1 00:00:00,037 --> 00:00:05,812 Til norsk av Asort. Takk til NG Serier. 2 00:00:05,813 --> 00:00:08,414 Tidligere... 3 00:00:08,566 --> 00:00:10,234 Ned på kne! Gjør det nå!" 4 00:00:10,235 --> 00:00:14,071 Geronimo var mer en frontfigur enn en terrorist. 5 00:00:14,072 --> 00:00:18,608 -Det er uheldig, Alan -Stol på meg, jeg snur det til en seier for oss. 6 00:00:18,609 --> 00:00:22,078 Jeg trenger en syndebukk... En som kan ta fallet offentlig. 7 00:00:22,079 --> 00:00:26,750 Du spiller Geronimo, jeg lar deg leve, og får deg flyttet til en annen koloni. 8 00:00:26,751 --> 00:00:29,364 Vi hadde en avtale...! 9 00:00:29,765 --> 00:00:31,621 Phyllis er død. 10 00:00:31,622 --> 00:00:34,791 Noen skjøt henne og mannen hennes i Den Grønne Sonen. 11 00:00:34,792 --> 00:00:38,795 -Sa du noe om Phyllis til noen? -Nei, selvfølgelig ikke. 12 00:00:38,796 --> 00:00:41,197 Will kjør med meg. Det er en du må møte. 13 00:00:41,198 --> 00:00:47,170 -Kom nå, inn i bilen. -Alt klart. Vi kjører etter planen. 14 00:00:47,371 --> 00:00:50,139 -Redbird One, klar. -Mottatt. 15 00:00:50,140 --> 00:00:52,140 Kjører. 16 00:01:08,892 --> 00:01:12,628 I dag er det igjen fred i Los Angeles. 17 00:01:12,629 --> 00:01:17,632 Tribunalet har avsagt dom. Dommen er blitt forkynnet. 18 00:01:17,633 --> 00:01:21,201 Og nå endelig, etter Geronimos lange terrorregime,- 19 00:01:21,202 --> 00:01:24,403 -skjer rettferdigheten fyldest. 20 00:01:51,432 --> 00:01:52,632 Ja? 21 00:01:52,633 --> 00:01:57,302 Selvfølgelig har jeg sett på. 22 00:01:58,873 --> 00:02:00,507 Hans beslutning. 23 00:02:00,508 --> 00:02:06,379 Men da det er hans sektor lot vi han få litt spillerom. 24 00:02:06,380 --> 00:02:09,449 Hans innsats mot opprørerne- 25 00:02:09,450 --> 00:02:15,421 -har vært effektiv særlig nå på grunn av tapet av lederen for innsatsstyrken. 26 00:02:15,422 --> 00:02:17,690 Ja, jeg vet det. Jeg snakket med New York. 27 00:02:17,691 --> 00:02:22,260 De er i gang, men leter etter en annen løsning. 28 00:02:22,261 --> 00:02:26,398 Vel, de valgte han av en grunn, så... 29 00:02:26,399 --> 00:02:28,634 Jeg synes vi bare lar det skje. 30 00:02:28,635 --> 00:02:33,905 Enten får han tingene under kontroll, eller så gir han oss det vi trenger for å reagere. 31 00:02:35,108 --> 00:02:37,675 Nei, jeg vet det. Vi må være klar. 32 00:02:40,113 --> 00:02:42,946 Nei, så langt kommer vi ikke. 33 00:03:05,303 --> 00:03:11,108 Til Norsk av Asort. Takk til NG Serier. 34 00:03:26,157 --> 00:03:30,460 -Hva er problemet? -Hva ville du oppnå med det? 35 00:03:30,461 --> 00:03:34,297 Folket forlangte rettferdighet etter det Geronimo gjorde, og det gav vi dem. 36 00:03:34,298 --> 00:03:38,468 -Den karen var ikke Geronimo. -Det kalles utrenskning. 37 00:03:38,469 --> 00:03:43,806 Offentligheten blir pasifisert, og vi minner dem om at loven fortsetter i denne blokken. 38 00:03:43,807 --> 00:03:47,377 Fordi du hengte en radiooppleser. 39 00:03:47,378 --> 00:03:52,482 Utenfor vår innersirkel vet ingen hva hans rolle i motstandsbevegelsen var. 40 00:03:52,483 --> 00:03:53,816 Unntatt familien hans. 41 00:03:53,817 --> 00:03:57,094 Fakta er at Louis støttet en terrororganisasjon,- 42 00:03:57,119 --> 00:03:59,789 -det er jevngodt med å være en terrorist. 43 00:03:59,790 --> 00:04:03,960 Tro meg når jeg sier at jeg viste han mer nåde enn han ellers ville fått. 44 00:04:03,961 --> 00:04:08,530 -Det vil bare hisse opp folk. -Bare la dem være sinte. 45 00:04:08,531 --> 00:04:12,201 De lever og er relativt frie. 46 00:04:12,202 --> 00:04:17,005 Du tror jeg gjorde han til en martyr, men jeg tror på selvinteresse reglene. 47 00:04:17,006 --> 00:04:20,375 Og når folk ser konsekvensene av å hjelpe motstandsbevegelsen- 48 00:04:20,376 --> 00:04:23,011 -tenker de seg om to ganger før de involverer seg. 49 00:04:23,012 --> 00:04:24,612 Jeg håper du har rett. 50 00:04:26,816 --> 00:04:32,487 Det jeg har gjort er å gi deg tid til å finne de virkelige terroristene,- 51 00:04:32,488 --> 00:04:35,789 -hvilket jeg vil sette stor pris på. 52 00:05:34,482 --> 00:05:37,050 -Ta sideveien. -Mottatt. 53 00:05:37,051 --> 00:05:38,383 Har det. 54 00:05:52,566 --> 00:05:54,465 Mike! 55 00:06:02,008 --> 00:06:04,109 Det er et bakhold! 56 00:06:04,110 --> 00:06:06,011 -Få oss vekk herfra. -Avgårde. 57 00:06:06,012 --> 00:06:09,179 -Kjør ellers er alle døde! -Nei, han er borte. 58 00:06:16,655 --> 00:06:19,423 -Vi må vekk herfra. -Bli inne i bilen. 59 00:06:20,793 --> 00:06:23,328 -Før dem vekk! -Avgårde...! 60 00:06:23,329 --> 00:06:25,697 Hold øynene åpne! 61 00:06:25,698 --> 00:06:28,432 -Vent. Den fyren er fra Homeland. -De er ikke med oss. 62 00:06:32,104 --> 00:06:36,107 -Hva i helvete er det de gjør? -De blinder oss. 63 00:06:36,108 --> 00:06:38,708 -60 sekunder! -Avgårde! 64 00:06:41,146 --> 00:06:44,514 -Hva er det? -Kom opp foran. 65 00:06:44,515 --> 00:06:45,850 -Hvorfor? -Opp foran! 66 00:06:45,851 --> 00:06:50,586 Bytt med Snyder! Kom deg baki! 67 00:06:58,563 --> 00:07:01,330 Krok inne! Bak...! 68 00:07:05,970 --> 00:07:08,303 Bevar ilden for helvete. 69 00:07:17,882 --> 00:07:20,451 Hold hodet nede! 70 00:07:20,452 --> 00:07:22,750 Sett i gang. 71 00:07:28,759 --> 00:07:32,727 90 sekunder... Dronene kommer snart. 72 00:07:34,864 --> 00:07:38,567 Tilbaketrekning! 98 sekunder! 73 00:07:38,568 --> 00:07:40,403 -Tilbaketrekning! -Bort til bilen! 74 00:07:40,404 --> 00:07:42,203 Dronene er her. 75 00:08:01,706 --> 00:08:04,276 Vi er for utsatte. Vi må bort fra det åpne området. 76 00:08:04,277 --> 00:08:06,945 -Ja, det må vi. -Vi skulle ikke ha dumpet bilen. 77 00:08:06,946 --> 00:08:10,649 -Vi burde ikke være til fots. -Har du gjort militærtjeneste eller vært i FBI? 78 00:08:10,650 --> 00:08:11,850 -Nei. -OK. 79 00:08:11,851 --> 00:08:15,854 -Jeg tror ikke det er en god ide. -Hør her! De kom etter deg. 80 00:08:15,855 --> 00:08:18,857 Finner de deg, torturerer og dreper de deg. 81 00:08:18,858 --> 00:08:23,695 Vil du forbli i live? Så i dag arbeider ikke jeg for deg, men du for meg. 82 00:08:23,696 --> 00:08:28,399 Fint. Takk for at du redder meg. Takk. 83 00:08:28,400 --> 00:08:30,801 -Bare fortsett. -OK. 84 00:08:30,802 --> 00:08:35,138 -Hvor er vi på vei? -Et sikkert sted. 85 00:08:43,882 --> 00:08:46,283 Dritt. 86 00:09:20,317 --> 00:09:25,121 Kom igjen... 87 00:09:25,122 --> 00:09:28,190 Kom igjen... 88 00:09:30,594 --> 00:09:33,195 -Hvem er det?! -Katie? 89 00:09:33,196 --> 00:09:35,697 Katie, åpne døren! 90 00:09:39,369 --> 00:09:42,871 -Hva har skjedd? -Vi falt i et bakhold. 91 00:09:42,872 --> 00:09:45,906 Er resten av baren låst? 92 00:09:47,544 --> 00:09:53,448 -Bakhold? -Forsøk på bortføring, tror jeg. 93 00:09:53,449 --> 00:09:57,285 Det var et kupp. Jeg visste det ville skje. 94 00:09:57,286 --> 00:10:00,889 -Det er et slangebol der oppe. Du aner ikke. -Du vet ikke om de var et kupp. 95 00:10:00,890 --> 00:10:05,060 Hvordan forkalrer du ellers at alle mine Red Hat venner ville drepe meg? 96 00:10:05,061 --> 00:10:10,831 -Kunne være motstandsbevegelsen? -Tror du at de har infiltrert Homeland? 97 00:10:10,832 --> 00:10:13,901 Jeg tror angrepet på matvognen var en generalprøve. 98 00:10:13,902 --> 00:10:16,070 Jeg ville ikke føre han hit. 99 00:10:16,071 --> 00:10:18,672 -Jeg måtte ha ham av veien. -Fulgte noen etter? 100 00:10:18,673 --> 00:10:21,542 Jeg håper ikke det. Kan du tilkalle dronene eller noe? 101 00:10:21,543 --> 00:10:23,744 Selv kongers makt har en grense, Will. 102 00:10:23,745 --> 00:10:27,381 Vi må holde stand her til hjelpen dukker opp. 103 00:10:27,382 --> 00:10:31,686 -Ikke Red Hats. Vi kan ikke stole på dem. -Jeg må kontakte aksjonsstyrken. 104 00:10:31,687 --> 00:10:35,355 -Ikke dem heller. Ingen radioprat. -Vi kan ikke gjemme oss her for alltid. 105 00:10:35,356 --> 00:10:39,193 Jeg lover deg at mens vi snakker er alle vennene mine på vei ut på gaten. 106 00:10:39,194 --> 00:10:42,462 -Vi må bare vente på dem. -Jeg håper kavaleriet ditt er raskt,- 107 00:10:42,463 --> 00:10:46,733 -for de som har organisert dette har lagt tid og ressurser i dette. 108 00:10:46,734 --> 00:10:49,002 De vil lete etter premien som de gikk glipp av. 109 00:10:49,003 --> 00:10:52,655 Det kan vare være et spørsmål om tid før brødsmulene fører dem hit. 110 00:10:53,708 --> 00:10:56,009 -Jeg ringer til Beau. -"Magnum P.I."? 111 00:10:56,010 --> 00:10:58,612 -Beau er dyktig. -Nei. Jeg vil ha Lagarza. 112 00:10:58,613 --> 00:11:02,481 Will, vi må ringe til noen, og det er en telefon på kontoret mitt. 113 00:11:06,654 --> 00:11:08,653 Hold deg vekk fra vinduene. 114 00:11:17,598 --> 00:11:21,434 Er du sprø? Du risikerer livet for den mannen. 115 00:11:21,435 --> 00:11:26,005 Skulle jeg ha etterlatt han på gata for å dø? 116 00:11:26,006 --> 00:11:30,510 Det siste jeg ville var å få deg rotet inn i dette. Hva gjør du her? 117 00:11:30,511 --> 00:11:33,211 Jeg ville telle opp lageret. 118 00:11:34,781 --> 00:11:40,652 Den er død. Myndighetene slo den aldri på igjen. 119 00:11:48,328 --> 00:11:51,330 -Snakket du med Lagarza? -Telefonen er død. 120 00:11:51,331 --> 00:11:53,432 Nei, fasttelefonene skulle virke. 121 00:11:53,433 --> 00:11:55,334 -Det gjør de ikke. -Hvor er du på vei. 122 00:11:55,335 --> 00:11:57,134 -Finne en mynttelefon. -Will... 123 00:11:58,471 --> 00:12:02,640 -Jesus, Will, du blør. -Jeg ble sneiet av et kulesplint. 124 00:12:02,641 --> 00:12:04,376 -Du må til legen. -Det kan vente. 125 00:12:04,377 --> 00:12:05,777 Nei... La meg hente hjelp. 126 00:12:05,778 --> 00:12:07,845 -Jeg kan gå bakveien. -Nei, du kan ikke gå. 127 00:12:07,846 --> 00:12:11,282 -Kan jeg ikke? -Vi vet ikke hva som er der ute. 128 00:12:11,283 --> 00:12:15,520 Jeg forblør ikke. Når jeg er tilbake, lærer jeg deg å være feltlege. 129 00:12:16,021 --> 00:12:18,122 Jeg er OK. Det er blod. Ikke innvoller. 130 00:12:18,123 --> 00:12:20,959 Men du sa selv at vi ikke vet hva som er der ute. 131 00:12:20,960 --> 00:12:23,361 Jeg er nødt til å tilkalle kavaleriet. 132 00:12:23,362 --> 00:12:28,499 Fint, det er en mynttelefon tre kvartaler, fire kvartaler øst for her. 133 00:12:28,500 --> 00:12:31,202 -Her. -Du... du kan ikke bare forlate meg. 134 00:12:31,203 --> 00:12:32,489 Vil du gjerne hjem? 135 00:12:35,207 --> 00:12:38,340 Jeg er straks tilbake. 136 00:12:57,395 --> 00:13:02,364 Vi burde sikkert vente på kontoret hvis nå noen kommer inn hit etter deg. 137 00:13:07,038 --> 00:13:12,408 Jeg vet du ikke liker meg. Men dette er ikke min feil. 138 00:13:12,409 --> 00:13:15,476 Vi er alle misforståtte. 139 00:13:33,430 --> 00:13:35,129 -Takk. -Heller? 140 00:13:38,435 --> 00:13:41,435 Det var en dårlig dag. 141 00:13:51,581 --> 00:13:55,448 -Er du OK? -Den gikk rent igjennom. 142 00:13:56,786 --> 00:13:59,953 Det er OK å føle noe. 143 00:14:09,332 --> 00:14:12,233 -Hva i helvete skjedde? -Will var sammen med han i bilen. 144 00:14:12,234 --> 00:14:15,603 Gjorde noe cowboystunt og fikk Snyder ut før dronene kom. 145 00:14:15,604 --> 00:14:20,107 -Klarte Will alt det alene? -Han skulle bare bruke 98 sekunder. 146 00:14:20,108 --> 00:14:23,310 Jeg avsøkte området til fots, men han slapp unna i kjøretøyet. 147 00:14:23,311 --> 00:14:27,247 -Den er forlatt, og de kan være hvor som helst. -Vi hadde han. 148 00:14:27,248 --> 00:14:31,318 -Vi må overveie mulighetene våre. -Vi kan ikke bakke ut av dette. 149 00:14:31,319 --> 00:14:34,254 -Broussard. -Ikke nå! 150 00:14:34,255 --> 00:14:36,307 Det er viktig. 151 00:14:37,239 --> 00:14:40,192 -Hva er det? -Katie spør etter deg. 152 00:14:43,764 --> 00:14:47,633 -Er du OK? -Jeg vet hvor Snyder er. 153 00:14:50,104 --> 00:14:52,070 Hvor? 154 00:14:54,508 --> 00:14:59,144 Det endrer ikke avtalen vår. Will må ikke lide overlast. 155 00:15:00,180 --> 00:15:02,480 Jeg må høre at du sier det. 156 00:15:05,552 --> 00:15:07,685 Will må ikke lide overlast. 157 00:15:10,290 --> 00:15:15,727 Jeg har Snyder alene i Yonk. Will er gått etter hjelp. Kom raskt. 158 00:15:37,633 --> 00:15:39,955 Vokste du opp i Syden? 159 00:15:39,956 --> 00:15:43,438 Jeg vokste opp over alt. 160 00:15:43,439 --> 00:15:46,508 Jeg tilbrakte mye tid der da. Marineunge. 161 00:15:46,509 --> 00:15:50,811 Det må ha gjort faren din glad at du giftet deg med en militærmann. 162 00:15:50,812 --> 00:15:53,680 Du skulle spurt marinekapteinsfar- 163 00:15:53,681 --> 00:15:57,484 -hvordan han hadde det med at jeg giftet meg med en vervet hærgutt. 164 00:15:58,620 --> 00:16:03,189 -Hvor bor familien din nå? -New Orleans. 165 00:16:04,959 --> 00:16:08,495 Hvis de fremdeles finnes. 166 00:16:08,496 --> 00:16:12,433 Ærlig talt, så vet jeg ikke det. 167 00:16:12,434 --> 00:16:14,700 OK. 168 00:16:16,304 --> 00:16:19,673 Hvordan ble du involvert i alt dette? 169 00:16:19,674 --> 00:16:24,510 Hvis vi glemmer alt om at det var planlagt for årtier siden, og at regjeringen visste det. 170 00:16:24,511 --> 00:16:28,315 Noen må ha kommet til deg, ikke sant? 171 00:16:28,316 --> 00:16:32,218 Eller rekruttert deg før de gav deg kronen. 172 00:16:32,219 --> 00:16:35,688 Jeg var rektor ved Stanford... 173 00:16:35,689 --> 00:16:39,191 Det beste universitetet i verden. 174 00:16:39,192 --> 00:16:43,529 De trengte en som kunne kontrollere en ny styreform,- 175 00:16:43,530 --> 00:16:47,867 -og skape orden og kontroll raskt og fredelig. 176 00:16:47,868 --> 00:16:50,434 Kom de til deg før Ankomsten? 177 00:16:52,372 --> 00:16:54,539 Etter. 178 00:16:56,242 --> 00:17:02,014 Hva med alle de andre embedsmennene som hadde erfaring med den slags ting? 179 00:17:02,015 --> 00:17:03,983 -Er de alle døde? -Jeg vet ikke. 180 00:17:03,984 --> 00:17:07,914 Men min PhD i økonomi og erfaring med å forvalte- 181 00:17:07,939 --> 00:17:10,756 -et $5,1 milliarders budsjett betydde- 182 00:17:10,781 --> 00:17:15,006 -at jeg passet perfekt til deres administrative behov. 183 00:17:16,195 --> 00:17:20,599 -Så du kommer nordfra? -Nei, jeg er fra Long Island... Go Jets...- 184 00:17:20,600 --> 00:17:25,069 -men jeg bodde i Palo Alto. -Hvordan kom du deg til L.A.? 185 00:17:26,571 --> 00:17:30,608 -De omplasserte meg. -Så vi er ikke den eneste kolonien. 186 00:17:30,609 --> 00:17:35,913 Det er andre. Pacific Coast regionen... 187 00:17:35,914 --> 00:17:40,251 California, Oregon og Washington... har syv kolonier. 188 00:17:40,252 --> 00:17:44,821 Men utover det så mente jeg det da jeg sa at jeg ikke aner det. 189 00:17:48,793 --> 00:17:52,630 Hva med alt landet mellom koloniene? Hva er der ute? 190 00:17:52,631 --> 00:17:56,634 Det er et sted du ikke ønsker å være. 191 00:17:56,635 --> 00:17:58,968 Hvorfor? Hva er... 192 00:18:14,052 --> 00:18:16,452 -Du kom raskt tilbake. -Jeg tok en snarvei. 193 00:18:16,453 --> 00:18:18,654 Jeg kom til å tenke på en telefon på Fairbanks. 194 00:18:18,655 --> 00:18:21,157 -Fikk du tak i Lagarza? -Han er 25 minutter unna. 195 00:18:21,158 --> 00:18:22,926 21 minutter nå. 196 00:18:22,927 --> 00:18:27,664 20? Han vet at han ikke trenger å stoppe for rødt lys? 197 00:18:27,665 --> 00:18:32,134 Will, 20 minutter. Vi kan ikke bli her. Enn om de går dør til dør? 198 00:18:32,135 --> 00:18:35,271 Vi greier oss. Er du klar for å lappe meg sammen? 199 00:18:35,272 --> 00:18:36,971 Ja. 200 00:18:43,080 --> 00:18:46,681 -Det er vel ikke de gode sakene, vel? -Kun det beste for deg, kjære. 201 00:18:48,285 --> 00:18:51,852 OK, rens det verste av blodet vekk. 202 00:18:58,795 --> 00:19:03,298 OK. Hent en rein håndduk. 203 00:19:03,299 --> 00:19:06,300 Skjær av en stripe på ca 20 centimeter. 204 00:19:08,870 --> 00:19:12,640 Tror du at angrepet var gjengjeldelse for henrettelsen av Geronimo? 205 00:19:12,641 --> 00:19:16,877 -Jeg tviler på det. -Hvorfor? 206 00:19:16,878 --> 00:19:20,881 Geronimo er ikke den folkehelten alle tror at han er. 207 00:19:20,882 --> 00:19:25,718 -Hvordan det? -Bind den stramt omkring. 208 00:19:30,025 --> 00:19:32,091 Stramt. 209 00:19:46,307 --> 00:19:50,142 Det er bra. Du har akkurat opptjent et dugelighetsmerke. 210 00:19:55,582 --> 00:19:58,184 Will, dette er sjansen vår. 211 00:19:58,185 --> 00:20:01,320 Vi kan overgi Snyder til dem som leter etter han. 212 00:20:01,321 --> 00:20:03,023 Og så hva? 213 00:20:03,024 --> 00:20:07,661 Snyder er en drittsekk som har fortjent det som kommer. 214 00:20:07,662 --> 00:20:12,331 Det eneste vi trenger å gjøre er å gå til sides. 215 00:20:12,332 --> 00:20:16,300 Og så erstatter de han med en annen byråkrat som vi ikke kjenner. 216 00:20:18,738 --> 00:20:21,138 Snyder er den djevelen vi kjenner. 217 00:20:27,847 --> 00:20:32,417 -Hvordan går det med armen? -Jeg overlever. 218 00:20:32,418 --> 00:20:37,389 Jeg vet at dette ikke er en ideell situasjon av mange årsaker. 219 00:20:37,390 --> 00:20:41,459 -Men jeg er en god venn å ha. -Det vet jeg. 220 00:20:41,460 --> 00:20:44,465 Jeg ville fortelle deg det på møtet i dag. 221 00:20:44,466 --> 00:20:46,398 Santa Monica sektoren har- 222 00:20:46,399 --> 00:20:50,401 -bekreftet at din sønn Charlie lever. 223 00:20:51,770 --> 00:20:56,208 -Hvordan vet du det? -Fordi jeg holder løftene mine. 224 00:20:56,209 --> 00:20:59,644 -Hvis du lyver om dette... -Kommer de med han? 225 00:20:59,645 --> 00:21:05,416 Jeg vet at du ikke forstår inter-koloniell politikk, men det er ytterst komplisert. 226 00:21:05,417 --> 00:21:08,018 Det er tonnevis av byråkrati. 227 00:21:09,654 --> 00:21:14,425 OK... Jeg har ikke den nødvendige makten til å gjøre det alene. 228 00:21:14,426 --> 00:21:17,328 -Selvfølgelig har du ikke det. -Men jeg jobber med det. 229 00:21:17,329 --> 00:21:20,430 Jeg utsetter meg selv for stor fare her. 230 00:21:20,431 --> 00:21:23,100 Det er ikke noe jeg ville gjøre for andre. 231 00:21:23,101 --> 00:21:25,769 -Hva gjør du? -Forhandler... 232 00:21:25,770 --> 00:21:30,273 Med stabssjefen for generalguvernøren for hele Los Angeles kolonien. 233 00:21:30,274 --> 00:21:33,944 Jeg ville presentere deg for henne innen vi ble... kapret. 234 00:21:33,945 --> 00:21:35,912 -Hva er navnet hennes? -Helena Goldwyn. 235 00:21:35,913 --> 00:21:38,914 Hunhar makten til å få tingene med Charlie til å skje. 236 00:21:38,915 --> 00:21:42,585 Hvordan vet vi at du ikke bare sier det for å få det du vil ha? 237 00:21:42,586 --> 00:21:46,354 Kom igjen, Katie. Ha tiltro til meg. Det er familie. 238 00:21:47,691 --> 00:21:50,326 Jeg ville ikke lyve om noe som det. 239 00:21:50,327 --> 00:21:55,131 Jeg lover dere at jeg er på deres side og at jeg også vil ha det til å skje... 240 00:21:55,132 --> 00:21:58,768 OK, det er sikkert umulig,- 241 00:21:58,769 --> 00:22:02,104 -men jeg vil virkelig gjerne hjelpe dere med å få han tilbake. 242 00:22:02,105 --> 00:22:07,141 Jeg må bare ut av denne dritten hvis jeg skal holde ballen i gang. 243 00:22:11,881 --> 00:22:13,881 På toalettet. 244 00:22:33,869 --> 00:22:37,138 Jeg beklager, betjent. Noen var ute etter spritbeholdningen vår. 245 00:22:37,139 --> 00:22:38,807 Jeg er bare forsiktig. 246 00:22:38,808 --> 00:22:42,843 Er det sikkerhetsproblemer så må du melde det til Homeland øyeblikkelig. 247 00:22:42,844 --> 00:22:46,480 -Vi takler dem. -Selvfølgelig, hva kan jeg gjøre for deg? 248 00:22:46,481 --> 00:22:50,318 -Du må slippe meg inn. -Vil du si hvorfor? 249 00:22:50,319 --> 00:22:52,386 Vi leter etter en savnet person. 250 00:22:52,387 --> 00:22:55,088 -Hvem? -Det kan jeg ikke si. 251 00:22:55,089 --> 00:22:58,958 Jeg ber deg, ma'am. Jeg vil ikke tvinge meg inn. 252 00:23:11,706 --> 00:23:17,109 Det er bare meg her. Jeg gjør klart til i kveld. 253 00:23:17,110 --> 00:23:20,714 Jeg er fremdeles nødt til å sjekke bygningen. 254 00:23:20,715 --> 00:23:25,017 Dette er tydeligvis hovedlokalet. 255 00:23:25,018 --> 00:23:29,922 -Jeg må se alle reommene, ma'am. -Selvfølgelig. 256 00:23:29,923 --> 00:23:33,960 Kontoret mitt, her nede.... 257 00:23:33,961 --> 00:23:38,229 -terrassen, toalettene og kjøkkenet. 258 00:24:08,794 --> 00:24:12,764 Det var det. Beklager at jeg ikke kunne hjelpe mere. 259 00:24:12,765 --> 00:24:17,903 -Hva er dette? -Det er bare kjelleren... Lager. 260 00:24:17,904 --> 00:24:20,437 Jeg må sjekke der nede også, ma'am. 261 00:24:24,342 --> 00:24:27,310 OK. 262 00:24:29,815 --> 00:24:33,116 Før an. 263 00:24:50,335 --> 00:24:52,703 -Snyder er på herretoalettet. -Jeg vet det. 264 00:24:52,704 --> 00:24:56,006 Will kontaktet aksjonsstyrken. Red Hats er på vei etter Snyder. 265 00:24:56,007 --> 00:24:58,542 -Vi må ha tak i han først, da. -Will er ovenpå. 266 00:24:58,543 --> 00:25:00,932 Quayle ser på Snyder som det prioriterte. 267 00:25:00,933 --> 00:25:03,813 Kan du ikke få han ut, så kommaer han inn. 268 00:25:03,814 --> 00:25:07,518 -Du gav meg ordet ditt. -Alt Quayle ønsker er Snyder. 269 00:25:07,519 --> 00:25:11,386 Få han ut bakdøren så slutter dette. 270 00:25:16,193 --> 00:25:21,496 Beklager forstyrrelsen, ma'am. Takk for din samarbeidsvilje. 271 00:25:24,368 --> 00:25:26,468 Bare hyggelig. 272 00:25:34,611 --> 00:25:38,280 Det er best å låse dørene etter at jeg går. 273 00:25:38,281 --> 00:25:43,085 Hvis du har flere problemer, så ta telefonen og trykk 0 for Homeland. 274 00:25:43,086 --> 00:25:48,989 -Det skal jeg gjøre. Takk. -Vær forsiktig, ma'am. 275 00:26:06,442 --> 00:26:10,177 -Den greide du bra. -Jeg vet ikke. 276 00:26:10,178 --> 00:26:14,282 Stedfortreder Snyder er savnet og den fyren er ute å leter alene 277 00:26:14,283 --> 00:26:17,484 Red Hats gjør ikke noe alene. Hva tror du? 278 00:26:17,485 --> 00:26:21,621 -Jeg tror a 00:26:25,691 Hvis han så det, så kommer de tilbake. 280 00:26:45,774 --> 00:26:47,908 Kan du hjelpe meg med denne? 281 00:26:59,454 --> 00:27:01,088 Greit, hva nå? 282 00:27:01,089 --> 00:27:04,592 Du lager noen hjemmelagde bomber eller feller eller noe, ikke sant. 283 00:27:04,593 --> 00:27:08,795 -Nei. -Er det det? Er det planen? 284 00:27:08,796 --> 00:27:11,826 Vi har ca syv minutter til Largaza er her. 285 00:27:11,827 --> 00:27:14,434 Kommer de inn, så må vi forsenke tingene. 286 00:27:14,435 --> 00:27:19,172 -Forsinke? Hvordan? -Jeg går i stilling her- 287 00:27:19,173 --> 00:27:23,209 -og skyter hvem enn som kommer inn døren. 288 00:27:23,210 --> 00:27:26,011 Jeg tar en drink. Noen andre som vil ha? 289 00:27:36,723 --> 00:27:40,059 Tror du fremdeles på noe den mannen sier? 290 00:27:40,060 --> 00:27:44,330 Jeg er nødt til å tro på han... Ellers vet jeg ikke hva annet det er. 291 00:27:44,331 --> 00:27:47,198 Selv om du setter livet ditt på spill? Våre liv? 292 00:27:50,737 --> 00:27:54,040 Alt vi har er forbundet til han. 293 00:27:54,041 --> 00:27:57,810 Jeg vil gjerne minne alle som hører etter om- 294 00:27:57,811 --> 00:28:02,247 -at jeg reddet mannen din, og alle dere andre- 295 00:28:02,248 --> 00:28:05,750 -fra et liv i elendighet og fengsel. 296 00:28:05,751 --> 00:28:11,189 Hvis dere ønsker at jeg fortsatt skal være behjelpelig med sønnen deres... 297 00:28:11,190 --> 00:28:14,693 Din drittsekk. jeg er så lei av- 298 00:28:14,694 --> 00:28:19,164 -truslene dine mot familien min. -Få henne vekk fra meg. 299 00:28:24,570 --> 00:28:26,937 -Stopp. -Hva i helvete gjør du? 300 00:28:26,938 --> 00:28:29,406 La oss se hvor lenge han overlever uten oss! 301 00:28:34,079 --> 00:28:37,181 Jeg er klar over at vi alle er i en usedvanlig stresset- 302 00:28:37,182 --> 00:28:42,285 -situasjon... og det får ikke frem det beste i oss,- 303 00:28:42,286 --> 00:28:47,524 -så jeg er villig til å glemme dette. Det er fordi jeg er en fornuftig mann. 304 00:28:47,525 --> 00:28:50,594 Og tenker du annerledes, så vil du virkelig ikke- 305 00:28:50,595 --> 00:28:55,432 -møte de folkene som ikke gjør annet enn å forsøke å overta jobben min. 306 00:28:55,433 --> 00:28:59,269 Jeg beklager å være den som må fortelle den ubehagelige sannheten,- 307 00:28:59,270 --> 00:29:04,606 -men jeg er den beste som er. jeg prøver virkelig å hjelpe dere. 308 00:29:13,083 --> 00:29:14,609 Situasjonsrapport! 309 00:29:14,610 --> 00:29:17,987 Vi er nær. Hun har han. 310 00:29:17,988 --> 00:29:21,891 -Hva venter dere på? -Vi gjorde en avtale med henne. 311 00:29:22,092 --> 00:29:27,096 -Du bekreftet avtalen. -Will brakte seg selv i skuddlinjen. 312 00:29:27,097 --> 00:29:31,199 -Han er soldat. Han har akseptert det. -Det har ikke Katie. 313 00:29:31,200 --> 00:29:37,171 Trenger jeg å minne dere om kommandoveien. Få ut Snyder. 314 00:29:48,317 --> 00:29:54,022 Ingen Homeland patruljer. Ingen droner heller. Er du sikker på at de savner deg? 315 00:29:54,023 --> 00:29:56,724 De kommer etter meg, Will. 316 00:29:56,725 --> 00:30:01,161 Homeland Security er bare trent til å vær diskre. 317 00:30:03,699 --> 00:30:06,968 -Der er en. -En hva? 318 00:30:06,969 --> 00:30:11,005 -En Red Hat. -Snill eller slem Red Hat? 319 00:30:11,006 --> 00:30:15,342 -Jeg vet ikke. Det burde vøre umulig. 320 00:30:15,343 --> 00:30:18,913 -De ble alle screenet til det. -Hva mener du med screenet? 321 00:30:18,914 --> 00:30:24,018 Alle menneskene i kolonien er sortert ut via en algoritme. 322 00:30:24,019 --> 00:30:27,888 Det er slik de visste hvem de skulle velge til hva. 323 00:30:27,889 --> 00:30:33,560 -Brukte de dataene fra Rolodex? -Verten vår vet alt om oss. 324 00:30:33,561 --> 00:30:38,999 Visste allting. De hadde hele datalageret vårt da de kom. 325 00:30:39,000 --> 00:30:42,936 -Vi gav dem nøklene til kongeriket. -Var det slik de fant deg? 326 00:30:42,937 --> 00:30:46,538 Da de kontaktet meg sa de at jeg var den perfekte kandidat. 327 00:30:49,944 --> 00:30:51,977 Har du møtt dem? 328 00:30:57,217 --> 00:30:58,916 Hvordan er de? 329 00:31:00,854 --> 00:31:03,889 Det er et ydmykende øyeblikk- 330 00:31:03,890 --> 00:31:09,827 -når det går opp for en... hvor uvesentlige vi er i universet. 331 00:31:14,300 --> 00:31:17,369 -Er de ovenpå? -De setter ut utkikkere. 332 00:31:17,370 --> 00:31:21,839 Eller snikskytter for å skyte oss hvis vi kommer ut. Katie, de kommer! 333 00:31:24,544 --> 00:31:27,846 Du, kontoret. Du, kjelleren. 334 00:31:27,847 --> 00:31:30,211 Jeg lar deg ikke være alene der oppe. 335 00:31:30,212 --> 00:31:32,217 Dette er jobben min, Katie. 336 00:31:32,518 --> 00:31:37,489 -La meg hjelpe deg. -Nei. Du må gå nedenunder. 337 00:31:37,490 --> 00:31:42,527 For barnas skyld. Du kommer hjem i kveld 338 00:31:42,528 --> 00:31:44,460 -Will... -Gå. Nå. 339 00:33:16,921 --> 00:33:21,524 Kast våpenet. Ikke ett skritt til. 340 00:33:24,028 --> 00:33:26,662 Kast våpenet ditt. 341 00:33:29,501 --> 00:33:34,470 -Katie- -Ni meter, stress... 342 00:33:34,471 --> 00:33:39,074 Tviler på at du greier det skuddet. Jeg vet jeg gjør det. 343 00:33:45,850 --> 00:33:51,553 Katie, senk våpenet. Det er OK. 344 00:34:02,166 --> 00:34:07,935 -Hvor er Snyder? -På kontoret. 345 00:34:13,409 --> 00:34:15,075 Avgårde. 346 00:34:54,382 --> 00:34:57,283 Nei, Will... Will! 347 00:35:09,731 --> 00:35:11,598 -Av gårde! -Skynd dere! 348 00:35:11,599 --> 00:35:13,466 -Stå stille! -Kast våpenet! 349 00:35:13,467 --> 00:35:18,137 Rolig... Homeland Security. Har dere sett en Red Hat? 350 00:35:18,138 --> 00:35:19,772 |En kar... Kledd som dere! 351 00:35:19,773 --> 00:35:21,541 -Han kom igjennom her. -Nei. 352 00:35:21,542 --> 00:35:24,876 Skynd dere. Avgårde... 353 00:35:33,153 --> 00:35:35,054 -Helvete og. -Dekk det. 354 00:35:35,055 --> 00:35:36,255 Dekk det! 355 00:35:40,927 --> 00:35:42,961 Han er borte. 356 00:35:44,898 --> 00:35:48,599 -Hvor er han? -Han flyktet. 357 00:35:49,569 --> 00:35:51,502 Bak baren. 358 00:35:59,779 --> 00:36:01,779 Klart bak. 359 00:36:11,157 --> 00:36:15,359 Hvem enn de fyren var, så vil jeg ha han funnet,- 360 00:36:15,360 --> 00:36:17,660 -og jeg vil ha han død. 361 00:36:18,998 --> 00:36:20,964 Veldig. 362 00:36:22,301 --> 00:36:27,871 Alt det vi har, Will. Sett det inn i kampen. 363 00:37:44,521 --> 00:37:47,756 Jeg vet det er ille akkurat nå. 364 00:37:47,757 --> 00:37:51,827 Men du må fortsette å si til deg selv at du gjorde det du var nødt til. 365 00:37:51,828 --> 00:37:54,494 Han satte deg i den situasjonen. 366 00:37:58,868 --> 00:38:02,403 Tror du Geronimos følgere vil komme etter oss for det i dag? 367 00:38:02,404 --> 00:38:07,909 -Det vet jeg at de ikke vil. -Hvordan? 368 00:38:07,910 --> 00:38:13,780 Fordi Geronimo ikke er en terrorist. Han er en reklamemann fra den Grønne Sonen. 369 00:38:17,786 --> 00:38:20,787 Snyders rettssak var en farse. 370 00:38:23,792 --> 00:38:29,328 Det eneste Geronimo har ledet er en virkelig smart gatereklamekampanje. 371 00:38:30,765 --> 00:38:35,101 Noen folk her nede samlet seg om budskapet og brukte det til vold. 372 00:38:36,872 --> 00:38:42,241 Men folkehelten fra bildet, han finnes ikke. 373 00:38:44,044 --> 00:38:48,281 De folkene som stod bak dette i dag... 374 00:38:48,282 --> 00:38:51,016 Det er en helt annen sak. 375 00:38:54,622 --> 00:38:57,290 Homeland er på den andre siden av gaten. 376 00:38:57,291 --> 00:39:01,794 De holder øye med alt som skjer her nå. 377 00:39:01,795 --> 00:39:04,862 Jeg er OK, Will. Gå. 378 00:39:19,846 --> 00:39:21,946 Du er helten min. 379 00:39:23,650 --> 00:39:28,019 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg også. 380 00:39:41,667 --> 00:39:46,704 -Så hvor står vi? -I vinden. Verkstedet er stengt 381 00:39:46,705 --> 00:39:49,840 Jeg har sendt alle andre i skjul. 382 00:39:51,844 --> 00:39:55,646 I det minste så vet vi det. 383 00:39:57,182 --> 00:39:58,882 Vet det? 384 00:40:00,385 --> 00:40:04,956 Våpenlageret, Kims sted, i dag. 385 00:40:04,957 --> 00:40:10,127 Det hele stemmer nå. Katie fylte oss med løgn. 386 00:40:10,128 --> 00:40:13,729 Og så hjalp hun mannen sin med å slå oss. 387 00:40:14,866 --> 00:40:18,668 Se på meg og si at du ikke ser det. 388 00:40:22,574 --> 00:40:26,042 Hun er en dobbeltagent. 389 00:40:48,339 --> 00:40:50,991 Oversatt av Asort. Takk til NG Serier. Utgitt på Hounddawgs.