1
00:00:02,369 --> 00:00:05,288
Va fi o altă minunată zi plictisitoare
2
00:00:05,331 --> 00:00:06,998
in Los Angeles, cu peste 21 de grade.
3
00:00:11,870 --> 00:00:15,331
Bram... imi dai două ?
4
00:00:15,374 --> 00:00:18,167
Ce zici de un ou si niste cereale ?
5
00:00:18,210 --> 00:00:20,461
Două ouă pentru tine, da, Gracie ?
6
00:00:20,504 --> 00:00:21,671
Ouăle sunt dezgustătoare.
7
00:00:21,713 --> 00:00:23,131
Ouăle nu sunt dezgustătoare.
8
00:00:23,173 --> 00:00:26,843
Ouăle sunt pui ne eclozati.
9
00:00:41,567 --> 00:00:42,900
La naiba.
10
00:00:42,934 --> 00:00:45,486
Te simti bine ?
11
00:00:45,529 --> 00:00:49,073
E in regulă.
12
00:00:49,107 --> 00:00:51,868
Voi lua niste cereale.
13
00:00:51,910 --> 00:00:54,495
- Poftim.
- Multumesc, iubire.
14
00:01:04,923 --> 00:01:07,383
Domnule Bram.
15
00:01:07,426 --> 00:01:10,094
Poftim lista.
Acum ce spun ?
16
00:01:10,128 --> 00:01:11,512
Aduc doar portocale si capse ?
17
00:01:11,555 --> 00:01:12,680
Uimitor.
18
00:01:12,723 --> 00:01:14,432
Te iubesc.
Bună dimineata.
19
00:01:14,466 --> 00:01:18,101
Bună dimineata. Puti.
Sau tu ? Tu puti.
20
00:01:18,103 --> 00:01:19,312
Puti.
21
00:01:51,803 --> 00:01:54,764
E un copil bun.
22
00:01:56,350 --> 00:01:59,477
Cu totii sunt copii buni.
23
00:02:05,984 --> 00:02:08,986
Trebuie să plec la muncă.
24
00:02:27,631 --> 00:02:29,549
Pa.
25
00:02:33,211 --> 00:02:35,096
Ai grijă.
26
00:02:35,138 --> 00:02:36,264
Pa.
27
00:02:38,684 --> 00:02:40,101
Te iubesc.
28
00:02:40,143 --> 00:02:43,604
Ai grijă de ei, bine ?
29
00:02:46,525 --> 00:02:48,359
Este nevoie
de noile legitimatii de transport
30
00:02:48,393 --> 00:02:51,362
până in ziua a cincea a lunii,
asa că asigurati-vă că le-ati luat.
31
00:02:54,733 --> 00:02:56,200
Tu ce zici, Carlos ?
32
00:02:56,234 --> 00:02:57,827
Ce vei face când asta se va termina ?
33
00:02:57,869 --> 00:02:59,120
Mă duc să-mi văd familia.
34
00:02:59,162 --> 00:03:01,497
Da, si să-i plictisesti de moarte.
Ce naiba.
35
00:03:01,540 --> 00:03:03,457
Asta ar trebui să fie o fantezie.
36
00:03:03,500 --> 00:03:05,626
Sully are un răspuns mai bun.
37
00:03:05,669 --> 00:03:09,880
Voi părăsi acest atelier, idiotilor,
si nu mă mai intorc.
38
00:03:09,914 --> 00:03:12,967
O să iau copii,
mergem pe digul din Santa Monica
39
00:03:13,010 --> 00:03:14,677
si mâncăm burgeri până vomităm.
40
00:03:14,720 --> 00:03:16,846
Nu vrea nimeni
să meargă intr-un loc exotic ?
41
00:03:16,888 --> 00:03:18,723
In Australia ? Tailanda ?
42
00:03:18,757 --> 00:03:20,516
O multime de vise idioate,
cu ochii deschisi.
43
00:03:20,559 --> 00:03:23,519
Haide. Tata spune
că toate astea se termină până la Crăciun.
44
00:03:23,562 --> 00:03:27,732
Tata a băut prea multă pufoaică.
45
00:03:27,766 --> 00:03:31,152
Parker are ceva bun.
O stiu.
46
00:03:34,906 --> 00:03:38,326
Te simti bine, Parko ?
47
00:03:38,368 --> 00:03:40,528
Fratele meu a fost trimis.
48
00:03:42,748 --> 00:03:44,540
La Fabrică.
49
00:03:44,583 --> 00:03:47,752
Vestea a venit aseară.
50
00:03:47,786 --> 00:03:49,420
Asta-i cea mai rea parte, stii ?
51
00:03:49,454 --> 00:03:50,921
E vorba de familii.
52
00:03:50,955 --> 00:03:54,342
Soti separati de sotii.
Părinti de copii.
53
00:03:54,384 --> 00:03:57,928
Slavă Domnului că putea fi mult mai rău
dacă nu era asta.
54
00:03:57,962 --> 00:03:59,722
Sobolanii naibii.
55
00:04:02,967 --> 00:04:05,269
De ce nu vii cu mine ?
56
00:04:05,303 --> 00:04:08,564
Nu sunt genul ăla.
57
00:04:08,607 --> 00:04:11,567
Dar... faci ceva pentru mine ?
58
00:04:13,478 --> 00:04:14,862
Contacte.
59
00:04:14,905 --> 00:04:17,031
Mama si fratii mei.
60
00:04:17,074 --> 00:04:18,949
Vreau doar să mă asigur
că sunt in regulă,
61
00:04:18,983 --> 00:04:21,285
că ei stiu că sunt in regulă.
62
00:04:27,751 --> 00:04:29,627
Noroc, hermano.
63
00:04:29,661 --> 00:04:32,004
Ai grijă.
64
00:04:56,688 --> 00:05:00,408
Nu, nu. Nu se poate.
65
00:05:12,704 --> 00:05:15,131
- Bună dimineata.
- Actele, vă rog.
66
00:05:15,173 --> 00:05:17,133
Da.
67
00:05:19,210 --> 00:05:20,469
Destinatia ?
68
00:05:20,512 --> 00:05:23,514
Poarta Santa Monica.
Livrare de piese.
69
00:05:23,548 --> 00:05:27,017
Ce transporti ?
70
00:05:27,051 --> 00:05:29,437
Pile de combustie.
71
00:05:39,531 --> 00:05:41,782
Esti liber.
72
00:05:58,750 --> 00:06:00,551
Ai intârziat, Sully.
73
00:06:00,585 --> 00:06:02,136
Plata e in dubă.
74
00:06:02,179 --> 00:06:04,555
Haide, verifică.
75
00:06:06,558 --> 00:06:09,727
Uite-ti actul de Santa Monica.
Dă-mi-l pe cel de Los Angeles.
76
00:06:12,898 --> 00:06:17,276
Vei fi al 38-lea fugar.
N-ai de ce să-ti faci griji.
77
00:06:24,910 --> 00:06:27,661
Pune-ti asta.
78
00:06:32,042 --> 00:06:35,669
Urcă.
79
00:07:02,947 --> 00:07:05,541
Două genuri de tipi vin aici.
80
00:07:05,583 --> 00:07:09,503
Tipi care fug spre ceva,
tipi care fug de ceva.
81
00:07:09,546 --> 00:07:12,089
Tu din care esti ?
82
00:07:12,123 --> 00:07:14,258
Mă duc să-mi găsesc fiul.
83
00:07:14,292 --> 00:07:17,386
Am fost separati in timpul sosirii.
84
00:07:17,428 --> 00:07:18,554
Cât e de mare ?
85
00:07:18,596 --> 00:07:22,015
A făcut 12 ani săptămâna trecută.
86
00:07:51,329 --> 00:07:55,048
Ati intrat in zona de excludere.
87
00:07:55,091 --> 00:07:59,094
Rămâneti in autovehicul
până sunteti dirijati.
88
00:08:10,273 --> 00:08:12,107
Cum e in Santa Monica ?
89
00:08:12,150 --> 00:08:13,734
Cam la fel,
90
00:08:13,776 --> 00:08:16,330
dar cu plajă.
91
00:08:17,488 --> 00:08:19,374
Intră.
92
00:08:23,119 --> 00:08:24,588
Opreste. E bine.
93
00:08:24,621 --> 00:08:26,121
Bine, acum vom scana.
94
00:08:29,167 --> 00:08:31,168
Actele.
95
00:08:36,874 --> 00:08:39,635
Soferii din Los Angeles
in zona de oprire.
96
00:08:39,677 --> 00:08:42,638
Soferii din Los Angeles
in zona de oprire.
97
00:08:51,389 --> 00:08:53,357
Scanerul e cu infrarosu ?
98
00:08:53,391 --> 00:08:55,317
Cutia mea opreste razele X
si undele termice.
99
00:08:55,360 --> 00:08:56,860
Nu vor vedea nimic.
100
00:09:08,498 --> 00:09:09,591
Scanare completă.
101
00:09:10,541 --> 00:09:12,876
Soferii din Santa Monica
la camioanele dvs.
102
00:09:12,910 --> 00:09:15,337
Soferii din Santa Monica
la camioane dvs..
103
00:09:17,507 --> 00:09:20,801
De unde stim că inlocuitorii soferilor
nu ne vor vinde ?
104
00:09:20,843 --> 00:09:24,137
Nu vor sti că am fost aici.
105
00:09:38,861 --> 00:09:39,903
Spider va...
106
00:10:29,820 --> 00:10:31,747
Stai !
107
00:10:31,789 --> 00:10:33,415
Mâinile la vedere
108
00:10:33,458 --> 00:10:34,958
- Acum.
- Tine mâinile sus.
109
00:10:34,992 --> 00:10:37,544
Ridică-le ! Miscarea !
110
00:10:37,587 --> 00:10:39,588
In genunchi !
111
00:10:39,630 --> 00:10:40,830
Dati-l jos !
112
00:10:40,840 --> 00:10:43,133
Pune mâinile la ceafă.
113
00:11:03,300 --> 00:11:06,000
Sezonul 1, episodul 1.
114
00:11:08,180 --> 00:11:13,173
Traducerea: Dorula.
115
00:11:26,469 --> 00:11:28,981
Haide, Minnie.
116
00:11:47,394 --> 00:11:48,834
Dispăruti.
117
00:11:57,741 --> 00:12:01,680
- Mergi mai departe.
- Scuze.
118
00:12:14,091 --> 00:12:15,517
- Jos !
- Rahat ! Ce-i asta ?
119
00:12:15,560 --> 00:12:17,227
- Tu ! Vino aici.
- Ce faceti ?
120
00:12:17,261 --> 00:12:21,356
Nu am făcut nimic !
Nu puteti face asta ! Vă rog !
121
00:12:48,259 --> 00:12:49,995
Bine, Minnie.
122
00:12:51,962 --> 00:12:53,555
Bună.
123
00:12:53,598 --> 00:12:56,099
Nu poti intra cu câinele.
124
00:13:11,449 --> 00:13:14,034
Cu mii de slujbe
full si part-time disponibile,
125
00:13:14,076 --> 00:13:15,535
există mai multe căi
de a fi cel mai bun.
126
00:13:15,578 --> 00:13:17,037
Chiar aici.
Chiar pe aici.
127
00:13:17,079 --> 00:13:19,748
Multumesc.
128
00:13:19,790 --> 00:13:21,082
Bună, tu esti Heloise ?
129
00:13:21,125 --> 00:13:23,752
Da.
Cu ce te pot ajuta, dragă ?
130
00:13:23,794 --> 00:13:26,588
Am auzit că faci insulină.
131
00:13:26,631 --> 00:13:28,423
Ai dreptate.
132
00:13:28,466 --> 00:13:30,800
Vino.
133
00:13:30,834 --> 00:13:33,470
Anumite boli
sunt considerate nedemne pentru tratament.
134
00:13:33,504 --> 00:13:35,597
Diabetul zaharat este una dintre ele.
135
00:13:35,640 --> 00:13:38,808
Recuperatorii ii sacrifică pe cei slabi
din turmă.
136
00:13:38,842 --> 00:13:42,062
Stocurile existente de insulină
sunt aproape terminate.
137
00:13:42,104 --> 00:13:44,481
Si nimeni nu face nicio solutie
preparată la domiciliu.
138
00:13:44,515 --> 00:13:47,442
Asta e, cu exceptia bătrânei Heloise.
139
00:13:49,612 --> 00:13:53,240
In 1922, un tip canadian si-a dat seama
140
00:13:53,282 --> 00:13:57,953
cum să extragă insulina
din pancreasul unui câine.
141
00:14:00,206 --> 00:14:02,123
Faci insulină din câine ?
142
00:14:02,166 --> 00:14:03,583
Când o artistă se află in dubiu,
143
00:14:03,626 --> 00:14:06,586
ar trebui să se consulte cu vechii maestri.
144
00:14:06,629 --> 00:14:09,631
Trebuie să văd mai intâi
ce ai la schimb.
145
00:14:25,723 --> 00:14:29,317
Asta trebuie păstrată la rece.
E mult prea cald aici.
146
00:14:29,360 --> 00:14:31,528
Si e tulbure.
147
00:14:31,562 --> 00:14:32,988
Ce crezi că faci ?
148
00:14:33,030 --> 00:14:34,698
Nu-ti cumpăr insulina ta de rahat.
149
00:14:34,732 --> 00:14:38,702
Cred că ai făcut-o deja.
150
00:14:38,736 --> 00:14:42,038
- Asta e...
- Un schimb e un schimb.
151
00:14:44,375 --> 00:14:46,167
Pune-o jos.
152
00:14:46,210 --> 00:14:48,712
Haide, acum.
153
00:14:48,746 --> 00:14:50,672
Acum.
154
00:14:50,715 --> 00:14:54,009
Pune-o jos.
155
00:14:54,051 --> 00:14:56,970
Plec. Vino.
156
00:14:57,013 --> 00:14:58,513
Mâinile sus.
157
00:15:05,596 --> 00:15:07,022
Lăsati-o să plece.
158
00:15:15,773 --> 00:15:17,240
Esti nebună naibii, doamnă ?
159
00:15:17,274 --> 00:15:19,367
Dacă vreuna din dronele astea
te vede cu arma, ne va omori pe toti.
160
00:15:19,410 --> 00:15:21,745
Atunci lasă-mă să plec !
161
00:15:21,779 --> 00:15:24,080
Las-o să plece.
162
00:15:25,082 --> 00:15:26,666
La naiba, scuze.
163
00:15:32,590 --> 00:15:33,548
Vei rămâne acolo.
164
00:15:33,591 --> 00:15:35,425
Bine, linisteste-te.
165
00:15:39,129 --> 00:15:40,221
Inapoi.
166
00:15:45,803 --> 00:15:47,729
Haide, Minnie.
167
00:15:53,736 --> 00:15:57,113
- Vrea cineva portocale ?
- Am conserve de ton.
168
00:15:57,147 --> 00:15:59,120
Când expiră ?
169
00:16:01,077 --> 00:16:03,286
- O portocală pentru fiecare ?
- Două.
170
00:16:03,320 --> 00:16:06,915
Ce zici de una si jumătate ?
Voi lua două cutii.
171
00:16:06,957 --> 00:16:08,375
Mama a făcut tortilla.
172
00:16:08,417 --> 00:16:11,878
Doamne, cele mai bune din in LA.
Poftim, dă-i astea.
173
00:16:15,499 --> 00:16:17,801
Nu cred că-i un schimb echitabil.
174
00:16:17,835 --> 00:16:19,928
- Bine, cine are cafea ?
- Da, sigur.
175
00:16:19,970 --> 00:16:21,930
Ce e prostia asta ?
176
00:16:21,972 --> 00:16:23,556
Ai nevoie de portocale, Jackson ?
177
00:16:23,599 --> 00:16:25,934
Această piată e a mea.
178
00:16:25,976 --> 00:16:29,145
Nu se face nicio tranzactie
fără să-mi primesc tainul.
179
00:16:29,179 --> 00:16:31,940
Ar trebui să mă reclami la Pălăriile Rosii.
180
00:16:31,982 --> 00:16:34,684
Rucsacul.
181
00:16:34,694 --> 00:16:37,862
Rucsacul, fraiere.
182
00:17:01,470 --> 00:17:04,139
Tainul tău.
183
00:17:04,181 --> 00:17:05,348
- Politia.
- Să mergem.
184
00:17:05,382 --> 00:17:07,517
Tu de colo.
185
00:17:39,049 --> 00:17:40,383
Unde mi-e apelul telefonic ?
186
00:17:40,417 --> 00:17:43,803
Dati-mi drumul !
187
00:17:43,846 --> 00:17:45,889
Nu te obosi, frate.
188
00:17:45,923 --> 00:17:50,018
Găozarii ăstia colaborationisti
nu pot face nimic pentru tine.
189
00:17:56,099 --> 00:17:57,025
Dati-mi drumul !
190
00:17:57,067 --> 00:17:58,359
Vreau să dau un telefon.
191
00:17:58,402 --> 00:18:01,279
- Inapoi.
- Trebuie să-mi sun sotia.
192
00:18:20,457 --> 00:18:22,926
A intârziat două ore.
193
00:18:22,960 --> 00:18:23,927
Va fi aici.
194
00:18:23,961 --> 00:18:26,262
Tatăl tău nu intârzie niciodată.
195
00:18:26,296 --> 00:18:28,556
Toată lumea e acasă inainte
de lăsarea intunericului. Asta e regulă sa.
196
00:18:28,599 --> 00:18:31,267
Katie ?
197
00:18:31,301 --> 00:18:32,727
Bună.
198
00:18:32,770 --> 00:18:34,103
Ai luat-o ?
199
00:18:34,137 --> 00:18:36,940
Imi pare rău.
Sursa mea nu a apărut.
200
00:18:36,974 --> 00:18:39,692
Ce ? Cum ?
201
00:18:39,735 --> 00:18:43,238
N-a apărut, Maddie,
dar mă voi gândi la altceva.
202
00:18:43,280 --> 00:18:44,405
Hudson are nevoie de insulină.
203
00:18:44,448 --> 00:18:47,033
- Incă mai ai ultimul lot ?
- Se va termina intr-o săptămână.
204
00:18:47,076 --> 00:18:50,036
Bine, avem o săptămână.
205
00:18:50,923 --> 00:18:52,038
M-am plictisit.
206
00:18:52,081 --> 00:18:53,623
Vrei să mergi sus
si să te joci cu vărul tău ?
207
00:18:53,657 --> 00:18:54,760
Da !
208
00:18:54,801 --> 00:18:57,210
Ce vom face ?
Nu mai avem de la cine cumpăra.
209
00:18:57,253 --> 00:19:00,088
O să-ti găsesc. Iti promit.
210
00:19:00,130 --> 00:19:01,798
Vreau să rămâi aici cu copiii acum.
211
00:19:01,832 --> 00:19:03,633
Unde te duci ?
Lucrez in seara asta.
212
00:19:03,667 --> 00:19:06,761
Will n-a ajuns acasă.
213
00:19:06,804 --> 00:19:09,305
Mamă, nu poti iesi afară,
atât de aproape de ora stingerii.
214
00:19:09,339 --> 00:19:11,975
Voi fi bine.
Promit, bine ?
215
00:19:12,009 --> 00:19:14,853
- Mă voi intoarce.
- Sper că Will e bine.
216
00:19:45,175 --> 00:19:46,509
Katie. Iisuse, ce faci aici ?
217
00:19:46,543 --> 00:19:48,044
Will a fost la muncă azi ?
218
00:19:48,053 --> 00:19:49,846
- Bineinteles că a fost.
- Nu a venit acasă.
219
00:19:49,880 --> 00:19:51,848
E prea aproape de ora stingerii
N-ar trebui să fii aici, dragă.
220
00:19:51,882 --> 00:19:53,766
Ai vreo idee unde ar putea fi ?
221
00:19:53,809 --> 00:19:55,810
Will a plecat la o livrare după-amiază.
222
00:19:55,853 --> 00:19:57,353
- M-am gândit că s-a dus acasă apoi.
- Nu.
223
00:19:57,387 --> 00:19:59,147
Nu te-a sunat ?
Nu a spus nimic ?
224
00:19:59,189 --> 00:20:02,650
Dacă stii ceva, te rog...
225
00:20:02,693 --> 00:20:04,727
Nu stiu unde este.
Imi pare rău.
226
00:20:04,737 --> 00:20:06,779
Carlos. Te rog.
227
00:20:06,822 --> 00:20:07,897
Du-te acasă in sigurantă.
228
00:20:07,907 --> 00:20:11,200
Te rog.
229
00:21:07,124 --> 00:21:10,292
Dă-mi drumul ! Lasă-mă să plec !
230
00:21:10,302 --> 00:21:14,514
V-ati gresit omul.
Dati-mi drumul.
231
00:21:20,312 --> 00:21:23,106
Dati-mi drumul.
232
00:21:25,976 --> 00:21:29,445
Nu, te rog. Dă-mi drumul !
233
00:21:59,184 --> 00:22:01,177
Mamă !
234
00:22:01,186 --> 00:22:04,230
E in regulă, e in regulă.
235
00:22:04,273 --> 00:22:06,682
Ti-am spus că voi veni acasă.
Sunt acasă.
236
00:22:06,692 --> 00:22:08,109
Unde e tata ?
237
00:22:12,031 --> 00:22:14,949
Nu stiu.
238
00:22:14,992 --> 00:22:16,617
Nu stiu.
239
00:22:34,636 --> 00:22:37,096
Am crezut că singurul tău talent
era să-mi bei whiskyul.
240
00:22:38,891 --> 00:22:40,716
Ăsta-i un proiect nou ?
241
00:22:40,726 --> 00:22:42,885
A fost casa mamei.
242
00:22:42,895 --> 00:22:44,771
Ar trebui să controlez atât de multe
că nu avea sens
243
00:22:44,813 --> 00:22:48,649
să tin o casă pentru mine,
asa că stau aici cu ea.
244
00:22:48,692 --> 00:22:50,818
Mi-am dorit intotdeauna s-o readuc
la fosta sa glorie,
245
00:22:50,861 --> 00:22:52,987
numai că n-am avut niciodată timp.
246
00:22:53,030 --> 00:22:55,364
Acum e tot ce am.
247
00:22:55,398 --> 00:22:57,211
Cauti de muncă ?
248
00:23:00,237 --> 00:23:01,840
Ce s-a intâmplat ?
249
00:23:08,754 --> 00:23:10,387
Will a dispărut.
250
00:23:10,422 --> 00:23:12,965
- Ce s-a intâmplat ?
- Nu stiu.
251
00:23:13,008 --> 00:23:16,636
S-a dus ieri la muncă si nu a venit acasă.
252
00:23:16,678 --> 00:23:18,971
N-au venit Pălăriile Rosii ?
253
00:23:22,893 --> 00:23:26,428
Care este realitatea mea ?
254
00:23:26,438 --> 00:23:28,189
Esti sigură că el nu a...
255
00:23:28,232 --> 00:23:31,484
Nu, nu, nu.
Nu ne-a părăsit.
256
00:23:31,527 --> 00:23:34,270
Uite... tipii ca mine si Will,
257
00:23:34,279 --> 00:23:37,490
am stiut că trebuia să mergem la rădăcini
după sosire.
258
00:23:37,533 --> 00:23:40,609
Dar asta nu inseamnă
că nu există o listă.
259
00:23:40,619 --> 00:23:43,412
Că intr-o zi, CV-urile noastre
nu ne vor prinde din urmă.
260
00:23:43,446 --> 00:23:46,207
Ce fac acum ?
261
00:23:48,544 --> 00:23:50,002
Verifică la spital.
262
00:23:50,045 --> 00:23:52,683
- Voi da câteva telefoane.
- Bine.
263
00:23:53,132 --> 00:23:55,853
- Bine ?
- Da.
264
00:23:55,884 --> 00:23:57,354
Da.
265
00:23:57,386 --> 00:23:59,022
Bine. Bine.
266
00:24:15,404 --> 00:24:17,313
Scuză-mă. Ce se intâmplă ?
267
00:24:17,322 --> 00:24:19,481
Nu sunt paturi libere.
Asta se intâmplă.
268
00:24:19,491 --> 00:24:22,151
A fost ieri o explozie
la poarta Santa Monica.
269
00:24:22,161 --> 00:24:23,452
O explozie ?
270
00:24:23,486 --> 00:24:25,079
Imputernicitii spun
că a fost o scurgere de gaz.
271
00:24:25,122 --> 00:24:27,823
Scurgere de gaz, pe naiba.
A fost Rezistenta.
272
00:24:27,833 --> 00:24:31,085
Teroristii ăia idioti
au rănit cel putin zece persoane.
273
00:24:31,128 --> 00:24:32,753
Cine stie câti au mai ucis ?
274
00:24:38,135 --> 00:24:39,385
Scuză-mă, poti inchide aia, te rog ?
275
00:24:39,428 --> 00:24:41,596
Scuze, scuze.
276
00:24:43,640 --> 00:24:45,007
Scuză-mă ?
277
00:24:45,017 --> 00:24:47,894
- Il caut pe sotul meu.
- In ce cameră e ?
278
00:24:47,936 --> 00:24:49,511
Nu sunt sigură că este aici.
279
00:24:49,521 --> 00:24:51,397
Cauti pe cineva
care s-ar putea să nu fie aici ?
280
00:24:51,440 --> 00:24:54,275
Nu l-am văzut de-o zi si a fost o explozie,
asa că s-ar putea să fi fost adus aici.
281
00:24:54,318 --> 00:24:55,851
Ai un nume, ai vreo idee unde...
282
00:24:55,861 --> 00:24:57,686
- Will Sullivan.
- Unde naiba e un medic ?
283
00:24:57,696 --> 00:24:59,947
Sau cineva care poate să-mi dea
niste răspunsuri aici.
284
00:24:59,990 --> 00:25:01,523
Scuzati-mă, domnule ?
Puteti... Nu, nu, nu.
285
00:25:01,533 --> 00:25:02,909
Ia-ti mâinile de pe mine.
286
00:25:02,951 --> 00:25:04,785
- Bine, cu ce vă pot ajuta ?
- In nici un caz.
287
00:25:04,828 --> 00:25:07,288
Iti dai seama de când asteptăm acolo ?
288
00:25:07,331 --> 00:25:09,165
Stăm acolo de sase ore.
289
00:25:09,199 --> 00:25:12,460
Eu si sotia mea am asteptat acolo
intr-o cameră plină de...
290
00:25:32,991 --> 00:25:34,941
Ce faci ?
291
00:25:34,993 --> 00:25:36,317
Scuze, il caut pe sotul meu.
292
00:25:36,360 --> 00:25:37,652
Stiu că sunteti super ocupati, dar eu...
293
00:25:37,694 --> 00:25:38,986
Bine, bine, bine, cum se numeste ?
294
00:25:39,029 --> 00:25:41,563
Will. Sullivan.
295
00:25:41,573 --> 00:25:43,366
Sullivan.
296
00:25:45,494 --> 00:25:46,735
Nu este aici.
297
00:25:46,745 --> 00:25:48,663
Dacă te mai văd din nou,
298
00:25:48,705 --> 00:25:49,830
o să te reclam la securitate.
299
00:25:49,873 --> 00:25:52,625
Iti multumesc pentru ajutor.
300
00:25:59,007 --> 00:25:59,915
Alo ?
301
00:25:59,925 --> 00:26:03,511
Stiai despre petrecere ?
302
00:26:03,553 --> 00:26:05,254
De ce nu mi-ai spus ?
303
00:26:05,264 --> 00:26:07,807
Nu erai pe lista invitatilor.
304
00:26:07,849 --> 00:26:09,308
Prietenul meu a fost invitat ?
305
00:26:09,351 --> 00:26:10,893
N-a fost invitat, dar s-a dus oricum.
306
00:26:10,927 --> 00:26:14,981
A fost el si... când... petrecerea ?
307
00:26:15,023 --> 00:26:17,599
Incearcă să te calmezi.
308
00:26:17,609 --> 00:26:19,935
Un alt grup ti-a luat prietenul
după petrecere.
309
00:26:19,945 --> 00:26:22,989
A avut o perioadă mai bună decât majoritatea
dar el este cu acei oameni acum.
310
00:26:23,031 --> 00:26:26,442
Speranta noastră e că-l vor aduce acasă
după ce vor termina de stat de vorbă.
311
00:26:26,451 --> 00:26:28,828
Ai ideea de ce s-a dus acolo,
in primul rând ?
312
00:26:28,870 --> 00:26:31,872
Nu stiu.
Nu mi-a spus nimic.
313
00:26:31,915 --> 00:26:33,332
Bine.
314
00:26:41,258 --> 00:26:45,094
E a 12-a oară când pun piciorul
in văgăuna asta.
315
00:26:45,128 --> 00:26:49,890
Ii astept să vină să mă ia
si să mă ducă la Fabrică.
316
00:26:49,933 --> 00:26:52,467
Să mă duc să muncesc pentru nemernicii ăia.
317
00:26:54,438 --> 00:26:57,473
Ai văzut vreodată unul ?
318
00:26:57,482 --> 00:26:59,495
Nimeni nu-i vede niciodată.
319
00:27:04,614 --> 00:27:06,919
Toată lumea in genunchi.
320
00:27:06,950 --> 00:27:10,756
Mâinile la ceafă, degetele interpătrunse.
321
00:27:18,828 --> 00:27:21,589
Will Bowman.
322
00:27:24,000 --> 00:27:26,969
Il caut pe Will Bowman.
323
00:27:38,440 --> 00:27:40,608
Tu esti Will Bowman ?
324
00:27:43,695 --> 00:27:44,945
Sullivan.
325
00:27:49,117 --> 00:27:51,118
Nu mai esti.
326
00:28:10,880 --> 00:28:14,716
Unde mă duci ?
327
00:28:14,726 --> 00:28:19,021
Haide.
Cui voi spune ?
328
00:28:19,055 --> 00:28:21,315
Mergi in ZV.
329
00:28:21,358 --> 00:28:22,983
Unde ?
330
00:28:23,026 --> 00:28:24,944
In Zona Verde.
331
00:28:28,898 --> 00:28:31,367
Pari usurat.
332
00:28:31,401 --> 00:28:35,162
Mă pot gândi la locuri mai rele
unde să merg.
333
00:28:45,715 --> 00:28:47,341
Opreste.
334
00:29:30,469 --> 00:29:33,762
Poartă-te frumos.
335
00:29:33,796 --> 00:29:36,798
La etaj.
336
00:29:57,120 --> 00:30:00,489
Bună, Will.
Ce mai faci ?
337
00:30:00,499 --> 00:30:03,375
Iti place scotchul ?
338
00:30:03,418 --> 00:30:04,543
Whisky.
339
00:30:04,586 --> 00:30:05,994
Ar fi trebuit să ghicesc.
340
00:30:06,004 --> 00:30:09,164
Esti originar din Georgia, nu ?
341
00:30:11,167 --> 00:30:12,468
Imi pare rău pentru toate astea.
342
00:30:12,502 --> 00:30:15,304
Sper că nu ai fost tratat prea rău.
343
00:30:15,338 --> 00:30:19,308
Haide, căpitane Lagarza,
nu avem nevoie de astea.
344
00:30:27,984 --> 00:30:29,818
Scuze.
345
00:30:34,491 --> 00:30:35,950
Alan Snyder.
346
00:30:35,992 --> 00:30:39,411
Sunt Guvernatorul micului nostru cartier.
347
00:30:39,454 --> 00:30:40,746
De ce sunt aici ?
348
00:30:40,789 --> 00:30:44,917
Pentru a transforma criza in oportunitate.
349
00:30:44,960 --> 00:30:46,535
Chiar si cei mai de succes bărbati
350
00:30:46,545 --> 00:30:49,088
fac două sau trei greseli critice
in viata lor.
351
00:30:49,130 --> 00:30:51,966
Este ceea ce fac ei până la urmă,
lucrul care ii defineste.
352
00:30:52,008 --> 00:30:54,543
Nu sunt aici cu Billy Sullivan,
353
00:30:54,553 --> 00:30:56,971
mecanic auto de la Hollywood, nu-i asa ?
354
00:30:57,013 --> 00:30:59,139
Nu.
355
00:30:59,182 --> 00:31:02,101
Sunt aici cu agentul special William Bowman,
356
00:31:02,143 --> 00:31:04,687
fost ranger in armată,
in războiul din Golf, in Afganistan,
357
00:31:04,721 --> 00:31:07,773
fost vânător extraordinar al fugarilor FBI.
358
00:31:07,816 --> 00:31:12,706
Am inteles că ai băgat
ceva de genul a 50 de fugari in ratia ta ?
359
00:31:13,071 --> 00:31:14,708
Sunt bun la a găsi oameni.
360
00:31:14,731 --> 00:31:16,115
Impresionant.
361
00:31:16,157 --> 00:31:18,117
Dar sunt chiar mai impresionat de faptul
că ai reusit
362
00:31:18,159 --> 00:31:21,403
să-ti ascunzi identitatea de noi,
atât de mult timp.
363
00:31:21,413 --> 00:31:25,708
Militarii ca mine din politie
364
00:31:25,742 --> 00:31:28,502
au dispărut cu totii
după ce au venit prietenii tăi.
365
00:31:28,545 --> 00:31:31,800
Te-ai protejat pe tine, si familia ta.
Respect asta.
366
00:31:33,916 --> 00:31:38,679
Ce făceai mai exact
in zona de excludere Santa Monica
367
00:31:38,722 --> 00:31:42,683
când a explodat acel IED ?
368
00:31:42,726 --> 00:31:45,185
Crezi că sunt de la Rezistentă ?
369
00:31:45,228 --> 00:31:47,813
N-ai fi aici dacă am crede.
370
00:31:55,238 --> 00:31:56,697
Atunci de ce sunt aici ?
371
00:31:56,740 --> 00:32:00,576
Deoarece gazdele noastre s-au săturat
de insurgentă.
372
00:32:00,610 --> 00:32:04,663
Au aruncat in aer sase IED
numai in ultima lună.
373
00:32:04,706 --> 00:32:07,783
Devin mai indrăzneti, mai periculosi.
374
00:32:07,792 --> 00:32:10,669
Tu si cu mine, amândoi stim
că tipii ca tine,
375
00:32:10,712 --> 00:32:12,546
tipi cu antrenamentul tău,
376
00:32:12,589 --> 00:32:16,258
sunt... o specie rară in zilele astea.
377
00:32:16,292 --> 00:32:21,055
Si asta te face deosebit de valoros.
378
00:32:21,097 --> 00:32:22,631
Vrei să colaborez.
379
00:32:22,641 --> 00:32:27,302
Vreau să-ti dau
vechea ta slujbă inapoi, prietene.
380
00:32:27,312 --> 00:32:28,804
Si anume să conduci fortele speciale,
381
00:32:28,813 --> 00:32:32,107
să infiltrezi insurgenta,
si să ne aduci pe liderul lor.
382
00:32:32,141 --> 00:32:35,736
Personajul ăsta căruia ii spun "Geronimo."
383
00:32:38,314 --> 00:32:42,409
Scuze de intrerupere, Alan,
dar se pare că incepe.
384
00:32:45,154 --> 00:32:47,581
Vei dori să vezi asta.
385
00:33:10,105 --> 00:33:13,440
Bine, toată lumea, ii dăm drumul.
386
00:33:37,340 --> 00:33:39,633
Este uluitor, nu-i asa ?
387
00:33:39,676 --> 00:33:41,802
Fac acest spectacol de două ori pe lună.
388
00:33:41,845 --> 00:33:43,637
Da, l-am văzut de la mine de acasă.
389
00:33:43,680 --> 00:33:45,431
Nu asa.
390
00:33:45,473 --> 00:33:47,808
M-am gândit că ti-ar putea da
o perspectivă.
391
00:33:50,812 --> 00:33:54,815
Vine cea mai importantă zi
din istoria omenirii, Will.
392
00:34:00,155 --> 00:34:04,199
Vreau doar ca tu si familia ta
să fiti de partea corectă a ei.
393
00:34:05,827 --> 00:34:09,163
Si când iti spun să dispari ?
394
00:34:09,205 --> 00:34:11,457
- De ce nu ne lasi un minut, scumpo ?
- Da.
395
00:34:14,419 --> 00:34:17,045
Ai comis infractiuni
care trebuie să fie pedepsite
396
00:34:17,079 --> 00:34:20,174
in conformitate cu Legea Ocupatiei.
397
00:34:20,216 --> 00:34:24,887
Dacă nu mă poti ajuta, atunci tu
si sotia ta si copiii tăi,
398
00:34:24,921 --> 00:34:29,683
imi pare rău, dar veti fi trimisi cu totii
la Fabrică.
399
00:34:33,596 --> 00:34:37,098
Cum o faci, Snyder ?
400
00:34:37,108 --> 00:34:40,936
Să te imbraci in costum si să zâmbesti
si să-i conduci pe cei de teapa ta ?
401
00:34:40,945 --> 00:34:46,033
Fac ceea ce oricine cu creier ar face
in această situatie.
402
00:34:46,075 --> 00:34:49,828
Profit de ocaziile oferite.
403
00:35:25,907 --> 00:35:27,741
Maddie, du-te si ia-l pe Hudson.
404
00:35:27,776 --> 00:35:29,576
- Cine este ?
- Imediat. Plecăm.
405
00:35:29,619 --> 00:35:30,986
Bram, Bram, Bram, Bram, Bram, trezeste-te.
406
00:35:30,995 --> 00:35:32,079
- Ce e ? Mamă, ce e ?
- Trezirea, trezeste-te.
407
00:35:32,121 --> 00:35:33,372
Du-te si ia-o pe sora ta.
408
00:35:33,414 --> 00:35:34,706
Plecăm. Plecăm.
409
00:35:34,749 --> 00:35:37,793
Gracie !
Sus, fetito !
410
00:35:37,827 --> 00:35:40,045
I-ati geanta...
411
00:36:00,350 --> 00:36:02,142
Imi pare rău.
412
00:36:02,185 --> 00:36:04,052
Imi pare rău.
413
00:36:04,062 --> 00:36:06,054
Bine. Sunt bine.
414
00:36:06,064 --> 00:36:09,650
- Tati !
- Bună iubito. Vino aici.
415
00:36:15,490 --> 00:36:16,991
Ce face toată lumea trează atât de târziu ?
416
00:36:17,033 --> 00:36:19,234
Dumnezeule, Will.
Am fost atât de ingrijorati.
417
00:36:19,244 --> 00:36:21,662
Sunt bine. Poftim.
418
00:36:21,705 --> 00:36:23,651
Ia-o pe uriasa asta.
419
00:36:25,875 --> 00:36:27,835
Unde ai fost ?
420
00:36:27,877 --> 00:36:31,005
Am fost la o livrare,
am avut un mic accident.
421
00:36:31,047 --> 00:36:33,582
Am fost blocat afară după stingere.
422
00:36:33,592 --> 00:36:35,083
M-a ridicat securitatea.
423
00:36:35,093 --> 00:36:36,552
Indiferent ce am spus sau făcut,
424
00:36:36,586 --> 00:36:40,139
n-au vrut să mă lase să dau un telefon.
425
00:36:40,181 --> 00:36:43,642
M-au eliberat acum.
426
00:36:43,685 --> 00:36:45,813
Imi pare rău.
427
00:36:48,106 --> 00:36:50,649
Haideti !
Este in regulă, sunt acasă.
428
00:36:50,692 --> 00:36:52,526
Nu am vrut să vă faceti griji.
Totul este in regulă.
429
00:36:52,569 --> 00:36:54,528
Nu-i nicio problemă.
430
00:38:38,174 --> 00:38:40,300
Deci, ei stiu ?
431
00:38:40,343 --> 00:38:44,012
Că nu suntem familia Sullivan.
432
00:38:52,814 --> 00:38:55,357
Ce vrei să auzi ?
433
00:38:58,069 --> 00:39:00,946
Vreau să aud adevărul.
434
00:39:09,038 --> 00:39:12,541
Ai primit toate răspunsurile.
435
00:39:12,575 --> 00:39:14,877
Tu să-mi spui.
436
00:39:17,422 --> 00:39:20,841
Stii cât de speriată am fost ?
437
00:39:20,884 --> 00:39:23,177
Cât de speriati am fost cu totii ?
438
00:39:23,219 --> 00:39:25,420
Am cerut niste favoruri
si mi-au spus că ai fost ridicat
439
00:39:25,430 --> 00:39:29,016
incercând să părăsesti cartierul.
440
00:39:29,058 --> 00:39:32,019
M-am dus la Charlie.
441
00:39:33,271 --> 00:39:34,262
Nu.
442
00:39:34,272 --> 00:39:37,265
Chestia asta e un cancer.
443
00:39:37,275 --> 00:39:39,318
E destul de rău că el e plecat,
444
00:39:39,360 --> 00:39:42,154
dar să te văd in fiecare zi
urându-mă pentru asta.
445
00:39:42,197 --> 00:39:43,939
Nu te urăsc.
446
00:39:43,948 --> 00:39:46,867
Ar fi trebuit să-l iau.
447
00:39:49,704 --> 00:39:52,748
E si fiul meu.
448
00:39:52,782 --> 00:39:55,542
Stiu.
449
00:39:55,585 --> 00:39:57,336
Stiu, stiu, stiu.
450
00:39:57,378 --> 00:39:59,000
Iubitule...
451
00:40:02,091 --> 00:40:06,595
Iubire, avem alti doi copii.
452
00:40:06,629 --> 00:40:08,222
Stiu.
453
00:40:08,264 --> 00:40:12,684
Si stii ce la fac familiilor criminalilor.
454
00:40:14,395 --> 00:40:17,064
Nu trebuie să-ti faci griji pentru asta.
455
00:40:20,810 --> 00:40:23,809
Imputernicitul Snyder mi-a oferit o slujbă.
456
00:40:25,782 --> 00:40:27,741
Să lucrezi pentru el ?
457
00:40:31,153 --> 00:40:33,455
Ce vrea să faci ?
458
00:40:38,753 --> 00:40:42,381
Vrea să vânez Rezistenta.
459
00:40:42,423 --> 00:40:43,924
Să colaborezi ?
460
00:40:43,967 --> 00:40:46,426
Am văzut ieri o duzină de oameni ucisi,
461
00:40:46,469 --> 00:40:49,429
ca Rezistenta să realizeze ce ?
462
00:40:49,472 --> 00:40:50,889
Stiu măcar cine e inamicul lor ?
463
00:40:50,932 --> 00:40:54,059
Iubire, vorbesti ca ei acum.
464
00:40:54,102 --> 00:40:56,979
Incerc să fac ceva
465
00:40:57,013 --> 00:40:59,606
pentru a ne ajuta, pentru a...
466
00:40:59,649 --> 00:41:02,609
Dacă o faci, iti vei pune o tintă pe spate
467
00:41:02,652 --> 00:41:05,520
si pe al meu, si pe al acelor copii.
468
00:41:05,530 --> 00:41:07,355
In ceea ce priveste Rezistenta,
469
00:41:07,365 --> 00:41:08,824
colaborează si vei muri.
470
00:41:08,858 --> 00:41:10,909
Nu-mi trimit copiii intr-un lagăr de muncă.
471
00:41:10,952 --> 00:41:13,590
Slavă Domnului că te-ai gândit la toate.
472
00:41:15,373 --> 00:41:16,643
Tu ce ai face ?
473
00:41:29,470 --> 00:41:32,534
Da ?
474
00:41:32,557 --> 00:41:34,620
Miroase a bacon ?
475
00:41:39,355 --> 00:41:41,815
Snyder ?
476
00:41:41,858 --> 00:41:43,483
Bună dimineata.
477
00:41:43,526 --> 00:41:44,985
Vă e foame ?
478
00:41:48,239 --> 00:41:50,824
Katie, nu-i asa ?
479
00:41:50,867 --> 00:41:52,159
Da.
480
00:41:52,201 --> 00:41:54,736
Imputernicit Alan Snyder,
cartierul Los Angeles.
481
00:41:54,746 --> 00:41:56,237
Ce faci in casa mea ?
482
00:41:56,247 --> 00:41:58,665
Pregătesc micul dejun.
483
00:41:58,708 --> 00:42:00,792
Am făcut si niste cafea.
484
00:42:00,835 --> 00:42:03,240
Unul din micile luxuri
pe care l-am luat de la sine
485
00:42:03,300 --> 00:42:04,838
inainte de situatia noastră actuală.
486
00:42:04,881 --> 00:42:05,914
Mami ?
487
00:42:05,924 --> 00:42:07,415
Doamne, miroase a bacon ?
488
00:42:07,425 --> 00:42:09,084
Da. Lasă-mă să ghicesc.
489
00:42:09,093 --> 00:42:12,054
Bram si Grace ?
490
00:42:16,059 --> 00:42:17,351
Da. Nu esti...
491
00:42:17,393 --> 00:42:19,144
Imputernicit Snyder.
492
00:42:19,187 --> 00:42:20,354
Bram, du-o pe Grace sus.
493
00:42:20,396 --> 00:42:23,065
Stai, stai.
494
00:42:23,099 --> 00:42:25,317
Nu plecati fără micul dejun.
495
00:42:30,281 --> 00:42:32,866
Miscă-te, Grace. Haide.
496
00:42:38,581 --> 00:42:41,950
Ăsta-i un moment mare pentru familia ta.
497
00:42:41,960 --> 00:42:46,380
Vei avea acces la lucruri
care nu erau disponibile anterior.
498
00:42:46,422 --> 00:42:50,550
De exemplu, copiilor tăi
li se vor atribui profesori privati.
499
00:42:50,593 --> 00:42:52,386
Ti se vor acorda de asemenea,
anumite lucruri de lux,
500
00:42:52,428 --> 00:42:55,389
securitate nonstop, printre altele.
501
00:42:55,431 --> 00:42:57,632
Lucru care ne-ar trebui ca si colaboratori.
502
00:42:57,642 --> 00:42:59,801
Uite, stiu că s-ar putea să nu pară,
503
00:42:59,811 --> 00:43:03,021
dar gazdele noastre sunt aici
in beneficiul nostru.
504
00:43:03,064 --> 00:43:04,731
Vino acolo cu mine, Snyder.
505
00:43:04,774 --> 00:43:06,608
Nu in Zona Verde, la apartamente.
506
00:43:06,642 --> 00:43:08,026
Lasă-mă să-ti arăt câteva lucruri
507
00:43:08,069 --> 00:43:09,569
si apoi să-mi spui dacă mai crezi asta.
508
00:43:09,612 --> 00:43:11,146
Trebuie să fie un anumit control,
509
00:43:11,155 --> 00:43:13,073
altfel, ar fi anarhie.
510
00:43:13,116 --> 00:43:16,910
Dar toate acestea, sunt temporare.
511
00:43:16,953 --> 00:43:21,415
Odată ce-si satisfac nevoile, vor pleca.
512
00:43:21,457 --> 00:43:24,710
Totul va reveni la normal.
513
00:43:24,752 --> 00:43:27,045
Ce nevoi ?
514
00:43:31,667 --> 00:43:36,138
Am vrut ca asta să fie mai mult
ca o surpriză, dar...
515
00:43:36,172 --> 00:43:40,600
Barul tău ? Yo... Yo...
516
00:43:40,643 --> 00:43:43,270
Yoknapatawpha.
I-am spus The Yonk.
517
00:43:43,312 --> 00:43:45,605
The Yonk. Imi place.
518
00:43:45,648 --> 00:43:47,482
Deci, le-am convins pe gazdele noastre
519
00:43:47,516 --> 00:43:50,110
că au subevaluat putin recreerea.
520
00:43:50,153 --> 00:43:52,854
Au fost de acord cu redeschiderea
câtorva localuri.
521
00:43:52,864 --> 00:43:56,992
Am dori ca The Yonk
să fie printre primele.
522
00:44:00,196 --> 00:44:01,663
Singurul lucru e,
523
00:44:01,697 --> 00:44:05,667
ca voi avea nevoie de un răspuns
inainte de a pleca.
524
00:44:12,341 --> 00:44:14,926
Vreti ajutorul meu ?
525
00:44:19,140 --> 00:44:21,433
Ne vrem fiul inapoi.
526
00:44:25,563 --> 00:44:26,772
Am fost separati in timpul invaziei.
527
00:44:26,814 --> 00:44:29,107
El e in cartierul Santa Monica.
528
00:44:32,570 --> 00:44:37,115
Lucrurile bune vin fată de fideli.
529
00:44:37,158 --> 00:44:40,160
Noi ii ajutăm, ei ne ajută.
530
00:44:40,203 --> 00:44:44,790
Mă ajutati, vă ajut.
531
00:45:10,942 --> 00:45:13,068
Trebuie să plec.
532
00:45:20,576 --> 00:45:22,869
Unde ai ascuns asta ?
533
00:45:22,912 --> 00:45:24,967
Pentru ocazii speciale.
534
00:45:28,376 --> 00:45:30,190
Pentru noua slujbă.
535
00:45:31,796 --> 00:45:33,713
Pentru vechea slujbă.
536
00:45:52,275 --> 00:45:54,276
Sunt alături de tine.
537
00:46:02,952 --> 00:46:05,412
Trebuie să plec la muncă.
538
00:46:08,749 --> 00:46:11,126
Vino aici.
539
00:46:24,840 --> 00:46:28,176
- Ai grijă.
- Să fii sigură.
540
00:46:28,186 --> 00:46:30,270
Bine.
541
00:46:30,313 --> 00:46:31,271
N-o termina.
542
00:46:31,314 --> 00:46:33,438
S-ar putea.
543
00:47:16,859 --> 00:47:19,319
Bună, bunico.
544
00:47:19,362 --> 00:47:20,820
Am venit pentru micul dejun.
545
00:47:20,863 --> 00:47:21,896
Ai venit putin cam devreme.
546
00:47:21,906 --> 00:47:24,324
Am venit infometată.
547
00:47:29,372 --> 00:47:31,331
Vino cu mine.
548
00:47:37,838 --> 00:47:40,387
Lasă-ti geanta acolo.
549
00:47:41,884 --> 00:47:43,677
Multumesc.
550
00:47:46,889 --> 00:47:48,306
E in regulă.
551
00:47:52,000 --> 00:47:54,521
Am venit.
552
00:47:54,730 --> 00:47:56,731
Du-te.
553
00:48:25,219 --> 00:48:27,095
Haide. Spune-le.
554
00:48:33,135 --> 00:48:36,604
Aveti pe cineva in interior.
555
00:48:36,638 --> 00:48:39,149
Pe cine ?
556
00:48:42,236 --> 00:48:43,923
Pe mine.
557
00:48:45,823 --> 00:48:47,333
Cum asa ?
558
00:48:48,993 --> 00:48:52,620
Ocupantii tocmai l-au angajat pe sotul meu
să ne vâneze.
559
00:49:09,365 --> 00:49:12,350
TU CE PARTE AI ALEGE ?
560
00:49:12,953 --> 00:49:17,958
Traducerea: Dorula.
561
00:49:17,982 --> 00:49:22,982
Adaptarea: Bubuloimare