1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,010 --> 00:01:01,512 [students chattering] 4 00:01:14,993 --> 00:01:16,728 Hey. Hey. 5 00:01:57,135 --> 00:01:58,536 Yes. 6 00:02:02,339 --> 00:02:03,541 [horse whinnies] 7 00:02:03,674 --> 00:02:05,576 [college president] My mandate is to restore 8 00:02:05,710 --> 00:02:09,881 some semblance of fiscal sanity to this institution. 9 00:02:10,949 --> 00:02:13,185 And if we're all honest with each other, 10 00:02:13,350 --> 00:02:14,953 we know that for a long time, 11 00:02:15,086 --> 00:02:19,791 this festival has been a costly exercise in nostalgia. 12 00:02:19,925 --> 00:02:24,095 So if Professors Cleary and Wasserman deign to show up, 13 00:02:24,229 --> 00:02:25,764 then you can pass this along. 14 00:02:25,897 --> 00:02:27,331 [door opens] 15 00:02:28,033 --> 00:02:29,466 Sorry I'm late. 16 00:02:30,135 --> 00:02:31,569 Horse trouble. 17 00:02:34,605 --> 00:02:35,740 [college president] Dr. Wasserman, 18 00:02:35,874 --> 00:02:37,742 I've decided that the university 19 00:02:37,876 --> 00:02:39,744 must immediately withdraw its support 20 00:02:39,878 --> 00:02:41,478 for the Annual Literary Festival. 21 00:02:41,612 --> 00:02:43,949 I know you're all disappointed. 22 00:02:44,082 --> 00:02:45,784 But let's be honest with ourselves. 23 00:02:45,917 --> 00:02:49,520 We can't even attract a writer with enough stature 24 00:02:49,653 --> 00:02:52,123 to inspire even modest attendance. 25 00:02:52,257 --> 00:02:55,760 I remember when all the great ones used to come here. 26 00:02:55,894 --> 00:02:56,694 Updike. 27 00:02:56,828 --> 00:02:59,231 [laughs] That was a banner year. 28 00:02:59,363 --> 00:03:01,233 We-- We should invite him. 29 00:03:01,365 --> 00:03:03,034 He's dead, Arthur. 30 00:03:03,168 --> 00:03:05,070 [Arthur] Oh, That's sad. 31 00:03:06,137 --> 00:03:09,107 [panting] Wait, where are you going? Wait, wait, wait. 32 00:03:09,241 --> 00:03:10,474 [Wasserman] You're too late. 33 00:03:10,608 --> 00:03:13,178 The axe has fallen on our literary enterprise, 34 00:03:13,311 --> 00:03:16,948 and before you stands the grim figure of the executioner. 35 00:03:17,082 --> 00:03:20,517 Oh, so you're willing to give up the literary event of the decade. 36 00:03:20,651 --> 00:03:22,553 I'm sorry, Professor. I've made my decision. 37 00:03:22,686 --> 00:03:26,791 Really? So what if I told you that the man who is coming to this year's festival 38 00:03:26,925 --> 00:03:29,627 will put us back on the literary map? 39 00:03:29,761 --> 00:03:31,595 I can't imagine who that might be. 40 00:03:31,730 --> 00:03:34,498 Excuse me, isn't that sort of your job? I just-- 41 00:03:34,632 --> 00:03:37,836 [Wasserman] Okay, Simone, who is it? 42 00:03:39,871 --> 00:03:42,506 Who's the writer that went MIA, 43 00:03:42,640 --> 00:03:49,247 vanished, for 20 years after the publication of his masterpiece? 44 00:03:49,381 --> 00:03:52,217 J.D. Salinger. It's Salinger! 45 00:03:52,350 --> 00:03:53,584 Dead, Arthur. 46 00:03:54,819 --> 00:03:55,754 Shriver. 47 00:03:55,887 --> 00:03:56,888 Shriver. 48 00:03:57,022 --> 00:03:58,189 Shriver? 49 00:03:58,323 --> 00:04:00,524 Shriver? I thought he was dead. 50 00:04:09,935 --> 00:04:13,905 Shriver, it's the goddamn toilet again. 51 00:04:23,782 --> 00:04:24,983 Can you hurry up? 52 00:04:25,116 --> 00:04:27,118 I'm about to miss my window here. 53 00:05:08,093 --> 00:05:09,127 [meows] 54 00:05:38,056 --> 00:05:39,824 [Shriver] I got this letter. 55 00:05:40,792 --> 00:05:42,193 You got a letter? 56 00:05:43,294 --> 00:05:45,196 Now, are you in trouble? 57 00:05:47,698 --> 00:05:50,068 "Dear, Mr. Shriver, it is my pleasure 58 00:05:50,201 --> 00:05:53,604 on behalf of the festival committee of Acheron University 59 00:05:53,738 --> 00:05:58,209 to invite you to participate in our literary festival this year." 60 00:05:58,343 --> 00:06:01,880 Invite-- Wait a minute, you to participate? 61 00:06:02,514 --> 00:06:03,680 "As your work..." 62 00:06:03,815 --> 00:06:06,985 [laughing] "...your work is controversial." 63 00:06:07,118 --> 00:06:09,120 What do they mean? I don't-- I don't know. 64 00:06:09,254 --> 00:06:12,424 I-- I think they think I'm someone else. I don't know. 65 00:06:12,556 --> 00:06:16,227 "The theme of which is Truths, Fictions and Alternative Facts. 66 00:06:16,361 --> 00:06:21,166 It's al-- It's also, auspiciously, the 20th anniversary 67 00:06:21,299 --> 00:06:25,003 of the publication of your masterpiece, 68 00:06:25,804 --> 00:06:27,038 Goat Time. 69 00:06:27,972 --> 00:06:29,573 We are also pleased to award you 70 00:06:29,707 --> 00:06:34,012 this year's Acher-- Acheron Prize for Literary Achievement. 71 00:06:34,145 --> 00:06:37,749 Sincerely, Professor Simone Cleary." 72 00:06:41,086 --> 00:06:43,587 [Shriver] Goat Time. What kind of title is that? 73 00:06:43,721 --> 00:06:46,191 You don't know Goat Time? No, I don't know Goat Time. 74 00:06:46,324 --> 00:06:49,626 I mean, like, everybody read Goat Time, man. 75 00:06:49,761 --> 00:06:51,595 That lady, she read Goat Time. 76 00:06:51,729 --> 00:06:53,998 This dude-- Hey, did you read Goat Time? 77 00:06:54,132 --> 00:06:55,300 Goat Time? 78 00:06:56,000 --> 00:06:57,668 What's it about? 79 00:06:57,802 --> 00:06:59,537 What? Goat Time. 80 00:06:59,670 --> 00:07:01,239 I don't know. I didn't read it. 81 00:07:05,176 --> 00:07:06,845 [Shriver] Someone's messing with me. 82 00:07:06,978 --> 00:07:08,046 Yeah? 83 00:07:08,947 --> 00:07:11,015 Maybe it's one of my ex-wife's friends. 84 00:07:11,583 --> 00:07:13,718 Maybe. Nah. 85 00:07:13,852 --> 00:07:16,421 Look, I know how to settle this. 86 00:07:16,554 --> 00:07:19,324 [server] Are you finished? Oh, hey, yeah. How are you? Yeah. 87 00:07:19,457 --> 00:07:20,691 Thank you. 88 00:07:21,960 --> 00:07:24,863 One way to get to the bottom of this... 89 00:07:25,597 --> 00:07:28,867 "Dear Mrs..." 90 00:07:30,101 --> 00:07:32,504 No, that don't sound good. 91 00:07:32,636 --> 00:07:36,107 "Dear... Professor." 92 00:07:36,241 --> 00:07:37,475 Right? Right? 93 00:07:37,942 --> 00:07:39,777 No, no, no, no, no. 94 00:07:40,278 --> 00:07:44,215 "Dear Dr. Clearly, 95 00:07:44,883 --> 00:07:46,017 it would be..." 96 00:07:46,151 --> 00:07:47,619 [Simone] "...my pleasure to attend 97 00:07:47,785 --> 00:07:50,555 your most esteemed and prestigious festival 98 00:07:50,687 --> 00:07:54,325 and to address the issues of Truths, Fictions and Alternative Facts, 99 00:07:54,459 --> 00:07:56,794 which is totally my thing. 100 00:07:56,928 --> 00:08:00,064 Uh, In fact, I was carrying on to my good friend, Lenny, 101 00:08:00,198 --> 00:08:03,735 about that aforementioned subject just this morning. 102 00:08:03,868 --> 00:08:07,105 Also, is the prize a car? [chuckles] 103 00:08:07,972 --> 00:08:10,341 Just wondering because..." 104 00:08:12,310 --> 00:08:13,444 Okay. 105 00:08:14,245 --> 00:08:18,383 Well, he goes on about the car and, uh... 106 00:08:18,516 --> 00:08:20,151 [chuckling] 107 00:08:22,854 --> 00:08:26,925 We're all very familiar with Mr. Shriver's subversive sense of humor. 108 00:08:27,058 --> 00:08:30,828 You know, I recall reading an article about Shriver 109 00:08:30,962 --> 00:08:34,698 several years ago in a-- in a journal-- I can't remember which one. 110 00:08:34,832 --> 00:08:36,634 It was The Journal of Comparative Linguistics. 111 00:08:36,768 --> 00:08:38,336 It doesn't really matter. 112 00:08:38,469 --> 00:08:41,806 But the article was making an interesting point of comparison 113 00:08:41,940 --> 00:08:43,508 between... I wrote the article. 114 00:08:43,641 --> 00:08:46,211 ...Shriver's Goat Time and James Joyce's Ulysses. 115 00:08:46,344 --> 00:08:48,279 Now-- I wrote the fucking article, T. 116 00:08:48,413 --> 00:08:49,581 Oh, really? 117 00:08:49,714 --> 00:08:52,450 I still don't think that this is a very good idea. 118 00:08:52,584 --> 00:08:54,686 Yeah, he sounds like a lunatic. 119 00:08:54,852 --> 00:08:57,188 [sighs] And this the world calls frenzy. 120 00:08:57,322 --> 00:09:00,391 But the wise have a far deeper madness, 121 00:09:00,525 --> 00:09:04,963 and the glance of melancholy is a fearful gift. 122 00:09:05,396 --> 00:09:06,798 Byron, right? 123 00:09:06,931 --> 00:09:08,066 [Simone] Let's give up. 124 00:09:08,199 --> 00:09:11,002 Just keep churning out worthless degrees 125 00:09:11,135 --> 00:09:13,271 to anyone who will pay the tuition. 126 00:09:13,404 --> 00:09:16,608 One year, I-- I invited Philip Roth. 127 00:09:16,741 --> 00:09:17,976 Fine. 128 00:09:18,576 --> 00:09:20,245 But this is on you, Simone. 129 00:09:21,045 --> 00:09:23,548 Bring Shriver and bring a crowd, 130 00:09:23,681 --> 00:09:27,418 because this is the last chance for this festival. 131 00:09:28,753 --> 00:09:30,355 He never wrote back. 132 00:09:32,690 --> 00:09:34,325 [Simone] Dear Mr. Shriver, 133 00:09:34,459 --> 00:09:36,327 I can't tell you how delighted we all are 134 00:09:36,461 --> 00:09:38,429 that you've accepted our invitation. 135 00:09:38,563 --> 00:09:41,566 Write her back. Tell her I'm not coming. You write her back. 136 00:09:41,699 --> 00:09:43,434 I'm not a writer. 137 00:09:43,568 --> 00:09:45,870 [Simone] It's so hard to keep these festivals alive, 138 00:09:46,004 --> 00:09:47,872 so your response has lifted our spirits. 139 00:09:48,006 --> 00:09:49,440 [Lenny] Everyone's a writer these days. 140 00:09:49,574 --> 00:09:51,676 When was the last time you went to Starbucks? 141 00:09:51,809 --> 00:09:55,013 [Simone] On behalf of lovers of literature everywhere, I thank you. 142 00:09:55,146 --> 00:09:57,348 And I hope this is not too forward of me, 143 00:09:57,482 --> 00:09:59,250 but it would be wonderful if you could perhaps 144 00:09:59,384 --> 00:10:01,519 share a piece of new writing with us. 145 00:10:01,653 --> 00:10:03,955 [Shriver] I don't write. [Lenny] Most writers don't write. 146 00:10:04,088 --> 00:10:06,057 All they do is complain about not writing, 147 00:10:06,190 --> 00:10:08,159 then they write about not writing. 148 00:10:09,294 --> 00:10:12,130 And they're depressed. You're always depressed. 149 00:10:28,479 --> 00:10:31,249 [liquid pattering] 150 00:10:39,057 --> 00:10:42,527 [imaginary Shriver] Looks like we're having a crisis of inspiration. 151 00:10:43,461 --> 00:10:44,495 Mmm. 152 00:10:46,698 --> 00:10:49,834 Oh, I know, it's that you're a drunk 153 00:10:50,736 --> 00:10:52,337 and an impostor. 154 00:10:56,775 --> 00:10:59,844 You just happen to share a name with the writer. 155 00:11:00,912 --> 00:11:02,447 The arrogance. 156 00:11:03,414 --> 00:11:05,483 They asked me to write something. 157 00:11:05,950 --> 00:11:07,018 It's ridiculous. 158 00:11:07,151 --> 00:11:09,020 Put down the pencil, 159 00:11:10,388 --> 00:11:11,489 have a drink. 160 00:11:24,837 --> 00:11:28,373 [cracking, rumbling] 161 00:11:36,147 --> 00:11:38,149 [narrator] The watermark appeared on my ceiling 162 00:11:38,282 --> 00:11:41,452 on the rainy day my wife walked out on me. 163 00:11:48,359 --> 00:11:50,461 At first it was just a spot, 164 00:11:50,595 --> 00:11:52,930 approximately the size of a quarter, 165 00:11:53,064 --> 00:11:56,134 directly above the bed where I lay weeping. 166 00:11:56,267 --> 00:11:58,169 [rain pattering] Listening to the rain fall, 167 00:11:58,302 --> 00:11:59,805 I watched the watermark grow 168 00:11:59,937 --> 00:12:02,907 ever so slowly to the size of... [trailing off] 169 00:12:25,563 --> 00:12:27,465 [pilot] Ladies and gentlemen, welcome to Salt Lake City. 170 00:12:27,598 --> 00:12:31,102 Those with connecting flights to Acheron proceed to gate 17. 171 00:12:31,936 --> 00:12:33,171 Sorry. 172 00:12:34,005 --> 00:12:36,541 Oh, my God! Sorry, honey. 173 00:12:37,074 --> 00:12:39,143 [passengers chattering] 174 00:12:45,483 --> 00:12:47,051 Yep. Okay. 175 00:12:49,687 --> 00:12:51,422 [grunts] 176 00:12:55,426 --> 00:12:56,461 [PA dings] 177 00:12:56,594 --> 00:12:57,995 Hey. Hi. 178 00:12:58,629 --> 00:12:59,964 Oh, my God. 179 00:13:19,383 --> 00:13:20,518 [grunts] 180 00:13:32,463 --> 00:13:35,466 Ma'am. What? What? Sorry. 181 00:13:35,600 --> 00:13:38,369 Do you need to go to the lavatory? No. 182 00:13:39,136 --> 00:13:40,438 Are-- Are you gonna vomit? 183 00:13:40,571 --> 00:13:44,575 I was, uh, wondering if you could do me a favor. 184 00:13:45,911 --> 00:13:47,345 Can you read this? 185 00:13:48,747 --> 00:13:50,916 What the hell? Is this some kind of test? 186 00:13:51,048 --> 00:13:54,285 No. I mean, is it legible? 187 00:14:05,062 --> 00:14:06,732 Your penmanship is terrible. 188 00:14:09,500 --> 00:14:15,673 "The watermark appeared on my ceiling..." 189 00:14:17,943 --> 00:14:19,176 That's right. 190 00:14:21,212 --> 00:14:22,480 Are you a writer? 191 00:14:24,615 --> 00:14:26,050 Nah. 192 00:14:30,254 --> 00:14:31,857 I know who you are. 193 00:14:31,990 --> 00:14:34,358 You do? Yes, I do. 194 00:14:36,060 --> 00:14:37,662 See? 195 00:14:37,796 --> 00:14:41,632 Well, I mean, it doesn't exactly look like you, does it? 196 00:14:41,767 --> 00:14:44,135 You-- You seem to let yourself go a little bit, 197 00:14:44,268 --> 00:14:50,474 but this is the only picture anyone has ever seen of the mysterious Shriver. 198 00:14:52,778 --> 00:14:53,745 I'm Delta Jones. 199 00:14:53,879 --> 00:14:55,013 Hi. 200 00:14:55,146 --> 00:14:57,281 I-- I'm also writing a memoir myself. 201 00:14:58,616 --> 00:15:00,384 I go to this festival every year. 202 00:15:00,518 --> 00:15:03,120 Oh, and actually, if you wouldn't mind... 203 00:15:04,990 --> 00:15:09,795 [exhales] ...I'd really appreciate it if you could sign this. 204 00:15:11,395 --> 00:15:12,898 You know what's crazy? 205 00:15:13,031 --> 00:15:15,901 I wasn't even gonna go to the festival this year. 206 00:15:16,735 --> 00:15:18,971 Then I found out that you were coming, 207 00:15:19,103 --> 00:15:21,372 and I was like, boom, there it is. 208 00:15:21,505 --> 00:15:25,242 That's the sign. That's what I said. I was like, "That is the sign," you know, 209 00:15:25,376 --> 00:15:29,280 because Shriver, he will understand my work. Yeah. 210 00:15:29,413 --> 00:15:32,450 [sighs] So, yeah, let me just help you out here, um-- 211 00:15:32,583 --> 00:15:36,088 If you could, just say it, "To Delta," like, right in that area. 212 00:15:36,220 --> 00:15:40,391 And-- And, please, can you try to make it remotely legible? That'd be great. 213 00:15:48,399 --> 00:15:51,435 I-- I can't. Sorry. I can't. 214 00:15:51,569 --> 00:15:52,637 What? 215 00:15:53,872 --> 00:15:55,172 Maybe later? 216 00:15:55,907 --> 00:15:57,375 O-- Okay. Yeah. 217 00:15:57,508 --> 00:15:59,711 [PA dings] [flight attendant on PA] Flight attendants, 218 00:15:59,845 --> 00:16:00,678 prepare for landing. 219 00:16:00,812 --> 00:16:03,782 ["Na Na Na" playing on car radio] 220 00:16:05,917 --> 00:16:09,921 ♪ Your head Filling up with his words ♪ 221 00:16:15,127 --> 00:16:16,661 [Delta] So, my memoir... 222 00:16:16,795 --> 00:16:19,463 if you wouldn't mind taking a little peek at it. [grunts] 223 00:16:19,597 --> 00:16:21,365 It's a quick read. 224 00:16:22,100 --> 00:16:23,702 Uh, here you go. 225 00:16:23,835 --> 00:16:25,771 Uh-- [grunts] 226 00:16:25,904 --> 00:16:28,940 Oh, my God, I hope you're not offended by the graphic sex. 227 00:16:29,841 --> 00:16:31,143 Wait a minute. What am I talking about? 228 00:16:31,275 --> 00:16:32,576 Of course you wouldn't be. 229 00:16:43,454 --> 00:16:45,523 Shriver? Mr. Shriver? 230 00:16:46,357 --> 00:16:48,626 Excuse me, Miss. I gotta... [clerk] Mm-hmm. 231 00:16:48,760 --> 00:16:51,595 I need to get on the next flight back to New York. 232 00:16:51,730 --> 00:16:52,731 Hmm. 233 00:16:52,864 --> 00:16:55,867 Yeah. Let me see what I can do for you. 234 00:16:56,001 --> 00:16:59,403 I can get you on a flight about an hour from now. Does that work? 235 00:17:13,719 --> 00:17:17,956 [Simone] Vodka martini, slightly dirty, three olives, please. 236 00:17:23,161 --> 00:17:24,395 [sighs] 237 00:17:27,431 --> 00:17:28,666 Kangaroo. 238 00:17:32,303 --> 00:17:33,537 Excuse me? 239 00:17:35,107 --> 00:17:39,677 Well, martinis with gin with vodka, it's a kangaroo. 240 00:17:41,378 --> 00:17:45,784 Well, I'm gonna enjoy this vodka martini 241 00:17:45,917 --> 00:17:50,654 and then I just might order another vodka martini. 242 00:17:51,923 --> 00:17:52,958 Sure. 243 00:17:54,159 --> 00:17:56,828 Of course, if you go into a bar these days and ask for a kangaroo, 244 00:17:56,962 --> 00:18:01,499 you get some beer jockey with a man bun looking at you like you're insane, 245 00:18:01,632 --> 00:18:04,535 so, you probably better off just calling it, uh... 246 00:18:04,668 --> 00:18:06,004 Yeah. 247 00:18:06,138 --> 00:18:07,172 Oh. 248 00:18:08,472 --> 00:18:13,044 Now that I have your permission, this whole exchange was meaningless. 249 00:18:14,079 --> 00:18:15,312 Oh... 250 00:18:16,114 --> 00:18:17,581 I suppose it was. 251 00:18:17,716 --> 00:18:18,817 Thank you. 252 00:18:18,950 --> 00:18:21,086 Yeah, I'm sorry, I didn't mean to intrude. 253 00:18:21,219 --> 00:18:22,653 Can we not talk? 254 00:18:38,136 --> 00:18:39,370 [grunts] 255 00:18:39,938 --> 00:18:41,305 You like to read? 256 00:18:42,373 --> 00:18:43,975 No, not really. 257 00:18:44,109 --> 00:18:46,044 Oh, Okay, well, try it. 258 00:18:47,813 --> 00:18:49,915 Or just give it to someone. 259 00:19:05,864 --> 00:19:06,898 [Simone sighs] 260 00:19:23,014 --> 00:19:24,049 Hey. 261 00:19:27,085 --> 00:19:28,352 Excuse me, uh-- 262 00:19:29,754 --> 00:19:32,257 Are you Professor Cleary? 263 00:19:32,389 --> 00:19:34,726 ["Juno" playing on car radio] 264 00:19:35,727 --> 00:19:39,396 ♪ I miss my ride ♪ 265 00:19:39,530 --> 00:19:40,698 ♪ Take it all in stride... ♪ 266 00:19:40,832 --> 00:19:43,567 I suppose I owe you an apology. 267 00:19:47,205 --> 00:19:48,405 [tires screech] 268 00:19:48,539 --> 00:19:49,941 [music stops] 269 00:19:51,776 --> 00:19:53,510 None of that ever happened. 270 00:19:54,411 --> 00:19:55,479 Okay. 271 00:19:55,613 --> 00:19:58,850 I need you to behave for three days. 272 00:20:00,118 --> 00:20:01,518 Can you do that? 273 00:20:03,487 --> 00:20:04,421 Yeah. 274 00:20:04,555 --> 00:20:05,790 I need you to be 275 00:20:05,924 --> 00:20:08,492 the man who wrote one brilliant novel. 276 00:20:10,195 --> 00:20:15,699 And then you can go back to whatever hole that you have been hiding in. 277 00:20:22,539 --> 00:20:23,808 [sighs] 278 00:20:26,477 --> 00:20:27,812 And there's no car. 279 00:20:31,249 --> 00:20:32,616 The prize. 280 00:20:33,285 --> 00:20:36,788 It's a shitty crystal plaque. 281 00:20:38,290 --> 00:20:39,623 [exhales] 282 00:20:45,330 --> 00:20:47,498 [cheerleaders chattering] 283 00:20:51,535 --> 00:20:53,637 Let's see, Shriver. [mouse clicking] 284 00:20:53,772 --> 00:20:57,809 Shriver. Shriver. Shriver. 285 00:21:00,345 --> 00:21:01,645 Shriver. 286 00:21:03,014 --> 00:21:03,815 [sighs] 287 00:21:03,949 --> 00:21:05,283 How long can this possibly-- Ha! 288 00:21:05,417 --> 00:21:07,551 Here you are, Mr. Shriver. 289 00:21:07,685 --> 00:21:09,120 And your room is already paid for. 290 00:21:09,254 --> 00:21:11,856 May I just see a credit card for incidentals? 291 00:21:13,291 --> 00:21:14,558 I don't have one. 292 00:21:16,227 --> 00:21:19,030 I'm afraid that's not possible, sir. 293 00:21:19,931 --> 00:21:20,865 Uh, 294 00:21:20,999 --> 00:21:24,069 it is. It's-- It's possible. 295 00:21:28,505 --> 00:21:30,141 I just never got one. 296 00:21:32,978 --> 00:21:34,779 [clerk] That will work. Thank you. 297 00:21:37,248 --> 00:21:38,283 [card machine beeps] 298 00:21:38,917 --> 00:21:40,752 Room service is until 8:00 p.m. 299 00:21:40,885 --> 00:21:44,022 The Rabbit Hole is open from 7:00 a.m. till midnight. 300 00:21:44,155 --> 00:21:45,290 And this is your tote. 301 00:21:45,423 --> 00:21:46,623 Thank you. 302 00:21:46,758 --> 00:21:50,028 Everything you need is in here. 303 00:21:52,897 --> 00:21:54,598 Your have your schedule. 304 00:21:58,003 --> 00:22:02,941 And, um, discount coupons for businesses in town. 305 00:22:03,742 --> 00:22:04,843 Yeah, sure. 306 00:22:04,976 --> 00:22:07,278 I'll come get you in the morning. 307 00:22:09,180 --> 00:22:10,181 Yeah. 308 00:22:11,216 --> 00:22:12,250 [Simone] Thank you. 309 00:22:16,388 --> 00:22:18,390 What are-- What are incidentals? 310 00:22:19,257 --> 00:22:23,660 For room service, any extra costs to the room. 311 00:22:24,595 --> 00:22:25,997 Oh, right. Mm-hmm. 312 00:22:27,065 --> 00:22:29,267 I won't do that. I won't do that. 313 00:22:40,111 --> 00:22:41,179 [mutters] 314 00:22:46,451 --> 00:22:47,485 [lock rattles] 315 00:22:47,618 --> 00:22:48,685 What the heck? 316 00:22:48,820 --> 00:22:50,755 Come on. [lock rattles] 317 00:22:51,423 --> 00:22:52,656 Come on. 318 00:22:53,425 --> 00:22:54,959 Jesus Christ. 319 00:22:56,027 --> 00:22:57,328 Hey, you. 320 00:22:58,430 --> 00:23:00,799 What's going on? Do you need help with that? 321 00:23:01,698 --> 00:23:03,567 No. You've got to be careful, 322 00:23:03,700 --> 00:23:07,138 'cause with these old locks, you've got to actually turn it to the left. 323 00:23:08,173 --> 00:23:09,841 Ah, there you go. 324 00:23:11,142 --> 00:23:15,013 Oh, my God! Why did they not give you a nicer room than this? 325 00:23:15,146 --> 00:23:17,148 [Shriver] Oh, really, I'll be fine. 326 00:23:17,282 --> 00:23:19,851 Oh, my God, you know what? Take my room. 327 00:23:19,984 --> 00:23:23,488 Oh, my God, please, please, just take my room. It's way nicer than this. 328 00:23:23,620 --> 00:23:25,890 Look at that old TV. Criminal. 329 00:23:26,024 --> 00:23:27,792 I'll be fine. All right? 330 00:23:27,926 --> 00:23:29,761 You sure? I'm sure. Thank you. 331 00:23:29,894 --> 00:23:32,297 Okay. Well, just let me know if you need anything. Okay? 332 00:23:32,430 --> 00:23:33,565 I'll do that. All right. 333 00:23:33,697 --> 00:23:37,601 [breathes deeply] 334 00:23:48,480 --> 00:23:51,816 [imaginary Shriver] You almost blew it with that lovely professor back there. 335 00:23:51,950 --> 00:23:56,754 How much longer do you think you can keep selling this farce to everyone else? 336 00:24:02,494 --> 00:24:04,062 Not long, I imagine. 337 00:24:04,996 --> 00:24:06,131 Hmm. 338 00:24:07,031 --> 00:24:09,968 That tag around your neck, that's a nice touch. 339 00:24:14,973 --> 00:24:17,008 I only wonder if your little deception 340 00:24:17,142 --> 00:24:20,111 plays out as comedy or a tragedy. 341 00:24:22,380 --> 00:24:23,982 Is there any difference? 342 00:24:39,898 --> 00:24:41,733 [narrator] The watermark appeared on my ceiling 343 00:24:41,866 --> 00:24:46,571 on the rainy day my wife walked out on me. [door opens, closes] 344 00:24:46,704 --> 00:24:48,806 At first it was just a spot, 345 00:24:48,940 --> 00:24:51,709 approximately the size of a quarter, 346 00:24:51,843 --> 00:24:54,846 directly above the bed where I lay weeping. 347 00:24:56,181 --> 00:24:59,184 Listening to the rain fall, I watched the watermark grow 348 00:24:59,317 --> 00:25:02,787 ever so slowly to the size of a baseball. 349 00:25:05,857 --> 00:25:07,258 After a few hours, 350 00:25:07,392 --> 00:25:09,827 the mark was as big as a honeydew melon. 351 00:25:12,764 --> 00:25:14,899 [phone rings] 352 00:25:16,134 --> 00:25:18,603 What? [Simone] Hey, I'll be there in ten. 353 00:25:18,736 --> 00:25:20,905 Who is this? It's Simone. 354 00:25:21,039 --> 00:25:22,040 Oh. 355 00:25:22,173 --> 00:25:23,308 Yeah. 356 00:25:25,310 --> 00:25:27,011 [groans] 357 00:25:31,849 --> 00:25:33,218 Uh, Shriver? 358 00:25:33,351 --> 00:25:34,385 Shriver. 359 00:25:36,354 --> 00:25:37,322 Hey. Hey. 360 00:25:37,455 --> 00:25:39,591 Yeah. Wasserman. Hey. 361 00:25:39,724 --> 00:25:41,326 You can call me T. Great. 362 00:25:41,459 --> 00:25:45,096 I'm a-- I'm a writer, like yourself. 363 00:25:46,831 --> 00:25:48,066 Uh-- 364 00:25:49,033 --> 00:25:52,003 I'll be moderating your panel tomorrow. [chuckles] 365 00:25:52,136 --> 00:25:55,340 Panel? Yeah. Uh, it's listed in your program. 366 00:25:57,475 --> 00:25:58,943 In the tote bag. 367 00:26:00,178 --> 00:26:02,981 Hey, what do you say we go toss back a few 368 00:26:03,114 --> 00:26:05,450 and hash out some talking points? 369 00:26:06,184 --> 00:26:07,218 I... 370 00:26:07,352 --> 00:26:09,020 [door opens] 371 00:26:09,887 --> 00:26:11,689 Well, good morning, Simone. 372 00:26:11,823 --> 00:26:17,795 You know, we all had our doubts when Simone said that she had landed you, 373 00:26:17,929 --> 00:26:19,397 but here you are. 374 00:26:19,530 --> 00:26:21,366 Here I am. Here he is. 375 00:26:21,499 --> 00:26:23,067 [laughs] Unless 376 00:26:23,201 --> 00:26:27,772 the real Shriver is still in hiding and he sent you to prank us. 377 00:26:29,207 --> 00:26:29,974 T... 378 00:26:30,108 --> 00:26:32,143 [Shriver, T. laughing] 379 00:26:33,344 --> 00:26:36,047 Hey, remind me to send you one of my books. 380 00:26:36,614 --> 00:26:37,915 That's generous of him. 381 00:26:38,049 --> 00:26:40,184 He can't pay people to haul those things away. 382 00:26:40,318 --> 00:26:44,656 His last novel had an 80-page meditation on cutting hay, seriously. 383 00:26:44,789 --> 00:26:47,292 And this guy belongs to him as well. 384 00:26:47,425 --> 00:26:49,794 He can't drive for obvious reasons. 385 00:26:51,029 --> 00:26:52,430 [horse blusters] 386 00:27:00,104 --> 00:27:03,474 [Simone] Listen, I'm sorry if I got a little testy with you yesterday. 387 00:27:03,608 --> 00:27:06,077 I've just-- I've got a lot riding on this festival. 388 00:27:06,210 --> 00:27:07,945 [Shriver] Oh, no, I understand. It's my fault. 389 00:27:08,079 --> 00:27:09,947 So you ready for this? 390 00:27:10,648 --> 00:27:11,883 No. 391 00:27:12,450 --> 00:27:13,685 Of course not. 392 00:27:13,818 --> 00:27:16,789 I'm going to try to make this as painless as possible. 393 00:27:16,954 --> 00:27:18,589 I promise. All right. 394 00:27:18,724 --> 00:27:20,325 Yeah, I mean that. 395 00:27:20,458 --> 00:27:24,730 I'm a writer. I-- I understand the solitary activity of-- 396 00:27:24,862 --> 00:27:26,631 Huh. I didn't know you were a writer. 397 00:27:26,765 --> 00:27:30,201 Well, right now, I'm a-- I'm a program administrator 398 00:27:30,335 --> 00:27:32,070 with a very heavy teaching schedule, 399 00:27:32,203 --> 00:27:35,173 but I-- I do carve out time every day to write. 400 00:27:35,306 --> 00:27:36,541 Yeah. 401 00:27:38,009 --> 00:27:39,745 [student] Hey, sorry to interrupt. Hi. 402 00:27:39,877 --> 00:27:43,782 I have Mr. Shriver's per diem for him. Great. Yeah, this is Teresa. 403 00:27:43,915 --> 00:27:45,016 She's a graduate TA. 404 00:27:45,149 --> 00:27:46,684 Sorry about the coins. We use the-- 405 00:27:46,819 --> 00:27:48,853 For me? Yeah, or if you want to just take that. 406 00:27:48,986 --> 00:27:52,056 We use the vending machines, um, on campus for the author expenses. 407 00:27:52,190 --> 00:27:53,792 And then also right now... 408 00:27:53,925 --> 00:27:55,193 Teresa... ...at our b-- 409 00:27:55,326 --> 00:27:56,361 Yeah, nice. 410 00:27:56,494 --> 00:27:58,463 Don't care. Okay, cool. Yeah. 411 00:27:58,596 --> 00:28:02,633 Oh, you know who I spoke to after I dropped you off, was your Mr. Cheadum. 412 00:28:02,768 --> 00:28:05,002 Who? Cheadum, your agent? 413 00:28:05,370 --> 00:28:06,971 [chuckles] 414 00:28:07,105 --> 00:28:10,675 Um, anyway, I can't even tell you how excited he is that you're back. 415 00:28:10,809 --> 00:28:12,677 And he wanted it to be a surprise, 416 00:28:12,811 --> 00:28:16,180 but I gotta tell you, he's gonna arrive on time for your reading. 417 00:28:20,451 --> 00:28:22,053 [coins clattering] 418 00:28:25,824 --> 00:28:27,091 [Simone] Shriver. Oh, shit. 419 00:28:27,225 --> 00:28:28,626 [Teresa] No, no, no. It's-- [Shriver] Sorry. 420 00:28:28,761 --> 00:28:30,495 [Teresa] That's okay. Shriver, this is unnecessary. 421 00:28:30,628 --> 00:28:32,530 She's got this. This is what she's here for. Okay. 422 00:28:32,663 --> 00:28:33,732 [Shriver] Sorry. 423 00:28:33,866 --> 00:28:35,600 Teresa, you can pick those up. 424 00:28:38,970 --> 00:28:41,506 [students chattering] 425 00:28:49,614 --> 00:28:50,648 Hi. 426 00:29:40,331 --> 00:29:42,099 Mr. Shriver, Mr. Shriver. [writer] Shriver. 427 00:29:42,233 --> 00:29:44,803 If you could just read my manuscript... I know you're gonna love it. 428 00:29:44,937 --> 00:29:47,806 You don't have to read it. You could just write something in support. 429 00:29:47,940 --> 00:29:51,008 I could even write it for you. It'd be very simple. 430 00:29:51,476 --> 00:29:53,478 [clamoring] 431 00:29:53,611 --> 00:29:55,546 [no audible dialogue] 432 00:30:00,685 --> 00:30:01,753 Shriver. 433 00:30:02,987 --> 00:30:04,155 Hey, hey. 434 00:30:04,288 --> 00:30:05,256 [writer] ...talk about it? 435 00:30:05,389 --> 00:30:06,959 I really appreciate this. 436 00:30:07,091 --> 00:30:08,659 Thank you very much. [writer] Yeah. 437 00:30:08,794 --> 00:30:09,994 Thank you. Sure. 438 00:30:10,127 --> 00:30:11,964 [Shriver] Jesus. Sorry about that. 439 00:30:12,096 --> 00:30:13,932 It was a little overwhelming. Yeah. 440 00:30:14,065 --> 00:30:15,366 [ukulele music playing] 441 00:30:15,500 --> 00:30:19,570 ♪ Shriver Are you dead or alive? ♪ 442 00:30:19,705 --> 00:30:24,609 ♪ Are you underground somewhere Writing a novel? ♪ 443 00:30:25,409 --> 00:30:26,879 ♪ Oh, Mr. Shriver ♪ 444 00:30:27,011 --> 00:30:28,847 That's really nice, but... 445 00:30:28,981 --> 00:30:30,414 ♪ ...alive, sir? ♪ 446 00:30:30,548 --> 00:30:32,784 ♪ Or just a-- ♪ Stop. 447 00:30:38,356 --> 00:30:40,792 [Simone] Are you familiar with Blythe Brown's work? 448 00:30:40,926 --> 00:30:42,995 [Shriver] Oh, no. I'm not familiar with that. 449 00:30:43,127 --> 00:30:46,965 Oh, well, I'll make sure you-- Teresa, make sure he gets a copy of this book. 450 00:30:47,098 --> 00:30:49,300 It's okay. You can hold on to it. 451 00:30:49,433 --> 00:30:50,468 Thanks. 452 00:30:51,335 --> 00:30:52,738 [Brown] "She came to you. 453 00:30:52,871 --> 00:30:57,642 You, Black man, cock daddy, protector of the oppressor, 454 00:30:57,776 --> 00:31:02,179 your gun, your stick, you took her hand, 455 00:31:02,313 --> 00:31:03,715 pressed her throat, 456 00:31:03,849 --> 00:31:05,349 inhaled her face 457 00:31:05,483 --> 00:31:11,723 and took her and took her until she could take no more." 458 00:31:11,857 --> 00:31:14,559 [applause] 459 00:31:22,333 --> 00:31:23,769 What a powerful reading. 460 00:31:23,902 --> 00:31:26,738 I'm sure you have a lot of questions for Ms. Brown, 461 00:31:26,872 --> 00:31:31,075 so, uh, if you please, line up behind these two microphones so we can begin. 462 00:31:35,646 --> 00:31:36,681 Anyone? 463 00:31:39,216 --> 00:31:41,552 [audience member coughs] 464 00:31:47,191 --> 00:31:48,426 Don't be shy. 465 00:31:53,097 --> 00:31:55,132 Anybody? Um-- 466 00:31:57,568 --> 00:31:59,604 Mr. Shriver has a question. 467 00:32:03,107 --> 00:32:04,675 What is it? 468 00:32:04,810 --> 00:32:06,812 [sparse applause] 469 00:32:11,783 --> 00:32:12,751 Um-- 470 00:32:23,962 --> 00:32:25,329 Have you ever... 471 00:32:27,131 --> 00:32:28,399 Uh-- 472 00:32:28,532 --> 00:32:31,636 Have you ever considered writing from a... 473 00:32:32,370 --> 00:32:33,671 male point of view? 474 00:32:33,805 --> 00:32:36,574 [audience exclaims] Mm-mmm. Mm-mmm. 475 00:32:36,708 --> 00:32:38,910 [audience member] What did he say? [audience chattering] 476 00:32:40,544 --> 00:32:41,747 Hmm. 477 00:32:44,382 --> 00:32:46,885 You know, Mr. Shriver, 478 00:32:47,886 --> 00:32:49,121 I suppose your question 479 00:32:49,253 --> 00:32:51,322 is precisely what I should have expected 480 00:32:51,455 --> 00:32:54,425 from the man who wrote that overhyped, 481 00:32:54,558 --> 00:32:58,329 adolescent, macho wet dream you call a novel. 482 00:32:58,462 --> 00:33:01,133 Oh, how it scandalized housewives... Well, all right. 483 00:33:01,265 --> 00:33:03,001 ...and enthralled undergraduates. 484 00:33:03,135 --> 00:33:04,635 But let's face it, folks. 485 00:33:04,770 --> 00:33:07,505 The only reason we're even talking about Mr. Shriver 486 00:33:07,638 --> 00:33:10,374 is for his famous vanishing act. [audience laughs] 487 00:33:10,508 --> 00:33:13,344 Oh, and to answer your question, 488 00:33:14,079 --> 00:33:17,281 why the fuck should I? 489 00:33:17,415 --> 00:33:20,217 [audience exclaims, claps] 490 00:33:21,552 --> 00:33:23,287 [audience member] All right. 491 00:33:25,389 --> 00:33:28,994 Never mind. I'm sure you're right. Thank you for sharing your poetry. 492 00:33:29,127 --> 00:33:31,562 [chattering, applause] 493 00:33:33,131 --> 00:33:35,967 [Simone] There's another question over there and then over here. 494 00:33:38,502 --> 00:33:41,238 [journalist] Shriver, you old devil. 495 00:33:42,107 --> 00:33:43,942 Still causing trouble? 496 00:33:46,277 --> 00:33:47,411 Jack Blunt. 497 00:33:47,545 --> 00:33:48,747 I interviewed you for Rolling Stone 498 00:33:48,880 --> 00:33:51,183 back when Goat Time was published. 499 00:33:51,315 --> 00:33:52,683 Hey, Blunt. 500 00:33:52,818 --> 00:33:55,419 That's a long time ago. I hardly recognize you. 501 00:33:55,553 --> 00:33:57,488 Yeah, but we only talked on the phone. 502 00:33:57,621 --> 00:34:00,726 Oh, of course. Sorry. Forgot. No, that's no problem. 503 00:34:00,859 --> 00:34:04,196 Hey, listen, do you have, like, a few seconds to chat real quick? 504 00:34:04,328 --> 00:34:06,732 I just need a few words about why you decided 505 00:34:06,865 --> 00:34:09,533 to reemerge onto the literary scene? 506 00:34:09,667 --> 00:34:10,836 I'm not doing interviews. 507 00:34:10,969 --> 00:34:13,304 Perfect. You can give me an exclusive. 508 00:34:13,437 --> 00:34:14,840 [breathes deeply] 509 00:34:15,473 --> 00:34:17,943 I don't have anything to say. 510 00:34:19,077 --> 00:34:22,313 Come here for a second. I'm-- I'm gonna level with you. Um-- 511 00:34:22,446 --> 00:34:26,617 When I first interviewed you, I was on staff at Rolling Stone. 512 00:34:26,752 --> 00:34:28,787 Do you wanna know what I'm doing now? 513 00:34:28,920 --> 00:34:30,222 Hmm. 514 00:34:30,354 --> 00:34:33,591 I'm working for some fucking online magazine doing profiles 515 00:34:33,725 --> 00:34:36,527 of twentysomething shit bag scribblers 516 00:34:36,660 --> 00:34:39,563 who aren't fit to lick the sweat from your balls. 517 00:34:39,697 --> 00:34:41,800 Do you feel what I'm saying? 518 00:34:41,933 --> 00:34:45,269 I see that you've reconnected with an old friend. 519 00:34:46,071 --> 00:34:47,404 Him? 520 00:34:48,774 --> 00:34:51,609 You-- You don't mind doing this interview, do you? 521 00:34:52,944 --> 00:34:54,578 Besides, you owe me one. 522 00:34:56,347 --> 00:34:57,615 I'll see you at dinner. 523 00:34:58,482 --> 00:34:59,918 I need a drink. 524 00:35:00,618 --> 00:35:02,020 [Blunt] Well, I'm the guy. 525 00:35:05,223 --> 00:35:10,095 Twenty years ago, you burst onto the scene with this huge fucking novel. 526 00:35:10,228 --> 00:35:11,362 You're everywhere. 527 00:35:11,495 --> 00:35:14,766 Front page reviews, Time, Newsweek. 528 00:35:14,900 --> 00:35:15,967 No pictures. 529 00:35:16,101 --> 00:35:17,836 The more you hide, the more they write about you, 530 00:35:17,969 --> 00:35:20,371 the more the book sells. But who is this guy? 531 00:35:20,504 --> 00:35:23,607 Then you win the National Book Award. You don't show up to get it. 532 00:35:23,742 --> 00:35:26,410 Then it's the National Prize for the Humanities. 533 00:35:26,544 --> 00:35:32,250 President Bill Clinton himself is going to hang a medal around your neck. 534 00:35:32,383 --> 00:35:34,618 Surely, you'll emerge for this. 535 00:35:34,753 --> 00:35:36,988 I rented a freaking tux. 536 00:35:37,122 --> 00:35:38,389 And then... 537 00:35:39,456 --> 00:35:40,826 And then? 538 00:35:42,560 --> 00:35:44,461 And then nothing. You're gone. 539 00:35:44,595 --> 00:35:46,463 No Shriver. Poof! 540 00:35:46,597 --> 00:35:48,699 Like Keyser fucking Söze. 541 00:35:48,834 --> 00:35:50,268 I looked everywhere for you. 542 00:35:50,401 --> 00:35:53,905 Where have you been all this time? What you been doing? 543 00:35:54,039 --> 00:35:55,807 This and that. Writing? 544 00:35:55,941 --> 00:35:57,675 Some. What do you got? Books? 545 00:35:57,809 --> 00:36:01,913 Novel, memoir, stories? What? 546 00:36:03,414 --> 00:36:07,551 Now, you show up at this amateur-hour, shit show, poor excuse for a festival? 547 00:36:07,685 --> 00:36:09,620 Come on. What is this? 548 00:36:09,754 --> 00:36:11,655 Doesn't make any sense. 549 00:36:15,126 --> 00:36:16,862 I'm on to you. 550 00:36:23,601 --> 00:36:25,103 I'm not Shriver. 551 00:36:25,837 --> 00:36:27,772 That's cute. That's-- 552 00:36:27,906 --> 00:36:31,743 No. I mean, I'm a Shriver. 553 00:36:32,643 --> 00:36:35,780 But I'm not the Shriver who wrote the book. 554 00:36:36,314 --> 00:36:37,716 I'm not that Shriver. 555 00:36:38,216 --> 00:36:39,351 Of course not. 556 00:36:40,352 --> 00:36:43,621 You're Shriver the shape-shifter in Goat Time 557 00:36:43,755 --> 00:36:47,859 who weaves a cocoon around himself and then emerges... 558 00:36:47,993 --> 00:36:49,526 I'm not that Shriver. ...unchanged. 559 00:36:49,660 --> 00:36:51,329 You're reenacting the non-reinvention... 560 00:36:51,462 --> 00:36:53,631 I'm not Shriver! ...of your protagonist! 561 00:36:53,765 --> 00:36:55,267 I'm not Shriver! 562 00:36:55,967 --> 00:36:59,137 Come on. Hey. All right. Fine. Go. 563 00:36:59,271 --> 00:37:02,340 But I'm gonna tell you something, this goes up tonight. 564 00:37:03,174 --> 00:37:05,343 Up? What-- What goes up? This story. 565 00:37:05,476 --> 00:37:07,045 But I haven't told you anything. 566 00:37:07,178 --> 00:37:10,547 You don't know the beauty of Internet journalism. 567 00:37:10,681 --> 00:37:13,852 Absolutely nothing is more than enough. 568 00:37:13,985 --> 00:37:17,055 And I just had drinks with Shriver. 569 00:37:17,188 --> 00:37:18,323 That's the story. 570 00:37:18,455 --> 00:37:20,926 Everything else is just filler. 571 00:37:21,059 --> 00:37:22,526 But you didn't. 572 00:37:22,660 --> 00:37:24,029 I didn't what? 573 00:37:25,130 --> 00:37:26,630 Have drinks with Shriver. 574 00:37:26,765 --> 00:37:28,465 Don't fuck with me, Shriver. 575 00:37:44,716 --> 00:37:46,583 [no audible dialogue] 576 00:38:04,269 --> 00:38:05,502 All right. 577 00:38:10,241 --> 00:38:11,242 All right. 578 00:38:11,776 --> 00:38:13,178 I got it. I got it. 579 00:38:13,311 --> 00:38:16,214 What, are you following me? And you can keep the change. 580 00:38:27,392 --> 00:38:30,594 [Simone] Uh, may I present Victor Shastri Bennet, the playwright. 581 00:38:30,729 --> 00:38:33,530 Ah, no need for formalities. Call me VSB, please. 582 00:38:33,664 --> 00:38:36,134 We're discussing Fugard, Soyinka 583 00:38:36,267 --> 00:38:39,437 and intertextuality as it relates to my work. 584 00:38:39,570 --> 00:38:41,139 Oh, please. 585 00:38:41,973 --> 00:38:42,707 Continue. 586 00:38:42,841 --> 00:38:45,010 This man needs a whiskey. 587 00:38:46,211 --> 00:38:49,881 Can I get a-- a kangaroo? [server] Excuse me? 588 00:38:50,647 --> 00:38:52,250 The bartender will know. 589 00:38:52,384 --> 00:38:54,786 I don't know if you've officially met Blythe Brown, 590 00:38:54,919 --> 00:38:57,389 and this is her companion, Layla. 591 00:38:58,490 --> 00:39:00,859 So, Shriver, tell me, are you a big fan of the theater? 592 00:39:00,992 --> 00:39:03,161 Have you seen anything worth writing home about lately? 593 00:39:03,294 --> 00:39:06,831 Mmm. Oh, yeah. Yeah, a lot. I've seen a lot. 594 00:39:06,965 --> 00:39:08,867 What's that? [Layla] Like what? 595 00:39:09,000 --> 00:39:12,737 Yeah, I-- I've seen some things. 596 00:39:12,871 --> 00:39:15,073 [Victor] All right. Anything of late, you know? 597 00:39:16,274 --> 00:39:20,812 Any works that you've sort of been taken by? Tell me. 598 00:39:21,578 --> 00:39:24,983 Uh, yes. So, uh... 599 00:39:25,116 --> 00:39:26,151 Oh, here it is. 600 00:39:27,185 --> 00:39:29,686 [Simone] So, what do you do, Ms. Layla? 601 00:39:30,889 --> 00:39:32,357 I'm a sculptor. 602 00:39:32,957 --> 00:39:34,658 And what is your medium? 603 00:39:34,793 --> 00:39:35,960 Pipe cleaners? 604 00:39:36,094 --> 00:39:37,529 Play-Doh? 605 00:39:37,661 --> 00:39:39,297 Uh, cake. 606 00:39:39,431 --> 00:39:40,597 Did you say cake? Mm-hmm. 607 00:39:40,732 --> 00:39:43,535 Cake. Sometimes we eat them. 608 00:39:43,667 --> 00:39:46,037 [T.] She said cake, Shriver. Did you hear? 609 00:39:46,171 --> 00:39:47,038 Yeah. 610 00:39:47,172 --> 00:39:49,040 [Layla] Yeah. That's odd. 611 00:39:51,242 --> 00:39:52,277 Odd? 612 00:39:53,411 --> 00:39:55,513 No, that's not-- Oh, shit. 613 00:39:55,646 --> 00:39:57,148 That came out wrong. Uh-- 614 00:39:57,282 --> 00:39:59,084 Uh, no offense. 615 00:39:59,217 --> 00:40:01,453 I don't know what I find more offensive, 616 00:40:01,585 --> 00:40:05,990 your insistence on seeing the world through the prism of the sexist patriarchy 617 00:40:06,124 --> 00:40:13,198 or your belligerent refusal to take seriously the work of committed women artists. 618 00:40:15,934 --> 00:40:18,903 Yeah, I suppose you could find them equally offensive. 619 00:40:20,171 --> 00:40:21,206 Yeah. 620 00:40:21,806 --> 00:40:23,174 [chuckles] 621 00:40:24,342 --> 00:40:25,609 Cheers! 622 00:40:25,743 --> 00:40:29,147 [all] Cheers! [laughing, chattering] 623 00:40:30,614 --> 00:40:32,750 [acoustic music playing] 624 00:40:32,884 --> 00:40:34,986 ♪ And come what may ♪ 625 00:40:35,920 --> 00:40:39,057 ♪ I've always seen ♪ 626 00:40:39,190 --> 00:40:43,495 ♪ Remember that Whole worlds were made... ♪ 627 00:40:43,627 --> 00:40:44,863 Are you okay? 628 00:40:45,629 --> 00:40:47,031 Yeah. Fine. 629 00:40:48,032 --> 00:40:49,601 Uh-- 630 00:40:49,734 --> 00:40:54,906 Do you happen to recall when exactly, uh, this agent is arriving? My agent? 631 00:40:55,039 --> 00:40:55,874 Oh. 632 00:40:56,007 --> 00:40:58,176 He didn't specify. 633 00:40:58,309 --> 00:41:00,912 Okay. He made his own arrangements. 634 00:41:02,614 --> 00:41:03,948 Oh, shit. 635 00:41:04,082 --> 00:41:05,216 Time. 636 00:41:05,717 --> 00:41:07,051 Back to campus 637 00:41:07,185 --> 00:41:10,488 for a play from our very own Victor Bennet. 638 00:41:10,622 --> 00:41:12,090 Ah... 639 00:41:12,223 --> 00:41:12,957 Really? 640 00:41:13,091 --> 00:41:15,727 [Simone chuckles] Hold up. 641 00:41:37,215 --> 00:41:39,317 [Shriver] Are you sure this is okay? 642 00:41:39,450 --> 00:41:44,289 [T.] As long as Simone-- Professor Cleary doesn't catch us. [chuckles] 643 00:41:44,422 --> 00:41:46,891 Yeah, I don't want to make her angry. 644 00:41:49,827 --> 00:41:51,095 [sighs] 645 00:41:52,096 --> 00:41:54,698 You're sweet on her, aren't you, Shriver? 646 00:41:55,600 --> 00:41:56,734 No. 647 00:41:56,868 --> 00:41:58,369 [chuckles] 648 00:41:58,503 --> 00:41:59,837 Be gentle with her. 649 00:42:00,738 --> 00:42:02,073 She's been hurt. 650 00:42:03,007 --> 00:42:05,410 Betrayed by the man she loved. 651 00:42:06,477 --> 00:42:07,946 Some years ago... 652 00:42:09,747 --> 00:42:11,716 fresh off of her wounds, 653 00:42:11,849 --> 00:42:14,185 Simone fell for a... 654 00:42:15,687 --> 00:42:17,956 decidedly third-rate poet. 655 00:42:23,895 --> 00:42:25,763 A traveler came by 656 00:42:27,332 --> 00:42:28,933 and silently, 657 00:42:29,767 --> 00:42:31,236 invisibly... 658 00:42:33,638 --> 00:42:35,373 took her with a sigh. 659 00:42:39,811 --> 00:42:41,145 [exhales] 660 00:42:41,279 --> 00:42:43,514 He was maddeningly handsome, though. 661 00:42:46,117 --> 00:42:49,187 [applause, cheering in distance] 662 00:42:51,022 --> 00:42:53,524 You better, uh, get on up there. 663 00:42:53,658 --> 00:42:55,159 They'll miss you. 664 00:42:58,296 --> 00:42:59,397 All right. 665 00:43:09,107 --> 00:43:11,342 It's an hour of my life I'm never gonna get back. 666 00:43:11,476 --> 00:43:13,111 Yeah. Yeah. 667 00:43:13,244 --> 00:43:16,914 Oh! Shriver! So, tell me, what did you think? 668 00:43:19,150 --> 00:43:20,418 Uh-- 669 00:43:21,219 --> 00:43:22,987 I'm sorry, I missed it. 670 00:43:24,922 --> 00:43:29,360 But perhaps you would do me the honor of allowing me to read it? 671 00:43:30,662 --> 00:43:32,096 [Victor] Thank you. 672 00:43:33,298 --> 00:43:35,333 That-- That would mean a lot to me, actually. 673 00:43:35,466 --> 00:43:36,834 My pleasure. 674 00:43:36,968 --> 00:43:39,637 Well, my public awaits. 675 00:43:39,772 --> 00:43:40,773 Yes. 676 00:43:40,905 --> 00:43:42,073 I'll see you later. Bye now. 677 00:43:42,206 --> 00:43:44,509 Congratulations. Thank you. Appreciate you. 678 00:43:59,424 --> 00:44:00,491 [sighs] 679 00:44:03,729 --> 00:44:05,096 Thank you 680 00:44:05,731 --> 00:44:07,165 for Victor Bennet. 681 00:44:08,700 --> 00:44:12,170 I hope you know how much it means to the university that you're here. 682 00:44:13,638 --> 00:44:14,972 And to me. 683 00:44:18,176 --> 00:44:24,048 For years, I've been torn between fighting to make this a better place 684 00:44:24,182 --> 00:44:29,253 or just to putting 100% of my energies into making it as a writer, finally. 685 00:44:30,288 --> 00:44:34,058 Either way, I'm just tilting at windmills, you know? 686 00:44:35,693 --> 00:44:38,596 Well, it's better than running into 'em. [chuckles] 687 00:44:55,480 --> 00:44:57,148 Oh, Mr. Shriver. 688 00:45:15,066 --> 00:45:17,034 [elevator dings] [person chuckles] 689 00:45:17,168 --> 00:45:18,837 Jacuzzi time. Yeah. 690 00:45:18,970 --> 00:45:20,706 What? Just text him. 691 00:45:20,839 --> 00:45:22,073 No. 692 00:45:27,111 --> 00:45:29,147 I've got your number, buddy. 693 00:45:29,914 --> 00:45:31,215 Why? 694 00:45:31,349 --> 00:45:33,518 Something about you just doesn't smell right. 695 00:45:36,954 --> 00:45:38,189 [elevator dings] 696 00:45:41,492 --> 00:45:42,393 [sniffs] 697 00:45:55,540 --> 00:45:58,109 [imaginary Shriver] Well, you conned your way through day one. 698 00:45:59,210 --> 00:46:01,512 But it's gonna get more difficult after this. 699 00:46:02,447 --> 00:46:03,981 I don't know what to do. 700 00:46:04,115 --> 00:46:07,719 I'd keep an eye on that cake lady. She could be trouble. 701 00:46:07,853 --> 00:46:09,020 And her girlfriend poet. 702 00:46:09,822 --> 00:46:12,457 Well, she hates my book, that's for sure. 703 00:46:12,590 --> 00:46:16,260 Your book? Listen to you, starting to believe your own bullshit. 704 00:46:16,394 --> 00:46:19,297 You can lie to them, but not me. 705 00:46:21,098 --> 00:46:22,366 [knocks on door] 706 00:46:22,500 --> 00:46:23,735 Open up. Police. 707 00:46:25,636 --> 00:46:26,705 What? 708 00:46:28,707 --> 00:46:30,308 What's the problem? 709 00:46:36,013 --> 00:46:38,082 [laughs] 710 00:46:38,216 --> 00:46:41,352 There's no sleeping, Shriver. [chuckles] 711 00:46:43,221 --> 00:46:45,858 [Teresa] Okay. [T.] Let's have one of those cups, thank you. 712 00:46:46,023 --> 00:46:47,592 Are you avoiding me? 713 00:46:47,726 --> 00:46:48,760 Yes. 714 00:46:48,894 --> 00:46:50,495 Can't say I blame you. 715 00:46:51,128 --> 00:46:52,630 Where's Layla? 716 00:46:52,764 --> 00:46:55,566 In our room, sulking as per usual. You spilled a lot of it. 717 00:46:56,234 --> 00:46:57,368 [Teresa] Cheers. 718 00:46:57,502 --> 00:46:59,270 How dare you? 719 00:46:59,403 --> 00:47:01,840 Have a party and not even invite me, Shriver. 720 00:47:01,974 --> 00:47:03,040 Come on! 721 00:47:03,174 --> 00:47:04,442 You're rude. 722 00:47:04,575 --> 00:47:07,478 Ah, hey, now. Have a look at that. 723 00:47:07,612 --> 00:47:09,680 [rap music playing] [chuckles] 724 00:47:09,815 --> 00:47:12,350 Whoo! Party! Whoo. 725 00:47:14,685 --> 00:47:15,821 Come down! 726 00:47:16,955 --> 00:47:21,492 I believe that we would be fools to pass up such an invitation. 727 00:47:22,059 --> 00:47:23,494 I'm kind of tired. 728 00:47:23,896 --> 00:47:24,863 Shriver. 729 00:47:24,997 --> 00:47:27,298 Where's that bon vivant esprit 730 00:47:27,431 --> 00:47:30,401 that I would expect from the man that wrote Goat Time? 731 00:47:30,535 --> 00:47:31,970 [Teresa] T., it's disgusting. 732 00:47:32,103 --> 00:47:33,371 You're too old and decrepit 733 00:47:33,504 --> 00:47:36,374 to be talking about that. Bite thy tongue, lass. 734 00:47:37,575 --> 00:47:40,879 I may be old, but I have poetry on my side. 735 00:47:41,013 --> 00:47:42,680 I'm in. 736 00:47:44,215 --> 00:47:46,083 I'm gonna call it a night. 737 00:47:49,120 --> 00:47:51,422 I'm very disappointed in you, Shriver. 738 00:47:54,525 --> 00:47:56,360 Come on, Teresa. O-- Okay. 739 00:47:56,494 --> 00:47:59,230 I guess my work here is done. 740 00:47:59,363 --> 00:48:01,232 I'll see you in the morning. 741 00:48:01,767 --> 00:48:03,134 Where is everyone going? 742 00:48:03,267 --> 00:48:04,468 [door closes] 743 00:48:05,202 --> 00:48:08,239 Well, that broke up fast. Yeah? 744 00:48:08,372 --> 00:48:10,842 So, you know what? All good. 745 00:48:11,810 --> 00:48:13,511 You know where to find me. 746 00:48:16,447 --> 00:48:19,317 [door opens, closes] 747 00:48:22,286 --> 00:48:25,222 [music continues outside] [person whooping] 748 00:48:28,192 --> 00:48:30,194 [chattering] 749 00:48:44,241 --> 00:48:46,812 [train chugging] 750 00:48:49,047 --> 00:48:51,215 [train whistle blowing] 751 00:49:03,829 --> 00:49:07,365 [narrator] All night long I lay there, wide awake, 752 00:49:07,498 --> 00:49:09,101 wondering what the watermark would look like 753 00:49:09,233 --> 00:49:12,403 when daylight started creeping in the next morning. 754 00:49:12,536 --> 00:49:14,906 [Shriver] Good night, Mr. Bojangles. 755 00:49:15,040 --> 00:49:18,810 [narrator] As dawn broke, I saw the spot had grown even more... 756 00:49:18,944 --> 00:49:21,713 [purring] [Shriver] Good night, Mr. Bojangles. 757 00:49:21,847 --> 00:49:26,018 [narrator] ...now to the general size and shape of an adult person. 758 00:49:26,150 --> 00:49:27,819 [Shriver] Good night, Mr. Bojangles. 759 00:49:27,953 --> 00:49:31,489 [narrator] A woman with long flowing hair. 760 00:49:31,622 --> 00:49:33,792 [Shriver] Good night, Mr. Bojangles. 761 00:49:41,265 --> 00:49:43,769 [gasps, panting] [phone ringing] 762 00:49:44,803 --> 00:49:45,837 Wha-- 763 00:49:49,775 --> 00:49:51,342 [groans] Hello. 764 00:49:51,475 --> 00:49:53,745 Hi. It's Teresa. I'm in the lobby. 765 00:49:54,112 --> 00:49:55,781 Who? What? 766 00:49:55,914 --> 00:49:58,717 You're talking to my creative writing workshop this morning. 767 00:50:00,152 --> 00:50:03,320 Mmm. No, that's a mistake. 768 00:50:03,454 --> 00:50:05,356 No, it's not a mistake. It's in the program. 769 00:50:05,489 --> 00:50:07,258 Didn't you get a program? 770 00:50:08,126 --> 00:50:10,028 Uh, no, I never got a program. 771 00:50:11,063 --> 00:50:13,932 Okay. Well, um, class starts in 20 minutes. [sighs] 772 00:50:18,870 --> 00:50:20,839 [students chattering] 773 00:50:21,907 --> 00:50:23,842 [cheerleader] You guys grab breakfast? Oh, crap. 774 00:50:27,813 --> 00:50:29,181 [cheerleader 2] Never stop planning. 775 00:50:29,313 --> 00:50:31,415 [cheerleader] You're overthinking it. 776 00:50:34,886 --> 00:50:37,288 She was at the bar, and then she would've come back upstairs. 777 00:50:37,421 --> 00:50:39,925 So, if you were here last night, I'm asking if you saw anything? 778 00:50:40,058 --> 00:50:41,159 I don't know. Excuse me. 779 00:50:41,292 --> 00:50:42,693 Shriver! Oh, Shriver, we gotta go. 780 00:50:42,828 --> 00:50:45,496 Good morning, Shriver. Uh, I locked my key in my room. 781 00:50:45,629 --> 00:50:46,932 Blythe never came back last night. 782 00:50:47,065 --> 00:50:48,934 You know that? She's gone. She just vanished. 783 00:50:49,067 --> 00:50:51,368 We have to go. The class is waiting. That's unfortunate. 784 00:50:51,502 --> 00:50:54,039 Maybe she just went for a walk. [Layla] Just a walk? 785 00:50:54,172 --> 00:51:00,112 Where would she have walked to? Well, a walk doesn't imply some specific destination. 786 00:51:00,244 --> 00:51:03,681 "I am he that walks with the tender and growing night." 787 00:51:03,815 --> 00:51:04,750 Whitman. 788 00:51:05,683 --> 00:51:07,418 Okay. We have to go. Oh, my God. 789 00:51:07,551 --> 00:51:09,855 Wasn't she in your room last night? 790 00:51:11,923 --> 00:51:13,225 Yeah, but she left. 791 00:51:13,390 --> 00:51:14,726 What time was that? 792 00:51:15,659 --> 00:51:17,361 I have no idea. How do you not know? 793 00:51:17,495 --> 00:51:19,865 The man doesn't know. He has more important things to think about. 794 00:51:19,998 --> 00:51:21,599 You don't know? I'm gonna call the police! 795 00:51:21,733 --> 00:51:24,335 [Teresa] We have to go. That's not good. 796 00:51:24,468 --> 00:51:26,537 What do they expect from me? Your students. 797 00:51:26,670 --> 00:51:28,472 Um, like, nothing. I told them you're a genius. 798 00:51:28,606 --> 00:51:30,274 Whatever you say, they're gonna eat it up. 799 00:51:30,407 --> 00:51:33,577 I had them read the book. I think some of them actually did read it. 800 00:51:34,880 --> 00:51:38,516 Also, they all want to be writers and none of them like to read. 801 00:51:58,203 --> 00:51:59,938 Why is your book so misogynistic? 802 00:52:00,071 --> 00:52:01,206 I think it's erotic. 803 00:52:01,338 --> 00:52:03,208 It's just dirty. 804 00:52:03,340 --> 00:52:05,576 So? Life is dirty. 805 00:52:05,710 --> 00:52:08,246 And I wanna ask, why did you choose 806 00:52:08,379 --> 00:52:12,316 to name your main character after yourself? 807 00:52:12,449 --> 00:52:16,487 Uh, I couldn't think of another name and mine was handy. 808 00:52:17,155 --> 00:52:18,522 Well, what happened to the wife? 809 00:52:18,656 --> 00:52:20,158 How can she disappear like that? 810 00:52:20,292 --> 00:52:21,993 Well, he killed her, right? 811 00:52:22,526 --> 00:52:24,562 Nah, he didn't kill her. 812 00:52:24,695 --> 00:52:26,363 [student] What's true? 813 00:52:28,967 --> 00:52:32,403 What do you use from your imagination and what comes from your life? 814 00:52:39,010 --> 00:52:41,279 Well, to be honest, uh, 815 00:52:41,412 --> 00:52:45,649 I have trouble telling the difference between reality and imagination. 816 00:52:45,784 --> 00:52:46,852 [chuckles] 817 00:52:50,121 --> 00:52:55,927 But how do you understand your experience without imagination? 818 00:52:57,695 --> 00:53:00,765 Fiction or stories, 819 00:53:00,899 --> 00:53:04,836 it's a tool that humans have that no other creatures has 820 00:53:05,636 --> 00:53:08,372 to make sense of our existence. 821 00:53:09,607 --> 00:53:12,110 We create a fictional world... 822 00:53:14,045 --> 00:53:18,950 as a laboratory to make sense of the actual world. 823 00:53:21,853 --> 00:53:25,790 [imaginary Shriver breathes heavily] 824 00:53:51,883 --> 00:53:52,918 [chuckles] 825 00:53:55,519 --> 00:53:56,821 Thanks. 826 00:54:15,506 --> 00:54:19,144 [Teresa] I'm excited for the students to meet, like, a real writer. 827 00:54:19,277 --> 00:54:21,612 [Shriver] Well, aren't there plenty of real writers here? 828 00:54:21,746 --> 00:54:23,181 [Teresa] T., Simone. 829 00:54:25,183 --> 00:54:27,319 It's like the only place you can find their books 830 00:54:27,451 --> 00:54:31,555 is in the college bookstore in the local author section. 831 00:54:34,491 --> 00:54:36,828 [Shriver] I didn't know Simone had published a book. 832 00:54:38,763 --> 00:54:40,899 [Teresa] She actually published two. 833 00:54:42,133 --> 00:54:44,736 And the thing is, she's not a bad writer. 834 00:54:45,536 --> 00:54:47,072 She's actually pretty good. 835 00:54:48,073 --> 00:54:50,308 She's just kind of like a cautionary tale. 836 00:54:50,442 --> 00:54:52,344 [Shriver] What? How's that? 837 00:54:52,476 --> 00:54:55,113 Because, like, when I'm her age, I want to be in Brooklyn 838 00:54:55,246 --> 00:54:57,514 with a writing career and an editor and an agent. 839 00:54:57,648 --> 00:54:59,851 I don't want to be in fucking Acheron. 840 00:55:24,943 --> 00:55:26,878 Oh, there you are. Come on, we gotta go. 841 00:55:27,012 --> 00:55:29,314 What? We're really late. We gotta go. 842 00:55:29,447 --> 00:55:31,182 Can I-- Can I take these? 843 00:55:31,316 --> 00:55:34,285 What? Uh, yeah. Would you put these on my account? 844 00:55:35,253 --> 00:55:36,488 Thank you so much. 845 00:55:36,620 --> 00:55:37,856 I got it. 846 00:55:53,805 --> 00:55:55,440 [T. chuckles] 847 00:55:55,572 --> 00:56:00,311 Oh, you missed one hell of a party last night, Shriver. [chuckles] 848 00:56:00,445 --> 00:56:02,247 Beyond the beyond. 849 00:56:03,114 --> 00:56:07,519 But what happens at Hotel 99 stays in Hotel 99. 850 00:56:09,020 --> 00:56:12,791 But I'm gonna write a best-selling book about that place one of these days. 851 00:56:12,924 --> 00:56:15,894 I was hoping to have you in one of the chapters. 852 00:56:16,861 --> 00:56:19,696 Didn't you just say what happens there stays there? 853 00:56:21,466 --> 00:56:23,134 Well... [Victor] Hi, guys. 854 00:56:23,768 --> 00:56:25,170 Hey, Victor. 855 00:56:25,303 --> 00:56:30,508 I see our, uh, favorite sapphic poet is MIA. 856 00:56:30,641 --> 00:56:32,744 I heard the authorities have been alerted. 857 00:56:32,877 --> 00:56:35,146 Authorities? What authorities? 858 00:56:37,581 --> 00:56:39,517 You seem a little worried, Shriver. 859 00:56:39,650 --> 00:56:41,419 Something you need to tell me? 860 00:56:41,553 --> 00:56:43,121 [chuckles] 861 00:56:44,655 --> 00:56:46,024 You read those? 862 00:56:46,157 --> 00:56:49,327 Oh, yeah. Mm-hmm. Sure. Very nice. They're, um... 863 00:56:50,862 --> 00:56:52,163 [sighs] ...domestic dramas. 864 00:56:52,297 --> 00:56:55,366 You know, women struggling to find their place. 865 00:56:55,500 --> 00:56:56,835 You seem dismissive. 866 00:56:56,968 --> 00:56:58,803 Oh, no. No, no, no, no. 867 00:56:58,937 --> 00:57:01,106 It's just that-- Well, I mean, 868 00:57:01,873 --> 00:57:04,175 writers like you and me, 869 00:57:05,110 --> 00:57:06,377 I mean, 870 00:57:06,511 --> 00:57:08,746 we're going for the big fish, aren't we? 871 00:57:08,880 --> 00:57:13,351 Dredging the truths from the murky depths. 872 00:57:14,085 --> 00:57:15,954 Well... [clears throat] 873 00:57:18,223 --> 00:57:19,757 Hello. Welcome. 874 00:57:19,891 --> 00:57:23,328 I know that, uh, we're all happy to be here. 875 00:57:23,461 --> 00:57:25,029 I certainly am. 876 00:57:25,163 --> 00:57:28,733 I'm going to start by introducing the gentleman on my right, 877 00:57:28,867 --> 00:57:32,804 who would need no introduction if his face was a little more familiar. 878 00:57:32,937 --> 00:57:34,172 [audience chuckles] 879 00:57:34,305 --> 00:57:36,708 He's the author of but one novel-- 880 00:57:36,841 --> 00:57:39,577 one great novel. 881 00:57:39,711 --> 00:57:41,479 Ladies and gentlemen, Shriver. 882 00:57:41,613 --> 00:57:44,382 [applause, cheering] 883 00:57:47,152 --> 00:57:50,421 And next, I'd like to introduce our playwright, Victor Bennet, 884 00:57:50,555 --> 00:57:53,258 who comes to us from somewhere across the ocean. 885 00:57:53,391 --> 00:57:57,228 We all had the pleasure of enjoying his hysterically funny 886 00:57:57,362 --> 00:58:02,267 and yet deeply emotional two-hander last night, right here. 887 00:58:02,400 --> 00:58:03,334 Victor Bennet. 888 00:58:03,468 --> 00:58:04,668 [applause] 889 00:58:04,802 --> 00:58:08,940 The theme for our panel discussion today is, 890 00:58:09,073 --> 00:58:12,710 are the words on the page reality 891 00:58:13,677 --> 00:58:15,013 or illusion? 892 00:58:16,881 --> 00:58:18,416 Gentlemen? 893 00:58:20,684 --> 00:58:24,022 Is not reality an illusion anyway? 894 00:58:24,155 --> 00:58:26,424 Here comes the bullshit. [Victor] Reality/illusion. 895 00:58:26,558 --> 00:58:29,661 That slash implies something synonymic, does it not? 896 00:58:29,794 --> 00:58:33,831 If I wrote fiction like my colleagues, I would be a playwright/novelist. 897 00:58:33,965 --> 00:58:37,669 Nobody would argue with that. Obstetrician/gynecologist. 898 00:58:37,802 --> 00:58:40,371 AC/DC. 899 00:58:40,505 --> 00:58:41,806 [person claps] Yeah! 900 00:58:41,940 --> 00:58:43,241 I see you've been jotting down 901 00:58:43,374 --> 00:58:45,777 some of your thoughts there on your pad, Shriver. 902 00:58:45,910 --> 00:58:49,414 Would you care to enlighten us? 903 00:58:59,357 --> 00:59:02,026 So, last night, from my hotel room, 904 00:59:02,160 --> 00:59:06,497 I saw this, um, group of cheerleaders, 905 00:59:06,631 --> 00:59:10,935 young women dancing and frolicking 906 00:59:11,069 --> 00:59:13,706 like children by a pool. 907 00:59:14,872 --> 00:59:21,312 And then one of these young women floated up through the air, 908 00:59:22,947 --> 00:59:26,284 gently, like a feather blown by the breeze. 909 00:59:28,052 --> 00:59:31,122 She had long blond hair and blue eyes. 910 00:59:32,123 --> 00:59:34,892 And from my window, I could have reached out 911 00:59:35,927 --> 00:59:38,029 and touched her face. 912 00:59:40,898 --> 00:59:43,635 And beyond this lovely young woman, 913 00:59:45,003 --> 00:59:51,242 I would not have been able to make out where the high desert met the night sky, 914 00:59:52,043 --> 00:59:54,379 but for an invisible line... 915 00:59:56,214 --> 00:59:59,617 that stated where the earth ended 916 01:00:00,218 --> 01:00:02,553 and millions of stars began. 917 01:00:04,322 --> 01:00:06,324 And as all of this was happening 918 01:00:07,258 --> 01:00:10,328 this long, slow freight train rolled by... 919 01:00:12,597 --> 01:00:18,303 its wheels making that clacking noise that's so reassuring. [train chugging] 920 01:00:20,438 --> 01:00:24,909 Right in time as it is with our own heartbeat. [heart beating] 921 01:00:31,482 --> 01:00:34,018 Or maybe I made it all up. [chuckles] 922 01:00:34,152 --> 01:00:36,087 [audience laughs] 923 01:00:36,220 --> 01:00:38,990 [laughing] [applause] 924 01:00:39,123 --> 01:00:42,260 Well done. Well done. [Victor] Brilliant. 925 01:00:43,828 --> 01:00:45,863 [person whooping] 926 01:00:52,904 --> 01:00:55,940 Hey! Just the man I was looking for. 927 01:00:56,074 --> 01:00:57,308 Check this out. 928 01:00:57,442 --> 01:01:01,679 Over 100,000 hits, 600 comments and counting. 929 01:01:01,814 --> 01:01:04,817 I need to go to the bathroom. This lady from Toledo... 930 01:01:04,949 --> 01:01:06,017 Mr. Shriver, 931 01:01:06,150 --> 01:01:07,452 I'm Detective Karpas. 932 01:01:08,519 --> 01:01:11,422 Are you in some kind of trouble, Shriver? 933 01:01:11,556 --> 01:01:12,725 I don't know. 934 01:01:12,857 --> 01:01:14,092 Please. 935 01:01:18,029 --> 01:01:20,231 [Karpas] I'm reading your book, Mr. Shriver. 936 01:01:20,365 --> 01:01:22,567 You have an interesting perspective on life. 937 01:01:22,700 --> 01:01:24,302 Do I? Yeah. 938 01:01:24,435 --> 01:01:26,971 I'd describe it as nihilistic. Wouldn't you? 939 01:01:28,005 --> 01:01:30,508 Yeah, I'm not fond of labels. Mm-hmm. 940 01:01:30,641 --> 01:01:31,777 Is that a Cuban? 941 01:01:31,909 --> 01:01:33,478 Oh. Sure is. 942 01:01:34,512 --> 01:01:37,115 You know, your characters, they have no morals, right? 943 01:01:37,248 --> 01:01:40,685 There's no goods, no evils. There's no God. 944 01:01:40,819 --> 01:01:42,987 Just debauchery and filth 945 01:01:43,121 --> 01:01:44,689 and-- and rampant infidelity. 946 01:01:44,823 --> 01:01:47,959 And, uh, well, murder, of course. 947 01:01:49,060 --> 01:01:50,729 Yeah. Yeah. 948 01:01:50,863 --> 01:01:54,432 I hear you're the last person to see Ms. Brown alive. 949 01:01:55,133 --> 01:01:56,401 Wait, she's dead? 950 01:01:56,534 --> 01:01:58,804 Oh, no, I didn't say she was dead. 951 01:01:58,936 --> 01:02:00,773 Why? Is there something you wanna tell me? 952 01:02:00,905 --> 01:02:03,341 Is she dead? No. No, she's missing. 953 01:02:03,474 --> 01:02:07,378 But, uh, you know, after 24 hours, these things rarely turn out well. 954 01:02:08,446 --> 01:02:11,182 [clicks tongue] The night girl at the hotel says 955 01:02:11,315 --> 01:02:14,552 Ms. Brown left you a little note earlier in the evening. 956 01:02:16,254 --> 01:02:19,190 Yeah, she wanted to meet me for a drink at the bar. 957 01:02:19,924 --> 01:02:21,292 That is interesting. 958 01:02:21,426 --> 01:02:22,895 Just 'cause I have, uh, 959 01:02:23,027 --> 01:02:26,697 yeah, 400 people who witnessed you guys arguing that night. 960 01:02:29,033 --> 01:02:31,002 So, did you join her at the bar? 961 01:02:31,135 --> 01:02:32,670 No, I was tired. 962 01:02:32,805 --> 01:02:35,106 Mm-hmm. Not too tired to throw a shindig in your room, right? 963 01:02:35,239 --> 01:02:38,276 Shriver, do you need a lawyer? I don't think so. 964 01:02:40,945 --> 01:02:42,146 Okay. Okay. 965 01:02:42,280 --> 01:02:45,416 See you at the soiree. What soiree? 966 01:02:46,317 --> 01:02:47,585 Oh... 967 01:02:47,719 --> 01:02:48,754 He's fun. 968 01:02:49,620 --> 01:02:51,522 Listen, I-- I've been digging up your past, 969 01:02:51,656 --> 01:02:55,626 and it's just some stuff doesn't exactly add up. 970 01:02:55,761 --> 01:02:58,463 Wouldn't happen to know where your ex-wife is, would you? 971 01:03:00,598 --> 01:03:03,334 No. Okay. 972 01:03:03,468 --> 01:03:05,970 Hey, I'll let you know if I find anything, huh? 973 01:03:09,741 --> 01:03:11,075 Fuck. 974 01:03:11,910 --> 01:03:12,977 [imaginary Shriver] Oh, boy. 975 01:03:13,110 --> 01:03:14,145 Fuck. 976 01:03:14,278 --> 01:03:15,613 He thinks you killed her. 977 01:03:15,747 --> 01:03:16,849 Killed who? 978 01:03:16,981 --> 01:03:19,517 The poet, of course. 979 01:03:19,650 --> 01:03:21,252 Maybe your wife too. 980 01:03:21,820 --> 01:03:22,921 I-- I didn't. 981 01:03:23,054 --> 01:03:24,923 You know, it's, uh, interesting, 982 01:03:25,056 --> 01:03:27,458 the parallels between your life 983 01:03:27,592 --> 01:03:30,595 and the protagonist in Shriver's book. 984 01:03:30,729 --> 01:03:31,696 Don't you think? 985 01:03:31,830 --> 01:03:33,297 [laughs] Yeah, all right. 986 01:03:33,431 --> 01:03:36,234 Just leave me alone so I can think, all right? 987 01:03:36,634 --> 01:03:38,069 Shriver. 988 01:03:38,770 --> 01:03:40,671 Oh, sorry. Come on. 989 01:03:40,806 --> 01:03:44,108 So, I'm gonna run some errands, and then we'll stop by my house and change. 990 01:03:49,413 --> 01:03:51,015 [exhales] How about me? I look like a bum. 991 01:03:51,148 --> 01:03:55,286 Oh, you're the writer. You're allowed to be who you are. 992 01:03:56,087 --> 01:03:58,222 And what about you? You're a writer too. 993 01:03:59,323 --> 01:04:01,760 People don't see me that way around here. 994 01:04:05,998 --> 01:04:07,331 I hate this party. 995 01:04:07,465 --> 01:04:08,967 I wish we could just skip it. 996 01:04:09,100 --> 01:04:11,035 Let's skip it. No, we can't. 997 01:04:11,168 --> 01:04:12,637 Why not? Because. 998 01:04:12,771 --> 01:04:15,439 Dr. Bedrosian's the key benefactor for the festival. 999 01:04:15,573 --> 01:04:17,910 This is the night that we go to her house, 1000 01:04:18,042 --> 01:04:21,412 we make her feel very important. 1001 01:04:24,248 --> 01:04:25,583 More precisely, 1002 01:04:25,717 --> 01:04:30,555 you are going to make her feel really important. 1003 01:04:31,389 --> 01:04:33,792 It's called singing for your supper. 1004 01:04:34,625 --> 01:04:36,160 I see. 1005 01:04:36,294 --> 01:04:39,330 I mean, to be clear, you don't have to sing 1006 01:04:39,463 --> 01:04:43,835 every tune Dr. Bedrosian asks you to sing. 1007 01:04:43,969 --> 01:04:45,102 You know what I mean. 1008 01:04:45,236 --> 01:04:47,839 What does Dr. Bedrosian teach? 1009 01:04:47,973 --> 01:04:49,942 Oh, she's not at the university. 1010 01:04:50,074 --> 01:04:52,543 She's a local gynecologist. 1011 01:04:53,045 --> 01:04:54,145 Huh. 1012 01:05:00,451 --> 01:05:04,088 [chuckles] You did not buy those. 1013 01:05:05,423 --> 01:05:07,158 I wanna get you to sign 'em for me. 1014 01:05:07,291 --> 01:05:10,829 I could have given you a copy. I have boxes of them. 1015 01:05:10,963 --> 01:05:12,530 Really? [softly] Yeah. 1016 01:05:12,663 --> 01:05:14,432 Your books, they should be out in the world, 1017 01:05:14,565 --> 01:05:16,868 because what I've read so far is, uh-- 1018 01:05:18,202 --> 01:05:20,404 it's truly extraordinary. 1019 01:05:21,039 --> 01:05:22,673 I had lots of dreams. 1020 01:05:24,342 --> 01:05:27,178 But then I, you know, 1021 01:05:27,879 --> 01:05:29,715 had to deal with reality. 1022 01:05:31,315 --> 01:05:32,918 People try to give me advice: 1023 01:05:33,051 --> 01:05:35,553 get online, get a website, 1024 01:05:36,187 --> 01:05:37,688 build a platform. 1025 01:05:38,890 --> 01:05:41,093 They say it's more important than the actual writing. 1026 01:05:41,258 --> 01:05:43,028 How cynical is that? 1027 01:05:43,160 --> 01:05:46,230 You know, then there's... you. 1028 01:05:46,364 --> 01:05:48,232 You're nowhere to be found. 1029 01:05:48,366 --> 01:05:51,903 You practically deny that you're the author of your own book. 1030 01:05:52,037 --> 01:05:56,008 You play little mind games every time someone asks you a straight question. 1031 01:05:56,140 --> 01:06:01,445 And you, more than anyone, have let your work speak for itself. 1032 01:06:01,579 --> 01:06:06,617 I let my work speak for itself and no one listens. 1033 01:06:09,955 --> 01:06:12,590 I, uh, should finish. We're gonna be late. 1034 01:06:17,129 --> 01:06:18,562 I'll make you a deal. 1035 01:06:19,798 --> 01:06:23,534 You read me some of Goat Time -- my own private reading, 1036 01:06:23,668 --> 01:06:26,637 and I'll sign your books. 1037 01:06:29,607 --> 01:06:30,675 Hmm. 1038 01:06:33,377 --> 01:06:35,346 Well, what do you want me to read? 1039 01:06:35,479 --> 01:06:37,581 Just any of the pages that I dog-eared. 1040 01:06:37,716 --> 01:06:38,817 Out loud? 1041 01:06:38,950 --> 01:06:40,786 No, silently. 1042 01:06:40,919 --> 01:06:42,453 Yes, out loud. 1043 01:06:57,668 --> 01:06:59,570 "In the days, then weeks, 1044 01:06:59,705 --> 01:07:02,974 then months following my wife's departure, 1045 01:07:04,442 --> 01:07:06,878 I kept expecting to feel something. 1046 01:07:09,047 --> 01:07:10,381 Yet I felt nothing. 1047 01:07:10,514 --> 01:07:13,284 No grief, no loss, no sadness. 1048 01:07:14,518 --> 01:07:17,354 I experienced only weariness 1049 01:07:17,488 --> 01:07:23,294 as if I were hoisting a heavy bucket from a well of infinite depth. 1050 01:07:24,328 --> 01:07:25,463 [sniffs] 1051 01:07:25,596 --> 01:07:28,934 Then one day, as I was taking the bus, 1052 01:07:29,067 --> 01:07:33,105 heading downtown to meet Franz for lunch, I saw a man. 1053 01:07:34,206 --> 01:07:38,844 He was about my age, my height, wearing a long tweed overcoat 1054 01:07:39,845 --> 01:07:42,513 exactly like the one 1055 01:07:42,646 --> 01:07:46,250 I had left behind at a rail station many years ago. 1056 01:07:48,452 --> 01:07:51,422 That long-ago day had begun with a wintry chill 1057 01:07:51,555 --> 01:07:56,161 that blossomed into warmth as the noon hour approached. 1058 01:07:56,293 --> 01:07:59,965 I removed the coat and folded it on the bench beside me. 1059 01:08:00,766 --> 01:08:04,602 Then I dozed, dreaming, I think, 1060 01:08:04,736 --> 01:08:07,706 and woke to the final call for my train. 1061 01:08:07,839 --> 01:08:10,541 I stood and ran, leaving the coat behind. 1062 01:08:10,674 --> 01:08:15,679 It was over a year, the following winter, before I realized it was missing. 1063 01:08:17,348 --> 01:08:20,218 The more I examined the man's coat, 1064 01:08:21,153 --> 01:08:24,790 the more convinced I became that it had been mine. 1065 01:08:26,290 --> 01:08:28,727 Why was he wearing it? It was April. 1066 01:08:28,860 --> 01:08:31,629 I, myself, was wearing only a light jacket. 1067 01:08:32,931 --> 01:08:36,300 When the bus came to my stop, he got off. 1068 01:08:36,433 --> 01:08:37,969 I decided to follow him. 1069 01:08:38,103 --> 01:08:41,907 He crossed Seventh Avenue and began walking on 21st Street. 1070 01:08:42,040 --> 01:08:45,543 He stopped for a moment at a newsstand 1071 01:08:45,676 --> 01:08:48,379 and read the headlines on some of the tabloids. 1072 01:08:48,512 --> 01:08:50,015 He checked his watch. 1073 01:08:50,148 --> 01:08:51,549 I checked mine. 1074 01:08:51,682 --> 01:08:53,852 I followed the man for a few hundred feet 1075 01:08:53,985 --> 01:08:56,755 and saw him enter the very same café 1076 01:08:56,888 --> 01:08:59,891 where I had arranged to meet Franz. 1077 01:09:00,025 --> 01:09:05,362 I watched him through the window as he squeezed between several tables 1078 01:09:05,496 --> 01:09:08,033 and then, to my shock and amazement, 1079 01:09:08,733 --> 01:09:11,335 stopped and greeted Franz. 1080 01:09:12,469 --> 01:09:14,672 The two men hugged, 1081 01:09:14,806 --> 01:09:17,008 and then he sat across from Franz 1082 01:09:17,142 --> 01:09:20,846 as if he had been the one with the lunch date. 1083 01:09:20,979 --> 01:09:22,848 I stood watching them consume their meal. 1084 01:09:22,981 --> 01:09:26,483 The man had an omelet while Franz chose the salad Niçoise, 1085 01:09:26,617 --> 01:09:29,486 along with a bottle of my favorite Sancerre. 1086 01:09:32,958 --> 01:09:36,527 I hated this stranger out in the world, 1087 01:09:38,063 --> 01:09:39,597 living my life, 1088 01:09:40,664 --> 01:09:43,768 eating my lunch, breathing my oxygen. 1089 01:09:46,370 --> 01:09:51,408 A time would come when circumstances would force me to confront him. 1090 01:09:52,643 --> 01:09:55,446 I walked all the way home." 1091 01:10:15,834 --> 01:10:16,868 Mmm. 1092 01:10:17,335 --> 01:10:19,938 [mouthing words] 1093 01:10:20,071 --> 01:10:21,438 Sorry. I just... 1094 01:10:26,211 --> 01:10:27,444 You look nice. 1095 01:10:29,180 --> 01:10:31,582 Nice? That-- That's all you-- you got? 1096 01:10:31,716 --> 01:10:33,450 Oh, no, no. I meant, uh, great. 1097 01:10:33,584 --> 01:10:37,789 Thank you. [chuckles] And, you know, spectacular. Uh, stellar. 1098 01:10:37,923 --> 01:10:38,890 Yeah? 1099 01:10:39,024 --> 01:10:41,558 Do we really have to go to this party? 1100 01:10:42,160 --> 01:10:43,929 Yes. Okay. 1101 01:10:44,495 --> 01:10:45,730 Oh, my purse. 1102 01:10:50,434 --> 01:10:53,204 Oh, hey. Yeah, you promised. 1103 01:10:53,338 --> 01:10:55,572 You gotta sign the book. 1104 01:10:57,709 --> 01:11:01,713 Um, why don't we do that after the party? 1105 01:11:03,647 --> 01:11:06,117 Yeah, that's good. Yeah. Yeah. 1106 01:11:06,718 --> 01:11:08,920 [guests chattering] 1107 01:11:17,729 --> 01:11:18,863 [Simone] Okay. 1108 01:11:18,997 --> 01:11:21,733 [sighs] Bourbon, if you don't mind. 1109 01:11:24,568 --> 01:11:25,904 Can we go now? 1110 01:11:26,037 --> 01:11:29,174 Okay, here she comes. Just humor her. 1111 01:11:29,307 --> 01:11:31,575 Hello, Simone. Hi. 1112 01:11:32,177 --> 01:11:34,611 Ah. Mr. Shriver. 1113 01:11:34,746 --> 01:11:37,215 It's quite an honor to have you here 1114 01:11:37,349 --> 01:11:39,250 in my not-so-humble abode. 1115 01:11:39,384 --> 01:11:40,719 Thank you. 1116 01:11:40,852 --> 01:11:43,121 I do hope you'll be comfortable here. 1117 01:11:43,254 --> 01:11:46,657 You know, I try to maintain a level of urban sophistication 1118 01:11:46,791 --> 01:11:48,659 in this cultural wasteland. 1119 01:11:48,793 --> 01:11:50,362 Yeah, I can see that. 1120 01:11:50,494 --> 01:11:53,664 You know, I just think it's important to-- to set an example. 1121 01:11:53,798 --> 01:11:57,435 And having you here is a big part of that. 1122 01:11:57,568 --> 01:12:00,238 It's worth every penny of my donation. 1123 01:12:00,839 --> 01:12:02,173 Now, you see, I'm... [sighs] 1124 01:12:02,307 --> 01:12:05,010 ...I don't know, kind of a nut for literature. 1125 01:12:05,609 --> 01:12:06,745 Who's that guy? 1126 01:12:06,878 --> 01:12:09,580 I have no idea. Come and see my library. 1127 01:12:18,790 --> 01:12:21,159 This does not appear to be a library. 1128 01:12:21,292 --> 01:12:24,095 Yes, but this is where I do my best work. 1129 01:12:26,164 --> 01:12:27,598 Here it is. 1130 01:12:27,732 --> 01:12:30,201 First edition, mint condition. 1131 01:12:31,169 --> 01:12:34,472 I don't have to tell you, I paid a fortune for this. 1132 01:12:34,605 --> 01:12:38,910 Is there anything that I could do to get you to sign it for me? 1133 01:12:39,044 --> 01:12:40,577 [Delta] Are you a writer? 1134 01:12:42,914 --> 01:12:44,482 I know who you are. 1135 01:12:44,615 --> 01:12:45,950 [grunts] 1136 01:12:47,752 --> 01:12:49,220 Anything at all? 1137 01:12:51,523 --> 01:12:52,757 A pen. 1138 01:12:53,590 --> 01:12:54,691 Pen. 1139 01:12:54,826 --> 01:12:56,693 I think I need to go to the bathroom. 1140 01:12:57,495 --> 01:12:58,730 Jesus. 1141 01:13:11,076 --> 01:13:12,977 [phone rings] 1142 01:13:13,111 --> 01:13:14,645 Hey, hey. 1143 01:13:15,780 --> 01:13:18,383 Shriver residence. Jeeves here. 1144 01:13:18,516 --> 01:13:19,616 [Shriver] Lenny, it's me. 1145 01:13:19,751 --> 01:13:21,419 What's the prize? 1146 01:13:21,553 --> 01:13:23,687 I think I'm Shriver. Yeah, you're Shriver. What? So? 1147 01:13:23,822 --> 01:13:27,459 No, the Shriver. It's nuts, but it all fits. 1148 01:13:27,591 --> 01:13:30,028 I'm remembering his life. My life. 1149 01:13:30,161 --> 01:13:35,233 I-- What have you been smoking out there? I mean, that is crazy. 1150 01:13:36,401 --> 01:13:38,036 Is everything okay in there? 1151 01:13:38,635 --> 01:13:40,338 Yeah, I'm fine. 1152 01:13:41,206 --> 01:13:43,007 [Lenny] What? It all makes sense now. 1153 01:13:43,141 --> 01:13:45,710 I'm not an impostor. I wrote Goat Time. 1154 01:13:45,844 --> 01:13:47,545 It's all inside me. 1155 01:13:47,678 --> 01:13:50,882 Forgetting that you wrote a book and being a famous person? 1156 01:13:51,015 --> 01:13:53,218 I don't know. Really? 1157 01:13:53,351 --> 01:13:55,753 Writing that book cost me everything. 1158 01:13:55,887 --> 01:13:57,654 And I-- If I could forget that, 1159 01:13:57,789 --> 01:14:01,860 do you think it's possible I could forget committing a murder? 1160 01:14:02,961 --> 01:14:05,830 Uh, you're just talking hypothetical, right? 1161 01:14:05,964 --> 01:14:09,767 I-- I don't know. All I know is I'm Shriver. 1162 01:14:10,535 --> 01:14:12,237 And I might be in trouble. 1163 01:14:13,872 --> 01:14:16,441 Okay. [chuckles] Sure. 1164 01:14:16,574 --> 01:14:19,144 No, I'm Shriver. 1165 01:14:22,313 --> 01:14:24,115 I am the Shriver. 1166 01:14:25,216 --> 01:14:26,518 [gasps] 1167 01:14:26,650 --> 01:14:28,786 All right, all right. Take a pill, man. 1168 01:14:28,920 --> 01:14:30,421 I'm Shriver! 1169 01:14:31,322 --> 01:14:32,357 Hello? 1170 01:14:33,725 --> 01:14:36,794 Oh, I was beginning to worry about you. 1171 01:14:38,662 --> 01:14:40,098 Sorry. 1172 01:14:54,312 --> 01:14:55,513 [grunts] 1173 01:14:55,647 --> 01:14:58,816 So, uh, what about dinner? 1174 01:14:58,950 --> 01:15:01,619 Dinner can wait. But I'm famished now. 1175 01:15:01,753 --> 01:15:04,088 Oh, please, talk to me about literature. 1176 01:15:04,222 --> 01:15:05,089 [grunts] 1177 01:15:05,223 --> 01:15:07,625 I had this bed shipped from Positano. 1178 01:15:07,759 --> 01:15:10,628 Oh, she weighs so much, we had to reinforce the floor underneath her. 1179 01:15:10,762 --> 01:15:14,232 I want you to read my novel. It's a guaranteed bestseller. 1180 01:15:14,365 --> 01:15:17,235 Oh, it's got everything. Violence and sex. 1181 01:15:17,368 --> 01:15:18,303 Yeah. 1182 01:15:18,436 --> 01:15:20,705 It's about a beautiful gynecologist 1183 01:15:20,838 --> 01:15:22,574 who has a deep, dark secret. 1184 01:15:22,707 --> 01:15:25,043 Yeah, I know. It's about me. 1185 01:15:25,176 --> 01:15:26,878 You know what they say, "Write what you know." 1186 01:15:27,011 --> 01:15:29,414 I want you to be hard on me, okay? 1187 01:15:30,348 --> 01:15:33,718 Yes, yes, come on, you literary lion! You! 1188 01:15:33,851 --> 01:15:34,886 What? 1189 01:15:35,019 --> 01:15:36,287 Trust me doctor, 1190 01:15:36,421 --> 01:15:40,158 this is one face not worthy of your wall of fame. 1191 01:15:40,291 --> 01:15:41,626 Simone. [grunts] 1192 01:15:41,759 --> 01:15:42,627 I gotta go. 1193 01:15:42,794 --> 01:15:45,063 Geez! But-- [scoffs] 1194 01:15:45,997 --> 01:15:47,732 You forgot my novel. 1195 01:15:50,568 --> 01:15:52,904 Simone. Simone! 1196 01:15:55,406 --> 01:15:57,308 [sighs] 1197 01:16:15,159 --> 01:16:16,894 [Simone] There has to be something. 1198 01:16:17,028 --> 01:16:19,063 Just like, any room. 1199 01:16:20,498 --> 01:16:22,066 Simone? 1200 01:16:22,200 --> 01:16:23,768 Oh. [chuckles] That's me. 1201 01:16:23,901 --> 01:16:25,370 Who the fuck are you? 1202 01:16:26,237 --> 01:16:27,905 I'm Shriver. You know, I've been wondering 1203 01:16:28,039 --> 01:16:30,475 why you've been acting so evasive since you arrived, 1204 01:16:30,608 --> 01:16:32,977 and someone just showed up and gave me the answer. 1205 01:16:33,111 --> 01:16:35,680 So, you're not mad about the gynecologist? 1206 01:16:35,813 --> 01:16:36,914 Oh, please. 1207 01:16:37,048 --> 01:16:39,183 That's a relief. But, Simone-- 1208 01:16:39,317 --> 01:16:42,086 No, no, no, no. Don't "Simone" me, whoever you are. 1209 01:16:42,220 --> 01:16:47,292 I mean, can you honestly tell me that you haven't been lying to me since you got here? 1210 01:16:49,894 --> 01:16:52,230 Well, that's a complicated question. 1211 01:16:52,363 --> 01:16:54,465 Well, technically, I've been lying. 1212 01:16:54,599 --> 01:16:55,633 [door opens] 1213 01:16:55,768 --> 01:16:58,102 But it turns out the lies are true. 1214 01:16:59,003 --> 01:17:00,204 Oh, my God. 1215 01:17:00,338 --> 01:17:02,240 This place is disgusting, Simone. 1216 01:17:02,373 --> 01:17:04,208 There's not even paper towels in there. 1217 01:17:04,342 --> 01:17:05,576 Who is this guy? 1218 01:17:05,711 --> 01:17:06,745 I'm Shriver. 1219 01:17:06,878 --> 01:17:08,446 Oh! There he is. 1220 01:17:08,579 --> 01:17:11,149 The man of the hour. My doppelgänger. 1221 01:17:11,282 --> 01:17:13,685 You, sir, have caused me quite a headache. 1222 01:17:13,818 --> 01:17:15,386 I was at a beautiful ashram, 1223 01:17:15,520 --> 01:17:20,325 and I was about this close to achieving pure bliss and happiness 1224 01:17:20,458 --> 01:17:21,993 when I got a phone call. Look, buddy, 1225 01:17:22,126 --> 01:17:23,461 I don't know who you think you are, 1226 01:17:23,594 --> 01:17:24,797 but Mr. Shriver is over here. 1227 01:17:24,929 --> 01:17:26,597 No, he definitely isn't. 1228 01:17:26,732 --> 01:17:28,966 And I think you need to crawl back to wherever you came from 1229 01:17:29,100 --> 01:17:32,303 because you're upsetting this particularly beautiful lady right here. 1230 01:17:32,437 --> 01:17:35,073 You stay away from her, you impostor. 1231 01:17:35,206 --> 01:17:37,308 Impostor? You, my friend, are the impostor. 1232 01:17:37,442 --> 01:17:40,845 Yeah, how can you prove that you're the real Shriver? 1233 01:17:40,978 --> 01:17:44,750 Why don't you look at my driver's license or any of my credit cards? 1234 01:17:44,882 --> 01:17:47,085 Here is my National Book Award. 1235 01:17:47,218 --> 01:17:49,520 This is, uh, an invitation from the Clintons 1236 01:17:49,654 --> 01:17:52,725 to get the National Prize for Humanitarianism. 1237 01:17:52,857 --> 01:17:54,592 Bill's a personal friend. 1238 01:17:58,029 --> 01:18:00,531 Okay. Yeah, it's pretty convincing. 1239 01:18:00,665 --> 01:18:03,501 You just carry this around with you? Yes, I do. 1240 01:18:05,103 --> 01:18:08,473 To think I was actually beginning... 1241 01:18:13,277 --> 01:18:14,011 Simone. 1242 01:18:14,145 --> 01:18:15,513 [real Shriver] Thank you. 1243 01:18:15,947 --> 01:18:17,281 Hmm. 1244 01:18:17,415 --> 01:18:19,183 You're welcome to come hear me read 1245 01:18:19,317 --> 01:18:22,186 if you can stomach the humiliation. 1246 01:18:22,320 --> 01:18:24,555 [Simone] Excuse me. Where are you going? 1247 01:18:26,557 --> 01:18:27,592 [scoffs] 1248 01:18:31,864 --> 01:18:33,498 Shriver, who is that guy? 1249 01:18:36,067 --> 01:18:38,169 He's me, I guess. 1250 01:18:43,040 --> 01:18:44,509 It's okay. 1251 01:18:55,620 --> 01:18:58,656 That other Shriver is probably with her right now. 1252 01:19:01,025 --> 01:19:04,095 She's kissing him, saying, "Oh, Shriver." 1253 01:19:04,228 --> 01:19:06,130 [chuckles] Shut up. She's not. 1254 01:19:06,264 --> 01:19:09,267 I think she has a weakness for writers. 1255 01:19:09,902 --> 01:19:10,968 Yeah. 1256 01:19:11,102 --> 01:19:13,304 I mean, who wouldn't? Of course. 1257 01:19:13,438 --> 01:19:16,340 You forget, Mr. Shriver, that I knew Ms. Cleary 1258 01:19:16,474 --> 01:19:20,211 way back when she was Simone Wasserman. 1259 01:19:22,513 --> 01:19:24,949 Oh, wow. 1260 01:19:25,082 --> 01:19:26,684 You didn't know. 1261 01:19:34,025 --> 01:19:36,427 So, he's the one who broke her heart. 1262 01:19:36,561 --> 01:19:41,566 No. She chucked him like a stinky old shoe years ago. 1263 01:19:41,699 --> 01:19:43,000 Ah... 1264 01:19:43,134 --> 01:19:44,502 [sighs] 1265 01:19:44,635 --> 01:19:47,338 He wasn't always the pickled poet you see today. 1266 01:19:47,472 --> 01:19:49,741 He was her teacher. Well, her mentor. 1267 01:19:49,875 --> 01:19:53,377 That was until she clearly surpassed him in every way. 1268 01:19:54,378 --> 01:19:58,082 People started paying attention, and he couldn't deal. 1269 01:19:58,216 --> 01:20:00,017 He undermined her confidence 1270 01:20:00,151 --> 01:20:03,287 and dragged her down every chance he got. 1271 01:20:03,421 --> 01:20:05,757 It's crazy because I recognized her 1272 01:20:05,891 --> 01:20:10,394 in this article that I was reading about impostor syndrome in high-achieving women. 1273 01:20:10,528 --> 01:20:13,164 Now, you wouldn't get this 'cause you're a man, 1274 01:20:14,298 --> 01:20:16,234 but, basically, she believed his bullshit, 1275 01:20:16,367 --> 01:20:18,002 and she lost her confidence. 1276 01:20:18,135 --> 01:20:22,774 But eventually, she got the courage to give him the old heave-ho. 1277 01:20:25,844 --> 01:20:28,112 And he has been spending the last five years 1278 01:20:28,246 --> 01:20:30,816 desperately trying to make amends. 1279 01:20:30,949 --> 01:20:32,851 And that and drinking. 1280 01:20:32,985 --> 01:20:34,853 [Karpas] There you are. Oh, Jesus. 1281 01:20:34,987 --> 01:20:36,287 What? 1282 01:20:36,420 --> 01:20:39,023 I have been looking all over for you, Shriver. 1283 01:20:41,092 --> 01:20:42,861 What's new, Detective? 1284 01:20:42,995 --> 01:20:47,031 Well, I had a nice chat with, uh, one of the cheerleaders 1285 01:20:47,164 --> 01:20:49,267 in town for the competition earlier tonight. 1286 01:20:49,400 --> 01:20:52,403 Uh, Sophie something. She's a lovely girl. 1287 01:20:52,537 --> 01:20:54,372 Beautiful young lady. Yeah. 1288 01:20:54,505 --> 01:20:56,607 You know, if I ever have a daughter, 1289 01:20:56,742 --> 01:21:00,044 she's exactly what I imagined she'd be like at that age. 1290 01:21:00,177 --> 01:21:03,581 Anyway, she said she saw Ms. Brown in your room late that night. 1291 01:21:05,449 --> 01:21:07,786 She said she saw Ms. Brown? 1292 01:21:09,220 --> 01:21:10,688 She was, uh-- 1293 01:21:10,822 --> 01:21:13,224 Yeah, she was-- she was performing an aerial flip. 1294 01:21:13,357 --> 01:21:16,294 Pretty much as you described it earlier today. 1295 01:21:16,427 --> 01:21:19,297 She said Ms. Brown was passed out on your bed. 1296 01:21:20,565 --> 01:21:22,968 I have no recollection of that. 1297 01:21:23,835 --> 01:21:26,604 You're the last known sighting of our poet. 1298 01:21:27,806 --> 01:21:29,173 Excuse me. I'm sorry, 1299 01:21:29,307 --> 01:21:31,175 are you trying to insinuate that Mr. Shriver had any-- 1300 01:21:31,309 --> 01:21:33,144 Everyone's a suspect. 1301 01:21:33,712 --> 01:21:34,746 Everyone. 1302 01:21:35,479 --> 01:21:36,480 Okay. 1303 01:21:36,614 --> 01:21:38,717 Well, then are you investigating the impostor 1304 01:21:38,850 --> 01:21:41,954 that is running around here pretending to be our Shriver? 1305 01:21:42,086 --> 01:21:44,856 Impostor? Okay. Yeah. 1306 01:21:44,990 --> 01:21:47,025 And while you're in your little notebook... Uh-huh. 1307 01:21:47,158 --> 01:21:52,263 ...also take note that Ms. Brown had left the room while I was in there. 1308 01:21:55,067 --> 01:21:56,500 [inhales] 1309 01:21:57,301 --> 01:21:59,071 Sophie didn't mention seeing you there. 1310 01:21:59,203 --> 01:22:01,639 Yeah, well, I must have been in the can. 1311 01:22:04,776 --> 01:22:05,811 I see. 1312 01:22:09,213 --> 01:22:10,882 [Karpas] Hmm. Hey, Detective. 1313 01:22:11,016 --> 01:22:13,986 Didn't you say you were trying to track down my ex-wife? 1314 01:22:14,118 --> 01:22:15,653 Yeah. Yeah, that is an interesting case. 1315 01:22:15,787 --> 01:22:18,757 But I believe the answers are out there. 1316 01:22:18,890 --> 01:22:20,859 Hey, some might be in here. 1317 01:22:29,233 --> 01:22:30,534 [exhales sharply] 1318 01:22:31,669 --> 01:22:32,804 [chuckles] 1319 01:22:33,972 --> 01:22:35,439 Wow. 1320 01:22:35,573 --> 01:22:41,278 This is probably the best festival I've ever been to. 1321 01:22:41,412 --> 01:22:43,214 This shit is wild! 1322 01:23:10,274 --> 01:23:11,475 Hi. 1323 01:23:11,609 --> 01:23:12,778 Hi. 1324 01:23:14,612 --> 01:23:18,182 Uh, I locked my key in my room, so... 1325 01:23:18,649 --> 01:23:19,751 Oh. 1326 01:23:19,885 --> 01:23:20,886 Sorry. 1327 01:23:21,385 --> 01:23:22,921 You look stressed. 1328 01:23:23,055 --> 01:23:26,290 Things are going poorly for me. 1329 01:23:26,424 --> 01:23:28,727 They say you're a famous writer named Shriver. 1330 01:23:29,961 --> 01:23:32,964 There seems to be some disagreement about that. 1331 01:23:34,398 --> 01:23:35,801 I'm gonna cheer for you. 1332 01:23:37,903 --> 01:23:40,038 ♪ Shriver, Shriver Ready to write ♪ 1333 01:23:40,172 --> 01:23:42,040 ♪ Get on out there Fight, fight, fight ♪ 1334 01:23:42,174 --> 01:23:44,442 ♪ The pen is mightier Than the sword, they say ♪ 1335 01:23:44,575 --> 01:23:46,978 ♪ So you can crush them Any day ♪ 1336 01:23:50,448 --> 01:23:51,883 Does that help people? 1337 01:23:52,017 --> 01:23:53,417 Seems to. 1338 01:23:56,722 --> 01:23:58,924 Finals are today. Good luck. 1339 01:23:59,057 --> 01:24:00,658 Don't need it. 1340 01:24:03,594 --> 01:24:05,262 Hey, excuse me. I, uh-- 1341 01:24:05,396 --> 01:24:08,767 I need a key for my room. I got locked out of my room yesterday. 1342 01:24:08,900 --> 01:24:10,367 Um... 1343 01:24:11,368 --> 01:24:12,904 I don't seem to have one. 1344 01:24:14,371 --> 01:24:16,742 What about the maid? Does the maid have one? 1345 01:24:16,875 --> 01:24:19,778 Why don't you go grab some breakfast while I go find her? 1346 01:24:20,277 --> 01:24:21,345 Hmm. 1347 01:24:21,479 --> 01:24:24,281 Oh, wait. She's out sick today. 1348 01:24:24,415 --> 01:24:26,383 She-- You-- 1349 01:24:26,517 --> 01:24:28,352 What do you mean? What kind of hotel is this? 1350 01:24:28,486 --> 01:24:30,122 You got one maid for the whole place? 1351 01:24:30,254 --> 01:24:32,690 Yeah. She's really fast. 1352 01:24:32,824 --> 01:24:34,926 Who is this guy? 1353 01:24:35,060 --> 01:24:37,328 He's me, apparently. 1354 01:24:38,163 --> 01:24:39,530 What? Okay, 1355 01:24:39,663 --> 01:24:44,301 I heard that you explored Dr. Bedrosian's library. 1356 01:24:45,336 --> 01:24:46,872 I swear to God, I didn't do anything. 1357 01:24:47,005 --> 01:24:49,607 Really? You'd be the first. Yeah. 1358 01:24:52,210 --> 01:24:53,712 Uh-oh. 1359 01:24:53,845 --> 01:24:55,814 Oh, don't-- don't say I'm here. 1360 01:24:57,983 --> 01:25:00,584 Teresa. Have you seen him? 1361 01:25:00,719 --> 01:25:02,453 Seen who? [Simone] You know who. 1362 01:25:02,586 --> 01:25:04,655 I'll bet you that's his porridge. 1363 01:25:05,924 --> 01:25:07,926 Well, is-- is it his? 1364 01:25:08,059 --> 01:25:09,426 He left. 1365 01:25:12,663 --> 01:25:16,268 The lady from the college says you have to be out of your room by checkout time. 1366 01:25:16,400 --> 01:25:17,836 When's checkout time? 1367 01:25:17,969 --> 01:25:19,104 Half an hour ago. 1368 01:25:19,237 --> 01:25:21,239 We're gonna have to charge you for an extra day. 1369 01:25:21,372 --> 01:25:22,774 May I have a credit card? 1370 01:25:23,674 --> 01:25:25,442 [door opens] [Teresa] All right, 1371 01:25:25,576 --> 01:25:28,546 you can stay at my place just until we find the key. 1372 01:25:28,679 --> 01:25:30,782 Oh, damn. It's not that bad. 1373 01:25:30,916 --> 01:25:32,017 Not that. 1374 01:25:32,150 --> 01:25:34,920 You made my month, friend. 1375 01:25:35,053 --> 01:25:38,957 You have given me the literary story of the year. 1376 01:25:39,090 --> 01:25:44,095 An impostor shows up pretending to be the reclusive author. 1377 01:25:44,229 --> 01:25:47,899 My story forces the real author out of hiding. 1378 01:25:48,033 --> 01:25:51,368 I mean, this is just unbelievably ironic. 1379 01:25:51,502 --> 01:25:53,404 I'm gonna sell it to The New Yorker. 1380 01:25:55,073 --> 01:25:57,075 All right, let's go. 1381 01:25:57,209 --> 01:25:58,442 Sorry. 1382 01:26:01,345 --> 01:26:03,715 [knocks on door] Are you good in there? 1383 01:26:04,582 --> 01:26:06,218 I'm fine. 1384 01:26:06,350 --> 01:26:08,019 [doorbell rings] 1385 01:26:09,054 --> 01:26:11,555 [T.] All right, where is he? [door closes] 1386 01:26:13,158 --> 01:26:14,759 Shriver! [knocks on door] 1387 01:26:14,893 --> 01:26:16,161 Shriver! 1388 01:26:16,294 --> 01:26:17,796 Shriver. 1389 01:26:20,298 --> 01:26:21,599 Shriver! [grunts] 1390 01:26:21,733 --> 01:26:24,702 Shriver! What are you gonna do about this? 1391 01:26:25,971 --> 01:26:27,438 I need a towel. 1392 01:26:29,207 --> 01:26:33,611 This is one of the great literary hoaxes of all time. 1393 01:26:33,745 --> 01:26:36,781 We have a brazen impostor in our midst. 1394 01:26:36,915 --> 01:26:38,750 Well, are you talking about me or him? 1395 01:26:38,884 --> 01:26:42,620 When I first heard about the charlatan, I so wanted to believe him. 1396 01:26:43,454 --> 01:26:46,657 Okay, I-- I doubted you for a moment. 1397 01:26:48,026 --> 01:26:49,560 I was jealous. 1398 01:26:49,693 --> 01:26:52,563 I could see my ex-wife was falling in love with you. 1399 01:26:53,198 --> 01:26:54,698 Love? Never in my days 1400 01:26:54,833 --> 01:26:56,735 have I seen a writer, a real writer, 1401 01:26:56,868 --> 01:27:00,739 who didn't walk around thinking his shit didn't smell like eau de cologne. 1402 01:27:00,872 --> 01:27:02,606 But you, Shriver... [chuckles] 1403 01:27:02,741 --> 01:27:05,343 ...you walk around like an insecure grad student, 1404 01:27:05,476 --> 01:27:07,112 waiting for someone to come up and say, 1405 01:27:07,245 --> 01:27:11,582 "Okay, time to hang up the pen. Start mongering fish for a living." 1406 01:27:13,484 --> 01:27:14,920 What happened to you? 1407 01:27:16,654 --> 01:27:18,555 I have theories. 1408 01:27:19,024 --> 01:27:20,191 Me too. 1409 01:27:20,325 --> 01:27:22,693 You're crazy. [laughs] 1410 01:27:22,827 --> 01:27:25,263 You know how I know that? 'Cause I'm crazy too. 1411 01:27:25,397 --> 01:27:27,933 I'm just not crazy enough to believe for a moment 1412 01:27:28,066 --> 01:27:30,601 that you aren't the author of Goat Time. 1413 01:27:30,735 --> 01:27:33,504 Now, get your ass out of there. Come on. 1414 01:27:33,637 --> 01:27:38,143 In 15 minutes, that fraud is gonna be feted by the university president. 1415 01:27:38,276 --> 01:27:40,745 Then he's going to be escorted over to the auditorium, 1416 01:27:40,879 --> 01:27:45,683 where he's gonna read from your book and claim your prize. 1417 01:27:45,817 --> 01:27:47,618 And, no, it's not a car. 1418 01:27:47,752 --> 01:27:50,521 It's a crappy plaque. 1419 01:28:02,533 --> 01:28:03,768 We're off. 1420 01:28:05,370 --> 01:28:07,405 Where's Teresa? Oh. [chuckles] 1421 01:28:07,538 --> 01:28:10,442 She went over to straighten out your situation at the hotel. 1422 01:28:10,574 --> 01:28:12,243 How we gonna get to the university? 1423 01:28:12,711 --> 01:28:14,746 [horse whinnies] 1424 01:28:15,747 --> 01:28:17,882 [classical music playing] 1425 01:28:27,691 --> 01:28:29,861 [no audible dialogue] 1426 01:28:37,701 --> 01:28:39,004 [tapping on microphone] 1427 01:28:53,451 --> 01:28:54,551 [music ends] 1428 01:28:54,685 --> 01:28:56,054 Here you go, my good man. 1429 01:28:57,355 --> 01:29:00,291 Ah, if it isn't Victor Lustig here to sell us the Eiffel Tower. 1430 01:29:00,425 --> 01:29:02,060 Ladies and gentlemen, 1431 01:29:02,193 --> 01:29:04,829 I give you Shriver. [college president] What's going on here? 1432 01:29:04,963 --> 01:29:07,098 Okay, you got a lot of balls. The both of you. 1433 01:29:07,232 --> 01:29:09,666 No, I-- I just wanna apologize. That's all. 1434 01:29:09,801 --> 01:29:10,969 What the hell for? 1435 01:29:11,102 --> 01:29:13,238 Because I came here under false pretenses. 1436 01:29:13,371 --> 01:29:14,973 Apology not accepted. 1437 01:29:17,541 --> 01:29:19,477 That man is a fraud. Oh, come on. 1438 01:29:19,610 --> 01:29:23,915 A fake. An impostor. Would you shut up, you smelly old drunk? 1439 01:29:24,049 --> 01:29:26,985 Say what you need to say and you go. 1440 01:29:28,520 --> 01:29:30,188 Go get her, Shriver. 1441 01:29:46,104 --> 01:29:50,175 Look, first of all, I, uh-- I really just wanted to say 1442 01:29:50,308 --> 01:29:54,345 what a privilege it has been for me to be here, 1443 01:29:55,547 --> 01:29:57,449 to be amongst all of you. 1444 01:29:57,581 --> 01:30:03,388 Mr. Bennet, I am so looking forward to finally attending one of your performances. 1445 01:30:04,122 --> 01:30:07,358 I wish that Ms. Brown was here, 1446 01:30:07,492 --> 01:30:11,930 but I'm going to read every single one of her poems. 1447 01:30:13,664 --> 01:30:15,834 And, uh, to Ms. Layla, 1448 01:30:15,967 --> 01:30:18,937 I hope one day that you'll do me the privilege 1449 01:30:19,070 --> 01:30:21,973 of allowing me to eat one of your sculptures. 1450 01:30:22,107 --> 01:30:27,678 T., Ms. Teresa, all of you, just such extraordinary people. 1451 01:30:27,812 --> 01:30:31,615 You've treated me with respect and courtesy, 1452 01:30:31,749 --> 01:30:33,718 and I will always remember you. 1453 01:30:34,452 --> 01:30:36,354 Very fondly. 1454 01:30:39,090 --> 01:30:41,926 But most of all, I wanted to thank Professor Cleary 1455 01:30:42,060 --> 01:30:47,298 for allowing me the opportunity to find myself. 1456 01:30:48,233 --> 01:30:49,200 It's a-- 1457 01:30:49,334 --> 01:30:50,568 [Brown] This is wonderful. 1458 01:30:50,701 --> 01:30:52,937 This is the most wonderful thing I've read in ages. 1459 01:30:53,071 --> 01:30:55,206 She was hiding in your room the whole time. 1460 01:30:55,340 --> 01:30:58,109 I fell asleep under your bed and woke up yesterday afternoon. 1461 01:30:58,243 --> 01:31:01,212 I didn't wanna deal with Layla, so I started writing some new poetry, 1462 01:31:01,346 --> 01:31:05,583 and when you didn't come back to your hotel room last night, I figured I'd stay another day. 1463 01:31:05,717 --> 01:31:07,651 And that's-- [chuckles] 1464 01:31:07,785 --> 01:31:09,686 That's when I found this. 1465 01:31:09,821 --> 01:31:12,557 This masterpiece. 1466 01:31:13,124 --> 01:31:14,658 [Victor] What did you eat? 1467 01:31:14,792 --> 01:31:16,728 Just sort of curious, I guess. 1468 01:31:16,861 --> 01:31:18,763 His granola bars. 1469 01:31:19,764 --> 01:31:21,266 In your tote bag. 1470 01:31:21,399 --> 01:31:24,969 Okay, okay, okay. Can we please put an end to this buffoonery? 1471 01:31:25,103 --> 01:31:26,604 I'm sorry. This is ridiculous. I-- 1472 01:31:26,738 --> 01:31:27,671 Come on, Simone. 1473 01:31:27,805 --> 01:31:29,541 Uh, who's this? 1474 01:31:29,673 --> 01:31:31,476 Well, I think Shriver-- 1475 01:31:31,609 --> 01:31:32,644 Yes, I'm Shriver. 1476 01:31:32,777 --> 01:31:34,579 That's-- That's cuckoo. 1477 01:31:34,979 --> 01:31:36,447 You're cuckoo. 1478 01:31:40,151 --> 01:31:43,188 May I present Mr. Cheadum. 1479 01:31:44,022 --> 01:31:46,690 Shriver's agent. [crowd murmuring] 1480 01:31:46,824 --> 01:31:48,526 Good to see you again, Shriver. 1481 01:31:48,660 --> 01:31:50,228 Good to see you. Looking good. Yes. 1482 01:31:50,361 --> 01:31:52,463 Thank you. Well, this settles that. So why don't you two-- 1483 01:31:52,597 --> 01:31:53,731 Settles what? 1484 01:31:53,865 --> 01:31:56,901 This is the real Shriver. 1485 01:31:57,302 --> 01:31:58,403 Oh. 1486 01:31:58,536 --> 01:31:59,737 I'm sorry. No, it's-- 1487 01:31:59,871 --> 01:32:01,873 Sorry. No. What are you sorry about? 1488 01:32:05,076 --> 01:32:07,445 You don't know your own clients? 1489 01:32:08,112 --> 01:32:09,614 Oh, well, we've only met once, 1490 01:32:09,747 --> 01:32:11,282 and I was 15. 1491 01:32:11,416 --> 01:32:14,252 Uh, my father was Mr. Shriver's original agent, 1492 01:32:14,385 --> 01:32:17,455 and I inherited him with the agency. 1493 01:32:22,527 --> 01:32:23,962 Okay, nobody move. 1494 01:32:25,863 --> 01:32:30,735 Jesus fucking Christ, Simone. What have you brought down on us? 1495 01:32:30,868 --> 01:32:34,072 Would the, uh, real Shriver please step forward? 1496 01:32:39,377 --> 01:32:42,180 Come on, is nobody here the author of this book? 1497 01:32:42,313 --> 01:32:46,484 This kaleidoscopic dissection of the human condition? 1498 01:32:46,618 --> 01:32:49,153 This phantasmagorical allegory? 1499 01:32:50,288 --> 01:32:51,689 This is Shriver. 1500 01:32:52,423 --> 01:32:54,392 And I just wanna say I'm so sorry. 1501 01:32:54,525 --> 01:32:55,860 Not so fast, Professor. 1502 01:32:55,994 --> 01:32:57,228 That's not Shriver. 1503 01:32:57,362 --> 01:33:00,465 Ms. Brown. I will note that you are alive. 1504 01:33:00,598 --> 01:33:03,034 So, you say you're Shriver? 1505 01:33:03,501 --> 01:33:04,969 Absolutely. 1506 01:33:10,341 --> 01:33:12,176 What is going on? Simone. Wait. Stop it. 1507 01:33:12,310 --> 01:33:14,045 What are you doing with Mr. Shriver? Would you please tell him-- 1508 01:33:14,178 --> 01:33:17,115 This is crazy. That's not Mr. Shriver. 1509 01:33:19,718 --> 01:33:22,186 Why are you doing that? I'm-- This is ridiculous. 1510 01:33:22,320 --> 01:33:24,222 Simone, will you please tell them-- Shut up, please. 1511 01:33:24,355 --> 01:33:27,258 This man is a professional impostor. What? 1512 01:33:27,392 --> 01:33:29,927 Yeah. His real name: Herbert Davies. 1513 01:33:30,061 --> 01:33:31,663 He's from Baltimore. Never been there. 1514 01:33:31,796 --> 01:33:34,032 This guy has claimed to be a number of important people, 1515 01:33:34,165 --> 01:33:36,034 including the Chairman of the Federal Reserve... 1516 01:33:36,167 --> 01:33:40,371 I don't even know what that is. ...and the Archbishop of Canterbury. 1517 01:33:41,406 --> 01:33:43,841 Yeah, just-- just do it. Do it. [officer] Stop running! 1518 01:33:43,975 --> 01:33:45,610 [attendee] Oh, my God. [officer] Get him! 1519 01:33:45,744 --> 01:33:47,578 [attendee 2] Someone do something. [attendee 3] There he goes. 1520 01:33:47,713 --> 01:33:51,015 Apparently, it's gotten him into bed with a lot of women. 1521 01:33:51,149 --> 01:33:54,285 Several men. [attendee 3] They got him. They got him. 1522 01:33:57,255 --> 01:33:59,357 [officer] Stop resisting. [grunts] 1523 01:33:59,490 --> 01:34:05,296 Byron, I think this puts us back on the literary map. [chuckles] 1524 01:34:07,766 --> 01:34:09,901 I'm so embarrassed. 1525 01:34:11,869 --> 01:34:13,806 I was so ready to doubt you. I-- 1526 01:34:13,938 --> 01:34:15,173 No. 1527 01:34:16,240 --> 01:34:18,609 I doubted myself. I just-- 1528 01:34:18,744 --> 01:34:22,413 When you said you would show up, 1529 01:34:22,547 --> 01:34:25,016 I thought it was too good to be true. 1530 01:34:27,085 --> 01:34:28,653 I wasn't listening to the part of myself 1531 01:34:28,787 --> 01:34:32,123 that absolutely knew that only you could write that book. 1532 01:34:34,525 --> 01:34:37,161 Well, how could you have known when I didn't? 1533 01:34:43,601 --> 01:34:45,169 You knew you wrote it. 1534 01:34:46,739 --> 01:34:48,373 You didn't think you wrote it. 1535 01:34:49,273 --> 01:34:50,975 That's why you came here. 1536 01:35:00,518 --> 01:35:01,986 Can we start over? 1537 01:35:05,758 --> 01:35:06,557 What? 1538 01:35:06,691 --> 01:35:08,025 You know, 1539 01:35:09,160 --> 01:35:11,262 like, from the beginning. 1540 01:35:11,396 --> 01:35:13,866 Just start over. None of that happened. 1541 01:35:13,998 --> 01:35:15,600 [chuckles] 1542 01:35:18,936 --> 01:35:20,171 Hi. 1543 01:35:21,707 --> 01:35:23,241 I'm Simone Cleary. 1544 01:35:27,245 --> 01:35:29,347 [applause in distance] 1545 01:35:29,480 --> 01:35:30,883 Are you ready? 1546 01:35:31,015 --> 01:35:32,383 Mmm. 1547 01:35:32,517 --> 01:35:33,918 I'm nervous. 1548 01:35:34,051 --> 01:35:35,854 [Cheadum] I'll never forget the first time I met Mr. Shriver. 1549 01:35:35,987 --> 01:35:39,825 My father, he said to me, he said, "Donny, meet Mr. Shriver, 1550 01:35:39,957 --> 01:35:41,225 the best writer you'll ever know." 1551 01:35:41,359 --> 01:35:43,394 Some years later, my father... 1552 01:35:43,528 --> 01:35:45,096 You'll be fine. 1553 01:35:45,997 --> 01:35:47,900 ...how over drinks one night, he told me... 1554 01:35:48,032 --> 01:35:50,334 [applause] 1555 01:35:50,468 --> 01:35:51,502 Thank you. 1556 01:35:53,938 --> 01:35:56,340 [whistling, cheering] 1557 01:36:14,860 --> 01:36:16,394 And I am... 1558 01:36:18,629 --> 01:36:19,664 Shriver. 1559 01:36:24,035 --> 01:36:26,237 "The watermark appeared on my ceiling 1560 01:36:26,370 --> 01:36:30,107 on the rainy day my wife walked out on me. 1561 01:36:30,909 --> 01:36:33,578 At first, it was just a small spot, 1562 01:36:33,712 --> 01:36:36,214 approximately the size of a quarter..."