1 00:00:06,065 --> 00:00:08,151 Previously on "Colony"... 2 00:00:08,176 --> 00:00:09,737 I just need to find a way out of here. 3 00:00:09,762 --> 00:00:11,440 We could use a coyote. 4 00:00:13,280 --> 00:00:14,740 Let's go! 5 00:00:18,130 --> 00:00:21,430 The art of deception is a natural talent, 6 00:00:21,455 --> 00:00:23,955 and your wife has it in spades. 7 00:00:23,958 --> 00:00:26,458 How long you been spying on me, selling me out? 8 00:00:26,460 --> 00:00:28,190 I did it to protect you. 9 00:00:28,195 --> 00:00:29,555 Bullshit. You did it for you. 10 00:00:29,563 --> 00:00:31,398 The tunnel under an old DWP substation 11 00:00:31,399 --> 00:00:32,559 that leads right into downtown. 12 00:00:32,566 --> 00:00:34,326 We can exploit this, 13 00:00:34,335 --> 00:00:35,565 set a trap for whoever's using the tunnel. 14 00:00:35,569 --> 00:00:37,299 Hands up! On your knees! 15 00:00:37,305 --> 00:00:38,635 Get down! 16 00:00:38,639 --> 00:00:41,169 A VIP was attacked and abducted. 17 00:00:41,175 --> 00:00:43,405 So bring me something actionable on Broussard. 18 00:00:43,411 --> 00:00:45,441 I told you... I cannot get him for you. 19 00:00:45,446 --> 00:00:46,706 I wasn't lying. 20 00:00:46,714 --> 00:00:48,284 You wanted a body. You got me. 21 00:00:52,286 --> 00:00:53,446 Charlie. 22 00:02:04,024 --> 00:02:05,258 Good morning. 23 00:02:05,259 --> 00:02:06,759 I would like to begin by saying 24 00:02:06,761 --> 00:02:08,791 that I am honored by my appointment 25 00:02:08,796 --> 00:02:12,396 to the seat of Governor General. 26 00:02:12,400 --> 00:02:14,069 I know that the Global Authority 27 00:02:14,070 --> 00:02:15,728 has placed a great deal of trust in me, 28 00:02:15,736 --> 00:02:19,706 and I want to assure you that I have hit the ground running. 29 00:02:19,707 --> 00:02:22,607 My first decision has to been to replace 30 00:02:22,610 --> 00:02:25,278 the Los Angeles bloc's proxy. 31 00:02:39,526 --> 00:02:43,156 I promise you that these are only our first steps. 32 00:02:43,164 --> 00:02:45,834 We are already pursuing advanced security measures 33 00:02:45,835 --> 00:02:47,733 to remain ahead of the insurgency. 34 00:02:47,735 --> 00:02:50,135 What concrete steps are you taking 35 00:02:50,137 --> 00:02:52,267 to secure the stolen artifact? 36 00:02:52,273 --> 00:02:55,673 We have begun implementing the same surveillance protocol 37 00:02:55,676 --> 00:02:57,206 used by the Seattle Colony 38 00:02:57,211 --> 00:02:58,811 to put down its insurgency 39 00:02:58,813 --> 00:03:01,748 and recover our Hosts' stolen vehicle. 40 00:03:05,186 --> 00:03:09,116 Our goal is to achieve total information awareness. 41 00:03:10,356 --> 00:03:12,826 Many of the colonies 42 00:03:12,827 --> 00:03:15,327 face a certain level of unrest. 43 00:03:15,329 --> 00:03:17,459 Los Angeles will become a test case 44 00:03:17,465 --> 00:03:21,795 for a new way forward, a better way. 45 00:03:25,841 --> 00:03:26,979 No, no, no. 46 00:03:37,750 --> 00:03:40,587 A vote has been called. 47 00:03:40,588 --> 00:03:41,748 All in favor? 48 00:03:43,490 --> 00:03:46,890 Aye. Sí. 49 00:03:46,894 --> 00:03:48,494 Those against? 50 00:03:48,496 --> 00:03:50,556 No. 51 00:04:00,773 --> 00:04:05,478 We have decided against recommending Los Angeles 52 00:04:05,479 --> 00:04:09,149 for total rendition at this time. 53 00:04:09,150 --> 00:04:13,820 We will reevaluate your colony's status at our next summit. 54 00:04:13,821 --> 00:04:16,159 Units from our intelligence directorate 55 00:04:16,160 --> 00:04:17,617 are already on the ground 56 00:04:17,625 --> 00:04:19,485 in the Los Angeles bloc. 57 00:04:19,493 --> 00:04:23,763 We expect they will be given complete latitude. 58 00:04:23,764 --> 00:04:26,299 You have my word. 59 00:04:26,300 --> 00:04:28,600 Thank you again for seeing me. 60 00:04:37,746 --> 00:04:41,666 Corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 61 00:04:50,423 --> 00:04:51,758 Come in. 62 00:04:51,759 --> 00:04:55,359 Come in, come in. 63 00:04:57,898 --> 00:04:59,898 I just... 64 00:04:59,900 --> 00:05:02,330 I missed you so much. 65 00:05:02,336 --> 00:05:04,296 You, uh... are you hungry? 66 00:05:04,305 --> 00:05:06,765 You got to be hungry, right? 67 00:05:10,944 --> 00:05:14,783 Or how about we, um... how about we get you cleaned up first? 68 00:05:14,784 --> 00:05:16,220 Can I show Charlie his room? 69 00:05:16,221 --> 00:05:17,877 Yes, yes, yes, yes, great idea. 70 00:05:17,885 --> 00:05:20,785 Um, you do that, and I'll... I'll get a shower running, okay? 71 00:05:40,673 --> 00:05:42,573 This is it... your room. 72 00:05:46,512 --> 00:05:48,781 Mom and Dad had to move some of your stuff, 73 00:05:48,782 --> 00:05:51,251 but we had to leave lots of things behind. 74 00:05:51,252 --> 00:05:54,022 We also had to change our last name for a while 75 00:05:54,023 --> 00:05:56,261 and pretended we were a different family... 76 00:05:56,262 --> 00:05:57,757 The Sullivans. 77 00:05:57,758 --> 00:05:59,658 I don't know why. 78 00:05:59,660 --> 00:06:02,530 It's because they would've killed Dad for being in the FBI. 79 00:06:18,778 --> 00:06:20,378 Where's Bram? 80 00:06:24,484 --> 00:06:27,887 Bram was arrested trying to leave the colony. 81 00:06:27,888 --> 00:06:29,048 What? 82 00:06:29,056 --> 00:06:31,486 He snuck out the day that... 83 00:06:31,492 --> 00:06:32,922 The day you left. 84 00:06:37,897 --> 00:06:39,766 I asked Maddie... Her new boyfriend's 85 00:06:39,767 --> 00:06:41,327 got some big position in the authority. 86 00:06:41,335 --> 00:06:42,525 I asked them for help, and they managed 87 00:06:42,536 --> 00:06:44,866 to get him transferred to a labor camp 88 00:06:44,872 --> 00:06:46,772 outside the walls. 89 00:06:46,774 --> 00:06:49,644 As long as Bram doesn't get into any more trouble, 90 00:06:49,645 --> 00:06:53,479 eventually he'll be brought back. 91 00:06:53,480 --> 00:06:55,510 And this is Mom and Dad's room. 92 00:06:55,516 --> 00:06:57,776 And here's the bathroom. 93 00:06:57,785 --> 00:07:00,385 I'm giving Charlie a tour of the house. 94 00:07:00,387 --> 00:07:02,447 Maybe we should give the kid some privacy, yeah? 95 00:07:10,463 --> 00:07:12,063 How about, um... 96 00:07:12,066 --> 00:07:14,796 How about you let Mom and Dad talk for a little bit, okay? 97 00:07:14,802 --> 00:07:16,842 - Okay. - Thank you so much. 98 00:07:28,481 --> 00:07:30,550 Charlie has blood on him. 99 00:07:30,551 --> 00:07:32,621 It's not his. 100 00:07:36,989 --> 00:07:39,519 What happened over there? 101 00:07:39,526 --> 00:07:42,826 It was bad. 102 00:07:42,830 --> 00:07:45,660 How bad? 103 00:07:45,666 --> 00:07:47,526 Bad bad. 104 00:07:47,534 --> 00:07:51,070 I found Devon. She helped me get to Charlie. 105 00:07:51,071 --> 00:07:52,701 I lost my transit pass, 106 00:07:52,706 --> 00:07:55,036 so I couldn't come back here legally. 107 00:07:57,810 --> 00:07:59,710 We went to a coyote 108 00:07:59,713 --> 00:08:02,949 who had a plan to go over the wall. 109 00:08:02,950 --> 00:08:04,080 Over? 110 00:08:06,452 --> 00:08:07,892 It would have worked. 111 00:08:07,893 --> 00:08:10,788 We were spotted by a drone... 112 00:08:10,791 --> 00:08:13,021 Killed everyone but me and Charlie. 113 00:08:15,595 --> 00:08:17,595 Devon just, uh... 114 00:08:20,767 --> 00:08:23,397 I don't know why it didn't kill us, too. 115 00:08:23,404 --> 00:08:26,572 Maybe it scanned my face, 116 00:08:26,573 --> 00:08:27,913 knew I worked for the occupation. 117 00:08:27,914 --> 00:08:29,068 I don't know. 118 00:08:29,076 --> 00:08:32,636 Charlie saw all of it? 119 00:08:32,646 --> 00:08:34,076 I don't think that's the worst thing 120 00:08:34,081 --> 00:08:36,051 he's seen in the last year. 121 00:08:37,650 --> 00:08:40,950 It's anarchy over there. 122 00:08:40,954 --> 00:08:43,794 The occupation basically handed over control 123 00:08:43,795 --> 00:08:46,959 of the flats to gang lords. 124 00:08:46,960 --> 00:08:50,160 Charlie was run by one of them... 125 00:08:50,164 --> 00:08:51,898 A total sociopath. 126 00:09:01,607 --> 00:09:03,107 How'd you get him out? 127 00:09:06,479 --> 00:09:08,748 Is he gonna be all right? 128 00:09:08,749 --> 00:09:11,617 He's a tough kid, and he's young. 129 00:09:15,055 --> 00:09:17,555 We can bring him back. 130 00:09:20,026 --> 00:09:21,226 Sure. 131 00:09:26,834 --> 00:09:27,867 Yep? 132 00:09:32,706 --> 00:09:34,566 Boss wants to see you. 133 00:09:34,575 --> 00:09:36,905 Thanks. 134 00:09:44,918 --> 00:09:47,188 You said yesterday you had something for me. 135 00:09:47,189 --> 00:09:48,247 What happened? 136 00:09:48,255 --> 00:09:50,555 My source went quiet, 137 00:09:50,557 --> 00:09:52,817 uh, but I'll keep trying to work him. 138 00:09:55,695 --> 00:09:58,695 This bloc is under pressure to produce results, 139 00:09:58,699 --> 00:10:01,868 and I don't have the luxury of patience. 140 00:10:01,869 --> 00:10:03,799 I need the identity of your source. 141 00:10:03,804 --> 00:10:06,844 Uh, any contact other than me will spook him. 142 00:10:10,676 --> 00:10:12,206 It's become obvious to me 143 00:10:12,212 --> 00:10:16,112 that something illicit was happening in your unit. 144 00:10:16,116 --> 00:10:18,916 Maybe there was a leak, maybe something worse. 145 00:10:18,919 --> 00:10:21,119 I had assumed that you were too naive to be involved, 146 00:10:21,121 --> 00:10:24,891 but your recent behavior has made me wonder. 147 00:10:24,892 --> 00:10:26,092 I don't have the time to deal 148 00:10:26,093 --> 00:10:27,831 with this investigation personally, 149 00:10:27,832 --> 00:10:30,058 so I'm assigning an officer I trust to dig deeper. 150 00:10:30,063 --> 00:10:33,003 I expect that you will cooperate fully with his investigation. 151 00:10:33,004 --> 00:10:35,200 Do you understand? 152 00:10:35,202 --> 00:10:37,670 Yes. 153 00:10:37,671 --> 00:10:40,071 It's possible that you aren't lying, 154 00:10:40,073 --> 00:10:42,573 or maybe you got caught up in something above your pay grade 155 00:10:42,576 --> 00:10:44,536 and are trying to protect a colleague. 156 00:10:44,545 --> 00:10:47,705 I understand the code. 157 00:10:47,714 --> 00:10:49,854 I'm giving you the chance to prove 158 00:10:49,855 --> 00:10:52,550 that you're a member of my team. 159 00:10:52,553 --> 00:10:54,223 I suggest you take it. 160 00:11:21,347 --> 00:11:22,807 You grew up. 161 00:11:32,725 --> 00:11:35,655 How about we raid Bram's closet? 162 00:11:35,662 --> 00:11:37,662 Where is he? 163 00:11:37,664 --> 00:11:41,033 - Bram got into trouble. - Is he at the Factory? 164 00:11:41,034 --> 00:11:45,604 No, they sent him to work at a... 165 00:11:45,606 --> 00:11:48,636 Outside the colony, but he's gonna come home. 166 00:11:48,642 --> 00:11:51,110 He's at a labor camp. 167 00:11:51,111 --> 00:11:53,181 You know about the labor camps? 168 00:11:53,182 --> 00:11:55,810 - Sure. - What have you heard? 169 00:11:58,150 --> 00:12:00,050 Bram's gonna have to change. 170 00:12:09,662 --> 00:12:12,698 Remember the day we took this... 171 00:12:12,699 --> 00:12:14,829 When you'd just ridden the big coaster at six flags, 172 00:12:14,835 --> 00:12:18,165 and you were so proud of yourself? 173 00:12:18,171 --> 00:12:20,371 I'm hungry. 174 00:12:20,374 --> 00:12:22,744 Okay. Let's eat. 175 00:12:26,245 --> 00:12:28,275 That's Bram's seat. 176 00:12:28,281 --> 00:12:30,421 It's okay. Sit wherever you want. 177 00:12:33,052 --> 00:12:34,687 Hudson and Aunt Maddie 178 00:12:34,688 --> 00:12:35,748 moved into a new house. 179 00:12:35,756 --> 00:12:38,386 They have a pool and everything. 180 00:12:49,703 --> 00:12:50,943 Gracie. 181 00:13:13,926 --> 00:13:15,256 Hey. 182 00:13:15,262 --> 00:13:16,896 How are you? 183 00:13:18,432 --> 00:13:19,862 Oh, pretty good. 184 00:13:19,866 --> 00:13:23,836 I swapped DVDs with my neighbor last night, 185 00:13:23,837 --> 00:13:27,106 got the whole "Friends" DVD box set. 186 00:13:27,107 --> 00:13:28,707 Mm. 187 00:13:28,709 --> 00:13:31,109 What's new? 188 00:13:31,111 --> 00:13:34,911 Oh, um... 189 00:13:34,915 --> 00:13:37,315 I'm under investigation. 190 00:13:37,317 --> 00:13:39,917 Wh... what? Why? 191 00:13:39,920 --> 00:13:44,190 Someone from my department was breaking the rules, 192 00:13:44,191 --> 00:13:48,391 and they think I might be helping him cover it up. 193 00:13:48,395 --> 00:13:52,725 - Are you gonna turn him in? - I don't know. 194 00:13:52,733 --> 00:13:55,733 If I do, I can save my job, 195 00:13:55,736 --> 00:13:58,166 maybe even get a promotion. 196 00:14:00,339 --> 00:14:04,909 Yeah, well, you have to look out for yourself. 197 00:14:04,911 --> 00:14:06,111 Yeah. 198 00:14:24,797 --> 00:14:26,257 Oh, hi. 199 00:14:26,266 --> 00:14:28,126 You must be Jennifer McMahon. 200 00:14:28,135 --> 00:14:29,965 I'm Detective Burke. 201 00:14:29,970 --> 00:14:32,938 I've been asked to look through your files. 202 00:14:32,939 --> 00:14:35,869 I welcome the review, order and duty. 203 00:14:35,876 --> 00:14:38,476 Oh, good. I'm glad you're not taking it personally. 204 00:14:38,478 --> 00:14:40,178 Security comes from watchfulness, 205 00:14:40,180 --> 00:14:42,210 and a secure bloc is a strong bloc. 206 00:14:42,215 --> 00:14:44,075 So help me get up to speed. 207 00:14:44,084 --> 00:14:45,424 Who's your source? 208 00:14:51,824 --> 00:14:54,426 I never had a source. 209 00:14:54,427 --> 00:14:56,357 The majority of the terrorist cell 210 00:14:56,363 --> 00:14:59,563 that attacked our Hosts came from a startup company. 211 00:14:59,566 --> 00:15:01,466 - Apis. - Right. 212 00:15:01,468 --> 00:15:04,498 They made tiny drones before the arrival. 213 00:15:04,504 --> 00:15:06,874 I figured they must have bugged our office 214 00:15:06,875 --> 00:15:08,573 to get the intel for their attack. 215 00:15:08,575 --> 00:15:10,905 Why did you lie? 216 00:15:10,911 --> 00:15:13,141 Because I was trying to keep my job. 217 00:15:13,146 --> 00:15:14,546 I'm good at it. 218 00:15:14,548 --> 00:15:16,478 Hmm. 219 00:15:16,483 --> 00:15:18,521 You know, I noticed from your daily logs 220 00:15:18,522 --> 00:15:21,348 that you've been focusing on one location in particular. 221 00:15:21,354 --> 00:15:24,056 Right, uh, that's because Will Bowman 222 00:15:24,057 --> 00:15:25,417 got home this morning. 223 00:15:25,425 --> 00:15:29,425 The agent who located our missing host? 224 00:15:29,429 --> 00:15:32,829 Why would we be watching his house? 225 00:15:32,833 --> 00:15:36,173 Because Beau, one of the other members of our team, 226 00:15:36,174 --> 00:15:38,069 disappeared. 227 00:15:38,071 --> 00:15:39,839 It's just protocol. 228 00:15:39,840 --> 00:15:42,040 - Protocol? - Mm-hmm. 229 00:15:46,445 --> 00:15:48,975 You know, I have a background in internal affairs, 230 00:15:48,982 --> 00:15:51,951 and it's led me to trust my instincts, 231 00:15:51,952 --> 00:15:55,152 and something here... It doesn't smell right. 232 00:15:55,155 --> 00:15:58,855 So I'm going to dig... 233 00:15:58,859 --> 00:16:02,959 And if I find something, you're going to the Factory. 234 00:16:02,963 --> 00:16:04,563 Wh... 235 00:16:04,564 --> 00:16:06,932 Because concealing a crime 236 00:16:06,933 --> 00:16:09,033 is as bad as participating. 237 00:16:10,636 --> 00:16:13,336 Think about that before we talk again. 238 00:16:24,985 --> 00:16:28,115 What's he doing? 239 00:16:28,121 --> 00:16:30,151 Stockpiling food. 240 00:16:31,357 --> 00:16:34,426 We got to get him to open up, Will. 241 00:16:34,427 --> 00:16:36,427 He'll talk to you. 242 00:16:36,429 --> 00:16:39,299 I tried. 243 00:16:43,469 --> 00:16:45,369 I'll try again. 244 00:16:49,208 --> 00:16:50,438 Still hungry? 245 00:16:52,378 --> 00:16:56,308 Did you pick this house because of the oranges? 246 00:16:56,316 --> 00:16:57,946 That was one of the reasons. 247 00:16:57,951 --> 00:16:59,181 How'd you get this house? 248 00:16:59,185 --> 00:17:00,515 People who lived here were on vacation 249 00:17:00,520 --> 00:17:03,450 when the Arrival happened. 250 00:17:03,456 --> 00:17:04,686 We're safe here. 251 00:17:04,691 --> 00:17:06,221 No, we're not. 252 00:17:09,094 --> 00:17:12,164 Come on, sit with me. I want to tell you a story. 253 00:17:21,942 --> 00:17:25,711 My last tour with the army, I was on a convoy 254 00:17:25,712 --> 00:17:29,248 that got attacked outside of Mosul. 255 00:17:29,249 --> 00:17:31,949 The Humvee right in front of me got hit by an IED. 256 00:17:35,387 --> 00:17:37,056 Our humvees had a weak spot, 257 00:17:37,057 --> 00:17:39,957 and the IED must have hit it just right. 258 00:17:44,697 --> 00:17:47,467 First thing I saw was one of my best friends. 259 00:17:50,369 --> 00:17:52,699 When I got home, 260 00:17:52,706 --> 00:17:55,566 I never said anything about it to anyone, 261 00:17:55,575 --> 00:17:59,235 not even your mom. 262 00:17:59,245 --> 00:18:01,445 I just carried it around inside me, 263 00:18:01,448 --> 00:18:03,748 and I can still feel it sitting there. 264 00:18:06,385 --> 00:18:07,645 That's why we need to talk 265 00:18:07,654 --> 00:18:10,124 about what happened to you in Santa Monica, 266 00:18:10,125 --> 00:18:12,323 'cause I don't want you to carry it around like I did. 267 00:18:12,325 --> 00:18:16,155 I'm not carrying around anything. 268 00:18:16,162 --> 00:18:18,130 What about Devon? 269 00:18:18,131 --> 00:18:20,666 She saved my life, maybe yours. 270 00:18:20,667 --> 00:18:23,767 It's okay to be sad about her. 271 00:18:23,770 --> 00:18:26,238 I am. 272 00:18:26,239 --> 00:18:27,469 People die. 273 00:18:32,612 --> 00:18:35,280 Want an orange? 274 00:18:36,616 --> 00:18:39,346 It's okay. I'm good. 275 00:18:44,624 --> 00:18:48,327 - I got oranges. - Great. 276 00:18:59,438 --> 00:19:02,468 He blew me off. 277 00:19:02,475 --> 00:19:04,535 Like you said, he's home. 278 00:19:04,544 --> 00:19:06,211 That's the first step. 279 00:19:06,212 --> 00:19:07,546 What about Bram? 280 00:19:07,547 --> 00:19:11,677 - Bram will come home, too. - And then what? 281 00:19:11,684 --> 00:19:13,622 You think it's an accident he got involved? 282 00:19:13,623 --> 00:19:16,320 Don't put it all on me. You didn't see it either. 283 00:19:16,322 --> 00:19:18,657 I didn't see a lot of things... 284 00:19:18,658 --> 00:19:20,728 Because I loved you. 285 00:19:25,431 --> 00:19:28,731 I love you. 286 00:19:28,735 --> 00:19:32,265 Will, lying to you was the biggest mistake of my life. 287 00:19:32,272 --> 00:19:33,739 It haunts me. 288 00:19:33,740 --> 00:19:36,270 Did it haunt you while you were doing it 289 00:19:36,276 --> 00:19:38,606 or just now that you've been caught? 290 00:19:40,746 --> 00:19:44,716 I was trying to do something... 291 00:19:44,717 --> 00:19:48,217 Something bigger than me, than us. 292 00:19:48,221 --> 00:19:50,461 The cell started to fall apart, and... and I asked... 293 00:19:50,462 --> 00:19:52,257 I know. 294 00:19:52,258 --> 00:19:54,827 Quayle came to me and was ready to give up the whole damn cell 295 00:19:54,828 --> 00:19:57,328 to save his own ass... Broussard, you. 296 00:19:57,330 --> 00:19:58,660 He didn't even blink. 297 00:20:02,167 --> 00:20:03,727 So I killed him. 298 00:20:08,241 --> 00:20:11,710 He was unarmed, and I executed him... 299 00:20:11,711 --> 00:20:15,180 For you. 300 00:20:15,181 --> 00:20:17,221 That's what haunts me. 301 00:20:20,487 --> 00:20:21,687 You know, I did a lot of things 302 00:20:21,688 --> 00:20:23,888 to try and keep this family together, 303 00:20:23,890 --> 00:20:25,760 and the whole time you're doing things to tear us apart. 304 00:20:25,761 --> 00:20:28,188 That's not fair. 305 00:20:28,194 --> 00:20:29,862 Will, this all started when you decided 306 00:20:29,863 --> 00:20:31,633 to smuggle yourself through the wall to get Charlie 307 00:20:31,634 --> 00:20:33,501 without ever saying a word to me. 308 00:20:33,502 --> 00:20:36,400 You and I trust our instincts. 309 00:20:36,402 --> 00:20:38,372 That is who we are. It's who we've always been. 310 00:20:38,373 --> 00:20:41,611 - Well, it's not working! - You think I don't know that? 311 00:20:49,681 --> 00:20:52,381 Tell me what happened to Bram. 312 00:20:55,420 --> 00:20:57,420 He joined a resistance cell 313 00:20:57,423 --> 00:20:59,663 through a-a teacher at his school, 314 00:20:59,664 --> 00:21:03,389 and they were caught going under the wall. 315 00:21:03,396 --> 00:21:06,696 Under? Where? 316 00:21:06,699 --> 00:21:10,899 He said something about an old DWP tunnel. 317 00:21:10,904 --> 00:21:11,904 What? 318 00:21:11,905 --> 00:21:13,335 God. 319 00:21:49,942 --> 00:21:54,680 Mr. Bowman! Oh, welcome home. 320 00:21:54,681 --> 00:21:57,981 - Thanks. - What a blessing. 321 00:21:57,984 --> 00:21:59,384 I'm sure everyone's so... 322 00:21:59,385 --> 00:22:01,385 - Charlie's home. - Oh, excellent. 323 00:22:01,387 --> 00:22:04,256 - Come on. - I'm so excited. 324 00:22:04,257 --> 00:22:06,357 He's upstairs. He didn't fit into... 325 00:22:06,359 --> 00:22:07,628 - Gracie. - His clothes... 326 00:22:07,629 --> 00:22:09,627 But Mom gave him some of Bram's. 327 00:22:12,764 --> 00:22:15,634 Charlie? Charlie? 328 00:22:22,574 --> 00:22:25,377 Are you playing hide-and-seek? 329 00:22:25,378 --> 00:22:27,378 Lindsey's here. 330 00:22:27,380 --> 00:22:30,550 Hello. You must be Charlie. 331 00:22:32,384 --> 00:22:33,652 Who are you? 332 00:22:33,653 --> 00:22:37,256 I'm Gracie's tutor. 333 00:22:37,257 --> 00:22:40,387 We were praying every day that our benevolent Hosts 334 00:22:40,393 --> 00:22:42,861 would bring you home, and they did. 335 00:22:42,862 --> 00:22:44,262 My dad brought me home. 336 00:22:44,264 --> 00:22:47,432 With their help and guidance. 337 00:22:47,433 --> 00:22:49,301 No. 338 00:22:49,302 --> 00:22:51,702 Come on, Gracie. 339 00:23:03,915 --> 00:23:05,645 What now? 340 00:23:05,652 --> 00:23:08,922 We stay together. That's how we survive. 341 00:23:12,057 --> 00:23:14,957 What about us? 342 00:23:18,363 --> 00:23:20,666 I don't know. 343 00:23:39,752 --> 00:23:43,522 You want some help? 344 00:23:43,523 --> 00:23:44,763 Okay. 345 00:23:51,596 --> 00:23:53,096 You know, I kind of like it long. 346 00:23:53,099 --> 00:23:56,699 It reminds me of Dad's. 347 00:23:56,703 --> 00:24:00,372 I want it how it was. 348 00:24:00,373 --> 00:24:02,107 Okay. 349 00:24:46,618 --> 00:24:49,488 Okay, what do you think? 350 00:24:49,489 --> 00:24:51,389 Better. 351 00:24:51,391 --> 00:24:52,591 Yeah. 352 00:24:54,559 --> 00:24:56,989 You know, I missed you... 353 00:24:56,996 --> 00:24:58,996 So much. 354 00:25:03,468 --> 00:25:05,898 Why is Lindsey here? 355 00:25:05,905 --> 00:25:08,905 Uh, the government assigned her to us. 356 00:25:11,643 --> 00:25:15,413 - You don't like her? - No. 357 00:25:15,415 --> 00:25:16,745 Me neither. 358 00:25:19,618 --> 00:25:21,588 You should get rid of her. 359 00:25:25,857 --> 00:25:29,427 Well, that's not that simple, Charlie. 360 00:25:35,767 --> 00:25:37,197 Yeah. 361 00:25:53,685 --> 00:25:55,845 I'd like to show you something. 362 00:26:06,531 --> 00:26:08,931 You're getting the backstage tour. 363 00:26:14,005 --> 00:26:17,105 Come on. 364 00:26:17,109 --> 00:26:18,839 Come on. 365 00:26:27,886 --> 00:26:30,216 Look familiar? 366 00:26:30,223 --> 00:26:32,963 I understand you have a background in data processing. 367 00:26:32,964 --> 00:26:36,027 - That's right. - Who did you work for? 368 00:26:36,028 --> 00:26:38,558 Uh, singlemingle.com. 369 00:26:38,564 --> 00:26:41,800 Hmm, interesting. 370 00:26:41,801 --> 00:26:45,101 That's not exactly the résumé for a security post. 371 00:26:45,104 --> 00:26:47,104 I've heard that despite your background 372 00:26:47,106 --> 00:26:49,966 in matchmaking, you now live by yourself. 373 00:26:49,976 --> 00:26:51,536 How is this relevant? 374 00:26:51,544 --> 00:26:53,544 I need to know whether you've been compromised. 375 00:26:53,546 --> 00:26:57,206 Your points of contact are very relevant. 376 00:26:57,216 --> 00:27:00,176 Do you have any family in this bloc? 377 00:27:00,186 --> 00:27:02,586 Old friends? 378 00:27:02,588 --> 00:27:03,788 No. 379 00:27:05,757 --> 00:27:09,087 Well, look around this room. 380 00:27:09,095 --> 00:27:11,825 We now have the operational capacity 381 00:27:11,831 --> 00:27:13,531 to follow your every move, 382 00:27:13,533 --> 00:27:15,971 dig through every corner of your empty life. 383 00:27:15,972 --> 00:27:17,968 So I'm going to give you one more chance 384 00:27:17,970 --> 00:27:19,640 to make this easy on yourself. 385 00:27:19,641 --> 00:27:21,069 Who is your source? 386 00:27:21,073 --> 00:27:23,642 - I told you. - I know what you told me. 387 00:27:23,643 --> 00:27:25,713 But you obviously aren't the kind of agent 388 00:27:25,714 --> 00:27:29,011 to have this building searched on a hunch. 389 00:27:29,015 --> 00:27:30,975 Someone told you something. 390 00:27:30,983 --> 00:27:33,083 I'm telling you the truth. 391 00:27:34,586 --> 00:27:36,686 We'll see. 392 00:27:42,661 --> 00:27:45,261 I left it for Bram to clean up... 393 00:27:45,264 --> 00:27:46,804 When he got home. 394 00:27:52,571 --> 00:27:54,201 I should have paid more attention. 395 00:27:54,206 --> 00:27:56,666 We both missed it. 396 00:28:09,989 --> 00:28:12,919 Jennifer has me. 397 00:28:12,925 --> 00:28:15,255 She knows what I did. 398 00:28:15,261 --> 00:28:19,197 She came to see me while you were away. 399 00:28:19,198 --> 00:28:20,828 What did you tell her? 400 00:28:20,833 --> 00:28:22,371 Nothing. That's the problem. 401 00:28:22,372 --> 00:28:24,298 I-I don't have anything for her. 402 00:28:24,303 --> 00:28:27,043 They'd already ID'd Broussard and the rest of the cell. 403 00:28:27,044 --> 00:28:28,739 I'm out of time. 404 00:28:28,741 --> 00:28:32,641 You're an asset. She's running you. 405 00:28:32,645 --> 00:28:33,875 She wants Broussard. 406 00:28:33,879 --> 00:28:36,709 - So give him to her. - I can't. 407 00:28:36,716 --> 00:28:40,216 - You won't. - I can't. 408 00:28:40,219 --> 00:28:43,249 After I burned him at the loft, Broussard cut off contact. 409 00:28:43,255 --> 00:28:44,985 If I tried to reach out to him now, 410 00:28:44,991 --> 00:28:47,891 he'd know I've been compromised. 411 00:28:47,893 --> 00:28:52,130 Will, I promise you, I am done with them, 412 00:28:52,131 --> 00:28:54,131 but I have nothing to give Jennifer, 413 00:28:54,133 --> 00:28:56,003 so I told her that if she wanted a body, 414 00:28:56,004 --> 00:28:58,202 she'd have to settle for mine. 415 00:28:58,204 --> 00:29:00,342 I asked Maddie to take Gracie, 416 00:29:00,343 --> 00:29:02,869 and I was just waiting for Homeland to kick the door in, 417 00:29:02,875 --> 00:29:06,205 and then you and Charlie came home. 418 00:29:06,212 --> 00:29:08,812 I'm so scared. 419 00:29:19,357 --> 00:29:21,726 It's okay. 420 00:29:21,727 --> 00:29:23,727 I can deal with her. 421 00:29:26,931 --> 00:29:29,167 She's been loyal to you. 422 00:29:29,168 --> 00:29:33,398 She's the only reason I'm still here. 423 00:29:33,406 --> 00:29:35,736 - Maybe we trust her. - No, we can't. 424 00:29:35,741 --> 00:29:38,910 You think she'd turn us in? 425 00:29:38,911 --> 00:29:41,849 Jennifer's got a good heart, but she's weak. 426 00:29:41,850 --> 00:29:43,947 It won't take much to break her. 427 00:29:43,949 --> 00:29:46,149 She doesn't have the experience 428 00:29:46,152 --> 00:29:48,321 or training for this kind of thing. 429 00:29:48,322 --> 00:29:50,950 If she sells us out, we all go to the Factory... 430 00:29:50,956 --> 00:29:52,456 Gracie, Charlie. 431 00:29:52,458 --> 00:29:55,258 I worked her before. I can work her again. 432 00:29:55,261 --> 00:29:56,791 As long as she thinks we're friends, 433 00:29:56,796 --> 00:30:01,166 I can keep her from saying anything. 434 00:30:01,167 --> 00:30:04,027 I can handle her. 435 00:30:27,122 --> 00:30:28,590 Yes? 436 00:30:28,615 --> 00:30:31,515 I feel like we got off on the wrong foot. 437 00:30:31,831 --> 00:30:34,399 I'd like to come clean, start over. 438 00:30:34,400 --> 00:30:36,367 I'm glad to hear that. 439 00:30:36,368 --> 00:30:38,968 Transitions are always difficult, 440 00:30:38,971 --> 00:30:42,340 especially since I demand a certain type of loyalty. 441 00:30:42,341 --> 00:30:44,071 Your lack of personal entanglements 442 00:30:44,076 --> 00:30:47,506 actually might make you a good fit. 443 00:30:47,513 --> 00:30:51,183 The authority can become your life. 444 00:30:52,984 --> 00:30:54,886 So what do you have for me? 445 00:31:02,394 --> 00:31:04,996 Will Bowman... 446 00:31:08,234 --> 00:31:10,068 What about him? 447 00:31:13,472 --> 00:31:17,408 He's back from Santa Monica. 448 00:31:17,409 --> 00:31:20,909 He'll be a big asset to the office. 449 00:31:20,913 --> 00:31:23,513 That's what you came here to tell me? 450 00:31:25,216 --> 00:31:28,416 My source was Simon Eckhart, 451 00:31:28,420 --> 00:31:31,256 the English guy from Apis. 452 00:31:31,257 --> 00:31:34,317 He'd been calling me from public pay phones, 453 00:31:34,326 --> 00:31:36,026 but he stopped. 454 00:31:36,028 --> 00:31:39,297 I don't know if Broussard got to him 455 00:31:39,298 --> 00:31:42,098 or if he just got cold feet. 456 00:31:42,101 --> 00:31:44,068 Why was he calling you? 457 00:31:44,069 --> 00:31:46,137 Dumb luck. 458 00:31:46,138 --> 00:31:49,408 He called the tip line, and they transferred him to me. 459 00:31:58,883 --> 00:32:00,552 I'm afraid you lack both the skill set 460 00:32:00,553 --> 00:32:04,189 and the constitution to be an officer. 461 00:32:04,190 --> 00:32:05,520 I'm therefore transferring you 462 00:32:05,524 --> 00:32:08,259 to the general surveillance pool. 463 00:32:08,260 --> 00:32:10,890 Clean out your office and report down there in the morning. 464 00:32:27,946 --> 00:32:30,406 All right, are you ready to continue the lesson? 465 00:32:30,416 --> 00:32:32,046 Mm-hmm. 466 00:32:32,051 --> 00:32:34,921 Okay, we're going to start with this card. 467 00:32:34,922 --> 00:32:36,920 - Obedience. - Very well done. 468 00:32:36,922 --> 00:32:40,191 So that will go here on number one. 469 00:32:40,192 --> 00:32:44,292 Good job. All right, number two? 470 00:32:44,296 --> 00:32:46,126 - I don't know. - You don't remember? 471 00:32:46,131 --> 00:32:47,966 - Mm-mm. - Okay. 472 00:32:47,967 --> 00:32:50,497 Let's read a little bit about that here. 473 00:32:55,373 --> 00:32:57,308 Fire! Fire! 474 00:32:57,309 --> 00:32:58,509 My book! 475 00:32:58,510 --> 00:32:59,940 - Lindsey! - My book! 476 00:32:59,945 --> 00:33:01,475 Mr. Bowman, please help! 477 00:33:01,480 --> 00:33:03,180 - Jesus. - No, no, no, no. 478 00:33:03,182 --> 00:33:04,382 Stay put. 479 00:33:06,217 --> 00:33:08,487 No, no. 480 00:33:15,360 --> 00:33:16,590 You guys okay? 481 00:33:16,595 --> 00:33:18,925 - Yeah. - What the hell happened? 482 00:33:18,931 --> 00:33:22,370 I was making tea, and somebody put a book on the stove. 483 00:33:22,371 --> 00:33:24,028 Okay, it's all right. It's all right. 484 00:33:24,036 --> 00:33:25,636 Everything's fine. 485 00:33:25,638 --> 00:33:28,907 Uh, Lindsey, how about you take the rest of the day off? 486 00:33:28,908 --> 00:33:32,308 - This is... - I got your book. 487 00:33:32,311 --> 00:33:33,911 This is so wrong. 488 00:33:33,913 --> 00:33:37,048 It's okay. It's all right. 489 00:33:37,049 --> 00:33:38,319 I'm sorry, Lindsey. 490 00:33:42,354 --> 00:33:45,156 Mom, that book is really important. 491 00:33:45,157 --> 00:33:47,187 She's gonna be okay. Come on. 492 00:33:47,192 --> 00:33:51,662 How about you tell me what happened in here? 493 00:33:51,664 --> 00:33:54,464 I was just sitting and reading, and I saw a fire. 494 00:34:08,379 --> 00:34:11,209 What? 495 00:34:11,216 --> 00:34:13,576 Smoke alarm didn't go off. 496 00:34:15,420 --> 00:34:18,090 We must have got to the fire before the sensor tripped. 497 00:34:24,363 --> 00:34:26,263 You shot me. 498 00:34:26,265 --> 00:34:29,265 Sorry, I panicked. 499 00:34:29,268 --> 00:34:31,268 Want to help me get cleaned up? 500 00:34:33,471 --> 00:34:35,441 Sure. 501 00:34:48,753 --> 00:34:51,593 - Jesus. - Be gentle. 502 00:35:22,120 --> 00:35:23,550 We're being watched. 503 00:35:27,291 --> 00:35:30,361 There's a camera in the smoke alarm in the kitchen. 504 00:35:30,362 --> 00:35:32,662 It's probably not the only one. 505 00:35:32,664 --> 00:35:35,734 We have to assume the whole house has been compromised. 506 00:35:38,469 --> 00:35:40,599 Shh, shh, shh, shh. 507 00:35:40,606 --> 00:35:44,466 We can't talk about anything in here anymore. 508 00:35:44,476 --> 00:35:46,806 You understand? 509 00:35:46,812 --> 00:35:48,482 Yes. 510 00:36:11,537 --> 00:36:15,437 Okay. 511 00:36:15,441 --> 00:36:17,071 Quayle came to me. 512 00:36:17,076 --> 00:36:18,476 He was ready to give up the whole damn cell 513 00:36:18,477 --> 00:36:19,707 to save his own ass... Broussard, you. 514 00:36:19,711 --> 00:36:21,611 He didn't even blink. 515 00:37:30,414 --> 00:37:32,483 Okay. 516 00:37:39,724 --> 00:37:41,424 What are we gonna do? 517 00:37:44,829 --> 00:37:47,698 We're gonna get through it... 518 00:37:47,699 --> 00:37:49,669 Together. 519 00:37:55,873 --> 00:37:59,443 Can't be any more lies between us. 520 00:37:59,444 --> 00:38:01,612 I know. 521 00:38:28,907 --> 00:38:30,607 One second. 522 00:38:35,379 --> 00:38:37,509 What are you still doing here? 523 00:38:37,516 --> 00:38:39,416 Just logging out of the system, 524 00:38:39,418 --> 00:38:41,348 packing up my stuff. 525 00:39:36,440 --> 00:39:37,870 Come on. Come on. 526 00:39:37,876 --> 00:39:39,906 - Are we going? - Yes, we're going. 527 00:39:39,911 --> 00:39:41,651 And you're recording this? Is that what you're saying? 528 00:39:41,652 --> 00:39:43,577 I think it's... 529 00:39:43,582 --> 00:39:45,752 Okay, it's recording. It's recording. 530 00:39:45,753 --> 00:39:48,321 - Okay, okay, we're ready. - Guys. Ringo. 531 00:39:48,322 --> 00:39:49,650 It's Ringo's birthday today. 532 00:39:49,655 --> 00:39:52,685 - What? - Long walk. 533 00:39:52,691 --> 00:39:54,291 What... hey, how old are you, Ringo? 534 00:39:54,293 --> 00:39:56,931 You got to bark as many times as your age. 535 00:39:56,932 --> 00:39:58,658 Arf, arf, arf, arf, arf. 536 00:39:58,664 --> 00:40:00,931 Five? 537 00:40:00,932 --> 00:40:03,532 - Thank you. - Here, here, here. 538 00:40:03,535 --> 00:40:05,295 - Buddy, come here. - Buddy, come on. 539 00:40:05,304 --> 00:40:07,704 I have no idea where all my... 540 00:40:12,810 --> 00:40:15,950 Okay. 541 00:40:17,848 --> 00:40:20,818 It was amazing. You were really good. 542 00:40:20,819 --> 00:40:22,649 You could totally get a job... 543 00:40:22,654 --> 00:40:24,792 Wait. I just learned. Wait. Hold on. 544 00:40:24,793 --> 00:40:26,890 Hold on. Let me get the front. 545 00:40:26,892 --> 00:40:29,960 Okay, buddy, let's do this. You got this. 546 00:40:35,033 --> 00:40:37,101 It's... are you taking a still picture, 547 00:40:37,102 --> 00:40:39,042 or are we taking an actual full video right now? 548 00:40:39,043 --> 00:40:41,467 - It's a video. - Okay, okay. 549 00:40:41,473 --> 00:40:42,913 - I love you. - I love you, too. 550 00:40:42,914 --> 00:40:45,038 Mwah. 551 00:40:45,043 --> 00:40:46,643 You're beautiful. 552 00:40:50,716 --> 00:40:52,876 I'm sorry. 553 00:41:28,288 --> 00:41:33,288 Corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com