1 00:00:07,076 --> 00:00:09,457 DANCE: Find them. 2 00:00:10,803 --> 00:00:13,254 They must be here. 3 00:00:17,051 --> 00:00:18,708 Sniff them out. 4 00:00:23,678 --> 00:00:25,059 Shh. 5 00:00:47,081 --> 00:00:48,669 [growling] 6 00:00:58,472 --> 00:00:59,852 You never know what you're going to catch 7 00:00:59,852 --> 00:01:01,164 when you go fishing. 8 00:01:01,164 --> 00:01:04,202 And I do love sardines. 9 00:01:04,202 --> 00:01:05,720 [whispering] It's all right, Robert. 10 00:01:07,515 --> 00:01:08,689 Father? 11 00:01:14,488 --> 00:01:17,663 Robert Hyde-- Louis Hyde's little sprat. 12 00:01:17,663 --> 00:01:20,528 Five years we've been looking for you. 13 00:01:20,528 --> 00:01:22,427 Your father hid you well. 14 00:01:22,427 --> 00:01:23,807 Not quite well enough. 15 00:01:23,807 --> 00:01:28,122 We are going to do great things together, you and I. 16 00:01:29,744 --> 00:01:35,129 From this day forward, you will be my boy. 17 00:01:35,129 --> 00:01:36,682 You won't remember a thing. 18 00:01:43,620 --> 00:01:44,587 Daddy! 19 00:01:45,588 --> 00:01:46,554 After them! 20 00:01:48,453 --> 00:01:51,283 You're a fool, Hyde! 21 00:01:51,283 --> 00:01:54,286 You can never defeat me. 22 00:01:54,286 --> 00:01:56,185 We have your daughter. 23 00:01:56,185 --> 00:01:59,464 We'll make her one of us! 24 00:02:06,126 --> 00:02:08,576 And now you, my dear, 25 00:02:08,576 --> 00:02:13,754 have a great deal to learn. 26 00:02:13,754 --> 00:02:15,273 OLALLA: You taught me well. 27 00:02:16,895 --> 00:02:19,173 Too well. 28 00:02:29,218 --> 00:02:31,392 [phone ringing] 29 00:03:13,434 --> 00:03:15,367 It seems our family has a long history 30 00:03:15,367 --> 00:03:17,887 with Captain Dance. 31 00:03:17,887 --> 00:03:20,717 And I have to bring that history to an end. 32 00:03:20,717 --> 00:03:23,203 It won't be easy, Robert. 33 00:03:23,203 --> 00:03:26,033 He isn't human. 34 00:03:26,033 --> 00:03:28,380 I'm not sure I even know what that means anymore. 35 00:03:28,380 --> 00:03:30,831 Am I human? 36 00:03:30,831 --> 00:03:32,419 Was my father? 37 00:03:34,593 --> 00:03:37,113 But whatever the case, Olalla claims 38 00:03:37,113 --> 00:03:39,288 I'm the only one who can destroy Captain Dance. 39 00:03:39,288 --> 00:03:41,497 And if that's my destiny, then so be it. 40 00:03:41,497 --> 00:03:44,224 I just wish she was here to help me. 41 00:03:44,224 --> 00:03:47,951 She has her own demons to fight. 42 00:03:47,951 --> 00:03:49,367 You can't save her. 43 00:03:49,367 --> 00:03:51,645 She has to save herself. 44 00:03:56,097 --> 00:03:57,547 What's the matter? 45 00:04:08,282 --> 00:04:09,352 ROBERT: Did you feel that? 46 00:04:11,665 --> 00:04:13,045 It's as if we ran over something. 47 00:04:13,045 --> 00:04:16,221 Like a snake going over a stick. 48 00:04:16,221 --> 00:04:17,429 Where are we? 49 00:04:19,880 --> 00:04:22,054 Middle of nowhere. 50 00:04:22,054 --> 00:04:24,574 It's the road home. 51 00:04:31,201 --> 00:04:37,725 I need your love. 52 00:04:40,280 --> 00:04:41,626 RAVI: Robert! 53 00:04:43,697 --> 00:04:44,870 Ravi? 54 00:04:44,870 --> 00:04:46,872 I have them! 55 00:04:49,910 --> 00:04:51,567 Bring me death. 56 00:04:51,567 --> 00:04:54,363 I will bring you power. 57 00:04:54,363 --> 00:04:57,124 The Incubus knows we're close. 58 00:04:57,124 --> 00:04:58,746 It's coming out. 59 00:04:58,746 --> 00:05:00,990 We must hurry-- it will need us. 60 00:05:21,942 --> 00:05:23,495 I can't help you! 61 00:05:23,495 --> 00:05:24,945 What's happening, Robert? 62 00:05:26,118 --> 00:05:28,535 It won't let me turn into Hyde. 63 00:05:28,535 --> 00:05:29,743 It must be the Incubus. 64 00:05:29,743 --> 00:05:31,883 We didn't destroy it after all. 65 00:05:31,883 --> 00:05:34,437 You can't destroy me because 66 00:05:34,437 --> 00:05:36,577 I'm not in your world yet. 67 00:05:36,577 --> 00:05:37,992 Get out of the car, Ravi. 68 00:05:37,992 --> 00:05:40,029 No, you can do it. 69 00:05:41,858 --> 00:05:42,790 Ravi! 70 00:05:48,382 --> 00:05:49,314 I'm all right-- just save Maggie. 71 00:05:49,314 --> 00:05:50,591 How? 72 00:05:55,044 --> 00:05:57,287 You can't save her. 73 00:05:57,287 --> 00:05:58,496 Who is she? 74 00:05:58,496 --> 00:05:59,876 Tenebrae. 75 00:06:01,499 --> 00:06:03,570 Lord Trash is rising. 76 00:06:05,779 --> 00:06:06,918 You can't beat this thing, Jekyll. 77 00:06:06,918 --> 00:06:08,920 It's bigger than all of us. 78 00:06:08,920 --> 00:06:10,542 It wants life. 79 00:06:10,542 --> 00:06:11,992 And I will give it life. 80 00:06:19,033 --> 00:06:20,794 Come to mother. 81 00:06:43,610 --> 00:06:46,129 You have made this too easy. 82 00:06:46,129 --> 00:06:49,063 [gunshot] 83 00:06:49,063 --> 00:06:51,031 Get the Incubus into the car and keep it safe! 84 00:07:04,320 --> 00:07:06,115 FEDORA: If we start shooting, 85 00:07:06,115 --> 00:07:07,668 people will get hurt. 86 00:07:35,351 --> 00:07:36,835 Thank you. 87 00:07:36,835 --> 00:07:38,319 Didn't come for you. 88 00:07:38,319 --> 00:07:40,149 How did you know to come at all? 89 00:07:40,149 --> 00:07:42,979 Telephone call from your sister. 90 00:07:42,979 --> 00:07:45,810 So I knew what road you'd be on. 91 00:07:45,810 --> 00:07:47,328 But I might not have found you 92 00:07:47,328 --> 00:07:49,607 if you hadn't lit yourself up like Piccadilly Circus. 93 00:07:49,607 --> 00:07:50,780 So Olalla called you? 94 00:07:50,780 --> 00:07:53,369 Yeah, said you'd need some help. 95 00:07:53,369 --> 00:07:54,784 Where is she? I have no idea. 96 00:07:54,784 --> 00:07:57,200 She took the Jezequiel book and ran off. 97 00:07:59,237 --> 00:08:03,655 Well, wherever she is, she's looking out for you, boy. 98 00:08:11,145 --> 00:08:12,526 ROBERT: We're dealing with forces more powerful 99 00:08:12,526 --> 00:08:14,770 than you can imagine. 100 00:08:14,770 --> 00:08:17,048 I've got a good imagination. 101 00:08:17,048 --> 00:08:18,394 It's an incubus. 102 00:08:18,394 --> 00:08:21,362 Some type of demon. 103 00:08:21,362 --> 00:08:24,952 Or at least it will be when it steals enough life 104 00:08:24,952 --> 00:08:27,196 and fully forms in this world. 105 00:08:27,196 --> 00:08:28,266 You'd better stop it, then, boy. 106 00:08:28,266 --> 00:08:30,648 I thought we had done. 107 00:08:35,653 --> 00:08:37,724 Thank you for helping me. 108 00:08:37,724 --> 00:08:40,520 Don't flatter yourself. 109 00:08:40,520 --> 00:08:41,728 I'm not here for you. 110 00:08:41,728 --> 00:08:44,765 Nobody is. 111 00:08:44,765 --> 00:08:48,148 I'm here for Garson. 112 00:08:48,148 --> 00:08:50,771 I've known him all my life. 113 00:08:50,771 --> 00:08:53,740 In his time he could have knocked out an elephant. 114 00:08:53,740 --> 00:08:58,158 But he's getting old. 115 00:08:58,158 --> 00:09:00,436 He don't like to show weakness. 116 00:09:00,436 --> 00:09:03,853 He called me-- scared for you, 117 00:09:03,853 --> 00:09:05,165 scared for Maggie, 118 00:09:05,165 --> 00:09:08,720 scared he couldn't do this alone. 119 00:09:08,720 --> 00:09:12,690 I'm a danger to everyone around me. 120 00:09:12,690 --> 00:09:14,554 Not really the best time 121 00:09:14,554 --> 00:09:16,314 to propose to someone, was it? 122 00:09:18,454 --> 00:09:19,559 No. 123 00:09:23,079 --> 00:09:28,740 If you love Lily, you owe it to her to tell her the truth. 124 00:09:28,740 --> 00:09:33,745 I don't know what the truth is anymore, 125 00:09:33,745 --> 00:09:35,851 what I feel about her. 126 00:09:35,851 --> 00:09:37,646 But I know she's not as strong 127 00:09:37,646 --> 00:09:39,751 as you, Bella. 128 00:09:39,751 --> 00:09:43,099 And I don't want her to get hurt. 129 00:09:43,099 --> 00:09:45,515 Just tell her what you are, 130 00:09:45,515 --> 00:09:49,589 what the hell's going on, and stop putting it off. 131 00:10:02,602 --> 00:10:03,810 You did your best. 132 00:10:03,810 --> 00:10:05,777 I failed. 133 00:10:05,777 --> 00:10:06,985 Far from it. 134 00:10:06,985 --> 00:10:10,851 You triumphed, my dear. 135 00:10:10,851 --> 00:10:12,094 This demon... 136 00:10:12,094 --> 00:10:15,304 Is the answer to all of Tenebrae's prayers. 137 00:10:15,304 --> 00:10:19,273 We don't need Hyde, we don't need Dance. 138 00:10:19,273 --> 00:10:20,827 With the power of the Incubus 139 00:10:20,827 --> 00:10:27,178 we can bring Lord Trash back ourselves. 140 00:10:27,178 --> 00:10:28,558 Then why does it feel like I have a mouthful 141 00:10:28,558 --> 00:10:29,905 of dust and ashes? 142 00:10:29,905 --> 00:10:32,390 What has it all been for? 143 00:10:32,390 --> 00:10:35,324 For power-- what else? 144 00:10:35,324 --> 00:10:37,913 And what is the point of power, 145 00:10:37,913 --> 00:10:39,431 if I can't share it with him? 146 00:10:39,431 --> 00:10:42,952 You're a strong woman, Fedora, and I like strong women. 147 00:10:42,952 --> 00:10:46,404 Don't spoil it with a load of European angst. 148 00:10:48,855 --> 00:10:51,305 Maybe I'm stronger than you think. 149 00:10:57,622 --> 00:10:59,141 The demon. 150 00:10:59,141 --> 00:11:01,488 Not yet born into this world. 151 00:11:01,488 --> 00:11:03,939 When it takes its form it will be unstoppable. 152 00:11:03,939 --> 00:11:05,941 What does it need? 153 00:11:08,840 --> 00:11:10,946 One more life. 154 00:11:12,430 --> 00:11:14,018 Wait a minute! 155 00:11:16,537 --> 00:11:17,607 Darling! 156 00:11:17,607 --> 00:11:18,263 No, no, no! 157 00:11:18,263 --> 00:11:20,093 Darling! 158 00:11:20,093 --> 00:11:21,819 We need to feed it a life. 159 00:11:21,819 --> 00:11:23,510 Perhaps we should give it yours, 160 00:11:23,510 --> 00:11:25,719 if your existence doesn't mean anything 161 00:11:25,719 --> 00:11:26,962 without Dance. 162 00:11:30,655 --> 00:11:33,106 Yes. 163 00:11:33,106 --> 00:11:37,420 The ultimate sacrifice. 164 00:11:37,420 --> 00:11:39,975 Should I lie with Death, my husband? 165 00:11:39,975 --> 00:11:42,391 Or we could give it Silas. 166 00:11:42,391 --> 00:11:44,462 I mean, he's not as pretty as you. 167 00:11:44,462 --> 00:11:47,776 Let me show you what this pretty face 168 00:11:47,776 --> 00:11:51,020 is capable of. 169 00:11:52,746 --> 00:11:54,299 What are you doing? 170 00:11:54,299 --> 00:11:56,646 Dance is neither living nor dead, 171 00:11:56,646 --> 00:11:57,924 and he is strong enough 172 00:11:57,924 --> 00:12:00,512 to consume the demon, take its power. 173 00:12:00,512 --> 00:12:02,652 Stop it, you fool! 174 00:12:02,652 --> 00:12:04,620 Come to me, my love. 175 00:12:04,620 --> 00:12:05,690 I'm waiting to hold you. 176 00:12:05,690 --> 00:12:08,141 Stop it! 177 00:12:24,433 --> 00:12:29,749 [screaming] 178 00:13:01,401 --> 00:13:03,472 I see him. 179 00:13:04,853 --> 00:13:06,682 He's alive. 180 00:13:06,682 --> 00:13:09,305 GARSON: Who? 181 00:13:09,305 --> 00:13:10,893 Captain Dance. 182 00:13:12,653 --> 00:13:14,863 This is new. 183 00:13:14,863 --> 00:13:15,795 [phone ringing] 184 00:13:15,795 --> 00:13:18,936 That'll be the Home Secretary. 185 00:13:18,936 --> 00:13:20,178 I think we're going to need 186 00:13:20,178 --> 00:13:22,146 more than umbrellas for this one. 187 00:13:22,146 --> 00:13:24,562 "Lord of the winds, I feel thee nigh. 188 00:13:24,562 --> 00:13:27,220 "I know thy breath in the burning sky! 189 00:13:27,220 --> 00:13:29,981 "And I wait, with a thrill in every vein, 190 00:13:29,981 --> 00:13:31,465 For the coming of the hurricane." 191 00:13:31,465 --> 00:13:35,055 It's raining, it's pouring, the old man is snoring. 192 00:13:35,884 --> 00:13:37,989 Come on. 193 00:13:37,989 --> 00:13:39,301 Call everyone in. 194 00:13:39,301 --> 00:13:41,268 We need to find out what this is all about. 195 00:13:45,307 --> 00:13:47,102 Sir Marian. 196 00:14:10,021 --> 00:14:11,851 Harry? 197 00:14:14,715 --> 00:14:15,647 Hannigan. 198 00:14:19,237 --> 00:14:22,931 Is there no part of my life you people won't touch? 199 00:14:22,931 --> 00:14:25,140 You do anything to Lily and I will tear your arms off. 200 00:14:25,140 --> 00:14:27,142 Hold on a minute, Jekyll. 201 00:14:27,936 --> 00:14:29,799 Lily? 202 00:14:29,799 --> 00:14:31,387 Lily? 203 00:14:40,051 --> 00:14:41,259 Let me explain. 204 00:14:43,641 --> 00:14:46,264 Where is she? 205 00:14:46,264 --> 00:14:47,921 Lily? 206 00:14:47,921 --> 00:14:49,923 Jekyll, calm down so we can talk. 207 00:14:49,923 --> 00:14:51,925 I thought I told you to get lost. 208 00:14:51,925 --> 00:14:53,340 Not in so many words. 209 00:14:53,340 --> 00:14:54,859 Get lost. 210 00:14:54,859 --> 00:14:55,998 Don't go up there. 211 00:14:55,998 --> 00:14:57,551 Lily? 212 00:14:57,551 --> 00:14:58,345 Find Sackler. 213 00:14:58,345 --> 00:15:00,037 Jekyll? 214 00:15:01,590 --> 00:15:03,109 Li... 215 00:15:04,006 --> 00:15:05,352 Jekyll? 216 00:15:10,461 --> 00:15:11,531 Now, I don't know what you think. 217 00:15:15,707 --> 00:15:17,675 HANNIGAN: Jekyll! 218 00:15:24,647 --> 00:15:26,822 We can't let you pull out now, Lily. 219 00:15:26,822 --> 00:15:28,858 Have you no loyalty? 220 00:15:28,858 --> 00:15:29,894 LILY: It's gone too far. 221 00:15:29,894 --> 00:15:31,896 Have you no loyalty? 222 00:15:31,896 --> 00:15:34,381 You only want to tell him because you feel guilty. 223 00:15:34,381 --> 00:15:36,418 He wants to marry me! 224 00:15:36,418 --> 00:15:38,765 Are we really going to go through with the charade 225 00:15:38,765 --> 00:15:39,455 of a white wedding? 226 00:15:39,973 --> 00:15:40,594 Are we really going to go Who's going to give me away? 227 00:15:53,918 --> 00:15:56,645 If I go to him, and explain everything, he might understand. 228 00:15:56,645 --> 00:15:57,818 But if he finds out... 229 00:15:57,818 --> 00:15:59,510 Then don't let him find out. 230 00:16:17,631 --> 00:16:21,187 [laughing] 231 00:16:23,223 --> 00:16:24,569 Hello, mother! 232 00:16:34,027 --> 00:16:35,408 Tenebrae will not 233 00:16:35,408 --> 00:16:37,513 be pleased with this, Fedora. 234 00:16:37,513 --> 00:16:40,137 Keres will want your blood. 235 00:16:40,137 --> 00:16:43,588 Do you think I care about that? 236 00:16:43,588 --> 00:16:46,488 You think I care about anything but him? 237 00:16:47,627 --> 00:16:50,216 Mmm. 238 00:16:50,216 --> 00:16:54,047 That's better. 239 00:16:54,047 --> 00:16:56,084 In fact, I feel... 240 00:17:00,191 --> 00:17:01,710 I've never felt like this. 241 00:17:03,298 --> 00:17:06,094 What's happened to me? 242 00:17:06,094 --> 00:17:07,681 What have you done, Fedora? 243 00:17:07,681 --> 00:17:11,168 I have made you the god you should have always been. 244 00:17:13,722 --> 00:17:16,725 A demon escaped from Trash's realm. 245 00:17:16,725 --> 00:17:18,589 An incubus. 246 00:17:18,589 --> 00:17:20,591 An incubus? 247 00:17:20,591 --> 00:17:23,214 And she fed it to you. 248 00:17:25,837 --> 00:17:27,425 You fool! 249 00:17:28,702 --> 00:17:30,704 I thought you would be pleased. 250 00:17:30,704 --> 00:17:31,602 I saved you. 251 00:17:33,811 --> 00:17:36,296 I mean nothing. 252 00:17:36,296 --> 00:17:38,712 I am a servant. 253 00:17:38,712 --> 00:17:40,266 And you've 254 00:17:40,266 --> 00:17:42,475 wasted that power on me! 255 00:17:47,273 --> 00:17:49,551 GARSON: What do you see? 256 00:17:49,551 --> 00:17:50,690 Is it Dance? 257 00:17:55,212 --> 00:17:58,007 It's too painful. 258 00:17:58,007 --> 00:17:59,147 But you saw Dance? 259 00:17:59,147 --> 00:18:00,907 Leave him be, Garson. 260 00:18:00,907 --> 00:18:03,116 Can't you see what it's doing to the boy? 261 00:18:03,116 --> 00:18:05,118 I think it was him. 262 00:18:05,118 --> 00:18:07,465 But I only got a glimpse. 263 00:18:07,465 --> 00:18:09,881 There is something terrible happening. 264 00:18:09,881 --> 00:18:12,919 I can feel it. 265 00:18:12,919 --> 00:18:15,163 I have to try again. 266 00:18:17,751 --> 00:18:19,926 HYDE: So, everything, 267 00:18:19,926 --> 00:18:22,618 everything has been a lie. 268 00:18:22,618 --> 00:18:23,964 You've been working with Bulstrode 269 00:18:23,964 --> 00:18:27,106 all along-- I should have known, really. 270 00:18:27,106 --> 00:18:34,182 MIO-- M.I. Other-- Mother. 271 00:18:34,182 --> 00:18:35,631 Spying is what we do. 272 00:18:35,631 --> 00:18:37,530 We are a secret service, after all. 273 00:18:37,530 --> 00:18:39,670 We always have a man on the inside. 274 00:18:39,670 --> 00:18:43,260 Or, in some cases, a woman. 275 00:18:43,260 --> 00:18:45,124 Pillow talk is so much more valuable 276 00:18:45,124 --> 00:18:46,677 than the tedious codswallop 277 00:18:46,677 --> 00:18:48,506 people spout in public, but I must say, 278 00:18:48,506 --> 00:18:51,578 you did remarkably well keeping your other side from her, 279 00:18:51,578 --> 00:18:54,719 the one thing we wanted to know about. 280 00:18:54,719 --> 00:18:55,893 So. 281 00:18:55,893 --> 00:18:59,552 How do you like it, hmm? 282 00:18:59,552 --> 00:19:00,794 Oh. 283 00:19:00,794 --> 00:19:06,248 Well, I must say, that's a shame. 284 00:19:06,248 --> 00:19:10,528 I quite fancy the new wicked Lily Clarke. 285 00:19:10,528 --> 00:19:13,082 If that is even your name. 286 00:19:13,082 --> 00:19:15,326 It's not. 287 00:19:15,326 --> 00:19:17,708 My real name is Lily Carew. 288 00:19:17,708 --> 00:19:19,434 Have you met my father, 289 00:19:19,434 --> 00:19:21,884 Sir Marian Carew? 290 00:19:21,884 --> 00:19:24,577 And my grandfather was Sir Danvers Carew. 291 00:19:24,577 --> 00:19:27,545 Why, Robert, we're almost family. 292 00:19:27,545 --> 00:19:29,996 I should finish what my grandfather started 293 00:19:29,996 --> 00:19:31,515 and kill the rest of you. 294 00:19:31,515 --> 00:19:33,033 You're a grown man, Hyde. 295 00:19:33,033 --> 00:19:34,518 Show some backbone. 296 00:19:34,518 --> 00:19:35,967 The security of the nation 297 00:19:35,967 --> 00:19:38,246 is more important than your privacy. 298 00:19:38,246 --> 00:19:40,075 Lily's two people, is she? 299 00:19:40,075 --> 00:19:42,181 Well, so are you. 300 00:19:42,181 --> 00:19:43,699 And right now I need you both. 301 00:19:43,699 --> 00:19:46,599 We have a common enemy in Captain Dance. 302 00:19:46,599 --> 00:19:48,497 I need you to help me locate him, and I need you 303 00:19:48,497 --> 00:19:50,223 to help me destroy him. 304 00:19:50,223 --> 00:19:52,674 That might not be so easy, mummy. 305 00:19:52,674 --> 00:19:54,365 What? 306 00:19:54,365 --> 00:19:55,780 Oh, I'm sorry, didn't you know? 307 00:19:55,780 --> 00:19:58,749 Tenebrae have their own pet incubus now. 308 00:19:58,749 --> 00:20:01,993 [Hyde laughs] 309 00:20:01,993 --> 00:20:04,203 You're not quite as clever as you think, you are, are you? 310 00:20:04,203 --> 00:20:06,791 You know, maybe I made a mistake. 311 00:20:06,791 --> 00:20:09,415 Maybe I should have joined Dance when he offered me. 312 00:20:09,415 --> 00:20:10,761 You don't mean that. 313 00:20:10,761 --> 00:20:13,142 I've seen you enough to know that you do care 314 00:20:13,142 --> 00:20:14,247 about people close to you, 315 00:20:14,247 --> 00:20:15,904 even when you're like this. 316 00:20:15,904 --> 00:20:17,216 If we can't stop them, what do you think Tenebrae 317 00:20:17,216 --> 00:20:18,665 will do your grandmother? 318 00:20:18,665 --> 00:20:20,288 To Garson, to Ravi? 319 00:20:20,288 --> 00:20:21,599 To Bella? 320 00:20:24,257 --> 00:20:27,536 What do you think they'll do to the whole bloody world, Hyde? 321 00:20:27,536 --> 00:20:28,572 We are on the side of the angels. 322 00:20:31,471 --> 00:20:33,162 When the angels behave as badly as the demons, 323 00:20:33,162 --> 00:20:34,612 there's no hope for any of us. 324 00:20:36,062 --> 00:20:39,583 Hir yw'r dydd a hir yw'r nos, a hir yw aros Arawn. 325 00:20:44,829 --> 00:20:46,348 [roars] 326 00:20:48,143 --> 00:20:50,801 DANCE: What do you think we've been working for 327 00:20:50,801 --> 00:20:53,010 all these years? 328 00:20:53,010 --> 00:20:55,530 To wake Lord Trash. 329 00:20:55,530 --> 00:20:57,842 You had the means to do it. 330 00:20:57,842 --> 00:20:59,223 You had the power of the demon 331 00:20:59,223 --> 00:21:02,537 and you threw it away. 332 00:21:02,537 --> 00:21:05,160 I didn't throw it away. 333 00:21:05,160 --> 00:21:07,921 I gave it to you. 334 00:21:07,921 --> 00:21:09,889 I would have regrown eventually. 335 00:21:09,889 --> 00:21:11,925 You were rotting. 336 00:21:11,925 --> 00:21:13,617 I thought I was going to lose you forever. 337 00:21:13,617 --> 00:21:15,653 It would simply have taken longer. 338 00:21:15,653 --> 00:21:19,416 One year, ten years, a hundred years. 339 00:21:19,416 --> 00:21:23,558 I would have been an old woman, or dead. 340 00:21:27,631 --> 00:21:30,530 You're not like me. 341 00:21:30,530 --> 00:21:32,912 I can't expect you to understand. 342 00:21:42,370 --> 00:21:44,233 You feel that? 343 00:21:44,233 --> 00:21:46,512 How fast it beats? 344 00:21:46,512 --> 00:21:49,204 You have done that. 345 00:21:49,204 --> 00:21:50,964 And now, my love, might you not be able 346 00:21:50,964 --> 00:21:53,415 to set Lord Trash's heart beating? 347 00:21:53,415 --> 00:21:56,176 We don't need the incubus. 348 00:21:56,176 --> 00:21:57,661 You have his power now. 349 00:21:57,661 --> 00:22:01,699 You don't need Hyde either. 350 00:22:01,699 --> 00:22:03,149 You can open the Calyx yourself, 351 00:22:03,149 --> 00:22:04,599 use it to destroy Hyde. 352 00:22:12,607 --> 00:22:16,714 So... where is the Calyx? 353 00:22:16,714 --> 00:22:18,716 We haven't seen a demon on the streets of London 354 00:22:18,716 --> 00:22:21,892 since the reign of Queen Elizabeth I, 355 00:22:21,892 --> 00:22:27,069 and I intend to keep it that way. 356 00:22:27,069 --> 00:22:29,106 We have black monocane. 357 00:22:29,106 --> 00:22:32,074 We must pray it is powerful enough to destroy an incubus. 358 00:22:32,074 --> 00:22:33,835 And Captain Dance? 359 00:22:33,835 --> 00:22:35,768 What about him? 360 00:22:35,768 --> 00:22:37,701 We have to hope that Lily can 361 00:22:37,701 --> 00:22:38,840 persuade Hyde to step up to the crease. 362 00:22:38,840 --> 00:22:40,048 He is the key to all this. 363 00:22:40,048 --> 00:22:41,774 He always has been. 364 00:22:41,774 --> 00:22:44,570 He can lead us to our enemies. 365 00:22:44,570 --> 00:22:45,778 Dismissed. 366 00:22:50,127 --> 00:22:53,406 THE HARBINGER: The day of blood and thunder 367 00:22:53,406 --> 00:22:54,787 is coming! 368 00:22:54,787 --> 00:22:56,547 The great one. 369 00:22:56,547 --> 00:23:00,171 His power will be unleashed. 370 00:23:02,242 --> 00:23:05,867 And he will rise! 371 00:23:05,867 --> 00:23:07,869 LILY: I'm sorry. 372 00:23:07,869 --> 00:23:09,802 The accommodation here is not exactly five star. 373 00:23:11,631 --> 00:23:13,322 And then the other guests are a nightmare. 374 00:23:13,322 --> 00:23:15,497 I've nothing to say to you. 375 00:23:15,497 --> 00:23:16,671 LILY: Won't you let me explain? 376 00:23:16,671 --> 00:23:18,880 No, there's no need. 377 00:23:18,880 --> 00:23:20,157 My grandfather killed your grandfather. 378 00:23:20,157 --> 00:23:21,607 You were out for revenge. 379 00:23:23,816 --> 00:23:25,196 LILY: I grew up 380 00:23:25,196 --> 00:23:27,613 being told bedtime stories about monsters, 381 00:23:27,613 --> 00:23:29,684 and the one who killed Sir Danvers. 382 00:23:29,684 --> 00:23:31,271 I joined MIO as soon as I was old enough. 383 00:23:31,271 --> 00:23:32,859 It's the family business. 384 00:23:32,859 --> 00:23:34,620 My grandfather killed Sir Danvers 385 00:23:34,620 --> 00:23:36,518 when he found out he was being used. 386 00:23:36,518 --> 00:23:37,899 And I know the feeling. 387 00:23:40,419 --> 00:23:45,458 Bulstrode set the whole thing up from the start, didn't he? 388 00:23:45,458 --> 00:23:47,805 From the fake assault in Gravesend. 389 00:23:53,880 --> 00:23:55,399 ROBERT: They were your agents 390 00:23:55,399 --> 00:23:57,021 I suppose? 391 00:24:06,030 --> 00:24:07,031 I'm sorry. 392 00:24:07,031 --> 00:24:09,482 If I'd known you weren't a monster... 393 00:24:09,482 --> 00:24:11,242 Oh, please, Lily. 394 00:24:12,865 --> 00:24:15,212 Don't pretend you care about me-- spare me that. 395 00:24:15,212 --> 00:24:17,525 You lied to me as well. 396 00:24:17,525 --> 00:24:18,836 And not just about Hyde. 397 00:24:18,836 --> 00:24:21,736 How exactly were you going to explain Bella 398 00:24:21,736 --> 00:24:23,185 on our wedding night? 399 00:24:23,185 --> 00:24:24,566 You know, Lily, I think the wedding 400 00:24:24,566 --> 00:24:25,947 might be off. 401 00:24:29,640 --> 00:24:31,711 It was Hyde-- he... 402 00:24:35,577 --> 00:24:39,201 No, you're right. 403 00:24:39,201 --> 00:24:42,998 It was unforgivable. 404 00:24:48,038 --> 00:24:49,039 And I can't even pretend 405 00:24:49,039 --> 00:24:53,492 that it was for national security. 406 00:24:53,492 --> 00:24:57,599 Can we call a truce, at least until all of this is finished? 407 00:24:57,599 --> 00:24:58,358 Am I free to go? 408 00:24:58,358 --> 00:25:00,775 Of course. 409 00:25:00,775 --> 00:25:03,294 But whether you'll ever be free 410 00:25:03,294 --> 00:25:04,813 is another question. 411 00:25:10,543 --> 00:25:12,614 OLALLA: Nobis omnibus. 412 00:25:15,168 --> 00:25:20,277 Verte et reverte. 413 00:25:20,277 --> 00:25:22,003 Solem reverte. 414 00:25:24,039 --> 00:25:26,525 Ah, Widdershins! 415 00:25:29,389 --> 00:25:32,910 Legam te sicut me legis. 416 00:25:32,910 --> 00:25:35,292 Solem reverte ostende mihi 417 00:25:35,292 --> 00:25:37,294 nobis omnibus. 418 00:25:40,021 --> 00:25:41,022 What are you doing here? 419 00:25:42,748 --> 00:25:45,164 I'm trying to understand. 420 00:25:45,164 --> 00:25:47,960 There's always one more secret with you, 421 00:25:47,960 --> 00:25:49,030 isn't there, Renata? 422 00:25:49,030 --> 00:25:50,100 We thought you'd run away. 423 00:25:50,100 --> 00:25:52,205 I don't run. 424 00:25:52,205 --> 00:25:55,312 But you know what this book really is, don't you? 425 00:25:55,312 --> 00:25:57,348 You always have. 426 00:25:57,348 --> 00:25:59,143 When did you realize? 427 00:25:59,143 --> 00:26:02,215 I knew it couldn't be all that it seemed. 428 00:26:02,215 --> 00:26:04,770 It took me a while, but I've only just 429 00:26:04,770 --> 00:26:06,944 put the parts together now. 430 00:26:06,944 --> 00:26:09,809 Why did you leave without saying anything? 431 00:26:09,809 --> 00:26:12,191 I knew Robert would try and talk me out of it. 432 00:26:12,191 --> 00:26:14,711 You could help him in his fight with Dance. 433 00:26:14,711 --> 00:26:17,852 He made me realize I can't do that. 434 00:26:17,852 --> 00:26:22,857 My feelings for Dance are too strong. 435 00:26:22,857 --> 00:26:26,515 But there is someone I can help. 436 00:26:26,515 --> 00:26:28,310 Who? 437 00:26:28,310 --> 00:26:31,106 You, Renata. 438 00:26:31,106 --> 00:26:32,349 MAN [in movie]: What's a come and a go? 439 00:26:32,349 --> 00:26:33,350 What's a come and a go? 440 00:26:33,350 --> 00:26:34,523 MAN [in movie]: What's a come and a go? 441 00:26:34,869 --> 00:26:35,973 I'll tell you what's coming-- Wha come, wthis. a go? MAN 3: 442 00:26:35,973 --> 00:26:37,112 [punching sound effect] 443 00:26:37,492 --> 00:26:38,044 I'll tell you what's coming-- Wha come, wthis. a go? MAN 3: 444 00:26:38,976 --> 00:26:39,874 YouOh, that's not fair, g, [punchthat's not fair! ] 445 00:26:39,874 --> 00:26:41,323 MAN 3: What's not fair? 446 00:26:41,323 --> 00:26:42,428 I'll tell you what's not fair. 447 00:26:42,428 --> 00:26:43,394 [punching sound effect] 448 00:26:43,394 --> 00:26:44,395 That's not fair. 449 00:26:44,395 --> 00:26:45,224 [punching sound effect] 450 00:26:45,224 --> 00:26:46,294 T nothave you? ll.AN Oh, , 451 00:26:46,294 --> 00:26:47,709 [punching sound effect] 452 00:26:47,709 --> 00:26:51,161 You knowexactly where the Calyx is? 453 00:26:58,720 --> 00:27:00,584 I do not understand this film. 454 00:27:00,584 --> 00:27:02,931 Nobody has been killed. 455 00:27:02,931 --> 00:27:03,932 MAN 3: All right, let's start again. 456 00:27:03,932 --> 00:27:05,347 Where's the hat? 457 00:27:09,869 --> 00:27:11,181 CAPTAIN DANCE: It would have suited you well 458 00:27:11,181 --> 00:27:12,907 to have me turned to dust 459 00:27:12,907 --> 00:27:17,705 and Fedora all to yourself, wouldn't it, Protheroe? 460 00:27:17,705 --> 00:27:19,430 The thought never crossed my mind. 461 00:27:19,430 --> 00:27:21,916 Sir, I have... 462 00:27:30,718 --> 00:27:33,444 Was that really necessary? 463 00:27:33,444 --> 00:27:34,307 I need more Vetala. 464 00:27:34,411 --> 00:27:36,033 Yes, but all the Was thsame, we ca...ssary? 465 00:27:41,418 --> 00:27:43,075 [feebly] Dance! 466 00:27:47,389 --> 00:27:50,151 You have your uses, Protheroe. 467 00:27:50,151 --> 00:27:51,773 For now. 468 00:27:53,810 --> 00:27:57,779 [gasping] 469 00:28:06,374 --> 00:28:08,031 How is he? 470 00:28:08,031 --> 00:28:11,034 Hungry, angry, insane. 471 00:28:11,034 --> 00:28:12,898 Having one of his good days, then. 472 00:28:26,118 --> 00:28:27,809 Have you missed me? 473 00:28:30,225 --> 00:28:31,054 Ah. 474 00:28:31,054 --> 00:28:32,745 You took your time! 475 00:28:34,851 --> 00:28:36,611 Did you straighten things out with Little Miss Perfect? 476 00:28:36,611 --> 00:28:38,820 Not exactly. 477 00:28:44,723 --> 00:28:46,966 Lily Carew. 478 00:28:46,966 --> 00:28:48,727 Bella Charming. 479 00:28:49,969 --> 00:28:53,386 Wait a minute-- Carew? 480 00:28:53,386 --> 00:28:54,767 She's Sir Danvers' granddaughter. 481 00:28:54,767 --> 00:28:57,356 I'm sorry. 482 00:28:57,356 --> 00:28:58,184 I should explain. 483 00:28:58,184 --> 00:29:01,153 I'm sorry. 484 00:29:01,153 --> 00:29:02,741 I always knew there was something about you. 485 00:29:02,741 --> 00:29:03,949 HILS: Bad luck, Robert. 486 00:29:03,949 --> 00:29:05,019 You picked a wrong'un there. 487 00:29:05,019 --> 00:29:07,642 Chin up-- we're not all 488 00:29:07,642 --> 00:29:09,851 rotten to the core, although my mother's a fright. 489 00:29:09,851 --> 00:29:11,266 What you brought her here for? 490 00:29:11,266 --> 00:29:13,096 Well, I thought if we're all going to hell, Bella, 491 00:29:13,096 --> 00:29:14,028 I didn't want Lily to miss the ride. 492 00:29:14,028 --> 00:29:15,305 GARSON: Well, we thought 493 00:29:15,305 --> 00:29:16,858 you were going to miss the boat. 494 00:29:16,858 --> 00:29:18,515 Ravi's got a link to Dance. 495 00:29:18,515 --> 00:29:19,861 RAVI: I did. 496 00:29:19,861 --> 00:29:20,897 But I lost it. 497 00:29:20,897 --> 00:29:21,898 I think he's moving. 498 00:29:21,898 --> 00:29:22,968 Moving where? 499 00:29:22,968 --> 00:29:25,384 I'll keep trying-- I'll find out. 500 00:29:25,384 --> 00:29:27,593 Yes. 501 00:29:27,593 --> 00:29:30,630 Robert, I feel responsible for all this. 502 00:29:30,630 --> 00:29:32,046 I mean, it was me that brought the incubus here. 503 00:29:32,046 --> 00:29:33,806 And no one blames you. 504 00:29:33,806 --> 00:29:35,843 It's more difficult to defeat than we imagined. 505 00:29:35,843 --> 00:29:39,363 Before we left, 506 00:29:39,363 --> 00:29:42,711 Renata said that you had to find something, 507 00:29:42,711 --> 00:29:44,265 something called a calyx. 508 00:29:44,265 --> 00:29:45,645 Of course. 509 00:29:45,645 --> 00:29:47,440 She said it was the key to defeating Tenebrae. 510 00:29:47,440 --> 00:29:48,890 Captain Dance had it in the warehouse. 511 00:29:48,890 --> 00:29:50,616 LILY: But we have it now, Robert. 512 00:29:50,616 --> 00:29:51,824 It's at MIO headquarters. 513 00:29:53,412 --> 00:29:55,897 I'm an idiot. 514 00:29:55,897 --> 00:29:57,071 Robert, let them do it. 515 00:29:57,071 --> 00:29:58,520 I need to use your telephone. 516 00:30:08,530 --> 00:30:10,187 Do you have a plan at all, Bulstrode? 517 00:30:10,187 --> 00:30:11,257 Forces are ready to go. 518 00:30:11,257 --> 00:30:12,603 We've never been more ready, sir. 519 00:30:18,920 --> 00:30:20,888 Communications are down. 520 00:30:20,888 --> 00:30:22,441 Sound a high security alert. 521 00:30:22,441 --> 00:30:23,925 Lock down all the outer doors and... 522 00:30:34,591 --> 00:30:37,594 Dance has risen! 523 00:30:37,594 --> 00:30:39,320 And is all powerful! 524 00:30:53,886 --> 00:30:57,303 [muttering unintelligibly] 525 00:31:02,170 --> 00:31:04,172 Get me out of here! 526 00:31:04,172 --> 00:31:05,933 I'm afraid the Cutter's blocked our way 527 00:31:05,933 --> 00:31:07,382 in and out of here, sir. 528 00:31:12,008 --> 00:31:14,182 We are the flood. 529 00:31:14,182 --> 00:31:19,878 Dance has become a god, and Lord Trash will rise again! 530 00:31:19,878 --> 00:31:21,051 Let me out of here! 531 00:31:21,051 --> 00:31:23,191 Let me out of here! 532 00:31:23,191 --> 00:31:25,193 SACKLER: You two cover us! 533 00:31:29,542 --> 00:31:30,958 Faster! 534 00:31:30,958 --> 00:31:32,373 Get them in a line. 535 00:31:32,373 --> 00:31:35,307 Get them to safety, go, move! 536 00:31:35,307 --> 00:31:36,411 Get me to the lift. 537 00:31:36,411 --> 00:31:38,448 Women and children first. 538 00:31:48,251 --> 00:31:50,632 Your children are crying-- it's too late. 539 00:31:50,632 --> 00:31:52,220 They need you-- Hyde is coming. 540 00:31:52,220 --> 00:31:53,635 But you won't be there. 541 00:31:53,635 --> 00:31:55,223 It's too late. 542 00:31:55,223 --> 00:31:57,087 They will never see you again. 543 00:31:57,087 --> 00:31:58,261 Hyde is coming. 544 00:32:23,596 --> 00:32:27,946 This is the gateway to Lord Trash's realm, 545 00:32:27,946 --> 00:32:30,017 the city under the earth. 546 00:32:30,017 --> 00:32:31,880 And the Jezequiels are the gatekeepers? 547 00:32:31,880 --> 00:32:33,986 We always have been. 548 00:32:33,986 --> 00:32:35,332 I would have handed down 549 00:32:35,332 --> 00:32:37,852 my role to Brant, but there are 550 00:32:37,852 --> 00:32:39,129 none of us left now. 551 00:32:39,129 --> 00:32:40,993 That's not true. 552 00:32:42,546 --> 00:32:43,582 The Jezequiels 553 00:32:43,582 --> 00:32:45,687 and the Jekylls are the same family. 554 00:32:45,687 --> 00:32:47,586 Olalla, no. 555 00:32:47,586 --> 00:32:49,726 You don't know what you're offering, 556 00:32:49,726 --> 00:32:51,797 what it would mean. 557 00:32:51,797 --> 00:32:54,558 You're dying, Renata. 558 00:32:54,558 --> 00:32:57,354 and the seal has been cracked. 559 00:32:57,354 --> 00:32:59,563 Let me be the new gatekeeper. 560 00:33:01,634 --> 00:33:03,153 Is that why you stayed? 561 00:33:05,466 --> 00:33:07,192 You need to tell me everything, though, 562 00:33:07,192 --> 00:33:09,711 before it's too late. 563 00:33:11,541 --> 00:33:14,647 Hidden inside the book is another book, 564 00:33:14,647 --> 00:33:16,615 as you've discovered. 565 00:33:16,615 --> 00:33:18,858 When I realized we were under threat I gave it 566 00:33:18,858 --> 00:33:20,274 to your brother to take away. 567 00:33:20,274 --> 00:33:23,760 But it made its way back here. 568 00:33:23,760 --> 00:33:25,106 It's a set of instructions, isn't it? 569 00:33:25,106 --> 00:33:26,556 Yes. 570 00:33:26,556 --> 00:33:28,523 If you know how to use it, it tells you how to 571 00:33:28,523 --> 00:33:32,217 open the gateway and wake Lord Trash. 572 00:33:32,217 --> 00:33:33,701 If Tenebrae got their hands on it... 573 00:33:33,701 --> 00:33:35,151 that's why they have to be stopped. 574 00:33:35,151 --> 00:33:36,704 But they have a powerful weapon. 575 00:33:36,704 --> 00:33:38,292 The Calyx? Yes. 576 00:33:38,292 --> 00:33:40,673 If he knew how, Robert could use it against them. 577 00:33:40,673 --> 00:33:44,263 But there's a terrible risk involved, 578 00:33:44,263 --> 00:33:45,920 not just to him, but to everyone around him. 579 00:33:45,920 --> 00:33:48,785 I told him to bring it here. 580 00:33:48,785 --> 00:33:50,373 No, no, no, we don't have time for that. 581 00:33:50,373 --> 00:33:52,789 You saw the storm earlier. 582 00:33:52,789 --> 00:33:54,515 Something has changed. 583 00:33:54,515 --> 00:33:57,518 If only I could contact Robert. 584 00:33:57,518 --> 00:33:59,002 Perhaps the book-- we could use it 585 00:33:59,002 --> 00:34:00,762 and your powers, or Ravi's sight? 586 00:34:00,762 --> 00:34:04,318 Or you could just call him on the telephone. 587 00:34:06,113 --> 00:34:08,287 Ravi, keep trying to get a link and we'll go back to MIO. 588 00:34:08,287 --> 00:34:09,875 I'm coming with you. 589 00:34:09,875 --> 00:34:12,050 I'll hold the fort here. Uh, yes, all right. 590 00:34:12,050 --> 00:34:13,327 Keep an eye out. What for? 591 00:34:13,327 --> 00:34:14,845 Anything and everything. 592 00:34:14,845 --> 00:34:16,157 Robert? Not now, Garson. 593 00:34:16,157 --> 00:34:17,400 Your sister. 594 00:34:28,997 --> 00:34:30,516 Please. 595 00:34:35,970 --> 00:34:37,351 Olalla? 596 00:34:37,351 --> 00:34:38,731 OLALLA: Robert, listen. 597 00:34:38,731 --> 00:34:40,630 This is important. 598 00:34:40,630 --> 00:34:41,803 Why did you run? 599 00:34:41,803 --> 00:34:45,773 I never run, trust me. 600 00:34:45,773 --> 00:34:48,120 I can't trust you. 601 00:34:48,120 --> 00:34:51,123 I'm trying to help you. 602 00:34:52,297 --> 00:34:53,919 I suppose you knew all about me. 603 00:34:53,919 --> 00:34:55,783 And I suppose you knew all about me. 604 00:34:55,783 --> 00:34:59,200 I bet you feel well proud of what you've done, don't you? 605 00:34:59,200 --> 00:35:01,133 Not really, you? 606 00:35:02,203 --> 00:35:03,653 He's two different men. 607 00:35:03,653 --> 00:35:04,964 Oh, he's not, though, is he? 608 00:35:04,964 --> 00:35:06,932 He always knows what he's doing. 609 00:35:06,932 --> 00:35:08,209 He always remembers. 610 00:35:08,209 --> 00:35:09,659 And I could never forget. 611 00:35:09,659 --> 00:35:11,454 I sometimes used to wonder, when I was kissing him, 612 00:35:11,454 --> 00:35:13,421 whether it was your lips I was tasting. 613 00:35:18,909 --> 00:35:23,121 We we weren't about to fight over him, were we? 614 00:35:24,260 --> 00:35:25,847 No. 615 00:35:29,989 --> 00:35:32,302 OLALLA: You have to find the Calyx. 616 00:35:32,302 --> 00:35:36,789 You have to open it, open the Calyx. 617 00:35:36,789 --> 00:35:39,827 But that's exactly what Tenebrae want. 618 00:35:39,827 --> 00:35:42,243 Why should I trust anything you say? 619 00:35:42,243 --> 00:35:46,868 In your heart, you know I wouldn't lie to you. 620 00:35:46,868 --> 00:35:50,320 You are the only one who can open the Calyx, 621 00:35:50,320 --> 00:35:52,184 and the only one who can destroy 622 00:35:52,184 --> 00:35:54,221 what'sinside. 623 00:35:54,221 --> 00:35:56,913 But the price might be too high. 624 00:35:56,913 --> 00:35:59,536 What do you mean? 625 00:35:59,536 --> 00:36:03,713 If you can crush the heart inside the Calyx 626 00:36:03,713 --> 00:36:06,578 before a single beat, you will be all right. 627 00:36:06,578 --> 00:36:10,996 But the more it beats, the stronger it gets. 628 00:36:10,996 --> 00:36:14,241 Strong enough to kill even you. 629 00:36:14,241 --> 00:36:15,552 And kill all those around you. 630 00:36:28,289 --> 00:36:29,911 He's coming. 631 00:36:31,706 --> 00:36:33,191 He's changed. 632 00:36:45,237 --> 00:36:46,411 What are you doing? 633 00:36:47,515 --> 00:36:48,620 What did Olalla say? 634 00:36:48,620 --> 00:36:50,138 I have to do this alone, Lily. 635 00:36:50,138 --> 00:36:51,657 And I can't do it as Jekyll. 636 00:36:51,657 --> 00:36:53,280 Now the rest of you stay here, barricade the place. 637 00:36:53,280 --> 00:36:54,453 No, we're coming with you. 638 00:36:54,453 --> 00:36:55,868 I don't want any of you anywhere near the Calyx. 639 00:36:55,868 --> 00:36:56,800 Do you understand? 640 00:36:56,800 --> 00:36:58,802 Hyde is going to end this now. 641 00:36:58,802 --> 00:37:01,115 And that's the thing-- 642 00:37:01,115 --> 00:37:05,533 he's always been able to do what I can't. 643 00:37:05,533 --> 00:37:08,156 And not just physically. 644 00:37:08,156 --> 00:37:12,678 His mind isn't tangled and confused like mine. 645 00:37:16,372 --> 00:37:18,822 Do you know the story of the Gordian knot? 646 00:37:20,376 --> 00:37:22,861 So complicated that nobody could untie it? 647 00:37:22,861 --> 00:37:29,488 And Alexander the Great simply cut through it with his sword. 648 00:37:32,871 --> 00:37:35,460 Hyde is my sword. 649 00:37:35,460 --> 00:37:39,049 And I am Hyde. 650 00:37:47,506 --> 00:37:50,268 [roaring] 651 00:37:52,649 --> 00:37:54,927 Well, that's enough speeches. 652 00:37:57,827 --> 00:37:59,760 I'm going to go break something. 653 00:37:59,760 --> 00:38:00,657 Robert! 654 00:38:00,657 --> 00:38:02,314 I saw him, I saw Dance. 655 00:38:02,314 --> 00:38:04,316 Good-- where? 656 00:38:04,316 --> 00:38:05,904 He's close, he's very close. 657 00:38:08,838 --> 00:38:11,496 MAGGIE: What are you doing with that? 658 00:38:13,152 --> 00:38:16,777 The boy needs all the help he can get. 659 00:38:16,777 --> 00:38:17,950 Do you think you'll ever accept 660 00:38:17,950 --> 00:38:19,711 that you've grown old, Garson? 661 00:38:20,850 --> 00:38:21,782 No. 662 00:38:26,718 --> 00:38:31,447 And I look in your eyes and I see the same 663 00:38:31,447 --> 00:38:35,658 sweet, sassy 18-year-old I fell in love with. 664 00:38:35,658 --> 00:38:37,970 I wish I'd known. 665 00:38:37,970 --> 00:38:39,489 [scoffs] 666 00:38:39,489 --> 00:38:41,491 You knew, Maggie. 667 00:38:41,491 --> 00:38:42,734 Every man in London 668 00:38:42,734 --> 00:38:43,838 wanted you on his arm. 669 00:38:43,838 --> 00:38:46,703 What good did it do me? 670 00:38:48,084 --> 00:38:49,154 Did you ask for your chimney to be swept? 671 00:38:49,154 --> 00:38:50,362 No. 672 00:38:50,362 --> 00:38:52,502 Then I suggest you duck. 673 00:39:11,279 --> 00:39:12,764 Well, well, well. 674 00:39:13,834 --> 00:39:16,561 This is an unexpected bonus. 675 00:39:16,561 --> 00:39:20,427 I was hoping to just obliterate you, Hyde. 676 00:39:20,427 --> 00:39:21,945 But the more the merrier, I always say. 677 00:39:21,945 --> 00:39:27,088 As you can see, I have the Calyx again. 678 00:39:27,088 --> 00:39:29,470 MIO have been careless. 679 00:39:31,403 --> 00:39:34,475 Let me just shoot the others and make this simple. 680 00:39:57,498 --> 00:39:59,914 [roaring] 681 00:40:16,068 --> 00:40:17,587 Please desist. 682 00:40:17,587 --> 00:40:18,450 You're giving me a headache. 683 00:40:18,450 --> 00:40:19,693 [Hyde roars] 684 00:40:19,693 --> 00:40:22,005 I'm afraid it's all over, Hyde. 685 00:40:23,697 --> 00:40:25,423 We don't need you anymore. 686 00:40:25,423 --> 00:40:28,564 It's time to wipe the slate. 687 00:40:28,564 --> 00:40:29,772 I know you can't open that. 688 00:40:31,498 --> 00:40:34,949 Things have changed, Hyde; I have changed. 689 00:40:34,949 --> 00:40:37,711 I have a demon inside of me. 690 00:40:37,711 --> 00:40:39,851 If only your father were here now to see 691 00:40:39,851 --> 00:40:42,025 what I am about to do. 692 00:40:42,025 --> 00:40:43,026 [roaring] 693 00:40:46,271 --> 00:40:47,168 Well, if you can open that, 694 00:40:48,273 --> 00:40:51,690 Well, I didn't want you Welto miss the fireworks.t,tht 695 00:40:51,690 --> 00:40:55,522 You're like me Hyde-- hard to kill. 696 00:40:55,522 --> 00:40:57,351 But whoever opens this 697 00:40:57,351 --> 00:41:02,114 will unleash its full power. 698 00:41:02,114 --> 00:41:03,978 And I will 699 00:41:03,978 --> 00:41:07,499 utterly destroy you and all your friends. 700 00:41:07,499 --> 00:41:08,983 Nice try. 701 00:41:08,983 --> 00:41:11,296 But I still don't believe you can open that. 702 00:41:11,296 --> 00:41:13,194 Oh? 703 00:41:17,958 --> 00:41:20,616 Are you really ready for this, a totally clean slate? 704 00:42:08,456 --> 00:42:12,150 OLALLA: You have to find the Calyx. 705 00:42:12,150 --> 00:42:14,808 If you can crush the heart inside the Calyx 706 00:42:14,808 --> 00:42:16,499 before a single beat, 707 00:42:16,499 --> 00:42:18,605 you will be all right. 708 00:42:18,605 --> 00:42:21,711 But the more it beats, the stronger it gets. 709 00:42:21,711 --> 00:42:23,989 Strong enough to kill even you. 710 00:42:23,989 --> 00:42:26,613 And kill all those around you. 711 00:43:51,732 --> 00:43:53,320 Forgive me. 712 00:44:07,852 --> 00:44:09,474 BULSTRODE: They've gone. 713 00:44:09,474 --> 00:44:10,682 What? 714 00:44:12,408 --> 00:44:15,929 Good luck. 715 00:44:15,929 --> 00:44:17,137 Guard it well. 716 00:44:20,623 --> 00:44:22,729 Can I do anything for you? 717 00:44:25,179 --> 00:44:30,115 I would like to change one last time. 718 00:44:54,277 --> 00:44:56,728 Goodbye. 719 00:45:03,597 --> 00:45:05,185 Robert.