1 00:00:56,206 --> 00:00:58,949 ليلى حبيبتي هيا سوف نتأخر. 2 00:00:58,984 --> 00:01:00,117 بابا على وشك البدء. 3 00:01:00,152 --> 00:01:01,952 وما زال عليّ أن أسقط أنت في مدرسة الأحد. 4 00:01:02,988 --> 00:01:04,879 أوه...أسقط ذلك. 5 00:01:06,675 --> 00:01:08,959 انها جميلة اليوم اليوم، أليس كذلك؟ 6 00:01:08,994 --> 00:01:11,881 لقد أراق دمه من أجلنا. 7 00:01:11,905 --> 00:01:15,384 لينقذنا من أكثر ما لدينا الغرائز البشرية الفاسدة. 8 00:01:15,408 --> 00:01:19,136 لقد ضحى الله بنفسه الابن الذي كان يحبه. 9 00:01:19,171 --> 00:01:20,890 كان يسوع ابن الله، نعم. 10 00:01:20,914 --> 00:01:25,659 لكننا أيضًا أبناءه. لحمه ودمه. 11 00:01:25,735 --> 00:01:29,546 وكما يحبنا الله، يجب أن نحب بعضنا البعض. 12 00:01:31,467 --> 00:01:33,986 كما تعلمون، أفكر في كيف يخبرنا الكتاب المقدس. 13 00:01:34,010 --> 00:01:38,824 أن تحب قريبك كنفسك. 14 00:01:38,848 --> 00:01:40,424 ولكن انظر، أود أن أزعم. 15 00:01:40,459 --> 00:01:43,488 يجب أن نحب خاصتك قريب أكثر من نفسك. 16 00:01:43,512 --> 00:01:45,187 مثل دمائنا. 17 00:01:46,281 --> 00:01:47,689 أزواجنا. 18 00:01:48,858 --> 00:01:51,418 أطفالنا. والدينا. 19 00:01:51,453 --> 00:01:53,654 إنها هدايا ثمينة. 20 00:01:54,264 --> 00:01:56,256 أغلى من الذهب . 21 00:01:56,291 --> 00:01:57,941 ينبغي أن نسعى جاهدين... 22 00:01:58,018 --> 00:02:00,510 لتربية هؤلاء علاقات كل يوم, 23 00:02:00,545 --> 00:02:03,474 لأنه هذه العلاقات التي لدينا مع عائلتنا، 24 00:02:03,498 --> 00:02:07,650 أصدقاؤنا ومجتمعنا و الحب الذي لدينا لإلهنا، 25 00:02:07,728 --> 00:02:10,053 وهذا لا يعطينا فقط القوة على التحمل. 26 00:02:10,130 --> 00:02:11,547 تجارب الحياة, 27 00:02:12,632 --> 00:02:16,969 لكن القوة ل تجاوز الظلام. 28 00:02:18,547 --> 00:02:20,264 دعونا نصلي. 29 00:02:22,642 --> 00:02:24,551 عزيزي الله نحن كذلك فقط شاكرين جدا. 30 00:02:24,628 --> 00:02:26,353 أن أكون في حضورك... 31 00:02:53,823 --> 00:02:54,748 حافظ على الإيمان يا أخي. 32 00:02:54,824 --> 00:02:56,433 شكرا لكم جميعا الكثير للحضور. 33 00:02:56,509 --> 00:02:57,987 الوداع. شكرًا لك. 34 00:02:58,011 --> 00:02:59,386 وداعا للجميع. 35 00:03:16,755 --> 00:03:18,989 هذا هو المفضل لدي. 36 00:03:20,192 --> 00:03:24,611 لقد اعتدنا أن يكون لدينا لحوم البقر ستروجانوف كل ليلة أحد. 37 00:03:24,763 --> 00:03:25,996 أنا و... 38 00:03:26,531 --> 00:03:27,605 من؟ 39 00:03:27,716 --> 00:03:28,617 همم؟ 40 00:03:28,641 --> 00:03:30,000 أنت ومن يا أمي؟ 41 00:03:32,320 --> 00:03:35,088 لا احد. لا يهم. تناول الطعام. 42 00:04:25,190 --> 00:04:28,508 أنا اه... أردت أن أذكرك. 43 00:04:28,585 --> 00:04:30,936 يوم ليلى الأول المدرسة غدا. 44 00:04:34,257 --> 00:04:37,401 كنت أفكر أننا نستطيع ذلك اصطحبها معًا. 45 00:04:41,614 --> 00:04:43,031 لا أستطبع. 46 00:04:43,850 --> 00:04:45,169 لدي بودكاست مقابلة في الصباح. 47 00:04:45,193 --> 00:04:46,943 للترويج لكتابي الجديد. 48 00:04:47,020 --> 00:04:48,370 ديزيريه؟ 49 00:04:49,456 --> 00:04:50,539 لا. 50 00:04:52,501 --> 00:04:55,085 انظروا، هذا هو جدا وقت مزدحم من السنة بالنسبة لي. 51 00:04:59,624 --> 00:05:01,008 بالطبع. 52 00:05:07,308 --> 00:05:11,718 ثم يقول: يجوز قوة المسيح تجبرك. 53 00:05:16,983 --> 00:05:21,545 يا أقراط جميلة قصر. الفراشات. 54 00:05:21,580 --> 00:05:23,229 - أوه. - أين حصلت عليهم؟ 55 00:05:23,306 --> 00:05:27,083 في الواقع، كانوا هدية من سارة بمناسبة عيد ميلادي. 56 00:05:27,160 --> 00:05:28,810 مرحباً بك. 57 00:05:28,887 --> 00:05:30,053 على الرغم من أنني لا أتذكر. 58 00:05:30,088 --> 00:05:33,089 الحصول على أي شيء من لك لعيد ميلادي. 59 00:05:33,166 --> 00:05:35,925 أوه! تقصد تلك الحفلة رميت لنفسك. 60 00:05:35,960 --> 00:05:37,652 عندما بلغت 32 ونصف؟ 61 00:05:37,729 --> 00:05:39,057 نعم، الناس لا عادة ما تحصل على الهدايا. 62 00:05:39,081 --> 00:05:40,655 لنصف أعياد الميلاد، حبيبتي. 63 00:05:40,732 --> 00:05:42,643 عليك أن تفعل ما عليك القيام به. 64 00:05:42,667 --> 00:05:48,012 حسناً، دم المسيح... نرجو أن يغسلنا نظيفًا. 65 00:05:54,529 --> 00:05:57,280 أنجي... كيف كانت ليلى الاسبوع الاول من المدرسة؟ 66 00:05:57,357 --> 00:06:01,170 لقد كان رائعًا، فهي تحب هو - هي. أنا الذي يكره ذلك. 67 00:06:01,194 --> 00:06:03,436 أنا خائف بالفعل أول ليلة لها بعيدا. 68 00:06:03,513 --> 00:06:04,673 رائع. 69 00:06:04,697 --> 00:06:07,515 حسنا، سوف يأتي لتقدير وقتك بمفردك، عزيزتي. 70 00:06:07,593 --> 00:06:08,608 على الأقل فعلت. 71 00:06:08,685 --> 00:06:11,528 بعد أن قضى أطفالي 18 سنوات من العمل على أعصابي، 72 00:06:11,563 --> 00:06:14,264 وأخيراً احتشدت الأخيرة للطلاق. 73 00:06:14,299 --> 00:06:16,750 والدهم منيع. 74 00:06:16,785 --> 00:06:18,025 نعم. 75 00:06:18,103 --> 00:06:20,604 كما تعلمون، في الوقت الراهن في على الأقل لديك جيم. 76 00:06:20,639 --> 00:06:21,696 نعم. 77 00:06:21,773 --> 00:06:23,048 من ذاك؟ 78 00:06:26,061 --> 00:06:28,136 ليس لدي أي فكرة. 79 00:06:35,137 --> 00:06:36,520 أوه... 80 00:06:37,689 --> 00:06:39,314 ثانية واحدة. 81 00:06:44,296 --> 00:06:45,362 مرحبًا. 82 00:06:46,481 --> 00:06:47,547 مرحبًا يا من هناك. 83 00:06:47,582 --> 00:06:51,484 آسف للسماح لنفسي بالدخول طرقت، ولكن لا أحد أجاب. 84 00:06:51,561 --> 00:06:55,391 لدينا مجموعة نسائية. يصبح الأمر، اه... صاخبًا جدًا. 85 00:06:55,415 --> 00:06:57,226 يا! 86 00:07:00,737 --> 00:07:04,681 أنا آسف جدا. أنت؟ 87 00:07:04,757 --> 00:07:06,466 لم يخبرك؟ 88 00:07:06,501 --> 00:07:08,635 أوه، أنا... أنا فقط انتقل إلى الجسر الشرقي. 89 00:07:08,670 --> 00:07:12,413 اشتريت شركة البلياردو من مزودك القديم، رودني. 90 00:07:12,491 --> 00:07:13,501 أوه. غريب. 91 00:07:13,525 --> 00:07:16,660 ولم يذكر أي شيء يتعلق بالبيع. 92 00:07:16,695 --> 00:07:18,845 أعتقد أنه اعتقد ذلك لقد حان الوقت للتقاعد. 93 00:07:18,955 --> 00:07:21,665 أعتقد أنه تعامل مع الكثير حمامات السباحة في هذا الحي. 94 00:07:21,700 --> 00:07:24,284 نعم نتشارك أ الكثير هنا. 95 00:07:24,360 --> 00:07:25,685 هذا جيد بالنسبة لي. 96 00:07:25,762 --> 00:07:26,922 انا جايسون... 97 00:07:26,946 --> 00:07:28,037 اه. 98 00:07:28,114 --> 00:07:29,222 ثري. 99 00:07:29,299 --> 00:07:30,389 انجي مارتن. 100 00:07:30,467 --> 00:07:31,741 أنا أعرف. 101 00:07:32,577 --> 00:07:35,345 أنتِ زوجة (جيم مارتن)، أليس كذلك؟ 102 00:07:35,380 --> 00:07:39,182 إنه يحظى بتقدير كبير القس هنا؟ 103 00:07:39,217 --> 00:07:42,530 فعلت بعض الحفر عليك على الانترنت. 104 00:07:42,554 --> 00:07:43,564 هل هذا صحيح؟ 105 00:07:43,588 --> 00:07:44,565 حسنا، أنا... 106 00:07:44,589 --> 00:07:47,114 أقوم بالعناية الواجبة جميع عملائي إذا استطعت. 107 00:07:47,192 --> 00:07:49,542 إنها خدمة عملاء جيدة. 108 00:07:49,619 --> 00:07:53,324 لمعرفة الناس أنت تخدم. 109 00:07:53,348 --> 00:07:56,349 عملائي القدامى حيث أنا كانوا يعملون على أي حال، كانوا... 110 00:07:56,384 --> 00:07:57,625 إنهم يحبون ذلك عني. 111 00:07:57,703 --> 00:07:59,519 وأين كان ذلك؟ 112 00:07:59,554 --> 00:08:02,380 إيفانسفيل. نعم. 113 00:08:02,457 --> 00:08:05,975 اه...حسنا، نحن فقط ضع حمام السباحة فيه. 114 00:08:06,010 --> 00:08:07,143 قبل بضع سنوات. 115 00:08:07,220 --> 00:08:08,456 ولم تواجه أي مشاكل معها، 116 00:08:08,480 --> 00:08:11,364 لذلك ربما سوف تفعل ذلك عليك فقط تنظيفه. 117 00:08:13,084 --> 00:08:15,035 سوف أتأكد من أنها متألقة. 118 00:08:16,071 --> 00:08:17,645 حسنًا.... 119 00:08:17,723 --> 00:08:19,808 اه... لا أريد أن أحتفظ بك. 120 00:08:19,832 --> 00:08:25,595 أردت فقط أن أعرض أنا و، اه... شكرا لك. 121 00:08:25,672 --> 00:08:26,838 من دواعي سروري. 122 00:08:34,239 --> 00:08:35,329 قف. 123 00:08:36,591 --> 00:08:38,683 حسنًا. أين كنا؟ 124 00:08:46,951 --> 00:08:49,736 أعني، بالتأكيد، أنه جذاب. 125 00:08:49,771 --> 00:08:50,953 جذاب؟ 126 00:08:51,030 --> 00:08:52,825 اسمع، بعض الرجال يعتقدون إنهم هدية الله للنساء. 127 00:08:52,849 --> 00:08:55,041 جيسون هو هدية الله للنساء. 128 00:08:55,076 --> 00:08:56,053 سارة. 129 00:08:56,077 --> 00:08:58,185 أنا لا أقول أنني سأفعل أي شيء. 130 00:08:58,263 --> 00:08:59,929 لا أستطيع حتى أن أنظر عند رجل آخر. 131 00:08:59,964 --> 00:09:01,609 ناثان هو، كما تعلمون... 132 00:09:01,633 --> 00:09:03,583 أنا أعرف. 133 00:09:03,618 --> 00:09:04,751 ليس لأنه سيهتم، 134 00:09:04,861 --> 00:09:07,754 لكنني سعيد لأن جيم ليس كذلك حول لرؤية رودني الجديد. 135 00:09:07,789 --> 00:09:10,197 يبدو رودني القديم النسخة الاسترالية. 136 00:09:10,275 --> 00:09:11,365 من سانتا كلوز. 137 00:09:11,443 --> 00:09:14,636 من فضلك لا تربط هذين مرة أخرى من أي وقت مضى. 138 00:09:18,892 --> 00:09:20,559 هناك الجاني الخاص بك. 139 00:09:22,204 --> 00:09:24,206 دورات ميزة المياه الماء من حمام السباحة. 140 00:09:24,230 --> 00:09:25,616 وأحيانا الحطام سوف تتعثر. 141 00:09:25,640 --> 00:09:27,876 ولكن إذا حدث ذلك مرة أخرى، عليك فقط أن تأخذ سكينا. 142 00:09:27,900 --> 00:09:29,287 والعصا من خلال الافتتاح هناك. 143 00:09:29,311 --> 00:09:31,820 وينبغي أن يزيح أي شيء محاصر. 144 00:09:33,740 --> 00:09:36,057 أعتقد أنني أستطيع إدارة ذلك. 145 00:09:36,134 --> 00:09:37,500 أو يمكنك فقط الاتصال بي. 146 00:09:37,577 --> 00:09:39,786 ويمكنني أن آتي وإصلاحه لك. 147 00:09:40,972 --> 00:09:46,393 يقول يعقوب 1: 14 إلى 15 كل شخص يغري. 148 00:09:46,428 --> 00:09:50,130 عندما يتم استدراجه و تغريه رغبته الخاصة. 149 00:09:52,467 --> 00:09:54,509 أنا لا أذهب إلى الكنيسة بعد الآن. 150 00:09:55,337 --> 00:09:57,053 والدي كان يجبرني على الذهاب 151 00:09:57,088 --> 00:10:00,200 ولكن الأشياء التي قالوا لم يكن الأمر منطقيًا أبدًا بالنسبة لي، 152 00:10:00,224 --> 00:10:02,917 لذلك في مرحلة ما أنا أعتقد أنني تمردت للتو. 153 00:10:02,994 --> 00:10:04,811 أنا أفهم تماما. 154 00:10:04,846 --> 00:10:08,815 قد أكون زوجة القس، لكنني لم نشأت متديناً. 155 00:10:08,850 --> 00:10:09,941 نعم. 156 00:10:12,687 --> 00:10:14,446 ماذا يفعل هذا الشيء؟ 157 00:10:15,448 --> 00:10:17,924 حسنا، بمجرد أن أستبدل هذه المرشحات، 158 00:10:17,959 --> 00:10:22,612 هذا الشيء سوف يطلق سراح الهواء وأي ضغط مبني. 159 00:10:22,647 --> 00:10:23,796 همم. 160 00:10:23,831 --> 00:10:24,998 نعم. 161 00:10:26,017 --> 00:10:27,125 رائع. 162 00:10:38,213 --> 00:10:40,213 لا أعرف كيف حدث ذلك. 163 00:10:40,289 --> 00:10:44,017 أعتقد أنني سمعت قطة قتال الليلة الماضية، اه... 164 00:10:44,052 --> 00:10:46,552 وربما قاموا بإيقافه. 165 00:10:46,629 --> 00:10:49,964 نعم ربما. 166 00:10:50,041 --> 00:10:52,892 لا تقلق، سأصلح الأمر كل شيء بالنسبة لك. 167 00:10:52,969 --> 00:10:55,745 احصل على نسخة احتياطية والتشغيل مرة أخرى. 168 00:10:55,822 --> 00:10:57,155 شكرًا لك. 169 00:10:59,234 --> 00:11:00,717 هل أنت عطشان؟ 170 00:11:00,752 --> 00:11:04,640 أنا لست قريبًا تمامًا لعائلتي بعد الآن. 171 00:11:04,664 --> 00:11:06,072 كيف ذلك؟ 172 00:11:06,149 --> 00:11:10,377 انها معقدة. 173 00:11:10,412 --> 00:11:13,654 حسناً، العائلات معقدة. 174 00:11:13,732 --> 00:11:16,633 أنا لا أتحدث حقا مع أي شخص اعتدت أن أكون قريبًا من. 175 00:11:17,719 --> 00:11:19,052 كيف ذلك؟ 176 00:11:19,087 --> 00:11:21,012 هل يمكنني القول أن الأمر معقد؟ 177 00:11:22,106 --> 00:11:27,835 لا أعرف، أعتقد الناس فقط تنمو في نهاية المطاف بعيدا. 178 00:11:27,913 --> 00:11:31,231 الذهاب في طرق منفصلة. 179 00:11:31,266 --> 00:11:34,776 أعتقد أننا فقط حقًا أن يكون لنا أنفسنا في هذه الحياة. 180 00:11:40,433 --> 00:11:41,741 ما هو الخطأ؟ 181 00:11:43,519 --> 00:11:44,869 لا شئ. 182 00:11:47,082 --> 00:11:48,581 إنه فقط... 183 00:11:51,110 --> 00:11:54,295 هل شعرت يومًا بالوحدة؟ 184 00:11:58,126 --> 00:11:59,592 طوال الوقت. 185 00:12:02,722 --> 00:12:07,300 ينبغي أن يكون جريمة ل تجعلك تشعر بالوحدة، أنجي. 186 00:12:07,376 --> 00:12:10,979 أنت جميلة بشكل لا يصدق. 187 00:12:12,548 --> 00:12:14,691 في الداخل والخارج. هل تعرف ذلك؟ 188 00:12:20,999 --> 00:12:21,999 أوه... 189 00:12:24,052 --> 00:12:27,503 لا بد لي من التقاط بلدي ابنة من المدرسة. 190 00:12:27,580 --> 00:12:28,580 يجب أن تذهب. 191 00:12:28,640 --> 00:12:34,640 نعم. نعم، أنت على حق. أنا اه... يجب أن أذهب. 192 00:12:34,996 --> 00:12:37,605 شكرا لك على عصير الليمون. 193 00:12:37,682 --> 00:12:39,007 في أي وقت. 194 00:13:01,447 --> 00:13:02,822 ما هذا؟ 195 00:13:03,758 --> 00:13:07,577 ليلى في السرير. لقد صنعت ماك والجبن لها. 196 00:13:09,380 --> 00:13:11,047 لقد شعرت بسعادة غامرة. 197 00:13:11,666 --> 00:13:17,666 اعتقدت أنه كان لدينا عشاء. فقط نحن الاثنان. 198 00:13:17,856 --> 00:13:19,339 ماذا ترتدي؟ 199 00:13:19,374 --> 00:13:22,842 فستان. اشتريتها خاصة لهذه الليلة. 200 00:13:24,346 --> 00:13:25,929 ماذا تعتقد؟ 201 00:13:26,973 --> 00:13:28,731 انها كاشفة جدا. 202 00:13:29,475 --> 00:13:31,768 إنه ليس شيئاً أ سترتدي زوجة القس. 203 00:13:35,690 --> 00:13:36,731 يجلس. 204 00:13:37,742 --> 00:13:39,067 لو سمحت. 205 00:13:39,744 --> 00:13:40,693 إنجي، أنا متعب. 206 00:13:40,728 --> 00:13:43,207 ولا يزال لدي خطبة لأكتب هذا المساء. 207 00:13:43,231 --> 00:13:44,881 إنه مجرد عشاء. 208 00:13:44,916 --> 00:13:47,534 ثم لدي حقا للعودة إلى العمل. 209 00:13:47,569 --> 00:13:49,035 بالطبع. 210 00:14:11,059 --> 00:14:13,275 - لذا... - همم. 211 00:14:13,352 --> 00:14:14,663 ما هذا؟ 212 00:14:14,687 --> 00:14:16,229 ما هو؟ 213 00:14:17,765 --> 00:14:19,115 هذا العشاء. 214 00:14:19,191 --> 00:14:21,395 لا يسعني إلا أن أفكر فيك لديك شيء تريد أن تقوله. 215 00:14:21,419 --> 00:14:22,419 أو اسألني. 216 00:14:22,453 --> 00:14:27,342 لا، أنا فقط، أم... مطلوب لتناول عشاء لطيف. 217 00:14:27,366 --> 00:14:28,867 فقط أنت وأنا. 218 00:14:33,631 --> 00:14:38,001 حسنًا، حسنًا... إنه فقط... 219 00:14:40,589 --> 00:14:43,530 أنت تكتب كل هذه أشياء جميلة. 220 00:14:43,608 --> 00:14:49,608 عن الزواج والأسرة، لكني أشعر أنك لا... 221 00:14:49,781 --> 00:14:51,097 لا أفعل ماذا؟ 222 00:14:53,435 --> 00:14:55,518 أشعر أنك لا تعيشهم. 223 00:14:58,072 --> 00:15:00,959 هل تقصد أنني لا أفعل ذلك ممارسة ما أعظ به؟ 224 00:15:00,983 --> 00:15:01,802 لا. 225 00:15:01,826 --> 00:15:03,568 هل تقول أنني منافق؟ 226 00:15:04,328 --> 00:15:06,887 لا، لا على الإطلاق. 227 00:15:07,465 --> 00:15:13,465 إنه فقط... أشعر بذلك هناك هذا الانقسام بيننا. 228 00:15:14,172 --> 00:15:17,506 أنا بالكاد أراك. 229 00:15:17,583 --> 00:15:19,125 و ليلى... 230 00:15:20,662 --> 00:15:24,213 لم تتمكن حتى من أخذ الوقت ليأخذها إلى المدرسة 231 00:15:26,909 --> 00:15:28,760 أنت لم تلمسني في... 232 00:15:30,354 --> 00:15:32,430 أشعر بالوحدة، جيم. 233 00:15:33,341 --> 00:15:34,523 حسنًا ، أم ... 234 00:15:34,600 --> 00:15:36,826 ليس لدي وقت لهذا يا انجي. 235 00:15:36,861 --> 00:15:39,845 كما تعلمون، أحاول أن بناء شيء هنا. 236 00:15:39,922 --> 00:15:41,249 لدي مسؤوليات للناس. 237 00:15:41,273 --> 00:15:43,310 لدي جماعتي، المجتمع للاعتناء به. 238 00:15:43,334 --> 00:15:46,088 كل شيء أنا العمل من أجل ليلى. 239 00:15:46,112 --> 00:15:46,986 انها لك. 240 00:15:47,021 --> 00:15:50,740 أنا أعرف. أنا أعلم و أنا أفهم ذلك. 241 00:15:52,451 --> 00:15:53,993 لكننا نحتاجك أيضًا. 242 00:15:55,271 --> 00:15:57,914 حسنًا، أم... لقد انتهيت. 243 00:15:59,000 --> 00:16:01,042 هل يمكن أن نتحدث عن هذا، من فضلك؟ 244 00:16:02,604 --> 00:16:03,586 أعتقد أنه سيكون أفضل. 245 00:16:03,621 --> 00:16:05,838 إذا عملت على خطبتي في الكنيسة الليلة. 246 00:16:06,874 --> 00:16:08,216 جيم. 247 00:16:31,149 --> 00:16:32,173 يا. 248 00:16:32,250 --> 00:16:33,250 أهلاً. 249 00:16:33,751 --> 00:16:36,810 آسف، لم أقصد ليقبض عليك في... 250 00:16:36,888 --> 00:16:37,881 لا، اه... لا بأس. 251 00:16:37,905 --> 00:16:39,366 انها مجرد أن اتصال لاسلكي. 252 00:16:39,390 --> 00:16:42,391 إلى حمام السباحة الخاص بك هو غير متصل. أستطيع إصلاحه. 253 00:16:42,426 --> 00:16:43,259 أوه. 254 00:16:43,335 --> 00:16:44,894 أنا فقط بحاجة إلى إعادة ضبط جهاز التوجيه. 255 00:16:44,929 --> 00:16:46,148 بالتأكيد. 256 00:16:46,172 --> 00:16:47,714 هل يمكنني إلقاء نظرة الآن، 257 00:16:47,749 --> 00:16:51,067 أو هل تريد مني أن أعود مرة أخرى؟ 258 00:16:51,102 --> 00:16:53,553 لا، بالطبع. ادخل. 259 00:17:01,187 --> 00:17:03,312 هل جهاز التوجيه مكسور؟ 260 00:17:08,452 --> 00:17:09,902 ها نحن. 261 00:17:10,846 --> 00:17:13,573 يبدو أنه كان كذلك فقط موصول. 262 00:17:17,795 --> 00:17:20,946 كل شيء ينبغي عد إلى الإنترنت الآن. 263 00:17:21,023 --> 00:17:22,415 شكرًا لك. 264 00:17:27,272 --> 00:17:30,423 كما تعلمون، ليس لديك أن أكون وحيدًا بعد الآن، أنجي. 265 00:17:33,011 --> 00:17:34,886 ومن قال أنني وحدي؟ 266 00:18:19,007 --> 00:18:20,556 أنت رائعة الجمال. 267 00:18:33,112 --> 00:18:35,204 ينبغي الزواج أن يتم تكريمه من قبل الجميع، 268 00:18:35,281 --> 00:18:37,356 وبقي فراش الزواج طاهراً، 269 00:18:37,508 --> 00:18:42,511 لأن الله سيدين الزاني وجميع الزناة جنسيا. 270 00:18:42,546 --> 00:18:47,941 عزيزي الله، وصلنا لكم اليوم بكل تواضع. 271 00:18:48,019 --> 00:18:50,664 نحن شعب غير كامل. 272 00:18:50,688 --> 00:18:55,133 ونسألك العفو لخطايانا البشعة. 273 00:18:56,560 --> 00:18:58,219 نطلب ذلك باسمك. 274 00:18:59,897 --> 00:19:01,514 آمين. 275 00:19:35,341 --> 00:19:37,099 أي شيء مهم؟ 276 00:19:37,134 --> 00:19:38,551 لا يبدو الأمر كذلك. 277 00:20:02,927 --> 00:20:05,611 حصلت على واحدة أيضا. في الواقع، حصل ناثان عليه. 278 00:20:05,688 --> 00:20:08,014 بالطبع هو يتساءل إذا كان الأمر يتعلق بي. 279 00:20:08,049 --> 00:20:10,416 تخميني هو أن الجميع في الحي حصلت على واحدة. 280 00:20:10,451 --> 00:20:12,935 من هو المذنب في نظرك؟ 281 00:20:12,970 --> 00:20:14,856 كل واحد منا. يعني هيا. 282 00:20:14,880 --> 00:20:16,939 ومن منا ليس كذلك آثم، أليس كذلك؟ 283 00:20:16,974 --> 00:20:17,924 باستثناء ربما أنت. 284 00:20:17,959 --> 00:20:20,534 هل سبق لك أن فعلت شيء سيء في حياتك؟ 285 00:20:25,433 --> 00:20:27,934 ماذا؟ ماذا فعلت؟ 286 00:20:27,969 --> 00:20:29,485 لا شئ. 287 00:20:29,561 --> 00:20:31,787 أنت تكذب علي السّيدة. انجي مارتن. 288 00:20:31,897 --> 00:20:33,600 وهذا انتهاك ل الوصية التاسعة. 289 00:20:33,624 --> 00:20:35,399 وماذا بعد السابعة؟ 290 00:20:37,311 --> 00:20:40,387 يا إلهي. انتظر، انتظر. مع من؟ ماذا؟ 291 00:20:40,465 --> 00:20:43,148 لا...لا. 292 00:20:43,225 --> 00:20:46,001 إنه فتى حمام السباحة المثير، أليس كذلك؟ 293 00:20:46,078 --> 00:20:47,286 يا إلهي، إنه كذلك. 294 00:20:47,321 --> 00:20:50,005 هذا ليس مضحكا. هذا ليس مضحكا. 295 00:20:50,082 --> 00:20:53,809 يا رجل. أخيراً، أنا لست الوحيد. 296 00:20:53,844 --> 00:20:55,177 انتظر، أنت وجيسون؟ 297 00:20:55,254 --> 00:20:57,679 ماذا؟ أوه لا، لا، لا لا. لقد طردته. 298 00:20:57,756 --> 00:21:01,403 استأجرت شخصًا أكثر في المجال الجمالي لرودني. 299 00:21:01,427 --> 00:21:03,076 كما تعلمون، عجوز معدة. 300 00:21:03,154 --> 00:21:06,171 هذا يهتز مثل وعاء مليئة بالهلام عندما يضحك. 301 00:21:06,248 --> 00:21:08,307 نعم، أنا فقط... لم أستطع أن أتحمل. 302 00:21:08,342 --> 00:21:10,659 الحقد والغيرة ناثان بعد الآن. 303 00:21:10,694 --> 00:21:12,694 ولم أخدعه منذ ذلك الحين. 304 00:21:12,771 --> 00:21:14,346 من فضلك لا تخبر أحدا. 305 00:21:14,423 --> 00:21:18,033 بالطبع لا. لك السر آمن معي. 306 00:21:18,110 --> 00:21:19,402 أنت تعرف ذلك. 307 00:21:21,447 --> 00:21:23,263 هل رأى جيم الرسالة؟ 308 00:21:23,341 --> 00:21:25,825 لا، الحمد لله. 309 00:21:25,860 --> 00:21:27,429 حسنا، لا تشدد حوله. تمام؟ 310 00:21:27,453 --> 00:21:32,197 الرسالة ليست عنك. شخص ما يعبث فقط. 311 00:21:32,274 --> 00:21:37,019 ومع ذلك، يا سارة، أنا مذنب. 312 00:21:37,054 --> 00:21:39,422 لقد أخطأت. لقد ارتكبت الزنا. 313 00:21:41,175 --> 00:21:43,611 لقد خنت زوجي. 314 00:21:43,635 --> 00:21:49,381 إنه فقط... جيسون جعلني أشعر بأنني رأيت. 315 00:21:49,458 --> 00:21:52,143 وأنا لم أشعر بذلك الطريق في وقت طويل. 316 00:21:54,572 --> 00:21:55,572 ماذا سأفعل؟ 317 00:21:55,647 --> 00:21:58,390 مهلا، مهلا، مهلا. أنت سوف تحصل من خلال هذا. 318 00:21:58,467 --> 00:22:01,226 أنت إنسان. نحن نرتكب الأخطاء. 319 00:22:01,303 --> 00:22:02,578 نحن نخطئ. 320 00:22:02,654 --> 00:22:04,471 أنت تعترف بالفعل. 321 00:22:04,549 --> 00:22:07,808 أنا لست كاهنًا ولكن لقد غفرت لك. 322 00:22:07,885 --> 00:22:11,653 اذهب الآن إلى المنزل وافعل 30 حائل مريم أو أيا كان. 323 00:22:11,730 --> 00:22:13,722 هذا كاثوليكي. 324 00:22:13,757 --> 00:22:16,459 يمين. سيكون الأمر على ما يرام. 325 00:22:18,429 --> 00:22:19,962 أنا أعرف. 326 00:22:21,082 --> 00:22:22,673 أنا أعرف. 327 00:22:44,630 --> 00:22:45,946 ناثان. 328 00:22:46,457 --> 00:22:47,342 مهلا، القس. 329 00:22:47,366 --> 00:22:49,441 يا. سمعت والله ملائكة تغني, 330 00:22:49,594 --> 00:22:51,012 كان يتساءل أين كان قادما من. 331 00:22:51,036 --> 00:22:52,072 أتمنى أني لم أقاطعك. 332 00:22:52,096 --> 00:22:53,848 لا، لا، لا، لا. نحن جيدون. 333 00:22:53,872 --> 00:22:55,232 انتهيت للتو تجديد كل شيء. 334 00:22:55,266 --> 00:22:56,776 الآن يمكن للجميع استمع لخطبتك. 335 00:22:56,800 --> 00:22:59,763 بغض النظر عن مكان وجودهم الكنيسة، والحضانة، 336 00:22:59,787 --> 00:23:01,187 أو يتأمل ملك الملوك. 337 00:23:01,213 --> 00:23:02,863 أثناء الجلوس على عرش الخزف. 338 00:23:03,866 --> 00:23:05,791 مذهلة تماما، نيت. فقط مذهلة. 339 00:23:05,868 --> 00:23:07,927 أنا متوجه للخارج ولكن أمسكت البريد. 340 00:23:07,962 --> 00:23:10,613 أردت أن أعطيها لك قبل أن أذهب. 341 00:23:10,648 --> 00:23:14,600 رائع. أين أكون بدونك؟ 342 00:23:15,603 --> 00:23:19,207 أي شيء تحتاجه. أنا هنا من أجلك أيها القس. 343 00:23:19,231 --> 00:23:20,789 نراكم غدا في مجموعة الرجال. 344 00:23:20,824 --> 00:23:22,316 الله يبارك. 345 00:23:49,353 --> 00:23:50,435 يا إلهي. 346 00:23:50,512 --> 00:23:52,407 أنا آسف جدا. لقد أخافتني. 347 00:23:52,431 --> 00:23:53,431 اه. 348 00:23:53,749 --> 00:23:58,310 لا بأس. كنت بحاجة إلى، اه... اهدأ على أية حال. 349 00:23:58,345 --> 00:24:00,307 جئت فقط لأقول لك. 350 00:24:00,331 --> 00:24:04,859 أنني لا أستطيع التوقف أفكر في ذلك اليوم. 351 00:24:07,171 --> 00:24:08,345 جايسون... 352 00:24:08,422 --> 00:24:12,800 أنجي، لا أستطيع التوقف أفكر فيك. 353 00:24:12,909 --> 00:24:13,909 أنا... 354 00:24:18,106 --> 00:24:19,957 أنا سأذهب. 355 00:24:23,871 --> 00:24:25,646 إنها الخيانة الزوجية. 356 00:24:25,723 --> 00:24:26,622 ما هو؟ 357 00:24:26,698 --> 00:24:29,675 الخطيئة المشار إليها في الرسائل التي حصلنا عليها جميعا. 358 00:24:31,703 --> 00:24:34,513 كيف يمكن لأي شخص أن يعرف ذلك؟ 359 00:24:34,548 --> 00:24:37,368 إنها صغيرة، مجتمع يخاف الله . 360 00:24:37,392 --> 00:24:39,454 القيل والقال والحكم هي طريق الحياة. 361 00:24:39,478 --> 00:24:42,487 الأسرار لا تبقى أسرار لفترة طويلة. 362 00:24:42,564 --> 00:24:45,874 حبيبتي، تلك هي بالضبط أنواع الأماكن. 363 00:24:45,984 --> 00:24:48,744 التي تحتوي على أسرار مظلمة. 364 00:24:48,820 --> 00:24:49,970 نحن جميعا معيبة. 365 00:24:50,047 --> 00:24:53,065 الخوف من الاضطهاد سيجعل نحن نفعل كل ما يتعين علينا القيام به. 366 00:24:53,100 --> 00:24:55,637 لكي تبقى خطايانا مدفونة. 367 00:24:55,661 --> 00:24:58,220 أنا في الواقع أناقش ذلك في حلقة البودكاست القادمة. 368 00:24:58,255 --> 00:25:00,339 حسنًا، هذه الرسالة لا يتعلق بخطايانا. 369 00:25:00,415 --> 00:25:01,790 إنها مجرد مزحة. 370 00:25:04,987 --> 00:25:06,629 إنه فتى المسبح. 371 00:25:08,249 --> 00:25:12,768 ماذا، تعتقدين أنه هو الشخص المناسب من كان يرسل الرسائل؟ 372 00:25:12,844 --> 00:25:15,087 أعتقد أنه سبب لهم. 373 00:25:15,163 --> 00:25:16,324 تخميني... 374 00:25:16,348 --> 00:25:18,440 لقد كان يخدم أكثر من مجرد حمامات السباحة. 375 00:25:18,517 --> 00:25:20,851 في مجتمعنا البكر . 376 00:25:22,913 --> 00:25:24,004 لا يهم، رغم ذلك. 377 00:25:24,081 --> 00:25:25,859 إنه ليس مكان أحد ليقول ما ينبغي لشخص ما. 378 00:25:25,883 --> 00:25:27,583 أو لا ينبغي أن تفعل. 379 00:25:27,618 --> 00:25:30,619 عش ودع غيرك يعيش. هذا ما أقول. 380 00:25:30,696 --> 00:25:31,862 آمين. 381 00:25:38,179 --> 00:25:39,102 إنهم يعرفون. 382 00:25:39,180 --> 00:25:41,747 إنهم يتحدثون، ولكن ليس عنك. 383 00:25:41,782 --> 00:25:44,357 الشائعات لديها جيسون كان على علاقة غرامية. 384 00:25:44,435 --> 00:25:47,953 مع أغلب النساء في الحي. 385 00:25:48,030 --> 00:25:49,772 لم أسمع ذلك. 386 00:25:49,807 --> 00:25:52,007 حسنًا، لن يعترف أحد تعدياتهم لك. 387 00:25:52,050 --> 00:25:54,677 أنت عمليا امتدادا لجيم. 388 00:25:55,537 --> 00:26:00,707 لذلك، كان جايسون مع الآخرين؟ ديس؟ 389 00:26:00,785 --> 00:26:02,384 أوه، أنا لا أعرف كل التفاصيل. 390 00:26:02,461 --> 00:26:04,370 ولكن يبدو الأمر كذلك لقد كان يصنع. 391 00:26:04,405 --> 00:26:07,723 الكثير من مكالمات الطوارئ المنزلية. 392 00:26:07,758 --> 00:26:11,438 قلت لك كلنا خطاؤون 393 00:26:11,462 --> 00:26:13,005 أوه، سارة. 394 00:26:13,029 --> 00:26:15,108 القس. أهلاً. 395 00:26:15,132 --> 00:26:17,724 هذا زوجك هو قديس مطلق. 396 00:26:17,802 --> 00:26:20,652 نحن محظوظون جدًا بوجوده في الجماعة معنا. 397 00:26:20,729 --> 00:26:22,003 ينبغي أن يكون في المنزل الآن. 398 00:26:22,080 --> 00:26:23,872 يجب أن تذهب للإنفاق بعض الوقت معه. 399 00:26:25,393 --> 00:26:26,959 أنت على حق. 400 00:26:28,011 --> 00:26:29,063 سوف أراك لاحقا. 401 00:26:29,087 --> 00:26:30,629 - أراك. - تمام. 402 00:26:34,918 --> 00:26:36,154 أتمنى لك ليلة سعيدة أيها القس. 403 00:26:36,178 --> 00:26:37,511 أنت أيضاً. 404 00:26:40,107 --> 00:26:41,390 من هو الذي؟ 405 00:26:41,425 --> 00:26:43,283 همم؟ من؟ 406 00:26:43,360 --> 00:26:44,643 الخارج. 407 00:26:48,265 --> 00:26:49,265 أهلاً. 408 00:26:50,275 --> 00:26:52,684 - يجب أن تكون القس جيم. - مممممم. 409 00:26:52,795 --> 00:26:54,088 لا بد أنك فتى المسبح، أليس كذلك؟ 410 00:26:54,112 --> 00:26:55,595 لم أكن أدرك لقد تركنا رودني. 411 00:26:55,673 --> 00:26:56,924 انجي لم تخبرني. 412 00:26:56,948 --> 00:26:59,325 نعم. نعم، كنت فقط الانتهاء هنا. 413 00:26:59,434 --> 00:27:03,362 لكن، اه... يسعدني ذلك أخيرًا الحصول على فرصة لمقابلتك. 414 00:27:03,438 --> 00:27:07,268 يبدو أن الجميع هنا لعبادتك عمليا. 415 00:27:07,292 --> 00:27:09,518 والأهم من ذلك كله، زوجتك الجميلة. 416 00:27:09,553 --> 00:27:12,171 حسنًا، لا إله إلا الله أن يعبد. 417 00:27:14,525 --> 00:27:16,958 ولكن شكرا لأخذ مثل هذا رعاية جيدة لنا، أم ... 418 00:27:17,035 --> 00:27:18,043 جيسون. 419 00:27:18,120 --> 00:27:19,285 جيسون. 420 00:27:19,788 --> 00:27:23,515 جيسون، نحن ندير سفينة ضيقة هنا. ترغب في الحفاظ عليها نظيفة. 421 00:27:24,476 --> 00:27:26,459 لكني أعرف زوجتي سعيد للحصول على مساعدتكم. 422 00:27:29,640 --> 00:27:30,640 نعم. 423 00:27:31,709 --> 00:27:33,692 حسنا مهلا، انها جدا سعدت بلقائك. 424 00:27:33,727 --> 00:27:35,160 سأسمح لك بالعودة إلى العمل. 425 00:27:35,237 --> 00:27:36,295 نعم. 426 00:27:36,330 --> 00:27:37,696 هيا حبيبتي. 427 00:27:43,270 --> 00:27:46,891 الآن أعمال اللحم واضح. 428 00:27:46,915 --> 00:27:49,141 الأخلاق الجنسية. 429 00:27:49,176 --> 00:27:51,043 النجاسة. 430 00:27:51,078 --> 00:27:53,170 الشهوانية. 431 00:27:53,247 --> 00:27:55,530 الزنا. 432 00:27:55,608 --> 00:27:57,191 شعوذة. 433 00:27:57,267 --> 00:28:01,745 العداوة، الصراع، الغيرة.. 434 00:28:01,822 --> 00:28:04,640 نوبات الغضب. 435 00:28:04,675 --> 00:28:06,558 المنافسات. 436 00:28:06,593 --> 00:28:07,559 الخلاف. 437 00:28:07,594 --> 00:28:10,270 الانقسام والحسد. 438 00:28:12,817 --> 00:28:15,283 السكر. 439 00:28:15,360 --> 00:28:17,343 العربدة. 440 00:28:17,421 --> 00:28:19,287 وأشياء من هذا القبيل. 441 00:28:19,364 --> 00:28:22,424 أنا أحذرك، كما فعلت حذرتك من قبل 442 00:28:22,459 --> 00:28:25,263 أن أولئك الذين يفعلون مثل هذا الأشياء لن ترث. 443 00:28:25,287 --> 00:28:28,021 ملكوت الله. 444 00:28:28,098 --> 00:28:31,834 غلاطية 5: 19 إلى 21. 445 00:28:31,869 --> 00:28:36,438 "ثم الرغبة، عندما يكون حبل به وولد خطيئة" 446 00:28:36,473 --> 00:28:42,473 "وإذا تمت الخطيئة كاملة كبرت فإنها تنتج الموت." 447 00:28:43,705 --> 00:28:48,733 ومع ذلك، نحن محظوظون لأن الكتاب المقدس... 448 00:28:48,810 --> 00:28:51,319 ويقول الكتاب المقدس أيضا. 449 00:28:51,396 --> 00:28:55,390 أن الذين يخفون أمرهم لن تنجح المعاصي. 450 00:28:55,467 --> 00:29:01,467 لكن أولئك الذين يعترفون و تركهم سوف ينال الرحمة. 451 00:29:06,244 --> 00:29:09,997 وإلهنا هو رؤوف. دعونا نصلي. 452 00:29:12,326 --> 00:29:14,120 يا رفاق، سوف نتحرك 10 إلى 12 هنا. 453 00:29:14,144 --> 00:29:16,264 نحن قادمون إلى هدفنا الثاني أغنية هنا معك. 454 00:29:16,330 --> 00:29:22,000 من عشرة إلى 12 طوال الوقت مقابل حوالي 70 إلى 75 دورة في الدقيقة. 455 00:29:22,077 --> 00:29:23,469 70 إلى... 456 00:29:49,013 --> 00:29:52,105 انجي؟ أعلم أنك هناك. 457 00:29:52,182 --> 00:29:53,457 أجب الباب. 458 00:30:04,345 --> 00:30:06,728 جيسون، ماذا تفعل هنا؟ 459 00:30:06,805 --> 00:30:08,157 لماذا تستمر في تجنبي؟ 460 00:30:08,181 --> 00:30:09,706 أنا متزوجة يا جيسون. 461 00:30:09,783 --> 00:30:12,935 أنا أعرف. كنت أعرف ذلك عندما التقيت بك. 462 00:30:14,371 --> 00:30:15,957 كنت أعرف ذلك عندما مارسنا الحب. 463 00:30:15,981 --> 00:30:17,722 لا تقل أشياء من هذا القبيل. 464 00:30:17,799 --> 00:30:18,982 لقد حدث ذلك. 465 00:30:19,726 --> 00:30:20,859 لا ينبغي أن يكون. 466 00:30:20,894 --> 00:30:26,806 أفتقدك، انجي. أظن عنك في كل وقت. 467 00:30:26,917 --> 00:30:27,866 قف. 468 00:30:27,901 --> 00:30:29,401 أنا بحاجة إليك. 469 00:30:29,477 --> 00:30:30,869 قف. 470 00:30:30,904 --> 00:30:32,054 لو سمحت. 471 00:30:32,089 --> 00:30:36,424 عليك أن تذهب. ولا تفعل ذلك أعود هنا مرة أخرى. 472 00:30:36,501 --> 00:30:38,252 أنت مطرود. 473 00:31:19,036 --> 00:31:21,286 أنا لا أعتبر نفسي امرأة تخاف الله. 474 00:31:21,321 --> 00:31:23,589 لا أعتقد ذلك الخوف والله يسيران معًا. 475 00:31:23,624 --> 00:31:27,292 لكن المشكلة ليست مع إله. هذا مع الدين. 476 00:31:27,327 --> 00:31:29,822 بعض الناس يعتقدون ذلك إنه مكانهم للحكم، 477 00:31:29,846 --> 00:31:30,929 ولكن لا ينبغي لأحد أن يملي. 478 00:31:31,039 --> 00:31:33,448 ما هو الصواب أو الخطأ لأشخاص آخرين. 479 00:31:33,483 --> 00:31:36,618 ولا حتى قادتنا المحترمين. 480 00:31:36,653 --> 00:31:37,936 آمين ديس. 481 00:31:40,374 --> 00:31:42,668 أنا من رواد الكنيسة ولكن أشعر بأنني مضطر. 482 00:31:42,692 --> 00:31:44,651 لإعلان نفاقها. 483 00:31:46,997 --> 00:31:49,448 من هي الكنيسة لتخبرنا كيف التصرف عندما يكون قادتها. 484 00:31:49,483 --> 00:31:51,867 هل بعض من أسوأ المجرمين؟ 485 00:31:51,902 --> 00:31:55,170 الخطيئة أمر طبيعي جزء من كونك إنسانا. 486 00:31:55,246 --> 00:31:58,373 نحن جميعا مذنبون. ليس هناك استثناء. 487 00:32:59,644 --> 00:33:00,955 ربما يجب عليك اتصل بالشرطة. 488 00:33:00,979 --> 00:33:02,332 وأخبرهم ماذا؟ 489 00:33:02,356 --> 00:33:04,072 كان لدي علاقة غرامية مع صبي حمام السباحة الخاص بي. 490 00:33:04,149 --> 00:33:06,191 وشخص ما يدعوني على ذلك؟ 491 00:33:06,226 --> 00:33:07,962 حسنا، من يرسل لك هذه الحروف. 492 00:33:07,986 --> 00:33:10,362 يهددك، أنج. 493 00:33:10,397 --> 00:33:13,031 لدى الآخرين تلقى أي أكثر؟ 494 00:33:13,066 --> 00:33:14,301 ليس هذا ما سمعته. 495 00:33:14,325 --> 00:33:17,736 ولكن منذ الأول واحد، وخطبة جيم، 496 00:33:17,812 --> 00:33:19,145 الناس بجنون العظمة. 497 00:33:19,223 --> 00:33:20,831 إنهم على حافة الهاوية. 498 00:33:22,242 --> 00:33:24,960 أعتقد أن الرغبة لديها علاقة غرامية مع جيسون. 499 00:33:26,212 --> 00:33:28,488 حقًا؟ ما الذي يجعلك تقول ذلك؟ 500 00:33:28,565 --> 00:33:31,266 رأيتها تغادر موتيل في واشنطن. 501 00:33:31,342 --> 00:33:33,251 كانت شاحنة جيسون متوقفة أمامك مباشرة. 502 00:33:33,328 --> 00:33:35,737 لم تقل شيئا عن ذلك بالنسبة لي. 503 00:33:35,772 --> 00:33:39,257 هل تعتقد ربما جيسون وراء كل هذا؟ 504 00:33:39,334 --> 00:33:42,502 أعني أن كل شيء بدأ بعد وصوله. 505 00:33:42,579 --> 00:33:44,170 لماذا يفعل ذلك؟ 506 00:33:44,248 --> 00:33:45,413 لا أعرف. 507 00:33:45,448 --> 00:33:48,116 إنه أمر غريب كيف هو دخلت حياتنا. 508 00:33:48,193 --> 00:33:50,235 اشترى أعمال رودني. 509 00:33:50,270 --> 00:33:51,397 أنا لا أعرف عنك، 510 00:33:51,421 --> 00:33:54,239 لكن رودني أخبرني أنه كان كذلك لن يتقاعد أبدا. 511 00:34:12,501 --> 00:34:13,884 اه... 512 00:34:19,783 --> 00:34:20,815 إنه يلاحقني يا (سارة). 513 00:34:20,892 --> 00:34:23,451 يستمر في الظهور في المنزل. 514 00:34:23,486 --> 00:34:25,820 هل تعتقد انه خطير يا انج؟ 515 00:34:25,897 --> 00:34:27,397 لا أعرف. 516 00:34:28,458 --> 00:34:29,441 ربما. 517 00:34:30,902 --> 00:34:32,811 هل أنت بخير؟ 518 00:34:32,887 --> 00:34:35,822 دعني أتصل بك مرة أخرى. هناك شخص ما عند الباب. 519 00:34:57,053 --> 00:34:59,449 لا تضلل. 520 00:34:59,473 --> 00:35:03,410 يمكن لشركة سيئة حسن الخلق فاسد. 521 00:35:03,434 --> 00:35:06,836 نحن نتحول من خلال اللقاءات التي لدينا. 522 00:35:06,914 --> 00:35:08,063 مع إخواننا البشر. 523 00:35:08,098 --> 00:35:10,357 تلك اللقاءات ليست كذلك دائما للأفضل. 524 00:35:12,686 --> 00:35:14,027 ناثان. 525 00:35:15,372 --> 00:35:18,523 هل تمانع في مشاركة المقطع القادم معنا؟ 526 00:35:18,600 --> 00:35:19,699 نعم. 527 00:35:21,962 --> 00:35:24,846 "تذكر أن بلدي الحياة هي نفس." 528 00:35:24,881 --> 00:35:27,833 "عيني لن تفعل ذلك أبداً مرة أخرى نرى الخير." 529 00:35:27,868 --> 00:35:31,611 "العين التي تنظر لن يراني بعد الآن." 530 00:35:31,688 --> 00:35:35,549 "بينما عيناك عليه أنا، سأذهب." 531 00:35:39,229 --> 00:35:43,031 شكرا لحضوركم. إنها بالفعل في السرير، نائما. 532 00:35:43,066 --> 00:35:44,015 بالطبع. 533 00:35:44,050 --> 00:35:46,351 ناثان في الكنيسة في وقت متأخر من الليلة على أي حال، لذلك... 534 00:35:48,087 --> 00:35:50,630 مهلا، كن حذرا. لو سمحت. 535 00:35:50,707 --> 00:35:51,690 أنا سوف. 536 00:35:51,725 --> 00:35:53,150 تمام. 537 00:36:27,519 --> 00:36:31,429 يا. سعيد لأنك جئت. 538 00:36:31,506 --> 00:36:32,814 ماذا تريد؟ 539 00:36:33,950 --> 00:36:35,233 أنت. 540 00:36:37,345 --> 00:36:39,154 يعني معنا. 541 00:36:41,291 --> 00:36:42,774 رودني لم يكن كذلك التخطيط للتقاعد. 542 00:36:42,850 --> 00:36:46,294 هل هددته بذلك جعله يبيع لك؟ 543 00:36:46,371 --> 00:36:51,082 لا، لقد أقنعته بذلك كان في مصلحته. 544 00:36:51,117 --> 00:36:53,251 لقد أعطيته صفقة جيدة. 545 00:36:53,286 --> 00:36:54,786 لماذا؟ 546 00:36:54,862 --> 00:36:57,121 لأن الجميع بحاجة إلى العمل. 547 00:36:57,198 --> 00:37:01,217 بالإضافة إلى أنني أحب حمامات السباحة و أنا جيد في تنظيفهم. 548 00:37:01,536 --> 00:37:06,014 لا، أعني، لماذا فعلت ذلك تعال هنا إلى الجسر الشرقي؟ 549 00:37:07,583 --> 00:37:11,135 لأنني كنت بحاجة إلى تغيير المشهد. 550 00:37:11,212 --> 00:37:15,790 وأنا أحب ذلك هنا. إنها مثالية. 551 00:37:15,900 --> 00:37:21,238 بالإضافة إلى ذلك، فهو يحتوي على أجمل النساء. 552 00:37:25,235 --> 00:37:28,286 لا يمكننا رؤية بعضنا البعض بعد الآن. 553 00:37:28,321 --> 00:37:30,972 لا يمكنك الاستمرار في العرض في مكاني. 554 00:37:31,007 --> 00:37:32,374 هل تفهم؟ 555 00:37:35,963 --> 00:37:37,170 لا. 556 00:37:39,907 --> 00:37:41,716 أنا أحبك. 557 00:37:44,262 --> 00:37:45,686 أنت لا تعرفني حتى. 558 00:37:45,763 --> 00:37:47,741 نعم أفعل. 559 00:37:47,765 --> 00:37:50,341 أعرفك في الطريقة الأكثر جسدية. 560 00:37:50,418 --> 00:37:53,011 أن الرجل يستطيع أن يعرف المرأة. 561 00:37:53,087 --> 00:37:56,197 لقد كان خطأ. أنا متزوج. 562 00:37:56,274 --> 00:37:57,326 لم يكن يجب أن أسمح لك بالدخول أبداً 563 00:37:57,350 --> 00:37:58,984 ويجب أن أتعايش مع ذلك. 564 00:37:59,019 --> 00:38:01,588 لكن أنت... عليك المضي قدمًا. 565 00:38:01,612 --> 00:38:03,590 ننسى كل ذلك حدث بيننا. 566 00:38:03,614 --> 00:38:05,782 ولا تتصل بي مرة أخرى. 567 00:38:08,628 --> 00:38:12,163 هناك أشياء في الخاص بك مجتمع لا تعرف عنه. 568 00:38:12,198 --> 00:38:13,198 أشياء سيئة. 569 00:38:13,274 --> 00:38:16,437 الناس الذين ليسوا من يتظاهرون بذلك. 570 00:38:16,461 --> 00:38:18,369 الذين ارتكبوا خطاياهم. 571 00:38:18,446 --> 00:38:20,005 لماذا تقول لي هذا؟ 572 00:38:20,114 --> 00:38:23,174 اعتقدت فقط أنك يجب أن تعرف قبل أن تعاقبني بسببي. 573 00:38:23,209 --> 00:38:25,302 هل أنت الذي أرسلت الرسائل؟ 574 00:38:26,788 --> 00:38:28,196 ما الحروف؟ 575 00:38:28,231 --> 00:38:31,599 لا تتصل بي مرة أخرى أو سأذهب إلى الشرطة. 576 00:38:32,477 --> 00:38:36,440 شرطة؟ وأخبرهم ماذا؟ 577 00:38:36,464 --> 00:38:38,292 أنه كان لدينا علاقة غرامية؟ 578 00:38:38,316 --> 00:38:41,225 إذا كنت تحبني مثل تقول أنك تفعل، 579 00:38:41,302 --> 00:38:42,736 اتركني وحدي. 580 00:40:09,841 --> 00:40:12,492 وضع وقت الموت قبل منتصف الليل. 581 00:40:14,671 --> 00:40:15,895 صدمة القوة الحادة؟ 582 00:40:15,972 --> 00:40:19,273 سيؤكد التشريح ولكن هذا هو أفضل تخميني. 583 00:40:20,201 --> 00:40:23,962 لذلك ربما انزلق، اصطدم رأسه وغرق. 584 00:40:23,997 --> 00:40:25,672 التقييم الأولي... 585 00:40:26,766 --> 00:40:28,716 الضحية كانت ميتة من قبل ضرب الماء. 586 00:40:30,745 --> 00:40:32,520 مبروك أيها المحقق. 587 00:40:32,597 --> 00:40:34,806 يبدو أنك اشتعلت للتو نفسك جريمة قتل. 588 00:40:37,427 --> 00:40:40,270 بود، تعال لتناول وجبة الإفطار. سوف نتأخر. 589 00:40:43,183 --> 00:40:48,519 لذلك كنت أفكر ربما نحن يمكن أن تذهب لتناول العشاء الليلة. 590 00:40:48,596 --> 00:40:50,088 أنا أحب ذلك. 591 00:40:50,123 --> 00:40:52,824 ليلى، من فضلك! تعال، سوف نتأخر. 592 00:41:06,723 --> 00:41:09,274 لقد كنت معه فقط الليلة الماضية. 593 00:41:09,309 --> 00:41:12,493 يبدو أنه كان لديه آخر زائر بعد رحيلك. 594 00:41:13,412 --> 00:41:17,381 في الطريق إلى المنزل، شخص ما حاولت إبعادي عن الطريق 595 00:41:17,458 --> 00:41:21,219 ماذا لو كان هو نفسه الشخص الذي قتل جايسون؟ 596 00:41:21,295 --> 00:41:24,189 ماذا لو كانوا تحاول قتلي أيضا؟ 597 00:41:25,892 --> 00:41:28,170 حسنًا، هناك شيء آخر. 598 00:41:28,194 --> 00:41:30,320 كان من المفترض أن أحصل على العشاء مع ديزيريه الليلة الماضية، 599 00:41:30,396 --> 00:41:32,966 لكنها لم تظهر أبدا. 600 00:41:32,990 --> 00:41:35,550 اتصلت بها. أنا توقفت عند منزلها. 601 00:41:35,585 --> 00:41:37,638 يبدو الأمر كما لو أنها اختفت للتو. 602 00:41:37,662 --> 00:41:40,566 الكثير من الناس منزعجون منه الأشياء التي كانت تقولها. 603 00:41:40,590 --> 00:41:42,207 نعم، ناثان بالتأكيد. 604 00:41:43,243 --> 00:41:45,312 لا تظن... 605 00:41:45,336 --> 00:41:46,878 أعتقد أن شخص ما تحاول التطهير. 606 00:41:46,913 --> 00:41:49,047 مجتمعنا من خطاه. 607 00:42:04,355 --> 00:42:06,166 هل يمكنني أن أحضر لك أي شيء؟ 608 00:42:06,190 --> 00:42:08,949 لا، أنا بخير. 609 00:42:09,026 --> 00:42:10,026 تمام. 610 00:42:11,020 --> 00:42:13,238 يبدو أن فتى حمام السباحة الخاص بنا قُتل. 611 00:42:15,775 --> 00:42:18,117 يبدو وكأنه كان رجل سيء جدا. 612 00:42:20,080 --> 00:42:22,855 لماذا تقول ذلك؟ 613 00:42:22,932 --> 00:42:24,999 فقط ما سمعت من الجيران. 614 00:42:26,452 --> 00:42:29,796 الأفعال غير الأخلاقية... هم دائما اللحاق بنا. 615 00:42:31,107 --> 00:42:36,043 سعر باهظ. ل أجرة الخطيئة، موته. 616 00:42:36,120 --> 00:42:38,263 لا أحد يستحق أن يُقتل. 617 00:42:41,284 --> 00:42:42,778 قال ناثان شيئا لي في اليوم الآخر. 618 00:42:42,802 --> 00:42:45,303 هذا حقا جعلني أفكر. 619 00:42:45,379 --> 00:42:47,708 صحيح أن الله هو الذي هل الحكم، 620 00:42:47,732 --> 00:42:52,443 لكننا خلقنا على صورة الله. 621 00:42:52,478 --> 00:42:56,414 من المفترض أن تكون أدوات له. 622 00:42:56,449 --> 00:42:59,667 اعتقدت ذلك للتو كان مثيرا للاهتمام. 623 00:42:59,744 --> 00:43:05,744 في هذه المياه، أنت مع المسيح في الموت... 624 00:43:06,509 --> 00:43:09,229 وفي النهوض منهم، 625 00:43:09,253 --> 00:43:12,330 أنت معه في قيامته. 626 00:43:12,406 --> 00:43:14,591 لقد تم غسلك نظيفة من خطاياك. 627 00:43:17,012 --> 00:43:20,354 أنت تقف أمام استغفر الله الآن 628 00:43:20,389 --> 00:43:22,690 تم تجديده وإعادة تكريسه. 629 00:43:28,531 --> 00:43:29,541 كيف كانت مجموعة الرجال؟ 630 00:43:29,565 --> 00:43:30,565 - كان رائعا. - نعم؟ 631 00:43:30,625 --> 00:43:31,902 أعني أنه دائما عظيم مع زوجك. 632 00:43:31,926 --> 00:43:33,345 أوه، إنه يحب رجاله مجموعة. أليس كذلك يا عزيزتي؟ 633 00:43:33,369 --> 00:43:35,147 - اه مبروك حبيبتي - شكرًا لك. 634 00:43:35,171 --> 00:43:37,655 - أنا فخور جدا بك. - شكرًا لك. 635 00:43:39,326 --> 00:43:40,842 سأذهب للتحدث مع القس. 636 00:43:40,877 --> 00:43:42,452 حسنًا، المزيد من كلام الصبيان. 637 00:43:47,200 --> 00:43:50,609 مبروك ل يجري إعادة المعمودية 638 00:43:50,687 --> 00:43:51,772 شكرًا لك. 639 00:43:51,796 --> 00:43:53,704 أنا مندهش، في الواقع. 640 00:43:53,781 --> 00:43:54,867 أنا أيضاً. 641 00:43:54,891 --> 00:43:56,777 ولكن إذا كان شخص ما في الجسر الشرقي ويخرج المذنبين 642 00:43:56,801 --> 00:43:58,476 لا أريد أن أكون واحداً منهم. 643 00:43:58,552 --> 00:44:01,554 دع المجنون يفكر لقد تبت فعلا. 644 00:44:09,856 --> 00:44:12,223 السيدة مارتن. كيف حالك اليوم؟ 645 00:44:12,299 --> 00:44:13,991 أنا بخير. شكرا على السؤال. 646 00:44:14,102 --> 00:44:15,376 جيد. جيد. 647 00:44:15,411 --> 00:44:16,635 دان؟ 648 00:44:16,713 --> 00:44:18,123 - يا رجل. - دان! 649 00:44:18,147 --> 00:44:20,634 أنا لم أراك منذ ذلك الحين 5K فعلناها معًا في العام الماضي. 650 00:44:20,658 --> 00:44:21,802 ماذا كان؟ ال، اه... 651 00:44:21,826 --> 00:44:22,566 صحيح، نعم. ال، اه... 652 00:44:22,719 --> 00:44:24,062 توعية الأطفال بمرض السرطان. 653 00:44:24,086 --> 00:44:25,230 نعم هذا صحيح. هذا صحيح. 654 00:44:25,254 --> 00:44:26,254 ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 655 00:44:26,313 --> 00:44:27,205 أنا آسف لإزعاجك. 656 00:44:27,240 --> 00:44:28,814 هل تمانع إذا نحن هل لديك كلمة سريعة؟ 657 00:44:28,892 --> 00:44:31,909 لا، لا على الإطلاق. ماذا عن مكتبي؟ 658 00:44:31,986 --> 00:44:33,378 إنه مثالي. بالتأكيد. 659 00:44:39,352 --> 00:44:41,232 أنا متأكد من أنك على علم بذلك جريمة قتل حدثت. 660 00:44:41,279 --> 00:44:43,762 في مجتمعك أ منذ يومين ... 661 00:44:43,840 --> 00:44:46,373 من جيسون الغنية. 662 00:44:46,451 --> 00:44:47,786 لدي شيء لتظهر لك. 663 00:44:47,810 --> 00:44:51,837 هذا من كاميرا المراقبة أمام السيد. موتيل ريتش. 664 00:44:51,915 --> 00:44:53,555 ليس لدينا سوى لقطات من جهة الشارع، 665 00:44:53,607 --> 00:44:56,526 لذلك أنا لا أعرف أين أنت ربما كان ذاهبا. 666 00:45:01,707 --> 00:45:05,292 لم أكن أريد سحبك إلى المحطة لتسألك عن ذلك. 667 00:45:05,369 --> 00:45:06,411 من باب الاحترام، 668 00:45:06,446 --> 00:45:10,014 أردت التحدث معك و زوجتك على انفراد حول هذا الموضوع. 669 00:45:10,049 --> 00:45:12,967 حسنًا، دان، أنا حقًا نقدر ذلك. 670 00:45:13,043 --> 00:45:15,113 وسأكون أكثر من ذلك سعيد لشرح. 671 00:45:15,137 --> 00:45:18,138 انظر، كنت أكتب خطبة في ذلك المساء بعد مجموعة الرجال. 672 00:45:18,215 --> 00:45:20,274 قد خرجت، اه... 673 00:45:20,309 --> 00:45:22,927 يجب أن أعترف، كان لدي عقدة الكاتب الصغير، لذلك... 674 00:45:22,962 --> 00:45:25,847 فقط بحاجة للخروج، مسح بلدي رئيس، والحصول على بعض الأفكار الجارية. 675 00:45:25,882 --> 00:45:27,468 لذا، ذهبت في نزهة على الأقدام. 676 00:45:27,492 --> 00:45:30,050 أفعل ذلك، يساعدني الحصول على العصائر المتدفقة. 677 00:45:30,085 --> 00:45:32,044 اسمحوا لي أن أشعر بذلك أنا أقرب مع الله. 678 00:45:32,121 --> 00:45:35,297 وقد حدث هذا الموتيل أن تكون مجرد كتلتين. 679 00:45:35,375 --> 00:45:36,965 من الكنيسة. 680 00:45:37,043 --> 00:45:41,228 وإلى متى ستقول استمرت هذه النزهة الليلية؟ 681 00:45:41,305 --> 00:45:45,616 غادرت حوالي الساعة 8 مساءً. لذا... لا يزيد عن ساعة. 682 00:45:45,651 --> 00:45:47,835 هل يمكن لأحد أن يدعمك في هذا؟ 683 00:45:47,912 --> 00:45:51,224 فقط الأمن لقطات من الكنيسة. 684 00:45:51,248 --> 00:45:54,725 من الواضح أنني سأكون سعيدًا لمشاركتها معك. 685 00:45:54,760 --> 00:45:55,854 سيكون ذلك رائعا. 686 00:45:55,878 --> 00:45:58,654 أيضا، وفقا ل السيد. سجلات أعمال ريتش، 687 00:45:58,731 --> 00:46:01,315 أنت وأنجي كنتما كذلك أحد عملائه. 688 00:46:01,350 --> 00:46:03,801 لقد خدم الخاص بك حمام سباحة. هل هذا صحيح؟ 689 00:46:03,836 --> 00:46:05,352 نعم. نعم. 690 00:46:05,429 --> 00:46:08,823 على ما يبدو، كان قد تولى السلطة لمزودنا السابق، أم... 691 00:46:08,858 --> 00:46:10,658 لقد التقيت بالفرد مرة واحدة فقط. 692 00:46:10,693 --> 00:46:14,456 انجي عادة ما تأخذ في الواقع رعاية هذا النوع من الاشياء. 693 00:46:14,480 --> 00:46:18,501 لذا، كانت مجرد صدفة كنت خارج الفندق الخاص به. 694 00:46:18,525 --> 00:46:20,234 الليلة التي قُتل فيها؟ 695 00:46:22,739 --> 00:46:24,071 نعم. 696 00:46:25,325 --> 00:46:26,431 حسنًا. 697 00:46:26,542 --> 00:46:28,595 هذا كل ما لدي من أسئلة لديك، القس جيم. 698 00:46:28,619 --> 00:46:30,136 دان، دائما من دواعي سروري. 699 00:46:30,212 --> 00:46:32,622 شكرا لك والسيدة. مارتن، لوقتك. 700 00:46:56,647 --> 00:46:57,939 يبدو أنك متوتر. 701 00:46:59,909 --> 00:47:04,965 لا، لا. أنا بخير. 702 00:47:04,989 --> 00:47:06,413 لقد كان اسبوعا صعبا. 703 00:47:06,490 --> 00:47:09,742 هذا القتل الفظيع و رجال الشرطة يستجوبوننا. 704 00:47:25,492 --> 00:47:28,488 أعلم أنني أتصل بك حالة عن الشرب, 705 00:47:28,512 --> 00:47:30,187 ولكن أعتقد بعد ذلك الأسبوع الذي قضيناه، 706 00:47:30,264 --> 00:47:32,831 ربما كلانا يستحق كأسًا. 707 00:47:32,909 --> 00:47:35,426 أعني، حتى يسوع شرب مع تلاميذه، أليس كذلك؟ 708 00:47:37,171 --> 00:47:38,271 يمين. 709 00:47:50,100 --> 00:47:51,325 هذا جميل. 710 00:48:36,822 --> 00:48:37,872 ليلى. 711 00:48:41,127 --> 00:48:42,293 ليلى؟ 712 00:48:49,018 --> 00:48:51,669 كان عندي كأس واحد سارة. زجاج واحد. 713 00:48:51,745 --> 00:48:54,180 كوب واحد لن يكون طردني من هذا القبيل. 714 00:48:56,525 --> 00:48:59,193 أعرف أن هذا يبدو جنونياً، لكن... 715 00:48:59,269 --> 00:49:01,915 هل تعتقد جيم هل يمكن أن يخدرني؟ 716 00:49:01,939 --> 00:49:03,397 لماذا يفعل ذلك؟ 717 00:49:05,109 --> 00:49:08,927 لا أعرف. ربما انه يعبث معي. 718 00:49:09,005 --> 00:49:13,174 لقد كان خارج منزل جايسون الشقة ليلة وفاته. 719 00:49:13,209 --> 00:49:14,761 ماذا لو تبعني؟ 720 00:49:14,785 --> 00:49:16,321 ربما كان يعرف ذلك كان هناك شيء يحدث. 721 00:49:16,345 --> 00:49:18,663 بيني وبين جيسون و... 722 00:49:18,698 --> 00:49:22,366 ربما كان يمكن أن يكون لديه شيء له علاقة بوفاته. 723 00:49:22,443 --> 00:49:24,185 أعني أنه سكبني كأس من النبيذ, 724 00:49:24,220 --> 00:49:26,773 وهو شيء هو لن تفعل عادة. 725 00:49:26,797 --> 00:49:30,708 وهذا يبدو مختلفًا عنه. حسناً، هل شاهدته وهو يصبها؟ 726 00:49:30,784 --> 00:49:34,545 نعم. وشرب من نفس الزجاجة. 727 00:49:34,621 --> 00:49:35,787 لقد شاهدته. 728 00:49:35,865 --> 00:49:38,724 تمام. حسنًا، إذن لم يستطع لقد وضعت أي شيء فيه، أليس كذلك؟ 729 00:49:39,885 --> 00:49:42,886 إلا إذا وضع شيئا في زجاجي مسبقًا. 730 00:49:43,039 --> 00:49:45,539 انج...لا أعلم، أنا... 731 00:49:45,574 --> 00:49:47,858 أعتقد أنك يجري قليلا بجنون العظمة. 732 00:49:47,968 --> 00:49:50,135 نعم ربما. 733 00:49:51,989 --> 00:49:53,280 اه... انتظر. 734 00:49:56,252 --> 00:49:57,017 مرحبًا؟ 735 00:49:57,095 --> 00:49:57,985 مرحبا، السيدة. مارتن. 736 00:49:58,020 --> 00:49:59,439 نحن ندعو إلى أعلمك أن ليلى. 737 00:49:59,463 --> 00:50:00,565 لم تظهر للمدرسة اليوم. 738 00:50:00,589 --> 00:50:02,239 ماذا تقصد، انها لم تظهر؟ 739 00:50:02,316 --> 00:50:03,960 لم يحضرها والدها؟ 740 00:50:03,984 --> 00:50:06,404 لا يا سيدتي. لم يفعل. 741 00:50:06,428 --> 00:50:08,671 تمام. تمام. شكرًا لك. 742 00:50:35,575 --> 00:50:37,677 حسنًا، سأتبع أنت في. ماذا عن ذلك؟ 743 00:50:37,701 --> 00:50:39,693 سنذهب لمفاجأة الأم. ماذا تعتقد؟ 744 00:50:39,728 --> 00:50:42,721 - ليلى. - أمي! 745 00:50:42,798 --> 00:50:44,165 أنت بخير. 746 00:50:45,984 --> 00:50:47,434 ماذا بحق الجحيم يا جيم؟ 747 00:50:47,469 --> 00:50:48,527 انجي، لغة. 748 00:50:48,604 --> 00:50:50,621 لقد تركت ملاحظة كنت أخذها إلى المدرسة. 749 00:50:50,697 --> 00:50:52,358 أنت لا تأخذها إلى المدرسة أبداً 750 00:50:52,382 --> 00:50:54,275 ثم أتلقى مكالمة بذلك لم تظهر. 751 00:50:54,310 --> 00:50:57,461 أنت على حق. أنت حق تماما. 752 00:50:57,538 --> 00:50:59,274 لم أنفق ما يكفي الوقت مع عائلتي في الآونة الأخيرة، 753 00:50:59,298 --> 00:51:03,984 لذلك قررنا أن نفاجئ لك مع وجبة الإفطار. يمين؟ 754 00:51:04,061 --> 00:51:04,885 همم؟ 755 00:51:04,962 --> 00:51:06,753 نحن نعد الفطور لتناول طعام الغداء بالنسبة لك. 756 00:51:06,831 --> 00:51:09,489 هذا رائع. شكرًا لك. 757 00:51:09,566 --> 00:51:10,991 أنا أحب ذلك. 758 00:51:11,068 --> 00:51:13,493 انظر، أنا أعلم أنك كنت كذلك تحت الكثير من الضغط في الآونة الأخيرة، 759 00:51:13,570 --> 00:51:16,647 فلماذا لا تمضي قدما والعودة إلى السرير. 760 00:51:16,723 --> 00:51:19,633 وسوف نعتني من الإفطار؟ نعم؟ 761 00:51:19,743 --> 00:51:21,719 هل يمكنني كسر البيض يا أبي؟ 762 00:51:21,754 --> 00:51:23,829 أنت تراهن يا عزيزي. دعونا نبدأ. 763 00:51:25,908 --> 00:51:28,375 تعال. سوف أسابقك هناك. ماذا عن ذلك؟ 764 00:51:29,829 --> 00:51:33,575 لقد كان تهديداً، سارة. تحذير. 765 00:51:33,599 --> 00:51:36,266 كان يعلم أن المدرسة اتصلت لي عندما لم تلتقط. 766 00:51:36,343 --> 00:51:37,568 وسوف أشعر بالذعر. 767 00:51:37,603 --> 00:51:39,770 ولهذا السبب ترك بلده الهاتف في المنزل. 768 00:51:39,846 --> 00:51:45,359 حسنًا، سأعطيها لك. هذا الوضع برمته هو أبعد من ذلك. 769 00:51:45,435 --> 00:51:48,646 ولكن جيم لن يضر ابنته الخاصة. 770 00:51:51,317 --> 00:51:52,650 ماذا؟ 771 00:51:53,836 --> 00:51:55,836 يا إلهي. هل قام بأذيتها من قبل؟ 772 00:51:55,871 --> 00:51:57,113 لا. 773 00:51:58,424 --> 00:52:04,194 ليلى ليست لجيم. في على الأقل ليس بيولوجيا. 774 00:52:04,271 --> 00:52:05,830 إنه يعرف ذلك. 775 00:52:05,865 --> 00:52:08,165 كنت حاملا لها عندما التقيت جيم. 776 00:52:08,200 --> 00:52:09,700 لقد تخرجت للتو من المدرسة. 777 00:52:09,776 --> 00:52:12,664 لم أتمكن من العثور على وظيفة لائقة الأجر. 778 00:52:12,688 --> 00:52:16,874 لقد نشأت مع أم وحيدة، وأردت المزيد من أجل ليلى. 779 00:52:16,950 --> 00:52:22,179 عرض جيم أن يأخذ رعاية لنا. للزواج مني. 780 00:52:22,214 --> 00:52:26,650 وبعد ذلك فقط... تحولت. 781 00:52:26,727 --> 00:52:27,575 أنجي. 782 00:52:27,736 --> 00:52:32,022 يدعي أنه أنقذ أنا. يحمله فوق رأسي. 783 00:52:32,057 --> 00:52:34,466 أشعر بأنني مدين له. 784 00:52:34,543 --> 00:52:37,077 أعتقد أنه سرا يكرهني لذلك. 785 00:52:37,154 --> 00:52:39,632 من فضلك لا تخبر أحدا. 786 00:52:39,656 --> 00:52:40,564 أنا لن. 787 00:52:40,641 --> 00:52:46,144 أنا لا أثق به يا سارة. لم أفعل ذلك حقًا. 788 00:52:46,222 --> 00:52:49,331 ولكن الآن، حتى أقل من ذلك. 789 00:52:50,926 --> 00:52:54,420 أشعر تمامًا... أنني محاصر. 790 00:54:06,743 --> 00:54:09,836 شكرًا لك. سوف أراك لاحقا. 791 00:54:09,913 --> 00:54:10,913 نعم. 792 00:54:51,680 --> 00:54:53,191 مهلا، أختي. 793 00:54:53,215 --> 00:54:54,009 مرحبا كاث. 794 00:54:54,033 --> 00:54:55,291 لقد مضى وقت طويل. 795 00:54:59,004 --> 00:55:00,940 أنا مندهش أنك تواصلت معي. 796 00:55:00,964 --> 00:55:02,706 أنا مندهش أنك أتيت. 797 00:55:02,783 --> 00:55:05,709 لم تكن تريد أن ترى لي في سبع سنوات. 798 00:55:05,786 --> 00:55:07,447 - ليس منذ أن تزوجته. 799 00:55:07,471 --> 00:55:08,895 أردت أن. 800 00:55:08,972 --> 00:55:10,897 أنا أعرف. 801 00:55:10,974 --> 00:55:13,119 لم يكن ليسمح لك أبداً 802 00:55:13,143 --> 00:55:17,796 لم أكن أريدك أن تتأثر من قبلنا غير المؤمنين. 803 00:55:17,873 --> 00:55:19,964 لماذا أردت رؤيتي؟ 804 00:55:20,042 --> 00:55:23,410 تواصل أحد أصدقائك لي قبل بضعة أسابيع. 805 00:55:23,487 --> 00:55:25,965 قالت أنها كانت قلقة عليك. 806 00:55:25,989 --> 00:55:28,081 هل كان اسمها ديزيريه؟ 807 00:55:28,158 --> 00:55:29,974 نعم. 808 00:55:30,052 --> 00:55:32,230 كل ما قالته هو أنك وقد ذكرت أخت. 809 00:55:32,254 --> 00:55:33,737 مرة واحدة عابرة. 810 00:55:33,814 --> 00:55:35,039 لقد ظنت أننا منفصلين. 811 00:55:35,074 --> 00:55:37,257 لأنك لم تتحدث قط عن العائلة مرة أخرى. 812 00:55:37,334 --> 00:55:38,725 كاث... 813 00:55:38,760 --> 00:55:42,913 أحصل عليه. أنت خائف منه. 814 00:55:42,989 --> 00:55:45,899 كان علي التأكد من أنك بخير. 815 00:55:45,934 --> 00:55:49,970 لقد كنت أتابع لك من بعيد. 816 00:55:50,080 --> 00:55:53,159 جيم لم يرني قط. أنا تأكدت من ذلك. 817 00:55:53,183 --> 00:55:55,661 هل قالت سبب قلقها؟ 818 00:55:55,685 --> 00:55:56,769 لا. 819 00:55:58,338 --> 00:56:02,524 قُتل شخص ما. فتى حمام السباحة لدينا، جيسون. 820 00:56:04,770 --> 00:56:08,233 أعتقد أن جيم ربما فعل ذلك. 821 00:56:08,257 --> 00:56:09,990 ما الذي يجعلك تعتقد ذلك؟ 822 00:56:13,186 --> 00:56:14,428 لقد كنتما... 823 00:56:14,463 --> 00:56:17,856 مرة واحدة فقط. قبل وفاته. 824 00:56:17,933 --> 00:56:22,360 ومنذ ذلك الحين، كنت كذلك الحصول على هذه الحروف. 825 00:56:22,438 --> 00:56:25,589 تهديد ل فضحني بذنبي. 826 00:56:25,624 --> 00:56:28,759 وهناك شخص ما كان يتبعني. 827 00:56:28,794 --> 00:56:30,127 هل تعتقد أنه كان جيم؟ 828 00:56:30,203 --> 00:56:31,197 لا أعرف. 829 00:56:31,221 --> 00:56:33,430 جاءت الشرطة وتحدث إلينا. 830 00:56:33,465 --> 00:56:36,967 كان جيم خارج منزل جيسون الليلة التي مات فيها. 831 00:56:37,043 --> 00:56:41,955 بالإضافة إلى ذلك، كان جيم التمثيل... توقف مؤخرًا. 832 00:56:41,990 --> 00:56:44,808 لقد شعرت دائمًا بذلك كان هناك شيء خارج معه. 833 00:56:44,885 --> 00:56:46,977 وليس فقط لأنه جعلت أختي تبقى بعيدا. 834 00:56:47,053 --> 00:56:48,645 من عائلتها. 835 00:56:48,722 --> 00:56:53,052 أنج، انظر... عليك أن تفعل ذلك التحدث إلى الشرطة، حسنا؟ 836 00:56:53,076 --> 00:56:54,651 إذا كان لديك علاقة غرامية مع الضحية، 837 00:56:54,728 --> 00:56:55,953 وهذا يعطيهم الدافع. 838 00:56:55,988 --> 00:57:00,641 لا أستطبع. رأيته في عيون ذلك المحقق. 839 00:57:00,676 --> 00:57:01,727 والثاني سألوه 840 00:57:01,751 --> 00:57:03,735 عبروا عليه قبالة كمشتبه به. 841 00:57:03,812 --> 00:57:07,297 جيم قوي جدًا في المجتمع لمتابعة. 842 00:57:07,332 --> 00:57:12,636 الى جانب ذلك... إذا وجد الناس عني وعن جايسون، 843 00:57:12,671 --> 00:57:17,975 وجيم ليس مذنباً من شأنه أن يدمرنا. 844 00:57:18,010 --> 00:57:21,145 يبدو مثل الأشياء تم تدميرها بالفعل. 845 00:57:21,180 --> 00:57:22,679 ربما. 846 00:57:22,756 --> 00:57:24,750 أفتقدك. 847 00:57:24,774 --> 00:57:27,017 اشتقت لك أكثر. 848 00:57:39,832 --> 00:57:40,956 أنجي. 849 00:57:42,417 --> 00:57:43,850 ذهبت إلى منزل المرغوبة. 850 00:57:43,885 --> 00:57:45,352 و؟ 851 00:57:45,387 --> 00:57:47,171 كانت ترى جيسون. 852 00:57:47,206 --> 00:57:50,114 لكنني لا أعتقد ذلك كانوا على علاقة غرامية. 853 00:57:50,192 --> 00:57:52,042 هل تعلم أنها كان يكتب كتابا؟ 854 00:57:52,118 --> 00:57:55,362 رقم حول ماذا؟ 855 00:57:55,397 --> 00:57:57,375 أنا لا أعرف حقا. أنا رأيت فقط بضع صفحات. 856 00:57:57,399 --> 00:57:59,511 أعتقد أنه كان لديه شيء ل تفعل مع ما تتحدث عنه. 857 00:57:59,535 --> 00:58:00,884 في البودكاست الخاص بها وربما ... 858 00:58:00,961 --> 00:58:02,144 سارة. 859 00:58:02,587 --> 00:58:04,313 - أهلاً. - أهلاً. 860 00:58:06,274 --> 00:58:07,583 زوجك يبحث عنك. 861 00:58:07,659 --> 00:58:10,477 أوه. شكرا لك أيها القس. 862 00:58:11,213 --> 00:58:12,653 حسنًا، سأرى لك لاحقا. تمام. 863 00:58:12,715 --> 00:58:13,697 أراك. 864 00:58:13,732 --> 00:58:15,032 الوداع. 865 00:58:21,331 --> 00:58:23,218 قال ناثان في الواقع أنه سيأخذ لي إلى المطار غدا، 866 00:58:23,242 --> 00:58:24,875 لذلك ليس عليك أن تفعل ذلك. 867 00:58:25,577 --> 00:58:28,486 مؤتمر القس في دنفر. سأغادر غدا. 868 00:58:28,564 --> 00:58:30,714 يمين. نعم. حسنًا، عظيم. 869 00:58:34,753 --> 00:58:37,012 - سأسمح لك بالحصول على ذلك. - نعم. 870 00:58:38,257 --> 00:58:39,606 مرحبًا؟ 871 00:58:39,683 --> 00:58:40,724 إنها أنا، ديزيريه. 872 00:58:40,759 --> 00:58:41,994 يا إلهي. 873 00:58:42,018 --> 00:58:43,404 لا تدع أحدا يعرف أنك تتحدث معي. 874 00:58:43,428 --> 00:58:45,790 اسمع، كان علي أن أخرج من المدينة. سأشرح. 875 00:58:45,814 --> 00:58:47,124 قابلني غدًا في الكنيسة. 876 00:58:47,148 --> 00:58:48,749 بعد أن تسقط ليلى خارج في المدرسة. 877 00:58:48,784 --> 00:58:49,858 تمام. 878 00:58:53,288 --> 00:58:55,047 من كان ذلك؟ 879 00:58:55,123 --> 00:58:56,590 لا احد. 880 00:58:56,625 --> 00:58:59,926 مجرد شخص يحاول النيل منا لتبديل مزود الكابل لدينا. 881 00:59:02,414 --> 00:59:05,048 سأذهب إلى فطور فطيرة. 882 00:59:05,125 --> 00:59:06,166 نعم. 883 00:59:24,486 --> 00:59:25,602 جيم؟ 884 01:00:06,920 --> 01:00:09,179 يا إلهي. 885 01:00:28,124 --> 01:00:29,249 ديزيريه؟ 886 01:00:38,051 --> 01:00:39,885 ماذا تريد أن تقول لي؟ 887 01:00:40,679 --> 01:00:43,280 يا إلهي. يا إلهي! 888 01:00:43,315 --> 01:00:46,350 يا إلهي، ديزيريه! ديزيريه، ديزيريه، ديزيريه! 889 01:00:46,385 --> 01:00:48,051 ديزيريه؟ ديزيريه، من فضلك لا. 890 01:00:48,086 --> 01:00:49,719 لا، لا، لا، لا، لا، لا. 891 01:00:49,754 --> 01:00:52,071 ديزيريه. لا لا لا 892 01:00:52,148 --> 01:00:54,733 ديزيريه. لا لا لا لا. 893 01:01:05,037 --> 01:01:06,553 لا أستطيع العيش. 894 01:01:06,588 --> 01:01:08,221 مع هذا لا يطاق الشعور بالذنب لفترة أطول. 895 01:01:08,256 --> 01:01:14,256 لقد خنت إلهي يا إلهي المجتمع وإيماني. 896 01:01:14,429 --> 01:01:19,599 من أجل أجرة الخطية موته. 897 01:01:22,328 --> 01:01:27,507 رقم ديزيريه. رقم لا. 898 01:01:27,584 --> 01:01:29,726 ديزيريه، لا، لا، لا. 899 01:01:31,696 --> 01:01:34,325 أنا آسف جدا، أنج. 900 01:01:34,349 --> 01:01:36,035 وحكم الطبيب الشرعي بأنه انتحار، 901 01:01:36,059 --> 01:01:40,404 لكنني لا أعتقد ذلك سوف تفعل ذلك. 902 01:01:40,439 --> 01:01:41,596 ماذا تقصد؟ 903 01:01:41,673 --> 01:01:46,092 أعني أنها لم تكن تغرق في بعض الحفرة المظلمة. 904 01:01:46,127 --> 01:01:47,847 اتصلت بي وأخبرتني لي كان لديها شيء. 905 01:01:47,879 --> 01:01:49,446 أرادت أن تخبرني. 906 01:01:49,522 --> 01:01:51,123 لماذا ستفعل الذي - التي؟ وثم... 907 01:01:51,199 --> 01:01:52,499 لا أعرف. 908 01:01:53,877 --> 01:01:55,085 الأمر يزداد سوءا. 909 01:01:56,755 --> 01:01:58,950 تسلل جيم من المنزل الليلة الماضية. 910 01:01:58,974 --> 01:02:00,457 للذهاب إلى أين؟ 911 01:02:00,533 --> 01:02:01,800 لا أعرف. 912 01:02:03,429 --> 01:02:05,369 ماذا لو علم جيم بذلك ديزيريه كان لديه شيء. 913 01:02:05,447 --> 01:02:08,949 أرادت أن تخبرني؟ 914 01:02:08,984 --> 01:02:11,117 ماذا لو قتلها. 915 01:02:11,152 --> 01:02:14,373 ثم تركها عند الكنيسة بالنسبة لي أن أجد؟ 916 01:02:14,397 --> 01:02:17,807 يبدو وكأنه امتداد لشخص عادي، 917 01:02:17,960 --> 01:02:20,218 ولكن ربما ليس لجيم. 918 01:02:20,295 --> 01:02:25,498 أنا أعرف. لا أعرف ما يجب القيام به، كاث. 919 01:02:25,575 --> 01:02:27,200 أشعر بالضياع الشديد. أنا... 920 01:02:28,394 --> 01:02:31,062 ليس لدي أي شخص أستطيع يثق. أنا وحدي في هذا. 921 01:02:31,139 --> 01:02:35,725 أنت لست وحدك، تمام؟ لديك لي. 922 01:02:35,760 --> 01:02:37,544 فقط قل لي ما تحتاجه. 923 01:02:40,348 --> 01:02:42,694 جيم خارج المدينة لبضعة أيام، 924 01:02:42,718 --> 01:02:45,343 لذلك قمت ببعض الحفر. 925 01:02:47,973 --> 01:02:50,318 لقد وجدت ذلك في خزنة (جيم). 926 01:02:50,342 --> 01:02:53,693 كان يعرف جيسون قبل سنوات انتقل إلى الجسر الشرقي. 927 01:02:53,770 --> 01:02:56,458 أعتقد أنك لا تفعل ذلك تعرف من هي المرأة. 928 01:02:56,482 --> 01:02:58,031 لا فكرة. 929 01:02:58,107 --> 01:03:01,151 جيم ليس بالضبط القادمة عن ماضيه، 930 01:03:01,186 --> 01:03:04,170 خاصة بالنسبة لأشياء من هذا القبيل. 931 01:03:04,205 --> 01:03:08,374 تمام. لا تكره لي لهذا، ولكن... 932 01:03:08,451 --> 01:03:09,676 لقد نظرت فيه بالفعل. 933 01:03:09,711 --> 01:03:12,195 عندما بدأ عزلك عنا. 934 01:03:12,272 --> 01:03:15,181 تذكر ذلك الرجل الذي واعدته في المدرسة الثانوية؟ نيك؟ 935 01:03:15,216 --> 01:03:17,770 يعمل لدى ‏‎Evansville Pd. 936 01:03:17,794 --> 01:03:19,680 لقد جعلته يفعل فحص الخلفية على جيم. 937 01:03:19,704 --> 01:03:22,756 بالطبع فعلت. أنا أعرف أختي الكبرى. 938 01:03:23,892 --> 01:03:25,283 ماذا وجدت؟ 939 01:03:25,360 --> 01:03:28,161 ليس كثيراً. جيم عمليا شبح. 940 01:03:28,237 --> 01:03:31,455 الحمض النووي الخاص به ليس متساوياً في النظام. 941 01:03:31,533 --> 01:03:33,533 هل مازلت تتحدث مع نيك؟ 942 01:03:33,568 --> 01:03:36,536 أستطيع إذا أردت مني أن. 943 01:03:36,571 --> 01:03:39,906 جيم خارج المدينة اليومين المقبلين. 944 01:03:39,983 --> 01:03:44,372 سأحضر لك شيئا من له. انظر ماذا يمكنني أن أجد. 945 01:03:44,396 --> 01:03:45,862 جيد. 946 01:03:45,897 --> 01:03:47,558 وأثناء قيامك بذلك، 947 01:03:47,582 --> 01:03:49,616 سأرى ما أستطيع حفر على هذه الصورة. 948 01:03:51,060 --> 01:03:54,913 نحن ذاهبون للعثور على الحقيقة تحدث عن جيم مرة واحدة وإلى الأبد. 949 01:04:03,582 --> 01:04:04,840 أين كنت؟ 950 01:04:05,934 --> 01:04:09,419 جيم. لقد أخافتني. 951 01:04:09,495 --> 01:04:12,088 اعتقدت أنك كنت على طريقك إلى دنفر. 952 01:04:12,240 --> 01:04:14,665 تم إلغاء الرحلة. 953 01:04:14,743 --> 01:04:16,495 أين كنت؟ 954 01:04:16,519 --> 01:04:18,002 ظللت أتصل بك. 955 01:04:18,080 --> 01:04:20,338 واصلت السير بشكل مستقيم إلى البريد الصوتي. 956 01:04:20,415 --> 01:04:23,600 لا بد لي من تركها على وضع الطائرة. 957 01:04:23,676 --> 01:04:26,397 إذن أنت لا تعرف؟ 958 01:04:26,421 --> 01:04:27,587 تعرف ماذا؟ 959 01:04:27,622 --> 01:04:31,941 ديزيريه ماتت. هي انتحر. 960 01:04:32,018 --> 01:04:34,179 لقد وجدتها في الكنيسة. 961 01:04:34,203 --> 01:04:39,082 أوه، انجي. انجي، أنا آسف جدا. 962 01:04:45,306 --> 01:04:46,965 أعلم أنكما كنتما قريبين. 963 01:04:48,868 --> 01:04:49,926 يا. 964 01:04:50,962 --> 01:04:53,054 إنها مع الله الآن بالرغم من ذلك، أليس كذلك؟ 965 01:04:56,602 --> 01:04:57,602 نعم. 966 01:05:00,063 --> 01:05:02,230 ماذا كنت تفعل في الكنيسة؟ 967 01:05:04,459 --> 01:05:08,661 كنت، أم... التجمع العرض. 968 01:05:08,738 --> 01:05:10,966 كنت أرغب في الإيداع ذلك في البنك. 969 01:05:10,990 --> 01:05:12,699 اه... لدينا بعض الإصلاحات. 970 01:05:14,169 --> 01:05:15,818 هل هذا جيد؟ 971 01:05:15,895 --> 01:05:17,203 نعم. 972 01:05:19,157 --> 01:05:21,399 كما تعلمون، على ما أعتقد انه يعطيني علامة. 973 01:05:21,476 --> 01:05:25,645 خذ بضعة أيام إجازة. أقضيها مع زوجتي. 974 01:05:25,680 --> 01:05:28,567 يعني بعد كل شيء لقد حدث ذلك، أنا... 975 01:05:28,591 --> 01:05:30,342 أنا فقط لا أعتقد يجب أن تكون وحيدا. 976 01:05:32,154 --> 01:05:33,831 شكرًا لك. 977 01:05:33,855 --> 01:05:34,888 نعم. 978 01:05:36,524 --> 01:05:37,933 سأذهب لتفريغ. 979 01:06:02,200 --> 01:06:07,353 كنت أفكر في صنع شاي. هل تريد أي؟ 980 01:06:07,388 --> 01:06:08,672 بالتأكيد. 981 01:07:25,041 --> 01:07:27,433 - أمي؟ - همم؟ 982 01:07:27,468 --> 01:07:28,626 ماذا؟ 983 01:07:29,862 --> 01:07:30,694 صه. 984 01:07:30,772 --> 01:07:32,196 كان لدي حلم سيء. 985 01:07:32,307 --> 01:07:34,791 دعونا لا نستيقظ بابي. لا بأس. 986 01:07:34,867 --> 01:07:36,587 ما هو الخطأ؟ 987 01:07:36,611 --> 01:07:40,430 ماما، صبي في المدرسة قال أبي هو الشيطان 988 01:07:40,465 --> 01:07:42,465 لماذا قال ذلك؟ 989 01:07:42,542 --> 01:07:45,301 قلت له الشيطان يصنع الناس يفعلون أشياء سيئة. 990 01:07:45,378 --> 01:07:47,937 قال قال والديه هذا ما يفعله الأب. 991 01:07:47,972 --> 01:07:49,547 لذلك لا بد أنه الشيطان. 992 01:07:49,624 --> 01:07:54,046 لا يا عزيزي. بابي ليس الشيطان. 993 01:07:54,070 --> 01:07:59,384 أبي يحب الله، وأنا وأنت. 994 01:07:59,408 --> 01:08:03,222 هل الشيطان لديه أي حب بداخله؟ 995 01:08:03,246 --> 01:08:04,412 لا. 996 01:08:05,156 --> 01:08:07,165 هيا، سأذهب لأضعك في مكانك. 997 01:08:21,430 --> 01:08:22,514 صباح الخير. 998 01:08:26,311 --> 01:08:28,344 لماذا رأسي لا يزال يضر كثيرا؟ 999 01:08:29,922 --> 01:08:34,651 لا فكرة. سأفعل خذ ليلى إلى المدرسة. 1000 01:08:34,686 --> 01:08:35,819 أعتقد أنني سوف آتي معك. 1001 01:08:35,854 --> 01:08:40,598 رقم لدي حفنة من المهمات للتشغيل. 1002 01:08:40,675 --> 01:08:42,358 يمكنك البقاء هنا. 1003 01:08:42,435 --> 01:08:43,618 استراحة. 1004 01:08:52,211 --> 01:08:54,704 الحمض النووي لجيم. 1005 01:08:54,739 --> 01:08:56,631 لقد وجدت شيئًا آخر أيضًا. 1006 01:08:59,177 --> 01:09:00,618 حلق ديزيريه. 1007 01:09:00,695 --> 01:09:04,388 لقد كانت مفقودة من أذنها الليلة التي ماتت فيها. 1008 01:09:04,466 --> 01:09:05,898 أين كان؟ 1009 01:09:05,975 --> 01:09:07,458 سيارة جيم. 1010 01:09:07,535 --> 01:09:11,548 لقد اكتشفت أين كان ومتى لقد انزلق بعيدًا في الليلة الأخرى. 1011 01:09:11,572 --> 01:09:13,523 الكنيسة. 1012 01:09:13,558 --> 01:09:15,275 لقد وجدت شيئا أيضا. 1013 01:09:18,070 --> 01:09:20,113 المرأة في الصورة مع جيم وجيسون. 1014 01:09:20,148 --> 01:09:22,064 اسمها فيكتوريا إدجرتون. 1015 01:09:22,099 --> 01:09:24,808 وكانت زوجة واحد من أساتذتهم. 1016 01:09:24,886 --> 01:09:26,719 الرجل الذي معها هناك. 1017 01:09:26,754 --> 01:09:28,538 كيف وجدت هذا؟ 1018 01:09:28,573 --> 01:09:31,143 لقد قمت بالبحث عن الصورة على الانترنت. 1019 01:09:31,167 --> 01:09:33,984 أفراح الإنترنت. 1020 01:09:34,062 --> 01:09:35,478 منذ حوالي عشر سنوات، 1021 01:09:35,513 --> 01:09:38,431 كان زوج فيكتوريا أدين بقتلها. 1022 01:09:38,507 --> 01:09:42,418 على ما يبدو لوجود علاقة غرامية مع أحد طلابه. 1023 01:09:42,495 --> 01:09:45,421 ولا يزال يدعي هذا يوم لم يفعل ذلك 1024 01:09:45,498 --> 01:09:47,557 أنه عاد إلى المنزل ووجدتها ميتة. 1025 01:09:47,592 --> 01:09:49,333 ألا تعتقد ذلك يا جيم؟ 1026 01:09:49,411 --> 01:09:50,411 لا أعرف. 1027 01:09:50,519 --> 01:09:53,779 ولكن إذا لم يكن الحمض النووي الخاص به موجودًا النظام في ذلك الوقت، 1028 01:09:53,856 --> 01:09:55,781 والذي لم يكن كذلك، 1029 01:09:55,858 --> 01:09:57,917 ثم لم يستطيعوا لقد تطابقت معه. 1030 01:09:57,952 --> 01:10:00,102 إلى أي شخص يتم العثور عليه في مسرح الجريمة. 1031 01:10:00,179 --> 01:10:01,754 لقد تحدثت إلى نيك. 1032 01:10:01,789 --> 01:10:05,091 انه ضيق مع السجلات كاتب في الجسر الشرقي Pd. 1033 01:10:05,126 --> 01:10:07,410 يمكنه سحب الأدلة من القضية. 1034 01:10:07,445 --> 01:10:08,745 لا تقلق. 1035 01:10:08,780 --> 01:10:11,141 أنا متأكد من أنه كذلك لا يزال في الحب معي. 1036 01:10:12,166 --> 01:10:14,951 بالإضافة إلى أنه يفعل شيئًا ما غير أخلاقي للغاية. 1037 01:10:15,027 --> 01:10:17,453 إنه يعرف ما إذا كان يستطيع ذلك تثق بهذا الرجل أم لا. 1038 01:10:17,530 --> 01:10:20,692 أعني أنه لم يكن ليفعل ذلك واقترح خلاف ذلك. 1039 01:10:20,716 --> 01:10:23,487 وقال انه سوف يعيد فحص الأدلة من القضية. 1040 01:10:23,511 --> 01:10:28,965 إذا كان جيم هناك ليلة وفاة فيكتوريا، وسوف نجد ذلك. 1041 01:10:29,041 --> 01:10:30,869 شكرا لك، كاث. 1042 01:10:30,893 --> 01:10:32,430 نحن أخوات. 1043 01:10:32,454 --> 01:10:34,354 لقد كان لدينا دائما ظهور بعضهم البعض. 1044 01:10:34,389 --> 01:10:36,130 كنت دائما تحديد نطاق حيث أمي. 1045 01:10:36,207 --> 01:10:40,159 كان يخفي تنانيري القصيرة والأقراص المدمجة الاستشارية للوالدين. 1046 01:10:44,132 --> 01:10:45,309 وقمت بالضرب هذا الطفل، جيريمي. 1047 01:10:45,333 --> 01:10:47,450 من كان ينتقم مني في الصف السادس. 1048 01:10:47,485 --> 01:10:48,553 نعم. 1049 01:10:48,577 --> 01:10:51,162 أي رجل يعبث معه أختي قادمة. 1050 01:10:53,625 --> 01:10:55,560 أنجي، لا أعتقد أن هذا آمن. 1051 01:10:55,584 --> 01:10:58,127 لكي تبقى في المنزل بعد الآن. 1052 01:10:58,162 --> 01:10:59,921 لا أريد أن أخيف ليلى. 1053 01:11:01,907 --> 01:11:06,852 ولا يمكننا أن ندع جيم يعرف أننا عليه. 1054 01:11:06,929 --> 01:11:08,805 من يعرف كيف سيكون رد فعله. 1055 01:11:09,808 --> 01:11:13,342 قلت ذلك بنفسك. نحن بحاجة إلى مزيد من الأدلة. 1056 01:11:13,419 --> 01:11:16,262 هذا ما سنجده. 1057 01:11:16,339 --> 01:11:18,331 سآخذ ليلى إلى نومة الليلة، 1058 01:11:18,366 --> 01:11:19,899 لذلك سوف تكون خارج المنزل. 1059 01:11:22,153 --> 01:11:24,203 كاث. 1060 01:11:24,280 --> 01:11:27,706 أنا آسف جدا لأنني سمحت له يبقينا منفصلين لفترة طويلة. 1061 01:11:27,783 --> 01:11:31,661 هذا ليس خطأك. إنه مسيطر للغاية. 1062 01:11:33,881 --> 01:11:34,772 وبطريقة غريبة، 1063 01:11:34,849 --> 01:11:38,167 لقد أحضرنا نوعًا ما معا مرة أخرى. 1064 01:11:41,389 --> 01:11:42,538 أحبك. 1065 01:11:42,615 --> 01:11:43,965 أحبك أيضًا. 1066 01:11:56,962 --> 01:11:57,854 يا. 1067 01:11:57,889 --> 01:12:00,039 يا. حصلت على شيء. هل تستطيع مقابلتي؟ 1068 01:12:00,074 --> 01:12:01,702 نعم. لقد أسقطت للتو ليلى خارج في المنام. 1069 01:12:01,726 --> 01:12:02,966 وجيم لا يزال في الكنيسة. 1070 01:12:03,044 --> 01:12:05,711 حسنا، جيد. أنا على طريقي إلى هناك الآن. 1071 01:12:05,746 --> 01:12:06,863 عظيم. 1072 01:12:22,488 --> 01:12:23,740 مهلا، انها كاثرين. 1073 01:12:23,764 --> 01:12:26,341 آسف لقد اشتقت لك يتصل. اترك لي رسالة. 1074 01:12:27,935 --> 01:12:31,103 كاث، هذا أنا. لقد كان هنا لمدة ساعتين. 1075 01:12:31,180 --> 01:12:32,722 أين أنت؟ 1076 01:13:01,694 --> 01:13:03,688 أعتقد أنك تعرف الحقيقة. 1077 01:13:03,712 --> 01:13:05,296 كيف تعرف جيسون؟ 1078 01:13:06,541 --> 01:13:09,027 من هو بالنسبة لك؟ 1079 01:13:09,051 --> 01:13:10,510 إنه صديق قديم. 1080 01:13:15,800 --> 01:13:20,052 لقد كنت خارجاً عنه الشقة ليلة وفاته. 1081 01:13:20,087 --> 01:13:23,139 أنت لم تكن ذاهب ل يمشي. ذهبت لرؤيته. 1082 01:13:23,215 --> 01:13:25,975 كنت تعرف عنا، أليس كذلك؟ 1083 01:13:26,051 --> 01:13:30,113 كان لدي شكوكي، ولكن لقد أكدت ذلك للتو. 1084 01:13:30,148 --> 01:13:34,886 كل الرسائل والمواعظ. 1085 01:13:34,910 --> 01:13:37,389 لقد خدرتني. 1086 01:13:37,413 --> 01:13:42,992 لقد أخذت ليلى للتخويف أنا والرغبة... 1087 01:13:43,068 --> 01:13:45,995 ديزيريه ماتت. 1088 01:13:46,071 --> 01:13:48,423 لقد وجدت قرطها في سيارتك. 1089 01:13:49,801 --> 01:13:52,818 أين كنت ليلة وفاتها؟ 1090 01:13:52,853 --> 01:13:55,671 طلبت مني ديزيريه ذلك قابلها في الكنيسة. 1091 01:13:55,706 --> 01:13:57,840 لماذا؟ 1092 01:13:57,917 --> 01:13:59,325 لأنها كانت خائفة. 1093 01:13:59,360 --> 01:14:00,643 ماذا؟ 1094 01:14:02,497 --> 01:14:03,846 كانت خائفة من نفسها. 1095 01:14:03,923 --> 01:14:05,681 قالت إنها ذاهبة في طريق مظلم، 1096 01:14:05,758 --> 01:14:07,166 وابتعادها عن إيمانها. 1097 01:14:07,201 --> 01:14:10,853 أرادت الاعتراف، لذلك أنا التقيت بها في موقف السيارات. 1098 01:14:10,930 --> 01:14:12,688 جلسنا في السيارة. 1099 01:14:12,765 --> 01:14:16,842 تحدثنا. صليت معها. 1100 01:14:16,877 --> 01:14:17,768 هذا كل شيء. 1101 01:14:17,845 --> 01:14:20,513 لماذا لم تخبر لي أي من هذا من قبل؟ 1102 01:14:20,548 --> 01:14:22,031 لأنني كنت خائفا سوف تنظر إلي. 1103 01:14:22,107 --> 01:14:23,724 وكأنك تنظر إلي الآن. 1104 01:14:23,801 --> 01:14:25,270 إنجي، أنا أعرفك لا تثق بي. 1105 01:14:25,294 --> 01:14:27,369 كيف يمكنني؟ 1106 01:14:27,446 --> 01:14:32,777 أنت تعاملني كأنني ملكك أسير، وليس زوجتك. 1107 01:14:32,801 --> 01:14:35,947 أنت بارد ومنسحب. 1108 01:14:35,971 --> 01:14:41,495 الآن الرجل الذي كان لدي علاقة مع... مات. 1109 01:14:41,519 --> 01:14:43,269 قل لي الحقيقة، جيم. 1110 01:14:47,232 --> 01:14:48,649 أنا لم أؤذي جيسون. 1111 01:14:49,861 --> 01:14:52,695 لقد أحببت جيسون كأخ. 1112 01:14:52,730 --> 01:14:54,721 عندما كنا صغاراً، كنا متهورين. 1113 01:14:54,799 --> 01:14:59,137 لم نهتم أي شيء أو أي شخص... 1114 01:14:59,161 --> 01:15:01,737 حتى التقينا فيكتوريا. 1115 01:15:01,814 --> 01:15:05,583 امرأة وقعنا في حبها. وكانت زوجة معلمنا. 1116 01:15:09,247 --> 01:15:11,731 كلانا كان لدينا علاقة غرامية معها. 1117 01:15:11,766 --> 01:15:13,382 اكتشف زوجها ذلك. 1118 01:15:14,569 --> 01:15:17,720 أنجي، لقد قتلها. هو قتلتها بسببنا 1119 01:15:19,515 --> 01:15:21,098 بسببي. 1120 01:15:23,110 --> 01:15:26,595 لذا، نعم. ذهبت لرؤية جيسون في الفندق في تلك الليلة. 1121 01:15:26,672 --> 01:15:29,834 ذهبت ورأيته ليطلب منه الرحيل. 1122 01:15:29,858 --> 01:15:33,269 لقد أرسلت لي رسالة وخفت. 1123 01:15:33,345 --> 01:15:34,678 لم أستطع تحمل هذه الفكرة. 1124 01:15:34,756 --> 01:15:37,848 من شخص آخر كنت أهتم به عن التعرض للأذى. 1125 01:15:37,925 --> 01:15:40,993 إنجي، أنا محتال. 1126 01:15:42,580 --> 01:15:43,529 لقد كنت أحاول الاحتفاظ بها. 1127 01:15:43,564 --> 01:15:45,964 هذا الجزء المظلم من نفسي بعيدا عنك. 1128 01:15:46,041 --> 01:15:50,286 لقد قمت ببناء جدار لأنني لم أفعل ذلك أريدك أن تعرف من كنت. 1129 01:15:50,362 --> 01:15:52,454 هذه هي الحقيقة. 1130 01:15:52,531 --> 01:15:55,641 انجي، أنا أحبك. 1131 01:15:55,718 --> 01:15:59,628 إذا كنت تصدقني على شيء واحد هذا المساء، 1132 01:15:59,705 --> 01:16:01,180 من فضلك صدق ذلك. 1133 01:16:12,326 --> 01:16:13,492 مرحبًا؟ 1134 01:16:13,569 --> 01:16:14,944 نعم، هذه هي. 1135 01:16:17,615 --> 01:16:19,031 يا إلهي. 1136 01:16:23,471 --> 01:16:25,454 كيف أنها لم تستيقظ بعد؟ 1137 01:16:25,489 --> 01:16:27,823 لقد كانت في حالة حقيقية حادث سيارة سيء، آنج. 1138 01:16:27,900 --> 01:16:30,626 عانت أ إصابة شديدة في الرأس. 1139 01:16:30,661 --> 01:16:31,669 يا... 1140 01:16:33,314 --> 01:16:35,673 أنا أطالب بالأفضل الرعاية الممكنة ل. 1141 01:16:35,750 --> 01:16:38,634 لا يزال لدي بعض التأثير هنا. 1142 01:16:38,669 --> 01:16:40,803 شكرًا لك. 1143 01:16:40,838 --> 01:16:44,523 لم أكن أعرفكما لقد عادوا إلى الاتصال. 1144 01:16:44,600 --> 01:16:46,017 إنها أختي. 1145 01:16:48,446 --> 01:16:49,478 أنا أعرف. 1146 01:17:01,942 --> 01:17:03,075 انجي. 1147 01:17:10,335 --> 01:17:13,836 أنا آسف جدا على كل شيء. 1148 01:17:13,871 --> 01:17:16,422 الطريقة التي كنت أعامل بها أنت، هذا ليس عدلاً. 1149 01:17:19,118 --> 01:17:20,843 أنا آسف أيضا. 1150 01:17:22,546 --> 01:17:26,117 أعدك، سأفعل أقضي بقية حياتي. 1151 01:17:26,141 --> 01:17:28,059 تحاول أن تجعل الأمر متروك لك. 1152 01:17:33,132 --> 01:17:36,484 لقد مررنا جميعًا بتسونامي من الألم في الأسابيع القليلة الماضية. 1153 01:17:38,529 --> 01:17:41,397 لقد فقدنا جزءا لا يتجزأ عضو في مجتمعنا. 1154 01:17:41,473 --> 01:17:43,968 لقد فقدنا أختي الحبيبة في الله . 1155 01:17:43,992 --> 01:17:45,637 كما وعدنا الله بعد الطوفان العظيم 1156 01:17:45,661 --> 01:17:50,564 أعدك الآن أننا سوف نفعل ذلك لن تكون في هذا المكان مرة أخرى. 1157 01:17:50,641 --> 01:17:56,253 إننا نحزن على خسارتهم، و نحن نفتقدهم بشدة، ولكن... 1158 01:17:57,882 --> 01:18:01,533 نحن نعلم أنهم معه الآن. 1159 01:18:01,611 --> 01:18:05,412 نحن نعلم أنهم كذلك في مكان أفضل الآن 1160 01:18:05,490 --> 01:18:06,688 لأن هذه المحنة المشتركة. 1161 01:18:06,765 --> 01:18:10,995 لقد جعلنا أقرب معًا كمجتمع. 1162 01:18:11,019 --> 01:18:14,749 لقد جعلنا أقوى. إنه جعلنا أقرب إلى الله. 1163 01:18:14,773 --> 01:18:16,857 وسوف تستمر لتوحيدنا. 1164 01:18:19,370 --> 01:18:21,445 نطلب ذلك باسمك. 1165 01:18:22,606 --> 01:18:24,323 آمين. 1166 01:18:32,032 --> 01:18:33,643 نراكم في الرجال مجموعة. قطعاً. 1167 01:18:33,667 --> 01:18:35,144 أجازة سعيدة. نقدر ذلك. 1168 01:18:35,168 --> 01:18:36,335 الوداع. 1169 01:18:39,807 --> 01:18:40,622 أين ليلى؟ 1170 01:18:40,775 --> 01:18:44,677 نوم آخر. إنه فقط نحن الاثنان. 1171 01:18:47,648 --> 01:18:49,306 يجب أن نتناول العشاء معًا. 1172 01:18:51,059 --> 01:18:52,768 أود ذلك. 1173 01:20:10,222 --> 01:20:11,889 ًأنت جميلة جدا. 1174 01:20:19,798 --> 01:20:20,689 ماذا تفعل؟ 1175 01:20:20,799 --> 01:20:23,901 كنت تعرف كله وقت. لقد كان أنت. 1176 01:20:25,863 --> 01:20:27,579 الحروف. 1177 01:20:27,656 --> 01:20:29,634 لقد حاولت الركض لي خارج الطريق. 1178 01:20:29,658 --> 01:20:31,083 حادث كاث. 1179 01:20:31,159 --> 01:20:35,237 وجيسون؟ لقد قتلته. 1180 01:20:35,314 --> 01:20:37,917 ماذا فعلت لديزيريه يا جيم؟ 1181 01:20:37,941 --> 01:20:39,124 لا! 1182 01:20:50,846 --> 01:20:53,347 آرائها حول الكنيسة كانوا يشكلون تهديدا لك. 1183 01:20:55,017 --> 01:20:57,584 كانت تكتب كتاب عنك. 1184 01:20:57,662 --> 01:21:00,415 لهذا السبب جيسون ذهبت لرؤيتها. 1185 01:21:00,439 --> 01:21:03,691 لقد كشفت حقيقة. حقيقتك. 1186 01:21:05,619 --> 01:21:08,112 لقد هربت من المدينة بسبب كانت خائفة. 1187 01:21:10,257 --> 01:21:13,678 لقد قتلتها. أنت قتل كلاهما! 1188 01:21:13,702 --> 01:21:16,095 فقط للحفاظ على الخاص بك أسرار مدفونة. 1189 01:21:16,130 --> 01:21:17,295 انجي. 1190 01:21:18,206 --> 01:21:22,251 لقد كانوا خطاة غير تائبين. لقد أعطيت الجميع فرصة. 1191 01:21:23,954 --> 01:21:26,297 كان علي أن أنظر بعد كنيستي. 1192 01:21:27,866 --> 01:21:29,550 سمعتي. 1193 01:21:30,261 --> 01:21:31,677 نحن. 1194 01:21:32,704 --> 01:21:34,532 كان جايسون هو الشيطان. 1195 01:21:34,556 --> 01:21:39,376 لقد كان يغري غنمي بالدخول الخطيئة وحتى زوجتي. 1196 01:21:39,453 --> 01:21:40,895 لقد فعلت ما كان علي فعله. 1197 01:21:43,899 --> 01:21:45,190 لقد قتلتها. 1198 01:21:46,627 --> 01:21:47,860 فيكتوريا. 1199 01:21:47,895 --> 01:21:49,486 فيكتوريا، خذي الأمور ببساطة. 1200 01:22:00,174 --> 01:22:01,415 عرف جيسون ذلك. 1201 01:22:03,902 --> 01:22:05,294 سهلة، انجي. 1202 01:22:07,773 --> 01:22:08,797 يا. 1203 01:22:09,967 --> 01:22:11,592 هيا يا عزيزي. 1204 01:22:12,244 --> 01:22:13,594 مهلا، هذا أنا. 1205 01:22:15,306 --> 01:22:18,157 لقد تسببت في سيارة كاثي حادث، أليس كذلك؟ 1206 01:22:18,192 --> 01:22:21,435 لقد كانت خطاياك أنت معاقبة الجميع ل. 1207 01:22:22,346 --> 01:22:28,183 انجي. لا يا أنجي. لم يكن كذلك خطاياي. لقد كان لك. 1208 01:22:36,343 --> 01:22:37,343 أنجي. 1209 01:22:38,028 --> 01:22:39,244 انجي! 1210 01:22:49,556 --> 01:22:50,839 انجي. 1211 01:22:55,713 --> 01:22:57,554 أين أنت؟ 1212 01:23:06,223 --> 01:23:07,856 أنا لست مجنونا. 1213 01:23:09,818 --> 01:23:11,527 فقط اخرج. 1214 01:23:14,198 --> 01:23:15,489 انجي. 1215 01:23:21,038 --> 01:23:22,913 انجي. 1216 01:23:27,569 --> 01:23:28,669 مسكتك. 1217 01:23:33,400 --> 01:23:34,925 آه! 1218 01:23:42,743 --> 01:23:44,393 اذهب إلى الجحيم. 1219 01:23:45,913 --> 01:23:47,523 انجي! 1220 01:23:47,547 --> 01:23:49,314 كاثي. 1221 01:23:53,178 --> 01:23:55,070 أنا سعيد جدًا لأنك بخير. 1222 01:23:55,789 --> 01:23:57,272 أحبك. 1223 01:23:57,349 --> 01:23:58,991 أحبك أيضًا. 1224 01:24:17,477 --> 01:24:19,611 أدلة جديدة ضد القس جيم مارتن. 1225 01:24:19,646 --> 01:24:20,865 في هذه الحالة تنطوي على القتل. 1226 01:24:20,889 --> 01:24:23,782 من أستاذه الجامعي زوجة ماثيو إدجرتون. 1227 01:24:23,817 --> 01:24:25,133 لقد ظهرت إلى النور. 1228 01:24:25,243 --> 01:24:26,287 إثبات براءة إيجيرتون 1229 01:24:26,311 --> 01:24:28,831 تم إطلاق سراحه من سجن الدولة الأسبوع الماضي. 1230 01:24:31,675 --> 01:24:33,007 سارة. 1231 01:24:33,085 --> 01:24:34,253 أفتقدك. 1232 01:24:34,277 --> 01:24:36,427 كيف الجديد البيت يعاملك؟ 1233 01:24:36,505 --> 01:24:37,963 وكأنني أنتمي. 1234 01:24:37,998 --> 01:24:42,818 لا أستطيع أن أكون أكثر سعادة بالنسبة لك. أعتقد أننا قد نغادر قريبًا. 1235 01:24:42,894 --> 01:24:45,788 ناثان حزين القلب على جيم، كما تعلمون، 1236 01:24:45,823 --> 01:24:48,117 شعرت وكأنني لم أفعل ذلك أبدًا في الواقع ينتمي هنا. 1237 01:24:48,141 --> 01:24:51,395 حسنا، هناك منزل للبيع في الشارع. 1238 01:24:51,419 --> 01:24:52,928 يمكن أن نكون جيران مرة أخرى. 1239 01:24:53,004 --> 01:24:54,354 كما تعلمون، أود أن أحب ذلك. 1240 01:24:55,782 --> 01:24:57,299 كذلك أنا. 1241 01:24:59,344 --> 01:25:01,177 اه...سارة، اسمح لي سأتصل بك لاحقا. 1242 01:25:01,255 --> 01:25:02,412 هناك شخص ما عند الباب. 1243 01:25:02,489 --> 01:25:03,555 تمام. التحدث معك لاحقا. 1244 01:25:03,590 --> 01:25:05,140 - تمام. الوداع. - الوداع. 1245 01:25:12,182 --> 01:25:14,127 هووسورمينغ سعيد. 1246 01:25:14,151 --> 01:25:15,925 لم أكن متأكدا من الخاص بك الأفضلية هذه الأيام 1247 01:25:16,003 --> 01:25:18,670 لذلك أحضرت الخيارات. 1248 01:25:18,705 --> 01:25:20,021 النبيذ جيد دائما. 1249 01:25:24,953 --> 01:25:26,203 أم. 1250 01:25:38,591 --> 01:25:40,634 ليلى، الجدة هنا.