1 00:01:12,197 --> 00:01:13,365 Kom igen! Skynda på! 2 00:01:13,532 --> 00:01:15,409 Kom igen! 3 00:01:15,659 --> 00:01:17,578 Helvete! Kör! Stäng dörren! 4 00:01:17,786 --> 00:01:18,787 Fan! 5 00:01:20,956 --> 00:01:22,374 Stäng dörrhelvetet! 6 00:01:53,697 --> 00:01:55,073 Florek! 7 00:01:55,240 --> 00:01:57,451 - Det är lugnt! - Håll honom vaken. 8 00:01:57,618 --> 00:01:59,911 - Kör oss härifrån, Harry! - Du sa att det var ordnat! 9 00:02:00,078 --> 00:02:01,246 Du sa att det var ordnat! 10 00:02:01,413 --> 00:02:03,165 Sparka loss dörren! 11 00:02:03,332 --> 00:02:04,333 Fan. 12 00:02:06,585 --> 00:02:07,586 Fan också. 13 00:02:08,003 --> 00:02:09,504 Kör! 14 00:02:10,047 --> 00:02:11,048 Fan! 15 00:02:12,549 --> 00:02:13,550 Helvete. 16 00:02:21,141 --> 00:02:22,225 Jag vill ha mina pengar. 17 00:02:22,392 --> 00:02:23,393 "Jag vill ha mina pengar." 18 00:02:23,560 --> 00:02:24,728 Var det inte våra pengar? 19 00:02:24,895 --> 00:02:27,481 Det är min butik, Carlos. 20 00:02:28,273 --> 00:02:32,444 Du brukar låna pengar, men det här är ett nytt lågvattenmärke. 21 00:02:32,611 --> 00:02:34,446 Menar du att jag stjäl pengar? 22 00:02:34,613 --> 00:02:36,948 Varför ser du så förvånad ut? Det är ju ditt yrke. 23 00:02:37,115 --> 00:02:38,367 Du är bra fräck, du. 24 00:02:38,533 --> 00:02:40,577 Jag riskerar livet för familjen. 25 00:02:40,744 --> 00:02:43,872 Ja, och sen sätter du sprätt på pengarna. 26 00:02:44,665 --> 00:02:45,916 Mija, kom här. 27 00:02:46,625 --> 00:02:49,252 Jag älskar dig. Lyssna på din mamma, även om hon är galen. 28 00:02:50,295 --> 00:02:51,963 Hon är jämt galen. 29 00:02:52,130 --> 00:02:53,507 Jämt. 30 00:02:53,674 --> 00:02:54,883 Kom här. 31 00:02:56,510 --> 00:02:58,178 - Jag älskar dig. - Det är alltid sant. 32 00:02:58,345 --> 00:02:59,596 Alltid. 33 00:03:00,305 --> 00:03:01,765 Släpp ut mig istället! 34 00:03:01,932 --> 00:03:03,934 Aldrig. Vi håller fast vid vår plan. 35 00:03:14,027 --> 00:03:15,570 Du borde äta nåt. 36 00:03:19,241 --> 00:03:20,826 Gör det ont? Det där? 37 00:03:27,249 --> 00:03:30,168 Du får sminka över det. Det är jobbigt att se på. 38 00:03:30,335 --> 00:03:31,962 Det tycker jag också. 39 00:03:37,509 --> 00:03:38,635 Kom. Jag älskar dig. 40 00:03:51,648 --> 00:03:52,607 Fru kost? 41 00:03:53,400 --> 00:03:54,568 Jag måste iväg. 42 00:03:56,153 --> 00:03:58,947 Hoppa in i den andra bilen. Vi fixar det hemma. 43 00:04:05,370 --> 00:04:06,747 Håll ut nu. 44 00:04:06,913 --> 00:04:07,914 Kom igen! 45 00:04:09,249 --> 00:04:10,667 Såja. 46 00:04:16,631 --> 00:04:17,591 Vad fan? 47 00:04:56,379 --> 00:04:59,674 De flesta vet inte vad en ålderman gör, 48 00:04:59,841 --> 00:05:02,469 inte ens alla åldermän själva. 49 00:05:04,012 --> 00:05:07,265 Ordet härstammar från fornengelskan och betyder "gammal man". 50 00:05:08,058 --> 00:05:10,352 När jag var ung, var Facebook... 51 00:05:10,519 --> 00:05:13,730 Då försökte man att aldrig glömma ett ansikte. 52 00:05:14,773 --> 00:05:15,690 Och en bok? 53 00:05:17,943 --> 00:05:20,779 En bok var nåt man läste för sin son. Min son, Jack. 54 00:05:20,946 --> 00:05:22,447 Res på dig, Jack. 55 00:05:22,614 --> 00:05:23,740 Min son. 56 00:05:24,407 --> 00:05:27,369 Den bästa åldermanskandidaten från 18:e valdistriktet. 57 00:05:28,745 --> 00:05:30,622 Han är er man. Tro mig. 58 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 Vadå, kan du inte prata? 59 00:05:51,643 --> 00:05:52,978 Kan jag få lite? 60 00:05:53,144 --> 00:05:54,271 Fixa ett lån, kompis. 61 00:05:54,437 --> 00:05:56,231 Jag är god för det. Hörru. 62 00:05:57,941 --> 00:05:58,942 Spelar roll. 63 00:06:01,444 --> 00:06:02,779 RÖSTA PÅ MANNING! 64 00:06:05,782 --> 00:06:06,700 Mr Mulligan. 65 00:06:07,450 --> 00:06:08,577 Mr Manning. 66 00:06:08,994 --> 00:06:10,120 Min assistent, Siobhan. 67 00:06:10,453 --> 00:06:12,122 - Det här är min bror. - Jatemme. 68 00:06:12,289 --> 00:06:13,248 Jag älskar dig också. 69 00:06:15,709 --> 00:06:18,253 Som barn hjälpte jag pappa med hans kampanj. 70 00:06:18,420 --> 00:06:19,796 Det påminde om det här. 71 00:06:19,963 --> 00:06:21,965 - Förutom att det var vitare. - Ja. 72 00:06:22,132 --> 00:06:23,550 - Får jag slå mig ner? - Varsågod. 73 00:06:24,050 --> 00:06:25,802 Pappa tyckte att det var bra 74 00:06:25,969 --> 00:06:28,054 att kommunicera med motståndaren. 75 00:06:28,221 --> 00:06:30,682 Att köra med öppna kort och hålla det värdigt. 76 00:06:30,849 --> 00:06:32,183 Då kan han vara mer öppen 77 00:06:32,350 --> 00:06:33,894 om sin uppgörelse med stadsrådet 78 00:06:34,060 --> 00:06:37,564 och varför han inte kunde vänta på ordinarie val i februari. 79 00:06:37,731 --> 00:06:38,773 Han måste hoppa av. 80 00:06:39,190 --> 00:06:40,483 Han har fått en hjärtattack. 81 00:06:40,650 --> 00:06:41,776 Vem tjänar på att vänta? 82 00:06:41,943 --> 00:06:43,612 Alla som inte heter Mulligan. 83 00:06:44,404 --> 00:06:45,655 Det är första gången jag kandiderar. 84 00:06:45,822 --> 00:06:47,908 Jag ligger redan 12 % före i mätningarna. 85 00:06:48,074 --> 00:06:49,993 Vi har styrt 18:e distriktet i 60 år. 86 00:06:50,160 --> 00:06:52,662 Min farfar, min pappa... Namnet betyder mycket. 87 00:06:52,829 --> 00:06:54,164 Ska du kandidera emot? 88 00:06:54,331 --> 00:06:56,124 Man ärver inte valdistrikt, Jack. 89 00:06:56,291 --> 00:06:57,417 Man kandiderar. 90 00:06:58,126 --> 00:06:59,377 Har du politisk erfarenhet? 91 00:07:00,003 --> 00:07:01,630 - Jag bor här. - Jag också. 92 00:07:01,796 --> 00:07:02,839 Nej, nej. 93 00:07:03,006 --> 00:07:06,718 Du äger ett hus ett kvarter innanför distriktsgränsen. 94 00:07:06,885 --> 00:07:09,095 Ett hus som man faktiskt vill bo i. 95 00:07:09,262 --> 00:07:11,973 Vad smart att ha högkvarteret i en kyrka. 96 00:07:12,933 --> 00:07:15,810 Fast olagligt. Det är det där med kyrka och stat. 97 00:07:16,353 --> 00:07:17,395 Lika olagligt som nepotism? 98 00:07:17,687 --> 00:07:19,314 Nepotism är inte olagligt. 99 00:07:19,689 --> 00:07:21,274 Tvärtom. Det här är ju Chicago. 100 00:07:21,816 --> 00:07:24,486 Din pappa kan få in dig på en obetydlig myndighet 101 00:07:24,653 --> 00:07:26,529 där du kan leka med tåg, men... 102 00:07:26,696 --> 00:07:29,950 Att bygga ut Green Line är det bästa för invånarna i distriktet. 103 00:07:30,116 --> 00:07:32,494 De kommer närmare jobben och kulturen. 104 00:07:32,911 --> 00:07:35,497 Men det är inte de som blir rika, Jack. 105 00:07:35,664 --> 00:07:36,790 Du själv då, Jamal? 106 00:07:36,957 --> 00:07:40,043 Vad har du gjort för att förbättra livet för Chicagos invånare? 107 00:07:40,335 --> 00:07:43,213 Ditt rykte är säkert ett bekymmer för dina kommunikatörer. 108 00:07:43,380 --> 00:07:45,465 Det är nog du som behöver kommunikatörer. 109 00:07:46,007 --> 00:07:47,842 Jag har aldrig blivit gripen. 110 00:07:48,551 --> 00:07:50,512 Vi får se om du kan säga det om några månader. 111 00:07:52,138 --> 00:07:55,850 Om du drar dig ur nu, sparar du pengar och slipper pinsamheter. 112 00:07:56,142 --> 00:07:58,728 Jack, inte kan jag dra mig ur när det känns så bra. 113 00:07:59,354 --> 00:08:00,355 Eller hur? 114 00:08:00,522 --> 00:08:02,399 Okej. Glöm inte att rösta åttonde augusti. 115 00:08:02,565 --> 00:08:05,276 Självklart. Men valet är den sjunde. 116 00:08:05,443 --> 00:08:06,403 Jag vet det. 117 00:08:14,411 --> 00:08:16,830 Varför vill du bli politiker? 118 00:08:17,247 --> 00:08:20,125 Att stifta lagar och sånt. Vad fan de nu gör. 119 00:08:20,291 --> 00:08:23,169 Åldermän i vårt distrikt tjänar 104000 dollar om året. 120 00:08:23,336 --> 00:08:25,088 Vad fan? Vi tjänar mer på en vecka. 121 00:08:25,255 --> 00:08:26,965 Sen får man inflytande också. 122 00:08:27,465 --> 00:08:30,510 Han ger sin vän kontraktet för en ny byggnad 123 00:08:30,677 --> 00:08:32,303 och sin bror kontraktet för bygget. 124 00:08:32,470 --> 00:08:34,347 Eller sin jävla mamma. 125 00:08:34,639 --> 00:08:37,851 Han äger en liten del av allt. 126 00:08:38,393 --> 00:08:41,021 De som jagar honom har kameror och mikrofoner. 127 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 De som jagar oss har vapen. 128 00:08:43,606 --> 00:08:46,109 Jag är 37 år gammal. Jag vill inte leva så här längre. 129 00:08:47,235 --> 00:08:48,611 Jag vill leva som han. 130 00:08:50,113 --> 00:08:51,614 Harry Rawlings är död. 131 00:08:52,073 --> 00:08:53,450 Vad har det med oss att göra? 132 00:08:55,827 --> 00:08:56,828 Vad är det? 133 00:08:56,995 --> 00:08:58,288 Han tog med sig våra pengar. 134 00:09:08,214 --> 00:09:10,341 Kan rättsläkaren identifiera dem? 135 00:09:10,633 --> 00:09:12,427 Kanske med hjälp av tänderna. 136 00:09:13,720 --> 00:09:15,764 Jag sa att han borde brinna i helvetet. 137 00:09:16,181 --> 00:09:18,349 Men Chicago duger. 138 00:10:33,341 --> 00:10:36,761 Den som förmanar de unga att leva väl och de gamla att sluta väl, 139 00:10:37,053 --> 00:10:38,388 talar som en dåre, 140 00:10:38,555 --> 00:10:41,141 inte bara för att livet är eftersträvansvärt, 141 00:10:41,307 --> 00:10:45,854 utan också för att övningen lär oss både att leva väl och att dö väl. 142 00:10:46,020 --> 00:10:49,858 Än värre är det att säga att det är bra att inte födas 143 00:10:50,024 --> 00:10:54,737 eller att skyndsamt fortsätta till Hades om man har blivit född. 144 00:10:58,616 --> 00:11:01,244 Han var så fin. 145 00:11:01,411 --> 00:11:04,706 Hans ögon. Han kom undan med mycket med de där ögonen. 146 00:11:04,873 --> 00:11:05,957 Jag vet. 147 00:11:06,166 --> 00:11:08,293 Jag fick inte se kroppen. 148 00:11:08,459 --> 00:11:10,461 Jag kunde inte ta farväl ordentligt. 149 00:11:11,212 --> 00:11:12,797 Jag vill se den. 150 00:11:12,964 --> 00:11:17,093 Alitizia, jag lovar. Du vill inte se kroppen. 151 00:11:18,469 --> 00:11:19,888 Eller det som finns kvar av den. 152 00:11:33,484 --> 00:11:35,028 Vill du ha nåt att äta? 153 00:11:40,241 --> 00:11:41,576 Nåt att dricka, då? 154 00:11:42,368 --> 00:11:44,454 Jag vill inte ha nåt av dig. 155 00:11:45,580 --> 00:11:48,333 Det är ditt fel att jag är här, - 156 00:11:48,875 --> 00:11:51,085 men inte Carlos. 157 00:11:56,507 --> 00:11:59,135 Han gav sig in i det på eget bevåg. 158 00:11:59,510 --> 00:12:01,346 Han gjorde det för din skull. 159 00:12:03,014 --> 00:12:07,310 Innan han träffade dig, skulle han studera på universitet. 160 00:12:10,104 --> 00:12:11,689 Du har hans blod på dina händer. 161 00:12:24,327 --> 00:12:25,703 Vad tycker du om min nya tavla? 162 00:12:26,871 --> 00:12:28,790 Konstnären är på väg att slå igenom. 163 00:12:28,957 --> 00:12:31,459 Jag fick den för 50000 dollar. Ett glas? 164 00:12:31,626 --> 00:12:32,627 Ja. 165 00:12:34,087 --> 00:12:35,171 För mästerverket. 166 00:12:39,217 --> 00:12:40,593 Okej... 167 00:12:41,344 --> 00:12:43,471 Fick du honom att hoppa av? 168 00:12:43,638 --> 00:12:45,723 Återvända till sina gamla affärer? 169 00:12:45,890 --> 00:12:47,433 En sak ska du ha klart för dig. 170 00:12:48,226 --> 00:12:50,561 Jag vill inte att du blir den första i Mulligan-släkten 171 00:12:51,312 --> 00:12:52,313 som förlorar mot en svarting. 172 00:12:52,563 --> 00:12:54,232 Särskilt inte honom. Han är lurig. 173 00:12:54,816 --> 00:12:55,900 Okej? 174 00:12:56,067 --> 00:12:57,193 Han tänker inte hoppa av. 175 00:12:57,568 --> 00:12:58,611 - Men det gör inget. - Okej? 176 00:12:58,778 --> 00:13:00,238 Ja. Det är fixat. 177 00:13:00,780 --> 00:13:01,948 Tackar. 178 00:13:02,115 --> 00:13:03,741 Fixat? Vad menar du? 179 00:13:04,033 --> 00:13:05,910 Du borde inte ha satt dig på tvären. 180 00:13:06,077 --> 00:13:08,246 Om du hade gett vika för borgmästaren... 181 00:13:08,496 --> 00:13:10,581 Jag ger inte vika för nån! 182 00:13:11,165 --> 00:13:12,250 Förstått? 183 00:13:13,334 --> 00:13:15,712 - Vi hade båda våra syften. - Och nu sitter vi här. 184 00:13:15,878 --> 00:13:17,046 Distriktsgränsen dras om 185 00:13:17,171 --> 00:13:19,632 och vi tappar 7000 röster. 186 00:13:21,217 --> 00:13:23,136 Du skapade det här problemet. 187 00:13:23,886 --> 00:13:25,972 Nu kanske vi blir av med allt. 188 00:13:26,472 --> 00:13:30,685 Säger han som har en tapetbit för 50000 dollar. 189 00:13:31,394 --> 00:13:32,687 Det är konst. 190 00:13:33,479 --> 00:13:34,689 Det är en tapet. 191 00:13:35,231 --> 00:13:36,149 Konst. 192 00:13:37,066 --> 00:13:38,276 Tapet 193 00:14:52,141 --> 00:14:54,894 Vi ertappade dem med att rappa. 194 00:14:56,646 --> 00:14:58,398 Men de är bra, Ja. 195 00:15:00,983 --> 00:15:02,110 Det var inte vårt fel. 196 00:15:02,276 --> 00:15:03,820 De visste allt. Det var en fälla. 197 00:15:03,986 --> 00:15:05,363 De måste ha varit proffs. 198 00:15:05,530 --> 00:15:08,032 Du lät Harry Rawlings komma undan med våra pengar. 199 00:15:08,199 --> 00:15:09,700 Nej, det var inte... 200 00:15:17,875 --> 00:15:20,545 Jag vill höra det ni gjorde. Gör om det. 201 00:15:23,631 --> 00:15:24,924 Musiken. 202 00:15:28,553 --> 00:15:30,138 Jag skojar inte. Ta om det. 203 00:15:30,805 --> 00:15:32,306 Okej, kom igen. 204 00:16:13,931 --> 00:16:15,016 Spring. 205 00:16:19,479 --> 00:16:20,897 Ta hand om det här. 206 00:16:37,872 --> 00:16:39,707 Är allt ordnat? 207 00:16:40,166 --> 00:16:42,668 Ja, jag har rosorna du ville ha. 208 00:16:43,586 --> 00:16:46,005 Det finns tre olika ljusgrå kistor. 209 00:16:46,714 --> 00:16:48,966 Du anar inte vad de kostar. 210 00:16:50,301 --> 00:16:51,260 Vill du gissa? 211 00:16:51,427 --> 00:16:53,513 Nej. Jag vill bara åka. 212 00:16:55,598 --> 00:16:58,267 Harry sa att du skulle ha det här om nåt hände. 213 00:16:59,352 --> 00:17:00,436 När då? 214 00:17:04,273 --> 00:17:05,858 Det minns jag faktiskt inte. 215 00:17:06,984 --> 00:17:09,153 Jag har inte så bra minne. 216 00:17:12,949 --> 00:17:14,867 Då möter han dig öga mot öga. 217 00:17:15,034 --> 00:17:19,080 I ditt ljus ser vi ljuset och Guds härlighet. 218 00:17:19,247 --> 00:17:21,874 För du lever och härskar i evighet. Amen. 219 00:17:22,041 --> 00:17:23,042 Amen. 220 00:17:57,326 --> 00:17:58,661 Harry Rawlings. 221 00:17:59,745 --> 00:18:01,914 Vi bråkade aldrig med varann. 222 00:18:02,331 --> 00:18:05,126 Vi sysslade med olika saker. Jag visade alltid respekt. 223 00:18:05,793 --> 00:18:07,003 Varför rånade han mig nu? 224 00:18:07,169 --> 00:18:08,462 Jag vet varför. 225 00:18:08,629 --> 00:18:12,008 Han tror att du siktar högre och har blivit slarvig. 226 00:18:13,301 --> 00:18:15,428 Mrs Rawlings, jag är Jack Mulligan. 227 00:18:15,595 --> 00:18:17,763 Jag arbetade med din man några gånger. 228 00:18:17,930 --> 00:18:19,265 Han var en underbar man. 229 00:18:19,432 --> 00:18:21,100 Jag beklagar sorgen. 230 00:18:21,267 --> 00:18:23,644 Tveka inte att fråga om det finns nåt jag kan göra. 231 00:18:23,811 --> 00:18:25,313 Jag är inte svår att hitta. 232 00:18:25,479 --> 00:18:26,355 Tack. 233 00:18:26,522 --> 00:18:27,565 Gud välsigne dig. 234 00:18:42,204 --> 00:18:45,333 Harry skulle inte ha gillat grävskopan. 235 00:18:45,499 --> 00:18:47,543 Vi borde ha anlitat gravgrävare. 236 00:18:48,294 --> 00:18:50,630 Det finns nog inga såna längre. 237 00:18:53,090 --> 00:18:56,177 Jag vill ha namnen på de som dog med Harry. 238 00:20:37,194 --> 00:20:38,446 Vem är det? 239 00:20:38,612 --> 00:20:41,449 Mrs Rawlings, jag heter Jamal Manning. 240 00:20:41,615 --> 00:20:43,117 Jag var vän med Harry. 241 00:20:45,202 --> 00:20:47,079 God kväll. Jag heter Jamal Manning. 242 00:20:47,246 --> 00:20:49,623 - Jag kandiderar till ålderman. - Inte här. 243 00:20:49,707 --> 00:20:51,000 Jag skulle vilja 244 00:20:51,083 --> 00:20:53,294 -diskutera nåt brådskande... - Nej. 245 00:20:53,794 --> 00:20:55,546 Det här är inte ditt distrikt! Ut! 246 00:20:55,629 --> 00:20:56,797 Kom här, vännen. 247 00:20:57,757 --> 00:21:01,719 Jag kände inte din man, inte egentligen. 248 00:21:03,304 --> 00:21:05,431 Men han stal två miljoner dollar av mig. 249 00:21:05,973 --> 00:21:08,851 Från en skåpbil, som om han visste var de fanns. 250 00:21:09,268 --> 00:21:10,478 Jag vill bara veta varför. 251 00:21:14,815 --> 00:21:17,651 Jag har inget med hans affärer att göra, 252 00:21:17,818 --> 00:21:19,487 och vet inte varför du är här. 253 00:21:20,362 --> 00:21:22,573 Det tar bara ett ögonblick. 254 00:21:24,366 --> 00:21:26,577 Ja. 255 00:21:30,289 --> 00:21:32,833 Vad stort matte bor. 256 00:21:37,505 --> 00:21:38,631 Titta. 257 00:21:39,924 --> 00:21:41,217 Den har jag inte läst. 258 00:21:43,636 --> 00:21:46,388 Alla där ute var inblandade i Harrys affärer, 259 00:21:46,555 --> 00:21:48,182 så långt ögat kan nå. 260 00:21:48,349 --> 00:21:52,061 Men du bor med honom och är inte det. 261 00:21:52,645 --> 00:21:55,564 Jag jobbar inte för honom, utan på lärarförbundet. 262 00:21:55,731 --> 00:21:56,816 Jag förstår. 263 00:21:57,858 --> 00:22:00,778 Varken brottslingar eller poliser tar med sig jobbet hem. 264 00:22:02,446 --> 00:22:04,365 Du vet visst ingenting. 265 00:22:04,532 --> 00:22:06,200 Eller valde du att inte veta? 266 00:22:06,367 --> 00:22:07,326 Det spelar ingen roll. 267 00:22:09,537 --> 00:22:10,996 Gör mig sällskap. 268 00:22:12,373 --> 00:22:14,166 Seså. Jag bits inte. 269 00:22:15,960 --> 00:22:18,379 Vad är det man säger om hundar? 270 00:22:18,546 --> 00:22:20,047 Att de är bra människokännare? 271 00:22:22,466 --> 00:22:26,428 Du förstår, de pengarna... 272 00:22:26,595 --> 00:22:29,557 skulle köpa mig ett nytt liv och hjälpa mig med kampanjen. 273 00:22:29,723 --> 00:22:32,601 Jag har inte dina pengar. Gå ut och tjäna nya. 274 00:22:32,685 --> 00:22:34,103 Det handlar om mitt liv! 275 00:22:34,895 --> 00:22:36,605 Det handlar om mitt liv. 276 00:22:39,316 --> 00:22:41,443 Och därför handlar det även om ditt liv. 277 00:22:41,819 --> 00:22:43,571 Jag sa ju att jag inte vet nåt... 278 00:22:43,737 --> 00:22:46,073 Även om det stämmer så har du en fin vindsvåning. 279 00:22:46,615 --> 00:22:49,660 Du har fina möbler, bilar och en välfylld garderob, 280 00:22:50,202 --> 00:22:52,496 och inget av det brann upp med skåpbilen. 281 00:22:52,955 --> 00:22:54,623 Du får en månad på dig att sälja allt. 282 00:22:54,790 --> 00:22:55,666 Jag ringer polisen. 283 00:22:55,875 --> 00:22:59,336 Vet du vad polisen gjorde när Harry dog? Gör du det? 284 00:23:00,588 --> 00:23:01,755 De skrattade. 285 00:23:03,048 --> 00:23:04,884 De skrattade över hans brända kropp 286 00:23:05,050 --> 00:23:07,261 och krafsade ner det de kunde i en säck. 287 00:23:07,428 --> 00:23:08,512 Sen gick de ut och firade, 288 00:23:08,679 --> 00:23:13,434 för de skiter fullständigt i hans jävla änka. 289 00:23:15,686 --> 00:23:17,021 Du är betydelselös nu. 290 00:23:19,982 --> 00:23:21,025 Välkommen tillbaka. 291 00:23:25,446 --> 00:23:28,157 Så mina pengar... 292 00:23:29,199 --> 00:23:30,200 En månad. 293 00:23:37,458 --> 00:23:39,001 Vad fan gör du? 294 00:23:39,543 --> 00:23:42,296 Hur kom ni in här? Vilka är ni? 295 00:23:42,463 --> 00:23:43,839 Vem fan är du själv? 296 00:23:45,174 --> 00:23:46,383 Jag ringer polisen. 297 00:23:46,550 --> 00:23:47,468 Och säger vadå? 298 00:23:47,635 --> 00:23:49,470 Att ni är i min jävla butik! 299 00:23:49,637 --> 00:23:51,513 Det är inte sant. Den är inte din. 300 00:23:51,680 --> 00:23:54,016 Din sopa till man sa tydligen inget. 301 00:23:54,516 --> 00:23:55,476 Kände du honom? 302 00:23:55,643 --> 00:23:58,187 Ja, och han visste att butiken inte var din. 303 00:23:58,354 --> 00:24:00,814 Jag betalar hyran varje månad! 304 00:24:00,981 --> 00:24:04,318 Du gav pengarna till Carlos och han spelade bort dem, 305 00:24:04,485 --> 00:24:06,612 och han kunde inte fortsätta så. 306 00:24:07,029 --> 00:24:08,530 Då började han betala oss. 307 00:24:08,697 --> 00:24:11,325 Han hamnade efter och gav oss butiken. 308 00:24:11,492 --> 00:24:13,285 Eller snarare så tog vi den. 309 00:24:13,661 --> 00:24:16,538 Så är det. Varken du eller Carlos äger den. 310 00:24:16,705 --> 00:24:17,831 Det är ett system. 311 00:24:17,998 --> 00:24:19,792 Det skiter jag i! Det är mina pengar! 312 00:24:20,000 --> 00:24:22,169 Jag kanske var otydlig. 313 00:24:22,336 --> 00:24:24,421 - Fråga Carlos. - Han är död. 314 00:24:25,255 --> 00:24:26,340 Beklagar. 315 00:24:26,507 --> 00:24:28,592 Jag driver bara in en skuld. 316 00:24:29,259 --> 00:24:31,595 Han borde ha älskat dig mer än Vadslagning. 317 00:26:33,717 --> 00:26:35,803 Mrs Rawlings, jag ville bara säga 318 00:26:35,969 --> 00:26:38,639 att du inte behöver ha mig i närheten som Harry. 319 00:26:38,806 --> 00:26:40,557 Du kan anlita nån annan. 320 00:26:40,724 --> 00:26:42,351 Jag har inte råd med det, Bash. 321 00:26:42,518 --> 00:26:43,852 Jag har inte ens råd med dig. 322 00:26:44,019 --> 00:26:45,479 Oroa dig inte. 323 00:26:45,646 --> 00:26:49,525 Jag kan jobba deltid som vakt på nån bar. 324 00:26:53,695 --> 00:26:55,197 Om du får behålla bilen, då? 325 00:26:57,157 --> 00:26:59,493 - Den här? - Ja. Kör runt mig 326 00:26:59,660 --> 00:27:01,829 så att jag kommer på fötter och ta bilen. 327 00:27:03,914 --> 00:27:05,499 Vart vill du åka? 328 00:27:19,346 --> 00:27:24,184 De jag känner ger dig inget för en anteckningsbok, mrs Rawlings. 329 00:27:26,228 --> 00:27:31,233 Vi kan låtsas att du kom för att fylla på Harrys fickplunta och ta ett glas. 330 00:27:32,860 --> 00:27:36,780 Tänk om jag sa att Harry var skyldig en massa pengar, 331 00:27:38,031 --> 00:27:39,825 och att de kräver mig på pengarna. 332 00:27:41,118 --> 00:27:42,744 Tänk om jag berättar 333 00:27:43,328 --> 00:27:46,498 att jag inte hamnade i rullstol efter en arbetsplatsolycka, 334 00:27:47,166 --> 00:27:48,584 utan efter en skuld. 335 00:27:51,336 --> 00:27:53,380 Det här är inte din värld. 336 00:27:56,091 --> 00:27:58,552 Gör dig kvitt skulden med hjälp av anteckningsboken. 337 00:27:59,261 --> 00:28:00,637 De kanske går med på det. 338 00:28:02,598 --> 00:28:04,892 Det hade Harry önskat. 339 00:28:07,477 --> 00:28:09,271 Ge kejsaren... 340 00:28:09,813 --> 00:28:12,691 det som är hans, mrs Rawlings. 341 00:28:14,776 --> 00:28:19,156 Albert Woodfox bildade en filial till Svarta pantrarna på Angola-anstalten 342 00:28:19,323 --> 00:28:22,117 och tillbringade 44 år på isoleringen. 343 00:28:22,284 --> 00:28:25,746 Jag vet inte om jag kan beskriva 344 00:28:25,913 --> 00:28:28,874 hur det är att befinna sig i ett läge 345 00:28:29,041 --> 00:28:30,959 där inget man gör 346 00:28:31,126 --> 00:28:33,337 kan förändra situationen. 347 00:28:33,837 --> 00:28:38,133 Jag fick inga disciplinära anmärkningar på 20 år. 348 00:28:38,300 --> 00:28:41,553 Det spelade ingen roll inför frigivningsnämnden. 349 00:28:41,720 --> 00:28:44,848 Hur mycket man än förändras, 350 00:28:45,015 --> 00:28:46,892 så spelar det ingen roll. 351 00:28:57,778 --> 00:28:58,779 Bash. 352 00:29:01,865 --> 00:29:03,533 Jag behöver namnen. 353 00:29:08,163 --> 00:29:09,414 Ja, ma'am. 354 00:29:13,627 --> 00:29:16,713 Herregud! Det luktar som en död råtta! 355 00:29:16,880 --> 00:29:18,465 Jag borde skaffa ett jobb. 356 00:29:19,174 --> 00:29:22,052 Som vadå? Städare? 357 00:29:22,261 --> 00:29:23,470 Servera kaffe? 358 00:29:24,096 --> 00:29:25,889 Varför skulle du göra det? 359 00:29:26,056 --> 00:29:29,226 Vad ska jag annars göra? Jag gick från ditt hem till Floreks. 360 00:29:29,393 --> 00:29:32,771 Män ska försörja en. 361 00:29:34,564 --> 00:29:36,066 Vart tog alla pengar vägen? 362 00:29:36,233 --> 00:29:37,901 Jag sa ju det. Vi använde dem. 363 00:29:38,068 --> 00:29:39,778 Han ville att jag skulle ha det bra. 364 00:29:40,320 --> 00:29:42,614 Hur mycket fick du för dina saker? 365 00:29:43,615 --> 00:29:44,950 Tre tusen dollar. 366 00:29:45,450 --> 00:29:46,868 Motorcykeln, då? 367 00:29:47,035 --> 00:29:49,579 Floreks vän fick den. Vad skulle jag med den till? 368 00:29:50,122 --> 00:29:51,790 Din idiot! 369 00:29:51,957 --> 00:29:53,750 - Du begär aldrig tillräckligt! - Vadå? 370 00:29:53,917 --> 00:29:55,836 Ska jag vara som du och begära allt? 371 00:29:56,003 --> 00:29:59,506 Köra slut på min man? Ta hand om mig själv före barnen? 372 00:30:06,013 --> 00:30:07,472 Förlåt, mamma. 373 00:30:08,515 --> 00:30:10,267 Jag vet inte vad jag ska göra. 374 00:30:18,692 --> 00:30:21,862 En sån vacker flicka jag har gjort. 375 00:30:22,487 --> 00:30:24,239 Jag vill visa dig en sak. 376 00:30:31,496 --> 00:30:33,582 Det är en eskortsida. 377 00:30:36,501 --> 00:30:38,545 De här tjejerna är smarta. 378 00:30:38,962 --> 00:30:41,214 De går ut en kväll i veckan och tjänar mer 379 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 än de skulle göra under en hel månad på 7-Eleven. 380 00:30:44,551 --> 00:30:46,678 Om man dessutom är söt... 381 00:30:47,971 --> 00:30:49,222 som du... 382 00:30:50,098 --> 00:30:54,686 så får man bonusar. De får smycken och behandlas som prinsessor. 383 00:30:55,645 --> 00:30:58,357 Och de går på college. 384 00:30:59,024 --> 00:31:01,651 Det önskar jag dig också. 385 00:31:02,652 --> 00:31:04,237 Är det så fel? 386 00:31:07,157 --> 00:31:09,743 Jag tänker inte ligga med främmande män. 387 00:31:11,286 --> 00:31:12,829 Så vill jag inte leva. 388 00:31:15,332 --> 00:31:16,833 Vad menar du med det? 389 00:31:21,171 --> 00:31:24,132 Vem fan tror du att du är? 390 00:31:24,758 --> 00:31:27,928 Du glömmer vems tak du sov under 391 00:31:28,470 --> 00:31:32,307 när du var 16-17, eller till och med 15. 392 00:31:33,683 --> 00:31:37,396 Försök inte spela Jungfru Maria. 393 00:31:39,022 --> 00:31:40,941 Killarna betalade mig inte. 394 00:31:44,694 --> 00:31:46,696 Tack för att ni är här idag, allihop. 395 00:31:47,906 --> 00:31:50,909 Idag är detta en ledig tomt. 396 00:31:51,451 --> 00:31:53,995 Imorgon, tack vare MWOW, 397 00:31:54,162 --> 00:31:57,332 initiativet som min far startade för minoritetskvinnors företagande, 398 00:31:57,499 --> 00:32:02,587 är det en blomstrande verksamhet, som ägs och drivs av lokala kvinnor. 399 00:32:02,754 --> 00:32:04,339 Det är min dröm 400 00:32:04,506 --> 00:32:06,925 att fortsätta min fars fantastiska arbete, 401 00:32:07,092 --> 00:32:09,553 för det här är det 14:e företaget 402 00:32:09,719 --> 00:32:11,680 som har startats på tre år. 403 00:32:11,847 --> 00:32:13,515 Om ni väljer en Mulligan, 404 00:32:13,682 --> 00:32:16,226 lovar jag ytterligare 14 under första mandatperioden. 405 00:32:16,768 --> 00:32:18,270 Får jag höra ett "M-Wow"? 406 00:32:18,854 --> 00:32:20,063 - M-Wow! - M-Wow! 407 00:32:20,230 --> 00:32:21,356 Får jag höra ett "M-Wow"? 408 00:32:21,523 --> 00:32:22,732 - M-Wow! - Okej. 409 00:32:22,899 --> 00:32:25,068 - Var har vi framgångshistorierna? - Ja! 410 00:32:25,235 --> 00:32:26,278 - Vi har några. - Kom igen. 411 00:32:26,445 --> 00:32:28,196 Vi vill tala om granskningen. 412 00:32:28,363 --> 00:32:29,281 Kom fram hit. 413 00:32:29,364 --> 00:32:30,282 Okej, då... 414 00:32:30,449 --> 00:32:32,868 Väljarna kanske vill veta mer om den. 415 00:32:33,034 --> 00:32:36,163 Kvinnornas företag rör inte bara de själva, 416 00:32:36,329 --> 00:32:38,457 utan hela samhället. 417 00:32:38,623 --> 00:32:41,293 De ha genererat över en miljon dollar på tre år. 418 00:32:41,460 --> 00:32:43,044 De pengarna återförs till samhället. 419 00:32:43,211 --> 00:32:44,963 Det är pengar som stannar här 420 00:32:45,130 --> 00:32:46,298 -i 18:e distriktet. - Granskningen 421 00:32:46,381 --> 00:32:47,591 av kontrollören i Cook County 422 00:32:47,757 --> 00:32:50,218 -visar ett överskott på fem miljoner... - Okej. 423 00:32:50,385 --> 00:32:52,554 -...från utbyggnaden av Green Line. - M-Wow! 424 00:32:52,721 --> 00:32:55,140 Du ledde Chicagos trafikverk då. 425 00:32:55,307 --> 00:32:57,934 - Gratuleran - Din pappa utsåg dig till det. 426 00:32:58,101 --> 00:32:59,769 - Kan du kommentera kontrakten... - Mr McRoberts... 427 00:32:59,895 --> 00:33:01,521 -...du skrev då? - Tyvärr. 428 00:33:01,646 --> 00:33:03,106 Vi ses den sjunde. Tack ska ni ha. 429 00:33:03,273 --> 00:33:05,442 - Tack! - Kom igen. Ge mig ett citat. 430 00:33:05,609 --> 00:33:08,403 Vad har du att säga om kontrakten du skrev? 431 00:33:08,570 --> 00:33:10,489 - Okej, det där... Tack. - Hur är det med 432 00:33:10,655 --> 00:33:11,948 -utbyggnaden? - Det räcker så. 433 00:33:12,115 --> 00:33:15,076 Green Line ska tjäna distriktets invånare. 434 00:33:15,368 --> 00:33:17,287 Den kan föra hit kunder 435 00:33:17,412 --> 00:33:20,207 och i slutet av dagen kan den föra hem människor. 436 00:33:20,373 --> 00:33:22,000 Utan infrastruktur 437 00:33:22,167 --> 00:33:25,086 är MWOW en tom gest som är dömd att misslyckas. 438 00:33:25,253 --> 00:33:28,507 Du frågade mig om min pappa. Han lärde mig om området. 439 00:33:28,673 --> 00:33:32,761 Han lärde mig att stärka människorna som staden så länge har förbisett. 440 00:33:32,928 --> 00:33:34,179 Men jag ser er, 441 00:33:34,304 --> 00:33:36,264 och jag ska se till att andra också gör det. 442 00:33:36,431 --> 00:33:37,641 Tack ska ni ha. 443 00:33:37,807 --> 00:33:39,100 Där har du ditt jävla citat. 444 00:33:43,355 --> 00:33:45,690 Den jävla McRoberts! 445 00:33:45,857 --> 00:33:46,816 Kan han aldrig ge sig? 446 00:33:46,983 --> 00:33:49,528 Han har varit på släkten i evigheter. 447 00:33:49,694 --> 00:33:51,154 Oroa dig inte för honom. 448 00:33:51,321 --> 00:33:53,532 Siffrorna och Jamal är ett större bekymmer. 449 00:33:53,698 --> 00:33:54,908 Den jävla Jamal... 450 00:33:59,246 --> 00:34:01,540 Har du nånsin legat med en svart kille? 451 00:34:02,290 --> 00:34:03,416 - Va? - Du hörde. 452 00:34:03,583 --> 00:34:05,043 Har du nånsin legat med en svart kille? 453 00:34:05,502 --> 00:34:06,962 Vad har det med nåt att göra? 454 00:34:07,128 --> 00:34:08,547 Svara på frågan bara. 455 00:34:11,049 --> 00:34:13,552 Vi är i en situation där du kan förlora allt. 456 00:34:14,135 --> 00:34:16,555 Du har generalinspektören och FBI hack i häl. 457 00:34:16,638 --> 00:34:18,974 Manning går framåt i mätningarna och så undrar du 458 00:34:19,057 --> 00:34:20,392 om din kuk är större än hans. 459 00:34:20,559 --> 00:34:22,060 Vad är det vi kämpar för? Det här? 460 00:34:22,227 --> 00:34:24,896 Vet du hur många skottlossningar vi hade förra helgen? 461 00:34:25,063 --> 00:34:27,899 Trettiofyra! Folk dödar varann! 462 00:34:28,483 --> 00:34:30,902 Jag vill inte att mina barn ska växa upp här. 463 00:34:31,069 --> 00:34:33,405 Vad är det vi kämpar för egentligen? 464 00:34:35,407 --> 00:34:36,575 Jag känner mig kvävd! 465 00:34:36,741 --> 00:34:39,369 Jag är ingen Mulligan, utan min mors son! 466 00:34:39,536 --> 00:34:41,496 Tänk vilken skit hon fick stå ut med! 467 00:34:41,663 --> 00:34:43,873 Det gör jag också. Alla vuxna gör det. 468 00:34:44,040 --> 00:34:46,459 Jag ville aldrig ge mig in i den här branschen! 469 00:34:46,626 --> 00:34:48,336 Det är bara affärer! 470 00:34:51,089 --> 00:34:54,175 Herregud, vad jag vill slippa skiten. 471 00:34:54,342 --> 00:34:56,886 - Jag pallar inte mer. Jag... - Vakna, för fan. 472 00:34:57,053 --> 00:34:58,638 Du får inte fega ur nu. 473 00:34:58,805 --> 00:35:01,808 Vad ska du göra? Jobba på bank? Ha ett vanligt kneg i stan? 474 00:35:01,975 --> 00:35:03,226 Det här är ditt liv! 475 00:35:03,393 --> 00:35:06,021 Det är vårt liv. Det är det här vi gör. 476 00:35:06,771 --> 00:35:09,232 Alla har en snyfthistoria och de flesta slår din. 477 00:35:09,399 --> 00:35:12,527 Om du vill bli borgmästare, får du fan ta och skärpa dig. 478 00:35:14,779 --> 00:35:15,905 Herregud. 479 00:35:22,203 --> 00:35:24,372 Dollartecken och tomma löften. 480 00:35:26,458 --> 00:35:29,878 Alla som tror nåt annat lurar sig själva. 481 00:35:30,045 --> 00:35:31,755 Det är den otvivelaktiga sanningen. 482 00:35:33,214 --> 00:35:34,466 Tack, John. 483 00:35:47,854 --> 00:35:48,938 Hej. 484 00:35:53,943 --> 00:35:56,154 Otroligt att vi aldrig har träffats. 485 00:35:56,738 --> 00:35:58,698 Var det verkligen rätt att beställa champagne? 486 00:35:58,865 --> 00:36:00,533 Hon bjöd hit oss. Det är lugnt. 487 00:36:01,117 --> 00:36:03,328 Sa hon inget mer i telefon? 488 00:36:03,495 --> 00:36:06,039 Nej. Bara tid och plats. 489 00:36:08,249 --> 00:36:09,918 Är en av er Alice? 490 00:36:10,502 --> 00:36:11,544 Amanda? 491 00:36:11,711 --> 00:36:13,505 Jag är Linda. Vem är Amanda? 492 00:36:13,963 --> 00:36:16,758 Det kvittar, förhoppningsvis. Jag är Veronica Rawlings, Harrys fru. 493 00:36:17,258 --> 00:36:18,343 Är du Harrys fru? 494 00:36:19,135 --> 00:36:20,387 Hur träffades ni? 495 00:36:20,970 --> 00:36:22,138 Följ med mig. 496 00:36:23,807 --> 00:36:26,393 Era makar jobbade länge för min make. 497 00:36:26,559 --> 00:36:27,936 Med din make. 498 00:36:31,356 --> 00:36:32,857 Hur har ni det med pengar? 499 00:36:35,360 --> 00:36:37,862 Här. Så att ni klarar er. 500 00:36:39,406 --> 00:36:40,490 Hur länge då? 501 00:36:52,252 --> 00:36:53,753 Hur mår barnen? 502 00:36:54,671 --> 00:36:55,797 Det är hon som har barn. 503 00:36:56,506 --> 00:36:57,632 De mår bra. 504 00:37:00,093 --> 00:37:02,095 Jag har ett förslag. 505 00:37:08,059 --> 00:37:10,145 Jag hoppas att ni tål risker. 506 00:37:18,278 --> 00:37:19,279 Hör på. 507 00:37:20,029 --> 00:37:21,531 Vi har problem. 508 00:37:22,532 --> 00:37:25,285 Pengarna våra män stal tillhörde Jamal Manning. 509 00:37:25,452 --> 00:37:27,787 - Vem är det? - Nån man inte bråkar med. 510 00:37:28,329 --> 00:37:31,708 Pengarna brann upp med bilen och Manning vill ha tillbaka dem. 511 00:37:32,083 --> 00:37:33,376 Från oss eller från dig? 512 00:37:33,835 --> 00:37:36,254 Harry lämnade mig planerna för nästa stöt. 513 00:37:36,421 --> 00:37:37,505 Den är värd fem miljoner dollar. 514 00:37:38,047 --> 00:37:40,633 Manning får två. Resten delar vi på. 515 00:37:40,800 --> 00:37:43,803 - Vill du att vi ska... - Ja. En miljon dollar var. 516 00:37:44,637 --> 00:37:45,597 En miljon? 517 00:37:46,014 --> 00:37:47,974 Du kanske har en hemlig plan eller förmåga 518 00:37:48,141 --> 00:37:49,642 som kan inbringa lika mycket. 519 00:37:49,809 --> 00:37:53,772 Annars finns det en adress i sedelbuntarna ni fick. 520 00:37:53,938 --> 00:37:55,857 Möt mig där imorgon kvart över elva. 521 00:37:56,024 --> 00:37:57,525 Och om vi vägrar? 522 00:37:57,984 --> 00:37:59,819 Då ger hon honom våra namn. 523 00:38:06,868 --> 00:38:07,952 Kvart över elva på förmiddagen? 524 00:38:08,161 --> 00:38:09,120 På kvällen. 525 00:38:09,287 --> 00:38:11,456 - Det blir svårt. - Jag vill inte bli indragen i något. 526 00:38:11,623 --> 00:38:13,875 Våra liv är i fara. 527 00:38:14,250 --> 00:38:16,294 Våra män kommer inte tillbaka. 528 00:38:16,878 --> 00:38:18,463 Vi får klara oss själva. 529 00:38:19,547 --> 00:38:21,424 Jag kommer dit imorgon. 530 00:38:22,967 --> 00:38:24,636 Jag hoppas att vi ses. 531 00:38:36,689 --> 00:38:40,485 Vad har hänt i världen 532 00:38:41,277 --> 00:38:43,947 som fått normalitet att passera som förträfflighet? 533 00:38:45,240 --> 00:38:47,450 När sänkte vi våra krav? 534 00:38:49,118 --> 00:38:51,079 Det tycks inte finnas några förväntningar 535 00:38:51,246 --> 00:38:54,249 att överträffa det vi redan vet. 536 00:38:54,415 --> 00:38:57,001 - Ja, precis. - Eller det vi vill veta. 537 00:38:57,961 --> 00:39:01,047 Folks tycks vara nöjda 538 00:39:01,214 --> 00:39:02,924 i sin egen okunskap. 539 00:39:04,384 --> 00:39:06,970 Hur långt har vi fallit? 540 00:39:08,012 --> 00:39:10,014 Ja, hur långt har vi fallit? 541 00:39:10,181 --> 00:39:13,601 Vi lever i en värld där människor är blinda! 542 00:39:14,561 --> 00:39:16,855 Det man inte ser, det känner man inte till. 543 00:39:17,021 --> 00:39:18,731 Ur syn, ur sinn. 544 00:39:18,898 --> 00:39:21,526 Okunskap är det nya normala. 545 00:39:23,611 --> 00:39:25,029 Okunskap är faktiskt 546 00:39:25,196 --> 00:39:27,907 den nya förträffligheten. 547 00:39:28,074 --> 00:39:29,909 Ju mindre man vet, 548 00:39:30,076 --> 00:39:32,704 desto mer tycks man få. 549 00:39:34,205 --> 00:39:36,666 Det anses vara smart att inte bry sig. 550 00:39:38,001 --> 00:39:40,628 När man tar bort kärleken ur ekvationen, 551 00:39:40,795 --> 00:39:43,548 oavsett situation eller plats, 552 00:39:43,715 --> 00:39:48,428 resulterar det alltid i lidande för alla parter. 553 00:39:50,597 --> 00:39:55,226 Kärlek måste bli en del av ekvationen igen. 554 00:39:57,395 --> 00:39:58,897 Kärlek. 555 00:39:59,063 --> 00:40:01,065 Som Jesus sa: 556 00:40:01,232 --> 00:40:04,360 "Älska din nästa så som dig själv." 557 00:40:05,278 --> 00:40:07,530 Säg det med mig, så att det hörs till himlen. 558 00:40:07,697 --> 00:40:10,700 -"Älska din nästa så som dig själv." - Amen! 559 00:40:10,867 --> 00:40:12,952 Även när det inte är lätt! 560 00:40:14,454 --> 00:40:16,122 Även när du har blivit illa behandlad! 561 00:40:18,082 --> 00:40:20,376 När världen har fått ner dig på knä... 562 00:40:21,294 --> 00:40:24,172 Älska din nästa så som dig själv. 563 00:40:26,466 --> 00:40:27,800 Då så. Amen. 564 00:40:31,095 --> 00:40:33,264 Noel. Hur är det, broder? 565 00:40:33,431 --> 00:40:34,515 Pastor Wheeler. 566 00:40:35,058 --> 00:40:37,477 Jag vill presentera dig för Jamal Manning. 567 00:40:37,644 --> 00:40:39,312 - Jamal... - Ja. 568 00:40:39,437 --> 00:40:40,647 Det betyder skönhet på arabiska 569 00:40:41,105 --> 00:40:42,690 och det är skönt att träffa dig. 570 00:40:42,857 --> 00:40:44,609 Det är trevligt att träffas. 571 00:40:44,776 --> 00:40:46,152 Jag har beundrat dig på avstånd. 572 00:40:46,319 --> 00:40:48,112 Nu kan du göra det på nära håll. 573 00:40:48,196 --> 00:40:49,781 Slå er ner. 574 00:40:51,199 --> 00:40:52,700 Får jag börja? 575 00:40:52,867 --> 00:40:54,160 Javisst. 576 00:40:54,327 --> 00:40:56,955 Enligt den senaste mätningen ligger du 12 % efter. 577 00:40:57,121 --> 00:40:59,832 Nej, nio. Eller sju, med felmarginalen. 578 00:40:59,999 --> 00:41:01,417 Eller elva. 579 00:41:02,126 --> 00:41:03,670 Skulle inte jag få börja? 580 00:41:04,587 --> 00:41:06,339 Valet är om mindre än en månad. 581 00:41:06,506 --> 00:41:09,300 En läkare skulle säga åt dig att förbereda dig på det värsta. 582 00:41:10,051 --> 00:41:12,053 Om tre veckor behöver du ingen läkare. 583 00:41:12,220 --> 00:41:14,389 Då ber du nån som mig om sista smörjelsen. 584 00:41:14,555 --> 00:41:15,556 Enligt dig, ja. 585 00:41:15,723 --> 00:41:17,100 Ja, enligt mig. 586 00:41:17,266 --> 00:41:20,144 Jag, som leder den största församlingen i ditt distrikt 587 00:41:20,311 --> 00:41:22,021 och har en ännu större räckvidd. 588 00:41:23,398 --> 00:41:25,984 Jag har känt familjen Mulligan sen jag blev pastor. 589 00:41:26,192 --> 00:41:27,610 Han hjälper ingen. 590 00:41:27,777 --> 00:41:29,904 Som sagt: Jag känner honom. 591 00:41:31,322 --> 00:41:32,907 Okej, du stöder Mulligan. Kan vi gå? 592 00:41:33,074 --> 00:41:34,200 Det sa jag inte. 593 00:41:35,243 --> 00:41:37,620 Distriktet har ritats om. 594 00:41:37,787 --> 00:41:39,664 Familjen Mulligan vek inte en tum. 595 00:41:39,831 --> 00:41:42,542 För första gången har nån som vi en chans. 596 00:41:42,875 --> 00:41:44,043 Det vore dumt att ignorera det. 597 00:41:44,210 --> 00:41:46,087 Jag ska gå rakt på sak. 598 00:41:46,754 --> 00:41:49,173 Jag sitter i förarsätet, men saknar hjul. 599 00:41:49,674 --> 00:41:50,675 Jag behöver ditt stöd 600 00:41:50,842 --> 00:41:53,928 och ditt bidrag för att ta mig över mållinjen. 601 00:41:54,595 --> 00:41:57,015 Hur stort bidrag behöver du? 602 00:41:57,765 --> 00:41:59,517 Vad är det värt för dig? 603 00:41:59,684 --> 00:42:02,061 Menar du finansiellt? 604 00:42:02,645 --> 00:42:04,814 Du kan få inblick i det, men det viktiga är 605 00:42:04,897 --> 00:42:06,482 att du står på vår sida. 606 00:42:08,609 --> 00:42:10,403 När man talar om trollen. 607 00:42:11,029 --> 00:42:13,364 Vi får diskutera vidare en annan gång. 608 00:42:13,531 --> 00:42:15,450 Man måste alltid överväga sina alternativ. 609 00:42:15,616 --> 00:42:16,909 Jack Mulligan. 610 00:42:17,076 --> 00:42:18,453 Hur är det, min broder? 611 00:42:19,537 --> 00:42:20,872 Du känner ju mig. 612 00:42:21,039 --> 00:42:22,665 Jag Iovordar Jesus, som vanligt. 613 00:42:26,044 --> 00:42:27,253 Gick det bra i skolan? 614 00:42:28,755 --> 00:42:31,007 Jag måste jobba nu. Får jag tala med mormor? 615 00:42:31,174 --> 00:42:32,175 Mamma älskar dig. 616 00:42:33,384 --> 00:42:36,179 Mamma, kan du lägga henne åt mig? 617 00:42:36,345 --> 00:42:37,889 Jag kommer så snart jag kan. 618 00:42:38,056 --> 00:42:41,059 - Ni ber mig jämt om pengar... - Okej. Hej då. 619 00:42:43,352 --> 00:42:46,731 Okej, så jag frågade hur hon visste att det var sant. 620 00:42:46,814 --> 00:42:48,316 Jag är trött på att ni kommer hit... 621 00:42:48,441 --> 00:42:49,901 - Vad är det som händer? - Jag vet inte. 622 00:42:50,068 --> 00:42:51,027 Vad kallade du mig? 623 00:42:51,194 --> 00:42:53,780 Är du döv? Jävla as. Hej då. 624 00:43:00,078 --> 00:43:01,037 Vad står på? 625 00:43:01,996 --> 00:43:03,664 Vem var det? Vad ville han? 626 00:43:04,457 --> 00:43:05,958 Jag vill inte prata om det. 627 00:43:06,125 --> 00:43:08,252 - Är du i knipa? - Jag vill inte prata om det. 628 00:43:08,419 --> 00:43:10,338 Hur länge ska jag sitta här? 629 00:43:13,549 --> 00:43:14,675 Tack. 630 00:43:15,968 --> 00:43:17,261 Jag ber om ursäkt. 631 00:43:17,428 --> 00:43:18,846 Det gör inget. 632 00:43:19,013 --> 00:43:20,014 Är allt bra? 633 00:44:08,688 --> 00:44:09,981 Vänta här. 634 00:44:11,107 --> 00:44:13,317 Det här är ingen bra idé. 635 00:44:13,484 --> 00:44:14,902 Bash, ge mig nyckeln. 636 00:46:02,760 --> 00:46:04,345 Hej, jag ska träffa nån här. 637 00:46:09,308 --> 00:46:10,268 Du måste vara Alice. 638 00:46:11,310 --> 00:46:12,812 Du är dig precis lik. 639 00:46:13,437 --> 00:46:14,814 Det tar jag som en komplimang. 640 00:46:15,147 --> 00:46:16,357 Slå dig ner. 641 00:46:19,986 --> 00:46:21,070 Och det ska du göra. 642 00:46:22,029 --> 00:46:24,198 Men jag måste säga 643 00:46:24,365 --> 00:46:26,450 att du är än mer hänförande i verkligheten. 644 00:46:28,661 --> 00:46:29,829 Jag heter David. 645 00:46:29,996 --> 00:46:31,038 David... 646 00:46:31,914 --> 00:46:33,040 Bara David just nu. 647 00:46:34,000 --> 00:46:35,167 Vill du ha nåt att dricka? 648 00:46:35,459 --> 00:46:36,335 Absolut. 649 00:46:36,419 --> 00:46:37,295 Jaså? 650 00:46:37,378 --> 00:46:38,337 Vodka med is. 651 00:46:38,504 --> 00:46:39,380 Okej. 652 00:46:39,588 --> 00:46:40,965 Utmärkt. Är du från Ryssland? 653 00:46:41,340 --> 00:46:42,591 Nej, från Polen. 654 00:46:43,009 --> 00:46:44,093 Amerikan. 655 00:46:44,260 --> 00:46:45,553 Min farmor kom hit, men... 656 00:46:46,429 --> 00:46:47,680 Jag gillar bara vodka. 657 00:46:48,222 --> 00:46:51,142 Ursäkta, kan Alice här få en vodka med is? 658 00:46:52,810 --> 00:46:53,978 Vad dricker du? 659 00:46:54,478 --> 00:46:55,521 Bara ginger ale. 660 00:46:57,315 --> 00:46:58,733 Har du gjort det här förut? 661 00:46:59,650 --> 00:47:01,610 Jag vet inte vad du menar. 662 00:47:03,237 --> 00:47:04,697 Vad säger du om jag säger nej? 663 00:47:06,324 --> 00:47:08,200 Då säger jag nog nåt lugnande. 664 00:47:09,827 --> 00:47:11,037 Okej. Gör det, då. 665 00:47:12,621 --> 00:47:13,622 Okej. 666 00:47:14,206 --> 00:47:15,541 Alice... 667 00:47:16,334 --> 00:47:18,377 Jag känner mig Iyckosam som har träffat dig 668 00:47:19,045 --> 00:47:21,505 och tids nog känner du förhoppningsvis samma sak. 669 00:47:25,343 --> 00:47:26,302 Skål. 670 00:47:41,817 --> 00:47:42,860 Mamma! 671 00:47:43,402 --> 00:47:44,612 Hej, gumman. 672 00:47:47,031 --> 00:47:48,157 Du ser trött ut. 673 00:47:48,324 --> 00:47:50,242 Jag har varit uppe sen halv sex. Jag... 674 00:47:52,787 --> 00:47:53,913 Hallå? 675 00:47:54,497 --> 00:47:56,957 Bailee, det är ingen fara. Kom här. 676 00:47:57,124 --> 00:47:59,001 Jag kan ta bussen. Jag är där om 20 minuter. 677 00:47:59,168 --> 00:48:00,503 Kom, gumman. 678 00:48:00,669 --> 00:48:02,838 Taxi funkar inte. 20 minuter. 679 00:48:03,005 --> 00:48:04,548 Du kom ju hem nyss. 680 00:48:04,673 --> 00:48:06,092 12 dollar i timmen. Jag måste ta det. 681 00:48:06,175 --> 00:48:08,386 - Bailee har väntat hela kvällen. - Mamma, snälla. 682 00:48:09,220 --> 00:48:10,846 Ät nåt först åtminstone! 683 00:48:11,013 --> 00:48:12,056 Jag kommer sen. 684 00:48:29,990 --> 00:48:31,283 Jag ser dig! 685 00:48:33,786 --> 00:48:35,704 Man kan inte fly från kärleken! 686 00:48:46,757 --> 00:48:47,758 Den där. 687 00:48:48,592 --> 00:48:52,138 Det är Jewelers' Building, designad av Giaver och Dinkelberg. 688 00:48:52,304 --> 00:48:53,764 Hundrafemtionio meter. 689 00:48:54,098 --> 00:48:55,349 Hur vet du allt det? 690 00:48:55,975 --> 00:48:57,059 Jag sa ju det. 691 00:48:57,226 --> 00:48:59,353 Jag utvecklar fastigheter. Stora fastigheter. 692 00:48:59,520 --> 00:49:02,106 Vissa finns här och andra i andra länder. 693 00:49:02,898 --> 00:49:03,774 Den där, då? 694 00:49:04,567 --> 00:49:06,110 Det är ett hotell. 695 00:49:08,112 --> 00:49:09,155 Vill du gå? 696 00:49:12,825 --> 00:49:15,286 Jag lovar att jag är snäll. 697 00:49:15,703 --> 00:49:17,121 Jag var gift förut. 698 00:49:17,580 --> 00:49:20,624 Två år följt av tre jobbiga år. 699 00:49:21,167 --> 00:49:22,793 Jag jobbar 80 timmar i veckan. 700 00:49:24,295 --> 00:49:26,046 Jag saknar intimiteten. 701 00:49:27,548 --> 00:49:30,468 Jag saknar kvinnors dofter. Deras prat. 702 00:49:31,343 --> 00:49:33,220 Du vill ha alla bra saker utan de dåliga. 703 00:49:33,387 --> 00:49:34,430 Vill inte du det? 704 00:49:37,975 --> 00:49:39,727 - Belle? Barnvakten? - Ja. 705 00:49:39,894 --> 00:49:41,812 Hej, jag heter Linda. Kom in. 706 00:49:42,730 --> 00:49:44,231 Det tar bara några timmar. 707 00:49:44,356 --> 00:49:45,816 Ingen fara. Jag klarar mig. 708 00:49:46,734 --> 00:49:48,360 Hej. Jag heter Belle. 709 00:49:48,527 --> 00:49:51,655 Jag ska hänga med er medan er mamma gör sin grej. 710 00:49:52,823 --> 00:49:53,991 Jag har en själv. 711 00:49:54,200 --> 00:49:55,743 Oroa dig inte. Vi klarar oss. 712 00:49:57,786 --> 00:50:00,247 Okej. Sköt er nu, ungar. 713 00:50:28,359 --> 00:50:29,360 Hej. 714 00:50:33,656 --> 00:50:34,907 Vi har stängt. Vad gäller det? 715 00:50:36,575 --> 00:50:38,244 Jag har några frågor. 716 00:50:39,453 --> 00:50:41,163 Angående Harry Rawlings. 717 00:50:42,790 --> 00:50:45,251 Du vet säkert att han rånade bröderna Manning. 718 00:50:46,126 --> 00:50:47,294 Jaså? 719 00:50:47,461 --> 00:50:49,046 Ett noll till oss? 720 00:50:50,714 --> 00:50:52,341 Jag vill veta varför. 721 00:50:53,133 --> 00:50:55,761 Varför tror du att jag bryr mig om vad du vill? 722 00:50:57,763 --> 00:50:58,681 Helvete! 723 00:51:03,686 --> 00:51:06,021 Fan ta dig, ditt as! 724 00:51:19,285 --> 00:51:20,619 Varför gjorde han det? 725 00:51:24,331 --> 00:51:26,834 Jag frågar en gång till. Varför gjorde han det? 726 00:51:27,793 --> 00:51:29,545 Släpp mig, för fan! 727 00:51:39,471 --> 00:51:41,932 Du är förlamad från midjan och nedåt. Känner du det här? 728 00:51:42,099 --> 00:51:43,309 Vad fan? 729 00:51:45,311 --> 00:51:46,645 Men det här känner du. 730 00:51:46,812 --> 00:51:48,188 Ditt jävla as! 731 00:51:48,355 --> 00:51:49,648 Ja, jäklar. 732 00:51:50,482 --> 00:51:52,985 Det är som det där spelet Operation. 733 00:51:54,320 --> 00:51:55,738 Känner du till det? 734 00:51:56,155 --> 00:51:57,072 Helvete. 735 00:51:57,239 --> 00:51:58,616 Var är brödkorgen? 736 00:52:01,869 --> 00:52:03,454 En gång till... 737 00:52:04,330 --> 00:52:09,126 Varför gjorde han det? 738 00:52:11,837 --> 00:52:13,130 Vet hans fru om det? 739 00:52:13,297 --> 00:52:16,008 Hon vet ingenting. 740 00:52:16,175 --> 00:52:17,301 Kittlas det? 741 00:52:18,969 --> 00:52:21,597 Hon har hans anteckningsbok! Få tag i den. 742 00:52:21,764 --> 00:52:22,890 Vad ska jag med den till? 743 00:52:23,057 --> 00:52:24,391 Harry var gammaldags. 744 00:52:24,975 --> 00:52:28,270 Han skrev ner alla detaljer på papper. 745 00:52:28,437 --> 00:52:29,396 Hur hjälper det mig? 746 00:52:29,563 --> 00:52:33,150 Allt står där. Alla kontakter, alla mutor, den Senaste Stöten och nästa. 747 00:52:33,317 --> 00:52:35,110 Allt i minsta detalj. 748 00:52:35,277 --> 00:52:36,403 Ljuger du för mig? 749 00:52:37,488 --> 00:52:39,782 Hon har den. Jag svär! 750 00:52:41,116 --> 00:52:43,035 Dina löften betyder inte ett skit. 751 00:52:45,162 --> 00:52:48,040 Jag får inte döda nån just nu, så du har tur. 752 00:52:52,419 --> 00:52:54,046 Om jag får veta att du ljög, 753 00:52:54,213 --> 00:52:57,132 kommer det att hända en olycka. 754 00:53:01,595 --> 00:53:03,013 Jävla as! 755 00:53:07,267 --> 00:53:08,811 Vi kan inte göra det ensamma. 756 00:53:08,977 --> 00:53:10,562 Det är över. Hon är opålitlig. 757 00:53:10,729 --> 00:53:12,231 Ge henne fem minuter. 758 00:53:12,314 --> 00:53:13,315 Varför det? 759 00:53:13,482 --> 00:53:15,401 För att våra liv är knepigare än ditt. 760 00:53:15,526 --> 00:53:16,819 Är det så knepigt att komma i tid? 761 00:53:16,944 --> 00:53:17,820 Om hon inte kan passa... 762 00:53:20,489 --> 00:53:22,324 Vad fan har du på dig? 763 00:53:23,325 --> 00:53:24,493 En kondom. 764 00:53:25,619 --> 00:53:28,038 Jag är här. Jag behövde inte komma, men jag kom. 765 00:53:28,205 --> 00:53:29,248 Det är kört. 766 00:53:29,415 --> 00:53:32,084 Om du inte vill vara här, så kanske du borde gå. 767 00:53:32,251 --> 00:53:33,627 Dörren är där. In eller ut? 768 00:53:33,794 --> 00:53:35,713 Ut betyder att du tar risken med Manning. 769 00:53:35,879 --> 00:53:37,214 In betyder ingen återvände. 770 00:53:37,381 --> 00:53:39,007 Vi vet inte ens vad det innebär. 771 00:53:39,174 --> 00:53:40,426 Varför skulle vi lita på dig? 772 00:53:40,592 --> 00:53:43,554 Jag är den som kan förhindra att ni får en kula i skallen. 773 00:53:43,721 --> 00:53:46,640 Jag skulle inte ber er göra nåt som jag inte skulle göra. 774 00:53:46,724 --> 00:53:47,599 Om ni går... 775 00:53:48,308 --> 00:53:49,977 får ni klara er själva. 776 00:53:56,567 --> 00:53:57,484 Jag är med. 777 00:54:01,447 --> 00:54:02,364 Jag också. 778 00:54:04,575 --> 00:54:05,743 Som sagt... 779 00:54:05,909 --> 00:54:07,995 Stöten är värd fem miljoner dollar. 780 00:54:08,370 --> 00:54:10,330 Vad jag kan se i anteckningsboken, 781 00:54:10,497 --> 00:54:12,833 finns pengarna i ett hus eller en lägenhet. 782 00:54:13,000 --> 00:54:15,085 Vi behöver en skåpbil. 783 00:54:15,252 --> 00:54:17,379 Har inte du en bil? Säkert en fin bil. 784 00:54:17,546 --> 00:54:19,757 Bilen står på Harry. Tänk efter. 785 00:54:20,007 --> 00:54:21,759 - Jag köper en skåpbil. - Bra. Framsteg. 786 00:54:22,009 --> 00:54:23,051 Vad ska jag göra? 787 00:54:23,218 --> 00:54:24,762 Ta reda på vad det här är och var. 788 00:54:26,013 --> 00:54:27,556 Va? Hur då? 789 00:54:27,723 --> 00:54:29,641 Genom att vara smartare än du är nu. 790 00:54:29,808 --> 00:54:32,853 Vi måste reda ut vad vi behöver och utgå från det. 791 00:54:33,020 --> 00:54:35,230 Vi möts här på onsdag, samma tid, 792 00:54:35,397 --> 00:54:37,232 och då ska det här vara ordnat. 793 00:54:37,399 --> 00:54:39,276 Jag behöver transportpengar. 794 00:54:42,237 --> 00:54:44,948 Mobiler. Använd dem bara i nödfall. 795 00:54:46,116 --> 00:54:47,159 Det här är till vapnen. 796 00:54:48,285 --> 00:54:50,454 - Vapnen? - Tre Glock. Och ammunition. 797 00:54:50,621 --> 00:54:53,248 - Inte mer än 2000 dollar. - Jag? Varifrån då? 798 00:54:53,415 --> 00:54:54,958 Det här är USA. 799 00:54:55,834 --> 00:54:58,128 Olivia, kom nu. 800 00:55:02,508 --> 00:55:03,759 Har du ingen jacka? 801 00:55:03,926 --> 00:55:05,969 Nej. Hon verkar galen. 802 00:55:06,136 --> 00:55:07,971 Ja. Men hon har pengar. 803 00:55:08,138 --> 00:55:09,723 Vi får se vad det leder till. 804 00:55:12,893 --> 00:55:14,353 Hundra. Hundra dollar. 805 00:55:15,562 --> 00:55:17,773 Kan vi få 900? Där! 806 00:55:27,157 --> 00:55:30,619 Tretton. Och 14... 807 00:55:32,037 --> 00:55:34,832 Nu 15, 16. Och 1500... 808 00:55:34,998 --> 00:55:38,877 Och 16. 17. 1800 dollar... 809 00:55:39,044 --> 00:55:41,129 Kan vi få 1900? 810 00:55:41,296 --> 00:55:44,174 Köp inte den. Växelspaken hoppar ur vid 90. 811 00:55:44,341 --> 00:55:45,801 Såld. Köpare nummer sju. 812 00:55:46,009 --> 00:55:48,887 Här har vi nästa: en Dodge Ram från -98. 813 00:55:49,054 --> 00:55:50,264 500, 550. 814 00:55:51,306 --> 00:55:54,434 Den ser bra ut, men du får åka till verkstaden stup i kvarten. 815 00:55:59,898 --> 00:56:01,108 Vad ska du ha den till? 816 00:56:01,191 --> 00:56:02,150 Såld. 817 00:56:02,317 --> 00:56:05,153 Jag behöver en skåpbil med bra acceleration och lågt miltal. 818 00:56:05,320 --> 00:56:07,573 En vit skåpbil från 2005. 819 00:56:07,739 --> 00:56:09,241 - Köp den där. - Vilken då? 820 00:56:09,408 --> 00:56:10,284 Den där. 821 00:56:10,450 --> 00:56:12,828 500, 550. 600. 822 00:56:14,496 --> 00:56:16,039 Tackar. 600, 700... 823 00:56:18,959 --> 00:56:20,711 800, 900... 824 00:56:21,628 --> 00:56:23,672 Nu bjuder du mer än den är värd. 825 00:56:26,758 --> 00:56:28,635 - Mycket mer. - Passar den mina behov? 826 00:56:30,137 --> 00:56:32,514 Då är det okej. Min chef är ett as. 827 00:56:32,598 --> 00:56:34,892 Såld där borta för 6000 dollar. Nummer 47. 828 00:56:35,100 --> 00:56:37,728 Köpare 47 för 6000 dollar. 829 00:56:39,271 --> 00:56:41,106 - Jag vann! - Vart ska vi gå och fira? 830 00:56:41,273 --> 00:56:44,109 En guldfärgad Chevy. Vi börjar på 1200. 831 00:56:44,860 --> 00:56:46,278 Det var min första auktion. 832 00:56:50,741 --> 00:56:51,783 Jennifer Christie? 833 00:56:51,992 --> 00:56:53,035 Kan ni leverera den? 834 00:56:53,118 --> 00:56:54,119 Vi har ingen utkörning. 835 00:56:56,455 --> 00:56:59,583 Hur kan du köpa en bil på auktion utan att ha körkort? 836 00:56:59,750 --> 00:57:01,293 Jag visste inte att man fick den direkt. 837 00:57:01,376 --> 00:57:02,461 Jag kan inte tänka på allt. 838 00:57:02,711 --> 00:57:05,255 Jag förväntar mig att du slutför dina uppgifter. 839 00:57:05,422 --> 00:57:07,299 Du skulle ju köra. 840 00:57:08,258 --> 00:57:10,969 Vi är redan en person kort. Nu måste jag fråga Bash. 841 00:57:11,136 --> 00:57:12,763 - Vem är det? - Harrys chaufför. 842 00:57:12,930 --> 00:57:14,848 - Kan vi lita på honom? - Vi måste det. 843 00:57:15,015 --> 00:57:16,683 - Varför frågade du inte Linda? - Vi har en plan! 844 00:57:16,850 --> 00:57:18,268 Håll tyst nu! 845 00:57:19,102 --> 00:57:20,979 - Vad gav du för den? -6000. 846 00:57:22,356 --> 00:57:25,233 Poängen med auktioner är att man ska göra av med mindre. 847 00:57:25,442 --> 00:57:26,944 Det var en bra affär. 848 00:57:30,739 --> 00:57:32,324 Hunden skiter väl inte i mitt knä? 849 00:57:32,491 --> 00:57:33,575 Hon är rumsren. 850 00:57:40,040 --> 00:57:42,709 Vi har mycket att göra. Vi har inte tid med gråt. 851 00:57:50,342 --> 00:57:53,136 Mamma, varför måste vi vara hos lita idag? 852 00:57:53,303 --> 00:57:54,680 För att hon älskar er. 853 00:57:55,055 --> 00:57:56,974 Hon är arg på dig. 854 00:57:57,140 --> 00:57:58,141 Jag vet. 855 00:58:17,369 --> 00:58:18,787 Hej.- -Hej. 856 00:58:18,996 --> 00:58:22,708 Jag kommer från Gaspar-Judd. Er firma har ritat det här 857 00:58:22,874 --> 00:58:26,420 och jag undrar om du kan säga var det ligger. 858 00:58:27,004 --> 00:58:27,921 Nej, tyvärr. 859 00:58:28,088 --> 00:58:29,589 Vet du vem som ritade det? 860 00:58:30,424 --> 00:58:32,259 Vänta, så ska jag rådfråga nån. 861 00:58:51,862 --> 00:58:53,655 De sa att jag inte får säga nåt. 862 00:58:54,031 --> 00:58:55,866 Det är första veckan på jobbet... 863 00:58:56,408 --> 00:58:57,659 Min chef... 864 00:59:00,203 --> 00:59:01,705 Det ritades av Delia Foster. 865 00:59:02,539 --> 00:59:03,582 Tack så mycket. 866 00:59:09,421 --> 00:59:10,505 Fan också. 867 00:59:19,431 --> 00:59:22,392 Hejsan och tack för att ni kom. 868 00:59:22,517 --> 00:59:25,353 Vi ska prata lite om skjutfärdighet med handeldvapen. 869 00:59:40,952 --> 00:59:43,163 VAPEN MÄSSA 870 01:00:04,851 --> 01:00:06,061 Jag förstår inte. 871 01:00:06,144 --> 01:00:07,062 Ursäkta... 872 01:00:07,646 --> 01:00:10,023 Kan du hjälpa mig att köpa ett vapen? 873 01:00:10,565 --> 01:00:13,652 Det här är svårt. Jag är... Vad heter det? En postorderfru. 874 01:00:14,528 --> 01:00:17,989 När jag kom tog min man mitt visum och mitt pass. 875 01:00:18,156 --> 01:00:19,825 Han slog mig. Nu har jag lämnat honom. 876 01:00:19,991 --> 01:00:22,577 Jag var tvungen för barnens skull, men han vill döda mig. 877 01:00:22,744 --> 01:00:24,704 Jag kan inte gå till polisen. Jag är papperslös. 878 01:00:24,871 --> 01:00:26,832 Jag vill kunna skydda mig. 879 01:00:27,124 --> 01:00:29,376 Jag har pengar och vet vad jag vill ha. Hjälper du mig? 880 01:00:29,668 --> 01:00:33,713 Mamma, du säger jämt att ett vapen är en tjejs bästa vän. 881 01:00:36,133 --> 01:00:37,050 Vad vill du ha? 882 01:00:37,342 --> 01:00:38,802 Tre Glock 17. 883 01:00:39,678 --> 01:00:41,054 Det är mycket eldkraft. 884 01:00:41,221 --> 01:00:42,806 Jag vill ha ett i varje rum. 885 01:00:54,317 --> 01:00:56,278 - Mr Foster? - Ja. 886 01:00:56,444 --> 01:01:00,740 Hej. Jag heter Annette Castille. Jag arbetar på Bridges and Getty. 887 01:01:01,616 --> 01:01:03,785 Vi har nog inte träffats. 888 01:01:04,661 --> 01:01:05,662 Jag är ny. 889 01:01:05,829 --> 01:01:09,624 Jag jobbar mest som sekreterare åt miss Christina Glickman. 890 01:01:10,083 --> 01:01:11,585 Henne känner jag nog. 891 01:01:12,127 --> 01:01:13,253 Får jag komma in? 892 01:01:16,548 --> 01:01:18,341 - Visst. - Tack. 893 01:01:22,929 --> 01:01:23,972 Här. 894 01:01:24,764 --> 01:01:26,266 - Tack. - Ja. 895 01:01:27,475 --> 01:01:30,353 Jag försöker komma i kontakt med din fru Delia. 896 01:01:33,023 --> 01:01:35,400 Jag har några frågor angående ett par projekt. 897 01:01:37,068 --> 01:01:39,946 Jag har en klient som vill tala med henne. 898 01:01:41,448 --> 01:01:42,532 Du borde gå nu. 899 01:01:43,742 --> 01:01:44,826 Va? Varför det? 900 01:01:46,453 --> 01:01:49,956 Jag vill inte prata med dig, vem du än är. 901 01:01:50,123 --> 01:01:53,418 Du kommer inte från Bridges. Alla där vet att min fru har dött. 902 01:01:54,753 --> 01:01:56,379 För fyra månader sen. 903 01:01:59,132 --> 01:02:00,634 Jag beklagar. 904 01:02:03,553 --> 01:02:04,888 Jag beklagar verkligen. 905 01:02:06,598 --> 01:02:08,016 Jag vill att du går. 906 01:02:12,562 --> 01:02:15,941 Jag förlorade min man för två veckor sen. 907 01:02:30,288 --> 01:02:31,289 Jisses... 908 01:03:09,119 --> 01:03:10,996 Herregud. Förlåt mig. 909 01:03:33,643 --> 01:03:35,979 Vad vet jag om ritningar? 910 01:03:36,521 --> 01:03:40,066 Hon låter mig väl knalla runt i Chicago tills jag hittar stället. 911 01:03:40,942 --> 01:03:42,402 Ge dem till mig. 912 01:03:42,569 --> 01:03:44,237 - Va? - Ge dem till mig. 913 01:03:48,074 --> 01:03:49,576 Kom igen. Här ska vi gå av. 914 01:04:24,652 --> 01:04:26,571 Harry Rawlings förde alltså dagbok. 915 01:04:26,738 --> 01:04:28,490 Han gillade att skriva ner saker. 916 01:04:28,656 --> 01:04:30,658 - Vadå för saker? - Planer, kontakter... 917 01:04:30,825 --> 01:04:33,078 Detaljer om rånet mot oss och nästa stöt. 918 01:04:33,244 --> 01:04:34,704 Kvinnan har dem. 919 01:04:34,871 --> 01:04:36,039 Är du säker på det? 920 01:04:36,206 --> 01:04:37,874 Det är lätt att ta reda på. 921 01:04:39,542 --> 01:04:41,961 Anteckningsboken kan vara värdefull. 922 01:04:44,297 --> 01:04:46,174 Rör henne inte. 923 01:04:46,341 --> 01:04:47,759 Jag behöver inga såna bekymmer. 924 01:04:49,094 --> 01:04:50,261 Okej. 925 01:04:51,262 --> 01:04:53,556 Hon har två veckor på sig att betala igen. 926 01:04:53,723 --> 01:04:55,183 Om hon inte gör det, 927 01:04:55,767 --> 01:04:58,520 räcker det inte med anteckningsboken för hennes del. 928 01:05:13,410 --> 01:05:14,619 Hallå? 929 01:05:14,786 --> 01:05:17,872 Det är Bobby Welsh. 930 01:05:20,208 --> 01:05:22,961 Har du gjort dig av med anteckningsboken? 931 01:05:25,463 --> 01:05:27,132 - Ja. - Har du det? 932 01:05:27,298 --> 01:05:29,884 Vad bra. Det var smart. 933 01:05:30,051 --> 01:05:31,511 Är det säkert att du mår bra? 934 01:05:31,678 --> 01:05:33,805 Ja. Tack för att du ringde. 935 01:05:34,931 --> 01:05:36,266 Jag måste lägga på nu, mr Welsh. 936 01:05:36,433 --> 01:05:38,017 Du, om det är nåt... 937 01:05:51,364 --> 01:05:53,575 Allvarligt, Jack. Vad fan ska du göra? 938 01:05:53,741 --> 01:05:56,453 Jag ska spöa hans svarta bögröv. Jag leder i mätningarna. 939 01:05:56,619 --> 01:05:58,413 Bara med sex procent, och det minskar. 940 01:05:58,580 --> 01:05:59,747 Är han bög? 941 01:05:59,914 --> 01:06:03,042 Han har inte 5,1 miljoner frågetecken kring sitt namn. 942 01:06:03,209 --> 01:06:05,795 Du borde aldrig ha tagit uppdraget för trafikverket. 943 01:06:05,962 --> 01:06:08,673 Det ser inte bra ut. Ni borde ha vetat bättre. 944 01:06:08,840 --> 01:06:11,468 Green Line ser ut att gå genom din egen ficka. 945 01:06:11,634 --> 01:06:13,553 Lägg av. Det där tror du inte på. 946 01:06:13,720 --> 01:06:15,597 Herregud! Tåg är dyra. 947 01:06:15,763 --> 01:06:16,764 Det är pooler också, 948 01:06:16,931 --> 01:06:18,391 - Liksom tavlor. - Jag jobbar hårt. 949 01:06:18,558 --> 01:06:20,143 Han har fyra barn i privatskola 950 01:06:20,310 --> 01:06:21,436 -och kör en Jagga. - Begagnad. 951 01:06:21,603 --> 01:06:22,770 Och har en fin exfru. 952 01:06:22,937 --> 01:06:25,482 Det skulle inte jag kalla henne. 953 01:06:26,733 --> 01:06:30,236 Vet ni vad? Jag hoppar över resten av mattelektionen. 954 01:06:31,446 --> 01:06:33,281 - Vi ses på segerfesten sen. - Vart ska han? 955 01:06:33,490 --> 01:06:35,742 Sen kan ni tigga om att slippa skatterevisioner. 956 01:06:35,909 --> 01:06:37,410 - Jack, kom tillbaka. - Vadå? 957 01:06:37,577 --> 01:06:39,245 - Kom igen nu. - Kom igen! 958 01:06:39,454 --> 01:06:41,122 - Du får ändå min röst. - Det behövs inte. 959 01:06:41,289 --> 01:06:42,665 Kom tillbaka. 960 01:06:42,832 --> 01:06:43,958 Skithögar. 961 01:06:52,550 --> 01:06:53,843 Hej, älskling. 962 01:06:57,931 --> 01:06:59,224 God morgon. 963 01:07:06,814 --> 01:07:10,527 Jag trodde aldrig att jag skulle gifta mig med en vit man. Eller en brottsling. 964 01:07:19,494 --> 01:07:21,329 Det blir inte bättre av sex. 965 01:07:24,791 --> 01:07:28,503 Få mig inte att ångra beslutet att skaffa barn med dig. 966 01:07:29,963 --> 01:07:31,506 Det kanske du borde göra. 967 01:07:31,673 --> 01:07:33,258 Du borde ha skaffat honom med nån annan. 968 01:07:33,341 --> 01:07:35,093 Då skulle han vara vid liv. 969 01:09:04,432 --> 01:09:05,475 Hallå? 970 01:09:06,476 --> 01:09:07,644 Amanda? 971 01:09:09,520 --> 01:09:10,688 Nej. 972 01:09:12,857 --> 01:09:14,984 Det går i vågor. 973 01:09:17,111 --> 01:09:18,613 Visst. 974 01:09:19,530 --> 01:09:20,990 Det kan jag göra. 975 01:09:22,200 --> 01:09:23,451 Det var inte av oartighet 976 01:09:23,743 --> 01:09:26,621 jag inte kom till spat. Jag var bara rädd. 977 01:09:27,288 --> 01:09:28,498 Kanske. 978 01:09:29,332 --> 01:09:30,541 Jag vet inte. 979 01:09:30,708 --> 01:09:34,045 Många saker. Rädd, ledsen... 980 01:09:34,921 --> 01:09:37,048 Vad är det man säger om sorg? Hur många faser? 981 01:09:37,674 --> 01:09:39,258 Jag vet inte vilken fas jag är i. 982 01:09:40,843 --> 01:09:42,470 Jag kanske till och med var arg. 983 01:09:42,637 --> 01:09:44,681 Jag fick intrycket av Jimmy att han var osäker. 984 01:09:44,972 --> 01:09:47,016 Han sa att Harry hade börjat slarva. 985 01:09:47,558 --> 01:09:49,352 Han slarvade aldrig. 986 01:09:49,519 --> 01:09:52,355 Han begick inte ett enda misstag på 30 år. 987 01:09:52,980 --> 01:09:55,108 Han var visst mänsklig, trots allt. 988 01:10:00,154 --> 01:10:02,156 Vad var det du ville prata om? 989 01:10:03,282 --> 01:10:06,577 Jag ville bara höra hur det är nu när du har förlorat din man. 990 01:10:09,831 --> 01:10:12,667 Jag är ensam förälder till en fyra månader gammal pojke. 991 01:10:14,293 --> 01:10:16,045 Hur går det för dig? 992 01:10:17,380 --> 01:10:18,798 Jag kämpar på. 993 01:10:19,716 --> 01:10:21,134 Vad ska du göra? 994 01:10:24,303 --> 01:10:26,931 Leta efter svar och försöka lösa allt. 995 01:10:30,059 --> 01:10:32,228 Hoppas att du har tillräckligt för att börja om. 996 01:10:32,812 --> 01:10:34,522 Kanske nån annanstans. 997 01:10:52,915 --> 01:10:53,958 Hallå. 998 01:11:16,147 --> 01:11:17,398 Är det en Super Bowl-ring? 999 01:11:18,107 --> 01:11:19,692 Bears 1985. 1000 01:11:20,568 --> 01:11:22,862 Spelade du för dem när de vann Super Bowl? 1001 01:11:23,029 --> 01:11:26,741 Hörru, Asthma. Vann Bash Babiak Super Bowl? 1002 01:11:26,908 --> 01:11:28,242 Det tror jag inte. 1003 01:11:28,409 --> 01:11:31,704 Nej. Det var en födelsedagspresent från Harry. 1004 01:11:33,498 --> 01:11:36,167 Jag vill ha Harrys anteckningsbok. 1005 01:11:36,334 --> 01:11:39,003 - Jag har den inte. - Det vet jag. Hon har den. 1006 01:11:39,170 --> 01:11:40,463 Vem då? 1007 01:11:40,630 --> 01:11:43,341 Veronica. Mrs Rawlings. Din chef. 1008 01:11:44,383 --> 01:11:46,052 Du ska fixa den åt mig. 1009 01:11:46,886 --> 01:11:49,847 Jag jobbar inte för henne. Hon har inga pengar. 1010 01:11:50,389 --> 01:11:53,017 Hon har ingen anteckningsbok, vad jag vet. 1011 01:11:56,896 --> 01:11:58,648 Spöa den jäveln. 1012 01:11:59,774 --> 01:12:01,317 - Jävlar! - Inga vapen! 1013 01:12:17,333 --> 01:12:20,127 Mrs Rawlings, vi har ett kuvert åt dig. 1014 01:12:21,170 --> 01:12:22,213 Varsågod. 1015 01:12:38,396 --> 01:12:39,981 Bash? Vad står på? 1016 01:12:40,147 --> 01:12:42,358 Du har en vecka på dig. 1017 01:12:54,453 --> 01:12:56,247 Jag trodde att vi skulle gå ut. 1018 01:12:58,124 --> 01:13:00,334 Jag med, och sen fick jag syn på dig. 1019 01:13:00,501 --> 01:13:02,753 Då tänkte jag att vi borde bli försenade. 1020 01:13:12,805 --> 01:13:14,015 Låt dem vara. 1021 01:13:17,143 --> 01:13:19,186 Bygger du ett panikrum? 1022 01:13:19,645 --> 01:13:20,730 Va? 1023 01:13:21,063 --> 01:13:23,232 Det här. Det ser ut som... 1024 01:13:23,816 --> 01:13:25,610 Det ser ut som ett bra panikrum. 1025 01:13:25,776 --> 01:13:27,778 Kan du se det på ritningen? 1026 01:13:27,945 --> 01:13:29,697 - Ja. - Kan du se var det ligger? 1027 01:13:30,823 --> 01:13:32,867 Jag vet nån som kan ta reda på det. 1028 01:13:35,453 --> 01:13:37,079 Om det är det du frågar. 1029 01:13:52,094 --> 01:13:53,304 Alice? 1030 01:13:55,181 --> 01:13:58,059 Vad säger du om att göra vårt arrangemang exklusivt? 1031 01:13:59,393 --> 01:14:00,811 Det vore trevligt. 1032 01:14:00,978 --> 01:14:01,896 Jaså? 1033 01:14:29,715 --> 01:14:31,467 Fan! Det är mamma. 1034 01:14:32,301 --> 01:14:33,552 - Din mamma? - Ja. 1035 01:14:33,719 --> 01:14:35,054 - Driver du med mig? - Nej. 1036 01:14:35,221 --> 01:14:37,056 - Fan också. - Klä på dig. 1037 01:14:41,435 --> 01:14:43,437 Ett ögonblick. Mamma? 1038 01:14:43,896 --> 01:14:45,356 Det är Veronica. 1039 01:14:50,069 --> 01:14:51,320 Vad gör du här? 1040 01:14:51,487 --> 01:14:52,905 Jag hade ingenstans att ta vägen. 1041 01:14:55,282 --> 01:14:56,325 Kom in. 1042 01:15:05,167 --> 01:15:06,669 Sätt dig på sängen. 1043 01:15:09,964 --> 01:15:11,507 Jag ska bara klä på mig. 1044 01:15:16,345 --> 01:15:17,638 Din mamma? 1045 01:15:31,444 --> 01:15:33,404 Din man har varit död en månad. 1046 01:15:34,405 --> 01:15:35,740 Varför är du så bitchig? 1047 01:15:36,490 --> 01:15:38,743 - Du beter dig som en fitta. - Kalla mig inte det. 1048 01:15:38,909 --> 01:15:40,578 Varför inte? Du ärju en fitta. 1049 01:15:40,745 --> 01:15:41,662 Vänner kan säga sånt. 1050 01:15:41,829 --> 01:15:42,747 Vi är inte vänner. 1051 01:15:42,913 --> 01:15:44,415 Du är bara en dum tjej. 1052 01:15:44,582 --> 01:15:46,917 - Nej. - Varför håller du inte ihop benen då? 1053 01:15:47,084 --> 01:15:48,794 - David ska hjälpa oss. - Med vadå? 1054 01:15:48,961 --> 01:15:51,297 Ritningen är ett panikrum. Han ska ta reda på mer. 1055 01:15:51,464 --> 01:15:53,799 - Idiot. - Du är en kall gammal subba! 1056 01:15:59,346 --> 01:16:01,265 Jag har fått nog av att behandlas som skit. 1057 01:16:03,100 --> 01:16:04,435 Aldrig mer. 1058 01:16:05,186 --> 01:16:06,645 Varken av dig... 1059 01:16:07,146 --> 01:16:08,856 eller av nån annan. 1060 01:16:14,153 --> 01:16:15,821 De har dödat Bash. 1061 01:16:18,532 --> 01:16:19,658 Vilka då? 1062 01:16:21,619 --> 01:16:24,121 - Manning. - Va? Hur vet du det? 1063 01:16:25,122 --> 01:16:26,290 Jag vet. 1064 01:16:30,753 --> 01:16:32,129 Jag är inte Harry. 1065 01:16:33,756 --> 01:16:36,175 Alla som råkar illa ut... 1066 01:16:36,342 --> 01:16:38,969 - Jag kan inte bära ansvaret. - Varför måste du göra det? 1067 01:16:39,136 --> 01:16:41,263 För att jag inte äger nånting. 1068 01:16:42,473 --> 01:16:44,892 Inte ens lägenheten jag bor i. 1069 01:16:48,646 --> 01:16:49,980 Jag har ingenting. 1070 01:17:15,297 --> 01:17:17,258 Vi kan inte berätta för Linda om Bash. 1071 01:17:18,551 --> 01:17:19,885 Då backar hon ur. 1072 01:17:22,763 --> 01:17:24,723 - Vi måste hitta en chaufför. - Det är inte lätt. 1073 01:17:25,766 --> 01:17:26,934 Känner du ingen mer? 1074 01:17:27,101 --> 01:17:28,769 Nej. Jag jobbar på det. 1075 01:17:28,936 --> 01:17:29,979 Vad har du gjort hela veckan? 1076 01:17:30,146 --> 01:17:31,105 Hon har haft det kämpigt. 1077 01:17:31,272 --> 01:17:33,149 Jaså? De vill utmäta mitt hem! 1078 01:17:33,315 --> 01:17:35,568 Min svärmor vill ta barnen ifrån mig. 1079 01:17:35,734 --> 01:17:37,695 Vad har de med mig att göra? 1080 01:17:37,862 --> 01:17:39,405 Du klarade inte av din uppgift, 1081 01:17:39,572 --> 01:17:40,573 så snacka inte skit. 1082 01:17:40,739 --> 01:17:42,992 Om vi sabbar det här, 1083 01:17:43,159 --> 01:17:46,537 vet jag var det slutar. 1084 01:17:46,912 --> 01:17:50,708 Har nån av er ens varit i ett fängelse? Nånsin? 1085 01:17:53,460 --> 01:17:54,503 Det trodde jag inte heller. 1086 01:17:55,212 --> 01:17:56,505 Sex dagar! 1087 01:17:58,340 --> 01:18:00,217 Hitta en jävla chaufför! 1088 01:18:08,267 --> 01:18:09,268 Jag vet. 1089 01:18:11,687 --> 01:18:12,605 Veronica. 1090 01:18:13,147 --> 01:18:14,356 Får jag komma in? 1091 01:18:14,523 --> 01:18:17,276 - Har du ringt? - Nej. Får jag ställa några frågor? 1092 01:18:18,152 --> 01:18:19,236 Javisst. Självklart. 1093 01:18:19,778 --> 01:18:21,280 Jag ska bara lägga Albert. 1094 01:18:21,488 --> 01:18:22,865 - Albert? Vad fint. - Tack. 1095 01:18:22,990 --> 01:18:25,159 - Får jag sätta ner min hund? - Javisst 1096 01:18:36,378 --> 01:18:38,881 Det passar inte så bra nu. Bebisen är kinkig idag... 1097 01:18:38,964 --> 01:18:42,176 Nämnde Jimmy nån mer? Nån som kunde köra vid en stöt? 1098 01:18:43,385 --> 01:18:44,470 Vad håller du på med? 1099 01:18:44,637 --> 01:18:47,306 Nån kunnig. Kanske den som fixade bilarna. 1100 01:18:48,515 --> 01:18:50,309 Du måste låta det här vara. 1101 01:18:53,354 --> 01:18:55,606 Ursäkta, jag... Jag kommer snart. 1102 01:19:12,081 --> 01:19:13,207 Olivia! 1103 01:20:18,063 --> 01:20:20,482 Vi borde ha stuckit tidigare, som tänkt. 1104 01:20:23,152 --> 01:20:24,653 Du vill alltid ha mer. 1105 01:21:12,910 --> 01:21:15,704 Har din rättsläkarvän öppnat munnen än? 1106 01:21:16,372 --> 01:21:17,623 Ta benet! 1107 01:21:24,963 --> 01:21:27,216 Inte än. Men han vill ha sina pengar. 1108 01:21:28,801 --> 01:21:30,928 Även döda kroppar kostar pengar numera. 1109 01:21:31,512 --> 01:21:33,472 Den där utredaren då? Fuller? 1110 01:21:33,639 --> 01:21:36,433 Han är glad över att slippa se dig i Chicago mer. 1111 01:21:36,725 --> 01:21:38,143 Han blir en rik pensionär. 1112 01:21:39,645 --> 01:21:42,564 Ni tog i rejält med acceleratorerna. 1113 01:21:43,440 --> 01:21:45,067 Jag hade tur som kom undan med hälften. 1114 01:21:45,150 --> 01:21:48,278 Jag vill ha hela summan, Harry. En miljon, som visa. 1115 01:21:48,821 --> 01:21:51,073 Jag trodde att du ville stoppa bröderna Manning. 1116 01:21:52,157 --> 01:21:54,868 Du kan inte blåsa mig som du blåste dina kumpaner. 1117 01:22:00,541 --> 01:22:02,418 Harry! Vad fan? 1118 01:22:02,584 --> 01:22:04,128 Vad fan? Kom igen! 1119 01:22:08,215 --> 01:22:10,426 Öppna den jävla dörren! 1120 01:22:10,592 --> 01:22:11,677 Harry! 1121 01:22:15,597 --> 01:22:17,391 Harry! Ditt jävla as! 1122 01:22:46,253 --> 01:22:47,671 Jag vill ha pengarna. 1123 01:22:50,507 --> 01:22:52,718 Jag kan ordna det, men jag behöver tid. 1124 01:22:52,885 --> 01:22:54,052 Före valet. 1125 01:22:55,554 --> 01:22:56,638 Annars... 1126 01:22:57,681 --> 01:22:59,016 kommer du att vara vid liv igen. 1127 01:23:00,100 --> 01:23:02,144 På värsta tänkbara sätt. 1128 01:23:47,564 --> 01:23:48,815 Är du hungrig? 1129 01:24:14,883 --> 01:24:18,595 Jag sa ju att jag skulle ta bilen efter skolan. Du sa inget. 1130 01:24:19,513 --> 01:24:22,891 Mamma hörde mig. Fråga henne. 1131 01:24:24,017 --> 01:24:26,770 Hur kan det vara mitt fel att du har lämnat nåt i bilen? 1132 01:24:32,025 --> 01:24:33,485 Hur ska jag kunna... 1133 01:24:35,404 --> 01:24:37,239 Kan jag komma hem med den sen? 1134 01:24:37,698 --> 01:24:41,118 Pappa, jag missar halva matchen om jag vänder nu. 1135 01:24:44,079 --> 01:24:47,040 Jag menar inte att det är viktigare än er bröllopsdag. 1136 01:24:47,499 --> 01:24:49,418 Jag vänder om på en gång. 1137 01:24:50,377 --> 01:24:52,629 Jag är där om en kvart eller nåt. 1138 01:24:52,713 --> 01:24:55,132 Fan också. 1139 01:24:56,717 --> 01:24:58,385 Pappa, jag... 1140 01:24:59,219 --> 01:25:00,929 Polisen stoppar mig nu. 1141 01:25:04,808 --> 01:25:07,311 - Jag måste lägga på. - Kliv ut ur bilen. 1142 01:25:07,477 --> 01:25:09,438 - Håll händerna synliga. - Jag lägger på. 1143 01:25:09,521 --> 01:25:12,274 - Marcus! - Jävlar. 1144 01:25:12,608 --> 01:25:13,692 Håll händerna synliga! 1145 01:25:15,027 --> 01:25:17,321 Marcus! 1146 01:25:18,530 --> 01:25:19,615 Marcus! 1147 01:26:11,083 --> 01:26:12,501 Titta vad jag har hittat. 1148 01:26:14,044 --> 01:26:16,046 Jag måste åka till Shanghai några dagar. 1149 01:26:16,171 --> 01:26:18,215 Vi funderar på att bygga där. 1150 01:26:18,340 --> 01:26:19,383 Vill du följa med? 1151 01:26:21,968 --> 01:26:23,220 Till Shanghai? 1152 01:26:23,387 --> 01:26:24,763 Har du varit där? 1153 01:26:24,930 --> 01:26:26,098 Nej. 1154 01:26:26,431 --> 01:26:27,432 När då? 1155 01:26:28,058 --> 01:26:29,226 Imorgon. 1156 01:26:29,935 --> 01:26:31,186 Det går inte. 1157 01:26:32,104 --> 01:26:33,230 Inte? 1158 01:26:33,897 --> 01:26:35,023 Jag har åtaganden här. 1159 01:26:35,190 --> 01:26:38,026 Jag kan inte bara släppa allt och åka till Shanghai. 1160 01:26:38,527 --> 01:26:40,278 Mitt liv ser inte ut som ditt. 1161 01:26:40,737 --> 01:26:43,657 Du bad ju mig ta fram adressen för tillståndet, 1162 01:26:43,824 --> 01:26:44,741 vilket jag gjorde, 1163 01:26:44,908 --> 01:26:46,952 så då borde jag kunna be dig fimpa dina åtaganden 1164 01:26:47,119 --> 01:26:49,371 och åka till Shanghai ett par dagar. 1165 01:26:50,831 --> 01:26:53,250 Eller kostar äventyr utomlands mer? 1166 01:26:54,751 --> 01:26:56,461 Är det bara en affärsuppgörelse för dig? 1167 01:26:57,671 --> 01:27:00,090 Nyss kom de med drinkarna. Sen får vi räkningen. 1168 01:27:00,173 --> 01:27:02,467 Det är så världen funkar. 1169 01:27:07,139 --> 01:27:08,557 Förlåt. 1170 01:27:12,769 --> 01:27:14,020 Nästa gång. 1171 01:27:20,068 --> 01:27:21,611 Är det här? 1172 01:27:22,529 --> 01:27:23,613 Ja. 1173 01:27:41,673 --> 01:27:43,049 - Hej, Xavy. - Hej. 1174 01:27:43,216 --> 01:27:45,385 - Tack och lov. - Vad gott det luktar. 1175 01:27:45,552 --> 01:27:46,803 Det är snart klart. Är du hungrig? 1176 01:27:46,970 --> 01:27:47,971 Ja. 1177 01:27:48,138 --> 01:27:49,765 Mamma, får jag duka till Belle? 1178 01:27:49,931 --> 01:27:51,183 Ja. 1179 01:27:52,642 --> 01:27:53,935 Du behöver inte springa. 1180 01:27:54,102 --> 01:27:56,271 Det är lugnt. Jag är hellre här och får betalt- 1181 01:27:56,438 --> 01:27:57,814 än sitter på bussen. 1182 01:28:03,987 --> 01:28:06,198 Belle, kan du köra? 1183 01:28:06,865 --> 01:28:07,991 Hurså? 1184 01:28:10,786 --> 01:28:11,787 Jag har löst vårt problem. 1185 01:28:12,871 --> 01:28:14,790 - Vad är det här? - Det här är Belle. 1186 01:28:14,956 --> 01:28:17,626 Hon är snabb, smart och kan köra. 1187 01:28:19,377 --> 01:28:22,130 Vi tre kan inte göra det. Vi måste ha nån som kör. 1188 01:28:22,297 --> 01:28:24,132 Det är inte ditt ställe. Säg åt henne att gå. 1189 01:28:24,299 --> 01:28:25,467 Du kan prata med mig. 1190 01:28:25,592 --> 01:28:27,135 - Jag känner dig inte. - Det gör inget. 1191 01:28:27,302 --> 01:28:28,470 Jag kan gå direkt. 1192 01:28:28,637 --> 01:28:30,222 Vänta. Vi behöver nån som kör. 1193 01:28:39,147 --> 01:28:40,690 Delar ni upp era andelar? 1194 01:28:40,857 --> 01:28:42,275 Vår andel? 1195 01:28:42,776 --> 01:28:44,236 Vi delar jämnt. 1196 01:28:45,779 --> 01:28:46,822 Går du i god för henne? 1197 01:28:46,988 --> 01:28:48,406 Det behövs inte. 1198 01:28:49,741 --> 01:28:51,785 - Vi behöver ett vapen till. - Jag har ett. 1199 01:28:53,161 --> 01:28:55,163 Passa dig för hur du pratar med mig. 1200 01:28:57,165 --> 01:28:59,835 Om du ska vara med, måste du börja direkt. 1201 01:29:54,306 --> 01:29:55,515 Väntar du nån? 1202 01:29:55,682 --> 01:29:57,225 Man kan aldrig vara för säker här. 1203 01:29:58,018 --> 01:30:00,729 Jisses. Hur många vakter har ni? 1204 01:30:01,813 --> 01:30:02,939 Bara en. 1205 01:30:05,483 --> 01:30:07,068 Området har verkligen förändrats. 1206 01:30:08,194 --> 01:30:09,779 Ja. 1207 01:30:09,946 --> 01:30:11,531 - Kan du vänta här? - Visst. 1208 01:30:11,698 --> 01:30:14,451 Mr Mulligan borde komma strax. Han har ett möte. 1209 01:30:54,407 --> 01:30:56,952 Vi uppskattar ditt stöd. Hej då. 1210 01:31:07,796 --> 01:31:09,339 Ursäkta, behöver du hjälp? 1211 01:31:10,465 --> 01:31:13,301 Jag letade efter toaletten och beundrade kartan. 1212 01:31:13,385 --> 01:31:14,386 Visst. Och du är? 1213 01:31:15,303 --> 01:31:16,805 Jag ska träffa Jack Mulligan. 1214 01:31:16,972 --> 01:31:19,766 Det finns toaletter där nere. Jag kan visa dig. 1215 01:31:46,876 --> 01:31:48,253 Har du en liten blåsa eller nåt? 1216 01:31:48,420 --> 01:31:51,881 Min fru sa åt mig att dricka åtta glas vatten om dagen. 1217 01:31:59,264 --> 01:32:01,975 Jag kan tala om varför jag avskedade din kampanjledare. 1218 01:32:02,434 --> 01:32:04,227 Han skulle fixa Wheelers röst, 1219 01:32:04,394 --> 01:32:06,521 men nu har pastorn valt att stå över. 1220 01:32:07,147 --> 01:32:08,356 Så kan han inte göra. 1221 01:32:09,482 --> 01:32:11,067 Förstod jag dig rätt? 1222 01:32:11,943 --> 01:32:13,737 Du avskedade Hillsman. 1223 01:32:13,903 --> 01:32:17,032 Han har jobbat åt oss i 30 år. 1224 01:32:17,198 --> 01:32:18,950 Och då kapar du bandet. 1225 01:32:19,617 --> 01:32:23,747 Nu när siffrorna har dalat till tre procent. Varför det? 1226 01:32:23,913 --> 01:32:26,124 Jag har en ny kille på gång. En svart, brittisk man. 1227 01:32:26,291 --> 01:32:28,626 En svart man? Jaså? 1228 01:32:28,793 --> 01:32:29,794 Gavin Cunningham. 1229 01:32:29,961 --> 01:32:31,421 - Va? - Gavin Cunningham. 1230 01:32:32,172 --> 01:32:33,465 Fan ta mig! Fan ta honom! 1231 01:32:33,631 --> 01:32:36,676 Fan ta dig och dina höga hästar! 1232 01:32:36,843 --> 01:32:38,470 Ditt jävla as! 1233 01:32:38,636 --> 01:32:40,638 Vilket jävla as du är! 1234 01:32:40,805 --> 01:32:42,557 Snacka om lojalitet... 1235 01:32:43,433 --> 01:32:46,144 Jag borde ringa borgmästaren så att valet hålls imorgon, 1236 01:32:46,311 --> 01:32:47,353 innan det blir ännu värre. 1237 01:32:47,520 --> 01:32:48,646 Nej. 1238 01:32:48,813 --> 01:32:51,191 Jag tar hand om Manning vid debatten. 1239 01:32:51,357 --> 01:32:53,693 Och det vore enklare att följa i dina fotspår 1240 01:32:53,860 --> 01:32:56,321 om det inte låg en massa skit i vägen! 1241 01:32:56,488 --> 01:32:58,948 Håll käften! Annars får du ta mig fan spö! 1242 01:32:59,115 --> 01:33:00,241 Idag! 1243 01:33:00,408 --> 01:33:02,619 Och det klarar jag fortfarande. 1244 01:33:03,203 --> 01:33:04,370 Okej? 1245 01:33:06,331 --> 01:33:07,373 JFK? 1246 01:33:08,333 --> 01:33:10,877 Ska du göra det bättre? Det blir inte bättre. 1247 01:33:11,294 --> 01:33:14,547 Ska du förändra? Hur då? 1248 01:33:15,131 --> 01:33:16,591 Du kommer inte att förändra nåt! 1249 01:33:17,425 --> 01:33:19,594 Inget kommer att förändras under din ledning. 1250 01:33:20,887 --> 01:33:24,015 Det viktiga är att vi överlever. Ingetannat 1251 01:33:25,141 --> 01:33:28,394 Se dig omkring. Det är döda eller dödas som gäller. 1252 01:33:30,313 --> 01:33:31,648 Lyssna på mig nu. 1253 01:33:32,357 --> 01:33:34,400 Vi har byggt upp den här staden. 1254 01:33:34,567 --> 01:33:38,279 Den ska inte tas ifrån oss av såna som kommer hit olagligt 1255 01:33:39,572 --> 01:33:41,282 eller av såna som inte kan sluta... 1256 01:33:43,118 --> 01:33:44,619 göra barn. 1257 01:33:44,786 --> 01:33:46,621 Då måste vi behålla makten, 1258 01:33:47,247 --> 01:33:49,374 till varje pris. Är det förstått? 1259 01:33:49,874 --> 01:33:51,084 Ja? 1260 01:33:51,251 --> 01:33:52,877 Lyssna på mig, far. 1261 01:33:54,587 --> 01:33:57,298 Jag ser fram emot dagen när den här skiten är över 1262 01:33:58,091 --> 01:34:00,260 och jag slipper prata med såna som dig. 1263 01:34:05,431 --> 01:34:06,683 För då... 1264 01:34:10,645 --> 01:34:12,438 är du inte här längre. 1265 01:34:19,904 --> 01:34:20,989 Min son. 1266 01:34:23,116 --> 01:34:24,033 Jisses. 1267 01:34:31,708 --> 01:34:33,293 - Är du klar? - Ja. 1268 01:34:34,043 --> 01:34:35,086 Okej. 1269 01:34:36,880 --> 01:34:38,256 Hör på. 1270 01:34:40,216 --> 01:34:42,468 Be din rödhåriga brevpress 1271 01:34:43,178 --> 01:34:46,723 ringa Hillsman och återanställa honom. 1272 01:34:47,056 --> 01:34:48,183 Okej? 1273 01:34:48,349 --> 01:34:52,270 Han kan göra den där Gavin 1274 01:34:52,437 --> 01:34:54,731 till din debattkonsult. 1275 01:34:59,569 --> 01:35:02,822 Plocka upp dina leksaker och lägg undan dem. 1276 01:35:03,281 --> 01:35:07,243 Vi kan fortsätta samtalet när du är klar. 1277 01:35:09,370 --> 01:35:10,830 Öppna dörren. 1278 01:35:15,668 --> 01:35:16,878 Min jacka. 1279 01:35:22,217 --> 01:35:24,219 - Vem är du? - Veronica Rawlings. 1280 01:35:24,385 --> 01:35:27,430 Vi träffades för länge sen, när jag Iobbade för Iärarfacket. 1281 01:35:29,098 --> 01:35:32,268 Hoppas att du kan lära upp min son bättre än jag. 1282 01:35:32,435 --> 01:35:34,604 Mrs Rawlings, vi har nog inget inbokat. 1283 01:35:34,771 --> 01:35:35,939 Jag hinner nog inte träffa dig. 1284 01:35:36,105 --> 01:35:38,149 Jo, det gör du. 1285 01:35:38,316 --> 01:35:40,610 Hon är från Iärarfacket. 1286 01:35:41,611 --> 01:35:43,655 Nu går vi. 1287 01:35:44,405 --> 01:35:45,949 - Ursäkta att jag stör. - Ja? 1288 01:35:46,115 --> 01:35:48,159 Jag ska till verkstaden. Det tar några timmar. 1289 01:35:48,326 --> 01:35:50,370 Visst. Säg till Siobhan innan du går. 1290 01:35:51,079 --> 01:35:52,622 Kom in, mrs Rawlings. 1291 01:36:05,593 --> 01:36:06,678 Jag känner igen honom. 1292 01:36:06,844 --> 01:36:08,888 Jag har sett honom på salongen. 1293 01:36:13,434 --> 01:36:16,145 När träffade du min man senast? 1294 01:36:16,646 --> 01:36:18,314 Innan han dog? 1295 01:36:19,274 --> 01:36:20,775 Det var ett tag sen. Jag minns inte. 1296 01:36:21,317 --> 01:36:22,944 Varför frågar du? 1297 01:36:24,153 --> 01:36:27,031 Jamal Manning har hotat mig. 1298 01:36:27,782 --> 01:36:31,494 Han sa att Harry stal från honom och nu kräver han mig på summan. 1299 01:36:32,829 --> 01:36:33,955 Han vill ha sina pengar. 1300 01:36:34,122 --> 01:36:35,623 Nu hänger jag inte med. 1301 01:36:37,709 --> 01:36:41,004 Vad jag har förstått, har vi båda problem med Jamal Manning. 1302 01:36:42,880 --> 01:36:44,382 Men du... 1303 01:36:45,717 --> 01:36:49,595 Du bor inte i mitt distrikt, mrs Rawlings. 1304 01:36:49,762 --> 01:36:51,306 Men om du vet nåt om ett brott, 1305 01:36:51,472 --> 01:36:53,599 -så borde du gå till polisen. - Mr Mulligan. 1306 01:36:53,766 --> 01:36:55,727 Du lovade att hjälpa mig. 1307 01:36:55,893 --> 01:36:57,228 Din släkt har varit inblandad 1308 01:36:57,395 --> 01:36:59,731 i Harrys liv i åratal. När jag säger hjälp 1309 01:36:59,897 --> 01:37:02,775 -så menar jag det. - Jag förstår, men... 1310 01:37:03,443 --> 01:37:05,778 Jag är inte min far. 1311 01:37:06,279 --> 01:37:08,531 Som du såg, har han blivit sliten, 1312 01:37:09,282 --> 01:37:11,743 och jag vill inte vandra samma väg. 1313 01:37:12,869 --> 01:37:16,247 Trots min beundran och respekt för din avlidna make, 1314 01:37:16,414 --> 01:37:19,250 och för dig, så klart, 1315 01:37:19,417 --> 01:37:21,669 förstår jag inte vad jag kan göra. 1316 01:37:23,713 --> 01:37:26,090 Det jag har lärt mig av män som min far 1317 01:37:26,257 --> 01:37:28,176 och Harry 1318 01:37:28,343 --> 01:37:30,345 är att som man sår får man skörda. 1319 01:37:34,515 --> 01:37:36,726 Vi får hoppas det. 1320 01:37:49,947 --> 01:37:52,450 Han som var här, han i kostym, vem var det? 1321 01:37:52,742 --> 01:37:53,910 Jag vill inte blanda in dig. 1322 01:37:54,077 --> 01:37:55,078 Vad menar du? 1323 01:37:55,411 --> 01:37:56,996 Han jobbar åt nån. 1324 01:37:57,163 --> 01:37:58,498 Vem är det som äger salongen? 1325 01:37:58,664 --> 01:38:01,584 Vad rör det dig? Det är inte ditt bekymmer. 1326 01:38:01,876 --> 01:38:03,419 Jack Mulligan? 1327 01:38:09,258 --> 01:38:10,843 Han hjälpte mig igång. 1328 01:38:11,010 --> 01:38:13,721 Jag är minoritetskvinna och företagare. 1329 01:38:13,888 --> 01:38:15,848 Men de styrande tar en rejäl andel. 1330 01:38:16,015 --> 01:38:17,016 Varför tillåter du det? 1331 01:38:17,183 --> 01:38:19,394 Vad ska jag göra, då? 1332 01:38:19,560 --> 01:38:22,355 Jag behövde pengar, han gav mig det och nu är jag skuldsatt. 1333 01:38:22,522 --> 01:38:24,899 Jag skulle aldrig ha fått ett banklån. 1334 01:38:25,066 --> 01:38:26,567 Jag ville bara ha ett eget företag, 1335 01:38:26,734 --> 01:38:28,486 och nu kan jag känna att jag har ett. 1336 01:38:28,653 --> 01:38:30,196 Låter det rätt, tycker du? 1337 01:38:30,363 --> 01:38:32,907 Du har en kund där borta. 1338 01:38:44,710 --> 01:38:47,046 Två av de tre kamerorna på baksidan täcks av bygget. 1339 01:38:48,297 --> 01:38:49,757 Och koderna till panikrummet? 1340 01:38:49,924 --> 01:38:51,217 Veronica jobbar på det. 1341 01:38:51,551 --> 01:38:52,677 Varför är hon inte här? 1342 01:38:52,844 --> 01:38:54,512 - Varför är det bara vi? - Jag vet inte. 1343 01:38:54,679 --> 01:38:56,722 Varför gör vi ens det här? 1344 01:38:56,889 --> 01:38:58,307 Vem passar dina barn? 1345 01:38:59,934 --> 01:39:00,852 Mamma. 1346 01:39:01,352 --> 01:39:03,563 Passar du hennes barn medan din mamma passar ditt? 1347 01:39:03,729 --> 01:39:04,939 Jag har två jobb. Du, då? 1348 01:39:06,482 --> 01:39:08,734 Jag hade Florek. 1349 01:39:11,404 --> 01:39:12,738 Jag hade ett företag. 1350 01:39:12,905 --> 01:39:14,198 Visste ni vad de gjorde? 1351 01:39:14,615 --> 01:39:16,826 Jag trodde det. 1352 01:39:16,993 --> 01:39:18,911 Han slog mig om jag frågade. 1353 01:39:20,246 --> 01:39:22,707 Men han var alltid snäll efter en stöt. 1354 01:39:25,793 --> 01:39:28,921 Veronica, då? Visste hon om det? 1355 01:39:29,589 --> 01:39:31,007 Hon visste säkert allt. 1356 01:39:31,507 --> 01:39:33,551 "Delar ni upp era andelar?" 1357 01:39:33,718 --> 01:39:36,179 Eller: "Går du i god för henne?" 1358 01:39:36,345 --> 01:39:39,098 Hon skulle vara trevligare om hon slappnade av lite. 1359 01:39:39,265 --> 01:39:41,058 Vet ni varför vi behöver en ny chaufför? 1360 01:39:42,143 --> 01:39:44,312 Den förra dödades. 1361 01:39:47,940 --> 01:39:50,359 Om ni inte tar det på allvar... 1362 01:40:06,250 --> 01:40:08,544 Om allt går åt skogen, 1363 01:40:08,711 --> 01:40:12,673 vill jag att mina ungar ska veta att jag inte bara accepterade allt. 1364 01:40:12,840 --> 01:40:15,176 Jag gjorde nåt. 1365 01:40:22,183 --> 01:40:24,060 Vi kör om tre dagar. 1366 01:40:24,352 --> 01:40:26,771 På debattkvällen. 1367 01:40:26,938 --> 01:40:30,733 Allt arbete går till spillo om vi inte flyttar pengarna snabbt. 1368 01:40:30,900 --> 01:40:32,860 Enligt anteckningsboken är det fem miljoner dollar. 1369 01:40:33,027 --> 01:40:35,279 Det är exakt samma summa som Mulligan anklagas 1370 01:40:35,446 --> 01:40:37,281 ha tagit emot i mutor. 1371 01:40:37,865 --> 01:40:40,618 Här borta har vi två miljoner dollar. 20 Tuppervvarelådor. 1372 01:40:40,785 --> 01:40:43,704 Varje låda innehåller 100000 dollar i 100-dollarsedlar. 1373 01:40:43,871 --> 01:40:45,581 De väger 20 kilo. 1374 01:40:45,748 --> 01:40:49,001 Här borta har vi två miljoner dollar. 40 Tuppervvarelådor. 1375 01:40:49,168 --> 01:40:51,796 Varje låda innehåller 50000 i 50-dollarsedlar. 1376 01:40:51,963 --> 01:40:53,172 De väger 40 kilo. 1377 01:40:53,339 --> 01:40:54,549 Det känns som att gå i skolan. 1378 01:40:54,715 --> 01:40:56,300 - Eller hur? - Linda, 1379 01:40:56,467 --> 01:40:59,470 väskan väger som två miljoner dollar i 100-dollarsedlar. 1380 01:40:59,637 --> 01:41:01,264 Ta på dig den. 1381 01:41:06,936 --> 01:41:07,853 Okej. 1382 01:41:08,521 --> 01:41:10,690 Spring till skåpbilen och tillbaka. 1383 01:41:14,735 --> 01:41:17,321 Enkelt. Gjorde vi allt det där för det här? 1384 01:41:17,488 --> 01:41:18,948 - Belle... - Det var enkelt. 1385 01:41:19,156 --> 01:41:20,157 Nu tar vi den väskan. 1386 01:41:20,324 --> 01:41:21,993 Akta ryggen. Böj på knäna. 1387 01:41:22,159 --> 01:41:24,078 Spring till skåpbilen och tillbaka. 1388 01:41:24,829 --> 01:41:26,914 Kom igen! 1389 01:41:28,499 --> 01:41:30,960 Inte lika roligt, va? Det blir det inte om vi åker fast. 1390 01:41:31,127 --> 01:41:35,047 Kom igen! Spring! 1391 01:41:35,214 --> 01:41:37,008 Ta av mig den. 1392 01:41:37,466 --> 01:41:39,802 Den väskan vägde dubbelt så mycket. 1393 01:41:39,969 --> 01:41:41,012 Vad fan då för? 1394 01:41:41,178 --> 01:41:42,847 Jag fick tänka ut ett bästa scenario 1395 01:41:43,014 --> 01:41:44,140 och ett värsta scenario. 1396 01:41:44,307 --> 01:41:46,058 Vi måste vara snabba. 1397 01:41:46,892 --> 01:41:48,978 Vi måste tänka som proffs. 1398 01:41:49,145 --> 01:41:50,980 Vi jobbar ihop. 1399 01:41:51,480 --> 01:41:53,232 Det blir ingen mysig återförening. 1400 01:41:53,774 --> 01:41:56,652 Efter Stöten är det över. 1401 01:41:57,903 --> 01:42:00,489 Vi har tre dagar på oss att uppfattas som ett team av män. 1402 01:42:00,656 --> 01:42:04,285 Det bästa vi kan göra är att vara oss själva. 1403 01:42:04,452 --> 01:42:05,578 Varför det? 1404 01:42:06,329 --> 01:42:10,666 För att ingen tror att vi har stake nog att fixa det här. 1405 01:42:21,135 --> 01:42:23,012 Får jag fråga dig en sak? 1406 01:42:23,179 --> 01:42:26,098 Om jag kan svara och ändå hinna till mitt möte. 1407 01:42:26,515 --> 01:42:29,060 Varför är vi aldrig hos dig? 1408 01:42:29,268 --> 01:42:30,936 Hos mig? 1409 01:42:31,354 --> 01:42:32,438 Är det din fråga? 1410 01:42:32,605 --> 01:42:34,357 Jag vill se hur du bor. 1411 01:42:34,523 --> 01:42:37,193 Jag kan laga middag åt dig. Vi kan titta på tv. 1412 01:42:37,360 --> 01:42:39,820 Jag tycker verkligen om dig, Alice. 1413 01:42:39,987 --> 01:42:41,781 Jag har aldrig varit så här lycklig. 1414 01:42:41,947 --> 01:42:45,034 Jag bryr mig verkligen om dig. 1415 01:42:45,201 --> 01:42:47,536 Men jag är inte din man. 1416 01:42:48,329 --> 01:42:50,456 Jag vet det. 1417 01:42:54,210 --> 01:42:57,546 Det här är ett arrangemang, inte ett äktenskap. 1418 01:42:57,713 --> 01:43:00,925 Jag betalar för saker och du får ett bra liv. 1419 01:43:01,092 --> 01:43:03,886 Jag behöver inte dig för det. 1420 01:43:04,053 --> 01:43:06,806 Hur skulle du få ihop pengar om jag avslutade det här nu? 1421 01:43:06,972 --> 01:43:07,932 Ursäkta? 1422 01:43:08,599 --> 01:43:11,769 Mina pengar, min livsstil... Jag erbjuder dig ett bra liv. 1423 01:43:11,936 --> 01:43:15,731 Det är inte din sak att erbjuda mig ett bra liv. Mitt liv är mitt. 1424 01:43:16,107 --> 01:43:19,068 Mitt att skämmas för eller vara stolt över. 1425 01:43:19,235 --> 01:43:21,278 Mitt att sabba eller göra nåt bra av. 1426 01:43:21,445 --> 01:43:23,447 Jag har inte tid med det härjust nu. 1427 01:43:24,448 --> 01:43:26,367 Jag måste gå. 1428 01:43:28,369 --> 01:43:29,537 Vill du ha skjuts nånstans? 1429 01:43:32,081 --> 01:43:34,417 Jag tar mig dit själv. 1430 01:43:56,272 --> 01:43:57,815 Det är över. Det var ett misstag. 1431 01:43:57,982 --> 01:44:00,651 Jag vet att koderna byts varje dag. Jag behöver dem. 1432 01:44:00,818 --> 01:44:02,820 Jag trodde att det var lugnt nu när Harry är död. 1433 01:44:03,612 --> 01:44:06,907 Det blir tredje Stöten mot mina system. Folk börjar undra. 1434 01:44:07,074 --> 01:44:09,535 Det kunde du ha tänkt på innan du låg med ditt syskonbarn. 1435 01:44:09,702 --> 01:44:11,954 Du gjorde ett val. Jag väntar på bensinstationen. 1436 01:44:12,121 --> 01:44:13,622 Om du kör, är du ute ur leken. 1437 01:44:13,789 --> 01:44:16,041 Om du ger mig koderna... 1438 01:44:17,209 --> 01:44:18,544 kan du kanske ha en framtid. 1439 01:44:18,711 --> 01:44:20,671 Snälla, jag vädjar till dig som människa. 1440 01:44:21,797 --> 01:44:25,009 Snälla! Jag kan inte! 1441 01:44:26,260 --> 01:44:27,928 Snälla! 1442 01:44:55,998 --> 01:44:58,501 Enligt mätningarna kommer du att vinna. 1443 01:44:58,667 --> 01:45:02,254 Innan du tar fram de stora kanonerna vid debatten ikväll... 1444 01:45:03,839 --> 01:45:07,468 Jag kan sluta lägga pengar på annonsering. 1445 01:45:08,010 --> 01:45:11,555 Så att förutsättningarna blir mer lika. 1446 01:45:11,722 --> 01:45:15,893 Jag kan sluta göra framträdanden och sluta uppmana folk att rösta. 1447 01:45:16,268 --> 01:45:18,312 Ringa några samtal. 1448 01:45:19,563 --> 01:45:21,565 Jamal Manning... 1449 01:45:21,732 --> 01:45:26,195 Den första afrikansk-amerikanska åldermannen i 18:e distriktet. 1450 01:45:27,905 --> 01:45:31,367 Jag kan agera rådgivare i viktiga frågor. 1451 01:45:31,534 --> 01:45:32,743 Bakom kulisserna, så klart. 1452 01:45:32,910 --> 01:45:35,037 Vad alla andra beträffar... 1453 01:45:35,454 --> 01:45:37,039 Jamal... 1454 01:45:37,623 --> 01:45:39,458 så är det du som sitter bakom ratten. 1455 01:45:44,839 --> 01:45:46,382 Fundera på det. 1456 01:45:51,053 --> 01:45:53,639 Jag erbjuder dig inte välgörenhet. 1457 01:45:53,806 --> 01:45:55,641 Jag erbjuder dig makt. 1458 01:45:55,724 --> 01:45:56,767 På vems villkor? 1459 01:45:58,352 --> 01:46:00,312 Du bestämmer. 1460 01:46:02,398 --> 01:46:04,400 Vi ses på debatten. 1461 01:46:06,110 --> 01:46:08,904 Hälsa pastor Wheeler. 1462 01:47:19,266 --> 01:47:21,101 Är alla klara? 1463 01:47:21,268 --> 01:47:23,270 Har du koderna? 1464 01:47:27,650 --> 01:47:30,194 Om nåt går snett... 1465 01:47:31,320 --> 01:47:33,364 får alla klara sig själva. 1466 01:47:34,281 --> 01:47:36,575 Jag ska göra mig i ordning. 1467 01:47:46,126 --> 01:47:48,671 Kandidaterna får tre minuter var att tala fritt. 1468 01:47:48,837 --> 01:47:50,965 Mr Mulligan, du får börja. 1469 01:47:52,424 --> 01:47:56,553 Ni känner ju mig. Jag är Chicagobo sen sex generationer. 1470 01:47:57,012 --> 01:48:00,808 Vi skrattar högre, arbetar hårdare och sover till skramlet från L-tåget. 1471 01:48:06,897 --> 01:48:07,898 Hallå! 1472 01:48:08,190 --> 01:48:09,525 - Hallå! - Kör. 1473 01:48:27,084 --> 01:48:29,128 Då kör vi. 1474 01:49:29,271 --> 01:49:32,107 Upp med händerna, för fan. 1475 01:49:33,067 --> 01:49:36,070 Skynda på. Fundera inte ens på det. 1476 01:49:36,570 --> 01:49:37,696 Ner! 1477 01:49:37,988 --> 01:49:39,364 Ner! 1478 01:49:40,866 --> 01:49:41,742 Ta hans vapen! 1479 01:50:40,843 --> 01:50:43,011 Hur vet du att hon inte ringer snuten? 1480 01:50:43,178 --> 01:50:45,139 Så korkad är hon inte. 1481 01:50:55,649 --> 01:50:56,817 Vad fan? 1482 01:50:56,984 --> 01:50:58,902 Vad fan är det som är fel? 1483 01:50:59,403 --> 01:51:00,612 Fan också. 1484 01:51:00,779 --> 01:51:02,156 Vänta. 1485 01:51:02,364 --> 01:51:04,032 Den är upp och ner. 1486 01:51:10,706 --> 01:51:12,457 Kom igen. 1487 01:51:24,219 --> 01:51:27,806 Här är 100-dollarsedlarna. 1488 01:51:27,973 --> 01:51:29,558 Kom igen. 1489 01:51:32,477 --> 01:51:33,437 Hur mycket tid har vi? 1490 01:51:33,520 --> 01:51:35,105 Få det gjort bara. 1491 01:52:09,431 --> 01:52:11,808 Sätt fart. 1492 01:52:13,185 --> 01:52:14,102 Upp med händerna! 1493 01:52:15,020 --> 01:52:17,773 Släpp era vapen! Upp med händerna! 1494 01:52:17,940 --> 01:52:19,983 Tar ni mina pengar? Vilka fan är ni? 1495 01:52:21,860 --> 01:52:22,861 Du ärm... 1496 01:52:33,205 --> 01:52:35,290 Ge mig vapnet. 1497 01:52:37,751 --> 01:52:39,753 Ta bort honom. 1498 01:52:40,254 --> 01:52:42,506 Ta bort honom från mig. 1499 01:52:43,674 --> 01:52:46,385 Det är axeln. 1500 01:52:47,928 --> 01:52:50,430 Så där. 1501 01:53:03,986 --> 01:53:05,153 Kör! 1502 01:53:05,696 --> 01:53:06,655 Kör! 1503 01:53:22,129 --> 01:53:26,717 Men varför måste vi göra det? Chicago befinner sig i fritt fall. 1504 01:53:26,883 --> 01:53:29,553 Pengar, girighet, habegär. 1505 01:53:29,720 --> 01:53:33,140 Rikingarna i stadshuset är fetare än våra måltider. 1506 01:53:33,307 --> 01:53:34,516 Just det. 1507 01:53:34,683 --> 01:53:37,936 De ser inte oss som människor. 1508 01:53:38,103 --> 01:53:41,606 För dem är vi en massa fula behov som de inte vill se. 1509 01:53:41,773 --> 01:53:44,276 Ge oss en chans att leva. 1510 01:53:44,443 --> 01:53:45,944 Inte bara att finnas, utan att leva. 1511 01:53:46,069 --> 01:53:47,779 På honom bara. Ge den jäveln! 1512 01:53:47,946 --> 01:53:50,615 Låt oss leva! 1513 01:54:06,465 --> 01:54:08,008 Okej. 1514 01:54:09,676 --> 01:54:12,054 Skicka vidare! 1515 01:54:22,022 --> 01:54:23,065 Kör! 1516 01:54:30,155 --> 01:54:32,240 - Hur mår hon? - Hon förlorar blod. 1517 01:54:32,407 --> 01:54:34,159 Du måste hålla dig vaken. 1518 01:54:34,326 --> 01:54:35,535 Håll henne vid medvetande. 1519 01:54:35,702 --> 01:54:36,661 Sitt UPP- 1520 01:54:36,828 --> 01:54:37,913 Fan. Okej. 1521 01:54:38,080 --> 01:54:39,956 - Borde jag sätta tryck? - Det ordnar sig. 1522 01:54:40,123 --> 01:54:41,416 - Herregud. - Var är det? 1523 01:54:41,541 --> 01:54:42,584 - Hon blöder för fullt. - Håll ut. 1524 01:54:42,667 --> 01:54:43,710 - Håll dig vaken. - Kom igen. 1525 01:54:45,921 --> 01:54:48,965 Stick ni, så stannar jag hos henne. 1526 01:54:49,508 --> 01:54:51,510 Nästan framme. 1527 01:55:00,435 --> 01:55:02,270 Nej, nej. 1528 01:55:02,437 --> 01:55:04,147 Hjälp! 1529 01:55:04,356 --> 01:55:05,816 Hjälp! 1530 01:55:06,024 --> 01:55:08,902 Hon har blivit skjuten. De körde förbi och sköt. 1531 01:55:09,069 --> 01:55:10,654 Hon har förlorat mycket blod. 1532 01:55:10,821 --> 01:55:12,280 Vad heter du? 1533 01:55:12,739 --> 01:55:13,740 Vad heter du? 1534 01:55:13,907 --> 01:55:16,368 Hon heter Jennifer. 1535 01:56:50,545 --> 01:56:52,839 Ja. 1536 01:56:56,927 --> 01:56:59,429 Det skulle vara enkelt. 1537 01:57:03,642 --> 01:57:06,520 Varför kunde du inte sälja boken till Jamal 1538 01:57:06,686 --> 01:57:08,021 och låta det vara sen? 1539 01:57:08,188 --> 01:57:09,564 Du ska inte vara här. 1540 01:57:09,689 --> 01:57:12,901 Du lämnade mig ensam, din elaka skitstövel. 1541 01:57:13,026 --> 01:57:14,277 Du ville börja om, 1542 01:57:14,486 --> 01:57:18,031 med din nya son och din nya, vita familj. 1543 01:57:18,198 --> 01:57:20,742 Jag kunde inte rädda honom, Ronnie! 1544 01:57:20,909 --> 01:57:23,662 Jag kunde inte rädda oss! 1545 01:57:24,788 --> 01:57:27,791 Jag var tvungen att rädda mig! 1546 01:57:27,958 --> 01:57:30,877 Du är en jävla ynkrygg! 1547 01:57:33,547 --> 01:57:36,258 Jag behöver pengarna. 1548 01:57:43,014 --> 01:57:44,849 Jag behöver pengarna. 1549 01:59:58,191 --> 02:00:00,402 Det är dämpat firande i Mulligan-Iägret 1550 02:00:00,527 --> 02:00:03,405 när tisdagens valresultat sjunker in. 1551 02:00:03,571 --> 02:00:07,242 Efter en sen upphämtning blev det en klar seger för Jack Mulligan, 1552 02:00:07,409 --> 02:00:11,204 som tros ha fått sympatiröster efter mordet på ålderman Tom Mulligan. 1553 02:00:11,371 --> 02:00:14,416 Pastor John Wheeler fanns hos familjen Mulligan i morse 1554 02:00:14,624 --> 02:00:16,668 för att prata med media. 1555 02:00:16,835 --> 02:00:18,128 Bröder och systrar, 1556 02:00:18,294 --> 02:00:21,673 kom ihåg Jack Mulligan i era böner 1557 02:00:21,840 --> 02:00:24,342 nu när han med Guds hjälp försöker finna styrkan 1558 02:00:24,509 --> 02:00:26,010 att inleda sin ämbetsperiod 1559 02:00:26,177 --> 02:00:29,973 och fortsätta med reformerna som hans älskade far lade grunden för. 1560 02:00:30,140 --> 02:00:33,852 Jag vet att ni minns allt gott familjen har gjort för vårt samhälle. 1561 02:00:34,018 --> 02:00:37,272 Vi hoppas att ni vill göra oss sällskap på söndag, 1562 02:00:37,355 --> 02:00:38,898 när vi ska hålla en minnesgudstjänst 1563 02:00:39,065 --> 02:00:43,027 för att visa vår respekt för distriktets tjänare Tom Mulligan. 1564 02:00:43,194 --> 02:00:44,821 Mamma, kan vi åka nu? 1565 02:00:44,988 --> 02:00:46,906 Okej. 1566 02:00:51,161 --> 02:00:53,413 Kom igen! 1567 02:00:53,580 --> 02:00:55,206 Kom igen! Öppna! 1568 02:00:55,665 --> 02:00:56,958 Ja! 1569 02:00:57,125 --> 02:00:58,626 Kom igen. 1570 02:00:59,127 --> 02:01:01,963 Du ska inte få den. 1571 02:01:05,717 --> 02:01:07,177 Nej! 1572 02:01:07,343 --> 02:01:08,887 Jag ska nog ta dig! 1573 02:01:12,724 --> 02:01:14,559 Sluta! 1574 02:01:15,935 --> 02:01:17,520 Vad gör ni? 1575 02:01:17,687 --> 02:01:19,439 Vi bubbelslåss. 1576 02:01:19,606 --> 02:01:20,482 Ja! 1577 02:01:33,244 --> 02:01:34,287 - Hej. - Bord för en? 1578 02:01:34,496 --> 02:01:35,747 Nej, två. 1579 02:01:39,125 --> 02:01:41,920 - Blir det här bra? - Toppen. Tack. 1580 02:01:42,086 --> 02:01:45,215 - Vill du ha nåt att dricka? - Kaffe, tack. 1581 02:01:58,895 --> 02:02:00,396 - Hej. Hur mår du? - Hej. 1582 02:02:00,563 --> 02:02:02,482 - Bra. - Herregud. 1583 02:02:02,774 --> 02:02:05,360 Det är galet där ute. Folk kör som galningar. 1584 02:02:06,694 --> 02:02:08,988 Du kommer jämt före mig. Jag är alltid sen. 1585 02:02:09,072 --> 02:02:10,698 Ursäkta. Har du hört om mina grannar? 1586 02:02:10,865 --> 02:02:13,117 De har redan ställt undan trädgårdsmöblerna... 1587 02:02:13,284 --> 02:02:14,410 Tack så mycket. 1588 02:02:14,577 --> 02:02:16,579 ...som förberedelse inför vintern. 1589 02:02:16,746 --> 02:02:20,542 Säsongen har ju knappt börjat. 1590 02:02:29,467 --> 02:02:31,219 Är du okej? 1591 02:02:31,719 --> 02:02:32,720 Ja. 1592 02:02:32,887 --> 02:02:34,848 De skulle redan ställa undan dem, 1593 02:02:35,014 --> 02:02:36,808 så John blev frustrerad. 1594 02:02:37,100 --> 02:02:41,813 Nu ska han ställa tillbaka några av stolarna på... 1595 02:02:52,866 --> 02:02:54,617 Mrs Rawlings. Det förvånade mig att du ringde. 1596 02:02:54,784 --> 02:02:56,119 Lyssna på mig. 1597 02:02:57,370 --> 02:03:00,874 Under bordet finns en väska med pengar. 1598 02:03:01,541 --> 02:03:06,212 Lägg pengarna på att återuppbygga skolbiblioteket. 1599 02:03:06,921 --> 02:03:09,007 Det enda jag vill ha i utbyte 1600 02:03:09,340 --> 02:03:11,759 är att du namnger det efter Marcus. 1601 02:03:28,026 --> 02:03:29,944 Alice? 1602 02:03:38,202 --> 02:03:40,580 Hur har du haft det?