1 00:00:35,587 --> 00:00:38,517 The heart of Lord Trash. 2 00:00:41,972 --> 00:00:44,182 How did you get past the defenses? 3 00:00:44,182 --> 00:00:47,082 The Soviets did it for us. 4 00:00:47,081 --> 00:00:48,291 They killed the monks who were guarding the heart 5 00:00:48,289 --> 00:00:50,079 and destroyed the monastery. 6 00:00:50,084 --> 00:00:51,474 We simply walked in and rescued the Calyx 7 00:00:51,465 --> 00:00:53,465 from the ruins. 8 00:00:53,467 --> 00:00:54,227 But we can't ever open it. 9 00:00:56,677 --> 00:00:57,917 Hyde has been found. 10 00:00:57,919 --> 00:01:00,299 Where? 11 00:01:00,301 --> 00:01:02,961 Hidden away in Ceylon. 12 00:01:02,959 --> 00:01:05,789 Hyde has the power to open the Calyx. 13 00:01:05,789 --> 00:01:10,789 If he's like his father, he will take some persuading. 14 00:01:10,794 --> 00:01:13,004 I am sending you to deal with this. 15 00:01:13,003 --> 00:01:16,463 We can at last start his heart beating again 16 00:01:16,455 --> 00:01:17,765 and wake Lord Trash. 17 00:01:19,803 --> 00:01:22,913 Hyde has the power to open the jar, 18 00:01:22,910 --> 00:01:24,840 but he also has the power to destroy us. 19 00:01:28,018 --> 00:01:30,188 Use this to persuade him. 20 00:01:33,058 --> 00:01:34,538 He must join us. 21 00:01:38,443 --> 00:01:40,583 Monocane. 22 00:01:42,205 --> 00:01:43,165 And if he won't? 23 00:01:44,828 --> 00:01:45,928 The black monocane 24 00:01:45,933 --> 00:01:48,763 is strong enough to turn him to dust. 25 00:01:50,420 --> 00:01:51,350 Find Hyde. 26 00:01:51,352 --> 00:01:52,772 Do what you have to do. 27 00:01:58,601 --> 00:01:59,711 It will be my pleasure. 28 00:01:59,705 --> 00:02:02,875 We will be gods once more. 29 00:02:02,881 --> 00:02:06,541 We are the flood and we will drown our enemies. 30 00:02:29,839 --> 00:02:31,699 Always sneaking about, Olalla, 31 00:02:31,703 --> 00:02:34,433 like a ghost. 32 00:02:34,430 --> 00:02:36,330 Daddy has to go away. 33 00:02:36,328 --> 00:02:39,298 Don't worry, I'll be home before you know it. 34 00:02:39,297 --> 00:02:42,297 And I'll bring you a very special present. 35 00:03:01,905 --> 00:03:05,495 Soon we will have Hyde and it will all be over, my darling. 36 00:03:05,495 --> 00:03:08,875 No, it's only just beginning. 37 00:03:57,996 --> 00:04:03,066 When you came to my door, just for a heartbeat I... 38 00:04:03,070 --> 00:04:05,940 I thought you were him. 39 00:04:05,935 --> 00:04:09,275 My boy Louis come home. 40 00:04:09,283 --> 00:04:12,873 When, when did you last see my father? 41 00:04:12,873 --> 00:04:14,773 I know so little about him. 42 00:04:14,771 --> 00:04:16,331 You say that I'm like him. 43 00:04:16,325 --> 00:04:19,155 Maggie? Maggie? 44 00:04:19,155 --> 00:04:20,915 Maggie! 45 00:04:20,915 --> 00:04:21,915 No, no, no. 46 00:04:21,916 --> 00:04:24,326 She's gone again. 47 00:04:24,333 --> 00:04:26,923 You really shouldn't tire her. 48 00:04:26,921 --> 00:04:29,341 There's still so much that I need to find out. 49 00:04:29,338 --> 00:04:30,788 The men that shot her are the same ones 50 00:04:30,787 --> 00:04:32,197 that tried to kill you. 51 00:04:35,033 --> 00:04:36,663 So maybe somebody doesn't want you 52 00:04:36,655 --> 00:04:39,105 to find out about your past. 53 00:04:39,106 --> 00:04:42,516 Maggie has the answers, and that's why we need 54 00:04:42,523 --> 00:04:44,283 to talk to her. 55 00:04:44,284 --> 00:04:45,394 Well, she's out for the count. 56 00:04:45,388 --> 00:04:47,558 You'll have to wait. 57 00:04:47,563 --> 00:04:49,913 No, it's not that simple. 58 00:04:49,910 --> 00:04:51,530 The wound's infected. 59 00:04:51,532 --> 00:04:53,122 Sepsis. 60 00:04:53,120 --> 00:04:53,910 Sepsis? 61 00:04:53,914 --> 00:04:55,304 Blood poisoning. 62 00:04:55,295 --> 00:04:56,735 She should be in hospital. 63 00:04:56,744 --> 00:04:59,094 What can they do for her that I can't? 64 00:04:59,091 --> 00:05:01,851 They don't have a cure. 65 00:05:01,853 --> 00:05:04,483 But I won't sit here and watch her die. 66 00:05:08,791 --> 00:05:09,931 Good. 67 00:05:13,451 --> 00:05:16,111 This is twice you've failed me, Silas. 68 00:05:16,108 --> 00:05:17,898 If I didn't need the manpower, I would feed 69 00:05:17,903 --> 00:05:22,223 every one of you to my Vetala. 70 00:05:22,218 --> 00:05:23,878 There's no need for that. 71 00:05:23,875 --> 00:05:25,875 It was the Cutter's fault, he's done this. 72 00:05:38,924 --> 00:05:40,824 Hell's teeth. 73 00:05:49,797 --> 00:05:52,487 It's a long time since I've set eyes on you, Bulstrode. 74 00:05:52,490 --> 00:05:54,630 I assume that since you've roused yourself 75 00:05:54,630 --> 00:05:56,940 from your lair you think it's important. 76 00:05:56,942 --> 00:05:58,082 Very important, Home Secretary. 77 00:05:58,081 --> 00:05:59,641 I shall be the judge of that. 78 00:05:59,635 --> 00:06:01,775 It concerns the case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 79 00:06:03,363 --> 00:06:05,573 Not here. 80 00:06:05,572 --> 00:06:08,062 The walls have ears. 81 00:06:08,057 --> 00:06:12,027 Ears, eyes, noses, and daggers 82 00:06:12,026 --> 00:06:14,336 with which to stab you in the back. 83 00:06:14,339 --> 00:06:16,029 And rather ghastly wallpaper. 84 00:06:16,030 --> 00:06:17,240 Dammit, Bulstrode. 85 00:06:17,238 --> 00:06:18,998 I thought we were done with the Jekylls. 86 00:06:21,035 --> 00:06:25,345 Her blood's already teeming with bacteria. 87 00:06:25,350 --> 00:06:28,630 We're fighting monsters too small even to be seen. 88 00:06:28,629 --> 00:06:31,079 If someone could find a way to kill it safely, 89 00:06:31,080 --> 00:06:34,390 they would change the world. 90 00:06:34,394 --> 00:06:36,744 The drug that cures all. 91 00:06:36,741 --> 00:06:37,881 The magic bullet. 92 00:06:37,880 --> 00:06:40,120 Yeah, but where do we start? 93 00:06:40,123 --> 00:06:42,093 And Maggie's fading fast. 94 00:06:45,025 --> 00:06:46,295 What kind of a useless doctor am I? 95 00:06:48,442 --> 00:06:49,692 I can heal myself. 96 00:06:49,685 --> 00:06:51,165 Why can't I heal anyone else? 97 00:06:53,792 --> 00:06:55,422 You! 98 00:06:55,415 --> 00:06:59,415 What is it in you that allows you to heal yourself? 99 00:07:02,214 --> 00:07:04,734 Maybe it's in your blood, boy. 100 00:07:04,734 --> 00:07:07,394 Whatever it is we need to make your magic bullet. 101 00:07:09,049 --> 00:07:10,909 Garson, I could kiss you! 102 00:07:21,751 --> 00:07:25,311 They need to work faster, Silas. 103 00:07:25,306 --> 00:07:27,786 We can't bring Hyde in until the circle is complete. 104 00:07:27,792 --> 00:07:29,622 So, uh-- so you're not... 105 00:07:29,621 --> 00:07:31,731 going to punish me? 106 00:07:31,727 --> 00:07:33,797 I need someone to look after my pet for me. 107 00:07:33,798 --> 00:07:35,248 Your pet? 108 00:07:56,027 --> 00:07:58,957 Heh, is it all right? 109 00:07:58,961 --> 00:08:00,451 It looks a bit deformed. 110 00:08:00,445 --> 00:08:02,405 It's called a Seeing Toad. 111 00:08:02,412 --> 00:08:04,972 Some people lick them to gain mystical knowledge 112 00:08:04,967 --> 00:08:06,727 and second sight. 113 00:08:06,727 --> 00:08:08,277 Well, I'm certainly not going to lick it. 114 00:08:08,280 --> 00:08:09,390 The thing of it is, Silas, 115 00:08:09,385 --> 00:08:11,525 that you're not really one of us, are you? 116 00:08:11,525 --> 00:08:12,315 A monster. 117 00:08:14,321 --> 00:08:16,531 Well, I wouldn't never go as far as to describe you 118 00:08:16,530 --> 00:08:17,910 as a monster, Captain Dance, sir. 119 00:08:17,911 --> 00:08:19,811 What, then? 120 00:08:19,809 --> 00:08:24,119 I don't know the word I'd use. 121 00:08:24,124 --> 00:08:25,954 Perhaps this will give you some insight. 122 00:08:29,025 --> 00:08:30,125 Hold still. 123 00:08:43,488 --> 00:08:45,528 Dammit all, Bulstrode, why are you only 124 00:08:45,525 --> 00:08:47,285 coming to me now? 125 00:08:47,285 --> 00:08:49,145 I should have been told the moment 126 00:08:49,149 --> 00:08:51,319 Jekyll set foot in the country. 127 00:08:51,323 --> 00:08:53,123 And what would your orders have been, sir? 128 00:08:53,118 --> 00:08:54,638 To kill him, of course. 129 00:08:54,637 --> 00:08:56,537 That is precisely why we didn't tell you. 130 00:08:56,536 --> 00:08:58,396 Jekyll has been very useful to us. 131 00:08:58,399 --> 00:08:59,639 We've been using him as bait. 132 00:08:59,642 --> 00:09:01,162 Tenebrae are here. 133 00:09:03,025 --> 00:09:03,985 The devil, you say! 134 00:09:03,991 --> 00:09:05,991 The devil indeed. 135 00:09:05,993 --> 00:09:07,863 Captain Dance himself. 136 00:09:07,857 --> 00:09:10,407 Lured by the scent of Jekyll. 137 00:09:10,411 --> 00:09:12,381 We can deal a hammer blow to Tenebrae 138 00:09:12,379 --> 00:09:14,279 if we kill their man. 139 00:09:14,277 --> 00:09:17,317 But Dance is not a man. 140 00:09:17,315 --> 00:09:19,035 So, just how do you intend to kill him? 141 00:09:24,080 --> 00:09:25,570 Nice shot, Mr. Sackler. 142 00:09:25,565 --> 00:09:27,425 Thank you, Mr. Hannigan. 143 00:09:27,428 --> 00:09:29,908 But with Captain Dance, you'll have to aim for the heart. 144 00:09:29,914 --> 00:09:34,374 Stop his heart and you'll put him down for good. 145 00:09:34,366 --> 00:09:36,396 Tell me where is fancy bred, 146 00:09:36,403 --> 00:09:42,583 Or in the heart or in the head... 147 00:09:44,480 --> 00:09:47,450 A sniper's bullet won't put Dance down. 148 00:09:47,448 --> 00:09:49,548 Which is why we've made some special bullets, 149 00:09:49,554 --> 00:09:51,354 tipped with an amalgam of wormwood, silver, mercury... 150 00:09:51,349 --> 00:09:53,079 You know as well as I do, 151 00:09:53,075 --> 00:09:55,215 you might as well tip them 152 00:09:55,215 --> 00:10:00,565 with fairy dust if you don't have monocane. 153 00:10:00,565 --> 00:10:04,775 I really don't like that "aha" face, Bulstrode. 154 00:10:09,056 --> 00:10:10,396 Who'd have thought it? 155 00:10:10,402 --> 00:10:12,442 Your blood looks like everyone else's. 156 00:10:12,439 --> 00:10:14,649 Yes, but what if it works, Garson? 157 00:10:14,648 --> 00:10:16,268 What if we can save not just Maggie, 158 00:10:16,270 --> 00:10:17,860 but millions more? 159 00:10:17,858 --> 00:10:19,718 Yeah, well, we'll save the world later, boy. 160 00:10:19,722 --> 00:10:23,282 There's a long way to go and I'm no expert on bacteria. 161 00:10:23,277 --> 00:10:25,277 No, but I know someone who is. 162 00:10:27,350 --> 00:10:29,590 You're not going to see Lily? 163 00:10:29,594 --> 00:10:30,394 I'll be prepared. 164 00:10:32,528 --> 00:10:33,488 No. 165 00:10:33,494 --> 00:10:34,534 What? 166 00:10:34,530 --> 00:10:36,910 That stuff is poison, right. 167 00:10:36,912 --> 00:10:38,602 It's making you sick. 168 00:10:38,603 --> 00:10:40,993 Maybe, but it's the one thing that keeps Hyde away, 169 00:10:40,985 --> 00:10:42,325 so, cheers. 170 00:10:50,097 --> 00:10:51,647 No more monsters! 171 00:10:53,860 --> 00:10:56,550 It will take some time for the two of you to work as one. 172 00:10:56,552 --> 00:10:58,212 Keep the shutters down for now. 173 00:10:59,900 --> 00:11:02,730 Good to have you on our side properly, Silas. 174 00:11:02,731 --> 00:11:04,561 Gooba gobble, we accept you. 175 00:11:04,560 --> 00:11:05,730 One of us. 176 00:11:05,734 --> 00:11:08,434 Right! 177 00:11:08,426 --> 00:11:12,776 Now we make our next move. 178 00:11:27,548 --> 00:11:28,648 Oh! 179 00:11:29,999 --> 00:11:31,139 Thanks. 180 00:11:31,138 --> 00:11:33,238 Luckily, it's nothing fragile. 181 00:11:33,244 --> 00:11:35,384 Like my heart, ha-ha! 182 00:11:35,384 --> 00:11:37,114 Must look where I'm going in future. 183 00:11:37,110 --> 00:11:38,210 Not at all. 184 00:11:38,214 --> 00:11:40,804 It was entirely my fault. 185 00:11:40,803 --> 00:11:42,533 Actually... 186 00:11:42,529 --> 00:11:44,219 I'd been meaning to make an introduction, 187 00:11:44,220 --> 00:11:46,400 albeit a less clumsy one. 188 00:11:49,087 --> 00:11:51,807 We've recently moved in opposite. 189 00:11:51,814 --> 00:11:53,994 Ah! 190 00:11:53,989 --> 00:11:56,439 I hope it's not been too noisy, 191 00:11:56,439 --> 00:11:59,409 with all our... alterations. 192 00:11:59,408 --> 00:12:01,098 Oh, I don't mind a bit of noise. 193 00:12:01,099 --> 00:12:02,269 It's nice to have neighbors. 194 00:12:02,273 --> 00:12:03,903 That warehouse has been empty for too long. 195 00:12:03,895 --> 00:12:05,515 We used to use it to store old paperwork, 196 00:12:05,517 --> 00:12:06,657 but that was eons ago. 197 00:12:06,656 --> 00:12:10,176 Well... 198 00:12:10,177 --> 00:12:11,557 I'm sure I shall see you again. 199 00:12:14,837 --> 00:12:15,907 Good day. 200 00:12:15,907 --> 00:12:17,177 Good day. 201 00:12:32,890 --> 00:12:34,550 Robert! 202 00:12:34,546 --> 00:12:36,546 We have to drop everything we've been working on. 203 00:12:36,548 --> 00:12:38,618 My problems are not important right now. 204 00:12:38,619 --> 00:12:39,929 Robert... 205 00:12:39,931 --> 00:12:41,521 Now, when you were studying biochemistry at Cambridge... 206 00:12:41,519 --> 00:12:42,999 Cambridge? What about Cambridge? 207 00:12:43,003 --> 00:12:44,873 Well, you must have learnt about antibacterials, 208 00:12:44,867 --> 00:12:45,937 blood poisoning? 209 00:12:45,937 --> 00:12:47,487 We'll talk about this some other time. 210 00:12:47,490 --> 00:12:48,350 You can't just come bursting in here like this. 211 00:12:48,353 --> 00:12:49,323 There's no time, Lily. 212 00:12:49,320 --> 00:12:51,150 No time at all. 213 00:12:51,149 --> 00:12:51,809 Don't go in there. 214 00:12:56,741 --> 00:12:57,641 Oh. 215 00:13:03,783 --> 00:13:04,713 Hello. 216 00:13:04,714 --> 00:13:06,104 Hello. 217 00:13:06,095 --> 00:13:09,055 This is a friend of mine. 218 00:13:09,064 --> 00:13:10,344 Harry Ballantyne. 219 00:13:10,341 --> 00:13:13,241 This is a friend of mine. 220 00:13:13,240 --> 00:13:14,720 Hello, Jekyll, pleased to meet you. 221 00:13:18,349 --> 00:13:21,249 Harry was just leaving, weren't you, Harry? 222 00:13:21,248 --> 00:13:22,798 Yes, yes, I was. 223 00:13:31,258 --> 00:13:32,848 Well, goodbye. 224 00:13:32,846 --> 00:13:33,636 Miss Clarke. 225 00:14:10,401 --> 00:14:12,331 Sweet mother of mischief! 226 00:14:12,334 --> 00:14:13,684 Are you all right, boss? 227 00:14:15,302 --> 00:14:16,482 What was that for? 228 00:14:16,476 --> 00:14:17,926 I was just checking you was real. 229 00:14:17,926 --> 00:14:21,476 Right, I need you to go down to the slaughterhouse, 230 00:14:21,481 --> 00:14:22,691 pick up some more bones. 231 00:14:22,689 --> 00:14:24,379 If I'd wanted to be a butcher's boy, 232 00:14:24,380 --> 00:14:25,590 I wouldn't have got into a life of crime. 233 00:14:28,177 --> 00:14:29,587 I'm real, boss, okay! 234 00:14:29,592 --> 00:14:31,732 That one was for moaning. 235 00:14:31,732 --> 00:14:35,012 And don't get recognized. 236 00:14:35,012 --> 00:14:36,572 Come on. 237 00:14:36,565 --> 00:14:38,595 Brannigan here has managed to extract monocane 238 00:14:38,601 --> 00:14:41,291 from some pills we "borrowed" from Jekyll. 239 00:14:41,294 --> 00:14:42,504 Good afternoon, sir. 240 00:14:42,502 --> 00:14:44,642 We have just enough for two of those. 241 00:14:44,642 --> 00:14:46,642 Well, if Sackler's as good as he looks, 242 00:14:46,644 --> 00:14:48,754 two will be plenty. 243 00:14:48,749 --> 00:14:50,859 Do you want them to be explosive as well, sir? 244 00:14:50,855 --> 00:14:52,335 They're very effective. 245 00:14:52,339 --> 00:14:54,029 We don't want a mess,. 246 00:14:54,031 --> 00:14:55,201 This will suffice. 247 00:14:55,204 --> 00:14:57,454 Is it ready for use? 248 00:14:57,448 --> 00:14:58,968 Very nearly. 249 00:14:58,967 --> 00:15:01,037 I must say, it is all rather exciting, 250 00:15:01,038 --> 00:15:02,828 isn't it, sir? 251 00:15:02,832 --> 00:15:06,012 You know I take a personal interest in this business. 252 00:15:06,008 --> 00:15:08,078 Sir? 253 00:15:08,079 --> 00:15:12,049 Edward Hyde murdered my father, 254 00:15:12,049 --> 00:15:14,189 Sir Danvers Carew. 255 00:15:14,189 --> 00:15:16,669 Harry's father owns a company that makes medical equipment. 256 00:15:16,674 --> 00:15:18,504 It's useful to keep him sweet. 257 00:15:21,575 --> 00:15:23,535 So, why didn't you tell me about him before? 258 00:15:23,543 --> 00:15:24,963 Because I didn't want you making a scene. 259 00:15:24,958 --> 00:15:25,718 I'm...! 260 00:15:27,650 --> 00:15:29,550 I am not making a scene. 261 00:15:33,173 --> 00:15:35,243 Oh, yes. 262 00:15:35,244 --> 00:15:37,664 You're hoping your mother will ring the bell 263 00:15:37,660 --> 00:15:40,350 and save you from any unpleasantness. 264 00:15:40,353 --> 00:15:42,843 Robert, you are behaving like an ass. 265 00:15:42,838 --> 00:15:45,428 I mean, how does she do it? 266 00:15:45,427 --> 00:15:48,497 You know, I sometimes think you don't have a mother at all. 267 00:15:48,499 --> 00:15:50,499 It's just a trick of yours. 268 00:15:50,501 --> 00:15:54,781 Maybe it's Harry you go to upstairs? 269 00:15:54,781 --> 00:15:57,651 Do you have a good laugh about me behind my back? 270 00:15:57,646 --> 00:15:59,956 Robert Yokel fresh off the boat from Ceylon. 271 00:16:03,203 --> 00:16:05,553 Right on cue. 272 00:16:05,550 --> 00:16:07,690 Tell me... 273 00:16:07,690 --> 00:16:10,560 Do you operate it with your foot or something? 274 00:16:12,385 --> 00:16:14,795 I don't expect to find you here when I get back. 275 00:16:48,766 --> 00:16:50,836 Oi! What d'you think you're doing? 276 00:16:50,837 --> 00:16:51,527 Shh... 277 00:17:11,202 --> 00:17:14,552 "Oi! What d'you think you're doing?" 278 00:17:17,726 --> 00:17:19,796 Synchronize watches. 279 00:17:22,213 --> 00:17:26,773 Dance has been building a trap of sorts here in London. 280 00:17:26,769 --> 00:17:28,839 We're putting a man on the inside 281 00:17:28,840 --> 00:17:30,840 to find out its exact nature. 282 00:17:30,842 --> 00:17:33,022 What do Tenebrae want with Jekyll? 283 00:17:33,017 --> 00:17:34,917 Nothing, it's Hyde they want. 284 00:17:34,915 --> 00:17:37,155 If they can bring him over to their side 285 00:17:37,159 --> 00:17:39,849 he would be an enormously powerful weapon. 286 00:17:39,851 --> 00:17:41,091 Then we must stop them. 287 00:17:41,094 --> 00:17:42,684 We have two of those bullets after all. 288 00:17:42,682 --> 00:17:44,992 Shoot Hyde and then Dance. 289 00:17:44,994 --> 00:17:48,834 But if we recruit him ourselves, sir? 290 00:17:48,826 --> 00:17:51,206 Turn the weapon against Tenebrae? 291 00:17:51,208 --> 00:17:52,308 He's a monster, Bulstrode! 292 00:17:52,312 --> 00:17:54,112 But he could be our monster! 293 00:17:54,107 --> 00:17:57,037 Do you really want to fight for his soul 294 00:17:57,041 --> 00:17:58,771 between us and Tenebrae? 295 00:17:58,767 --> 00:18:00,767 His soul is ours if he can prove 296 00:18:00,769 --> 00:18:02,219 that Jekyll is stronger than Hyde. 297 00:18:04,324 --> 00:18:05,224 Perhaps... 298 00:18:08,294 --> 00:18:09,504 And if not? 299 00:18:32,249 --> 00:18:34,459 We need one last load. 300 00:18:34,458 --> 00:18:36,698 And hurry, we need to finish this. 301 00:18:36,701 --> 00:18:39,261 Yeah, sorry, I got lost today. 302 00:18:53,477 --> 00:18:55,887 Hang on, Bella! 303 00:18:56,894 --> 00:18:58,934 I think we lost them. 304 00:18:58,930 --> 00:19:00,000 That was too close! 305 00:19:02,934 --> 00:19:05,014 Get this lot upstairs. 306 00:19:21,367 --> 00:19:26,747 And what are little boys made of? 307 00:19:28,719 --> 00:19:30,239 Blood and guts and monkey nuts. 308 00:19:30,238 --> 00:19:32,408 What are you doing here? 309 00:19:32,412 --> 00:19:34,212 I came here to ask you some questions. 310 00:19:34,207 --> 00:19:35,827 Ugh, not now. 311 00:19:35,829 --> 00:19:37,379 It's late and I'm knackered. 312 00:19:37,383 --> 00:19:38,763 Oh... 313 00:19:38,763 --> 00:19:43,703 So, um, skedaddle, why don't you? 314 00:19:52,052 --> 00:19:53,232 Evening. 315 00:19:53,226 --> 00:19:56,506 Do you, er... 316 00:19:56,505 --> 00:19:57,775 Do you still want me to leave? 317 00:19:57,782 --> 00:19:59,822 I can handle this. 318 00:19:59,819 --> 00:20:02,169 You've gone too far this time, lady. 319 00:20:02,166 --> 00:20:05,646 You come onto my turf, there are consequences. 320 00:20:05,652 --> 00:20:09,862 Well, this... this is my turf, Beef. 321 00:20:09,863 --> 00:20:12,663 Get out now and don't come back. 322 00:20:14,178 --> 00:20:15,698 What, you think I'm scared of you and your little girls? 323 00:20:15,697 --> 00:20:18,907 Oh, speaking of girls. 324 00:20:18,907 --> 00:20:21,837 I have this friend and he's seeing one... 325 00:20:28,710 --> 00:20:30,510 But he doesn't trust her. 326 00:20:30,505 --> 00:20:32,155 She's got this mother... 327 00:20:32,161 --> 00:20:33,161 They always do. 328 00:20:33,162 --> 00:20:34,582 She's got this mother... 329 00:20:34,578 --> 00:20:36,058 They always do. 330 00:20:36,062 --> 00:20:39,032 She's demented apparently, but this girl... 331 00:20:39,030 --> 00:20:41,000 Let's call her, I don't know, Lily. 332 00:20:40,998 --> 00:20:43,658 She has a habit of running off, "Oh no, Mother needs me!" 333 00:20:43,656 --> 00:20:46,756 She's got him wrapped around her little finger. 334 00:20:46,762 --> 00:20:48,282 She'll have other fellows in tow. 335 00:20:48,281 --> 00:20:51,041 Well, he does have his suspicions. 336 00:20:51,042 --> 00:20:52,462 He even got jealous, bless him. 337 00:20:52,458 --> 00:20:54,048 He's a fool. 338 00:20:54,045 --> 00:20:57,945 He needs to find another pond to fish in. 339 00:20:57,946 --> 00:21:01,326 Oh dear, would you like a hand now? 340 00:21:01,329 --> 00:21:02,089 Go on, then. 341 00:21:09,682 --> 00:21:10,822 Nice! 342 00:21:22,039 --> 00:21:23,419 I think that means you're barred! 343 00:21:28,528 --> 00:21:33,358 So, I'll see them off for you but first I have a question. 344 00:21:33,361 --> 00:21:35,501 My friend? 345 00:21:35,501 --> 00:21:36,541 He owes the girl nothing? 346 00:21:36,536 --> 00:21:38,466 Nothing. 347 00:21:40,368 --> 00:21:41,958 Then I'll be back. 348 00:21:49,549 --> 00:21:50,759 Wake up! 349 00:21:52,794 --> 00:21:56,184 I'm not going to hurt you. 350 00:21:56,176 --> 00:21:59,006 That's what Louis always said. 351 00:21:59,007 --> 00:22:01,907 "I'm not going to hurt you, Mum." 352 00:22:05,807 --> 00:22:08,497 Tell me about him. 353 00:22:10,881 --> 00:22:15,331 When he was a little boy, 354 00:22:15,334 --> 00:22:17,034 he was the best in the world. 355 00:22:17,025 --> 00:22:23,885 But as he grew older, he changed. 356 00:22:23,894 --> 00:22:26,594 One day he attacked me. 357 00:22:26,586 --> 00:22:28,446 Half killed me. 358 00:22:28,450 --> 00:22:30,040 And then, he ran away. 359 00:22:32,109 --> 00:22:33,969 And you never saw him again? 360 00:22:35,906 --> 00:22:40,426 He came back one time, he was half mad. 361 00:22:40,428 --> 00:22:43,948 Wouldn't tell me anything, just what he'd done. 362 00:22:43,948 --> 00:22:46,948 Terrible things. 363 00:22:46,951 --> 00:22:49,161 And that I was in danger. 364 00:22:49,160 --> 00:22:51,610 And Bella from The Empire, her father helped you? 365 00:22:51,611 --> 00:22:54,651 Yeah, he hid me again. 366 00:22:54,649 --> 00:22:56,409 Hid you from what? 367 00:22:57,824 --> 00:23:00,284 Tenebrae... 368 00:23:02,104 --> 00:23:04,074 What are you doing, boy? 369 00:23:04,072 --> 00:23:05,632 She needs to sleep. 370 00:23:05,625 --> 00:23:09,385 The great Dr. Garson's been hard at it, has he? 371 00:23:13,495 --> 00:23:15,285 You let him in. 372 00:23:15,290 --> 00:23:16,290 Into the house. 373 00:23:18,466 --> 00:23:20,606 This is my house! 374 00:23:20,606 --> 00:23:22,986 This is what I am! 375 00:23:22,987 --> 00:23:23,987 I'm Hyde. 376 00:23:27,198 --> 00:23:28,958 What happened? 377 00:23:28,959 --> 00:23:31,029 Is the potion not strong enough anymore? 378 00:23:31,030 --> 00:23:32,930 Oh what, this? 379 00:23:32,928 --> 00:23:34,028 Useless! 380 00:23:37,105 --> 00:23:38,685 You shouldn't have come back like this. 381 00:23:38,693 --> 00:23:39,973 You're gonna ruin everything. 382 00:23:39,970 --> 00:23:41,040 Ruin. 383 00:23:42,421 --> 00:23:44,391 Ruin what exactly? 384 00:23:44,388 --> 00:23:47,668 Tell me, what do you see in your little microscope, Dr. Garson? 385 00:23:47,667 --> 00:23:48,737 Nothing. 386 00:23:48,737 --> 00:23:50,877 Brilliant! 387 00:23:50,877 --> 00:23:51,947 We need more time. 388 00:23:51,947 --> 00:23:53,047 No. 389 00:23:53,052 --> 00:23:54,952 This is a waste of time! 390 00:23:54,950 --> 00:23:56,950 Jekyll is hiding from the world. 391 00:23:56,952 --> 00:23:59,442 Trying to solve everything through science! 392 00:24:01,543 --> 00:24:03,033 There are real monsters out there. 393 00:24:03,027 --> 00:24:04,437 That's what we need to be fighting. 394 00:24:04,443 --> 00:24:05,273 And Maggie? 395 00:24:06,859 --> 00:24:08,859 What are you going to do? 396 00:24:08,861 --> 00:24:10,311 Kick the bacteria to death? 397 00:24:16,075 --> 00:24:17,725 Magic blood? 398 00:24:17,732 --> 00:24:20,152 I don't think so. 399 00:24:20,148 --> 00:24:22,498 There's nothing you can do for her. 400 00:24:22,495 --> 00:24:23,975 Jekyll is a fool. 401 00:24:28,190 --> 00:24:30,050 I wish I could stay like this forever! 402 00:24:30,054 --> 00:24:31,234 You can't give up on Maggie! 403 00:25:06,643 --> 00:25:09,613 Can't you ever use the door like a normal person? 404 00:25:09,611 --> 00:25:12,931 Well, aren't you going to thank me? 405 00:25:15,479 --> 00:25:16,409 How's Garson? 406 00:25:17,826 --> 00:25:18,656 Are you keeping him safe? 407 00:25:21,002 --> 00:25:22,972 I need him back here. 408 00:25:22,969 --> 00:25:25,769 Oh, he's safe... for now. 409 00:25:25,765 --> 00:25:27,345 What you got him into? 410 00:25:32,185 --> 00:25:35,425 I think you know the answer to that. 411 00:25:35,430 --> 00:25:36,980 It's to do with Maggie Kendall, isn't it? 412 00:25:39,330 --> 00:25:42,230 I had a visit from a funny little thing called Hils. 413 00:25:42,230 --> 00:25:43,580 "Where's Maggie?" 414 00:25:43,576 --> 00:25:44,956 "Where's Maggie?" 415 00:25:44,957 --> 00:25:49,307 Garson knew Maggie when she sang here in my granddad's day. 416 00:25:52,689 --> 00:25:53,659 Ah... 417 00:25:56,244 --> 00:26:02,774 And your father helped hide her 418 00:26:02,768 --> 00:26:04,288 during the war, hm? 419 00:26:07,566 --> 00:26:11,976 Helped hide her from... Tenebrae. 420 00:26:14,573 --> 00:26:16,473 What do you know about them, hm? 421 00:26:18,093 --> 00:26:20,543 I got questions of my own. 422 00:26:20,544 --> 00:26:23,064 You come and go here like The Shadow. 423 00:26:25,584 --> 00:26:27,284 Who are you? 424 00:26:30,071 --> 00:26:32,661 What's Maggie to you? 425 00:26:36,111 --> 00:26:37,531 She's my grandmother. 426 00:26:42,048 --> 00:26:46,018 You're a proper lady, Bella. 427 00:26:46,018 --> 00:26:48,298 I'm no lady. 428 00:26:48,296 --> 00:26:49,606 Neither am I. 429 00:26:55,510 --> 00:26:58,480 I'll tell you everything I know about Tenebrae 430 00:26:58,478 --> 00:27:01,688 if you tell me who exactly you are. 431 00:27:23,780 --> 00:27:24,470 Oh. 432 00:27:38,139 --> 00:27:39,309 That can't be right. 433 00:28:11,413 --> 00:28:14,453 Hils! Emergency! 434 00:28:14,451 --> 00:28:16,351 Can you open this? 435 00:28:16,349 --> 00:28:18,139 It's defeated me, I'm afraid. 436 00:28:19,490 --> 00:28:21,560 I don't know what you'd do without me. 437 00:28:23,046 --> 00:28:24,386 Oh, get rid. 438 00:28:24,392 --> 00:28:25,292 It's breakfast time! 439 00:28:25,289 --> 00:28:26,189 Oh, really! 440 00:28:30,605 --> 00:28:32,465 Someone to see you, Mr. Utterson. 441 00:28:35,299 --> 00:28:37,229 Good morning. 442 00:28:46,897 --> 00:28:50,177 Where the hell have you been, boy? 443 00:28:50,176 --> 00:28:52,276 No, no, don't answer that. 444 00:28:52,282 --> 00:28:53,562 I went to see Bella. 445 00:28:56,838 --> 00:28:58,738 She misses you. 446 00:28:58,737 --> 00:28:59,627 Mm. 447 00:29:01,222 --> 00:29:04,472 And she told me what Tenebrae is: 448 00:29:04,466 --> 00:29:06,426 an army of monsters. 449 00:29:10,990 --> 00:29:13,130 Figures. 450 00:29:13,130 --> 00:29:14,650 My father fought against them. 451 00:29:17,548 --> 00:29:19,518 And now they want me. 452 00:29:21,898 --> 00:29:24,178 Hyde was right. 453 00:29:24,176 --> 00:29:27,276 We're wasting our time here. 454 00:29:27,282 --> 00:29:30,352 If you let Maggie die, they've won. 455 00:29:30,354 --> 00:29:31,394 Garson... 456 00:29:33,185 --> 00:29:34,805 We've already lost that fight. 457 00:29:34,807 --> 00:29:36,427 No. 458 00:29:36,429 --> 00:29:40,049 Some of your blood got into that petri dish. 459 00:29:40,054 --> 00:29:41,434 It was alive with bacteria. 460 00:29:41,434 --> 00:29:42,304 It's all gone. 461 00:29:42,297 --> 00:29:43,397 Yeah. 462 00:29:43,402 --> 00:29:44,612 The bacteria's been killed. 463 00:29:47,440 --> 00:29:48,550 But we tried my blood before. 464 00:29:48,545 --> 00:29:51,375 We tried Jekyll's blood, not Hyde's. 465 00:29:51,375 --> 00:29:53,715 That's Hyde's blood in there. 466 00:29:53,722 --> 00:29:56,762 He's the one can heal himself, not you. 467 00:29:56,760 --> 00:29:59,070 Hyde. 468 00:29:59,073 --> 00:30:01,453 It's always Hyde. 469 00:30:01,454 --> 00:30:03,974 He's stronger than me. 470 00:30:03,974 --> 00:30:06,844 Don't be tempted, boy. 471 00:30:06,839 --> 00:30:08,569 Hyde is evil. 472 00:30:08,565 --> 00:30:10,805 That's not how he sees it. 473 00:30:13,950 --> 00:30:15,300 Come on. 474 00:30:18,402 --> 00:30:19,472 We have to use this. 475 00:30:21,233 --> 00:30:23,033 I'm not giving in to Hyde. 476 00:30:23,028 --> 00:30:25,098 No! 477 00:30:25,099 --> 00:30:26,649 We're not ready yet! 478 00:30:26,652 --> 00:30:27,962 It's madness, Maggie. 479 00:30:27,964 --> 00:30:29,174 I've argued with him, but... 480 00:30:29,172 --> 00:30:31,802 So what if it kills me? 481 00:30:31,795 --> 00:30:35,725 I'll either get this over quick, 482 00:30:35,730 --> 00:30:38,600 or your magic bullet will make me better. 483 00:30:43,324 --> 00:30:44,774 No. 484 00:30:44,773 --> 00:30:45,223 Gar... 485 00:30:45,222 --> 00:30:46,262 No. 486 00:30:52,574 --> 00:30:54,854 It hurts so much. 487 00:30:58,891 --> 00:30:59,931 Yeah. 488 00:30:59,927 --> 00:31:01,267 I know, I know. 489 00:31:02,550 --> 00:31:05,590 But you must rest now, Maggie. 490 00:31:05,587 --> 00:31:07,897 I'll rest when I'm dead. 491 00:31:11,110 --> 00:31:15,490 You always did try to look out for me, Garson. 492 00:31:15,494 --> 00:31:20,334 And I threw my love away on Edward Hyde. 493 00:31:24,123 --> 00:31:26,373 Do it for me. 494 00:31:26,367 --> 00:31:27,577 Please. 495 00:31:30,785 --> 00:31:34,095 It could be exactly what you've been searching for, Robert. 496 00:31:34,099 --> 00:31:35,819 They've found some old files in the warehouse 497 00:31:35,824 --> 00:31:38,074 to do with your grandfather and your father. 498 00:31:38,068 --> 00:31:39,858 But I can't leave Maggie. 499 00:31:39,863 --> 00:31:41,383 She's too ill. 500 00:31:41,382 --> 00:31:43,182 I can help here-- make soup. 501 00:31:43,177 --> 00:31:44,967 You could take the car, be back in no time. 502 00:31:47,906 --> 00:31:49,216 It's done. 503 00:31:49,217 --> 00:31:50,767 She's sleeping. 504 00:31:50,770 --> 00:31:53,150 I hope the injection works. 505 00:31:53,152 --> 00:31:54,742 Nothing to do now but wait. 506 00:32:31,880 --> 00:32:32,880 It's started. 507 00:32:36,920 --> 00:32:38,060 Brannigan. 508 00:32:43,409 --> 00:32:45,719 Sir, we've had the call. 509 00:32:45,722 --> 00:32:47,592 Dance is going into his end game. 510 00:32:47,586 --> 00:32:51,106 This jar Dance has-- do we know what it is yet? 511 00:32:51,107 --> 00:32:53,387 We believe it to be the Calyx, sir, 512 00:32:53,385 --> 00:32:55,525 recently stolen from the Ukraine. 513 00:32:55,525 --> 00:32:57,035 Calyx? 514 00:32:57,044 --> 00:32:58,464 It's a sealed Coptic jar 515 00:32:58,459 --> 00:33:00,359 containing the heart of Lord Trash. 516 00:33:00,357 --> 00:33:01,697 Who? 517 00:33:01,703 --> 00:33:05,093 Lord Trash was one of the old gods. 518 00:33:05,086 --> 00:33:06,496 We don't call them that anymore, Bulstrode. 519 00:33:06,501 --> 00:33:07,851 We call them monsters. 520 00:33:07,847 --> 00:33:08,807 Yes, sir. 521 00:33:08,814 --> 00:33:10,514 We call them monsters. 522 00:33:10,505 --> 00:33:12,015 monsters of all time: 523 00:33:12,024 --> 00:33:14,964 a lord of chaos sustained by human sacrifice. 524 00:33:14,958 --> 00:33:16,788 He was defeated by the Normans, 525 00:33:16,787 --> 00:33:19,307 who sealed his body underground. 526 00:33:19,307 --> 00:33:22,447 Now, his vital organs were removed and scattered, 527 00:33:22,448 --> 00:33:23,788 protected by guardians. 528 00:33:23,794 --> 00:33:28,044 So this jar, this Calyx, contains his heart? 529 00:33:28,040 --> 00:33:30,390 If Tenebrae restarts it, 530 00:33:30,387 --> 00:33:33,487 they could potentially wake Trash and bring him back. 531 00:33:33,494 --> 00:33:35,534 But there are powerful seals in place 532 00:33:35,530 --> 00:33:38,150 to prevent them from ever opening the Calyx. 533 00:33:39,810 --> 00:33:41,300 How worried should I be? 534 00:33:41,295 --> 00:33:42,425 Hyde! 535 00:33:42,434 --> 00:33:43,614 That's what all this has been about! 536 00:33:43,607 --> 00:33:45,917 They want Hyde to open it. 537 00:33:45,920 --> 00:33:47,720 Then you must stop him before he gets a chance. 538 00:33:47,715 --> 00:33:48,785 Don't you see, sir? 539 00:33:48,785 --> 00:33:50,165 This is the test we need. 540 00:33:50,166 --> 00:33:51,166 Out of the question. 541 00:33:51,167 --> 00:33:54,787 We will close this Thioperation down now.ed. 542 00:33:54,791 --> 00:33:57,831 I should never have listened to you, Bulstrode. 543 00:33:57,828 --> 00:34:01,588 I want you to see to this in person. 544 00:34:01,591 --> 00:34:03,871 First, kill Dance. 545 00:34:03,869 --> 00:34:07,599 Then you stop Hyde getting anywhere near that Calyx, 546 00:34:07,597 --> 00:34:09,627 and then kill him, too. 547 00:34:35,763 --> 00:34:37,043 Oh, here's Robert now. 548 00:34:39,077 --> 00:34:41,597 He drives a little too fast for my liking, 549 00:34:41,596 --> 00:34:43,596 but other than that... 550 00:34:43,598 --> 00:34:44,808 I can't stay long, Max. 551 00:34:44,806 --> 00:34:46,286 I've got to get back. 552 00:34:46,291 --> 00:34:48,711 This is Captain Dance, our new neighbor. 553 00:34:53,160 --> 00:34:54,090 Sorry, do I know you? 554 00:34:56,542 --> 00:34:58,752 I must say, you seem familiar. 555 00:34:58,751 --> 00:35:01,061 Weren't you at Royal Ascot last year? 556 00:35:01,064 --> 00:35:02,934 Uh, no. 557 00:35:02,928 --> 00:35:05,688 I'm sure one of us will remember. 558 00:35:18,392 --> 00:35:20,152 Did I tell you, Robert? 559 00:35:20,152 --> 00:35:23,332 My father used to rent some storage space in here? 560 00:35:23,328 --> 00:35:24,258 Max, Max... 561 00:35:25,744 --> 00:35:28,064 I'm not sure about this. 562 00:35:28,056 --> 00:35:30,156 I thought everything had been cleared out. 563 00:35:30,162 --> 00:35:31,302 Apparently not. 564 00:35:31,301 --> 00:35:33,581 I think you're going to be amazed. 565 00:35:33,579 --> 00:35:34,169 I have this for you. 566 00:35:37,204 --> 00:35:37,584 And this for you. 567 00:35:40,103 --> 00:35:41,383 All right, lads, get to it. 568 00:35:41,380 --> 00:35:43,180 Bull's-eye. 569 00:35:51,666 --> 00:35:52,666 Change of plans. 570 00:35:53,910 --> 00:35:55,120 Sir Marian wants to shoot Jekyll. 571 00:35:55,118 --> 00:35:56,668 I'm afraid somebody's beaten us to it, sir. 572 00:35:56,671 --> 00:35:57,711 What? 573 00:36:07,751 --> 00:36:08,961 Ah! 574 00:36:08,959 --> 00:36:12,519 Welcome back to the land of the living. 575 00:36:12,515 --> 00:36:15,965 My apologies if it turns out to be rather a short stay. 576 00:36:17,278 --> 00:36:19,068 Robert! 577 00:36:19,073 --> 00:36:20,183 What do you want, exactly? 578 00:36:20,178 --> 00:36:21,488 From you? 579 00:36:21,489 --> 00:36:23,079 Not a great deal. 580 00:36:23,077 --> 00:36:25,077 Think of yourself as a snack. 581 00:36:27,426 --> 00:36:28,216 Oh, my giddy Aunt! 582 00:36:38,265 --> 00:36:39,465 Tenebrae. 583 00:36:39,473 --> 00:36:40,753 Yes. 584 00:36:40,750 --> 00:36:42,580 Well done. 585 00:36:42,579 --> 00:36:46,199 So come on, then. 586 00:36:46,204 --> 00:36:47,454 Kill me. 587 00:36:47,446 --> 00:36:49,236 I'd rather not, if it's all the same to you. 588 00:36:49,241 --> 00:36:51,491 Isn't that what this is all about? 589 00:36:51,485 --> 00:36:52,865 Not for one moment. 590 00:36:52,865 --> 00:36:54,205 We want you, Robert. 591 00:36:56,386 --> 00:36:58,006 You're one of us. 592 00:37:00,701 --> 00:37:01,841 You're a Hyde. 593 00:37:04,118 --> 00:37:06,668 You will do as ordered, Bulstrode. 594 00:37:06,672 --> 00:37:09,542 I'm simply saying, sir, that we have a unique opportunity 595 00:37:09,537 --> 00:37:11,437 to learn about Tenebrae's plans. 596 00:37:11,436 --> 00:37:16,196 You have a unique opportunity to let all hell loose on London! 597 00:37:16,199 --> 00:37:18,199 Sir, if he so much as looks at the Calyx, we'll shoot him. 598 00:37:18,201 --> 00:37:19,241 Just give me a few more minutes. 599 00:37:20,755 --> 00:37:22,375 Sir, I urge you... 600 00:37:22,378 --> 00:37:24,378 Sir, are you there? 601 00:37:24,380 --> 00:37:27,590 You have powers you haven't even dreamt of yet. 602 00:37:27,590 --> 00:37:29,800 What's stopping you from being what you could be? 603 00:37:30,903 --> 00:37:33,703 Robert Jekyll, the worthless stain 604 00:37:33,699 --> 00:37:35,529 on the bottom of Hyde's boot. 605 00:37:35,529 --> 00:37:36,669 I am Robert Jekyll. 606 00:37:36,668 --> 00:37:38,738 Oh, you think so? 607 00:37:38,739 --> 00:37:40,779 Don't be comical. 608 00:37:40,775 --> 00:37:42,015 Hyde is your true self. 609 00:37:42,018 --> 00:37:43,328 Can't you see that? 610 00:37:43,330 --> 00:37:44,990 Hyde is a sickness. 611 00:37:44,986 --> 00:37:46,056 Enough. 612 00:37:46,056 --> 00:37:48,396 I'd like to talk to him. 613 00:37:48,404 --> 00:37:50,164 Can you put me through, please, operator? 614 00:37:53,167 --> 00:37:54,647 Please, no! 615 00:37:58,483 --> 00:37:59,553 Robert? 616 00:38:06,767 --> 00:38:07,977 Deep down, 617 00:38:07,975 --> 00:38:10,245 don't you feel it? 618 00:38:10,253 --> 00:38:12,263 The power and the glory of Hyde. 619 00:38:12,255 --> 00:38:14,145 A corner of the curtain has been pulled back, 620 00:38:14,153 --> 00:38:17,123 and you have glimpsed the face of the great god Pan. 621 00:38:19,918 --> 00:38:21,158 You've been fighting the wrong enemy. 622 00:38:22,817 --> 00:38:24,607 Don't listen to him, Robert. 623 00:38:24,612 --> 00:38:26,032 Oh, do shut up, Max. 624 00:38:26,027 --> 00:38:27,367 This is starting to get interesting. 625 00:38:30,860 --> 00:38:32,450 What are you? 626 00:38:32,448 --> 00:38:34,588 Ah! 627 00:38:34,588 --> 00:38:35,448 Belt and braces. 628 00:38:40,456 --> 00:38:43,486 All right, then. 629 00:38:43,493 --> 00:38:44,913 What exactly is it you are offering me? 630 00:38:44,908 --> 00:38:46,218 Robert, no! 631 00:38:46,220 --> 00:38:48,120 Shh, shh. 632 00:38:49,568 --> 00:38:51,738 I'm offering you your true self. 633 00:38:51,743 --> 00:38:54,473 Oh, is that all? 634 00:38:54,470 --> 00:38:55,610 What do you want? 635 00:38:55,609 --> 00:38:56,779 Gold? Silver? 636 00:38:56,782 --> 00:38:58,372 Beautiful women? 637 00:38:58,370 --> 00:39:00,030 Slaves groveling at your feet? 638 00:39:00,027 --> 00:39:01,787 Armies at your command? 639 00:39:01,787 --> 00:39:05,447 Or the life of a small-town doctor, 640 00:39:05,446 --> 00:39:08,066 prescribing pills to fat old men with piles? 641 00:39:08,069 --> 00:39:10,309 That's not how it is, Robert. 642 00:39:13,489 --> 00:39:16,459 All you have to do is open that jar, 643 00:39:16,457 --> 00:39:18,317 and all your problems will be over. 644 00:39:21,462 --> 00:39:24,262 Now, you wouldn't be lying to me, would you? 645 00:39:30,506 --> 00:39:32,506 We are your true friends. 646 00:39:33,819 --> 00:39:35,409 We shall all be gods again 647 00:39:35,407 --> 00:39:36,367 when you open that jar. 648 00:39:41,448 --> 00:39:43,238 So, are you ready to have some fun? 649 00:39:44,692 --> 00:39:47,592 It's all I've ever wanted. 650 00:39:47,592 --> 00:39:48,422 Who do I shoot first? 651 00:39:50,905 --> 00:39:52,145 Hyde still has a choice. 652 00:39:52,148 --> 00:39:53,528 If he touches the jar, shoot him. 653 00:39:53,529 --> 00:39:55,219 "I, said the Sparrow, with the bow and arrow. 654 00:39:55,220 --> 00:39:56,810 I'll kill Cock Robin." 655 00:39:56,808 --> 00:39:59,498 Why won't they tell you what's in this thing? 656 00:39:59,500 --> 00:40:00,780 Why do they need you? 657 00:40:00,777 --> 00:40:02,157 They're not gods. 658 00:40:02,158 --> 00:40:04,128 If they could open the jar themselves, they would. 659 00:40:04,125 --> 00:40:08,155 If the jar touches you, Mr. Utterson, 660 00:40:08,164 --> 00:40:09,754 it'll stop your heart. 661 00:40:11,029 --> 00:40:12,439 I like the simple methods. 662 00:40:12,444 --> 00:40:15,864 Belt and braces, carrot and stick. 663 00:40:15,861 --> 00:40:17,621 Open the jar, or I will kill Max. 664 00:40:17,622 --> 00:40:19,872 Like you tried to do to Maggie and Garson. 665 00:40:24,939 --> 00:40:27,489 Like you did do to my parents. 666 00:40:27,494 --> 00:40:29,124 Dr. Najaran was not your father. 667 00:40:29,116 --> 00:40:32,566 Your real father was one of us. 668 00:40:32,568 --> 00:40:34,778 Your father 669 00:40:34,777 --> 00:40:37,157 was one of Tenebrae. 670 00:40:37,158 --> 00:40:40,918 We look after our own. 671 00:40:40,921 --> 00:40:42,091 We're not the ones who kill monsters. 672 00:40:44,580 --> 00:40:46,650 Robert! 673 00:40:46,651 --> 00:40:48,171 If the choice is between me 674 00:40:48,169 --> 00:40:49,449 and your humanity... 675 00:40:52,104 --> 00:40:53,874 Sacrifice yourself, old chap! 676 00:40:56,626 --> 00:40:58,076 Robert! 677 00:41:05,877 --> 00:41:06,947 Ah! 678 00:41:11,814 --> 00:41:13,194 Make your choice. 679 00:41:15,714 --> 00:41:17,444 All right. 680 00:41:18,683 --> 00:41:19,963 He's got it. 681 00:41:19,960 --> 00:41:21,030 He's got the Calyx. 682 00:41:34,802 --> 00:41:35,632 Sackler! 683 00:41:35,631 --> 00:41:36,361 He threw it. 684 00:41:36,355 --> 00:41:37,115 Sackler! 685 00:41:37,115 --> 00:41:38,115 What's going on? 686 00:41:38,116 --> 00:41:39,116 Sir, I... 687 00:41:44,536 --> 00:41:45,566 Are you nervous? 688 00:41:55,167 --> 00:41:56,407 Now, I don't know what the truth is, 689 00:41:56,410 --> 00:41:58,860 but until I do, I'm not going to join any clubs. 690 00:41:58,861 --> 00:42:00,411 So why don't I just smash this damned thing? 691 00:42:00,414 --> 00:42:02,734 You could have been something glorious. 692 00:42:02,727 --> 00:42:06,277 But if we can't have you, no one will. 693 00:42:06,282 --> 00:42:07,632 You can't hurt me. 694 00:42:07,628 --> 00:42:08,488 I'm a Hyde! 695 00:42:08,491 --> 00:42:11,771 You can't hurt me. 696 00:42:11,770 --> 00:42:14,190 Green made you Jekyll, red made you Hyde. 697 00:42:14,186 --> 00:42:17,776 But this one is black-- oblivion. 698 00:42:17,776 --> 00:42:20,606 So, open the jar! 699 00:42:20,607 --> 00:42:21,817 Stop this now! 700 00:42:21,815 --> 00:42:23,395 Just kill the man! 701 00:42:24,749 --> 00:42:25,989 Do it! 702 00:42:25,991 --> 00:42:27,231 "Dead, long dead, 703 00:42:27,234 --> 00:42:31,074 and my heart is a handful of dust." 704 00:42:43,250 --> 00:42:44,700 No, darling... 705 00:42:46,771 --> 00:42:49,121 Robert, I'm feeling a tad vulnerable, 706 00:42:49,118 --> 00:42:50,148 if the truth be known. 707 00:42:52,224 --> 00:42:52,714 Could you possibly...? 708 00:43:00,025 --> 00:43:01,605 Did you hit him? 709 00:43:01,613 --> 00:43:04,033 I never miss. 710 00:43:04,029 --> 00:43:05,169 Right in the heart. 711 00:43:05,168 --> 00:43:06,478 But he's not dead. 712 00:43:12,072 --> 00:43:13,252 One bullet left, sir. 713 00:43:13,245 --> 00:43:15,415 Two monsters still standing. 714 00:43:15,420 --> 00:43:16,770 Tell me what's happening! 715 00:43:16,766 --> 00:43:18,556 Are they both dead or not? 716 00:43:20,080 --> 00:43:21,120 Finish it! 717 00:43:26,604 --> 00:43:27,614 No! 718 00:43:47,625 --> 00:43:48,655 No! 719 00:44:06,402 --> 00:44:07,582 Time we were leaving. 720 00:44:07,575 --> 00:44:08,435 What about Hyde? 721 00:44:08,438 --> 00:44:09,198 There! 722 00:44:11,096 --> 00:44:12,366 He passed the test. 723 00:44:19,208 --> 00:44:20,308 Hurry! 724 00:44:29,770 --> 00:44:31,120 Robert! 725 00:44:34,326 --> 00:44:36,186 I'm sorry about all this. 726 00:44:36,190 --> 00:44:38,400 But he seemed like such a nice man! 727 00:44:40,678 --> 00:44:43,368 We need to get you home. 728 00:44:53,898 --> 00:44:54,798 Jolly good! 729 00:45:07,428 --> 00:45:09,598 You deliberately disobeyed my order! 730 00:45:09,603 --> 00:45:11,853 A breakdown in communication. 731 00:45:11,847 --> 00:45:12,877 The world didn't end. 732 00:45:12,882 --> 00:45:15,512 A breakdown in communication. 733 00:45:15,505 --> 00:45:17,295 From what your Mr. Wax has told us, 734 00:45:17,300 --> 00:45:20,750 he might not want to join our club. 735 00:45:20,752 --> 00:45:23,582 Then we need to use our gentle powers of persuasion. 736 00:45:23,582 --> 00:45:26,102 Just what am I supposed to be looking at? 737 00:45:26,102 --> 00:45:28,522 A bargaining tool: 738 00:45:28,518 --> 00:45:31,488 Robert Jekyll's brother.