1
00:00:00,101 --> 00:00:02,500
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
2
00:00:06,210 --> 00:00:08,186
Tidligere i "Colony"...
3
00:00:08,210 --> 00:00:10,076
Total udryddelse vil komme.
4
00:00:10,100 --> 00:00:14,616
Vores værter fanger hvert et menneske,
de kan finde for at tage dem til fabrikken.
5
00:00:14,640 --> 00:00:17,936
Vi må af sted. En ny krig starter,
og det er ikke sikkert her.
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,676
Eneste sted, jeg kunne tage hen.
7
00:00:19,701 --> 00:00:21,076
Hvor tog Kynes hen?
8
00:00:21,100 --> 00:00:23,880
Der er to officerer i min
division, som du bør tale med.
9
00:00:23,900 --> 00:00:25,300
Gå. Jeg vil holde dem hen.
10
00:00:27,300 --> 00:00:29,780
- Der er hun.
- Kynes er ramt.
11
00:00:30,760 --> 00:00:32,600
Fri bane. Rykker ud.
12
00:00:55,130 --> 00:00:58,200
Rygerne er sande.
Angrebet er begyndt.
13
00:00:59,240 --> 00:01:03,436
Som forventet har fjendens flåde
brudt vores ufuldstændige rummur.
14
00:01:03,460 --> 00:01:05,900
Kampen vil ske i himlen over os.
15
00:01:05,940 --> 00:01:10,860
Vi bør tro, at nogle af vores faciliteter
på jorden også vil blive bombarderet.
16
00:01:11,380 --> 00:01:13,016
Vil vi være sikre herinde?
17
00:01:13,040 --> 00:01:16,196
Jeg er blevet sikret om, at
skjoldet over Davos vil holde.
18
00:01:16,220 --> 00:01:19,300
Og der er et sekundært
skjold over denne bunker her.
19
00:01:19,320 --> 00:01:22,440
- Kan vi tage vores familier til anlægget?
- Det anbefaler jeg.
20
00:01:22,460 --> 00:01:24,710
Hvad vil der ske med kolonierne?
21
00:01:25,040 --> 00:01:29,620
Jeg forventer, at vi vil
miste nogle af dem.
22
00:01:33,830 --> 00:01:37,730
Vi vidste, at denne dag
kom og vi er forberedt.
23
00:01:38,740 --> 00:01:42,060
Når vores værter vinder denne krig...
og de vil vinde...
24
00:01:42,900 --> 00:01:45,360
Så bliver vores ofre tilbagebetalt.
25
00:01:47,280 --> 00:01:49,340
Det vil være...
26
00:01:50,360 --> 00:01:52,460
Menneskehedens største dag.
27
00:01:54,820 --> 00:01:56,619
Jeg har Tinkerbell, ma'am
28
00:01:58,120 --> 00:02:00,076
Se ikke så dystre ud.
29
00:02:00,100 --> 00:02:02,400
Vi skal kun være her en lille stund.
30
00:02:04,780 --> 00:02:06,476
Hvad er det?
31
00:02:06,500 --> 00:02:08,220
Gode nyheder, er jeg sikker på.
32
00:02:14,260 --> 00:02:15,660
Falsk alarm?
33
00:02:21,080 --> 00:02:22,720
Forsegl dørene!
34
00:02:30,920 --> 00:02:32,750
Alle afsted!
35
00:03:13,480 --> 00:03:18,420
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org
36
00:03:55,060 --> 00:03:56,460
Stop!!
37
00:04:13,050 --> 00:04:17,536
Undskyld, jeg leder efter Sean Dalton.
38
00:04:17,560 --> 00:04:19,100
Vi er nedlukket.
39
00:04:19,680 --> 00:04:23,090
Jeg har oplysninger om en
farlig gruppe af flygtninge.
40
00:04:32,120 --> 00:04:35,260
Hvad laver du her?
Du forsvandt og jeg var bekymret.
41
00:04:35,280 --> 00:04:37,416
- Jeg blev indkaldt.
- Hvor er Gracie?
42
00:04:37,440 --> 00:04:39,180
Sikker.
43
00:04:39,380 --> 00:04:40,986
Du tog hende et sted?
44
00:04:41,010 --> 00:04:43,210
Hun er hos nogle af mine venner.
45
00:04:43,500 --> 00:04:44,900
Okay.
46
00:04:44,960 --> 00:04:46,500
Jeg skal se hende.
47
00:04:47,220 --> 00:04:48,850
Ikke nu.
48
00:04:51,820 --> 00:04:54,540
Det er ikke din beslutning.
Jeg er hendes mor.
49
00:04:54,980 --> 00:04:56,279
Det er jeg ked af.
50
00:04:56,280 --> 00:04:58,280
Det er sådan, det skal være.
51
00:04:58,980 --> 00:05:02,260
Vi fandt endelig noget godt her i Seattle.
Vi har følt os sikre.
52
00:05:02,340 --> 00:05:04,680
Nu forsøger du og far at rive os op igen.
53
00:05:05,800 --> 00:05:07,320
Jeg er ligeglad.
54
00:05:07,720 --> 00:05:09,640
Gør hvad der passer jer.
55
00:05:10,580 --> 00:05:14,476
Men når de fanger jer, tager de ikke
Gracie, fordi hun bliver hos mig.
56
00:05:14,500 --> 00:05:18,000
- Bram...
- Vi kan ikke tale om det her.
57
00:05:18,860 --> 00:05:20,440
Du skal gå nu.
58
00:05:21,280 --> 00:05:22,680
Bram.
59
00:05:23,080 --> 00:05:26,680
Jeg skal bare knipse med fingrene
og de fører dig væk.
60
00:05:27,440 --> 00:05:29,700
Er det det, du vil?
61
00:05:30,460 --> 00:05:34,960
Din far og jeg har aldrig ønsket, at du
skulle blive involveret.
62
00:05:37,640 --> 00:05:40,520
Så hvorfor bad far mig hjælpe ham
med at dræbe Snyder?
63
00:05:43,640 --> 00:05:45,380
I har taget jeres valg.
64
00:05:46,220 --> 00:05:47,920
Bare gå.
65
00:06:03,230 --> 00:06:06,190
De fortæller mig, at du har surmulet
hele morgenen.
66
00:06:08,020 --> 00:06:09,780
Jeg har ellers gode nyheder.
67
00:06:11,070 --> 00:06:14,800
Vi fangede en af Afvigerne som
havde bortført Kynes.
68
00:06:14,870 --> 00:06:16,820
Han er en gammel ven af dig...
69
00:06:17,520 --> 00:06:19,310
Will Bowman.
70
00:06:24,660 --> 00:06:27,500
Du ved, jeg er ikke en
mand, der bliver skræmt let -
71
00:06:27,520 --> 00:06:31,350
- men noget meget slemt må der være sket -
72
00:06:31,360 --> 00:06:33,640
- hvis din mund ikke pludrer løs.
73
00:06:36,230 --> 00:06:38,460
Angrebet er begyndt.
74
00:06:39,830 --> 00:06:41,320
Den store?
75
00:06:44,460 --> 00:06:46,440
Hvad er vores ordrer?
76
00:06:46,500 --> 00:06:49,640
Vi har ingen ordrer fået.
77
00:06:55,500 --> 00:06:57,150
Tilsyneladende...
78
00:06:57,280 --> 00:07:00,956
Er en slags kommandostyrke ramt Davos.
79
00:07:00,980 --> 00:07:04,360
IGA ledelsen er enten
døde eller fanget.
80
00:07:04,440 --> 00:07:06,900
Så hvad er spillet?
81
00:07:08,720 --> 00:07:13,306
Til nødsituation...
En direkte linje til vores værter.
82
00:07:13,330 --> 00:07:17,000
Jeg skal ringe for at
modtage mine instruktioner.
83
00:07:18,770 --> 00:07:20,970
Hvad helvede venter du så på?
84
00:07:22,520 --> 00:07:25,240
Hvad hvis vi har valgt den forkerte side?
85
00:07:27,840 --> 00:07:31,520
Er det ikke lidt sent at tænke på.
86
00:07:38,690 --> 00:07:40,500
Okay så...
87
00:07:41,260 --> 00:07:43,520
Lad os spille den hånd,
vi har fået tildelt.
88
00:07:44,090 --> 00:07:47,480
Jeg vil begynde med nogle
spørgsmål til mr. Bowman.
89
00:07:47,960 --> 00:07:51,436
Kan han stadig tale, eller har
du skåret tungen af ham?
90
00:07:51,460 --> 00:07:54,079
Han kan tale.
Jeg er ikke sikker på, at han vil.
91
00:07:54,080 --> 00:07:57,860
Will og jeg har en fortid sammen.
Han lukker op som en østers.
92
00:07:59,140 --> 00:08:00,960
Giv mig et minut.
93
00:08:12,690 --> 00:08:14,520
Hejsa Will.
94
00:08:16,040 --> 00:08:19,650
Hvorfor skal det altid være en af os,
som er bundet til en stol?
95
00:08:20,480 --> 00:08:23,486
Hvem ville tale med dig, hvis
de ikke var bundet til en stol?
96
00:08:23,510 --> 00:08:24,836
Mange, faktisk.
97
00:08:24,560 --> 00:08:28,000
Det ser ud til min popularitet stiger.
98
00:08:28,940 --> 00:08:32,596
Det tager måske tid,
men til sidst vil de se dig, som den du er.
99
00:08:32,620 --> 00:08:34,660
Og hvad er du?
100
00:08:36,500 --> 00:08:39,236
Du har mistet roen, ikke sandt?
101
00:08:39,260 --> 00:08:43,730
Det så jeg i det lille rum,
hvor du forsøgte at drukne mig.
102
00:08:44,620 --> 00:08:47,860
Jeg tror ikke, at det kun handler om,
hvad der skete med Charlie.
103
00:08:49,610 --> 00:08:52,560
Vi har alle noget på samvittigheden.
104
00:08:53,710 --> 00:08:57,696
Jeg tænker på de folk,
jeg sendte til fabrikken i Los Angeles.
105
00:08:57,720 --> 00:09:00,280
Det er min skyld, de allesammen er døde.
106
00:09:02,550 --> 00:09:04,580
Hvad mener du med, de alle er døde?
107
00:09:07,080 --> 00:09:11,656
Fabrikken blev ødelagt af et snigangreb
af vores værters fjender...
108
00:09:11,680 --> 00:09:13,520
Ingen overlevende.
109
00:09:16,020 --> 00:09:19,420
Menneskeheden er i kamp
for sin overlevelse.
110
00:09:21,120 --> 00:09:22,760
Og jeg har brug for din hjælp.
111
00:09:23,860 --> 00:09:27,786
- Det er derfor, du tager dig af mig.
- Jeg har lige hørt fra vores værter.
112
00:09:27,810 --> 00:09:32,199
Hvis de ikke vælger at redde denne koloni,
vil vi blive udryddet fra rummet.
113
00:09:32,200 --> 00:09:35,556
- Intet vil være tilbage.
- Hvorfor vil de ikke forsvare os?
114
00:09:35,580 --> 00:09:38,416
Fordi vi ikke har overholdt
vores Afvigerkvota.
115
00:09:38,440 --> 00:09:40,896
Det er som session.
116
00:09:40,920 --> 00:09:44,860
Et vis antal ligesom dig
skal sættes i kapslerne -
117
00:09:44,880 --> 00:09:48,360
- men Everett Kynes har snydt lidt.
118
00:09:50,030 --> 00:09:52,380
Det var, hvad vores værter fortalte mig.
119
00:09:52,700 --> 00:09:56,299
Enten kommer 150 Afvigere til øen -
120
00:09:56,300 --> 00:09:58,120
- inden dagen er forbi...
121
00:09:58,980 --> 00:10:02,060
Eller de afskriver os.
122
00:10:08,220 --> 00:10:11,200
Da jeg kom ind
i dit køkken i Los Angeles -
123
00:10:11,280 --> 00:10:15,260
- valgte jeg ikke, at du skulle arbejde
for mig, fordi du var en god detektiv.
124
00:10:15,660 --> 00:10:19,340
Jeg valgte dig fordi,
du var et godt menneske.
125
00:10:20,530 --> 00:10:23,630
Du udnyttede mig,
og du prøver at gøre det igen.
126
00:10:23,640 --> 00:10:27,096
Du må gerne være skeptisk.
Jeg er trods alt kendt for at lyve.
127
00:10:27,120 --> 00:10:29,016
Men sæt dig i mit sted.
128
00:10:29,040 --> 00:10:34,040
Tror du virkelig, jeg ville sidde her med
dig, hvis jeg havde en anden mulighed?
129
00:10:36,010 --> 00:10:39,086
Jeg har ikke tid eller ressourcer til -
130
00:10:39,110 --> 00:10:41,896
- at indsamle alle de Afvigere
inden dagen er forbi.
131
00:10:41,920 --> 00:10:46,666
Jeg regner med, du vil fortælle dem...
132
00:10:46,690 --> 00:10:49,340
At enten ofrer de sig selv...
133
00:10:49,960 --> 00:10:52,360
Ellers dør vi alle.
134
00:10:55,500 --> 00:10:57,900
Slipper du mig ud herfra?
135
00:11:01,340 --> 00:11:03,300
Måske tog jeg fejl.
136
00:11:04,270 --> 00:11:06,660
Måske er du for langt ude.
137
00:11:07,110 --> 00:11:11,960
Men det er din mulighed for
at redde Katie, Gracie og Bram.
138
00:11:21,760 --> 00:11:23,880
Farvel, Will Bowman.
139
00:11:24,160 --> 00:11:28,230
Jeg håber aldrig,
jeg ser dig eller din familie igen.
140
00:11:46,810 --> 00:11:48,260
Hvordan har han det?
141
00:11:53,620 --> 00:11:55,096
Han lever.
142
00:11:55,120 --> 00:11:57,000
Er det et teknisk udtryk?
143
00:11:58,800 --> 00:12:00,339
Jeg gør mit bedste.
144
00:12:00,340 --> 00:12:01,740
Det ved jeg.
145
00:12:02,300 --> 00:12:03,700
Undskyld.
146
00:12:05,960 --> 00:12:07,620
Hvordan går det derude?
147
00:12:09,170 --> 00:12:11,716
Har fundet mange soldater...
gode tænker jeg...
148
00:12:11,740 --> 00:12:13,620
Men ingen rigtig anfører.
149
00:12:14,280 --> 00:12:16,540
Har du overvejet at nominere dig selv?
150
00:12:16,670 --> 00:12:20,480
Det er ikke, hvad jeg gør.
Giv mig en opgave og jeg udfører den.
151
00:12:20,500 --> 00:12:24,040
- Men jeg er ikke meget for taler.
- Det de har brug for, er en leder.
152
00:12:24,060 --> 00:12:26,060
Det er jeg heller ikke.
153
00:12:26,740 --> 00:12:28,340
Selvfølgelig er du det.
154
00:12:29,950 --> 00:12:33,220
Jeg ved, det er lettere kun
at være manden med våbnene -
155
00:12:33,260 --> 00:12:36,120
- bare trykke på aftrækkeren,
afvente nye ordrer...
156
00:12:37,130 --> 00:12:40,600
Men den magiske person
du venter på... kommer bare ikke.
157
00:12:40,740 --> 00:12:42,440
Der er kun os.
158
00:12:43,130 --> 00:12:45,570
De folk derude vil lytte til dig.
159
00:13:34,380 --> 00:13:38,436
Sværger du troskab til
Interim Global Authority -
160
00:13:38,460 --> 00:13:42,359
- og Seattlekolonien,
og vil du ofre dit liv -
161
00:13:42,360 --> 00:13:44,540
- for at forsvare den imod fjender?
162
00:13:45,560 --> 00:13:49,846
Og sværger du også at give fuld troskab -
163
00:13:49,870 --> 00:13:52,340
- til stedfortræder Alan Snyder?
164
00:13:52,840 --> 00:13:54,960
Ja, jeg gør.
165
00:14:04,810 --> 00:14:06,920
Ved du, hvordan den virker?
166
00:14:07,920 --> 00:14:09,320
En smule.
167
00:14:09,690 --> 00:14:12,866
Ved du, det var mig,
der anbefalede dig til denne nye enhed.
168
00:14:12,890 --> 00:14:15,860
- Jeg tror, du vil klare det fint.
- Mange tak.
169
00:14:21,530 --> 00:14:24,160
Jeg vidste ikke, din mor var advokat.
170
00:14:25,430 --> 00:14:28,620
- Har du talt med min mor?
- Jeg fandt hende i registeret.
171
00:14:28,800 --> 00:14:33,770
Du og Gracie bor i mit hjem.
Jeg måtte sikre mig, vi var på samme side.
172
00:14:34,500 --> 00:14:39,460
- Den rigtige side af hvad?
- Det bliver svært i kolonien.
173
00:14:40,600 --> 00:14:44,220
Men holder du din mund lukket
og følger ordrer, klarer vi os igennem.
174
00:14:47,020 --> 00:14:48,620
Har du forstået?
175
00:15:04,640 --> 00:15:06,986
Sådan ligger landet.
176
00:15:07,010 --> 00:15:09,160
Vi skal blot beslutte om, vi tror på det.
177
00:15:10,000 --> 00:15:11,756
Jeg er ikke sikker.
178
00:15:11,780 --> 00:15:14,926
Det ligner en let måde, at få
150 af vores folk ud i det åbne.
179
00:15:14,950 --> 00:15:16,960
- Måske.
- Hvad tænker du?
180
00:15:17,740 --> 00:15:19,940
Jeg har opgivet at aflæse den mand.
181
00:15:20,340 --> 00:15:22,100
Men hvis han ikke lyver...
182
00:15:22,360 --> 00:15:25,066
Vi burde få beskæftiget
lidt af det, han siger.
183
00:15:25,090 --> 00:15:27,706
Måske kan vi finde en kikkert
og se på fabrikken.
184
00:15:27,730 --> 00:15:31,936
At han siger sandheden om fabrikken,
betyder ikke, at han taler sandt om alt.
185
00:15:31,960 --> 00:15:34,446
Hvad hvis jeg aflytter IGAs kommunikation?
186
00:15:34,470 --> 00:15:37,580
Er angrebet begyndt,
må der være meget snak.
187
00:15:37,600 --> 00:15:40,246
Jeg så noget radioudstyr
på det sted, vi var.
188
00:15:40,270 --> 00:15:44,076
- Nej, vi kan ikke gå tilbage.
- Det havde også et våbenlager.
189
00:15:44,100 --> 00:15:47,256
Hvis vi skal i kamp med de Grayhats,
skal vi bruge bedre våben.
190
00:15:47,280 --> 00:15:50,216
Vi kan ikke bruge våben,
hvis vi er blevet udryddet.
191
00:15:50,240 --> 00:15:51,656
Der må være et andet anlæg.
192
00:15:51,680 --> 00:15:55,866
Tænker jeg også, men ham der kender stedet,
er ved at dø i det andet rum.
193
00:15:55,890 --> 00:15:57,520
Hvor længe har vi?
194
00:15:57,960 --> 00:15:59,720
Ikke lang tid.
195
00:16:02,940 --> 00:16:06,900
Vi kommer til at ramme det sted igen.
Det er vores bedste mulighed.
196
00:16:07,020 --> 00:16:08,400
På hvis ordrer?
197
00:16:08,420 --> 00:16:09,900
Mine.
198
00:16:11,620 --> 00:16:13,216
Jeg kender dig ikke.
199
00:16:13,240 --> 00:16:16,900
Besættelsen ville ikke forvente,
at vi rammer den facilitet igen.
200
00:16:17,080 --> 00:16:21,460
De har ikke ubegrænset folk, så mit gæt er,
at det er mindre bevogtet.
201
00:16:22,280 --> 00:16:26,326
Vi bruger vores info fra sidste angreb,
hårdt og hurtigt ind og tag oplysningen -
202
00:16:26,350 --> 00:16:28,500
- og de våben vi skal bruge i denne krig.
203
00:16:34,990 --> 00:16:37,780
Jeg beder alle om at gøre sig klar.
204
00:16:50,140 --> 00:16:53,156
Du havde ret. Ser ud til, det kun er
mindre bevogtet.
205
00:16:53,180 --> 00:16:54,636
I det mindste på ydersiden.
206
00:16:54,660 --> 00:16:58,056
Har holdt øje i over en time...
Ingen aktivitet.
207
00:16:58,080 --> 00:17:00,240
Vi må tro, de vil reagere hurtigt.
208
00:17:02,480 --> 00:17:04,750
Nærmeste store facilitet er her.
209
00:17:05,240 --> 00:17:08,466
Selvom de mobiliserer straks
og kalder hjælp, er det 15 minutter.
210
00:17:08,490 --> 00:17:10,440
De lokale enheder vil samles.
211
00:17:11,780 --> 00:17:14,206
Ti af os vil gå ind.
212
00:17:14,230 --> 00:17:18,036
Alle andre søger dækning og angriber de
første, når de ankommer.
213
00:17:18,060 --> 00:17:22,840
Når mit hold er ude, glider vi alle væk...
Guerilla stil.
214
00:17:51,460 --> 00:17:56,070
- Jeg leder efter min mand.
- Han er ude... med Broussard.
215
00:17:57,770 --> 00:17:59,516
Hvordan fandt du os?
216
00:17:59,540 --> 00:18:02,060
Gik til gymnastiksalen og de sagde,
I var her.
217
00:18:05,140 --> 00:18:06,710
Er du okay?
218
00:18:08,080 --> 00:18:09,550
Nej.
219
00:18:15,060 --> 00:18:19,240
Min kæreste var onkolog
i Seattle før ankomsten.
220
00:18:21,660 --> 00:18:23,736
Vidste, hele byen blev udryddet -
221
00:18:23,760 --> 00:18:27,039
- men da jeg kom her -
222
00:18:27,040 --> 00:18:29,240
- måtte jeg lede efter ham.
223
00:18:31,310 --> 00:18:34,930
Jeg havde denne dumme tanke,
at han havde gemt sig -
224
00:18:34,940 --> 00:18:37,760
- i en kælder et eller andet sted.
225
00:18:38,420 --> 00:18:40,610
Og han er på fabrikken.
226
00:18:42,420 --> 00:18:43,900
Sandsynligvis.
227
00:18:47,790 --> 00:18:50,860
Og nu er den væk og alle
de mennesker er døde.
228
00:18:53,030 --> 00:18:54,560
Hvad?
229
00:18:56,530 --> 00:18:59,360
Det er jeg ked af. Du må også
have haft venner derinde.
230
00:19:12,480 --> 00:19:14,210
Jeg kender dig ikke.
231
00:19:16,680 --> 00:19:20,380
Men jeg ved, du må være utrolig stærk
for at have klaret det så langt.
232
00:19:22,490 --> 00:19:25,140
Jeg plejede at tro på noget. Det hjalp.
233
00:19:27,160 --> 00:19:29,220
Og nu?
234
00:19:29,900 --> 00:19:32,930
Jeg ved ikke, om de ting jeg
tror på, passer sammen.
235
00:19:34,730 --> 00:19:37,240
Intet passer sammen længere.
236
00:19:38,070 --> 00:19:40,160
Det er bare, sådan det er.
237
00:19:41,010 --> 00:19:43,360
Du kan ikke bebrejde dig selv for det.
238
00:19:46,750 --> 00:19:49,040
På et tidspunkt -
239
00:19:50,020 --> 00:19:52,770
- bliver det anderledes.
Det skal blive bedre.
240
00:19:53,460 --> 00:19:54,940
Ved ikke.
241
00:19:56,860 --> 00:19:59,260
Hvad gør vi, for at det bliver bedre?
242
00:20:04,260 --> 00:20:07,676
Alle, tag jeres våben.
Mød mig udenfor.
243
00:20:07,700 --> 00:20:09,100
Nu.
244
00:20:09,470 --> 00:20:12,290
- Hvad sker der?
- Et slags angreb.
245
00:20:12,300 --> 00:20:13,700
Afsted!
246
00:20:15,820 --> 00:20:19,000
Det tager for lang tid.
Vi har ingen granater.
247
00:20:20,200 --> 00:20:22,080
Dæk mig.
248
00:20:32,820 --> 00:20:35,720
- Sådan noget lort.
- Lad os gå.
249
00:20:37,560 --> 00:20:41,180
Kom i gang med våbenlageret.
Vi skal være ude herfra om tre minutter.
250
00:20:43,300 --> 00:20:46,559
- Det er ned ad denne gade.
- Flere fyre kommer bagfra.
251
00:20:46,560 --> 00:20:49,800
- Jeg bliver og koordinerer.
- Fint. Resten af jer følger mig.
252
00:21:15,570 --> 00:21:16,970
Nate!
253
00:21:52,600 --> 00:21:55,580
- Taler du spansk?
- Næsten ikke nok til at bestille en øl.
254
00:21:57,140 --> 00:21:59,816
Jeg beklager, jeg taler ikke spansk.
255
00:21:59,840 --> 00:22:02,260
- Taler du engelsk?
- Ja.
256
00:22:02,340 --> 00:22:06,600
- Dette er Seattle. Hvem er du?
- Dette er Buenos Aires, Region Fem.
257
00:22:07,180 --> 00:22:09,026
- Er I under angreb?
- Ja.
258
00:22:09,050 --> 00:22:12,180
- Det startede i morges.
- Hvem angriber jer?
259
00:22:12,200 --> 00:22:15,640
Dem de advarede os om ville komme...
Dæmonerne.
260
00:22:30,780 --> 00:22:33,050
Du bad Bram om at hjælpe dig.
261
00:22:34,020 --> 00:22:35,316
Med hvad?
262
00:22:35,340 --> 00:22:37,060
Dræbe Snyder.
263
00:22:38,150 --> 00:22:41,380
- Han ville være en del af det.
- Og hvad så? Han er et barn.
264
00:22:41,560 --> 00:22:44,640
- Han er 19.
- Og vores søn.
265
00:22:44,960 --> 00:22:46,700
Hvad er der galt med dig?
266
00:22:47,600 --> 00:22:51,776
- Belær ikke mig.
- Du satte vores familien i fare i LA.
267
00:22:51,800 --> 00:22:56,376
Du vidste, det var forkert at involvere
Bram. Derfor løj du overfor mig.
268
00:22:56,400 --> 00:23:00,980
- Som du løj for mig masser af gange.
- Løj aldrig om vores børns sikkerhed.
269
00:23:01,010 --> 00:23:03,100
Du satte alle i fare.
270
00:23:03,510 --> 00:23:07,500
Du og Broussard fik hele
sektoren udryddet, ikke?
271
00:23:08,880 --> 00:23:11,080
Jeg kan ikke klare det her.
272
00:23:12,060 --> 00:23:15,400
Vi har mistet alle.
273
00:23:15,990 --> 00:23:19,916
- Vi har ingen familie.
- Vi har ingen gamle venner.
274
00:23:19,940 --> 00:23:21,540
Vi har brug for hinanden.
275
00:23:23,860 --> 00:23:26,900
Og det er som om, du er helt væk.
276
00:23:34,860 --> 00:23:37,920
Jeg troede, jeg vidste,
hvor svært det ville være...
277
00:23:38,700 --> 00:23:40,880
Da vi mistede Charlie.
278
00:23:41,550 --> 00:23:44,196
Forventede aldrig at gå igennem det alene.
279
00:23:44,220 --> 00:23:46,140
Det er ikke fair.
280
00:23:48,150 --> 00:23:50,520
Jeg udførte godt arbejde
i flygtningelejren.
281
00:23:52,430 --> 00:23:56,600
Jeg forsøgte, at gøre en forskel og være
en god mor og holde sammen på alt.
282
00:23:58,770 --> 00:24:01,430
Og du så det aldrig, fordi du ikke kiggede.
283
00:24:04,300 --> 00:24:06,800
Jeg sagde i aftes, at du har det
bedre uden mig.
284
00:24:06,810 --> 00:24:08,079
Lad være.
285
00:24:08,080 --> 00:24:10,660
Giv ikke op med os.
286
00:24:16,580 --> 00:24:20,120
Jeg kan ikke grave mig
selv ud af dette hul.
287
00:24:25,120 --> 00:24:27,859
Start med at være ærlig...
288
00:24:27,860 --> 00:24:30,660
Overfor mig og overfor dig selv.
289
00:24:30,700 --> 00:24:33,960
Du behøver ikke lade som om,
du har det godt, når du ikke har det.
290
00:24:44,500 --> 00:24:46,340
Kender du ham?
291
00:24:48,900 --> 00:24:50,300
Nej.
292
00:24:52,520 --> 00:24:54,650
Det er Brams kæreste.
293
00:24:56,090 --> 00:25:00,340
Han tog Gracie,
og tog hen for at bo sammen med hende.
294
00:25:00,590 --> 00:25:03,460
Vores søn har et skjult liv.
295
00:25:07,400 --> 00:25:09,430
Vi har svigtet dem.
296
00:25:12,860 --> 00:25:14,940
Men vi kan ordne det.
297
00:25:15,240 --> 00:25:17,000
Hvordan?
298
00:25:18,310 --> 00:25:23,100
Ved ikke at bekymre os om det
store problem, før vi har løst det lille.
299
00:25:23,610 --> 00:25:25,680
Vi sætter dem først.
300
00:25:27,490 --> 00:25:31,536
- Hvad vil du gøre?
- Vi må finde dem.
301
00:25:31,560 --> 00:25:33,740
Det er en stor koloni.
302
00:25:34,980 --> 00:25:39,560
Jeg laver en ansigtsøgning
i lejren, finde en adresse.
303
00:25:47,500 --> 00:25:49,786
Lad mig se, hvad jeg kan finde ud af her.
304
00:25:49,810 --> 00:25:52,186
Se om det er...
305
00:25:52,210 --> 00:25:56,880
Er sikrest for os at blive i Seattle
eller ude på den anden side af murene.
306
00:26:07,290 --> 00:26:09,490
Jeg er stolt af dig.
307
00:26:10,260 --> 00:26:12,560
Du kæmper altid for det væsentlige.
308
00:26:14,030 --> 00:26:16,760
Det vil børnene indse en dag.
309
00:26:18,970 --> 00:26:22,280
Find børnene og slå jer ned
et sikkert sted.
310
00:26:23,210 --> 00:26:27,460
Når jeg har en plan, finder jeg jer.
311
00:26:50,670 --> 00:26:52,539
Velkommen tilbage.
312
00:26:54,500 --> 00:26:56,400
Hvor er jeg?
313
00:26:57,540 --> 00:26:59,940
Hos venner.
314
00:27:02,640 --> 00:27:04,710
Er det slemt?
315
00:27:07,780 --> 00:27:09,260
Hvor slemt?
316
00:27:10,850 --> 00:27:13,490
Jeg ved det ikke.
317
00:27:14,260 --> 00:27:18,260
Uden MRl-skanner, kan jeg ikke se,
om du stadig har indre blødninger.
318
00:27:19,130 --> 00:27:20,880
Hvad hedder du?
319
00:27:21,240 --> 00:27:22,680
Amy.
320
00:27:22,900 --> 00:27:25,200
Er du en dygtig læge, Amy?
321
00:27:25,980 --> 00:27:27,480
Meget.
322
00:27:29,440 --> 00:27:32,000
Men dette er ikke lige mit speciale.
323
00:27:33,810 --> 00:27:36,856
Der er en fuldt udstyret sygestue
i min bunker i Bellevue...
324
00:27:36,880 --> 00:27:39,700
Mad, vand, fornødenheder...
325
00:27:40,120 --> 00:27:43,940
- Alt du og dine venner han få brug for.
- Jeg har nogle spørgsmål først.
326
00:27:45,220 --> 00:27:47,026
Ikke nu.
327
00:27:47,050 --> 00:27:48,740
Det er fint.
328
00:27:49,490 --> 00:27:52,540
Jeg kan ikke forvente, de vil slås,
hvis ikke de ved hvorfor.
329
00:27:59,930 --> 00:28:01,420
Hør her.
330
00:28:04,100 --> 00:28:05,920
Jeg har nyheder.
331
00:28:06,470 --> 00:28:08,470
Og de er ikke gode.
332
00:28:10,380 --> 00:28:14,120
Denne by bliver snart angrebet fra rummet.
333
00:28:14,550 --> 00:28:18,666
Vores eneste mulighed er
at skaffe beskyttelse fra Morks.
334
00:28:18,690 --> 00:28:21,490
Kender I det store anlæg på Blake Island?
335
00:28:23,520 --> 00:28:26,936
150 Afvigere skal møde der ved solnedgang.
336
00:28:26,960 --> 00:28:30,190
- Er det beskæftiget?
- Så meget som vi har mulighed for.
337
00:28:32,800 --> 00:28:34,780
Jeg ved, hvad jeg beder om.
338
00:28:35,970 --> 00:28:40,016
Hvis I melder jer,
tænker vi, I vil komme til at kæmpe -
339
00:28:40,040 --> 00:28:42,480
- ved fronten i en ukendt krig.
340
00:28:43,280 --> 00:28:46,686
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad I kommer til at stå overfor.
341
00:28:46,710 --> 00:28:51,656
- Vi er ikke i nærheden af 150.
- Vi kontakter de øvrige grupper.
342
00:28:51,680 --> 00:28:54,020
Men vi kan gå foran med et godt eksempel.
343
00:29:07,470 --> 00:29:09,630
Jeg melder mig.
344
00:29:15,160 --> 00:29:17,380
Jeg tror på ham.
345
00:29:19,000 --> 00:29:22,410
Siger han, det er sådan, er det sandt.
346
00:29:24,520 --> 00:29:26,796
Jeg ved, der er
dårlige odds for at overleve.
347
00:29:26,820 --> 00:29:31,260
Men vi er trænet i kamp,
så vi har altid en mulighed.
348
00:29:31,500 --> 00:29:35,260
Og gør vi det,
skaffer vi tid til alle andre i byen.
349
00:29:40,020 --> 00:29:43,240
Har I nogensinde ønsket
at være en del af noget stort?
350
00:29:44,800 --> 00:29:46,800
Det her er chancen.
351
00:29:49,340 --> 00:29:50,870
Jeg tager med.
352
00:29:53,180 --> 00:29:55,056
Også jeg.
353
00:29:55,080 --> 00:29:56,716
Og mig.
354
00:29:56,740 --> 00:29:58,140
Jeg er med.
355
00:30:15,910 --> 00:30:17,310
For dystert.
356
00:30:20,340 --> 00:30:21,740
Efterlad den.
357
00:30:24,520 --> 00:30:26,180
De er parate til dig.
358
00:30:40,420 --> 00:30:42,665
I arbejdede allesammen for mr. Kynes -
359
00:30:42,690 --> 00:30:45,384
- så jeg tænker, I har en
vis loyalitet imod ham.
360
00:30:46,620 --> 00:30:50,026
Hvis I ønsker at forlade jeres arbejde,
vil jeg give jer lov til det.
361
00:30:50,050 --> 00:30:52,140
Bare gå ud af døren.
362
00:31:01,620 --> 00:31:04,520
Ikke det valg jeg ville træffe,
men jeg accepterer det.
363
00:31:05,760 --> 00:31:07,860
Hvad gør jeg med resten af jer?
364
00:31:08,530 --> 00:31:11,460
Jeg skal have denne koloni
på fode igen hurtigst muligt -
365
00:31:11,480 --> 00:31:14,746
- og desværre kan jeg ikke bede
Schweiz om nyt personale.
366
00:31:14,770 --> 00:31:17,879
Men hvordan kan jeg være
sikker på, I ikke lægger planer -
367
00:31:17,880 --> 00:31:20,140
- bag min ryg?
368
00:31:20,500 --> 00:31:22,510
Du der, hvad hedder du?
369
00:31:22,860 --> 00:31:24,380
Roy Morrow.
370
00:31:24,560 --> 00:31:26,820
Cheftekniker.
371
00:31:30,350 --> 00:31:32,099
- Stå stille!
- Sæt dig.
372
00:31:32,100 --> 00:31:34,180
Vær nu rar.
373
00:31:34,390 --> 00:31:38,100
Mr. Morrow slettede Seattles database -
374
00:31:38,120 --> 00:31:42,596
- hvilket betyder, vi ikke ved
noget om beboerne i kolonien -
375
00:31:42,620 --> 00:31:47,270
- hvilket er meget upraktisk,
når opstanden nu vil begynde.
376
00:31:48,540 --> 00:31:52,800
I valgte min side ved at blive i rummet.
377
00:31:53,560 --> 00:31:58,156
Og vi vil ikke lade
anarki styre denne koloni.
378
00:31:58,180 --> 00:32:01,439
Vi giver lov og regler,
og vi giver vore værter -
379
00:32:01,440 --> 00:32:04,266
- al den hjælp vi kan i den kommende krig.
380
00:32:04,290 --> 00:32:08,090
Sådan kan vi overleve.
381
00:32:08,960 --> 00:32:10,620
Gør jer klar.
382
00:32:10,960 --> 00:32:12,760
Vi har arbejde at gøre.
383
00:32:28,200 --> 00:32:30,340
Det gør mig ondt med din ven.
384
00:32:31,100 --> 00:32:33,410
Han gjorde, hvad der var nødvendigt.
385
00:32:36,460 --> 00:32:38,580
Det gør mig stadig ondt.
386
00:32:39,450 --> 00:32:41,520
Også mig.
387
00:32:42,990 --> 00:32:46,260
Kynes gav mig placeringen
på det andet anlæg.
388
00:32:46,360 --> 00:32:49,740
Det er let at forsvare
og fyldt med forsyninger.
389
00:32:50,430 --> 00:32:51,830
Her.
390
00:32:52,760 --> 00:32:55,540
Vi har stor tiltro til den mand.
391
00:32:56,140 --> 00:32:59,546
Besættelsesstyrkerne hader ham,
så han kan ikke være helt skidt.
392
00:32:59,570 --> 00:33:01,686
Jeg har talt med de andre Afvigergrupper.
393
00:33:01,710 --> 00:33:05,310
De virker organiserede, professionelle.
394
00:33:05,420 --> 00:33:07,426
De mangler bare en grund til at samles.
395
00:33:07,450 --> 00:33:10,620
Så betyder det jo intet,
om Kynes taler sandt.
396
00:33:11,180 --> 00:33:13,426
Lad ham give folk noget at tro på -
397
00:33:13,450 --> 00:33:17,036
- så arbejder alle mod det samme mål -
398
00:33:17,060 --> 00:33:19,200
- og du kan afskrive dem, hvis det kræves.
399
00:33:19,230 --> 00:33:23,436
Se dig selv...
finder din indre Machiavelli.
400
00:33:23,460 --> 00:33:27,020
Skal du være leder,
skal nogen hviske dig onde ideer i øret.
401
00:33:29,170 --> 00:33:33,670
Jeg beder de øvrige grupper
om at møde os ved bunkeren.
402
00:33:34,510 --> 00:33:36,570
Så ser vi, hvem der dukker op.
403
00:33:46,520 --> 00:33:49,140
Er du færdig med dine lektier?
404
00:33:56,660 --> 00:33:58,520
Hvad sker der?
405
00:33:58,860 --> 00:34:03,020
Bare noget politisk.
En ny har fået ansvaret for sektoren.
406
00:34:03,670 --> 00:34:06,660
Nej, jeg mener,
hvad sker der med far og mor?
407
00:34:09,710 --> 00:34:12,186
De er blandet ind i noget.
408
00:34:12,210 --> 00:34:14,840
Det er ikke sikkert for os
at være i nærheden.
409
00:34:15,080 --> 00:34:17,480
Jeg troede, de var færdige med den slags.
410
00:34:17,680 --> 00:34:19,820
Åbenbart ikke.
411
00:34:27,260 --> 00:34:30,236
Jeg ved ikke, hvad der vil ske.
412
00:34:30,260 --> 00:34:34,040
Måske møder vi dem i morgen,
eller måske går der et stykke tid.
413
00:34:35,000 --> 00:34:36,800
Men de elsker dig.
414
00:34:53,250 --> 00:34:55,326
Hør efter alle flygtninge.
415
00:34:55,350 --> 00:34:59,736
Forlad området på en stille og rolig måde.
416
00:34:59,760 --> 00:35:03,150
Jeg gentager... forlad området -
417
00:35:03,160 --> 00:35:05,400
- på en stille og rolig måde.
418
00:35:05,420 --> 00:35:07,260
Mange tak.
419
00:35:09,040 --> 00:35:10,600
Hvad sker der?
420
00:35:10,830 --> 00:35:13,076
Mr. Kynes beordrede os til at tømme lejren.
421
00:35:13,100 --> 00:35:15,696
Jeg bad alle, der kan,
om at gå langt væk herfra.
422
00:35:15,720 --> 00:35:19,609
- Jeg troede ikke, Kynes bestemte mere.
- Han er grunden til, jeg tog jobbet.
423
00:35:19,610 --> 00:35:23,060
- Jeg stoler på ham.
- Hvad tror du, der kommer til at ske?
424
00:35:23,080 --> 00:35:25,679
- Intet godt.
- Men du er her stadig.
425
00:35:25,680 --> 00:35:30,330
Vi har flygtninge, der ikke kan flyttes,
og nogen skal holde øje med dem.
426
00:35:34,000 --> 00:35:35,400
Hvad er det?
427
00:35:39,400 --> 00:35:43,276
Jeg prøver at finde mine børn.
Jeg tror, hun ved, hvor de er.
428
00:35:43,300 --> 00:35:45,476
Hør efter alle flygtninge.
429
00:35:45,500 --> 00:35:49,646
Forlad området på en stille og rolig måde.
430
00:35:49,670 --> 00:35:53,286
Jeg gentager... Forlad området -
431
00:35:53,310 --> 00:35:57,100
- på en stille og rolig måde.
Mange tak.
432
00:35:58,750 --> 00:36:00,420
Her er adressen.
433
00:36:01,160 --> 00:36:02,620
Mange tak.
434
00:36:05,190 --> 00:36:08,436
Jeg har ikke nok personale
til de flygtninge, der er efterladt.
435
00:36:08,460 --> 00:36:10,360
Jeg kunne bruge din hjælp.
436
00:36:11,090 --> 00:36:15,040
Jeg må finde mine børn.
Jeg kommer tilbage, hvis jeg kan.
437
00:36:19,500 --> 00:36:21,460
Jeg var ikke rimelig overfor dig, vel?
438
00:36:22,740 --> 00:36:24,800
Vi gør alle det, vi føler er nødvendigt.
439
00:36:40,580 --> 00:36:43,156
Fremad! Kom nu! Indtag pladserne!
440
00:36:43,180 --> 00:36:46,266
Holdt lige der! Jeg sagde stop!
441
00:36:46,290 --> 00:36:49,700
- Identificer jer!
- Vi er Afvigere...
442
00:36:49,720 --> 00:36:52,000
Vi er kommet for at melde os.
443
00:37:17,100 --> 00:37:20,180
De begyndte for 20 minutter siden, sir.
444
00:37:20,880 --> 00:37:23,175
Jeg vidste ikke, der var droner i Seattle.
445
00:37:23,200 --> 00:37:24,456
Kynes ønskede dem ikke.
446
00:37:24,480 --> 00:37:28,359
- Men de var her stadig som sikring.
- Hvorfor tager de så afsted?
447
00:37:28,360 --> 00:37:30,200
For at være med i slaget.
448
00:37:30,620 --> 00:37:32,260
Luk alle indgange.
449
00:37:32,550 --> 00:37:35,080
Sir, vi har folk udenfor muren.
450
00:37:37,160 --> 00:37:39,460
- Jeg får det gjort.
- Modtaget.
451
00:37:41,160 --> 00:37:45,356
Det var øen.
150 Afvigere er kommet til anlægget -
452
00:37:45,380 --> 00:37:47,860
- i god form.
- Gudskelov.
453
00:37:48,040 --> 00:37:52,546
- Måske vil værterne så beskytte os.
- Bare ikke med dronerne.
454
00:37:52,570 --> 00:37:56,020
Nej, når det kommer til krigen,
må vi selv klare det.
455
00:37:56,030 --> 00:38:00,296
Der er os to og et par tusinde
Grayhats til at beskytte byen.
456
00:38:00,320 --> 00:38:04,580
Glem ikke vores omvendte spejderdrenge.
457
00:38:06,120 --> 00:38:08,300
Hvis vi ikke gør det rigtigt -
458
00:38:09,360 --> 00:38:11,960
- ender vi med vores hoveder på stager.
459
00:38:20,400 --> 00:38:22,440
Kom nu, hvad er problemet?
460
00:38:23,670 --> 00:38:25,640
Hvad pokker sker der oppe foran?
461
00:38:26,310 --> 00:38:28,486
Undskyld mig. Hvad sker der?
462
00:38:28,510 --> 00:38:31,780
- Portene er lukkede.
- I hvor lang tid?
463
00:38:32,360 --> 00:38:34,880
Rejser vi, eller bliver vi?
464
00:38:42,720 --> 00:38:44,136
Helt tømt.
465
00:38:44,160 --> 00:38:46,480
Er der flere våben eller forsyninger?
466
00:38:47,090 --> 00:38:49,406
Stedet er fyldt som Fort Benning.
467
00:38:49,430 --> 00:38:54,040
Vi kunne forskanse os her et årti,
og lave en opstand når vi kommer frem igen.
468
00:38:54,900 --> 00:38:57,270
- Få alle indenfor.
- Javel, sir.
469
00:38:58,970 --> 00:39:01,240
Så Kynes talte sandt.
470
00:39:02,180 --> 00:39:07,180
Der er noget imponerende her... klinikker,
avanceret kommunikationsudstyr...
471
00:39:08,620 --> 00:39:10,180
Hvad?
472
00:39:46,420 --> 00:39:47,916
Er du Broussard?
473
00:39:47,940 --> 00:39:49,920
Ja, jeg er.
474
00:39:50,100 --> 00:39:51,720
Er I forstærkningerne?
475
00:39:54,130 --> 00:39:55,960
Ja, det tænker jeg.
476
00:39:58,640 --> 00:40:00,380
Kom indenfor.
477
00:40:00,500 --> 00:40:02,260
Præsenter jer selv.
478
00:40:02,830 --> 00:40:06,340
Bagefter kan vi beslutte,
hvordan vi slår til.
479
00:40:09,240 --> 00:40:13,080
Vi takker Gud
for nye venner under vort tag -
480
00:40:13,140 --> 00:40:15,760
- og for at holde os sikre
på denne voldelige dag.
481
00:40:15,880 --> 00:40:17,540
Amen.
482
00:42:35,000 --> 00:42:45,060
Tekstet af SUBSTANCE for DanishBits.org