1 00:00:22,736 --> 00:00:24,362 Nepotřebuju to. Vážně ne. 2 00:00:24,446 --> 00:00:28,033 Že ti teď není blbě ještě neznamená, že to nepotřebuješ. 3 00:00:28,116 --> 00:00:30,994 Nikdy nebývám nemocný. Dejte to spíš Barrymu. 4 00:00:31,077 --> 00:00:32,620 Tomu teče z nosu neustále. 5 00:00:33,329 --> 00:00:34,831 Co se ti jako nelíbí? 6 00:00:34,914 --> 00:00:36,916 Ráno jsme se potkali a pozdravili. 7 00:00:37,000 --> 00:00:40,045 Říkám: „Cole.“ A ty: „Pane Daisy.“ Tak co blbneš? 8 00:00:40,128 --> 00:00:42,047 Je to jen obyčejná jehla, kámo. 9 00:00:44,132 --> 00:00:46,760 Prostě si nech dát injekci. Není se čeho bát. 10 00:00:47,844 --> 00:00:50,764 Měl jsem tu 62 dětí, dostaly včelku a v pohodě. 11 00:00:50,847 --> 00:00:54,184 A s tebou se tu tahám už deset minut? Mám tu 84 dalších. 12 00:00:54,267 --> 00:00:57,228 Jsme chlapi. Tak buď v pohodě. Necháš si to dát? 13 00:00:57,312 --> 00:01:00,315 Postav se sem a prostě si nech dát tu injekci. 14 00:01:00,398 --> 00:01:02,317 Nemáš se čeho bát. 15 00:01:03,359 --> 00:01:04,360 Já se nebojím. 16 00:01:16,289 --> 00:01:17,874 Sráči! 17 00:01:27,383 --> 00:01:30,428 Věděls, že na Mayflower se narodilo jen jedno dítě? 18 00:01:30,512 --> 00:01:31,679 Není to šílený? 19 00:01:32,722 --> 00:01:34,682 Dali mu jméno Okeanos. 20 00:01:34,766 --> 00:01:36,893 Ani neměl žádnou státní příslušnost. 21 00:01:36,976 --> 00:01:39,062 Byl jen obyvatel moře. 22 00:01:39,813 --> 00:01:41,940 V jakém předmětu vás to učili? 23 00:01:42,023 --> 00:01:45,193 Ve škole se nic nenaučíš. Proto máme internet. 24 00:01:50,740 --> 00:01:51,699 Tamhle mám tátu. 25 00:01:51,783 --> 00:01:53,618 Melanie, poběž. 26 00:01:53,701 --> 00:01:55,495 To auto si vysnil na střední. 27 00:01:56,746 --> 00:01:59,165 Po rozvodu si ho koupil, aby máma žárlila… 28 00:01:59,833 --> 00:02:02,627 - ale nezabralo to. Je to jen auto. - Pojď! 29 00:02:03,878 --> 00:02:06,214 Tati, nevzal bys Colea domů? 30 00:02:07,006 --> 00:02:09,759 Cole, nepočítají vaši, že přijedeš autobusem? 31 00:02:11,094 --> 00:02:12,512 - Asi jo. - Přesně tak. 32 00:02:12,595 --> 00:02:14,806 Takže si jeď autobusem, jo? 33 00:02:14,889 --> 00:02:17,183 Sorry, kámo. Zatím se měj, sousede. 34 00:02:17,725 --> 00:02:19,144 - Nechtěl… - Co říkáš? 35 00:02:21,312 --> 00:02:22,981 - NASCAR Nation, víš? - Tati. 36 00:02:26,526 --> 00:02:27,360 Tati! 37 00:02:46,588 --> 00:02:47,881 Kdopak to je? 38 00:02:48,381 --> 00:02:51,134 Ahoj, Cole-noskope. Jak ti stojí? 39 00:02:52,260 --> 00:02:53,595 Nevím. Dobře. 40 00:02:53,678 --> 00:02:56,306 Když tak o tom mluvíme, máš vůbec koule? 41 00:02:57,891 --> 00:02:59,350 Co je ti do mých koulí? 42 00:03:01,436 --> 00:03:02,687 Neslyšel jsem tě. 43 00:03:02,770 --> 00:03:05,690 Říkám, proč tě tak zajímají moje koule? 44 00:03:05,773 --> 00:03:08,276 - Koule jsou to poslední, co ho bere. - Jo. 45 00:03:08,359 --> 00:03:11,821 - Já byl totiž se Shelly MacEntyreovou. - S tou z druháku? 46 00:03:11,905 --> 00:03:12,864 S tou z druháku. 47 00:03:13,573 --> 00:03:15,200 V mnoha ohledech čtvrťanda. 48 00:03:15,742 --> 00:03:18,203 - To ti nevěřím. - Nemusíš mu věřit. 49 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 Tvoje víra nestvrzuje, co se stalo jeho péru. 50 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Chceš to popsat? 51 00:03:24,334 --> 00:03:25,293 No, ani ne. 52 00:03:25,376 --> 00:03:28,004 Čtrnáctiletý kluk v takové situaci s 16letou, 53 00:03:28,087 --> 00:03:30,548 co vypadala jako Shelly MacEntyreová, 54 00:03:30,632 --> 00:03:32,717 to bylo zdrcující. 55 00:03:32,800 --> 00:03:34,260 Je to kus ženský. 56 00:03:34,802 --> 00:03:37,096 Plně vyvinutá, prostě šílenost. To… 57 00:03:38,056 --> 00:03:39,390 Chápeš, jak to myslím? 58 00:03:41,517 --> 00:03:43,019 Ptám se, jestli chápeš. 59 00:03:44,395 --> 00:03:46,731 Předtím ti bylo jedno, jestli ti věřím. 60 00:03:46,814 --> 00:03:49,943 - Tak jsem prostě změnil názor, vole. - Promiň, já… 61 00:03:52,612 --> 00:03:54,447 Bože. Ty jsi tak ujetej. 62 00:03:58,534 --> 00:03:59,369 Hej! 63 00:04:06,542 --> 00:04:07,752 Tys máknul na Colea? 64 00:04:07,835 --> 00:04:09,254 A co když jo? 65 00:04:09,337 --> 00:04:10,463 Jeremy, podívej se. 66 00:04:11,047 --> 00:04:13,633 Ještě jednou na něj sáhneš… 67 00:04:15,969 --> 00:04:17,053 tak tě… 68 00:04:21,891 --> 00:04:23,309 Potrhlá mrcho. 69 00:04:28,022 --> 00:04:29,190 A teď koukej mazat! 70 00:04:30,191 --> 00:04:32,193 Nebo jednu koupíš, potěre. 71 00:04:34,904 --> 00:04:36,489 - Ahoj, Coley. - Ahoj, Bee. 72 00:04:38,950 --> 00:04:39,784 Ty jsou nový? 73 00:04:40,326 --> 00:04:41,160 Jo. 74 00:04:41,703 --> 00:04:45,373 Musím je občas nosit. Údajně mi mají posílit levé oko, 75 00:04:45,456 --> 00:04:48,251 - ale moc se mi to nezdá. - Mně se zdáš silnej. 76 00:04:49,836 --> 00:04:50,795 Máš odřený ruce? 77 00:04:51,671 --> 00:04:53,631 - Nebolí to. - Ale bolí. Pojď sem. 78 00:05:02,015 --> 00:05:02,974 Dělají to často? 79 00:05:04,100 --> 00:05:04,934 Ne. 80 00:05:06,269 --> 00:05:09,105 Když lžeš, díváš se jinam. To oni házeli vajíčka? 81 00:05:14,152 --> 00:05:15,403 Nakopeme jim prdel. 82 00:05:15,945 --> 00:05:18,781 Jestli tě budou honit, počkej, až se přiblíží, 83 00:05:18,865 --> 00:05:20,116 pak padni k zemi. 84 00:05:20,199 --> 00:05:22,493 Až o tebe zakopnou a spadnou na zem, 85 00:05:22,577 --> 00:05:23,995 nakopej je do koulí. 86 00:05:27,248 --> 00:05:30,209 - Tak jak to vypadá s vašima? - Snad je to lepší. 87 00:05:30,710 --> 00:05:32,128 Šukání v hotelu zabírá? 88 00:05:33,212 --> 00:05:34,047 Ne, fakt. 89 00:05:34,130 --> 00:05:38,009 Je to uspokojí, můžeme se vídat a ještě mi za to zaplatí. 90 00:05:38,551 --> 00:05:41,346 - Jsem tak trochu úplatkář. - Jak to? 91 00:05:41,429 --> 00:05:43,806 Protože tě vidím, jen když zaplatím. 92 00:05:44,307 --> 00:05:45,933 Máš mě jak prostitutku, jo? 93 00:05:46,601 --> 00:05:47,518 Panebože. 94 00:05:47,602 --> 00:05:50,813 Ne, to by ze mě dělalo prostitutku a z rodičů klienty. 95 00:05:50,897 --> 00:05:53,274 To je příšerná paralela. Nejhorší možná. 96 00:05:55,109 --> 00:05:57,612 A vůbec, vídali bychom se tak jako tak. 97 00:05:58,363 --> 00:05:59,238 Vážně? 98 00:05:59,322 --> 00:06:00,990 Stoprocentně. 99 00:06:01,532 --> 00:06:05,870 Zbývají tak maximálně dva roky, kdy ti nebudu stát ani za kus řeči. 100 00:06:05,953 --> 00:06:07,538 Tak to bych se hádal. 101 00:06:11,417 --> 00:06:13,669 Není to střecha tvýho domku na stromě? 102 00:06:13,753 --> 00:06:15,588 No jo, začínáme ho bourat. 103 00:06:16,214 --> 00:06:17,840 Je mi to fuk. Stejně… 104 00:06:18,758 --> 00:06:20,385 jsou takový domky pro malý. 105 00:06:21,594 --> 00:06:23,846 Ale je spojenej s řadou vzpomínek, ne? 106 00:06:25,181 --> 00:06:26,015 To jo. 107 00:06:26,557 --> 00:06:29,894 Takže zítra večer. Ty. Já. Párty. 108 00:06:30,812 --> 00:06:31,646 To beru. 109 00:06:32,480 --> 00:06:33,314 Dobře. 110 00:06:42,031 --> 00:06:43,116 Prsty jako E. T. 111 00:06:46,327 --> 00:06:48,246 - Fajn. Měj se, Cee. - Ahoj, Bee. 112 00:06:51,249 --> 00:06:54,627 Musím ty dveře spravit. Necháš to udělat mě, viď? 113 00:06:54,710 --> 00:06:57,380 - Stopro. - Dveře našeho auta nemůžou vrzat. 114 00:07:08,975 --> 00:07:12,895 MÁMA: JSEM V PODSKLEPENÍ. FUJ TAJBL! 115 00:07:23,656 --> 00:07:24,615 Ahoj, mami. 116 00:07:24,699 --> 00:07:26,409 Nazdar, Cole. 117 00:07:27,660 --> 00:07:30,329 Cole, podáš mi jednu tu past? 118 00:07:32,999 --> 00:07:34,292 - Díky. Ahoj. - Ahoj. 119 00:07:35,585 --> 00:07:36,586 Díky ti. 120 00:07:39,130 --> 00:07:39,964 Bože. 121 00:07:40,047 --> 00:07:42,550 Jak tam můžeš být? Je tam bilión pavouků. 122 00:07:42,633 --> 00:07:46,471 Cole, nemysli si, že se mi tu líbí. Nic horšího neexistuje. 123 00:07:47,263 --> 00:07:48,681 Myslíš, že jsem měkkota? 124 00:07:50,141 --> 00:07:51,684 Víš, co to slovo znamená? 125 00:07:51,767 --> 00:07:53,102 Jo, strach ze všeho. 126 00:07:58,191 --> 00:07:59,025 No… 127 00:08:00,568 --> 00:08:01,402 Myslím… 128 00:08:02,737 --> 00:08:03,571 že jsi… 129 00:08:04,155 --> 00:08:06,240 v období života, kdy tě toho… 130 00:08:07,033 --> 00:08:08,451 může hodně vyděsit. 131 00:08:08,951 --> 00:08:10,286 Ale až vyrosteš… 132 00:08:10,953 --> 00:08:13,748 ty samé věci tě najednou děsit přestanou. 133 00:08:14,332 --> 00:08:15,166 Jasný? 134 00:08:17,752 --> 00:08:18,878 To bude dobrý. 135 00:08:19,378 --> 00:08:23,174 Měla bys to něčím vystříkat, abys zabila ty pavouky. 136 00:08:23,257 --> 00:08:24,509 Proč? Co ti udělali? 137 00:08:24,592 --> 00:08:26,511 Chytají ostatní odpornou havěť. 138 00:08:26,594 --> 00:08:27,929 Skočíš mi pro limču? 139 00:08:28,513 --> 00:08:29,347 - Jo. - Díky. 140 00:08:31,682 --> 00:08:35,186 Mami, dobře vím, že měkkota znamená sráč. Nejsem pako. 141 00:08:36,896 --> 00:08:40,441 Cole Johnsone. Přestaň říkat „pako“. 142 00:08:40,525 --> 00:08:42,527 Ale sráč říkat mů… 143 00:08:42,985 --> 00:08:44,237 Neříkej to, jasný? 144 00:08:44,779 --> 00:08:45,821 Přines mi limču. 145 00:08:50,284 --> 00:08:51,661 Bože, fakt řekl sráč. 146 00:08:52,620 --> 00:08:54,497 Nádech. Výdech. 147 00:08:54,580 --> 00:08:56,832 - Uvolnit svěrač. - Dobře. 148 00:08:56,916 --> 00:08:58,084 Co zrcátka? 149 00:08:58,793 --> 00:09:00,378 - Nastavená. - Nožní brzda? 150 00:09:01,337 --> 00:09:02,171 Odjištěná. 151 00:09:02,255 --> 00:09:03,548 Ruce? 152 00:09:03,631 --> 00:09:04,882 Za deset dvě. 153 00:09:04,966 --> 00:09:05,883 Vpřed! 154 00:09:11,889 --> 00:09:15,560 Tati, víš, že sedm teenagerů denně umírá při řízení? 155 00:09:15,643 --> 00:09:17,353 Fakt? Páni. 156 00:09:17,436 --> 00:09:21,816 A víš, že čtrnáct teenagerů denně umírá kvůli přehnanému strachu? 157 00:09:22,525 --> 00:09:25,820 Díval jsem se na netu, byly tam obrázky. Takhle vypadali: 158 00:09:30,116 --> 00:09:31,284 Možná příští týden. 159 00:09:32,243 --> 00:09:34,120 No, jak chceš. Prohodíme se? 160 00:09:34,704 --> 00:09:36,455 - Jo. - Dobrá. Vedl sis dobře. 161 00:09:37,248 --> 00:09:39,709 Nastartoval jsi auto, připoutal ses. 162 00:09:39,792 --> 00:09:42,128 Nelam si s tím hlavu. Není kam spěchat. 163 00:09:42,211 --> 00:09:44,672 Mít strach není ostuda. O nic nejde. 164 00:09:47,258 --> 00:09:49,302 Na něco se tě zeptám. Tví kámoši… 165 00:09:49,844 --> 00:09:52,054 Utahují si z tebe, že máš chůvu? 166 00:09:52,138 --> 00:09:52,972 Jo. 167 00:09:53,848 --> 00:09:56,017 Ale jen ji vidí, tak začnou žárlit. 168 00:09:56,851 --> 00:09:58,102 Jo. Tomu sakra věřím. 169 00:09:58,894 --> 00:10:01,856 Nevím jak ty, ale já si připadám jako polda. 170 00:10:02,398 --> 00:10:04,150 Mám chuť na donuty. 171 00:10:08,070 --> 00:10:08,946 Tak jo! 172 00:10:18,456 --> 00:10:19,457 Na co se díváš? 173 00:10:19,540 --> 00:10:22,627 Tvůj otec se opět oddává Šílencům z Manhattanu. 174 00:10:23,377 --> 00:10:24,378 To by tě nebavilo. 175 00:10:25,046 --> 00:10:26,130 Je to na HBO? 176 00:10:26,797 --> 00:10:28,758 Není to nic oplzlýho. 177 00:10:28,841 --> 00:10:29,759 A není to HBO. 178 00:10:29,842 --> 00:10:32,345 Je to hustý. Může ti to přerůst přes hlavu. 179 00:10:32,428 --> 00:10:34,930 Až povyrosteš… budeme se dívat spolu. 180 00:10:35,014 --> 00:10:36,807 - Co ty na to? - Dobře. 181 00:10:36,891 --> 00:10:40,144 Cole, uklidíš si ty hračky, co máš v chodbě? 182 00:10:40,227 --> 00:10:41,562 Jasně, mami. Ježíši. 183 00:10:41,646 --> 00:10:42,480 Děkuju. 184 00:10:48,611 --> 00:10:49,445 Daleko lepší. 185 00:10:58,829 --> 00:11:00,748 ŠÍLENCI Z MANHATTANU 186 00:11:14,178 --> 00:11:15,346 Koho to zajímá? 187 00:11:16,639 --> 00:11:17,723 Ahoj. 188 00:11:17,807 --> 00:11:19,767 To nevypadá moc bezpečně. 189 00:11:19,850 --> 00:11:21,686 - Poradím si s tím. - Jo. Jasně. 190 00:11:21,769 --> 00:11:22,770 Přestaň. 191 00:11:22,853 --> 00:11:24,230 Dej mi ten nůž. 192 00:11:25,356 --> 00:11:27,483 Fakt skvělý. Proč auto krájíš nožem? 193 00:11:28,734 --> 00:11:31,987 Kvůli lepší aerodynamice na něj dám střechu z Fastbacka. 194 00:11:32,071 --> 00:11:34,281 Bude to líp sedět v zatáčkách. 195 00:11:34,365 --> 00:11:36,242 Až najede na rampu, protočí se 196 00:11:36,325 --> 00:11:38,828 a spadne do odstavný zóny, což přesně chci. 197 00:11:38,911 --> 00:11:41,622 Chápu. A tvé vášni pro aerodynamiku tleskám. 198 00:11:41,706 --> 00:11:44,667 Opravdu. Ale tohle používej jen na krájení steaku. 199 00:11:44,750 --> 00:11:47,294 Ale to nedělej, je to moje práce. Bez ní… 200 00:11:48,003 --> 00:11:49,213 co by zbylo na mě? 201 00:11:49,797 --> 00:11:51,257 Mám ho vrátit? 202 00:11:51,340 --> 00:11:55,136 Ne. Dám ho do myčky, protože je potřísněnej mým potem. 203 00:11:56,303 --> 00:11:58,264 Rodiče zase jedou pryč. 204 00:11:59,098 --> 00:12:00,349 Asi se jedná o sex, 205 00:12:00,433 --> 00:12:03,352 ale stejně mám pocit, že ode mě chtějí mít pokoj. 206 00:12:04,311 --> 00:12:07,606 Určitě jim jde o sex. Asi spolu spí, i když jsi doma. 207 00:12:08,441 --> 00:12:12,069 A vsadím se, že Bee si k vám vodí kluky a dělá to tam s nimi. 208 00:12:12,153 --> 00:12:13,195 To ne. 209 00:12:13,279 --> 00:12:15,364 - Ani náhodou. Kdepak. - Ale jo. 210 00:12:16,073 --> 00:12:17,408 To chůvy dělávají. 211 00:12:18,367 --> 00:12:21,662 Uložej děti, propašujou svýho kluka a dělaj to. 212 00:12:22,163 --> 00:12:25,708 Na rovinu. Byl jsi někdy vzhůru potom, co usnula? 213 00:12:26,542 --> 00:12:28,961 Doporučuju dneska zůstat vzhůru. Uvidíš. 214 00:12:29,920 --> 00:12:31,172 No, tak to zjistím. 215 00:12:31,839 --> 00:12:33,966 - Úchyle. - Ne! Já se dusím! 216 00:12:38,929 --> 00:12:40,681 LVÍČATA DO TOHO 217 00:12:47,521 --> 00:12:49,607 KONKURENCE NEMÁ ŠANCI! 218 00:13:15,216 --> 00:13:17,259 Sráči! 219 00:13:19,720 --> 00:13:23,432 Zlato, ne že bych spěchal, ale neměli jsme odjíždět v pět? 220 00:13:23,516 --> 00:13:27,144 - Ne, brouku. Kvůli zácpě až v půl šesté. - Řeklo se v pět. 221 00:13:27,228 --> 00:13:29,814 Nešoupej nábytkem. Dělali nám nové podlahy. 222 00:13:29,897 --> 00:13:31,816 - Máma pak na mě ječí. - Jasně. 223 00:13:31,899 --> 00:13:34,485 Neječím na tebe. Jen mluvím důrazně. 224 00:13:34,568 --> 00:13:36,278 Jistě. To se mi na tobě líbí. 225 00:13:36,362 --> 00:13:38,572 Tumáš, skoč otevřít. To bude Bee. 226 00:13:38,656 --> 00:13:39,490 Dobře. 227 00:13:40,032 --> 00:13:41,659 - Můžeš si pospíšit? - Ano. 228 00:13:48,207 --> 00:13:50,626 - Jak je, Cee? - Jak je, Bee? 229 00:13:51,669 --> 00:13:52,962 Čau, Bee. Jak se máš? 230 00:13:53,045 --> 00:13:54,713 No, jak? Nemůžu si stěžovat. 231 00:13:54,797 --> 00:13:56,465 - Fajn. - Tak kam tentokrát? 232 00:13:56,549 --> 00:13:58,342 Do hotelu Hyatt. „Užíváme si.“ 233 00:13:58,884 --> 00:14:00,135 Nemůžu to najít. 234 00:14:00,219 --> 00:14:02,680 Zkus spodní šuplík pod Invisalignem. 235 00:14:03,556 --> 00:14:05,391 Co máš dělat, víš. 236 00:14:05,474 --> 00:14:08,018 Žádné horory, nezdravé jídlo, v deset spát. 237 00:14:08,102 --> 00:14:10,062 - Mami. - Tak do postele ve 22:30? 238 00:14:10,145 --> 00:14:11,605 - Jako fakt? - Jistěže. 239 00:14:11,689 --> 00:14:13,691 Plavky v ložnici nejsou. 240 00:14:13,774 --> 00:14:15,860 Nevím, co ti na to říct, brouku. 241 00:14:15,943 --> 00:14:17,319 - Nejsem tam. - Dobře. 242 00:14:18,863 --> 00:14:22,032 - Rozhodně si vezme kraťasy. - Mami, říká jim šortky. 243 00:14:22,116 --> 00:14:23,951 To je dobrý. Poradím si s ním. 244 00:14:24,034 --> 00:14:25,578 O tobě nepochybuju. 245 00:14:25,661 --> 00:14:28,122 - Beru si šortky. - Já to věděla. 246 00:14:28,205 --> 00:14:31,208 - Beru si šortky. - Já to věděla. Super! 247 00:14:31,292 --> 00:14:33,335 Ostatní ženský puknou závistí. 248 00:14:33,419 --> 00:14:35,921 Hele, Bee, kdyby se něco dělo, tak zavolej. 249 00:14:36,005 --> 00:14:38,007 - Cole, nezlob. - Jo, tati. 250 00:14:38,090 --> 00:14:39,550 A ještě něco, broučku. 251 00:14:40,259 --> 00:14:42,344 - Očkovali tě, nenamáhej se. - Mami. 252 00:14:42,428 --> 00:14:44,847 - Jo, žádné pobíhání. Stolní hry. - Jasně. 253 00:14:46,974 --> 00:14:48,392 A nezapomeň, Cole. 254 00:14:49,143 --> 00:14:50,519 Jsi teď pán domu. 255 00:14:50,603 --> 00:14:51,729 Přesně tak. To jsi. 256 00:14:51,812 --> 00:14:53,898 - Máme tě rádi. - Já taky. Bavte se. 257 00:14:53,981 --> 00:14:56,233 - Ale zase ne tak moc. - Nepřežeňte to. 258 00:15:42,404 --> 00:15:43,948 Na mojí šipku nemáš. 259 00:15:47,743 --> 00:15:52,456 Takže se Intergalaktickej áčkovej tým vydává na misi. 260 00:15:52,539 --> 00:15:55,876 - Jo. A máme tu epickýho padoucha, že jo? - Jasně. 261 00:15:55,960 --> 00:15:58,003 Budeš muset obsadit vesmírnou loď. 262 00:15:58,879 --> 00:16:03,300 Kvůli obraně plnou těch nejlepších lidí, mimozemšťanů nebo robotů. 263 00:16:03,384 --> 00:16:05,094 - Kolik mám míst? - Pět. 264 00:16:05,177 --> 00:16:07,429 - Pět? - Šest, jestli chceš dvojičky. 265 00:16:07,513 --> 00:16:09,515 Predátora a Xenomorfa spolu nedám. 266 00:16:09,598 --> 00:16:12,518 - Rvali by se. Zmařilo by to misi. - Souhlas. 267 00:16:13,143 --> 00:16:16,146 INTERGALAKTICKEJ ÁČKOVEJ TÝM BEE VS EPICKEJ PADOUCH 268 00:16:16,230 --> 00:16:17,231 Kirk, pak Picard. 269 00:16:17,314 --> 00:16:20,651 A třetí Will Smith a Jeff Goldblum ze Dne nezávislosti. 270 00:16:20,734 --> 00:16:22,778 Pětka Ripleyová a šestka… 271 00:16:23,529 --> 00:16:24,947 Držíš se? 272 00:16:25,030 --> 00:16:26,865 Vejce Xenomorfa. 273 00:16:26,949 --> 00:16:28,242 - No nekecej. - Jo. 274 00:16:29,576 --> 00:16:31,787 Jo. Dobře. Tady je plán. 275 00:16:31,870 --> 00:16:34,957 Kirk a Picard se spojí s kapitánem. Jen co se sblíží, 276 00:16:35,040 --> 00:16:37,167 vyšlou Willa a Goldbluma do skrýše. 277 00:16:37,251 --> 00:16:39,128 - Mají s tím zkušenosti. - Fajn. 278 00:16:39,211 --> 00:16:41,714 Ripleyová zatím celou dobu remcá 279 00:16:41,797 --> 00:16:44,341 o vejci Xenomorfa a tak, protože je na řadě. 280 00:16:45,134 --> 00:16:46,468 Ale musí to zmáknout. 281 00:16:46,552 --> 00:16:48,095 Jedině tak zachrání svět. 282 00:16:48,178 --> 00:16:49,555 - A vesmír. - Přesně! 283 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 Takže Will a Goldblum se vydají do skrýše. 284 00:16:52,683 --> 00:16:57,187 Ripleyová osobně rozbíjí vejce, objímač napadá epickýho padoucha! 285 00:16:57,271 --> 00:17:01,984 Ripleyová jde za Willem a Goldblumem, padouch je napadne, jen tak tak utečou. 286 00:17:02,067 --> 00:17:06,405 Kirk a Picard se starají o návrat kosmické lodi domů a pak zmizí. 287 00:17:06,488 --> 00:17:09,450 Mezitím se epickýmu padouchovi udělá špatně. 288 00:17:14,413 --> 00:17:15,247 A on vyleze. 289 00:17:20,461 --> 00:17:21,462 Jak víš, že „on“? 290 00:17:23,213 --> 00:17:26,383 - Mlč. Žena právě spasila galaxii. - Objímači jsou ženy? 291 00:17:26,467 --> 00:17:28,135 Ne, protože mají ptáky. 292 00:17:28,218 --> 00:17:31,055 Takže říkáš, že k záchraně galaxie to chce koule. 293 00:17:32,806 --> 00:17:34,141 Chci to pozměnit. 294 00:17:34,975 --> 00:17:36,894 - Změním to. - Žádný takový. 295 00:17:36,977 --> 00:17:40,397 Mimozemšťanům jsou naše primitivní rodový stereotypy fuk. 296 00:17:40,481 --> 00:17:42,357 - Necháš to tak. - Jdi k čertu. 297 00:17:42,441 --> 00:17:45,277 Stojíš za prd. Doufám, že umřeš. 298 00:17:45,778 --> 00:17:47,154 Beze mě bys nepřežila. 299 00:17:47,237 --> 00:17:50,699 Určitě by to ovlivnilo můj příjem, takže máš asi pravdu. 300 00:17:51,575 --> 00:17:53,118 - Pizza. - Pizza. 301 00:17:54,828 --> 00:17:56,955 - Velký náčelníku. Velký náčelníku. 302 00:17:57,039 --> 00:17:59,750 - Výjimečné. Nad zákon. - Výjimečné. Nad zákon. 303 00:18:00,667 --> 00:18:03,253 Říkal jsem, že uděláš chybu a že si počkám. 304 00:18:05,547 --> 00:18:09,259 No, nezdá se mi, že bych měl na výběr, nebo snad jo? 305 00:18:10,719 --> 00:18:11,845 Přesně tak. Nemáš. 306 00:18:12,387 --> 00:18:14,139 Nakopnu tě pravačkou tak… 307 00:18:16,642 --> 00:18:19,937 že spadneš na tuhle stranu tváře. 308 00:18:21,188 --> 00:18:22,606 A chceš něco říct? 309 00:18:23,107 --> 00:18:25,776 Vůbec nic s tím nenaděláš. 310 00:18:25,859 --> 00:18:28,070 - Vážně? - Vážně. 311 00:18:32,074 --> 00:18:33,617 Zabij tu indiánskou svini. 312 00:18:42,751 --> 00:18:44,461 Myslíš, že se naši rozvedou? 313 00:18:47,214 --> 00:18:48,632 To nevím. Doufám, že ne. 314 00:18:49,550 --> 00:18:52,678 Rodiče Melanie se rozvedli. Její máma žije s přítelem. 315 00:18:52,761 --> 00:18:53,762 To je nechutný. 316 00:18:55,264 --> 00:18:57,015 Ta rozkošná kočka přes ulici? 317 00:18:57,891 --> 00:18:59,560 Paní Dryerová není rozkošná. 318 00:18:59,643 --> 00:19:01,812 Je hnusná. Jejímu příteli je tak 20. 319 00:19:01,895 --> 00:19:04,481 Ale tu nemyslím. Melanie. 320 00:19:05,858 --> 00:19:08,193 Neřekl bych, že je rozkošná. 321 00:19:08,277 --> 00:19:11,113 To já teda jo. Řekla bych, že je super roztomilá. 322 00:19:11,947 --> 00:19:14,283 Vím, o co se pokoušíš. Zapomeň. 323 00:19:14,366 --> 00:19:16,326 To je fuk. Chcete se olizovat. 324 00:19:17,077 --> 00:19:19,538 - Ne. Ani náhodou. - Přiznej si to. 325 00:19:20,330 --> 00:19:21,165 Jsi blbá. 326 00:19:23,250 --> 00:19:25,002 Bože. To bylo naprosto super. 327 00:19:26,962 --> 00:19:29,506 Víš co? Když se rozvedou, budeš v pohodě. 328 00:19:29,590 --> 00:19:32,593 Prostě se o sebe musíš postarat sám. 329 00:19:33,177 --> 00:19:34,511 Promysli si, co chceš. 330 00:19:35,012 --> 00:19:36,388 A pak si za tím jdi. 331 00:19:44,771 --> 00:19:46,565 Sakra, už je dost pozdě. 332 00:19:47,774 --> 00:19:50,027 - Nechce se mi spát. - Ale mně jo. 333 00:19:52,487 --> 00:19:54,031 Dám ti panáka. Pak půjdeš? 334 00:19:55,824 --> 00:19:56,658 Nevím, možná. 335 00:19:57,201 --> 00:19:58,577 Naleju ti dvojitýho. 336 00:19:59,119 --> 00:20:01,246 - Budeš spát jako dudek. - Tak jo. 337 00:20:03,707 --> 00:20:05,292 Tady to máte, pane. 338 00:20:06,084 --> 00:20:08,045 Rodičům o tom neřekneš ani slovo. 339 00:20:09,213 --> 00:20:11,506 Táta mi dává napít Mixely pořád. 340 00:20:11,590 --> 00:20:14,384 To byla nejlepší hláška, jakou jsem kdy slyšela. 341 00:20:19,932 --> 00:20:21,475 Ty si nedáš? 342 00:20:23,143 --> 00:20:24,811 Jasně. Hned jsem zpátky. 343 00:20:47,709 --> 00:20:48,919 Cože? Tys nepočkal? 344 00:20:50,337 --> 00:20:51,546 Na zdraví. 345 00:20:56,551 --> 00:20:57,970 Určitě si chce zašukat. 346 00:20:58,428 --> 00:21:00,764 - To záhy zjistím. - No teda, nepovídej. 347 00:21:00,847 --> 00:21:03,392 Dívat se na někoho, jak to dělá, je úchylný. 348 00:21:03,475 --> 00:21:06,395 Nejsem úchylák. Chci vědět, co se děje, když spím. 349 00:21:08,772 --> 00:21:09,606 Musím jít. 350 00:21:11,733 --> 00:21:12,859 Ne. 351 00:21:16,405 --> 00:21:17,364 Pojď dál. 352 00:21:19,032 --> 00:21:19,866 Jsi ospalý? 353 00:21:20,784 --> 00:21:22,411 Jo, jsem hrozně unavenej. 354 00:21:23,328 --> 00:21:25,747 Pořádně se vyspi, párty zítra pokračuje. 355 00:21:25,831 --> 00:21:26,665 Chceš něco? 356 00:21:27,833 --> 00:21:28,917 Tak fajn. 357 00:21:29,001 --> 00:21:30,544 - Bee? - Co je? 358 00:21:34,006 --> 00:21:37,843 Dík, že se mnou jednáš a chováš se ke mně, jako bych byl normální. 359 00:21:40,929 --> 00:21:42,139 Myslíš si, že nejsi? 360 00:21:49,062 --> 00:21:49,896 No… 361 00:21:52,983 --> 00:21:54,568 Chci si tak připadat, ale… 362 00:21:58,196 --> 00:22:00,157 Většinou se cítím divně. 363 00:22:03,827 --> 00:22:04,911 Divný mám ráda. 364 00:22:06,496 --> 00:22:07,372 Odjakživa. 365 00:22:09,374 --> 00:22:12,669 Představ si, jak tě ve čtvrťáku holky budou žrát. 366 00:22:16,506 --> 00:22:17,674 Uvidíme se ráno. 367 00:22:18,216 --> 00:22:19,259 Dobrou noc, kámo. 368 00:22:39,112 --> 00:22:40,280 UŽ JSOU TADY! 369 00:22:40,364 --> 00:22:42,366 DORAZILA CELÁ BANDA. 370 00:22:42,449 --> 00:22:44,910 ORGIE!!! 371 00:22:44,993 --> 00:22:45,827 Orgie? 372 00:22:47,954 --> 00:22:50,624 ORGIE 373 00:22:53,126 --> 00:22:55,879 SEJDI DOLŮ A POZORUJ JE! 374 00:22:56,588 --> 00:22:57,839 ÚCHYLE. 375 00:22:58,423 --> 00:23:00,342 DĚLEJ, BĚŽ TAM! 376 00:23:28,829 --> 00:23:29,663 Roztoč to. 377 00:23:56,731 --> 00:23:57,566 Jen do mě. 378 00:23:58,442 --> 00:24:02,529 S kým by ses ze všech přítomných chtěl nejvíc vyspat? 379 00:24:04,489 --> 00:24:06,658 - Se Sonyou. - No jistě. 380 00:24:07,868 --> 00:24:08,785 Stopro. 381 00:24:09,453 --> 00:24:12,205 - No tak. - Same, jsi na řadě. 382 00:24:12,289 --> 00:24:13,915 - A jéje. - Tak to roztočím. 383 00:24:15,459 --> 00:24:16,585 No tak, lidičky. 384 00:24:18,211 --> 00:24:19,045 Bee. 385 00:24:19,629 --> 00:24:20,755 Vadí nevadí? 386 00:24:21,923 --> 00:24:22,757 Nevadí. 387 00:24:24,301 --> 00:24:27,137 Tak dej všem dokola pusu. 388 00:24:27,596 --> 00:24:29,431 - Jo. - Do toho. 389 00:24:30,015 --> 00:24:31,391 - To dáš. - Ukaž se. 390 00:24:34,519 --> 00:24:35,520 Dobře. 391 00:24:35,604 --> 00:24:38,315 - Tak se mi to líbí. Můžeš začít. - Počkej. 392 00:24:40,192 --> 00:24:41,067 Jde se na to. 393 00:24:42,277 --> 00:24:43,111 Můžeš. 394 00:24:46,948 --> 00:24:49,326 Vím, že jsi to byl ty, Fredo. Vím to. 395 00:24:52,496 --> 00:24:54,039 - Děkuju. - Pán prstenů? 396 00:24:54,122 --> 00:24:55,624 Kmotr II. 397 00:24:56,166 --> 00:24:57,250 Zbožňuju ji. 398 00:24:58,335 --> 00:25:01,046 - Nic to není. No tak. - Docela dobrý. 399 00:25:01,671 --> 00:25:02,672 To mě poser. 400 00:25:06,092 --> 00:25:07,135 No vida. 401 00:25:08,553 --> 00:25:09,679 Máte to nacvičený. 402 00:26:03,358 --> 00:26:04,401 Počkej, dej mi… 403 00:26:04,985 --> 00:26:06,820 Jen chvilku, ať to vstřebám. 404 00:26:06,903 --> 00:26:09,614 - Vychoval tě Rick James? - Můžu dostat znova? 405 00:26:11,241 --> 00:26:14,536 Dej si záležet a ať je dlouhá, protože jsi černej. Jo? 406 00:26:14,619 --> 00:26:15,453 To je ono. 407 00:26:18,456 --> 00:26:19,583 Je to tady. 408 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 Dělej. 409 00:26:25,672 --> 00:26:26,715 Ježíši, Bee! 410 00:26:28,300 --> 00:26:29,426 Co to jako je, Bee? 411 00:26:29,509 --> 00:26:32,387 Jí předvedeš takovou romantiku a mě jen olízneš? 412 00:26:33,471 --> 00:26:35,682 - Taky si říkám. - Přesně tak. 413 00:26:35,765 --> 00:26:36,850 To je na hovno. 414 00:26:37,976 --> 00:26:40,812 Hezky voní. Pěkná slina. Ráno si čistila zuby. 415 00:26:42,480 --> 00:26:43,315 Tak jo. 416 00:26:47,193 --> 00:26:48,778 - To je divný. - Ahoj. 417 00:26:52,157 --> 00:26:53,366 Sammy je na řadě. 418 00:26:54,993 --> 00:26:56,286 Sammy. 419 00:26:56,369 --> 00:26:58,580 - Ta je tak sexy! - Dobře. 420 00:27:00,165 --> 00:27:01,625 No tak, Same. Neboj se. 421 00:27:02,125 --> 00:27:03,501 Pomazli se s ním. 422 00:27:03,585 --> 00:27:04,461 Promiň. 423 00:27:05,378 --> 00:27:06,963 Je to takový divný. 424 00:27:08,006 --> 00:27:09,507 Ani vás moc neznám. 425 00:27:10,592 --> 00:27:12,052 No tak, Same. To dáš. 426 00:27:12,135 --> 00:27:14,888 - Same, nebuď posera. - Vůbec vás neznám. 427 00:27:14,971 --> 00:27:16,306 Nejsem. Jen… 428 00:27:16,890 --> 00:27:19,100 - Všichni na mě zíráte. - Nedíváme se. 429 00:27:19,184 --> 00:27:20,393 Nic na tom není. 430 00:27:20,852 --> 00:27:21,936 - Ahoj. - Jo. 431 00:27:22,020 --> 00:27:22,896 Zavři oči. 432 00:27:23,396 --> 00:27:24,230 Jo? 433 00:27:24,814 --> 00:27:26,191 Dělej, že tu nejsou. 434 00:27:26,733 --> 00:27:27,859 Zvládneš to. 435 00:27:28,777 --> 00:27:29,819 V pohodě. 436 00:27:35,575 --> 00:27:39,079 Když zavřu oči, tak to neznamená, že tu nejsou. 437 00:27:41,456 --> 00:27:42,332 Důvěřuješ mi? 438 00:27:43,958 --> 00:27:44,793 Jo. 439 00:27:44,876 --> 00:27:46,044 Uvolni se. 440 00:27:47,087 --> 00:27:49,506 Není to nic divnýho. Jen se bavíme. 441 00:27:49,589 --> 00:27:50,674 Tak jo. 442 00:27:52,634 --> 00:27:53,677 Jak mu to jde. 443 00:28:14,072 --> 00:28:15,031 CO TO KURVA JE? 444 00:28:29,170 --> 00:28:32,298 Napomáháš ke splnění obrovskýho cíle, abys věděl. 445 00:28:32,382 --> 00:28:35,510 Já ale se splněním obrovského cile nechci pomáhat. 446 00:28:36,845 --> 00:28:38,263 Řekl „cile“ místo cíle? 447 00:28:38,346 --> 00:28:39,597 Myslím, že jo. 448 00:28:39,681 --> 00:28:41,599 Ani neměl čas to pochopit. 449 00:28:44,644 --> 00:28:45,562 Můžeme? 450 00:28:46,229 --> 00:28:47,480 - Můžeme. - Jo. 451 00:28:52,068 --> 00:28:53,361 Hezky to z něj teče. 452 00:28:58,241 --> 00:29:01,411 Počkej. Mně to přestalo téct. Asi mu došla krev. 453 00:29:02,120 --> 00:29:04,164 - Kurva! - A do prdele! 454 00:29:05,415 --> 00:29:07,041 Kurva! 455 00:29:07,125 --> 00:29:09,919 To všechno byla krev z péra, který mu stálo. 456 00:29:10,003 --> 00:29:12,922 Nesměj se mu. Johne, tahle krev ti prokáže službu. 457 00:29:13,006 --> 00:29:15,592 Jenže v puse mi ji prokazovat neměla. 458 00:29:15,675 --> 00:29:18,219 Ještě je teplá. Asi dostal horečku. 459 00:29:18,303 --> 00:29:21,890 Dobře víš, čemu ses upsal. Johne, chceš přece uspět, ne? 460 00:29:21,973 --> 00:29:24,434 Když si plácneš s ďáblem, není to sranda. 461 00:29:24,517 --> 00:29:25,560 Teď to vypusť. 462 00:29:25,643 --> 00:29:26,895 - Takhle? - To je ono. 463 00:29:26,978 --> 00:29:30,398 Jak dlouho to bude trvat? Chci, aby už se ta přání splnila. 464 00:29:30,482 --> 00:29:32,692 Allison, splní se ti úplně všechno. 465 00:29:38,990 --> 00:29:40,408 Tak jdeme. 466 00:29:43,244 --> 00:29:45,079 Podívej se na moje oblečení. 467 00:29:45,163 --> 00:29:47,916 Mám ho nový, chápeš? Dali mi na něj 30% slevu. 468 00:29:47,999 --> 00:29:50,668 V Macy's. Z vrchního regálu. Žádnej šunt. 469 00:29:50,752 --> 00:29:55,006 - Vypadáš jako Carrie, ale černá. - Kdyby byla černá, bylo by to lepší. 470 00:29:55,089 --> 00:29:57,217 Měla by barvičku jak Hennessy, víš? 471 00:29:57,717 --> 00:30:00,345 Co máš na sobě ty? Vypadáš jako něčí poskok. 472 00:30:00,428 --> 00:30:03,515 Jdu rovnou z fotbalu, tak jsem takhle oblečená, no. 473 00:30:03,598 --> 00:30:05,141 Nechtěla jsem o to přijít. 474 00:30:06,476 --> 00:30:10,313 Podívejte se na to. To by byl virál jak blázen. 475 00:30:10,396 --> 00:30:12,190 Lidskou oběť nikdo nepřinesl. 476 00:30:12,273 --> 00:30:14,234 Lidé odjakživa přinášejí oběti. 477 00:30:14,317 --> 00:30:15,360 Jo, ale… 478 00:30:15,944 --> 00:30:18,238 ne v Americe a ne sexy lidi. 479 00:30:18,321 --> 00:30:19,155 Sonyo. 480 00:30:19,864 --> 00:30:20,990 Skoč pro ty truhly. 481 00:30:21,074 --> 00:30:23,618 Poslyš, až přestaneš být k ničemu, 482 00:30:23,701 --> 00:30:27,622 přines hadr a vytři obětního Samuela z mýho oka. Bože. 483 00:30:27,705 --> 00:30:28,790 Jo! 484 00:30:28,873 --> 00:30:29,874 Hezky, Johne. 485 00:30:30,959 --> 00:30:32,252 Pane bože. 486 00:30:32,794 --> 00:30:35,129 Mám obětního Samuela úplně všude. 487 00:30:36,172 --> 00:30:37,298 Co je v tý truhle? 488 00:30:42,387 --> 00:30:45,598 Hele, Bee, na co chceš tu knihu, když už víš, co dělat? 489 00:30:46,140 --> 00:30:48,476 To je jak ptát se Ježíše, kudy do nebe. 490 00:30:49,060 --> 00:30:50,812 - Prostě stoupáš nahoru. - No… 491 00:30:52,021 --> 00:30:54,065 židi mají svoje svitky, 492 00:30:54,148 --> 00:30:55,942 křesťané bibli 493 00:30:56,025 --> 00:30:57,861 a ďábel svoje satanské verše. 494 00:30:57,944 --> 00:31:00,822 Nesahej na to, je to hrozně starý a chatrný. 495 00:31:00,905 --> 00:31:02,282 A jen jeden výtisk. 496 00:31:02,991 --> 00:31:05,618 Budeš recitovat a krev dopadat na stránku. 497 00:31:05,702 --> 00:31:07,328 Bez toho by se nic nedělo. 498 00:31:09,330 --> 00:31:12,876 Začneme a pak půjdeme nahoru získat krev nevinného. 499 00:31:26,306 --> 00:31:28,433 - Tísňová linka. - Jsem Cole Johnson. 500 00:31:28,516 --> 00:31:30,476 V našem obýváku zabili chlapa. 501 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 Adresa je… Bigby Drive 2455. 502 00:31:33,521 --> 00:31:36,941 - Můžete někoho poslat? - Jsou útočníci stále v domě? 503 00:31:37,025 --> 00:31:38,610 Jsou dole a ječí tam. 504 00:31:38,693 --> 00:31:40,653 - Kolik jich je, Cole? - Hodně. 505 00:31:40,737 --> 00:31:44,490 Můžete mi sehnat mámu? Je ve městě v hotelu Hyatt. 506 00:31:44,574 --> 00:31:45,533 Užívá si. 507 00:31:45,617 --> 00:31:49,162 Jistě, Cole. Dobře poslouchej. Je nutné, aby ses schoval. 508 00:31:50,330 --> 00:31:51,789 Poradím si sám. Díky. 509 00:31:51,873 --> 00:31:53,249 Nedělej to. Ne. 510 00:32:08,389 --> 00:32:10,183 KAPESNÍ NŮŽ 511 00:32:20,109 --> 00:32:21,152 To bude štreka. 512 00:32:36,834 --> 00:32:39,671 …z nás spadalo asi 15 procent odumřelých buněk. 513 00:32:42,006 --> 00:32:44,759 Hobby toho kluka musí být nechat se šikanovat. 514 00:32:45,969 --> 00:32:50,473 Čte knihu Tajemství? Je mu deset let. Jaké tajemství potřebuje vědět? 515 00:32:50,556 --> 00:32:52,016 Neuslyší nás? 516 00:32:52,100 --> 00:32:53,351 S tím množstvím drog? 517 00:32:54,352 --> 00:32:55,186 Rozhodně ne. 518 00:32:56,187 --> 00:32:59,691 - Hodnej kluk. A krasavec. - Máš tu jehlu? 519 00:33:01,776 --> 00:33:03,194 Jistěže mám jehlu. 520 00:33:08,366 --> 00:33:11,119 Existuje rychlejší způsob, jak získat krev. 521 00:33:12,412 --> 00:33:14,372 Co se stane, když někoho zabiješ? 522 00:33:14,455 --> 00:33:16,374 Přijde o fanoušky na Instagramu. 523 00:33:16,958 --> 00:33:19,502 - Panebože, to by bolelo. - Ne, umře. 524 00:33:19,585 --> 00:33:21,838 Pak bych musela najít jiný neviňátko. 525 00:33:21,921 --> 00:33:25,508 Všechno to bude fungovat, jen když získáme to nejlepší. 526 00:33:27,093 --> 00:33:29,762 Cole je pro nás v podstatě pípa. 527 00:33:41,524 --> 00:33:45,737 Potom rituál dokončíme a budete si moct splnit vaše přání. 528 00:33:49,198 --> 00:33:50,408 Netrefila jsem žílu. 529 00:33:53,036 --> 00:33:55,455 Špičkovej klenot. Jen do toho. 530 00:34:09,052 --> 00:34:10,678 Počkej, dej mu náplast. 531 00:34:10,762 --> 00:34:12,430 Tak jo. Jdeme namíchat krev. 532 00:34:12,513 --> 00:34:13,848 Johne, míč k obroučce. 533 00:34:14,849 --> 00:34:15,933 LeBron James. 534 00:34:19,145 --> 00:34:19,979 Hodnej kluk. 535 00:35:48,651 --> 00:35:50,111 Proč nemá tričko? 536 00:35:51,445 --> 00:35:55,032 - Tvoje první otázka? - Jak se můžeš ptát? Podívej se na něj. 537 00:35:55,116 --> 00:35:56,200 Pořád to nechápu. 538 00:36:01,164 --> 00:36:02,290 Přines mu sušenky. 539 00:36:05,126 --> 00:36:07,962 - Ne, díky. - Dělej, sněz to. 540 00:36:08,546 --> 00:36:11,132 Já prostě sušenky nemám rád a Bee to ví. 541 00:36:13,467 --> 00:36:15,595 Měl bys něco sníst. Omdlel jsi. 542 00:36:15,678 --> 00:36:17,513 - Neomdlel. - Ale ano. 543 00:36:18,222 --> 00:36:19,849 Když jsem ti odebrala krev, 544 00:36:19,932 --> 00:36:22,310 neodešla jsem. Měla jsem divnej pocit. 545 00:36:22,393 --> 00:36:25,229 Přikrčila jsem se za dveřmi. Po chvíli jsi vstal, 546 00:36:25,313 --> 00:36:27,940 přivázal prostěradlo k posteli a vyhodil ven. 547 00:36:28,024 --> 00:36:31,527 A pak jsi omdlel. Takže máš nízkou hladinu cukru. 548 00:36:31,611 --> 00:36:32,778 Sněz ty sušenky. 549 00:36:38,451 --> 00:36:39,327 Zlobíš se? 550 00:36:39,911 --> 00:36:41,495 Sušen-ky. 551 00:36:43,080 --> 00:36:45,416 Bude ti to chutnat. 552 00:36:47,084 --> 00:36:47,919 Co to… 553 00:36:49,253 --> 00:36:50,087 Výborně. 554 00:36:50,880 --> 00:36:52,006 To je ono. 555 00:36:55,384 --> 00:36:56,219 Hodnej kluk. 556 00:37:04,727 --> 00:37:07,271 - Proč jsi vzhůru, Cole? - Nemohl jsem spát. 557 00:37:07,355 --> 00:37:09,232 - Nevěřím ti. - Tak fajn. 558 00:37:09,315 --> 00:37:10,942 Chtěl jsem si jít zakouřit. 559 00:37:11,025 --> 00:37:12,693 Chtěl sis jít zakouřit. 560 00:37:13,861 --> 00:37:15,279 Jo. Jako třeba… 561 00:37:16,155 --> 00:37:17,073 marihuanu. 562 00:37:17,156 --> 00:37:19,742 To jsi ani nechtěl parťáka? Ale no tak. 563 00:37:19,825 --> 00:37:22,495 Sjetý, poslouchali bychom hudbu. Mám dobrou. 564 00:37:22,578 --> 00:37:24,956 - Já chci hulit. - Proč jsi to nevypil? 565 00:37:25,039 --> 00:37:27,375 Kde má tričko? Proč jsi mi brala krev? 566 00:37:27,458 --> 00:37:30,002 - Cole. - Tak dobře. Nemám rád alkohol. 567 00:37:30,086 --> 00:37:32,713 Dělal jsem, že to chci, abych byl za borce. 568 00:37:32,797 --> 00:37:35,758 KAPESNÍ NŮŽ… HOVADA! 569 00:37:35,841 --> 00:37:37,718 Proč dáváš 12letýmu chlast? 570 00:37:37,802 --> 00:37:41,764 Protože jsem ti do toho něco dala, abys aspoň na osm hodin padnul. 571 00:37:43,391 --> 00:37:44,517 Co jsi ještě viděl? 572 00:37:45,893 --> 00:37:47,395 Jenom teď tebe. 573 00:37:48,187 --> 00:37:51,148 A tyhle kretény u mě doma, který neznám. 574 00:37:53,985 --> 00:37:57,363 - Proč má na triku krev? - Protože mi nikdo jiný nepůjčil. 575 00:37:57,947 --> 00:38:00,366 - To není odpověď. - Panebože. 576 00:38:00,449 --> 00:38:03,577 Neví, že je za ním zrcadlo? Vidíme, jak si řežeš lano. 577 00:38:05,246 --> 00:38:06,372 Teď už to ví. 578 00:38:09,166 --> 00:38:11,210 Jsi mazanej, pořád to přeřezáváš. 579 00:38:11,294 --> 00:38:13,838 To se podívejme. Usilovně se snažíš, co? 580 00:38:15,131 --> 00:38:17,758 - Proč to vůbec řežeš? - Nejsem rád spoutaný. 581 00:38:17,842 --> 00:38:19,677 - Kdes vzal nůž? - Byl to dárek. 582 00:38:19,760 --> 00:38:20,636 Pane bože. 583 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Pořád to lano řeže. 584 00:38:22,722 --> 00:38:24,682 Odhodlanej malej hajzl, co? 585 00:38:26,642 --> 00:38:29,145 Heleďte, nikomu to neřeknu. 586 00:38:29,228 --> 00:38:31,981 Jasný? Znáš mě, dokážu udržet tajemství. 587 00:38:32,064 --> 00:38:35,860 Neřeknu našim, žes tu pořádala orgie a potřebovala k tomu krev. 588 00:38:42,450 --> 00:38:44,493 Víš vůbec, co to orgie je? 589 00:38:44,577 --> 00:38:47,079 Podle mě to dělají smutný lidi, 590 00:38:47,163 --> 00:38:49,957 protože se chtějí zalíbit jiným smutným lidem. 591 00:38:50,041 --> 00:38:53,044 Můžou tak na chvíli zapomenout, jak moc jsou smutný. 592 00:38:54,128 --> 00:38:56,005 To byla celkem slušná odpověď. 593 00:38:56,630 --> 00:38:58,799 Bylo to kvůli vědeckému projektu. 594 00:38:59,550 --> 00:39:00,426 Ty orgie? 595 00:39:00,968 --> 00:39:02,345 Ne. Ta krev. 596 00:39:02,428 --> 00:39:06,057 Orgie je sex skupiny lidí. Na to by nebyla tvoje krev potřeba. 597 00:39:09,226 --> 00:39:10,686 Mohlas mě požádat. 598 00:39:11,312 --> 00:39:13,814 Na vědu bych nějakou krev obětoval. 599 00:39:13,898 --> 00:39:15,649 Vím, že máš strach z injekcí. 600 00:39:15,733 --> 00:39:17,693 Jednalo se o nedorozumění. 601 00:39:17,777 --> 00:39:18,944 Sonyo, rozvaž ho. 602 00:39:19,945 --> 00:39:21,822 Promiň mi to, Cole. V pohodě? 603 00:39:24,450 --> 00:39:25,910 Do hajzlu. 604 00:39:26,786 --> 00:39:28,746 - Drž hubu! - Do prdele! 605 00:39:28,829 --> 00:39:30,873 - To není dobrý. - Blbí poldové. 606 00:39:31,499 --> 00:39:33,459 Proč jsou venku policajti, Cole? 607 00:39:33,542 --> 00:39:35,211 - Nevím. - Volal jsi jim? 608 00:39:35,294 --> 00:39:38,672 - Ne. Byla ses na mě podívat. - Tebe asi něco vyděsilo, 609 00:39:38,756 --> 00:39:40,466 tak si zavolal poldy, že jo? 610 00:39:42,885 --> 00:39:43,844 Kurva! 611 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Odpověz mi, Cole. 612 00:39:45,096 --> 00:39:47,973 Pomoc! Jsem svázanej uvnitř. Je jich tu pět! 613 00:39:51,102 --> 00:39:52,728 - Sakra! - Nikdo ani hnout! 614 00:39:52,812 --> 00:39:55,356 Ruce, říkám! Ruce vzhůru! A hned! 615 00:39:55,439 --> 00:39:57,566 - Dělejte! - Okamžitě ruce vzhůru! 616 00:40:00,569 --> 00:40:02,071 - Jo! - Chlape, 617 00:40:02,154 --> 00:40:05,324 nestřílejte. Na černých životech záleží. Chápete mě? 618 00:40:05,408 --> 00:40:06,367 Kurva! 619 00:40:06,992 --> 00:40:07,952 Do prdele! 620 00:40:08,744 --> 00:40:11,497 Titty je mrtvá. 621 00:40:11,580 --> 00:40:14,417 Ani se nehni. Ruce nad hlavou. Ani hnout. 622 00:40:16,502 --> 00:40:17,503 Nehýbejte se. 623 00:40:17,586 --> 00:40:18,921 Opatrně s tou pistolí. 624 00:40:19,004 --> 00:40:21,090 Klid. Mexičan, viď? Umím něco špa… 625 00:40:21,173 --> 00:40:23,509 Lo siento, přítelíčku. Lo siento. 626 00:40:26,470 --> 00:40:28,431 To myslíš vážně? 627 00:40:31,642 --> 00:40:33,144 Hele, Maxi, co to děláš? 628 00:40:33,227 --> 00:40:35,563 - Maxi, co blázníš? - Ne! 629 00:40:40,484 --> 00:40:41,318 Ne! 630 00:40:43,028 --> 00:40:44,280 Přitlač. 631 00:40:49,493 --> 00:40:52,246 Hele, tři ze čtyř lidí mají pohlavní chorobu. 632 00:40:52,329 --> 00:40:54,248 A já na sobě mám krev dvou lidí. 633 00:40:54,331 --> 00:40:57,293 Spočítejte si to. Mám AIDS. Vím, že mám AIDS. 634 00:40:57,376 --> 00:40:58,669 Tys ho zabil! 635 00:40:59,170 --> 00:41:01,422 - Za to můžeš ty. - Zbláznil ses? 636 00:41:01,505 --> 00:41:02,923 Ne, Cole. Jen se snažím… 637 00:41:03,007 --> 00:41:06,343 Strážníku Bynaku, jaká je situace na Bigby Drive? 638 00:41:09,388 --> 00:41:10,431 Hele, kámo, 639 00:41:10,514 --> 00:41:12,892 nechci jít do vězení. Zabili jste poldy. 640 00:41:12,975 --> 00:41:14,643 Nechci s tím nic mít. 641 00:41:14,727 --> 00:41:16,103 Neboj. Maxi, zvedni to. 642 00:41:17,730 --> 00:41:19,064 Běžná statistika. 643 00:41:19,148 --> 00:41:22,067 Říká se, že buď skončíš ve vězení, nebo mrtvý. 644 00:41:22,151 --> 00:41:24,069 Pro mě by to bylo obojí, Bee. 645 00:41:24,153 --> 00:41:26,864 - Jaký je kód pro „vše v pohodě“? - Ohlaste se. 646 00:41:27,448 --> 00:41:28,991 Nahlásíš „vše v pohodě“. 647 00:41:29,074 --> 00:41:30,534 Jak by mohl znát kódy? 648 00:41:32,203 --> 00:41:34,121 Neřvi a chovej se jako dospělej. 649 00:41:34,205 --> 00:41:36,081 Jak je ten kód? Vím, že to víš. 650 00:41:36,165 --> 00:41:38,209 Klučík je šprt. Řekni jim ty kódy. 651 00:41:38,292 --> 00:41:39,877 Tak jak zní ten kód? 652 00:41:39,960 --> 00:41:42,046 - Deset padesát tři. - Zahlas to. 653 00:41:42,546 --> 00:41:44,006 Bynaku, jsi tam? 654 00:41:44,089 --> 00:41:45,132 Počkej! 655 00:41:47,551 --> 00:41:49,803 Zkoušíš to. Když lžeš, díváš se jinam. 656 00:41:52,056 --> 00:41:54,141 Dívej se mi do očí a popravdě. 657 00:41:54,225 --> 00:41:55,976 Jak hlásí „vše v pohodě“? 658 00:42:02,191 --> 00:42:05,027 Sto čtyři. Zcela zjevně. 659 00:42:05,110 --> 00:42:07,279 A jak je „přestávka na jídlo”? 660 00:42:07,363 --> 00:42:09,323 - Řekni „dáváme si pauzu…“ - Cole. 661 00:42:09,406 --> 00:42:11,033 Bynaku, potřebujete posily? 662 00:42:11,867 --> 00:42:13,077 Kód sedm. 663 00:42:17,581 --> 00:42:19,917 Sto čtyři, vše v pohodě. Taky kód sedm. 664 00:42:25,005 --> 00:42:26,632 Sto čtyři. Dobrou chuť. 665 00:42:30,135 --> 00:42:31,262 Měl jsem být polda. 666 00:42:36,725 --> 00:42:37,560 Do hajzlu. 667 00:42:41,188 --> 00:42:42,565 Můj bože! Lidi. 668 00:42:43,190 --> 00:42:45,526 Panebože! 669 00:42:45,609 --> 00:42:48,070 Pomozte mi, kurva! Na co čekáte? 670 00:42:48,153 --> 00:42:50,489 Panebože. Střelil mě do kozy. 671 00:42:50,573 --> 00:42:53,367 Jakej čůrák by střílel holku do kozy? 672 00:42:54,577 --> 00:42:58,205 - Na tohle svinstvo jsem nekývla. - Nestěžuj si a nefňukej. 673 00:42:58,289 --> 00:43:01,458 Určitě přestanou růst. Ještě nebyly vyvinutý. 674 00:43:01,542 --> 00:43:03,210 Musíš se s tím smířit. 675 00:43:03,294 --> 00:43:05,504 Sestřenice Chantelle je úplně plochá. 676 00:43:05,588 --> 00:43:06,922 Ale má skvělou povahu. 677 00:43:07,631 --> 00:43:08,465 Pane bože. 678 00:43:08,549 --> 00:43:10,426 Ty mrcho zasraná. 679 00:43:10,509 --> 00:43:11,760 Zbláznila ses? 680 00:43:12,845 --> 00:43:16,140 - Vypadni i s tím svým debilním baretem. - Vykrvácí. 681 00:43:17,057 --> 00:43:18,017 Cože? Ne. 682 00:43:18,100 --> 00:43:20,185 Jak jako vykrvácím? 683 00:43:20,269 --> 00:43:22,396 Nemůžeme do toho strčit tampon? 684 00:43:23,564 --> 00:43:25,983 Panebože. Musíme zavolat sanitku. 685 00:43:26,066 --> 00:43:28,819 Potřebuju sanitku. Nechci přijít o kozu. 686 00:43:28,902 --> 00:43:29,945 To nepůjde. 687 00:43:30,029 --> 00:43:30,863 Cože? 688 00:43:31,780 --> 00:43:32,656 Proč ne? 689 00:43:32,740 --> 00:43:35,075 Protože tě do ní střelil mrtvej polda. 690 00:43:35,159 --> 00:43:36,327 Zkus to vysvětlit. 691 00:43:36,410 --> 00:43:38,746 Do těch už žádnej kluk budliky neudělá. 692 00:43:40,414 --> 00:43:43,125 Řekni si, jak to chceš. Krátce, nebo dlouze? 693 00:43:44,460 --> 00:43:46,045 Mám přidat plivance? 694 00:43:48,213 --> 00:43:49,256 Cole! 695 00:43:49,340 --> 00:43:51,175 - Panebože. - Hej! 696 00:43:51,258 --> 00:43:53,636 Nikdo mi nebude chtít ocucávat bradavky. 697 00:43:53,719 --> 00:43:54,720 Vůbec nikdo. 698 00:43:54,803 --> 00:43:56,722 Cole. Pojď sem. Stůj. 699 00:43:57,389 --> 00:43:59,850 Pojď sem, drobku. No, pojď. 700 00:43:59,933 --> 00:44:01,935 Chci si jen promluvit. 701 00:44:02,519 --> 00:44:03,729 Parchant. 702 00:44:03,812 --> 00:44:06,023 Hele, tohle není Sám doma. Stůj! 703 00:44:06,106 --> 00:44:06,940 Sakra. 704 00:44:18,327 --> 00:44:19,703 Do hajzlu. 705 00:44:20,996 --> 00:44:22,915 Přímo do krční tepny. Jo. 706 00:44:26,043 --> 00:44:27,920 - Na něj! - Mám ho. 707 00:44:28,003 --> 00:44:29,797 Zabiju tě holýma rukama. 708 00:44:31,173 --> 00:44:33,676 - Budu to muset uklidit. - Utíkej, Cole. 709 00:44:34,468 --> 00:44:35,761 Jdu si pro tebe. 710 00:44:37,304 --> 00:44:38,847 Cole, otevři. 711 00:44:41,308 --> 00:44:43,310 Dveře zamykat nebudeš, Cole. 712 00:44:43,394 --> 00:44:46,271 Otevři ty dveře. Chceme si jen promluvit, Cole. 713 00:44:49,608 --> 00:44:50,818 No tak, Cole! 714 00:45:05,541 --> 00:45:07,501 Ahoj, Coley. Jak to jde? 715 00:45:09,878 --> 00:45:11,922 Prosím, nezabíjej mě. Prosím. 716 00:45:15,884 --> 00:45:17,553 Vždyť mě zabiješ. Ne! 717 00:45:19,012 --> 00:45:21,390 Maxi. Všechno dobrý. Prosím. 718 00:45:22,975 --> 00:45:24,143 Mám tě. 719 00:45:28,480 --> 00:45:29,606 Zhluboka dýchej. 720 00:45:38,282 --> 00:45:39,700 Jsem ti v patách, Coley! 721 00:45:39,783 --> 00:45:40,826 Pohyb! 722 00:45:43,245 --> 00:45:44,455 No tak, Cole! 723 00:45:47,124 --> 00:45:48,459 Kde jsi, ty sráči? 724 00:45:49,376 --> 00:45:50,544 Cole. 725 00:45:51,503 --> 00:45:53,172 Coley. 726 00:46:21,992 --> 00:46:23,118 Je tu mrtvej chlap. 727 00:46:25,120 --> 00:46:25,954 Promiň. 728 00:46:28,040 --> 00:46:28,874 Omlouvám se. 729 00:46:35,088 --> 00:46:36,381 Dobrý. 730 00:46:37,883 --> 00:46:39,301 Jed proti škůdcům. Deku. 731 00:46:42,429 --> 00:46:43,305 Zapalovač. 732 00:46:52,272 --> 00:46:54,650 Páni. Petarda Tlustý drak. 733 00:46:56,235 --> 00:46:57,820 ROZHODNĚ JO 734 00:46:58,695 --> 00:46:59,655 Coley! 735 00:47:02,032 --> 00:47:03,367 Cole! 736 00:47:06,745 --> 00:47:08,914 Pojď si hrát! 737 00:48:32,539 --> 00:48:34,082 Tak tady jsi? 738 00:49:22,714 --> 00:49:24,675 Jsi tady… viď? 739 00:49:36,603 --> 00:49:37,813 Hodnej kluk. 740 00:49:41,024 --> 00:49:42,693 Nádhernej kluk. 741 00:49:46,113 --> 00:49:47,572 Tak hebkej a pěknej. 742 00:49:47,656 --> 00:49:49,324 Coley! 743 00:49:50,450 --> 00:49:53,036 Kde je Cole? 744 00:49:54,413 --> 00:49:58,291 Sonyo, popadni sušenky a pojď mi pomoct najít toho zasrance. 745 00:49:58,375 --> 00:50:00,127 Už jdu. 746 00:50:13,598 --> 00:50:14,933 Ahoj, Cole. 747 00:50:15,809 --> 00:50:17,060 Bože. 748 00:50:17,144 --> 00:50:18,353 Jak dlouho myslíš, 749 00:50:18,937 --> 00:50:21,064 že bude tvým rodičům trvat, 750 00:50:21,148 --> 00:50:23,233 než tady najdou tvoje tělo? 751 00:50:24,484 --> 00:50:25,360 Do zítřka? 752 00:50:26,862 --> 00:50:28,155 Dva dny? 753 00:50:28,780 --> 00:50:29,906 Nebo ještě dýl? 754 00:50:29,990 --> 00:50:34,286 Asi na to přijdou, až se tělo začne roztejkat jako kus sýra. 755 00:50:36,288 --> 00:50:38,415 Nebo tě můžeme spálit, Cole. 756 00:50:38,498 --> 00:50:40,333 To by bylo tak fantastický. 757 00:50:43,545 --> 00:50:44,463 Netrefil ses! 758 00:50:47,007 --> 00:50:48,050 Moje nehty! 759 00:50:50,552 --> 00:50:51,386 Cole! 760 00:50:57,350 --> 00:51:01,063 Postarám se o to, aby tě to bolelo, než umřeš, Cole. 761 00:51:04,775 --> 00:51:07,319 A uřežu ti prsty. Všechny do jednoho. 762 00:51:07,402 --> 00:51:08,779 Pojď sem, Cole! 763 00:51:08,862 --> 00:51:11,865 Hraju si na lidskou stonožku. Jo! 764 00:51:16,078 --> 00:51:18,288 Lidská stonožka, hochu! 765 00:51:18,371 --> 00:51:20,582 Bude se ti to líbit, Cole! 766 00:51:20,665 --> 00:51:23,168 Pusu ti přišijeme k zadku, Cole! 767 00:51:23,251 --> 00:51:24,336 Pusa na zadek! 768 00:51:40,852 --> 00:51:42,020 Jsem pořád naživu… 769 00:52:03,583 --> 00:52:05,127 Tys odpálil Sonyu? 770 00:52:06,503 --> 00:52:07,337 Ne. 771 00:52:08,547 --> 00:52:10,841 Ani se nezlobím. Ale jsem překvapenej. 772 00:52:11,424 --> 00:52:12,592 A co to způsobilo? 773 00:52:13,593 --> 00:52:14,553 Petarda. 774 00:52:14,636 --> 00:52:16,805 Petarda? Ty vole. 775 00:52:17,806 --> 00:52:18,974 Dobře děláš, kámo. 776 00:52:19,683 --> 00:52:20,892 To je super. 777 00:52:20,976 --> 00:52:21,810 Tak co? 778 00:52:22,394 --> 00:52:23,311 Chceš náskok? 779 00:52:24,479 --> 00:52:27,274 - Hraješ závodně fotbal. - Život není fér, kámo. 780 00:52:27,357 --> 00:52:28,441 Jste hovada. 781 00:52:28,525 --> 00:52:29,651 Tys zabil Sonyu. 782 00:52:33,071 --> 00:52:34,322 Mně neutečeš, Cole. 783 00:52:37,576 --> 00:52:40,370 Počkej, až se přiblíží, pak padni k zemi. 784 00:52:43,331 --> 00:52:44,666 A nakopej ho do koulí. 785 00:52:59,139 --> 00:53:00,432 Tys mě kopl do koulí? 786 00:53:01,266 --> 00:53:02,976 - Nekopl. - Řekl bych, že jo. 787 00:53:03,059 --> 00:53:04,269 A já mám velký péro. 788 00:53:04,978 --> 00:53:05,812 Nemáš. 789 00:53:05,896 --> 00:53:07,022 Dost to bolí. 790 00:53:09,858 --> 00:53:10,901 Prosím tě, ne… 791 00:53:15,071 --> 00:53:17,157 Nekňuč. Zachovej si důstojnost. 792 00:53:23,663 --> 00:53:24,748 Co to sakra je? 793 00:53:27,042 --> 00:53:28,418 To bude Jeremy. 794 00:53:29,002 --> 00:53:30,086 - Cože? - Vajíčka. 795 00:53:31,129 --> 00:53:32,130 Vajíčka. 796 00:53:32,672 --> 00:53:33,506 Vajíčka? 797 00:53:34,090 --> 00:53:36,134 To si snad děláš prdel. 798 00:53:36,218 --> 00:53:38,595 Někdo vám hází na barák vejce? 799 00:53:46,603 --> 00:53:47,896 Co je to za kluka? 800 00:53:48,521 --> 00:53:49,481 Takovej kretén. 801 00:53:49,564 --> 00:53:51,274 - Dělává to často? - Sem tam. 802 00:53:51,358 --> 00:53:54,361 - Tak co s tím uděláš? - Cože? 803 00:53:54,444 --> 00:53:57,572 Říkám, jestli toho grázla pustíš na rodinnej pozemek, 804 00:53:57,656 --> 00:54:00,075 váš pozemek, a necháš se takhle zneuctít? 805 00:54:04,996 --> 00:54:07,207 Ne. Ani omylem. Tohle je Amerika. 806 00:54:07,290 --> 00:54:09,042 Musíš mu nakopat prdel. 807 00:54:11,253 --> 00:54:12,837 Děláš si srandu? 808 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 Běž tam a rozdrť toho debila. 809 00:54:15,757 --> 00:54:16,591 Jdi. 810 00:54:21,388 --> 00:54:22,597 Kdopak to je? 811 00:54:23,431 --> 00:54:24,432 Rozbolavělý Cole. 812 00:54:25,141 --> 00:54:26,059 Hezký pyžamo. 813 00:54:27,018 --> 00:54:28,436 Díky. Šila mi ho máma. 814 00:54:30,522 --> 00:54:31,690 Máš něco za lubem? 815 00:54:33,525 --> 00:54:35,068 Víš, co udělám? 816 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 Co? 817 00:54:38,405 --> 00:54:40,240 Nakopnu tě pravačkou tak… 818 00:54:41,074 --> 00:54:44,119 že spadneš na tuhle stranu tváře. 819 00:54:46,913 --> 00:54:49,499 A vůbec nic s tím nenaděláš. 820 00:54:50,667 --> 00:54:51,501 Vážně? 821 00:54:52,961 --> 00:54:53,795 Vážně. 822 00:54:56,381 --> 00:54:58,091 Nakopu ti prdel. 823 00:55:03,680 --> 00:55:06,099 Co to jako bylo? Nejsi magor? 824 00:55:06,182 --> 00:55:08,810 Jeremy, musíš mě vyslechnout. 825 00:55:08,893 --> 00:55:11,229 Tamhle je chlápek a snaží se mě zabít. 826 00:55:11,313 --> 00:55:13,189 - Přísahám bohu. - Přísahá. 827 00:55:13,273 --> 00:55:14,816 - Myslím to vážně. - Vážně. 828 00:55:14,899 --> 00:55:16,276 V domě jsou mrtvoly. 829 00:55:17,610 --> 00:55:20,488 - Počkej, fakt? - Přišli poldové. Zabili je. 830 00:55:21,239 --> 00:55:24,451 - Kde mají poldové auto? - Jsou šílený. Zametají stopy. 831 00:55:24,909 --> 00:55:27,912 Jasný? Dostaň mě z toho a budu nosit modrou čelenku. 832 00:55:27,996 --> 00:55:30,999 Budu tě masírovat. Dělat ti úkoly až do vejšky. 833 00:55:31,082 --> 00:55:32,334 Dobře. 834 00:55:33,168 --> 00:55:34,002 Pomůžu ti. 835 00:55:35,462 --> 00:55:36,338 - Vážně? - Jo. 836 00:55:36,421 --> 00:55:38,673 Kdybys umřel, z koho si budu utahovat? 837 00:55:40,133 --> 00:55:40,967 Přesně tak. 838 00:55:41,426 --> 00:55:43,136 Takže plán je následující. 839 00:55:43,803 --> 00:55:45,972 Na tři se rozběhneme k mýmu kolu. 840 00:55:46,056 --> 00:55:47,265 Budeš na nosiči. Jo? 841 00:55:47,891 --> 00:55:48,725 Děkuju. 842 00:55:50,018 --> 00:55:51,394 Raz, dva… 843 00:55:55,982 --> 00:55:57,901 Užij si umírání, Cole-koule. 844 00:56:07,952 --> 00:56:08,995 Moc mluvíš. 845 00:56:10,038 --> 00:56:11,623 Příště mu ji natáhni. 846 00:56:13,208 --> 00:56:15,210 Ušlo to. Aspoň ses mu postavil. 847 00:56:16,878 --> 00:56:17,962 Necháš mě jít? 848 00:56:21,841 --> 00:56:22,675 Ne. 849 00:56:25,345 --> 00:56:27,972 Ale když mě zabiješ, nezískáš, co potřebuješ. 850 00:56:28,056 --> 00:56:29,516 Nejsem jako ostatní. 851 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 Jsem tu, abych zabíjel lidi. 852 00:56:34,229 --> 00:56:36,648 Jo! Přesně takhle to má vypadat, Cole! 853 00:56:36,731 --> 00:56:37,649 Do toho! 854 00:56:40,944 --> 00:56:42,112 Utíkej, Coley. 855 00:56:42,612 --> 00:56:45,490 Makej, už tě skoro mám. Pohyb, Cole. 856 00:56:48,284 --> 00:56:49,494 Jdu si pro tebe. 857 00:56:52,080 --> 00:56:53,623 No tak, kámo. Pohyb. 858 00:56:57,043 --> 00:56:58,086 Hoď sebou. 859 00:56:58,753 --> 00:56:59,587 Jen tak dál. 860 00:57:00,588 --> 00:57:02,507 Dělej, lez! No tak. 861 00:57:03,383 --> 00:57:04,884 Coley! 862 00:57:05,635 --> 00:57:08,054 Pojď si dolů zahrát. 863 00:57:11,975 --> 00:57:13,393 Coley. 864 00:57:16,146 --> 00:57:17,021 No tak, Cole. 865 00:57:27,365 --> 00:57:29,033 Zaklesnutej ve větvích. 866 00:57:29,117 --> 00:57:30,910 Dolů se nedostaneš. 867 00:57:33,413 --> 00:57:34,622 Coley. 868 00:57:38,460 --> 00:57:40,712 Coley. 869 00:57:42,922 --> 00:57:44,215 Coley. 870 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 Kde je? 871 00:58:11,493 --> 00:58:12,702 Jsi drsňák, Cole. 872 00:58:13,703 --> 00:58:14,662 Klid, Maxi. 873 00:58:17,999 --> 00:58:19,501 Nemusíš to dělat. 874 00:58:19,584 --> 00:58:22,170 No, obávám se, že musím. 875 00:58:23,838 --> 00:58:26,508 Neboj, hochu. Neumřeš s vejcem na tváři. 876 00:58:27,717 --> 00:58:29,010 Chudinko. 877 00:58:29,093 --> 00:58:30,929 Zasloužíš si něco lepšího. 878 00:58:37,977 --> 00:58:40,605 Dneska tě čeká smrt ve vší počestnosti. 879 00:58:40,688 --> 00:58:42,565 Dneska umřeš jako chlap. 880 00:58:43,483 --> 00:58:44,734 Cole, umřeš jako muž. 881 00:59:06,256 --> 00:59:07,632 Proč jsou tu zbraně? 882 00:59:18,017 --> 00:59:19,310 Pojď dovnitř. 883 00:59:20,436 --> 00:59:23,106 - Stříleli? - Dostal jsem dva kluky a Asiatku. 884 00:59:23,189 --> 00:59:25,984 - Roztleskávačku zastřelili. Zbyla Bee. - Co je? 885 00:59:26,067 --> 00:59:29,195 Bee zabila kluka, vzala mi krev, spoutala, zabila poldy. 886 00:59:29,279 --> 00:59:31,281 - Šíleně mě děsíš. - Promiň. 887 00:59:32,740 --> 00:59:33,616 Bee je zlá? 888 00:59:35,743 --> 00:59:37,036 Jo. Bee je zlá. 889 00:59:37,662 --> 00:59:39,706 - Kde máš tátu? - Někde na rande. 890 00:59:39,789 --> 00:59:42,584 - Ale má tady auto. - Ona ho vyzvedla. Zoufalec. 891 00:59:43,459 --> 00:59:45,378 Jsem jediný, kdo má ještě chůvu? 892 00:59:46,921 --> 00:59:47,964 Jo. 893 00:59:48,339 --> 00:59:49,173 Co uděláme? 894 00:59:49,591 --> 00:59:50,425 Pomodlíme se. 895 00:59:51,384 --> 00:59:52,385 Dobře. 896 00:59:52,468 --> 00:59:55,555 Dělal jsem si srandu. Ale není to tak špatnej nápad. 897 00:59:59,892 --> 01:00:00,727 Pojď. 898 01:00:09,819 --> 01:00:12,071 - Dostane se dovnitř? - Ne, je zamčeno. 899 01:00:12,614 --> 01:00:14,324 Zamyká se to automaticky, ne? 900 01:00:17,410 --> 01:00:18,244 Nezamyká. 901 01:02:20,908 --> 01:02:23,494 - Měl jsem tě vynechat. - Stříleli po tobě. 902 01:02:23,578 --> 01:02:25,788 Obzvlášť proto, že po mně stříleli. 903 01:02:25,872 --> 01:02:28,708 Jsi má nejlepší kámoška. Promiň, dám to do kupy. 904 01:02:28,791 --> 01:02:30,168 - Máš tu telefon? - Jo. 905 01:02:30,251 --> 01:02:33,921 - Zavolej poldy a oznam kód 1053. - Odkud znáš policejní kódy? 906 01:02:34,005 --> 01:02:34,839 Jako malej… 907 01:02:35,840 --> 01:02:37,884 jsem chtěl být policajtem. 908 01:02:39,469 --> 01:02:41,554 - Tos mi nikdy neřekl. - Máš pravdu. 909 01:02:42,221 --> 01:02:43,306 Věděla to jen Bee. 910 01:02:46,934 --> 01:02:47,769 Není ti nic? 911 01:02:50,146 --> 01:02:51,522 Zažil jsem hroznou noc. 912 01:03:03,284 --> 01:03:06,996 Poslednímu, který se líbal, zabodli do hlavy dva nože. 913 01:03:11,417 --> 01:03:14,086 Že je psychopatka neznamená, že ženy jsou zlé. 914 01:03:16,631 --> 01:03:17,715 To netvrdím. 915 01:03:20,343 --> 01:03:22,011 Kéž by všechny byly jako ty. 916 01:03:26,349 --> 01:03:27,850 Jdu to ukončit. 917 01:03:29,101 --> 01:03:30,728 - Co to děláš? - Chráním tě. 918 01:03:31,270 --> 01:03:32,563 Zamyká se to zevnitř. 919 01:03:35,358 --> 01:03:36,609 Ale bylo to milý. 920 01:03:39,737 --> 01:03:41,405 Jsem rád, že jsme se líbali. 921 01:03:41,906 --> 01:03:43,950 Já taky. Příště se pomazlíme. 922 01:03:45,326 --> 01:03:46,160 Tak jo. Ahoj. 923 01:03:51,582 --> 01:03:53,167 Pojď si pro mě, Bee. 924 01:03:54,252 --> 01:03:55,586 Čekám tady! 925 01:03:55,670 --> 01:03:57,129 Jsme tu jen ty a já! 926 01:03:57,213 --> 01:03:58,506 Jen ty a já! 927 01:03:59,173 --> 01:04:00,842 Co je? Najednou se bojíš? 928 01:04:01,592 --> 01:04:03,302 Jdu směrem k domu! 929 01:04:03,386 --> 01:04:04,762 Jsem tu, Bee! 930 01:04:04,846 --> 01:04:06,097 Jsem tady! 931 01:04:08,808 --> 01:04:09,976 Co to sakra je? 932 01:04:10,893 --> 01:04:12,812 Panebože. Kam se všechno podělo? 933 01:04:20,528 --> 01:04:21,362 Bože můj. 934 01:06:08,094 --> 01:06:09,053 „Přines oběť.“ 935 01:06:09,762 --> 01:06:10,888 „Splní se ti sny.“ 936 01:06:17,603 --> 01:06:19,814 Seru na tebe! Zabiju tě! 937 01:06:20,773 --> 01:06:22,274 Já tě zabiju! 938 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Ježíši! 939 01:06:25,903 --> 01:06:27,029 Probůh! 940 01:06:28,239 --> 01:06:31,325 - O co ti jde, ty úchyle? - Cože? 941 01:06:31,909 --> 01:06:34,203 Nemůžeš mi vyčítat, že jsem se bránil. 942 01:06:34,286 --> 01:06:38,290 Vím, že mě celou dobu chceš. Nahoře sis ho tam honil a myslel na mě. 943 01:06:38,374 --> 01:06:39,208 Jsi nemocnej. 944 01:06:39,291 --> 01:06:40,835 Pokoušela ses mě zabít. 945 01:06:40,918 --> 01:06:43,462 Kopnutím mezi nohy teda rozhodně ne. 946 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Nikdy jsem se necítila tak poníženě. 947 01:06:47,174 --> 01:06:48,009 Bože. 948 01:06:48,551 --> 01:06:52,138 Upsala jsem se k tomu, jen abych dělala vysněnou práci. 949 01:06:52,221 --> 01:06:54,140 A místo toho mám teď co? 950 01:06:55,349 --> 01:06:56,183 Tohle. 951 01:06:56,726 --> 01:06:59,687 Jednu splasklou a hnusnou kozu. 952 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 Můj život v podstatě skončil. 953 01:07:05,317 --> 01:07:08,988 Prosím tě, neblázni. Pořád jsi neskutečná kočka. 954 01:07:09,071 --> 01:07:10,781 Jakou profesi chceš dělat? 955 01:07:12,825 --> 01:07:13,659 Novinářku. 956 01:07:17,079 --> 01:07:18,706 No to je ideální, 957 01:07:18,789 --> 01:07:22,001 protože jsi šíleně chytrá, moc hezká 958 01:07:22,084 --> 01:07:24,045 - a jdeš si za svým. - Děkuju. 959 01:07:24,128 --> 01:07:26,756 Můžu se mýlit, ale podle mě tě super život 960 01:07:26,839 --> 01:07:28,174 prostě nemůže minout. 961 01:07:29,216 --> 01:07:30,051 Vážně? 962 01:07:30,551 --> 01:07:33,804 Opravdu si to myslíš? Možná bychom toho měli nechat. 963 01:07:34,472 --> 01:07:38,059 Zavolat policajty a zapomenout na všechno, co se stalo. 964 01:07:38,142 --> 01:07:38,976 Jo. 965 01:07:39,477 --> 01:07:40,311 Přesně tak. 966 01:07:40,394 --> 01:07:43,606 Myslíš si, že mě ty tvoje kecy zajímaj, kurva? 967 01:07:57,328 --> 01:07:58,704 Kde je ten nůž? 968 01:08:02,291 --> 01:08:03,125 V myčce. 969 01:08:05,711 --> 01:08:06,545 Mami. 970 01:08:08,506 --> 01:08:10,549 Ty jsi dal do myčky nůž? 971 01:08:11,634 --> 01:08:12,510 Myslím, že jo. 972 01:08:12,593 --> 01:08:14,595 Ten ale patří do stojánku na nože. 973 01:08:18,015 --> 01:08:19,058 Juchů! 974 01:08:20,810 --> 01:08:21,811 Hledáš tohle? 975 01:08:22,603 --> 01:08:23,979 Pořád mě máš za hezkou? 976 01:08:32,071 --> 01:08:34,532 Myslíš, že se bojím malýho plamínku? 977 01:08:34,615 --> 01:08:36,325 Za chvíli zkapeš. 978 01:08:36,408 --> 01:08:38,702 Pomalu umíráš. 979 01:08:38,786 --> 01:08:40,079 Zničil jsi mi život. 980 01:08:41,080 --> 01:08:44,667 A já teď zničím ten tvůj. 981 01:08:51,674 --> 01:08:53,342 Do prdele. 982 01:08:56,345 --> 01:08:58,681 To měli poldové v autě. Něco úžasnýho. 983 01:09:01,225 --> 01:09:02,685 Byla strašně otravná. 984 01:09:05,271 --> 01:09:06,814 Chce se mi zvracet. 985 01:09:06,897 --> 01:09:07,857 To jsme dva. 986 01:09:09,191 --> 01:09:12,486 - Kde je Sonya? - Vybuchla v podsklepení. A ty poldové? 987 01:09:12,570 --> 01:09:13,863 I s autem ve škarpě. 988 01:09:15,406 --> 01:09:16,740 Zase budu muset utéct. 989 01:09:17,283 --> 01:09:19,368 Takže zbýváš ty a co s tebou bude. 990 01:09:19,451 --> 01:09:20,494 Nějaké návrhy? 991 01:09:21,203 --> 01:09:23,330 - Zastřelíš mě? - Ne. 992 01:09:24,081 --> 01:09:27,418 Jen jsem schválně střelila vedle, abys dal ruce vzhůru. 993 01:09:31,755 --> 01:09:33,048 Spálím ti tu knihu. 994 01:09:36,343 --> 01:09:37,178 Cole. 995 01:09:39,471 --> 01:09:40,472 Cole. 996 01:09:41,307 --> 01:09:42,808 - Poslouchej mě. - Ne. 997 01:09:42,892 --> 01:09:45,144 - Poslechni. - Ne, ty poslouchej, Bee. 998 01:09:46,228 --> 01:09:48,189 Pronásledovali jste mě… 999 01:09:48,814 --> 01:09:50,983 odebrali mi krev, zabíjeli lidi, 1000 01:09:51,066 --> 01:09:54,069 stříleli po mně a celou noc se chováte jako zvěř. 1001 01:09:54,153 --> 01:09:56,822 Takže chci vědět, co se tu sakra děje. 1002 01:09:57,406 --> 01:10:00,743 Na takový věci jsi prostě ještě malej. Věř mi. 1003 01:10:00,826 --> 01:10:01,952 Jdi do prdele. 1004 01:10:02,036 --> 01:10:02,870 Cole. 1005 01:10:02,953 --> 01:10:05,206 Víš ty co? Zasloužíš si to. 1006 01:10:05,289 --> 01:10:07,708 To, že je mi jen dvanáct, neznamená, 1007 01:10:07,791 --> 01:10:11,879 že se mnou vy, Jeremy a všichni ostatní budete zacházet jak s idiotem. 1008 01:10:11,962 --> 01:10:14,924 Víš co? Jsi jak Don Draper z Šílenců z Manhattanu. 1009 01:10:15,007 --> 01:10:17,968 Jakej je krasavec, skvělej, všichni ho milujou. 1010 01:10:18,052 --> 01:10:20,971 Pak jde domů a ty zjistíš, že má celou dobu ženu. 1011 01:10:21,055 --> 01:10:24,642 - Takovej sráč! - Chceš mi znechutit Šílence z Manhattanu? 1012 01:10:25,476 --> 01:10:27,519 Už to ani nevysílají. Přežiješ to. 1013 01:10:27,603 --> 01:10:28,729 Ale i tak. 1014 01:10:31,232 --> 01:10:34,151 - Co se stane, až odsud odejdeš? - Jak to myslíš? 1015 01:10:34,235 --> 01:10:36,570 - Zapálím to! - Dobře, Cole. 1016 01:10:37,947 --> 01:10:38,864 Co chceš vědět? 1017 01:10:41,200 --> 01:10:42,284 K čemu je ta krev? 1018 01:10:42,826 --> 01:10:46,205 Když smícháš krev nevinného s krví nějaké oběti… 1019 01:10:46,914 --> 01:10:49,833 recituješ verše z knihy a necháš na ni kapat krev… 1020 01:10:50,876 --> 01:10:52,962 tak se ti v zásadě splní, co chceš. 1021 01:10:56,799 --> 01:10:58,217 Bývala jsem tak drobná… 1022 01:10:59,426 --> 01:11:00,803 a tolik vyděšená. 1023 01:11:03,430 --> 01:11:04,390 Teď jsem silná… 1024 01:11:05,933 --> 01:11:06,850 a sebevědomá. 1025 01:11:08,519 --> 01:11:09,853 Nic víc jsem nechtěla. 1026 01:11:13,691 --> 01:11:15,401 Tak k tomu jsem ti posloužil? 1027 01:11:18,862 --> 01:11:21,573 Využila jsi mě, jen abys dosáhla svého? 1028 01:11:22,700 --> 01:11:23,534 Ne. 1029 01:11:25,160 --> 01:11:26,787 Rozhodla se pro tebe, Cole. 1030 01:11:28,289 --> 01:11:30,291 Mohla jsem tě zabít místo Allison. 1031 01:11:30,374 --> 01:11:32,501 Ale nezabila, nechala jsem tě žít. 1032 01:11:32,584 --> 01:11:33,836 Protože jsi nejlepší. 1033 01:11:34,628 --> 01:11:36,255 Rozumíme si, ne? Jsi kámoš. 1034 01:11:40,718 --> 01:11:42,511 Nejsem první dítě, že ne? 1035 01:11:49,018 --> 01:11:49,852 Ne. 1036 01:11:50,936 --> 01:11:53,981 Pak se vypaříš a prostě si někde najdeš jinou pípu? 1037 01:11:54,064 --> 01:11:58,444 - Tys to slyšel? - Všechno jsem slyšel. Jsem ve svém domě. 1038 01:12:00,195 --> 01:12:01,030 Dobře. 1039 01:12:02,406 --> 01:12:03,282 Je to tak. 1040 01:12:04,658 --> 01:12:07,703 Dnešek se nepovedl, ale můžeme začít znova. 1041 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Takže máš plán? 1042 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 Jo. Řekneme, že nás napadli. 1043 01:12:17,546 --> 01:12:18,380 Mám ho. 1044 01:12:32,269 --> 01:12:34,063 Navíc si můžeme dál užívat. 1045 01:12:35,647 --> 01:12:37,483 Jen ty a já proti celýmu světu. 1046 01:12:38,025 --> 01:12:39,943 Nikdo už ti nikdy neublíží. 1047 01:12:40,027 --> 01:12:43,072 Nemáš se čeho bát. Nepřál sis to takhle? 1048 01:12:47,743 --> 01:12:48,744 Co říkáš, Cole? 1049 01:12:54,166 --> 01:12:55,000 Myslím… 1050 01:13:00,214 --> 01:13:01,799 Asi mám taky plán. 1051 01:13:04,343 --> 01:13:06,011 Ne! 1052 01:13:27,157 --> 01:13:28,492 Sráči! 1053 01:13:29,952 --> 01:13:32,996 - Není kam spěchat. - Může tě toho hodně vyděsit. 1054 01:13:34,289 --> 01:13:35,958 Promysli si, co chceš. 1055 01:13:37,793 --> 01:13:40,963 - A pak si za tím jdi. - Klíče… 1056 01:13:43,382 --> 01:13:44,383 Cole! 1057 01:13:50,264 --> 01:13:52,558 Deset. Dva. 1058 01:14:10,534 --> 01:14:12,161 Jo! 1059 01:15:19,186 --> 01:15:20,354 Jak je, Cee? 1060 01:15:22,898 --> 01:15:25,192 Najel jsi autem do vašeho domu. 1061 01:15:28,153 --> 01:15:29,821 To jsem nečekala. 1062 01:15:37,871 --> 01:15:39,081 Neprozradil jsi mi… 1063 01:15:40,916 --> 01:15:42,918 svůj Intergalaktickej áčkovej tým. 1064 01:15:43,877 --> 01:15:44,962 Neptala ses. 1065 01:15:45,587 --> 01:15:46,505 To jsem měla. 1066 01:15:47,089 --> 01:15:49,091 V tomhle bývám dost dobrá. 1067 01:15:55,138 --> 01:15:56,598 Vede to admirál Adama. 1068 01:15:56,682 --> 01:15:58,600 RYCHLOST – VÝKON – DOVEDNOST 1069 01:15:59,643 --> 01:16:02,271 Data kvůli jeho inteligenci a chladné hlavě. 1070 01:16:05,566 --> 01:16:06,567 Predátora k boji. 1071 01:16:10,404 --> 01:16:11,280 A my dva. 1072 01:16:18,161 --> 01:16:20,539 Neřeklo se, že můžeme nominovat sebe. 1073 01:16:22,374 --> 01:16:24,751 Je to sci-fi. Můžeš si dělat, co chceš. 1074 01:16:26,003 --> 01:16:26,920 No… 1075 01:16:28,255 --> 01:16:29,423 asi máš pravdu. 1076 01:16:33,302 --> 01:16:34,595 Tobě to nedochází? 1077 01:16:39,850 --> 01:16:41,310 Jsem epickej padouch. 1078 01:16:45,397 --> 01:16:46,398 Miloval jsem tě. 1079 01:16:54,698 --> 01:16:56,825 Tvoje stupidní knížka… 1080 01:16:57,367 --> 01:16:59,494 ani debilní sekta mě nezajímají. 1081 01:17:00,829 --> 01:17:01,788 Jsem dospělej. 1082 01:17:02,664 --> 01:17:05,292 Když jsem zjistil, že jsi epickej padouch… 1083 01:17:06,251 --> 01:17:09,254 žes mě podrazila a můžeš ublížit i jiným dětem… 1084 01:17:10,297 --> 01:17:12,924 ukradl jsem auto a najel do tebe. 1085 01:17:20,432 --> 01:17:21,516 Částečně to chápu. 1086 01:17:25,687 --> 01:17:26,772 Zatím se měj, Cee. 1087 01:17:31,902 --> 01:17:32,736 Sbohem. 1088 01:18:14,486 --> 01:18:15,696 - Martinezi. - Ano? 1089 01:18:15,779 --> 01:18:17,364 Pomáhat a chránit, idiote. 1090 01:18:17,447 --> 01:18:19,533 - Je to jen auto. - Chraňte mi auto. 1091 01:18:19,616 --> 01:18:21,493 Že je to jenom auto? Jen auto? 1092 01:18:22,619 --> 01:18:24,579 Dost. Přestaňte mávat tou rukou. 1093 01:18:27,165 --> 01:18:30,127 - Já myslela, že odjedeš. - Nemohl jsem tě opustit. 1094 01:18:31,628 --> 01:18:33,004 Bylo to debilní auto. 1095 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Melanie, pojď sem. 1096 01:18:35,590 --> 01:18:37,676 Pojď nazpátek. A hned. 1097 01:18:41,012 --> 01:18:41,847 Ahoj. 1098 01:18:42,472 --> 01:18:43,557 Bože můj. 1099 01:18:44,015 --> 01:18:46,768 Tys mu dala pusu? Nechceš objednat na tetování? 1100 01:18:47,310 --> 01:18:48,520 Hele, co se stalo? 1101 01:18:49,521 --> 01:18:51,231 Kámo, Cole ukradl auto. 1102 01:18:51,314 --> 01:18:53,734 Narval to do baráku. Zabil asi 50 lidí. 1103 01:18:54,985 --> 01:18:56,027 Padesát lidí. 1104 01:18:57,904 --> 01:18:59,698 Kluci, radši odsud padáme. 1105 01:19:01,491 --> 01:19:03,034 Ještě dneska. Pojďte. 1106 01:19:10,000 --> 01:19:11,251 Co to k čertu… 1107 01:19:14,838 --> 01:19:15,714 Cindy. 1108 01:19:16,965 --> 01:19:18,508 - Máte našeho syna? - Cole. 1109 01:19:19,926 --> 01:19:21,052 Pane bože! 1110 01:19:21,636 --> 01:19:23,430 Zlato. Bože. 1111 01:19:25,390 --> 01:19:26,808 Stalo se ti něco? 1112 01:19:26,892 --> 01:19:28,393 - Nic mi není. - Vážně ne? 1113 01:19:29,436 --> 01:19:30,979 - Co se děje? - To je krev? 1114 01:19:31,062 --> 01:19:33,273 Ahoj. Co se stalo? 1115 01:19:39,696 --> 01:19:41,448 Já už chůvu nepotřebuju. 1116 01:21:01,820 --> 01:21:03,780 NETFLIX UVÁDÍ 1117 01:21:10,829 --> 01:21:12,831 PŮVODNÍ FILM NETFLIX 1118 01:21:37,147 --> 01:21:39,691 Překlad titulků: Michal Pokorny