1
00:00:04,232 --> 00:00:51,232
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||
2
00:01:12,353 --> 00:01:13,619
!هيّا، تحركوا
3
00:01:13,621 --> 00:01:15,656
!هيّا، هيّا
4
00:01:15,658 --> 00:01:17,859
!اللعنة، تحرك
!اغلق الباب
5
00:01:18,060 --> 00:01:19,862
!سحقًا
6
00:01:21,162 --> 00:01:22,697
!اغلق الباب اللعين
7
00:01:53,828 --> 00:01:55,961
!(ـ (فلورك
!ـ أنا بخير
8
00:01:55,963 --> 00:01:57,696
ـ أنا بخير
ـ ابقيه مستيقظًا
9
00:01:57,698 --> 00:02:00,266
!(ـ اخرجنا من هنا، (هاري
!ـ قلت إنه سيتم الأعتناء بهذا
10
00:02:00,268 --> 00:02:03,469
!ـ قلت إنه سيتم الأعتناء بهذا
!ـ اركل ذلك الباب اللعين
11
00:02:03,471 --> 00:02:04,672
.سحقًا
12
00:02:06,876 --> 00:02:07,876
!اللعنة
13
00:02:08,209 --> 00:02:09,676
!هيّا، هيّا
14
00:02:09,678 --> 00:02:11,246
!سحقًا
15
00:02:11,512 --> 00:02:13,849
.اللعنة
16
00:02:20,054 --> 00:02:23,789
ـ أريد نقودي
"ـ "أريد نقودي
17
00:02:23,791 --> 00:02:24,924
.ظننت إنها كانت نقودنا
18
00:02:24,926 --> 00:02:27,595
.(إنه متجري، (كارلوس
.متجري
19
00:02:28,228 --> 00:02:32,699
في كل مرّة اعطيك قرضًا، لا اعرف
.متى سوف تدفع، لكن هذا كثيرًا
20
00:02:32,701 --> 00:02:34,634
ماذا، هل تتهميني بسرقة أموالكِ؟
21
00:02:34,636 --> 00:02:37,302
لمَ تبدو متفاجئ؟
.انّك تفعل هذا من اجل لقمة العيش
22
00:02:37,304 --> 00:02:40,807
كيف تجرؤين؟
.ما أفعله لهذه العائلة. أجازف بحياتي
23
00:02:40,809 --> 00:02:44,112
أجل، تجازف بحياتك وثم تفسد
.كل شيء
24
00:02:44,745 --> 00:02:46,147
.ابنتي، تعالي هنا
25
00:02:46,916 --> 00:02:47,816
.أحبّكِ
26
00:02:48,016 --> 00:02:50,185
استمعي لأمكِ حتى لو كانت
مجنونة، إتفقنا؟
27
00:02:50,452 --> 00:02:53,952
.إنها مجنونة دومًا
.مجنونة دومًا
28
00:02:53,954 --> 00:02:55,124
.اقتربي
29
00:02:56,625 --> 00:02:58,492
ـ أحبّكِ
ـ صحيح دومًا
30
00:02:58,494 --> 00:03:00,460
.صحيح دومًا
31
00:03:00,462 --> 00:03:04,230
!ـ فقط دعني اخرج
!ـ محال، سنلتزم بالخطة
32
00:03:14,243 --> 00:03:15,877
.يجب ان تأكلي شيئًا
33
00:03:19,381 --> 00:03:21,050
هل هذا يؤلم؟ ماذا؟
34
00:03:27,488 --> 00:03:30,356
.عليكِ ان تعالجي هذا بالمكياج
.تجعليني أشعر بالأسى بالنظر إليه
35
00:03:30,358 --> 00:03:32,160
.هذا يجعلني أشعر بالأسى ايضًا
36
00:03:37,698 --> 00:03:38,900
.اقتربي. أنا أحبّكِ
37
00:03:41,569 --> 00:03:44,236
اليوم مع توقعات الجوية
."لمدينة "ويندي
38
00:03:44,238 --> 00:03:45,805
.(مرحبًا، أنا (كريستين دون
39
00:03:45,807 --> 00:03:48,874
الرياح ستواصل الهبوب من الشمال
.لمعظم أوقات يوم الثلاثاء
40
00:03:48,876 --> 00:03:52,010
عند درجة 28، وستتجه الرياح
..غربًا صوب
41
00:03:52,012 --> 00:03:53,013
هل ستتناول الأفطار؟
42
00:03:53,614 --> 00:03:55,850
.يجب أن أجري
43
00:03:56,417 --> 00:03:59,319
.لنركب في الشاحنة الآخرى
!سنعالجه في المنزل. هيّا
44
00:04:05,593 --> 00:04:07,026
.تماسك
45
00:04:07,028 --> 00:04:08,797
!هيّا
46
00:04:09,496 --> 00:04:10,896
.هذا هو
47
00:04:16,804 --> 00:04:18,071
ما هذا بحق الجحيم؟
48
00:04:51,104 --> 00:04:54,771
|| أرامل ||
49
00:04:56,410 --> 00:04:59,978
معظم الناس لا يعرفون
،عمل عضو البلدية
50
00:04:59,980 --> 00:05:02,749
.بما ذلك اغلب أعضاء البلدية
51
00:05:04,119 --> 00:05:07,522
مصدرها من اللغة الأنجليزية
."القديمة وتعني "الأكبر سنًا
52
00:05:08,155 --> 00:05:10,723
.."عندما كنت صغيرًا، الفيسبوك "وجه الكتاب
53
00:05:10,725 --> 00:05:13,959
في ذلك الوقت، "الوجة" كان شيء
.لا يمكنك نسيانه ابدًا
54
00:05:13,961 --> 00:05:16,064
الكتاب"؟"
55
00:05:18,066 --> 00:05:21,067
الكتاب كان شيء تقرأه
.(لأبنك. ابني (جاك
56
00:05:21,069 --> 00:05:23,838
.قف يا (جاك)، قف
.هذا ابني
57
00:05:24,439 --> 00:05:27,809
افضل مرشح لعضو بلدية
.مقاطعة 18
58
00:05:28,910 --> 00:05:31,013
.إنه رجلي. صدقوني
59
00:05:35,010 --> 00:05:39,413
"(مانينغ)"
___________
"عضو بلدية مقاطعة 18"
60
00:05:50,698 --> 00:05:51,831
ماذا، لا يمكنك التحدث؟
61
00:05:51,833 --> 00:05:53,232
هل يمكنني الحصول على
القليل من هذا؟
62
00:05:53,234 --> 00:05:54,668
.يجب ان تحصل على قرض، يا صاح
63
00:05:54,670 --> 00:05:56,504
.لديّ تأمين جيّد
ما الأمر؟
64
00:05:58,073 --> 00:05:59,441
.ايًا كان
65
00:06:02,080 --> 00:06:03,815
"صوّت لـ (مانينغ) الآن"
66
00:06:05,280 --> 00:06:07,015
.(سيّد (موليغان
67
00:06:07,581 --> 00:06:09,216
.(سيّد (مانينغ
68
00:06:09,218 --> 00:06:10,319
.(هذه مساعدتي (سيوبان
69
00:06:10,585 --> 00:06:12,451
ـ هذا اخي
(ـ (جاتيم - أحبّك
70
00:06:12,453 --> 00:06:13,454
.أحبّك ايضًا
71
00:06:16,157 --> 00:06:18,557
عندما كنت طفلاً، كنت أساعد
.في حملة والدي الانتخابية
72
00:06:18,559 --> 00:06:19,925
.كانت تشبه هذه كثيرًا
73
00:06:19,927 --> 00:06:22,328
ـ باستثناء القليل من البيض، أظن
ـ أجل
74
00:06:22,330 --> 00:06:23,597
ـ هل تمانع؟
ـ تفضل
75
00:06:24,064 --> 00:06:28,201
كان يظن أبي دومًا إنها فكرة جيّدة لإبقاء
.خطوط التواصل مفتوحة مع منافسه
76
00:06:28,203 --> 00:06:30,903
.ابقاء الأمور صادقة ووقورة
77
00:06:30,905 --> 00:06:34,072
ربما يمكنه أن يكون أكثر صدقًا وانفتاحًا
حول الصفقة التي ابرمها مع مجلس المدينة
78
00:06:34,074 --> 00:06:37,709
لإجراء انتخابات مميزة بدلأً من الانتظار
.حتى فبراير كما ينص القانون
79
00:06:37,711 --> 00:06:40,745
.اضطر للأنسحاب
.لقد تعرض لنوبة قلبية
80
00:06:40,747 --> 00:06:43,882
ـ مَن ينتظر الخدمة؟
(ـ كل شخص ليس من (موليغان
81
00:06:43,884 --> 00:06:48,086
أول مرّة أنّي ارشح، أنّي فعلاً متفوق
.عليك بـ 12 نقطة في استطلاعات الرأي
82
00:06:48,088 --> 00:06:50,156
آل (موليغان) يديرون المقاطة 18
.لـ 60 عامًا
83
00:06:50,158 --> 00:06:52,694
جدي، أبي. هذه الأيام الجميع
.يتعرف على اللقب
84
00:06:52,893 --> 00:06:56,461
ـ هل تريد الترشيح ضدي؟
(ـ أنّك لا ترث المقاطعة، (جاك
85
00:06:56,463 --> 00:06:57,497
.يجب أن تكسبها
86
00:06:58,165 --> 00:06:59,566
هل لديك خبرة كبيرة في الحكومة؟
87
00:07:00,033 --> 00:07:01,867
ـ أنّي أعيش هنا
ـ وأنا كذلك
88
00:07:01,869 --> 00:07:03,069
.لا، لا
89
00:07:03,071 --> 00:07:06,939
أنّك تملك منزل على
.بعد حي في المقاطعة
90
00:07:06,941 --> 00:07:09,442
قد يكون منزل الشعب في الواقع
.يريدون العيش فيه
91
00:07:09,444 --> 00:07:12,246
.إنها فكرة ذكية
.أدارة الحملة في الكنيسة
92
00:07:12,980 --> 00:07:16,118
.أعني، هذا غير قانوني
.الكنيسة شيء والولاية شيء آخر
93
00:07:16,451 --> 00:07:19,487
ـ غير قانوني أكثر من المحسوبية؟
ـ المحسوبية ليست غير قانونية
94
00:07:19,754 --> 00:07:21,456
.في الواقع إنها ترقية
."هذه "شيكاغو
95
00:07:21,888 --> 00:07:24,626
بوسع والدك أن يضعك في لجنة
.حيث لا يكون للناس أيّ رأي
96
00:07:24,927 --> 00:07:26,593
..حيث تستمتع وتلعب بالقطارات لكن
97
00:07:26,595 --> 00:07:30,129
توسيع "الخط الأخضر" افضل شيء
.للناس في مقاطعة 18
98
00:07:30,131 --> 00:07:32,531
.إنه يقربهم من وضائفهم وثقافتهم
99
00:07:32,533 --> 00:07:35,768
هؤلاء الناس لا يبدون أنهم
.(أثرياء، (جاك
100
00:07:35,770 --> 00:07:37,002
ماذا عنك، (جمال)؟
101
00:07:37,004 --> 00:07:40,073
ماذا كنت تفعل لتحسين حياة
الناس في "شيكاغو"؟
102
00:07:40,307 --> 00:07:43,210
أراهن أن سمعتك مشكلة حقيقة
.لفريق الاتصال الخاص بك
103
00:07:43,444 --> 00:07:45,646
ربما كنت الشخص الذي يحتاج
.إلى فريق اتصال
104
00:07:46,047 --> 00:07:48,215
.لم أكن معتقلاً
105
00:07:48,516 --> 00:07:50,886
لنرى إذا امكنك قول هذا
.خلال بضعة أشهر
106
00:07:52,153 --> 00:07:55,924
إذا انسحبت الآن، يمكنك ان توفر
.بعض النقود، والكثير من الأحراج
107
00:07:56,157 --> 00:07:58,891
بحقك يا (جاك)، لا أنسحب عندما
.يبدو هذا جيّد
108
00:07:58,893 --> 00:08:00,458
صحيح؟
109
00:08:00,460 --> 00:08:02,494
حسنًأ، لا تنسى التصويت
.في 8 أغسطس
110
00:08:02,496 --> 00:08:05,598
.(بالتأكيد، يوم الانتخابات هو 7، (جاك
111
00:08:05,600 --> 00:08:06,601
.أعرف
112
00:08:14,374 --> 00:08:16,910
لمَ تريد الانخراط في السياسية
على أيّ حال، أخي؟
113
00:08:17,244 --> 00:08:20,278
.تمرير القانون ومن هذا الهراء
.أيًأ كان يفعلونه
114
00:08:20,280 --> 00:08:23,314
عضو بلدية هذه المقاطعة يكسب 104
.ألف دولا في السنة
115
00:08:23,316 --> 00:08:25,251
.سحقًا، أننا نجني أكثر من هذا في أسبوع
116
00:08:25,253 --> 00:08:27,222
لكن يمكنك إضافة النفوذ، صحيح؟
117
00:08:27,622 --> 00:08:30,590
يعطي اصديقه عقد مبنى
.جديد ويحصل على مكافأة
118
00:08:30,592 --> 00:08:34,361
.يعطي لأخيه عقد بناء
.يعطي لأمه عقد بناء
119
00:08:34,561 --> 00:08:37,932
.هذا الرجل يملك كل شيء
120
00:08:38,365 --> 00:08:41,199
،الأشخاص الوحيدون الذين يطاردونه
.لديهم كاميرات وميكروفونات
121
00:08:41,201 --> 00:08:42,870
.لكن الناس يطاردوننا بالأسلحة
122
00:08:43,537 --> 00:08:46,374
.(عمري 37 سنة، (جاتيم
.لا أريد هذه احياة بعد
123
00:08:47,475 --> 00:08:48,976
.أريد حياته
124
00:08:50,144 --> 00:08:51,745
.هاري رولينغز) ميت)
125
00:08:52,113 --> 00:08:53,614
وما علاقة هذا بنا؟
126
00:08:55,616 --> 00:08:57,049
ماذا؟
127
00:08:57,051 --> 00:08:58,520
.إنه اخذ نقودنا للقبر
128
00:09:08,229 --> 00:09:10,565
الطبيب العدلي يقول إنه لا يزال
يمكنه التعرف عليهم؟
129
00:09:10,764 --> 00:09:12,600
أظن ربما من خلال الاسنان؟
130
00:09:13,835 --> 00:09:15,870
.طالما قلت إنه يجب ان يحترق في الجحيم
131
00:09:16,204 --> 00:09:18,540
.لكن، "شيكاغو" ستفي بالغرض
132
00:10:33,348 --> 00:10:35,681
الذي يحث الشباب ان
يعيشوا بشكل جيّد
133
00:10:35,683 --> 00:10:38,517
،والكبار أن يكونوا لامعين
134
00:10:38,519 --> 00:10:41,319
،ليس فقط بسبب الرغبة في الحياة
135
00:10:41,321 --> 00:10:46,092
بل بسبب التمرين نفسه الذي يعلمنا
.ان نعيش جيّدًا ونموت جيّدًا
136
00:10:46,094 --> 00:10:50,096
الأسوأ من ذلك، يقول إنه كان
،من الجيّد ألا تولد
137
00:10:50,098 --> 00:10:54,632
لكن بمجرد أن تولد، تمر بسرعة
.عبر بوابات الهاوية
138
00:10:58,572 --> 00:11:01,406
إنه كان وسيم جدًا، صحيح؟
139
00:11:01,408 --> 00:11:04,977
.عيناه. إنه رحل بسبب تلك العيون
140
00:11:04,979 --> 00:11:06,210
.أعرف
141
00:11:06,212 --> 00:11:08,448
.لأنهم لم يسمحوا ليّ برؤية جثته
142
00:11:08,450 --> 00:11:10,652
.لم اتمكن من توديعه بشكل جيّد، يا أمي
143
00:11:11,452 --> 00:11:12,852
.أريد رؤيتها
144
00:11:12,854 --> 00:11:17,359
،)أعدكِ يا (أليتزيا
.أنّك لا تريدين رؤية الجثة
145
00:11:18,658 --> 00:11:20,194
.أو ما تبقى منها
146
00:12:24,325 --> 00:12:25,958
ما رايك بلوحتي الجديدة؟
147
00:12:25,960 --> 00:12:27,026
ماذا؟
148
00:12:27,028 --> 00:12:29,093
.الفنان يبدع حقًأ
149
00:12:29,095 --> 00:12:31,829
حصلت عليها مسبقًا مقابل 50
ألف دولار. هل تشرب؟
150
00:12:31,831 --> 00:12:32,833
.اجل
151
00:12:34,201 --> 00:12:36,437
.نخب التحفة الفنية
152
00:12:39,507 --> 00:12:40,808
..أجل، إذًا
153
00:12:41,408 --> 00:12:43,378
هل اقنعته في الأنسحاب؟
154
00:12:43,845 --> 00:12:45,647
والعودة إلى عمله العادي؟
155
00:12:46,047 --> 00:12:47,548
.الآن، دعني اخبرك شيئًا
156
00:12:48,316 --> 00:12:52,386
لا أريد ان تصبح اول (موليغان)
.أن يخسر أمام زنجي
157
00:12:52,586 --> 00:12:54,523
.لاسيما هذا الرجل
.إنه مخادع
158
00:12:54,989 --> 00:12:56,188
مفهوم؟
159
00:12:56,190 --> 00:12:57,491
.لا يريد الانسحاب
160
00:12:57,792 --> 00:12:58,891
ـ لكن لا بأس بهذا
ـ حسنًا؟
161
00:12:58,893 --> 00:13:00,528
.أجل، أعتنيت بكل شيء
162
00:13:00,960 --> 00:13:02,228
.شكرًأ جزيلاً
163
00:13:02,230 --> 00:13:03,932
اعتنيت"؟ ماذا تعني بهذا؟"
164
00:13:04,164 --> 00:13:05,698
ربما ما كان عليك ان تكون
.صعب المراس
165
00:13:05,700 --> 00:13:08,335
الآن، إذا تفاوضت معه حول منصب
..العمدة على التطوير السكني
166
00:13:08,536 --> 00:13:10,805
!لا اتفاوض مع أيّ أحد
167
00:13:11,471 --> 00:13:12,540
مفهوم؟
168
00:13:13,408 --> 00:13:16,040
ـ كان لديه اجنداته وانا لدي اجنداتي
ـ انظر إلى أين وصلنا
169
00:13:16,042 --> 00:13:19,681
المقاطعة سوف تنقسم وسنخسر 7000
.تصويت التي كانت ستكون لصالحنا
170
00:13:21,316 --> 00:13:23,118
.أنت سببت هذه المشكلة
171
00:13:23,752 --> 00:13:26,184
.الآن ربما نخرج خالين الوفاض
172
00:13:26,186 --> 00:13:30,792
تقول أن الرجل الذي ينفق 50
،ألف دولار على ورقة جدار
173
00:13:31,658 --> 00:13:32,793
.إنه فن
174
00:13:33,695 --> 00:13:34,863
.إنها ورقة جدار
175
00:13:35,462 --> 00:13:36,463
.فن
176
00:13:37,197 --> 00:13:38,365
.ورقة جدار
177
00:14:52,273 --> 00:14:55,277
طوال الوقت امسك الزنوج
.يغنون الراب في الخف
178
00:14:56,878 --> 00:14:58,680
.(لديهم موهبة، (جا
179
00:15:01,081 --> 00:15:02,182
.لمتكن غلطتي، يا رجل
180
00:15:02,417 --> 00:15:03,982
.كانوا يعرفون أين كنا سنكون
.إنها كانت مكيدة
181
00:15:03,984 --> 00:15:05,583
.كان يجب أن يكونوا محترفين
182
00:15:05,585 --> 00:15:08,320
.تركت (هاري رولينغز) يرحل بنقودنا
183
00:15:08,322 --> 00:15:09,923
..لا، هذا ليس ما
184
00:15:17,864 --> 00:15:20,701
.أريد سماع ما كنت تفعله
.قلها مجددًا
185
00:15:23,872 --> 00:15:25,674
موسيقاك؟
186
00:15:28,609 --> 00:15:30,278
.انا لا امزح. افعلها مجددًا
187
00:15:30,811 --> 00:15:32,614
.حسنًا، لنفعلها
188
00:16:14,122 --> 00:16:15,390
.اركض
189
00:16:19,561 --> 00:16:21,028
.اعتني بهذا
190
00:16:38,079 --> 00:16:39,947
هل تم الاعتناء بكل شيء؟
191
00:16:40,313 --> 00:16:42,916
.أجل، سيّدتي، احضرت الورود التي طلبتِها
192
00:16:43,651 --> 00:16:46,186
وأحضرت ثلاثة أنواع مختلفة من
.النعوش الرمادية
193
00:16:46,754 --> 00:16:49,157
.ستتفاجئي كم طلبوا مقابلهم
194
00:16:50,425 --> 00:16:51,522
هل تودين تخمين المبلغ؟
195
00:16:51,524 --> 00:16:53,794
.لا
.أريد فقط الذهاب
196
00:16:55,662 --> 00:16:58,666
،قال (هاري) إذا حدث أيّ شيء له
.يجب أن اعطيكِ هذا
197
00:16:59,667 --> 00:17:00,734
متى؟
198
00:17:04,404 --> 00:17:06,074
.بصراحة، لا أتذكّر
199
00:17:07,174 --> 00:17:09,510
.لا اتذكّر جيّدًا
200
00:17:09,947 --> 00:17:11,214
"اتصلي بـ 95 - 4439"
_________________
"آوكلون، أل 60453"
201
00:17:12,947 --> 00:17:15,214
إذاً، سيراك وجهًا لوجه
202
00:17:15,216 --> 00:17:17,083
وفي نورك سيرى الضوء
203
00:17:17,085 --> 00:17:19,384
.ويعرف روعة الله
204
00:17:19,386 --> 00:17:22,220
.الذي يعيش ويحكم للأبد
.آمين
205
00:17:22,222 --> 00:17:23,424
.آمين
206
00:17:57,458 --> 00:17:58,927
.(هاري رولينغز)
207
00:17:59,794 --> 00:18:02,129
،لم يعبث معي أبدًا
.ولم اعبث معه
208
00:18:02,462 --> 00:18:05,499
.كنا في أعمال مختلفة
.كنت دومًا احترم ذلك
209
00:18:06,032 --> 00:18:07,333
لذا، لمَ يسرقني الآن؟
210
00:18:07,335 --> 00:18:08,469
.أعرف السبب
211
00:18:08,702 --> 00:18:12,207
يظن أنّك دومًا لديك طموح
.وكنت مهمل
212
00:18:13,441 --> 00:18:15,507
.(سيّدة (رولينغز)، أنا (جاك موليغان
213
00:18:15,509 --> 00:18:18,243
كان ليّ الشرف في العمل
.مع زوجكِ بضعة مرات
214
00:18:18,245 --> 00:18:19,611
.إنه كان رجل رائع
215
00:18:19,613 --> 00:18:21,212
.آسف جدًا لخسارتكِ
216
00:18:21,214 --> 00:18:23,849
،إذا كان هناك شيء يمكنني فعله
.الرجاء لا تتردي في طلبه مني
217
00:18:23,851 --> 00:18:25,583
.أنا رجل سهل الوصول إليه
218
00:18:25,585 --> 00:18:27,755
ـ شكرًا لك
ـ ليباركك الرب
219
00:18:42,170 --> 00:18:45,603
.ما كان (هاري) ليحب هذا
.الحفارة
220
00:18:45,605 --> 00:18:47,575
.كان يجب أن استأجر حفار قبور
221
00:18:48,241 --> 00:18:50,912
لا أظن أن لديهم حفاري
.قبور بعد الآن
222
00:18:53,279 --> 00:18:56,551
أريدك أن تعطني أسماء جميع
.(الرجال الذين ماتوا مع (هاري
223
00:20:37,250 --> 00:20:38,383
مَن هناك؟
224
00:20:38,385 --> 00:20:41,586
.سيّدة (روليغز)، اسمي (جمال مانينغ)
225
00:20:41,588 --> 00:20:43,191
.أنا صديق (هاري)
226
00:20:45,058 --> 00:20:46,958
.(مساء الخير، سيّدة (رولينغز
.(اسمي (جمال مانينغ
227
00:20:46,960 --> 00:20:48,459
أني مرشح لعضو بلدية
.مقاطعة 18
228
00:20:48,461 --> 00:20:49,593
.هذه ليست مقاطعة 18
229
00:20:49,595 --> 00:20:52,430
أجل، لكن اود التحدث معكِ لمناقشة
..بعض المسائل الملّحة إذا رغبتِ
230
00:20:52,432 --> 00:20:53,500
.لا
231
00:20:53,834 --> 00:20:55,799
!إنها ليست مقاطعة 18
!ارحل
232
00:20:55,801 --> 00:20:57,803
.تعال هنا، ايها الصغير
233
00:20:57,805 --> 00:20:59,372
.لأنّي لم اكن اعرف زوجكِ
234
00:20:59,374 --> 00:21:01,976
.لم اكن اعرف زوجكِ تمامًا
235
00:21:03,243 --> 00:21:05,545
.لكنه سرق مليوني دولار مني
236
00:21:05,880 --> 00:21:09,182
.إنه سرقها من الشاحنة
.كما لو كان يعرف أين ستكون
237
00:21:09,415 --> 00:21:10,649
.أريد فقط ان اعرف السبب
238
00:21:14,855 --> 00:21:17,855
لست متورطة في أعمال زوجي ابدًا
239
00:21:17,857 --> 00:21:19,793
.ولا أعرف سبب تواجدك هنا
240
00:21:20,493 --> 00:21:22,730
.إنه فقط نقاش سريع
241
00:21:24,498 --> 00:21:26,566
.أجل
242
00:21:30,438 --> 00:21:33,074
والدتك لديها منزل كبير، صحيح؟
243
00:21:37,612 --> 00:21:38,912
هل ترين هذا؟
244
00:21:39,947 --> 00:21:41,382
.ما زلت لم أقرأ هذا
245
00:21:43,517 --> 00:21:46,651
الجميع هناك متورطين في
(اعمال (هاري رولينغز
246
00:21:46,653 --> 00:21:48,286
.ابعد مما تراه عيني
247
00:21:48,288 --> 00:21:52,259
لكنكِ تعيشين هنا معه
.ولستِ متورطة
248
00:21:52,726 --> 00:21:55,794
.(لم أكن اعمل لصالح (هاري
.اعمل لنقابة المعلمين
249
00:21:55,796 --> 00:21:57,895
.افهم
250
00:21:57,897 --> 00:22:00,934
،المجرمين مثل الشرطة
.يبعدوا اعمالهم عن منازلهم
251
00:22:02,569 --> 00:22:04,236
لا تعرفين، صحيح؟
252
00:22:04,637 --> 00:22:06,505
أو اخترتِ ألّا تعرفين؟
253
00:22:06,507 --> 00:22:07,709
.لا يهم
254
00:22:09,643 --> 00:22:11,179
.الرجاء انضمي إليّ
255
00:22:12,512 --> 00:22:14,147
.هيّا، أنا لا أعض
256
00:22:15,982 --> 00:22:18,651
ماذا يقولون عن الكلاب؟
257
00:22:18,653 --> 00:22:20,287
هل يعرفون كيف يحكمون
على الناس؟
258
00:22:22,589 --> 00:22:25,926
..كما ترين، هذه النقود كانت مقدّرة
259
00:22:26,692 --> 00:22:27,825
،ان تمنحني حياة جديدة
260
00:22:27,827 --> 00:22:29,894
.تساعدني في حملتي الانتخابية
هل تفهمين؟
261
00:22:29,896 --> 00:22:31,095
.اسمع، ليس لديّ نقودك
262
00:22:31,097 --> 00:22:34,932
ـ الآن، لمَ لا تخرج وتجني المزيد؟
!ـ هذا يتعلق بحياتي
263
00:22:34,934 --> 00:22:36,903
.هذا يتعلق بحياتي
264
00:22:39,272 --> 00:22:41,607
،لإنه يتعلق بحياتي
.فالآن اصبح يتعلق بحياتكِ
265
00:22:41,874 --> 00:22:43,842
.لقد اخبرتك
.لا اعرف أي شيء
266
00:22:43,844 --> 00:22:46,345
،لا، وحتى إن كان هذا صحيحًا
.قأن لديكِ شقة جميلة هنا
267
00:22:46,712 --> 00:22:49,784
،لديكِ الكثير من الأثاث الجميل
،لديكِ سيارات، خزانة مليئة بالثياب
268
00:22:50,183 --> 00:22:52,619
،لا احد منهم احترق في الشاحنة
.بالمناسبة
269
00:22:52,987 --> 00:22:54,853
.سأمنحكِ شهرًا لتصفية هذا
270
00:22:54,855 --> 00:22:55,788
.سأتصل بالشرطة
271
00:22:56,089 --> 00:22:59,494
سيّدة (رولينغز)، تعرفين ما فعلته الشرطة
في ليلة مقتل (هاري)؟ هل تعرفين؟
272
00:23:00,693 --> 00:23:02,695
.ضحكوا
273
00:23:03,063 --> 00:23:05,063
،ضحكوا على جثته المتفحمة
274
00:23:05,065 --> 00:23:08,866
ووضعوا ما تبقى منها في الكيس
،وذهبوا إلى الحانة ليحتفلوا
275
00:23:08,868 --> 00:23:13,774
.(لأنهم لا يهتموا بأمر أرملة (هاري رولينغز
276
00:23:15,776 --> 00:23:17,245
.أنتِ نكرة الآن
277
00:23:20,213 --> 00:23:21,249
.مرحبًا بعودتكِ
278
00:23:25,752 --> 00:23:28,355
..لذا، نقودي
279
00:23:29,390 --> 00:23:30,391
.خلال شهر واحد
280
00:23:37,597 --> 00:23:39,031
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟
281
00:23:39,466 --> 00:23:42,801
كيف دخلت إلى هنا؟
مَن أنت بحق الجحيم؟
282
00:23:42,803 --> 00:23:44,105
مَن أنتِ بحق الجحيم؟
283
00:23:45,372 --> 00:23:47,738
.ـ سأتصل بالشرطة
ـ وماذا تقولين لهم؟
284
00:23:47,740 --> 00:23:49,541
!أنّك في متجري اللعين
285
00:23:49,543 --> 00:23:51,776
.لن يكون هذا صحيحًا
.هذا ليس متجركِ
286
00:23:51,778 --> 00:23:54,248
.بالطبع، زوجكِ الفاشل لم يخبركِ
287
00:23:54,649 --> 00:23:58,316
ـ هل تعرفه؟
ـ أجل، وإنه يعرف أن هذا ليس متجركِ
288
00:23:58,318 --> 00:24:01,018
.لديّ عقد الايجار
!ادفع هذا كل شهر
289
00:24:01,020 --> 00:24:04,421
،)اعطيتِ هذا المال إلى (كارلوس
"وإنه انفقه كله في "أرلينغتون
290
00:24:04,423 --> 00:24:06,727
،حتى نفذ المال كله
.ولم يتمكن من استرداده
291
00:24:07,059 --> 00:24:08,593
.وثم بدأ يدفعه لنا
292
00:24:08,595 --> 00:24:11,629
،وثم تأخر عن الدفع
.فأعطانا هذا المتجر
293
00:24:11,631 --> 00:24:13,467
.أو لأكون منصفًا، أخذناه
294
00:24:13,767 --> 00:24:14,899
.يعجبني هذا
295
00:24:14,901 --> 00:24:16,802
.كارلوس) لا يملك هذا، ولا أنتِ)
296
00:24:16,804 --> 00:24:18,035
.إنه النظام
297
00:24:18,037 --> 00:24:20,037
!اللعنة على نظامك
!هذه نقودي
298
00:24:20,039 --> 00:24:22,507
.ربما لم اشرح هذا بشكل واضح
299
00:24:22,509 --> 00:24:24,578
(ـ اسألي (كارلوس
ـ إنه ميت
300
00:24:25,444 --> 00:24:26,443
.تعازيي
301
00:24:26,445 --> 00:24:28,714
.أنّي فقط اجمع الدين هنا، سيّدتي
302
00:24:29,249 --> 00:24:31,783
لا بد إنه كان يحبّكِ أكثر
.من المراهنون
303
00:25:40,041 --> 00:25:41,639
"بولينغ فايرسايد"
304
00:26:33,841 --> 00:26:36,039
،سيّدة (رولينغز)، أردت ان اقول هذا
305
00:26:36,041 --> 00:26:40,311
ليس عليكِ ان تبقني أنتظر هنا كما كان
..يفعل (هاري) إذا لا تودين. يمكنكِ توظيف
306
00:26:40,313 --> 00:26:42,046
ـ شخص آخر إذا أردتِ
ـ لا يمكنني تحمل تكاليف توظيف
307
00:26:42,048 --> 00:26:43,981
.(شخص آخر، (باش
.لا يمكنني تحمل تكاليفك حتى
308
00:26:43,983 --> 00:26:45,583
.لا داعي للقلق
309
00:26:45,585 --> 00:26:49,557
يمكنني الحصول على وظيفة حارس
.أمني بدوام جزئي في الحانة
310
00:26:53,826 --> 00:26:55,462
ماذا لو احتفظت بالسيارة؟
311
00:26:57,198 --> 00:26:59,332
ـ هذه السيارة؟
،ـ أجل، يمكنك أن تقودني بالجوار
312
00:26:59,598 --> 00:27:02,168
،تساعدني لأقف على قدماي مجددًا
.ويمكنك الاحتفاظ بها
313
00:27:04,003 --> 00:27:05,672
إلى أين تودين الذهاب؟
314
00:27:19,553 --> 00:27:24,424
الأشخاص الذين أعرفهم لن يدفعوا لكِ
.(مقابل مفكرة، يا سيّدة (رولينغز
315
00:27:26,259 --> 00:27:31,465
لذا، تظاهري انّك جئتِ هنا لإعادة
.ملء كأس (هاري) وتحتسين مشروب
316
00:27:32,766 --> 00:27:40,141
ماذا لو أخبرتك ان (هاري) مدين بمال
كثير والآن هؤلاء الناس يريدونه مني؟
317
00:27:41,174 --> 00:27:42,875
..وماذا لو اخبرتك
318
00:27:43,343 --> 00:27:46,680
أن حادث البناء لم يضعني
في هذا الكرسي؟
319
00:27:47,413 --> 00:27:48,782
.الدين فعل ذلك
320
00:27:51,551 --> 00:27:53,520
.هذا ليس عالمك
321
00:27:56,155 --> 00:27:58,725
.استخدمي هذه المفكرة لتسددي دينكِ
322
00:27:59,293 --> 00:28:00,795
.قد يأخذونها
323
00:28:02,563 --> 00:28:04,698
.(هذا ما قد أراده (هاري
324
00:28:07,668 --> 00:28:09,503
..ترك القيصر
325
00:28:09,937 --> 00:28:12,840
.(ما هو القيصر، سيّدة (رولينغز
326
00:28:14,541 --> 00:28:19,343
نظم (ألبرت وودفوكس) تجمع من حزب
"الفهد الأسود في سجن "أنغولا
327
00:28:19,345 --> 00:28:22,313
.وثم قضى 44 عامًا في السجن الانفرادي
328
00:28:22,315 --> 00:28:25,816
أجل، لا اعرف إذا كانت لديّ كلمات مناسبة
329
00:28:25,818 --> 00:28:31,189
لوصف ما يشه ليكون في حالة
تكوني عاجزة عن فعل أيّ شيء
330
00:28:31,191 --> 00:28:33,559
.سوف يغيّر حالتكِ
331
00:28:33,960 --> 00:28:38,328
قضيت تقريبًأ 20 عامًا دون
.أيّ مشاكل تأديبية
332
00:28:38,330 --> 00:28:41,666
لم يشكل فرقًأ عندما وقفت
.أمام المجلس
333
00:28:41,668 --> 00:28:45,103
،لا يهم كم تتغيري
334
00:28:45,105 --> 00:28:47,240
.إنه لا يشكل فرقًا
335
00:28:57,918 --> 00:28:59,120
.(باش)
336
00:29:01,989 --> 00:29:03,624
.أريد تلك الاسماء
337
00:29:08,228 --> 00:29:09,630
.أجل، سيّدتي
338
00:29:13,599 --> 00:29:17,000
!رباه، إنه تشبه رائحة الفأر الميت
339
00:29:17,002 --> 00:29:18,672
.أظن اني يجب ان أحصل على وظيفة
340
00:29:19,239 --> 00:29:22,306
مثل ماذا؟ منظفة منزل؟
341
00:29:22,308 --> 00:29:23,676
تقدمين القهزة؟
342
00:29:24,176 --> 00:29:26,143
لمَ ستفعلين هذا؟
343
00:29:26,145 --> 00:29:29,413
ماذا سأفعل؟
.خرجت من منزلك لأعيش مع (فلورك)
344
00:29:29,415 --> 00:29:32,919
.يفترض على الرجال ان يدعموكِ
345
00:29:34,755 --> 00:29:36,286
أين ذهبت كل تلك الاموال؟
346
00:29:36,288 --> 00:29:38,155
.لقد اخبرتك، يا امي
.لقد نفقناها
347
00:29:38,157 --> 00:29:39,959
.أرداني أن أحظى بحياة جميلة
348
00:29:40,360 --> 00:29:42,796
كم أعطوكِ مقابل أشيائكِ؟
349
00:29:43,797 --> 00:29:45,266
.ثلاثة آلاف
350
00:29:45,665 --> 00:29:47,131
ماذا عن الدراجة؟
351
00:29:47,133 --> 00:29:49,769
.(اعدتها إلى صديق (فلورك
ماذا سأفعل بالدراجة؟
352
00:29:50,203 --> 00:29:51,870
!ايتها الغبية
353
00:29:51,872 --> 00:29:54,372
ـ لم تطلبي ما يكفي
ـ لمَ؟ هل يجب ان اكون مثلكِ
354
00:29:54,374 --> 00:29:56,106
،وأطلب مقابل كل شيء
مثل استحق ذلك؟
355
00:29:56,108 --> 00:29:59,712
إنها تسببت بأدخل زوجي للقبر؟
اعتني بنفسي قبل اطفالي؟
356
00:30:06,118 --> 00:30:07,687
.آسفة، يا امي
357
00:30:08,520 --> 00:30:10,523
.لا أعرف ما افعله
358
00:30:18,664 --> 00:30:22,001
.يالكِ من فتاة جميلة انجبتها
359
00:30:22,501 --> 00:30:24,504
.أريد ان أريك شيء
360
00:30:31,510 --> 00:30:33,780
.إنه موقع مواعدات
361
00:30:36,516 --> 00:30:38,883
.أليتزيا)، هؤلاء الفتيات أذكياء)
362
00:30:38,885 --> 00:30:41,287
يخرجن ليلة واحدة في
..الأسبوع ويجنن
363
00:30:41,488 --> 00:30:44,191
بقدر ما يكسبن خلال شهر
."واحد في "7 - ألفين
364
00:30:44,557 --> 00:30:46,859
..وعلاوة على ذلك، إذا كنتِ جميلة
365
00:30:48,094 --> 00:30:49,496
..مثلك
366
00:30:50,197 --> 00:30:52,263
.يحصلن على مكافآت
.يحصلن على مجوهرات
367
00:30:52,265 --> 00:30:54,868
.يعاملوهن كالاميرات
368
00:30:55,835 --> 00:30:58,372
.ويدخلن الجامعة
369
00:30:59,139 --> 00:31:01,842
.هذا ما أريده لكِ، يا عزيزتي
370
00:31:02,842 --> 00:31:04,511
هل هذا عيب؟
371
00:31:07,247 --> 00:31:09,783
.لا أنام مع رجال لا اعرفهم
372
00:31:11,351 --> 00:31:12,987
.هذه ليست حياتي
373
00:31:15,389 --> 00:31:16,991
ماذا تعنين بهذا؟
374
00:31:21,260 --> 00:31:24,230
مَن تخالين نفسكِ، (أليتزيا)؟
375
00:31:24,730 --> 00:31:32,572
نسيتِ السقف الذي نمتِ تحته
.عندما كنتِ بسن 16، 17، 15
376
00:31:33,673 --> 00:31:37,644
.لذا، لا تتصرفي كأنّكِ مريم العذراء
377
00:31:39,145 --> 00:31:41,281
.هؤلاء الأولاد لم يدفعوا ليّ
378
00:31:44,684 --> 00:31:46,886
.اشكر الجميع على القدوم اليوم
379
00:31:47,854 --> 00:31:51,057
.اليوم اننا نقف على قطعة شاغرة
380
00:31:51,490 --> 00:31:53,826
،"لكن غدًا، بفضل "ام واو
381
00:31:54,059 --> 00:31:57,230
"مبادرة "مشروع النساء الاقلية
،الذي بدأه والدي
382
00:31:57,530 --> 00:32:02,635
سيكون عمل مزدهر بأشراف
.وعمل نساء هذه المقاطعة
383
00:32:02,935 --> 00:32:07,205
وإنه حلمي لمواصلة هذا العمل
،الرائع الذي بدأه والدي
384
00:32:07,207 --> 00:32:11,810
لأن هذا العمل الـ 14 الذي تم
.فتحه في الأعوم 3 الماضية
385
00:32:11,812 --> 00:32:13,678
،ما دام هناك (موليغان) في المنصب
386
00:32:13,680 --> 00:32:16,516
سيكون هناك 14 عمل آخر في
.فترة ولايتي الأولى، أعدكم
387
00:32:16,950 --> 00:32:18,552
الآن، هل يمكنني سماع "أم واو"؟
388
00:32:19,018 --> 00:32:20,317
!"أم واو"
389
00:32:20,319 --> 00:32:21,553
هل يمكنني سماع "أم واو"؟
390
00:32:21,555 --> 00:32:23,054
!"ـ "ام واو
ـ حسنًا
391
00:32:23,056 --> 00:32:23,921
..الآن، أين
392
00:32:23,923 --> 00:32:25,256
ـ أين قصص نجاحي؟
!ـ أجل
393
00:32:25,258 --> 00:32:26,457
ـ لدينا بعض قصص النجاح
ـ هيّا
394
00:32:26,459 --> 00:32:28,593
سيّد (موليغان)، نريد التحدث عن
.الفحص الحسابي الذي وصل للتو
395
00:32:28,595 --> 00:32:30,362
ـ هيا، اصعدي
..ـ حسنًا
396
00:32:30,364 --> 00:32:32,832
ربما بعض من ناخبيك سيكونوا
.مهتمين في سماعه
397
00:32:33,099 --> 00:32:36,401
.هؤلاء النساء لا يعملن فقط لأنفسهن
398
00:32:36,403 --> 00:32:38,635
.بل يعملن من اجل المجتمع كله
399
00:32:38,637 --> 00:32:41,506
انتاج اكثر من مليون دولار في
.الاعوام الثلاثة الماضية
400
00:32:41,508 --> 00:32:44,976
.فهذا المال يعود إلى المجتمع
،إنه المال الذي يبقى هنا
401
00:32:44,978 --> 00:32:46,443
ـ في مقاطعة 18
(ـ سيّد (موليغان
402
00:32:46,445 --> 00:32:47,778
الفحص الحسابي من قبل
"مراقب مقاطعة "كوك
403
00:32:47,780 --> 00:32:49,313
يظهر أن هناك فائض
..أكثر من 5 ملايين
404
00:32:49,315 --> 00:32:51,518
ـ حسنًا، ها نحن ذا
..ـ من مقترح
405
00:32:51,718 --> 00:32:52,786
"ـ تمديد "الخط الأخضر
"ـ "ام واو
406
00:32:53,118 --> 00:32:55,385
خلال هذا الوقت، كنت رئيس
.لجنة مستشار تداول السلع
407
00:32:55,387 --> 00:32:58,023
ـ مبروك
ـ المنصب الذي اعينك فيه والدك
408
00:32:58,025 --> 00:32:59,891
هل لديك الشجاعة للتعليق
على العقود التي منحتها
409
00:32:59,893 --> 00:33:01,659
ـ بينما تعمل في اللجنة؟
ـ سيّد (ميكروبرتس)، آسف
410
00:33:01,661 --> 00:33:03,495
.سأراكم جميعًا في اليوم 7
.شكرًا جزيلاً لقدومكم
411
00:33:03,497 --> 00:33:05,529
!(هيّا، (جاك
.اعطني تعليق يمكنني استخدامه
412
00:33:05,531 --> 00:33:08,432
ماذا عن العقود التي منحتها
بينما كنت في اللجنة؟
413
00:33:08,434 --> 00:33:09,435
..حسنًا، هذا
414
00:33:09,635 --> 00:33:12,469
ـ ماذا عن مقترح تمديد "الخط الاخضر"؟
ـ هذه اسئلة كافية
415
00:33:12,471 --> 00:33:13,504
ـ شكرًأ لك
"ـ "الخط الأخضر
416
00:33:13,506 --> 00:33:14,908
.يجب أن يخدم الناس في هذه المقاطعة
417
00:33:15,141 --> 00:33:17,174
الآن، يمكن أن يجلب العملاء للعمل هكذا
418
00:33:17,176 --> 00:33:20,344
وفي نهاية اليوم، يمكن أن يأخذ
.العمل المتعبين إلى المنزل
419
00:33:20,346 --> 00:33:21,978
بدون هذا النوع من البنية التحتية
420
00:33:21,980 --> 00:33:25,249
أم واو" مجرد مبادرة فارغة"
.آخرى محكوم عليها بالفشل
421
00:33:25,251 --> 00:33:28,585
.سألتني عن أبي
.أبي علمني عن هذا الحي
422
00:33:28,587 --> 00:33:32,989
علمني لتمكين الناس في هذه
.المدينة التي تجاهلتهم لفترة طويلة
423
00:33:32,991 --> 00:33:34,491
،لكني سأعتني بـ 18
424
00:33:34,493 --> 00:33:36,393
.وسأحرص بقية "شيكاغو" تفعل هذا ايضًا
425
00:33:36,395 --> 00:33:37,695
.شكرًا
426
00:33:37,697 --> 00:33:39,767
.نهاية المقابلة
427
00:33:43,335 --> 00:33:46,773
!ماكروبرتس) الوغد)
ألن يستسلم؟
428
00:33:47,140 --> 00:33:49,606
.إنه كان ينتقد عائلتي طوال حياتي
429
00:33:49,608 --> 00:33:51,308
.(لست قلقة من (ماكروبرتس
430
00:33:51,310 --> 00:33:53,611
.سأقلق أكثر عن الأرقام
.صديقك (جمال) ليس سهل
431
00:33:53,613 --> 00:33:54,981
..جمال) الوغد)
432
00:33:59,051 --> 00:34:01,487
اخبريني، هل سبق ان نمتِ
مع رجل اسود؟
433
00:34:02,087 --> 00:34:03,520
ـ عفوًا؟
ـ سمعتِني
434
00:34:03,522 --> 00:34:04,890
هل سبق ان نمتِ
مع رجل اسود؟
435
00:34:05,258 --> 00:34:08,862
ـ وما علاقة هذا بـ (جمال)؟
ـ فقط اجبي على السؤال
436
00:34:10,896 --> 00:34:13,699
أننا في موقف حيث يمكنك
.أن تخسر كل شيء
437
00:34:14,099 --> 00:34:16,633
لديك مكتب المراقب والفيدراليين
.لن يتركونك وشأنك
438
00:34:16,635 --> 00:34:18,103
و(جمال مانينغ) يزداد في
،استطلاعات الرأي
439
00:34:18,105 --> 00:34:20,671
وكل ما يهمك إذا كان قضيبك
اكبر من قضيبه؟
440
00:34:20,673 --> 00:34:22,273
لمَ تتشاجرين؟ لأجل هذا؟
441
00:34:22,275 --> 00:34:24,976
هل تعرفين كم عدد إطلاقات النار التي
وقعت في هذه المدينة الاسبوع الماضي؟
442
00:34:24,978 --> 00:34:28,048
ثلاث وأربعون! هؤلاء الناس
!يقتلون بعضهم الآخر
443
00:34:28,447 --> 00:34:30,914
.هذا ليس المكان الذي أربي فيه اطفالي
444
00:34:30,916 --> 00:34:33,586
لمَ نتشاجر بالضبط؟
445
00:34:35,387 --> 00:34:36,653
!اشعر بالاختناق
446
00:34:36,655 --> 00:34:39,523
!أنا لست (موليغان)، أنا ابن أمي
!ليرحمها الله
447
00:34:39,525 --> 00:34:41,525
!الهراء الذي تحملته من أبي
448
00:34:41,527 --> 00:34:43,927
.أنّي اتحمل هذا ايضًا
.(هذا ما يفعله الكبار، (جاك
449
00:34:43,929 --> 00:34:48,534
لم أرد أن اكون في هذا العمل
.اللعين. إنه حقًا لعين
450
00:34:50,936 --> 00:34:54,338
!رباه، أريد فقط التخلص من هذا الهراء
451
00:34:54,340 --> 00:34:56,907
..ـ لا يمكنني تحمله بعد، أنّي فقط
(ـ استفق، يا (جاك
452
00:34:56,909 --> 00:35:00,010
.لن تكون جبان الآن
ماذا ستفعل؟ تعمل في البنك؟
453
00:35:00,012 --> 00:35:02,046
تأخذ قطار إلى وسط المدينة
وتسجل الوقت؟
454
00:35:02,048 --> 00:35:03,380
!هذه حياتك
455
00:35:03,382 --> 00:35:06,085
.هذه حياتنا
.هذا ما نفعله
456
00:35:06,686 --> 00:35:09,387
،كل واحد لديه قصة محزنة
.معظمهم افضل من قصتك
457
00:35:09,389 --> 00:35:12,692
لذا، إذا فكرتك ان تكون عمدة في
.يوم، يفضل ان تتصرف كرجل
458
00:35:14,894 --> 00:35:15,996
.رباه
459
00:35:22,235 --> 00:35:24,570
.علامات الدولار والوعود الفراغة
460
00:35:26,239 --> 00:35:29,907
،أيّ أحد يظن خلاف ذلك
.فهو يخدع نفسه
461
00:35:29,909 --> 00:35:31,878
.إنها حقيقة الله
462
00:35:33,246 --> 00:35:34,647
.(شكرًا، (جون
463
00:35:47,961 --> 00:35:49,029
!يا رفاق
464
00:35:53,833 --> 00:35:56,202
.لا أصدق أننا لا نعرف بعضنا الآخر
465
00:35:56,670 --> 00:35:58,769
أأنتِ واثقة أننا يجب
أن نطلب شمبانيا؟
466
00:35:58,771 --> 00:36:00,641
.إنها دعتنا. لا بأس
467
00:36:00,974 --> 00:36:03,474
لم تخبركِ أيّ شيء آخر عبر الهاتف؟
468
00:36:03,476 --> 00:36:06,113
.لا شيء
.فقط الزمان والمكان
469
00:36:08,280 --> 00:36:10,081
احدكما (أليس)؟
470
00:36:10,083 --> 00:36:11,648
ـ أجل
ـ (أماندا)؟
471
00:36:11,650 --> 00:36:13,485
أنا (ليندا). مَن (أماندا)؟
472
00:36:13,853 --> 00:36:15,052
.لنأمل إنه لا يهم
473
00:36:15,054 --> 00:36:18,691
.(ـ أنا (فيرونيكا رولينغز)، زوجة (هاري
ـ أنتِ زوجة (هاري)؟
474
00:36:19,191 --> 00:36:20,594
كيف تقابلتما؟
475
00:36:21,061 --> 00:36:22,195
.اتبعاني
476
00:36:23,730 --> 00:36:26,530
زوجيكما عملا
لوقت طويل لزوجي
477
00:36:26,532 --> 00:36:28,034
مع زوجك
478
00:36:31,570 --> 00:36:33,105
كيف هي الامور المادية؟
479
00:36:35,374 --> 00:36:37,978
إليك، لتخطي وقت الشدة
480
00:36:39,278 --> 00:36:40,746
الى ماذا؟
481
00:36:52,291 --> 00:36:53,893
كيف حال الاطفال؟
482
00:36:54,793 --> 00:36:55,962
هي من لديها اطفال
483
00:36:56,630 --> 00:36:57,931
انهم بخير
484
00:37:00,365 --> 00:37:02,369
لديّ اقتراح عمل
485
00:37:07,940 --> 00:37:10,343
إذا كان بإمكانكما
تحمل المخاطرة الشديدة
486
00:37:18,451 --> 00:37:19,653
اسمعاني
487
00:37:20,253 --> 00:37:21,554
نحن في ورطة
488
00:37:22,454 --> 00:37:25,590
(كانت اموال (جمال مانينغ
هي التي سرقها ازواجنا
489
00:37:25,592 --> 00:37:26,724
من يكون ذلك؟
490
00:37:26,726 --> 00:37:28,061
شخص لن ترغبي
ان تعبثي معه
491
00:37:28,494 --> 00:37:29,894
الأموال احترقت في السيارة
492
00:37:29,896 --> 00:37:31,998
(و(جمال مانينغ
يرغب بإرجاعها
493
00:37:32,298 --> 00:37:33,633
منا؟ أو منك؟
494
00:37:33,900 --> 00:37:36,566
هاري) ترك لي)
خطط مهمته التالية
495
00:37:36,568 --> 00:37:38,036
انها تساوي
خمسة ملايين دولار
496
00:37:38,271 --> 00:37:40,871
سأخذ مليونين لأعطي
مانينغ)، ونتقاسم الباقي)
497
00:37:40,873 --> 00:37:42,840
...انت تريدين منّا -
القيام بالمهمة -
498
00:37:42,842 --> 00:37:44,076
مقابل مليون لكل واحدة
499
00:37:44,711 --> 00:37:45,712
مليون؟
500
00:37:46,045 --> 00:37:48,144
ربما تملكين خطة
سرية او مهارة خاصة
501
00:37:48,146 --> 00:37:49,880
تتيح لك كسب
هذا القدر من المال
502
00:37:49,882 --> 00:37:51,883
ولكن إذا لستِ كذلك
فهناك عنوان
503
00:37:51,885 --> 00:37:53,985
في مبطنات النقود
التي قدمتهما لكما
504
00:37:53,987 --> 00:37:56,253
قابلاني هناك
غدا في الـ11.15
505
00:37:56,255 --> 00:37:57,656
ماذا لو رفضنا؟
506
00:37:58,023 --> 00:38:00,092
ستعطيهم اسمينا
507
00:38:07,132 --> 00:38:08,365
الـ11.15 صباحا؟
508
00:38:08,367 --> 00:38:09,201
مساءً
509
00:38:09,536 --> 00:38:11,735
ليس امرا سهلا، لدي اطفال -
لا اريد مشاكل -
510
00:38:11,737 --> 00:38:14,140
اسمعا، ارواحنا في خطر
511
00:38:14,440 --> 00:38:16,676
ازواجنا لن يعودوا
512
00:38:17,143 --> 00:38:18,378
نحن لوحدنا
513
00:38:19,679 --> 00:38:21,280
سأكون هناك غدا
514
00:38:23,215 --> 00:38:24,951
آمل ان اقابلكما
515
00:38:36,896 --> 00:38:40,934
إذن، مالذي حدث في الدنيا
516
00:38:41,568 --> 00:38:44,304
حتى اصبح الامر
الاعتيادي تميّزا؟
517
00:38:45,539 --> 00:38:47,908
متى ادنينا معاييرنا؟
518
00:38:49,443 --> 00:38:51,342
يبدو انه لاتوجد توقعات
519
00:38:51,344 --> 00:38:54,679
للمضي لأعلى
وأبعد من معرفة المرء
520
00:38:54,681 --> 00:38:57,349
نعم، نعم سيدي -
أو ماقد يريد معرفته -
521
00:38:58,117 --> 00:39:03,354
يبدو ان الناس سعداء
في جهلهم
522
00:39:04,757 --> 00:39:07,327
إلى أي مدى وقعنا؟
523
00:39:08,360 --> 00:39:10,295
حقيقة! إلى اي مدى وقعنا؟
524
00:39:10,297 --> 00:39:14,032
نحن نعيش في بيئة
فيها الناس عميان
525
00:39:14,800 --> 00:39:17,367
الشيء الذي لا تراه لا تعرفه
526
00:39:17,369 --> 00:39:19,070
البعيد عن البصر
بعيدٌ عن العقل
527
00:39:19,072 --> 00:39:21,838
بالتالي اصبح الجهل
الامر الاعتيادي
528
00:39:23,844 --> 00:39:28,213
في الواقع، الجهل
اصبح الان هو التميّز
529
00:39:28,215 --> 00:39:32,983
فكلما قلت معرفتك
كلما زادت مكاسبك كما يبدو
530
00:39:34,320 --> 00:39:37,090
اصبح عدم
الاكتراث ذكاءً
531
00:39:38,157 --> 00:39:40,992
عندما تطرحون
الحب من أي معادلة
532
00:39:40,994 --> 00:39:43,927
من أي موقف
ومن أي مكان
533
00:39:43,929 --> 00:39:48,766
تكون النتيجة دوما
ألم وحسرة على كل صعيد
534
00:39:50,836 --> 00:39:53,737
لذلك علينا اعادة الحب
535
00:39:53,739 --> 00:39:55,541
إلى المعادلة
536
00:39:57,677 --> 00:39:59,409
الحب
537
00:39:59,411 --> 00:40:01,345
وبعبارة مأثورة
538
00:40:01,347 --> 00:40:04,584
"احب لجارك ماتحب لنفسك"
539
00:40:05,284 --> 00:40:07,818
حتى يمكنه سماع صوتكم
!في الآفاق، رددوا معي
540
00:40:07,820 --> 00:40:09,653
أحب جارك
541
00:40:09,655 --> 00:40:10,954
كما تحب نفسك -
آمين -
542
00:40:10,956 --> 00:40:13,226
!حتى حين العسر
543
00:40:14,628 --> 00:40:16,363
حتى إذا ماكنتم مخطئين
544
00:40:18,130 --> 00:40:20,566
حتى اذا انزلتكم هذه
الدنيا على ركبتيكم
545
00:40:21,499 --> 00:40:24,403
"احب جارك كما تحب لنفسك"
546
00:40:26,639 --> 00:40:28,107
حسنا، آمين
547
00:40:31,143 --> 00:40:33,610
نويل) كيف حالك أخي؟)
548
00:40:33,612 --> 00:40:34,679
(قس (ويلر
549
00:40:35,114 --> 00:40:37,782
اود تعريفك إلى
(جمال مانينغ)
550
00:40:37,784 --> 00:40:39,416
...(جمال) -
اجل -
551
00:40:39,418 --> 00:40:40,752
انها كلمة عربية
تحمل نفس المعنى
552
00:40:41,153 --> 00:40:42,954
رؤيتك امر
في غاية الجمال
553
00:40:42,956 --> 00:40:44,887
مسرور جدا بلقائك ايها القس
554
00:40:44,889 --> 00:40:46,324
انا معجب بك من بعيد
555
00:40:46,326 --> 00:40:48,425
تستطيع فعل ذلك
من قرب الان
556
00:40:48,427 --> 00:40:50,026
تفضلوا بالجلوس
557
00:40:51,429 --> 00:40:52,898
ما رأيك ان أبدأ اولا؟
558
00:40:53,166 --> 00:40:54,066
ارجوك
559
00:40:54,333 --> 00:40:57,168
قد انخفضت بـ12 نقطة
بحسب اخر استطلاع
560
00:40:57,170 --> 00:41:00,070
الان تسعة، مع
هامش الخطأ قد تكون سبعه
561
00:41:00,072 --> 00:41:01,774
وقد تكون 11 أيضا
562
00:41:02,108 --> 00:41:03,543
ظننت اني سأتكلم اولا
563
00:41:04,742 --> 00:41:06,677
الانتخابات في أقل من شهر
564
00:41:06,679 --> 00:41:08,079
لو انني طبيب
كنت سأخبرك
565
00:41:08,081 --> 00:41:09,481
ان تقوم بتنظيم شؤونك
566
00:41:10,115 --> 00:41:12,249
لن تكون بحاجة لطبيب
بعد ثلاثة اسابيع منذ الان
567
00:41:12,251 --> 00:41:14,718
ستطلب من شخص مثلي
ان يطبق عليك شعائر اخيره
568
00:41:14,720 --> 00:41:15,853
هذه وجهة نظرك
569
00:41:15,855 --> 00:41:17,255
انها وجهة نظري
570
00:41:17,490 --> 00:41:18,488
بالضبط، فأنا الشخص
571
00:41:18,490 --> 00:41:20,523
صاحب الجماعة الاكبر في منطقتك
572
00:41:20,525 --> 00:41:22,294
وذو تأثير أكبر
573
00:41:23,396 --> 00:41:26,229
(لقد عرفت (موليغان
منذ أن أصبحت قسا
574
00:41:26,231 --> 00:41:27,898
لا، انه لايفيد احدا
575
00:41:27,900 --> 00:41:29,903
كما قلت، أنا أعرفه
576
00:41:30,103 --> 00:41:33,338
(إذن فأنت تؤيد (موليغان
هل يمكننا الذهاب الان؟
577
00:41:33,340 --> 00:41:34,441
لم اقل ذلك
578
00:41:35,441 --> 00:41:37,476
تمت اعادة رسم المنطقة
579
00:41:37,911 --> 00:41:39,646
موليغان) لم ينشغلوا بالعبث)
580
00:41:39,945 --> 00:41:42,714
للمرة الاولى سنحت الفرصة
لمن هم مثلنا
581
00:41:42,981 --> 00:41:44,247
سأكون غبيا إن تجاهلت ذلك
582
00:41:44,249 --> 00:41:46,152
سأختصر الموضوع ايها القس
583
00:41:46,686 --> 00:41:49,220
أنا أتولى المقود
فقط احتاج إلى عجلات
584
00:41:49,621 --> 00:41:52,088
كل ما أحتاجه هو
تأكييدك ومساهمتك
585
00:41:52,090 --> 00:41:54,226
بمساعدتي في عبور خط النهاية
586
00:41:54,760 --> 00:41:57,063
ماقدر المساهمة التي تحتاجها؟
587
00:41:57,896 --> 00:41:59,498
وماهي قيمتها عندك؟
588
00:41:59,831 --> 00:42:02,134
هل تعني قيمتها من
الناحية التمويلية؟
589
00:42:02,534 --> 00:42:05,001
يمكنني الاعتناء بذلك
ولكن ما يهم
590
00:42:05,003 --> 00:42:06,737
هو ان تكون معنا
591
00:42:08,773 --> 00:42:10,609
احدهم متلهف ليعرف
592
00:42:11,110 --> 00:42:13,711
دعونا نناقش هذا الموضوع
في وقت لاحق ايها السيدان
593
00:42:13,713 --> 00:42:15,515
على المرء التمعن
في الخيارات دوما
594
00:42:15,782 --> 00:42:18,518
(جاك موليغان)
كيف حالك أخي؟
595
00:42:19,719 --> 00:42:21,117
كلا، انت تعرفني
596
00:42:21,119 --> 00:42:22,887
منشغل بالابتهال دوما
597
00:42:24,724 --> 00:42:27,394
هل كانت أمور
المدرسة بخير؟
598
00:42:28,795 --> 00:42:29,961
حسنا، يجب ان اعود إلى عملي
599
00:42:29,963 --> 00:42:31,494
هل يمكنك الاتصال بجدتك؟
600
00:42:31,496 --> 00:42:32,498
امك تحبك
601
00:42:33,398 --> 00:42:36,365
اهلا امي، هلا تكفلت
بنومها نيابه عني؟
602
00:42:36,367 --> 00:42:38,135
سأعود بأسرع ما استطيع، حسنا؟
603
00:42:38,137 --> 00:42:39,771
تطلبين دوما
604
00:42:39,773 --> 00:42:41,341
تطلبين المال مني دوما -
حسنا، إلى اللقاء -
605
00:42:43,576 --> 00:42:46,211
سألتها كيف علمت انه حقيقي؟
ومن قام بإخبارها؟
606
00:42:46,545 --> 00:42:48,479
لقد تعبت من
حضوركم إلى هنا يا أوغاد
607
00:42:48,481 --> 00:42:50,146
مالذي يجري؟ -
لا ادري -
608
00:42:50,148 --> 00:42:51,347
بم وصفتيني؟
609
00:42:51,349 --> 00:42:54,119
هل انت أصم؟
وغد، وداعاً
610
00:43:00,159 --> 00:43:01,794
مالذي يجري؟
611
00:43:02,094 --> 00:43:04,029
من كان ذلك؟
وماذا يريد؟
612
00:43:04,664 --> 00:43:06,063
لا اريد التحدث حوله
613
00:43:06,065 --> 00:43:07,130
بريتشيلي) هل انت في ورطة؟)
614
00:43:07,132 --> 00:43:08,666
قلت اني لا اريد
التحدث حوله
615
00:43:08,668 --> 00:43:10,737
لكم من الوقت يفترض
ام اكون تحت هذا الشيء؟
616
00:43:13,740 --> 00:43:15,041
شكرا لك
617
00:43:16,074 --> 00:43:17,641
آسفة لأجل هذا
618
00:43:17,643 --> 00:43:19,108
لا عليك
619
00:43:19,110 --> 00:43:21,013
هل الامور على مايرام؟
620
00:44:08,860 --> 00:44:10,295
انتظرني هنا
621
00:44:11,197 --> 00:44:13,496
انا حقا لا اعتقد انها
(فكرة جيدة سيدة (رولينغز
622
00:44:13,498 --> 00:44:15,234
باش) اعطني المفتاح)
623
00:46:02,742 --> 00:46:04,611
أهلا، سأجتمع بشخص هنا
624
00:46:09,382 --> 00:46:10,583
(لابد انك (أليس
625
00:46:11,384 --> 00:46:12,985
تشبهين وصفك تماما
626
00:46:13,485 --> 00:46:14,988
سأعتبرها مجاملة
627
00:46:15,255 --> 00:46:16,623
تفضلي بالجلوس
628
00:46:20,126 --> 00:46:21,394
وينبغي لك ذلك
629
00:46:22,161 --> 00:46:24,427
كما انني ملزم لقول
630
00:46:24,429 --> 00:46:26,698
انك مذهلة اكثر
وجها لوجه
631
00:46:28,867 --> 00:46:30,133
(أنا (ديفيد
632
00:46:30,135 --> 00:46:31,371
...(ديفيد)
633
00:46:32,070 --> 00:46:33,373
(حاليا يكفي (ديفيد
634
00:46:34,139 --> 00:46:35,473
هل اطلب لك مشروب؟
635
00:46:35,773 --> 00:46:37,608
بالتأكيد -
!حقا -
636
00:46:37,610 --> 00:46:38,742
فودكا مثلجة
637
00:46:38,744 --> 00:46:39,610
حسنا
638
00:46:39,612 --> 00:46:41,314
ممتاز، هل انت من "روسيا"؟
639
00:46:41,614 --> 00:46:42,815
لا، أنا بولندية
640
00:46:43,148 --> 00:46:44,347
امريكية
641
00:46:44,349 --> 00:46:45,785
...جدتي قدمت من هناك، ولكن
642
00:46:46,684 --> 00:46:47,887
انا احب الفودكا
643
00:46:48,320 --> 00:46:50,019
من فضلك، هلا
(احضرت لـ(أليس
644
00:46:50,021 --> 00:46:51,456
فودكا مثلجة؟
645
00:46:52,992 --> 00:46:54,327
ماذا تشرب؟
646
00:46:54,726 --> 00:46:55,761
جعة زنجبيل
647
00:46:57,396 --> 00:46:58,931
هل فعلت هذا من قبل؟
648
00:46:59,664 --> 00:47:01,833
لستُ متأكده حقا مماتعنيه؟
649
00:47:03,336 --> 00:47:04,904
ماذا ستقول إذا انكرت؟
650
00:47:06,405 --> 00:47:08,508
على الارجح سأقول
شيئا مطمئناً
651
00:47:10,009 --> 00:47:11,376
حسنا عليك بذلك
652
00:47:12,844 --> 00:47:13,845
حسنا
653
00:47:14,313 --> 00:47:15,780
(أليس)
654
00:47:16,414 --> 00:47:18,451
أشعر اني محظوظ
كوني قد قابلتك هذه الليلة
655
00:47:18,985 --> 00:47:21,753
وآمل ان تشعري نفس
الشيء مع مرور الوقت
656
00:47:25,623 --> 00:47:26,625
بصحتك
657
00:47:42,007 --> 00:47:43,242
!أمي
658
00:47:43,675 --> 00:47:44,907
!أهلا طفلتي
659
00:47:47,179 --> 00:47:48,412
تبدين مرهقة
660
00:47:48,414 --> 00:47:50,412
انا مستيقظة منذ
...الـ5.30، تعين بي
661
00:47:52,985 --> 00:47:54,086
مرحبا؟
662
00:47:54,552 --> 00:47:57,054
بايلي) لا عليك)
تعالي إلى هنا
663
00:47:57,056 --> 00:47:59,289
استطيع ركوب الحافلة
سأكون حاضرة خلال 20 دقيقة
664
00:47:59,291 --> 00:48:00,691
تعالي إلى هنا حلوتي
665
00:48:00,693 --> 00:48:03,159
سيارات الاجرة
صعبة قليلا، عشرون دقيقة
666
00:48:03,161 --> 00:48:04,695
لقد وصلت
للتو ياعزيزتي
667
00:48:04,697 --> 00:48:06,296
انها 12 دولار في
الساعة، يجب ان اقبلها
668
00:48:06,298 --> 00:48:07,398
بايلي) ظلت تنتظرك)
669
00:48:07,400 --> 00:48:08,668
طوال الليل -
أمي ارجوك -
670
00:48:09,335 --> 00:48:11,168
على الاقل دعيني
أعد لك شيئا تأكلينه
671
00:48:11,170 --> 00:48:12,405
سأعود لاحقا
672
00:48:30,155 --> 00:48:31,590
إلى اللقاء
673
00:48:33,791 --> 00:48:35,927
لا يسعك الهرب
من أخ ياعزيزتي
674
00:48:46,972 --> 00:48:47,972
تلك
675
00:48:48,639 --> 00:48:50,507
تلك بناية الصاغة
676
00:48:50,509 --> 00:48:52,409
صُممت بواسطة
"يافر و دنكلبيرغ"
677
00:48:52,411 --> 00:48:53,979
بإرتفاع 503 اقدام
678
00:48:54,246 --> 00:48:55,447
كيف تعرف كل هذا؟
679
00:48:55,947 --> 00:48:59,317
أخبرتك اني اقوم
بإعمار مباني، الكبيرة منها
680
00:48:59,585 --> 00:49:02,454
تستطيعين رؤية بعضها من
هنا، وبعضها في بلدان أخرى
681
00:49:03,088 --> 00:49:04,090
تلك
682
00:49:04,623 --> 00:49:06,458
إنه فندق
683
00:49:08,193 --> 00:49:09,429
هل تريدين الذهاب؟
684
00:49:13,030 --> 00:49:15,601
انظري، أعدك
اني إنسان مهذب
685
00:49:15,934 --> 00:49:17,269
كنت متزوجاً
686
00:49:17,635 --> 00:49:20,873
لعامين تبعتهما ثلاثة اعوام فظيعة
687
00:49:21,306 --> 00:49:23,009
أنا اعمل لـ80 ساعة اسبوعيا
688
00:49:24,409 --> 00:49:26,411
أفتقد الحميمية
689
00:49:27,612 --> 00:49:30,748
افتقد شذى النساء
وطريقة تحدثهن
690
00:49:31,449 --> 00:49:33,483
تود كل ماهو جيد
دون اي عيب
691
00:49:33,485 --> 00:49:34,720
أليس كذلك؟
692
00:49:38,157 --> 00:49:40,090
بيل)؟ من "جليسات المدينة"؟) -
اجل -
693
00:49:40,092 --> 00:49:42,028
اهلا، أنا (ليندا) ادخلي
694
00:49:42,961 --> 00:49:44,461
سأخرج لبضعة ساعات وحسب
695
00:49:44,463 --> 00:49:46,032
لا تقلقي، انا على مايرام
696
00:49:46,965 --> 00:49:48,599
(أهلا، أنا (بيل
697
00:49:48,601 --> 00:49:51,903
سأرافقكما بينما ستقضي
أمكما ماعليها
698
00:49:53,037 --> 00:49:54,139
لديّ طفلة
699
00:49:54,338 --> 00:49:55,874
لا تقلقي سنكون بخير
700
00:49:57,809 --> 00:50:00,443
إذن، أحسنا التصرف مفهوم؟
701
00:50:28,474 --> 00:50:29,675
مرحبا
702
00:50:33,711 --> 00:50:35,081
لقد أغلقنا، هل
أستطيع مساعدتك؟
703
00:50:36,648 --> 00:50:38,584
أتيت أحمل بعض الاسئلة
704
00:50:39,550 --> 00:50:41,520
(حول (هاري رولينغز
705
00:50:43,021 --> 00:50:45,591
أراهن انه وردك نبأ
(سرقته من الأخوة (مانينغ
706
00:50:46,291 --> 00:50:49,429
حقا؟، تلك نقطة لصالحنا
707
00:50:50,762 --> 00:50:52,463
أريدك ان تخبرني بالسبب
708
00:50:53,097 --> 00:50:56,001
مالذي يجعلك تعتقد
اني سأهتم لرغباتك؟
709
00:50:57,202 --> 00:50:58,737
!تبا
710
00:51:03,742 --> 00:51:06,110
!تبا لك أيها اللعين
711
00:51:19,425 --> 00:51:20,757
لماذا فعل ذلك؟
712
00:51:24,463 --> 00:51:27,066
اسمح لي بأن أسألك مجدداً
لماذا فعل ذلك؟
713
00:51:27,532 --> 00:51:29,835
!ابتعد عني يا رجل
714
00:51:39,577 --> 00:51:41,144
أرى انك مشلول
من الخصر إلى اسفل
715
00:51:41,146 --> 00:51:42,278
...ولكن من الصدر إلى أعلى
هل تشعر بهذا؟
716
00:51:42,280 --> 00:51:43,648
!ماهذا
717
00:51:45,449 --> 00:51:47,050
هل تشعر بهذا؟
718
00:51:47,052 --> 00:51:48,485
!أيها اللعين
719
00:51:48,487 --> 00:51:49,921
!ويلاه
720
00:51:50,588 --> 00:51:53,191
الوضع هنا مثل
عملية اللعبة القديمة تلك
721
00:51:54,460 --> 00:51:55,994
هل تعرف تلك اللعبة القديمة؟
722
00:51:56,260 --> 00:51:57,392
تبا
723
00:51:57,394 --> 00:51:58,796
الآن، أين سلة الخبز؟
724
00:52:02,101 --> 00:52:03,769
حسنا، مرة أخرى
725
00:52:04,469 --> 00:52:09,371
لماذا فعل ذلك؟
726
00:52:12,077 --> 00:52:13,443
عل تعرف زوجته؟
727
00:52:13,445 --> 00:52:16,347
إنها لا تعرف أي شيء
728
00:52:16,349 --> 00:52:18,684
هل يشعرك بالوخز؟
729
00:52:18,985 --> 00:52:21,818
وجدت دفتر ملاحظاته
عليك ان تحصل عليه وحسب
730
00:52:21,820 --> 00:52:23,253
ماذا أريد من دفتر ملاحظات؟
731
00:52:23,255 --> 00:52:24,523
هاري) كان قديم النمط)
732
00:52:24,990 --> 00:52:28,557
حيث دوّن كل التفاصيل
عن كل مهمة على الورق
733
00:52:28,559 --> 00:52:29,659
وكيف سيفيدني ذلك؟
734
00:52:29,661 --> 00:52:31,093
كل شيء مدون هناك
جميع الاتصالات
735
00:52:31,095 --> 00:52:33,463
جميع الرشاوى، المهمة
الاخيرة، المهمة التالية
736
00:52:33,465 --> 00:52:35,432
وحتى مرات دخوله إلى الحمام
737
00:52:35,434 --> 00:52:36,736
هل تمزح معي؟
738
00:52:37,603 --> 00:52:40,039
انه بحوزتها، اقسم لك
739
00:52:41,106 --> 00:52:43,242
قسمك لا يعني لي اي شيء
740
00:52:45,344 --> 00:52:46,776
لديّ اوامر بعدم
القتل حالياً
741
00:52:46,778 --> 00:52:48,246
لذا توقيتك
محظوظ جدا
742
00:52:52,550 --> 00:52:54,184
إن اكتشفت انك تكذب عليّ
743
00:52:54,186 --> 00:52:57,123
حينها ستقع حادثة
مأساوية ياصاح
744
00:53:01,693 --> 00:53:03,327
!لعين
745
00:53:07,231 --> 00:53:09,199
لانستطيع فعل ذلك
نحن الاثنتين
746
00:53:09,201 --> 00:53:10,800
انتهى الامر، انها هشة
747
00:53:10,802 --> 00:53:13,603
إمنحيها خمسة دقائق حسنا؟ -
لماذا؟ -
748
00:53:13,605 --> 00:53:15,671
لأن حياتنا اصعب من حياتك
749
00:53:15,673 --> 00:53:17,374
أين الصعوبة بمسألة
الحضور في الوقت؟
750
00:53:17,376 --> 00:53:18,578
...إن كانت لا تستطيع الحضور
751
00:53:20,612 --> 00:53:22,682
ماهذا الذي ترتدينه؟
752
00:53:23,481 --> 00:53:24,816
واقي
753
00:53:25,717 --> 00:53:28,383
أنا هنا، لم اكن مجبرة
على الحضور، ولكني حضرت
754
00:53:28,385 --> 00:53:29,420
قُضي علينا
755
00:53:29,688 --> 00:53:31,220
إليك الأمر، إن
كنت لا تريدين التواجد هنا
756
00:53:31,222 --> 00:53:32,421
إذا ربما لا يجب عليك ذلك
757
00:53:32,423 --> 00:53:33,856
هناك الباب، مشارِكة أم مفارِقة؟
758
00:53:33,858 --> 00:53:35,925
مفارِقة، وستواجهين
(فرصك مع آل (مانينغ
759
00:53:35,927 --> 00:53:37,526
مشارِكة، ولن تكون
هناك عودة إلى الخلف
760
00:53:37,528 --> 00:53:39,363
كيف نعرف أصلا
ماتعنيه "مشارِكة"؟
761
00:53:39,365 --> 00:53:40,697
لم يجب ان نثق
بك بأي حال؟
762
00:53:40,699 --> 00:53:42,264
لأنني الوحيدة
التي احول بينكما
763
00:53:42,266 --> 00:53:43,800
وبين رصاصة تدخل رأسيكما
764
00:53:43,802 --> 00:53:45,501
لأني ماكنت لأطلب منكما أمراً
765
00:53:45,503 --> 00:53:46,869
أعجز عنه بنفسي
766
00:53:46,871 --> 00:53:50,041
غادري، وستكونين لوحدك
767
00:53:56,949 --> 00:53:57,950
أنا مشارِكة
768
00:54:01,586 --> 00:54:02,787
مشارِكة
769
00:54:04,490 --> 00:54:08,026
كما قلت سابقا، المهمة
التالية تقدر بـ5ملايين دولار
770
00:54:08,327 --> 00:54:10,626
مما امكنني ادراكه
(من دفتر ملاحظات (هاري
771
00:54:10,628 --> 00:54:13,028
المال إما انه
في منزل او في شقة
772
00:54:13,030 --> 00:54:15,231
إذن اول المتطلبات
ستكون سيارة مقفلة
773
00:54:15,233 --> 00:54:17,668
ألا تملكين سيارة؟
من النوع الفخم ربما؟
774
00:54:17,670 --> 00:54:19,968
السيارة مسجلة بإسم
!هاري) تمعني)
775
00:54:19,970 --> 00:54:21,974
سأشتري السيارة المقفلة -
جيد، هذا تقدم -
776
00:54:22,240 --> 00:54:23,206
ماذا أفعل أنا؟
777
00:54:23,208 --> 00:54:24,976
إكتشفي ماهذا
وأين مكانه؟
778
00:54:26,043 --> 00:54:27,811
ماذا؟ كيف يُفترض
ان اقوم بذلك؟
779
00:54:27,813 --> 00:54:29,880
بأن تتصرفي بذكاء
اكبر مما انت عليه الان
780
00:54:29,882 --> 00:54:31,548
سنعمل على مانحتاج إليه
781
00:54:31,550 --> 00:54:33,048
وسننطلق وفقا لذلك
782
00:54:33,050 --> 00:54:35,351
سنجتمع هنا يوم
الأربعاء، بنفس الوقت
783
00:54:35,353 --> 00:54:37,554
واتوقع تحقيق متطلبات القائمة
784
00:54:37,556 --> 00:54:39,659
سأحتاج إلى مصاريف مواصلات
785
00:54:42,427 --> 00:54:45,197
الهواتف، استخدماها
فقط في حالات الطوارئ
786
00:54:46,331 --> 00:54:47,365
وهذه لأجل الاسلحة
787
00:54:48,467 --> 00:54:50,733
اسلحة؟ -
ثلاثة مسدسات نصف آلية وذخيرة -
788
00:54:50,735 --> 00:54:53,570
لا تزد عن ألفي دولار -
أنا!، من أين؟ -
789
00:54:53,572 --> 00:54:55,207
"هذه "أمريكا
790
00:54:55,907 --> 00:54:58,344
أوليفيا) هيّا بنا)
791
00:55:02,648 --> 00:55:03,979
ألا تملكين معطف؟
792
00:55:03,981 --> 00:55:06,349
كلا، أعتقد انها مجنونة
793
00:55:06,351 --> 00:55:08,150
أجل، انها صاحبة المال
794
00:55:08,152 --> 00:55:10,021
لنرى إلى اين يمضي هذا
795
00:55:12,958 --> 00:55:14,726
مئة، مئة دولار
796
00:55:15,693 --> 00:55:17,994
هل لدينا 900 دولار؟
797
00:55:27,172 --> 00:55:30,943
لدينا 1300دولار
هنا 1400دولار
798
00:55:32,277 --> 00:55:35,045
و1500 دولار
799
00:55:35,047 --> 00:55:39,081
التزايد عند 1800 دولار
800
00:55:41,286 --> 00:55:44,287
لن ترغبي بهذه، مبدل
الحركة يتعطل عند سرعة60
801
00:55:44,289 --> 00:55:46,055
بيعت، الشاري رقم سبعة
802
00:55:46,057 --> 00:55:49,291
التالية، عربة دوج رام طراز98
803
00:55:49,293 --> 00:55:50,462
خمسمائة، خمسمائة وخمسون
804
00:55:51,496 --> 00:55:52,829
هذه تبدو جيدة
805
00:55:52,831 --> 00:55:54,800
ولكن سيتعين أن تكوني
عند الميكانيكي طوال الوقت
806
00:55:59,972 --> 00:56:02,304
فيم تحتاجين إليها؟ -
بيعت -
807
00:56:02,306 --> 00:56:05,309
إليك ما احتاج، عربة مقفلة، ذات
عزم جيد، وقطعت مسافة قليلة
808
00:56:05,311 --> 00:56:07,843
خمسة حصل على العربة البيضاء
809
00:56:07,845 --> 00:56:09,512
اشتري هذه -
مهلا، اي واحدة؟ -
810
00:56:09,514 --> 00:56:10,713
تلك، تلك
811
00:56:10,715 --> 00:56:13,118
خمسة، 550
..ستة، أيّ أحد
812
00:56:14,619 --> 00:56:16,287
شكرا، ستة، الان سبعة
813
00:56:19,324 --> 00:56:20,992
ثمانية، الان تسعة
814
00:56:21,760 --> 00:56:23,860
كلا، سترتفعين
اكثر من قيمتها
815
00:56:25,496 --> 00:56:26,896
والآن ستة
816
00:56:26,898 --> 00:56:29,000
أعلى بكثير -
أهي ما احتاجه؟ -
817
00:56:30,168 --> 00:56:32,735
ليست كثيره إذن
فرئيستي حمقاء
818
00:56:32,737 --> 00:56:35,137
بيعت، 6000 دولار
رقم47
819
00:56:35,139 --> 00:56:37,907
الشارية 47 اشترتها
بـ6000دولار
820
00:56:37,909 --> 00:56:39,842
لقد فزت
821
00:56:39,844 --> 00:56:41,276
إلى أين سنذهب لنحتفل؟
822
00:56:41,278 --> 00:56:44,349
شيفروليه ذهبية
سأبدأ من 1200 دولار
823
00:56:44,949 --> 00:56:46,484
كان هذا أول مزاد لي
824
00:56:50,789 --> 00:56:51,857
جينيفر كريستي)؟)
825
00:56:52,090 --> 00:56:54,360
هل بالإمكان توصيلها؟ -
"هذه ليست شركة "غروبهوب -
826
00:56:56,427 --> 00:56:58,561
كيف تذهبين إلى مزاد سيارات
827
00:56:58,563 --> 00:56:59,863
وأنت لا تعرفين كيف تقودين؟
828
00:56:59,865 --> 00:57:01,731
لم اكن اعرف انهم
سيعطونك اياها في حينها
829
00:57:01,733 --> 00:57:02,831
لا استطيع التفكير بكل الجوانب
830
00:57:02,833 --> 00:57:03,967
عندما اعينك لمهمة ما
831
00:57:03,969 --> 00:57:05,601
يفترض عليك انجازها
832
00:57:05,603 --> 00:57:07,505
كان من المفترض أن تقودي
833
00:57:08,273 --> 00:57:11,173
ينقصنا فرد مسبقا، والان
(سيتعين ان اطلب من (باش
834
00:57:11,175 --> 00:57:13,008
من يكون (باش)؟ -
(سائق (هاري -
835
00:57:13,010 --> 00:57:15,077
هل نستطيع الثقة به؟ -
سيكون علينا أن نعرف ذلك -
836
00:57:15,079 --> 00:57:16,947
لم لم تطلب من (ليندا) وحسب؟ -
لأنه هناك خطة مرسومة -
837
00:57:16,949 --> 00:57:18,416
اصمتي وحسب
838
00:57:19,083 --> 00:57:21,219
كم دفعت مقابلها؟ -
ستة الآف دولار -
839
00:57:22,554 --> 00:57:23,854
المغزى من المزاد
840
00:57:23,856 --> 00:57:25,621
الإنفاق أقل
من المبلغ الذي معك
841
00:57:25,623 --> 00:57:27,225
كانت صفقة جيدة
842
00:57:30,862 --> 00:57:32,595
لا تدعي كلبتك تتبرز في حضني
843
00:57:32,597 --> 00:57:33,899
تم تدريبها لتفعل
ذلك في المنزل
844
00:57:40,105 --> 00:57:43,041
لدينا الكثير من العمل لننجزه
التباكي ليس من ضمن القائمة
845
00:57:50,349 --> 00:57:53,516
أمي لم علينا ان نذهب
إلى منزل (ليتا) اليوم؟
846
00:57:53,518 --> 00:57:55,117
لأنها تحبك
847
00:57:55,119 --> 00:57:57,385
لأنها غاضبة منك
848
00:57:57,387 --> 00:57:58,389
أعلم
849
00:58:17,409 --> 00:58:18,840
أهلا -
أهلا -
850
00:58:18,842 --> 00:58:20,577
"أنا اعمل مع "غاسبر جود
851
00:58:20,579 --> 00:58:22,546
تم تصميم هذه
بواسطة شركتكم
852
00:58:22,548 --> 00:58:26,185
وكنت اتسائل إذا
امكنك اخباري عن مكانها
853
00:58:26,619 --> 00:58:29,521
لا أستطيع في الواقع -
ماذا عن المصمم؟ -
854
00:58:30,422 --> 00:58:32,490
انتظري دقيقة
دعني اسأل احدهم
855
00:58:51,744 --> 00:58:53,679
أخبروني اني لا استطيع
اخبارك بأي شيء
856
00:58:56,380 --> 00:58:57,682
...رئيستي
857
00:59:00,018 --> 00:59:02,054
تم تصميمها
(بواسطة (ديليا فوستر
858
00:59:02,720 --> 00:59:03,820
شكرا لك
859
00:59:09,394 --> 00:59:10,462
تبا
860
00:59:19,204 --> 00:59:20,436
مساء الخير ياجماعة
861
00:59:20,438 --> 00:59:22,271
شكرا على حضوركم هنا اليوم
862
00:59:22,273 --> 00:59:23,939
سوف نتحدث قليلا
863
00:59:23,941 --> 00:59:25,208
حول مهارة الرماية بالمسدسات
864
01:00:04,916 --> 01:00:06,215
لست افهم
865
01:00:06,217 --> 01:00:07,152
أنا اسفه
866
01:00:07,552 --> 01:00:10,121
آمل أن أنال
مساعدتك في شراء سلاح
867
01:00:10,487 --> 01:00:14,025
الأمر صعب، كيف تصفونه؟
أنا عروس بواسطة البريد
868
01:00:14,659 --> 01:00:15,992
لدى وصولي، قام زوجي
869
01:00:15,994 --> 01:00:18,160
بحجز تأشيرتي
وجواز سفري، وكل شيء
870
01:00:18,162 --> 01:00:20,028
استمر بضربي
وقد رحلت اخيرا
871
01:00:20,030 --> 01:00:21,097
اضطررت لذلك لأجل اطفالي
872
01:00:21,099 --> 01:00:22,831
ولكنه اقسم ان يقتلني
873
01:00:22,833 --> 01:00:24,934
لا استطيع الذهاب
إلى الشرطة، فلستُ قانونية
874
01:00:24,936 --> 01:00:27,137
أحتاج إلى سلاح
لأشعر بالأمان وحسب
875
01:00:27,139 --> 01:00:29,572
لديّ المال، واعلم ما أحتاجه
هلا قمت بمساعدتي؟
876
01:00:29,574 --> 01:00:34,012
امي، انك تقولين دائما
ان السلاح صديق المرأة المقرب
877
01:00:36,114 --> 01:00:37,316
مالذي تحتاجين إليه؟
878
01:00:37,516 --> 01:00:39,084
"ثلاثة مسدسات "غلوك17
879
01:00:39,784 --> 01:00:41,217
تلك أعيرة قوية
880
01:00:41,219 --> 01:00:43,088
أحتاج واحد في كل حجرة
881
01:00:54,298 --> 01:00:56,398
سيد (فوستر)؟ -
نعم؟ -
882
01:00:56,400 --> 01:01:00,837
(أهلا أنا (آنيت كاستيل
"أعمل لصالح "بريدج اند غيتي
883
01:01:01,105 --> 01:01:03,874
آسف، لا اعتقد
اننا قد تقابلنا
884
01:01:04,076 --> 01:01:05,476
انا جديدة
885
01:01:05,711 --> 01:01:09,811
أعمل في الغالب كسكرتير
(مع الآنسة (كريستينا جليكمان
886
01:01:09,813 --> 01:01:11,716
أعتقد اني اعرفها
887
01:01:12,150 --> 01:01:13,451
هل يمكننى الدخول؟
888
01:01:16,688 --> 01:01:18,590
بالطبع -
شكرا لك -
889
01:01:22,994 --> 01:01:24,229
تفضلي
890
01:01:24,862 --> 01:01:26,463
شكرا لك -
نعم -
891
01:01:27,365 --> 01:01:30,469
كنت أحاول التواصل مع
(مع زوجتك ، (ديليا
892
01:01:33,070 --> 01:01:36,173
لدي أسئلة حول بعض المشاريع.
893
01:01:36,907 --> 01:01:40,211
لديّ عميل يود حقا
ان يتحدث معها
894
01:01:41,380 --> 01:01:42,748
أعتقد أنك يجب أن تغادري
895
01:01:43,849 --> 01:01:45,117
ماذا؟ لماذا؟
896
01:01:46,416 --> 01:01:50,153
لست مهتما للتكلم
معك او مع من ارسلك
897
01:01:50,155 --> 01:01:51,488
من الواضح انك
"لا تعملين مع "بريدج
898
01:01:51,490 --> 01:01:53,659
كما ان الجميع هناك يعرفون
ان زوجتي قد ماتت
899
01:01:54,858 --> 01:01:56,561
منذ اربعة اشهر
900
01:01:59,164 --> 01:02:00,766
انا اسفه
901
01:02:03,702 --> 01:02:05,170
انا جدا اسفة
902
01:02:06,737 --> 01:02:08,272
طلبت منك الرحيل
903
01:02:12,510 --> 01:02:16,215
لقد فقدت
زوجي منذ اسبوعين
904
01:02:30,494 --> 01:02:31,496
...رباه
905
01:03:09,166 --> 01:03:11,269
رباه، أنا آسفة جداً
906
01:03:33,490 --> 01:03:35,960
مالذي اعرفه عن
المخططات بأي حال؟
907
01:03:36,494 --> 01:03:38,260
على الارجح ستجعلني
اتجول بشوارع
908
01:03:38,262 --> 01:03:40,331
شيكاغو" حتى أجد هذا المكان"
909
01:03:41,032 --> 01:03:42,299
اتركيها معي
910
01:03:42,534 --> 01:03:44,469
ماذا؟ -
اتركيها معي -
911
01:03:48,139 --> 01:03:49,740
هيّا بنا، انها محطتنا
912
01:04:24,608 --> 01:04:26,675
إذن (هاري رولينغز)، أبقى
على يوميات من نوع ما
913
01:04:26,677 --> 01:04:28,610
لقد أحبَ التدوين
الامور بإستمرار
914
01:04:28,612 --> 01:04:30,746
اي نوع من الامور؟ -
الخطط، الأشخاص -
915
01:04:30,748 --> 01:04:33,282
تفاصيل حول كيفية سرقته
لنا، ومن كان التالي
916
01:04:33,284 --> 01:04:34,552
زوجته تحتفظ بها
917
01:04:34,985 --> 01:04:35,987
هل انت متأكد؟
918
01:04:36,253 --> 01:04:37,655
يسهل كثيرا معرفة ذلك
919
01:04:39,523 --> 01:04:41,792
دفتر اليوميات ذلك
قد يقودنا إلى أموال كثيرة
920
01:04:44,329 --> 01:04:45,897
إياك ان تمسها
921
01:04:46,365 --> 01:04:47,766
لا احتاج إلى مثل
ذلك الاحتدام
922
01:04:49,166 --> 01:04:50,434
لن ألمسها
923
01:04:51,302 --> 01:04:53,337
حصلت على اسبوعين
لتقوم بإعادة الدفع لنا
924
01:04:53,871 --> 01:04:54,972
...إن لم تفعل
925
01:04:55,706 --> 01:04:57,975
ستحتاج إلى اكثر من
دفتر ملاحظات لتساوم به
926
01:05:13,423 --> 01:05:14,722
مرحبا؟
927
01:05:14,724 --> 01:05:18,963
(انا (ويلش
بوبي ويلش) أجل، أجل)
928
01:05:20,264 --> 01:05:23,000
هل تخلصت من دفتر الملاحظات؟
929
01:05:25,469 --> 01:05:27,336
اجل -
حقا؟ -
930
01:05:27,338 --> 01:05:29,873
جيد، تلك حركة ذكية
931
01:05:30,141 --> 01:05:31,639
هل انت متأكدة أنك بخير؟
932
01:05:31,641 --> 01:05:34,378
أجل شكرا على اتصالك
933
01:05:35,045 --> 01:05:36,445
يجب ان اغلق
(الان سيد (ويلش
934
01:05:36,447 --> 01:05:38,148
...اسمعي، إن كان هناك اي شيء
935
01:05:51,028 --> 01:05:53,695
جديا (جاك) مالذي
سوف تفعله؟
936
01:05:53,697 --> 01:05:55,296
سأركل مؤخرته السوداء
937
01:05:55,298 --> 01:05:56,599
أنا اتقدم في الاستطلاع
938
01:05:56,601 --> 01:05:58,568
التقدم بستة نقاط
وفي انتقاص
939
01:05:58,570 --> 01:05:59,836
أهو شاذ؟
940
01:05:59,838 --> 01:06:02,923
ليست لدي 5.1مليون
علامة استفهام حول اسمه
941
01:06:03,168 --> 01:06:05,874
لم يتوجب عليه ابدا قبول
منصب في لجنة الخط الاخضر
942
01:06:05,876 --> 01:06:08,543
رؤية سيئة، كان عليك انت
ووالدك المعرفة بشكل افضل
943
01:06:08,545 --> 01:06:10,179
يبدو ان لجنة
الخط الاخضر تعمل
944
01:06:10,181 --> 01:06:11,613
لأجل مصالحك
945
01:06:11,615 --> 01:06:13,682
كفاك، لا تصدق ذلك الهراء
946
01:06:13,684 --> 01:06:15,918
ويلاه، القطارات غالية
947
01:06:15,920 --> 01:06:16,720
وكذلك المسابح
948
01:06:16,920 --> 01:06:18,554
واللواحات والقوارب -
وأنا اعمل بجهد -
949
01:06:18,556 --> 01:06:20,356
لديه اربعه اطفال
950
01:06:20,358 --> 01:06:21,590
وكذلك جاغوار -
مستعملة -
951
01:06:21,592 --> 01:06:22,858
زوجة سابقة رائعة
952
01:06:22,860 --> 01:06:25,760
ليست الصفة التي
سأستخدما بالضبط
953
01:06:26,697 --> 01:06:28,697
تبا، لن امكث
954
01:06:28,699 --> 01:06:30,501
لباقي حصة الحساب
955
01:06:31,336 --> 01:06:33,438
إلى اللقاء في حفلة النصر -
إلى اين يذهب؟ -
956
01:06:33,871 --> 01:06:35,838
حيث ستتوسلون إليّ ألا اجعل
مصلحة الضرائب تتدقق في أمركم
957
01:06:35,840 --> 01:06:37,572
(عد (جاك -
نعم، (جاك) ماذا؟ -
958
01:06:37,574 --> 01:06:39,142
!ماذا؟ هيّا
959
01:06:39,144 --> 01:06:41,342
مازال صوتي إلى جانبك -
نعم، لست بحاجته -
960
01:06:41,344 --> 01:06:42,978
(عد يا(جاك
961
01:06:42,980 --> 01:06:44,081
لعناء
962
01:06:52,757 --> 01:06:53,992
اهلا حبيبتي
963
01:06:58,061 --> 01:06:59,096
صباح الخير
964
01:07:06,771 --> 01:07:08,840
لم افكر ابدا اني
سأتزوج من ابيض البشرة
965
01:07:09,173 --> 01:07:10,474
!أو مجرم
966
01:07:19,518 --> 01:07:21,586
مضاجعتي لن تجعل
الامر افضل
967
01:07:24,755 --> 01:07:26,822
لا تجعليني اشعر ان ندمي الوحيد
968
01:07:26,824 --> 01:07:28,726
هو انجاب طفل منك
969
01:07:30,094 --> 01:07:31,395
لعلك على حق
970
01:07:31,662 --> 01:07:33,528
ربما كان عليك
الانجاب من واحدة اخرى
971
01:07:33,530 --> 01:07:35,099
لكان حيّا حينها
972
01:09:04,488 --> 01:09:05,723
مرحبا؟
973
01:09:06,524 --> 01:09:07,859
أماندا)؟)
974
01:09:09,761 --> 01:09:10,829
كلا
975
01:09:12,831 --> 01:09:14,966
انها يأتي في موجات
976
01:09:17,234 --> 01:09:18,737
بالطبع، بالطبع
977
01:09:19,570 --> 01:09:21,006
اجل يمكنني القيام بذلك
978
01:09:22,039 --> 01:09:23,541
لم اكن احاول
التصرف بوقاحة
979
01:09:23,740 --> 01:09:26,845
بعدم الذهاب إلى المنتجع
كنت خائفة فحسب
980
01:09:27,377 --> 01:09:28,746
ربما
981
01:09:29,413 --> 01:09:30,713
لست ادري
982
01:09:30,715 --> 01:09:34,185
الكثير من الاشياء
خائفة، حزينة
983
01:09:34,819 --> 01:09:37,222
ماذا يقولون حول الحداد؟
كم عدد المراحل؟
984
01:09:37,689 --> 01:09:39,557
لست على يقين
في أيها انا
985
01:09:41,091 --> 01:09:42,657
ربما كنت غاضبة حتى
986
01:09:42,659 --> 01:09:43,759
(حصلت على انطباع من (جيمي
987
01:09:43,761 --> 01:09:45,494
انه لم يكن مقتنعا من ذلك
988
01:09:45,496 --> 01:09:47,164
فكر ان (هاري) اصبح مهملا
989
01:09:47,597 --> 01:09:49,365
هاري) لم يكن مهملا ابدا)
990
01:09:49,367 --> 01:09:52,369
ثلاثون عاما، ادى
ماعليه دون غلطة
991
01:09:52,936 --> 01:09:55,105
اعتقد انه كان انسانا
في نهاية الامر
992
01:10:00,077 --> 01:10:02,213
فيم اردت التحدث معي؟
993
01:10:03,381 --> 01:10:05,281
اريدت فقط معرفة حالك
994
01:10:05,283 --> 01:10:06,851
بعد فقدانك لزوجك
995
01:10:09,820 --> 01:10:12,791
أنا أم وحيده لطفل
رضيع في الشهر الرابع
996
01:10:14,391 --> 01:10:16,193
كيف تمضين بمفردك؟
997
01:10:17,462 --> 01:10:18,997
امضي قدما
998
01:10:19,729 --> 01:10:21,231
ماذا ستفعلين؟
999
01:10:24,202 --> 01:10:27,137
ابحث عن اجابات
وأحاول ادراكها
1000
01:10:28,139 --> 01:10:32,143
آمل ان يكون قد ترك
لك مايكفي لتبدأي من جديد
1001
01:10:32,810 --> 01:10:34,646
!ربما ستذهبين لمكان آخر
1002
01:10:52,697 --> 01:10:53,931
مهلاً
1003
01:11:16,087 --> 01:11:17,689
هل هذا خاتم السوبر بول؟
1004
01:11:18,255 --> 01:11:19,923
فريق "بيرز" 1985م
1005
01:11:20,623 --> 01:11:21,691
"هل لعبت مع "بيرز
1006
01:11:21,693 --> 01:11:22,960
حين فازوا بالسوبر بول؟
1007
01:11:23,194 --> 01:11:24,362
(ازما)
1008
01:11:24,795 --> 01:11:26,896
(هل فاز (باش بابيك
بالسوبر بول؟
1009
01:11:26,898 --> 01:11:28,365
لا اصدق انه فعل
1010
01:11:28,800 --> 01:11:31,800
كلا، لقد كانت هدية
(عيد ميلاد من (هاري
1011
01:11:33,371 --> 01:11:35,940
اريدك ان تساعدني على
(استرداد دفتر ملاحظات (هاري
1012
01:11:36,440 --> 01:11:37,540
ليس بحوزتي
1013
01:11:37,542 --> 01:11:39,043
اعلم انه ليس معك
انه معها
1014
01:11:39,310 --> 01:11:40,675
من؟
1015
01:11:40,677 --> 01:11:43,280
(فيرونيكا)
سيدة (رولينغز) رئيستك
1016
01:11:44,582 --> 01:11:46,117
سوف تحصل عليه لأجلي
1017
01:11:46,316 --> 01:11:49,686
لست اعمل لديها
ليست لديها اموال
1018
01:11:50,287 --> 01:11:53,191
ليس لديها دفتر
ملاحظات بحسب علمي
1019
01:11:56,894 --> 01:11:58,827
امنح الوغد ضربة موجعة
1020
01:11:58,829 --> 01:12:01,496
تبا -
لا سلاح -
1021
01:12:03,501 --> 01:12:05,034
تمريرة سريعة قادمة
1022
01:12:17,247 --> 01:12:20,284
(سيدة (رولينغز
لدينا مظروف لأجلك
1023
01:12:21,319 --> 01:12:22,353
تفضلي
1024
01:12:38,502 --> 01:12:40,102
باش) مالذي يجري؟)
1025
01:12:40,104 --> 01:12:42,537
الأمر هنا، ان
امامك اسبوع واحد
1026
01:12:54,551 --> 01:12:56,386
ظننت اننا سنخرج
1027
01:12:58,088 --> 01:13:00,390
ظننت ذلك ايضا
ومن ثم رأيتك
1028
01:13:00,591 --> 01:13:02,527
فقررت انه علينا
تجربة أن نتأخر
1029
01:13:12,837 --> 01:13:14,205
دعيها
1030
01:13:17,108 --> 01:13:19,110
ماذا تشيدين؟
حجرة آمنة؟
1031
01:13:19,710 --> 01:13:20,778
ماذا؟
1032
01:13:21,045 --> 01:13:23,381
...انها تبدو مثل
1033
01:13:23,847 --> 01:13:25,814
انها تبدو مثل حجرة
آمنه، جميلة
1034
01:13:25,816 --> 01:13:27,950
هل تستطيع معرفة ذلك فقط
من خلال النظر إلى المخططات؟
1035
01:13:27,952 --> 01:13:29,954
أجل -
هل يمكنك ان تخبرني بمكانها؟ -
1036
01:13:30,854 --> 01:13:32,990
اعرف رجلا يمكنه معرفه ذلك
1037
01:13:35,559 --> 01:13:37,262
إذا كنت حقا تسالين ذلك
1038
01:13:52,275 --> 01:13:53,443
أليس)؟)
1039
01:13:55,346 --> 01:13:58,248
ما هو شعورك حول جعل
هذا الترتيب حصريًا؟
1040
01:13:59,516 --> 01:14:01,183
أعتقد أنني أحب ذلك
1041
01:14:01,185 --> 01:14:02,187
حقا؟
1042
01:14:29,779 --> 01:14:31,582
!تبا، انها امي
1043
01:14:32,449 --> 01:14:33,781
امك؟ -
اجل -
1044
01:14:33,783 --> 01:14:35,183
هل تمزحين معي؟ -
كلا -
1045
01:14:35,185 --> 01:14:37,320
تبا -
ارتدي ملابسك -
1046
01:14:41,559 --> 01:14:43,561
انتظري دقيقة يا أمي
1047
01:14:43,927 --> 01:14:45,430
(أنا (فيرونيكا
1048
01:14:50,066 --> 01:14:51,400
ماذا تفعلين هنا؟
1049
01:14:51,402 --> 01:14:53,136
لم أكن أعرف إلى أين أذهب
1050
01:14:55,439 --> 01:14:56,474
ادخلي
1051
01:15:05,048 --> 01:15:06,451
اجلسي على السرير وحسب
1052
01:15:09,987 --> 01:15:11,623
سأرتدي ملابسي
1053
01:15:16,493 --> 01:15:17,929
امك؟
1054
01:15:31,376 --> 01:15:33,543
توفي زوجك قبل شهر
1055
01:15:34,345 --> 01:15:36,014
لماذا تتصرفين بحقارة؟
1056
01:15:36,613 --> 01:15:37,679
يالك من عاهرة
1057
01:15:37,681 --> 01:15:38,946
لا ترميني بتلك العبارة مرة اخرى
1058
01:15:38,948 --> 01:15:40,683
انها مناسبة
انت عاهرة
1059
01:15:40,685 --> 01:15:41,686
الصديقة تخبر صديقتها
1060
01:15:41,953 --> 01:15:43,285
عندما تتصرف مثل عاهرة -
لست صديقة -
1061
01:15:43,287 --> 01:15:44,887
انت مجرد حمقاء
خاوية العقل
1062
01:15:44,889 --> 01:15:45,987
لست حمقاء
1063
01:15:45,989 --> 01:15:47,254
لم لا تبتعدين عن الخطأ إذن؟
1064
01:15:47,256 --> 01:15:49,023
ديفيد) سيساعدنا) -
يساعدنا في ماذا؟ -
1065
01:15:49,025 --> 01:15:50,325
يعتقد ان المخططات
تخص حجرة آمنه
1066
01:15:50,327 --> 01:15:51,492
وسيعرف مكانها
1067
01:15:51,494 --> 01:15:53,827
حمقاء -
انت عاهرة بلا مشاعر -
1068
01:15:59,302 --> 01:16:01,439
سأمت ان تتم معاملتي
كشيء حقير
1069
01:16:03,306 --> 01:16:04,509
ليس مجددا
1070
01:16:05,376 --> 01:16:06,543
ليس من قبلك
1071
01:16:07,345 --> 01:16:08,613
ليس من قبل اي احد
1072
01:16:14,150 --> 01:16:15,720
لقد قتلوا (باش)
1073
01:16:18,655 --> 01:16:19,690
من فعل ذلك؟
1074
01:16:21,524 --> 01:16:24,561
"ذا ما نينيغز" -
ماذا؟ كيف تعلمين؟ -
1075
01:16:25,328 --> 01:16:26,463
أعلم
1076
01:16:30,835 --> 01:16:32,203
انا لستُ (هاري)
1077
01:16:33,837 --> 01:16:35,771
كل هذا الضرر
1078
01:16:36,340 --> 01:16:37,906
لا يُمكنني ان اكون مسؤولة عن هذا كله
1079
01:16:37,908 --> 01:16:39,141
لِمّ عليكِ ان تكوني ذلك؟
1080
01:16:39,143 --> 01:16:41,045
لأنني لا أملك أي شيء
1081
01:16:42,413 --> 01:16:44,515
ليس حتى الشقة التي اعيش بها
1082
01:16:48,752 --> 01:16:50,220
ليس لديّ شيء
1083
01:17:15,279 --> 01:17:17,315
لا يُمكننا إخبار (ليندا) بشأن (باش)
1084
01:17:18,682 --> 01:17:20,018
سوف تتراجع
1085
01:17:22,552 --> 01:17:24,085
يجب عليكِ ان تجدي لنا سائق جديد
1086
01:17:24,087 --> 01:17:25,088
هذا ليس سهلاً
1087
01:17:25,555 --> 01:17:27,022
الا تعرفين احداً آخر؟
1088
01:17:27,024 --> 01:17:28,857
كلا! انا اعمل على ذلك
1089
01:17:28,859 --> 01:17:30,058
ماذا كنتِ تفعلين طوال الاسبوع؟
1090
01:17:30,060 --> 01:17:31,159
عانت من وقتٍ صعب
1091
01:17:31,161 --> 01:17:33,195
حقاً؟ يريدون إستعادة منزلي
1092
01:17:33,197 --> 01:17:35,464
حماتي اللعينة تريد اخذ اطفالي
1093
01:17:35,466 --> 01:17:36,732
ما علاقة اطفالك وحَماتكِ
1094
01:17:36,734 --> 01:17:37,568
بي؟
1095
01:17:37,801 --> 01:17:39,433
اعطيتكِ وظيفة واحدة، وانتِ
لم تستطيعين فعلها حتى
1096
01:17:39,435 --> 01:17:40,969
لذا لا تخبريني كيف اقوم بوظيفتي
1097
01:17:40,971 --> 01:17:42,870
إن افسدنا الامر
1098
01:17:42,872 --> 01:17:46,176
اعرف ما ستبدو عليهِ عواقب هذا الهُراء
1099
01:17:46,676 --> 01:17:50,480
هل سبق لأيّ منكم إن ذهب
للسجن ولو لمرة واحدة؟
1100
01:17:53,516 --> 01:17:54,551
لم اعتقد ذلك
1101
01:17:55,118 --> 01:17:56,554
ستة ايام
1102
01:17:58,221 --> 01:18:00,090
اعثري على سائق لعين
1103
01:18:08,364 --> 01:18:09,367
اعلم
1104
01:18:11,769 --> 01:18:12,570
(فيرونيكا)
1105
01:18:12,869 --> 01:18:15,269
أيمكنني الدخول؟ -
هل اتصلتِ؟ -
1106
01:18:15,271 --> 01:18:17,374
كلا، أيمكنني سؤالك بضع اسئلة؟
1107
01:18:18,074 --> 01:18:19,342
بالطبع
1108
01:18:19,944 --> 01:18:21,477
دعيني اضع (البرت) في غرفتهِ
1109
01:18:21,479 --> 01:18:23,111
(البرت)؟ جميل -
شكراً -
1110
01:18:23,113 --> 01:18:25,283
أيمكنني إنزال كلبي؟ -
بالطبع -
1111
01:18:35,126 --> 01:18:37,893
بالواقع هذا ليس وقتاً جيداً لي
1112
01:18:37,895 --> 01:18:39,029
...الطفل سريع الاهتياج اليوم
1113
01:18:39,229 --> 01:18:40,995
هل اخبركِ (جيمي) بشأن اي احد آخر؟
1114
01:18:40,997 --> 01:18:42,432
شخص يُمكنهُ القيادة لأجل عملٍ ما
1115
01:18:43,266 --> 01:18:45,534
(فيرونيكا)، ماذا تفعلين؟ -
شخص ذو مهارات -
1116
01:18:45,536 --> 01:18:47,404
ربما شخص يُجهز سيارتهُ
1117
01:18:48,371 --> 01:18:50,408
يجب ان تتركي الامر لوحده
1118
01:18:53,243 --> 01:18:55,513
معذرةً، سأعود
1119
01:19:12,029 --> 01:19:13,331
(اوليفيا)
1120
01:20:17,761 --> 01:20:20,364
كان ينبغي لنا أن نغادر في وقت أقرب ، كما قلت
1121
01:20:23,100 --> 01:20:24,702
لطالما اردت المزيد
1122
01:21:12,716 --> 01:21:15,751
صديقك الفاحص الطبي هل تكلم حتى الان؟
1123
01:21:16,286 --> 01:21:17,688
امسك القدم
1124
01:21:24,761 --> 01:21:27,364
ليس بعد، لكنهُ يريد امواله
1125
01:21:28,631 --> 01:21:30,933
حتى الجثث تُكلف المال في هذا الاطار
1126
01:21:31,400 --> 01:21:33,501
ماذا عن ذلك المحقق الحُثالة، (فولر)؟
1127
01:21:33,503 --> 01:21:35,470
إنه سعيد بأنك لن تظهر وجهك
1128
01:21:35,472 --> 01:21:36,571
في "شيكاغو" مرة اخرى
1129
01:21:36,573 --> 01:21:38,476
إنهُ رجل مُتقاعد ثري
1130
01:21:39,643 --> 01:21:41,777
أتعلم، رجالك زادوا
1131
01:21:41,779 --> 01:21:42,780
من إستعمال المُسرعات النارية
1132
01:21:43,479 --> 01:21:45,080
كنت محظوظاً بالفرار من ذلك
1133
01:21:45,082 --> 01:21:48,318
اريد المبلغ كاملا يا (هاري) مليون دولار، كما اتفقنا
1134
01:21:48,784 --> 01:21:51,221
اعتقدت أن هذا كان عن إيقاف عائلة (مانينغ)؟
1135
01:21:51,921 --> 01:21:54,891
لا تعتقد أنك تستطيع خداعي مثلما فعلت مع طاقمك
1136
01:22:00,430 --> 01:22:02,464
(هاري)، مالخطب؟
1137
01:22:02,466 --> 01:22:04,302
يا رجل! هيّا
1138
01:22:07,971 --> 01:22:10,472
افتح الباب اللعين
1139
01:22:10,474 --> 01:22:11,742
(هاري)
1140
01:22:15,479 --> 01:22:17,515
(هاري) ايها الحثالة
1141
01:22:46,309 --> 01:22:47,845
اريد ذلك المال
1142
01:22:50,413 --> 01:22:52,914
بإمكاني جلب مالك، لكنني احتاج لبعض الوقت
1143
01:22:52,916 --> 01:22:54,051
قبل الانتخابات
1144
01:22:55,752 --> 01:22:56,853
لو لم تقم بجلبهِ
1145
01:22:57,721 --> 01:22:59,357
ستكون حيّاً مرة اخرى
1146
01:23:00,090 --> 01:23:01,726
بأسوأ الطرق
1147
01:23:47,471 --> 01:23:49,874
هل انت جائع؟
1148
01:24:14,731 --> 01:24:17,098
اخبرتك، بعد المدرسة سأخذ السيارة
1149
01:24:17,100 --> 01:24:18,702
ولم تقل انت شيئاً
1150
01:24:19,436 --> 01:24:22,939
امي سمعتني، يا أبي إسأل أمي، لقد سمعتني
1151
01:24:23,840 --> 01:24:26,610
كيف هي غلطتي إن تركتها في السيارة؟
1152
01:24:31,981 --> 01:24:33,551
...كيف لي حتى
1153
01:24:35,351 --> 01:24:37,119
هلاّ يُمكنني جلبها للمنزل لاحقاً؟
1154
01:24:37,587 --> 01:24:39,620
ابي، انا سأتغيب بالفعل عن نصف المباراة
1155
01:24:39,622 --> 01:24:41,124
لو استدرت الان
1156
01:24:44,293 --> 01:24:45,660
انا لا اقول إنها اكثر اهمية
1157
01:24:45,662 --> 01:24:47,063
من ذكرى زواجك
1158
01:24:47,430 --> 01:24:49,566
انا بالفعل في طريق عودتي الان
1159
01:24:50,533 --> 01:24:52,732
سأكون هناك خلال 15 دقيقة او شيء من هذا القبيل
1160
01:24:52,734 --> 01:24:55,472
تباً
1161
01:24:56,605 --> 01:24:58,340
ابي
1162
01:24:59,009 --> 01:25:00,978
ابي، لقد اوقفوني الشرطة الان
1163
01:25:04,680 --> 01:25:07,048
ابي عليّ الذهاب -
اخرج من السيارة -
1164
01:25:07,050 --> 01:25:09,217
ويداك للأعلى حيث استطيع ان اراهم -
عليّ الذهاب والتعامل مع ذلك -
1165
01:25:09,219 --> 01:25:10,351
(ماركوس)
1166
01:25:10,353 --> 01:25:12,189
(ماركوس) -
تباً -
1167
01:25:12,521 --> 01:25:13,791
يداك للأعلى حيث يُمكنني رؤيتهم
1168
01:25:15,057 --> 01:25:19,494
(ماركوس)
1169
01:26:11,114 --> 01:26:12,649
انظري ماذا وجدت
1170
01:26:13,884 --> 01:26:16,018
لذا يجب أن أذهب إلى "شانغهاي" لبضع ليال
1171
01:26:16,020 --> 01:26:18,255
هناك موقع نفكر في تطويره
1172
01:26:18,622 --> 01:26:19,823
أتريدين القدوم؟
1173
01:26:21,992 --> 01:26:23,025
الى "شانغهاي"؟
1174
01:26:23,359 --> 01:26:24,627
أسبق لكِ وان كنتِ هناك؟
1175
01:26:24,994 --> 01:26:26,128
كلا
1176
01:26:26,429 --> 01:26:27,765
كلا، متى؟
1177
01:26:28,097 --> 01:26:29,132
غداً
1178
01:26:29,932 --> 01:26:31,001
لا يُمكنني
1179
01:26:32,002 --> 01:26:32,970
لا يُمكنك؟
1180
01:26:33,770 --> 01:26:35,036
لديّ إلتزامات هنا
1181
01:26:35,038 --> 01:26:38,075
"لا يُمكنني ترك كل شيء والسفر الى "شانغهاي
1182
01:26:38,475 --> 01:26:40,077
حياتي مختلفة عنك
1183
01:26:40,644 --> 01:26:42,175
يبدو لي أنه إذا كان يمكنكِ أن تطلبِ مني
1184
01:26:42,177 --> 01:26:44,581
رخصة، وهو ما فعلتهُ
1185
01:26:44,780 --> 01:26:46,947
ثم يمكنني بالتأكيد أن أطلب
منك التخلص من التزاماتك
1186
01:26:46,949 --> 01:26:49,353
والسفر معي الى "شانغهاي" لبضعة ايام
1187
01:26:50,720 --> 01:26:53,123
أم أن المغامرات في الخارج تكلف أكثر؟
1188
01:26:54,925 --> 01:26:56,760
هل كل شيء عبارة عن صفقة؟
1189
01:26:57,694 --> 01:26:58,927
أحضروا لنا هذه المشروبات
1190
01:26:58,929 --> 01:27:00,262
بعدها سيعطونا الفاتورة
1191
01:27:00,264 --> 01:27:02,800
إنها الطريقة التي يعمل بها العالم ، حسب عِلمي
1192
01:27:07,170 --> 01:27:08,238
معذرةً
1193
01:27:12,676 --> 01:27:14,078
في المرة القادمة
1194
01:27:20,117 --> 01:27:21,284
أذلك هو المنشود؟
1195
01:27:22,452 --> 01:27:23,654
اجل
1196
01:27:41,604 --> 01:27:43,036
مرحباً يا (خافي) -
مرحباً -
1197
01:27:43,038 --> 01:27:45,242
شكراً للرب -
رائحتهُ شهية -
1198
01:27:45,509 --> 01:27:47,040
انتهى تقريباً، هل انتِ جائعة؟
1199
01:27:47,042 --> 01:27:47,974
اجل
1200
01:27:47,976 --> 01:27:50,010
امي، أيمكنني تجهيز الطاولة من اجل (بيل)؟
1201
01:27:50,012 --> 01:27:51,047
اجل
1202
01:27:52,582 --> 01:27:53,949
ليس عليكِ الجري، أتعلمين
1203
01:27:53,951 --> 01:27:56,151
لا تقلقي أفضل أن أكون هنا
من اجل بضع سنتات
1204
01:27:56,153 --> 01:27:58,756
على الجلوس في الحافلة
اللعينة، وعدم جني أي أموال
1205
01:28:03,859 --> 01:28:06,029
يا (بيل)، أيمكنكِ القيادة؟
1206
01:28:06,963 --> 01:28:07,930
لماذا؟
1207
01:28:10,701 --> 01:28:11,902
حللتُ مشكلتنا
1208
01:28:12,769 --> 01:28:14,835
ما ذلك؟ -
هذهِ (بيل) -
1209
01:28:14,837 --> 01:28:17,775
إنها سريعة وذكية ، ويمكنها القيادة
1210
01:28:19,376 --> 01:28:20,607
هيّا، لا يُمكننا فعل ذلك
1211
01:28:20,609 --> 01:28:22,110
لوحدنا نحن الثلاثة، نحتاج لسائق
1212
01:28:22,112 --> 01:28:24,012
هذا ليس مكانك، من فضلكِ اطلبي منها الرحيل
1213
01:28:24,014 --> 01:28:25,546
انا اقف هنا، يُمكنكِ التحدث معي
1214
01:28:25,548 --> 01:28:27,115
انا لا اعرفكِ -
ليس عليكِ معرفتي -
1215
01:28:27,117 --> 01:28:28,583
يسعدني المغادرة الان
1216
01:28:28,585 --> 01:28:30,253
انتظري، نحتاج لسائق
1217
01:28:38,996 --> 01:28:40,762
هل انتنّ يا فتيات مسرورات لإقتسام حصتكن؟
1218
01:28:40,764 --> 01:28:42,166
إقتسام حصتنا؟
1219
01:28:42,698 --> 01:28:44,134
كل شخص يحصل على حصتهُ
او لا شيء من هذا يحدث
1220
01:28:45,702 --> 01:28:46,866
أتتكفلين بها؟
1221
01:28:46,868 --> 01:28:48,404
أنا لا أطلب كفيلاً
1222
01:28:49,472 --> 01:28:51,908
نحتاج لسلاح اخر -
لديّ سلاحي -
1223
01:28:53,010 --> 01:28:54,945
عليكِ ان تحذري اثناء كلامكِ معي
1224
01:28:57,012 --> 01:28:59,949
إذا كنت ضمن الفريق ، فيجب أن نبدأ على الفور
1225
01:29:54,136 --> 01:29:55,304
تتوقعين قدوم احداً؟
1226
01:29:55,538 --> 01:29:57,440
لا يمكنكِ أبدا أن تكونِ بأمان في هذا الحي
1227
01:29:57,908 --> 01:30:00,877
ربّاه، كم حارس امني لديكِ؟
1228
01:30:01,278 --> 01:30:03,046
واحد فحسب
1229
01:30:05,282 --> 01:30:07,150
الحي يتغير حقاً
1230
01:30:08,252 --> 01:30:09,585
اجل
1231
01:30:09,851 --> 01:30:11,451
أتمانعين بالانتظار هنا قليلاً؟ -
كلا -
1232
01:30:11,453 --> 01:30:13,420
السيد (موليغان) سيكون متفرغاً بعد لحظات
1233
01:30:13,422 --> 01:30:14,457
إنهُ في إجتماع
1234
01:30:54,230 --> 01:30:57,066
نقدر دعمك، وداعاً
1235
01:31:07,644 --> 01:31:09,279
معذرةً، أيمكنني مساعدتك؟
1236
01:31:10,279 --> 01:31:11,879
كنت ابحث عن الحمام فحسب
1237
01:31:11,881 --> 01:31:13,580
وكنت فقط معجبة بهذه الخريطة
1238
01:31:13,582 --> 01:31:14,583
بالطبع، وانتي من تكونين؟
1239
01:31:15,083 --> 01:31:16,817
لديّ مقابلة مع (جاك موليغان)
1240
01:31:16,819 --> 01:31:18,486
سيدتي، هناك غرفة إنتظار بالاسفل
1241
01:31:18,488 --> 01:31:19,957
بإمكاني ان أدلّكِ على الطريق
1242
01:31:46,816 --> 01:31:48,118
هل تعاني من ألم في المثانة
او شيء من هذا القبيل؟
1243
01:31:48,451 --> 01:31:50,284
زوجتي اخبرتني إن عليّ تناول
1244
01:31:50,286 --> 01:31:52,154
على ما اعتقد 8 اكواب من الماء يومياً
1245
01:31:58,996 --> 01:32:00,094
سأخبرك لماذا بالضبط
1246
01:32:00,096 --> 01:32:01,765
طردتُ مدير حملتك
1247
01:32:02,131 --> 01:32:03,865
أخبرني بأننا سنحصل على اقرار السند الخاص بـ(ويلر)
1248
01:32:03,867 --> 01:32:06,369
والان قرر سيادتهُ ان يتنازل عن فعل ذلك
1249
01:32:07,037 --> 01:32:08,369
لا يمكنه فعل ذلك
1250
01:32:08,371 --> 01:32:10,974
دعني استوضح الامر
1251
01:32:11,873 --> 01:32:13,175
طردتَ (هليزمان)
1252
01:32:13,643 --> 01:32:16,712
كان يعمل مع عائلتنا لمدة 30 سنة
1253
01:32:17,079 --> 01:32:18,881
انت وضعت طلقة بهِ فحسب
1254
01:32:19,416 --> 01:32:23,652
وعندما تنخفض الوثيرة الى ماذا؟ 3 %؟ لماذا؟
1255
01:32:23,654 --> 01:32:26,152
لديّ رجل جديد قادم، اسود، بريطاني
1256
01:32:26,154 --> 01:32:28,755
رجل اسود؟ حقاً؟
1257
01:32:28,757 --> 01:32:29,889
(كافن كننغهام)
1258
01:32:29,891 --> 01:32:31,461
ماذا؟ -
(كافن كننغهام) -
1259
01:32:32,060 --> 01:32:33,428
تباً لي ولهُ
1260
01:32:33,430 --> 01:32:36,798
وتباً للعاهرة التي ولدتك
1261
01:32:36,800 --> 01:32:38,633
ايها الوغد
1262
01:32:38,635 --> 01:32:40,768
يا لك من وغد
1263
01:32:40,770 --> 01:32:42,572
تتحدث عن الولاء
1264
01:32:43,273 --> 01:32:44,805
ربما سأتصل بالعمدة وأخبرهُ
1265
01:32:44,807 --> 01:32:46,206
إن علينا إجراء الانتخابات غداً
1266
01:32:46,208 --> 01:32:48,175
قبل ان تسوء الامور -
لن تتصل بالعمدة -
1267
01:32:48,177 --> 01:32:49,977
سوف اتولى امر عائلة (مانينغ) في المناظرة
1268
01:32:49,979 --> 01:32:51,211
وسيكون هذا نهاية الامر
1269
01:32:51,213 --> 01:32:52,613
هل يُمكنني ان اضيف، العمل مكانك
1270
01:32:52,615 --> 01:32:53,649
يكون اسهلاً كثيراً
1271
01:32:53,850 --> 01:32:56,317
لو لم يكن هناك اي هراء في كل مكان اذهب اليهِ
1272
01:32:56,319 --> 01:32:59,219
ابقي فمك مغلقاً، او سأغلقهُ لك
1273
01:32:59,221 --> 01:33:00,254
اليوم
1274
01:33:00,256 --> 01:33:02,626
ولا يزال بإمكاني فعل ذلك، صدقني
1275
01:33:03,292 --> 01:33:04,293
حسناً؟
1276
01:33:06,395 --> 01:33:07,896
(جون اف كينيدي)
1277
01:33:08,198 --> 01:33:09,731
تعتقد إنهُ يُمكنك تحسين الامور؟
1278
01:33:09,733 --> 01:33:10,833
لن تتحسن الامور
1279
01:33:11,167 --> 01:33:14,570
تعتقد إنهُ يمكنك تغيير الامور؟ تغيرهم الى ماذا؟
1280
01:33:15,038 --> 01:33:16,606
لن تغير شيئاً
1281
01:33:17,274 --> 01:33:19,609
لن يتغير شيء تحت امرتك
1282
01:33:20,842 --> 01:33:22,076
الشيء الوحيد الذي يُهم
1283
01:33:22,078 --> 01:33:24,147
ان ننجو، هذا كل ما بالأمر
1284
01:33:25,047 --> 01:33:27,013
انظر حولك، كل شيء يبدو دموياً
1285
01:33:27,015 --> 01:33:28,451
أُقتُل او تُقتَل
1286
01:33:30,185 --> 01:33:31,653
الان، إصغ لي يا بُني
1287
01:33:32,221 --> 01:33:34,388
نحن صنعنا هذهِ المدينة
1288
01:33:34,390 --> 01:33:36,124
لن نرضى بأن تؤخذ منا
1289
01:33:36,126 --> 01:33:38,362
من قِبَلِ أُناس جاؤوا الى هنا بطريقة غير شرعية
1290
01:33:39,395 --> 01:33:41,365
او بواسطة أُناس لا يُمكنهم التوقف
1291
01:33:43,033 --> 01:33:44,401
عن إنجاب اطفال
1292
01:33:44,768 --> 01:33:46,636
ذلك يعني البقاء في السلطة
1293
01:33:47,136 --> 01:33:49,439
مهما كلف الامر، أتفهم؟
1294
01:33:49,838 --> 01:33:50,805
اجل؟
1295
01:33:51,140 --> 01:33:52,676
انت إصغِ إليّ يا ابتاه
1296
01:33:54,411 --> 01:33:57,380
انا اتطلع الى ذلك اليوم حتى
ينتهي هذا الهُراء كلهُ
1297
01:33:58,014 --> 01:34:00,350
وليس عليّ التحدث مع أُناسٍ مثلك
1298
01:34:10,460 --> 01:34:12,395
لأنك لن تكون هنا بعد الان
1299
01:34:19,769 --> 01:34:20,802
بُني
1300
01:34:23,239 --> 01:34:24,240
ايها الصبي
1301
01:34:31,713 --> 01:34:33,382
هل انتهيت؟ -
اجل -
1302
01:34:33,850 --> 01:34:34,818
حسناً
1303
01:34:36,853 --> 01:34:38,154
الان، إسمعني
1304
01:34:40,122 --> 01:34:42,524
اخبر صاحبة الاوراق ذو الشعر الاحمر هنا
1305
01:34:43,092 --> 01:34:46,395
ان تتصل بـ(هيلزمان)، وتعيد توظيفه
1306
01:34:46,996 --> 01:34:48,228
حسناً؟
1307
01:34:48,230 --> 01:34:52,299
سوف يجعل (كافن) هذا او اياً كان
1308
01:34:52,301 --> 01:34:54,571
مستشارك في المناظرة
1309
01:34:59,408 --> 01:35:02,444
عليك ان تنظف ما تقوم به
1310
01:35:02,979 --> 01:35:07,415
عندما تنتهي، سنستكمل هذهِ المحادثة
1311
01:35:09,453 --> 01:35:10,620
افتحي الباب
1312
01:35:15,691 --> 01:35:16,859
سترتي
1313
01:35:22,131 --> 01:35:24,263
من انتي؟ -
انا (فيرونيكا رولينغز) -
1314
01:35:24,265 --> 01:35:25,201
التقينا منذ زمن طويل
1315
01:35:25,435 --> 01:35:27,504
عندما كنت اعمل لدى إتحاد المعلمين
1316
01:35:28,837 --> 01:35:32,305
آمل ان تُعلمي ابني افضل مني
1317
01:35:32,307 --> 01:35:34,540
سيدة (رولينغز) لا اعتقد إنكِ على
جدول مواعيدي اليوم
1318
01:35:34,542 --> 01:35:36,177
لستُ متأكداً ان لدي الوقت للجلوس حتى
1319
01:35:36,179 --> 01:35:38,344
لديك الوقت بكل تأكيد
1320
01:35:38,346 --> 01:35:40,649
إنها من إتحاد المعلمين، حسناً؟
1321
01:35:41,451 --> 01:35:43,750
لنذهب، نحن مغادرين، هيّا
1322
01:35:43,752 --> 01:35:44,919
معذرةً للمقاطعة
1323
01:35:44,921 --> 01:35:45,922
سيد (موليغان) -
اجل؟ -
1324
01:35:46,355 --> 01:35:48,223
سأخذ السيارة الى المرآب، سأعود بعد بضع ساعات
1325
01:35:48,225 --> 01:35:50,460
بالتأكيد يا (جون)، فقط قابل (سيوبان) قبل أن تغادر
1326
01:35:51,027 --> 01:35:52,662
سيدة (رولينغز) من فضلكِ تفضلي
1327
01:36:05,841 --> 01:36:06,875
اعرف ذلك الرجل
1328
01:36:07,076 --> 01:36:08,478
رأيتهُ عند الصالون
1329
01:36:13,382 --> 01:36:15,818
متى كانت اخر كرة رأيت فيها زوجي؟
1330
01:36:16,918 --> 01:36:18,654
قبل ان يموت؟
1331
01:36:19,221 --> 01:36:20,923
كانت منذ فترة، لا اتذكر
1332
01:36:21,591 --> 01:36:22,759
لماذا تسألين؟
1333
01:36:24,327 --> 01:36:26,429
(جمال مانينغ) هددني
1334
01:36:28,029 --> 01:36:29,898
قال إن (هاري) سرق منهُ
1335
01:36:30,099 --> 01:36:31,701
وقدم لي الفاتورة
1336
01:36:33,069 --> 01:36:34,300
يريد اموالهُ
1337
01:36:34,302 --> 01:36:35,771
لستُ متأكداً إنني افهم
1338
01:36:37,974 --> 01:36:39,205
مما أفهمهُ
1339
01:36:39,207 --> 01:36:41,277
كلانا لديهِ مشكلة مع (جمال مانينغ)
1340
01:36:45,782 --> 01:36:49,252
انتِ لا تعيشين ضمن حصانتي سيدة (رولينغز)
1341
01:36:49,952 --> 01:36:51,552
ولكن إذا كنتِ على علمٍ بجريمة
1342
01:36:51,554 --> 01:36:52,786
فعليك الذهاب للشرطة
1343
01:36:52,788 --> 01:36:55,658
سيد (موليغان) قلت متى ما اردت المساعدة
1344
01:36:55,858 --> 01:36:58,960
الآن ، عائلتك كانت مشتركة في
حياة (هاري) لسنوات عديدة
1345
01:36:58,962 --> 01:37:00,128
عندما اقول المساعدة
1346
01:37:00,130 --> 01:37:02,498
فأنا اعنيها -
افهم، لكن -
1347
01:37:03,765 --> 01:37:05,100
انا لست والدي
1348
01:37:06,069 --> 01:37:08,772
كما ترين، فإن السنوات قد أثرت عليه
1349
01:37:09,238 --> 01:37:11,540
ولا اريد ان اتبع مسارهُ
1350
01:37:13,109 --> 01:37:15,009
مع كامل إحترامي
1351
01:37:15,011 --> 01:37:18,415
لزوجكِ الراحل ولكِ، لكن
1352
01:37:19,548 --> 01:37:20,951
لا ارى ما يُمكنني فعلهُ
1353
01:37:23,786 --> 01:37:25,889
ما تعلمتهُ من رجال مثل والدي
1354
01:37:26,622 --> 01:37:27,691
و(هاري)
1355
01:37:28,489 --> 01:37:30,327
"هو عليك في نهاية المطاف مواجهة عواقب أفعالك"
1356
01:37:34,831 --> 01:37:36,266
لنأمل ذلك
1357
01:37:50,447 --> 01:37:52,612
الرجل ذلك ذو البدلة، من كان؟
1358
01:37:52,614 --> 01:37:54,348
اخبرتكِ، لا اريدكِ ان تتورطي بالأمر
1359
01:37:54,350 --> 01:37:55,648
ماذا تقصدين؟
1360
01:37:55,650 --> 01:37:57,052
هو يعمل لشخصٍ ما
1361
01:37:57,287 --> 01:37:58,554
إذاً من يملك هذا الصالون حقاً؟
1362
01:37:58,753 --> 01:37:59,954
كيف يكون هذا من شأنك؟
1363
01:37:59,956 --> 01:38:01,688
"من تَدّخل فيّما لا يعنيهِ، لَقيّ ما لا يُرضيهِ"
1364
01:38:01,690 --> 01:38:03,492
(جاك موليغان)؟
1365
01:38:09,431 --> 01:38:10,800
لقد دعمني
1366
01:38:11,234 --> 01:38:13,933
انا انثى مالكة عمل
1367
01:38:13,935 --> 01:38:16,236
لكن السلطة تطلب تفاني وإخلاص
1368
01:38:16,238 --> 01:38:17,370
إذاً لماذا تقفين على ذلك؟
1369
01:38:17,372 --> 01:38:19,673
أين بالضبط تريدين مني أن أقف؟
1370
01:38:19,675 --> 01:38:21,108
احتجت المال لبدأ عملٍ ما
1371
01:38:21,110 --> 01:38:22,643
اعطاني المال، والان انا مدينه لهُ
1372
01:38:22,645 --> 01:38:24,945
لا مصرف كان سيعطيني المال، هو اعطاني اياه
1373
01:38:24,947 --> 01:38:26,880
كل ما اردتهُ هو ان امتلك عملاً لوحدي
1374
01:38:26,882 --> 01:38:28,549
وبهذه الطريقة يسمح لي أن
أفكر أنني لدي عمل خاص بي
1375
01:38:28,551 --> 01:38:30,320
هل هذا يبدو صحيحا لك؟ لأنه لا يبدو صحيحًا
1376
01:38:30,520 --> 01:38:31,753
لي -
لديكِ زبون -
1377
01:38:31,755 --> 01:38:32,756
هناك
1378
01:38:44,667 --> 01:38:46,232
كاميرتان من اصل 3 كاميرات في المؤخرة
1379
01:38:46,234 --> 01:38:47,367
يغطيهما البناء
1380
01:38:48,671 --> 01:38:50,169
ماذا بشأن شفرات الغرفة الآمنة؟
1381
01:38:50,171 --> 01:38:51,406
تتولى (فيرونيكا) الامر
1382
01:38:51,673 --> 01:38:53,439
لماذا ليست هي هنا؟ لماذا نحن
1383
01:38:53,441 --> 01:38:54,775
نفعل ذلك لوحدنا؟ -
لا اعلم -
1384
01:38:54,777 --> 01:38:56,746
لماذا نفعل هذا على اية حال؟
1385
01:38:57,145 --> 01:38:58,681
انتظري، من يعتني بإطفالك؟
1386
01:39:00,015 --> 01:39:01,049
امي
1387
01:39:01,417 --> 01:39:02,583
لذا، بينما تجالسين اطفالها
1388
01:39:02,585 --> 01:39:03,817
والدتكِ تُجالس ابنتك؟
1389
01:39:03,819 --> 01:39:05,655
اعمل بوظيفتين، ما الذي تفعلينهُ من اجل كسب المال؟
1390
01:39:06,722 --> 01:39:08,057
كان لديّ (فلورك)
1391
01:39:11,394 --> 01:39:12,628
كان لديّ عمل
1392
01:39:12,828 --> 01:39:14,397
أتعرفين ما فعلوه؟
1393
01:39:14,930 --> 01:39:16,365
اعتقدتُ إنني اعلم
1394
01:39:17,233 --> 01:39:18,868
إن سألت، كان ليضربني
1395
01:39:20,436 --> 01:39:22,671
بعد الوظيفة على الرغم من ذلك كان لطيفاً
1396
01:39:25,874 --> 01:39:28,608
ماذا عن (فيرونكا)؟ أتعتقدون إنها علمت؟
1397
01:39:28,610 --> 01:39:30,979
أُراهن إنها تعلم كل شيء
1398
01:39:31,279 --> 01:39:33,514
" هل انتنّ يا فتيات مسرورات لإقتسام حصتكن؟"
1399
01:39:33,748 --> 01:39:36,450
ماذا عن هذا؟ "هل تتكفلينها"؟
1400
01:39:36,452 --> 01:39:37,617
كانت لتكون ألطف
1401
01:39:37,619 --> 01:39:39,452
لة ابعدت هذهِ القساوة عنها
1402
01:39:39,454 --> 01:39:41,490
أتعلمون لِمّ نحتاج لسائق جديد؟
1403
01:39:42,358 --> 01:39:43,960
الاخير تعرض للقتل
1404
01:39:48,363 --> 01:39:50,032
...لذا، لو لم تكوننّ جادات
1405
01:40:06,448 --> 01:40:08,518
...لو سار هذا الامر على نحو خاطئ
1406
01:40:09,018 --> 01:40:10,349
اريد ان يعلم اطفالي فحسب
1407
01:40:10,351 --> 01:40:11,988
إنني لم اجلس واتقبل الامر بُرمتهِ
1408
01:40:13,021 --> 01:40:14,390
فعلتُ شيئاً
1409
01:40:22,030 --> 01:40:24,132
موعدنا خلال 3 ايام
1410
01:40:24,533 --> 01:40:26,102
ليلة المناظرة
1411
01:40:27,203 --> 01:40:28,701
الان، كل عملنا لا يساوي شيء
1412
01:40:28,703 --> 01:40:30,706
إلّم ننقل هذا المال وبسرعة
1413
01:40:30,972 --> 01:40:33,272
المُلاحظات تقول 5 ملايين دولار
1414
01:40:33,274 --> 01:40:34,942
هذا هو بالضبط مقدار المال
1415
01:40:34,944 --> 01:40:37,479
الذي أُتهم بهِ (موليغان) بأخذهِ من العمولات
1416
01:40:37,945 --> 01:40:39,946
لذا هنا، لدينا 2 مليون
1417
01:40:39,948 --> 01:40:40,749
بالضبط 20 صندوق
1418
01:40:41,016 --> 01:40:44,151
كل صندوق يحوي 100 الف دولار ذو فئة 100 دولار
1419
01:40:44,153 --> 01:40:45,554
يزن 44 رطل
1420
01:40:45,854 --> 01:40:48,021
الان، هناك لدينا 2 مليون
1421
01:40:48,023 --> 01:40:49,189
بالضبط 40 صندوق
1422
01:40:49,191 --> 01:40:52,226
كل صندوق يحوي 50 الف دولار فئة 50 دولار
1423
01:40:52,228 --> 01:40:53,527
يزن 88 رطل
1424
01:40:53,529 --> 01:40:54,827
اشعر وكأنني في المدرسة
1425
01:40:54,829 --> 01:40:56,629
حَدّثْ ولا حَرَج -
حسناً (ليندا) -
1426
01:40:56,631 --> 01:40:58,064
تلك الحقيبة فيها وزن
1427
01:40:58,066 --> 01:40:59,900
مليونان دولار فئة 100 دولار
1428
01:40:59,902 --> 01:41:00,869
البسيها
1429
01:41:07,342 --> 01:41:08,344
حسناً
1430
01:41:08,677 --> 01:41:10,512
اركضي وراء تلك الشاحنة وعودي
1431
01:41:14,850 --> 01:41:17,652
هذا لا شيء، كل هذا من اجل ذلك
1432
01:41:17,654 --> 01:41:19,320
الان (بيل) -
كان هذا سهلاً -
1433
01:41:19,322 --> 01:41:20,323
البسي تلك
1434
01:41:20,523 --> 01:41:22,389
انتبهي لظهرك، أحني ركبتيكِ
1435
01:41:22,391 --> 01:41:24,327
اركضي وراء تلك الشاحنة وعودي
1436
01:41:24,894 --> 01:41:27,326
هيّا
1437
01:41:28,663 --> 01:41:29,862
الامر ليس مضحكاً الان، صحيح؟
1438
01:41:29,864 --> 01:41:31,365
ولن يكون كذلك إن تم الأمساك بنا
1439
01:41:31,367 --> 01:41:34,971
هيّا، إركضي
1440
01:41:35,438 --> 01:41:37,273
ابعدوا هذا الشيء عني
1441
01:41:37,640 --> 01:41:39,973
الان تلك الحقيبة فيها ضعف الوزن السابق
1442
01:41:39,975 --> 01:41:41,241
لماذا تفعلين ذلك بحق اللعنة؟
1443
01:41:41,243 --> 01:41:43,276
لأن عليّ التفكير بأفضل سيناريو
1444
01:41:43,278 --> 01:41:44,510
وأسوأ سيناريو
1445
01:41:44,512 --> 01:41:46,314
علينا التحرك بسرعة
1446
01:41:46,983 --> 01:41:49,382
علينا البدأ في التفكير كمحترفين
1447
01:41:49,384 --> 01:41:51,020
نحن في هذا العمل معاً
1448
01:41:51,654 --> 01:41:53,456
لن يكون هناك إعادة لمّ الشمل
1449
01:41:53,889 --> 01:41:56,191
بعد هذهِ المهمة، إنتهينا
1450
01:41:57,694 --> 01:42:00,363
لدينا ثلاثة أيام للتمعّن والتحرك مثل فريق من الرجال
1451
01:42:01,029 --> 01:42:04,233
افضل شيء يحدث لنا ان نكون ما نحنُ عليهِ
1452
01:42:04,766 --> 01:42:05,666
لماذا؟
1453
01:42:06,335 --> 01:42:09,605
لأنهُ لا احد سيعتقد إن لدينا الجرأة لفعل ذلك
1454
01:42:21,384 --> 01:42:22,851
أيمكنني سؤالك؟
1455
01:42:23,219 --> 01:42:25,889
ما دام بإمكاني الإجابة عنه واذهب لاجتماعي
1456
01:42:26,689 --> 01:42:28,758
كيف لا نذهب أبدا إلى منزلك؟
1457
01:42:29,492 --> 01:42:30,860
منزلي؟
1458
01:42:31,560 --> 01:42:32,759
هذا هو سؤالك؟
1459
01:42:32,761 --> 01:42:34,262
اود ان ارى كيف تعيش
1460
01:42:34,630 --> 01:42:36,699
يمكن أن طهي لك العشاء، يمكننا مشاهدة التلفزيون
1461
01:42:37,565 --> 01:42:40,067
انظري، انا معجب بكِ جداً يا (أليس)
1462
01:42:40,069 --> 01:42:42,035
لا أعتقد أنني كنت بهذهِ السعادة مع امرأة من قبل
1463
01:42:42,037 --> 01:42:44,740
أنا حقا أهتم بك
1464
01:42:45,341 --> 01:42:46,843
لكنني لستُ زوجك
1465
01:42:48,543 --> 01:42:49,878
اعلم إنك لست كذلك
1466
01:42:54,315 --> 01:42:57,851
انظري، هذهِ مواعدة حسناً؟ وليس زواج
1467
01:42:57,853 --> 01:43:01,354
ادفع ثمن الاشياء، وبالمقابل تحصلين على حياة جيدة
1468
01:43:01,356 --> 01:43:03,259
لا اريدك ان تحصل على حياة جيدة
1469
01:43:04,327 --> 01:43:05,858
لو انهيت الامور الان
1470
01:43:05,860 --> 01:43:07,160
ما الذي ستفعلينهُ من اجل كسب المال؟
1471
01:43:07,162 --> 01:43:08,164
معذرةً؟
1472
01:43:08,764 --> 01:43:10,629
اموالي، مكاني الذي اعيش فيه
1473
01:43:10,631 --> 01:43:11,833
انا اعرض عليكِ حياة جيدة يا (أليس)
1474
01:43:12,034 --> 01:43:15,137
تقول "حياة" كأنها مُلكك لتعرضها لكنها حياتي
1475
01:43:16,171 --> 01:43:19,074
إنها حياتي حتى اشعر بالعار منها او افتخر بها
1476
01:43:19,475 --> 01:43:21,443
حياتي لأفسدها او احسن التصرف بها، إنها حياتي
1477
01:43:21,643 --> 01:43:23,779
ليس لديّ الوقت لهذا الان، حسناً؟
1478
01:43:24,646 --> 01:43:26,015
عليّ الذهاب
1479
01:43:28,417 --> 01:43:29,852
أيمكنني إيصالكِ لمكانٍ ما؟
1480
01:43:32,354 --> 01:43:33,722
سأذهب حيثما أُريد
1481
01:43:56,511 --> 01:43:58,044
انتهى الامر، كانت غلطة
1482
01:43:58,046 --> 01:43:59,612
اعلم إن الشفرات تتغير كل يوم
1483
01:43:59,614 --> 01:44:00,947
احتاج تلك الشفرات يا (كين)
1484
01:44:00,949 --> 01:44:03,085
اعتقدتُ إنني خارج المشكلة والان (هاري) ميت
1485
01:44:03,786 --> 01:44:05,986
ستكون المرة الـ3 التي تتعرض
فيها انظمة اماني للأختراق
1486
01:44:05,988 --> 01:44:07,155
الناس يتسائلون
1487
01:44:07,355 --> 01:44:08,157
كان عليك التفكير مرتين
1488
01:44:08,356 --> 01:44:09,857
قبل ان تخون زوجتك مع ابنة اخيك
1489
01:44:09,859 --> 01:44:10,958
لقد قمت بالاختيار
1490
01:44:10,960 --> 01:44:12,192
الان سأذهب وانتظر في محظة الوقود
1491
01:44:12,194 --> 01:44:13,928
لو قدت بعيداً سأعلم إنك فررت
1492
01:44:13,930 --> 01:44:16,332
إن قدمت إليّ مع الشفرات
1493
01:44:17,466 --> 01:44:18,865
ربما يكون لديك مستقبل
1494
01:44:18,867 --> 01:44:21,704
من فضلك، انا اتوسل إليكِ كأنسان
1495
01:44:22,137 --> 01:44:24,740
لا يُمكنني
1496
01:44:26,507 --> 01:44:27,777
من فضلك
1497
01:44:36,085 --> 01:44:38,184
اريد تذكرتين عودة
1498
01:44:56,104 --> 01:44:58,173
إستطلاعات الرأي تقول بأنك ستفوز
1499
01:44:58,841 --> 01:45:01,811
لذا قبل ان تخرج للمناظرة الليلة...
1500
01:45:03,979 --> 01:45:06,782
ماذا لو توقفت عن إنفاق المال على الإعلانات؟
1501
01:45:08,117 --> 01:45:10,987
اقوم بتسوية ساحة اللعب إن أجاز التعبير
1502
01:45:11,886 --> 01:45:13,687
اتوقف عن الظهور
1503
01:45:13,689 --> 01:45:15,858
"اتوقف عن برنامجي "اخرج من الانتخابات
1504
01:45:16,525 --> 01:45:17,760
اقوم ببعض الاتصالات
1505
01:45:19,761 --> 01:45:21,096
(جمال مانينغ)
1506
01:45:21,898 --> 01:45:25,702
أول عضو أمريكي من أصل أفريقي من اصل 18
1507
01:45:28,036 --> 01:45:29,803
وسأكون هناك لتقديم المشورة لك
1508
01:45:29,805 --> 01:45:31,738
في كل مسألة مهمة
1509
01:45:31,740 --> 01:45:33,040
خلف الكواليس بالطبع
1510
01:45:33,042 --> 01:45:34,877
بقدر ما يهمهُ كل شخص
1511
01:45:35,677 --> 01:45:36,945
(جمال)
1512
01:45:37,813 --> 01:45:39,047
انت الرجل
1513
01:45:44,819 --> 01:45:46,755
فكر بالأمر
1514
01:45:51,359 --> 01:45:52,994
لا اقدم لك صدقة
1515
01:45:53,828 --> 01:45:55,331
اقدم لك السلطة
1516
01:45:55,864 --> 01:45:57,065
وفق شروط من؟
1517
01:45:58,600 --> 01:45:59,969
قرارك
1518
01:46:02,637 --> 01:46:03,905
اراك في المناظرة
1519
01:46:06,207 --> 01:46:08,411
ارسل تحياتي للقس (ويلر)
1520
01:47:19,548 --> 01:47:20,916
الجميع مستعد؟
1521
01:47:21,449 --> 01:47:22,918
لديكِ الشفرات؟
1522
01:47:27,855 --> 01:47:29,358
يحدث شيء خاطئ
1523
01:47:31,592 --> 01:47:32,994
جميعكم بمفردكم
1524
01:47:34,430 --> 01:47:36,032
سأذهب للأستعداد
1525
01:47:46,073 --> 01:47:47,374
كل مرشح لديه
1526
01:47:47,376 --> 01:47:49,009
ثلاث دقائق لتقديم بيان افتتاحي
1527
01:47:49,011 --> 01:47:51,378
سيد (موليغان) انت اولاً على المنصة
1528
01:47:52,680 --> 01:47:54,015
جميعكم تعرفونني
1529
01:47:54,249 --> 01:47:56,786
أنا فخور بالجيل السادس من
سكان "شيكاغو" الاصليين
1530
01:47:57,153 --> 01:47:59,318
نحن نضحك بصوت أعلى ، نحن نعمل بجد أكثر
1531
01:47:59,320 --> 01:48:01,189
ننامُ على صوت القطار
1532
01:48:27,416 --> 01:48:28,583
لنذهب
1533
01:49:29,310 --> 01:49:31,613
ضع يديك في الاعلى
1534
01:49:33,215 --> 01:49:36,418
اسرع، لا تفكر بالامر حتى
1535
01:49:36,819 --> 01:49:39,120
إنبطح
1536
01:49:40,989 --> 01:49:42,557
خذي سلاحهُ
1537
01:50:40,981 --> 01:50:42,115
كيف تعلمين
1538
01:50:42,117 --> 01:50:43,317
بأنها لن تتصل بالشرطة؟
1539
01:50:43,319 --> 01:50:45,154
إنها ليست بتلك الغباء
1540
01:50:55,898 --> 01:50:57,097
ما هذا بحق اللعنة؟
1541
01:50:57,099 --> 01:50:58,601
ما الخطب؟
1542
01:50:59,702 --> 01:51:00,933
تباً
1543
01:51:00,935 --> 01:51:02,304
انتظري
1544
01:51:02,671 --> 01:51:04,140
إنهُ مقلوب
1545
01:51:10,846 --> 01:51:12,314
هيّا.
1546
01:51:24,359 --> 01:51:27,763
حصلت على فئات الـ100 دولار هنا
1547
01:51:28,163 --> 01:51:29,665
هيّا
1548
01:51:32,434 --> 01:51:33,799
كم نملك من الوقت؟
1549
01:51:33,801 --> 01:51:35,470
اوشكنا على الانتهاء
1550
01:52:09,538 --> 01:52:12,241
لنذهب
1551
01:52:13,542 --> 01:52:14,542
ايديكم للأعلى
1552
01:52:15,210 --> 01:52:17,412
اسقطوا اسلحتكم، ايديكم للأعلى
1553
01:52:17,746 --> 01:52:20,815
انتم تسرقون اموالي، من انت؟
1554
01:52:22,083 --> 01:52:23,284
...انتي
1555
01:52:33,161 --> 01:52:34,829
دعيني اخذ السلاح
1556
01:52:37,999 --> 01:52:39,768
ابعدوه عني
1557
01:52:40,402 --> 01:52:42,304
ابعدوه عني
1558
01:52:43,939 --> 01:52:45,608
إنها كتفكَ
1559
01:52:48,143 --> 01:52:50,546
ها نحن ذا
1560
01:53:04,191 --> 01:53:07,528
هيّا
1561
01:53:22,310 --> 01:53:24,313
لكن لماذا علينا؟
1562
01:53:24,680 --> 01:53:29,781
إن "شيكاغو" مدينة في حالة إنهيار
حيث المال والجشع والطمع
1563
01:53:29,783 --> 01:53:33,652
القطط تصبح بدينة في مدينتنا بس وجباتنا
1564
01:53:33,654 --> 01:53:34,754
اجل
1565
01:53:34,756 --> 01:53:38,291
نحن أناس لكن لسنا أُناساً بالنسبة لهم
1566
01:53:38,293 --> 01:53:42,027
نحن كتلة ذو إحتياجات قبيحة
لا نريد ان نرى الامور الصحيحة
1567
01:53:42,029 --> 01:53:44,563
دعونا نحظى بفرصة في الحياة
1568
01:53:44,565 --> 01:53:46,266
ليس فقط في الوجود بل للعيش
1569
01:53:46,268 --> 01:53:48,168
اجل يا اخي، اخرج ذلك الوغد
1570
01:53:48,170 --> 01:53:50,771
لنعيش
1571
01:54:06,788 --> 01:54:08,424
حسناً
1572
01:54:09,957 --> 01:54:11,826
مررّوها
1573
01:54:22,237 --> 01:54:23,471
هيّا
1574
01:54:30,345 --> 01:54:32,544
كيف حالها؟ -
إنها تخسر الدماء -
1575
01:54:32,546 --> 01:54:34,481
عليكِ البقاء مستيقظة
1576
01:54:34,483 --> 01:54:35,982
عليكِ البقاء على وعيّها يقض
1577
01:54:35,984 --> 01:54:36,950
ابقي مستيقظة، إصغِ
1578
01:54:36,952 --> 01:54:38,485
تباً، حسناً -
لا اعلم -
1579
01:54:38,487 --> 01:54:40,152
إن كان عليّ ان اضغط على الجُرح -
حسناً، انتي بخير -
1580
01:54:40,154 --> 01:54:41,388
ربّاه -
اين هو؟ -
1581
01:54:41,390 --> 01:54:42,589
إنها تنزف في المكان كلهُ
1582
01:54:42,591 --> 01:54:44,122
انتي بخير -
عليكِ البقاء مستيقظة
1583
01:54:44,124 --> 01:54:45,260
هيّا (أليس)، انتي بخير
1584
01:54:45,961 --> 01:54:49,198
انتنّ يا فتيات اذهبن، انا سأبقى معها
1585
01:54:49,631 --> 01:54:51,834
كدنا ان نصل
1586
01:55:00,574 --> 01:55:02,775
كلا
1587
01:55:02,777 --> 01:55:03,945
المساعدة
1588
01:55:04,712 --> 01:55:05,712
المساعدة
1589
01:55:06,247 --> 01:55:08,684
لقد تمت إصابتها عن طريق الخطأ
1590
01:55:09,283 --> 01:55:11,083
خسرت الكثير من الدم
1591
01:55:11,085 --> 01:55:12,520
ما اسمك؟
1592
01:55:13,020 --> 01:55:14,153
ما اسمك يا سيدتي؟
1593
01:55:14,155 --> 01:55:16,725
اسمها (جنيفر)
1594
01:56:50,985 --> 01:56:51,886
اجل
1595
01:56:57,292 --> 01:56:58,927
كان مقدر للأمر ان يكون بسيطاً
1596
01:57:03,864 --> 01:57:07,099
لِمّ لم تتمكني من بيع الكتاب لـ(جمال)
1597
01:57:07,101 --> 01:57:08,500
وترك الامر عن ذلك الحد يا (روني)؟
1598
01:57:08,502 --> 01:57:09,902
ليس من المفترض ان تكون هنا
1599
01:57:09,904 --> 01:57:12,940
تركتني لوحدي ايها الوغد
1600
01:57:13,408 --> 01:57:14,741
اردت بدأ حياة جديدة
1601
01:57:14,743 --> 01:57:18,510
مع ابنك الجديد وعائلتك البيضاء السعيدة
1602
01:57:18,512 --> 01:57:20,649
لم استطع إنقاذهُ يا (روني)
1603
01:57:21,216 --> 01:57:22,985
لم استطع إنقاذنا
1604
01:57:25,354 --> 01:57:28,190
كان عليّ إنقاذ نفسي
1605
01:57:28,523 --> 01:57:30,159
ايها الجبان اللعين
1606
01:57:33,996 --> 01:57:35,564
احتاج ذلك المال يا (روني)
1607
01:57:43,637 --> 01:57:45,138
احتاج المال
1608
01:59:58,238 --> 01:59:59,737
احتفالات صامتة
1609
01:59:59,739 --> 02:00:00,939
في حملة (موليغان)
1610
02:00:00,941 --> 02:00:03,578
بنتائج إنتخابات يوم الثلاثاء
1611
02:00:03,845 --> 02:00:05,878
في مسيرة متأخرة ، كان هناك
1612
02:00:05,880 --> 02:00:07,714
انتصار مدوي لـ(جاك موليغان)
1613
02:00:07,716 --> 02:00:09,949
يُنظر الى هذا التصويت بأنهُ تعاطف
1614
02:00:09,951 --> 02:00:11,683
بعد مقتل (توم موليغان)
1615
02:00:11,685 --> 02:00:13,553
القس (جون ويلر) كان خارج
1616
02:00:13,555 --> 02:00:15,187
مقر عائلة (موليغان) هذا الصباح
1617
02:00:15,189 --> 02:00:16,490
للتحدث مع الصحفيين
1618
02:00:17,057 --> 02:00:18,424
اخواني واخواتي
1619
02:00:18,426 --> 02:00:22,062
نطلب منك الدعاء لـ(جاك موليغان) في صلواتكم
1620
02:00:22,064 --> 02:00:24,996
بينما يحاول العثور على القوة، بمساعدة الله
1621
02:00:24,998 --> 02:00:26,531
لبدء فترة ولايته
1622
02:00:26,533 --> 02:00:28,567
ومواصلة برنامج التغيير
1623
02:00:28,569 --> 02:00:30,303
الذي بدأه والده المحبوب
1624
02:00:30,305 --> 02:00:32,271
أعلم أنكم تتذكرون كل الاعمال الجيدة
1625
02:00:32,273 --> 02:00:34,205
التي قاموا بها عائلة (موليغان) لهذا المجتمع
1626
02:00:34,207 --> 02:00:37,376
لذا امل ان تنضموا إلينا يوم الاحد
1627
02:00:37,378 --> 02:00:39,245
سوف تكون هناك جنازة لـ(توم موليغان)
1628
02:00:39,247 --> 02:00:43,051
لتقديم الاحترام والتعازي لهذا الشخص العظيم
1629
02:00:43,551 --> 02:00:45,384
امي، هل يُمكننا الذهاب الان؟
1630
02:00:45,386 --> 02:00:46,688
حسناً
1631
02:00:51,525 --> 02:00:53,860
هيّا، افتحيهِ
1632
02:00:53,862 --> 02:00:55,661
افتحيهِ
1633
02:00:55,663 --> 02:00:57,098
اجل
1634
02:00:57,498 --> 02:00:59,099
هيّا
1635
02:01:33,600 --> 02:01:35,000
مرحباً -
لشخصٍ واحد -
1636
02:01:35,002 --> 02:01:36,204
إثنان
1637
02:01:39,506 --> 02:01:41,808
الا بأس بهذا؟ -
عظيم، شكراً -
1638
02:01:42,243 --> 02:01:43,741
أيمكنني ان اجلب لكِ اية مشروب؟
1639
02:01:43,743 --> 02:01:45,279
بعض القهوة من فضلك
1640
02:01:59,127 --> 02:02:00,858
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -
1641
02:02:00,860 --> 02:02:02,928
بخير -
ربّاه -
1642
02:02:02,930 --> 02:02:06,099
المكان جنوني بالخارج، الكل يقود بطريقة جنونية
1643
02:02:06,600 --> 02:02:09,168
بالطبع انا دائماً متأخرة
1644
02:02:09,170 --> 02:02:10,969
معذرةً، هل اخبرتكِ عن جيراني؟
1645
02:02:10,971 --> 02:02:12,470
انا بالفعل وضعت لهم كراسيهم
1646
02:02:12,472 --> 02:02:13,638
وكراسي المطبخ
1647
02:02:13,640 --> 02:02:14,741
شكراً جزيلاً
1648
02:02:15,009 --> 02:02:17,009
...تحضيراً للشتاء
1649
02:02:29,791 --> 02:02:31,193
هل انتِ بخير؟
1650
02:02:31,659 --> 02:02:32,894
اجل
1651
02:02:53,114 --> 02:02:55,013
سيدة (رولينغز) انا متفاجئ بإتصالك
1652
02:02:55,015 --> 02:02:56,417
اريدك ان تصغي إليّ
1653
02:02:58,019 --> 02:03:00,822
تحت هذهِ الطاولة حقيبة من المال
1654
02:03:01,855 --> 02:03:03,789
اريدك ان تستخدم ذلك المال
1655
02:03:03,791 --> 02:03:05,894
لأعادة بناء مكتبة المدرسة
1656
02:03:07,360 --> 02:03:08,529
كل ما اطلبهُ
1657
02:03:09,697 --> 02:03:11,233
ان تسميها تيمناً بـ(ماركوس)
1658
02:03:28,449 --> 02:03:29,550
(أليس)
1659
02:03:38,592 --> 02:03:40,028
كيف حالك؟
1660
02:03:43,592 --> 02:03:46,028
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1661
02:03:47,592 --> 02:05:46,028
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس||
تعديل التوقيت
Scooby07