1 00:00:04,232 --> 00:00:51,232 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس|| 2 00:01:12,353 --> 00:01:13,619 !هيّا، تحركوا 3 00:01:13,621 --> 00:01:15,656 !هيّا، هيّا 4 00:01:15,658 --> 00:01:17,859 !اللعنة، تحرك !اغلق الباب 5 00:01:18,060 --> 00:01:19,862 !سحقًا 6 00:01:21,162 --> 00:01:22,697 !اغلق الباب اللعين 7 00:01:53,828 --> 00:01:55,961 !(ـ (فلورك !ـ أنا بخير 8 00:01:55,963 --> 00:01:57,696 ـ أنا بخير ـ ابقيه مستيقظًا 9 00:01:57,698 --> 00:02:00,266 !(ـ اخرجنا من هنا، (هاري !ـ قلت إنه سيتم الأعتناء بهذا 10 00:02:00,268 --> 00:02:03,469 !ـ قلت إنه سيتم الأعتناء بهذا !ـ اركل ذلك الباب اللعين 11 00:02:03,471 --> 00:02:04,672 .سحقًا 12 00:02:06,876 --> 00:02:07,876 !اللعنة 13 00:02:08,209 --> 00:02:09,676 !هيّا، هيّا 14 00:02:09,678 --> 00:02:11,246 !سحقًا 15 00:02:11,512 --> 00:02:13,849 .اللعنة 16 00:02:20,054 --> 00:02:23,789 ـ أريد نقودي "ـ "أريد نقودي 17 00:02:23,791 --> 00:02:24,924 .ظننت إنها كانت نقودنا 18 00:02:24,926 --> 00:02:27,595 .(إنه متجري، (كارلوس .متجري 19 00:02:28,228 --> 00:02:32,699 في كل مرّة اعطيك قرضًا، لا اعرف .متى سوف تدفع، لكن هذا كثيرًا 20 00:02:32,701 --> 00:02:34,634 ماذا، هل تتهميني بسرقة أموالكِ؟ 21 00:02:34,636 --> 00:02:37,302 لمَ تبدو متفاجئ؟ .انّك تفعل هذا من اجل لقمة العيش 22 00:02:37,304 --> 00:02:40,807 كيف تجرؤين؟ .ما أفعله لهذه العائلة. أجازف بحياتي 23 00:02:40,809 --> 00:02:44,112 أجل، تجازف بحياتك وثم تفسد .كل شيء 24 00:02:44,745 --> 00:02:46,147 .ابنتي، تعالي هنا 25 00:02:46,916 --> 00:02:47,816 .أحبّكِ 26 00:02:48,016 --> 00:02:50,185 استمعي لأمكِ حتى لو كانت مجنونة، إتفقنا؟ 27 00:02:50,452 --> 00:02:53,952 .إنها مجنونة دومًا .مجنونة دومًا 28 00:02:53,954 --> 00:02:55,124 .اقتربي 29 00:02:56,625 --> 00:02:58,492 ـ أحبّكِ ـ صحيح دومًا 30 00:02:58,494 --> 00:03:00,460 .صحيح دومًا 31 00:03:00,462 --> 00:03:04,230 !ـ فقط دعني اخرج !ـ محال، سنلتزم بالخطة 32 00:03:14,243 --> 00:03:15,877 .يجب ان تأكلي شيئًا 33 00:03:19,381 --> 00:03:21,050 هل هذا يؤلم؟ ماذا؟ 34 00:03:27,488 --> 00:03:30,356 .عليكِ ان تعالجي هذا بالمكياج .تجعليني أشعر بالأسى بالنظر إليه 35 00:03:30,358 --> 00:03:32,160 .هذا يجعلني أشعر بالأسى ايضًا 36 00:03:37,698 --> 00:03:38,900 .اقتربي. أنا أحبّكِ 37 00:03:41,569 --> 00:03:44,236 اليوم مع توقعات الجوية ."لمدينة "ويندي 38 00:03:44,238 --> 00:03:45,805 .(مرحبًا، أنا (كريستين دون 39 00:03:45,807 --> 00:03:48,874 الرياح ستواصل الهبوب من الشمال .لمعظم أوقات يوم الثلاثاء 40 00:03:48,876 --> 00:03:52,010 عند درجة 28، وستتجه الرياح ..غربًا صوب 41 00:03:52,012 --> 00:03:53,013 هل ستتناول الأفطار؟ 42 00:03:53,614 --> 00:03:55,850 .يجب أن أجري 43 00:03:56,417 --> 00:03:59,319 .لنركب في الشاحنة الآخرى !سنعالجه في المنزل. هيّا 44 00:04:05,593 --> 00:04:07,026 .تماسك 45 00:04:07,028 --> 00:04:08,797 !هيّا 46 00:04:09,496 --> 00:04:10,896 .هذا هو 47 00:04:16,804 --> 00:04:18,071 ما هذا بحق الجحيم؟ 48 00:04:51,104 --> 00:04:54,771 || أرامل || 49 00:04:56,410 --> 00:04:59,978 معظم الناس لا يعرفون ،عمل عضو البلدية 50 00:04:59,980 --> 00:05:02,749 .بما ذلك اغلب أعضاء البلدية 51 00:05:04,119 --> 00:05:07,522 مصدرها من اللغة الأنجليزية ."القديمة وتعني "الأكبر سنًا 52 00:05:08,155 --> 00:05:10,723 .."عندما كنت صغيرًا، الفيسبوك "وجه الكتاب 53 00:05:10,725 --> 00:05:13,959 في ذلك الوقت، "الوجة" كان شيء .لا يمكنك نسيانه ابدًا 54 00:05:13,961 --> 00:05:16,064 الكتاب"؟" 55 00:05:18,066 --> 00:05:21,067 الكتاب كان شيء تقرأه .(لأبنك. ابني (جاك 56 00:05:21,069 --> 00:05:23,838 .قف يا (جاك)، قف .هذا ابني 57 00:05:24,439 --> 00:05:27,809 افضل مرشح لعضو بلدية .مقاطعة 18 58 00:05:28,910 --> 00:05:31,013 .إنه رجلي. صدقوني 59 00:05:35,010 --> 00:05:39,413 "(مانينغ)" ___________ "عضو بلدية مقاطعة 18" 60 00:05:50,698 --> 00:05:51,831 ماذا، لا يمكنك التحدث؟ 61 00:05:51,833 --> 00:05:53,232 هل يمكنني الحصول على القليل من هذا؟ 62 00:05:53,234 --> 00:05:54,668 .يجب ان تحصل على قرض، يا صاح 63 00:05:54,670 --> 00:05:56,504 .لديّ تأمين جيّد ما الأمر؟ 64 00:05:58,073 --> 00:05:59,441 .ايًا كان 65 00:06:02,080 --> 00:06:03,815 "صوّت لـ (مانينغ) الآن" 66 00:06:05,280 --> 00:06:07,015 .(سيّد (موليغان 67 00:06:07,581 --> 00:06:09,216 .(سيّد (مانينغ 68 00:06:09,218 --> 00:06:10,319 .(هذه مساعدتي (سيوبان 69 00:06:10,585 --> 00:06:12,451 ـ هذا اخي (ـ (جاتيم - أحبّك 70 00:06:12,453 --> 00:06:13,454 .أحبّك ايضًا 71 00:06:16,157 --> 00:06:18,557 عندما كنت طفلاً، كنت أساعد .في حملة والدي الانتخابية 72 00:06:18,559 --> 00:06:19,925 .كانت تشبه هذه كثيرًا 73 00:06:19,927 --> 00:06:22,328 ـ باستثناء القليل من البيض، أظن ـ أجل 74 00:06:22,330 --> 00:06:23,597 ـ هل تمانع؟ ـ تفضل 75 00:06:24,064 --> 00:06:28,201 كان يظن أبي دومًا إنها فكرة جيّدة لإبقاء .خطوط التواصل مفتوحة مع منافسه 76 00:06:28,203 --> 00:06:30,903 .ابقاء الأمور صادقة ووقورة 77 00:06:30,905 --> 00:06:34,072 ربما يمكنه أن يكون أكثر صدقًا وانفتاحًا حول الصفقة التي ابرمها مع مجلس المدينة 78 00:06:34,074 --> 00:06:37,709 لإجراء انتخابات مميزة بدلأً من الانتظار .حتى فبراير كما ينص القانون 79 00:06:37,711 --> 00:06:40,745 .اضطر للأنسحاب .لقد تعرض لنوبة قلبية 80 00:06:40,747 --> 00:06:43,882 ـ مَن ينتظر الخدمة؟ (ـ كل شخص ليس من (موليغان 81 00:06:43,884 --> 00:06:48,086 أول مرّة أنّي ارشح، أنّي فعلاً متفوق .عليك بـ 12 نقطة في استطلاعات الرأي 82 00:06:48,088 --> 00:06:50,156 آل (موليغان) يديرون المقاطة 18 .لـ 60 عامًا 83 00:06:50,158 --> 00:06:52,694 جدي، أبي. هذه الأيام الجميع .يتعرف على اللقب 84 00:06:52,893 --> 00:06:56,461 ـ هل تريد الترشيح ضدي؟ (ـ أنّك لا ترث المقاطعة، (جاك 85 00:06:56,463 --> 00:06:57,497 .يجب أن تكسبها 86 00:06:58,165 --> 00:06:59,566 هل لديك خبرة كبيرة في الحكومة؟ 87 00:07:00,033 --> 00:07:01,867 ـ أنّي أعيش هنا ـ وأنا كذلك 88 00:07:01,869 --> 00:07:03,069 .لا، لا 89 00:07:03,071 --> 00:07:06,939 أنّك تملك منزل على .بعد حي في المقاطعة 90 00:07:06,941 --> 00:07:09,442 قد يكون منزل الشعب في الواقع .يريدون العيش فيه 91 00:07:09,444 --> 00:07:12,246 .إنها فكرة ذكية .أدارة الحملة في الكنيسة 92 00:07:12,980 --> 00:07:16,118 .أعني، هذا غير قانوني .الكنيسة شيء والولاية شيء آخر 93 00:07:16,451 --> 00:07:19,487 ـ غير قانوني أكثر من المحسوبية؟ ـ المحسوبية ليست غير قانونية 94 00:07:19,754 --> 00:07:21,456 .في الواقع إنها ترقية ."هذه "شيكاغو 95 00:07:21,888 --> 00:07:24,626 بوسع والدك أن يضعك في لجنة .حيث لا يكون للناس أيّ رأي 96 00:07:24,927 --> 00:07:26,593 ..حيث تستمتع وتلعب بالقطارات لكن 97 00:07:26,595 --> 00:07:30,129 توسيع "الخط الأخضر" افضل شيء .للناس في مقاطعة 18 98 00:07:30,131 --> 00:07:32,531 .إنه يقربهم من وضائفهم وثقافتهم 99 00:07:32,533 --> 00:07:35,768 هؤلاء الناس لا يبدون أنهم .(أثرياء، (جاك 100 00:07:35,770 --> 00:07:37,002 ماذا عنك، (جمال)؟ 101 00:07:37,004 --> 00:07:40,073 ماذا كنت تفعل لتحسين حياة الناس في "شيكاغو"؟ 102 00:07:40,307 --> 00:07:43,210 أراهن أن سمعتك مشكلة حقيقة .لفريق الاتصال الخاص بك 103 00:07:43,444 --> 00:07:45,646 ربما كنت الشخص الذي يحتاج .إلى فريق اتصال 104 00:07:46,047 --> 00:07:48,215 .لم أكن معتقلاً 105 00:07:48,516 --> 00:07:50,886 لنرى إذا امكنك قول هذا .خلال بضعة أشهر 106 00:07:52,153 --> 00:07:55,924 إذا انسحبت الآن، يمكنك ان توفر .بعض النقود، والكثير من الأحراج 107 00:07:56,157 --> 00:07:58,891 بحقك يا (جاك)، لا أنسحب عندما .يبدو هذا جيّد 108 00:07:58,893 --> 00:08:00,458 صحيح؟ 109 00:08:00,460 --> 00:08:02,494 حسنًأ، لا تنسى التصويت .في 8 أغسطس 110 00:08:02,496 --> 00:08:05,598 .(بالتأكيد، يوم الانتخابات هو 7، (جاك 111 00:08:05,600 --> 00:08:06,601 .أعرف 112 00:08:14,374 --> 00:08:16,910 لمَ تريد الانخراط في السياسية على أيّ حال، أخي؟ 113 00:08:17,244 --> 00:08:20,278 .تمرير القانون ومن هذا الهراء .أيًأ كان يفعلونه 114 00:08:20,280 --> 00:08:23,314 عضو بلدية هذه المقاطعة يكسب 104 .ألف دولا في السنة 115 00:08:23,316 --> 00:08:25,251 .سحقًا، أننا نجني أكثر من هذا في أسبوع 116 00:08:25,253 --> 00:08:27,222 لكن يمكنك إضافة النفوذ، صحيح؟ 117 00:08:27,622 --> 00:08:30,590 يعطي اصديقه عقد مبنى .جديد ويحصل على مكافأة 118 00:08:30,592 --> 00:08:34,361 .يعطي لأخيه عقد بناء .يعطي لأمه عقد بناء 119 00:08:34,561 --> 00:08:37,932 .هذا الرجل يملك كل شيء 120 00:08:38,365 --> 00:08:41,199 ،الأشخاص الوحيدون الذين يطاردونه .لديهم كاميرات وميكروفونات 121 00:08:41,201 --> 00:08:42,870 .لكن الناس يطاردوننا بالأسلحة 122 00:08:43,537 --> 00:08:46,374 .(عمري 37 سنة، (جاتيم .لا أريد هذه احياة بعد 123 00:08:47,475 --> 00:08:48,976 .أريد حياته 124 00:08:50,144 --> 00:08:51,745 .هاري رولينغز) ميت) 125 00:08:52,113 --> 00:08:53,614 وما علاقة هذا بنا؟ 126 00:08:55,616 --> 00:08:57,049 ماذا؟ 127 00:08:57,051 --> 00:08:58,520 .إنه اخذ نقودنا للقبر 128 00:09:08,229 --> 00:09:10,565 الطبيب العدلي يقول إنه لا يزال يمكنه التعرف عليهم؟ 129 00:09:10,764 --> 00:09:12,600 أظن ربما من خلال الاسنان؟ 130 00:09:13,835 --> 00:09:15,870 .طالما قلت إنه يجب ان يحترق في الجحيم 131 00:09:16,204 --> 00:09:18,540 .لكن، "شيكاغو" ستفي بالغرض 132 00:10:33,348 --> 00:10:35,681 الذي يحث الشباب ان يعيشوا بشكل جيّد 133 00:10:35,683 --> 00:10:38,517 ،والكبار أن يكونوا لامعين 134 00:10:38,519 --> 00:10:41,319 ،ليس فقط بسبب الرغبة في الحياة 135 00:10:41,321 --> 00:10:46,092 بل بسبب التمرين نفسه الذي يعلمنا .ان نعيش جيّدًا ونموت جيّدًا 136 00:10:46,094 --> 00:10:50,096 الأسوأ من ذلك، يقول إنه كان ،من الجيّد ألا تولد 137 00:10:50,098 --> 00:10:54,632 لكن بمجرد أن تولد، تمر بسرعة .عبر بوابات الهاوية 138 00:10:58,572 --> 00:11:01,406 إنه كان وسيم جدًا، صحيح؟ 139 00:11:01,408 --> 00:11:04,977 .عيناه. إنه رحل بسبب تلك العيون 140 00:11:04,979 --> 00:11:06,210 .أعرف 141 00:11:06,212 --> 00:11:08,448 .لأنهم لم يسمحوا ليّ برؤية جثته 142 00:11:08,450 --> 00:11:10,652 .لم اتمكن من توديعه بشكل جيّد، يا أمي 143 00:11:11,452 --> 00:11:12,852 .أريد رؤيتها 144 00:11:12,854 --> 00:11:17,359 ،)أعدكِ يا (أليتزيا .أنّك لا تريدين رؤية الجثة 145 00:11:18,658 --> 00:11:20,194 .أو ما تبقى منها 146 00:12:24,325 --> 00:12:25,958 ما رايك بلوحتي الجديدة؟ 147 00:12:25,960 --> 00:12:27,026 ماذا؟ 148 00:12:27,028 --> 00:12:29,093 .الفنان يبدع حقًأ 149 00:12:29,095 --> 00:12:31,829 حصلت عليها مسبقًا مقابل 50 ألف دولار. هل تشرب؟ 150 00:12:31,831 --> 00:12:32,833 .اجل 151 00:12:34,201 --> 00:12:36,437 .نخب التحفة الفنية 152 00:12:39,507 --> 00:12:40,808 ..أجل، إذًا 153 00:12:41,408 --> 00:12:43,378 هل اقنعته في الأنسحاب؟ 154 00:12:43,845 --> 00:12:45,647 والعودة إلى عمله العادي؟ 155 00:12:46,047 --> 00:12:47,548 .الآن، دعني اخبرك شيئًا 156 00:12:48,316 --> 00:12:52,386 لا أريد ان تصبح اول (موليغان) .أن يخسر أمام زنجي 157 00:12:52,586 --> 00:12:54,523 .لاسيما هذا الرجل .إنه مخادع 158 00:12:54,989 --> 00:12:56,188 مفهوم؟ 159 00:12:56,190 --> 00:12:57,491 .لا يريد الانسحاب 160 00:12:57,792 --> 00:12:58,891 ـ لكن لا بأس بهذا ـ حسنًا؟ 161 00:12:58,893 --> 00:13:00,528 .أجل، أعتنيت بكل شيء 162 00:13:00,960 --> 00:13:02,228 .شكرًأ جزيلاً 163 00:13:02,230 --> 00:13:03,932 اعتنيت"؟ ماذا تعني بهذا؟" 164 00:13:04,164 --> 00:13:05,698 ربما ما كان عليك ان تكون .صعب المراس 165 00:13:05,700 --> 00:13:08,335 الآن، إذا تفاوضت معه حول منصب ..العمدة على التطوير السكني 166 00:13:08,536 --> 00:13:10,805 !لا اتفاوض مع أيّ أحد 167 00:13:11,471 --> 00:13:12,540 مفهوم؟ 168 00:13:13,408 --> 00:13:16,040 ـ كان لديه اجنداته وانا لدي اجنداتي ـ انظر إلى أين وصلنا 169 00:13:16,042 --> 00:13:19,681 المقاطعة سوف تنقسم وسنخسر 7000 .تصويت التي كانت ستكون لصالحنا 170 00:13:21,316 --> 00:13:23,118 .أنت سببت هذه المشكلة 171 00:13:23,752 --> 00:13:26,184 .الآن ربما نخرج خالين الوفاض 172 00:13:26,186 --> 00:13:30,792 تقول أن الرجل الذي ينفق 50 ،ألف دولار على ورقة جدار 173 00:13:31,658 --> 00:13:32,793 .إنه فن 174 00:13:33,695 --> 00:13:34,863 .إنها ورقة جدار 175 00:13:35,462 --> 00:13:36,463 .فن 176 00:13:37,197 --> 00:13:38,365 .ورقة جدار 177 00:14:52,273 --> 00:14:55,277 طوال الوقت امسك الزنوج .يغنون الراب في الخف 178 00:14:56,878 --> 00:14:58,680 .(لديهم موهبة، (جا 179 00:15:01,081 --> 00:15:02,182 .لمتكن غلطتي، يا رجل 180 00:15:02,417 --> 00:15:03,982 .كانوا يعرفون أين كنا سنكون .إنها كانت مكيدة 181 00:15:03,984 --> 00:15:05,583 .كان يجب أن يكونوا محترفين 182 00:15:05,585 --> 00:15:08,320 .تركت (هاري رولينغز) يرحل بنقودنا 183 00:15:08,322 --> 00:15:09,923 ..لا، هذا ليس ما 184 00:15:17,864 --> 00:15:20,701 .أريد سماع ما كنت تفعله .قلها مجددًا 185 00:15:23,872 --> 00:15:25,674 موسيقاك؟ 186 00:15:28,609 --> 00:15:30,278 .انا لا امزح. افعلها مجددًا 187 00:15:30,811 --> 00:15:32,614 .حسنًا، لنفعلها 188 00:16:14,122 --> 00:16:15,390 .اركض 189 00:16:19,561 --> 00:16:21,028 .اعتني بهذا 190 00:16:38,079 --> 00:16:39,947 هل تم الاعتناء بكل شيء؟ 191 00:16:40,313 --> 00:16:42,916 .أجل، سيّدتي، احضرت الورود التي طلبتِها 192 00:16:43,651 --> 00:16:46,186 وأحضرت ثلاثة أنواع مختلفة من .النعوش الرمادية 193 00:16:46,754 --> 00:16:49,157 .ستتفاجئي كم طلبوا مقابلهم 194 00:16:50,425 --> 00:16:51,522 هل تودين تخمين المبلغ؟ 195 00:16:51,524 --> 00:16:53,794 .لا .أريد فقط الذهاب 196 00:16:55,662 --> 00:16:58,666 ،قال (هاري) إذا حدث أيّ شيء له .يجب أن اعطيكِ هذا 197 00:16:59,667 --> 00:17:00,734 متى؟ 198 00:17:04,404 --> 00:17:06,074 .بصراحة، لا أتذكّر 199 00:17:07,174 --> 00:17:09,510 .لا اتذكّر جيّدًا 200 00:17:09,947 --> 00:17:11,214 "اتصلي بـ 95 - 4439" _________________ "آوكلون، أل 60453" 201 00:17:12,947 --> 00:17:15,214 إذاً، سيراك وجهًا لوجه 202 00:17:15,216 --> 00:17:17,083 وفي نورك سيرى الضوء 203 00:17:17,085 --> 00:17:19,384 .ويعرف روعة الله 204 00:17:19,386 --> 00:17:22,220 .الذي يعيش ويحكم للأبد .آمين 205 00:17:22,222 --> 00:17:23,424 .آمين 206 00:17:57,458 --> 00:17:58,927 .(هاري رولينغز) 207 00:17:59,794 --> 00:18:02,129 ،لم يعبث معي أبدًا .ولم اعبث معه 208 00:18:02,462 --> 00:18:05,499 .كنا في أعمال مختلفة .كنت دومًا احترم ذلك 209 00:18:06,032 --> 00:18:07,333 لذا، لمَ يسرقني الآن؟ 210 00:18:07,335 --> 00:18:08,469 .أعرف السبب 211 00:18:08,702 --> 00:18:12,207 يظن أنّك دومًا لديك طموح .وكنت مهمل 212 00:18:13,441 --> 00:18:15,507 .(سيّدة (رولينغز)، أنا (جاك موليغان 213 00:18:15,509 --> 00:18:18,243 كان ليّ الشرف في العمل .مع زوجكِ بضعة مرات 214 00:18:18,245 --> 00:18:19,611 .إنه كان رجل رائع 215 00:18:19,613 --> 00:18:21,212 .آسف جدًا لخسارتكِ 216 00:18:21,214 --> 00:18:23,849 ،إذا كان هناك شيء يمكنني فعله .الرجاء لا تتردي في طلبه مني 217 00:18:23,851 --> 00:18:25,583 .أنا رجل سهل الوصول إليه 218 00:18:25,585 --> 00:18:27,755 ـ شكرًا لك ـ ليباركك الرب 219 00:18:42,170 --> 00:18:45,603 .ما كان (هاري) ليحب هذا .الحفارة 220 00:18:45,605 --> 00:18:47,575 .كان يجب أن استأجر حفار قبور 221 00:18:48,241 --> 00:18:50,912 لا أظن أن لديهم حفاري .قبور بعد الآن 222 00:18:53,279 --> 00:18:56,551 أريدك أن تعطني أسماء جميع .(الرجال الذين ماتوا مع (هاري 223 00:20:37,250 --> 00:20:38,383 مَن هناك؟ 224 00:20:38,385 --> 00:20:41,586 .سيّدة (روليغز)، اسمي (جمال مانينغ) 225 00:20:41,588 --> 00:20:43,191 .أنا صديق (هاري) 226 00:20:45,058 --> 00:20:46,958 .(مساء الخير، سيّدة (رولينغز .(اسمي (جمال مانينغ 227 00:20:46,960 --> 00:20:48,459 أني مرشح لعضو بلدية .مقاطعة 18 228 00:20:48,461 --> 00:20:49,593 .هذه ليست مقاطعة 18 229 00:20:49,595 --> 00:20:52,430 أجل، لكن اود التحدث معكِ لمناقشة ..بعض المسائل الملّحة إذا رغبتِ 230 00:20:52,432 --> 00:20:53,500 .لا 231 00:20:53,834 --> 00:20:55,799 !إنها ليست مقاطعة 18 !ارحل 232 00:20:55,801 --> 00:20:57,803 .تعال هنا، ايها الصغير 233 00:20:57,805 --> 00:20:59,372 .لأنّي لم اكن اعرف زوجكِ 234 00:20:59,374 --> 00:21:01,976 .لم اكن اعرف زوجكِ تمامًا 235 00:21:03,243 --> 00:21:05,545 .لكنه سرق مليوني دولار مني 236 00:21:05,880 --> 00:21:09,182 .إنه سرقها من الشاحنة .كما لو كان يعرف أين ستكون 237 00:21:09,415 --> 00:21:10,649 .أريد فقط ان اعرف السبب 238 00:21:14,855 --> 00:21:17,855 لست متورطة في أعمال زوجي ابدًا 239 00:21:17,857 --> 00:21:19,793 .ولا أعرف سبب تواجدك هنا 240 00:21:20,493 --> 00:21:22,730 .إنه فقط نقاش سريع 241 00:21:24,498 --> 00:21:26,566 .أجل 242 00:21:30,438 --> 00:21:33,074 والدتك لديها منزل كبير، صحيح؟ 243 00:21:37,612 --> 00:21:38,912 هل ترين هذا؟ 244 00:21:39,947 --> 00:21:41,382 .ما زلت لم أقرأ هذا 245 00:21:43,517 --> 00:21:46,651 الجميع هناك متورطين في (اعمال (هاري رولينغز 246 00:21:46,653 --> 00:21:48,286 .ابعد مما تراه عيني 247 00:21:48,288 --> 00:21:52,259 لكنكِ تعيشين هنا معه .ولستِ متورطة 248 00:21:52,726 --> 00:21:55,794 .(لم أكن اعمل لصالح (هاري .اعمل لنقابة المعلمين 249 00:21:55,796 --> 00:21:57,895 .افهم 250 00:21:57,897 --> 00:22:00,934 ،المجرمين مثل الشرطة .يبعدوا اعمالهم عن منازلهم 251 00:22:02,569 --> 00:22:04,236 لا تعرفين، صحيح؟ 252 00:22:04,637 --> 00:22:06,505 أو اخترتِ ألّا تعرفين؟ 253 00:22:06,507 --> 00:22:07,709 .لا يهم 254 00:22:09,643 --> 00:22:11,179 .الرجاء انضمي إليّ 255 00:22:12,512 --> 00:22:14,147 .هيّا، أنا لا أعض 256 00:22:15,982 --> 00:22:18,651 ماذا يقولون عن الكلاب؟ 257 00:22:18,653 --> 00:22:20,287 هل يعرفون كيف يحكمون على الناس؟ 258 00:22:22,589 --> 00:22:25,926 ..كما ترين، هذه النقود كانت مقدّرة 259 00:22:26,692 --> 00:22:27,825 ،ان تمنحني حياة جديدة 260 00:22:27,827 --> 00:22:29,894 .تساعدني في حملتي الانتخابية هل تفهمين؟ 261 00:22:29,896 --> 00:22:31,095 .اسمع، ليس لديّ نقودك 262 00:22:31,097 --> 00:22:34,932 ـ الآن، لمَ لا تخرج وتجني المزيد؟ !ـ هذا يتعلق بحياتي 263 00:22:34,934 --> 00:22:36,903 .هذا يتعلق بحياتي 264 00:22:39,272 --> 00:22:41,607 ،لإنه يتعلق بحياتي .فالآن اصبح يتعلق بحياتكِ 265 00:22:41,874 --> 00:22:43,842 .لقد اخبرتك .لا اعرف أي شيء 266 00:22:43,844 --> 00:22:46,345 ،لا، وحتى إن كان هذا صحيحًا .قأن لديكِ شقة جميلة هنا 267 00:22:46,712 --> 00:22:49,784 ،لديكِ الكثير من الأثاث الجميل ،لديكِ سيارات، خزانة مليئة بالثياب 268 00:22:50,183 --> 00:22:52,619 ،لا احد منهم احترق في الشاحنة .بالمناسبة 269 00:22:52,987 --> 00:22:54,853 .سأمنحكِ شهرًا لتصفية هذا 270 00:22:54,855 --> 00:22:55,788 .سأتصل بالشرطة 271 00:22:56,089 --> 00:22:59,494 سيّدة (رولينغز)، تعرفين ما فعلته الشرطة في ليلة مقتل (هاري)؟ هل تعرفين؟ 272 00:23:00,693 --> 00:23:02,695 .ضحكوا 273 00:23:03,063 --> 00:23:05,063 ،ضحكوا على جثته المتفحمة 274 00:23:05,065 --> 00:23:08,866 ووضعوا ما تبقى منها في الكيس ،وذهبوا إلى الحانة ليحتفلوا 275 00:23:08,868 --> 00:23:13,774 .(لأنهم لا يهتموا بأمر أرملة (هاري رولينغز 276 00:23:15,776 --> 00:23:17,245 .أنتِ نكرة الآن 277 00:23:20,213 --> 00:23:21,249 .مرحبًا بعودتكِ 278 00:23:25,752 --> 00:23:28,355 ..لذا، نقودي 279 00:23:29,390 --> 00:23:30,391 .خلال شهر واحد 280 00:23:37,597 --> 00:23:39,031 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 281 00:23:39,466 --> 00:23:42,801 كيف دخلت إلى هنا؟ مَن أنت بحق الجحيم؟ 282 00:23:42,803 --> 00:23:44,105 مَن أنتِ بحق الجحيم؟ 283 00:23:45,372 --> 00:23:47,738 .ـ سأتصل بالشرطة ـ وماذا تقولين لهم؟ 284 00:23:47,740 --> 00:23:49,541 !أنّك في متجري اللعين 285 00:23:49,543 --> 00:23:51,776 .لن يكون هذا صحيحًا .هذا ليس متجركِ 286 00:23:51,778 --> 00:23:54,248 .بالطبع، زوجكِ الفاشل لم يخبركِ 287 00:23:54,649 --> 00:23:58,316 ـ هل تعرفه؟ ـ أجل، وإنه يعرف أن هذا ليس متجركِ 288 00:23:58,318 --> 00:24:01,018 .لديّ عقد الايجار !ادفع هذا كل شهر 289 00:24:01,020 --> 00:24:04,421 ،)اعطيتِ هذا المال إلى (كارلوس "وإنه انفقه كله في "أرلينغتون 290 00:24:04,423 --> 00:24:06,727 ،حتى نفذ المال كله .ولم يتمكن من استرداده 291 00:24:07,059 --> 00:24:08,593 .وثم بدأ يدفعه لنا 292 00:24:08,595 --> 00:24:11,629 ،وثم تأخر عن الدفع .فأعطانا هذا المتجر 293 00:24:11,631 --> 00:24:13,467 .أو لأكون منصفًا، أخذناه 294 00:24:13,767 --> 00:24:14,899 .يعجبني هذا 295 00:24:14,901 --> 00:24:16,802 .كارلوس) لا يملك هذا، ولا أنتِ) 296 00:24:16,804 --> 00:24:18,035 .إنه النظام 297 00:24:18,037 --> 00:24:20,037 !اللعنة على نظامك !هذه نقودي 298 00:24:20,039 --> 00:24:22,507 .ربما لم اشرح هذا بشكل واضح 299 00:24:22,509 --> 00:24:24,578 (ـ اسألي (كارلوس ـ إنه ميت 300 00:24:25,444 --> 00:24:26,443 .تعازيي 301 00:24:26,445 --> 00:24:28,714 .أنّي فقط اجمع الدين هنا، سيّدتي 302 00:24:29,249 --> 00:24:31,783 لا بد إنه كان يحبّكِ أكثر .من المراهنون 303 00:25:40,041 --> 00:25:41,639 "بولينغ فايرسايد" 304 00:26:33,841 --> 00:26:36,039 ،سيّدة (رولينغز)، أردت ان اقول هذا 305 00:26:36,041 --> 00:26:40,311 ليس عليكِ ان تبقني أنتظر هنا كما كان ..يفعل (هاري) إذا لا تودين. يمكنكِ توظيف 306 00:26:40,313 --> 00:26:42,046 ـ شخص آخر إذا أردتِ ـ لا يمكنني تحمل تكاليف توظيف 307 00:26:42,048 --> 00:26:43,981 .(شخص آخر، (باش .لا يمكنني تحمل تكاليفك حتى 308 00:26:43,983 --> 00:26:45,583 .لا داعي للقلق 309 00:26:45,585 --> 00:26:49,557 يمكنني الحصول على وظيفة حارس .أمني بدوام جزئي في الحانة 310 00:26:53,826 --> 00:26:55,462 ماذا لو احتفظت بالسيارة؟ 311 00:26:57,198 --> 00:26:59,332 ـ هذه السيارة؟ ،ـ أجل، يمكنك أن تقودني بالجوار 312 00:26:59,598 --> 00:27:02,168 ،تساعدني لأقف على قدماي مجددًا .ويمكنك الاحتفاظ بها 313 00:27:04,003 --> 00:27:05,672 إلى أين تودين الذهاب؟ 314 00:27:19,553 --> 00:27:24,424 الأشخاص الذين أعرفهم لن يدفعوا لكِ .(مقابل مفكرة، يا سيّدة (رولينغز 315 00:27:26,259 --> 00:27:31,465 لذا، تظاهري انّك جئتِ هنا لإعادة .ملء كأس (هاري) وتحتسين مشروب 316 00:27:32,766 --> 00:27:40,141 ماذا لو أخبرتك ان (هاري) مدين بمال كثير والآن هؤلاء الناس يريدونه مني؟ 317 00:27:41,174 --> 00:27:42,875 ..وماذا لو اخبرتك 318 00:27:43,343 --> 00:27:46,680 أن حادث البناء لم يضعني في هذا الكرسي؟ 319 00:27:47,413 --> 00:27:48,782 .الدين فعل ذلك 320 00:27:51,551 --> 00:27:53,520 .هذا ليس عالمك 321 00:27:56,155 --> 00:27:58,725 .استخدمي هذه المفكرة لتسددي دينكِ 322 00:27:59,293 --> 00:28:00,795 .قد يأخذونها 323 00:28:02,563 --> 00:28:04,698 .(هذا ما قد أراده (هاري 324 00:28:07,668 --> 00:28:09,503 ..ترك القيصر 325 00:28:09,937 --> 00:28:12,840 .(ما هو القيصر، سيّدة (رولينغز 326 00:28:14,541 --> 00:28:19,343 نظم (ألبرت وودفوكس) تجمع من حزب "الفهد الأسود في سجن "أنغولا 327 00:28:19,345 --> 00:28:22,313 .وثم قضى 44 عامًا في السجن الانفرادي 328 00:28:22,315 --> 00:28:25,816 أجل، لا اعرف إذا كانت لديّ كلمات مناسبة 329 00:28:25,818 --> 00:28:31,189 لوصف ما يشه ليكون في حالة تكوني عاجزة عن فعل أيّ شيء 330 00:28:31,191 --> 00:28:33,559 .سوف يغيّر حالتكِ 331 00:28:33,960 --> 00:28:38,328 قضيت تقريبًأ 20 عامًا دون .أيّ مشاكل تأديبية 332 00:28:38,330 --> 00:28:41,666 لم يشكل فرقًأ عندما وقفت .أمام المجلس 333 00:28:41,668 --> 00:28:45,103 ،لا يهم كم تتغيري 334 00:28:45,105 --> 00:28:47,240 .إنه لا يشكل فرقًا 335 00:28:57,918 --> 00:28:59,120 .(باش) 336 00:29:01,989 --> 00:29:03,624 .أريد تلك الاسماء 337 00:29:08,228 --> 00:29:09,630 .أجل، سيّدتي 338 00:29:13,599 --> 00:29:17,000 !رباه، إنه تشبه رائحة الفأر الميت 339 00:29:17,002 --> 00:29:18,672 .أظن اني يجب ان أحصل على وظيفة 340 00:29:19,239 --> 00:29:22,306 مثل ماذا؟ منظفة منزل؟ 341 00:29:22,308 --> 00:29:23,676 تقدمين القهزة؟ 342 00:29:24,176 --> 00:29:26,143 لمَ ستفعلين هذا؟ 343 00:29:26,145 --> 00:29:29,413 ماذا سأفعل؟ .خرجت من منزلك لأعيش مع (فلورك) 344 00:29:29,415 --> 00:29:32,919 .يفترض على الرجال ان يدعموكِ 345 00:29:34,755 --> 00:29:36,286 أين ذهبت كل تلك الاموال؟ 346 00:29:36,288 --> 00:29:38,155 .لقد اخبرتك، يا امي .لقد نفقناها 347 00:29:38,157 --> 00:29:39,959 .أرداني أن أحظى بحياة جميلة 348 00:29:40,360 --> 00:29:42,796 كم أعطوكِ مقابل أشيائكِ؟ 349 00:29:43,797 --> 00:29:45,266 .ثلاثة آلاف 350 00:29:45,665 --> 00:29:47,131 ماذا عن الدراجة؟ 351 00:29:47,133 --> 00:29:49,769 .(اعدتها إلى صديق (فلورك ماذا سأفعل بالدراجة؟ 352 00:29:50,203 --> 00:29:51,870 !ايتها الغبية 353 00:29:51,872 --> 00:29:54,372 ـ لم تطلبي ما يكفي ـ لمَ؟ هل يجب ان اكون مثلكِ 354 00:29:54,374 --> 00:29:56,106 ،وأطلب مقابل كل شيء مثل استحق ذلك؟ 355 00:29:56,108 --> 00:29:59,712 إنها تسببت بأدخل زوجي للقبر؟ اعتني بنفسي قبل اطفالي؟ 356 00:30:06,118 --> 00:30:07,687 .آسفة، يا امي 357 00:30:08,520 --> 00:30:10,523 .لا أعرف ما افعله 358 00:30:18,664 --> 00:30:22,001 .يالكِ من فتاة جميلة انجبتها 359 00:30:22,501 --> 00:30:24,504 .أريد ان أريك شيء 360 00:30:31,510 --> 00:30:33,780 .إنه موقع مواعدات 361 00:30:36,516 --> 00:30:38,883 .أليتزيا)، هؤلاء الفتيات أذكياء) 362 00:30:38,885 --> 00:30:41,287 يخرجن ليلة واحدة في ..الأسبوع ويجنن 363 00:30:41,488 --> 00:30:44,191 بقدر ما يكسبن خلال شهر ."واحد في "7 - ألفين 364 00:30:44,557 --> 00:30:46,859 ..وعلاوة على ذلك، إذا كنتِ جميلة 365 00:30:48,094 --> 00:30:49,496 ..مثلك 366 00:30:50,197 --> 00:30:52,263 .يحصلن على مكافآت .يحصلن على مجوهرات 367 00:30:52,265 --> 00:30:54,868 .يعاملوهن كالاميرات 368 00:30:55,835 --> 00:30:58,372 .ويدخلن الجامعة 369 00:30:59,139 --> 00:31:01,842 .هذا ما أريده لكِ، يا عزيزتي 370 00:31:02,842 --> 00:31:04,511 هل هذا عيب؟ 371 00:31:07,247 --> 00:31:09,783 .لا أنام مع رجال لا اعرفهم 372 00:31:11,351 --> 00:31:12,987 .هذه ليست حياتي 373 00:31:15,389 --> 00:31:16,991 ماذا تعنين بهذا؟ 374 00:31:21,260 --> 00:31:24,230 مَن تخالين نفسكِ، (أليتزيا)؟ 375 00:31:24,730 --> 00:31:32,572 نسيتِ السقف الذي نمتِ تحته .عندما كنتِ بسن 16، 17، 15 376 00:31:33,673 --> 00:31:37,644 .لذا، لا تتصرفي كأنّكِ مريم العذراء 377 00:31:39,145 --> 00:31:41,281 .هؤلاء الأولاد لم يدفعوا ليّ 378 00:31:44,684 --> 00:31:46,886 .اشكر الجميع على القدوم اليوم 379 00:31:47,854 --> 00:31:51,057 .اليوم اننا نقف على قطعة شاغرة 380 00:31:51,490 --> 00:31:53,826 ،"لكن غدًا، بفضل "ام واو 381 00:31:54,059 --> 00:31:57,230 "مبادرة "مشروع النساء الاقلية ،الذي بدأه والدي 382 00:31:57,530 --> 00:32:02,635 سيكون عمل مزدهر بأشراف .وعمل نساء هذه المقاطعة 383 00:32:02,935 --> 00:32:07,205 وإنه حلمي لمواصلة هذا العمل ،الرائع الذي بدأه والدي 384 00:32:07,207 --> 00:32:11,810 لأن هذا العمل الـ 14 الذي تم .فتحه في الأعوم 3 الماضية 385 00:32:11,812 --> 00:32:13,678 ،ما دام هناك (موليغان) في المنصب 386 00:32:13,680 --> 00:32:16,516 سيكون هناك 14 عمل آخر في .فترة ولايتي الأولى، أعدكم 387 00:32:16,950 --> 00:32:18,552 الآن، هل يمكنني سماع "أم واو"؟ 388 00:32:19,018 --> 00:32:20,317 !"أم واو" 389 00:32:20,319 --> 00:32:21,553 هل يمكنني سماع "أم واو"؟ 390 00:32:21,555 --> 00:32:23,054 !"ـ "ام واو ـ حسنًا 391 00:32:23,056 --> 00:32:23,921 ..الآن، أين 392 00:32:23,923 --> 00:32:25,256 ـ أين قصص نجاحي؟ !ـ أجل 393 00:32:25,258 --> 00:32:26,457 ـ لدينا بعض قصص النجاح ـ هيّا 394 00:32:26,459 --> 00:32:28,593 سيّد (موليغان)، نريد التحدث عن .الفحص الحسابي الذي وصل للتو 395 00:32:28,595 --> 00:32:30,362 ـ هيا، اصعدي ..ـ حسنًا 396 00:32:30,364 --> 00:32:32,832 ربما بعض من ناخبيك سيكونوا .مهتمين في سماعه 397 00:32:33,099 --> 00:32:36,401 .هؤلاء النساء لا يعملن فقط لأنفسهن 398 00:32:36,403 --> 00:32:38,635 .بل يعملن من اجل المجتمع كله 399 00:32:38,637 --> 00:32:41,506 انتاج اكثر من مليون دولار في .الاعوام الثلاثة الماضية 400 00:32:41,508 --> 00:32:44,976 .فهذا المال يعود إلى المجتمع ،إنه المال الذي يبقى هنا 401 00:32:44,978 --> 00:32:46,443 ـ في مقاطعة 18 (ـ سيّد (موليغان 402 00:32:46,445 --> 00:32:47,778 الفحص الحسابي من قبل "مراقب مقاطعة "كوك 403 00:32:47,780 --> 00:32:49,313 يظهر أن هناك فائض ..أكثر من 5 ملايين 404 00:32:49,315 --> 00:32:51,518 ـ حسنًا، ها نحن ذا ..ـ من مقترح 405 00:32:51,718 --> 00:32:52,786 "ـ تمديد "الخط الأخضر "ـ "ام واو 406 00:32:53,118 --> 00:32:55,385 خلال هذا الوقت، كنت رئيس .لجنة مستشار تداول السلع 407 00:32:55,387 --> 00:32:58,023 ـ مبروك ـ المنصب الذي اعينك فيه والدك 408 00:32:58,025 --> 00:32:59,891 هل لديك الشجاعة للتعليق على العقود التي منحتها 409 00:32:59,893 --> 00:33:01,659 ـ بينما تعمل في اللجنة؟ ـ سيّد (ميكروبرتس)، آسف 410 00:33:01,661 --> 00:33:03,495 .سأراكم جميعًا في اليوم 7 .شكرًا جزيلاً لقدومكم 411 00:33:03,497 --> 00:33:05,529 !(هيّا، (جاك .اعطني تعليق يمكنني استخدامه 412 00:33:05,531 --> 00:33:08,432 ماذا عن العقود التي منحتها بينما كنت في اللجنة؟ 413 00:33:08,434 --> 00:33:09,435 ..حسنًا، هذا 414 00:33:09,635 --> 00:33:12,469 ـ ماذا عن مقترح تمديد "الخط الاخضر"؟ ـ هذه اسئلة كافية 415 00:33:12,471 --> 00:33:13,504 ـ شكرًأ لك "ـ "الخط الأخضر 416 00:33:13,506 --> 00:33:14,908 .يجب أن يخدم الناس في هذه المقاطعة 417 00:33:15,141 --> 00:33:17,174 الآن، يمكن أن يجلب العملاء للعمل هكذا 418 00:33:17,176 --> 00:33:20,344 وفي نهاية اليوم، يمكن أن يأخذ .العمل المتعبين إلى المنزل 419 00:33:20,346 --> 00:33:21,978 بدون هذا النوع من البنية التحتية 420 00:33:21,980 --> 00:33:25,249 أم واو" مجرد مبادرة فارغة" .آخرى محكوم عليها بالفشل 421 00:33:25,251 --> 00:33:28,585 .سألتني عن أبي .أبي علمني عن هذا الحي 422 00:33:28,587 --> 00:33:32,989 علمني لتمكين الناس في هذه .المدينة التي تجاهلتهم لفترة طويلة 423 00:33:32,991 --> 00:33:34,491 ،لكني سأعتني بـ 18 424 00:33:34,493 --> 00:33:36,393 .وسأحرص بقية "شيكاغو" تفعل هذا ايضًا 425 00:33:36,395 --> 00:33:37,695 .شكرًا 426 00:33:37,697 --> 00:33:39,767 .نهاية المقابلة 427 00:33:43,335 --> 00:33:46,773 !ماكروبرتس) الوغد) ألن يستسلم؟ 428 00:33:47,140 --> 00:33:49,606 .إنه كان ينتقد عائلتي طوال حياتي 429 00:33:49,608 --> 00:33:51,308 .(لست قلقة من (ماكروبرتس 430 00:33:51,310 --> 00:33:53,611 .سأقلق أكثر عن الأرقام .صديقك (جمال) ليس سهل 431 00:33:53,613 --> 00:33:54,981 ..جمال) الوغد) 432 00:33:59,051 --> 00:34:01,487 اخبريني، هل سبق ان نمتِ مع رجل اسود؟ 433 00:34:02,087 --> 00:34:03,520 ـ عفوًا؟ ـ سمعتِني 434 00:34:03,522 --> 00:34:04,890 هل سبق ان نمتِ مع رجل اسود؟ 435 00:34:05,258 --> 00:34:08,862 ـ وما علاقة هذا بـ (جمال)؟ ـ فقط اجبي على السؤال 436 00:34:10,896 --> 00:34:13,699 أننا في موقف حيث يمكنك .أن تخسر كل شيء 437 00:34:14,099 --> 00:34:16,633 لديك مكتب المراقب والفيدراليين .لن يتركونك وشأنك 438 00:34:16,635 --> 00:34:18,103 و(جمال مانينغ) يزداد في ،استطلاعات الرأي 439 00:34:18,105 --> 00:34:20,671 وكل ما يهمك إذا كان قضيبك اكبر من قضيبه؟ 440 00:34:20,673 --> 00:34:22,273 لمَ تتشاجرين؟ لأجل هذا؟ 441 00:34:22,275 --> 00:34:24,976 هل تعرفين كم عدد إطلاقات النار التي وقعت في هذه المدينة الاسبوع الماضي؟ 442 00:34:24,978 --> 00:34:28,048 ثلاث وأربعون! هؤلاء الناس !يقتلون بعضهم الآخر 443 00:34:28,447 --> 00:34:30,914 .هذا ليس المكان الذي أربي فيه اطفالي 444 00:34:30,916 --> 00:34:33,586 لمَ نتشاجر بالضبط؟ 445 00:34:35,387 --> 00:34:36,653 !اشعر بالاختناق 446 00:34:36,655 --> 00:34:39,523 !أنا لست (موليغان)، أنا ابن أمي !ليرحمها الله 447 00:34:39,525 --> 00:34:41,525 !الهراء الذي تحملته من أبي 448 00:34:41,527 --> 00:34:43,927 .أنّي اتحمل هذا ايضًا .(هذا ما يفعله الكبار، (جاك 449 00:34:43,929 --> 00:34:48,534 لم أرد أن اكون في هذا العمل .اللعين. إنه حقًا لعين 450 00:34:50,936 --> 00:34:54,338 !رباه، أريد فقط التخلص من هذا الهراء 451 00:34:54,340 --> 00:34:56,907 ..ـ لا يمكنني تحمله بعد، أنّي فقط (ـ استفق، يا (جاك 452 00:34:56,909 --> 00:35:00,010 .لن تكون جبان الآن ماذا ستفعل؟ تعمل في البنك؟ 453 00:35:00,012 --> 00:35:02,046 تأخذ قطار إلى وسط المدينة وتسجل الوقت؟ 454 00:35:02,048 --> 00:35:03,380 !هذه حياتك 455 00:35:03,382 --> 00:35:06,085 .هذه حياتنا .هذا ما نفعله 456 00:35:06,686 --> 00:35:09,387 ،كل واحد لديه قصة محزنة .معظمهم افضل من قصتك 457 00:35:09,389 --> 00:35:12,692 لذا، إذا فكرتك ان تكون عمدة في .يوم، يفضل ان تتصرف كرجل 458 00:35:14,894 --> 00:35:15,996 .رباه 459 00:35:22,235 --> 00:35:24,570 .علامات الدولار والوعود الفراغة 460 00:35:26,239 --> 00:35:29,907 ،أيّ أحد يظن خلاف ذلك .فهو يخدع نفسه 461 00:35:29,909 --> 00:35:31,878 .إنها حقيقة الله 462 00:35:33,246 --> 00:35:34,647 .(شكرًا، (جون 463 00:35:47,961 --> 00:35:49,029 !يا رفاق 464 00:35:53,833 --> 00:35:56,202 .لا أصدق أننا لا نعرف بعضنا الآخر 465 00:35:56,670 --> 00:35:58,769 أأنتِ واثقة أننا يجب أن نطلب شمبانيا؟ 466 00:35:58,771 --> 00:36:00,641 .إنها دعتنا. لا بأس 467 00:36:00,974 --> 00:36:03,474 لم تخبركِ أيّ شيء آخر عبر الهاتف؟ 468 00:36:03,476 --> 00:36:06,113 .لا شيء .فقط الزمان والمكان 469 00:36:08,280 --> 00:36:10,081 احدكما (أليس)؟ 470 00:36:10,083 --> 00:36:11,648 ـ أجل ـ (أماندا)؟ 471 00:36:11,650 --> 00:36:13,485 أنا (ليندا). مَن (أماندا)؟ 472 00:36:13,853 --> 00:36:15,052 .لنأمل إنه لا يهم 473 00:36:15,054 --> 00:36:18,691 .(ـ أنا (فيرونيكا رولينغز)، زوجة (هاري ـ أنتِ زوجة (هاري)؟ 474 00:36:19,191 --> 00:36:20,594 كيف تقابلتما؟ 475 00:36:21,061 --> 00:36:22,195 .اتبعاني 476 00:36:23,730 --> 00:36:26,530 زوجيكما عملا لوقت طويل لزوجي 477 00:36:26,532 --> 00:36:28,034 مع زوجك 478 00:36:31,570 --> 00:36:33,105 كيف هي الامور المادية؟ 479 00:36:35,374 --> 00:36:37,978 إليك، لتخطي وقت الشدة 480 00:36:39,278 --> 00:36:40,746 الى ماذا؟ 481 00:36:52,291 --> 00:36:53,893 كيف حال الاطفال؟ 482 00:36:54,793 --> 00:36:55,962 هي من لديها اطفال 483 00:36:56,630 --> 00:36:57,931 انهم بخير 484 00:37:00,365 --> 00:37:02,369 لديّ اقتراح عمل 485 00:37:07,940 --> 00:37:10,343 إذا كان بإمكانكما تحمل المخاطرة الشديدة 486 00:37:18,451 --> 00:37:19,653 اسمعاني 487 00:37:20,253 --> 00:37:21,554 نحن في ورطة 488 00:37:22,454 --> 00:37:25,590 (كانت اموال (جمال مانينغ هي التي سرقها ازواجنا 489 00:37:25,592 --> 00:37:26,724 من يكون ذلك؟ 490 00:37:26,726 --> 00:37:28,061 شخص لن ترغبي ان تعبثي معه 491 00:37:28,494 --> 00:37:29,894 الأموال احترقت في السيارة 492 00:37:29,896 --> 00:37:31,998 (و(جمال مانينغ يرغب بإرجاعها 493 00:37:32,298 --> 00:37:33,633 منا؟ أو منك؟ 494 00:37:33,900 --> 00:37:36,566 هاري) ترك لي) خطط مهمته التالية 495 00:37:36,568 --> 00:37:38,036 انها تساوي خمسة ملايين دولار 496 00:37:38,271 --> 00:37:40,871 سأخذ مليونين لأعطي مانينغ)، ونتقاسم الباقي) 497 00:37:40,873 --> 00:37:42,840 ...انت تريدين منّا - القيام بالمهمة - 498 00:37:42,842 --> 00:37:44,076 مقابل مليون لكل واحدة 499 00:37:44,711 --> 00:37:45,712 مليون؟ 500 00:37:46,045 --> 00:37:48,144 ربما تملكين خطة سرية او مهارة خاصة 501 00:37:48,146 --> 00:37:49,880 تتيح لك كسب هذا القدر من المال 502 00:37:49,882 --> 00:37:51,883 ولكن إذا لستِ كذلك فهناك عنوان 503 00:37:51,885 --> 00:37:53,985 في مبطنات النقود التي قدمتهما لكما 504 00:37:53,987 --> 00:37:56,253 قابلاني هناك غدا في الـ11.15 505 00:37:56,255 --> 00:37:57,656 ماذا لو رفضنا؟ 506 00:37:58,023 --> 00:38:00,092 ستعطيهم اسمينا 507 00:38:07,132 --> 00:38:08,365 الـ11.15 صباحا؟ 508 00:38:08,367 --> 00:38:09,201 مساءً 509 00:38:09,536 --> 00:38:11,735 ليس امرا سهلا، لدي اطفال - لا اريد مشاكل - 510 00:38:11,737 --> 00:38:14,140 اسمعا، ارواحنا في خطر 511 00:38:14,440 --> 00:38:16,676 ازواجنا لن يعودوا 512 00:38:17,143 --> 00:38:18,378 نحن لوحدنا 513 00:38:19,679 --> 00:38:21,280 سأكون هناك غدا 514 00:38:23,215 --> 00:38:24,951 آمل ان اقابلكما 515 00:38:36,896 --> 00:38:40,934 إذن، مالذي حدث في الدنيا 516 00:38:41,568 --> 00:38:44,304 حتى اصبح الامر الاعتيادي تميّزا؟ 517 00:38:45,539 --> 00:38:47,908 متى ادنينا معاييرنا؟ 518 00:38:49,443 --> 00:38:51,342 يبدو انه لاتوجد توقعات 519 00:38:51,344 --> 00:38:54,679 للمضي لأعلى وأبعد من معرفة المرء 520 00:38:54,681 --> 00:38:57,349 نعم، نعم سيدي - أو ماقد يريد معرفته - 521 00:38:58,117 --> 00:39:03,354 يبدو ان الناس سعداء في جهلهم 522 00:39:04,757 --> 00:39:07,327 إلى أي مدى وقعنا؟ 523 00:39:08,360 --> 00:39:10,295 حقيقة! إلى اي مدى وقعنا؟ 524 00:39:10,297 --> 00:39:14,032 نحن نعيش في بيئة فيها الناس عميان 525 00:39:14,800 --> 00:39:17,367 الشيء الذي لا تراه لا تعرفه 526 00:39:17,369 --> 00:39:19,070 البعيد عن البصر بعيدٌ عن العقل 527 00:39:19,072 --> 00:39:21,838 بالتالي اصبح الجهل الامر الاعتيادي 528 00:39:23,844 --> 00:39:28,213 في الواقع، الجهل اصبح الان هو التميّز 529 00:39:28,215 --> 00:39:32,983 فكلما قلت معرفتك كلما زادت مكاسبك كما يبدو 530 00:39:34,320 --> 00:39:37,090 اصبح عدم الاكتراث ذكاءً 531 00:39:38,157 --> 00:39:40,992 عندما تطرحون الحب من أي معادلة 532 00:39:40,994 --> 00:39:43,927 من أي موقف ومن أي مكان 533 00:39:43,929 --> 00:39:48,766 تكون النتيجة دوما ألم وحسرة على كل صعيد 534 00:39:50,836 --> 00:39:53,737 لذلك علينا اعادة الحب 535 00:39:53,739 --> 00:39:55,541 إلى المعادلة 536 00:39:57,677 --> 00:39:59,409 الحب 537 00:39:59,411 --> 00:40:01,345 وبعبارة مأثورة 538 00:40:01,347 --> 00:40:04,584 "احب لجارك ماتحب لنفسك" 539 00:40:05,284 --> 00:40:07,818 حتى يمكنه سماع صوتكم !في الآفاق، رددوا معي 540 00:40:07,820 --> 00:40:09,653 أحب جارك 541 00:40:09,655 --> 00:40:10,954 كما تحب نفسك - آمين - 542 00:40:10,956 --> 00:40:13,226 !حتى حين العسر 543 00:40:14,628 --> 00:40:16,363 حتى إذا ماكنتم مخطئين 544 00:40:18,130 --> 00:40:20,566 حتى اذا انزلتكم هذه الدنيا على ركبتيكم 545 00:40:21,499 --> 00:40:24,403 "احب جارك كما تحب لنفسك" 546 00:40:26,639 --> 00:40:28,107 حسنا، آمين 547 00:40:31,143 --> 00:40:33,610 نويل) كيف حالك أخي؟) 548 00:40:33,612 --> 00:40:34,679 (قس (ويلر 549 00:40:35,114 --> 00:40:37,782 اود تعريفك إلى (جمال مانينغ) 550 00:40:37,784 --> 00:40:39,416 ...(جمال) - اجل - 551 00:40:39,418 --> 00:40:40,752 انها كلمة عربية تحمل نفس المعنى 552 00:40:41,153 --> 00:40:42,954 رؤيتك امر في غاية الجمال 553 00:40:42,956 --> 00:40:44,887 مسرور جدا بلقائك ايها القس 554 00:40:44,889 --> 00:40:46,324 انا معجب بك من بعيد 555 00:40:46,326 --> 00:40:48,425 تستطيع فعل ذلك من قرب الان 556 00:40:48,427 --> 00:40:50,026 تفضلوا بالجلوس 557 00:40:51,429 --> 00:40:52,898 ما رأيك ان أبدأ اولا؟ 558 00:40:53,166 --> 00:40:54,066 ارجوك 559 00:40:54,333 --> 00:40:57,168 قد انخفضت بـ12 نقطة بحسب اخر استطلاع 560 00:40:57,170 --> 00:41:00,070 الان تسعة، مع هامش الخطأ قد تكون سبعه 561 00:41:00,072 --> 00:41:01,774 وقد تكون 11 أيضا 562 00:41:02,108 --> 00:41:03,543 ظننت اني سأتكلم اولا 563 00:41:04,742 --> 00:41:06,677 الانتخابات في أقل من شهر 564 00:41:06,679 --> 00:41:08,079 لو انني طبيب كنت سأخبرك 565 00:41:08,081 --> 00:41:09,481 ان تقوم بتنظيم شؤونك 566 00:41:10,115 --> 00:41:12,249 لن تكون بحاجة لطبيب بعد ثلاثة اسابيع منذ الان 567 00:41:12,251 --> 00:41:14,718 ستطلب من شخص مثلي ان يطبق عليك شعائر اخيره 568 00:41:14,720 --> 00:41:15,853 هذه وجهة نظرك 569 00:41:15,855 --> 00:41:17,255 انها وجهة نظري 570 00:41:17,490 --> 00:41:18,488 بالضبط، فأنا الشخص 571 00:41:18,490 --> 00:41:20,523 صاحب الجماعة الاكبر في منطقتك 572 00:41:20,525 --> 00:41:22,294 وذو تأثير أكبر 573 00:41:23,396 --> 00:41:26,229 (لقد عرفت (موليغان منذ أن أصبحت قسا 574 00:41:26,231 --> 00:41:27,898 لا، انه لايفيد احدا 575 00:41:27,900 --> 00:41:29,903 كما قلت، أنا أعرفه 576 00:41:30,103 --> 00:41:33,338 (إذن فأنت تؤيد (موليغان هل يمكننا الذهاب الان؟ 577 00:41:33,340 --> 00:41:34,441 لم اقل ذلك 578 00:41:35,441 --> 00:41:37,476 تمت اعادة رسم المنطقة 579 00:41:37,911 --> 00:41:39,646 موليغان) لم ينشغلوا بالعبث) 580 00:41:39,945 --> 00:41:42,714 للمرة الاولى سنحت الفرصة لمن هم مثلنا 581 00:41:42,981 --> 00:41:44,247 سأكون غبيا إن تجاهلت ذلك 582 00:41:44,249 --> 00:41:46,152 سأختصر الموضوع ايها القس 583 00:41:46,686 --> 00:41:49,220 أنا أتولى المقود فقط احتاج إلى عجلات 584 00:41:49,621 --> 00:41:52,088 كل ما أحتاجه هو تأكييدك ومساهمتك 585 00:41:52,090 --> 00:41:54,226 بمساعدتي في عبور خط النهاية 586 00:41:54,760 --> 00:41:57,063 ماقدر المساهمة التي تحتاجها؟ 587 00:41:57,896 --> 00:41:59,498 وماهي قيمتها عندك؟ 588 00:41:59,831 --> 00:42:02,134 هل تعني قيمتها من الناحية التمويلية؟ 589 00:42:02,534 --> 00:42:05,001 يمكنني الاعتناء بذلك ولكن ما يهم 590 00:42:05,003 --> 00:42:06,737 هو ان تكون معنا 591 00:42:08,773 --> 00:42:10,609 احدهم متلهف ليعرف 592 00:42:11,110 --> 00:42:13,711 دعونا نناقش هذا الموضوع في وقت لاحق ايها السيدان 593 00:42:13,713 --> 00:42:15,515 على المرء التمعن في الخيارات دوما 594 00:42:15,782 --> 00:42:18,518 (جاك موليغان) كيف حالك أخي؟ 595 00:42:19,719 --> 00:42:21,117 كلا، انت تعرفني 596 00:42:21,119 --> 00:42:22,887 منشغل بالابتهال دوما 597 00:42:24,724 --> 00:42:27,394 هل كانت أمور المدرسة بخير؟ 598 00:42:28,795 --> 00:42:29,961 حسنا، يجب ان اعود إلى عملي 599 00:42:29,963 --> 00:42:31,494 هل يمكنك الاتصال بجدتك؟ 600 00:42:31,496 --> 00:42:32,498 امك تحبك 601 00:42:33,398 --> 00:42:36,365 اهلا امي، هلا تكفلت بنومها نيابه عني؟ 602 00:42:36,367 --> 00:42:38,135 سأعود بأسرع ما استطيع، حسنا؟ 603 00:42:38,137 --> 00:42:39,771 تطلبين دوما 604 00:42:39,773 --> 00:42:41,341 تطلبين المال مني دوما - حسنا، إلى اللقاء - 605 00:42:43,576 --> 00:42:46,211 سألتها كيف علمت انه حقيقي؟ ومن قام بإخبارها؟ 606 00:42:46,545 --> 00:42:48,479 لقد تعبت من حضوركم إلى هنا يا أوغاد 607 00:42:48,481 --> 00:42:50,146 مالذي يجري؟ - لا ادري - 608 00:42:50,148 --> 00:42:51,347 بم وصفتيني؟ 609 00:42:51,349 --> 00:42:54,119 هل انت أصم؟ وغد، وداعاً 610 00:43:00,159 --> 00:43:01,794 مالذي يجري؟ 611 00:43:02,094 --> 00:43:04,029 من كان ذلك؟ وماذا يريد؟ 612 00:43:04,664 --> 00:43:06,063 لا اريد التحدث حوله 613 00:43:06,065 --> 00:43:07,130 بريتشيلي) هل انت في ورطة؟) 614 00:43:07,132 --> 00:43:08,666 قلت اني لا اريد التحدث حوله 615 00:43:08,668 --> 00:43:10,737 لكم من الوقت يفترض ام اكون تحت هذا الشيء؟ 616 00:43:13,740 --> 00:43:15,041 شكرا لك 617 00:43:16,074 --> 00:43:17,641 آسفة لأجل هذا 618 00:43:17,643 --> 00:43:19,108 لا عليك 619 00:43:19,110 --> 00:43:21,013 هل الامور على مايرام؟ 620 00:44:08,860 --> 00:44:10,295 انتظرني هنا 621 00:44:11,197 --> 00:44:13,496 انا حقا لا اعتقد انها (فكرة جيدة سيدة (رولينغز 622 00:44:13,498 --> 00:44:15,234 باش) اعطني المفتاح) 623 00:46:02,742 --> 00:46:04,611 أهلا، سأجتمع بشخص هنا 624 00:46:09,382 --> 00:46:10,583 (لابد انك (أليس 625 00:46:11,384 --> 00:46:12,985 تشبهين وصفك تماما 626 00:46:13,485 --> 00:46:14,988 سأعتبرها مجاملة 627 00:46:15,255 --> 00:46:16,623 تفضلي بالجلوس 628 00:46:20,126 --> 00:46:21,394 وينبغي لك ذلك 629 00:46:22,161 --> 00:46:24,427 كما انني ملزم لقول 630 00:46:24,429 --> 00:46:26,698 انك مذهلة اكثر وجها لوجه 631 00:46:28,867 --> 00:46:30,133 (أنا (ديفيد 632 00:46:30,135 --> 00:46:31,371 ...(ديفيد) 633 00:46:32,070 --> 00:46:33,373 (حاليا يكفي (ديفيد 634 00:46:34,139 --> 00:46:35,473 هل اطلب لك مشروب؟ 635 00:46:35,773 --> 00:46:37,608 بالتأكيد - !حقا - 636 00:46:37,610 --> 00:46:38,742 فودكا مثلجة 637 00:46:38,744 --> 00:46:39,610 حسنا 638 00:46:39,612 --> 00:46:41,314 ممتاز، هل انت من "روسيا"؟ 639 00:46:41,614 --> 00:46:42,815 لا، أنا بولندية 640 00:46:43,148 --> 00:46:44,347 امريكية 641 00:46:44,349 --> 00:46:45,785 ...جدتي قدمت من هناك، ولكن 642 00:46:46,684 --> 00:46:47,887 انا احب الفودكا 643 00:46:48,320 --> 00:46:50,019 من فضلك، هلا (احضرت لـ(أليس 644 00:46:50,021 --> 00:46:51,456 فودكا مثلجة؟ 645 00:46:52,992 --> 00:46:54,327 ماذا تشرب؟ 646 00:46:54,726 --> 00:46:55,761 جعة زنجبيل 647 00:46:57,396 --> 00:46:58,931 هل فعلت هذا من قبل؟ 648 00:46:59,664 --> 00:47:01,833 لستُ متأكده حقا مماتعنيه؟ 649 00:47:03,336 --> 00:47:04,904 ماذا ستقول إذا انكرت؟ 650 00:47:06,405 --> 00:47:08,508 على الارجح سأقول شيئا مطمئناً 651 00:47:10,009 --> 00:47:11,376 حسنا عليك بذلك 652 00:47:12,844 --> 00:47:13,845 حسنا 653 00:47:14,313 --> 00:47:15,780 (أليس) 654 00:47:16,414 --> 00:47:18,451 أشعر اني محظوظ كوني قد قابلتك هذه الليلة 655 00:47:18,985 --> 00:47:21,753 وآمل ان تشعري نفس الشيء مع مرور الوقت 656 00:47:25,623 --> 00:47:26,625 بصحتك 657 00:47:42,007 --> 00:47:43,242 !أمي 658 00:47:43,675 --> 00:47:44,907 !أهلا طفلتي 659 00:47:47,179 --> 00:47:48,412 تبدين مرهقة 660 00:47:48,414 --> 00:47:50,412 انا مستيقظة منذ ...الـ5.30، تعين بي 661 00:47:52,985 --> 00:47:54,086 مرحبا؟ 662 00:47:54,552 --> 00:47:57,054 بايلي) لا عليك) تعالي إلى هنا 663 00:47:57,056 --> 00:47:59,289 استطيع ركوب الحافلة سأكون حاضرة خلال 20 دقيقة 664 00:47:59,291 --> 00:48:00,691 تعالي إلى هنا حلوتي 665 00:48:00,693 --> 00:48:03,159 سيارات الاجرة صعبة قليلا، عشرون دقيقة 666 00:48:03,161 --> 00:48:04,695 لقد وصلت للتو ياعزيزتي 667 00:48:04,697 --> 00:48:06,296 انها 12 دولار في الساعة، يجب ان اقبلها 668 00:48:06,298 --> 00:48:07,398 بايلي) ظلت تنتظرك) 669 00:48:07,400 --> 00:48:08,668 طوال الليل - أمي ارجوك - 670 00:48:09,335 --> 00:48:11,168 على الاقل دعيني أعد لك شيئا تأكلينه 671 00:48:11,170 --> 00:48:12,405 سأعود لاحقا 672 00:48:30,155 --> 00:48:31,590 إلى اللقاء 673 00:48:33,791 --> 00:48:35,927 لا يسعك الهرب من أخ ياعزيزتي 674 00:48:46,972 --> 00:48:47,972 تلك 675 00:48:48,639 --> 00:48:50,507 تلك بناية الصاغة 676 00:48:50,509 --> 00:48:52,409 صُممت بواسطة "يافر و دنكلبيرغ" 677 00:48:52,411 --> 00:48:53,979 بإرتفاع 503 اقدام 678 00:48:54,246 --> 00:48:55,447 كيف تعرف كل هذا؟ 679 00:48:55,947 --> 00:48:59,317 أخبرتك اني اقوم بإعمار مباني، الكبيرة منها 680 00:48:59,585 --> 00:49:02,454 تستطيعين رؤية بعضها من هنا، وبعضها في بلدان أخرى 681 00:49:03,088 --> 00:49:04,090 تلك 682 00:49:04,623 --> 00:49:06,458 إنه فندق 683 00:49:08,193 --> 00:49:09,429 هل تريدين الذهاب؟ 684 00:49:13,030 --> 00:49:15,601 انظري، أعدك اني إنسان مهذب 685 00:49:15,934 --> 00:49:17,269 كنت متزوجاً 686 00:49:17,635 --> 00:49:20,873 لعامين تبعتهما ثلاثة اعوام فظيعة 687 00:49:21,306 --> 00:49:23,009 أنا اعمل لـ80 ساعة اسبوعيا 688 00:49:24,409 --> 00:49:26,411 أفتقد الحميمية 689 00:49:27,612 --> 00:49:30,748 افتقد شذى النساء وطريقة تحدثهن 690 00:49:31,449 --> 00:49:33,483 تود كل ماهو جيد دون اي عيب 691 00:49:33,485 --> 00:49:34,720 أليس كذلك؟ 692 00:49:38,157 --> 00:49:40,090 بيل)؟ من "جليسات المدينة"؟) - اجل - 693 00:49:40,092 --> 00:49:42,028 اهلا، أنا (ليندا) ادخلي 694 00:49:42,961 --> 00:49:44,461 سأخرج لبضعة ساعات وحسب 695 00:49:44,463 --> 00:49:46,032 لا تقلقي، انا على مايرام 696 00:49:46,965 --> 00:49:48,599 (أهلا، أنا (بيل 697 00:49:48,601 --> 00:49:51,903 سأرافقكما بينما ستقضي أمكما ماعليها 698 00:49:53,037 --> 00:49:54,139 لديّ طفلة 699 00:49:54,338 --> 00:49:55,874 لا تقلقي سنكون بخير 700 00:49:57,809 --> 00:50:00,443 إذن، أحسنا التصرف مفهوم؟ 701 00:50:28,474 --> 00:50:29,675 مرحبا 702 00:50:33,711 --> 00:50:35,081 لقد أغلقنا، هل أستطيع مساعدتك؟ 703 00:50:36,648 --> 00:50:38,584 أتيت أحمل بعض الاسئلة 704 00:50:39,550 --> 00:50:41,520 (حول (هاري رولينغز 705 00:50:43,021 --> 00:50:45,591 أراهن انه وردك نبأ (سرقته من الأخوة (مانينغ 706 00:50:46,291 --> 00:50:49,429 حقا؟، تلك نقطة لصالحنا 707 00:50:50,762 --> 00:50:52,463 أريدك ان تخبرني بالسبب 708 00:50:53,097 --> 00:50:56,001 مالذي يجعلك تعتقد اني سأهتم لرغباتك؟ 709 00:50:57,202 --> 00:50:58,737 !تبا 710 00:51:03,742 --> 00:51:06,110 !تبا لك أيها اللعين 711 00:51:19,425 --> 00:51:20,757 لماذا فعل ذلك؟ 712 00:51:24,463 --> 00:51:27,066 اسمح لي بأن أسألك مجدداً لماذا فعل ذلك؟ 713 00:51:27,532 --> 00:51:29,835 !ابتعد عني يا رجل 714 00:51:39,577 --> 00:51:41,144 أرى انك مشلول من الخصر إلى اسفل 715 00:51:41,146 --> 00:51:42,278 ...ولكن من الصدر إلى أعلى هل تشعر بهذا؟ 716 00:51:42,280 --> 00:51:43,648 !ماهذا 717 00:51:45,449 --> 00:51:47,050 هل تشعر بهذا؟ 718 00:51:47,052 --> 00:51:48,485 !أيها اللعين 719 00:51:48,487 --> 00:51:49,921 !ويلاه 720 00:51:50,588 --> 00:51:53,191 الوضع هنا مثل عملية اللعبة القديمة تلك 721 00:51:54,460 --> 00:51:55,994 هل تعرف تلك اللعبة القديمة؟ 722 00:51:56,260 --> 00:51:57,392 تبا 723 00:51:57,394 --> 00:51:58,796 الآن، أين سلة الخبز؟ 724 00:52:02,101 --> 00:52:03,769 حسنا، مرة أخرى 725 00:52:04,469 --> 00:52:09,371 لماذا فعل ذلك؟ 726 00:52:12,077 --> 00:52:13,443 عل تعرف زوجته؟ 727 00:52:13,445 --> 00:52:16,347 إنها لا تعرف أي شيء 728 00:52:16,349 --> 00:52:18,684 هل يشعرك بالوخز؟ 729 00:52:18,985 --> 00:52:21,818 وجدت دفتر ملاحظاته عليك ان تحصل عليه وحسب 730 00:52:21,820 --> 00:52:23,253 ماذا أريد من دفتر ملاحظات؟ 731 00:52:23,255 --> 00:52:24,523 هاري) كان قديم النمط) 732 00:52:24,990 --> 00:52:28,557 حيث دوّن كل التفاصيل عن كل مهمة على الورق 733 00:52:28,559 --> 00:52:29,659 وكيف سيفيدني ذلك؟ 734 00:52:29,661 --> 00:52:31,093 كل شيء مدون هناك جميع الاتصالات 735 00:52:31,095 --> 00:52:33,463 جميع الرشاوى، المهمة الاخيرة، المهمة التالية 736 00:52:33,465 --> 00:52:35,432 وحتى مرات دخوله إلى الحمام 737 00:52:35,434 --> 00:52:36,736 هل تمزح معي؟ 738 00:52:37,603 --> 00:52:40,039 انه بحوزتها، اقسم لك 739 00:52:41,106 --> 00:52:43,242 قسمك لا يعني لي اي شيء 740 00:52:45,344 --> 00:52:46,776 لديّ اوامر بعدم القتل حالياً 741 00:52:46,778 --> 00:52:48,246 لذا توقيتك محظوظ جدا 742 00:52:52,550 --> 00:52:54,184 إن اكتشفت انك تكذب عليّ 743 00:52:54,186 --> 00:52:57,123 حينها ستقع حادثة مأساوية ياصاح 744 00:53:01,693 --> 00:53:03,327 !لعين 745 00:53:07,231 --> 00:53:09,199 لانستطيع فعل ذلك نحن الاثنتين 746 00:53:09,201 --> 00:53:10,800 انتهى الامر، انها هشة 747 00:53:10,802 --> 00:53:13,603 إمنحيها خمسة دقائق حسنا؟ - لماذا؟ - 748 00:53:13,605 --> 00:53:15,671 لأن حياتنا اصعب من حياتك 749 00:53:15,673 --> 00:53:17,374 أين الصعوبة بمسألة الحضور في الوقت؟ 750 00:53:17,376 --> 00:53:18,578 ...إن كانت لا تستطيع الحضور 751 00:53:20,612 --> 00:53:22,682 ماهذا الذي ترتدينه؟ 752 00:53:23,481 --> 00:53:24,816 واقي 753 00:53:25,717 --> 00:53:28,383 أنا هنا، لم اكن مجبرة على الحضور، ولكني حضرت 754 00:53:28,385 --> 00:53:29,420 قُضي علينا 755 00:53:29,688 --> 00:53:31,220 إليك الأمر، إن كنت لا تريدين التواجد هنا 756 00:53:31,222 --> 00:53:32,421 إذا ربما لا يجب عليك ذلك 757 00:53:32,423 --> 00:53:33,856 هناك الباب، مشارِكة أم مفارِقة؟ 758 00:53:33,858 --> 00:53:35,925 مفارِقة، وستواجهين (فرصك مع آل (مانينغ 759 00:53:35,927 --> 00:53:37,526 مشارِكة، ولن تكون هناك عودة إلى الخلف 760 00:53:37,528 --> 00:53:39,363 كيف نعرف أصلا ماتعنيه "مشارِكة"؟ 761 00:53:39,365 --> 00:53:40,697 لم يجب ان نثق بك بأي حال؟ 762 00:53:40,699 --> 00:53:42,264 لأنني الوحيدة التي احول بينكما 763 00:53:42,266 --> 00:53:43,800 وبين رصاصة تدخل رأسيكما 764 00:53:43,802 --> 00:53:45,501 لأني ماكنت لأطلب منكما أمراً 765 00:53:45,503 --> 00:53:46,869 أعجز عنه بنفسي 766 00:53:46,871 --> 00:53:50,041 غادري، وستكونين لوحدك 767 00:53:56,949 --> 00:53:57,950 أنا مشارِكة 768 00:54:01,586 --> 00:54:02,787 مشارِكة 769 00:54:04,490 --> 00:54:08,026 كما قلت سابقا، المهمة التالية تقدر بـ5ملايين دولار 770 00:54:08,327 --> 00:54:10,626 مما امكنني ادراكه (من دفتر ملاحظات (هاري 771 00:54:10,628 --> 00:54:13,028 المال إما انه في منزل او في شقة 772 00:54:13,030 --> 00:54:15,231 إذن اول المتطلبات ستكون سيارة مقفلة 773 00:54:15,233 --> 00:54:17,668 ألا تملكين سيارة؟ من النوع الفخم ربما؟ 774 00:54:17,670 --> 00:54:19,968 السيارة مسجلة بإسم !هاري) تمعني) 775 00:54:19,970 --> 00:54:21,974 سأشتري السيارة المقفلة - جيد، هذا تقدم - 776 00:54:22,240 --> 00:54:23,206 ماذا أفعل أنا؟ 777 00:54:23,208 --> 00:54:24,976 إكتشفي ماهذا وأين مكانه؟ 778 00:54:26,043 --> 00:54:27,811 ماذا؟ كيف يُفترض ان اقوم بذلك؟ 779 00:54:27,813 --> 00:54:29,880 بأن تتصرفي بذكاء اكبر مما انت عليه الان 780 00:54:29,882 --> 00:54:31,548 سنعمل على مانحتاج إليه 781 00:54:31,550 --> 00:54:33,048 وسننطلق وفقا لذلك 782 00:54:33,050 --> 00:54:35,351 سنجتمع هنا يوم الأربعاء، بنفس الوقت 783 00:54:35,353 --> 00:54:37,554 واتوقع تحقيق متطلبات القائمة 784 00:54:37,556 --> 00:54:39,659 سأحتاج إلى مصاريف مواصلات 785 00:54:42,427 --> 00:54:45,197 الهواتف، استخدماها فقط في حالات الطوارئ 786 00:54:46,331 --> 00:54:47,365 وهذه لأجل الاسلحة 787 00:54:48,467 --> 00:54:50,733 اسلحة؟ - ثلاثة مسدسات نصف آلية وذخيرة - 788 00:54:50,735 --> 00:54:53,570 لا تزد عن ألفي دولار - أنا!، من أين؟ - 789 00:54:53,572 --> 00:54:55,207 "هذه "أمريكا 790 00:54:55,907 --> 00:54:58,344 أوليفيا) هيّا بنا) 791 00:55:02,648 --> 00:55:03,979 ألا تملكين معطف؟ 792 00:55:03,981 --> 00:55:06,349 كلا، أعتقد انها مجنونة 793 00:55:06,351 --> 00:55:08,150 أجل، انها صاحبة المال 794 00:55:08,152 --> 00:55:10,021 لنرى إلى اين يمضي هذا 795 00:55:12,958 --> 00:55:14,726 مئة، مئة دولار 796 00:55:15,693 --> 00:55:17,994 هل لدينا 900 دولار؟ 797 00:55:27,172 --> 00:55:30,943 لدينا 1300دولار هنا 1400دولار 798 00:55:32,277 --> 00:55:35,045 و1500 دولار 799 00:55:35,047 --> 00:55:39,081 التزايد عند 1800 دولار 800 00:55:41,286 --> 00:55:44,287 لن ترغبي بهذه، مبدل الحركة يتعطل عند سرعة60 801 00:55:44,289 --> 00:55:46,055 بيعت، الشاري رقم سبعة 802 00:55:46,057 --> 00:55:49,291 التالية، عربة دوج رام طراز98 803 00:55:49,293 --> 00:55:50,462 خمسمائة، خمسمائة وخمسون 804 00:55:51,496 --> 00:55:52,829 هذه تبدو جيدة 805 00:55:52,831 --> 00:55:54,800 ولكن سيتعين أن تكوني عند الميكانيكي طوال الوقت 806 00:55:59,972 --> 00:56:02,304 فيم تحتاجين إليها؟ - بيعت - 807 00:56:02,306 --> 00:56:05,309 إليك ما احتاج، عربة مقفلة، ذات عزم جيد، وقطعت مسافة قليلة 808 00:56:05,311 --> 00:56:07,843 خمسة حصل على العربة البيضاء 809 00:56:07,845 --> 00:56:09,512 اشتري هذه - مهلا، اي واحدة؟ - 810 00:56:09,514 --> 00:56:10,713 تلك، تلك 811 00:56:10,715 --> 00:56:13,118 خمسة، 550 ..ستة، أيّ أحد 812 00:56:14,619 --> 00:56:16,287 شكرا، ستة، الان سبعة 813 00:56:19,324 --> 00:56:20,992 ثمانية، الان تسعة 814 00:56:21,760 --> 00:56:23,860 كلا، سترتفعين اكثر من قيمتها 815 00:56:25,496 --> 00:56:26,896 والآن ستة 816 00:56:26,898 --> 00:56:29,000 أعلى بكثير - أهي ما احتاجه؟ - 817 00:56:30,168 --> 00:56:32,735 ليست كثيره إذن فرئيستي حمقاء 818 00:56:32,737 --> 00:56:35,137 بيعت، 6000 دولار رقم47 819 00:56:35,139 --> 00:56:37,907 الشارية 47 اشترتها بـ6000دولار 820 00:56:37,909 --> 00:56:39,842 لقد فزت 821 00:56:39,844 --> 00:56:41,276 إلى أين سنذهب لنحتفل؟ 822 00:56:41,278 --> 00:56:44,349 شيفروليه ذهبية سأبدأ من 1200 دولار 823 00:56:44,949 --> 00:56:46,484 كان هذا أول مزاد لي 824 00:56:50,789 --> 00:56:51,857 جينيفر كريستي)؟) 825 00:56:52,090 --> 00:56:54,360 هل بالإمكان توصيلها؟ - "هذه ليست شركة "غروبهوب - 826 00:56:56,427 --> 00:56:58,561 كيف تذهبين إلى مزاد سيارات 827 00:56:58,563 --> 00:56:59,863 وأنت لا تعرفين كيف تقودين؟ 828 00:56:59,865 --> 00:57:01,731 لم اكن اعرف انهم سيعطونك اياها في حينها 829 00:57:01,733 --> 00:57:02,831 لا استطيع التفكير بكل الجوانب 830 00:57:02,833 --> 00:57:03,967 عندما اعينك لمهمة ما 831 00:57:03,969 --> 00:57:05,601 يفترض عليك انجازها 832 00:57:05,603 --> 00:57:07,505 كان من المفترض أن تقودي 833 00:57:08,273 --> 00:57:11,173 ينقصنا فرد مسبقا، والان (سيتعين ان اطلب من (باش 834 00:57:11,175 --> 00:57:13,008 من يكون (باش)؟ - (سائق (هاري - 835 00:57:13,010 --> 00:57:15,077 هل نستطيع الثقة به؟ - سيكون علينا أن نعرف ذلك - 836 00:57:15,079 --> 00:57:16,947 لم لم تطلب من (ليندا) وحسب؟ - لأنه هناك خطة مرسومة - 837 00:57:16,949 --> 00:57:18,416 اصمتي وحسب 838 00:57:19,083 --> 00:57:21,219 كم دفعت مقابلها؟ - ستة الآف دولار - 839 00:57:22,554 --> 00:57:23,854 المغزى من المزاد 840 00:57:23,856 --> 00:57:25,621 الإنفاق أقل من المبلغ الذي معك 841 00:57:25,623 --> 00:57:27,225 كانت صفقة جيدة 842 00:57:30,862 --> 00:57:32,595 لا تدعي كلبتك تتبرز في حضني 843 00:57:32,597 --> 00:57:33,899 تم تدريبها لتفعل ذلك في المنزل 844 00:57:40,105 --> 00:57:43,041 لدينا الكثير من العمل لننجزه التباكي ليس من ضمن القائمة 845 00:57:50,349 --> 00:57:53,516 أمي لم علينا ان نذهب إلى منزل (ليتا) اليوم؟ 846 00:57:53,518 --> 00:57:55,117 لأنها تحبك 847 00:57:55,119 --> 00:57:57,385 لأنها غاضبة منك 848 00:57:57,387 --> 00:57:58,389 أعلم 849 00:58:17,409 --> 00:58:18,840 أهلا - أهلا - 850 00:58:18,842 --> 00:58:20,577 "أنا اعمل مع "غاسبر جود 851 00:58:20,579 --> 00:58:22,546 تم تصميم هذه بواسطة شركتكم 852 00:58:22,548 --> 00:58:26,185 وكنت اتسائل إذا امكنك اخباري عن مكانها 853 00:58:26,619 --> 00:58:29,521 لا أستطيع في الواقع - ماذا عن المصمم؟ - 854 00:58:30,422 --> 00:58:32,490 انتظري دقيقة دعني اسأل احدهم 855 00:58:51,744 --> 00:58:53,679 أخبروني اني لا استطيع اخبارك بأي شيء 856 00:58:56,380 --> 00:58:57,682 ...رئيستي 857 00:59:00,018 --> 00:59:02,054 تم تصميمها (بواسطة (ديليا فوستر 858 00:59:02,720 --> 00:59:03,820 شكرا لك 859 00:59:09,394 --> 00:59:10,462 تبا 860 00:59:19,204 --> 00:59:20,436 مساء الخير ياجماعة 861 00:59:20,438 --> 00:59:22,271 شكرا على حضوركم هنا اليوم 862 00:59:22,273 --> 00:59:23,939 سوف نتحدث قليلا 863 00:59:23,941 --> 00:59:25,208 حول مهارة الرماية بالمسدسات 864 01:00:04,916 --> 01:00:06,215 لست افهم 865 01:00:06,217 --> 01:00:07,152 أنا اسفه 866 01:00:07,552 --> 01:00:10,121 آمل أن أنال مساعدتك في شراء سلاح 867 01:00:10,487 --> 01:00:14,025 الأمر صعب، كيف تصفونه؟ أنا عروس بواسطة البريد 868 01:00:14,659 --> 01:00:15,992 لدى وصولي، قام زوجي 869 01:00:15,994 --> 01:00:18,160 بحجز تأشيرتي وجواز سفري، وكل شيء 870 01:00:18,162 --> 01:00:20,028 استمر بضربي وقد رحلت اخيرا 871 01:00:20,030 --> 01:00:21,097 اضطررت لذلك لأجل اطفالي 872 01:00:21,099 --> 01:00:22,831 ولكنه اقسم ان يقتلني 873 01:00:22,833 --> 01:00:24,934 لا استطيع الذهاب إلى الشرطة، فلستُ قانونية 874 01:00:24,936 --> 01:00:27,137 أحتاج إلى سلاح لأشعر بالأمان وحسب 875 01:00:27,139 --> 01:00:29,572 لديّ المال، واعلم ما أحتاجه هلا قمت بمساعدتي؟ 876 01:00:29,574 --> 01:00:34,012 امي، انك تقولين دائما ان السلاح صديق المرأة المقرب 877 01:00:36,114 --> 01:00:37,316 مالذي تحتاجين إليه؟ 878 01:00:37,516 --> 01:00:39,084 "ثلاثة مسدسات "غلوك17 879 01:00:39,784 --> 01:00:41,217 تلك أعيرة قوية 880 01:00:41,219 --> 01:00:43,088 أحتاج واحد في كل حجرة 881 01:00:54,298 --> 01:00:56,398 سيد (فوستر)؟ - نعم؟ - 882 01:00:56,400 --> 01:01:00,837 (أهلا أنا (آنيت كاستيل "أعمل لصالح "بريدج اند غيتي 883 01:01:01,105 --> 01:01:03,874 آسف، لا اعتقد اننا قد تقابلنا 884 01:01:04,076 --> 01:01:05,476 انا جديدة 885 01:01:05,711 --> 01:01:09,811 أعمل في الغالب كسكرتير (مع الآنسة (كريستينا جليكمان 886 01:01:09,813 --> 01:01:11,716 أعتقد اني اعرفها 887 01:01:12,150 --> 01:01:13,451 هل يمكننى الدخول؟ 888 01:01:16,688 --> 01:01:18,590 بالطبع - شكرا لك - 889 01:01:22,994 --> 01:01:24,229 تفضلي 890 01:01:24,862 --> 01:01:26,463 شكرا لك - نعم - 891 01:01:27,365 --> 01:01:30,469 كنت أحاول التواصل مع (مع زوجتك ، (ديليا 892 01:01:33,070 --> 01:01:36,173 لدي أسئلة حول بعض المشاريع. 893 01:01:36,907 --> 01:01:40,211 لديّ عميل يود حقا ان يتحدث معها 894 01:01:41,380 --> 01:01:42,748 أعتقد أنك يجب أن تغادري 895 01:01:43,849 --> 01:01:45,117 ماذا؟ لماذا؟ 896 01:01:46,416 --> 01:01:50,153 لست مهتما للتكلم معك او مع من ارسلك 897 01:01:50,155 --> 01:01:51,488 من الواضح انك "لا تعملين مع "بريدج 898 01:01:51,490 --> 01:01:53,659 كما ان الجميع هناك يعرفون ان زوجتي قد ماتت 899 01:01:54,858 --> 01:01:56,561 منذ اربعة اشهر 900 01:01:59,164 --> 01:02:00,766 انا اسفه 901 01:02:03,702 --> 01:02:05,170 انا جدا اسفة 902 01:02:06,737 --> 01:02:08,272 طلبت منك الرحيل 903 01:02:12,510 --> 01:02:16,215 لقد فقدت زوجي منذ اسبوعين 904 01:02:30,494 --> 01:02:31,496 ...رباه 905 01:03:09,166 --> 01:03:11,269 رباه، أنا آسفة جداً 906 01:03:33,490 --> 01:03:35,960 مالذي اعرفه عن المخططات بأي حال؟ 907 01:03:36,494 --> 01:03:38,260 على الارجح ستجعلني اتجول بشوارع 908 01:03:38,262 --> 01:03:40,331 شيكاغو" حتى أجد هذا المكان" 909 01:03:41,032 --> 01:03:42,299 اتركيها معي 910 01:03:42,534 --> 01:03:44,469 ماذا؟ - اتركيها معي - 911 01:03:48,139 --> 01:03:49,740 هيّا بنا، انها محطتنا 912 01:04:24,608 --> 01:04:26,675 إذن (هاري رولينغز)، أبقى على يوميات من نوع ما 913 01:04:26,677 --> 01:04:28,610 لقد أحبَ التدوين الامور بإستمرار 914 01:04:28,612 --> 01:04:30,746 اي نوع من الامور؟ - الخطط، الأشخاص - 915 01:04:30,748 --> 01:04:33,282 تفاصيل حول كيفية سرقته لنا، ومن كان التالي 916 01:04:33,284 --> 01:04:34,552 زوجته تحتفظ بها 917 01:04:34,985 --> 01:04:35,987 هل انت متأكد؟ 918 01:04:36,253 --> 01:04:37,655 يسهل كثيرا معرفة ذلك 919 01:04:39,523 --> 01:04:41,792 دفتر اليوميات ذلك قد يقودنا إلى أموال كثيرة 920 01:04:44,329 --> 01:04:45,897 إياك ان تمسها 921 01:04:46,365 --> 01:04:47,766 لا احتاج إلى مثل ذلك الاحتدام 922 01:04:49,166 --> 01:04:50,434 لن ألمسها 923 01:04:51,302 --> 01:04:53,337 حصلت على اسبوعين لتقوم بإعادة الدفع لنا 924 01:04:53,871 --> 01:04:54,972 ...إن لم تفعل 925 01:04:55,706 --> 01:04:57,975 ستحتاج إلى اكثر من دفتر ملاحظات لتساوم به 926 01:05:13,423 --> 01:05:14,722 مرحبا؟ 927 01:05:14,724 --> 01:05:18,963 (انا (ويلش بوبي ويلش) أجل، أجل) 928 01:05:20,264 --> 01:05:23,000 هل تخلصت من دفتر الملاحظات؟ 929 01:05:25,469 --> 01:05:27,336 اجل - حقا؟ - 930 01:05:27,338 --> 01:05:29,873 جيد، تلك حركة ذكية 931 01:05:30,141 --> 01:05:31,639 هل انت متأكدة أنك بخير؟ 932 01:05:31,641 --> 01:05:34,378 أجل شكرا على اتصالك 933 01:05:35,045 --> 01:05:36,445 يجب ان اغلق (الان سيد (ويلش 934 01:05:36,447 --> 01:05:38,148 ...اسمعي، إن كان هناك اي شيء 935 01:05:51,028 --> 01:05:53,695 جديا (جاك) مالذي سوف تفعله؟ 936 01:05:53,697 --> 01:05:55,296 سأركل مؤخرته السوداء 937 01:05:55,298 --> 01:05:56,599 أنا اتقدم في الاستطلاع 938 01:05:56,601 --> 01:05:58,568 التقدم بستة نقاط وفي انتقاص 939 01:05:58,570 --> 01:05:59,836 أهو شاذ؟ 940 01:05:59,838 --> 01:06:02,923 ليست لدي 5.1مليون علامة استفهام حول اسمه 941 01:06:03,168 --> 01:06:05,874 لم يتوجب عليه ابدا قبول منصب في لجنة الخط الاخضر 942 01:06:05,876 --> 01:06:08,543 رؤية سيئة، كان عليك انت ووالدك المعرفة بشكل افضل 943 01:06:08,545 --> 01:06:10,179 يبدو ان لجنة الخط الاخضر تعمل 944 01:06:10,181 --> 01:06:11,613 لأجل مصالحك 945 01:06:11,615 --> 01:06:13,682 كفاك، لا تصدق ذلك الهراء 946 01:06:13,684 --> 01:06:15,918 ويلاه، القطارات غالية 947 01:06:15,920 --> 01:06:16,720 وكذلك المسابح 948 01:06:16,920 --> 01:06:18,554 واللواحات والقوارب - وأنا اعمل بجهد - 949 01:06:18,556 --> 01:06:20,356 لديه اربعه اطفال 950 01:06:20,358 --> 01:06:21,590 وكذلك جاغوار - مستعملة - 951 01:06:21,592 --> 01:06:22,858 زوجة سابقة رائعة 952 01:06:22,860 --> 01:06:25,760 ليست الصفة التي سأستخدما بالضبط 953 01:06:26,697 --> 01:06:28,697 تبا، لن امكث 954 01:06:28,699 --> 01:06:30,501 لباقي حصة الحساب 955 01:06:31,336 --> 01:06:33,438 إلى اللقاء في حفلة النصر - إلى اين يذهب؟ - 956 01:06:33,871 --> 01:06:35,838 حيث ستتوسلون إليّ ألا اجعل مصلحة الضرائب تتدقق في أمركم 957 01:06:35,840 --> 01:06:37,572 (عد (جاك - نعم، (جاك) ماذا؟ - 958 01:06:37,574 --> 01:06:39,142 !ماذا؟ هيّا 959 01:06:39,144 --> 01:06:41,342 مازال صوتي إلى جانبك - نعم، لست بحاجته - 960 01:06:41,344 --> 01:06:42,978 (عد يا(جاك 961 01:06:42,980 --> 01:06:44,081 لعناء 962 01:06:52,757 --> 01:06:53,992 اهلا حبيبتي 963 01:06:58,061 --> 01:06:59,096 صباح الخير 964 01:07:06,771 --> 01:07:08,840 لم افكر ابدا اني سأتزوج من ابيض البشرة 965 01:07:09,173 --> 01:07:10,474 !أو مجرم 966 01:07:19,518 --> 01:07:21,586 مضاجعتي لن تجعل الامر افضل 967 01:07:24,755 --> 01:07:26,822 لا تجعليني اشعر ان ندمي الوحيد 968 01:07:26,824 --> 01:07:28,726 هو انجاب طفل منك 969 01:07:30,094 --> 01:07:31,395 لعلك على حق 970 01:07:31,662 --> 01:07:33,528 ربما كان عليك الانجاب من واحدة اخرى 971 01:07:33,530 --> 01:07:35,099 لكان حيّا حينها 972 01:09:04,488 --> 01:09:05,723 مرحبا؟ 973 01:09:06,524 --> 01:09:07,859 أماندا)؟) 974 01:09:09,761 --> 01:09:10,829 كلا 975 01:09:12,831 --> 01:09:14,966 انها يأتي في موجات 976 01:09:17,234 --> 01:09:18,737 بالطبع، بالطبع 977 01:09:19,570 --> 01:09:21,006 اجل يمكنني القيام بذلك 978 01:09:22,039 --> 01:09:23,541 لم اكن احاول التصرف بوقاحة 979 01:09:23,740 --> 01:09:26,845 بعدم الذهاب إلى المنتجع كنت خائفة فحسب 980 01:09:27,377 --> 01:09:28,746 ربما 981 01:09:29,413 --> 01:09:30,713 لست ادري 982 01:09:30,715 --> 01:09:34,185 الكثير من الاشياء خائفة، حزينة 983 01:09:34,819 --> 01:09:37,222 ماذا يقولون حول الحداد؟ كم عدد المراحل؟ 984 01:09:37,689 --> 01:09:39,557 لست على يقين في أيها انا 985 01:09:41,091 --> 01:09:42,657 ربما كنت غاضبة حتى 986 01:09:42,659 --> 01:09:43,759 (حصلت على انطباع من (جيمي 987 01:09:43,761 --> 01:09:45,494 انه لم يكن مقتنعا من ذلك 988 01:09:45,496 --> 01:09:47,164 فكر ان (هاري) اصبح مهملا 989 01:09:47,597 --> 01:09:49,365 هاري) لم يكن مهملا ابدا) 990 01:09:49,367 --> 01:09:52,369 ثلاثون عاما، ادى ماعليه دون غلطة 991 01:09:52,936 --> 01:09:55,105 اعتقد انه كان انسانا في نهاية الامر 992 01:10:00,077 --> 01:10:02,213 فيم اردت التحدث معي؟ 993 01:10:03,381 --> 01:10:05,281 اريدت فقط معرفة حالك 994 01:10:05,283 --> 01:10:06,851 بعد فقدانك لزوجك 995 01:10:09,820 --> 01:10:12,791 أنا أم وحيده لطفل رضيع في الشهر الرابع 996 01:10:14,391 --> 01:10:16,193 كيف تمضين بمفردك؟ 997 01:10:17,462 --> 01:10:18,997 امضي قدما 998 01:10:19,729 --> 01:10:21,231 ماذا ستفعلين؟ 999 01:10:24,202 --> 01:10:27,137 ابحث عن اجابات وأحاول ادراكها 1000 01:10:28,139 --> 01:10:32,143 آمل ان يكون قد ترك لك مايكفي لتبدأي من جديد 1001 01:10:32,810 --> 01:10:34,646 !ربما ستذهبين لمكان آخر 1002 01:10:52,697 --> 01:10:53,931 مهلاً 1003 01:11:16,087 --> 01:11:17,689 هل هذا خاتم السوبر بول؟ 1004 01:11:18,255 --> 01:11:19,923 فريق "بيرز" 1985م 1005 01:11:20,623 --> 01:11:21,691 "هل لعبت مع "بيرز 1006 01:11:21,693 --> 01:11:22,960 حين فازوا بالسوبر بول؟ 1007 01:11:23,194 --> 01:11:24,362 (ازما) 1008 01:11:24,795 --> 01:11:26,896 (هل فاز (باش بابيك بالسوبر بول؟ 1009 01:11:26,898 --> 01:11:28,365 لا اصدق انه فعل 1010 01:11:28,800 --> 01:11:31,800 كلا، لقد كانت هدية (عيد ميلاد من (هاري 1011 01:11:33,371 --> 01:11:35,940 اريدك ان تساعدني على (استرداد دفتر ملاحظات (هاري 1012 01:11:36,440 --> 01:11:37,540 ليس بحوزتي 1013 01:11:37,542 --> 01:11:39,043 اعلم انه ليس معك انه معها 1014 01:11:39,310 --> 01:11:40,675 من؟ 1015 01:11:40,677 --> 01:11:43,280 (فيرونيكا) سيدة (رولينغز) رئيستك 1016 01:11:44,582 --> 01:11:46,117 سوف تحصل عليه لأجلي 1017 01:11:46,316 --> 01:11:49,686 لست اعمل لديها ليست لديها اموال 1018 01:11:50,287 --> 01:11:53,191 ليس لديها دفتر ملاحظات بحسب علمي 1019 01:11:56,894 --> 01:11:58,827 امنح الوغد ضربة موجعة 1020 01:11:58,829 --> 01:12:01,496 تبا - لا سلاح - 1021 01:12:03,501 --> 01:12:05,034 تمريرة سريعة قادمة 1022 01:12:17,247 --> 01:12:20,284 (سيدة (رولينغز لدينا مظروف لأجلك 1023 01:12:21,319 --> 01:12:22,353 تفضلي 1024 01:12:38,502 --> 01:12:40,102 باش) مالذي يجري؟) 1025 01:12:40,104 --> 01:12:42,537 الأمر هنا، ان امامك اسبوع واحد 1026 01:12:54,551 --> 01:12:56,386 ظننت اننا سنخرج 1027 01:12:58,088 --> 01:13:00,390 ظننت ذلك ايضا ومن ثم رأيتك 1028 01:13:00,591 --> 01:13:02,527 فقررت انه علينا تجربة أن نتأخر 1029 01:13:12,837 --> 01:13:14,205 دعيها 1030 01:13:17,108 --> 01:13:19,110 ماذا تشيدين؟ حجرة آمنة؟ 1031 01:13:19,710 --> 01:13:20,778 ماذا؟ 1032 01:13:21,045 --> 01:13:23,381 ...انها تبدو مثل 1033 01:13:23,847 --> 01:13:25,814 انها تبدو مثل حجرة آمنه، جميلة 1034 01:13:25,816 --> 01:13:27,950 هل تستطيع معرفة ذلك فقط من خلال النظر إلى المخططات؟ 1035 01:13:27,952 --> 01:13:29,954 أجل - هل يمكنك ان تخبرني بمكانها؟ - 1036 01:13:30,854 --> 01:13:32,990 اعرف رجلا يمكنه معرفه ذلك 1037 01:13:35,559 --> 01:13:37,262 إذا كنت حقا تسالين ذلك 1038 01:13:52,275 --> 01:13:53,443 أليس)؟) 1039 01:13:55,346 --> 01:13:58,248 ما هو شعورك حول جعل هذا الترتيب حصريًا؟ 1040 01:13:59,516 --> 01:14:01,183 أعتقد أنني أحب ذلك 1041 01:14:01,185 --> 01:14:02,187 حقا؟ 1042 01:14:29,779 --> 01:14:31,582 !تبا، انها امي 1043 01:14:32,449 --> 01:14:33,781 امك؟ - اجل - 1044 01:14:33,783 --> 01:14:35,183 هل تمزحين معي؟ - كلا - 1045 01:14:35,185 --> 01:14:37,320 تبا - ارتدي ملابسك - 1046 01:14:41,559 --> 01:14:43,561 انتظري دقيقة يا أمي 1047 01:14:43,927 --> 01:14:45,430 (أنا (فيرونيكا 1048 01:14:50,066 --> 01:14:51,400 ماذا تفعلين هنا؟ 1049 01:14:51,402 --> 01:14:53,136 لم أكن أعرف إلى أين أذهب 1050 01:14:55,439 --> 01:14:56,474 ادخلي 1051 01:15:05,048 --> 01:15:06,451 اجلسي على السرير وحسب 1052 01:15:09,987 --> 01:15:11,623 سأرتدي ملابسي 1053 01:15:16,493 --> 01:15:17,929 امك؟ 1054 01:15:31,376 --> 01:15:33,543 توفي زوجك قبل شهر 1055 01:15:34,345 --> 01:15:36,014 لماذا تتصرفين بحقارة؟ 1056 01:15:36,613 --> 01:15:37,679 يالك من عاهرة 1057 01:15:37,681 --> 01:15:38,946 لا ترميني بتلك العبارة مرة اخرى 1058 01:15:38,948 --> 01:15:40,683 انها مناسبة انت عاهرة 1059 01:15:40,685 --> 01:15:41,686 الصديقة تخبر صديقتها 1060 01:15:41,953 --> 01:15:43,285 عندما تتصرف مثل عاهرة - لست صديقة - 1061 01:15:43,287 --> 01:15:44,887 انت مجرد حمقاء خاوية العقل 1062 01:15:44,889 --> 01:15:45,987 لست حمقاء 1063 01:15:45,989 --> 01:15:47,254 لم لا تبتعدين عن الخطأ إذن؟ 1064 01:15:47,256 --> 01:15:49,023 ديفيد) سيساعدنا) - يساعدنا في ماذا؟ - 1065 01:15:49,025 --> 01:15:50,325 يعتقد ان المخططات تخص حجرة آمنه 1066 01:15:50,327 --> 01:15:51,492 وسيعرف مكانها 1067 01:15:51,494 --> 01:15:53,827 حمقاء - انت عاهرة بلا مشاعر - 1068 01:15:59,302 --> 01:16:01,439 سأمت ان تتم معاملتي كشيء حقير 1069 01:16:03,306 --> 01:16:04,509 ليس مجددا 1070 01:16:05,376 --> 01:16:06,543 ليس من قبلك 1071 01:16:07,345 --> 01:16:08,613 ليس من قبل اي احد 1072 01:16:14,150 --> 01:16:15,720 لقد قتلوا (باش) 1073 01:16:18,655 --> 01:16:19,690 من فعل ذلك؟ 1074 01:16:21,524 --> 01:16:24,561 "ذا ما نينيغز" - ماذا؟ كيف تعلمين؟ - 1075 01:16:25,328 --> 01:16:26,463 أعلم 1076 01:16:30,835 --> 01:16:32,203 انا لستُ (هاري) 1077 01:16:33,837 --> 01:16:35,771 كل هذا الضرر 1078 01:16:36,340 --> 01:16:37,906 لا يُمكنني ان اكون مسؤولة عن هذا كله 1079 01:16:37,908 --> 01:16:39,141 لِمّ عليكِ ان تكوني ذلك؟ 1080 01:16:39,143 --> 01:16:41,045 لأنني لا أملك أي شيء 1081 01:16:42,413 --> 01:16:44,515 ليس حتى الشقة التي اعيش بها 1082 01:16:48,752 --> 01:16:50,220 ليس لديّ شيء 1083 01:17:15,279 --> 01:17:17,315 لا يُمكننا إخبار (ليندا) بشأن (باش) 1084 01:17:18,682 --> 01:17:20,018 سوف تتراجع 1085 01:17:22,552 --> 01:17:24,085 يجب عليكِ ان تجدي لنا سائق جديد 1086 01:17:24,087 --> 01:17:25,088 هذا ليس سهلاً 1087 01:17:25,555 --> 01:17:27,022 الا تعرفين احداً آخر؟ 1088 01:17:27,024 --> 01:17:28,857 كلا! انا اعمل على ذلك 1089 01:17:28,859 --> 01:17:30,058 ماذا كنتِ تفعلين طوال الاسبوع؟ 1090 01:17:30,060 --> 01:17:31,159 عانت من وقتٍ صعب 1091 01:17:31,161 --> 01:17:33,195 حقاً؟ يريدون إستعادة منزلي 1092 01:17:33,197 --> 01:17:35,464 حماتي اللعينة تريد اخذ اطفالي 1093 01:17:35,466 --> 01:17:36,732 ما علاقة اطفالك وحَماتكِ 1094 01:17:36,734 --> 01:17:37,568 بي؟ 1095 01:17:37,801 --> 01:17:39,433 اعطيتكِ وظيفة واحدة، وانتِ لم تستطيعين فعلها حتى 1096 01:17:39,435 --> 01:17:40,969 لذا لا تخبريني كيف اقوم بوظيفتي 1097 01:17:40,971 --> 01:17:42,870 إن افسدنا الامر 1098 01:17:42,872 --> 01:17:46,176 اعرف ما ستبدو عليهِ عواقب هذا الهُراء 1099 01:17:46,676 --> 01:17:50,480 هل سبق لأيّ منكم إن ذهب للسجن ولو لمرة واحدة؟ 1100 01:17:53,516 --> 01:17:54,551 لم اعتقد ذلك 1101 01:17:55,118 --> 01:17:56,554 ستة ايام 1102 01:17:58,221 --> 01:18:00,090 اعثري على سائق لعين 1103 01:18:08,364 --> 01:18:09,367 اعلم 1104 01:18:11,769 --> 01:18:12,570 (فيرونيكا) 1105 01:18:12,869 --> 01:18:15,269 أيمكنني الدخول؟ - هل اتصلتِ؟ - 1106 01:18:15,271 --> 01:18:17,374 كلا، أيمكنني سؤالك بضع اسئلة؟ 1107 01:18:18,074 --> 01:18:19,342 بالطبع 1108 01:18:19,944 --> 01:18:21,477 دعيني اضع (البرت) في غرفتهِ 1109 01:18:21,479 --> 01:18:23,111 (البرت)؟ جميل - شكراً - 1110 01:18:23,113 --> 01:18:25,283 أيمكنني إنزال كلبي؟ - بالطبع - 1111 01:18:35,126 --> 01:18:37,893 بالواقع هذا ليس وقتاً جيداً لي 1112 01:18:37,895 --> 01:18:39,029 ...الطفل سريع الاهتياج اليوم 1113 01:18:39,229 --> 01:18:40,995 هل اخبركِ (جيمي) بشأن اي احد آخر؟ 1114 01:18:40,997 --> 01:18:42,432 شخص يُمكنهُ القيادة لأجل عملٍ ما 1115 01:18:43,266 --> 01:18:45,534 (فيرونيكا)، ماذا تفعلين؟ - شخص ذو مهارات - 1116 01:18:45,536 --> 01:18:47,404 ربما شخص يُجهز سيارتهُ 1117 01:18:48,371 --> 01:18:50,408 يجب ان تتركي الامر لوحده 1118 01:18:53,243 --> 01:18:55,513 معذرةً، سأعود 1119 01:19:12,029 --> 01:19:13,331 (اوليفيا) 1120 01:20:17,761 --> 01:20:20,364 كان ينبغي لنا أن نغادر في وقت أقرب ، كما قلت 1121 01:20:23,100 --> 01:20:24,702 لطالما اردت المزيد 1122 01:21:12,716 --> 01:21:15,751 صديقك الفاحص الطبي هل تكلم حتى الان؟ 1123 01:21:16,286 --> 01:21:17,688 امسك القدم 1124 01:21:24,761 --> 01:21:27,364 ليس بعد، لكنهُ يريد امواله 1125 01:21:28,631 --> 01:21:30,933 حتى الجثث تُكلف المال في هذا الاطار 1126 01:21:31,400 --> 01:21:33,501 ماذا عن ذلك المحقق الحُثالة، (فولر)؟ 1127 01:21:33,503 --> 01:21:35,470 إنه سعيد بأنك لن تظهر وجهك 1128 01:21:35,472 --> 01:21:36,571 في "شيكاغو" مرة اخرى 1129 01:21:36,573 --> 01:21:38,476 إنهُ رجل مُتقاعد ثري 1130 01:21:39,643 --> 01:21:41,777 أتعلم، رجالك زادوا 1131 01:21:41,779 --> 01:21:42,780 من إستعمال المُسرعات النارية 1132 01:21:43,479 --> 01:21:45,080 كنت محظوظاً بالفرار من ذلك 1133 01:21:45,082 --> 01:21:48,318 اريد المبلغ كاملا يا (هاري) مليون دولار، كما اتفقنا 1134 01:21:48,784 --> 01:21:51,221 اعتقدت أن هذا كان عن إيقاف عائلة (مانينغ)؟ 1135 01:21:51,921 --> 01:21:54,891 لا تعتقد أنك تستطيع خداعي مثلما فعلت مع طاقمك 1136 01:22:00,430 --> 01:22:02,464 (هاري)، مالخطب؟ 1137 01:22:02,466 --> 01:22:04,302 يا رجل! هيّا 1138 01:22:07,971 --> 01:22:10,472 افتح الباب اللعين 1139 01:22:10,474 --> 01:22:11,742 (هاري) 1140 01:22:15,479 --> 01:22:17,515 (هاري) ايها الحثالة 1141 01:22:46,309 --> 01:22:47,845 اريد ذلك المال 1142 01:22:50,413 --> 01:22:52,914 بإمكاني جلب مالك، لكنني احتاج لبعض الوقت 1143 01:22:52,916 --> 01:22:54,051 قبل الانتخابات 1144 01:22:55,752 --> 01:22:56,853 لو لم تقم بجلبهِ 1145 01:22:57,721 --> 01:22:59,357 ستكون حيّاً مرة اخرى 1146 01:23:00,090 --> 01:23:01,726 بأسوأ الطرق 1147 01:23:47,471 --> 01:23:49,874 هل انت جائع؟ 1148 01:24:14,731 --> 01:24:17,098 اخبرتك، بعد المدرسة سأخذ السيارة 1149 01:24:17,100 --> 01:24:18,702 ولم تقل انت شيئاً 1150 01:24:19,436 --> 01:24:22,939 امي سمعتني، يا أبي إسأل أمي، لقد سمعتني 1151 01:24:23,840 --> 01:24:26,610 كيف هي غلطتي إن تركتها في السيارة؟ 1152 01:24:31,981 --> 01:24:33,551 ...كيف لي حتى 1153 01:24:35,351 --> 01:24:37,119 هلاّ يُمكنني جلبها للمنزل لاحقاً؟ 1154 01:24:37,587 --> 01:24:39,620 ابي، انا سأتغيب بالفعل عن نصف المباراة 1155 01:24:39,622 --> 01:24:41,124 لو استدرت الان 1156 01:24:44,293 --> 01:24:45,660 انا لا اقول إنها اكثر اهمية 1157 01:24:45,662 --> 01:24:47,063 من ذكرى زواجك 1158 01:24:47,430 --> 01:24:49,566 انا بالفعل في طريق عودتي الان 1159 01:24:50,533 --> 01:24:52,732 سأكون هناك خلال 15 دقيقة او شيء من هذا القبيل 1160 01:24:52,734 --> 01:24:55,472 تباً 1161 01:24:56,605 --> 01:24:58,340 ابي 1162 01:24:59,009 --> 01:25:00,978 ابي، لقد اوقفوني الشرطة الان 1163 01:25:04,680 --> 01:25:07,048 ابي عليّ الذهاب - اخرج من السيارة - 1164 01:25:07,050 --> 01:25:09,217 ويداك للأعلى حيث استطيع ان اراهم - عليّ الذهاب والتعامل مع ذلك - 1165 01:25:09,219 --> 01:25:10,351 (ماركوس) 1166 01:25:10,353 --> 01:25:12,189 (ماركوس) - تباً - 1167 01:25:12,521 --> 01:25:13,791 يداك للأعلى حيث يُمكنني رؤيتهم 1168 01:25:15,057 --> 01:25:19,494 (ماركوس) 1169 01:26:11,114 --> 01:26:12,649 انظري ماذا وجدت 1170 01:26:13,884 --> 01:26:16,018 لذا يجب أن أذهب إلى "شانغهاي" لبضع ليال 1171 01:26:16,020 --> 01:26:18,255 هناك موقع نفكر في تطويره 1172 01:26:18,622 --> 01:26:19,823 أتريدين القدوم؟ 1173 01:26:21,992 --> 01:26:23,025 الى "شانغهاي"؟ 1174 01:26:23,359 --> 01:26:24,627 أسبق لكِ وان كنتِ هناك؟ 1175 01:26:24,994 --> 01:26:26,128 كلا 1176 01:26:26,429 --> 01:26:27,765 كلا، متى؟ 1177 01:26:28,097 --> 01:26:29,132 غداً 1178 01:26:29,932 --> 01:26:31,001 لا يُمكنني 1179 01:26:32,002 --> 01:26:32,970 لا يُمكنك؟ 1180 01:26:33,770 --> 01:26:35,036 لديّ إلتزامات هنا 1181 01:26:35,038 --> 01:26:38,075 "لا يُمكنني ترك كل شيء والسفر الى "شانغهاي 1182 01:26:38,475 --> 01:26:40,077 حياتي مختلفة عنك 1183 01:26:40,644 --> 01:26:42,175 يبدو لي أنه إذا كان يمكنكِ أن تطلبِ مني 1184 01:26:42,177 --> 01:26:44,581 رخصة، وهو ما فعلتهُ 1185 01:26:44,780 --> 01:26:46,947 ثم يمكنني بالتأكيد أن أطلب منك التخلص من التزاماتك 1186 01:26:46,949 --> 01:26:49,353 والسفر معي الى "شانغهاي" لبضعة ايام 1187 01:26:50,720 --> 01:26:53,123 أم أن المغامرات في الخارج تكلف أكثر؟ 1188 01:26:54,925 --> 01:26:56,760 هل كل شيء عبارة عن صفقة؟ 1189 01:26:57,694 --> 01:26:58,927 أحضروا لنا هذه المشروبات 1190 01:26:58,929 --> 01:27:00,262 بعدها سيعطونا الفاتورة 1191 01:27:00,264 --> 01:27:02,800 إنها الطريقة التي يعمل بها العالم ، حسب عِلمي 1192 01:27:07,170 --> 01:27:08,238 معذرةً 1193 01:27:12,676 --> 01:27:14,078 في المرة القادمة 1194 01:27:20,117 --> 01:27:21,284 أذلك هو المنشود؟ 1195 01:27:22,452 --> 01:27:23,654 اجل 1196 01:27:41,604 --> 01:27:43,036 مرحباً يا (خافي) - مرحباً - 1197 01:27:43,038 --> 01:27:45,242 شكراً للرب - رائحتهُ شهية - 1198 01:27:45,509 --> 01:27:47,040 انتهى تقريباً، هل انتِ جائعة؟ 1199 01:27:47,042 --> 01:27:47,974 اجل 1200 01:27:47,976 --> 01:27:50,010 امي، أيمكنني تجهيز الطاولة من اجل (بيل)؟ 1201 01:27:50,012 --> 01:27:51,047 اجل 1202 01:27:52,582 --> 01:27:53,949 ليس عليكِ الجري، أتعلمين 1203 01:27:53,951 --> 01:27:56,151 لا تقلقي أفضل أن أكون هنا من اجل بضع سنتات 1204 01:27:56,153 --> 01:27:58,756 على الجلوس في الحافلة اللعينة، وعدم جني أي أموال 1205 01:28:03,859 --> 01:28:06,029 يا (بيل)، أيمكنكِ القيادة؟ 1206 01:28:06,963 --> 01:28:07,930 لماذا؟ 1207 01:28:10,701 --> 01:28:11,902 حللتُ مشكلتنا 1208 01:28:12,769 --> 01:28:14,835 ما ذلك؟ - هذهِ (بيل) - 1209 01:28:14,837 --> 01:28:17,775 إنها سريعة وذكية ، ويمكنها القيادة 1210 01:28:19,376 --> 01:28:20,607 هيّا، لا يُمكننا فعل ذلك 1211 01:28:20,609 --> 01:28:22,110 لوحدنا نحن الثلاثة، نحتاج لسائق 1212 01:28:22,112 --> 01:28:24,012 هذا ليس مكانك، من فضلكِ اطلبي منها الرحيل 1213 01:28:24,014 --> 01:28:25,546 انا اقف هنا، يُمكنكِ التحدث معي 1214 01:28:25,548 --> 01:28:27,115 انا لا اعرفكِ - ليس عليكِ معرفتي - 1215 01:28:27,117 --> 01:28:28,583 يسعدني المغادرة الان 1216 01:28:28,585 --> 01:28:30,253 انتظري، نحتاج لسائق 1217 01:28:38,996 --> 01:28:40,762 هل انتنّ يا فتيات مسرورات لإقتسام حصتكن؟ 1218 01:28:40,764 --> 01:28:42,166 إقتسام حصتنا؟ 1219 01:28:42,698 --> 01:28:44,134 كل شخص يحصل على حصتهُ او لا شيء من هذا يحدث 1220 01:28:45,702 --> 01:28:46,866 أتتكفلين بها؟ 1221 01:28:46,868 --> 01:28:48,404 أنا لا أطلب كفيلاً 1222 01:28:49,472 --> 01:28:51,908 نحتاج لسلاح اخر - لديّ سلاحي - 1223 01:28:53,010 --> 01:28:54,945 عليكِ ان تحذري اثناء كلامكِ معي 1224 01:28:57,012 --> 01:28:59,949 إذا كنت ضمن الفريق ، فيجب أن نبدأ على الفور 1225 01:29:54,136 --> 01:29:55,304 تتوقعين قدوم احداً؟ 1226 01:29:55,538 --> 01:29:57,440 لا يمكنكِ أبدا أن تكونِ بأمان في هذا الحي 1227 01:29:57,908 --> 01:30:00,877 ربّاه، كم حارس امني لديكِ؟ 1228 01:30:01,278 --> 01:30:03,046 واحد فحسب 1229 01:30:05,282 --> 01:30:07,150 الحي يتغير حقاً 1230 01:30:08,252 --> 01:30:09,585 اجل 1231 01:30:09,851 --> 01:30:11,451 أتمانعين بالانتظار هنا قليلاً؟ - كلا - 1232 01:30:11,453 --> 01:30:13,420 السيد (موليغان) سيكون متفرغاً بعد لحظات 1233 01:30:13,422 --> 01:30:14,457 إنهُ في إجتماع 1234 01:30:54,230 --> 01:30:57,066 نقدر دعمك، وداعاً 1235 01:31:07,644 --> 01:31:09,279 معذرةً، أيمكنني مساعدتك؟ 1236 01:31:10,279 --> 01:31:11,879 كنت ابحث عن الحمام فحسب 1237 01:31:11,881 --> 01:31:13,580 وكنت فقط معجبة بهذه الخريطة 1238 01:31:13,582 --> 01:31:14,583 بالطبع، وانتي من تكونين؟ 1239 01:31:15,083 --> 01:31:16,817 لديّ مقابلة مع (جاك موليغان) 1240 01:31:16,819 --> 01:31:18,486 سيدتي، هناك غرفة إنتظار بالاسفل 1241 01:31:18,488 --> 01:31:19,957 بإمكاني ان أدلّكِ على الطريق 1242 01:31:46,816 --> 01:31:48,118 هل تعاني من ألم في المثانة او شيء من هذا القبيل؟ 1243 01:31:48,451 --> 01:31:50,284 زوجتي اخبرتني إن عليّ تناول 1244 01:31:50,286 --> 01:31:52,154 على ما اعتقد 8 اكواب من الماء يومياً 1245 01:31:58,996 --> 01:32:00,094 سأخبرك لماذا بالضبط 1246 01:32:00,096 --> 01:32:01,765 طردتُ مدير حملتك 1247 01:32:02,131 --> 01:32:03,865 أخبرني بأننا سنحصل على اقرار السند الخاص بـ(ويلر) 1248 01:32:03,867 --> 01:32:06,369 والان قرر سيادتهُ ان يتنازل عن فعل ذلك 1249 01:32:07,037 --> 01:32:08,369 لا يمكنه فعل ذلك 1250 01:32:08,371 --> 01:32:10,974 دعني استوضح الامر 1251 01:32:11,873 --> 01:32:13,175 طردتَ (هليزمان) 1252 01:32:13,643 --> 01:32:16,712 كان يعمل مع عائلتنا لمدة 30 سنة 1253 01:32:17,079 --> 01:32:18,881 انت وضعت طلقة بهِ فحسب 1254 01:32:19,416 --> 01:32:23,652 وعندما تنخفض الوثيرة الى ماذا؟ 3 %؟ لماذا؟ 1255 01:32:23,654 --> 01:32:26,152 لديّ رجل جديد قادم، اسود، بريطاني 1256 01:32:26,154 --> 01:32:28,755 رجل اسود؟ حقاً؟ 1257 01:32:28,757 --> 01:32:29,889 (كافن كننغهام) 1258 01:32:29,891 --> 01:32:31,461 ماذا؟ - (كافن كننغهام) - 1259 01:32:32,060 --> 01:32:33,428 تباً لي ولهُ 1260 01:32:33,430 --> 01:32:36,798 وتباً للعاهرة التي ولدتك 1261 01:32:36,800 --> 01:32:38,633 ايها الوغد 1262 01:32:38,635 --> 01:32:40,768 يا لك من وغد 1263 01:32:40,770 --> 01:32:42,572 تتحدث عن الولاء 1264 01:32:43,273 --> 01:32:44,805 ربما سأتصل بالعمدة وأخبرهُ 1265 01:32:44,807 --> 01:32:46,206 إن علينا إجراء الانتخابات غداً 1266 01:32:46,208 --> 01:32:48,175 قبل ان تسوء الامور - لن تتصل بالعمدة - 1267 01:32:48,177 --> 01:32:49,977 سوف اتولى امر عائلة (مانينغ) في المناظرة 1268 01:32:49,979 --> 01:32:51,211 وسيكون هذا نهاية الامر 1269 01:32:51,213 --> 01:32:52,613 هل يُمكنني ان اضيف، العمل مكانك 1270 01:32:52,615 --> 01:32:53,649 يكون اسهلاً كثيراً 1271 01:32:53,850 --> 01:32:56,317 لو لم يكن هناك اي هراء في كل مكان اذهب اليهِ 1272 01:32:56,319 --> 01:32:59,219 ابقي فمك مغلقاً، او سأغلقهُ لك 1273 01:32:59,221 --> 01:33:00,254 اليوم 1274 01:33:00,256 --> 01:33:02,626 ولا يزال بإمكاني فعل ذلك، صدقني 1275 01:33:03,292 --> 01:33:04,293 حسناً؟ 1276 01:33:06,395 --> 01:33:07,896 (جون اف كينيدي) 1277 01:33:08,198 --> 01:33:09,731 تعتقد إنهُ يُمكنك تحسين الامور؟ 1278 01:33:09,733 --> 01:33:10,833 لن تتحسن الامور 1279 01:33:11,167 --> 01:33:14,570 تعتقد إنهُ يمكنك تغيير الامور؟ تغيرهم الى ماذا؟ 1280 01:33:15,038 --> 01:33:16,606 لن تغير شيئاً 1281 01:33:17,274 --> 01:33:19,609 لن يتغير شيء تحت امرتك 1282 01:33:20,842 --> 01:33:22,076 الشيء الوحيد الذي يُهم 1283 01:33:22,078 --> 01:33:24,147 ان ننجو، هذا كل ما بالأمر 1284 01:33:25,047 --> 01:33:27,013 انظر حولك، كل شيء يبدو دموياً 1285 01:33:27,015 --> 01:33:28,451 أُقتُل او تُقتَل 1286 01:33:30,185 --> 01:33:31,653 الان، إصغ لي يا بُني 1287 01:33:32,221 --> 01:33:34,388 نحن صنعنا هذهِ المدينة 1288 01:33:34,390 --> 01:33:36,124 لن نرضى بأن تؤخذ منا 1289 01:33:36,126 --> 01:33:38,362 من قِبَلِ أُناس جاؤوا الى هنا بطريقة غير شرعية 1290 01:33:39,395 --> 01:33:41,365 او بواسطة أُناس لا يُمكنهم التوقف 1291 01:33:43,033 --> 01:33:44,401 عن إنجاب اطفال 1292 01:33:44,768 --> 01:33:46,636 ذلك يعني البقاء في السلطة 1293 01:33:47,136 --> 01:33:49,439 مهما كلف الامر، أتفهم؟ 1294 01:33:49,838 --> 01:33:50,805 اجل؟ 1295 01:33:51,140 --> 01:33:52,676 انت إصغِ إليّ يا ابتاه 1296 01:33:54,411 --> 01:33:57,380 انا اتطلع الى ذلك اليوم حتى ينتهي هذا الهُراء كلهُ 1297 01:33:58,014 --> 01:34:00,350 وليس عليّ التحدث مع أُناسٍ مثلك 1298 01:34:10,460 --> 01:34:12,395 لأنك لن تكون هنا بعد الان 1299 01:34:19,769 --> 01:34:20,802 بُني 1300 01:34:23,239 --> 01:34:24,240 ايها الصبي 1301 01:34:31,713 --> 01:34:33,382 هل انتهيت؟ - اجل - 1302 01:34:33,850 --> 01:34:34,818 حسناً 1303 01:34:36,853 --> 01:34:38,154 الان، إسمعني 1304 01:34:40,122 --> 01:34:42,524 اخبر صاحبة الاوراق ذو الشعر الاحمر هنا 1305 01:34:43,092 --> 01:34:46,395 ان تتصل بـ(هيلزمان)، وتعيد توظيفه 1306 01:34:46,996 --> 01:34:48,228 حسناً؟ 1307 01:34:48,230 --> 01:34:52,299 سوف يجعل (كافن) هذا او اياً كان 1308 01:34:52,301 --> 01:34:54,571 مستشارك في المناظرة 1309 01:34:59,408 --> 01:35:02,444 عليك ان تنظف ما تقوم به 1310 01:35:02,979 --> 01:35:07,415 عندما تنتهي، سنستكمل هذهِ المحادثة 1311 01:35:09,453 --> 01:35:10,620 افتحي الباب 1312 01:35:15,691 --> 01:35:16,859 سترتي 1313 01:35:22,131 --> 01:35:24,263 من انتي؟ - انا (فيرونيكا رولينغز) - 1314 01:35:24,265 --> 01:35:25,201 التقينا منذ زمن طويل 1315 01:35:25,435 --> 01:35:27,504 عندما كنت اعمل لدى إتحاد المعلمين 1316 01:35:28,837 --> 01:35:32,305 آمل ان تُعلمي ابني افضل مني 1317 01:35:32,307 --> 01:35:34,540 سيدة (رولينغز) لا اعتقد إنكِ على جدول مواعيدي اليوم 1318 01:35:34,542 --> 01:35:36,177 لستُ متأكداً ان لدي الوقت للجلوس حتى 1319 01:35:36,179 --> 01:35:38,344 لديك الوقت بكل تأكيد 1320 01:35:38,346 --> 01:35:40,649 إنها من إتحاد المعلمين، حسناً؟ 1321 01:35:41,451 --> 01:35:43,750 لنذهب، نحن مغادرين، هيّا 1322 01:35:43,752 --> 01:35:44,919 معذرةً للمقاطعة 1323 01:35:44,921 --> 01:35:45,922 سيد (موليغان) - اجل؟ - 1324 01:35:46,355 --> 01:35:48,223 سأخذ السيارة الى المرآب، سأعود بعد بضع ساعات 1325 01:35:48,225 --> 01:35:50,460 بالتأكيد يا (جون)، فقط قابل (سيوبان) قبل أن تغادر 1326 01:35:51,027 --> 01:35:52,662 سيدة (رولينغز) من فضلكِ تفضلي 1327 01:36:05,841 --> 01:36:06,875 اعرف ذلك الرجل 1328 01:36:07,076 --> 01:36:08,478 رأيتهُ عند الصالون 1329 01:36:13,382 --> 01:36:15,818 متى كانت اخر كرة رأيت فيها زوجي؟ 1330 01:36:16,918 --> 01:36:18,654 قبل ان يموت؟ 1331 01:36:19,221 --> 01:36:20,923 كانت منذ فترة، لا اتذكر 1332 01:36:21,591 --> 01:36:22,759 لماذا تسألين؟ 1333 01:36:24,327 --> 01:36:26,429 (جمال مانينغ) هددني 1334 01:36:28,029 --> 01:36:29,898 قال إن (هاري) سرق منهُ 1335 01:36:30,099 --> 01:36:31,701 وقدم لي الفاتورة 1336 01:36:33,069 --> 01:36:34,300 يريد اموالهُ 1337 01:36:34,302 --> 01:36:35,771 لستُ متأكداً إنني افهم 1338 01:36:37,974 --> 01:36:39,205 مما أفهمهُ 1339 01:36:39,207 --> 01:36:41,277 كلانا لديهِ مشكلة مع (جمال مانينغ) 1340 01:36:45,782 --> 01:36:49,252 انتِ لا تعيشين ضمن حصانتي سيدة (رولينغز) 1341 01:36:49,952 --> 01:36:51,552 ولكن إذا كنتِ على علمٍ بجريمة 1342 01:36:51,554 --> 01:36:52,786 فعليك الذهاب للشرطة 1343 01:36:52,788 --> 01:36:55,658 سيد (موليغان) قلت متى ما اردت المساعدة 1344 01:36:55,858 --> 01:36:58,960 الآن ، عائلتك كانت مشتركة في حياة (هاري) لسنوات عديدة 1345 01:36:58,962 --> 01:37:00,128 عندما اقول المساعدة 1346 01:37:00,130 --> 01:37:02,498 فأنا اعنيها - افهم، لكن - 1347 01:37:03,765 --> 01:37:05,100 انا لست والدي 1348 01:37:06,069 --> 01:37:08,772 كما ترين، فإن السنوات قد أثرت عليه 1349 01:37:09,238 --> 01:37:11,540 ولا اريد ان اتبع مسارهُ 1350 01:37:13,109 --> 01:37:15,009 مع كامل إحترامي 1351 01:37:15,011 --> 01:37:18,415 لزوجكِ الراحل ولكِ، لكن 1352 01:37:19,548 --> 01:37:20,951 لا ارى ما يُمكنني فعلهُ 1353 01:37:23,786 --> 01:37:25,889 ما تعلمتهُ من رجال مثل والدي 1354 01:37:26,622 --> 01:37:27,691 و(هاري) 1355 01:37:28,489 --> 01:37:30,327 "هو عليك في نهاية المطاف مواجهة عواقب أفعالك" 1356 01:37:34,831 --> 01:37:36,266 لنأمل ذلك 1357 01:37:50,447 --> 01:37:52,612 الرجل ذلك ذو البدلة، من كان؟ 1358 01:37:52,614 --> 01:37:54,348 اخبرتكِ، لا اريدكِ ان تتورطي بالأمر 1359 01:37:54,350 --> 01:37:55,648 ماذا تقصدين؟ 1360 01:37:55,650 --> 01:37:57,052 هو يعمل لشخصٍ ما 1361 01:37:57,287 --> 01:37:58,554 إذاً من يملك هذا الصالون حقاً؟ 1362 01:37:58,753 --> 01:37:59,954 كيف يكون هذا من شأنك؟ 1363 01:37:59,956 --> 01:38:01,688 "من تَدّخل فيّما لا يعنيهِ، لَقيّ ما لا يُرضيهِ" 1364 01:38:01,690 --> 01:38:03,492 (جاك موليغان)؟ 1365 01:38:09,431 --> 01:38:10,800 لقد دعمني 1366 01:38:11,234 --> 01:38:13,933 انا انثى مالكة عمل 1367 01:38:13,935 --> 01:38:16,236 لكن السلطة تطلب تفاني وإخلاص 1368 01:38:16,238 --> 01:38:17,370 إذاً لماذا تقفين على ذلك؟ 1369 01:38:17,372 --> 01:38:19,673 أين بالضبط تريدين مني أن أقف؟ 1370 01:38:19,675 --> 01:38:21,108 احتجت المال لبدأ عملٍ ما 1371 01:38:21,110 --> 01:38:22,643 اعطاني المال، والان انا مدينه لهُ 1372 01:38:22,645 --> 01:38:24,945 لا مصرف كان سيعطيني المال، هو اعطاني اياه 1373 01:38:24,947 --> 01:38:26,880 كل ما اردتهُ هو ان امتلك عملاً لوحدي 1374 01:38:26,882 --> 01:38:28,549 وبهذه الطريقة يسمح لي أن أفكر أنني لدي عمل خاص بي 1375 01:38:28,551 --> 01:38:30,320 هل هذا يبدو صحيحا لك؟ لأنه لا يبدو صحيحًا 1376 01:38:30,520 --> 01:38:31,753 لي - لديكِ زبون - 1377 01:38:31,755 --> 01:38:32,756 هناك 1378 01:38:44,667 --> 01:38:46,232 كاميرتان من اصل 3 كاميرات في المؤخرة 1379 01:38:46,234 --> 01:38:47,367 يغطيهما البناء 1380 01:38:48,671 --> 01:38:50,169 ماذا بشأن شفرات الغرفة الآمنة؟ 1381 01:38:50,171 --> 01:38:51,406 تتولى (فيرونيكا) الامر 1382 01:38:51,673 --> 01:38:53,439 لماذا ليست هي هنا؟ لماذا نحن 1383 01:38:53,441 --> 01:38:54,775 نفعل ذلك لوحدنا؟ - لا اعلم - 1384 01:38:54,777 --> 01:38:56,746 لماذا نفعل هذا على اية حال؟ 1385 01:38:57,145 --> 01:38:58,681 انتظري، من يعتني بإطفالك؟ 1386 01:39:00,015 --> 01:39:01,049 امي 1387 01:39:01,417 --> 01:39:02,583 لذا، بينما تجالسين اطفالها 1388 01:39:02,585 --> 01:39:03,817 والدتكِ تُجالس ابنتك؟ 1389 01:39:03,819 --> 01:39:05,655 اعمل بوظيفتين، ما الذي تفعلينهُ من اجل كسب المال؟ 1390 01:39:06,722 --> 01:39:08,057 كان لديّ (فلورك) 1391 01:39:11,394 --> 01:39:12,628 كان لديّ عمل 1392 01:39:12,828 --> 01:39:14,397 أتعرفين ما فعلوه؟ 1393 01:39:14,930 --> 01:39:16,365 اعتقدتُ إنني اعلم 1394 01:39:17,233 --> 01:39:18,868 إن سألت، كان ليضربني 1395 01:39:20,436 --> 01:39:22,671 بعد الوظيفة على الرغم من ذلك كان لطيفاً 1396 01:39:25,874 --> 01:39:28,608 ماذا عن (فيرونكا)؟ أتعتقدون إنها علمت؟ 1397 01:39:28,610 --> 01:39:30,979 أُراهن إنها تعلم كل شيء 1398 01:39:31,279 --> 01:39:33,514 " هل انتنّ يا فتيات مسرورات لإقتسام حصتكن؟" 1399 01:39:33,748 --> 01:39:36,450 ماذا عن هذا؟ "هل تتكفلينها"؟ 1400 01:39:36,452 --> 01:39:37,617 كانت لتكون ألطف 1401 01:39:37,619 --> 01:39:39,452 لة ابعدت هذهِ القساوة عنها 1402 01:39:39,454 --> 01:39:41,490 أتعلمون لِمّ نحتاج لسائق جديد؟ 1403 01:39:42,358 --> 01:39:43,960 الاخير تعرض للقتل 1404 01:39:48,363 --> 01:39:50,032 ...لذا، لو لم تكوننّ جادات 1405 01:40:06,448 --> 01:40:08,518 ...لو سار هذا الامر على نحو خاطئ 1406 01:40:09,018 --> 01:40:10,349 اريد ان يعلم اطفالي فحسب 1407 01:40:10,351 --> 01:40:11,988 إنني لم اجلس واتقبل الامر بُرمتهِ 1408 01:40:13,021 --> 01:40:14,390 فعلتُ شيئاً 1409 01:40:22,030 --> 01:40:24,132 موعدنا خلال 3 ايام 1410 01:40:24,533 --> 01:40:26,102 ليلة المناظرة 1411 01:40:27,203 --> 01:40:28,701 الان، كل عملنا لا يساوي شيء 1412 01:40:28,703 --> 01:40:30,706 إلّم ننقل هذا المال وبسرعة 1413 01:40:30,972 --> 01:40:33,272 المُلاحظات تقول 5 ملايين دولار 1414 01:40:33,274 --> 01:40:34,942 هذا هو بالضبط مقدار المال 1415 01:40:34,944 --> 01:40:37,479 الذي أُتهم بهِ (موليغان) بأخذهِ من العمولات 1416 01:40:37,945 --> 01:40:39,946 لذا هنا، لدينا 2 مليون 1417 01:40:39,948 --> 01:40:40,749 بالضبط 20 صندوق 1418 01:40:41,016 --> 01:40:44,151 كل صندوق يحوي 100 الف دولار ذو فئة 100 دولار 1419 01:40:44,153 --> 01:40:45,554 يزن 44 رطل 1420 01:40:45,854 --> 01:40:48,021 الان، هناك لدينا 2 مليون 1421 01:40:48,023 --> 01:40:49,189 بالضبط 40 صندوق 1422 01:40:49,191 --> 01:40:52,226 كل صندوق يحوي 50 الف دولار فئة 50 دولار 1423 01:40:52,228 --> 01:40:53,527 يزن 88 رطل 1424 01:40:53,529 --> 01:40:54,827 اشعر وكأنني في المدرسة 1425 01:40:54,829 --> 01:40:56,629 حَدّثْ ولا حَرَج - حسناً (ليندا) - 1426 01:40:56,631 --> 01:40:58,064 تلك الحقيبة فيها وزن 1427 01:40:58,066 --> 01:40:59,900 مليونان دولار فئة 100 دولار 1428 01:40:59,902 --> 01:41:00,869 البسيها 1429 01:41:07,342 --> 01:41:08,344 حسناً 1430 01:41:08,677 --> 01:41:10,512 اركضي وراء تلك الشاحنة وعودي 1431 01:41:14,850 --> 01:41:17,652 هذا لا شيء، كل هذا من اجل ذلك 1432 01:41:17,654 --> 01:41:19,320 الان (بيل) - كان هذا سهلاً - 1433 01:41:19,322 --> 01:41:20,323 البسي تلك 1434 01:41:20,523 --> 01:41:22,389 انتبهي لظهرك، أحني ركبتيكِ 1435 01:41:22,391 --> 01:41:24,327 اركضي وراء تلك الشاحنة وعودي 1436 01:41:24,894 --> 01:41:27,326 هيّا 1437 01:41:28,663 --> 01:41:29,862 الامر ليس مضحكاً الان، صحيح؟ 1438 01:41:29,864 --> 01:41:31,365 ولن يكون كذلك إن تم الأمساك بنا 1439 01:41:31,367 --> 01:41:34,971 هيّا، إركضي 1440 01:41:35,438 --> 01:41:37,273 ابعدوا هذا الشيء عني 1441 01:41:37,640 --> 01:41:39,973 الان تلك الحقيبة فيها ضعف الوزن السابق 1442 01:41:39,975 --> 01:41:41,241 لماذا تفعلين ذلك بحق اللعنة؟ 1443 01:41:41,243 --> 01:41:43,276 لأن عليّ التفكير بأفضل سيناريو 1444 01:41:43,278 --> 01:41:44,510 وأسوأ سيناريو 1445 01:41:44,512 --> 01:41:46,314 علينا التحرك بسرعة 1446 01:41:46,983 --> 01:41:49,382 علينا البدأ في التفكير كمحترفين 1447 01:41:49,384 --> 01:41:51,020 نحن في هذا العمل معاً 1448 01:41:51,654 --> 01:41:53,456 لن يكون هناك إعادة لمّ الشمل 1449 01:41:53,889 --> 01:41:56,191 بعد هذهِ المهمة، إنتهينا 1450 01:41:57,694 --> 01:42:00,363 لدينا ثلاثة أيام للتمعّن والتحرك مثل فريق من الرجال 1451 01:42:01,029 --> 01:42:04,233 افضل شيء يحدث لنا ان نكون ما نحنُ عليهِ 1452 01:42:04,766 --> 01:42:05,666 لماذا؟ 1453 01:42:06,335 --> 01:42:09,605 لأنهُ لا احد سيعتقد إن لدينا الجرأة لفعل ذلك 1454 01:42:21,384 --> 01:42:22,851 أيمكنني سؤالك؟ 1455 01:42:23,219 --> 01:42:25,889 ما دام بإمكاني الإجابة عنه واذهب لاجتماعي 1456 01:42:26,689 --> 01:42:28,758 كيف لا نذهب أبدا إلى منزلك؟ 1457 01:42:29,492 --> 01:42:30,860 منزلي؟ 1458 01:42:31,560 --> 01:42:32,759 هذا هو سؤالك؟ 1459 01:42:32,761 --> 01:42:34,262 اود ان ارى كيف تعيش 1460 01:42:34,630 --> 01:42:36,699 يمكن أن طهي لك العشاء، يمكننا مشاهدة التلفزيون 1461 01:42:37,565 --> 01:42:40,067 انظري، انا معجب بكِ جداً يا (أليس) 1462 01:42:40,069 --> 01:42:42,035 لا أعتقد أنني كنت بهذهِ السعادة مع امرأة من قبل 1463 01:42:42,037 --> 01:42:44,740 أنا حقا أهتم بك 1464 01:42:45,341 --> 01:42:46,843 لكنني لستُ زوجك 1465 01:42:48,543 --> 01:42:49,878 اعلم إنك لست كذلك 1466 01:42:54,315 --> 01:42:57,851 انظري، هذهِ مواعدة حسناً؟ وليس زواج 1467 01:42:57,853 --> 01:43:01,354 ادفع ثمن الاشياء، وبالمقابل تحصلين على حياة جيدة 1468 01:43:01,356 --> 01:43:03,259 لا اريدك ان تحصل على حياة جيدة 1469 01:43:04,327 --> 01:43:05,858 لو انهيت الامور الان 1470 01:43:05,860 --> 01:43:07,160 ما الذي ستفعلينهُ من اجل كسب المال؟ 1471 01:43:07,162 --> 01:43:08,164 معذرةً؟ 1472 01:43:08,764 --> 01:43:10,629 اموالي، مكاني الذي اعيش فيه 1473 01:43:10,631 --> 01:43:11,833 انا اعرض عليكِ حياة جيدة يا (أليس) 1474 01:43:12,034 --> 01:43:15,137 تقول "حياة" كأنها مُلكك لتعرضها لكنها حياتي 1475 01:43:16,171 --> 01:43:19,074 إنها حياتي حتى اشعر بالعار منها او افتخر بها 1476 01:43:19,475 --> 01:43:21,443 حياتي لأفسدها او احسن التصرف بها، إنها حياتي 1477 01:43:21,643 --> 01:43:23,779 ليس لديّ الوقت لهذا الان، حسناً؟ 1478 01:43:24,646 --> 01:43:26,015 عليّ الذهاب 1479 01:43:28,417 --> 01:43:29,852 أيمكنني إيصالكِ لمكانٍ ما؟ 1480 01:43:32,354 --> 01:43:33,722 سأذهب حيثما أُريد 1481 01:43:56,511 --> 01:43:58,044 انتهى الامر، كانت غلطة 1482 01:43:58,046 --> 01:43:59,612 اعلم إن الشفرات تتغير كل يوم 1483 01:43:59,614 --> 01:44:00,947 احتاج تلك الشفرات يا (كين) 1484 01:44:00,949 --> 01:44:03,085 اعتقدتُ إنني خارج المشكلة والان (هاري) ميت 1485 01:44:03,786 --> 01:44:05,986 ستكون المرة الـ3 التي تتعرض فيها انظمة اماني للأختراق 1486 01:44:05,988 --> 01:44:07,155 الناس يتسائلون 1487 01:44:07,355 --> 01:44:08,157 كان عليك التفكير مرتين 1488 01:44:08,356 --> 01:44:09,857 قبل ان تخون زوجتك مع ابنة اخيك 1489 01:44:09,859 --> 01:44:10,958 لقد قمت بالاختيار 1490 01:44:10,960 --> 01:44:12,192 الان سأذهب وانتظر في محظة الوقود 1491 01:44:12,194 --> 01:44:13,928 لو قدت بعيداً سأعلم إنك فررت 1492 01:44:13,930 --> 01:44:16,332 إن قدمت إليّ مع الشفرات 1493 01:44:17,466 --> 01:44:18,865 ربما يكون لديك مستقبل 1494 01:44:18,867 --> 01:44:21,704 من فضلك، انا اتوسل إليكِ كأنسان 1495 01:44:22,137 --> 01:44:24,740 لا يُمكنني 1496 01:44:26,507 --> 01:44:27,777 من فضلك 1497 01:44:36,085 --> 01:44:38,184 اريد تذكرتين عودة 1498 01:44:56,104 --> 01:44:58,173 إستطلاعات الرأي تقول بأنك ستفوز 1499 01:44:58,841 --> 01:45:01,811 لذا قبل ان تخرج للمناظرة الليلة... 1500 01:45:03,979 --> 01:45:06,782 ماذا لو توقفت عن إنفاق المال على الإعلانات؟ 1501 01:45:08,117 --> 01:45:10,987 اقوم بتسوية ساحة اللعب إن أجاز التعبير 1502 01:45:11,886 --> 01:45:13,687 اتوقف عن الظهور 1503 01:45:13,689 --> 01:45:15,858 "اتوقف عن برنامجي "اخرج من الانتخابات 1504 01:45:16,525 --> 01:45:17,760 اقوم ببعض الاتصالات 1505 01:45:19,761 --> 01:45:21,096 (جمال مانينغ) 1506 01:45:21,898 --> 01:45:25,702 أول عضو أمريكي من أصل أفريقي من اصل 18 1507 01:45:28,036 --> 01:45:29,803 وسأكون هناك لتقديم المشورة لك 1508 01:45:29,805 --> 01:45:31,738 في كل مسألة مهمة 1509 01:45:31,740 --> 01:45:33,040 خلف الكواليس بالطبع 1510 01:45:33,042 --> 01:45:34,877 بقدر ما يهمهُ كل شخص 1511 01:45:35,677 --> 01:45:36,945 (جمال) 1512 01:45:37,813 --> 01:45:39,047 انت الرجل 1513 01:45:44,819 --> 01:45:46,755 فكر بالأمر 1514 01:45:51,359 --> 01:45:52,994 لا اقدم لك صدقة 1515 01:45:53,828 --> 01:45:55,331 اقدم لك السلطة 1516 01:45:55,864 --> 01:45:57,065 وفق شروط من؟ 1517 01:45:58,600 --> 01:45:59,969 قرارك 1518 01:46:02,637 --> 01:46:03,905 اراك في المناظرة 1519 01:46:06,207 --> 01:46:08,411 ارسل تحياتي للقس (ويلر) 1520 01:47:19,548 --> 01:47:20,916 الجميع مستعد؟ 1521 01:47:21,449 --> 01:47:22,918 لديكِ الشفرات؟ 1522 01:47:27,855 --> 01:47:29,358 يحدث شيء خاطئ 1523 01:47:31,592 --> 01:47:32,994 جميعكم بمفردكم 1524 01:47:34,430 --> 01:47:36,032 سأذهب للأستعداد 1525 01:47:46,073 --> 01:47:47,374 كل مرشح لديه 1526 01:47:47,376 --> 01:47:49,009 ثلاث دقائق لتقديم بيان افتتاحي 1527 01:47:49,011 --> 01:47:51,378 سيد (موليغان) انت اولاً على المنصة 1528 01:47:52,680 --> 01:47:54,015 جميعكم تعرفونني 1529 01:47:54,249 --> 01:47:56,786 أنا فخور بالجيل السادس من سكان "شيكاغو" الاصليين 1530 01:47:57,153 --> 01:47:59,318 نحن نضحك بصوت أعلى ، نحن نعمل بجد أكثر 1531 01:47:59,320 --> 01:48:01,189 ننامُ على صوت القطار 1532 01:48:27,416 --> 01:48:28,583 لنذهب 1533 01:49:29,310 --> 01:49:31,613 ضع يديك في الاعلى 1534 01:49:33,215 --> 01:49:36,418 اسرع، لا تفكر بالامر حتى 1535 01:49:36,819 --> 01:49:39,120 إنبطح 1536 01:49:40,989 --> 01:49:42,557 خذي سلاحهُ 1537 01:50:40,981 --> 01:50:42,115 كيف تعلمين 1538 01:50:42,117 --> 01:50:43,317 بأنها لن تتصل بالشرطة؟ 1539 01:50:43,319 --> 01:50:45,154 إنها ليست بتلك الغباء 1540 01:50:55,898 --> 01:50:57,097 ما هذا بحق اللعنة؟ 1541 01:50:57,099 --> 01:50:58,601 ما الخطب؟ 1542 01:50:59,702 --> 01:51:00,933 تباً 1543 01:51:00,935 --> 01:51:02,304 انتظري 1544 01:51:02,671 --> 01:51:04,140 إنهُ مقلوب 1545 01:51:10,846 --> 01:51:12,314 هيّا. 1546 01:51:24,359 --> 01:51:27,763 حصلت على فئات الـ100 دولار هنا 1547 01:51:28,163 --> 01:51:29,665 هيّا 1548 01:51:32,434 --> 01:51:33,799 كم نملك من الوقت؟ 1549 01:51:33,801 --> 01:51:35,470 اوشكنا على الانتهاء 1550 01:52:09,538 --> 01:52:12,241 لنذهب 1551 01:52:13,542 --> 01:52:14,542 ايديكم للأعلى 1552 01:52:15,210 --> 01:52:17,412 اسقطوا اسلحتكم، ايديكم للأعلى 1553 01:52:17,746 --> 01:52:20,815 انتم تسرقون اموالي، من انت؟ 1554 01:52:22,083 --> 01:52:23,284 ...انتي 1555 01:52:33,161 --> 01:52:34,829 دعيني اخذ السلاح 1556 01:52:37,999 --> 01:52:39,768 ابعدوه عني 1557 01:52:40,402 --> 01:52:42,304 ابعدوه عني 1558 01:52:43,939 --> 01:52:45,608 إنها كتفكَ 1559 01:52:48,143 --> 01:52:50,546 ها نحن ذا 1560 01:53:04,191 --> 01:53:07,528 هيّا 1561 01:53:22,310 --> 01:53:24,313 لكن لماذا علينا؟ 1562 01:53:24,680 --> 01:53:29,781 إن "شيكاغو" مدينة في حالة إنهيار حيث المال والجشع والطمع 1563 01:53:29,783 --> 01:53:33,652 القطط تصبح بدينة في مدينتنا بس وجباتنا 1564 01:53:33,654 --> 01:53:34,754 اجل 1565 01:53:34,756 --> 01:53:38,291 نحن أناس لكن لسنا أُناساً بالنسبة لهم 1566 01:53:38,293 --> 01:53:42,027 نحن كتلة ذو إحتياجات قبيحة لا نريد ان نرى الامور الصحيحة 1567 01:53:42,029 --> 01:53:44,563 دعونا نحظى بفرصة في الحياة 1568 01:53:44,565 --> 01:53:46,266 ليس فقط في الوجود بل للعيش 1569 01:53:46,268 --> 01:53:48,168 اجل يا اخي، اخرج ذلك الوغد 1570 01:53:48,170 --> 01:53:50,771 لنعيش 1571 01:54:06,788 --> 01:54:08,424 حسناً 1572 01:54:09,957 --> 01:54:11,826 مررّوها 1573 01:54:22,237 --> 01:54:23,471 هيّا 1574 01:54:30,345 --> 01:54:32,544 كيف حالها؟ - إنها تخسر الدماء - 1575 01:54:32,546 --> 01:54:34,481 عليكِ البقاء مستيقظة 1576 01:54:34,483 --> 01:54:35,982 عليكِ البقاء على وعيّها يقض 1577 01:54:35,984 --> 01:54:36,950 ابقي مستيقظة، إصغِ 1578 01:54:36,952 --> 01:54:38,485 تباً، حسناً - لا اعلم - 1579 01:54:38,487 --> 01:54:40,152 إن كان عليّ ان اضغط على الجُرح - حسناً، انتي بخير - 1580 01:54:40,154 --> 01:54:41,388 ربّاه - اين هو؟ - 1581 01:54:41,390 --> 01:54:42,589 إنها تنزف في المكان كلهُ 1582 01:54:42,591 --> 01:54:44,122 انتي بخير - عليكِ البقاء مستيقظة 1583 01:54:44,124 --> 01:54:45,260 هيّا (أليس)، انتي بخير 1584 01:54:45,961 --> 01:54:49,198 انتنّ يا فتيات اذهبن، انا سأبقى معها 1585 01:54:49,631 --> 01:54:51,834 كدنا ان نصل 1586 01:55:00,574 --> 01:55:02,775 كلا 1587 01:55:02,777 --> 01:55:03,945 المساعدة 1588 01:55:04,712 --> 01:55:05,712 المساعدة 1589 01:55:06,247 --> 01:55:08,684 لقد تمت إصابتها عن طريق الخطأ 1590 01:55:09,283 --> 01:55:11,083 خسرت الكثير من الدم 1591 01:55:11,085 --> 01:55:12,520 ما اسمك؟ 1592 01:55:13,020 --> 01:55:14,153 ما اسمك يا سيدتي؟ 1593 01:55:14,155 --> 01:55:16,725 اسمها (جنيفر) 1594 01:56:50,985 --> 01:56:51,886 اجل 1595 01:56:57,292 --> 01:56:58,927 كان مقدر للأمر ان يكون بسيطاً 1596 01:57:03,864 --> 01:57:07,099 لِمّ لم تتمكني من بيع الكتاب لـ(جمال) 1597 01:57:07,101 --> 01:57:08,500 وترك الامر عن ذلك الحد يا (روني)؟ 1598 01:57:08,502 --> 01:57:09,902 ليس من المفترض ان تكون هنا 1599 01:57:09,904 --> 01:57:12,940 تركتني لوحدي ايها الوغد 1600 01:57:13,408 --> 01:57:14,741 اردت بدأ حياة جديدة 1601 01:57:14,743 --> 01:57:18,510 مع ابنك الجديد وعائلتك البيضاء السعيدة 1602 01:57:18,512 --> 01:57:20,649 لم استطع إنقاذهُ يا (روني) 1603 01:57:21,216 --> 01:57:22,985 لم استطع إنقاذنا 1604 01:57:25,354 --> 01:57:28,190 كان عليّ إنقاذ نفسي 1605 01:57:28,523 --> 01:57:30,159 ايها الجبان اللعين 1606 01:57:33,996 --> 01:57:35,564 احتاج ذلك المال يا (روني) 1607 01:57:43,637 --> 01:57:45,138 احتاج المال 1608 01:59:58,238 --> 01:59:59,737 احتفالات صامتة 1609 01:59:59,739 --> 02:00:00,939 في حملة (موليغان) 1610 02:00:00,941 --> 02:00:03,578 بنتائج إنتخابات يوم الثلاثاء 1611 02:00:03,845 --> 02:00:05,878 في مسيرة متأخرة ، كان هناك 1612 02:00:05,880 --> 02:00:07,714 انتصار مدوي لـ(جاك موليغان) 1613 02:00:07,716 --> 02:00:09,949 يُنظر الى هذا التصويت بأنهُ تعاطف 1614 02:00:09,951 --> 02:00:11,683 بعد مقتل (توم موليغان) 1615 02:00:11,685 --> 02:00:13,553 القس (جون ويلر) كان خارج 1616 02:00:13,555 --> 02:00:15,187 مقر عائلة (موليغان) هذا الصباح 1617 02:00:15,189 --> 02:00:16,490 للتحدث مع الصحفيين 1618 02:00:17,057 --> 02:00:18,424 اخواني واخواتي 1619 02:00:18,426 --> 02:00:22,062 نطلب منك الدعاء لـ(جاك موليغان) في صلواتكم 1620 02:00:22,064 --> 02:00:24,996 بينما يحاول العثور على القوة، بمساعدة الله 1621 02:00:24,998 --> 02:00:26,531 لبدء فترة ولايته 1622 02:00:26,533 --> 02:00:28,567 ومواصلة برنامج التغيير 1623 02:00:28,569 --> 02:00:30,303 الذي بدأه والده المحبوب 1624 02:00:30,305 --> 02:00:32,271 أعلم أنكم تتذكرون كل الاعمال الجيدة 1625 02:00:32,273 --> 02:00:34,205 التي قاموا بها عائلة (موليغان) لهذا المجتمع 1626 02:00:34,207 --> 02:00:37,376 لذا امل ان تنضموا إلينا يوم الاحد 1627 02:00:37,378 --> 02:00:39,245 سوف تكون هناك جنازة لـ(توم موليغان) 1628 02:00:39,247 --> 02:00:43,051 لتقديم الاحترام والتعازي لهذا الشخص العظيم 1629 02:00:43,551 --> 02:00:45,384 امي، هل يُمكننا الذهاب الان؟ 1630 02:00:45,386 --> 02:00:46,688 حسناً 1631 02:00:51,525 --> 02:00:53,860 هيّا، افتحيهِ 1632 02:00:53,862 --> 02:00:55,661 افتحيهِ 1633 02:00:55,663 --> 02:00:57,098 اجل 1634 02:00:57,498 --> 02:00:59,099 هيّا 1635 02:01:33,600 --> 02:01:35,000 مرحباً - لشخصٍ واحد - 1636 02:01:35,002 --> 02:01:36,204 إثنان 1637 02:01:39,506 --> 02:01:41,808 الا بأس بهذا؟ - عظيم، شكراً - 1638 02:01:42,243 --> 02:01:43,741 أيمكنني ان اجلب لكِ اية مشروب؟ 1639 02:01:43,743 --> 02:01:45,279 بعض القهوة من فضلك 1640 02:01:59,127 --> 02:02:00,858 مرحباً، كيف حالك؟ - مرحباً - 1641 02:02:00,860 --> 02:02:02,928 بخير - ربّاه - 1642 02:02:02,930 --> 02:02:06,099 المكان جنوني بالخارج، الكل يقود بطريقة جنونية 1643 02:02:06,600 --> 02:02:09,168 بالطبع انا دائماً متأخرة 1644 02:02:09,170 --> 02:02:10,969 معذرةً، هل اخبرتكِ عن جيراني؟ 1645 02:02:10,971 --> 02:02:12,470 انا بالفعل وضعت لهم كراسيهم 1646 02:02:12,472 --> 02:02:13,638 وكراسي المطبخ 1647 02:02:13,640 --> 02:02:14,741 شكراً جزيلاً 1648 02:02:15,009 --> 02:02:17,009 ...تحضيراً للشتاء 1649 02:02:29,791 --> 02:02:31,193 هل انتِ بخير؟ 1650 02:02:31,659 --> 02:02:32,894 اجل 1651 02:02:53,114 --> 02:02:55,013 سيدة (رولينغز) انا متفاجئ بإتصالك 1652 02:02:55,015 --> 02:02:56,417 اريدك ان تصغي إليّ 1653 02:02:58,019 --> 02:03:00,822 تحت هذهِ الطاولة حقيبة من المال 1654 02:03:01,855 --> 02:03:03,789 اريدك ان تستخدم ذلك المال 1655 02:03:03,791 --> 02:03:05,894 لأعادة بناء مكتبة المدرسة 1656 02:03:07,360 --> 02:03:08,529 كل ما اطلبهُ 1657 02:03:09,697 --> 02:03:11,233 ان تسميها تيمناً بـ(ماركوس) 1658 02:03:28,449 --> 02:03:29,550 (أليس) 1659 02:03:38,592 --> 02:03:40,028 كيف حالك؟ 1660 02:03:43,592 --> 02:03:46,028 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1661 02:03:47,592 --> 02:05:46,028 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||الدكتور علي طـلال & صبري مغل & أحمد عباس|| تعديل التوقيت Scooby07