1
00:00:05,464 --> 00:00:15,756
Sarikata Oleh : Amir Barzagli
Malaysia Subbers Cew
malaysub.com
2
00:00:43,000 --> 00:00:46,569
AKHIR 2007, PERANG IRAQ TELAH TAMAT
3
00:00:48,269 --> 00:00:52,069
PRESIDEN BUSH
MENGISYTIHARKAN KEMENANGAN
4
00:00:53,909 --> 00:00:57,369
DILAKUKAN MISI MEMBINA SEMULA.
5
00:01:30,369 --> 00:01:32,369
Kosong.
6
00:01:35,073 --> 00:01:36,540
Tembak dan lari.
7
00:01:38,943 --> 00:01:41,745
Siapa pun itu,
Mereka sudah pergi.
8
00:01:41,747 --> 00:01:43,747
Perang sudah tamat.
Dia sudah dapat memonya.
9
00:01:46,451 --> 00:01:47,851
Ize?
10
00:01:50,756 --> 00:01:52,723
Allen?
11
00:01:52,725 --> 00:01:54,725
Ize.
12
00:01:54,727 --> 00:01:57,494
Apa?
13
00:01:57,496 --> 00:02:00,030
Kita tidak melihat sebarang
pergerakan, tidak ada bayangan.
14
00:02:02,401 --> 00:02:04,434
Sudah berapa lama kita di sini?
18 jam?
15
00:02:08,473 --> 00:02:10,107
- 20 jam
- Tuddia.
16
00:02:13,612 --> 00:02:15,545
Tidak ada sesiapa pun di sana.
17
00:02:17,548 --> 00:02:20,484
- Kecuali dia profesional.
- Seorang Hajji?
18
00:02:20,486 --> 00:02:22,686
Hanya pendapat saya, mungkin.
19
00:02:25,090 --> 00:02:27,491
6 orang pekerja pembinaan di paip itu.
20
00:02:30,729 --> 00:02:35,632
- 2 orang pengawal.
- Ya.
22
00:02:35,634 --> 00:02:38,535
Lihat mereka.
23
00:02:38,537 --> 00:02:40,070
Apa?
24
00:02:40,072 --> 00:02:44,074
Tidak ada satu pun dari mereka
dalam posisi berlindung.
25
00:02:44,076 --> 00:02:47,512
- Bagi saya itu pelik.
- Jangan nak takutkan saya, kawan.
26
00:02:47,512 --> 00:02:50,480
Maksudnya mereka akan
dibunuh dengan cepat.
27
00:03:00,659 --> 00:03:03,960
Saya rasa mereka semua
ditembak di kepala.
28
00:03:03,962 --> 00:03:05,729
Oh, diamlah.
Dengar, hei...
29
00:03:05,731 --> 00:03:08,165
Tengok lelaki dengan radio itu.
Dia sedang memanggil bantuan ke?
30
00:03:10,836 --> 00:03:12,436
Ya.
31
00:03:12,438 --> 00:03:14,104
Itu bukan ditembak di kepala, Ize.
32
00:03:14,106 --> 00:03:17,474
Baiklah, jadi satu orang
tanpa ditembak di kepala.
33
00:03:18,710 --> 00:03:20,544
Maksud saya, 8 orang dalam 30 saat?
34
00:03:20,546 --> 00:03:22,446
Jadi awak nak cakap yang seorang Hajji
menyerang dengan senjata semi-auto?
35
00:03:22,448 --> 00:03:23,880
Mungkin dia profesional.
36
00:03:23,882 --> 00:03:24,981
Oh, betul.
37
00:03:24,983 --> 00:03:27,584
Kita berurusan dengan Juba sekarang?
38
00:03:27,586 --> 00:03:29,486
Mungkin.
39
00:03:30,956 --> 00:03:33,689
Ini hanya pendapat saya,
dinding itu dikutuk.
40
00:03:33,691 --> 00:03:36,726
Itu hanya dinding, kawan.
Awak takut dengan dinding ke?
41
00:03:36,728 --> 00:03:39,529
Saya takut yang ada di sebaliknya.
42
00:03:39,531 --> 00:03:43,633
Boleh jadi dua orang Hajji
sedang berasmara dibalik dinding itu.
43
00:03:43,635 --> 00:03:44,968
Hei.
44
00:03:44,970 --> 00:03:47,838
Apa lagi yang ada?
45
00:03:47,840 --> 00:03:50,841
Cuma ada fikiran kotor saja, faham tak?
46
00:04:20,839 --> 00:04:23,039
Ize?
47
00:04:24,576 --> 00:04:27,744
Awak rasa bagaimana?
Ada orang disana ke?
48
00:04:27,746 --> 00:04:30,580
Tidak.
49
00:04:30,582 --> 00:04:32,749
Maksud saya, saya yakin 60%.
50
00:04:35,786 --> 00:04:38,555
Sekarang, 80%.
51
00:04:38,557 --> 00:04:41,057
Saya rasa tidak.
52
00:04:44,262 --> 00:04:45,765
Atau...
53
00:04:45,832 --> 00:04:48,265
- Ya, dia profesional.
- Oh, diamlah.
54
00:04:48,267 --> 00:04:49,900
Mungkin sama seperti biasa.
55
00:04:49,902 --> 00:04:53,136
4 atau 5 orang Hajji datang
dan menyerang mereka.
56
00:04:55,107 --> 00:04:58,174
Ya, masuk akal.
57
00:05:00,076 --> 00:05:01,377
Mungkin.
58
00:05:11,623 --> 00:05:13,623
Atau dia seorang profesional.
59
00:05:13,625 --> 00:05:15,091
Saya dah panas ini, sudahlah.
60
00:05:15,093 --> 00:05:16,626
Awak tak guna, kawan.
61
00:05:16,628 --> 00:05:18,762
Saya tahu itu yang awak
hendak lakukan.
62
00:05:18,764 --> 00:05:20,697
Saya sedang bersama awak, kawan.
63
00:05:20,699 --> 00:05:22,299
Kenapa? Awak lapar lagi?
64
00:05:22,301 --> 00:05:24,701
Awak sudah makan 4 atau 5 MRE, gorilla.
65
00:05:24,703 --> 00:05:27,704
Saya tak mahu duduk di sini
dengan teori super-awak...
66
00:05:27,706 --> 00:05:30,073
...yang ada penembak tepat
di sana, bro.
67
00:05:30,075 --> 00:05:34,244
Tak mungkin ada seorang Hajji
bertahan selama ini.
68
00:05:34,246 --> 00:05:35,946
Awak serius?
69
00:05:35,948 --> 00:05:37,314
Saya panaslah.
70
00:05:37,316 --> 00:05:39,683
Bola saya sudah meleleh menjadi satu.
71
00:05:39,685 --> 00:05:42,786
Nanti, awak akan bertugas, jadi awak
boleh asingkan kembali, faham?
72
00:05:42,788 --> 00:05:44,321
Oh ya? Jika saya boleh menemuinya.
73
00:05:44,323 --> 00:05:47,624
Dan awak akan menyukainya juga.
74
00:05:47,626 --> 00:05:49,159
Sepatutnya saya menyertai
tentera udara.
75
00:05:49,161 --> 00:05:51,194
Awak terlalu hebat untuk
sertai tentera udara.
76
00:05:51,196 --> 00:05:52,996
Awak akan membuat semuanya terjatuh.
77
00:05:54,999 --> 00:05:57,334
Hei, saya serius, kawan.
78
00:05:57,336 --> 00:05:59,302
- Turun?
- Saya pun serius juga.
79
00:05:59,304 --> 00:06:03,173
Saya akan ke sana,
mengambil radio orang itu,..
80
00:06:03,175 --> 00:06:05,875
...kembali ke sini,
dan kita boleh pergi.
81
00:06:05,877 --> 00:06:08,078
Ya, baiklah.
82
00:06:12,617 --> 00:06:14,784
Periksa komunikasi.
83
00:06:14,786 --> 00:06:17,654
Ya, periksa.
84
00:06:31,669 --> 00:06:34,037
Di mana awak?
85
00:06:35,072 --> 00:06:36,373
Oh, ya.
86
00:06:36,375 --> 00:06:38,308
Ada pergerakan?
87
00:06:38,310 --> 00:06:40,844
Awak nampak sangat kaku.
88
00:06:43,748 --> 00:06:46,950
Bagaimana dengan satu "bola"?
89
00:06:46,952 --> 00:06:49,386
Oh, bagusnya.
Memang bijak.
90
00:06:49,388 --> 00:06:51,821
Awak akan selalu menjadi
yang pertama untuk saya, bro.
91
00:06:56,981 --> 00:06:59,829
Awak lihat dinding itu?
92
00:06:59,831 --> 00:07:02,732
Saya nampak punggung awak.
93
00:07:02,734 --> 00:07:05,035
Oh, goyangkan punggung.
94
00:07:05,037 --> 00:07:07,137
Oh ya, itu dia.
95
00:07:08,206 --> 00:07:11,074
Oh, itu dia.
96
00:07:11,076 --> 00:07:13,043
Saya rasa tampon awak
baru saja jatuh.
97
00:07:13,045 --> 00:07:15,845
Betul itu. Biasanya kos
pembiayaan dalam $25.
98
00:07:32,697 --> 00:07:34,698
Kawasan disekeliling awak selamat.
99
00:07:36,701 --> 00:07:38,702
Tetap berwaspada.
100
00:07:48,179 --> 00:07:50,080
Jaga arah depan saya.
101
00:07:50,082 --> 00:07:52,082
Baiklah.
102
00:08:01,726 --> 00:08:03,727
Ya, kita bersendirian di sini.
103
00:08:07,732 --> 00:08:09,999
Sunyinya.
104
00:08:23,481 --> 00:08:25,215
Tak guna.
105
00:08:25,217 --> 00:08:28,151
Saya semakin dekat,
boleh awak jaga dinding itu?
106
00:08:28,153 --> 00:08:30,153
Baiklah.
107
00:08:32,289 --> 00:08:34,958
- Tak guna.
- Ada apa?
108
00:08:34,960 --> 00:08:37,961
Ini ...
109
00:08:37,963 --> 00:08:40,497
Debu tak guna, kawan.
110
00:08:43,867 --> 00:08:46,336
Awak kena bersihkan itu.
111
00:08:50,474 --> 00:08:53,042
Ini Dean punya.
112
00:08:53,044 --> 00:08:56,212
Dean tak guna.
113
00:08:56,214 --> 00:08:58,047
Ya, Dean memang tak guna.
114
00:08:58,049 --> 00:09:00,450
Dean bodoh.
115
00:09:00,452 --> 00:09:02,986
Juju Nakal membawa teropong orang mati.
116
00:09:44,829 --> 00:09:47,397
Ada yang tidak kena.
117
00:09:48,599 --> 00:09:50,500
Apa?
118
00:09:50,502 --> 00:09:54,037
Beritahu saya.
Apa yang terjadi di sana?
119
00:09:54,039 --> 00:09:57,240
Ize, mereka semua
ditembak di kepala.
120
00:10:02,847 --> 00:10:04,848
Awak tahu dari mana
arah tembakan itu?
121
00:10:15,526 --> 00:10:17,260
Awak tahu, lupakan sajalah.
122
00:10:17,262 --> 00:10:19,963
Pergi dari situ, bro.
123
00:10:19,965 --> 00:10:22,465
Ize, periksa ...
124
00:10:26,338 --> 00:10:27,537
Tak guna, saya ditembak!
125
00:10:27,539 --> 00:10:29,639
Tak guna! saya ditembak!
126
00:10:29,641 --> 00:10:31,407
- Tak guna!
- Tak guna!
127
00:10:32,644 --> 00:10:34,978
Tak guna!
128
00:10:42,087 --> 00:10:44,254
Bertahanlah, kawan.
Saya akan turun.
129
00:10:44,256 --> 00:10:45,889
Tak guna.
130
00:11:09,547 --> 00:11:12,582
- Mereka nampak saya.
- Berundur! Berundur!
131
00:11:12,584 --> 00:11:14,183
- Berlindung!
- Mereka nampak saya.
132
00:11:14,185 --> 00:11:15,652
- Berlindung!
- Apa yang awak buat, kawan?!
133
00:11:15,654 --> 00:11:17,654
Tidak! Pergi dari sini, kawan!
134
00:11:17,656 --> 00:11:19,222
Tidak!
135
00:11:19,224 --> 00:11:21,257
Tidak!
136
00:11:22,594 --> 00:11:24,928
Berlindung!
137
00:11:24,930 --> 00:11:27,630
Oh, tak guna!
138
00:11:31,936 --> 00:11:33,303
Berlindung!
139
00:11:35,974 --> 00:11:38,308
Tunduk!
140
00:11:52,289 --> 00:11:54,390
Tak guna!.
141
00:12:33,130 --> 00:12:34,530
Sarjan!
142
00:12:34,532 --> 00:12:36,332
Sarjan Matthews!
143
00:12:40,071 --> 00:12:42,205
Tak guna!
144
00:12:42,207 --> 00:12:44,007
Ah, tak guna ...
145
00:12:44,009 --> 00:12:45,775
Tak guna, maafkan saya.
146
00:12:48,780 --> 00:12:50,580
Tak guna!
147
00:12:52,584 --> 00:12:56,252
Tak guna, ini tak mungkin...
Ah, tak guna. Okay...
148
00:12:56,254 --> 00:12:59,520
Beritahu saudara saya, RJ.
Awak kena beritahu dia, okay?
149
00:12:59,524 --> 00:13:02,358
- Beritahu RJ apa?
- RJ...
150
00:13:02,360 --> 00:13:05,028
Beritahu RJ saya ada...
151
00:13:05,030 --> 00:13:08,364
Saya ada $22,000 dollar.
$22,000 dollar.
152
00:13:08,366 --> 00:13:10,433
Berhenti bercakap, bro.
153
00:13:10,435 --> 00:13:13,302
Saya tak tahu nak buat apa lagi.
154
00:13:17,308 --> 00:13:19,108
Tourniquet.
155
00:13:19,110 --> 00:13:21,377
Guna tourniquet awak.
156
00:13:23,581 --> 00:13:25,581
Tourniquet!
157
00:13:25,583 --> 00:13:29,252
Guna tourniquet awak!
158
00:13:34,058 --> 00:13:36,726
Ize.
159
00:13:36,728 --> 00:13:39,495
Ize, saya perlukan bantuan awak.
160
00:13:39,497 --> 00:13:40,696
Saya tak boleh!
161
00:13:40,698 --> 00:13:42,098
Awak tahu itu!
162
00:13:42,100 --> 00:13:43,633
Tidak, tidak, tidak!
163
00:13:43,635 --> 00:13:45,768
Radio, radio!
164
00:13:51,575 --> 00:13:53,309
Tak guna.
165
00:13:53,311 --> 00:13:56,179
Tak guna.
166
00:13:57,715 --> 00:13:59,715
Awak dapat tak?
167
00:14:06,757 --> 00:14:09,492
Tak guna
168
00:14:11,663 --> 00:14:13,529
Tak guna, awak dapat tak?!
169
00:14:13,531 --> 00:14:15,531
Tunggu sebentar!
170
00:15:09,353 --> 00:15:11,821
Oh, Tuhan.
171
00:15:28,505 --> 00:15:30,506
Hello... Hello...
172
00:15:30,508 --> 00:15:32,308
Tak guna, Tak guna.
173
00:15:35,780 --> 00:15:37,914
Hello... Hello...
Spartan 33,
174
00:15:37,916 --> 00:15:40,449
Meminta untuk ekstraksi.
175
00:15:42,187 --> 00:15:44,187
Tak guna.
176
00:15:47,392 --> 00:15:49,358
Apa hal pulak ini?
177
00:15:49,360 --> 00:15:51,260
Tak guna.
178
00:15:51,262 --> 00:15:54,263
Tak guna.
Tidak.
179
00:15:54,265 --> 00:15:55,932
Tidak.
180
00:15:58,269 --> 00:15:59,936
Tak guna.
181
00:15:59,938 --> 00:16:01,971
Oh, Tak guna !
182
00:16:01,973 --> 00:16:03,973
Tak guna !
183
00:16:07,378 --> 00:16:09,579
Hello... Hello...
Spartan 33,
184
00:16:09,581 --> 00:16:12,582
Meminta ekstraksi.
185
00:16:14,485 --> 00:16:15,818
Hello... Hello...!
186
00:16:15,820 --> 00:16:19,222
Spartan 33,
meminta ekstraksi!
187
00:16:19,224 --> 00:16:20,423
Radio Komunikasi?!
188
00:16:20,425 --> 00:16:23,226
Dia menembak antena saya!
189
00:16:25,230 --> 00:16:27,430
Antena ditembak, bro.
190
00:16:29,767 --> 00:16:32,635
Tak guna.
191
00:16:55,993 --> 00:16:58,361
Awak nampak tak?
192
00:16:58,363 --> 00:17:00,296
Saya rasa saya boleh menembak.
193
00:17:02,300 --> 00:17:04,300
Apa?
194
00:17:04,302 --> 00:17:06,502
Saya akan melakukannya, kawan.
195
00:17:06,504 --> 00:17:08,571
Awak boleh nampak tak?
196
00:17:08,573 --> 00:17:11,440
Sarjan Matthews!
197
00:17:13,378 --> 00:17:15,478
Sarjan Matthews!
198
00:17:16,513 --> 00:17:18,781
Sarjan!
199
00:17:18,783 --> 00:17:20,383
Tidak, tidak.
200
00:17:20,385 --> 00:17:22,051
Dia akan menembak awak
sebelum awak...
201
00:17:23,788 --> 00:17:25,388
Sarjan Matthews?!
202
00:17:25,390 --> 00:17:27,390
Awak dengar tak?!
203
00:17:27,392 --> 00:17:30,393
Saya di sini.
204
00:17:30,395 --> 00:17:33,396
Tolong, bertahanlah disana.
205
00:17:36,334 --> 00:17:39,335
Awak boleh nampak dia tak?
206
00:17:41,705 --> 00:17:44,707
Cepatlah, dari mana arahnya?
207
00:17:44,709 --> 00:17:46,709
Saya tak tahulah.
208
00:17:46,711 --> 00:17:48,577
Saya tak tahu.
209
00:17:48,579 --> 00:17:52,515
Crack bang.
Berapa jaraknya?
210
00:17:52,517 --> 00:17:55,985
Crack bang.
211
00:17:55,987 --> 00:17:59,789
Awak tak dengar ke?
Crack bang, berapa saat?
212
00:17:59,791 --> 00:18:03,492
Berikan ... berikan pada saya...
213
00:18:03,494 --> 00:18:07,430
Ize, awak tak pandai mengukur ke?
214
00:18:07,432 --> 00:18:09,832
Dengar, kawan. Saya ada
satu tembakan untuk dia.
215
00:18:09,834 --> 00:18:12,768
Jangan sentuh senapang itu, kawan.
216
00:18:12,770 --> 00:18:15,705
Jika awak sentuh senapang itu,
awak akan mati.
217
00:18:15,707 --> 00:18:18,641
Tunggu.
218
00:18:46,637 --> 00:18:48,604
Tak guna.
219
00:20:25,802 --> 00:20:28,137
Tak guna.
220
00:21:02,240 --> 00:21:03,672
Tak guna!
221
00:21:14,285 --> 00:21:17,219
Baiklah.
222
00:21:17,221 --> 00:21:19,221
Shane, saya dah boleh nampak dia.
223
00:21:23,293 --> 00:21:25,895
Sarjan Matthews?
224
00:21:26,297 --> 00:21:29,598
Sarjan Matthews, awak dengar tak?
225
00:21:31,868 --> 00:21:33,536
Shane!
226
00:21:34,538 --> 00:21:36,238
Oh, kawan.
227
00:21:36,240 --> 00:21:38,841
Lekaslah... awak tak berdarah.
228
00:21:38,843 --> 00:21:41,877
Cepat, bangun.
229
00:21:41,879 --> 00:21:44,580
Bangun dan balut luka itu.
230
00:22:17,147 --> 00:22:19,148
Tak guna.
231
00:22:56,286 --> 00:22:58,287
Awak tak guna...
232
00:23:00,957 --> 00:23:03,058
Tak guna...
233
00:23:03,060 --> 00:23:06,395
Tak guna, Tak guna.
234
00:23:53,743 --> 00:23:55,044
Transmisi terakhir.
235
00:23:56,246 --> 00:23:58,881
Masuk.
236
00:23:58,883 --> 00:24:00,883
Awak dengar tak?
237
00:24:03,853 --> 00:24:06,221
Masuk.
238
00:24:06,223 --> 00:24:08,223
Transmisi terakhir.
239
00:24:13,963 --> 00:24:16,198
Masuk.
240
00:24:16,200 --> 00:24:19,034
Awak dengar tak?
241
00:24:19,036 --> 00:24:20,836
Awak dengar kami tak?
242
00:24:26,342 --> 00:24:28,811
Transmisi terakhir.
243
00:24:31,081 --> 00:24:33,082
Awak dengar tak?
244
00:24:35,318 --> 00:24:36,752
Awak dengar tak?
245
00:24:36,754 --> 00:24:39,755
Ini Spartan 33. Over?
246
00:24:39,757 --> 00:24:42,458
Kami mendengar, Lima Charlie, over.
247
00:24:42,460 --> 00:24:46,295
Ini Spartan 33.
248
00:24:46,297 --> 00:24:48,397
Kami ditembak musuh.
249
00:24:48,399 --> 00:24:51,133
Meminta bantuan, ada anggota cedera.
250
00:24:51,135 --> 00:24:53,802
Ada penembak.
Membuatkan kami dikepung.
251
00:24:53,804 --> 00:24:56,138
Membuatkan saya dikepung.
Meminta pengangkutan perubatan.
252
00:24:56,140 --> 00:24:59,374
Saya ulang,
Meminta pengangkutan perubatan.
253
00:25:00,877 --> 00:25:03,445
Dimana posisi awak, over.
254
00:25:03,447 --> 00:25:07,382
Grid Whiskey Hotel 7203.
255
00:25:07,384 --> 00:25:10,219
Baiklah.
Bersiap sedia.
256
00:25:18,061 --> 00:25:20,062
Oh, Tuhan.
257
00:25:20,064 --> 00:25:22,531
Hei, Shane.
258
00:25:22,533 --> 00:25:24,533
Kita akan balik, kawan.
259
00:25:39,884 --> 00:25:41,517
Entah bila nak sampai.
260
00:25:56,866 --> 00:25:59,401
Baiklah, jom.
261
00:25:59,403 --> 00:26:02,938
Ini Spartan 33.
Awak dengar tak, over?
262
00:26:02,940 --> 00:26:04,306
Okay.
263
00:26:04,308 --> 00:26:06,108
Kami mendengar awak,
Lima Charlie.
264
00:26:06,110 --> 00:26:08,410
Awak mengguna radio pengumpan,
dan kami tak nak...
265
00:26:08,412 --> 00:26:10,846
... bergerak keluar dari rangkain
isyarat awak. Awak faham?
266
00:26:10,848 --> 00:26:13,816
Di luar rangkaian isyarat saya?
Awak sudah berada di radio saya.
267
00:26:14,818 --> 00:26:17,019
Awak sudah dekat ke?
268
00:26:17,021 --> 00:26:19,188
Memerlukan pengesahan ID awak, over.
269
00:26:21,524 --> 00:26:25,160
Ini Sarjan Allen Isaac, 51 Oda.
270
00:26:25,162 --> 00:26:29,097
Saya bersama Sarjan Shane Matthews.
271
00:26:29,099 --> 00:26:31,433
Tapi dia dah mati.
272
00:26:31,435 --> 00:26:33,502
Kemungkinan terbunuh.
273
00:26:33,504 --> 00:26:36,872
Saya tak tahu. Dia tak memberi
respon, jadi ...
274
00:26:36,874 --> 00:26:40,576
over.
275
00:26:40,578 --> 00:26:42,978
Baiklah, Spartan 33.
276
00:26:42,980 --> 00:26:44,980
Menyiapkan bantuan pengangkutan perubatan.
277
00:26:49,385 --> 00:26:51,386
Oh, Tuhan.
278
00:26:54,858 --> 00:26:57,326
Baiklah, awak tak guna.
279
00:27:05,135 --> 00:27:07,936
Peluru NATO bodoh.
280
00:27:07,938 --> 00:27:10,305
Tak guna.
281
00:27:10,307 --> 00:27:14,009
7.62 x 51.
282
00:27:14,011 --> 00:27:16,912
Tidak, kita dah dapat penembaknya.
Senjata berkaliber tinggi.
283
00:27:16,914 --> 00:27:18,580
Meminta UAV.
284
00:27:18,582 --> 00:27:22,017
Kami memerlukan kod cabaran awak sebelum kami menghantar pembantu perubatan.
285
00:27:22,019 --> 00:27:24,119
Apa? Ulang semula.
286
00:27:24,121 --> 00:27:25,587
Hantar kod cabaran awak.
287
00:27:25,589 --> 00:27:28,257
Apa itu...?
Tidak. Tapi ...
288
00:27:33,897 --> 00:27:35,430
Siapa ini?
289
00:27:35,432 --> 00:27:37,199
Ini Kapten Otis Simmons.
290
00:27:37,201 --> 00:27:38,967
Saya memerlukan kod cabaran awak...
291
00:27:38,969 --> 00:27:41,904
...jika saya hendak mendapatkan pembantu
perubatan untuk awak dan staf awak.
292
00:27:41,906 --> 00:27:44,139
Romeo, tidak ... tunggu,..
293
00:27:44,141 --> 00:27:46,308
...saya tak cakap saya perlukan
prmbantu perubatan.
294
00:27:46,310 --> 00:27:48,043
Awak dengar tak?
295
00:27:48,045 --> 00:27:51,013
Baiklah, saya cuma menganggap.
296
00:27:51,015 --> 00:27:53,348
Tapi ini protokolnya.
297
00:27:56,586 --> 00:27:59,087
Kalau begitu bunuh saja saya
Saya tak tahu apa itu?
298
00:27:59,089 --> 00:28:02,357
Hah? Siapa yang awak maksudkan itu?
299
00:28:02,359 --> 00:28:05,494
Allen Isaac. Awak dan staf awak Sarjan Shane Matthews...
300
00:28:05,496 --> 00:28:07,663
...berjaga sepanjang malam
di zon membunuh...
301
00:28:07,665 --> 00:28:09,598
...untuk menyiasat
penembak tepat berpotensi...
302
00:28:09,600 --> 00:28:11,600
..dan melaporkan kembali kepada kami.
303
00:28:11,602 --> 00:28:13,669
Baiklah.
304
00:28:13,671 --> 00:28:16,405
Baiklah, saya minta maaf.
saya sedikit serabut.
305
00:28:16,407 --> 00:28:18,707
Dengar, kamu perlu membawa
pasukan pengiring yang banyak.
306
00:28:18,709 --> 00:28:21,009
Orang ini tak guna.
307
00:28:30,186 --> 00:28:32,521
Awak nak pergi ke mana?
308
00:28:35,425 --> 00:28:37,426
Awak ada suar, Sarjan?
309
00:28:42,131 --> 00:28:43,332
Awak dengar tak?
310
00:28:43,334 --> 00:28:45,467
Ya, tidak,
saya tidak ada suar.
311
00:28:45,469 --> 00:28:47,636
Saya ada M4 dan pistol.
312
00:28:47,638 --> 00:28:50,372
Saya nak awak berdiri
dan menembak ke udara.
313
00:28:50,374 --> 00:28:52,307
Kami perlu mengunci posisi anda.
314
00:28:52,309 --> 00:28:55,677
Apa? Ini bukan sekolah Ranger.
315
00:28:55,679 --> 00:28:58,580
Penembak itu akan mengunci posisi saya.
316
00:28:58,582 --> 00:29:01,216
Saya tak boleh membantu awak
kecuali saya tahu lokasi awak.
317
00:29:01,218 --> 00:29:03,218
Awak dengar tak?
318
00:29:05,989 --> 00:29:07,622
Tak guna.
319
00:29:07,624 --> 00:29:11,593
Sudah banyak bantuan yang
selama ini awak beri, bodoh.
320
00:29:21,704 --> 00:29:24,473
Ini bodoh, ini bukanlah protokol.
321
00:29:24,475 --> 00:29:27,709
Sarjan, kami memerlukan lokasi tepat awak untuk menghantar bantuan perubatan.
322
00:29:27,711 --> 00:29:29,611
Beritahu sekali lagi.
323
00:29:29,613 --> 00:29:31,680
Saya memerlukan lokasi awak.
324
00:29:31,682 --> 00:29:34,149
Tidak, pangkat saya.
Apa pangkat saya?
325
00:29:34,151 --> 00:29:35,751
Sarjan.
326
00:29:38,088 --> 00:29:40,155
Awak...
327
00:29:40,157 --> 00:29:42,257
...awak ada loghat.
328
00:29:42,259 --> 00:29:45,127
Bukan orang Amerika.
329
00:29:46,629 --> 00:29:49,564
Awak telah melihat penyamaran saya.
330
00:29:49,566 --> 00:29:53,135
Apa maksud awak?
331
00:29:53,137 --> 00:29:56,571
Saya bercakap tentang
bersembunyi di sebalik kata-kata.
332
00:29:58,107 --> 00:30:01,777
Seperti awak bersembunyi
di sebalik dinding itu.
333
00:30:01,779 --> 00:30:04,479
Awak...
334
00:30:06,716 --> 00:30:08,784
Tak guna...
335
00:30:11,822 --> 00:30:15,690
Oh, tak guna.
336
00:30:17,694 --> 00:30:19,694
Awak memang tak guna!
337
00:30:22,565 --> 00:30:25,333
Saya ada soalan untuk awak.
338
00:30:25,335 --> 00:30:27,569
Kawan awak...
Dia sudah mati?
339
00:30:29,073 --> 00:30:30,839
Bagi saya dia nampak
macam sudah mati.
340
00:30:30,841 --> 00:30:33,341
Ini Spartan 33
menghantar secara senyap.
341
00:30:33,343 --> 00:30:34,843
Tapi mungkin dia pengsan.
342
00:30:34,845 --> 00:30:37,179
Ada yang cedera!
343
00:30:37,181 --> 00:30:38,580
Perlukah saya memastikannya?
344
00:30:38,582 --> 00:30:40,182
Saya dikepung sniper.
345
00:30:40,184 --> 00:30:42,317
Saya dikepung sniper musuh.
346
00:30:42,319 --> 00:30:44,453
- Meminta bantuan perubatan!
- Perlukah saya tembak kepala dia?
347
00:30:44,455 --> 00:30:45,854
Saya ulang.
348
00:30:45,856 --> 00:30:47,456
- Meminta...
- Dia ada isteri ke?
349
00:30:47,458 --> 00:30:49,458
Anak-anak?
350
00:30:54,364 --> 00:30:56,698
Adakah mereka akan berseronok
dengan keranda yang tertutup...
351
00:30:56,700 --> 00:30:59,301
...jika saya menghilangkan wajahnya?
352
00:30:59,303 --> 00:31:02,404
Baiklah, tutup mulut awak.
353
00:31:02,406 --> 00:31:05,273
Baiklah, berhenti.
354
00:31:14,183 --> 00:31:16,184
Ada sesuatu yang awak nak?
355
00:31:16,186 --> 00:31:17,519
Ya.
356
00:31:17,521 --> 00:31:19,421
Baiklah, saya tak tahu apa-apa.
357
00:31:19,423 --> 00:31:22,124
Saya cuma seorang Sarjan.
Mereka tak memberi saya apa-apa.
358
00:31:22,126 --> 00:31:23,425
Jadi, awak memang tak guna.
359
00:31:23,427 --> 00:31:24,826
Bukan itu yang saya nak.
360
00:31:24,828 --> 00:31:27,395
Apa yang awak nak?
361
00:31:27,397 --> 00:31:30,232
Awak nak bercium dengan
12 anak dara atau lelaki?
362
00:31:32,535 --> 00:31:34,569
Saya nak mengenali awak.
363
00:31:34,571 --> 00:31:37,372
Saya hanya nak mengenali awak.
364
00:31:37,374 --> 00:31:39,374
Boleh tak?
365
00:31:41,878 --> 00:31:44,479
Awak bergurau.
366
00:31:46,149 --> 00:31:50,619
Memang, tapi awak akan mengetahuinya.
367
00:31:50,621 --> 00:31:52,521
Jadi sekarang mari kita serius.
368
00:31:52,523 --> 00:31:55,457
Hanya awak dan saya disini.
369
00:31:55,459 --> 00:31:57,792
Jadi, apa pendapat awak?
370
00:31:59,729 --> 00:32:01,730
Ya, saya akan berbincang dengan awak.
371
00:32:01,732 --> 00:32:04,166
Bagus, awak asal dari mana?
372
00:32:04,168 --> 00:32:06,501
Tidak, dengar.
Saya tak tahu apa-apa tentang awak.
373
00:32:06,503 --> 00:32:08,503
Jadi kenapa awak tak mula dulu?
374
00:32:10,640 --> 00:32:14,809
Saya? Tidak ada apa-apa
yang boleh saya ceritakan.
375
00:32:14,811 --> 00:32:17,479
Tidak ada cerita.
376
00:32:17,481 --> 00:32:21,283
Ya, awaklah yang nak berbual, kawan.
377
00:32:36,933 --> 00:32:40,368
Kenapa awak diam saja?
378
00:32:40,370 --> 00:32:42,370
Hah?
379
00:32:48,611 --> 00:32:51,880
Okay, saya akan mula.
380
00:32:55,651 --> 00:32:59,521
Saya hanya seorang lelaki Iraq biasa.
381
00:33:07,496 --> 00:33:10,332
Orang awam.
382
00:33:10,334 --> 00:33:11,833
Orang awam apanya?
383
00:33:15,771 --> 00:33:18,273
Crack Bang.
384
00:33:18,275 --> 00:33:20,942
Satu, dua, tiga, empat, lima.
385
00:33:20,944 --> 00:33:22,777
Baiklah.
386
00:33:22,779 --> 00:33:24,813
Satu, dua, tiga, empat, lima.
387
00:33:24,815 --> 00:33:27,282
Satu, dua, tiga, empat, lima.
Satu, dua, tiga, empat, bang.
388
00:33:27,284 --> 00:33:30,685
Empat tambah empat.
389
00:33:30,687 --> 00:33:33,688
Empat tambah empat, 800.
390
00:33:33,690 --> 00:33:35,390
Ditambah...
391
00:33:43,966 --> 00:33:45,967
Okay.
392
00:33:48,004 --> 00:33:50,572
Peluru.
393
00:33:50,574 --> 00:33:52,974
45, 50, 60.
394
00:33:52,976 --> 00:33:56,611
Sudut 60 darjah.
395
00:33:56,613 --> 00:33:58,613
Sembilan, 950...
396
00:33:58,615 --> 00:34:00,615
950 ditambah...
397
00:34:05,788 --> 00:34:08,857
Itu memberi saya...
398
00:34:08,859 --> 00:34:10,859
1,500.
399
00:34:20,336 --> 00:34:23,438
Okay.
400
00:34:24,640 --> 00:34:26,041
Ada dinding,
401
00:34:26,043 --> 00:34:29,044
Saya...
Matthews...
402
00:34:39,689 --> 00:34:43,024
Crane, lokasi tapak pembinaan,..
403
00:34:43,026 --> 00:34:45,960
...trailer, tiang bendera.
404
00:34:45,962 --> 00:34:48,029
Dan awak?
405
00:34:48,031 --> 00:34:49,798
Bagaimana dengan saya?
406
00:34:51,067 --> 00:34:54,569
Awak orang Amerika biasa ke?
407
00:34:54,571 --> 00:34:58,540
Ya, Joe biasa.
408
00:34:58,542 --> 00:35:01,476
G.I. Joe.
409
00:35:06,015 --> 00:35:08,016
Tentara atau Marin?
410
00:35:10,886 --> 00:35:12,887
Awak bekerja di tempat kami, hah?
411
00:35:12,889 --> 00:35:16,624
Menerima latihan di situ,
lalu awak menikam kami.
412
00:35:16,626 --> 00:35:20,562
Lihatlah, mereka membina
saluran paip.
413
00:35:20,564 --> 00:35:23,798
Membina ekonomi awak, bodoh.
414
00:35:26,603 --> 00:35:29,104
Saluran paip?
415
00:35:29,106 --> 00:35:32,107
Untuk ekonomi kami?
416
00:35:32,109 --> 00:35:34,642
Ya, duit itu.
417
00:35:34,644 --> 00:35:38,380
Infrastruktur, pendidikan, sekolah.
418
00:35:38,382 --> 00:35:42,450
Meraka adalah kontraktor.
Datang bukan untuk berlawan.
419
00:35:42,452 --> 00:35:44,452
Perang dah tamat, bro.
420
00:35:44,454 --> 00:35:46,788
Bro?
421
00:35:46,790 --> 00:35:48,790
Apa-apa saja, kawan.
422
00:35:48,792 --> 00:35:51,760
Itu pilihan kata yang menarik.
423
00:35:51,762 --> 00:35:54,529
Tapi saya tak setuju dengan awak, bro.
424
00:35:54,531 --> 00:35:56,531
Perang belum berakhir.
425
00:35:58,901 --> 00:36:00,902
Belum berakhir bagi awak.
426
00:36:05,941 --> 00:36:08,543
Awak cakap, awak ada banyak
kata-kata menarik.
427
00:36:08,545 --> 00:36:12,847
Siapa awak,
Hajji Shakespeare ke?
428
00:36:12,849 --> 00:36:15,417
Shakespeare?
429
00:36:15,419 --> 00:36:17,786
Bahasa ketenteraan adalah semua puisi.
430
00:36:17,788 --> 00:36:20,588
Battle rattle, ghetto grip...
431
00:36:20,590 --> 00:36:23,792
Johnny Jihad, Friendly Fire.
432
00:36:38,073 --> 00:36:40,608
Giliran awak, Isaac.
433
00:36:40,610 --> 00:36:43,611
Atau saya perlu panggil "Ize"?
434
00:36:46,616 --> 00:36:48,550
Apa?
435
00:36:48,552 --> 00:36:50,952
Apa maksud awak giliran saya?
Saya nak kena cakap apa?
436
00:36:50,954 --> 00:36:52,754
Cerita dari mana awak berasal.
437
00:36:52,756 --> 00:36:54,556
Dimana keluarga awak?
438
00:36:54,558 --> 00:36:56,691
Saya tidak akan bercakap tentang keluarga.
439
00:36:56,693 --> 00:36:59,961
Oh, Tuhan.
440
00:37:04,800 --> 00:37:08,870
Okay, ceritakan tentang
adik beradik awak.
441
00:37:08,872 --> 00:37:11,039
Itu juga tidak boleh, bro.
442
00:37:11,041 --> 00:37:14,242
Saya tak nak ada rahsia ketenteraan, hanya bercerita.
443
00:37:14,244 --> 00:37:16,478
Tutup mulut awak.
444
00:37:16,480 --> 00:37:18,480
Saya akan tembak Matthews
jika awak tak cakap.
445
00:37:18,482 --> 00:37:19,948
Silakan.
446
00:37:19,950 --> 00:37:22,817
Betulkah?
447
00:37:24,987 --> 00:37:27,922
Dia mangsa kedua awak.
448
00:37:27,924 --> 00:37:31,659
Pertama Dean, sekarang Matthews.
449
00:37:31,661 --> 00:37:33,261
Bagaimana awak tahu Dean?
450
00:37:33,263 --> 00:37:35,930
- Teruskan bercakap.
- Tidak, Bagaimana?
451
00:37:37,934 --> 00:37:40,268
Saya membawa teropong dia.
452
00:37:40,270 --> 00:37:42,270
Apa kata Sarjan awak?
453
00:37:42,272 --> 00:37:44,272
Teropong orang mati?
454
00:37:50,212 --> 00:37:52,947
Oh, awak ...
455
00:37:56,886 --> 00:37:59,621
Beritahu pada saya, Isaac.
456
00:37:59,623 --> 00:38:01,990
Beritahu saya tentang kawan awak.
457
00:38:01,992 --> 00:38:04,659
Atau saya akan tembak
muka Matthews.
458
00:38:07,264 --> 00:38:08,930
Okay.
459
00:38:16,740 --> 00:38:18,740
Ya.
460
00:38:18,742 --> 00:38:22,210
Kami main bola.
461
00:38:22,212 --> 00:38:24,145
Apa?
462
00:38:24,147 --> 00:38:26,748
Ya...
463
00:38:26,750 --> 00:38:29,217
Saya dan pasukan...
Kami bermain di siang hari.
464
00:38:29,219 --> 00:38:32,754
Dipanggang di bawah sinaran matahari Iraq.
465
00:38:32,756 --> 00:38:35,924
Tidak ada apa-apa yang boleh dilakukan.
466
00:38:35,926 --> 00:38:37,325
Tidak ada perang yang diperjuangkan.
467
00:38:37,327 --> 00:38:39,327
Dipanggang?
468
00:38:39,329 --> 00:38:42,664
Apa maksud awak?
469
00:38:43,866 --> 00:38:46,734
Panggang.... seperti...
awak tahu, terbakar.
470
00:38:54,743 --> 00:38:56,711
Teruskan.
471
00:38:56,713 --> 00:38:59,314
Teruskan?
472
00:39:00,749 --> 00:39:02,951
Bagaimana dengan Sarjan Matthews?
473
00:39:02,953 --> 00:39:04,686
Dia juga di panggang?
474
00:39:08,725 --> 00:39:11,292
Bagaimana Dean?
475
00:39:11,294 --> 00:39:13,328
Saya tak bercakap tentang Dean dengan awak,..
476
00:39:13,330 --> 00:39:16,130
...bodoh.
477
00:39:16,132 --> 00:39:19,734
Jika saya jadi awak,
saya akan mula bercakap, Isaac.
478
00:39:19,736 --> 00:39:22,036
Ceritakan tentang Dean.
479
00:39:23,105 --> 00:39:25,239
Apa yang menariknya, hah?
480
00:39:25,241 --> 00:39:26,908
Apa nya?
481
00:39:26,910 --> 00:39:28,776
Ini menarik bagi saya ...
482
00:39:28,778 --> 00:39:32,647
...ikatan antara awak dan saudara awak.
483
00:39:34,650 --> 00:39:39,687
Dan saya akan menembak Matthews jika awak tak cakap.
484
00:39:39,689 --> 00:39:41,689
Saya memandangnya sekarang.
485
00:39:41,691 --> 00:39:46,794
Akan sangat mudah
untuk menghancurkan wajahnya.
486
00:39:46,796 --> 00:39:48,997
Keluarganya takkan
mengenalinya lagi.
487
00:39:48,999 --> 00:39:51,866
Apa itu yang awak nak, Ize?
488
00:40:01,644 --> 00:40:04,679
Awak hanya perlu jawab soalan saya.
489
00:40:06,416 --> 00:40:09,083
Baiklah, baiklah.
490
00:40:24,066 --> 00:40:26,734
Ceritakan tentang teropong Dean.
491
00:40:28,338 --> 00:40:31,406
Oh, tak guna.
492
00:40:31,408 --> 00:40:34,409
Saya boleh melihatnya di markas
dinding sana.
493
00:40:34,411 --> 00:40:36,277
Kenapa awak menyimpannya?
494
00:40:36,279 --> 00:40:38,346
Tak guna
495
00:40:48,391 --> 00:40:50,391
Awak cakap itu dah rosak.
496
00:40:50,393 --> 00:40:53,194
Kenapa awak membawa teropong rosak, Isaac?
497
00:40:54,229 --> 00:40:56,431
Oh, tutup mulut awak, kawan.
498
00:40:56,433 --> 00:40:57,899
Bagaimana ini berakhir?
499
00:40:57,901 --> 00:41:00,068
Bagaimana ini berakhir?
500
00:41:00,070 --> 00:41:02,870
Apa?
501
00:41:04,073 --> 00:41:06,741
Saya cakap, bagaimana ini berakhir?
502
00:41:06,743 --> 00:41:08,876
Bagaimana pengakhiran permainan ini?
503
00:41:08,878 --> 00:41:10,745
Tidak ada pengakhiran permainan.
504
00:41:10,747 --> 00:41:12,947
Saya hanya menikmati
percakapan kita.
505
00:41:12,949 --> 00:41:15,349
Oh, berhentilah, okay?
506
00:41:15,351 --> 00:41:17,485
Awak tidak akan dapat
mengenali saya.
507
00:41:17,487 --> 00:41:20,021
Tapi saya merasa sudah mengenali awak.
508
00:41:20,023 --> 00:41:21,355
Tidak, awak tak kenal saya!
509
00:41:21,357 --> 00:41:23,357
Awak tak tahu apa-apa.
510
00:41:23,359 --> 00:41:25,827
Awak kehausan, saya tahu itu.
511
00:41:25,829 --> 00:41:27,962
Sebab itu saya menembak
botol air awak.
512
00:41:27,964 --> 00:41:30,298
Tidak, awak hanya cuba
menembak saya
513
00:41:30,300 --> 00:41:32,100
Tidak, botol air itu.
514
00:41:33,903 --> 00:41:36,504
Tidak ada siapa yang boleh
lawan ketepatan menembak saya.
515
00:41:36,506 --> 00:41:39,507
Dan antena awak.
516
00:41:39,509 --> 00:41:41,976
Tak mungkin.
517
00:41:41,978 --> 00:41:43,878
Dan lutut awak...
518
00:41:43,880 --> 00:41:46,981
Saya tahu popliteal vena di kaki awak.
519
00:41:46,983 --> 00:41:49,117
Mengeluarkan banyak darah,
tak peduli jenis...
520
00:41:49,119 --> 00:41:51,052
...pembalut yang awak ada,
awak akan tetap duduk...
521
00:41:51,054 --> 00:41:53,287
...di genangan plasma.
522
00:41:53,289 --> 00:41:56,824
Awak merasa penat, kepala ringan.
523
00:41:56,826 --> 00:42:00,762
Dan awak akan mengalami pendarahan sebelum malam tiba.
524
00:42:00,764 --> 00:42:03,765
Apa yang terjadi sebenarnya?
525
00:42:03,767 --> 00:42:06,100
Awak tak guna.
526
00:42:07,804 --> 00:42:10,404
Awak memang dah gila.
527
00:42:10,406 --> 00:42:12,273
Apa yang awak nak dari saya?
528
00:42:14,144 --> 00:42:16,144
Oh, tak guna!
529
00:42:29,526 --> 00:42:31,526
Tak guna...
530
00:42:31,528 --> 00:42:33,795
Hajji tak guna.
531
00:42:47,976 --> 00:42:51,179
Hei, ke mana awak nak pergi, hah?
532
00:42:51,181 --> 00:42:53,347
Tidak, tidak.
533
00:42:53,349 --> 00:42:55,550
Awak cuba mengelilingi dinding saya, bukan?
534
00:42:55,552 --> 00:42:57,885
Hah?
535
00:42:57,887 --> 00:43:01,222
Awak cuba nak mengelilingi
dinding saya, kan?
536
00:43:01,224 --> 00:43:03,024
Itu ironis.
537
00:43:03,026 --> 00:43:05,893
Ya, saya betul, kan?
538
00:43:06,929 --> 00:43:09,931
Awak cakap "dinding saya".
539
00:43:09,933 --> 00:43:13,601
Dinding itu cantik ketika negara awak datang dan merobohkannya.
540
00:43:13,603 --> 00:43:17,338
Sekarang awak cuba menahannya
agar tidak roboh.
541
00:43:17,340 --> 00:43:20,341
Oh, itu lawak ke, hah?
542
00:43:20,343 --> 00:43:22,009
Awak kena tahu,..
543
00:43:22,011 --> 00:43:24,412
...dinding yang awak jadikan
tempat bersembunyi...
544
00:43:24,414 --> 00:43:26,948
...sebenarnya sebahagian dari sebuah sekolah.
545
00:43:28,851 --> 00:43:30,251
Ya, saya akan kencing di situ.
546
00:43:30,253 --> 00:43:32,119
Itulah yang saya tahu tentang dinding awak.
547
00:43:32,121 --> 00:43:34,589
Awak bersembunyi di bawah
bayang-bayang Islam.
548
00:43:34,591 --> 00:43:37,959
Tidak, saya bersembunyi di bawah
bayang-bayang kematian.
549
00:43:37,961 --> 00:43:40,962
Saya ada di dalam bayang-bayang kematian.
550
00:43:55,444 --> 00:43:57,578
Itu pasti ada...
551
00:43:57,580 --> 00:43:59,981
Itu pasti ada... 20 peluru.
552
00:44:07,055 --> 00:44:10,057
8 orang.
553
00:44:10,059 --> 00:44:12,460
Sepatutnya ada 20 peluru.
554
00:44:30,079 --> 00:44:32,613
Satu di Matthews.
555
00:44:32,615 --> 00:44:35,016
Tiga di dalam diri saya.
556
00:44:44,192 --> 00:44:47,662
Itu 7.62 ...
557
00:44:47,664 --> 00:44:52,066
Adakah peluru NATO 7.62x51 itu
keluaran Amerika?
558
00:44:54,070 --> 00:44:56,270
Hei, mangkuk.
559
00:44:56,272 --> 00:44:59,407
Awak nak bercakap?
Marilah, kawan, ada apa?
560
00:44:59,409 --> 00:45:01,409
Awak nak tahu senjata yang saya guna ini.
561
00:45:01,411 --> 00:45:03,411
M24?
562
00:45:03,413 --> 00:45:06,080
Mark 11?
563
00:45:06,082 --> 00:45:09,016
Biasanya saya lebih suka M96.
564
00:45:09,018 --> 00:45:11,218
Saya fikir kita boleh sama-sama
bercakap jujur.
565
00:45:11,220 --> 00:45:13,621
Saya tahu awak memakai Mark 11.
566
00:45:13,623 --> 00:45:16,958
Tidak, awak percaya
itulah yang saya guna.
567
00:45:16,960 --> 00:45:19,961
Tapi awak tak tahu apa-apa.
568
00:45:19,963 --> 00:45:22,096
Awak tak tahu apa-apa.
569
00:45:22,098 --> 00:45:24,098
Begitukah awak cakap?
570
00:45:24,100 --> 00:45:25,433
Awak tak tahu apa-apa?
571
00:45:25,435 --> 00:45:27,635
Cakap sekali lagi.
572
00:45:27,637 --> 00:45:29,470
Saya tak boleh dengar.
573
00:45:31,007 --> 00:45:33,007
Okay.
574
00:45:33,009 --> 00:45:34,542
Awak ...
575
00:45:34,544 --> 00:45:36,277
...tidak ...
576
00:45:36,279 --> 00:45:38,245
...tahu ... apa-apa.
577
00:45:44,219 --> 00:45:47,088
Saya tak tahu apa-apa, hah?
578
00:45:47,090 --> 00:45:49,357
Baiklah, teruskan.
579
00:45:49,359 --> 00:45:51,759
Ajar saya, kawan.
580
00:45:52,761 --> 00:45:55,730
Lekas, saya sedang mendengar.
581
00:45:59,502 --> 00:46:01,769
Awak orang Amerika,..
582
00:46:01,771 --> 00:46:04,572
...awak fikir awak tahu semuanya.
583
00:46:04,574 --> 00:46:07,108
Awak fikir itu mudah.
584
00:46:07,110 --> 00:46:09,577
Yang saya adalah musuh awak.
585
00:46:09,579 --> 00:46:13,180
Tapi kita tidak ada beza sangat,
awak dan saya.
586
00:46:13,182 --> 00:46:16,183
Ya, kecuali saya bukan pengganas.
587
00:46:16,185 --> 00:46:18,786
Awak menganggap saya pengganas?
588
00:46:22,691 --> 00:46:26,694
Awaklah yang datang
ke negara orang lain.
589
00:46:28,530 --> 00:46:33,067
Awak menyamar di negaranya,
590
00:46:33,069 --> 00:46:35,369
...di tanah airnya.
591
00:46:37,639 --> 00:46:40,808
Tak mungkin.
592
00:46:40,810 --> 00:46:44,178
Dari tempat saya duduk,..
593
00:46:44,180 --> 00:46:48,315
...awak nampak sangat mirip dengan pengganas.
594
00:46:53,321 --> 00:46:57,324
Awak berada di tempat sampah?
595
00:46:57,326 --> 00:46:59,693
Tak mungkin.
596
00:47:01,696 --> 00:47:05,166
Kecuali dia seorang profesional.
597
00:47:08,170 --> 00:47:11,172
Awak adalah dia.
598
00:47:11,174 --> 00:47:13,507
Awak adalah Juba.
599
00:47:13,509 --> 00:47:16,377
Si Hantu.
600
00:47:16,379 --> 00:47:19,346
Seratus orang di luar sana
menyebutnya Juba.
601
00:47:19,348 --> 00:47:22,516
Saya hanya seorang lelaki.
602
00:47:23,786 --> 00:47:26,854
35 tentera Amerika cedera...
603
00:47:26,856 --> 00:47:29,457
...malaikat kematian.
604
00:47:29,459 --> 00:47:32,259
Sebab itu mereka tak pernah
jumpa awak.
605
00:47:35,231 --> 00:47:37,231
Tak guna.
606
00:47:37,233 --> 00:47:41,635
Awak pasti sudah lama duduk
di longgokan sampah itu.
607
00:47:45,374 --> 00:47:49,710
Jadi, kami melatih awak sebenarnya.
608
00:47:49,712 --> 00:47:53,781
Mempelajari cara menembak,
lintasan tembak, pengosongan senapang,..
609
00:47:53,783 --> 00:47:56,450
...tidak ada isi semula peluru ketika
menembak.
610
00:47:56,452 --> 00:47:58,786
Mempelajari semua itu kemudian
mengkhianati kami?
611
00:47:58,788 --> 00:48:02,123
Bergantung dari sudut mana awak
melihatnya.
612
00:48:02,125 --> 00:48:04,391
Hanya satu sudut.
613
00:48:04,393 --> 00:48:08,129
Ya, seperti yang saya harapkan dari perkataan awak.
614
00:48:08,131 --> 00:48:09,797
Tidak.
615
00:48:09,799 --> 00:48:13,467
Anggaplah awak adalah musuh saya.
Saya hargai itu.
616
00:48:13,469 --> 00:48:15,469
Kita membunuh, kita membunuh,
617
00:48:15,471 --> 00:48:19,206
Tapi cakap awak adalah kawan saya
dan menembak saya dari belakang.
618
00:48:19,208 --> 00:48:22,276
Satu-satunya sudut pandang
yang saya lihat adalah ular.
619
00:48:22,278 --> 00:48:25,880
Tapi kalau kawan ini menembak awak di belakang dan awak selamat,..
620
00:48:25,882 --> 00:48:28,883
Boleh tak menembaknya kembali?
621
00:48:33,822 --> 00:48:37,491
Saya nak awak beritahu saya sesuatu, Isaac.
622
00:48:37,493 --> 00:48:40,628
Kenapa awak disini?
623
00:48:40,630 --> 00:48:43,898
Kenapa awak masih di sini, Isaac?
624
00:48:46,168 --> 00:48:49,203
Berapa banyak tempat yang
awak sudah pergi sekarang?
625
00:48:51,206 --> 00:48:53,374
Kenapa awak tetap datang kembali?
626
00:49:03,319 --> 00:49:05,186
Adakah kerana Dean?
627
00:49:05,188 --> 00:49:07,188
Awak perlu...
628
00:49:07,190 --> 00:49:10,191
Bagaimana saya sampai disini?
629
00:49:11,193 --> 00:49:13,794
Adakah disebabkan itu?
630
00:49:13,796 --> 00:49:15,930
Jujurlah dengan saya, Isaac.
631
00:49:15,932 --> 00:49:18,265
Adakah kerana Dean?
632
00:49:21,803 --> 00:49:24,872
Beritahu saya...
633
00:49:24,874 --> 00:49:27,875
Bagaimana awak tahu...
634
00:49:27,877 --> 00:49:31,478
Bagaimana awak tahu nama itu?
635
00:49:31,480 --> 00:49:34,815
Beritahu saya satu perkara tentang dia.
636
00:49:34,817 --> 00:49:36,517
Hanya satu perkara.
637
00:49:43,726 --> 00:49:47,661
Kami berasal dari daerah yang sama.
638
00:49:47,663 --> 00:49:49,997
Sepupunya...
639
00:49:49,999 --> 00:49:53,534
...pergi ke sekolah yang sama dengan saya.
640
00:49:53,536 --> 00:49:56,470
Ayah saya tahu dia...
641
00:49:56,472 --> 00:49:59,340
...melihat anaknya.
642
00:50:00,342 --> 00:50:03,277
Memegangnya.
643
00:50:03,279 --> 00:50:06,280
Lebih dari yang Dean pernah dilakukan.
644
00:50:08,917 --> 00:50:12,786
Clem bekerja di kedai "n'stop".
645
00:50:12,788 --> 00:50:15,856
Clem?
646
00:50:15,858 --> 00:50:17,858
Clementine, isterinya.
647
00:50:21,863 --> 00:50:23,464
Tak mungkin, saya tak boleh ...
648
00:50:23,466 --> 00:50:25,399
Saya tak boleh kembali ke situ.
649
00:50:25,401 --> 00:50:28,535
Hari yang penuh tak berguna.
650
00:50:28,537 --> 00:50:30,537
Dan mereka memandang saya.
651
00:50:31,941 --> 00:50:34,942
Dan mereka akan melakukannya.
Mereka...
652
00:50:34,944 --> 00:50:38,879
Mereka memandang saya dan mereka ...
653
00:50:38,881 --> 00:50:41,882
Mereka melihat saya.
654
00:50:42,884 --> 00:50:46,420
Tak guna.
655
00:50:46,422 --> 00:50:48,422
Tidak
656
00:50:48,424 --> 00:50:50,758
Saya tak boleh lagi...
Saya tak boleh ...
657
00:50:50,760 --> 00:50:53,961
Saya tak boleh lakukan itu.
Saya tak boleh kembali.
658
00:50:58,301 --> 00:51:00,567
Oh, Tuhan.
659
00:51:02,772 --> 00:51:04,972
Tak guna.
660
00:51:16,719 --> 00:51:19,520
Awak gembira sekarang, hah?
661
00:51:19,522 --> 00:51:21,855
Sekarang awak tahu semuanya.
662
00:51:21,857 --> 00:51:24,325
Awak memang bangsat, awak tahu tak?
663
00:51:24,327 --> 00:51:25,993
Kenapa begitu?
664
00:51:25,995 --> 00:51:29,663
Kerana awak perlu menembak
kepala saya juga.
665
00:51:39,541 --> 00:51:42,876
Isaac, apabila ini sudah selesai...
666
00:51:42,878 --> 00:51:46,747
...kulit awak akan saya robek
dari muka awak.
667
00:51:48,950 --> 00:51:51,618
Mata awak akan dicungkil.
668
00:51:51,620 --> 00:51:54,488
Tembaklah saya, bodoh.
669
00:51:54,490 --> 00:51:58,692
Lidah bohong awak akan ditampal didada awak.
670
00:52:01,897 --> 00:52:05,899
Tembak saja saya, selesaikanlah.
671
00:52:05,901 --> 00:52:08,369
Tapi saya akan biarkan mereka
menemui mayat awak.
672
00:52:08,371 --> 00:52:11,372
Tak guna, mungkin saya patut
tembak diri saya sendiri.
673
00:53:08,163 --> 00:53:09,763
Baiklah, mangkuk.
674
00:53:09,765 --> 00:53:11,765
Di mana awak?
675
00:53:39,060 --> 00:53:40,661
Okay.
676
00:53:46,668 --> 00:53:48,068
Baiklah, awak memang bodoh.
677
00:53:49,572 --> 00:53:51,939
Rasakan ini, awak Hajji tak guna.
678
00:53:59,113 --> 00:54:01,615
Mari, tunjukkan saya sesuatu.
679
00:54:01,617 --> 00:54:03,016
Tembaklah, mangkuk.
680
00:55:48,189 --> 00:55:50,190
Tak guna.
681
00:57:01,663 --> 00:57:03,263
Tak guna.
682
00:57:29,792 --> 00:57:31,925
Tak guna.
683
00:57:31,927 --> 00:57:33,727
Tak guna!
684
00:58:52,507 --> 00:58:54,508
Itu bodoh, Isaac.
685
00:58:54,510 --> 00:58:56,476
Saya boleh menembak awak.
686
00:58:56,478 --> 00:58:58,478
Saya boleh dengan mudah menembak awak.
687
00:59:03,284 --> 00:59:05,285
Ize.
688
00:59:07,255 --> 00:59:09,923
Saya hanya mahu berbual dengan awak, Isaac.
689
00:59:15,563 --> 00:59:18,899
Kenapa awak cuba nak bunuh diri?
690
00:59:41,189 --> 00:59:43,190
Isaac, awak di sana?
691
00:59:53,267 --> 00:59:55,969
Tak guna.
692
01:00:03,245 --> 01:00:06,146
Isaac.
693
01:00:06,148 --> 01:00:10,317
Awak pertaruhkan hidup awak
untuk radio yang mati.
694
01:00:13,255 --> 01:00:15,589
Awak sudah mati juga?
695
01:00:15,591 --> 01:00:18,558
Awak tersasar, saya masih hidup.
696
01:00:18,560 --> 01:00:20,493
Awak bukanlah orang yang hebat.
697
01:00:20,495 --> 01:00:22,195
Dia bercakap!
698
01:00:22,197 --> 01:00:24,564
Merobek papannya.
Dengar, dengarkanlah.
699
01:00:24,566 --> 01:00:27,267
Itu dengupan jantungnya
yang mengerikan.
700
01:00:27,269 --> 01:00:30,203
Apa itu, salah satu puisi Hajji awak?
701
01:00:30,205 --> 01:00:31,471
Amerika.
702
01:00:31,473 --> 01:00:35,208
Tell Tale Heart.
703
01:00:35,210 --> 01:00:37,043
Edgar Allan Poe.
704
01:00:37,045 --> 01:00:39,579
Saya tak faham, kawan.
705
01:00:39,581 --> 01:00:43,149
Edgar Allan Poe.
Bukankah awak...
706
01:00:43,151 --> 01:00:46,019
Ada apa dengan radio awak?
Apa itu?
707
01:00:46,021 --> 01:00:48,121
Awak mesti sudah mempelajari karyanya.
708
01:00:48,123 --> 01:00:50,390
Dia orang Amerika yang hebat.
709
01:00:50,392 --> 01:00:53,126
Menulis itu memang betul-betul...
710
01:00:53,128 --> 01:00:56,596
Ada apa? Saya tak melakukan apa-apa.
711
01:00:56,598 --> 01:00:58,598
Awak tahu tak yang dia anak yatim piatu?
712
01:01:00,568 --> 01:01:03,236
Dia cuba untuk menjadi tentera,
tapi tak dapat...
713
01:01:09,010 --> 01:01:11,478
Shane, itu awak ke?
714
01:01:11,480 --> 01:01:14,381
Dia penulis yang bagus
daripada seorang tentera.
715
01:01:17,286 --> 01:01:20,954
"Suatu waktu di tengah malam.."
716
01:01:20,956 --> 01:01:25,025
"...sementara saya merenung,
lemah dan penat..."
717
01:01:25,027 --> 01:01:27,961
- Sarjan Matthews!
- Tiba-tiba mereka datang...
718
01:01:27,963 --> 01:01:31,331
"...mengetuk-ngetuk..."
- Itu awak ke?
719
01:01:31,333 --> 01:01:34,334
"...pintu bilik saya."
720
01:01:34,336 --> 01:01:37,504
"Dan di sana melangkah seekor
burung gagak yang gagah..."
721
01:01:37,506 --> 01:01:41,341
"...dari hari-hari suci dahulu kala."
722
01:01:43,711 --> 01:01:46,546
"Ambillah paruhnya dari dalam hati saya...
723
01:01:46,548 --> 01:01:50,116
"...dan bawa kewujudan awak
pergi dari pintu saya.".
724
01:01:50,118 --> 01:01:53,286
"Kata burung gagak. 'tidak lama lagi'."
725
01:01:58,960 --> 01:02:02,329
Atau mungkin awak lebih suka Robert Frost?
726
01:02:04,398 --> 01:02:07,000
"Sebuah suara berkata..."
727
01:02:07,002 --> 01:02:10,403
"Lihat saya di antara bintang..."
728
01:02:10,405 --> 01:02:12,505
- Saya nampak awak, kawan!
- "...dan beritahu saya yang sebenarnya.
729
01:02:12,507 --> 01:02:15,642
- "Manusia dari bumi..."
- Saya tahu awak hanya tidur siang!
730
01:02:15,644 --> 01:02:18,511
"Jika semua jiwa dan bekas parut..."
731
01:02:18,813 --> 01:02:21,850
- Saya dah jumpa mangkuk itu.
- "...tidak banyak membayar untuk kelahiran."
732
01:02:22,150 --> 01:02:26,920
Arah jam 12,
Di longgokan sampah.
733
01:02:27,022 --> 01:02:30,056
Puisi-puisinya begitu indah.
734
01:02:47,274 --> 01:02:48,775
Tak guna.
735
01:02:48,777 --> 01:02:52,312
Jadi, awak belajar, hah?
736
01:02:53,714 --> 01:02:56,016
Belajar...
737
01:02:56,018 --> 01:03:00,153
Awak belajar di sini
atau di luar negara?
738
01:03:00,155 --> 01:03:02,489
Seperti, saya tahu mereka ada...
739
01:03:02,491 --> 01:03:05,158
...program belajar di luar negara
atau yang lain.
740
01:03:07,562 --> 01:03:11,331
Shane!
Tembakan datang dari jarak itu,..
741
01:03:11,333 --> 01:03:16,703
...dalam 25 - 30 kaki, kawan.
742
01:03:16,705 --> 01:03:18,772
Kita bercakap dalam 1,500 meter.
743
01:03:18,774 --> 01:03:20,740
1,550 mungkin.
744
01:03:20,742 --> 01:03:23,243
Betulkan?
745
01:03:23,245 --> 01:03:27,247
Kenapa awak tak cakap?
Lekaslah, awak masih disana?
746
01:03:28,282 --> 01:03:30,050
Tak guna.
747
01:03:30,052 --> 01:03:32,052
Tak guna.
748
01:03:35,056 --> 01:03:36,589
Awak masih di sana, kawan?
749
01:03:40,594 --> 01:03:42,062
Ini cuma, awak tahu,..
750
01:03:42,064 --> 01:03:43,630
...awak tahu banyak tentang buku
dan benda mengarut.
751
01:03:43,632 --> 01:03:46,132
Saya hanya berfikir mungkin saya...
752
01:03:46,134 --> 01:03:49,335
...belajar dari beberapa Hajji Shakespeare.
753
01:03:49,337 --> 01:03:50,804
Shakespeare?
754
01:03:50,806 --> 01:03:52,806
Dia seorang saja yang awak kenal?
755
01:03:56,510 --> 01:03:59,145
Saya belajar bahasa Inggeris.
756
01:03:59,147 --> 01:04:01,381
Apa, awak...
757
01:04:01,383 --> 01:04:03,616
Awak penembak dari kecil?
758
01:04:04,785 --> 01:04:06,586
Saya seorang guru di Baghdad,..
759
01:04:06,588 --> 01:04:08,755
...tapi sebuah bom telah meletupkan sekolah saya.
760
01:04:08,757 --> 01:04:12,092
Hei, awak dapat? Shane.
761
01:04:12,094 --> 01:04:14,360
Saya ada pecahan peluru
di siku kiri saya. Masih sakit.
762
01:04:14,362 --> 01:04:17,764
Longgokan sampah,
di belakang trailer putih.
763
01:04:17,766 --> 01:04:19,432
1,550.
764
01:04:19,434 --> 01:04:22,135
Mengingatkan pada pelajar saya yang sudah mati.
765
01:04:22,137 --> 01:04:24,237
Mari, sayang.
766
01:04:24,239 --> 01:04:25,872
Mari, sayang.
Mari lakukan ini.
767
01:04:27,742 --> 01:04:30,577
Sebab itu awak menembak
kontraktor awam?
768
01:04:32,346 --> 01:04:35,882
Seperti yang dikatakan Kitab Suci,
mata untuk mata.
769
01:04:35,884 --> 01:04:38,418
Itu mengarut.
770
01:04:38,420 --> 01:04:41,654
Awak tak lebih beragama dari saya, kawan.
771
01:04:41,656 --> 01:04:45,792
Itu hanya alasan untuk menembak
orang Amerika.
772
01:04:45,794 --> 01:04:48,528
Itu bagus, kawan.
773
01:04:48,530 --> 01:04:52,132
Perlahan-lahan, sayang.
Perlahan-lahan.
774
01:04:52,134 --> 01:04:56,269
- Itu soalan ke, Isaac?
- Lambat itu perlahan, perlahan itu cepat.
775
01:04:56,271 --> 01:05:00,140
Ya, betul itu.
776
01:05:03,378 --> 01:05:06,446
Itulah yang tidak saya faham.
777
01:05:06,448 --> 01:05:10,617
Bagaimana orang berpendidikan
seperti awak menjadi pengganas?
778
01:05:13,355 --> 01:05:15,755
Cerita pada saya.
779
01:05:15,757 --> 01:05:18,625
Oh, tutup mulut awak.
780
01:05:18,627 --> 01:05:21,227
Suara awak hilang, Isaac.
781
01:05:21,229 --> 01:05:24,497
Awak nak dengar diri awak
bercakap, kan?
782
01:05:24,499 --> 01:05:27,667
Saya sangat fantastik.
783
01:05:27,669 --> 01:05:30,270
Bertenang seperti penjahat, sayang.
784
01:05:30,272 --> 01:05:32,572
Awak tidak fantastik.
785
01:05:32,574 --> 01:05:34,507
Awak tidak ada air.
786
01:05:34,509 --> 01:05:37,744
Awak mengalami dehidrasi.
787
01:05:37,746 --> 01:05:39,445
Matahari...
788
01:05:39,447 --> 01:05:43,249
Matahari memanggang awak.
789
01:05:44,818 --> 01:05:46,819
Awak berdarah sampai mati.
790
01:05:59,600 --> 01:06:01,801
Kap...
791
01:06:01,803 --> 01:06:03,703
Kapten ...
792
01:06:03,705 --> 01:06:05,271
Kapten Albright.
793
01:06:05,273 --> 01:06:06,506
Siapa itu?
794
01:06:06,508 --> 01:06:08,841
Seorang legenda.
795
01:06:08,843 --> 01:06:11,544
Melatih saya.
Melatih Dean juga.
796
01:06:12,948 --> 01:06:14,781
Dia datang menjemput kami.
797
01:06:14,783 --> 01:06:16,449
Untuk mengambil mayat awak.
798
01:06:16,451 --> 01:06:18,685
Apabila kami tidak melapor diri,
dia akan belasah awak.
799
01:06:18,687 --> 01:06:22,288
Menilai dari kehebatan awak
dan Matthews, saya tak tertarik.
800
01:06:22,290 --> 01:06:23,656
Pigidahhh.
801
01:06:23,658 --> 01:06:25,658
Dia akan datang menjemput kami.
802
01:06:32,967 --> 01:06:36,536
Dia melatih kami.
803
01:06:36,538 --> 01:06:39,606
Melatih kami untuk bertahan hidup.
804
01:06:39,608 --> 01:06:42,775
Bukankah dia akan kecewa?
805
01:06:43,877 --> 01:06:46,579
Awak tidak menang.
806
01:06:46,581 --> 01:06:49,549
Awak dengar tak, mangkuk?
807
01:06:49,551 --> 01:06:52,252
Awak tak menang apa-apa.
808
01:06:55,422 --> 01:06:58,424
Dari tempat yang takkan awak lihat ...
809
01:06:58,426 --> 01:07:01,027
...datang suara yang takkan awak dengar.
810
01:07:01,029 --> 01:07:03,830
Hanya kilatan cahaya.
811
01:07:05,299 --> 01:07:07,634
Boom.
812
01:07:14,008 --> 01:07:17,310
Apabila saya selesai dengan awak
dan Matthews,..
813
01:07:17,312 --> 01:07:19,846
...semua orang akan tahu
siapa pemenangnya.
814
01:07:37,631 --> 01:07:39,632
Shane!
815
01:07:41,502 --> 01:07:44,070
Jangan bergerak, kawan.
816
01:07:51,545 --> 01:07:54,314
Perlukah saya letupkan kepala
Sarjan Matthews?
817
01:07:54,316 --> 01:07:55,581
Tak guna.
818
01:07:55,583 --> 01:07:57,450
Jangan bergerak, kawan.
819
01:07:57,452 --> 01:08:00,486
- Jangan bergerak.
- Boleh tak awak ambilkan sesuatu dari Matthews?
820
01:08:00,488 --> 01:08:01,921
Seperti teropong awak yang rosak?
821
01:08:01,923 --> 01:08:05,425
Dia ada di dalam senarai saya sekarang juga.
822
01:08:05,427 --> 01:08:08,394
Saya memandangnya.
823
01:08:08,396 --> 01:08:10,029
Apa?
824
01:08:10,031 --> 01:08:12,598
Saya bukan cakap kosong, Isaac.
825
01:08:12,600 --> 01:08:16,369
Saya akan menghancurkan wajahnya.
826
01:08:16,371 --> 01:08:18,104
Tunggu, tunggu.
827
01:08:18,106 --> 01:08:21,441
Saya membawa teropong itu
kerana itu mengingatkan saya...
828
01:08:21,443 --> 01:08:23,109
...kenapa saya tak boleh memegang...
829
01:08:23,111 --> 01:08:25,878
...memegang senapang lagi.
830
01:08:29,583 --> 01:08:31,584
Okay?
831
01:08:31,586 --> 01:08:35,655
Awak dengar tak?
832
01:08:35,657 --> 01:08:37,123
Dean menjatuhkan...
833
01:08:37,125 --> 01:08:39,559
...teropongnya ketika bertugas.
834
01:08:39,561 --> 01:08:41,828
Dia terjatuh ketika cuba mengambilnya
dan saya tersasar...
835
01:08:41,830 --> 01:08:43,029
...saya tersasar, okay?
836
01:08:43,031 --> 01:08:45,865
Awak dengar tak?!
837
01:08:45,867 --> 01:08:47,934
Saya tak nampak dia.
Begitulah bagaimana dia ditembak.
838
01:08:47,936 --> 01:08:49,469
Itu salah saya.
839
01:08:49,471 --> 01:08:51,671
Awak dengar tak?!
840
01:09:05,452 --> 01:09:08,020
Tidak, perlahan sedikit, kawan.
841
01:09:08,022 --> 01:09:09,455
Perlahan sedikit.
842
01:09:09,457 --> 01:09:11,090
Perlahan apa?
843
01:09:12,726 --> 01:09:15,428
Ada apa ini?
844
01:09:17,865 --> 01:09:20,066
Dengan siapa awak bercakap?
845
01:09:24,572 --> 01:09:25,938
Dengan siapa saya bercakap?
846
01:09:27,708 --> 01:09:29,709
Saya bercakap dengan Tuhan!
847
01:09:33,680 --> 01:09:37,950
Dia diatas 30 kaki di tempat sampah
di suatu tempat!
848
01:09:37,952 --> 01:09:40,453
Saya tak tahu.
849
01:09:40,455 --> 01:09:42,989
Maafkan saya, kawan.
850
01:09:42,991 --> 01:09:45,858
Beri saya Max ditambah empat!
851
01:09:47,161 --> 01:09:49,829
Enam mil ke kanan!
852
01:09:51,131 --> 01:09:53,900
Tembak apabila bersedia!
853
01:09:53,902 --> 01:09:55,168
Tak guna.
854
01:10:03,811 --> 01:10:07,079
Kena tak?
855
01:10:07,081 --> 01:10:08,648
Tolong beritahu yang awak mengenainya.
856
01:10:08,650 --> 01:10:13,019
Oh, tak guna!
857
01:10:13,021 --> 01:10:16,088
Awak tak guna, awak...
858
01:10:16,090 --> 01:10:18,724
Biarkan dia, awak memang tak guna!
859
01:10:18,726 --> 01:10:22,528
Shane, bangunlah!
860
01:10:22,530 --> 01:10:23,963
Dia bukan ancaman lagi untuk awak.
861
01:10:23,965 --> 01:10:27,066
- Biarkan saja dia.
- Oh, tak guna.
862
01:10:27,068 --> 01:10:30,203
Jangan berhenti!
863
01:10:31,973 --> 01:10:34,640
Seperti itu, sayang.
Cepatlah!
864
01:10:34,642 --> 01:10:37,643
Mari, kawan!
Teruskan!
865
01:10:41,749 --> 01:10:44,484
Teruskan, kawan!
Awak hampir sampai!
866
01:10:49,924 --> 01:10:52,558
Lekas, seperti itu, kawan.
867
01:10:54,094 --> 01:10:58,030
Pegang tangan saya!
868
01:11:18,620 --> 01:11:22,255
Kenapa?
869
01:11:34,301 --> 01:11:37,103
Saya nak balik ke rumah!
870
01:11:37,105 --> 01:11:39,839
Saya nak balik ke rumah, mangkuk.
871
01:11:39,841 --> 01:11:42,975
Pergi, pergilah.
872
01:11:42,977 --> 01:11:45,011
Awak hanya akan menembak saya.
873
01:11:45,013 --> 01:11:46,312
Tidak, saya tidak akan menembak.
874
01:11:46,314 --> 01:11:48,214
Ya, awak pasti akan menembak.
875
01:11:48,216 --> 01:11:49,916
Kenapa pula awak tidak menembak?
876
01:11:49,918 --> 01:11:52,318
Kerana bukan itu yang awak inginkan.
877
01:11:52,320 --> 01:11:55,021
Apa?
878
01:11:55,023 --> 01:11:57,023
Awak tak nak balik, bukan?
879
01:11:59,560 --> 01:12:02,862
Apa maksudnya, kawan?
880
01:12:02,864 --> 01:12:05,932
Perang sudah berakhir,
awak masih di sini.
881
01:12:09,853 --> 01:12:11,704
Kenapa?
882
01:12:28,155 --> 01:12:30,656
Saya membunuhnya.
883
01:12:32,659 --> 01:12:35,261
Saya melakukannya.
884
01:12:35,263 --> 01:12:37,797
Dia pergi untuk mengesahkan pembunuhan.
885
01:12:37,799 --> 01:12:39,832
Penembak tepat musuh.
886
01:12:39,834 --> 01:12:41,667
Lelaki itu sedang main Possum.
887
01:12:41,669 --> 01:12:42,702
Mula menembak Dean.
888
01:12:42,704 --> 01:12:45,744
Saya cuba menembak balik,
tapi peluru itu terkena Dean.
889
01:12:56,950 --> 01:12:58,317
Oh kawan, saya berbohong!
890
01:12:58,319 --> 01:13:00,820
Saya banyak berbohong!
891
01:13:02,723 --> 01:13:06,025
Mencuba untuk menjaga cerita sebenar.
892
01:13:10,063 --> 01:13:12,298
Saya berbohong pada semua orang.
893
01:13:12,300 --> 01:13:16,202
Saya berbohong pada semua orang,
kecuali awak, Hajji tak guna!
894
01:13:41,062 --> 01:13:42,795
Awak di sana ke?
895
01:13:46,299 --> 01:13:47,900
Awak dengar tak?
896
01:13:47,902 --> 01:13:49,669
Awak dengar tak?
897
01:13:49,671 --> 01:13:52,838
Dimana awak, kawan?
898
01:13:52,840 --> 01:13:55,775
Ke mana awak akan pergi?
899
01:14:08,755 --> 01:14:09,955
Tidak, ada yang tidak kena.
900
01:15:12,754 --> 01:15:16,288
Spartan 33, ini HQ Mobile.
901
01:15:18,359 --> 01:15:21,227
Spartan 33, ini HQ Mobile.
902
01:15:23,364 --> 01:15:26,132
Ini Spartan 33!
Awak dengar tak?
903
01:15:26,134 --> 01:15:28,969
Spartan 33 mengesahkan.
Nama dan pangkat?
904
01:15:28,969 --> 01:15:31,804
- Sarjan Al...
- Sarjan Allen B. Isaac.
905
01:15:31,806 --> 01:15:33,172
Baiklah.
906
01:15:33,174 --> 01:15:34,306
Gembira mendengar suara awak, Sarjan.
907
01:15:34,308 --> 01:15:36,408
Apa hal ini?
908
01:15:36,410 --> 01:15:38,144
Tidak, tidak.
Hei, Kapten!
909
01:15:38,146 --> 01:15:40,513
Ada tanda-tanda dari penembak sniper tak?
910
01:15:40,515 --> 01:15:42,381
- Tidak, masih tiada.
- Tidak, tidak.
911
01:15:42,383 --> 01:15:43,852
Kami bertenang seperti penjahat, over.
912
01:15:43,852 --> 01:15:46,485
Kapten! Ini Sarjan Allen B. Isaac.
913
01:15:46,487 --> 01:15:47,953
Apa status Matthews?
914
01:15:47,955 --> 01:15:50,055
Dia stabil, tuan.
915
01:15:50,057 --> 01:15:52,158
Tidak, tidak!
916
01:15:52,160 --> 01:15:53,392
Kapten Albright!
917
01:15:53,394 --> 01:15:55,427
Dengan segala hormat, Kapten.
918
01:15:55,429 --> 01:15:57,329
Itulah yang awak kata
satu jam yang lalu.
919
01:15:57,331 --> 01:16:00,833
Awak ada ETA terbaru?
920
01:16:00,835 --> 01:16:02,535
ETA dalam 20 jam.
921
01:16:02,537 --> 01:16:04,136
Baiklah.
922
01:16:04,138 --> 01:16:04,973
Tak guna, jangan lakukan ini, kawan.
923
01:16:05,073 --> 01:16:06,808
Kami terpanggang di sini.
924
01:16:06,808 --> 01:16:08,808
Bersabarlah.
925
01:16:08,810 --> 01:16:10,943
Kami akan datang dekat.
926
01:16:10,945 --> 01:16:18,450
GWH-7203, dalam 60 minit.
927
01:16:18,452 --> 01:16:20,152
Perlu memutar jalan kerana musuh.
928
01:16:20,154 --> 01:16:22,121
Orang itu memanggil kami.
929
01:16:24,225 --> 01:16:26,058
Kami harap awak sampai disini
sebelum malam tiba.
930
01:16:27,427 --> 01:16:28,696
Takut gelap sekarang, nak?
931
01:16:28,696 --> 01:16:31,230
Berapa kali awak lakukan ini, mangkuk?
932
01:16:37,905 --> 01:16:40,906
Pekerja pembinaan memanggil keselamatan.
933
01:16:40,908 --> 01:16:43,509
Keselamatan memanggil kami,
dan saya ...
934
01:16:43,511 --> 01:16:46,378
.- ..saya memanggil mereka.
- Saya dengar itu.
935
01:16:48,182 --> 01:16:50,516
Awak menyamar diri awak
dalam diri saya.
936
01:16:50,518 --> 01:16:52,551
Kami lakukan yang terbaik, Kapten.
937
01:16:52,553 --> 01:16:53,986
Over & Out.
938
01:16:55,590 --> 01:16:56,989
Keluar.
939
01:16:56,991 --> 01:16:58,190
Out.
940
01:16:59,492 --> 01:17:02,094
Oh, awak tak guna...
941
01:17:19,412 --> 01:17:22,048
Tak guna.
942
01:17:22,050 --> 01:17:23,983
Hei, mangkuk!
943
01:17:51,645 --> 01:17:54,313
Hei, awak disana?
944
01:17:56,516 --> 01:17:58,284
Awak tak boleh menembak mereka.
945
01:17:58,286 --> 01:17:59,518
Awak tahu itu, kan?
946
01:17:59,520 --> 01:18:02,187
Awak menembak, awak memberi posisi awak.
947
01:18:02,189 --> 01:18:05,291
Dan mereka akan menemui awak.
948
01:18:05,293 --> 01:18:06,625
Mereka pasti menemukai awak.
949
01:18:09,162 --> 01:18:11,063
Awak dengar tak?
950
01:18:16,569 --> 01:18:18,304
Awak disana?
951
01:20:15,522 --> 01:20:17,523
Tak guna.
952
01:20:20,160 --> 01:20:22,294
Saya akan membunuh awak.
953
01:21:46,846 --> 01:21:49,348
Saya tak takut mati.
954
01:21:51,318 --> 01:21:52,818
Ya, ya, ya!
955
01:23:10,630 --> 01:23:12,664
Berpecah!
Kawal perimeter!
956
01:23:12,666 --> 01:23:14,533
Gerak, gerak!
957
01:23:14,535 --> 01:23:16,501
Mangsa cedera, arah jam 10.
958
01:23:16,503 --> 01:23:19,371
Sarjan Isaac.
Baiklah, mari cepat!
959
01:23:19,373 --> 01:23:20,906
Tempat sampah.
960
01:23:20,908 --> 01:23:22,307
Semuanya akan okay.
961
01:23:22,309 --> 01:23:23,575
Dua orang, kawan!
Ada dua orang, kawan!
962
01:23:23,577 --> 01:23:25,777
Kami dapat awak.
Bernafaslah.
963
01:23:25,779 --> 01:23:28,347
- Dia ada di tempat sampah.
- Awak akan okay.
964
01:23:29,683 --> 01:23:31,450
Semua selamat!
Perimeter selamat!
965
01:23:54,341 --> 01:23:56,675
Bulldog 1-7, menaikkan roda.
966
01:23:56,677 --> 01:23:59,278
3-5, roda sudah naik.
967
01:23:59,280 --> 01:24:01,513
Bulldog terbang...
968
01:24:02,882 --> 01:24:05,917
Menuju 2-3-0.>
969
01:24:05,919 --> 01:24:07,819
3-5, over.
970
01:24:13,793 --> 01:24:15,427
Cuba bertenang, Sarjan.
971
01:24:15,429 --> 01:24:17,629
Awak akan okay.
972
01:24:23,836 --> 01:24:26,638
Bertenang.
973
01:24:26,640 --> 01:24:27,973
Saya sudah sediakan oksigen.
974
01:24:27,975 --> 01:24:29,374
Dia akan menghabiskannya dengan cepat.
975
01:24:29,376 --> 01:24:30,809
Jadi siapkan tangki simpanan.
976
01:24:30,811 --> 01:24:32,611
Kita akan mengantinya dalam 5 minit.
977
01:24:32,613 --> 01:24:34,646
Awak faham? 5 minit.
978
01:24:34,648 --> 01:24:36,915
Faham.
979
01:24:38,452 --> 01:24:39,685
Apa?
980
01:24:39,687 --> 01:24:41,820
- Tak guna!
- Kami ditembak!
981
01:24:41,822 --> 01:24:43,922
Dari mana?
982
01:24:43,924 --> 01:24:46,825
- Dia di tempat sampah!
- Berbaringlah!
983
01:24:46,827 --> 01:24:48,760
- Dia di tempat sampah!
- Apa?
984
01:24:48,762 --> 01:24:50,996
- Dia di tempat sampah!
- Tunggu!
985
01:24:50,998 --> 01:24:52,831
Dia di tempat sampah!
986
01:25:00,641 --> 01:25:02,674
Kami ditembak!
987
01:25:02,676 --> 01:25:03,975
Berpaut!
988
01:25:03,977 --> 01:25:06,812
Mayday, mayday, mayday!
989
01:25:06,814 --> 01:25:09,047
Kita akan terhempas!
990
01:25:17,825 --> 01:25:20,459
Hello Bulldog 1-7,
991
01:25:20,461 --> 01:25:22,060
Hello bulldog 3-5.
992
01:25:22,062 --> 01:25:25,764
Ini Komando Baghdad.
Awak dengar tak?
993
01:25:25,766 --> 01:25:28,567
Bulldog 1-7, awak dengar tak?
994
01:25:32,573 --> 01:25:33,972
Ini Bulldog 1-7.
995
01:25:33,974 --> 01:25:35,640
Kami mendengar awak, Lima Charlie.
996
01:25:35,642 --> 01:25:37,409
Over.
997
01:25:38,000 --> 01:29:50,000
Sarikata Oleh : Amir Barzagli
Malaysia Subbers Crew
malaysub.com