0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Wall (2017) ซับแปล 23.976 fps runtime 01:29:54 1 00:00:43,100 --> 00:00:46,700 ปลายปี 2007 สงครามในอิรักใกล้ถึงจุดสิ้นสุด 2 00:00:48,548 --> 00:00:52,100 ประธานาธิบดีบุช ได้ประกาศชัยชนะ 3 00:00:53,950 --> 00:00:57,600 และเริ่มต้นปฏิบัติการฟื้นฟูประเทศ 4 00:01:30,419 --> 00:01:32,419 ไม่มีเลย 5 00:01:35,123 --> 00:01:36,590 ซุ่มแล้วชิ่ง 6 00:01:38,993 --> 00:01:41,795 ไม่ว่าพวกมันเป็นใคร คงจะหนีไปแล้ว 7 00:01:41,797 --> 00:01:43,797 สงครามจบแล้ว มันน่าจะรู้ข่าวแล้ว 8 00:01:46,501 --> 00:01:47,901 ไอซ์ 9 00:01:50,806 --> 00:01:52,773 อัลเลน 10 00:01:52,775 --> 00:01:54,775 ไอซ์ 11 00:01:54,777 --> 00:01:57,544 อะไร 12 00:01:57,546 --> 00:02:00,080 เราไม่พบการเคลื่อนไหวเลย ไม่มีเงาอะไรสักอย่าง 13 00:02:02,451 --> 00:02:04,484 นี่เราซุ่มอยู่นานแค่ไหนแล้ว 18 ชม.ใช่ไหม 14 00:02:08,523 --> 00:02:10,157 - ยี่สิบ - ให้ตาย 15 00:02:13,662 --> 00:02:15,595 ไม่เห็นมีหมาสักตัวเลยว่ะ 16 00:02:17,598 --> 00:02:20,534 - เว้นแต่มันจะเก่ง - พวกฮัจญีเนี่ยนะ 17 00:02:20,536 --> 00:02:22,736 มันก็อาจจะ 18 00:02:25,140 --> 00:02:27,541 คนงานก่อสร้างหกคน ที่ท่อส่งน้ำ 19 00:02:30,779 --> 00:02:33,613 ทหารยามสองนาย 20 00:02:33,615 --> 00:02:35,682 ใช่ 21 00:02:35,684 --> 00:02:38,585 ดูพวกเขาสิ 22 00:02:38,587 --> 00:02:40,120 อะไร 23 00:02:40,122 --> 00:02:44,124 ไม่มีใครอยู่ใกล้ที่กำบังสักคนเลย 24 00:02:44,126 --> 00:02:46,460 ฉันว่ามันแปลกๆว่ะ 25 00:02:46,461 --> 00:02:50,530 - แปลกอะไรวะ - แปลว่ามือซุ่มทำงานเร็วมากๆ 26 00:03:00,709 --> 00:03:04,010 และฉันว่าพวกเขา โดนเข้ากลางหัวเลยด้วย 27 00:03:04,012 --> 00:03:05,779 โดนบ้าอะไร ดูนั่น 28 00:03:05,781 --> 00:03:08,215 ดูเพื่อนเราที่ถือวิทยุนั่นสิ เขาเป็นคนโทรแจ้งเหรอ 29 00:03:10,886 --> 00:03:12,486 ใช่ 30 00:03:12,488 --> 00:03:14,154 นั่นยังไม่กลางหัวนะ ไอซ์ 31 00:03:14,156 --> 00:03:17,524 ก็ได้ มีคนนึงไม่โดนยิงเข้ากลางหัว 32 00:03:18,760 --> 00:03:20,594 จัดการแปดคน 30 วิพอได้ไหม 33 00:03:20,596 --> 00:03:22,496 นายจะบอกว่าพวกฮัจญี เอาปืนมาส่องคนพวกนี้เหรอ 34 00:03:22,498 --> 00:03:23,930 ฉันแค่บอกว่ามันอาจจะเก่ง 35 00:03:23,932 --> 00:03:25,031 งั้นเหรอ 36 00:03:25,033 --> 00:03:27,634 นี่เราเจอตัวไอ้จูบาแล้วเหรอ 37 00:03:27,636 --> 00:03:29,536 ก็อาจจะ 38 00:03:31,006 --> 00:03:32,739 ฉันว่ากำแพงนั่นดูแหม่งๆว่ะ 39 00:03:32,741 --> 00:03:33,974 มันก็แค่กำแพงน่ะเพื่อน 40 00:03:33,976 --> 00:03:36,776 นี่นายกลัวกำแพงด้วยเหรอ 41 00:03:36,778 --> 00:03:39,579 ไม่ ฉันกลัวไอ้หลังกำแพงมากกว่า 42 00:03:39,581 --> 00:03:41,681 อาจจะเป็นฮัจญีสองคนผลัดกันบ๊วบ 43 00:03:41,683 --> 00:03:43,683 อยู่หลังกำแพงก็ได้ 44 00:03:45,020 --> 00:03:47,888 ถ้ามันจะมีก็คือมี 45 00:03:47,890 --> 00:03:50,891 ที่เหลือคือนายคิดไปเอง เข้าใจไหม 46 00:03:56,500 --> 00:04:02,290 The Wall - อำมหิตหลังกำแพง 47 00:04:20,889 --> 00:04:23,089 ไอซ์ 48 00:04:24,626 --> 00:04:26,126 นายคิดว่าไง 49 00:04:26,128 --> 00:04:27,794 เห็นใครมั่งไหม 50 00:04:27,796 --> 00:04:30,630 ไม่ 51 00:04:30,632 --> 00:04:32,799 คือฉันมั่นใจ 60% 52 00:04:35,836 --> 00:04:38,605 ตอนนี้ฉันให้ 80 53 00:04:38,607 --> 00:04:41,107 ฉันว่าไม่ว่ะ 54 00:04:44,312 --> 00:04:47,280 ไม่งั้นแม่งก็เก่งจริงๆ 55 00:04:47,282 --> 00:04:48,315 ไม่เอาน่า 56 00:04:48,317 --> 00:04:49,950 มันก็มุขเดิมๆนั่นแหละน่า 57 00:04:49,952 --> 00:04:53,186 มีไอ้ฮัจญีสี่ห้าคน บุกมาจัดการพวกเขา 58 00:04:55,157 --> 00:04:58,224 ใช่ ก็เป็นได้ 59 00:04:58,226 --> 00:05:01,227 อาจจะ 60 00:05:11,673 --> 00:05:13,673 ไม่ก็แม่งเก่งจริง 61 00:05:13,675 --> 00:05:15,141 ร้อนเป็นบ้า ฉันไปล่ะ 62 00:05:15,143 --> 00:05:16,676 เห็นไหม บ้าเอ๊ย 63 00:05:16,678 --> 00:05:18,812 ฉันนึกแล้วว่านายต้องอยากลุก 64 00:05:18,814 --> 00:05:20,747 นี่ฉันพูดจริงนะเว้ย 65 00:05:20,749 --> 00:05:22,349 อะไร นี่นายหิวอีกแล้วเหรอ 66 00:05:22,351 --> 00:05:24,751 นายกินมาสี่ห้ารอบแล้วนะเว้ย ไอ้ลิงยักษ์ 67 00:05:24,753 --> 00:05:26,119 ฉันจะไม่ยอมนั่งอยู่นี่ 68 00:05:26,121 --> 00:05:27,754 ฟังแกพล่ามเรื่องทฤษฎีบ้าบอ 69 00:05:27,756 --> 00:05:30,123 ที่ว่ามีนักซุ่มมือทองอยู่แถวหรอกนะเว้ย 70 00:05:30,125 --> 00:05:34,294 ไม่มีไอ้บ้าที่ไหนทนร้อน ได้นานขนาดนี้หรอก 71 00:05:34,296 --> 00:05:35,996 นี่เอาจริงเหรอ 72 00:05:35,998 --> 00:05:37,364 ก็ฉันร้อนจะตายชัก 73 00:05:37,366 --> 00:05:39,733 ไข่ฉันละลายรวมกัน เป็นก้อนเดียวแล้วด้วย 74 00:05:39,735 --> 00:05:41,234 พอเสร็จงานนี้ 75 00:05:41,236 --> 00:05:42,836 นายจะต้องเป็นคน คลำหามันให้เจอด้วย 76 00:05:42,838 --> 00:05:44,371 งั้นเหรอ แล้วถ้าฉันหามันเจอล่ะ 77 00:05:44,373 --> 00:05:47,674 รับรองว่านายต้องชอบแน่ 78 00:05:47,676 --> 00:05:49,209 รู้งี้ไปเข้าทหารอากาศซะก็ดี 79 00:05:49,211 --> 00:05:51,244 อย่าเลย นายตัวอย่างกับช้าง 80 00:05:51,246 --> 00:05:53,046 มีหวังโหม่งโลกแน่ 81 00:05:55,049 --> 00:05:57,384 นี่ฉันพูดจริงนะเว้ย 82 00:05:57,386 --> 00:05:59,352 - หมอบลงไป - ฉันก็พูดจริงเว้ย 83 00:05:59,354 --> 00:06:03,223 ฉันจะไปข้างล่าง ไปเอาวิทยุของเขามา 84 00:06:03,225 --> 00:06:05,925 เดินกลับมานี่ และเราก็ ไสหัวไปจากนี่ซะ 85 00:06:05,927 --> 00:06:08,128 ก็ได้ รับทราบ 86 00:06:12,667 --> 00:06:14,834 ทดสอบวิทยุ 87 00:06:14,836 --> 00:06:17,704 เดี๋ยวนะ เช็ค เช็ค 88 00:06:31,719 --> 00:06:34,087 ไปไหนแล้วเนี่ย 89 00:06:35,122 --> 00:06:36,423 เจอแล้ว 90 00:06:36,425 --> 00:06:38,358 เจออะไรไหม 91 00:06:38,360 --> 00:06:40,894 นายเดินได้โคตรแมนเลย 92 00:06:43,798 --> 00:06:47,000 ไข่เริ่มละลายหรือยัง 93 00:06:47,002 --> 00:06:49,436 น่ารักมากๆ โคตรดีอ่ะ 94 00:06:49,438 --> 00:06:51,871 นายเป็นหนึ่งในดวงใจฉันเสมอ เพื่อนยาก 95 00:06:56,911 --> 00:06:59,879 นายส่องกำแพงอยู่หรือเปล่า 96 00:06:59,881 --> 00:07:02,782 ฉันส่องก้นนายอยู่เนี่ย 97 00:07:02,784 --> 00:07:05,085 ส่ายนมเยอะๆหน่อย 98 00:07:05,087 --> 00:07:07,187 ใช่เลย อย่างนั้นแหละ 99 00:07:08,256 --> 00:07:11,124 ต้องอย่างนั้น สุดยอดเลย 100 00:07:11,126 --> 00:07:13,093 ฉันว่าผ้าอนามัยของนาย เพิ่งจะร่วงว่ะ 101 00:07:13,095 --> 00:07:15,895 ก็เออสิ นายติดฉัน 25 เหรียญด้วย 102 00:07:32,747 --> 00:07:34,748 ทางสะดวกปลอดภัย 103 00:07:36,751 --> 00:07:38,752 จับตาดูเอาไว้ 104 00:07:48,229 --> 00:07:50,130 ระวังหลังให้ฉันด้วย 105 00:07:50,132 --> 00:07:52,132 รับทราบ 106 00:08:01,776 --> 00:08:03,777 ใช่ ฉันว่าที่นี่มีแต่เรา 107 00:08:07,782 --> 00:08:10,049 แม่งเงียบเชี่ยๆ 108 00:08:23,531 --> 00:08:25,265 ให้ตาย 109 00:08:25,267 --> 00:08:26,466 ฉันจะเข้าไปใกล้ๆ 110 00:08:26,468 --> 00:08:28,201 นายยังส่องที่กำแพงอยู่ใช่ไหม 111 00:08:28,203 --> 00:08:30,203 รับทราบแล้ว 112 00:08:32,339 --> 00:08:35,008 - บ้าเอ้ย - อะไร 113 00:08:35,010 --> 00:08:38,011 คือว่า 114 00:08:38,013 --> 00:08:40,547 ไอ้กล้องบ้านี่มันเป็นฝ้าน่ะสิ 115 00:08:43,417 --> 00:08:46,386 นายต้องทิ้งกล้องบ้านั่นได้แล้ว 116 00:08:50,524 --> 00:08:53,092 มันเป็นของดีน 117 00:08:53,094 --> 00:08:56,262 ช่างหัวไอ้ดีนมันสิ ไอ้ดีนมันทุเรศ 118 00:08:56,264 --> 00:08:58,097 ใช่ ช่างหัวไอ้ดีน 119 00:08:58,099 --> 00:09:00,500 ไอ้ดีนมันทุเรศ 120 00:09:00,502 --> 00:09:03,036 พกกล้องคนตาย เขาว่าลางไม่ดีนะเว้ย 121 00:09:44,879 --> 00:09:47,447 ชักไม่ดีแล้วสิ 122 00:09:48,649 --> 00:09:50,550 อะไร 123 00:09:50,552 --> 00:09:54,087 พูดกับฉันสิ พูดกับฉัน ข้างล่างนั่นมีอะไร 124 00:09:54,089 --> 00:09:57,290 ไอซ์ กลางหัวทุกศพเลยว่ะ 125 00:10:02,897 --> 00:10:04,898 นายรู้ไหมว่าพวกเขามาจากไหน 126 00:10:15,576 --> 00:10:17,310 รู้อะไรไหม ช่างแม่ง 127 00:10:17,312 --> 00:10:20,013 ไปจากที่นี่กันเถอะ 128 00:10:20,015 --> 00:10:22,515 นี่ไอซ์ ไปลองเช็ค... 129 00:10:26,388 --> 00:10:27,587 บ้าเอ้ย ฉันโดนยิง 130 00:10:27,589 --> 00:10:29,689 แม่งเอ้ย แม่ง ฉันโดนให้แล้ว 131 00:10:29,691 --> 00:10:31,457 - แม่งเอ้ย - ไม่นะ 132 00:10:32,694 --> 00:10:35,028 บ้าชิบ 133 00:10:42,137 --> 00:10:44,304 อดทนไว้เพื่อน ฉันกำลังลงไป 134 00:10:44,306 --> 00:10:45,939 เชี่ย 135 00:11:09,597 --> 00:11:11,197 พวกมันเห็นฉันวิ่งออกมา 136 00:11:11,199 --> 00:11:12,632 ถอยไป ถอยไป 137 00:11:12,634 --> 00:11:14,233 - หาที่กำบัง - พวกมันเห็นฉัน 138 00:11:14,235 --> 00:11:15,702 หาที่กำบัง ทำบ้าอะไรของนายวะ 139 00:11:15,704 --> 00:11:17,704 ไม่ อยู่ให้ห่างจากฉัน 140 00:11:17,706 --> 00:11:19,272 ไม่ 141 00:11:19,274 --> 00:11:21,307 ไม่ ไม่ 142 00:11:22,644 --> 00:11:24,978 ถอยไป 143 00:11:24,980 --> 00:11:27,680 ไอ้ชิบหายเอ้ย 144 00:11:31,986 --> 00:11:33,353 เข้าที่กำบัง 145 00:11:36,024 --> 00:11:38,358 หมอบลงไป 146 00:11:52,339 --> 00:11:54,440 เหี้ยเอ้ย 147 00:12:33,180 --> 00:12:34,580 จ่า 148 00:12:34,582 --> 00:12:36,382 จ่าแมททิวส์ 149 00:12:40,121 --> 00:12:42,255 แม่งๆ 150 00:12:42,257 --> 00:12:44,057 บ้าเอ้ย 151 00:12:44,059 --> 00:12:45,825 แม่งเอ้ย ฉันขอโทษ 152 00:12:52,634 --> 00:12:54,734 ไม่นะ ไม่จริงน่า 153 00:12:54,736 --> 00:12:56,302 เชี่ยเอ้ย โอเค 154 00:12:56,304 --> 00:12:58,171 นี่เพื่อน ไปบอกอาร์เจ 155 00:12:58,173 --> 00:12:59,572 นายต้องไปบอกเขา 156 00:12:59,574 --> 00:13:02,408 - อาร์เจทำไม - อาร์เจ 157 00:13:02,410 --> 00:13:05,078 บอกอาร์เจไปว่าฉันมี... 158 00:13:05,080 --> 00:13:08,414 ฉันมี ฉันมีเงินอยู่สองหมื่นสอง สองหมื่นสอง 159 00:13:08,416 --> 00:13:10,483 หยุด หยุดพูดไปเลย 160 00:13:10,485 --> 00:13:13,352 ฉันไม่รู้จะทำยังไงดี ฉันไม่รู้จะต้องทำไงดี 161 00:13:17,358 --> 00:13:19,158 สายยางห้ามเลือด 162 00:13:19,160 --> 00:13:21,427 ใช้สายยางห้ามเลือด 163 00:13:23,631 --> 00:13:25,631 สายห้ามเลือดของนาย 164 00:13:25,633 --> 00:13:29,302 ใช้สายยางห้ามเลือดของนาย 165 00:13:34,108 --> 00:13:36,776 ไอซ์ 166 00:13:36,778 --> 00:13:39,545 ไอซ์ ฉันต้องให้นายช่วย 167 00:13:39,547 --> 00:13:40,746 ฉันทำไม่ได้ 168 00:13:40,748 --> 00:13:42,148 นายก็รู้ 169 00:13:42,150 --> 00:13:43,683 ไม่ใช่ ไม่ใช่ 170 00:13:43,685 --> 00:13:45,818 วิทยุ วิทยุ 171 00:13:51,625 --> 00:13:53,359 บ้าเอ้ย 172 00:13:57,765 --> 00:13:59,765 ต่อได้ไหม 173 00:14:06,807 --> 00:14:09,542 เวร 174 00:14:11,713 --> 00:14:13,579 ไหนวะ ได้หรือยัง 175 00:14:13,581 --> 00:14:15,581 แป๊ปเดียว 176 00:15:09,403 --> 00:15:11,871 พระเจ้า 177 00:15:28,555 --> 00:15:30,556 ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน 178 00:15:30,558 --> 00:15:32,358 บ้าเอ้ย 179 00:15:35,830 --> 00:15:37,964 ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน นี่คือ สปาร์ตัน เทอร์ตี้ทรี 180 00:15:37,966 --> 00:15:40,499 ต้องการกำลังเสริม 181 00:15:42,237 --> 00:15:44,237 เวรเอ้ย 182 00:15:47,442 --> 00:15:49,408 เหี้ยอะไรวะ 183 00:15:49,410 --> 00:15:51,310 เชี่ย 184 00:15:51,312 --> 00:15:54,313 ไม่นะ ไม่ ไม่ ไม่ 185 00:15:54,315 --> 00:15:55,982 ไม่ ไม่ ไม่ ไม่ 186 00:15:58,319 --> 00:15:59,986 ไอ้ของสวะเอ้ย 187 00:15:59,988 --> 00:16:02,021 แม่ง 188 00:16:02,023 --> 00:16:04,023 แม่งเอ้ยบัดซบ 189 00:16:07,428 --> 00:16:09,629 ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน นี่สปาร์ตัน เทอร์ตี้ทรี 190 00:16:09,631 --> 00:16:12,632 ต้องการกำลังเสริม 191 00:16:14,535 --> 00:16:15,868 ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน ฉุกเฉิน 192 00:16:15,870 --> 00:16:19,272 นี่สปาร์ตัน เทอร์ตี้ทรี ต้องการกำลังเสริม 193 00:16:19,274 --> 00:16:20,473 ติดต่อวิทยุได้ไหม 194 00:16:20,475 --> 00:16:23,276 แม่งยิงเสาอากาศฉันพังฉันไปแล้ว 195 00:16:25,280 --> 00:16:27,480 แม่งยิงเสาอากาศพังไปแล้ว 196 00:16:29,817 --> 00:16:32,685 เวร 197 00:16:56,043 --> 00:16:58,411 นายเห็นมันไหม 198 00:16:58,413 --> 00:17:00,346 ฉันว่าฉันน่าจะยิงได้ 199 00:17:02,350 --> 00:17:04,350 อะไรนะ 200 00:17:04,352 --> 00:17:06,552 ฉันจะเอื้อมไปหยิบปืน 201 00:17:06,554 --> 00:17:08,621 นายเห็นมันไหม 202 00:17:08,623 --> 00:17:11,490 ไอ้จ่าแมททิวส์ 203 00:17:13,428 --> 00:17:15,528 จ่าแมททิวส์ 204 00:17:16,563 --> 00:17:18,831 จ่า 205 00:17:18,833 --> 00:17:20,433 ไม่นะ ไม่ ไม่ 206 00:17:20,435 --> 00:17:22,101 เขายิงนายทิ้งก่อนที่นายจะ... 207 00:17:23,838 --> 00:17:25,438 จ่าแมททิวส์ 208 00:17:25,440 --> 00:17:27,440 ได้ยินฉันไหม 209 00:17:27,442 --> 00:17:30,443 ฉันอยู่นี่ 210 00:17:30,445 --> 00:17:31,644 อดทนไว้ 211 00:17:31,646 --> 00:17:33,446 อดทนไว้ก่อนนะโว้ย 212 00:17:36,384 --> 00:17:39,385 นายมองเห็นมันไหม 213 00:17:41,755 --> 00:17:44,757 เร็วเข้าพวก มันยิงมาจากไหน 214 00:17:44,759 --> 00:17:46,759 จะไปรู้ได้ไงวะ 215 00:17:46,761 --> 00:17:48,627 ฉันไม่รู้ 216 00:17:48,629 --> 00:17:52,565 ฟังจากเสียงสะท้อน ระยะทางเท่าไหร่ 217 00:17:52,567 --> 00:17:56,035 เสียงสะท้อน ฟังเสียงสะท้อน 218 00:17:56,037 --> 00:17:57,470 นี่นายไม่ได้ยินเหรอ 219 00:17:57,472 --> 00:17:59,839 เสียงสะท้อน มันยาวกี่วินาที 220 00:17:59,841 --> 00:18:03,542 ขอเวลาเดี๋ยว 221 00:18:03,544 --> 00:18:07,480 ไอซ์ นี่นายไม่ได้วัดเหรอ 222 00:18:07,482 --> 00:18:09,882 ฟังนะพวก ฉันมีโอกาสยิงแค่ครั้งเดียว 223 00:18:09,884 --> 00:18:12,818 อย่าเสือกจับไรเฟิลนั่นนะเว้ย 224 00:18:12,820 --> 00:18:15,755 ทันทีที่นายจับไรเฟิลนั่น นายตายแน่ 225 00:18:15,757 --> 00:18:18,691 อดทนไว้ 226 00:18:46,687 --> 00:18:48,654 แม่ง 227 00:21:02,290 --> 00:21:03,722 ห่าเอ้ย 228 00:21:14,335 --> 00:21:17,269 เอาล่ะ 229 00:21:17,271 --> 00:21:19,271 เชน ฉันส่องหามันแล้ว 230 00:21:23,343 --> 00:21:25,945 จ่าแมททิวส์ 231 00:21:25,947 --> 00:21:29,648 จ่าแมททิวส์ ได้ยินที่ฉันพูดไหม 232 00:21:31,918 --> 00:21:33,586 เชน 233 00:21:33,588 --> 00:21:36,288 ให้ตาย 234 00:21:36,290 --> 00:21:38,891 นายไม่ได้เลือดออก 235 00:21:38,893 --> 00:21:41,927 เร็วเข้าพวก ลุกขึ้น 236 00:21:41,929 --> 00:21:44,630 ลุกขึ้นมาแล้วทำแผลซะ 237 00:22:56,336 --> 00:22:58,337 ไอ้ลูกหมาสารเลว 238 00:23:01,007 --> 00:23:03,108 แม่งเอ้ย 239 00:23:03,110 --> 00:23:06,445 แม่ง แม่ง 240 00:23:11,085 --> 00:23:12,985 โอเค 241 00:23:53,793 --> 00:23:55,094 นั่นใครติดต่อมา 242 00:23:56,296 --> 00:23:58,931 ตอบด้วย 243 00:23:58,933 --> 00:24:00,933 คุณได้ยินหรือเปล่า 244 00:24:03,903 --> 00:24:06,271 ตอบด้วย 245 00:24:06,273 --> 00:24:08,273 ใครต่อวิทยุมา 246 00:24:14,013 --> 00:24:16,248 ตอบกลับด้วย 247 00:24:16,250 --> 00:24:19,084 คุณได้ยินไหม 248 00:24:19,086 --> 00:24:20,886 คุณติดต่อหาเราได้ยังไง 249 00:24:26,392 --> 00:24:28,861 นั่นใครต่อวิทยุมา 250 00:24:31,131 --> 00:24:33,132 คุณได้ยินไหม 251 00:24:35,368 --> 00:24:36,802 ได้ยินไหม 252 00:24:36,804 --> 00:24:39,805 นี่คือสปาร์ตัน เทอร์ตี้ ทรี ทราบแล้วเปลี่ยน 253 00:24:39,807 --> 00:24:42,508 ได้ยินชัดเจน เปลี่ยน 254 00:24:42,510 --> 00:24:46,345 นี่คือสปาร์ตัน เทอร์ตี้ ทรี 255 00:24:46,347 --> 00:24:48,447 เราถูกศัตรูซุ่มโจมตี 256 00:24:48,449 --> 00:24:51,183 ต้องการอพยพโดยด่วน ผมมีคนเจ็บ 257 00:24:51,185 --> 00:24:53,852 มีนักแม่นปืนอยู่ที่นี่ ยิงโดนพวกเรา 258 00:24:53,854 --> 00:24:56,188 ผม ยิงโดนผมด้วย เราต้องการทีมแพทย์ 259 00:24:56,190 --> 00:24:59,424 ขอย้ำ ผมขอย้ำ เราต้องการทีมแพทย์ 260 00:25:00,927 --> 00:25:03,495 ตำแหน่งของคุณอยู่ไหน 261 00:25:03,497 --> 00:25:07,432 ตำแหน่ง วิสกี้ โฮเทล 7203 262 00:25:07,434 --> 00:25:10,269 รับทราบ สแตนบาย 263 00:25:18,111 --> 00:25:20,112 พระเจ้า 264 00:25:20,114 --> 00:25:22,581 เฮ้ เชน 265 00:25:22,583 --> 00:25:24,583 เราจะได้กลับบ้านแล้วเพื่อน 266 00:25:39,934 --> 00:25:41,567 กว่าจะกลับกันได้ 267 00:25:56,916 --> 00:25:59,451 เอาล่ะ 268 00:25:59,453 --> 00:26:01,053 นี่คือสปาร์ตัน เทอร์ตี้ ทรี 269 00:26:01,055 --> 00:26:02,988 คุณยังอยู่ไหม 270 00:26:02,990 --> 00:26:04,356 โอเค 271 00:26:04,358 --> 00:26:06,158 เราได้ยินชัดเจน 272 00:26:06,160 --> 00:26:08,460 คุณเปิดวิทยุเอาไว้ เราไม่อยาก 273 00:26:08,462 --> 00:26:10,896 เคลื่อนที่จนออกนอก เขตสัญญาณของคุณ เปลี่ยน 274 00:26:10,898 --> 00:26:12,231 ออกนอกเขตสัญญาณเหรอ 275 00:26:12,233 --> 00:26:13,866 คุณเข้ามาในคลื่นความถี่ของผมแล้ว 276 00:26:13,868 --> 00:26:17,069 คุณอยู่แถวนี้เหรอ 277 00:26:17,071 --> 00:26:19,238 เราต้องยืนยันอัตลักษณ์ของคุณ เปลี่ยน 278 00:26:21,574 --> 00:26:25,210 นี่คือจ่าอัลเลน ไอแซค กองปฏิบัติการที่ 51 279 00:26:25,212 --> 00:26:29,147 คู่หูผมจ่าเชน แมททิวส์ เขาอยู่นี่กับผม 280 00:26:29,149 --> 00:26:31,483 แต่เขาล้มลงไป 281 00:26:31,485 --> 00:26:33,552 อาจจะเสียชีวิตแล้ว 282 00:26:33,554 --> 00:26:36,922 ไม่รู้สิ เขาไม่ตอบสนองเลย 283 00:26:36,924 --> 00:26:40,626 เปลี่ยน 284 00:26:40,628 --> 00:26:43,028 เราทราบแล้ว สปาร์ตัน ทรีทรี 285 00:26:43,030 --> 00:26:45,030 ทีมแพทย์กำลังไป 286 00:26:49,435 --> 00:26:51,436 ให้ตายเถอะ 287 00:26:54,908 --> 00:26:57,376 ไหนดูซิ ไอ้ตัวแสบ 288 00:27:05,185 --> 00:27:07,986 กระสุนของนาโต้ 289 00:27:07,988 --> 00:27:10,355 ไอ้บ้าเอ้ย 290 00:27:10,357 --> 00:27:14,059 7.62 x 51 291 00:27:14,061 --> 00:27:16,962 ไม่ เรามีมือปืนดักซุ่ม กระสุนทำลายล้างสูง 292 00:27:16,964 --> 00:27:18,630 ต้องการโดรนโจมตี 293 00:27:18,632 --> 00:27:22,067 เราต้องการรหัสภารกิจ ก่อนที่เราจะส่งหน่วยแพทย์ 294 00:27:22,069 --> 00:27:24,169 อะไรนะ พูดใหม่ซิ 295 00:27:24,171 --> 00:27:25,637 ส่งรหัสภารกิจของคุณมา 296 00:27:25,639 --> 00:27:28,307 บ้าอะไรของมึงวะ ไม่ 297 00:27:33,947 --> 00:27:35,480 นี่ใครพูด 298 00:27:35,482 --> 00:27:37,249 นี่คือผู้กองโอทิส ซิมมอนส์ 299 00:27:37,251 --> 00:27:39,017 ผมต้องการรหัสภารกิจของคุณ 300 00:27:39,019 --> 00:27:41,954 เพื่อที่จะได้พาคุณ กับจ่าคู่หูคุณไปส่งมือแพทย์ 301 00:27:41,956 --> 00:27:44,189 โรมิโอ ไม่นะ เดี๋ยว 302 00:27:44,191 --> 00:27:46,358 ผมต้องการ ความช่วยเหลือทางการแพทย์ 303 00:27:46,360 --> 00:27:48,093 คุณเข้าใจไหม 304 00:27:48,095 --> 00:27:51,063 ทราบแล้ว ผมเข้าใจ 305 00:27:51,065 --> 00:27:53,398 แต่นี่เป็นระเบียบการ 306 00:27:56,636 --> 00:27:59,137 แม่งเอ้ย แล้วผมจะไปรู้ได้ไง 307 00:27:59,139 --> 00:28:02,407 ว่าคุณใช่คนที่คุณพูดถึง 308 00:28:02,409 --> 00:28:05,544 อัลเลน ไอแซค และคู่หูคุณ จ่าเชน แมททิวส์ 309 00:28:05,546 --> 00:28:07,713 แฝงตัวข้ามคืนอยู่ในแดนสังหาร 310 00:28:07,715 --> 00:28:09,648 เพื่อสืบสวนหา มือซุ่มยิงที่มีความชำนาญ 311 00:28:09,650 --> 00:28:11,650 และรายงานกลับมาที่เรา 312 00:28:11,652 --> 00:28:13,719 โอเค โอเค 313 00:28:13,721 --> 00:28:16,455 เอาล่ะ ผมขอโทษ ผมหัวเสียไปหน่อย 314 00:28:16,457 --> 00:28:18,757 ฟังนะ คุณต้องพามาทั้งกองทัพเลย 315 00:28:18,759 --> 00:28:21,059 ไอ้หอกนี่แม่งโคตรเหี้ยเลย 316 00:28:30,236 --> 00:28:32,571 แล้วนี่คุณอยู่ไหน 317 00:28:35,475 --> 00:28:37,476 คุณมีพลุไฟหรือเปล่าจ่า 318 00:28:42,181 --> 00:28:43,382 คุณได้ยินไหม 319 00:28:43,384 --> 00:28:45,517 ครับ ไม่ ผมไม่มี 320 00:28:45,519 --> 00:28:47,686 ผมมีเอ็มสี่ กับปืนพก 321 00:28:47,688 --> 00:28:50,422 ผมอยากให้คุณยิงปืนขึ้นฟ้า 322 00:28:50,424 --> 00:28:52,357 เราต้องล็อคตำแหน่งคุณไว้ 323 00:28:52,359 --> 00:28:55,727 เหี้ยอะไรเนี่ย นี่ไม่ใช่โรงเรียนทหารนะ 324 00:28:55,729 --> 00:28:58,630 เดี๋ยวคนร้ายก็รู้กันพอดี ว่าตำหแน่งผมอยู่ไหน 325 00:28:58,632 --> 00:29:01,266 ผมช่วยคุณไม่ได้ เว้นแต่จะรู้ตำแหน่งคุณ 326 00:29:01,268 --> 00:29:03,268 ทราบแล้วเปลี่ยน 327 00:29:06,039 --> 00:29:07,672 แม่ง 328 00:29:07,674 --> 00:29:09,307 แม่งช่วยกูได้เยอะเลย 329 00:29:09,309 --> 00:29:11,643 ไอ้ชิบหายเอ้ย 330 00:29:21,754 --> 00:29:24,523 นี่มันงี่เง่าสิ้นดี มันไม่ใช่ระเบียบการ 331 00:29:24,525 --> 00:29:26,491 จ่า เราต้องรู้ตำแหน่งที่แน่นอนของคุณ 332 00:29:26,493 --> 00:29:27,759 เราจะได้ส่งทีมแพทย์ไป 333 00:29:27,761 --> 00:29:29,661 พูดอีกทีซิ 334 00:29:29,663 --> 00:29:31,730 ผมต้องการตำแหน่งคุณ 335 00:29:31,732 --> 00:29:34,199 ไม่ ยศผม ผมยศอะไร 336 00:29:34,201 --> 00:29:35,801 จ่า 337 00:29:38,138 --> 00:29:40,205 คุณ 338 00:29:40,207 --> 00:29:42,307 คุณพูดติดสำเนียง 339 00:29:42,309 --> 00:29:45,177 ไม่ใช่อเมริกัน 340 00:29:46,679 --> 00:29:49,614 นายมองเห็นภาพลวงตาของฉัน 341 00:29:49,616 --> 00:29:53,185 พูดเชี่ยอะไรวะ 342 00:29:53,187 --> 00:29:56,621 ฉันพูดถึงการซ่อนตัวอยู่หลังคำพูด 343 00:29:58,157 --> 00:30:01,827 เหมือนที่นายซ่อนอยู่หลังกำแพงนั่น 344 00:30:01,829 --> 00:30:04,529 แกคือ 345 00:30:06,766 --> 00:30:08,834 ไอ้เหี้ย 346 00:30:11,872 --> 00:30:15,740 แม่งเอ้ย 347 00:30:17,744 --> 00:30:19,744 ไอ้ห่าเอ้ย 348 00:30:22,615 --> 00:30:25,383 ฉันมีคำถามจะถามนาย 349 00:30:25,385 --> 00:30:27,619 เพื่อนนาย เขาตายหรือยัง 350 00:30:29,123 --> 00:30:30,889 ฉันว่าเขาตายแล้วนะ 351 00:30:30,891 --> 00:30:33,391 นี่คือสปาร์ตัน เทอร์ตี้ ทรี กำลังขอความช่วยเหลือ 352 00:30:33,393 --> 00:30:34,893 แต่บางทีเขาอาจจะแค่หมดสติ 353 00:30:34,895 --> 00:30:37,229 ผมมีทหารบาดเจ็บ 354 00:30:37,231 --> 00:30:38,630 จะให้ฉันเช็คให้ชัวร์ไหม 355 00:30:38,632 --> 00:30:40,232 ผมเจอมือซุ่มยิง 356 00:30:40,234 --> 00:30:42,367 มือซุ่มยิงฝ่ายศัตรู 357 00:30:42,369 --> 00:30:44,503 - ต้องการทีมแพทย์ด่วน - ฉันยิงเขาที่หัวเลยดีไหม 358 00:30:44,505 --> 00:30:45,904 ขอย้ำ ผมขอย้ำ 359 00:30:45,906 --> 00:30:47,506 - ผมต้องการ... - เขามีเมียหรือเปล่า 360 00:30:47,508 --> 00:30:49,508 มีลูกไหม 361 00:30:54,414 --> 00:30:56,748 คิดว่าพวกเขาจะเป็นไงในงานศพ 362 00:30:56,750 --> 00:30:59,351 ถ้าฉันชำแหละหน้าเขาซะ 363 00:30:59,353 --> 00:31:02,454 ก็ได้ๆ หุบปากได้แล้วโว้ย 364 00:31:02,456 --> 00:31:05,323 พอแล้ว หยุดๆ 365 00:31:14,233 --> 00:31:16,234 มีบางอย่างที่แกต้องการงั้นเหรอ 366 00:31:16,236 --> 00:31:17,569 ใช่ 367 00:31:17,571 --> 00:31:19,471 ฉันไม่รู้อะไรเลย 368 00:31:19,473 --> 00:31:22,174 ยศฉันมันผู้น้อย เขาไม่บอกอะไรฉันหรอก 369 00:31:22,176 --> 00:31:23,475 ฉะนั้นไปตายซะ 370 00:31:23,477 --> 00:31:24,876 นั่นไม่ใช่ที่ฉันต้องการ 371 00:31:24,878 --> 00:31:27,445 แล้วแกต้องการอะไรล่ะ 372 00:31:27,447 --> 00:31:30,282 อยากเปิดซิงกับเด็กสิบสองหรือยังไง 373 00:31:32,585 --> 00:31:34,619 ฉันอยากรู้จักนาย 374 00:31:34,621 --> 00:31:37,422 ฉันแค่อยากทำความรู้จักนาย 375 00:31:37,424 --> 00:31:39,424 นายจะว่าอะไรไหม 376 00:31:41,928 --> 00:31:44,529 แกจะเล่นเกมกับฉัน 377 00:31:46,199 --> 00:31:50,669 ก็ใช่ แต่นายเดาทางฉันได้ 378 00:31:50,671 --> 00:31:52,571 งั้นคงได้เวลาเอาจริง 379 00:31:52,573 --> 00:31:55,507 ข้างนอกนี่มีแค่นายกับฉัน 380 00:31:55,509 --> 00:31:57,842 นายจะว่ายังไง 381 00:31:59,779 --> 00:32:01,780 ได้ ฉันจะคุยกับแก 382 00:32:01,782 --> 00:32:04,216 เยี่ยม นายมาจากไหน 383 00:32:04,218 --> 00:32:06,551 ไม่ ฟังนะ ฉันไม่รู้อะไรเกี่ยวกับแกเลย 384 00:32:06,553 --> 00:32:08,553 ทำไมแกไม่เริ่มก่อนวะ 385 00:32:10,690 --> 00:32:13,959 ฉันเหรอ ฉันไม่มีเรื่อง 386 00:32:13,961 --> 00:32:17,529 ที่อยากจะพูดหรอก 387 00:32:17,531 --> 00:32:21,333 นี่แกเป็นคนเริ่มชวนคุยจิ๊จ๊ะเองนะเว้ย 388 00:32:36,983 --> 00:32:40,418 ทำไมแกไม่พูดอะไรเลยล่ะ 389 00:32:48,661 --> 00:32:51,930 ก็ได้ ฉันจะพูด 390 00:32:55,701 --> 00:32:59,571 ฉันก็แค่คนอิรักทั่วๆไป 391 00:33:07,546 --> 00:33:10,382 เป็นพลเมือง 392 00:33:10,384 --> 00:33:11,883 ไอ้พลเมืองส้นตีน 393 00:33:15,821 --> 00:33:18,323 เสียงสะท้อน 394 00:33:18,325 --> 00:33:20,992 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 395 00:33:20,994 --> 00:33:22,827 โอเค 396 00:33:22,829 --> 00:33:24,863 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า 397 00:33:24,865 --> 00:33:27,332 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หนึ่ง สอง สาม สี่ ปัง 398 00:33:27,334 --> 00:33:30,735 สี่บวกสี่ 399 00:33:30,737 --> 00:33:33,738 สี่บวกสี่ 800 400 00:33:33,740 --> 00:33:35,440 บวกกับ... 401 00:33:44,016 --> 00:33:46,017 โอเค 402 00:33:48,054 --> 00:33:50,622 กระสุน 403 00:33:50,624 --> 00:33:53,024 45 50 60 404 00:33:53,026 --> 00:33:56,661 ทำมุม 60 องศา 405 00:33:56,663 --> 00:33:58,663 เก้า 950... 406 00:33:58,665 --> 00:34:00,665 950 บวก... 407 00:34:05,838 --> 00:34:08,907 นั่นก็จะเท่ากับ... 408 00:34:08,909 --> 00:34:10,909 1,500 409 00:34:20,386 --> 00:34:23,488 โอเค โอเค 410 00:34:24,690 --> 00:34:26,091 นี่กำแพง 411 00:34:26,093 --> 00:34:29,094 ฉัน แมททิวส์ 412 00:34:39,739 --> 00:34:43,074 เครน ไซต์ก่อสร้าง 413 00:34:43,076 --> 00:34:46,010 รถกระบะ เสาธง 414 00:34:46,012 --> 00:34:48,079 แล้วนายล่ะ 415 00:34:48,081 --> 00:34:49,848 ฉันทำไม 416 00:34:51,117 --> 00:34:54,619 เป็นแค่คนอเมริกันทั่วๆไปหรือเปล่า 417 00:34:54,621 --> 00:34:58,590 ใช่ ทหารทั่วๆไป 418 00:34:58,592 --> 00:35:01,526 พลทหารทั่วๆไป 419 00:35:06,065 --> 00:35:08,066 ทัพบกหรือทัพเรือ 420 00:35:10,936 --> 00:35:12,937 แกเคยร่วมงานกับเราใช่ไหม 421 00:35:12,939 --> 00:35:16,674 แกฝึกทหารกับเรา แล้วเสือกมาแทงเราข้างหลัง 422 00:35:16,676 --> 00:35:20,612 ฟังนะ คนพวกนี้เขามา เพื่อวางท่อส่งน้ำมัน 423 00:35:20,614 --> 00:35:23,848 มาเพื่อสร้างเศรษฐกิจ ให้ประเทศแกนะเว้ย ไอ้ส้นตีน 424 00:35:26,653 --> 00:35:29,154 ท่อส่งน้ำมันเหรอ 425 00:35:29,156 --> 00:35:32,157 เพื่อสร้างเศรษฐกิจเราเนี่ยนะ 426 00:35:32,159 --> 00:35:34,692 ก็เออสิ แม่งเงินทั้งนั้น 427 00:35:34,694 --> 00:35:38,430 โครงสร้างพื้นฐาน การศึกษา โรงเรียน 428 00:35:38,432 --> 00:35:40,765 คนพวกนี้เป็นแค่คนงานก่อสร้าง 429 00:35:40,767 --> 00:35:42,500 ไม่ได้มาเพื่อรบ 430 00:35:42,502 --> 00:35:44,502 สงครามมันจบแล้ว เพื่อน 431 00:35:44,504 --> 00:35:46,838 เพื่อน 432 00:35:46,840 --> 00:35:48,840 ก็แล้วแต่มึงเหอะ 433 00:35:48,842 --> 00:35:51,810 เลือกใช้คำได้น่าสนใจ 434 00:35:51,812 --> 00:35:54,579 และฉันก็ขอไม่เห็นด้วยกับนายว่ะ เพื่อน 435 00:35:54,581 --> 00:35:56,581 สงครามยังไม่จบ 436 00:35:58,951 --> 00:36:00,952 ที่แน่ๆคือไม่สำหรับนาย 437 00:36:05,991 --> 00:36:08,593 ฟังดูแกจะรู้จักคำหรูๆเยอะดีนี่ 438 00:36:08,595 --> 00:36:09,928 นี่แกเป็น 439 00:36:09,930 --> 00:36:12,897 เช็คสเปียร์แขกหรือไงกันวะ 440 00:36:12,899 --> 00:36:15,467 เช็คสเปียร์ 441 00:36:15,469 --> 00:36:17,836 พวกศัพท์ทหารก็เหมือนบทกวี 442 00:36:17,838 --> 00:36:20,638 แต่งองค์พร้อมรบ ปืนสไลด์ 443 00:36:20,640 --> 00:36:23,842 จอห์นนี่ จีฮัต เพื่อนร่วมรบ 444 00:36:38,123 --> 00:36:40,658 ตานายแล้ว ไอแซค 445 00:36:40,660 --> 00:36:43,661 หรือให้ฉันเรียกนายว่า ไอซ์ 446 00:36:46,666 --> 00:36:48,600 อะไร 447 00:36:48,602 --> 00:36:51,002 หมายความว่าไงตาฉัน แกอยากให้ฉันพูดอะไร 448 00:36:51,004 --> 00:36:52,804 บอกมาซิว่านายมาจากไหน 449 00:36:52,806 --> 00:36:54,606 ครอบครัวนายอยู่ไหน 450 00:36:54,608 --> 00:36:56,741 ฉันไม่พูดเรื่องครอบครัวฉันแน่ 451 00:36:56,743 --> 00:37:00,011 พระเจ้า 452 00:37:04,850 --> 00:37:08,920 โอเค งั้นพูดถึงพี่น้องร่วมรบของนายก็ได้ 453 00:37:08,922 --> 00:37:11,089 นั่นก็ไม่ได้ว่ะเพื่อน 454 00:37:11,091 --> 00:37:14,292 ฉันไม่อยากรู้เรื่องลับๆของทหาร เอาเรื่องอะไรก็ได้ 455 00:37:14,294 --> 00:37:16,528 แดกตีนกูนี่ 456 00:37:16,530 --> 00:37:18,530 ฉันจะยิงแมททิวส์ ถ้านายไม่ยอมพูด 457 00:37:18,532 --> 00:37:19,998 ก็เอาสิวะ 458 00:37:20,000 --> 00:37:22,867 แน่ใจ 459 00:37:25,037 --> 00:37:27,972 งั้นนายจะเสียเพื่อนไปอีกคน 460 00:37:27,974 --> 00:37:31,709 คนแรกดีน ทีนี้ก็แมททิวส์ 461 00:37:31,711 --> 00:37:33,311 นี่แกรู้เรื่องดีนได้ยังไง 462 00:37:33,313 --> 00:37:35,980 - พูดต่อไป - ไม่ มึงบอกมา 463 00:37:37,984 --> 00:37:40,318 นายพกกล้องของเขาไปทั่ว 464 00:37:40,320 --> 00:37:42,320 คุณจ่าเพื่อนนายว่าไงนะ 465 00:37:42,322 --> 00:37:44,322 กล้องคนตายงั้นเหรอ 466 00:37:50,262 --> 00:37:52,997 ให้ตาย... 467 00:37:56,936 --> 00:37:59,671 บอกฉันหน่อยสิ ไอแซค 468 00:37:59,673 --> 00:38:02,040 เล่าเรื่องเพื่อนนายให้ฟังหน่อย 469 00:38:02,042 --> 00:38:04,709 ไม่งั้นฉันจะยิงหน้าแมททิวส์ให้เละ 470 00:38:07,314 --> 00:38:08,980 โอเค 471 00:38:16,790 --> 00:38:18,790 ได้ 472 00:38:18,792 --> 00:38:22,260 พวกเราเล่นบอลกัน 473 00:38:22,262 --> 00:38:24,195 นายว่าไงนะ 474 00:38:24,197 --> 00:38:26,798 คือว่า 475 00:38:26,800 --> 00:38:29,267 ฉันกับเพื่อนที่หน่วย เราเล่นบอลกันตอนบ่าย 476 00:38:29,269 --> 00:38:32,804 นอนอบร้อนในอิรัก 477 00:38:32,806 --> 00:38:35,974 ไม่ค่อยมีอะไรให้ทำ 478 00:38:35,976 --> 00:38:37,375 ไม่มีสงครามให้ไปรบ 479 00:38:37,377 --> 00:38:39,377 อบร้อน 480 00:38:39,379 --> 00:38:42,714 หมายความว่าไง 481 00:38:43,916 --> 00:38:46,784 ก็อาบแดดไง ผิวสีแทน 482 00:38:54,793 --> 00:38:56,761 ว่าต่อไปสิ 483 00:38:56,763 --> 00:38:59,364 ว่าต่อเหรอ 484 00:39:00,799 --> 00:39:03,001 แล้วจ่าแมททิวส์ล่ะ 485 00:39:03,003 --> 00:39:04,736 เขาอาบแดดด้วยไหม 486 00:39:08,775 --> 00:39:11,342 แล้วดีนล่ะ 487 00:39:11,344 --> 00:39:13,378 ฉันไม่พูดเรื่องดีนกับแกแน่ 488 00:39:13,380 --> 00:39:16,180 ไอ้หมาลอบกัดสารเลว 489 00:39:16,182 --> 00:39:19,784 ถ้าฉันเป็นนายฉันจะเริ่มพูดนะ ไอแซค 490 00:39:19,786 --> 00:39:22,086 เล่าเรื่องดีนให้ฉันฟังหน่อย 491 00:39:23,155 --> 00:39:25,289 อยากรู้ไปทำไมกัน 492 00:39:25,291 --> 00:39:26,958 มีปัญหาอะไรวะ 493 00:39:26,960 --> 00:39:28,826 มันทำให้ฉันสนใจ... 494 00:39:28,828 --> 00:39:32,697 ความผูกผันระหว่างนายกับเหล่าพี่น้อง 495 00:39:34,700 --> 00:39:39,737 และฉันจะยิงแมททิวส์ทิ้งซะ ถ้านายไม่ยอมพูด 496 00:39:39,739 --> 00:39:41,739 ตอนนี้ฉันกำลังเล็งไปที่เขา 497 00:39:41,741 --> 00:39:46,844 มันง่ายนิดเดียว ที่จะกระชากหน้าเขาซะ 498 00:39:46,846 --> 00:39:49,047 ครอบครัวของเขา จะจำหน้าเขาไม่ได้ด้วยซ้ำ 499 00:39:49,049 --> 00:39:51,916 นายต้องการแบบนั้นเหรอ ไอซ์ 500 00:40:01,694 --> 00:40:04,729 นายควรตอบคำถามฉันมาซะ 501 00:40:06,466 --> 00:40:09,133 ก็ได้ ก็ได้ 502 00:40:24,116 --> 00:40:26,784 เล่าเรื่องกล้องของดีนให้ฟังหน่อย 503 00:40:28,388 --> 00:40:31,456 บ้าเอ้ย 504 00:40:31,458 --> 00:40:34,459 ฉันเห็นมันเสียบอยู่ที่ฐานของกำแพง 505 00:40:34,461 --> 00:40:36,327 ทำไมนายถึงยังเก็บไว้ 506 00:40:36,329 --> 00:40:38,396 เวร 507 00:40:48,441 --> 00:40:50,441 ก็นายบอกว่ามันพัง 508 00:40:50,443 --> 00:40:53,244 ทำไมนายถึงพกกล้อง ที่พังไปแล้วล่ะ ไอแซค 509 00:40:54,279 --> 00:40:56,481 แม่งหุบปากไปเถอะน่า 510 00:40:56,483 --> 00:40:57,949 เมื่อไหร่มันจะจบวะ 511 00:40:57,951 --> 00:41:00,118 เมื่อไหร่เรื่องนี้มันจะจบ 512 00:41:00,120 --> 00:41:02,920 ว่าไงนะ 513 00:41:04,123 --> 00:41:06,791 ฉันบอกว่าเมื่อไหร่มันจะจบ 514 00:41:06,793 --> 00:41:08,926 เมื่อไหร่เกมนี้จะจบ 515 00:41:08,928 --> 00:41:10,795 มันจะไม่มีการจบ 516 00:41:10,797 --> 00:41:12,997 ฉันแค่สนุกไปกับ บทสนทนาของเรา 517 00:41:12,999 --> 00:41:15,399 หยุดเลย หยุดอยู่ตรงนั้นเลย 518 00:41:15,401 --> 00:41:17,535 แกจะไม่มีวันรู้จักฉันแน่เว้ย 519 00:41:17,537 --> 00:41:20,071 แต่ฉันว่าฉันรู้จักนายดีขึ้นเยอะเลย 520 00:41:20,073 --> 00:41:21,405 ไม่ มึงไม่รู้ 521 00:41:21,407 --> 00:41:23,407 มึงไม่รู้เหี้ยอะไรทั้งนั้น 522 00:41:23,409 --> 00:41:25,877 ฉันรู้ว่านายกำลังขาดน้ำ 523 00:41:25,879 --> 00:41:28,012 เพราะงั้นฉันถึงได้ ยิงไปที่กระติกน้ำนาย 524 00:41:28,014 --> 00:41:30,348 ไม่ ไม่ใช่ แกพยายามยิงให้โดนฉัน 525 00:41:30,350 --> 00:41:32,150 ไม่ กระติกน้ำตังหาก 526 00:41:33,953 --> 00:41:36,554 ไม่มีใครแม่นขนาดนั้นหรอกนะเว้ย 527 00:41:36,556 --> 00:41:39,557 และเสาอากาศนาย 528 00:41:39,559 --> 00:41:42,026 ไม่มีทางหรอกน่า 529 00:41:42,028 --> 00:41:43,928 และเข่านาย 530 00:41:43,930 --> 00:41:47,031 ฉันรู้ว่าเส้นเลือดใหญ่ที่ขานาย 531 00:41:47,033 --> 00:41:49,167 มีเลือดออกอยู่เยอะมาก ต่อให้นายมี 532 00:41:49,169 --> 00:41:51,102 ผ้าพันแผลเยอะแค่ไหน นายก็จะนั่งนิ่ง 533 00:41:51,104 --> 00:41:53,337 เพราะว่าเลือดไหล 534 00:41:53,339 --> 00:41:56,874 นายจะรู้สึกอ่อนเพลีย มืนหัว 535 00:41:56,876 --> 00:42:00,812 และนายจะเลือดออกหมดตัวก่อนจะค่ำ 536 00:42:00,814 --> 00:42:03,815 นี่มันเรื่องห่าส้นตีนอะไรกันวะเนี่ย 537 00:42:03,817 --> 00:42:06,150 ไอ้บัดซบ 538 00:42:07,854 --> 00:42:10,454 ไอ้ชั่วโรคจิตชิงหมาเกิด 539 00:42:10,456 --> 00:42:12,323 แกต้องการอะไรจากฉันวะ 540 00:42:14,194 --> 00:42:16,194 แม่งเอ้ย 541 00:42:29,576 --> 00:42:31,576 ไอ้บ้า... 542 00:42:31,578 --> 00:42:33,845 ไอ้บ้าสารเลว 543 00:42:48,026 --> 00:42:51,229 เฮ้ย นี่แกส่องหาหอกอะไรอยู่วะ 544 00:42:51,231 --> 00:42:53,397 ไม่ ไม่ 545 00:42:53,399 --> 00:42:55,600 แกพยายามส่องไปรอบๆกำแพงฉันใช่ไหม 546 00:42:57,937 --> 00:43:01,272 คิดจะส่องกำแพงของฉันเหรอ ไอ้สันดานเอ้ย 547 00:43:01,274 --> 00:43:03,074 พูดจี้ใจดำงั้นเหรอ 548 00:43:03,076 --> 00:43:05,943 ฉันถูกใช่ไหมล่ะ 549 00:43:06,979 --> 00:43:09,981 นายพูดว่า กำแพงของฉัน 550 00:43:09,983 --> 00:43:13,651 กำแพงหลายแห่งถูก คนประเทศนายพังราบไปทั่ว 551 00:43:13,653 --> 00:43:17,388 ทีนี้นายกลับทำทุกทาง เพื่อไม่ให้มันพังลงมา 552 00:43:17,390 --> 00:43:20,391 แกคิดว่ามันตลกใช่ไหมล่ะ 553 00:43:20,393 --> 00:43:22,059 นายน่าจะรู้เอาไว้ 554 00:43:22,061 --> 00:43:24,462 กำแพงนั่นที่นายใช้ซ่อนตัว 555 00:43:24,464 --> 00:43:26,998 มันเคยเป็นโรงเรียนมาก่อน 556 00:43:28,901 --> 00:43:30,301 อ๋อเหรอ ฉันจะฉี่รดมันด้วย 557 00:43:30,303 --> 00:43:32,169 นั่นคือสิ่งที่ฉันจะทำกับกำแพงของแก 558 00:43:32,171 --> 00:43:34,639 นายซ่อนตัวอยู่ในร่มเงาของอิสลาม 559 00:43:34,641 --> 00:43:38,009 ไม่ ฉันซ่อนตัวอยู่ในเงามัจจุราชโว้ย 560 00:43:38,011 --> 00:43:41,012 ฉันอยู่ในเงาของมัจจุราช 561 00:43:55,494 --> 00:43:57,628 มันน่าจะ... 562 00:43:57,630 --> 00:44:00,031 มันน่าจะเป็นแบบซอง 20 นัด 563 00:44:07,105 --> 00:44:10,107 แปดคน 564 00:44:10,109 --> 00:44:12,510 มันต้องเป็น 20 นัด 565 00:44:30,129 --> 00:44:32,663 หนึ่งนัดของแมททิวส์ 566 00:44:32,665 --> 00:44:35,066 สามนัดของฉัน 567 00:44:44,242 --> 00:44:47,712 กระสุนขนาด 76... 568 00:44:47,714 --> 00:44:52,116 ขนาด7.62 x 51 กระสุนนาโต้ของเมกาใช่ไหม 569 00:44:54,120 --> 00:44:56,320 เฮ้ย ไอ้สวะ 570 00:44:56,322 --> 00:44:59,457 อยากคุยไม่ใช่เหรอ ก็คุยสิวะ เป็นไรไป 571 00:44:59,459 --> 00:45:01,459 นายอยากรู้อาวุธที่ฉันใช้ 572 00:45:01,461 --> 00:45:03,461 M24 573 00:45:03,463 --> 00:45:06,130 มาร์ค 11 574 00:45:06,132 --> 00:45:09,066 ปกติฉันชอบใช้ M96 วินน์รันเนอร์ 575 00:45:09,068 --> 00:45:11,268 ฉันนึกว่าเราจะจริงใจต่อกันซะอีก 576 00:45:11,270 --> 00:45:13,671 ฉันรู้ว่าแกใช้มาร์ค 11 577 00:45:13,673 --> 00:45:17,008 ไม่ นายแค่เชื่อว่าฉันใช้ปืนรุ่นนั้น 578 00:45:17,010 --> 00:45:20,011 แต่นายเองก็ไม่แน่ใจอะไรเลยสักอย่าง 579 00:45:20,013 --> 00:45:22,146 นายไม่รู้เหี้ยอะไรเลย 580 00:45:22,148 --> 00:45:24,148 นายพูดแบบนี้ใช่ไหม 581 00:45:24,150 --> 00:45:25,483 "นายไม่รู้เหี้ยอะไรเลย" 582 00:45:25,485 --> 00:45:27,685 พูดอีกทีซิ 583 00:45:27,687 --> 00:45:29,520 ฉันไม่ได้ยินว่ะ 584 00:45:31,057 --> 00:45:33,057 ก็ได้ 585 00:45:33,059 --> 00:45:34,592 นาย 586 00:45:34,594 --> 00:45:36,327 ไม่รู้ 587 00:45:36,329 --> 00:45:38,295 เหี้ย... อะไรเลย 588 00:45:44,269 --> 00:45:47,138 ฉันไม่รู้เหี้ยอะไรเลยใช่ไหม 589 00:45:47,140 --> 00:45:49,407 งั้นพูดต่อเลยสิ 590 00:45:49,409 --> 00:45:51,809 สั่งสอนฉันหน่อย 591 00:45:52,811 --> 00:45:55,780 เร็วสิวะ ฉันฟังอยู่ 592 00:45:59,552 --> 00:46:01,819 พวกคนอเมริกัน 593 00:46:01,821 --> 00:46:04,622 นายคิดว่าตัวเองรู้ไปหมด 594 00:46:04,624 --> 00:46:07,158 นายคิดว่ามันง่าย 595 00:46:07,160 --> 00:46:09,627 คิดว่าฉันเป็นแค่ศัตรูนาย 596 00:46:09,629 --> 00:46:13,230 แต่เราไม่ต่างกันเลย นายกับฉัน 597 00:46:13,232 --> 00:46:16,233 ใช่ เว้นแต่ว่าฉันไม่ใช่ผู้ก่อการร้ายว่ะ 598 00:46:16,235 --> 00:46:18,836 แล้วนายคิดว่าฉันเป็นเหรอ 599 00:46:22,741 --> 00:46:26,744 นายคือคนที่บุกเข้ามา ในประเทศของคนอื่น 600 00:46:28,580 --> 00:46:33,117 อำพรางตัวเองในดินแดนคนอื่น 601 00:46:33,119 --> 00:46:35,419 ในแผ่นดินคนอื่น 602 00:46:37,689 --> 00:46:40,858 ไม่มีทาง 603 00:46:40,860 --> 00:46:44,228 จากมุมมองของฉัน 604 00:46:44,230 --> 00:46:48,365 ฉันว่านายดูเหมือนผู้ก่อการร้ายเลย 605 00:46:53,371 --> 00:46:57,374 นี่มึงอยู่ในกองขยะเหรอ 606 00:46:57,376 --> 00:46:59,743 ไม่จริงน่า 607 00:47:01,746 --> 00:47:05,216 เว้นแต่มันจะเก่งจริงๆ 608 00:47:08,220 --> 00:47:11,222 แกคือเขา 609 00:47:11,224 --> 00:47:13,557 แกคือจูบา 610 00:47:13,559 --> 00:47:16,427 ไอ้มัจจุราช 611 00:47:16,429 --> 00:47:19,396 คนที่นี่เป็นร้อยเรียกตัวเองว่าจูบา 612 00:47:19,398 --> 00:47:22,566 ฉันก็แค่คนๆนึง 613 00:47:23,836 --> 00:47:26,904 ฆ่าคนอเมริกันไป 35 ราย 614 00:47:26,906 --> 00:47:29,507 มัจจุราชพรากชีวิต 615 00:47:29,509 --> 00:47:32,309 มิน่าฉันถึงหาตัวแกไม่พบ 616 00:47:35,281 --> 00:47:37,281 บ้าชิบ 617 00:47:37,283 --> 00:47:41,685 แกต้องหมกตัวเอง อยู่ในกองขยะเป็นวันๆ 618 00:47:45,424 --> 00:47:49,760 สรุป เราฝึกแกมา 619 00:47:49,762 --> 00:47:53,831 สอนวิธียิง กลยุทธ์ ตั้งศูนย์ปืนไรเฟิล 620 00:47:53,833 --> 00:47:56,500 ไม่โหลดกระสุนระหว่างยิง 621 00:47:56,502 --> 00:47:58,836 เรียนรู้ทุกอย่าง แล้วเสือกหักหลังเราเนี่ยนะ 622 00:47:58,838 --> 00:48:02,173 มันขึ้นอยู่กับมุมมองที่นายจะมอง 623 00:48:02,175 --> 00:48:04,441 มีแค่มุมมองเดียว 624 00:48:04,443 --> 00:48:08,179 ใช่ ฉันอยากให้นายพูดมันออกมา 625 00:48:08,181 --> 00:48:09,847 ไม่ 626 00:48:09,849 --> 00:48:13,517 ถ้าแกบอกเราว่าแกเป็นศัตรู มันก็ดี ฉันนับถือว่ะ 627 00:48:13,519 --> 00:48:15,519 เราฆ่า คนที่ต้องฆ่า 628 00:48:15,521 --> 00:48:19,256 แต่ปากบอกว่าเราเป็นเพื่อนกัน แล้วมาหักหลังกัน 629 00:48:19,258 --> 00:48:22,326 มุมมองเดียวที่ฉันจะมอง คือแกมันไอ้งูเห่าเจ้าเลห์ 630 00:48:22,328 --> 00:48:25,930 แต่ถ้าเพื่อนคนนี้ยิงนายที่หลัง แล้วนายรอด 631 00:48:25,932 --> 00:48:28,933 ก็คงไม่เป็นไรใช่ไหมถ้าจะยิงสวนเขา 632 00:48:33,872 --> 00:48:37,541 ฉันอยากให้นาย บอกอะไรฉันหน่อย ไอแซค 633 00:48:37,543 --> 00:48:40,678 ทำไมนายถึงมานี่ 634 00:48:40,680 --> 00:48:43,948 ทำไมนายถึงยังอยู่นี่ ไอแซค 635 00:48:46,218 --> 00:48:49,253 นายไปรบมากี่ครั้งแล้ว 636 00:48:51,256 --> 00:48:53,424 ทำไมนายถึงยังกลับมาอีก 637 00:49:03,369 --> 00:49:05,236 หรือนั่นเป็นเพราะดีน 638 00:49:05,238 --> 00:49:07,238 แกนี่มัน... 639 00:49:07,240 --> 00:49:10,241 ทำไมถึงซวยแบบนี้วะ 640 00:49:11,243 --> 00:49:13,844 เพราะงั้นใช่ไหม 641 00:49:13,846 --> 00:49:15,980 บอกฉันมาตรงๆ ไอแซค 642 00:49:15,982 --> 00:49:18,315 มันเป็นเพราะดีนใช่ไหม 643 00:49:21,853 --> 00:49:24,922 แค่บอกฉันมา 644 00:49:24,924 --> 00:49:27,925 นี่แกรู้ 645 00:49:27,927 --> 00:49:31,528 แกรู้ชื่อนั้นได้ไง 646 00:49:31,530 --> 00:49:34,865 เล่าเรื่องเขาให้ฉันฟังสักเรื่องสิ 647 00:49:34,867 --> 00:49:36,567 แค่เรื่องเดียว 648 00:49:43,776 --> 00:49:47,711 เราอาศัยอยู่ในเมืองเดียวกัน 649 00:49:47,713 --> 00:49:50,047 ญาติของเขา 650 00:49:50,049 --> 00:49:53,584 เรียนโรงเรียนเดียวกันกับฉัน 651 00:49:53,586 --> 00:49:56,520 พ่อของฉันรู้จัก 652 00:49:56,522 --> 00:49:59,390 ลูกของเขา 653 00:50:00,392 --> 00:50:03,327 ดูแลเขา 654 00:50:03,329 --> 00:50:06,330 มากกว่าที่ดีนเคยทำไว้ 655 00:50:08,967 --> 00:50:12,836 เคลม ทำงานที่ร้านสะดวกซื้อ 656 00:50:12,838 --> 00:50:15,906 เคลมเหรอ 657 00:50:15,908 --> 00:50:17,908 คลีเมนไทน์ เมียของเขา 658 00:50:21,913 --> 00:50:23,514 ไม่มีทาง ฉันจะไม่ยอม 659 00:50:23,516 --> 00:50:25,449 ฉันจะไม่ยอมกลับไปอีก 660 00:50:25,451 --> 00:50:28,585 วันแล้ววันเล่า 661 00:50:28,587 --> 00:50:30,587 พวกเขาจะมองมาที่ฉัน 662 00:50:31,991 --> 00:50:34,992 และพวกเขาก็จะเอาแต่ 663 00:50:34,994 --> 00:50:38,929 มองมาที่ฉัน พวกเขา 664 00:50:38,931 --> 00:50:41,932 มองเห็นฉัน 665 00:50:42,934 --> 00:50:46,470 บ้าจริง 666 00:50:46,472 --> 00:50:48,472 ไม่ 667 00:50:48,474 --> 00:50:50,808 ฉันไปไม่ได้ ไม่ได้ 668 00:50:50,810 --> 00:50:54,011 ฉันทำไมได้ ฉันกลับไปไม่ได้ 669 00:50:58,351 --> 00:51:00,617 ให้ตายสิ 670 00:51:02,822 --> 00:51:05,022 เวร 671 00:51:16,769 --> 00:51:19,570 แกพอใจแล้วใช่ไหม 672 00:51:19,572 --> 00:51:21,905 ได้รู้ทุกอย่างแล้วนี่ 673 00:51:21,907 --> 00:51:24,375 แกมันสารเลว รู้ตัวไหม 674 00:51:24,377 --> 00:51:26,043 ทำไมล่ะ 675 00:51:26,045 --> 00:51:29,713 เพราะแกปั่นหัวฉันจนแทบบ้าไง 676 00:51:39,591 --> 00:51:42,926 ไอแซค เมื่อเรื่องนี้จบลง 677 00:51:42,928 --> 00:51:46,797 หนังหน้านายจะถูกเลาะออก 678 00:51:49,000 --> 00:51:51,668 ลูกตานายจะถูกควักออกมา 679 00:51:51,670 --> 00:51:54,538 มึงก็ยิงกูทิ้งเลยสิ ไอ้เหี้ย 680 00:51:54,540 --> 00:51:58,742 ลิ้นโสโครกของนาย จะถูกเย็บติดไว้บนอก 681 00:52:01,947 --> 00:52:05,949 ช่วยยิงกูทิ้งทีเถอะ เรื่องมันจะได้จบๆ 682 00:52:05,951 --> 00:52:08,419 แต่ฉันจะปล่อยให้พวกมัน หาศพนายเจอ 683 00:52:08,421 --> 00:52:11,422 แม่งเอ้ย รู้งี้ยิงตัวตายซะก็ดี 684 00:53:08,213 --> 00:53:09,813 ก็ได้ ไอ้บัดซบ 685 00:53:09,815 --> 00:53:11,815 มึงอยู่ไหน 686 00:53:39,110 --> 00:53:40,711 โอเค 687 00:53:46,718 --> 00:53:48,118 เอาล่ะ ไอ้ควายโง่สารเลว 688 00:53:49,622 --> 00:53:51,989 ยิงเลยสิวะ แน่จริงก็เอาเลย 689 00:53:59,163 --> 00:54:01,665 เร็วเข้า โชว์ทีเด็ดหน่อยสิวะ 690 00:54:01,667 --> 00:54:03,066 ยิงแม่งเลย 691 00:57:01,713 --> 00:57:03,313 บ้าเอ้ย 692 00:57:29,842 --> 00:57:31,975 เชี่ย 693 00:57:31,977 --> 00:57:33,777 แม่งเอ้ย 694 00:58:52,557 --> 00:58:54,558 ช่างงี่เง่าสิ้นดี ไอแซค 695 00:58:54,560 --> 00:58:56,526 ฉันยิงนายทิ้งได้เลย 696 00:58:56,528 --> 00:58:58,528 ฉันยิงนายทิ้งได้ง่ายๆเลย 697 00:59:03,334 --> 00:59:05,335 ไอซ์ 698 00:59:07,305 --> 00:59:09,973 ฉันก็แค่อยากจะคุยกับนาย ไอแซค 699 00:59:15,613 --> 00:59:18,949 ทำไมต้องหาเรื่องตายด้วย 700 00:59:41,239 --> 00:59:43,240 ไอแซค ยังอยู่ไหม 701 00:59:53,317 --> 00:59:56,019 บ้าเอ้ย 702 01:00:03,295 --> 01:00:06,196 ไอแซค ไอแซค 703 01:00:06,198 --> 01:00:08,365 วิทยุที่นายเสี่ยงชีวิตไปเอา 704 01:00:08,367 --> 01:00:10,367 มันพังไปแล้ว 705 01:00:13,305 --> 01:00:15,639 นี่นายตายแล้วเหรอ 706 01:00:15,641 --> 01:00:18,608 มึงพลาดเว้ย กูยังอยู่ 707 01:00:18,610 --> 01:00:20,543 แม่งไม่เห็นเก่งเท่าไหร่เลย 708 01:00:20,545 --> 01:00:22,245 เขาพูดแล้ว 709 01:00:22,247 --> 01:00:24,614 "ใต้พื้นไม้นี่ไง ฟังสิ" 710 01:00:24,616 --> 01:00:27,317 "เสียงที่หัวใจอันน่าเกลียด ของเขากำลังเต้น" 711 01:00:27,319 --> 01:00:30,253 อะไรวะ บทกวีเกย์แขก อีกบทของแกเหรอ 712 01:00:30,255 --> 01:00:31,521 อเมริกัน 713 01:00:31,523 --> 01:00:35,258 "เสียงสะพรึง" 714 01:00:35,260 --> 01:00:37,093 เอ็ดการ์ อลัน โพ 715 01:00:37,095 --> 01:00:39,629 พูดอะไรวะไม่เห็นรู้เรื่องเลย 716 01:00:39,631 --> 01:00:43,199 เอ็ดการ์ อลัน โพ ไม่รู้จัก 717 01:00:43,201 --> 01:00:46,069 วิทยุแกเป็นอะไรวะ เป็นอะไร 718 01:00:46,071 --> 01:00:48,171 นายน่าจะลองศึกษางานของเขา 719 01:00:48,173 --> 01:00:50,440 เขาเป็นสุดยอดอเมริกัน 720 01:00:50,442 --> 01:00:53,176 งานเขียนของเขา... 721 01:00:53,178 --> 01:00:56,646 เป็นไรวะ ยังไม่ได้ทำอะไรเลย 722 01:00:56,648 --> 01:00:58,648 นายรู้ไหม เขาเคยเป็นกำพร้า 723 01:01:00,618 --> 01:01:03,286 เขาพยายามจะไปเป็นทหาร แต่ก็ไม่เวิร์ค 724 01:01:09,060 --> 01:01:11,528 เชน เชนนั่นนายเหรอ 725 01:01:11,530 --> 01:01:13,229 เขาเป็นนักเขียนดีกว่า 726 01:01:13,231 --> 01:01:14,431 จะไปเป็นทหาร 727 01:01:17,336 --> 01:01:21,004 "กาลครั้งหนึ่งอันมืดมิด 728 01:01:21,006 --> 01:01:25,075 "ขณะที่ฉันครุ่นคิด อย่างเหนื่อยล้าและอ่อนแอ... 729 01:01:25,077 --> 01:01:28,011 - จ่าแมททิวส์ - "แล้วทันใดนั้น 730 01:01:28,013 --> 01:01:31,381 - "มีคนเตะ และเคาะ - นั่นนายเหรอ 731 01:01:31,383 --> 01:01:34,384 "ที่ประตูห้องของฉัน 732 01:01:34,386 --> 01:01:37,554 "และก็มีนกอีกาแสนสวยเดินเข้ามา 733 01:01:37,556 --> 01:01:41,391 จากวันแห่งศักดิ์สิทธิ์ครั้งอดีตกาล" 734 01:01:43,761 --> 01:01:46,596 "มันใช้ปากจิกมาที่หัวใจของฉัน 735 01:01:46,598 --> 01:01:50,166 "และกระชากมันไปที่ประตู 736 01:01:50,168 --> 01:01:53,336 เจ้าอีกาพูดว่า 'ไม่มีอีกแล้ว'" 737 01:01:59,010 --> 01:02:02,379 หรือว่านายชอบฟังของโรเบิร์ต ฟรอส 738 01:02:04,448 --> 01:02:07,050 "เสียงนั้นพูดว่า... 739 01:02:07,052 --> 01:02:10,453 "'จงมองฉันที่ดวงดาว... 740 01:02:10,455 --> 01:02:12,555 - ฉันเห็นนายแล้ว เพื่อน - "...และพูดความจริงกับฉัน 741 01:02:12,557 --> 01:02:15,692 - "ผู้คนบนโลก... - ฉันนึกแล้วว่านายต้องแอบหลับ 742 01:02:18,563 --> 01:02:20,563 ฉันเจอไอ้สวะนั่นแล้ว 743 01:02:22,200 --> 01:02:24,067 12 นาฬิกา 744 01:02:24,069 --> 01:02:27,070 อยู่ในกองขยะนั่น 745 01:02:27,072 --> 01:02:30,106 บทกวีของเขาช่างงดงามจริงๆ 746 01:02:47,324 --> 01:02:48,825 เชี่ย 747 01:02:48,827 --> 01:02:52,362 แกเรียนมาเหรอ 748 01:02:52,364 --> 01:02:56,066 แกเรียน 749 01:02:56,068 --> 01:03:00,203 เรียนที่นี่หรือว่าต่างประเทศ 750 01:03:00,205 --> 01:03:02,539 ฉันรู้มาว่าพวกเขามี 751 01:03:02,541 --> 01:03:05,208 โปรแกรมเรียนต่างประเทศเนี่ยแหละ 752 01:03:07,612 --> 01:03:11,381 เชน มันยิงมาจากทางนั้น 753 01:03:11,383 --> 01:03:12,849 มันน่าจะอยู่ห่างไปราวๆ 754 01:03:12,851 --> 01:03:16,753 25 30 ฟุตขึ้นไป 755 01:03:16,755 --> 01:03:18,822 ระยะทางยาว 1,500 เมตร 756 01:03:18,824 --> 01:03:20,790 ไม่ก็ 1,550 757 01:03:20,792 --> 01:03:23,293 ใช่ไหม 758 01:03:23,295 --> 01:03:24,794 ทำไมเงียบไปล่ะ 759 01:03:24,796 --> 01:03:27,297 เร็วเข้า อยู่ไหนวะ 760 01:03:28,332 --> 01:03:30,100 บ้าเอ้ย 761 01:03:30,102 --> 01:03:32,102 บ้า 762 01:03:35,106 --> 01:03:36,639 แกยังอยู่ไหม 763 01:03:40,644 --> 01:03:42,112 คือแบบว่า 764 01:03:42,114 --> 01:03:43,680 แกน่าจะอ่านหนังสือมาเยอะ 765 01:03:43,682 --> 01:03:46,182 ฉันเลยคิดว่าแกน่าจะ 766 01:03:46,184 --> 01:03:49,385 สอนฉันพวกเช็คสเปียร์ฮัจญีอะไรหน่อย 767 01:03:49,387 --> 01:03:50,854 เช็คสเปียร์ 768 01:03:50,856 --> 01:03:52,856 นักกวีคนเดียวที่นายรู้จักเหรอ 769 01:03:56,560 --> 01:03:59,195 ฉันเรียนภาษาอังกฤษ 770 01:03:59,197 --> 01:04:01,431 อะไรนะ 771 01:04:01,433 --> 01:04:03,666 นี่แกเป็นพลแม่นปืน หรืออะไรกันแน่วะ 772 01:04:04,835 --> 01:04:06,636 ฉันเคยเป็นครูในแบกแดด 773 01:04:06,638 --> 01:04:08,805 แต่มีระเบิดมาลงที่โรงเรียนฉัน 774 01:04:08,807 --> 01:04:12,142 นายทำได้ เชน 775 01:04:12,144 --> 01:04:14,410 ฉันมีเศษระเบิดฝังอยู่ ที่ข้อศอกด้านซ้าย ยังเจ็บไม่หาย 776 01:04:14,412 --> 01:04:17,814 ที่กองขยะหลังรถกระบะสีขาว 777 01:04:19,484 --> 01:04:22,185 มันทำให้ฉันนึกถึงนักเรียนที่ฉันสูญเสียไป 778 01:04:22,187 --> 01:04:24,287 สู้เขา ที่รัก 779 01:04:24,289 --> 01:04:25,922 สู้เขา นายต้องทำได้ 780 01:04:27,792 --> 01:04:30,627 เพราะงี้นายถึงยิง คนงานก่อสร้างงั้นเหรอ 781 01:04:32,396 --> 01:04:35,932 ก็ตามพระคัมภีร์ไง ตาต่อตาฟันต่อฟัน 782 01:04:35,934 --> 01:04:38,468 นั่นบ้าไปแล้ว 783 01:04:38,470 --> 01:04:41,704 แกก็ไร้ศาสนาเหมือนกับฉันนั่นแหละ 784 01:04:41,706 --> 01:04:45,842 มันก็แค่ข้ออ้างไว้ยิง คนอเมริกันเล่นก็เท่านั้น 785 01:04:45,844 --> 01:04:48,578 นายทำดีแล้ว 786 01:04:48,580 --> 01:04:52,182 ไปเรื่อยๆนะช้าๆ ไปช้าๆ 787 01:04:52,184 --> 01:04:53,883 - นั่นคือคำถามเหรอ ไอแซค - ช้าๆนิ่งๆ 788 01:04:53,885 --> 01:04:56,319 นิ่งคือไว 789 01:04:56,321 --> 01:05:00,190 ใช่ ใช่แล้ว 790 01:05:03,428 --> 01:05:06,496 รู้ไหม ฉันไม่เข้าใจ 791 01:05:06,498 --> 01:05:10,667 ทำไมคนมีการศึกษาอย่างนาย ถึงมาเป็นผู้ก่อการร้ายได้ 792 01:05:13,405 --> 01:05:15,805 นายบอกฉันสิ 793 01:05:15,807 --> 01:05:18,675 แม่งหุบปากไปเถอะน่า 794 01:05:18,677 --> 01:05:21,277 นายกำลังหน้ามืด ไอแซค 795 01:05:21,279 --> 01:05:24,547 ชอบฟังเสียงตัวเองพูดหรือไงวะ 796 01:05:24,549 --> 01:05:27,717 ฉันโคตรจะสบายเลย 797 01:05:27,719 --> 01:05:30,320 กูชิลโคตรๆเลยโว้ย 798 01:05:30,322 --> 01:05:32,622 นายไม่ได้สบายหรอก 799 01:05:32,624 --> 01:05:34,557 นายไม่มีน้ำ 800 01:05:34,559 --> 01:05:37,794 นายขาดน้ำ 801 01:05:37,796 --> 01:05:39,495 แสงแดด 802 01:05:39,497 --> 01:05:43,299 แดดกำลังอบนายอยู่ 803 01:05:44,868 --> 01:05:46,869 นายจะเลือดออกจนตาย 804 01:05:59,650 --> 01:06:01,851 ผู้กอง... 805 01:06:01,853 --> 01:06:03,753 ผู้กอง... 806 01:06:03,755 --> 01:06:05,321 ผู้กองอัลไบร์ท 807 01:06:05,323 --> 01:06:06,556 อะไรนะ 808 01:06:06,558 --> 01:06:08,891 ตำนาน 809 01:06:08,893 --> 01:06:11,594 เขาฝึกฉัน ฝึกดีนด้วย 810 01:06:12,998 --> 01:06:14,831 เขาจะมาหาเรา 811 01:06:14,833 --> 01:06:16,499 หาศพนายไง 812 01:06:16,501 --> 01:06:18,735 ทันทีที่เราไม่รายงานกลับไป เขาล่าตัวแกแน่ 813 01:06:18,737 --> 01:06:20,737 ดูจากฝีมือนายกับแมททิวส์ 814 01:06:20,739 --> 01:06:22,338 ฉันไม่กังวลเท่าไหร่หรอก 815 01:06:22,340 --> 01:06:23,706 ไอ้ส้นตีน 816 01:06:23,708 --> 01:06:25,708 เขามาหาเราแน่ 817 01:06:33,017 --> 01:06:36,586 เขาฝึกเรามา 818 01:06:36,588 --> 01:06:39,656 ฝึกให้เราเอาตัวรอด 819 01:06:39,658 --> 01:06:42,825 แล้วเขาจะไม่ผิดหวังเอาเหรอ 820 01:06:43,927 --> 01:06:46,629 แกไม่ได้ชนะอะไรทั้งนั้น 821 01:06:46,631 --> 01:06:49,599 แกได้ยินไหม ไอ้เศษสวะ 822 01:06:49,601 --> 01:06:52,302 แกไม่ได้ชนะอะไรเลย 823 01:06:55,472 --> 01:06:58,474 จากที่ที่แกมองไม่เห็น... 824 01:06:58,476 --> 01:07:01,077 ถึงเสียงที่แกไม่ได้ยิน 825 01:07:01,079 --> 01:07:03,880 มันคือประกายไฟที่กระบอกปืน 826 01:07:05,349 --> 01:07:07,684 ตูม 827 01:07:14,058 --> 01:07:17,360 พอฉันเสร็จเรื่องกับนายและแมททิวส์ 828 01:07:17,362 --> 01:07:19,896 ทุกคนจะได้รู้ว่าใครคือผู้ชนะ 829 01:07:37,681 --> 01:07:39,682 เชน 830 01:07:41,552 --> 01:07:44,120 นิ่งๆนะเพื่อน นิ่งๆไว้ 831 01:07:51,595 --> 01:07:54,364 ให้ฉันยิงหัวจ่าแมททิวส์เลยดีไหม 832 01:07:54,366 --> 01:07:55,631 บ้าเอ้ย 833 01:07:55,633 --> 01:07:57,500 นิ่งไว้เพื่อน 834 01:07:57,502 --> 01:07:59,035 - อย่าขยับ - นายอยากได้ของอะไร 835 01:07:59,037 --> 01:08:00,536 จากแมททิวส์ไหม 836 01:08:00,538 --> 01:08:01,971 อย่างกล้องที่พังของเขา 837 01:08:01,973 --> 01:08:05,475 ฉันเล็งเขาเอาไว้แล้ว 838 01:08:05,477 --> 01:08:08,444 ฉันกำลังมองเขาอยู่ 839 01:08:08,446 --> 01:08:10,079 อะไรนะ 840 01:08:10,081 --> 01:08:12,648 ฉันไม่ได้ขู่ ไอแซค 841 01:08:12,650 --> 01:08:16,419 ฉันจะยิงหน้าเขาให้เละ 842 01:08:16,421 --> 01:08:18,154 เดี๋ยวก่อน เดี๋ยวๆ 843 01:08:18,156 --> 01:08:21,491 ที่ฉันแบกกล้องนั่นไปเรื่อย เพราะมันทำให้ฉันรู้ว่า 844 01:08:21,493 --> 01:08:23,159 ว่าทำไมฉันถึงจับ... 845 01:08:23,161 --> 01:08:25,928 จับปืนไรเฟิลไม่ได้อีก 846 01:08:29,633 --> 01:08:31,634 โอเคไหม 847 01:08:31,636 --> 01:08:35,705 นี่แกฟังอยู่หรือเปล่า 848 01:08:35,707 --> 01:08:37,173 ดีนทำตกไว้ 849 01:08:37,175 --> 01:08:39,609 ไอ้กล้องนั่น ในระหว่างภารกิจ 850 01:08:39,611 --> 01:08:41,878 เขาก้มลงไปเก็บมันแล้วฉันพลาด... 851 01:08:41,880 --> 01:08:43,079 ฉันมองไม่เห็นมือซุ่มยิง โอเคไหม 852 01:08:43,081 --> 01:08:45,915 นี่มึงฟังกูพูดอยู่หรือเปล่า 853 01:08:45,917 --> 01:08:47,984 ฉันมองไม่เห็นศัตรู เขาถึงได้โดนยิง 854 01:08:47,986 --> 01:08:49,519 มันเป็นความผิดของฉันเอง 855 01:08:49,521 --> 01:08:51,721 ให้ตายสิวะ นี่แกฟังอยู่บ้างไหม 856 01:09:05,502 --> 01:09:08,070 ช้าๆพวก 857 01:09:08,072 --> 01:09:09,505 ช้าๆ 858 01:09:09,507 --> 01:09:11,140 ช้าอะไร 859 01:09:12,776 --> 01:09:15,478 เกิดอะไรขึ้น 860 01:09:17,915 --> 01:09:20,116 นายพูดอยู่กับใคร 861 01:09:24,622 --> 01:09:25,988 ฉันพูดอยู่กับใครเหรอ 862 01:09:27,758 --> 01:09:29,759 ฉันพูดกับพระเจ้าอยู่ไงละโว้ย 863 01:09:33,730 --> 01:09:36,065 มันอยู่สูงขึ้นไป 30 ฟุต 864 01:09:36,067 --> 01:09:38,000 ในกองขยะที่ไหนสักแห่ง 865 01:09:38,002 --> 01:09:40,503 ฉันไม่รู้ 866 01:09:40,505 --> 01:09:43,039 ฉันขอโทษ 867 01:09:43,041 --> 01:09:45,908 เต็มที่น่าจะ 40 868 01:09:47,211 --> 01:09:49,879 ไปทางขวาหกมิล 869 01:09:51,181 --> 01:09:53,950 พร้อมแล้วยิงเลย 870 01:09:53,952 --> 01:09:55,218 บ้าเอ้ย 871 01:10:03,861 --> 01:10:07,129 นายยิงโดนมันไหม 872 01:10:07,131 --> 01:10:08,698 บอกทีว่านายยิงโดนมัน 873 01:10:08,700 --> 01:10:13,069 - บ้าเอ้ย - ไม่ 874 01:10:13,071 --> 01:10:16,138 - ไอ้ชาติชั่วสารเลว - แม่งเอ้ย 875 01:10:16,140 --> 01:10:18,774 ปล่อยให้เขาไปเถอะ ไอ้สารเลว 876 01:10:18,776 --> 01:10:22,578 เชน ลุกขึ้นเพื่อน 877 01:10:22,580 --> 01:10:24,013 เขาไม่เป็นอันตรายต่อนายแล้ว 878 01:10:24,015 --> 01:10:27,116 - ปล่อยให้เขาไปเถอะ - ให้ตายสิวะ 879 01:10:27,118 --> 01:10:30,253 คลานมาอย่าหยุด อย่าหยุดนะ 880 01:10:32,023 --> 01:10:34,690 นั่นแหละเพื่อน นั่นแหละมาเลย 881 01:10:34,692 --> 01:10:37,693 เร็วเข้าสิวะ 882 01:10:41,799 --> 01:10:44,534 คลานมาเรื่อยๆเลย นายใกล้ถึงแล้ว 883 01:10:49,974 --> 01:10:52,608 เร็วเข้า อย่างนั้นแหละ 884 01:10:54,144 --> 01:10:58,080 คลานมาหาฉัน มาหาฉัน 885 01:11:18,670 --> 01:11:22,305 ทำไม ทำไม 886 01:11:34,351 --> 01:11:37,153 ฉันอยากกลับบ้าน 887 01:11:37,155 --> 01:11:39,889 ฉันอยากกลับบ้านโว้ย ไอ้สันดานสารเลว 888 01:11:39,891 --> 01:11:41,757 ก็ไปสิ 889 01:11:41,759 --> 01:11:43,025 เดินไปเลย 890 01:11:43,027 --> 01:11:45,061 แล้วมึงก็จะยิงกูทิ้ง 891 01:11:45,063 --> 01:11:46,362 ไม่ ฉันไม่ยิง 892 01:11:46,364 --> 01:11:48,264 มึงต้องยิงแน่ 893 01:11:48,266 --> 01:11:49,966 ทำไมถึงจะไม่ยิงล่ะ 894 01:11:49,968 --> 01:11:52,368 เพราะนั่นไม่ใช่สิ่งที่นายต้องการ 895 01:11:52,370 --> 01:11:55,071 อะไรนะ 896 01:11:55,073 --> 01:11:57,073 นายไม่ได้อยากกลับบ้านใช่ไหม 897 01:11:59,610 --> 01:12:02,912 หมายความว่าไงวะ 898 01:12:02,914 --> 01:12:04,113 สงครามจบแล้ว 899 01:12:04,115 --> 01:12:05,982 แต่นายยังอยู่ 900 01:12:10,053 --> 01:12:11,754 ทำไม 901 01:12:28,205 --> 01:12:30,706 ฉันฆ่าเขา 902 01:12:32,709 --> 01:12:35,311 ฉันทำ 903 01:12:35,313 --> 01:12:37,847 เขาจะลงไปคอนเฟิร์ม ว่าเป้าหมายตายแล้ว 904 01:12:37,849 --> 01:12:39,882 มือซุ่มฝ่ายศัตรู 905 01:12:39,884 --> 01:12:41,717 มันมีอีกคนแอบซ่อนอยู่ 906 01:12:41,719 --> 01:12:43,352 มันเริ่มยิงใส่ดีน 907 01:12:43,354 --> 01:12:45,788 ฉันพยายามยิงโต้ แต่กระสุน มันพุ่งผ่านตัวดีนไป 908 01:12:57,000 --> 01:12:58,367 ให้ตาย ฉันโกหก 909 01:12:58,369 --> 01:13:00,870 ฉันโกหกมาตลอด 910 01:13:02,773 --> 01:13:06,075 พยายามเล่าเรื่องนี้มาตลอด 911 01:13:10,113 --> 01:13:12,748 ฉันโกหกทุกคน 912 01:13:12,750 --> 01:13:16,252 ฉันโกหกทุกคนยกเว้นแก ไอ้บัดซบ 913 01:13:41,112 --> 01:13:42,845 แกยังอยู่ไหม 914 01:13:46,349 --> 01:13:47,950 แกยังฟังอยู่ไหม 915 01:13:47,952 --> 01:13:49,719 แกได้ยินไหม 916 01:13:49,721 --> 01:13:52,888 แกอยู่ไหนวะ 917 01:13:52,890 --> 01:13:55,825 แกมุดหัวอยู่ไหนวะ 918 01:14:08,805 --> 01:14:10,005 ไม่ บางอย่างแปลกๆ 919 01:15:12,804 --> 01:15:16,338 สปาร์ตัน เทอร์ตี้ ทรี นี่คือศูนย์ควบคุมเคลื่อนที่ 920 01:15:18,409 --> 01:15:21,277 สปาร์ตัน เทอร์ตี้ ทรี นี่คือศูนย์ควบคุมเคลื่อนที่ 921 01:15:23,414 --> 01:15:26,182 นี่คือสปาร์ตัน เทอร์ตี้ ทรี คุณได้ยินไหม 922 01:15:26,184 --> 01:15:28,017 สปาร์ตัน เทอร์ตี้ ทรี ได้ยินแล้ว 923 01:15:28,019 --> 01:15:30,019 - บอกชื่อกับยศด้วย - ผมจ่า 924 01:15:30,021 --> 01:15:31,854 จ่าอัลเลน บี. ไอแซค 925 01:15:31,856 --> 01:15:33,222 ยืนยัน 926 01:15:33,224 --> 01:15:34,356 ดีใจที่ได้ยินเสียงคุณอีกนะจ่า 927 01:15:34,358 --> 01:15:36,458 อะไรวะ 928 01:15:36,460 --> 01:15:38,194 ไม่นะ ไม่ๆ เฮ้ ผู้กอง 929 01:15:38,196 --> 01:15:40,563 มีสัญญาณอะไรถึง คนร้ายพลซุ่มยิงบ้างไหม 930 01:15:40,565 --> 01:15:42,431 - ไม่ครับ ยังเงียบสนิท - ไม่นะ ไม่ ไม่ 931 01:15:42,433 --> 01:15:44,300 พวกเราชิลกันมากเลย ผู้กอง 932 01:15:44,302 --> 01:15:46,535 ผู้กองๆ นี่คือจ่าอัลเลน บี. ไอแซค 933 01:15:46,537 --> 01:15:48,003 แล้วแมททิวส์ล่ะ สถานะเป็นไง 934 01:15:48,005 --> 01:15:50,105 เขาสบายดีครับผม 935 01:15:50,107 --> 01:15:52,208 ไม่ ไม่ 936 01:15:52,210 --> 01:15:53,442 ผู้กองอัลไบร์ท 937 01:15:53,444 --> 01:15:55,477 ด้วยความเคารพครับ ผู้กอง 938 01:15:55,479 --> 01:15:57,379 ก็เหมือนกับที่พวกเรา รายงานไปเมื่อชม.ก่อน 939 01:15:57,381 --> 01:16:00,883 ผมขอทราบเวลาที่จะมารับได้ไหมครับ 940 01:16:00,885 --> 01:16:02,585 อีกชม. 20 941 01:16:02,587 --> 01:16:04,186 รับทราบครับ 942 01:16:04,188 --> 01:16:06,383 - บ้าเอ้ย อย่าทำอย่างนี้ - เรานอนอบแดดจนไหม้แล้ว 943 01:16:06,384 --> 01:16:08,858 - อยากกลับบ้านแล้วครับ - อดทนอีกหน่อยนะ 944 01:16:08,860 --> 01:16:10,993 เรากำลังไปรับ 945 01:16:10,995 --> 01:16:14,530 ตำแหน่ง โฮเทล วิสกี้ 7203 946 01:16:14,532 --> 01:16:18,500 ถึงที่หมายใน 60 นาที 947 01:16:18,502 --> 01:16:20,202 เราต้องอ้อมเพื่อหลีกเลี่ยงศัตรู 948 01:16:20,204 --> 01:16:22,171 คนพวกนั้นโทรหาเรา 949 01:16:22,173 --> 01:16:24,273 ไอ้พวกฮัจญี 950 01:16:24,275 --> 01:16:26,108 แค่หวังว่าพวกคุณ จะมารับเราได้ก่อนจะค่ำ 951 01:16:27,477 --> 01:16:29,144 เดี๋ยวนี้กลัวความมืดแล้วเหรอ 952 01:16:29,146 --> 01:16:31,280 นี่มึงทำแบบนี้มากี่ครั้งแล้ววะ ไอ้สารเลวเอ้ย 953 01:16:37,955 --> 01:16:40,956 พวกคนงานก่อนสร้างโทรหาทหารยาม 954 01:16:40,958 --> 01:16:43,559 พวกทหารยามโทรหาเรา และฉัน 955 01:16:43,561 --> 01:16:46,428 - ฉันโทรหาพวกเขา - ผมได้ยินแล้ว 956 01:16:48,232 --> 01:16:50,566 แกหลอกคนอื่นว่าเป็นฉัน ไอ้ชั่ว 957 01:16:50,568 --> 01:16:52,601 เราจะทำให้ดีที่สุดครับ ผู้กอง 958 01:16:52,603 --> 01:16:54,036 รับทราบเลิกกัน 959 01:16:55,640 --> 01:16:57,039 เลิกกัน 960 01:16:57,041 --> 01:16:58,240 ไอ้ชั่วเอ้ย 961 01:16:59,542 --> 01:17:02,144 ไอ้ชั่วเอ้ย... 962 01:17:19,462 --> 01:17:22,298 ไปให้พ้นเว้ย 963 01:17:22,300 --> 01:17:24,033 ไอ้นกบ้า 964 01:17:51,695 --> 01:17:54,363 เฮ้ ยังอยู่ไหม 965 01:17:56,566 --> 01:17:58,334 แกยิงพวกเขาไม่ได้ 966 01:17:58,336 --> 01:17:59,568 แกรู้ใช่ไหม 967 01:17:59,570 --> 01:18:02,237 ถ้าแกยิง พวกเขาจะรู้ตำแหน่งแก 968 01:18:02,239 --> 01:18:05,341 และพวกเขาหาแกเจอแน่ 969 01:18:05,343 --> 01:18:06,675 พวกเขาเจอแน่ 970 01:18:09,412 --> 01:18:11,113 แกฟังอยู่หรือเปล่า 971 01:18:16,619 --> 01:18:18,354 ยังอยู่ไหม 972 01:20:20,210 --> 01:20:22,344 คราวนี้กูจะหุบปากเน่าๆของมึงซะ 973 01:21:46,896 --> 01:21:49,398 กูไม่กลัวตายหรอกโว้ย 974 01:21:51,368 --> 01:21:52,868 ใช่ ใช่ ใช่เลย 975 01:23:10,680 --> 01:23:12,714 กระจายกันออกไป คุ้มกันพื้นที่ 976 01:23:12,716 --> 01:23:14,583 ไป ไป 977 01:23:14,585 --> 01:23:16,551 อุบัติเหตุที่ 10 นาฬิกา 978 01:23:16,553 --> 01:23:19,421 จ่าไอแซค คุณไม่เป็นไรนะ ไปเร็ว 979 01:23:19,423 --> 01:23:20,956 กองขยะ มันอยู่ข้างใน... 980 01:23:20,958 --> 01:23:22,357 มันจะต้องไม่เป็นไร 981 01:23:22,359 --> 01:23:23,625 ทหารสองนาย ได้ตัวทหารสองนายแล้ว 982 01:23:23,627 --> 01:23:25,827 เราได้ตัวคุณแล้ว หายใจไว้ 983 01:23:25,829 --> 01:23:28,397 - มันอยู่ในกองขยะ - คุณจะต้องไม่เป็นไร 984 01:23:29,733 --> 01:23:31,500 เคลียร์แล้ว ทุกพื้นที่เคลียร์แล้ว 985 01:23:54,391 --> 01:23:56,725 บูลด็อก 1-7 ล้อหมุนได้ 986 01:23:56,727 --> 01:23:59,328 3-5 ล้อหมุนแล้ว 987 01:23:59,330 --> 01:24:01,563 บูลด็อก ขึ้นบินได้... 988 01:24:02,932 --> 01:24:05,967 กำลังไป มุ่งหน้าสู่ 2-3-0 989 01:24:05,969 --> 01:24:07,869 3-5 รับทราบ 990 01:24:13,843 --> 01:24:15,477 ใจเย็นไว้จ่า 991 01:24:15,479 --> 01:24:17,679 คุณจะต้องไม่เป็นไร 992 01:24:23,886 --> 01:24:26,688 ใจเย็นไว้ 993 01:24:26,690 --> 01:24:28,023 ผมจะต่อสายออกซิเจนให้ 994 01:24:28,025 --> 01:24:29,424 เขาจะหายใจเร็วมาก 995 01:24:29,426 --> 01:24:30,859 เตรียมถังสำรองเอาไว้ด้วย 996 01:24:30,861 --> 01:24:32,661 เราจะสลับในห้านาที 997 01:24:32,663 --> 01:24:34,696 เข้าใจไหม ห้านาที 998 01:24:34,698 --> 01:24:36,965 ทราบแล้ว 999 01:24:38,502 --> 01:24:39,735 อะไรวะ 1000 01:24:39,737 --> 01:24:41,870 - บ้าเอ้ย - เราถูกยิง 1001 01:24:41,872 --> 01:24:43,972 มันยิงมาจากไหนวะ 1002 01:24:43,974 --> 01:24:46,875 - มันอยู่ในกองขยะ - หมอบลงไป หมอบลง 1003 01:24:46,877 --> 01:24:48,810 - มันอยู่ในกองขยะ - อะไรนะ 1004 01:24:48,812 --> 01:24:51,046 - มันอยู่ในกองขยะ - เกาะไว้ 1005 01:24:51,048 --> 01:24:52,881 มันอยู่ในกองขยะโว้ย 1006 01:25:00,691 --> 01:25:02,724 เราถูกยิง เราถูกยิง 1007 01:25:02,726 --> 01:25:04,025 เกาะไว้ เกาะไว้ 1008 01:25:04,027 --> 01:25:06,862 เมย์เดย์ เมย์เดย์ เมย์เดย์ 1009 01:25:06,864 --> 01:25:09,097 เรากำลังจะตก 1010 01:25:17,875 --> 01:25:20,509 บูลด็อก 1-7 1011 01:25:20,511 --> 01:25:22,110 บูลด็อก 3-5 1012 01:25:22,112 --> 01:25:25,814 นี่คือศูนย์บัญชาการแบกแดด คุณได้ยินไหม 1013 01:25:25,816 --> 01:25:28,617 บูลด็อก 1-7 คุณได้ยินไหม 1014 01:25:32,623 --> 01:25:34,022 นี่คือบูลด็อก 1-7 1015 01:25:34,024 --> 01:25:35,690 เราได้ยินคุณชัดเจน 1016 01:25:35,692 --> 01:25:36,790 เปลี่ยน 1017 01:25:36,792 --> 01:25:43,333 Subtitle By Unknown