50,812 --> 00:33:54,815 Vine cea mai importantă zi din istoria omenirii, Will. 392 00:34:00,155 --> 00:34:04,199 Vreau doar ca tu si familia ta să fiti de partea corectă a ei. 393 00:34:05,827 --> 00:34:09,163 Si când iti spun să dispari ? 394 00:34:09,205 --> 00:34:11,457 - De ce nu ne lasi un minut, scumpo ? - Da. 395 00:34:14,419 --> 00:34:17,045 Ai comis infractiuni care trebuie să fie pedepsite 396 00:34:17,079 --> 00:34:20,174 in conformitate cu Legea Ocupatiei. 397 00:34:20,216 --> 00:34:24,887 Dacă nu mă poti ajuta, atunci tu si sotia ta si copiii tăi, 398 00:34:24,921 --> 00:34:29,683 imi pare rău, dar veti fi trimisi cu totii la Fabrică. 399 00:34:33,596 --> 00:34:37,098 Cum o faci, Snyder ? 400 00:34:37,108 --> 00:34:40,936 Să te imbraci in costum si să zâmbesti si să-i conduci pe cei de teapa ta ? 401 00:34:40,945 --> 00:34:46,033 Fac ceea ce oricine cu creier ar face in această situatie. 402 00:34:46,075 --> 00:34:49,828 Profit de ocaziile oferite. 403 00:35:25,907 --> 00:35:27,741 Maddie, du-te si ia-l pe Hudson. 404 00:35:27,776 --> 00:35:29,576 - Cine este ? - Imediat. Plecăm. 405 00:35:29,619 --> 00:35:30,986 Bram, Bram, Bram, Bram, Bram, trezeste-te. 406 00:35:30,995 --> 00:35:32,079 - Ce e ? Mamă, ce e ? - Trezirea, trezeste-te. 407 00:35:32,121 --> 00:35:33,372 Du-te si ia-o pe sora ta. 408 00:35:33,414 --> 00:35:34,706 Plecăm. Plecăm. 409 00:35:34,749 --> 00:35:37,793 Gracie ! Sus, fetito ! 410 00:35:37,827 --> 00:35:40,045 I-ati geanta... 411 00:36:00,350 --> 00:36:02,142 Imi pare rău. 412 00:36:02,185 --> 00:36:04,052 Imi pare rău. 413 00:36:04,062 --> 00:36:06,054 Bine. Sunt bine. 414 00:36:06,064 --> 00:36:09,650 - Tati ! - Bună iubito. Vino aici. 415 00:36:15,490 --> 00:36:16,991 Ce face toată lumea trează atât de târziu ? 416 00:36:17,033 --> 00:36:19,234 Dumnezeule, Will. Am fost atât de ingrijorati. 417 00:36:19,244 --> 00:36:21,662 Sunt bine. Poftim. 418 00:36:21,705 --> 00:36:23,651 Ia-o pe uriasa asta. 419 00:36:25,875 --> 00:36:27,835 Unde ai fost ? 420 00:36:27,877 --> 00:36:31,005 Am fost la o livrare, am avut un mic accident. 421 00:36:31,047 --> 00:36:33,582 Am fost blocat afară după stingere. 422 00:36:33,592 --> 00:36:35,083 M-a ridicat securitatea. 423 00:36:35,093 --> 00:36:36,552 Indiferent ce am spus sau făcut, 424 00:36:36,586 --> 00:36:40,139 n-au vrut să mă lase să dau un telefon. 425 00:36:40,181 --> 00:36:43,642 M-au eliberat acum. 426 00:36:43,685 --> 00:36:45,813 Imi pare rău. 427 00:36:48,106 --> 00:36:50,649 Haideti ! Este in regulă, sunt acasă. 428 00:36:50,692 --> 00:36:52,526 Nu am vrut să vă faceti griji. Totul este in regulă. 429 00:36:52,569 --> 00:36:54,528 Nu-i nicio problemă. 430 00:38:38,174 --> 00:38:40,300 Deci, ei stiu ? 431 00:38:40,343 --> 00:38:44,012 Că nu suntem familia Sullivan. 432 00:38:52,814 --> 00:38:55,357 Ce vrei să auzi ? 433 00:38:58,069 --> 00:39:00,946 Vreau să aud adevărul. 434 00:39:09,038 --> 00:39:12,541 Ai primit toate răspunsurile. 435 00:39:12,575 --> 00:39:14,877 Tu să-mi spui. 436 00:39:17,422 --> 00:39:20,841 Stii cât de speriată am fost ? 437 00:39:20,884 --> 00:39:23,177 Cât de speriati am fost cu totii ? 438 00:39:23,219 --> 00:39:25,420 Am cerut niste favoruri si mi-au spus că ai fost ridicat 439 00:39:25,430 --> 00:39:29,016 incercând să părăsesti cartierul. 440 00:39:29,058 --> 00:39:32,019 M-am dus la Charlie. 441 00:39:33,271 --> 00:39:34,262 Nu. 442 00:39:34,272 --> 00:39:37,265 Chestia asta e un cancer. 443 00:39:37,275 --> 00:39:39,318 E destul de rău că el e plecat, 444 00:39:39,360 --> 00:39:42,154 dar să te văd in fiecare zi urându-mă pentru asta. 445 00:39:42,197 --> 00:39:43,939 Nu te urăsc. 446 00:39:43,948 --> 00:39:46,867 Ar fi trebuit să-l iau. 447 00:39:49,704 --> 00:39:52,748 E si fiul meu. 448 00:39:52,782 --> 00:39:55,542 Stiu. 449 00:39:55,585 --> 00:39:57,336 Stiu, stiu, stiu. 450 00:39:57,378 --> 00:39:59,000 Iubitule... 451 00:40:02,091 --> 00:40:06,595 Iubire, avem alti doi copii. 452 00:40:06,629 --> 00:40:08,222 Stiu. 453 00:40:08,264 --> 00:40:12,684 Si stii ce la fac familiilor criminalilor. 454 00:40:14,395 --> 00:40:17,064 Nu trebuie să-ti faci griji pentru asta. 455 00:40:20,810 --> 00:40:23,809 Imputernicitul Snyder mi-a oferit o slujbă. 456 00:40:25,782 --> 00:40:27,741 Să lucrezi pentru el ? 457 00:40:31,153 --> 00:40:33,455 Ce vrea să faci ? 458 00:40:38,753 --> 00:40:42,381 Vrea să vânez Rezistenta. 459 00:40:42,423 --> 00:40:43,924 Să colaborezi ? 460 00:40:43,967 --> 00:40:46,426 Am văzut ieri o duzină de oameni ucisi, 461 00:40:46,469 --> 00:40:49,429 ca Rezistenta să realizeze ce ? 462 00:40:49,472 --> 00:40:50,889 Stiu măcar cine e inamicul lor ? 463 00:40:50,932 --> 00:40:54,059 Iubire, vorbesti ca ei acum. 464 00:40:54,102 --> 00:40:56,979 Incerc să fac ceva 465 00:40:57,013 --> 00:40:59,606 pentru a ne ajuta, pentru a... 466 00:40:59,649 --> 00:41:02,609 Dacă o faci, iti vei pune o tintă pe spate 467 00:41:02,652 --> 00:41:05,520 si pe al meu, si pe al acelor copii. 468 00:41:05,530 --> 00:41:07,355 In ceea ce priveste Rezistenta, 469 00:41:07,365 --> 00:41:08,824 colaborează si vei muri. 470 00:41:08,858 --> 00:41:10,909 Nu-mi trimit copiii intr-un lagăr de muncă. 471 00:41:10,952 --> 00:41:13,590 Slavă Domnului că te-ai gândit la toate. 472 00:41:15,373 --> 00:41:16,643 Tu ce ai face ? 473 00:41:29,470 --> 00:41:32,534 Da ? 474 00:41:32,557 --> 00:41:34,620 Miroase a bacon ? 475 00:41:39,355 --> 00:41:41,815 Snyder ? 476 00:41:41,858 --> 00:41:43,483 Bună dimineata. 477 00:41:43,526 --> 00:41:44,985 Vă e foame ? 478 00:41:48,239 --> 00:41:50,824 Katie, nu-i asa ? 479 00:41:50,867 --> 00:41:52,159 Da. 480 00:41:52,201 --> 00:41:54,736 Imputernicit Alan Snyder, cartierul Los Angeles. 481 00:41:54,746 --> 00:41:56,237 Ce faci in casa mea ? 482 00:41:56,247 --> 00:41:58,665 Pregătesc micul dejun. 483 00:41:58,708 --> 00:42:00,792 Am făcut si niste cafea. 484 00:42:00,835 --> 00:42:03,240 Unul din micile luxuri pe care l-am luat de la sine 485 00:42:03,300 --> 00:42:04,838 inainte de situatia noastră actuală. 486 00:42:04,881 --> 00:42:05,914 Mami ? 487 00:42:05,924 --> 00:42:07,415 Doamne, miroase a bacon ? 488 00:42:07,425 --> 00:42:09,084 Da. Lasă-mă să ghicesc. 489 00:42:09,093 --> 00:42:12,054 Bram si Grace ? 490 00:42:16,059 --> 00:42:17,351 Da. Nu esti... 491 00:42:17,393 --> 00:42:19,144 Imputernicit Snyder. 492 00:42:19,187 --> 00:42:20,354 Bram, du-o pe Grace sus. 493 00:42:20,396 --> 00:42:23,065 Stai, stai. 494 00:42:23,099 --> 00:42:25,317 Nu plecati fără micul dejun. 495 00:42:30,281 --> 00:42:32,866 Miscă-te, Grace. Haide. 496 00:42:38,581 --> 00:42:41,950 Ăsta-i un moment mare pentru familia ta. 497 00:42:41,960 --> 00:42:46,380 Vei avea acces la lucruri care nu erau disponibile anterior. 498 00:42:46,422 --> 00:42:50,550 De exemplu, copiilor tăi li se vor atribui profesori privati. 499 00:42:50,593 --> 00:42:52,386 Ti se vor acorda de asemenea, anumite lucruri de lux, 500 00:42:52,428 --> 00:42:55,389 securitate nonstop, printre altele. 501 00:42:55,431 --> 00:42:57,632 Lucru care ne-ar trebui ca si colaboratori. 502 00:42:57,642 --> 00:42:59,801 Uite, stiu că s-ar putea să nu pară, 503 00:42:59,811 --> 00:43:03,021 dar gazdele noastre sunt aici in beneficiul nostru. 504 00:43:03,064 --> 00:43:04,731 Vino acolo cu mine, Snyder. 505 00:43:04,774 --> 00:43:06,608 Nu in Zona Verde, la apartamente. 506 00:43:06,642 --> 00:43:08,026 Lasă-mă să-ti arăt câteva lucruri 507 00:43:08,069 --> 00:43:09,569 si apoi să-mi spui dacă mai crezi asta. 508 00:43:09,612 --> 00:43:11,146 Trebuie să fie un anumit control, 509 00:43:11,155 --> 00:43:13,073 altfel, ar fi anarhie. 510 00:43:13,116 --> 00:43:16,910 Dar toate acestea, sunt temporare. 511 00:43:16,953 --> 00:43:21,415 Odată ce-si satisfac nevoile, vor pleca. 512 00:43:21,457 --> 00:43:24,710 Totul va reveni la normal. 513 00:43:24,752 --> 00:43:27,045 Ce nevoi ? 514 00:43:31,667 --> 00:43:36,138 Am vrut ca asta să fie mai mult ca o surpriză, dar... 515 00:43:36,172 --> 00:43:40,600 Barul tău ? Yo... Yo... 516 00:43:40,643 --> 00:43:43,270 Yoknapatawpha. I-am spus The Yonk. 517 00:43:43,312 --> 00:43:45,605 The Yonk. Imi place. 518 00:43:45,648 --> 00:43:47,482 Deci, le-am convins pe gazdele noastre 519 00:43:47,516 --> 00:43:50,110 că au subevaluat putin recreerea. 520 00:43:50,153 --> 00:43:52,854 Au fost de acord cu redeschiderea câtorva localuri. 521 00:43:52,864 --> 00:43:56,992 Am dori ca The Yonk să fie printre primele. 522 00:44:00,196 --> 00:44:01,663 Singurul lucru e, 523 00:44:01,697 --> 00:44:05,667 ca voi avea nevoie de un răspuns inainte de a pleca. 524 00:44:12,341 --> 00:44:14,926 Vreti ajutorul meu ? 525 00:44:19,140 --> 00:44:21,433 Ne vrem fiul inapoi. 526 00:44:25,563 --> 00:44:26,772 Am fost separati in timpul invaziei. 527 00:44:26,814 --> 00:44:29,107 El e in cartierul Santa Monica. 528 00:44:32,570 --> 00:44:37,115 Lucrurile bune vin fată de fideli. 529 00:44:37,158 --> 00:44:40,160 Noi ii ajutăm, ei ne ajută. 530 00:44:40,203 --> 00:44:44,790 Mă ajutati, vă ajut. 531 00:45:10,942 --> 00:45:13,068 Trebuie să plec. 532 00:45:20,576 --> 00:45:22,869 Unde ai ascuns asta ? 533 00:45:22,912 --> 00:45:24,967 Pentru ocazii speciale. 534 00:45:28,376 --> 00:45:30,190 Pentru noua slujbă. 535 00:45:31,796 --> 00:45:33,713 Pentru vechea slujbă. 536 00:45:52,275 --> 00:45:54,276 Sunt alături de tine. 537 00:46:02,952 --> 00:46:05,412 Trebuie să plec la muncă. 538 00:46:08,749 --> 00:46:11,126 Vino aici. 539 00:46:24,840 --> 00:46:28,176 - Ai grijă. - Să fii sigură. 540 00:46:28,186 --> 00:46:30,270 Bine. 541 00:46:30,313 --> 00:46:31,271 N-o termina. 542 00:46:31,314 --> 00:46:33,438 S-ar putea. 543 00:47:16,859 --> 00:47:19,319 Bună, bunico. 544 00:47:19,362 --> 00:47:20,820 Am venit pentru micul dejun. 545 00:47:20,863 --> 00:47:21,896 Ai venit putin cam devreme. 546 00:47:21,906 --> 00:47:24,324 Am venit infometată. 547 00:47:29,372 --> 00:47:31,331 Vino cu mine. 548 00:47:37,838 --> 00:47:40,387 Lasă-ti geanta acolo. 549 00:47:41,884 --> 00:47:43,677 Multumesc. 550 00:47:46,889 --> 00:47:48,306 E in regulă. 551 00:47:52,000 --> 00:47:54,521 Am venit. 552 00:47:54,730 --> 00:47:56,731 Du-te. 553 00:48:25,219 --> 00:48:27,095 Haide. Spune-le. 554 00:48:33,135 --> 00:48:36,604 Aveti pe cineva in interior. 555 00:48:36,638 --> 00:48:39,149 Pe cine ? 556 00:48:42,236 --> 00:48:43,923 Pe mine. 557 00:48:45,823 --> 00:48:47,333 Cum asa ? 558 00:48:48,993 --> 00:48:52,620 Ocupantii tocmai l-au angajat pe sotul meu să ne vâneze. 559 00:49:09,365 --> 00:49:12,350 TU CE PARTE AI ALEGE ? 560 00:49:12,953 --> 00:49:17,958 Traducerea: Dorula. 561 00:49:17,982 --> 00:49:22,982 Adaptarea: Bubuloimare