1 00:00:35,587 --> 00:00:38,521 The heart of Lord Trash. 2 00:00:41,972 --> 00:00:44,182 How did you get past the defenses? 3 00:00:44,182 --> 00:00:47,081 KERES: The Soviets did it for us. 4 00:00:47,081 --> 00:00:48,289 They killed the monks who were guarding the heart 5 00:00:48,289 --> 00:00:50,084 and destroyed the monastery. 6 00:00:50,084 --> 00:00:51,465 We simply walked in and rescued the Calyx 7 00:00:51,465 --> 00:00:53,467 from the ruins. 8 00:00:53,467 --> 00:00:54,226 But we can't ever open it. 9 00:00:56,677 --> 00:00:57,919 Hyde has been found. 10 00:00:57,919 --> 00:01:00,301 CAPTAIN DANCE: Where? 11 00:01:00,301 --> 00:01:02,959 Hidden away in Ceylon. 12 00:01:02,959 --> 00:01:05,789 Hyde has the power to open the Calyx. 13 00:01:05,789 --> 00:01:10,794 If he's like his father, he will take some persuading. 14 00:01:10,794 --> 00:01:13,003 I am sending you to deal with this. 15 00:01:13,003 --> 00:01:16,455 We can at last start his heart beating again 16 00:01:16,455 --> 00:01:17,767 and wake Lord Trash. 17 00:01:19,803 --> 00:01:22,910 Hyde has the power to open the jar, 18 00:01:22,910 --> 00:01:24,843 but he also has the power to destroy us. 19 00:01:28,018 --> 00:01:30,193 KERES: Use this to persuade him. 20 00:01:33,058 --> 00:01:34,542 He must join us. 21 00:01:38,443 --> 00:01:40,583 Monocane. 22 00:01:42,205 --> 00:01:43,172 And if he won't? 23 00:01:44,828 --> 00:01:45,933 The black monocane 24 00:01:45,933 --> 00:01:48,763 is strong enough to turn him to dust. 25 00:01:50,420 --> 00:01:51,352 Find Hyde. 26 00:01:51,352 --> 00:01:52,767 Do what you have to do. 27 00:01:58,601 --> 00:01:59,705 It will be my pleasure. 28 00:01:59,705 --> 00:02:02,881 We will be gods once more. 29 00:02:02,881 --> 00:02:06,540 We are the flood and we will drown our enemies. 30 00:02:08,128 --> 00:02:10,958 [laughing] 31 00:02:29,839 --> 00:02:31,703 Always sneaking about, Olalla, 32 00:02:31,703 --> 00:02:34,430 like a ghost. 33 00:02:34,430 --> 00:02:36,328 Daddy has to go away. 34 00:02:36,328 --> 00:02:39,297 Don't worry, I'll be home before you know it. 35 00:02:39,297 --> 00:02:42,300 And I'll bring you a very special present. 36 00:03:01,905 --> 00:03:05,495 Soon we will have Hyde and it will all be over, my darling. 37 00:03:05,495 --> 00:03:08,878 No, it's only just beginning. 38 00:03:12,744 --> 00:03:15,954 ♪ 39 00:03:57,996 --> 00:04:03,070 When you came to my door, just for a heartbeat I... 40 00:04:03,070 --> 00:04:05,935 I thought you were him. 41 00:04:05,935 --> 00:04:09,283 My boy Louis come home. 42 00:04:09,283 --> 00:04:12,873 When, when did you last see my father? 43 00:04:12,873 --> 00:04:14,771 I know so little about him. 44 00:04:14,771 --> 00:04:16,325 You say that I'm like him. 45 00:04:16,325 --> 00:04:19,155 Maggie? Maggie? 46 00:04:19,155 --> 00:04:20,915 Maggie! 47 00:04:20,915 --> 00:04:21,916 No, no, no. 48 00:04:21,916 --> 00:04:24,333 She's gone again. 49 00:04:24,333 --> 00:04:26,921 You really shouldn't tire her. 50 00:04:26,921 --> 00:04:29,338 There's still so much that I need to find out. 51 00:04:29,338 --> 00:04:30,787 The men that shot her are the same ones 52 00:04:30,787 --> 00:04:32,202 that tried to kill you. 53 00:04:35,033 --> 00:04:36,655 So maybe somebody doesn't want you 54 00:04:36,655 --> 00:04:39,106 to find out about your past. 55 00:04:39,106 --> 00:04:42,523 Maggie has the answers, and that's why we need 56 00:04:42,523 --> 00:04:44,284 to talk to her. 57 00:04:44,284 --> 00:04:45,388 MAX: Well, she's out for the count. 58 00:04:45,388 --> 00:04:47,563 You'll have to wait. 59 00:04:47,563 --> 00:04:49,910 No, it's not that simple. 60 00:04:49,910 --> 00:04:51,532 The wound's infected. 61 00:04:51,532 --> 00:04:53,120 Sepsis. 62 00:04:53,120 --> 00:04:53,914 Sepsis? 63 00:04:53,914 --> 00:04:55,295 GARSON: Blood poisoning. 64 00:04:55,295 --> 00:04:56,744 She should be in hospital. 65 00:04:56,744 --> 00:04:59,091 What can they do for her that I can't? 66 00:04:59,091 --> 00:05:01,853 They don't have a cure. 67 00:05:01,853 --> 00:05:04,476 But I won't sit here and watch her die. 68 00:05:08,791 --> 00:05:09,930 Good. 69 00:05:13,451 --> 00:05:16,108 CAPTAIN DANCE: This is twice you've failed me, Silas. 70 00:05:16,108 --> 00:05:17,903 If I didn't need the manpower, I would feed 71 00:05:17,903 --> 00:05:22,218 every one of you to my Vetala. 72 00:05:22,218 --> 00:05:23,875 SILAS: There's no need for that. 73 00:05:23,875 --> 00:05:25,877 It was the Cutter's fault, he's done this. 74 00:05:31,710 --> 00:05:34,334 [heart beating] 75 00:05:38,924 --> 00:05:40,823 Hell's teeth. 76 00:05:43,550 --> 00:05:45,828 [growling] 77 00:05:45,828 --> 00:05:49,797 [bells tolling] 78 00:05:49,797 --> 00:05:52,490 It's a long time since I've set eyes on you, Bulstrode. 79 00:05:52,490 --> 00:05:54,630 I assume that since you've roused yourself 80 00:05:54,630 --> 00:05:56,942 from your lair you think it's important. 81 00:05:56,942 --> 00:05:58,081 Very important, Home Secretary. 82 00:05:58,081 --> 00:05:59,635 I shall be the judge of that. 83 00:05:59,635 --> 00:06:01,775 It concerns the case of Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 84 00:06:03,363 --> 00:06:05,572 Not here. 85 00:06:05,572 --> 00:06:08,057 The walls have ears. 86 00:06:08,057 --> 00:06:12,026 Ears, eyes, noses, and daggers 87 00:06:12,026 --> 00:06:14,339 with which to stab you in the back. 88 00:06:14,339 --> 00:06:16,030 And rather ghastly wallpaper. 89 00:06:16,030 --> 00:06:17,238 Dammit, Bulstrode. 90 00:06:17,238 --> 00:06:18,999 I thought we were done with the Jekylls. 91 00:06:21,035 --> 00:06:25,350 Her blood's already teeming with bacteria. 92 00:06:25,350 --> 00:06:28,629 We're fighting monsters too small even to be seen. 93 00:06:28,629 --> 00:06:31,080 ROBERT: If someone could find a way to kill it safely, 94 00:06:31,080 --> 00:06:34,394 they would change the world. 95 00:06:34,394 --> 00:06:36,741 The drug that cures all. 96 00:06:36,741 --> 00:06:37,880 The magic bullet. 97 00:06:37,880 --> 00:06:40,123 Yeah, but where do we start? 98 00:06:40,123 --> 00:06:42,091 And Maggie's fading fast. 99 00:06:45,025 --> 00:06:46,302 What kind of a useless doctor am I? 100 00:06:48,442 --> 00:06:49,685 I can heal myself. 101 00:06:49,685 --> 00:06:51,169 Why can't I heal anyone else? 102 00:06:53,792 --> 00:06:55,415 You! 103 00:06:55,415 --> 00:06:59,419 What is it in you that allows you to heal yourself? 104 00:07:02,214 --> 00:07:04,734 Maybe it's in your blood, boy. 105 00:07:04,734 --> 00:07:07,392 Whatever it is we need to make your magic bullet. 106 00:07:09,049 --> 00:07:10,913 Garson, I could kiss you! 107 00:07:21,751 --> 00:07:25,306 They need to work faster, Silas. 108 00:07:25,306 --> 00:07:27,792 We can't bring Hyde in until the circle is complete. 109 00:07:27,792 --> 00:07:29,621 So, uh-- so you're not... 110 00:07:29,621 --> 00:07:31,727 going to punish me? 111 00:07:31,727 --> 00:07:33,798 I need someone to look after my pet for me. 112 00:07:33,798 --> 00:07:35,247 Your pet? 113 00:07:56,027 --> 00:07:58,961 Heh, is it all right? 114 00:07:58,961 --> 00:08:00,445 It looks a bit deformed. 115 00:08:00,445 --> 00:08:02,412 FEDORA: It's called a Seeing Toad. 116 00:08:02,412 --> 00:08:04,967 Some people lick them to gain mystical knowledge 117 00:08:04,967 --> 00:08:06,727 and second sight. 118 00:08:06,727 --> 00:08:08,280 Well, I'm certainly not going to lick it. 119 00:08:08,280 --> 00:08:09,385 CAPTAIN DANCE: The thing of it is, Silas, 120 00:08:09,385 --> 00:08:11,525 that you're not really one of us, are you? 121 00:08:11,525 --> 00:08:12,319 A monster. 122 00:08:14,321 --> 00:08:16,530 Well, I wouldn't never go as far as to describe you 123 00:08:16,530 --> 00:08:17,911 as a monster, Captain Dance, sir. 124 00:08:17,911 --> 00:08:19,809 What, then? 125 00:08:19,809 --> 00:08:24,124 I don't know the word I'd use. 126 00:08:24,124 --> 00:08:25,953 Perhaps this will give you some insight. 127 00:08:29,025 --> 00:08:30,130 Hold still. 128 00:08:37,620 --> 00:08:41,279 [screaming] 129 00:08:43,488 --> 00:08:45,525 Dammit all, Bulstrode, why are you only 130 00:08:45,525 --> 00:08:47,285 coming to me now? 131 00:08:47,285 --> 00:08:49,149 I should have been told the moment 132 00:08:49,149 --> 00:08:51,323 Jekyll set foot in the country. 133 00:08:51,323 --> 00:08:53,118 And what would your orders have been, sir? 134 00:08:53,118 --> 00:08:54,637 To kill him, of course. 135 00:08:54,637 --> 00:08:56,536 That is precisely why we didn't tell you. 136 00:08:56,536 --> 00:08:58,399 Jekyll has been very useful to us. 137 00:08:58,399 --> 00:08:59,642 We've been using him as bait. 138 00:08:59,642 --> 00:09:01,161 Tenebrae are here. 139 00:09:03,025 --> 00:09:03,991 The devil, you say! 140 00:09:03,991 --> 00:09:05,993 The devil indeed. 141 00:09:05,993 --> 00:09:07,857 Captain Dance himself. 142 00:09:07,857 --> 00:09:10,411 Lured by the scent of Jekyll. 143 00:09:10,411 --> 00:09:12,379 We can deal a hammer blow to Tenebrae 144 00:09:12,379 --> 00:09:14,277 if we kill their man. 145 00:09:14,277 --> 00:09:17,315 But Dance is not a man. 146 00:09:17,315 --> 00:09:19,041 So, just how do you intend to kill him? 147 00:09:19,041 --> 00:09:20,490 [gunshot] 148 00:09:24,080 --> 00:09:25,565 Nice shot, Mr. Sackler. 149 00:09:25,565 --> 00:09:27,428 SACKLER: Thank you, Mr. Hannigan. 150 00:09:27,428 --> 00:09:29,914 But with Captain Dance, you'll have to aim for the heart. 151 00:09:29,914 --> 00:09:34,366 Stop his heart and you'll put him down for good. 152 00:09:34,366 --> 00:09:36,403 SACKLER: Tell me where is fancy bred, 153 00:09:36,403 --> 00:09:42,582 Or in the heart or in the head... 154 00:09:44,480 --> 00:09:47,448 A sniper's bullet won't put Dance down. 155 00:09:47,448 --> 00:09:49,554 Which is why we've made some special bullets, 156 00:09:49,554 --> 00:09:51,349 tipped with an amalgam of wormwood, silver, mercury... 157 00:09:51,349 --> 00:09:53,075 You know as well as I do, 158 00:09:53,075 --> 00:09:55,215 you might as well tip them 159 00:09:55,215 --> 00:10:00,565 with fairy dust if you don't have monocane. 160 00:10:00,565 --> 00:10:04,776 I really don't like that "aha" face, Bulstrode. 161 00:10:09,056 --> 00:10:10,402 Who'd have thought it? 162 00:10:10,402 --> 00:10:12,439 Your blood looks like everyone else's. 163 00:10:12,439 --> 00:10:14,648 Yes, but what if it works, Garson? 164 00:10:14,648 --> 00:10:16,270 What if we can save not just Maggie, 165 00:10:16,270 --> 00:10:17,858 but millions more? 166 00:10:17,858 --> 00:10:19,722 Yeah, well, we'll save the world later, boy. 167 00:10:19,722 --> 00:10:23,277 There's a long way to go and I'm no expert on bacteria. 168 00:10:23,277 --> 00:10:25,279 No, but I know someone who is. 169 00:10:27,350 --> 00:10:29,594 You're not going to see Lily? 170 00:10:29,594 --> 00:10:30,388 I'll be prepared. 171 00:10:32,528 --> 00:10:33,494 No. 172 00:10:33,494 --> 00:10:34,530 What? 173 00:10:34,530 --> 00:10:36,912 That stuff is poison, right. 174 00:10:36,912 --> 00:10:38,603 It's making you sick. 175 00:10:38,603 --> 00:10:40,985 Maybe, but it's the one thing that keeps Hyde away, 176 00:10:40,985 --> 00:10:42,331 so, cheers. 177 00:10:50,097 --> 00:10:51,651 No more monsters! 178 00:10:53,860 --> 00:10:56,552 FEDORA: It will take some time for the two of you to work as one. 179 00:10:56,552 --> 00:10:58,209 Keep the shutters down for now. 180 00:10:59,900 --> 00:11:02,731 Good to have you on our side properly, Silas. 181 00:11:02,731 --> 00:11:04,560 Gooba gobble, we accept you. 182 00:11:04,560 --> 00:11:05,734 One of us. 183 00:11:05,734 --> 00:11:08,426 Right! 184 00:11:08,426 --> 00:11:12,775 Now we make our next move. 185 00:11:27,548 --> 00:11:28,653 Oh! 186 00:11:29,999 --> 00:11:31,138 Thanks. 187 00:11:31,138 --> 00:11:33,244 Luckily, it's nothing fragile. 188 00:11:33,244 --> 00:11:35,384 Like my heart, ha-ha! 189 00:11:35,384 --> 00:11:37,110 Must look where I'm going in future. 190 00:11:37,110 --> 00:11:38,214 Not at all. 191 00:11:38,214 --> 00:11:40,803 It was entirely my fault. 192 00:11:40,803 --> 00:11:42,529 Actually... 193 00:11:42,529 --> 00:11:44,220 I'd been meaning to make an introduction, 194 00:11:44,220 --> 00:11:46,395 albeit a less clumsy one. 195 00:11:49,087 --> 00:11:51,814 We've recently moved in opposite. 196 00:11:51,814 --> 00:11:53,989 Ah! 197 00:11:53,989 --> 00:11:56,439 I hope it's not been too noisy, 198 00:11:56,439 --> 00:11:59,408 with all our... alterations. 199 00:11:59,408 --> 00:12:01,099 Oh, I don't mind a bit of noise. 200 00:12:01,099 --> 00:12:02,273 It's nice to have neighbors. 201 00:12:02,273 --> 00:12:03,895 That warehouse has been empty for too long. 202 00:12:03,895 --> 00:12:05,517 We used to use it to store old paperwork, 203 00:12:05,517 --> 00:12:06,656 but that was eons ago. 204 00:12:06,656 --> 00:12:10,177 Well... 205 00:12:10,177 --> 00:12:11,558 I'm sure I shall see you again. 206 00:12:14,837 --> 00:12:15,907 Good day. 207 00:12:15,907 --> 00:12:17,184 Good day. 208 00:12:29,024 --> 00:12:29,852 [doorbell rings] 209 00:12:32,890 --> 00:12:34,546 Robert! 210 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 We have to drop everything we've been working on. 211 00:12:36,548 --> 00:12:38,619 My problems are not important right now. 212 00:12:38,619 --> 00:12:39,931 Robert... 213 00:12:39,931 --> 00:12:41,519 Now, when you were studying biochemistry at Cambridge... 214 00:12:41,519 --> 00:12:43,003 Cambridge? What about Cambridge? 215 00:12:43,003 --> 00:12:44,867 Well, you must have learnt about antibacterials, 216 00:12:44,867 --> 00:12:45,937 blood poisoning? 217 00:12:45,937 --> 00:12:47,490 We'll talk about this some other time. 218 00:12:47,490 --> 00:12:48,353 You can't just come bursting in here like this. 219 00:12:48,353 --> 00:12:49,320 There's no time, Lily. 220 00:12:49,320 --> 00:12:51,149 No time at all. 221 00:12:51,149 --> 00:12:51,805 LILY: Don't go in there. 222 00:12:56,741 --> 00:12:57,638 Oh. 223 00:13:03,783 --> 00:13:04,714 Hello. 224 00:13:04,714 --> 00:13:06,095 Hello. 225 00:13:06,095 --> 00:13:09,064 This is a friend of mine. 226 00:13:09,064 --> 00:13:10,341 Harry Ballantyne. 227 00:13:10,341 --> 00:13:13,240 This is a friend of mine. 228 00:13:13,240 --> 00:13:14,724 Hello, Jekyll, pleased to meet you. 229 00:13:18,349 --> 00:13:21,248 Harry was just leaving, weren't you, Harry? 230 00:13:21,248 --> 00:13:22,802 Yes, yes, I was. 231 00:13:31,258 --> 00:13:32,846 Well, goodbye. 232 00:13:32,846 --> 00:13:33,640 Miss Clarke. 233 00:13:46,273 --> 00:13:47,343 [toad croaks] 234 00:14:10,401 --> 00:14:12,334 Sweet mother of mischief! 235 00:14:12,334 --> 00:14:13,680 Are you all right, boss? 236 00:14:15,302 --> 00:14:16,476 What was that for? 237 00:14:16,476 --> 00:14:17,926 I was just checking you was real. 238 00:14:17,926 --> 00:14:21,481 Right, I need you to go down to the slaughterhouse, 239 00:14:21,481 --> 00:14:22,689 pick up some more bones. 240 00:14:22,689 --> 00:14:24,380 If I'd wanted to be a butcher's boy, 241 00:14:24,380 --> 00:14:25,588 I wouldn't have got into a life of crime. 242 00:14:28,177 --> 00:14:29,592 I'm real, boss, okay! 243 00:14:29,592 --> 00:14:31,732 That one was for moaning. 244 00:14:31,732 --> 00:14:35,012 And don't get recognized. 245 00:14:35,012 --> 00:14:36,565 Come on. 246 00:14:36,565 --> 00:14:38,601 Brannigan here has managed to extract monocane 247 00:14:38,601 --> 00:14:41,294 from some pills we "borrowed" from Jekyll. 248 00:14:41,294 --> 00:14:42,502 Good afternoon, sir. 249 00:14:42,502 --> 00:14:44,642 We have just enough for two of those. 250 00:14:44,642 --> 00:14:46,644 Well, if Sackler's as good as he looks, 251 00:14:46,644 --> 00:14:48,749 two will be plenty. 252 00:14:48,749 --> 00:14:50,855 Do you want them to be explosive as well, sir? 253 00:14:50,855 --> 00:14:52,339 They're very effective. 254 00:14:52,339 --> 00:14:54,031 We don't want a mess,. 255 00:14:54,031 --> 00:14:55,204 This will suffice. 256 00:14:55,204 --> 00:14:57,448 Is it ready for use? 257 00:14:57,448 --> 00:14:58,967 Very nearly. 258 00:14:58,967 --> 00:15:01,038 I must say, it is all rather exciting, 259 00:15:01,038 --> 00:15:02,832 isn't it, sir? 260 00:15:02,832 --> 00:15:06,008 You know I take a personal interest in this business. 261 00:15:06,008 --> 00:15:08,079 Sir? 262 00:15:08,079 --> 00:15:12,049 Edward Hyde murdered my father, 263 00:15:12,049 --> 00:15:14,189 Sir Danvers Carew. 264 00:15:14,189 --> 00:15:16,674 Harry's father owns a company that makes medical equipment. 265 00:15:16,674 --> 00:15:18,503 It's useful to keep him sweet. 266 00:15:21,575 --> 00:15:23,543 So, why didn't you tell me about him before? 267 00:15:23,543 --> 00:15:24,958 Because I didn't want you making a scene. 268 00:15:24,958 --> 00:15:25,717 I'm...! 269 00:15:27,650 --> 00:15:29,549 I am not making a scene. 270 00:15:33,173 --> 00:15:35,244 Oh, yes. 271 00:15:35,244 --> 00:15:37,660 You're hoping your mother will ring the bell 272 00:15:37,660 --> 00:15:40,353 and save you from any unpleasantness. 273 00:15:40,353 --> 00:15:42,838 Robert, you are behaving like an ass. 274 00:15:42,838 --> 00:15:45,427 I mean, how does she do it? 275 00:15:45,427 --> 00:15:48,499 You know, I sometimes think you don't have a mother at all. 276 00:15:48,499 --> 00:15:50,501 It's just a trick of yours. 277 00:15:50,501 --> 00:15:54,781 Maybe it's Harry you go to upstairs? 278 00:15:54,781 --> 00:15:57,646 Do you have a good laugh about me behind my back? 279 00:15:57,646 --> 00:15:59,959 Robert Yokel fresh off the boat from Ceylon. 280 00:15:59,959 --> 00:16:03,203 [buzzer rings] 281 00:16:03,203 --> 00:16:05,550 Right on cue. 282 00:16:05,550 --> 00:16:07,690 Tell me... 283 00:16:07,690 --> 00:16:10,555 Do you operate it with your foot or something? 284 00:16:12,385 --> 00:16:14,801 I don't expect to find you here when I get back. 285 00:16:18,253 --> 00:16:21,152 [door opens and closes] 286 00:16:48,766 --> 00:16:50,837 Oi! What d'you think you're doing? 287 00:16:50,837 --> 00:16:51,527 Shh... 288 00:17:11,202 --> 00:17:14,550 "Oi! What d'you think you're doing?" 289 00:17:17,726 --> 00:17:19,797 Synchronize watches. 290 00:17:22,213 --> 00:17:26,769 Dance has been building a trap of sorts here in London. 291 00:17:26,769 --> 00:17:28,840 We're putting a man on the inside 292 00:17:28,840 --> 00:17:30,842 to find out its exact nature. 293 00:17:30,842 --> 00:17:33,017 What do Tenebrae want with Jekyll? 294 00:17:33,017 --> 00:17:34,915 Nothing, it's Hyde they want. 295 00:17:34,915 --> 00:17:37,159 If they can bring him over to their side 296 00:17:37,159 --> 00:17:39,851 he would be an enormously powerful weapon. 297 00:17:39,851 --> 00:17:41,094 Then we must stop them. 298 00:17:41,094 --> 00:17:42,682 We have two of those bullets after all. 299 00:17:42,682 --> 00:17:44,994 Shoot Hyde and then Dance. 300 00:17:44,994 --> 00:17:48,826 But if we recruit him ourselves, sir? 301 00:17:48,826 --> 00:17:51,208 Turn the weapon against Tenebrae? 302 00:17:51,208 --> 00:17:52,312 He's a monster, Bulstrode! 303 00:17:52,312 --> 00:17:54,107 But he could be our monster! 304 00:17:54,107 --> 00:17:57,041 Do you really want to fight for his soul 305 00:17:57,041 --> 00:17:58,767 between us and Tenebrae? 306 00:17:58,767 --> 00:18:00,769 His soul is ours if he can prove 307 00:18:00,769 --> 00:18:02,219 that Jekyll is stronger than Hyde. 308 00:18:04,324 --> 00:18:05,222 Perhaps... 309 00:18:08,294 --> 00:18:09,502 And if not? 310 00:18:14,438 --> 00:18:15,887 [watch ticking] 311 00:18:32,249 --> 00:18:34,458 We need one last load. 312 00:18:34,458 --> 00:18:36,701 And hurry, we need to finish this. 313 00:18:36,701 --> 00:18:39,256 Yeah, sorry, I got lost today. 314 00:18:53,477 --> 00:18:55,893 Hang on, Bella! 315 00:18:56,894 --> 00:18:58,930 I think we lost them. 316 00:18:58,930 --> 00:19:00,000 That was too close! 317 00:19:02,934 --> 00:19:05,005 Get this lot upstairs. 318 00:19:14,946 --> 00:19:15,913 ♪ Sugar and spice 319 00:19:15,913 --> 00:19:18,053 ♪ And all things nice 320 00:19:18,053 --> 00:19:21,367 ♪ That's what little girls are made of. ♪ 321 00:19:21,367 --> 00:19:26,751 And what are little boys made of? 322 00:19:28,719 --> 00:19:30,238 Blood and guts and monkey nuts. 323 00:19:30,238 --> 00:19:32,412 What are you doing here? 324 00:19:32,412 --> 00:19:34,207 I came here to ask you some questions. 325 00:19:34,207 --> 00:19:35,829 Ugh, not now. 326 00:19:35,829 --> 00:19:37,383 It's late and I'm knackered. 327 00:19:37,383 --> 00:19:38,763 Oh... 328 00:19:38,763 --> 00:19:43,699 So, um, skedaddle, why don't you? 329 00:19:46,115 --> 00:19:47,082 [music stops] 330 00:19:52,052 --> 00:19:53,226 Evening. 331 00:19:53,226 --> 00:19:56,505 Do you, er... 332 00:19:56,505 --> 00:19:57,782 Do you still want me to leave? 333 00:19:57,782 --> 00:19:59,819 I can handle this. 334 00:19:59,819 --> 00:20:02,166 You've gone too far this time, lady. 335 00:20:02,166 --> 00:20:05,652 You come onto my turf, there are consequences. 336 00:20:05,652 --> 00:20:09,863 Well, this... this is my turf, Beef. 337 00:20:09,863 --> 00:20:12,659 Get out now and don't come back. 338 00:20:12,659 --> 00:20:14,178 [laughing] 339 00:20:14,178 --> 00:20:15,697 What, you think I'm scared of you and your little girls? 340 00:20:15,697 --> 00:20:18,907 Oh, speaking of girls. 341 00:20:18,907 --> 00:20:21,841 I have this friend and he's seeing one... 342 00:20:21,841 --> 00:20:22,876 [whistles] 343 00:20:28,710 --> 00:20:30,505 But he doesn't trust her. 344 00:20:30,505 --> 00:20:32,161 She's got this mother... 345 00:20:32,161 --> 00:20:33,162 They always do. 346 00:20:33,162 --> 00:20:34,578 She's got this mother... 347 00:20:34,578 --> 00:20:36,062 They always do. 348 00:20:36,062 --> 00:20:39,030 HYDE: She's demented apparently, but this girl... 349 00:20:39,030 --> 00:20:40,998 Let's call her, I don't know, Lily. 350 00:20:40,998 --> 00:20:43,656 She has a habit of running off, "Oh no, Mother needs me!" 351 00:20:43,656 --> 00:20:46,762 BELLA: She's got him wrapped around her little finger. 352 00:20:46,762 --> 00:20:48,281 She'll have other fellows in tow. 353 00:20:48,281 --> 00:20:51,042 Well, he does have his suspicions. 354 00:20:51,042 --> 00:20:52,458 He even got jealous, bless him. 355 00:20:52,458 --> 00:20:54,045 He's a fool. 356 00:20:54,045 --> 00:20:57,946 He needs to find another pond to fish in. 357 00:20:57,946 --> 00:21:01,329 Oh dear, would you like a hand now? 358 00:21:01,329 --> 00:21:02,088 Go on, then. 359 00:21:09,682 --> 00:21:10,821 Nice! 360 00:21:22,039 --> 00:21:23,420 I think that means you're barred! 361 00:21:24,697 --> 00:21:25,836 [growling] 362 00:21:26,906 --> 00:21:28,528 [neck crunches] 363 00:21:28,528 --> 00:21:33,361 So, I'll see them off for you but first I have a question. 364 00:21:33,361 --> 00:21:35,501 My friend? 365 00:21:35,501 --> 00:21:36,536 He owes the girl nothing? 366 00:21:36,536 --> 00:21:38,469 Nothing. 367 00:21:40,368 --> 00:21:41,955 Then I'll be back. 368 00:21:49,549 --> 00:21:50,757 Wake up! 369 00:21:52,794 --> 00:21:56,176 I'm not going to hurt you. 370 00:21:56,176 --> 00:21:59,007 That's what Louis always said. 371 00:21:59,007 --> 00:22:01,906 "I'm not going to hurt you, Mum." 372 00:22:05,807 --> 00:22:08,499 Tell me about him. 373 00:22:10,881 --> 00:22:15,334 When he was a little boy, 374 00:22:15,334 --> 00:22:17,025 he was the best in the world. 375 00:22:17,025 --> 00:22:23,894 But as he grew older, he changed. 376 00:22:23,894 --> 00:22:26,586 One day he attacked me. 377 00:22:26,586 --> 00:22:28,450 Half killed me. 378 00:22:28,450 --> 00:22:30,038 And then, he ran away. 379 00:22:32,109 --> 00:22:33,973 And you never saw him again? 380 00:22:35,906 --> 00:22:40,428 He came back one time, he was half mad. 381 00:22:40,428 --> 00:22:43,948 Wouldn't tell me anything, just what he'd done. 382 00:22:43,948 --> 00:22:46,951 Terrible things. 383 00:22:46,951 --> 00:22:49,160 And that I was in danger. 384 00:22:49,160 --> 00:22:51,611 And Bella from The Empire, her father helped you? 385 00:22:51,611 --> 00:22:54,649 Yeah, he hid me again. 386 00:22:54,649 --> 00:22:56,409 Hid you from what? 387 00:22:57,824 --> 00:23:00,275 Tenebrae... 388 00:23:00,275 --> 00:23:02,104 [door opens] 389 00:23:02,104 --> 00:23:04,072 What are you doing, boy? 390 00:23:04,072 --> 00:23:05,625 She needs to sleep. 391 00:23:05,625 --> 00:23:09,388 The great Dr. Garson's been hard at it, has he? 392 00:23:13,495 --> 00:23:15,290 You let him in. 393 00:23:15,290 --> 00:23:16,291 Into the house. 394 00:23:18,466 --> 00:23:20,606 This is my house! 395 00:23:20,606 --> 00:23:22,987 This is what I am! 396 00:23:22,987 --> 00:23:23,988 I'm Hyde. 397 00:23:27,198 --> 00:23:28,959 GARSON: What happened? 398 00:23:28,959 --> 00:23:31,030 Is the potion not strong enough anymore? 399 00:23:31,030 --> 00:23:32,928 Oh what, this? 400 00:23:32,928 --> 00:23:34,033 Useless! 401 00:23:34,033 --> 00:23:37,105 [glass shatters] 402 00:23:37,105 --> 00:23:38,693 You shouldn't have come back like this. 403 00:23:38,693 --> 00:23:39,970 You're gonna ruin everything. 404 00:23:39,970 --> 00:23:41,040 Ruin. 405 00:23:42,421 --> 00:23:44,388 Ruin what exactly? 406 00:23:44,388 --> 00:23:47,667 Tell me, what do you see in your little microscope, Dr. Garson? 407 00:23:47,667 --> 00:23:48,737 Nothing. 408 00:23:48,737 --> 00:23:50,877 Brilliant! 409 00:23:50,877 --> 00:23:51,947 We need more time. 410 00:23:51,947 --> 00:23:53,052 No. 411 00:23:53,052 --> 00:23:54,950 This is a waste of time! 412 00:23:54,950 --> 00:23:56,952 Jekyll is hiding from the world. 413 00:23:56,952 --> 00:23:59,438 Trying to solve everything through science! 414 00:23:59,438 --> 00:24:01,543 [glasses shatter] 415 00:24:01,543 --> 00:24:03,027 There are real monsters out there. 416 00:24:03,027 --> 00:24:04,443 That's what we need to be fighting. 417 00:24:04,443 --> 00:24:05,271 And Maggie? 418 00:24:05,271 --> 00:24:06,859 [hisses] 419 00:24:06,859 --> 00:24:08,861 What are you going to do? 420 00:24:08,861 --> 00:24:10,310 Kick the bacteria to death? 421 00:24:14,487 --> 00:24:16,075 [laughing] 422 00:24:16,075 --> 00:24:17,732 Magic blood? 423 00:24:17,732 --> 00:24:20,148 I don't think so. 424 00:24:20,148 --> 00:24:22,495 There's nothing you can do for her. 425 00:24:22,495 --> 00:24:23,979 Jekyll is a fool. 426 00:24:23,979 --> 00:24:25,360 [roaring] 427 00:24:28,190 --> 00:24:30,054 I wish I could stay like this forever! 428 00:24:30,054 --> 00:24:31,228 You can't give up on Maggie! 429 00:25:06,643 --> 00:25:09,611 Can't you ever use the door like a normal person? 430 00:25:09,611 --> 00:25:12,925 Well, aren't you going to thank me? 431 00:25:15,479 --> 00:25:16,411 How's Garson? 432 00:25:17,826 --> 00:25:18,655 Are you keeping him safe? 433 00:25:21,002 --> 00:25:22,969 I need him back here. 434 00:25:22,969 --> 00:25:25,765 Oh, he's safe... for now. 435 00:25:25,765 --> 00:25:27,353 What you got him into? 436 00:25:32,185 --> 00:25:35,430 I think you know the answer to that. 437 00:25:35,430 --> 00:25:36,983 It's to do with Maggie Kendall, isn't it? 438 00:25:39,330 --> 00:25:42,230 I had a visit from a funny little thing called Hils. 439 00:25:42,230 --> 00:25:43,576 "Where's Maggie?" 440 00:25:43,576 --> 00:25:44,957 "Where's Maggie?" 441 00:25:44,957 --> 00:25:49,306 Garson knew Maggie when she sang here in my granddad's day. 442 00:25:52,689 --> 00:25:53,655 Ah... 443 00:25:56,244 --> 00:26:02,768 And your father helped hide her 444 00:26:02,768 --> 00:26:04,286 during the war, hm? 445 00:26:07,566 --> 00:26:11,984 Helped hide her from... Tenebrae. 446 00:26:14,573 --> 00:26:16,471 What do you know about them, hm? 447 00:26:18,093 --> 00:26:20,544 I got questions of my own. 448 00:26:20,544 --> 00:26:23,064 You come and go here like The Shadow. 449 00:26:25,584 --> 00:26:27,275 Who are you? 450 00:26:30,071 --> 00:26:32,660 What's Maggie to you? 451 00:26:36,111 --> 00:26:37,526 She's my grandmother. 452 00:26:42,048 --> 00:26:46,018 You're a proper lady, Bella. 453 00:26:46,018 --> 00:26:48,296 I'm no lady. 454 00:26:48,296 --> 00:26:49,608 Neither am I. 455 00:26:55,510 --> 00:26:58,478 I'll tell you everything I know about Tenebrae 456 00:26:58,478 --> 00:27:01,689 if you tell me who exactly you are. 457 00:27:12,976 --> 00:27:17,705 [bells tolling] 458 00:27:20,984 --> 00:27:22,192 [sighs] 459 00:27:23,780 --> 00:27:24,470 Oh. 460 00:27:38,139 --> 00:27:39,312 That can't be right. 461 00:27:56,571 --> 00:27:57,537 [groans] 462 00:28:11,413 --> 00:28:14,451 MAX: Hils! Emergency! 463 00:28:14,451 --> 00:28:16,349 Can you open this? 464 00:28:16,349 --> 00:28:18,144 It's defeated me, I'm afraid. 465 00:28:19,490 --> 00:28:21,561 I don't know what you'd do without me. 466 00:28:21,561 --> 00:28:23,046 [knocking] 467 00:28:23,046 --> 00:28:24,392 Oh, get rid. 468 00:28:24,392 --> 00:28:25,289 It's breakfast time! 469 00:28:25,289 --> 00:28:26,187 Oh, really! 470 00:28:30,605 --> 00:28:32,469 Someone to see you, Mr. Utterson. 471 00:28:35,299 --> 00:28:37,232 Good morning. 472 00:28:43,860 --> 00:28:45,413 [door opens] 473 00:28:46,897 --> 00:28:50,176 Where the hell have you been, boy? 474 00:28:50,176 --> 00:28:52,282 No, no, don't answer that. 475 00:28:52,282 --> 00:28:53,559 I went to see Bella. 476 00:28:56,838 --> 00:28:58,737 She misses you. 477 00:28:58,737 --> 00:28:59,634 Mm. 478 00:29:01,222 --> 00:29:04,466 And she told me what Tenebrae is: 479 00:29:04,466 --> 00:29:06,434 an army of monsters. 480 00:29:10,990 --> 00:29:13,130 Figures. 481 00:29:13,130 --> 00:29:14,649 My father fought against them. 482 00:29:17,548 --> 00:29:19,516 And now they want me. 483 00:29:21,898 --> 00:29:24,176 Hyde was right. 484 00:29:24,176 --> 00:29:27,282 We're wasting our time here. 485 00:29:27,282 --> 00:29:30,354 If you let Maggie die, they've won. 486 00:29:30,354 --> 00:29:31,390 Garson... 487 00:29:33,185 --> 00:29:34,807 We've already lost that fight. 488 00:29:34,807 --> 00:29:36,429 No. 489 00:29:36,429 --> 00:29:40,054 Some of your blood got into that petri dish. 490 00:29:40,054 --> 00:29:41,434 It was alive with bacteria. 491 00:29:41,434 --> 00:29:42,297 It's all gone. 492 00:29:42,297 --> 00:29:43,402 Yeah. 493 00:29:43,402 --> 00:29:44,610 The bacteria's been killed. 494 00:29:47,440 --> 00:29:48,545 But we tried my blood before. 495 00:29:48,545 --> 00:29:51,375 We tried Jekyll's blood, not Hyde's. 496 00:29:51,375 --> 00:29:53,722 That's Hyde's blood in there. 497 00:29:53,722 --> 00:29:56,760 He's the one can heal himself, not you. 498 00:29:56,760 --> 00:29:59,073 Hyde. 499 00:29:59,073 --> 00:30:01,454 It's always Hyde. 500 00:30:01,454 --> 00:30:03,974 He's stronger than me. 501 00:30:03,974 --> 00:30:06,839 Don't be tempted, boy. 502 00:30:06,839 --> 00:30:08,565 Hyde is evil. 503 00:30:08,565 --> 00:30:10,809 That's not how he sees it. 504 00:30:13,950 --> 00:30:15,296 Come on. 505 00:30:18,402 --> 00:30:19,472 We have to use this. 506 00:30:21,233 --> 00:30:23,028 I'm not giving in to Hyde. 507 00:30:23,028 --> 00:30:25,099 No! 508 00:30:25,099 --> 00:30:26,652 We're not ready yet! 509 00:30:26,652 --> 00:30:27,964 It's madness, Maggie. 510 00:30:27,964 --> 00:30:29,172 I've argued with him, but... 511 00:30:29,172 --> 00:30:31,795 MAGGIE: So what if it kills me? 512 00:30:31,795 --> 00:30:35,730 I'll either get this over quick, 513 00:30:35,730 --> 00:30:38,595 or your magic bullet will make me better. 514 00:30:43,324 --> 00:30:44,773 No. 515 00:30:44,773 --> 00:30:45,222 Gar... 516 00:30:45,222 --> 00:30:46,258 No. 517 00:30:46,258 --> 00:30:48,018 [doorbell rings] 518 00:30:52,574 --> 00:30:54,853 It hurts so much. 519 00:30:58,891 --> 00:30:59,927 Yeah. 520 00:30:59,927 --> 00:31:01,273 I know, I know. 521 00:31:02,550 --> 00:31:05,587 But you must rest now, Maggie. 522 00:31:05,587 --> 00:31:07,900 I'll rest when I'm dead. 523 00:31:11,110 --> 00:31:15,494 You always did try to look out for me, Garson. 524 00:31:15,494 --> 00:31:20,326 And I threw my love away on Edward Hyde. 525 00:31:24,123 --> 00:31:26,367 Do it for me. 526 00:31:26,367 --> 00:31:27,575 Please. 527 00:31:30,785 --> 00:31:34,099 It could be exactly what you've been searching for, Robert. 528 00:31:34,099 --> 00:31:35,824 They've found some old files in the warehouse 529 00:31:35,824 --> 00:31:38,068 to do with your grandfather and your father. 530 00:31:38,068 --> 00:31:39,863 But I can't leave Maggie. 531 00:31:39,863 --> 00:31:41,382 She's too ill. 532 00:31:41,382 --> 00:31:43,177 I can help here-- make soup. 533 00:31:43,177 --> 00:31:44,972 You could take the car, be back in no time. 534 00:31:47,906 --> 00:31:49,217 It's done. 535 00:31:49,217 --> 00:31:50,770 She's sleeping. 536 00:31:50,770 --> 00:31:53,152 I hope the injection works. 537 00:31:53,152 --> 00:31:54,740 Nothing to do now but wait. 538 00:32:18,488 --> 00:32:19,903 [gun cocking] 539 00:32:31,880 --> 00:32:32,881 It's started. 540 00:32:36,920 --> 00:32:38,059 Brannigan. 541 00:32:41,131 --> 00:32:42,029 [elevator dings] 542 00:32:43,409 --> 00:32:45,722 Sir, we've had the call. 543 00:32:45,722 --> 00:32:47,586 Dance is going into his end game. 544 00:32:47,586 --> 00:32:51,107 This jar Dance has-- do we know what it is yet? 545 00:32:51,107 --> 00:32:53,385 We believe it to be the Calyx, sir, 546 00:32:53,385 --> 00:32:55,525 recently stolen from the Ukraine. 547 00:32:55,525 --> 00:32:57,044 Calyx? 548 00:32:57,044 --> 00:32:58,459 It's a sealed Coptic jar 549 00:32:58,459 --> 00:33:00,357 containing the heart of Lord Trash. 550 00:33:00,357 --> 00:33:01,703 Who? 551 00:33:01,703 --> 00:33:05,086 BULSTRODE: Lord Trash was one of the old gods. 552 00:33:05,086 --> 00:33:06,501 We don't call them that anymore, Bulstrode. 553 00:33:06,501 --> 00:33:07,847 We call them monsters. 554 00:33:07,847 --> 00:33:08,814 Yes, sir. 555 00:33:08,814 --> 00:33:10,505 We call them monsters. 556 00:33:10,505 --> 00:33:12,024 monsters of all time: 557 00:33:12,024 --> 00:33:14,958 a lord of chaos sustained by human sacrifice. 558 00:33:14,958 --> 00:33:16,787 He was defeated by the Normans, 559 00:33:16,787 --> 00:33:19,307 who sealed his body underground. 560 00:33:19,307 --> 00:33:22,448 Now, his vital organs were removed and scattered, 561 00:33:22,448 --> 00:33:23,794 protected by guardians. 562 00:33:23,794 --> 00:33:28,040 So this jar, this Calyx, contains his heart? 563 00:33:28,040 --> 00:33:30,387 If Tenebrae restarts it, 564 00:33:30,387 --> 00:33:33,494 they could potentially wake Trash and bring him back. 565 00:33:33,494 --> 00:33:35,530 But there are powerful seals in place 566 00:33:35,530 --> 00:33:38,154 to prevent them from ever opening the Calyx. 567 00:33:39,810 --> 00:33:41,295 How worried should I be? 568 00:33:41,295 --> 00:33:42,434 Hyde! 569 00:33:42,434 --> 00:33:43,607 That's what all this has been about! 570 00:33:43,607 --> 00:33:45,920 They want Hyde to open it. 571 00:33:45,920 --> 00:33:47,715 Then you must stop him before he gets a chance. 572 00:33:47,715 --> 00:33:48,785 Don't you see, sir? 573 00:33:48,785 --> 00:33:50,166 This is the test we need. 574 00:33:50,166 --> 00:33:51,167 Out of the question. 575 00:33:51,167 --> 00:33:54,791 We will close this Thioperation down now.ed. 576 00:33:54,791 --> 00:33:57,828 I should never have listened to you, Bulstrode. 577 00:33:57,828 --> 00:34:01,591 I want you to see to this in person. 578 00:34:01,591 --> 00:34:03,869 First, kill Dance. 579 00:34:03,869 --> 00:34:07,597 Then you stop Hyde getting anywhere near that Calyx, 580 00:34:07,597 --> 00:34:09,633 and then kill him, too. 581 00:34:35,763 --> 00:34:37,040 MAX: Oh, here's Robert now. 582 00:34:37,040 --> 00:34:39,077 [laughs] 583 00:34:39,077 --> 00:34:41,596 He drives a little too fast for my liking, 584 00:34:41,596 --> 00:34:43,598 but other than that... 585 00:34:43,598 --> 00:34:44,806 I can't stay long, Max. 586 00:34:44,806 --> 00:34:46,291 I've got to get back. 587 00:34:46,291 --> 00:34:48,707 This is Captain Dance, our new neighbor. 588 00:34:53,160 --> 00:34:54,092 Sorry, do I know you? 589 00:34:56,542 --> 00:34:58,751 I must say, you seem familiar. 590 00:34:58,751 --> 00:35:01,064 Weren't you at Royal Ascot last year? 591 00:35:01,064 --> 00:35:02,928 Uh, no. 592 00:35:02,928 --> 00:35:05,689 I'm sure one of us will remember. 593 00:35:15,389 --> 00:35:16,493 [barrel snaps in place] 594 00:35:18,392 --> 00:35:20,152 MAX: Did I tell you, Robert? 595 00:35:20,152 --> 00:35:23,328 My father used to rent some storage space in here? 596 00:35:23,328 --> 00:35:24,260 Max, Max... 597 00:35:25,744 --> 00:35:28,056 I'm not sure about this. 598 00:35:28,056 --> 00:35:30,162 I thought everything had been cleared out. 599 00:35:30,162 --> 00:35:31,301 Apparently not. 600 00:35:31,301 --> 00:35:33,579 I think you're going to be amazed. 601 00:35:33,579 --> 00:35:34,166 I have this for you. 602 00:35:37,204 --> 00:35:37,583 And this for you. 603 00:35:40,103 --> 00:35:41,380 All right, lads, get to it. 604 00:35:41,380 --> 00:35:43,175 Bull's-eye. 605 00:35:51,666 --> 00:35:52,667 Change of plans. 606 00:35:53,910 --> 00:35:55,118 Sir Marian wants to shoot Jekyll. 607 00:35:55,118 --> 00:35:56,671 I'm afraid somebody's beaten us to it, sir. 608 00:35:56,671 --> 00:35:57,707 What? 609 00:36:06,198 --> 00:36:07,751 [gasps] 610 00:36:07,751 --> 00:36:08,959 DANCE: Ah! 611 00:36:08,959 --> 00:36:12,515 Welcome back to the land of the living. 612 00:36:12,515 --> 00:36:15,966 My apologies if it turns out to be rather a short stay. 613 00:36:17,278 --> 00:36:19,073 Robert! 614 00:36:19,073 --> 00:36:20,178 What do you want, exactly? 615 00:36:20,178 --> 00:36:21,489 From you? 616 00:36:21,489 --> 00:36:23,077 Not a great deal. 617 00:36:23,077 --> 00:36:25,079 Think of yourself as a snack. 618 00:36:25,804 --> 00:36:27,426 [growling] 619 00:36:27,426 --> 00:36:28,220 Oh, my giddy Aunt! 620 00:36:38,265 --> 00:36:39,473 Tenebrae. 621 00:36:39,473 --> 00:36:40,750 Yes. 622 00:36:40,750 --> 00:36:42,579 Well done. 623 00:36:42,579 --> 00:36:46,204 So come on, then. 624 00:36:46,204 --> 00:36:47,446 Kill me. 625 00:36:47,446 --> 00:36:49,241 I'd rather not, if it's all the same to you. 626 00:36:49,241 --> 00:36:51,485 Isn't that what this is all about? 627 00:36:51,485 --> 00:36:52,865 Not for one moment. 628 00:36:52,865 --> 00:36:54,212 We want you, Robert. 629 00:36:56,386 --> 00:36:58,008 You're one of us. 630 00:37:00,701 --> 00:37:01,840 You're a Hyde. 631 00:37:04,118 --> 00:37:06,672 SIR MARIAN: You will do as ordered, Bulstrode. 632 00:37:06,672 --> 00:37:09,537 I'm simply saying, sir, that we have a unique opportunity 633 00:37:09,537 --> 00:37:11,436 to learn about Tenebrae's plans. 634 00:37:11,436 --> 00:37:16,199 You have a unique opportunity to let all hell loose on London! 635 00:37:16,199 --> 00:37:18,201 Sir, if he so much as looks at the Calyx, we'll shoot him. 636 00:37:18,201 --> 00:37:19,237 Just give me a few more minutes. 637 00:37:20,755 --> 00:37:22,378 Sir, I urge you... 638 00:37:22,378 --> 00:37:24,380 Sir, are you there? 639 00:37:24,380 --> 00:37:27,590 You have powers you haven't even dreamt of yet. 640 00:37:27,590 --> 00:37:29,799 What's stopping you from being what you could be? 641 00:37:30,903 --> 00:37:33,699 Robert Jekyll, the worthless stain 642 00:37:33,699 --> 00:37:35,529 on the bottom of Hyde's boot. 643 00:37:35,529 --> 00:37:36,668 I am Robert Jekyll. 644 00:37:36,668 --> 00:37:38,739 Oh, you think so? 645 00:37:38,739 --> 00:37:40,775 Don't be comical. 646 00:37:40,775 --> 00:37:42,018 Hyde is your true self. 647 00:37:42,018 --> 00:37:43,330 Can't you see that? 648 00:37:43,330 --> 00:37:44,986 Hyde is a sickness. 649 00:37:44,986 --> 00:37:46,056 Enough. 650 00:37:46,056 --> 00:37:48,404 I'd like to talk to him. 651 00:37:48,404 --> 00:37:50,164 Can you put me through, please, operator? 652 00:37:53,167 --> 00:37:54,651 Please, no! 653 00:37:54,651 --> 00:37:57,240 [shouting in pain] 654 00:37:58,483 --> 00:37:59,553 Robert? 655 00:37:59,553 --> 00:38:00,795 [groaning] 656 00:38:06,767 --> 00:38:07,975 Deep down, 657 00:38:07,975 --> 00:38:10,253 don't you feel it? 658 00:38:10,253 --> 00:38:12,255 The power and the glory of Hyde. 659 00:38:12,255 --> 00:38:14,153 A corner of the curtain has been pulled back, 660 00:38:14,153 --> 00:38:17,122 and you have glimpsed the face of the great god Pan. 661 00:38:19,918 --> 00:38:21,160 You've been fighting the wrong enemy. 662 00:38:22,817 --> 00:38:24,612 Don't listen to him, Robert. 663 00:38:24,612 --> 00:38:26,027 Oh, do shut up, Max. 664 00:38:26,027 --> 00:38:27,374 This is starting to get interesting. 665 00:38:29,755 --> 00:38:30,860 [growling] 666 00:38:30,860 --> 00:38:32,448 What are you? 667 00:38:32,448 --> 00:38:34,588 Ah! 668 00:38:34,588 --> 00:38:35,451 Belt and braces. 669 00:38:40,456 --> 00:38:43,493 All right, then. 670 00:38:43,493 --> 00:38:44,908 What exactly is it you are offering me? 671 00:38:44,908 --> 00:38:46,220 Robert, no! 672 00:38:46,220 --> 00:38:48,118 Shh, shh. 673 00:38:49,568 --> 00:38:51,743 I'm offering you your true self. 674 00:38:51,743 --> 00:38:54,470 Oh, is that all? 675 00:38:54,470 --> 00:38:55,609 What do you want? 676 00:38:55,609 --> 00:38:56,782 Gold? Silver? 677 00:38:56,782 --> 00:38:58,370 Beautiful women? 678 00:38:58,370 --> 00:39:00,027 Slaves groveling at your feet? 679 00:39:00,027 --> 00:39:01,787 Armies at your command? 680 00:39:01,787 --> 00:39:05,446 Or the life of a small-town doctor, 681 00:39:05,446 --> 00:39:08,069 prescribing pills to fat old men with piles? 682 00:39:08,069 --> 00:39:10,313 That's not how it is, Robert. 683 00:39:10,313 --> 00:39:13,489 [grunts] 684 00:39:13,489 --> 00:39:16,457 All you have to do is open that jar, 685 00:39:16,457 --> 00:39:18,321 and all your problems will be over. 686 00:39:21,462 --> 00:39:24,258 Now, you wouldn't be lying to me, would you? 687 00:39:30,506 --> 00:39:32,508 DANCE: We are your true friends. 688 00:39:33,819 --> 00:39:35,407 We shall all be gods again 689 00:39:35,407 --> 00:39:36,374 when you open that jar. 690 00:39:41,448 --> 00:39:43,242 So, are you ready to have some fun? 691 00:39:44,692 --> 00:39:47,592 It's all I've ever wanted. 692 00:39:47,592 --> 00:39:48,420 Who do I shoot first? 693 00:39:50,905 --> 00:39:52,148 Hyde still has a choice. 694 00:39:52,148 --> 00:39:53,529 If he touches the jar, shoot him. 695 00:39:53,529 --> 00:39:55,220 SACKLER: "I, said the Sparrow, with the bow and arrow. 696 00:39:55,220 --> 00:39:56,808 I'll kill Cock Robin." 697 00:39:56,808 --> 00:39:59,500 MAX: Why won't they tell you what's in this thing? 698 00:39:59,500 --> 00:40:00,777 Why do they need you? 699 00:40:00,777 --> 00:40:02,158 They're not gods. 700 00:40:02,158 --> 00:40:04,125 If they could open the jar themselves, they would. 701 00:40:04,125 --> 00:40:08,164 If the jar touches you, Mr. Utterson, 702 00:40:08,164 --> 00:40:09,752 it'll stop your heart. 703 00:40:09,752 --> 00:40:11,029 [gasps] 704 00:40:11,029 --> 00:40:12,444 DANCE: I like the simple methods. 705 00:40:12,444 --> 00:40:15,861 Belt and braces, carrot and stick. 706 00:40:15,861 --> 00:40:17,622 Open the jar, or I will kill Max. 707 00:40:17,622 --> 00:40:19,865 Like you tried to do to Maggie and Garson. 708 00:40:24,939 --> 00:40:27,494 Like you did do to my parents. 709 00:40:27,494 --> 00:40:29,116 DANCE: Dr. Najaran was not your father. 710 00:40:29,116 --> 00:40:32,568 Your real father was one of us. 711 00:40:32,568 --> 00:40:34,777 Your father 712 00:40:34,777 --> 00:40:37,158 was one of Tenebrae. 713 00:40:37,158 --> 00:40:40,921 We look after our own. 714 00:40:40,921 --> 00:40:42,094 We're not the ones who kill monsters. 715 00:40:44,580 --> 00:40:46,651 MAX: Robert! 716 00:40:46,651 --> 00:40:48,169 If the choice is between me 717 00:40:48,169 --> 00:40:49,447 and your humanity... 718 00:40:52,104 --> 00:40:53,865 Sacrifice yourself, old chap! 719 00:40:56,626 --> 00:40:58,076 Robert! 720 00:41:05,877 --> 00:41:06,947 Ah! 721 00:41:11,814 --> 00:41:13,194 Make your choice. 722 00:41:15,714 --> 00:41:17,440 All right. 723 00:41:18,683 --> 00:41:19,960 He's got it. 724 00:41:19,960 --> 00:41:21,030 He's got the Calyx. 725 00:41:27,864 --> 00:41:28,589 [shouts angrily] 726 00:41:34,802 --> 00:41:35,631 Sackler! 727 00:41:35,631 --> 00:41:36,355 He threw it. 728 00:41:36,355 --> 00:41:37,115 Sackler! 729 00:41:37,115 --> 00:41:38,116 What's going on? 730 00:41:38,116 --> 00:41:39,117 Sir, I... 731 00:41:41,568 --> 00:41:42,500 [gunshot] 732 00:41:44,536 --> 00:41:45,572 Are you nervous? 733 00:41:51,612 --> 00:41:52,268 [growling] 734 00:41:55,167 --> 00:41:56,410 Now, I don't know what the truth is, 735 00:41:56,410 --> 00:41:58,861 but until I do, I'm not going to join any clubs. 736 00:41:58,861 --> 00:42:00,414 So why don't I just smash this damned thing? 737 00:42:00,414 --> 00:42:02,727 You could have been something glorious. 738 00:42:02,727 --> 00:42:06,282 But if we can't have you, no one will. 739 00:42:06,282 --> 00:42:07,628 You can't hurt me. 740 00:42:07,628 --> 00:42:08,491 I'm a Hyde! 741 00:42:08,491 --> 00:42:11,770 You can't hurt me. 742 00:42:11,770 --> 00:42:14,186 Green made you Jekyll, red made you Hyde. 743 00:42:14,186 --> 00:42:17,776 But this one is black-- oblivion. 744 00:42:17,776 --> 00:42:20,607 So, open the jar! 745 00:42:20,607 --> 00:42:21,815 Stop this now! 746 00:42:21,815 --> 00:42:23,402 Just kill the man! 747 00:42:24,749 --> 00:42:25,991 Do it! 748 00:42:25,991 --> 00:42:27,234 "Dead, long dead, 749 00:42:27,234 --> 00:42:31,065 and my heart is a handful of dust." 750 00:42:31,065 --> 00:42:32,066 [gunshot] 751 00:42:32,066 --> 00:42:33,205 [window shatters] 752 00:42:37,831 --> 00:42:41,110 [coughing] 753 00:42:43,250 --> 00:42:44,700 No, darling... 754 00:42:46,771 --> 00:42:49,118 Robert, I'm feeling a tad vulnerable, 755 00:42:49,118 --> 00:42:50,153 if the truth be known. 756 00:42:52,224 --> 00:42:52,708 Could you possibly...? 757 00:43:00,025 --> 00:43:01,613 Did you hit him? 758 00:43:01,613 --> 00:43:04,029 I never miss. 759 00:43:04,029 --> 00:43:05,168 Right in the heart. 760 00:43:05,168 --> 00:43:06,480 But he's not dead. 761 00:43:12,072 --> 00:43:13,245 HANNIGAN: One bullet left, sir. 762 00:43:13,245 --> 00:43:15,420 Two monsters still standing. 763 00:43:15,420 --> 00:43:16,766 Tell me what's happening! 764 00:43:16,766 --> 00:43:18,561 Are they both dead or not? 765 00:43:20,080 --> 00:43:21,115 Finish it! 766 00:43:21,115 --> 00:43:22,358 [gunshot] 767 00:43:23,704 --> 00:43:24,567 [groans] 768 00:43:26,604 --> 00:43:27,605 No! 769 00:43:32,540 --> 00:43:34,612 [faint shouting] 770 00:43:41,722 --> 00:43:43,206 [explosion] 771 00:43:47,625 --> 00:43:48,660 No! 772 00:44:06,402 --> 00:44:07,575 Time we were leaving. 773 00:44:07,575 --> 00:44:08,438 What about Hyde? 774 00:44:08,438 --> 00:44:09,198 There! 775 00:44:09,198 --> 00:44:11,096 [gunshots] 776 00:44:11,096 --> 00:44:12,373 He passed the test. 777 00:44:19,208 --> 00:44:20,312 Hurry! 778 00:44:29,770 --> 00:44:31,116 Robert! 779 00:44:34,326 --> 00:44:36,190 I'm sorry about all this. 780 00:44:36,190 --> 00:44:38,399 But he seemed like such a nice man! 781 00:44:40,678 --> 00:44:43,370 We need to get you home. 782 00:44:53,898 --> 00:44:54,795 Jolly good! 783 00:45:07,428 --> 00:45:09,603 You deliberately disobeyed my order! 784 00:45:09,603 --> 00:45:11,847 A breakdown in communication. 785 00:45:11,847 --> 00:45:12,882 The world didn't end. 786 00:45:12,882 --> 00:45:15,505 A breakdown in communication. 787 00:45:15,505 --> 00:45:17,300 From what your Mr. Wax has told us, 788 00:45:17,300 --> 00:45:20,752 he might not want to join our club. 789 00:45:20,752 --> 00:45:23,582 Then we need to use our gentle powers of persuasion. 790 00:45:23,582 --> 00:45:26,102 Just what am I supposed to be looking at? 791 00:45:26,102 --> 00:45:28,518 A bargaining tool: 792 00:45:28,518 --> 00:45:31,487 Robert Jekyll's brother. 793 00:45:32,902 --> 00:45:35,871 ♪