1 00:00:05,464 --> 00:00:15,756 Sarikata Oleh : Amir Barzagli Malaysia Subbers Cew malaysub.com 2 00:00:43,000 --> 00:00:46,569 AKHIR 2007, PERANG IRAQ TELAH TAMAT 3 00:00:48,269 --> 00:00:52,069 PRESIDEN BUSH MENGISYTIHARKAN KEMENANGAN 4 00:00:53,909 --> 00:00:57,369 DILAKUKAN MISI MEMBINA SEMULA. 5 00:01:30,369 --> 00:01:32,369 Kosong. 6 00:01:35,073 --> 00:01:36,540 Tembak dan lari. 7 00:01:38,943 --> 00:01:41,745 Siapa pun itu, Mereka sudah pergi. 8 00:01:41,747 --> 00:01:43,747 Perang sudah tamat. Dia sudah dapat memonya. 9 00:01:46,451 --> 00:01:47,851 Ize? 10 00:01:50,756 --> 00:01:52,723 Allen? 11 00:01:52,725 --> 00:01:54,725 Ize. 12 00:01:54,727 --> 00:01:57,494 Apa? 13 00:01:57,496 --> 00:02:00,030 Kita tidak melihat sebarang pergerakan, tidak ada bayangan. 14 00:02:02,401 --> 00:02:04,434 Sudah berapa lama kita di sini? 18 jam? 15 00:02:08,473 --> 00:02:10,107 - 20 jam - Tuddia. 16 00:02:13,612 --> 00:02:15,545 Tidak ada sesiapa pun di sana. 17 00:02:17,548 --> 00:02:20,484 - Kecuali dia profesional. - Seorang Hajji? 18 00:02:20,486 --> 00:02:22,686 Hanya pendapat saya, mungkin. 19 00:02:25,090 --> 00:02:27,491 6 orang pekerja pembinaan di paip itu. 20 00:02:30,729 --> 00:02:35,632 - 2 orang pengawal. - Ya. 22 00:02:35,634 --> 00:02:38,535 Lihat mereka. 23 00:02:38,537 --> 00:02:40,070 Apa? 24 00:02:40,072 --> 00:02:44,074 Tidak ada satu pun dari mereka dalam posisi berlindung. 25 00:02:44,076 --> 00:02:47,512 - Bagi saya itu pelik. - Jangan nak takutkan saya, kawan. 26 00:02:47,512 --> 00:02:50,480 Maksudnya mereka akan dibunuh dengan cepat. 27 00:03:00,659 --> 00:03:03,960 Saya rasa mereka semua ditembak di kepala. 28 00:03:03,962 --> 00:03:05,729 Oh, diamlah. Dengar, hei... 29 00:03:05,731 --> 00:03:08,165 Tengok lelaki dengan radio itu. Dia sedang memanggil bantuan ke? 30 00:03:10,836 --> 00:03:12,436 Ya. 31 00:03:12,438 --> 00:03:14,104 Itu bukan ditembak di kepala, Ize. 32 00:03:14,106 --> 00:03:17,474 Baiklah, jadi satu orang tanpa ditembak di kepala. 33 00:03:18,710 --> 00:03:20,544 Maksud saya, 8 orang dalam 30 saat? 34 00:03:20,546 --> 00:03:22,446 Jadi awak nak cakap yang seorang Hajji menyerang dengan senjata semi-auto? 35 00:03:22,448 --> 00:03:23,880 Mungkin dia profesional. 36 00:03:23,882 --> 00:03:24,981 Oh, betul. 37 00:03:24,983 --> 00:03:27,584 Kita berurusan dengan Juba sekarang? 38 00:03:27,586 --> 00:03:29,486 Mungkin. 39 00:03:30,956 --> 00:03:33,689 Ini hanya pendapat saya, dinding itu dikutuk. 40 00:03:33,691 --> 00:03:36,726 Itu hanya dinding, kawan. Awak takut dengan dinding ke? 41 00:03:36,728 --> 00:03:39,529 Saya takut yang ada di sebaliknya. 42 00:03:39,531 --> 00:03:43,633 Boleh jadi dua orang Hajji sedang berasmara dibalik dinding itu. 43 00:03:43,635 --> 00:03:44,968 Hei. 44 00:03:44,970 --> 00:03:47,838 Apa lagi yang ada? 45 00:03:47,840 --> 00:03:50,841 Cuma ada fikiran kotor saja, faham tak? 46 00:04:20,839 --> 00:04:23,039 Ize? 47 00:04:24,576 --> 00:04:27,744 Awak rasa bagaimana? Ada orang disana ke? 48 00:04:27,746 --> 00:04:30,580 Tidak. 49 00:04:30,582 --> 00:04:32,749 Maksud saya, saya yakin 60%. 50 00:04:35,786 --> 00:04:38,555 Sekarang, 80%. 51 00:04:38,557 --> 00:04:41,057 Saya rasa tidak. 52 00:04:44,262 --> 00:04:45,765 Atau... 53 00:04:45,832 --> 00:04:48,265 - Ya, dia profesional. - Oh, diamlah. 54 00:04:48,267 --> 00:04:49,900 Mungkin sama seperti biasa. 55 00:04:49,902 --> 00:04:53,136 4 atau 5 orang Hajji datang dan menyerang mereka. 56 00:04:55,107 --> 00:04:58,174 Ya, masuk akal. 57 00:05:00,076 --> 00:05:01,377 Mungkin. 58 00:05:11,623 --> 00:05:13,623 Atau dia seorang profesional. 59 00:05:13,625 --> 00:05:15,091 Saya dah panas ini, sudahlah. 60 00:05:15,093 --> 00:05:16,626 Awak tak guna, kawan. 61 00:05:16,628 --> 00:05:18,762 Saya tahu itu yang awak hendak lakukan. 62 00:05:18,764 --> 00:05:20,697 Saya sedang bersama awak, kawan. 63 00:05:20,699 --> 00:05:22,299 Kenapa? Awak lapar lagi? 64 00:05:22,301 --> 00:05:24,701 Awak sudah makan 4 atau 5 MRE, gorilla. 65 00:05:24,703 --> 00:05:27,704 Saya tak mahu duduk di sini dengan teori super-awak... 66 00:05:27,706 --> 00:05:30,073 ...yang ada penembak tepat di sana, bro. 67 00:05:30,075 --> 00:05:34,244 Tak mungkin ada seorang Hajji bertahan selama ini. 68 00:05:34,246 --> 00:05:35,946 Awak serius? 69 00:05:35,948 --> 00:05:37,314 Saya panaslah. 70 00:05:37,316 --> 00:05:39,683 Bola saya sudah meleleh menjadi satu. 71 00:05:39,685 --> 00:05:42,786 Nanti, awak akan bertugas, jadi awak boleh asingkan kembali, faham? 72 00:05:42,788 --> 00:05:44,321 Oh ya? Jika saya boleh menemuinya. 73 00:05:44,323 --> 00:05:47,624 Dan awak akan menyukainya juga. 74 00:05:47,626 --> 00:05:49,159 Sepatutnya saya menyertai tentera udara. 75 00:05:49,161 --> 00:05:51,194 Awak terlalu hebat untuk sertai tentera udara. 76 00:05:51,196 --> 00:05:52,996 Awak akan membuat semuanya terjatuh. 77 00:05:54,999 --> 00:05:57,334 Hei, saya serius, kawan. 78 00:05:57,336 --> 00:05:59,302 - Turun? - Saya pun serius juga. 79 00:05:59,304 --> 00:06:03,173 Saya akan ke sana, mengambil radio orang itu,.. 80 00:06:03,175 --> 00:06:05,875 ...kembali ke sini, dan kita boleh pergi. 81 00:06:05,877 --> 00:06:08,078 Ya, baiklah. 82 00:06:12,617 --> 00:06:14,784 Periksa komunikasi. 83 00:06:14,786 --> 00:06:17,654 Ya, periksa. 84 00:06:31,669 --> 00:06:34,037 Di mana awak? 85 00:06:35,072 --> 00:06:36,373 Oh, ya. 86 00:06:36,375 --> 00:06:38,308 Ada pergerakan? 87 00:06:38,310 --> 00:06:40,844 Awak nampak sangat kaku. 88 00:06:43,748 --> 00:06:46,950 Bagaimana dengan satu "bola"? 89 00:06:46,952 --> 00:06:49,386 Oh, bagusnya. Memang bijak. 90 00:06:49,388 --> 00:06:51,821 Awak akan selalu menjadi yang pertama untuk saya, bro. 91 00:06:56,981 --> 00:06:59,829 Awak lihat dinding itu? 92 00:06:59,831 --> 00:07:02,732 Saya nampak punggung awak. 93 00:07:02,734 --> 00:07:05,035 Oh, goyangkan punggung. 94 00:07:05,037 --> 00:07:07,137 Oh ya, itu dia. 95 00:07:08,206 --> 00:07:11,074 Oh, itu dia. 96 00:07:11,076 --> 00:07:13,043 Saya rasa tampon awak baru saja jatuh. 97 00:07:13,045 --> 00:07:15,845 Betul itu. Biasanya kos pembiayaan dalam $25. 98 00:07:32,697 --> 00:07:34,698 Kawasan disekeliling awak selamat. 99 00:07:36,701 --> 00:07:38,702 Tetap berwaspada. 100 00:07:48,179 --> 00:07:50,080 Jaga arah depan saya. 101 00:07:50,082 --> 00:07:52,082 Baiklah. 102 00:08:01,726 --> 00:08:03,727 Ya, kita bersendirian di sini. 103 00:08:07,732 --> 00:08:09,999 Sunyinya. 104 00:08:23,481 --> 00:08:25,215 Tak guna. 105 00:08:25,217 --> 00:08:28,151 Saya semakin dekat, boleh awak jaga dinding itu? 106 00:08:28,153 --> 00:08:30,153 Baiklah. 107 00:08:32,289 --> 00:08:34,958 - Tak guna. - Ada apa? 108 00:08:34,960 --> 00:08:37,961 Ini ... 109 00:08:37,963 --> 00:08:40,497 Debu tak guna, kawan. 110 00:08:43,867 --> 00:08:46,336 Awak kena bersihkan itu. 111 00:08:50,474 --> 00:08:53,042 Ini Dean punya. 112 00:08:53,044 --> 00:08:56,212 Dean tak guna. 113 00:08:56,214 --> 00:08:58,047 Ya, Dean memang tak guna. 114 00:08:58,049 --> 00:09:00,450 Dean bodoh. 115 00:09:00,452 --> 00:09:02,986 Juju Nakal membawa teropong orang mati. 116 00:09:44,829 --> 00:09:47,397 Ada yang tidak kena. 117 00:09:48,599 --> 00:09:50,500 Apa? 118 00:09:50,502 --> 00:09:54,037 Beritahu saya. Apa yang terjadi di sana? 119 00:09:54,039 --> 00:09:57,240 Ize, mereka semua ditembak di kepala. 120 00:10:02,847 --> 00:10:04,848 Awak tahu dari mana arah tembakan itu? 121 00:10:15,526 --> 00:10:17,260 Awak tahu, lupakan sajalah. 122 00:10:17,262 --> 00:10:19,963 Pergi dari situ, bro. 123 00:10:19,965 --> 00:10:22,465 Ize, periksa ... 124 00:10:26,338 --> 00:10:27,537 Tak guna, saya ditembak! 125 00:10:27,539 --> 00:10:29,639 Tak guna! saya ditembak! 126 00:10:29,641 --> 00:10:31,407 - Tak guna! - Tak guna! 127 00:10:32,644 --> 00:10:34,978 Tak guna! 128 00:10:42,087 --> 00:10:44,254 Bertahanlah, kawan. Saya akan turun. 129 00:10:44,256 --> 00:10:45,889 Tak guna. 130 00:11:09,547 --> 00:11:12,582 - Mereka nampak saya. - Berundur! Berundur! 131 00:11:12,584 --> 00:11:14,183 - Berlindung! - Mereka nampak saya. 132 00:11:14,185 --> 00:11:15,652 - Berlindung! - Apa yang awak buat, kawan?! 133 00:11:15,654 --> 00:11:17,654 Tidak! Pergi dari sini, kawan! 134 00:11:17,656 --> 00:11:19,222 Tidak! 135 00:11:19,224 --> 00:11:21,257 Tidak! 136 00:11:22,594 --> 00:11:24,928 Berlindung! 137 00:11:24,930 --> 00:11:27,630 Oh, tak guna! 138 00:11:31,936 --> 00:11:33,303 Berlindung! 139 00:11:35,974 --> 00:11:38,308 Tunduk! 140 00:11:52,289 --> 00:11:54,390 Tak guna!. 141 00:12:33,130 --> 00:12:34,530 Sarjan! 142 00:12:34,532 --> 00:12:36,332 Sarjan Matthews! 143 00:12:40,071 --> 00:12:42,205 Tak guna! 144 00:12:42,207 --> 00:12:44,007 Ah, tak guna ... 145 00:12:44,009 --> 00:12:45,775 Tak guna, maafkan saya. 146 00:12:48,780 --> 00:12:50,580 Tak guna! 147 00:12:52,584 --> 00:12:56,252 Tak guna, ini tak mungkin... Ah, tak guna. Okay... 148 00:12:56,254 --> 00:12:59,520 Beritahu saudara saya, RJ. Awak kena beritahu dia, okay? 149 00:12:59,524 --> 00:13:02,358 - Beritahu RJ apa? - RJ... 150 00:13:02,360 --> 00:13:05,028 Beritahu RJ saya ada... 151 00:13:05,030 --> 00:13:08,364 Saya ada $22,000 dollar. $22,000 dollar. 152 00:13:08,366 --> 00:13:10,433 Berhenti bercakap, bro. 153 00:13:10,435 --> 00:13:13,302 Saya tak tahu nak buat apa lagi. 154 00:13:17,308 --> 00:13:19,108 Tourniquet. 155 00:13:19,110 --> 00:13:21,377 Guna tourniquet awak. 156 00:13:23,581 --> 00:13:25,581 Tourniquet! 157 00:13:25,583 --> 00:13:29,252 Guna tourniquet awak! 158 00:13:34,058 --> 00:13:36,726 Ize. 159 00:13:36,728 --> 00:13:39,495 Ize, saya perlukan bantuan awak. 160 00:13:39,497 --> 00:13:40,696 Saya tak boleh! 161 00:13:40,698 --> 00:13:42,098 Awak tahu itu! 162 00:13:42,100 --> 00:13:43,633 Tidak, tidak, tidak! 163 00:13:43,635 --> 00:13:45,768 Radio, radio! 164 00:13:51,575 --> 00:13:53,309 Tak guna. 165 00:13:53,311 --> 00:13:56,179 Tak guna. 166 00:13:57,715 --> 00:13:59,715 Awak dapat tak? 167 00:14:06,757 --> 00:14:09,492 Tak guna 168 00:14:11,663 --> 00:14:13,529 Tak guna, awak dapat tak?! 169 00:14:13,531 --> 00:14:15,531 Tunggu sebentar! 170 00:15:09,353 --> 00:15:11,821 Oh, Tuhan. 171 00:15:28,505 --> 00:15:30,506 Hello... Hello... 172 00:15:30,508 --> 00:15:32,308 Tak guna, Tak guna. 173 00:15:35,780 --> 00:15:37,914 Hello... Hello... Spartan 33, 174 00:15:37,916 --> 00:15:40,449 Meminta untuk ekstraksi. 175 00:15:42,187 --> 00:15:44,187 Tak guna. 176 00:15:47,392 --> 00:15:49,358 Apa hal pulak ini? 177 00:15:49,360 --> 00:15:51,260 Tak guna. 178 00:15:51,262 --> 00:15:54,263 Tak guna. Tidak. 179 00:15:54,265 --> 00:15:55,932 Tidak. 180 00:15:58,269 --> 00:15:59,936 Tak guna. 181 00:15:59,938 --> 00:16:01,971 Oh, Tak guna ! 182 00:16:01,973 --> 00:16:03,973 Tak guna ! 183 00:16:07,378 --> 00:16:09,579 Hello... Hello... Spartan 33, 184 00:16:09,581 --> 00:16:12,582 Meminta ekstraksi. 185 00:16:14,485 --> 00:16:15,818 Hello... Hello...! 186 00:16:15,820 --> 00:16:19,222 Spartan 33, meminta ekstraksi! 187 00:16:19,224 --> 00:16:20,423 Radio Komunikasi?! 188 00:16:20,425 --> 00:16:23,226 Dia menembak antena saya! 189 00:16:25,230 --> 00:16:27,430 Antena ditembak, bro. 190 00:16:29,767 --> 00:16:32,635 Tak guna. 191 00:16:55,993 --> 00:16:58,361 Awak nampak tak? 192 00:16:58,363 --> 00:17:00,296 Saya rasa saya boleh menembak. 193 00:17:02,300 --> 00:17:04,300 Apa? 194 00:17:04,302 --> 00:17:06,502 Saya akan melakukannya, kawan. 195 00:17:06,504 --> 00:17:08,571 Awak boleh nampak tak? 196 00:17:08,573 --> 00:17:11,440 Sarjan Matthews! 197 00:17:13,378 --> 00:17:15,478 Sarjan Matthews! 198 00:17:16,513 --> 00:17:18,781 Sarjan! 199 00:17:18,783 --> 00:17:20,383 Tidak, tidak. 200 00:17:20,385 --> 00:17:22,051 Dia akan menembak awak sebelum awak... 201 00:17:23,788 --> 00:17:25,388 Sarjan Matthews?! 202 00:17:25,390 --> 00:17:27,390 Awak dengar tak?! 203 00:17:27,392 --> 00:17:30,393 Saya di sini. 204 00:17:30,395 --> 00:17:33,396 Tolong, bertahanlah disana. 205 00:17:36,334 --> 00:17:39,335 Awak boleh nampak dia tak? 206 00:17:41,705 --> 00:17:44,707 Cepatlah, dari mana arahnya? 207 00:17:44,709 --> 00:17:46,709 Saya tak tahulah. 208 00:17:46,711 --> 00:17:48,577 Saya tak tahu. 209 00:17:48,579 --> 00:17:52,515 Crack bang. Berapa jaraknya? 210 00:17:52,517 --> 00:17:55,985 Crack bang. 211 00:17:55,987 --> 00:17:59,789 Awak tak dengar ke? Crack bang, berapa saat? 212 00:17:59,791 --> 00:18:03,492 Berikan ... berikan pada saya... 213 00:18:03,494 --> 00:18:07,430 Ize, awak tak pandai mengukur ke? 214 00:18:07,432 --> 00:18:09,832 Dengar, kawan. Saya ada satu tembakan untuk dia. 215 00:18:09,834 --> 00:18:12,768 Jangan sentuh senapang itu, kawan. 216 00:18:12,770 --> 00:18:15,705 Jika awak sentuh senapang itu, awak akan mati. 217 00:18:15,707 --> 00:18:18,641 Tunggu. 218 00:18:46,637 --> 00:18:48,604 Tak guna. 219 00:20:25,802 --> 00:20:28,137 Tak guna. 220 00:21:02,240 --> 00:21:03,672 Tak guna! 221 00:21:14,285 --> 00:21:17,219 Baiklah. 222 00:21:17,221 --> 00:21:19,221 Shane, saya dah boleh nampak dia. 223 00:21:23,293 --> 00:21:25,895 Sarjan Matthews? 224 00:21:26,297 --> 00:21:29,598 Sarjan Matthews, awak dengar tak? 225 00:21:31,868 --> 00:21:33,536 Shane! 226 00:21:34,538 --> 00:21:36,238 Oh, kawan. 227 00:21:36,240 --> 00:21:38,841 Lekaslah... awak tak berdarah. 228 00:21:38,843 --> 00:21:41,877 Cepat, bangun. 229 00:21:41,879 --> 00:21:44,580 Bangun dan balut luka itu. 230 00:22:17,147 --> 00:22:19,148 Tak guna. 231 00:22:56,286 --> 00:22:58,287 Awak tak guna... 232 00:23:00,957 --> 00:23:03,058 Tak guna... 233 00:23:03,060 --> 00:23:06,395 Tak guna, Tak guna. 234 00:23:53,743 --> 00:23:55,044 Transmisi terakhir. 235 00:23:56,246 --> 00:23:58,881 Masuk. 236 00:23:58,883 --> 00:24:00,883 Awak dengar tak? 237 00:24:03,853 --> 00:24:06,221 Masuk. 238 00:24:06,223 --> 00:24:08,223 Transmisi terakhir. 239 00:24:13,963 --> 00:24:16,198 Masuk. 240 00:24:16,200 --> 00:24:19,034 Awak dengar tak? 241 00:24:19,036 --> 00:24:20,836 Awak dengar kami tak? 242 00:24:26,342 --> 00:24:28,811 Transmisi terakhir. 243 00:24:31,081 --> 00:24:33,082 Awak dengar tak? 244 00:24:35,318 --> 00:24:36,752 Awak dengar tak? 245 00:24:36,754 --> 00:24:39,755 Ini Spartan 33. Over? 246 00:24:39,757 --> 00:24:42,458 Kami mendengar, Lima Charlie, over. 247 00:24:42,460 --> 00:24:46,295 Ini Spartan 33. 248 00:24:46,297 --> 00:24:48,397 Kami ditembak musuh. 249 00:24:48,399 --> 00:24:51,133 Meminta bantuan, ada anggota cedera. 250 00:24:51,135 --> 00:24:53,802 Ada penembak. Membuatkan kami dikepung. 251 00:24:53,804 --> 00:24:56,138 Membuatkan saya dikepung. Meminta pengangkutan perubatan. 252 00:24:56,140 --> 00:24:59,374 Saya ulang, Meminta pengangkutan perubatan. 253 00:25:00,877 --> 00:25:03,445 Dimana posisi awak, over. 254 00:25:03,447 --> 00:25:07,382 Grid Whiskey Hotel 7203. 255 00:25:07,384 --> 00:25:10,219 Baiklah. Bersiap sedia. 256 00:25:18,061 --> 00:25:20,062 Oh, Tuhan. 257 00:25:20,064 --> 00:25:22,531 Hei, Shane. 258 00:25:22,533 --> 00:25:24,533 Kita akan balik, kawan. 259 00:25:39,884 --> 00:25:41,517 Entah bila nak sampai. 260 00:25:56,866 --> 00:25:59,401 Baiklah, jom. 261 00:25:59,403 --> 00:26:02,938 Ini Spartan 33. Awak dengar tak, over? 262 00:26:02,940 --> 00:26:04,306 Okay. 263 00:26:04,308 --> 00:26:06,108 Kami mendengar awak, Lima Charlie. 264 00:26:06,110 --> 00:26:08,410 Awak mengguna radio pengumpan, dan kami tak nak... 265 00:26:08,412 --> 00:26:10,846 ... bergerak keluar dari rangkain isyarat awak. Awak faham? 266 00:26:10,848 --> 00:26:13,816 Di luar rangkaian isyarat saya? Awak sudah berada di radio saya. 267 00:26:14,818 --> 00:26:17,019 Awak sudah dekat ke? 268 00:26:17,021 --> 00:26:19,188 Memerlukan pengesahan ID awak, over. 269 00:26:21,524 --> 00:26:25,160 Ini Sarjan Allen Isaac, 51 Oda. 270 00:26:25,162 --> 00:26:29,097 Saya bersama Sarjan Shane Matthews. 271 00:26:29,099 --> 00:26:31,433 Tapi dia dah mati. 272 00:26:31,435 --> 00:26:33,502 Kemungkinan terbunuh. 273 00:26:33,504 --> 00:26:36,872 Saya tak tahu. Dia tak memberi respon, jadi ... 274 00:26:36,874 --> 00:26:40,576 over. 275 00:26:40,578 --> 00:26:42,978 Baiklah, Spartan 33. 276 00:26:42,980 --> 00:26:44,980 Menyiapkan bantuan pengangkutan perubatan. 277 00:26:49,385 --> 00:26:51,386 Oh, Tuhan. 278 00:26:54,858 --> 00:26:57,326 Baiklah, awak tak guna. 279 00:27:05,135 --> 00:27:07,936 Peluru NATO bodoh. 280 00:27:07,938 --> 00:27:10,305 Tak guna. 281 00:27:10,307 --> 00:27:14,009 7.62 x 51. 282 00:27:14,011 --> 00:27:16,912 Tidak, kita dah dapat penembaknya. Senjata berkaliber tinggi. 283 00:27:16,914 --> 00:27:18,580 Meminta UAV. 284 00:27:18,582 --> 00:27:22,017 Kami memerlukan kod cabaran awak sebelum kami menghantar pembantu perubatan. 285 00:27:22,019 --> 00:27:24,119 Apa? Ulang semula. 286 00:27:24,121 --> 00:27:25,587 Hantar kod cabaran awak. 287 00:27:25,589 --> 00:27:28,257 Apa itu...? Tidak. Tapi ... 288 00:27:33,897 --> 00:27:35,430 Siapa ini? 289 00:27:35,432 --> 00:27:37,199 Ini Kapten Otis Simmons. 290 00:27:37,201 --> 00:27:38,967 Saya memerlukan kod cabaran awak... 291 00:27:38,969 --> 00:27:41,904 ...jika saya hendak mendapatkan pembantu perubatan untuk awak dan staf awak. 292 00:27:41,906 --> 00:27:44,139 Romeo, tidak ... tunggu,.. 293 00:27:44,141 --> 00:27:46,308 ...saya tak cakap saya perlukan prmbantu perubatan. 294 00:27:46,310 --> 00:27:48,043 Awak dengar tak? 295 00:27:48,045 --> 00:27:51,013 Baiklah, saya cuma menganggap. 296 00:27:51,015 --> 00:27:53,348 Tapi ini protokolnya. 297 00:27:56,586 --> 00:27:59,087 Kalau begitu bunuh saja saya Saya tak tahu apa itu? 298 00:27:59,089 --> 00:28:02,357 Hah? Siapa yang awak maksudkan itu? 299 00:28:02,359 --> 00:28:05,494 Allen Isaac. Awak dan staf awak Sarjan Shane Matthews... 300 00:28:05,496 --> 00:28:07,663 ...berjaga sepanjang malam di zon membunuh... 301 00:28:07,665 --> 00:28:09,598 ...untuk menyiasat penembak tepat berpotensi... 302 00:28:09,600 --> 00:28:11,600 ..dan melaporkan kembali kepada kami. 303 00:28:11,602 --> 00:28:13,669 Baiklah. 304 00:28:13,671 --> 00:28:16,405 Baiklah, saya minta maaf. saya sedikit serabut. 305 00:28:16,407 --> 00:28:18,707 Dengar, kamu perlu membawa pasukan pengiring yang banyak. 306 00:28:18,709 --> 00:28:21,009 Orang ini tak guna. 307 00:28:30,186 --> 00:28:32,521 Awak nak pergi ke mana? 308 00:28:35,425 --> 00:28:37,426 Awak ada suar, Sarjan? 309 00:28:42,131 --> 00:28:43,332 Awak dengar tak? 310 00:28:43,334 --> 00:28:45,467 Ya, tidak, saya tidak ada suar. 311 00:28:45,469 --> 00:28:47,636 Saya ada M4 dan pistol. 312 00:28:47,638 --> 00:28:50,372 Saya nak awak berdiri dan menembak ke udara. 313 00:28:50,374 --> 00:28:52,307 Kami perlu mengunci posisi anda. 314 00:28:52,309 --> 00:28:55,677 Apa? Ini bukan sekolah Ranger. 315 00:28:55,679 --> 00:28:58,580 Penembak itu akan mengunci posisi saya. 316 00:28:58,582 --> 00:29:01,216 Saya tak boleh membantu awak kecuali saya tahu lokasi awak. 317 00:29:01,218 --> 00:29:03,218 Awak dengar tak? 318 00:29:05,989 --> 00:29:07,622 Tak guna. 319 00:29:07,624 --> 00:29:11,593 Sudah banyak bantuan yang selama ini awak beri, bodoh. 320 00:29:21,704 --> 00:29:24,473 Ini bodoh, ini bukanlah protokol. 321 00:29:24,475 --> 00:29:27,709 Sarjan, kami memerlukan lokasi tepat awak untuk menghantar bantuan perubatan. 322 00:29:27,711 --> 00:29:29,611 Beritahu sekali lagi. 323 00:29:29,613 --> 00:29:31,680 Saya memerlukan lokasi awak. 324 00:29:31,682 --> 00:29:34,149 Tidak, pangkat saya. Apa pangkat saya? 325 00:29:34,151 --> 00:29:35,751 Sarjan. 326 00:29:38,088 --> 00:29:40,155 Awak... 327 00:29:40,157 --> 00:29:42,257 ...awak ada loghat. 328 00:29:42,259 --> 00:29:45,127 Bukan orang Amerika. 329 00:29:46,629 --> 00:29:49,564 Awak telah melihat penyamaran saya. 330 00:29:49,566 --> 00:29:53,135 Apa maksud awak? 331 00:29:53,137 --> 00:29:56,571 Saya bercakap tentang bersembunyi di sebalik kata-kata. 332 00:29:58,107 --> 00:30:01,777 Seperti awak bersembunyi di sebalik dinding itu. 333 00:30:01,779 --> 00:30:04,479 Awak... 334 00:30:06,716 --> 00:30:08,784 Tak guna... 335 00:30:11,822 --> 00:30:15,690 Oh, tak guna. 336 00:30:17,694 --> 00:30:19,694 Awak memang tak guna! 337 00:30:22,565 --> 00:30:25,333 Saya ada soalan untuk awak. 338 00:30:25,335 --> 00:30:27,569 Kawan awak... Dia sudah mati? 339 00:30:29,073 --> 00:30:30,839 Bagi saya dia nampak macam sudah mati. 340 00:30:30,841 --> 00:30:33,341 Ini Spartan 33 menghantar secara senyap. 341 00:30:33,343 --> 00:30:34,843 Tapi mungkin dia pengsan. 342 00:30:34,845 --> 00:30:37,179 Ada yang cedera! 343 00:30:37,181 --> 00:30:38,580 Perlukah saya memastikannya? 344 00:30:38,582 --> 00:30:40,182 Saya dikepung sniper. 345 00:30:40,184 --> 00:30:42,317 Saya dikepung sniper musuh. 346 00:30:42,319 --> 00:30:44,453 - Meminta bantuan perubatan! - Perlukah saya tembak kepala dia? 347 00:30:44,455 --> 00:30:45,854 Saya ulang. 348 00:30:45,856 --> 00:30:47,456 - Meminta... - Dia ada isteri ke? 349 00:30:47,458 --> 00:30:49,458 Anak-anak? 350 00:30:54,364 --> 00:30:56,698 Adakah mereka akan berseronok dengan keranda yang tertutup... 351 00:30:56,700 --> 00:30:59,301 ...jika saya menghilangkan wajahnya? 352 00:30:59,303 --> 00:31:02,404 Baiklah, tutup mulut awak. 353 00:31:02,406 --> 00:31:05,273 Baiklah, berhenti. 354 00:31:14,183 --> 00:31:16,184 Ada sesuatu yang awak nak? 355 00:31:16,186 --> 00:31:17,519 Ya. 356 00:31:17,521 --> 00:31:19,421 Baiklah, saya tak tahu apa-apa. 357 00:31:19,423 --> 00:31:22,124 Saya cuma seorang Sarjan. Mereka tak memberi saya apa-apa. 358 00:31:22,126 --> 00:31:23,425 Jadi, awak memang tak guna. 359 00:31:23,427 --> 00:31:24,826 Bukan itu yang saya nak. 360 00:31:24,828 --> 00:31:27,395 Apa yang awak nak? 361 00:31:27,397 --> 00:31:30,232 Awak nak bercium dengan 12 anak dara atau lelaki? 362 00:31:32,535 --> 00:31:34,569 Saya nak mengenali awak. 363 00:31:34,571 --> 00:31:37,372 Saya hanya nak mengenali awak. 364 00:31:37,374 --> 00:31:39,374 Boleh tak? 365 00:31:41,878 --> 00:31:44,479 Awak bergurau. 366 00:31:46,149 --> 00:31:50,619 Memang, tapi awak akan mengetahuinya. 367 00:31:50,621 --> 00:31:52,521 Jadi sekarang mari kita serius. 368 00:31:52,523 --> 00:31:55,457 Hanya awak dan saya disini. 369 00:31:55,459 --> 00:31:57,792 Jadi, apa pendapat awak? 370 00:31:59,729 --> 00:32:01,730 Ya, saya akan berbincang dengan awak. 371 00:32:01,732 --> 00:32:04,166 Bagus, awak asal dari mana? 372 00:32:04,168 --> 00:32:06,501 Tidak, dengar. Saya tak tahu apa-apa tentang awak. 373 00:32:06,503 --> 00:32:08,503 Jadi kenapa awak tak mula dulu? 374 00:32:10,640 --> 00:32:14,809 Saya? Tidak ada apa-apa yang boleh saya ceritakan. 375 00:32:14,811 --> 00:32:17,479 Tidak ada cerita. 376 00:32:17,481 --> 00:32:21,283 Ya, awaklah yang nak berbual, kawan. 377 00:32:36,933 --> 00:32:40,368 Kenapa awak diam saja? 378 00:32:40,370 --> 00:32:42,370 Hah? 379 00:32:48,611 --> 00:32:51,880 Okay, saya akan mula. 380 00:32:55,651 --> 00:32:59,521 Saya hanya seorang lelaki Iraq biasa. 381 00:33:07,496 --> 00:33:10,332 Orang awam. 382 00:33:10,334 --> 00:33:11,833 Orang awam apanya? 383 00:33:15,771 --> 00:33:18,273 Crack Bang. 384 00:33:18,275 --> 00:33:20,942 Satu, dua, tiga, empat, lima. 385 00:33:20,944 --> 00:33:22,777 Baiklah. 386 00:33:22,779 --> 00:33:24,813 Satu, dua, tiga, empat, lima. 387 00:33:24,815 --> 00:33:27,282 Satu, dua, tiga, empat, lima. Satu, dua, tiga, empat, bang. 388 00:33:27,284 --> 00:33:30,685 Empat tambah empat. 389 00:33:30,687 --> 00:33:33,688 Empat tambah empat, 800. 390 00:33:33,690 --> 00:33:35,390 Ditambah... 391 00:33:43,966 --> 00:33:45,967 Okay. 392 00:33:48,004 --> 00:33:50,572 Peluru. 393 00:33:50,574 --> 00:33:52,974 45, 50, 60. 394 00:33:52,976 --> 00:33:56,611 Sudut 60 darjah. 395 00:33:56,613 --> 00:33:58,613 Sembilan, 950... 396 00:33:58,615 --> 00:34:00,615 950 ditambah... 397 00:34:05,788 --> 00:34:08,857 Itu memberi saya... 398 00:34:08,859 --> 00:34:10,859 1,500. 399 00:34:20,336 --> 00:34:23,438 Okay. 400 00:34:24,640 --> 00:34:26,041 Ada dinding, 401 00:34:26,043 --> 00:34:29,044 Saya... Matthews... 402 00:34:39,689 --> 00:34:43,024 Crane, lokasi tapak pembinaan,.. 403 00:34:43,026 --> 00:34:45,960 ...trailer, tiang bendera. 404 00:34:45,962 --> 00:34:48,029 Dan awak? 405 00:34:48,031 --> 00:34:49,798 Bagaimana dengan saya? 406 00:34:51,067 --> 00:34:54,569 Awak orang Amerika biasa ke? 407 00:34:54,571 --> 00:34:58,540 Ya, Joe biasa. 408 00:34:58,542 --> 00:35:01,476 G.I. Joe. 409 00:35:06,015 --> 00:35:08,016 Tentara atau Marin? 410 00:35:10,886 --> 00:35:12,887 Awak bekerja di tempat kami, hah? 411 00:35:12,889 --> 00:35:16,624 Menerima latihan di situ, lalu awak menikam kami. 412 00:35:16,626 --> 00:35:20,562 Lihatlah, mereka membina saluran paip. 413 00:35:20,564 --> 00:35:23,798 Membina ekonomi awak, bodoh. 414 00:35:26,603 --> 00:35:29,104 Saluran paip? 415 00:35:29,106 --> 00:35:32,107 Untuk ekonomi kami? 416 00:35:32,109 --> 00:35:34,642 Ya, duit itu. 417 00:35:34,644 --> 00:35:38,380 Infrastruktur, pendidikan, sekolah. 418 00:35:38,382 --> 00:35:42,450 Meraka adalah kontraktor. Datang bukan untuk berlawan. 419 00:35:42,452 --> 00:35:44,452 Perang dah tamat, bro. 420 00:35:44,454 --> 00:35:46,788 Bro? 421 00:35:46,790 --> 00:35:48,790 Apa-apa saja, kawan. 422 00:35:48,792 --> 00:35:51,760 Itu pilihan kata yang menarik. 423 00:35:51,762 --> 00:35:54,529 Tapi saya tak setuju dengan awak, bro. 424 00:35:54,531 --> 00:35:56,531 Perang belum berakhir. 425 00:35:58,901 --> 00:36:00,902 Belum berakhir bagi awak. 426 00:36:05,941 --> 00:36:08,543 Awak cakap, awak ada banyak kata-kata menarik. 427 00:36:08,545 --> 00:36:12,847 Siapa awak, Hajji Shakespeare ke? 428 00:36:12,849 --> 00:36:15,417 Shakespeare? 429 00:36:15,419 --> 00:36:17,786 Bahasa ketenteraan adalah semua puisi. 430 00:36:17,788 --> 00:36:20,588 Battle rattle, ghetto grip... 431 00:36:20,590 --> 00:36:23,792 Johnny Jihad, Friendly Fire. 432 00:36:38,073 --> 00:36:40,608 Giliran awak, Isaac. 433 00:36:40,610 --> 00:36:43,611 Atau saya perlu panggil "Ize"? 434 00:36:46,616 --> 00:36:48,550 Apa? 435 00:36:48,552 --> 00:36:50,952 Apa maksud awak giliran saya? Saya nak kena cakap apa? 436 00:36:50,954 --> 00:36:52,754 Cerita dari mana awak berasal. 437 00:36:52,756 --> 00:36:54,556 Dimana keluarga awak? 438 00:36:54,558 --> 00:36:56,691 Saya tidak akan bercakap tentang keluarga. 439 00:36:56,693 --> 00:36:59,961 Oh, Tuhan. 440 00:37:04,800 --> 00:37:08,870 Okay, ceritakan tentang adik beradik awak. 441 00:37:08,872 --> 00:37:11,039 Itu juga tidak boleh, bro. 442 00:37:11,041 --> 00:37:14,242 Saya tak nak ada rahsia ketenteraan, hanya bercerita. 443 00:37:14,244 --> 00:37:16,478 Tutup mulut awak. 444 00:37:16,480 --> 00:37:18,480 Saya akan tembak Matthews jika awak tak cakap. 445 00:37:18,482 --> 00:37:19,948 Silakan. 446 00:37:19,950 --> 00:37:22,817 Betulkah? 447 00:37:24,987 --> 00:37:27,922 Dia mangsa kedua awak. 448 00:37:27,924 --> 00:37:31,659 Pertama Dean, sekarang Matthews. 449 00:37:31,661 --> 00:37:33,261 Bagaimana awak tahu Dean? 450 00:37:33,263 --> 00:37:35,930 - Teruskan bercakap. - Tidak, Bagaimana? 451 00:37:37,934 --> 00:37:40,268 Saya membawa teropong dia. 452 00:37:40,270 --> 00:37:42,270 Apa kata Sarjan awak? 453 00:37:42,272 --> 00:37:44,272 Teropong orang mati? 454 00:37:50,212 --> 00:37:52,947 Oh, awak ... 455 00:37:56,886 --> 00:37:59,621 Beritahu pada saya, Isaac. 456 00:37:59,623 --> 00:38:01,990 Beritahu saya tentang kawan awak. 457 00:38:01,992 --> 00:38:04,659 Atau saya akan tembak muka Matthews. 458 00:38:07,264 --> 00:38:08,930 Okay. 459 00:38:16,740 --> 00:38:18,740 Ya. 460 00:38:18,742 --> 00:38:22,210 Kami main bola. 461 00:38:22,212 --> 00:38:24,145 Apa? 462 00:38:24,147 --> 00:38:26,748 Ya... 463 00:38:26,750 --> 00:38:29,217 Saya dan pasukan... Kami bermain di siang hari. 464 00:38:29,219 --> 00:38:32,754 Dipanggang di bawah sinaran matahari Iraq. 465 00:38:32,756 --> 00:38:35,924 Tidak ada apa-apa yang boleh dilakukan. 466 00:38:35,926 --> 00:38:37,325 Tidak ada perang yang diperjuangkan. 467 00:38:37,327 --> 00:38:39,327 Dipanggang? 468 00:38:39,329 --> 00:38:42,664 Apa maksud awak? 469 00:38:43,866 --> 00:38:46,734 Panggang.... seperti... awak tahu, terbakar. 470 00:38:54,743 --> 00:38:56,711 Teruskan. 471 00:38:56,713 --> 00:38:59,314 Teruskan? 472 00:39:00,749 --> 00:39:02,951 Bagaimana dengan Sarjan Matthews? 473 00:39:02,953 --> 00:39:04,686 Dia juga di panggang? 474 00:39:08,725 --> 00:39:11,292 Bagaimana Dean? 475 00:39:11,294 --> 00:39:13,328 Saya tak bercakap tentang Dean dengan awak,.. 476 00:39:13,330 --> 00:39:16,130 ...bodoh. 477 00:39:16,132 --> 00:39:19,734 Jika saya jadi awak, saya akan mula bercakap, Isaac. 478 00:39:19,736 --> 00:39:22,036 Ceritakan tentang Dean. 479 00:39:23,105 --> 00:39:25,239 Apa yang menariknya, hah? 480 00:39:25,241 --> 00:39:26,908 Apa nya? 481 00:39:26,910 --> 00:39:28,776 Ini menarik bagi saya ... 482 00:39:28,778 --> 00:39:32,647 ...ikatan antara awak dan saudara awak. 483 00:39:34,650 --> 00:39:39,687 Dan saya akan menembak Matthews jika awak tak cakap. 484 00:39:39,689 --> 00:39:41,689 Saya memandangnya sekarang. 485 00:39:41,691 --> 00:39:46,794 Akan sangat mudah untuk menghancurkan wajahnya. 486 00:39:46,796 --> 00:39:48,997 Keluarganya takkan mengenalinya lagi. 487 00:39:48,999 --> 00:39:51,866 Apa itu yang awak nak, Ize? 488 00:40:01,644 --> 00:40:04,679 Awak hanya perlu jawab soalan saya. 489 00:40:06,416 --> 00:40:09,083 Baiklah, baiklah. 490 00:40:24,066 --> 00:40:26,734 Ceritakan tentang teropong Dean. 491 00:40:28,338 --> 00:40:31,406 Oh, tak guna. 492 00:40:31,408 --> 00:40:34,409 Saya boleh melihatnya di markas dinding sana. 493 00:40:34,411 --> 00:40:36,277 Kenapa awak menyimpannya? 494 00:40:36,279 --> 00:40:38,346 Tak guna 495 00:40:48,391 --> 00:40:50,391 Awak cakap itu dah rosak. 496 00:40:50,393 --> 00:40:53,194 Kenapa awak membawa teropong rosak, Isaac? 497 00:40:54,229 --> 00:40:56,431 Oh, tutup mulut awak, kawan. 498 00:40:56,433 --> 00:40:57,899 Bagaimana ini berakhir? 499 00:40:57,901 --> 00:41:00,068 Bagaimana ini berakhir? 500 00:41:00,070 --> 00:41:02,870 Apa? 501 00:41:04,073 --> 00:41:06,741 Saya cakap, bagaimana ini berakhir? 502 00:41:06,743 --> 00:41:08,876 Bagaimana pengakhiran permainan ini? 503 00:41:08,878 --> 00:41:10,745 Tidak ada pengakhiran permainan. 504 00:41:10,747 --> 00:41:12,947 Saya hanya menikmati percakapan kita. 505 00:41:12,949 --> 00:41:15,349 Oh, berhentilah, okay? 506 00:41:15,351 --> 00:41:17,485 Awak tidak akan dapat mengenali saya. 507 00:41:17,487 --> 00:41:20,021 Tapi saya merasa sudah mengenali awak. 508 00:41:20,023 --> 00:41:21,355 Tidak, awak tak kenal saya! 509 00:41:21,357 --> 00:41:23,357 Awak tak tahu apa-apa. 510 00:41:23,359 --> 00:41:25,827 Awak kehausan, saya tahu itu. 511 00:41:25,829 --> 00:41:27,962 Sebab itu saya menembak botol air awak. 512 00:41:27,964 --> 00:41:30,298 Tidak, awak hanya cuba menembak saya 513 00:41:30,300 --> 00:41:32,100 Tidak, botol air itu. 514 00:41:33,903 --> 00:41:36,504 Tidak ada siapa yang boleh lawan ketepatan menembak saya. 515 00:41:36,506 --> 00:41:39,507 Dan antena awak. 516 00:41:39,509 --> 00:41:41,976 Tak mungkin. 517 00:41:41,978 --> 00:41:43,878 Dan lutut awak... 518 00:41:43,880 --> 00:41:46,981 Saya tahu popliteal vena di kaki awak. 519 00:41:46,983 --> 00:41:49,117 Mengeluarkan banyak darah, tak peduli jenis... 520 00:41:49,119 --> 00:41:51,052 ...pembalut yang awak ada, awak akan tetap duduk... 521 00:41:51,054 --> 00:41:53,287 ...di genangan plasma. 522 00:41:53,289 --> 00:41:56,824 Awak merasa penat, kepala ringan. 523 00:41:56,826 --> 00:42:00,762 Dan awak akan mengalami pendarahan sebelum malam tiba. 524 00:42:00,764 --> 00:42:03,765 Apa yang terjadi sebenarnya? 525 00:42:03,767 --> 00:42:06,100 Awak tak guna. 526 00:42:07,804 --> 00:42:10,404 Awak memang dah gila. 527 00:42:10,406 --> 00:42:12,273 Apa yang awak nak dari saya? 528 00:42:14,144 --> 00:42:16,144 Oh, tak guna! 529 00:42:29,526 --> 00:42:31,526 Tak guna... 530 00:42:31,528 --> 00:42:33,795 Hajji tak guna. 531 00:42:47,976 --> 00:42:51,179 Hei, ke mana awak nak pergi, hah? 532 00:42:51,181 --> 00:42:53,347 Tidak, tidak. 533 00:42:53,349 --> 00:42:55,550 Awak cuba mengelilingi dinding saya, bukan? 534 00:42:55,552 --> 00:42:57,885 Hah? 535 00:42:57,887 --> 00:43:01,222 Awak cuba nak mengelilingi dinding saya, kan? 536 00:43:01,224 --> 00:43:03,024 Itu ironis. 537 00:43:03,026 --> 00:43:05,893 Ya, saya betul, kan? 538 00:43:06,929 --> 00:43:09,931 Awak cakap "dinding saya". 539 00:43:09,933 --> 00:43:13,601 Dinding itu cantik ketika negara awak datang dan merobohkannya. 540 00:43:13,603 --> 00:43:17,338 Sekarang awak cuba menahannya agar tidak roboh. 541 00:43:17,340 --> 00:43:20,341 Oh, itu lawak ke, hah? 542 00:43:20,343 --> 00:43:22,009 Awak kena tahu,.. 543 00:43:22,011 --> 00:43:24,412 ...dinding yang awak jadikan tempat bersembunyi... 544 00:43:24,414 --> 00:43:26,948 ...sebenarnya sebahagian dari sebuah sekolah. 545 00:43:28,851 --> 00:43:30,251 Ya, saya akan kencing di situ. 546 00:43:30,253 --> 00:43:32,119 Itulah yang saya tahu tentang dinding awak. 547 00:43:32,121 --> 00:43:34,589 Awak bersembunyi di bawah bayang-bayang Islam. 548 00:43:34,591 --> 00:43:37,959 Tidak, saya bersembunyi di bawah bayang-bayang kematian. 549 00:43:37,961 --> 00:43:40,962 Saya ada di dalam bayang-bayang kematian. 550 00:43:55,444 --> 00:43:57,578 Itu pasti ada... 551 00:43:57,580 --> 00:43:59,981 Itu pasti ada... 20 peluru. 552 00:44:07,055 --> 00:44:10,057 8 orang. 553 00:44:10,059 --> 00:44:12,460 Sepatutnya ada 20 peluru. 554 00:44:30,079 --> 00:44:32,613 Satu di Matthews. 555 00:44:32,615 --> 00:44:35,016 Tiga di dalam diri saya. 556 00:44:44,192 --> 00:44:47,662 Itu 7.62 ... 557 00:44:47,664 --> 00:44:52,066 Adakah peluru NATO 7.62x51 itu keluaran Amerika? 558 00:44:54,070 --> 00:44:56,270 Hei, mangkuk. 559 00:44:56,272 --> 00:44:59,407 Awak nak bercakap? Marilah, kawan, ada apa? 560 00:44:59,409 --> 00:45:01,409 Awak nak tahu senjata yang saya guna ini. 561 00:45:01,411 --> 00:45:03,411 M24? 562 00:45:03,413 --> 00:45:06,080 Mark 11? 563 00:45:06,082 --> 00:45:09,016 Biasanya saya lebih suka M96. 564 00:45:09,018 --> 00:45:11,218 Saya fikir kita boleh sama-sama bercakap jujur. 565 00:45:11,220 --> 00:45:13,621 Saya tahu awak memakai Mark 11. 566 00:45:13,623 --> 00:45:16,958 Tidak, awak percaya itulah yang saya guna. 567 00:45:16,960 --> 00:45:19,961 Tapi awak tak tahu apa-apa. 568 00:45:19,963 --> 00:45:22,096 Awak tak tahu apa-apa. 569 00:45:22,098 --> 00:45:24,098 Begitukah awak cakap? 570 00:45:24,100 --> 00:45:25,433 Awak tak tahu apa-apa? 571 00:45:25,435 --> 00:45:27,635 Cakap sekali lagi. 572 00:45:27,637 --> 00:45:29,470 Saya tak boleh dengar. 573 00:45:31,007 --> 00:45:33,007 Okay. 574 00:45:33,009 --> 00:45:34,542 Awak ... 575 00:45:34,544 --> 00:45:36,277 ...tidak ... 576 00:45:36,279 --> 00:45:38,245 ...tahu ... apa-apa. 577 00:45:44,219 --> 00:45:47,088 Saya tak tahu apa-apa, hah? 578 00:45:47,090 --> 00:45:49,357 Baiklah, teruskan. 579 00:45:49,359 --> 00:45:51,759 Ajar saya, kawan. 580 00:45:52,761 --> 00:45:55,730 Lekas, saya sedang mendengar. 581 00:45:59,502 --> 00:46:01,769 Awak orang Amerika,.. 582 00:46:01,771 --> 00:46:04,572 ...awak fikir awak tahu semuanya. 583 00:46:04,574 --> 00:46:07,108 Awak fikir itu mudah. 584 00:46:07,110 --> 00:46:09,577 Yang saya adalah musuh awak. 585 00:46:09,579 --> 00:46:13,180 Tapi kita tidak ada beza sangat, awak dan saya. 586 00:46:13,182 --> 00:46:16,183 Ya, kecuali saya bukan pengganas. 587 00:46:16,185 --> 00:46:18,786 Awak menganggap saya pengganas? 588 00:46:22,691 --> 00:46:26,694 Awaklah yang datang ke negara orang lain. 589 00:46:28,530 --> 00:46:33,067 Awak menyamar di negaranya, 590 00:46:33,069 --> 00:46:35,369 ...di tanah airnya. 591 00:46:37,639 --> 00:46:40,808 Tak mungkin. 592 00:46:40,810 --> 00:46:44,178 Dari tempat saya duduk,.. 593 00:46:44,180 --> 00:46:48,315 ...awak nampak sangat mirip dengan pengganas. 594 00:46:53,321 --> 00:46:57,324 Awak berada di tempat sampah? 595 00:46:57,326 --> 00:46:59,693 Tak mungkin. 596 00:47:01,696 --> 00:47:05,166 Kecuali dia seorang profesional. 597 00:47:08,170 --> 00:47:11,172 Awak adalah dia. 598 00:47:11,174 --> 00:47:13,507 Awak adalah Juba. 599 00:47:13,509 --> 00:47:16,377 Si Hantu. 600 00:47:16,379 --> 00:47:19,346 Seratus orang di luar sana menyebutnya Juba. 601 00:47:19,348 --> 00:47:22,516 Saya hanya seorang lelaki. 602 00:47:23,786 --> 00:47:26,854 35 tentera Amerika cedera... 603 00:47:26,856 --> 00:47:29,457 ...malaikat kematian. 604 00:47:29,459 --> 00:47:32,259 Sebab itu mereka tak pernah jumpa awak. 605 00:47:35,231 --> 00:47:37,231 Tak guna. 606 00:47:37,233 --> 00:47:41,635 Awak pasti sudah lama duduk di longgokan sampah itu. 607 00:47:45,374 --> 00:47:49,710 Jadi, kami melatih awak sebenarnya. 608 00:47:49,712 --> 00:47:53,781 Mempelajari cara menembak, lintasan tembak, pengosongan senapang,.. 609 00:47:53,783 --> 00:47:56,450 ...tidak ada isi semula peluru ketika menembak. 610 00:47:56,452 --> 00:47:58,786 Mempelajari semua itu kemudian mengkhianati kami? 611 00:47:58,788 --> 00:48:02,123 Bergantung dari sudut mana awak melihatnya. 612 00:48:02,125 --> 00:48:04,391 Hanya satu sudut. 613 00:48:04,393 --> 00:48:08,129 Ya, seperti yang saya harapkan dari perkataan awak. 614 00:48:08,131 --> 00:48:09,797 Tidak. 615 00:48:09,799 --> 00:48:13,467 Anggaplah awak adalah musuh saya. Saya hargai itu. 616 00:48:13,469 --> 00:48:15,469 Kita membunuh, kita membunuh, 617 00:48:15,471 --> 00:48:19,206 Tapi cakap awak adalah kawan saya dan menembak saya dari belakang. 618 00:48:19,208 --> 00:48:22,276 Satu-satunya sudut pandang yang saya lihat adalah ular. 619 00:48:22,278 --> 00:48:25,880 Tapi kalau kawan ini menembak awak di belakang dan awak selamat,.. 620 00:48:25,882 --> 00:48:28,883 Boleh tak menembaknya kembali? 621 00:48:33,822 --> 00:48:37,491 Saya nak awak beritahu saya sesuatu, Isaac. 622 00:48:37,493 --> 00:48:40,628 Kenapa awak disini? 623 00:48:40,630 --> 00:48:43,898 Kenapa awak masih di sini, Isaac? 624 00:48:46,168 --> 00:48:49,203 Berapa banyak tempat yang awak sudah pergi sekarang? 625 00:48:51,206 --> 00:48:53,374 Kenapa awak tetap datang kembali? 626 00:49:03,319 --> 00:49:05,186 Adakah kerana Dean? 627 00:49:05,188 --> 00:49:07,188 Awak perlu... 628 00:49:07,190 --> 00:49:10,191 Bagaimana saya sampai disini? 629 00:49:11,193 --> 00:49:13,794 Adakah disebabkan itu? 630 00:49:13,796 --> 00:49:15,930 Jujurlah dengan saya, Isaac. 631 00:49:15,932 --> 00:49:18,265 Adakah kerana Dean? 632 00:49:21,803 --> 00:49:24,872 Beritahu saya... 633 00:49:24,874 --> 00:49:27,875 Bagaimana awak tahu... 634 00:49:27,877 --> 00:49:31,478 Bagaimana awak tahu nama itu? 635 00:49:31,480 --> 00:49:34,815 Beritahu saya satu perkara tentang dia. 636 00:49:34,817 --> 00:49:36,517 Hanya satu perkara. 637 00:49:43,726 --> 00:49:47,661 Kami berasal dari daerah yang sama. 638 00:49:47,663 --> 00:49:49,997 Sepupunya... 639 00:49:49,999 --> 00:49:53,534 ...pergi ke sekolah yang sama dengan saya. 640 00:49:53,536 --> 00:49:56,470 Ayah saya tahu dia... 641 00:49:56,472 --> 00:49:59,340 ...melihat anaknya. 642 00:50:00,342 --> 00:50:03,277 Memegangnya. 643 00:50:03,279 --> 00:50:06,280 Lebih dari yang Dean pernah dilakukan. 644 00:50:08,917 --> 00:50:12,786 Clem bekerja di kedai "n'stop". 645 00:50:12,788 --> 00:50:15,856 Clem? 646 00:50:15,858 --> 00:50:17,858 Clementine, isterinya. 647 00:50:21,863 --> 00:50:23,464 Tak mungkin, saya tak boleh ... 648 00:50:23,466 --> 00:50:25,399 Saya tak boleh kembali ke situ. 649 00:50:25,401 --> 00:50:28,535 Hari yang penuh tak berguna. 650 00:50:28,537 --> 00:50:30,537 Dan mereka memandang saya. 651 00:50:31,941 --> 00:50:34,942 Dan mereka akan melakukannya. Mereka... 652 00:50:34,944 --> 00:50:38,879 Mereka memandang saya dan mereka ... 653 00:50:38,881 --> 00:50:41,882 Mereka melihat saya. 654 00:50:42,884 --> 00:50:46,420 Tak guna. 655 00:50:46,422 --> 00:50:48,422 Tidak 656 00:50:48,424 --> 00:50:50,758 Saya tak boleh lagi... Saya tak boleh ... 657 00:50:50,760 --> 00:50:53,961 Saya tak boleh lakukan itu. Saya tak boleh kembali. 658 00:50:58,301 --> 00:51:00,567 Oh, Tuhan. 659 00:51:02,772 --> 00:51:04,972 Tak guna. 660 00:51:16,719 --> 00:51:19,520 Awak gembira sekarang, hah? 661 00:51:19,522 --> 00:51:21,855 Sekarang awak tahu semuanya. 662 00:51:21,857 --> 00:51:24,325 Awak memang bangsat, awak tahu tak? 663 00:51:24,327 --> 00:51:25,993 Kenapa begitu? 664 00:51:25,995 --> 00:51:29,663 Kerana awak perlu menembak kepala saya juga. 665 00:51:39,541 --> 00:51:42,876 Isaac, apabila ini sudah selesai... 666 00:51:42,878 --> 00:51:46,747 ...kulit awak akan saya robek dari muka awak. 667 00:51:48,950 --> 00:51:51,618 Mata awak akan dicungkil. 668 00:51:51,620 --> 00:51:54,488 Tembaklah saya, bodoh. 669 00:51:54,490 --> 00:51:58,692 Lidah bohong awak akan ditampal didada awak. 670 00:52:01,897 --> 00:52:05,899 Tembak saja saya, selesaikanlah. 671 00:52:05,901 --> 00:52:08,369 Tapi saya akan biarkan mereka menemui mayat awak. 672 00:52:08,371 --> 00:52:11,372 Tak guna, mungkin saya patut tembak diri saya sendiri. 673 00:53:08,163 --> 00:53:09,763 Baiklah, mangkuk. 674 00:53:09,765 --> 00:53:11,765 Di mana awak? 675 00:53:39,060 --> 00:53:40,661 Okay. 676 00:53:46,668 --> 00:53:48,068 Baiklah, awak memang bodoh. 677 00:53:49,572 --> 00:53:51,939 Rasakan ini, awak Hajji tak guna. 678 00:53:59,113 --> 00:54:01,615 Mari, tunjukkan saya sesuatu. 679 00:54:01,617 --> 00:54:03,016 Tembaklah, mangkuk. 680 00:55:48,189 --> 00:55:50,190 Tak guna. 681 00:57:01,663 --> 00:57:03,263 Tak guna. 682 00:57:29,792 --> 00:57:31,925 Tak guna. 683 00:57:31,927 --> 00:57:33,727 Tak guna! 684 00:58:52,507 --> 00:58:54,508 Itu bodoh, Isaac. 685 00:58:54,510 --> 00:58:56,476 Saya boleh menembak awak. 686 00:58:56,478 --> 00:58:58,478 Saya boleh dengan mudah menembak awak. 687 00:59:03,284 --> 00:59:05,285 Ize. 688 00:59:07,255 --> 00:59:09,923 Saya hanya mahu berbual dengan awak, Isaac. 689 00:59:15,563 --> 00:59:18,899 Kenapa awak cuba nak bunuh diri? 690 00:59:41,189 --> 00:59:43,190 Isaac, awak di sana? 691 00:59:53,267 --> 00:59:55,969 Tak guna. 692 01:00:03,245 --> 01:00:06,146 Isaac. 693 01:00:06,148 --> 01:00:10,317 Awak pertaruhkan hidup awak untuk radio yang mati. 694 01:00:13,255 --> 01:00:15,589 Awak sudah mati juga? 695 01:00:15,591 --> 01:00:18,558 Awak tersasar, saya masih hidup. 696 01:00:18,560 --> 01:00:20,493 Awak bukanlah orang yang hebat. 697 01:00:20,495 --> 01:00:22,195 Dia bercakap! 698 01:00:22,197 --> 01:00:24,564 Merobek papannya. Dengar, dengarkanlah. 699 01:00:24,566 --> 01:00:27,267 Itu dengupan jantungnya yang mengerikan. 700 01:00:27,269 --> 01:00:30,203 Apa itu, salah satu puisi Hajji awak? 701 01:00:30,205 --> 01:00:31,471 Amerika. 702 01:00:31,473 --> 01:00:35,208 Tell Tale Heart. 703 01:00:35,210 --> 01:00:37,043 Edgar Allan Poe. 704 01:00:37,045 --> 01:00:39,579 Saya tak faham, kawan. 705 01:00:39,581 --> 01:00:43,149 Edgar Allan Poe. Bukankah awak... 706 01:00:43,151 --> 01:00:46,019 Ada apa dengan radio awak? Apa itu? 707 01:00:46,021 --> 01:00:48,121 Awak mesti sudah mempelajari karyanya. 708 01:00:48,123 --> 01:00:50,390 Dia orang Amerika yang hebat. 709 01:00:50,392 --> 01:00:53,126 Menulis itu memang betul-betul... 710 01:00:53,128 --> 01:00:56,596 Ada apa? Saya tak melakukan apa-apa. 711 01:00:56,598 --> 01:00:58,598 Awak tahu tak yang dia anak yatim piatu? 712 01:01:00,568 --> 01:01:03,236 Dia cuba untuk menjadi tentera, tapi tak dapat... 713 01:01:09,010 --> 01:01:11,478 Shane, itu awak ke? 714 01:01:11,480 --> 01:01:14,381 Dia penulis yang bagus daripada seorang tentera. 715 01:01:17,286 --> 01:01:20,954 "Suatu waktu di tengah malam.." 716 01:01:20,956 --> 01:01:25,025 "...sementara saya merenung, lemah dan penat..." 717 01:01:25,027 --> 01:01:27,961 - Sarjan Matthews! - Tiba-tiba mereka datang... 718 01:01:27,963 --> 01:01:31,331 "...mengetuk-ngetuk..." - Itu awak ke? 719 01:01:31,333 --> 01:01:34,334 "...pintu bilik saya." 720 01:01:34,336 --> 01:01:37,504 "Dan di sana melangkah seekor burung gagak yang gagah..." 721 01:01:37,506 --> 01:01:41,341 "...dari hari-hari suci dahulu kala." 722 01:01:43,711 --> 01:01:46,546 "Ambillah paruhnya dari dalam hati saya... 723 01:01:46,548 --> 01:01:50,116 "...dan bawa kewujudan awak pergi dari pintu saya.". 724 01:01:50,118 --> 01:01:53,286 "Kata burung gagak. 'tidak lama lagi'." 725 01:01:58,960 --> 01:02:02,329 Atau mungkin awak lebih suka Robert Frost? 726 01:02:04,398 --> 01:02:07,000 "Sebuah suara berkata..." 727 01:02:07,002 --> 01:02:10,403 "Lihat saya di antara bintang..." 728 01:02:10,405 --> 01:02:12,505 - Saya nampak awak, kawan! - "...dan beritahu saya yang sebenarnya. 729 01:02:12,507 --> 01:02:15,642 - "Manusia dari bumi..." - Saya tahu awak hanya tidur siang! 730 01:02:15,644 --> 01:02:18,511 "Jika semua jiwa dan bekas parut..." 731 01:02:18,813 --> 01:02:21,850 - Saya dah jumpa mangkuk itu. - "...tidak banyak membayar untuk kelahiran." 732 01:02:22,150 --> 01:02:26,920 Arah jam 12, Di longgokan sampah. 733 01:02:27,022 --> 01:02:30,056 Puisi-puisinya begitu indah. 734 01:02:47,274 --> 01:02:48,775 Tak guna. 735 01:02:48,777 --> 01:02:52,312 Jadi, awak belajar, hah? 736 01:02:53,714 --> 01:02:56,016 Belajar... 737 01:02:56,018 --> 01:03:00,153 Awak belajar di sini atau di luar negara? 738 01:03:00,155 --> 01:03:02,489 Seperti, saya tahu mereka ada... 739 01:03:02,491 --> 01:03:05,158 ...program belajar di luar negara atau yang lain. 740 01:03:07,562 --> 01:03:11,331 Shane! Tembakan datang dari jarak itu,.. 741 01:03:11,333 --> 01:03:16,703 ...dalam 25 - 30 kaki, kawan. 742 01:03:16,705 --> 01:03:18,772 Kita bercakap dalam 1,500 meter. 743 01:03:18,774 --> 01:03:20,740 1,550 mungkin. 744 01:03:20,742 --> 01:03:23,243 Betulkan? 745 01:03:23,245 --> 01:03:27,247 Kenapa awak tak cakap? Lekaslah, awak masih disana? 746 01:03:28,282 --> 01:03:30,050 Tak guna. 747 01:03:30,052 --> 01:03:32,052 Tak guna. 748 01:03:35,056 --> 01:03:36,589 Awak masih di sana, kawan? 749 01:03:40,594 --> 01:03:42,062 Ini cuma, awak tahu,.. 750 01:03:42,064 --> 01:03:43,630 ...awak tahu banyak tentang buku dan benda mengarut. 751 01:03:43,632 --> 01:03:46,132 Saya hanya berfikir mungkin saya... 752 01:03:46,134 --> 01:03:49,335 ...belajar dari beberapa Hajji Shakespeare. 753 01:03:49,337 --> 01:03:50,804 Shakespeare? 754 01:03:50,806 --> 01:03:52,806 Dia seorang saja yang awak kenal? 755 01:03:56,510 --> 01:03:59,145 Saya belajar bahasa Inggeris. 756 01:03:59,147 --> 01:04:01,381 Apa, awak... 757 01:04:01,383 --> 01:04:03,616 Awak penembak dari kecil? 758 01:04:04,785 --> 01:04:06,586 Saya seorang guru di Baghdad,.. 759 01:04:06,588 --> 01:04:08,755 ...tapi sebuah bom telah meletupkan sekolah saya. 760 01:04:08,757 --> 01:04:12,092 Hei, awak dapat? Shane. 761 01:04:12,094 --> 01:04:14,360 Saya ada pecahan peluru di siku kiri saya. Masih sakit. 762 01:04:14,362 --> 01:04:17,764 Longgokan sampah, di belakang trailer putih. 763 01:04:17,766 --> 01:04:19,432 1,550. 764 01:04:19,434 --> 01:04:22,135 Mengingatkan pada pelajar saya yang sudah mati. 765 01:04:22,137 --> 01:04:24,237 Mari, sayang. 766 01:04:24,239 --> 01:04:25,872 Mari, sayang. Mari lakukan ini. 767 01:04:27,742 --> 01:04:30,577 Sebab itu awak menembak kontraktor awam? 768 01:04:32,346 --> 01:04:35,882 Seperti yang dikatakan Kitab Suci, mata untuk mata. 769 01:04:35,884 --> 01:04:38,418 Itu mengarut. 770 01:04:38,420 --> 01:04:41,654 Awak tak lebih beragama dari saya, kawan. 771 01:04:41,656 --> 01:04:45,792 Itu hanya alasan untuk menembak orang Amerika. 772 01:04:45,794 --> 01:04:48,528 Itu bagus, kawan. 773 01:04:48,530 --> 01:04:52,132 Perlahan-lahan, sayang. Perlahan-lahan. 774 01:04:52,134 --> 01:04:56,269 - Itu soalan ke, Isaac? - Lambat itu perlahan, perlahan itu cepat. 775 01:04:56,271 --> 01:05:00,140 Ya, betul itu. 776 01:05:03,378 --> 01:05:06,446 Itulah yang tidak saya faham. 777 01:05:06,448 --> 01:05:10,617 Bagaimana orang berpendidikan seperti awak menjadi pengganas? 778 01:05:13,355 --> 01:05:15,755 Cerita pada saya. 779 01:05:15,757 --> 01:05:18,625 Oh, tutup mulut awak. 780 01:05:18,627 --> 01:05:21,227 Suara awak hilang, Isaac. 781 01:05:21,229 --> 01:05:24,497 Awak nak dengar diri awak bercakap, kan? 782 01:05:24,499 --> 01:05:27,667 Saya sangat fantastik. 783 01:05:27,669 --> 01:05:30,270 Bertenang seperti penjahat, sayang. 784 01:05:30,272 --> 01:05:32,572 Awak tidak fantastik. 785 01:05:32,574 --> 01:05:34,507 Awak tidak ada air. 786 01:05:34,509 --> 01:05:37,744 Awak mengalami dehidrasi. 787 01:05:37,746 --> 01:05:39,445 Matahari... 788 01:05:39,447 --> 01:05:43,249 Matahari memanggang awak. 789 01:05:44,818 --> 01:05:46,819 Awak berdarah sampai mati. 790 01:05:59,600 --> 01:06:01,801 Kap... 791 01:06:01,803 --> 01:06:03,703 Kapten ... 792 01:06:03,705 --> 01:06:05,271 Kapten Albright. 793 01:06:05,273 --> 01:06:06,506 Siapa itu? 794 01:06:06,508 --> 01:06:08,841 Seorang legenda. 795 01:06:08,843 --> 01:06:11,544 Melatih saya. Melatih Dean juga. 796 01:06:12,948 --> 01:06:14,781 Dia datang menjemput kami. 797 01:06:14,783 --> 01:06:16,449 Untuk mengambil mayat awak. 798 01:06:16,451 --> 01:06:18,685 Apabila kami tidak melapor diri, dia akan belasah awak. 799 01:06:18,687 --> 01:06:22,288 Menilai dari kehebatan awak dan Matthews, saya tak tertarik. 800 01:06:22,290 --> 01:06:23,656 Pigidahhh. 801 01:06:23,658 --> 01:06:25,658 Dia akan datang menjemput kami. 802 01:06:32,967 --> 01:06:36,536 Dia melatih kami. 803 01:06:36,538 --> 01:06:39,606 Melatih kami untuk bertahan hidup. 804 01:06:39,608 --> 01:06:42,775 Bukankah dia akan kecewa? 805 01:06:43,877 --> 01:06:46,579 Awak tidak menang. 806 01:06:46,581 --> 01:06:49,549 Awak dengar tak, mangkuk? 807 01:06:49,551 --> 01:06:52,252 Awak tak menang apa-apa. 808 01:06:55,422 --> 01:06:58,424 Dari tempat yang takkan awak lihat ... 809 01:06:58,426 --> 01:07:01,027 ...datang suara yang takkan awak dengar. 810 01:07:01,029 --> 01:07:03,830 Hanya kilatan cahaya. 811 01:07:05,299 --> 01:07:07,634 Boom. 812 01:07:14,008 --> 01:07:17,310 Apabila saya selesai dengan awak dan Matthews,.. 813 01:07:17,312 --> 01:07:19,846 ...semua orang akan tahu siapa pemenangnya. 814 01:07:37,631 --> 01:07:39,632 Shane! 815 01:07:41,502 --> 01:07:44,070 Jangan bergerak, kawan. 816 01:07:51,545 --> 01:07:54,314 Perlukah saya letupkan kepala Sarjan Matthews? 817 01:07:54,316 --> 01:07:55,581 Tak guna. 818 01:07:55,583 --> 01:07:57,450 Jangan bergerak, kawan. 819 01:07:57,452 --> 01:08:00,486 - Jangan bergerak. - Boleh tak awak ambilkan sesuatu dari Matthews? 820 01:08:00,488 --> 01:08:01,921 Seperti teropong awak yang rosak? 821 01:08:01,923 --> 01:08:05,425 Dia ada di dalam senarai saya sekarang juga. 822 01:08:05,427 --> 01:08:08,394 Saya memandangnya. 823 01:08:08,396 --> 01:08:10,029 Apa? 824 01:08:10,031 --> 01:08:12,598 Saya bukan cakap kosong, Isaac. 825 01:08:12,600 --> 01:08:16,369 Saya akan menghancurkan wajahnya. 826 01:08:16,371 --> 01:08:18,104 Tunggu, tunggu. 827 01:08:18,106 --> 01:08:21,441 Saya membawa teropong itu kerana itu mengingatkan saya... 828 01:08:21,443 --> 01:08:23,109 ...kenapa saya tak boleh memegang... 829 01:08:23,111 --> 01:08:25,878 ...memegang senapang lagi. 830 01:08:29,583 --> 01:08:31,584 Okay? 831 01:08:31,586 --> 01:08:35,655 Awak dengar tak? 832 01:08:35,657 --> 01:08:37,123 Dean menjatuhkan... 833 01:08:37,125 --> 01:08:39,559 ...teropongnya ketika bertugas. 834 01:08:39,561 --> 01:08:41,828 Dia terjatuh ketika cuba mengambilnya dan saya tersasar... 835 01:08:41,830 --> 01:08:43,029 ...saya tersasar, okay? 836 01:08:43,031 --> 01:08:45,865 Awak dengar tak?! 837 01:08:45,867 --> 01:08:47,934 Saya tak nampak dia. Begitulah bagaimana dia ditembak. 838 01:08:47,936 --> 01:08:49,469 Itu salah saya. 839 01:08:49,471 --> 01:08:51,671 Awak dengar tak?! 840 01:09:05,452 --> 01:09:08,020 Tidak, perlahan sedikit, kawan. 841 01:09:08,022 --> 01:09:09,455 Perlahan sedikit. 842 01:09:09,457 --> 01:09:11,090 Perlahan apa? 843 01:09:12,726 --> 01:09:15,428 Ada apa ini? 844 01:09:17,865 --> 01:09:20,066 Dengan siapa awak bercakap? 845 01:09:24,572 --> 01:09:25,938 Dengan siapa saya bercakap? 846 01:09:27,708 --> 01:09:29,709 Saya bercakap dengan Tuhan! 847 01:09:33,680 --> 01:09:37,950 Dia diatas 30 kaki di tempat sampah di suatu tempat! 848 01:09:37,952 --> 01:09:40,453 Saya tak tahu. 849 01:09:40,455 --> 01:09:42,989 Maafkan saya, kawan. 850 01:09:42,991 --> 01:09:45,858 Beri saya Max ditambah empat! 851 01:09:47,161 --> 01:09:49,829 Enam mil ke kanan! 852 01:09:51,131 --> 01:09:53,900 Tembak apabila bersedia! 853 01:09:53,902 --> 01:09:55,168 Tak guna. 854 01:10:03,811 --> 01:10:07,079 Kena tak? 855 01:10:07,081 --> 01:10:08,648 Tolong beritahu yang awak mengenainya. 856 01:10:08,650 --> 01:10:13,019 Oh, tak guna! 857 01:10:13,021 --> 01:10:16,088 Awak tak guna, awak... 858 01:10:16,090 --> 01:10:18,724 Biarkan dia, awak memang tak guna! 859 01:10:18,726 --> 01:10:22,528 Shane, bangunlah! 860 01:10:22,530 --> 01:10:23,963 Dia bukan ancaman lagi untuk awak. 861 01:10:23,965 --> 01:10:27,066 - Biarkan saja dia. - Oh, tak guna. 862 01:10:27,068 --> 01:10:30,203 Jangan berhenti! 863 01:10:31,973 --> 01:10:34,640 Seperti itu, sayang. Cepatlah! 864 01:10:34,642 --> 01:10:37,643 Mari, kawan! Teruskan! 865 01:10:41,749 --> 01:10:44,484 Teruskan, kawan! Awak hampir sampai! 866 01:10:49,924 --> 01:10:52,558 Lekas, seperti itu, kawan. 867 01:10:54,094 --> 01:10:58,030 Pegang tangan saya! 868 01:11:18,620 --> 01:11:22,255 Kenapa? 869 01:11:34,301 --> 01:11:37,103 Saya nak balik ke rumah! 870 01:11:37,105 --> 01:11:39,839 Saya nak balik ke rumah, mangkuk. 871 01:11:39,841 --> 01:11:42,975 Pergi, pergilah. 872 01:11:42,977 --> 01:11:45,011 Awak hanya akan menembak saya. 873 01:11:45,013 --> 01:11:46,312 Tidak, saya tidak akan menembak. 874 01:11:46,314 --> 01:11:48,214 Ya, awak pasti akan menembak. 875 01:11:48,216 --> 01:11:49,916 Kenapa pula awak tidak menembak? 876 01:11:49,918 --> 01:11:52,318 Kerana bukan itu yang awak inginkan. 877 01:11:52,320 --> 01:11:55,021 Apa? 878 01:11:55,023 --> 01:11:57,023 Awak tak nak balik, bukan? 879 01:11:59,560 --> 01:12:02,862 Apa maksudnya, kawan? 880 01:12:02,864 --> 01:12:05,932 Perang sudah berakhir, awak masih di sini. 881 01:12:09,853 --> 01:12:11,704 Kenapa? 882 01:12:28,155 --> 01:12:30,656 Saya membunuhnya. 883 01:12:32,659 --> 01:12:35,261 Saya melakukannya. 884 01:12:35,263 --> 01:12:37,797 Dia pergi untuk mengesahkan pembunuhan. 885 01:12:37,799 --> 01:12:39,832 Penembak tepat musuh. 886 01:12:39,834 --> 01:12:41,667 Lelaki itu sedang main Possum. 887 01:12:41,669 --> 01:12:42,702 Mula menembak Dean. 888 01:12:42,704 --> 01:12:45,744 Saya cuba menembak balik, tapi peluru itu terkena Dean. 889 01:12:56,950 --> 01:12:58,317 Oh kawan, saya berbohong! 890 01:12:58,319 --> 01:13:00,820 Saya banyak berbohong! 891 01:13:02,723 --> 01:13:06,025 Mencuba untuk menjaga cerita sebenar. 892 01:13:10,063 --> 01:13:12,298 Saya berbohong pada semua orang. 893 01:13:12,300 --> 01:13:16,202 Saya berbohong pada semua orang, kecuali awak, Hajji tak guna! 894 01:13:41,062 --> 01:13:42,795 Awak di sana ke? 895 01:13:46,299 --> 01:13:47,900 Awak dengar tak? 896 01:13:47,902 --> 01:13:49,669 Awak dengar tak? 897 01:13:49,671 --> 01:13:52,838 Dimana awak, kawan? 898 01:13:52,840 --> 01:13:55,775 Ke mana awak akan pergi? 899 01:14:08,755 --> 01:14:09,955 Tidak, ada yang tidak kena. 900 01:15:12,754 --> 01:15:16,288 Spartan 33, ini HQ Mobile. 901 01:15:18,359 --> 01:15:21,227 Spartan 33, ini HQ Mobile. 902 01:15:23,364 --> 01:15:26,132 Ini Spartan 33! Awak dengar tak? 903 01:15:26,134 --> 01:15:28,969 Spartan 33 mengesahkan. Nama dan pangkat? 904 01:15:28,969 --> 01:15:31,804 - Sarjan Al... - Sarjan Allen B. Isaac. 905 01:15:31,806 --> 01:15:33,172 Baiklah. 906 01:15:33,174 --> 01:15:34,306 Gembira mendengar suara awak, Sarjan. 907 01:15:34,308 --> 01:15:36,408 Apa hal ini? 908 01:15:36,410 --> 01:15:38,144 Tidak, tidak. Hei, Kapten! 909 01:15:38,146 --> 01:15:40,513 Ada tanda-tanda dari penembak sniper tak? 910 01:15:40,515 --> 01:15:42,381 - Tidak, masih tiada. - Tidak, tidak. 911 01:15:42,383 --> 01:15:43,852 Kami bertenang seperti penjahat, over. 912 01:15:43,852 --> 01:15:46,485 Kapten! Ini Sarjan Allen B. Isaac. 913 01:15:46,487 --> 01:15:47,953 Apa status Matthews? 914 01:15:47,955 --> 01:15:50,055 Dia stabil, tuan. 915 01:15:50,057 --> 01:15:52,158 Tidak, tidak! 916 01:15:52,160 --> 01:15:53,392 Kapten Albright! 917 01:15:53,394 --> 01:15:55,427 Dengan segala hormat, Kapten. 918 01:15:55,429 --> 01:15:57,329 Itulah yang awak kata satu jam yang lalu. 919 01:15:57,331 --> 01:16:00,833 Awak ada ETA terbaru? 920 01:16:00,835 --> 01:16:02,535 ETA dalam 20 jam. 921 01:16:02,537 --> 01:16:04,136 Baiklah. 922 01:16:04,138 --> 01:16:04,973 Tak guna, jangan lakukan ini, kawan. 923 01:16:05,073 --> 01:16:06,808 Kami terpanggang di sini. 924 01:16:06,808 --> 01:16:08,808 Bersabarlah. 925 01:16:08,810 --> 01:16:10,943 Kami akan datang dekat. 926 01:16:10,945 --> 01:16:18,450 GWH-7203, dalam 60 minit. 927 01:16:18,452 --> 01:16:20,152 Perlu memutar jalan kerana musuh. 928 01:16:20,154 --> 01:16:22,121 Orang itu memanggil kami. 929 01:16:24,225 --> 01:16:26,058 Kami harap awak sampai disini sebelum malam tiba. 930 01:16:27,427 --> 01:16:28,696 Takut gelap sekarang, nak? 931 01:16:28,696 --> 01:16:31,230 Berapa kali awak lakukan ini, mangkuk? 932 01:16:37,905 --> 01:16:40,906 Pekerja pembinaan memanggil keselamatan. 933 01:16:40,908 --> 01:16:43,509 Keselamatan memanggil kami, dan saya ... 934 01:16:43,511 --> 01:16:46,378 .- ..saya memanggil mereka. - Saya dengar itu. 935 01:16:48,182 --> 01:16:50,516 Awak menyamar diri awak dalam diri saya. 936 01:16:50,518 --> 01:16:52,551 Kami lakukan yang terbaik, Kapten. 937 01:16:52,553 --> 01:16:53,986 Over & Out. 938 01:16:55,590 --> 01:16:56,989 Keluar. 939 01:16:56,991 --> 01:16:58,190 Out. 940 01:16:59,492 --> 01:17:02,094 Oh, awak tak guna... 941 01:17:19,412 --> 01:17:22,048 Tak guna. 942 01:17:22,050 --> 01:17:23,983 Hei, mangkuk! 943 01:17:51,645 --> 01:17:54,313 Hei, awak disana? 944 01:17:56,516 --> 01:17:58,284 Awak tak boleh menembak mereka. 945 01:17:58,286 --> 01:17:59,518 Awak tahu itu, kan? 946 01:17:59,520 --> 01:18:02,187 Awak menembak, awak memberi posisi awak. 947 01:18:02,189 --> 01:18:05,291 Dan mereka akan menemui awak. 948 01:18:05,293 --> 01:18:06,625 Mereka pasti menemukai awak. 949 01:18:09,162 --> 01:18:11,063 Awak dengar tak? 950 01:18:16,569 --> 01:18:18,304 Awak disana? 951 01:20:15,522 --> 01:20:17,523 Tak guna. 952 01:20:20,160 --> 01:20:22,294 Saya akan membunuh awak. 953 01:21:46,846 --> 01:21:49,348 Saya tak takut mati. 954 01:21:51,318 --> 01:21:52,818 Ya, ya, ya! 955 01:23:10,630 --> 01:23:12,664 Berpecah! Kawal perimeter! 956 01:23:12,666 --> 01:23:14,533 Gerak, gerak! 957 01:23:14,535 --> 01:23:16,501 Mangsa cedera, arah jam 10. 958 01:23:16,503 --> 01:23:19,371 Sarjan Isaac. Baiklah, mari cepat! 959 01:23:19,373 --> 01:23:20,906 Tempat sampah. 960 01:23:20,908 --> 01:23:22,307 Semuanya akan okay. 961 01:23:22,309 --> 01:23:23,575 Dua orang, kawan! Ada dua orang, kawan! 962 01:23:23,577 --> 01:23:25,777 Kami dapat awak. Bernafaslah. 963 01:23:25,779 --> 01:23:28,347 - Dia ada di tempat sampah. - Awak akan okay. 964 01:23:29,683 --> 01:23:31,450 Semua selamat! Perimeter selamat! 965 01:23:54,341 --> 01:23:56,675 Bulldog 1-7, menaikkan roda. 966 01:23:56,677 --> 01:23:59,278 3-5, roda sudah naik. 967 01:23:59,280 --> 01:24:01,513 Bulldog terbang... 968 01:24:02,882 --> 01:24:05,917 Menuju 2-3-0. 969 01:24:05,919 --> 01:24:07,819 3-5, over. 970 01:24:13,793 --> 01:24:15,427 Cuba bertenang, Sarjan. 971 01:24:15,429 --> 01:24:17,629 Awak akan okay. 972 01:24:23,836 --> 01:24:26,638 Bertenang. 973 01:24:26,640 --> 01:24:27,973 Saya sudah sediakan oksigen. 974 01:24:27,975 --> 01:24:29,374 Dia akan menghabiskannya dengan cepat. 975 01:24:29,376 --> 01:24:30,809 Jadi siapkan tangki simpanan. 976 01:24:30,811 --> 01:24:32,611 Kita akan mengantinya dalam 5 minit. 977 01:24:32,613 --> 01:24:34,646 Awak faham? 5 minit. 978 01:24:34,648 --> 01:24:36,915 Faham. 979 01:24:38,452 --> 01:24:39,685 Apa? 980 01:24:39,687 --> 01:24:41,820 - Tak guna! - Kami ditembak! 981 01:24:41,822 --> 01:24:43,922 Dari mana? 982 01:24:43,924 --> 01:24:46,825 - Dia di tempat sampah! - Berbaringlah! 983 01:24:46,827 --> 01:24:48,760 - Dia di tempat sampah! - Apa? 984 01:24:48,762 --> 01:24:50,996 - Dia di tempat sampah! - Tunggu! 985 01:24:50,998 --> 01:24:52,831 Dia di tempat sampah! 986 01:25:00,641 --> 01:25:02,674 Kami ditembak! 987 01:25:02,676 --> 01:25:03,975 Berpaut! 988 01:25:03,977 --> 01:25:06,812 Mayday, mayday, mayday! 989 01:25:06,814 --> 01:25:09,047 Kita akan terhempas! 990 01:25:17,825 --> 01:25:20,459 Hello Bulldog 1-7, 991 01:25:20,461 --> 01:25:22,060 Hello bulldog 3-5. 992 01:25:22,062 --> 01:25:25,764 Ini Komando Baghdad. Awak dengar tak? 993 01:25:25,766 --> 01:25:28,567 Bulldog 1-7, awak dengar tak? 994 01:25:32,573 --> 01:25:33,972 Ini Bulldog 1-7. 995 01:25:33,974 --> 01:25:35,640 Kami mendengar awak, Lima Charlie. 996 01:25:35,642 --> 01:25:37,409 Over. 997 01:25:38,000 --> 01:29:50,000 Sarikata Oleh : Amir Barzagli Malaysia Subbers Crew malaysub.com