1
00:00:22,736 --> 00:00:24,362
Nepotřebuju to. Vážně ne.
2
00:00:24,446 --> 00:00:28,033
Že ti teď není blbě ještě neznamená,
že to nepotřebuješ.
3
00:00:28,116 --> 00:00:30,994
Nikdy nebývám nemocný.
Dejte to spíš Barrymu.
4
00:00:31,077 --> 00:00:32,620
Tomu teče z nosu neustále.
5
00:00:33,329 --> 00:00:34,831
Co se ti jako nelíbí?
6
00:00:34,914 --> 00:00:36,916
Ráno jsme se potkali a pozdravili.
7
00:00:37,000 --> 00:00:40,045
Říkám: „Cole.“ A ty: „Pane Daisy.“
Tak co blbneš?
8
00:00:40,128 --> 00:00:42,047
Je to jen obyčejná jehla, kámo.
9
00:00:44,132 --> 00:00:46,760
Prostě si nech dát injekci.
Není se čeho bát.
10
00:00:47,844 --> 00:00:50,764
Měl jsem tu 62 dětí,
dostaly včelku a v pohodě.
11
00:00:50,847 --> 00:00:54,184
A s tebou se tu tahám už deset minut?
Mám tu 84 dalších.
12
00:00:54,267 --> 00:00:57,228
Jsme chlapi. Tak buď v pohodě.
Necháš si to dát?
13
00:00:57,312 --> 00:01:00,315
Postav se sem
a prostě si nech dát tu injekci.
14
00:01:00,398 --> 00:01:02,317
Nemáš se čeho bát.
15
00:01:03,359 --> 00:01:04,360
Já se nebojím.
16
00:01:16,289 --> 00:01:17,874
Sráči!
17
00:01:27,383 --> 00:01:30,428
Věděls, že na Mayflower
se narodilo jen jedno dítě?
18
00:01:30,512 --> 00:01:31,679
Není to šílený?
19
00:01:32,722 --> 00:01:34,682
Dali mu jméno Okeanos.
20
00:01:34,766 --> 00:01:36,893
Ani neměl žádnou státní příslušnost.
21
00:01:36,976 --> 00:01:39,062
Byl jen obyvatel moře.
22
00:01:39,813 --> 00:01:41,940
V jakém předmětu vás to učili?
23
00:01:42,023 --> 00:01:45,193
Ve škole se nic nenaučíš.
Proto máme internet.
24
00:01:50,740 --> 00:01:51,699
Tamhle mám tátu.
25
00:01:51,783 --> 00:01:53,618
Melanie, poběž.
26
00:01:53,701 --> 00:01:55,495
To auto si vysnil na střední.
27
00:01:56,746 --> 00:01:59,165
Po rozvodu si ho koupil,
aby máma žárlila…
28
00:01:59,833 --> 00:02:02,627
- ale nezabralo to. Je to jen auto.
- Pojď!
29
00:02:03,878 --> 00:02:06,214
Tati, nevzal bys Colea domů?
30
00:02:07,006 --> 00:02:09,759
Cole, nepočítají vaši,
že přijedeš autobusem?
31
00:02:11,094 --> 00:02:12,512
- Asi jo.
- Přesně tak.
32
00:02:12,595 --> 00:02:14,806
Takže si jeď autobusem, jo?
33
00:02:14,889 --> 00:02:17,183
Sorry, kámo. Zatím se měj, sousede.
34
00:02:17,725 --> 00:02:19,144
- Nechtěl…
- Co říkáš?
35
00:02:21,312 --> 00:02:22,981
- NASCAR Nation, víš?
- Tati.
36
00:02:26,526 --> 00:02:27,360
Tati!
37
00:02:46,588 --> 00:02:47,881
Kdopak to je?
38
00:02:48,381 --> 00:02:51,134
Ahoj, Cole-noskope. Jak ti stojí?
39
00:02:52,260 --> 00:02:53,595
Nevím. Dobře.
40
00:02:53,678 --> 00:02:56,306
Když tak o tom mluvíme, máš vůbec koule?
41
00:02:57,891 --> 00:02:59,350
Co je ti do mých koulí?
42
00:03:01,436 --> 00:03:02,687
Neslyšel jsem tě.
43
00:03:02,770 --> 00:03:05,690
Říkám, proč tě tak zajímají moje koule?
44
00:03:05,773 --> 00:03:08,276
- Koule jsou to poslední, co ho bere.
- Jo.
45
00:03:08,359 --> 00:03:11,821
- Já byl totiž se Shelly MacEntyreovou.
- S tou z druháku?
46
00:03:11,905 --> 00:03:12,864
S tou z druháku.
47
00:03:13,573 --> 00:03:15,200
V mnoha ohledech čtvrťanda.
48
00:03:15,742 --> 00:03:18,203
- To ti nevěřím.
- Nemusíš mu věřit.
49
00:03:18,286 --> 00:03:20,914
Tvoje víra nestvrzuje,
co se stalo jeho péru.
50
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Chceš to popsat?
51
00:03:24,334 --> 00:03:25,293
No, ani ne.
52
00:03:25,376 --> 00:03:28,004
Čtrnáctiletý kluk
v takové situaci s 16letou,
53
00:03:28,087 --> 00:03:30,548
co vypadala jako Shelly MacEntyreová,
54
00:03:30,632 --> 00:03:32,717
to bylo zdrcující.
55
00:03:32,800 --> 00:03:34,260
Je to kus ženský.
56
00:03:34,802 --> 00:03:37,096
Plně vyvinutá, prostě šílenost. To…
57
00:03:38,056 --> 00:03:39,390
Chápeš, jak to myslím?
58
00:03:41,517 --> 00:03:43,019
Ptám se, jestli chápeš.
59
00:03:44,395 --> 00:03:46,731
Předtím ti bylo jedno, jestli ti věřím.
60
00:03:46,814 --> 00:03:49,943
- Tak jsem prostě změnil názor, vole.
- Promiň, já…
61
00:03:52,612 --> 00:03:54,447
Bože. Ty jsi tak ujetej.
62
00:03:58,534 --> 00:03:59,369
Hej!
63
00:04:06,542 --> 00:04:07,752
Tys máknul na Colea?
64
00:04:07,835 --> 00:04:09,254
A co když jo?
65
00:04:09,337 --> 00:04:10,463
Jeremy, podívej se.
66
00:04:11,047 --> 00:04:13,633
Ještě jednou na něj sáhneš…
67
00:04:15,969 --> 00:04:17,053
tak tě…
68
00:04:21,891 --> 00:04:23,309
Potrhlá mrcho.
69
00:04:28,022 --> 00:04:29,190
A teď koukej mazat!
70
00:04:30,191 --> 00:04:32,193
Nebo jednu koupíš, potěre.
71
00:04:34,904 --> 00:04:36,489
- Ahoj, Coley.
- Ahoj, Bee.
72
00:04:38,950 --> 00:04:39,784
Ty jsou nový?
73
00:04:40,326 --> 00:04:41,160
Jo.
74
00:04:41,703 --> 00:04:45,373
Musím je občas nosit.
Údajně mi mají posílit levé oko,
75
00:04:45,456 --> 00:04:48,251
- ale moc se mi to nezdá.
- Mně se zdáš silnej.
76
00:04:49,836 --> 00:04:50,795
Máš odřený ruce?
77
00:04:51,671 --> 00:04:53,631
- Nebolí to.
- Ale bolí. Pojď sem.
78
00:05:02,015 --> 00:05:02,974
Dělají to často?
79
00:05:04,100 --> 00:05:04,934
Ne.
80
00:05:06,269 --> 00:05:09,105
Když lžeš, díváš se jinam.
To oni házeli vajíčka?
81
00:05:14,152 --> 00:05:15,403
Nakopeme jim prdel.
82
00:05:15,945 --> 00:05:18,781
Jestli tě budou honit,
počkej, až se přiblíží,
83
00:05:18,865 --> 00:05:20,116
pak padni k zemi.
84
00:05:20,199 --> 00:05:22,493
Až o tebe zakopnou a spadnou na zem,
85
00:05:22,577 --> 00:05:23,995
nakopej je do koulí.
86
00:05:27,248 --> 00:05:30,209
- Tak jak to vypadá s vašima?
- Snad je to lepší.
87
00:05:30,710 --> 00:05:32,128
Šukání v hotelu zabírá?
88
00:05:33,212 --> 00:05:34,047
Ne, fakt.
89
00:05:34,130 --> 00:05:38,009
Je to uspokojí, můžeme se vídat
a ještě mi za to zaplatí.
90
00:05:38,551 --> 00:05:41,346
- Jsem tak trochu úplatkář.
- Jak to?
91
00:05:41,429 --> 00:05:43,806
Protože tě vidím, jen když zaplatím.
92
00:05:44,307 --> 00:05:45,933
Máš mě jak prostitutku, jo?
93
00:05:46,601 --> 00:05:47,518
Panebože.
94
00:05:47,602 --> 00:05:50,813
Ne, to by ze mě dělalo prostitutku
a z rodičů klienty.
95
00:05:50,897 --> 00:05:53,274
To je příšerná paralela. Nejhorší možná.
96
00:05:55,109 --> 00:05:57,612
A vůbec, vídali bychom se tak jako tak.
97
00:05:58,363 --> 00:05:59,238
Vážně?
98
00:05:59,322 --> 00:06:00,990
Stoprocentně.
99
00:06:01,532 --> 00:06:05,870
Zbývají tak maximálně dva roky,
kdy ti nebudu stát ani za kus řeči.
100
00:06:05,953 --> 00:06:07,538
Tak to bych se hádal.
101
00:06:11,417 --> 00:06:13,669
Není to střecha tvýho domku na stromě?
102
00:06:13,753 --> 00:06:15,588
No jo, začínáme ho bourat.
103
00:06:16,214 --> 00:06:17,840
Je mi to fuk. Stejně…
104
00:06:18,758 --> 00:06:20,385
jsou takový domky pro malý.
105
00:06:21,594 --> 00:06:23,846
Ale je spojenej s řadou vzpomínek, ne?
106
00:06:25,181 --> 00:06:26,015
To jo.
107
00:06:26,557 --> 00:06:29,894
Takže zítra večer. Ty. Já. Párty.
108
00:06:30,812 --> 00:06:31,646
To beru.
109
00:06:32,480 --> 00:06:33,314
Dobře.
110
00:06:42,031 --> 00:06:43,116
Prsty jako E. T.
111
00:06:46,327 --> 00:06:48,246
- Fajn. Měj se, Cee.
- Ahoj, Bee.
112
00:06:51,249 --> 00:06:54,627
Musím ty dveře spravit.
Necháš to udělat mě, viď?
113
00:06:54,710 --> 00:06:57,380
- Stopro.
- Dveře našeho auta nemůžou vrzat.
114
00:07:08,975 --> 00:07:12,895
MÁMA: JSEM V PODSKLEPENÍ. FUJ TAJBL!
115
00:07:23,656 --> 00:07:24,615
Ahoj, mami.
116
00:07:24,699 --> 00:07:26,409
Nazdar, Cole.
117
00:07:27,660 --> 00:07:30,329
Cole, podáš mi jednu tu past?
118
00:07:32,999 --> 00:07:34,292
- Díky. Ahoj.
- Ahoj.
119
00:07:35,585 --> 00:07:36,586
Díky ti.
120
00:07:39,130 --> 00:07:39,964
Bože.
121
00:07:40,047 --> 00:07:42,550
Jak tam můžeš být? Je tam bilión pavouků.
122
00:07:42,633 --> 00:07:46,471
Cole, nemysli si, že se mi tu líbí.
Nic horšího neexistuje.
123
00:07:47,263 --> 00:07:48,681
Myslíš, že jsem měkkota?
124
00:07:50,141 --> 00:07:51,684
Víš, co to slovo znamená?
125
00:07:51,767 --> 00:07:53,102
Jo, strach ze všeho.
126
00:07:58,191 --> 00:07:59,025
No…
127
00:08:00,568 --> 00:08:01,402
Myslím…
128
00:08:02,737 --> 00:08:03,571
že jsi…
129
00:08:04,155 --> 00:08:06,240
v období života, kdy tě toho…
130
00:08:07,033 --> 00:08:08,451
může hodně vyděsit.
131
00:08:08,951 --> 00:08:10,286
Ale až vyrosteš…
132
00:08:10,953 --> 00:08:13,748
ty samé věci tě najednou děsit přestanou.
133
00:08:14,332 --> 00:08:15,166
Jasný?
134
00:08:17,752 --> 00:08:18,878
To bude dobrý.
135
00:08:19,378 --> 00:08:23,174
Měla bys to něčím vystříkat,
abys zabila ty pavouky.
136
00:08:23,257 --> 00:08:24,509
Proč? Co ti udělali?
137
00:08:24,592 --> 00:08:26,511
Chytají ostatní odpornou havěť.
138
00:08:26,594 --> 00:08:27,929
Skočíš mi pro limču?
139
00:08:28,513 --> 00:08:29,347
- Jo.
- Díky.
140
00:08:31,682 --> 00:08:35,186
Mami, dobře vím, že měkkota znamená sráč.
Nejsem pako.
141
00:08:36,896 --> 00:08:40,441
Cole Johnsone. Přestaň říkat „pako“.
142
00:08:40,525 --> 00:08:42,527
Ale sráč říkat mů…
143
00:08:42,985 --> 00:08:44,237
Neříkej to, jasný?
144
00:08:44,779 --> 00:08:45,821
Přines mi limču.
145
00:08:50,284 --> 00:08:51,661
Bože, fakt řekl sráč.
146
00:08:52,620 --> 00:08:54,497
Nádech. Výdech.
147
00:08:54,580 --> 00:08:56,832
- Uvolnit svěrač.
- Dobře.
148
00:08:56,916 --> 00:08:58,084
Co zrcátka?
149
00:08:58,793 --> 00:09:00,378
- Nastavená.
- Nožní brzda?
150
00:09:01,337 --> 00:09:02,171
Odjištěná.
151
00:09:02,255 --> 00:09:03,548
Ruce?
152
00:09:03,631 --> 00:09:04,882
Za deset dvě.
153
00:09:04,966 --> 00:09:05,883
Vpřed!
154
00:09:11,889 --> 00:09:15,560
Tati, víš, že sedm teenagerů denně
umírá při řízení?
155
00:09:15,643 --> 00:09:17,353
Fakt? Páni.
156
00:09:17,436 --> 00:09:21,816
A víš, že čtrnáct teenagerů denně
umírá kvůli přehnanému strachu?
157
00:09:22,525 --> 00:09:25,820
Díval jsem se na netu, byly tam obrázky.
Takhle vypadali:
158
00:09:30,116 --> 00:09:31,284
Možná příští týden.
159
00:09:32,243 --> 00:09:34,120
No, jak chceš. Prohodíme se?
160
00:09:34,704 --> 00:09:36,455
- Jo.
- Dobrá. Vedl sis dobře.
161
00:09:37,248 --> 00:09:39,709
Nastartoval jsi auto, připoutal ses.
162
00:09:39,792 --> 00:09:42,128
Nelam si s tím hlavu. Není kam spěchat.
163
00:09:42,211 --> 00:09:44,672
Mít strach není ostuda. O nic nejde.
164
00:09:47,258 --> 00:09:49,302
Na něco se tě zeptám. Tví kámoši…
165
00:09:49,844 --> 00:09:52,054
Utahují si z tebe, že máš chůvu?
166
00:09:52,138 --> 00:09:52,972
Jo.
167
00:09:53,848 --> 00:09:56,017
Ale jen ji vidí, tak začnou žárlit.
168
00:09:56,851 --> 00:09:58,102
Jo. Tomu sakra věřím.
169
00:09:58,894 --> 00:10:01,856
Nevím jak ty,
ale já si připadám jako polda.
170
00:10:02,398 --> 00:10:04,150
Mám chuť na donuty.
171
00:10:08,070 --> 00:10:08,946
Tak jo!
172
00:10:18,456 --> 00:10:19,457
Na co se díváš?
173
00:10:19,540 --> 00:10:22,627
Tvůj otec se opět oddává
Šílencům z Manhattanu.
174
00:10:23,377 --> 00:10:24,378
To by tě nebavilo.
175
00:10:25,046 --> 00:10:26,130
Je to na HBO?
176
00:10:26,797 --> 00:10:28,758
Není to nic oplzlýho.
177
00:10:28,841 --> 00:10:29,759
A není to HBO.
178
00:10:29,842 --> 00:10:32,345
Je to hustý.
Může ti to přerůst přes hlavu.
179
00:10:32,428 --> 00:10:34,930
Až povyrosteš… budeme se dívat spolu.
180
00:10:35,014 --> 00:10:36,807
- Co ty na to?
- Dobře.
181
00:10:36,891 --> 00:10:40,144
Cole, uklidíš si ty hračky,
co máš v chodbě?
182
00:10:40,227 --> 00:10:41,562
Jasně, mami. Ježíši.
183
00:10:41,646 --> 00:10:42,480
Děkuju.
184
00:10:48,611 --> 00:10:49,445
Daleko lepší.
185
00:10:58,829 --> 00:11:00,748
ŠÍLENCI Z MANHATTANU
186
00:11:14,178 --> 00:11:15,346
Koho to zajímá?
187
00:11:16,639 --> 00:11:17,723
Ahoj.
188
00:11:17,807 --> 00:11:19,767
To nevypadá moc bezpečně.
189
00:11:19,850 --> 00:11:21,686
- Poradím si s tím.
- Jo. Jasně.
190
00:11:21,769 --> 00:11:22,770
Přestaň.
191
00:11:22,853 --> 00:11:24,230
Dej mi ten nůž.
192
00:11:25,356 --> 00:11:27,483
Fakt skvělý. Proč auto krájíš nožem?
193
00:11:28,734 --> 00:11:31,987
Kvůli lepší aerodynamice
na něj dám střechu z Fastbacka.
194
00:11:32,071 --> 00:11:34,281
Bude to líp sedět v zatáčkách.
195
00:11:34,365 --> 00:11:36,242
Až najede na rampu, protočí se
196
00:11:36,325 --> 00:11:38,828
a spadne do odstavný zóny,
což přesně chci.
197
00:11:38,911 --> 00:11:41,622
Chápu.
A tvé vášni pro aerodynamiku tleskám.
198
00:11:41,706 --> 00:11:44,667
Opravdu.
Ale tohle používej jen na krájení steaku.
199
00:11:44,750 --> 00:11:47,294
Ale to nedělej, je to moje práce. Bez ní…
200
00:11:48,003 --> 00:11:49,213
co by zbylo na mě?
201
00:11:49,797 --> 00:11:51,257
Mám ho vrátit?
202
00:11:51,340 --> 00:11:55,136
Ne. Dám ho do myčky,
protože je potřísněnej mým potem.
203
00:11:56,303 --> 00:11:58,264
Rodiče zase jedou pryč.
204
00:11:59,098 --> 00:12:00,349
Asi se jedná o sex,
205
00:12:00,433 --> 00:12:03,352
ale stejně mám pocit,
že ode mě chtějí mít pokoj.
206
00:12:04,311 --> 00:12:07,606
Určitě jim jde o sex.
Asi spolu spí, i když jsi doma.
207
00:12:08,441 --> 00:12:12,069
A vsadím se, že Bee si k vám vodí kluky
a dělá to tam s nimi.
208
00:12:12,153 --> 00:12:13,195
To ne.
209
00:12:13,279 --> 00:12:15,364
- Ani náhodou. Kdepak.
- Ale jo.
210
00:12:16,073 --> 00:12:17,408
To chůvy dělávají.
211
00:12:18,367 --> 00:12:21,662
Uložej děti,
propašujou svýho kluka a dělaj to.
212
00:12:22,163 --> 00:12:25,708
Na rovinu.
Byl jsi někdy vzhůru potom, co usnula?
213
00:12:26,542 --> 00:12:28,961
Doporučuju dneska zůstat vzhůru. Uvidíš.
214
00:12:29,920 --> 00:12:31,172
No, tak to zjistím.
215
00:12:31,839 --> 00:12:33,966
- Úchyle.
- Ne! Já se dusím!
216
00:12:38,929 --> 00:12:40,681
LVÍČATA DO TOHO
217
00:12:47,521 --> 00:12:49,607
KONKURENCE NEMÁ ŠANCI!
218
00:13:15,216 --> 00:13:17,259
Sráči!
219
00:13:19,720 --> 00:13:23,432
Zlato, ne že bych spěchal,
ale neměli jsme odjíždět v pět?
220
00:13:23,516 --> 00:13:27,144
- Ne, brouku. Kvůli zácpě až v půl šesté.
- Řeklo se v pět.
221
00:13:27,228 --> 00:13:29,814
Nešoupej nábytkem.
Dělali nám nové podlahy.
222
00:13:29,897 --> 00:13:31,816
- Máma pak na mě ječí.
- Jasně.
223
00:13:31,899 --> 00:13:34,485
Neječím na tebe. Jen mluvím důrazně.
224
00:13:34,568 --> 00:13:36,278
Jistě. To se mi na tobě líbí.
225
00:13:36,362 --> 00:13:38,572
Tumáš, skoč otevřít. To bude Bee.
226
00:13:38,656 --> 00:13:39,490
Dobře.
227
00:13:40,032 --> 00:13:41,659
- Můžeš si pospíšit?
- Ano.
228
00:13:48,207 --> 00:13:50,626
- Jak je, Cee?
- Jak je, Bee?
229
00:13:51,669 --> 00:13:52,962
Čau, Bee. Jak se máš?
230
00:13:53,045 --> 00:13:54,713
No, jak? Nemůžu si stěžovat.
231
00:13:54,797 --> 00:13:56,465
- Fajn.
- Tak kam tentokrát?
232
00:13:56,549 --> 00:13:58,342
Do hotelu Hyatt. „Užíváme si.“
233
00:13:58,884 --> 00:14:00,135
Nemůžu to najít.
234
00:14:00,219 --> 00:14:02,680
Zkus spodní šuplík pod Invisalignem.
235
00:14:03,556 --> 00:14:05,391
Co máš dělat, víš.
236
00:14:05,474 --> 00:14:08,018
Žádné horory,
nezdravé jídlo, v deset spát.
237
00:14:08,102 --> 00:14:10,062
- Mami.
- Tak do postele ve 22:30?
238
00:14:10,145 --> 00:14:11,605
- Jako fakt?
- Jistěže.
239
00:14:11,689 --> 00:14:13,691
Plavky v ložnici nejsou.
240
00:14:13,774 --> 00:14:15,860
Nevím, co ti na to říct, brouku.
241
00:14:15,943 --> 00:14:17,319
- Nejsem tam.
- Dobře.
242
00:14:18,863 --> 00:14:22,032
- Rozhodně si vezme kraťasy.
- Mami, říká jim šortky.
243
00:14:22,116 --> 00:14:23,951
To je dobrý. Poradím si s ním.
244
00:14:24,034 --> 00:14:25,578
O tobě nepochybuju.
245
00:14:25,661 --> 00:14:28,122
- Beru si šortky.
- Já to věděla.
246
00:14:28,205 --> 00:14:31,208
- Beru si šortky.
- Já to věděla. Super!
247
00:14:31,292 --> 00:14:33,335
Ostatní ženský puknou závistí.
248
00:14:33,419 --> 00:14:35,921
Hele, Bee, kdyby se něco dělo,
tak zavolej.
249
00:14:36,005 --> 00:14:38,007
- Cole, nezlob.
- Jo, tati.
250
00:14:38,090 --> 00:14:39,550
A ještě něco, broučku.
251
00:14:40,259 --> 00:14:42,344
- Očkovali tě, nenamáhej se.
- Mami.
252
00:14:42,428 --> 00:14:44,847
- Jo, žádné pobíhání. Stolní hry.
- Jasně.
253
00:14:46,974 --> 00:14:48,392
A nezapomeň, Cole.
254
00:14:49,143 --> 00:14:50,519
Jsi teď pán domu.
255
00:14:50,603 --> 00:14:51,729
Přesně tak. To jsi.
256
00:14:51,812 --> 00:14:53,898
- Máme tě rádi.
- Já taky. Bavte se.
257
00:14:53,981 --> 00:14:56,233
- Ale zase ne tak moc.
- Nepřežeňte to.
258
00:15:42,404 --> 00:15:43,948
Na mojí šipku nemáš.
259
00:15:47,743 --> 00:15:52,456
Takže se Intergalaktickej áčkovej tým
vydává na misi.
260
00:15:52,539 --> 00:15:55,876
- Jo. A máme tu epickýho padoucha, že jo?
- Jasně.
261
00:15:55,960 --> 00:15:58,003
Budeš muset obsadit vesmírnou loď.
262
00:15:58,879 --> 00:16:03,300
Kvůli obraně plnou těch nejlepších lidí,
mimozemšťanů nebo robotů.
263
00:16:03,384 --> 00:16:05,094
- Kolik mám míst?
- Pět.
264
00:16:05,177 --> 00:16:07,429
- Pět?
- Šest, jestli chceš dvojičky.
265
00:16:07,513 --> 00:16:09,515
Predátora a Xenomorfa spolu nedám.
266
00:16:09,598 --> 00:16:12,518
- Rvali by se. Zmařilo by to misi.
- Souhlas.
267
00:16:13,143 --> 00:16:16,146
INTERGALAKTICKEJ ÁČKOVEJ TÝM BEE
VS EPICKEJ PADOUCH
268
00:16:16,230 --> 00:16:17,231
Kirk, pak Picard.
269
00:16:17,314 --> 00:16:20,651
A třetí Will Smith a Jeff Goldblum
ze Dne nezávislosti.
270
00:16:20,734 --> 00:16:22,778
Pětka Ripleyová a šestka…
271
00:16:23,529 --> 00:16:24,947
Držíš se?
272
00:16:25,030 --> 00:16:26,865
Vejce Xenomorfa.
273
00:16:26,949 --> 00:16:28,242
- No nekecej.
- Jo.
274
00:16:29,576 --> 00:16:31,787
Jo. Dobře. Tady je plán.
275
00:16:31,870 --> 00:16:34,957
Kirk a Picard se spojí s kapitánem.
Jen co se sblíží,
276
00:16:35,040 --> 00:16:37,167
vyšlou Willa a Goldbluma do skrýše.
277
00:16:37,251 --> 00:16:39,128
- Mají s tím zkušenosti.
- Fajn.
278
00:16:39,211 --> 00:16:41,714
Ripleyová zatím celou dobu remcá
279
00:16:41,797 --> 00:16:44,341
o vejci Xenomorfa a tak,
protože je na řadě.
280
00:16:45,134 --> 00:16:46,468
Ale musí to zmáknout.
281
00:16:46,552 --> 00:16:48,095
Jedině tak zachrání svět.
282
00:16:48,178 --> 00:16:49,555
- A vesmír.
- Přesně!
283
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
Takže Will a Goldblum se vydají do skrýše.
284
00:16:52,683 --> 00:16:57,187
Ripleyová osobně rozbíjí vejce,
objímač napadá epickýho padoucha!
285
00:16:57,271 --> 00:17:01,984
Ripleyová jde za Willem a Goldblumem,
padouch je napadne, jen tak tak utečou.
286
00:17:02,067 --> 00:17:06,405
Kirk a Picard se starají
o návrat kosmické lodi domů a pak zmizí.
287
00:17:06,488 --> 00:17:09,450
Mezitím se epickýmu padouchovi
udělá špatně.
288
00:17:14,413 --> 00:17:15,247
A on vyleze.
289
00:17:20,461 --> 00:17:21,462
Jak víš, že „on“?
290
00:17:23,213 --> 00:17:26,383
- Mlč. Žena právě spasila galaxii.
- Objímači jsou ženy?
291
00:17:26,467 --> 00:17:28,135
Ne, protože mají ptáky.
292
00:17:28,218 --> 00:17:31,055
Takže říkáš,
že k záchraně galaxie to chce koule.
293
00:17:32,806 --> 00:17:34,141
Chci to pozměnit.
294
00:17:34,975 --> 00:17:36,894
- Změním to.
- Žádný takový.
295
00:17:36,977 --> 00:17:40,397
Mimozemšťanům jsou
naše primitivní rodový stereotypy fuk.
296
00:17:40,481 --> 00:17:42,357
- Necháš to tak.
- Jdi k čertu.
297
00:17:42,441 --> 00:17:45,277
Stojíš za prd. Doufám, že umřeš.
298
00:17:45,778 --> 00:17:47,154
Beze mě bys nepřežila.
299
00:17:47,237 --> 00:17:50,699
Určitě by to ovlivnilo můj příjem,
takže máš asi pravdu.
300
00:17:51,575 --> 00:17:53,118
- Pizza.
- Pizza.
301
00:17:54,828 --> 00:17:56,955
- Velký náčelníku.
Velký náčelníku.
302
00:17:57,039 --> 00:17:59,750
- Výjimečné. Nad zákon.
- Výjimečné. Nad zákon.
303
00:18:00,667 --> 00:18:03,253
Říkal jsem,
že uděláš chybu a že si počkám.
304
00:18:05,547 --> 00:18:09,259
No, nezdá se mi, že bych měl na výběr,
nebo snad jo?
305
00:18:10,719 --> 00:18:11,845
Přesně tak. Nemáš.
306
00:18:12,387 --> 00:18:14,139
Nakopnu tě pravačkou tak…
307
00:18:16,642 --> 00:18:19,937
že spadneš na tuhle stranu tváře.
308
00:18:21,188 --> 00:18:22,606
A chceš něco říct?
309
00:18:23,107 --> 00:18:25,776
Vůbec nic s tím nenaděláš.
310
00:18:25,859 --> 00:18:28,070
- Vážně?
- Vážně.
311
00:18:32,074 --> 00:18:33,617
Zabij tu indiánskou svini.
312
00:18:42,751 --> 00:18:44,461
Myslíš, že se naši rozvedou?
313
00:18:47,214 --> 00:18:48,632
To nevím. Doufám, že ne.
314
00:18:49,550 --> 00:18:52,678
Rodiče Melanie se rozvedli.
Její máma žije s přítelem.
315
00:18:52,761 --> 00:18:53,762
To je nechutný.
316
00:18:55,264 --> 00:18:57,015
Ta rozkošná kočka přes ulici?
317
00:18:57,891 --> 00:18:59,560
Paní Dryerová není rozkošná.
318
00:18:59,643 --> 00:19:01,812
Je hnusná. Jejímu příteli je tak 20.
319
00:19:01,895 --> 00:19:04,481
Ale tu nemyslím. Melanie.
320
00:19:05,858 --> 00:19:08,193
Neřekl bych, že je rozkošná.
321
00:19:08,277 --> 00:19:11,113
To já teda jo.
Řekla bych, že je super roztomilá.
322
00:19:11,947 --> 00:19:14,283
Vím, o co se pokoušíš. Zapomeň.
323
00:19:14,366 --> 00:19:16,326
To je fuk. Chcete se olizovat.
324
00:19:17,077 --> 00:19:19,538
- Ne. Ani náhodou.
- Přiznej si to.
325
00:19:20,330 --> 00:19:21,165
Jsi blbá.
326
00:19:23,250 --> 00:19:25,002
Bože. To bylo naprosto super.
327
00:19:26,962 --> 00:19:29,506
Víš co? Když se rozvedou, budeš v pohodě.
328
00:19:29,590 --> 00:19:32,593
Prostě se o sebe musíš postarat sám.
329
00:19:33,177 --> 00:19:34,511
Promysli si, co chceš.
330
00:19:35,012 --> 00:19:36,388
A pak si za tím jdi.
331
00:19:44,771 --> 00:19:46,565
Sakra, už je dost pozdě.
332
00:19:47,774 --> 00:19:50,027
- Nechce se mi spát.
- Ale mně jo.
333
00:19:52,487 --> 00:19:54,031
Dám ti panáka. Pak půjdeš?
334
00:19:55,824 --> 00:19:56,658
Nevím, možná.
335
00:19:57,201 --> 00:19:58,577
Naleju ti dvojitýho.
336
00:19:59,119 --> 00:20:01,246
- Budeš spát jako dudek.
- Tak jo.
337
00:20:03,707 --> 00:20:05,292
Tady to máte, pane.
338
00:20:06,084 --> 00:20:08,045
Rodičům o tom neřekneš ani slovo.
339
00:20:09,213 --> 00:20:11,506
Táta mi dává napít Mixely pořád.
340
00:20:11,590 --> 00:20:14,384
To byla nejlepší hláška,
jakou jsem kdy slyšela.
341
00:20:19,932 --> 00:20:21,475
Ty si nedáš?
342
00:20:23,143 --> 00:20:24,811
Jasně. Hned jsem zpátky.
343
00:20:47,709 --> 00:20:48,919
Cože? Tys nepočkal?
344
00:20:50,337 --> 00:20:51,546
Na zdraví.
345
00:20:56,551 --> 00:20:57,970
Určitě si chce zašukat.
346
00:20:58,428 --> 00:21:00,764
- To záhy zjistím.
- No teda, nepovídej.
347
00:21:00,847 --> 00:21:03,392
Dívat se na někoho, jak to dělá,
je úchylný.
348
00:21:03,475 --> 00:21:06,395
Nejsem úchylák.
Chci vědět, co se děje, když spím.
349
00:21:08,772 --> 00:21:09,606
Musím jít.
350
00:21:11,733 --> 00:21:12,859
Ne.
351
00:21:16,405 --> 00:21:17,364
Pojď dál.
352
00:21:19,032 --> 00:21:19,866
Jsi ospalý?
353
00:21:20,784 --> 00:21:22,411
Jo, jsem hrozně unavenej.
354
00:21:23,328 --> 00:21:25,747
Pořádně se vyspi, párty zítra pokračuje.
355
00:21:25,831 --> 00:21:26,665
Chceš něco?
356
00:21:27,833 --> 00:21:28,917
Tak fajn.
357
00:21:29,001 --> 00:21:30,544
- Bee?
- Co je?
358
00:21:34,006 --> 00:21:37,843
Dík, že se mnou jednáš a chováš se ke mně,
jako bych byl normální.
359
00:21:40,929 --> 00:21:42,139
Myslíš si, že nejsi?
360
00:21:49,062 --> 00:21:49,896
No…
361
00:21:52,983 --> 00:21:54,568
Chci si tak připadat, ale…
362
00:21:58,196 --> 00:22:00,157
Většinou se cítím divně.
363
00:22:03,827 --> 00:22:04,911
Divný mám ráda.
364
00:22:06,496 --> 00:22:07,372
Odjakživa.
365
00:22:09,374 --> 00:22:12,669
Představ si,
jak tě ve čtvrťáku holky budou žrát.
366
00:22:16,506 --> 00:22:17,674
Uvidíme se ráno.
367
00:22:18,216 --> 00:22:19,259
Dobrou noc, kámo.
368
00:22:39,112 --> 00:22:40,280
UŽ JSOU TADY!
369
00:22:40,364 --> 00:22:42,366
DORAZILA CELÁ BANDA.
370
00:22:42,449 --> 00:22:44,910
ORGIE!!!
371
00:22:44,993 --> 00:22:45,827
Orgie?
372
00:22:47,954 --> 00:22:50,624
ORGIE
373
00:22:53,126 --> 00:22:55,879
SEJDI DOLŮ A POZORUJ JE!
374
00:22:56,588 --> 00:22:57,839
ÚCHYLE.
375
00:22:58,423 --> 00:23:00,342
DĚLEJ, BĚŽ TAM!
376
00:23:28,829 --> 00:23:29,663
Roztoč to.
377
00:23:56,731 --> 00:23:57,566
Jen do mě.
378
00:23:58,442 --> 00:24:02,529
S kým by ses ze všech přítomných
chtěl nejvíc vyspat?
379
00:24:04,489 --> 00:24:06,658
- Se Sonyou.
- No jistě.
380
00:24:07,868 --> 00:24:08,785
Stopro.
381
00:24:09,453 --> 00:24:12,205
- No tak.
- Same, jsi na řadě.
382
00:24:12,289 --> 00:24:13,915
- A jéje.
- Tak to roztočím.
383
00:24:15,459 --> 00:24:16,585
No tak, lidičky.
384
00:24:18,211 --> 00:24:19,045
Bee.
385
00:24:19,629 --> 00:24:20,755
Vadí nevadí?
386
00:24:21,923 --> 00:24:22,757
Nevadí.
387
00:24:24,301 --> 00:24:27,137
Tak dej všem dokola pusu.
388
00:24:27,596 --> 00:24:29,431
- Jo.
- Do toho.
389
00:24:30,015 --> 00:24:31,391
- To dáš.
- Ukaž se.
390
00:24:34,519 --> 00:24:35,520
Dobře.
391
00:24:35,604 --> 00:24:38,315
- Tak se mi to líbí. Můžeš začít.
- Počkej.
392
00:24:40,192 --> 00:24:41,067
Jde se na to.
393
00:24:42,277 --> 00:24:43,111
Můžeš.
394
00:24:46,948 --> 00:24:49,326
Vím, že jsi to byl ty, Fredo. Vím to.
395
00:24:52,496 --> 00:24:54,039
- Děkuju.
- Pán prstenů?
396
00:24:54,122 --> 00:24:55,624
Kmotr II.
397
00:24:56,166 --> 00:24:57,250
Zbožňuju ji.
398
00:24:58,335 --> 00:25:01,046
- Nic to není. No tak.
- Docela dobrý.
399
00:25:01,671 --> 00:25:02,672
To mě poser.
400
00:25:06,092 --> 00:25:07,135
No vida.
401
00:25:08,553 --> 00:25:09,679
Máte to nacvičený.
402
00:26:03,358 --> 00:26:04,401
Počkej, dej mi…
403
00:26:04,985 --> 00:26:06,820
Jen chvilku, ať to vstřebám.
404
00:26:06,903 --> 00:26:09,614
- Vychoval tě Rick James?
- Můžu dostat znova?
405
00:26:11,241 --> 00:26:14,536
Dej si záležet a ať je dlouhá,
protože jsi černej. Jo?
406
00:26:14,619 --> 00:26:15,453
To je ono.
407
00:26:18,456 --> 00:26:19,583
Je to tady.
408
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Dělej.
409
00:26:25,672 --> 00:26:26,715
Ježíši, Bee!
410
00:26:28,300 --> 00:26:29,426
Co to jako je, Bee?
411
00:26:29,509 --> 00:26:32,387
Jí předvedeš takovou romantiku
a mě jen olízneš?
412
00:26:33,471 --> 00:26:35,682
- Taky si říkám.
- Přesně tak.
413
00:26:35,765 --> 00:26:36,850
To je na hovno.
414
00:26:37,976 --> 00:26:40,812
Hezky voní. Pěkná slina.
Ráno si čistila zuby.
415
00:26:42,480 --> 00:26:43,315
Tak jo.
416
00:26:47,193 --> 00:26:48,778
- To je divný.
- Ahoj.
417
00:26:52,157 --> 00:26:53,366
Sammy je na řadě.
418
00:26:54,993 --> 00:26:56,286
Sammy.
419
00:26:56,369 --> 00:26:58,580
- Ta je tak sexy!
- Dobře.
420
00:27:00,165 --> 00:27:01,625
No tak, Same. Neboj se.
421
00:27:02,125 --> 00:27:03,501
Pomazli se s ním.
422
00:27:03,585 --> 00:27:04,461
Promiň.
423
00:27:05,378 --> 00:27:06,963
Je to takový divný.
424
00:27:08,006 --> 00:27:09,507
Ani vás moc neznám.
425
00:27:10,592 --> 00:27:12,052
No tak, Same. To dáš.
426
00:27:12,135 --> 00:27:14,888
- Same, nebuď posera.
- Vůbec vás neznám.
427
00:27:14,971 --> 00:27:16,306
Nejsem. Jen…
428
00:27:16,890 --> 00:27:19,100
- Všichni na mě zíráte.
- Nedíváme se.
429
00:27:19,184 --> 00:27:20,393
Nic na tom není.
430
00:27:20,852 --> 00:27:21,936
- Ahoj.
- Jo.
431
00:27:22,020 --> 00:27:22,896
Zavři oči.
432
00:27:23,396 --> 00:27:24,230
Jo?
433
00:27:24,814 --> 00:27:26,191
Dělej, že tu nejsou.
434
00:27:26,733 --> 00:27:27,859
Zvládneš to.
435
00:27:28,777 --> 00:27:29,819
V pohodě.
436
00:27:35,575 --> 00:27:39,079
Když zavřu oči, tak to neznamená,
že tu nejsou.
437
00:27:41,456 --> 00:27:42,332
Důvěřuješ mi?
438
00:27:43,958 --> 00:27:44,793
Jo.
439
00:27:44,876 --> 00:27:46,044
Uvolni se.
440
00:27:47,087 --> 00:27:49,506
Není to nic divnýho. Jen se bavíme.
441
00:27:49,589 --> 00:27:50,674
Tak jo.
442
00:27:52,634 --> 00:27:53,677
Jak mu to jde.
443
00:28:14,072 --> 00:28:15,031
CO TO KURVA JE?
444
00:28:29,170 --> 00:28:32,298
Napomáháš ke splnění obrovskýho cíle,
abys věděl.
445
00:28:32,382 --> 00:28:35,510
Já ale se splněním obrovského cile
nechci pomáhat.
446
00:28:36,845 --> 00:28:38,263
Řekl „cile“ místo cíle?
447
00:28:38,346 --> 00:28:39,597
Myslím, že jo.
448
00:28:39,681 --> 00:28:41,599
Ani neměl čas to pochopit.
449
00:28:44,644 --> 00:28:45,562
Můžeme?
450
00:28:46,229 --> 00:28:47,480
- Můžeme.
- Jo.
451
00:28:52,068 --> 00:28:53,361
Hezky to z něj teče.
452
00:28:58,241 --> 00:29:01,411
Počkej. Mně to přestalo téct.
Asi mu došla krev.
453
00:29:02,120 --> 00:29:04,164
- Kurva!
- A do prdele!
454
00:29:05,415 --> 00:29:07,041
Kurva!
455
00:29:07,125 --> 00:29:09,919
To všechno byla krev z péra,
který mu stálo.
456
00:29:10,003 --> 00:29:12,922
Nesměj se mu.
Johne, tahle krev ti prokáže službu.
457
00:29:13,006 --> 00:29:15,592
Jenže v puse mi ji prokazovat neměla.
458
00:29:15,675 --> 00:29:18,219
Ještě je teplá. Asi dostal horečku.
459
00:29:18,303 --> 00:29:21,890
Dobře víš, čemu ses upsal.
Johne, chceš přece uspět, ne?
460
00:29:21,973 --> 00:29:24,434
Když si plácneš s ďáblem, není to sranda.
461
00:29:24,517 --> 00:29:25,560
Teď to vypusť.
462
00:29:25,643 --> 00:29:26,895
- Takhle?
- To je ono.
463
00:29:26,978 --> 00:29:30,398
Jak dlouho to bude trvat?
Chci, aby už se ta přání splnila.
464
00:29:30,482 --> 00:29:32,692
Allison, splní se ti úplně všechno.
465
00:29:38,990 --> 00:29:40,408
Tak jdeme.
466
00:29:43,244 --> 00:29:45,079
Podívej se na moje oblečení.
467
00:29:45,163 --> 00:29:47,916
Mám ho nový, chápeš?
Dali mi na něj 30% slevu.
468
00:29:47,999 --> 00:29:50,668
V Macy's. Z vrchního regálu. Žádnej šunt.
469
00:29:50,752 --> 00:29:55,006
- Vypadáš jako Carrie, ale černá.
- Kdyby byla černá, bylo by to lepší.
470
00:29:55,089 --> 00:29:57,217
Měla by barvičku jak Hennessy, víš?
471
00:29:57,717 --> 00:30:00,345
Co máš na sobě ty?
Vypadáš jako něčí poskok.
472
00:30:00,428 --> 00:30:03,515
Jdu rovnou z fotbalu,
tak jsem takhle oblečená, no.
473
00:30:03,598 --> 00:30:05,141
Nechtěla jsem o to přijít.
474
00:30:06,476 --> 00:30:10,313
Podívejte se na to.
To by byl virál jak blázen.
475
00:30:10,396 --> 00:30:12,190
Lidskou oběť nikdo nepřinesl.
476
00:30:12,273 --> 00:30:14,234
Lidé odjakživa přinášejí oběti.
477
00:30:14,317 --> 00:30:15,360
Jo, ale…
478
00:30:15,944 --> 00:30:18,238
ne v Americe a ne sexy lidi.
479
00:30:18,321 --> 00:30:19,155
Sonyo.
480
00:30:19,864 --> 00:30:20,990
Skoč pro ty truhly.
481
00:30:21,074 --> 00:30:23,618
Poslyš, až přestaneš být k ničemu,
482
00:30:23,701 --> 00:30:27,622
přines hadr a vytři obětního Samuela
z mýho oka. Bože.
483
00:30:27,705 --> 00:30:28,790
Jo!
484
00:30:28,873 --> 00:30:29,874
Hezky, Johne.
485
00:30:30,959 --> 00:30:32,252
Pane bože.
486
00:30:32,794 --> 00:30:35,129
Mám obětního Samuela úplně všude.
487
00:30:36,172 --> 00:30:37,298
Co je v tý truhle?
488
00:30:42,387 --> 00:30:45,598
Hele, Bee, na co chceš tu knihu,
když už víš, co dělat?
489
00:30:46,140 --> 00:30:48,476
To je jak ptát se Ježíše, kudy do nebe.
490
00:30:49,060 --> 00:30:50,812
- Prostě stoupáš nahoru.
- No…
491
00:30:52,021 --> 00:30:54,065
židi mají svoje svitky,
492
00:30:54,148 --> 00:30:55,942
křesťané bibli
493
00:30:56,025 --> 00:30:57,861
a ďábel svoje satanské verše.
494
00:30:57,944 --> 00:31:00,822
Nesahej na to,
je to hrozně starý a chatrný.
495
00:31:00,905 --> 00:31:02,282
A jen jeden výtisk.
496
00:31:02,991 --> 00:31:05,618
Budeš recitovat a krev dopadat na stránku.
497
00:31:05,702 --> 00:31:07,328
Bez toho by se nic nedělo.
498
00:31:09,330 --> 00:31:12,876
Začneme a pak půjdeme nahoru
získat krev nevinného.
499
00:31:26,306 --> 00:31:28,433
- Tísňová linka.
- Jsem Cole Johnson.
500
00:31:28,516 --> 00:31:30,476
V našem obýváku zabili chlapa.
501
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
Adresa je… Bigby Drive 2455.
502
00:31:33,521 --> 00:31:36,941
- Můžete někoho poslat?
- Jsou útočníci stále v domě?
503
00:31:37,025 --> 00:31:38,610
Jsou dole a ječí tam.
504
00:31:38,693 --> 00:31:40,653
- Kolik jich je, Cole?
- Hodně.
505
00:31:40,737 --> 00:31:44,490
Můžete mi sehnat mámu?
Je ve městě v hotelu Hyatt.
506
00:31:44,574 --> 00:31:45,533
Užívá si.
507
00:31:45,617 --> 00:31:49,162
Jistě, Cole. Dobře poslouchej.
Je nutné, aby ses schoval.
508
00:31:50,330 --> 00:31:51,789
Poradím si sám. Díky.
509
00:31:51,873 --> 00:31:53,249
Nedělej to. Ne.
510
00:32:08,389 --> 00:32:10,183
KAPESNÍ NŮŽ
511
00:32:20,109 --> 00:32:21,152
To bude štreka.
512
00:32:36,834 --> 00:32:39,671
…z nás spadalo asi 15 procent
odumřelých buněk.
513
00:32:42,006 --> 00:32:44,759
Hobby toho kluka musí být
nechat se šikanovat.
514
00:32:45,969 --> 00:32:50,473
Čte knihu Tajemství? Je mu deset let.
Jaké tajemství potřebuje vědět?
515
00:32:50,556 --> 00:32:52,016
Neuslyší nás?
516
00:32:52,100 --> 00:32:53,351
S tím množstvím drog?
517
00:32:54,352 --> 00:32:55,186
Rozhodně ne.
518
00:32:56,187 --> 00:32:59,691
- Hodnej kluk. A krasavec.
- Máš tu jehlu?
519
00:33:01,776 --> 00:33:03,194
Jistěže mám jehlu.
520
00:33:08,366 --> 00:33:11,119
Existuje rychlejší způsob,
jak získat krev.
521
00:33:12,412 --> 00:33:14,372
Co se stane, když někoho zabiješ?
522
00:33:14,455 --> 00:33:16,374
Přijde o fanoušky na Instagramu.
523
00:33:16,958 --> 00:33:19,502
- Panebože, to by bolelo.
- Ne, umře.
524
00:33:19,585 --> 00:33:21,838
Pak bych musela najít jiný neviňátko.
525
00:33:21,921 --> 00:33:25,508
Všechno to bude fungovat,
jen když získáme to nejlepší.
526
00:33:27,093 --> 00:33:29,762
Cole je pro nás v podstatě pípa.
527
00:33:41,524 --> 00:33:45,737
Potom rituál dokončíme
a budete si moct splnit vaše přání.
528
00:33:49,198 --> 00:33:50,408
Netrefila jsem žílu.
529
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
Špičkovej klenot. Jen do toho.
530
00:34:09,052 --> 00:34:10,678
Počkej, dej mu náplast.
531
00:34:10,762 --> 00:34:12,430
Tak jo. Jdeme namíchat krev.
532
00:34:12,513 --> 00:34:13,848
Johne, míč k obroučce.
533
00:34:14,849 --> 00:34:15,933
LeBron James.
534
00:34:19,145 --> 00:34:19,979
Hodnej kluk.
535
00:35:48,651 --> 00:35:50,111
Proč nemá tričko?
536
00:35:51,445 --> 00:35:55,032
- Tvoje první otázka?
- Jak se můžeš ptát? Podívej se na něj.
537
00:35:55,116 --> 00:35:56,200
Pořád to nechápu.
538
00:36:01,164 --> 00:36:02,290
Přines mu sušenky.
539
00:36:05,126 --> 00:36:07,962
- Ne, díky.
- Dělej, sněz to.
540
00:36:08,546 --> 00:36:11,132
Já prostě sušenky nemám rád a Bee to ví.
541
00:36:13,467 --> 00:36:15,595
Měl bys něco sníst. Omdlel jsi.
542
00:36:15,678 --> 00:36:17,513
- Neomdlel.
- Ale ano.
543
00:36:18,222 --> 00:36:19,849
Když jsem ti odebrala krev,
544
00:36:19,932 --> 00:36:22,310
neodešla jsem. Měla jsem divnej pocit.
545
00:36:22,393 --> 00:36:25,229
Přikrčila jsem se za dveřmi.
Po chvíli jsi vstal,
546
00:36:25,313 --> 00:36:27,940
přivázal prostěradlo k posteli
a vyhodil ven.
547
00:36:28,024 --> 00:36:31,527
A pak jsi omdlel.
Takže máš nízkou hladinu cukru.
548
00:36:31,611 --> 00:36:32,778
Sněz ty sušenky.
549
00:36:38,451 --> 00:36:39,327
Zlobíš se?
550
00:36:39,911 --> 00:36:41,495
Sušen-ky.
551
00:36:43,080 --> 00:36:45,416
Bude ti to chutnat.
552
00:36:47,084 --> 00:36:47,919
Co to…
553
00:36:49,253 --> 00:36:50,087
Výborně.
554
00:36:50,880 --> 00:36:52,006
To je ono.
555
00:36:55,384 --> 00:36:56,219
Hodnej kluk.
556
00:37:04,727 --> 00:37:07,271
- Proč jsi vzhůru, Cole?
- Nemohl jsem spát.
557
00:37:07,355 --> 00:37:09,232
- Nevěřím ti.
- Tak fajn.
558
00:37:09,315 --> 00:37:10,942
Chtěl jsem si jít zakouřit.
559
00:37:11,025 --> 00:37:12,693
Chtěl sis jít zakouřit.
560
00:37:13,861 --> 00:37:15,279
Jo. Jako třeba…
561
00:37:16,155 --> 00:37:17,073
marihuanu.
562
00:37:17,156 --> 00:37:19,742
To jsi ani nechtěl parťáka? Ale no tak.
563
00:37:19,825 --> 00:37:22,495
Sjetý, poslouchali bychom hudbu.
Mám dobrou.
564
00:37:22,578 --> 00:37:24,956
- Já chci hulit.
- Proč jsi to nevypil?
565
00:37:25,039 --> 00:37:27,375
Kde má tričko? Proč jsi mi brala krev?
566
00:37:27,458 --> 00:37:30,002
- Cole.
- Tak dobře. Nemám rád alkohol.
567
00:37:30,086 --> 00:37:32,713
Dělal jsem, že to chci,
abych byl za borce.
568
00:37:32,797 --> 00:37:35,758
KAPESNÍ NŮŽ… HOVADA!
569
00:37:35,841 --> 00:37:37,718
Proč dáváš 12letýmu chlast?
570
00:37:37,802 --> 00:37:41,764
Protože jsem ti do toho něco dala,
abys aspoň na osm hodin padnul.
571
00:37:43,391 --> 00:37:44,517
Co jsi ještě viděl?
572
00:37:45,893 --> 00:37:47,395
Jenom teď tebe.
573
00:37:48,187 --> 00:37:51,148
A tyhle kretény u mě doma, který neznám.
574
00:37:53,985 --> 00:37:57,363
- Proč má na triku krev?
- Protože mi nikdo jiný nepůjčil.
575
00:37:57,947 --> 00:38:00,366
- To není odpověď.
- Panebože.
576
00:38:00,449 --> 00:38:03,577
Neví, že je za ním zrcadlo?
Vidíme, jak si řežeš lano.
577
00:38:05,246 --> 00:38:06,372
Teď už to ví.
578
00:38:09,166 --> 00:38:11,210
Jsi mazanej, pořád to přeřezáváš.
579
00:38:11,294 --> 00:38:13,838
To se podívejme. Usilovně se snažíš, co?
580
00:38:15,131 --> 00:38:17,758
- Proč to vůbec řežeš?
- Nejsem rád spoutaný.
581
00:38:17,842 --> 00:38:19,677
- Kdes vzal nůž?
- Byl to dárek.
582
00:38:19,760 --> 00:38:20,636
Pane bože.
583
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Pořád to lano řeže.
584
00:38:22,722 --> 00:38:24,682
Odhodlanej malej hajzl, co?
585
00:38:26,642 --> 00:38:29,145
Heleďte, nikomu to neřeknu.
586
00:38:29,228 --> 00:38:31,981
Jasný? Znáš mě, dokážu udržet tajemství.
587
00:38:32,064 --> 00:38:35,860
Neřeknu našim, žes tu pořádala orgie
a potřebovala k tomu krev.
588
00:38:42,450 --> 00:38:44,493
Víš vůbec, co to orgie je?
589
00:38:44,577 --> 00:38:47,079
Podle mě to dělají smutný lidi,
590
00:38:47,163 --> 00:38:49,957
protože se chtějí zalíbit
jiným smutným lidem.
591
00:38:50,041 --> 00:38:53,044
Můžou tak na chvíli zapomenout,
jak moc jsou smutný.
592
00:38:54,128 --> 00:38:56,005
To byla celkem slušná odpověď.
593
00:38:56,630 --> 00:38:58,799
Bylo to kvůli vědeckému projektu.
594
00:38:59,550 --> 00:39:00,426
Ty orgie?
595
00:39:00,968 --> 00:39:02,345
Ne. Ta krev.
596
00:39:02,428 --> 00:39:06,057
Orgie je sex skupiny lidí.
Na to by nebyla tvoje krev potřeba.
597
00:39:09,226 --> 00:39:10,686
Mohlas mě požádat.
598
00:39:11,312 --> 00:39:13,814
Na vědu bych nějakou krev obětoval.
599
00:39:13,898 --> 00:39:15,649
Vím, že máš strach z injekcí.
600
00:39:15,733 --> 00:39:17,693
Jednalo se o nedorozumění.
601
00:39:17,777 --> 00:39:18,944
Sonyo, rozvaž ho.
602
00:39:19,945 --> 00:39:21,822
Promiň mi to, Cole. V pohodě?
603
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
Do hajzlu.
604
00:39:26,786 --> 00:39:28,746
- Drž hubu!
- Do prdele!
605
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
- To není dobrý.
- Blbí poldové.
606
00:39:31,499 --> 00:39:33,459
Proč jsou venku policajti, Cole?
607
00:39:33,542 --> 00:39:35,211
- Nevím.
- Volal jsi jim?
608
00:39:35,294 --> 00:39:38,672
- Ne. Byla ses na mě podívat.
- Tebe asi něco vyděsilo,
609
00:39:38,756 --> 00:39:40,466
tak si zavolal poldy, že jo?
610
00:39:42,885 --> 00:39:43,844
Kurva!
611
00:39:43,928 --> 00:39:45,012
Odpověz mi, Cole.
612
00:39:45,096 --> 00:39:47,973
Pomoc! Jsem svázanej uvnitř.
Je jich tu pět!
613
00:39:51,102 --> 00:39:52,728
- Sakra!
- Nikdo ani hnout!
614
00:39:52,812 --> 00:39:55,356
Ruce, říkám! Ruce vzhůru! A hned!
615
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
- Dělejte!
- Okamžitě ruce vzhůru!
616
00:40:00,569 --> 00:40:02,071
- Jo!
- Chlape,
617
00:40:02,154 --> 00:40:05,324
nestřílejte. Na černých životech záleží.
Chápete mě?
618
00:40:05,408 --> 00:40:06,367
Kurva!
619
00:40:06,992 --> 00:40:07,952
Do prdele!
620
00:40:08,744 --> 00:40:11,497
Titty je mrtvá.
621
00:40:11,580 --> 00:40:14,417
Ani se nehni. Ruce nad hlavou. Ani hnout.
622
00:40:16,502 --> 00:40:17,503
Nehýbejte se.
623
00:40:17,586 --> 00:40:18,921
Opatrně s tou pistolí.
624
00:40:19,004 --> 00:40:21,090
Klid. Mexičan, viď? Umím něco špa…
625
00:40:21,173 --> 00:40:23,509
Lo siento, přítelíčku. Lo siento.
626
00:40:26,470 --> 00:40:28,431
To myslíš vážně?
627
00:40:31,642 --> 00:40:33,144
Hele, Maxi, co to děláš?
628
00:40:33,227 --> 00:40:35,563
- Maxi, co blázníš?
- Ne!
629
00:40:40,484 --> 00:40:41,318
Ne!
630
00:40:43,028 --> 00:40:44,280
Přitlač.
631
00:40:49,493 --> 00:40:52,246
Hele, tři ze čtyř lidí
mají pohlavní chorobu.
632
00:40:52,329 --> 00:40:54,248
A já na sobě mám krev dvou lidí.
633
00:40:54,331 --> 00:40:57,293
Spočítejte si to.
Mám AIDS. Vím, že mám AIDS.
634
00:40:57,376 --> 00:40:58,669
Tys ho zabil!
635
00:40:59,170 --> 00:41:01,422
- Za to můžeš ty.
- Zbláznil ses?
636
00:41:01,505 --> 00:41:02,923
Ne, Cole. Jen se snažím…
637
00:41:03,007 --> 00:41:06,343
Strážníku Bynaku,
jaká je situace na Bigby Drive?
638
00:41:09,388 --> 00:41:10,431
Hele, kámo,
639
00:41:10,514 --> 00:41:12,892
nechci jít do vězení. Zabili jste poldy.
640
00:41:12,975 --> 00:41:14,643
Nechci s tím nic mít.
641
00:41:14,727 --> 00:41:16,103
Neboj. Maxi, zvedni to.
642
00:41:17,730 --> 00:41:19,064
Běžná statistika.
643
00:41:19,148 --> 00:41:22,067
Říká se, že buď skončíš ve vězení,
nebo mrtvý.
644
00:41:22,151 --> 00:41:24,069
Pro mě by to bylo obojí, Bee.
645
00:41:24,153 --> 00:41:26,864
- Jaký je kód pro „vše v pohodě“?
- Ohlaste se.
646
00:41:27,448 --> 00:41:28,991
Nahlásíš „vše v pohodě“.
647
00:41:29,074 --> 00:41:30,534
Jak by mohl znát kódy?
648
00:41:32,203 --> 00:41:34,121
Neřvi a chovej se jako dospělej.
649
00:41:34,205 --> 00:41:36,081
Jak je ten kód? Vím, že to víš.
650
00:41:36,165 --> 00:41:38,209
Klučík je šprt. Řekni jim ty kódy.
651
00:41:38,292 --> 00:41:39,877
Tak jak zní ten kód?
652
00:41:39,960 --> 00:41:42,046
- Deset padesát tři.
- Zahlas to.
653
00:41:42,546 --> 00:41:44,006
Bynaku, jsi tam?
654
00:41:44,089 --> 00:41:45,132
Počkej!
655
00:41:47,551 --> 00:41:49,803
Zkoušíš to. Když lžeš, díváš se jinam.
656
00:41:52,056 --> 00:41:54,141
Dívej se mi do očí a popravdě.
657
00:41:54,225 --> 00:41:55,976
Jak hlásí „vše v pohodě“?
658
00:42:02,191 --> 00:42:05,027
Sto čtyři. Zcela zjevně.
659
00:42:05,110 --> 00:42:07,279
A jak je „přestávka na jídlo”?
660
00:42:07,363 --> 00:42:09,323
- Řekni „dáváme si pauzu…“
- Cole.
661
00:42:09,406 --> 00:42:11,033
Bynaku, potřebujete posily?
662
00:42:11,867 --> 00:42:13,077
Kód sedm.
663
00:42:17,581 --> 00:42:19,917
Sto čtyři, vše v pohodě. Taky kód sedm.
664
00:42:25,005 --> 00:42:26,632
Sto čtyři. Dobrou chuť.
665
00:42:30,135 --> 00:42:31,262
Měl jsem být polda.
666
00:42:36,725 --> 00:42:37,560
Do hajzlu.
667
00:42:41,188 --> 00:42:42,565
Můj bože! Lidi.
668
00:42:43,190 --> 00:42:45,526
Panebože!
669
00:42:45,609 --> 00:42:48,070
Pomozte mi, kurva! Na co čekáte?
670
00:42:48,153 --> 00:42:50,489
Panebože. Střelil mě do kozy.
671
00:42:50,573 --> 00:42:53,367
Jakej čůrák by střílel holku do kozy?
672
00:42:54,577 --> 00:42:58,205
- Na tohle svinstvo jsem nekývla.
- Nestěžuj si a nefňukej.
673
00:42:58,289 --> 00:43:01,458
Určitě přestanou růst.
Ještě nebyly vyvinutý.
674
00:43:01,542 --> 00:43:03,210
Musíš se s tím smířit.
675
00:43:03,294 --> 00:43:05,504
Sestřenice Chantelle je úplně plochá.
676
00:43:05,588 --> 00:43:06,922
Ale má skvělou povahu.
677
00:43:07,631 --> 00:43:08,465
Pane bože.
678
00:43:08,549 --> 00:43:10,426
Ty mrcho zasraná.
679
00:43:10,509 --> 00:43:11,760
Zbláznila ses?
680
00:43:12,845 --> 00:43:16,140
- Vypadni i s tím svým debilním baretem.
- Vykrvácí.
681
00:43:17,057 --> 00:43:18,017
Cože? Ne.
682
00:43:18,100 --> 00:43:20,185
Jak jako vykrvácím?
683
00:43:20,269 --> 00:43:22,396
Nemůžeme do toho strčit tampon?
684
00:43:23,564 --> 00:43:25,983
Panebože. Musíme zavolat sanitku.
685
00:43:26,066 --> 00:43:28,819
Potřebuju sanitku. Nechci přijít o kozu.
686
00:43:28,902 --> 00:43:29,945
To nepůjde.
687
00:43:30,029 --> 00:43:30,863
Cože?
688
00:43:31,780 --> 00:43:32,656
Proč ne?
689
00:43:32,740 --> 00:43:35,075
Protože tě do ní střelil mrtvej polda.
690
00:43:35,159 --> 00:43:36,327
Zkus to vysvětlit.
691
00:43:36,410 --> 00:43:38,746
Do těch už žádnej kluk budliky neudělá.
692
00:43:40,414 --> 00:43:43,125
Řekni si, jak to chceš.
Krátce, nebo dlouze?
693
00:43:44,460 --> 00:43:46,045
Mám přidat plivance?
694
00:43:48,213 --> 00:43:49,256
Cole!
695
00:43:49,340 --> 00:43:51,175
- Panebože.
- Hej!
696
00:43:51,258 --> 00:43:53,636
Nikdo mi nebude chtít ocucávat bradavky.
697
00:43:53,719 --> 00:43:54,720
Vůbec nikdo.
698
00:43:54,803 --> 00:43:56,722
Cole. Pojď sem. Stůj.
699
00:43:57,389 --> 00:43:59,850
Pojď sem, drobku. No, pojď.
700
00:43:59,933 --> 00:44:01,935
Chci si jen promluvit.
701
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
Parchant.
702
00:44:03,812 --> 00:44:06,023
Hele, tohle není Sám doma. Stůj!
703
00:44:06,106 --> 00:44:06,940
Sakra.
704
00:44:18,327 --> 00:44:19,703
Do hajzlu.
705
00:44:20,996 --> 00:44:22,915
Přímo do krční tepny. Jo.
706
00:44:26,043 --> 00:44:27,920
- Na něj!
- Mám ho.
707
00:44:28,003 --> 00:44:29,797
Zabiju tě holýma rukama.
708
00:44:31,173 --> 00:44:33,676
- Budu to muset uklidit.
- Utíkej, Cole.
709
00:44:34,468 --> 00:44:35,761
Jdu si pro tebe.
710
00:44:37,304 --> 00:44:38,847
Cole, otevři.
711
00:44:41,308 --> 00:44:43,310
Dveře zamykat nebudeš, Cole.
712
00:44:43,394 --> 00:44:46,271
Otevři ty dveře.
Chceme si jen promluvit, Cole.
713
00:44:49,608 --> 00:44:50,818
No tak, Cole!
714
00:45:05,541 --> 00:45:07,501
Ahoj, Coley. Jak to jde?
715
00:45:09,878 --> 00:45:11,922
Prosím, nezabíjej mě. Prosím.
716
00:45:15,884 --> 00:45:17,553
Vždyť mě zabiješ. Ne!
717
00:45:19,012 --> 00:45:21,390
Maxi. Všechno dobrý. Prosím.
718
00:45:22,975 --> 00:45:24,143
Mám tě.
719
00:45:28,480 --> 00:45:29,606
Zhluboka dýchej.
720
00:45:38,282 --> 00:45:39,700
Jsem ti v patách, Coley!
721
00:45:39,783 --> 00:45:40,826
Pohyb!
722
00:45:43,245 --> 00:45:44,455
No tak, Cole!
723
00:45:47,124 --> 00:45:48,459
Kde jsi, ty sráči?
724
00:45:49,376 --> 00:45:50,544
Cole.
725
00:45:51,503 --> 00:45:53,172
Coley.
726
00:46:21,992 --> 00:46:23,118
Je tu mrtvej chlap.
727
00:46:25,120 --> 00:46:25,954
Promiň.
728
00:46:28,040 --> 00:46:28,874
Omlouvám se.
729
00:46:35,088 --> 00:46:36,381
Dobrý.
730
00:46:37,883 --> 00:46:39,301
Jed proti škůdcům. Deku.
731
00:46:42,429 --> 00:46:43,305
Zapalovač.
732
00:46:52,272 --> 00:46:54,650
Páni. Petarda Tlustý drak.
733
00:46:56,235 --> 00:46:57,820
ROZHODNĚ JO
734
00:46:58,695 --> 00:46:59,655
Coley!
735
00:47:02,032 --> 00:47:03,367
Cole!
736
00:47:06,745 --> 00:47:08,914
Pojď si hrát!
737
00:48:32,539 --> 00:48:34,082
Tak tady jsi?
738
00:49:22,714 --> 00:49:24,675
Jsi tady… viď?
739
00:49:36,603 --> 00:49:37,813
Hodnej kluk.
740
00:49:41,024 --> 00:49:42,693
Nádhernej kluk.
741
00:49:46,113 --> 00:49:47,572
Tak hebkej a pěknej.
742
00:49:47,656 --> 00:49:49,324
Coley!
743
00:49:50,450 --> 00:49:53,036
Kde je Cole?
744
00:49:54,413 --> 00:49:58,291
Sonyo, popadni sušenky
a pojď mi pomoct najít toho zasrance.
745
00:49:58,375 --> 00:50:00,127
Už jdu.
746
00:50:13,598 --> 00:50:14,933
Ahoj, Cole.
747
00:50:15,809 --> 00:50:17,060
Bože.
748
00:50:17,144 --> 00:50:18,353
Jak dlouho myslíš,
749
00:50:18,937 --> 00:50:21,064
že bude tvým rodičům trvat,
750
00:50:21,148 --> 00:50:23,233
než tady najdou tvoje tělo?
751
00:50:24,484 --> 00:50:25,360
Do zítřka?
752
00:50:26,862 --> 00:50:28,155
Dva dny?
753
00:50:28,780 --> 00:50:29,906
Nebo ještě dýl?
754
00:50:29,990 --> 00:50:34,286
Asi na to přijdou,
až se tělo začne roztejkat jako kus sýra.
755
00:50:36,288 --> 00:50:38,415
Nebo tě můžeme spálit, Cole.
756
00:50:38,498 --> 00:50:40,333
To by bylo tak fantastický.
757
00:50:43,545 --> 00:50:44,463
Netrefil ses!
758
00:50:47,007 --> 00:50:48,050
Moje nehty!
759
00:50:50,552 --> 00:50:51,386
Cole!
760
00:50:57,350 --> 00:51:01,063
Postarám se o to, aby tě to bolelo,
než umřeš, Cole.
761
00:51:04,775 --> 00:51:07,319
A uřežu ti prsty. Všechny do jednoho.
762
00:51:07,402 --> 00:51:08,779
Pojď sem, Cole!
763
00:51:08,862 --> 00:51:11,865
Hraju si na lidskou stonožku. Jo!
764
00:51:16,078 --> 00:51:18,288
Lidská stonožka, hochu!
765
00:51:18,371 --> 00:51:20,582
Bude se ti to líbit, Cole!
766
00:51:20,665 --> 00:51:23,168
Pusu ti přišijeme k zadku, Cole!
767
00:51:23,251 --> 00:51:24,336
Pusa na zadek!
768
00:51:40,852 --> 00:51:42,020
Jsem pořád naživu…
769
00:52:03,583 --> 00:52:05,127
Tys odpálil Sonyu?
770
00:52:06,503 --> 00:52:07,337
Ne.
771
00:52:08,547 --> 00:52:10,841
Ani se nezlobím. Ale jsem překvapenej.
772
00:52:11,424 --> 00:52:12,592
A co to způsobilo?
773
00:52:13,593 --> 00:52:14,553
Petarda.
774
00:52:14,636 --> 00:52:16,805
Petarda? Ty vole.
775
00:52:17,806 --> 00:52:18,974
Dobře děláš, kámo.
776
00:52:19,683 --> 00:52:20,892
To je super.
777
00:52:20,976 --> 00:52:21,810
Tak co?
778
00:52:22,394 --> 00:52:23,311
Chceš náskok?
779
00:52:24,479 --> 00:52:27,274
- Hraješ závodně fotbal.
- Život není fér, kámo.
780
00:52:27,357 --> 00:52:28,441
Jste hovada.
781
00:52:28,525 --> 00:52:29,651
Tys zabil Sonyu.
782
00:52:33,071 --> 00:52:34,322
Mně neutečeš, Cole.
783
00:52:37,576 --> 00:52:40,370
Počkej, až se přiblíží, pak padni k zemi.
784
00:52:43,331 --> 00:52:44,666
A nakopej ho do koulí.
785
00:52:59,139 --> 00:53:00,432
Tys mě kopl do koulí?
786
00:53:01,266 --> 00:53:02,976
- Nekopl.
- Řekl bych, že jo.
787
00:53:03,059 --> 00:53:04,269
A já mám velký péro.
788
00:53:04,978 --> 00:53:05,812
Nemáš.
789
00:53:05,896 --> 00:53:07,022
Dost to bolí.
790
00:53:09,858 --> 00:53:10,901
Prosím tě, ne…
791
00:53:15,071 --> 00:53:17,157
Nekňuč. Zachovej si důstojnost.
792
00:53:23,663 --> 00:53:24,748
Co to sakra je?
793
00:53:27,042 --> 00:53:28,418
To bude Jeremy.
794
00:53:29,002 --> 00:53:30,086
- Cože?
- Vajíčka.
795
00:53:31,129 --> 00:53:32,130
Vajíčka.
796
00:53:32,672 --> 00:53:33,506
Vajíčka?
797
00:53:34,090 --> 00:53:36,134
To si snad děláš prdel.
798
00:53:36,218 --> 00:53:38,595
Někdo vám hází na barák vejce?
799
00:53:46,603 --> 00:53:47,896
Co je to za kluka?
800
00:53:48,521 --> 00:53:49,481
Takovej kretén.
801
00:53:49,564 --> 00:53:51,274
- Dělává to často?
- Sem tam.
802
00:53:51,358 --> 00:53:54,361
- Tak co s tím uděláš?
- Cože?
803
00:53:54,444 --> 00:53:57,572
Říkám, jestli toho grázla
pustíš na rodinnej pozemek,
804
00:53:57,656 --> 00:54:00,075
váš pozemek, a necháš se takhle zneuctít?
805
00:54:04,996 --> 00:54:07,207
Ne. Ani omylem. Tohle je Amerika.
806
00:54:07,290 --> 00:54:09,042
Musíš mu nakopat prdel.
807
00:54:11,253 --> 00:54:12,837
Děláš si srandu?
808
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
Běž tam a rozdrť toho debila.
809
00:54:15,757 --> 00:54:16,591
Jdi.
810
00:54:21,388 --> 00:54:22,597
Kdopak to je?
811
00:54:23,431 --> 00:54:24,432
Rozbolavělý Cole.
812
00:54:25,141 --> 00:54:26,059
Hezký pyžamo.
813
00:54:27,018 --> 00:54:28,436
Díky. Šila mi ho máma.
814
00:54:30,522 --> 00:54:31,690
Máš něco za lubem?
815
00:54:33,525 --> 00:54:35,068
Víš, co udělám?
816
00:54:35,151 --> 00:54:36,194
Co?
817
00:54:38,405 --> 00:54:40,240
Nakopnu tě pravačkou tak…
818
00:54:41,074 --> 00:54:44,119
že spadneš na tuhle stranu tváře.
819
00:54:46,913 --> 00:54:49,499
A vůbec nic s tím nenaděláš.
820
00:54:50,667 --> 00:54:51,501
Vážně?
821
00:54:52,961 --> 00:54:53,795
Vážně.
822
00:54:56,381 --> 00:54:58,091
Nakopu ti prdel.
823
00:55:03,680 --> 00:55:06,099
Co to jako bylo? Nejsi magor?
824
00:55:06,182 --> 00:55:08,810
Jeremy, musíš mě vyslechnout.
825
00:55:08,893 --> 00:55:11,229
Tamhle je chlápek a snaží se mě zabít.
826
00:55:11,313 --> 00:55:13,189
- Přísahám bohu.
- Přísahá.
827
00:55:13,273 --> 00:55:14,816
- Myslím to vážně.
- Vážně.
828
00:55:14,899 --> 00:55:16,276
V domě jsou mrtvoly.
829
00:55:17,610 --> 00:55:20,488
- Počkej, fakt?
- Přišli poldové. Zabili je.
830
00:55:21,239 --> 00:55:24,451
- Kde mají poldové auto?
- Jsou šílený. Zametají stopy.
831
00:55:24,909 --> 00:55:27,912
Jasný? Dostaň mě z toho
a budu nosit modrou čelenku.
832
00:55:27,996 --> 00:55:30,999
Budu tě masírovat.
Dělat ti úkoly až do vejšky.
833
00:55:31,082 --> 00:55:32,334
Dobře.
834
00:55:33,168 --> 00:55:34,002
Pomůžu ti.
835
00:55:35,462 --> 00:55:36,338
- Vážně?
- Jo.
836
00:55:36,421 --> 00:55:38,673
Kdybys umřel, z koho si budu utahovat?
837
00:55:40,133 --> 00:55:40,967
Přesně tak.
838
00:55:41,426 --> 00:55:43,136
Takže plán je následující.
839
00:55:43,803 --> 00:55:45,972
Na tři se rozběhneme k mýmu kolu.
840
00:55:46,056 --> 00:55:47,265
Budeš na nosiči. Jo?
841
00:55:47,891 --> 00:55:48,725
Děkuju.
842
00:55:50,018 --> 00:55:51,394
Raz, dva…
843
00:55:55,982 --> 00:55:57,901
Užij si umírání, Cole-koule.
844
00:56:07,952 --> 00:56:08,995
Moc mluvíš.
845
00:56:10,038 --> 00:56:11,623
Příště mu ji natáhni.
846
00:56:13,208 --> 00:56:15,210
Ušlo to. Aspoň ses mu postavil.
847
00:56:16,878 --> 00:56:17,962
Necháš mě jít?
848
00:56:21,841 --> 00:56:22,675
Ne.
849
00:56:25,345 --> 00:56:27,972
Ale když mě zabiješ,
nezískáš, co potřebuješ.
850
00:56:28,056 --> 00:56:29,516
Nejsem jako ostatní.
851
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
Jsem tu, abych zabíjel lidi.
852
00:56:34,229 --> 00:56:36,648
Jo! Přesně takhle to má vypadat, Cole!
853
00:56:36,731 --> 00:56:37,649
Do toho!
854
00:56:40,944 --> 00:56:42,112
Utíkej, Coley.
855
00:56:42,612 --> 00:56:45,490
Makej, už tě skoro mám. Pohyb, Cole.
856
00:56:48,284 --> 00:56:49,494
Jdu si pro tebe.
857
00:56:52,080 --> 00:56:53,623
No tak, kámo. Pohyb.
858
00:56:57,043 --> 00:56:58,086
Hoď sebou.
859
00:56:58,753 --> 00:56:59,587
Jen tak dál.
860
00:57:00,588 --> 00:57:02,507
Dělej, lez! No tak.
861
00:57:03,383 --> 00:57:04,884
Coley!
862
00:57:05,635 --> 00:57:08,054
Pojď si dolů zahrát.
863
00:57:11,975 --> 00:57:13,393
Coley.
864
00:57:16,146 --> 00:57:17,021
No tak, Cole.
865
00:57:27,365 --> 00:57:29,033
Zaklesnutej ve větvích.
866
00:57:29,117 --> 00:57:30,910
Dolů se nedostaneš.
867
00:57:33,413 --> 00:57:34,622
Coley.
868
00:57:38,460 --> 00:57:40,712
Coley.
869
00:57:42,922 --> 00:57:44,215
Coley.
870
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
Kde je?
871
00:58:11,493 --> 00:58:12,702
Jsi drsňák, Cole.
872
00:58:13,703 --> 00:58:14,662
Klid, Maxi.
873
00:58:17,999 --> 00:58:19,501
Nemusíš to dělat.
874
00:58:19,584 --> 00:58:22,170
No, obávám se, že musím.
875
00:58:23,838 --> 00:58:26,508
Neboj, hochu. Neumřeš s vejcem na tváři.
876
00:58:27,717 --> 00:58:29,010
Chudinko.
877
00:58:29,093 --> 00:58:30,929
Zasloužíš si něco lepšího.
878
00:58:37,977 --> 00:58:40,605
Dneska tě čeká smrt ve vší počestnosti.
879
00:58:40,688 --> 00:58:42,565
Dneska umřeš jako chlap.
880
00:58:43,483 --> 00:58:44,734
Cole, umřeš jako muž.
881
00:59:06,256 --> 00:59:07,632
Proč jsou tu zbraně?
882
00:59:18,017 --> 00:59:19,310
Pojď dovnitř.
883
00:59:20,436 --> 00:59:23,106
- Stříleli?
- Dostal jsem dva kluky a Asiatku.
884
00:59:23,189 --> 00:59:25,984
- Roztleskávačku zastřelili. Zbyla Bee.
- Co je?
885
00:59:26,067 --> 00:59:29,195
Bee zabila kluka,
vzala mi krev, spoutala, zabila poldy.
886
00:59:29,279 --> 00:59:31,281
- Šíleně mě děsíš.
- Promiň.
887
00:59:32,740 --> 00:59:33,616
Bee je zlá?
888
00:59:35,743 --> 00:59:37,036
Jo. Bee je zlá.
889
00:59:37,662 --> 00:59:39,706
- Kde máš tátu?
- Někde na rande.
890
00:59:39,789 --> 00:59:42,584
- Ale má tady auto.
- Ona ho vyzvedla. Zoufalec.
891
00:59:43,459 --> 00:59:45,378
Jsem jediný, kdo má ještě chůvu?
892
00:59:46,921 --> 00:59:47,964
Jo.
893
00:59:48,339 --> 00:59:49,173
Co uděláme?
894
00:59:49,591 --> 00:59:50,425
Pomodlíme se.
895
00:59:51,384 --> 00:59:52,385
Dobře.
896
00:59:52,468 --> 00:59:55,555
Dělal jsem si srandu.
Ale není to tak špatnej nápad.
897
00:59:59,892 --> 01:00:00,727
Pojď.
898
01:00:09,819 --> 01:00:12,071
- Dostane se dovnitř?
- Ne, je zamčeno.
899
01:00:12,614 --> 01:00:14,324
Zamyká se to automaticky, ne?
900
01:00:17,410 --> 01:00:18,244
Nezamyká.
901
01:02:20,908 --> 01:02:23,494
- Měl jsem tě vynechat.
- Stříleli po tobě.
902
01:02:23,578 --> 01:02:25,788
Obzvlášť proto, že po mně stříleli.
903
01:02:25,872 --> 01:02:28,708
Jsi má nejlepší kámoška.
Promiň, dám to do kupy.
904
01:02:28,791 --> 01:02:30,168
- Máš tu telefon?
- Jo.
905
01:02:30,251 --> 01:02:33,921
- Zavolej poldy a oznam kód 1053.
- Odkud znáš policejní kódy?
906
01:02:34,005 --> 01:02:34,839
Jako malej…
907
01:02:35,840 --> 01:02:37,884
jsem chtěl být policajtem.
908
01:02:39,469 --> 01:02:41,554
- Tos mi nikdy neřekl.
- Máš pravdu.
909
01:02:42,221 --> 01:02:43,306
Věděla to jen Bee.
910
01:02:46,934 --> 01:02:47,769
Není ti nic?
911
01:02:50,146 --> 01:02:51,522
Zažil jsem hroznou noc.
912
01:03:03,284 --> 01:03:06,996
Poslednímu, který se líbal,
zabodli do hlavy dva nože.
913
01:03:11,417 --> 01:03:14,086
Že je psychopatka neznamená,
že ženy jsou zlé.
914
01:03:16,631 --> 01:03:17,715
To netvrdím.
915
01:03:20,343 --> 01:03:22,011
Kéž by všechny byly jako ty.
916
01:03:26,349 --> 01:03:27,850
Jdu to ukončit.
917
01:03:29,101 --> 01:03:30,728
- Co to děláš?
- Chráním tě.
918
01:03:31,270 --> 01:03:32,563
Zamyká se to zevnitř.
919
01:03:35,358 --> 01:03:36,609
Ale bylo to milý.
920
01:03:39,737 --> 01:03:41,405
Jsem rád, že jsme se líbali.
921
01:03:41,906 --> 01:03:43,950
Já taky. Příště se pomazlíme.
922
01:03:45,326 --> 01:03:46,160
Tak jo. Ahoj.
923
01:03:51,582 --> 01:03:53,167
Pojď si pro mě, Bee.
924
01:03:54,252 --> 01:03:55,586
Čekám tady!
925
01:03:55,670 --> 01:03:57,129
Jsme tu jen ty a já!
926
01:03:57,213 --> 01:03:58,506
Jen ty a já!
927
01:03:59,173 --> 01:04:00,842
Co je? Najednou se bojíš?
928
01:04:01,592 --> 01:04:03,302
Jdu směrem k domu!
929
01:04:03,386 --> 01:04:04,762
Jsem tu, Bee!
930
01:04:04,846 --> 01:04:06,097
Jsem tady!
931
01:04:08,808 --> 01:04:09,976
Co to sakra je?
932
01:04:10,893 --> 01:04:12,812
Panebože. Kam se všechno podělo?
933
01:04:20,528 --> 01:04:21,362
Bože můj.
934
01:06:08,094 --> 01:06:09,053
„Přines oběť.“
935
01:06:09,762 --> 01:06:10,888
„Splní se ti sny.“
936
01:06:17,603 --> 01:06:19,814
Seru na tebe! Zabiju tě!
937
01:06:20,773 --> 01:06:22,274
Já tě zabiju!
938
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Ježíši!
939
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
Probůh!
940
01:06:28,239 --> 01:06:31,325
- O co ti jde, ty úchyle?
- Cože?
941
01:06:31,909 --> 01:06:34,203
Nemůžeš mi vyčítat, že jsem se bránil.
942
01:06:34,286 --> 01:06:38,290
Vím, že mě celou dobu chceš.
Nahoře sis ho tam honil a myslel na mě.
943
01:06:38,374 --> 01:06:39,208
Jsi nemocnej.
944
01:06:39,291 --> 01:06:40,835
Pokoušela ses mě zabít.
945
01:06:40,918 --> 01:06:43,462
Kopnutím mezi nohy teda rozhodně ne.
946
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Nikdy jsem se necítila tak poníženě.
947
01:06:47,174 --> 01:06:48,009
Bože.
948
01:06:48,551 --> 01:06:52,138
Upsala jsem se k tomu,
jen abych dělala vysněnou práci.
949
01:06:52,221 --> 01:06:54,140
A místo toho mám teď co?
950
01:06:55,349 --> 01:06:56,183
Tohle.
951
01:06:56,726 --> 01:06:59,687
Jednu splasklou a hnusnou kozu.
952
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
Můj život v podstatě skončil.
953
01:07:05,317 --> 01:07:08,988
Prosím tě, neblázni.
Pořád jsi neskutečná kočka.
954
01:07:09,071 --> 01:07:10,781
Jakou profesi chceš dělat?
955
01:07:12,825 --> 01:07:13,659
Novinářku.
956
01:07:17,079 --> 01:07:18,706
No to je ideální,
957
01:07:18,789 --> 01:07:22,001
protože jsi šíleně chytrá, moc hezká
958
01:07:22,084 --> 01:07:24,045
- a jdeš si za svým.
- Děkuju.
959
01:07:24,128 --> 01:07:26,756
Můžu se mýlit, ale podle mě tě super život
960
01:07:26,839 --> 01:07:28,174
prostě nemůže minout.
961
01:07:29,216 --> 01:07:30,051
Vážně?
962
01:07:30,551 --> 01:07:33,804
Opravdu si to myslíš?
Možná bychom toho měli nechat.
963
01:07:34,472 --> 01:07:38,059
Zavolat policajty
a zapomenout na všechno, co se stalo.
964
01:07:38,142 --> 01:07:38,976
Jo.
965
01:07:39,477 --> 01:07:40,311
Přesně tak.
966
01:07:40,394 --> 01:07:43,606
Myslíš si,
že mě ty tvoje kecy zajímaj, kurva?
967
01:07:57,328 --> 01:07:58,704
Kde je ten nůž?
968
01:08:02,291 --> 01:08:03,125
V myčce.
969
01:08:05,711 --> 01:08:06,545
Mami.
970
01:08:08,506 --> 01:08:10,549
Ty jsi dal do myčky nůž?
971
01:08:11,634 --> 01:08:12,510
Myslím, že jo.
972
01:08:12,593 --> 01:08:14,595
Ten ale patří do stojánku na nože.
973
01:08:18,015 --> 01:08:19,058
Juchů!
974
01:08:20,810 --> 01:08:21,811
Hledáš tohle?
975
01:08:22,603 --> 01:08:23,979
Pořád mě máš za hezkou?
976
01:08:32,071 --> 01:08:34,532
Myslíš, že se bojím malýho plamínku?
977
01:08:34,615 --> 01:08:36,325
Za chvíli zkapeš.
978
01:08:36,408 --> 01:08:38,702
Pomalu umíráš.
979
01:08:38,786 --> 01:08:40,079
Zničil jsi mi život.
980
01:08:41,080 --> 01:08:44,667
A já teď zničím ten tvůj.
981
01:08:51,674 --> 01:08:53,342
Do prdele.
982
01:08:56,345 --> 01:08:58,681
To měli poldové v autě. Něco úžasnýho.
983
01:09:01,225 --> 01:09:02,685
Byla strašně otravná.
984
01:09:05,271 --> 01:09:06,814
Chce se mi zvracet.
985
01:09:06,897 --> 01:09:07,857
To jsme dva.
986
01:09:09,191 --> 01:09:12,486
- Kde je Sonya?
- Vybuchla v podsklepení. A ty poldové?
987
01:09:12,570 --> 01:09:13,863
I s autem ve škarpě.
988
01:09:15,406 --> 01:09:16,740
Zase budu muset utéct.
989
01:09:17,283 --> 01:09:19,368
Takže zbýváš ty a co s tebou bude.
990
01:09:19,451 --> 01:09:20,494
Nějaké návrhy?
991
01:09:21,203 --> 01:09:23,330
- Zastřelíš mě?
- Ne.
992
01:09:24,081 --> 01:09:27,418
Jen jsem schválně střelila vedle,
abys dal ruce vzhůru.
993
01:09:31,755 --> 01:09:33,048
Spálím ti tu knihu.
994
01:09:36,343 --> 01:09:37,178
Cole.
995
01:09:39,471 --> 01:09:40,472
Cole.
996
01:09:41,307 --> 01:09:42,808
- Poslouchej mě.
- Ne.
997
01:09:42,892 --> 01:09:45,144
- Poslechni.
- Ne, ty poslouchej, Bee.
998
01:09:46,228 --> 01:09:48,189
Pronásledovali jste mě…
999
01:09:48,814 --> 01:09:50,983
odebrali mi krev, zabíjeli lidi,
1000
01:09:51,066 --> 01:09:54,069
stříleli po mně
a celou noc se chováte jako zvěř.
1001
01:09:54,153 --> 01:09:56,822
Takže chci vědět, co se tu sakra děje.
1002
01:09:57,406 --> 01:10:00,743
Na takový věci jsi prostě ještě malej.
Věř mi.
1003
01:10:00,826 --> 01:10:01,952
Jdi do prdele.
1004
01:10:02,036 --> 01:10:02,870
Cole.
1005
01:10:02,953 --> 01:10:05,206
Víš ty co? Zasloužíš si to.
1006
01:10:05,289 --> 01:10:07,708
To, že je mi jen dvanáct, neznamená,
1007
01:10:07,791 --> 01:10:11,879
že se mnou vy, Jeremy a všichni ostatní
budete zacházet jak s idiotem.
1008
01:10:11,962 --> 01:10:14,924
Víš co? Jsi jak Don Draper
z Šílenců z Manhattanu.
1009
01:10:15,007 --> 01:10:17,968
Jakej je krasavec, skvělej,
všichni ho milujou.
1010
01:10:18,052 --> 01:10:20,971
Pak jde domů a ty zjistíš,
že má celou dobu ženu.
1011
01:10:21,055 --> 01:10:24,642
- Takovej sráč!
- Chceš mi znechutit Šílence z Manhattanu?
1012
01:10:25,476 --> 01:10:27,519
Už to ani nevysílají. Přežiješ to.
1013
01:10:27,603 --> 01:10:28,729
Ale i tak.
1014
01:10:31,232 --> 01:10:34,151
- Co se stane, až odsud odejdeš?
- Jak to myslíš?
1015
01:10:34,235 --> 01:10:36,570
- Zapálím to!
- Dobře, Cole.
1016
01:10:37,947 --> 01:10:38,864
Co chceš vědět?
1017
01:10:41,200 --> 01:10:42,284
K čemu je ta krev?
1018
01:10:42,826 --> 01:10:46,205
Když smícháš krev nevinného
s krví nějaké oběti…
1019
01:10:46,914 --> 01:10:49,833
recituješ verše z knihy
a necháš na ni kapat krev…
1020
01:10:50,876 --> 01:10:52,962
tak se ti v zásadě splní, co chceš.
1021
01:10:56,799 --> 01:10:58,217
Bývala jsem tak drobná…
1022
01:10:59,426 --> 01:11:00,803
a tolik vyděšená.
1023
01:11:03,430 --> 01:11:04,390
Teď jsem silná…
1024
01:11:05,933 --> 01:11:06,850
a sebevědomá.
1025
01:11:08,519 --> 01:11:09,853
Nic víc jsem nechtěla.
1026
01:11:13,691 --> 01:11:15,401
Tak k tomu jsem ti posloužil?
1027
01:11:18,862 --> 01:11:21,573
Využila jsi mě, jen abys dosáhla svého?
1028
01:11:22,700 --> 01:11:23,534
Ne.
1029
01:11:25,160 --> 01:11:26,787
Rozhodla se pro tebe, Cole.
1030
01:11:28,289 --> 01:11:30,291
Mohla jsem tě zabít místo Allison.
1031
01:11:30,374 --> 01:11:32,501
Ale nezabila, nechala jsem tě žít.
1032
01:11:32,584 --> 01:11:33,836
Protože jsi nejlepší.
1033
01:11:34,628 --> 01:11:36,255
Rozumíme si, ne? Jsi kámoš.
1034
01:11:40,718 --> 01:11:42,511
Nejsem první dítě, že ne?
1035
01:11:49,018 --> 01:11:49,852
Ne.
1036
01:11:50,936 --> 01:11:53,981
Pak se vypaříš
a prostě si někde najdeš jinou pípu?
1037
01:11:54,064 --> 01:11:58,444
- Tys to slyšel?
- Všechno jsem slyšel. Jsem ve svém domě.
1038
01:12:00,195 --> 01:12:01,030
Dobře.
1039
01:12:02,406 --> 01:12:03,282
Je to tak.
1040
01:12:04,658 --> 01:12:07,703
Dnešek se nepovedl,
ale můžeme začít znova.
1041
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
Takže máš plán?
1042
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
Jo. Řekneme, že nás napadli.
1043
01:12:17,546 --> 01:12:18,380
Mám ho.
1044
01:12:32,269 --> 01:12:34,063
Navíc si můžeme dál užívat.
1045
01:12:35,647 --> 01:12:37,483
Jen ty a já proti celýmu světu.
1046
01:12:38,025 --> 01:12:39,943
Nikdo už ti nikdy neublíží.
1047
01:12:40,027 --> 01:12:43,072
Nemáš se čeho bát. Nepřál sis to takhle?
1048
01:12:47,743 --> 01:12:48,744
Co říkáš, Cole?
1049
01:12:54,166 --> 01:12:55,000
Myslím…
1050
01:13:00,214 --> 01:13:01,799
Asi mám taky plán.
1051
01:13:04,343 --> 01:13:06,011
Ne!
1052
01:13:27,157 --> 01:13:28,492
Sráči!
1053
01:13:29,952 --> 01:13:32,996
- Není kam spěchat.
- Může tě toho hodně vyděsit.
1054
01:13:34,289 --> 01:13:35,958
Promysli si, co chceš.
1055
01:13:37,793 --> 01:13:40,963
- A pak si za tím jdi.
- Klíče…
1056
01:13:43,382 --> 01:13:44,383
Cole!
1057
01:13:50,264 --> 01:13:52,558
Deset. Dva.
1058
01:14:10,534 --> 01:14:12,161
Jo!
1059
01:15:19,186 --> 01:15:20,354
Jak je, Cee?
1060
01:15:22,898 --> 01:15:25,192
Najel jsi autem do vašeho domu.
1061
01:15:28,153 --> 01:15:29,821
To jsem nečekala.
1062
01:15:37,871 --> 01:15:39,081
Neprozradil jsi mi…
1063
01:15:40,916 --> 01:15:42,918
svůj Intergalaktickej áčkovej tým.
1064
01:15:43,877 --> 01:15:44,962
Neptala ses.
1065
01:15:45,587 --> 01:15:46,505
To jsem měla.
1066
01:15:47,089 --> 01:15:49,091
V tomhle bývám dost dobrá.
1067
01:15:55,138 --> 01:15:56,598
Vede to admirál Adama.
1068
01:15:56,682 --> 01:15:58,600
RYCHLOST – VÝKON – DOVEDNOST
1069
01:15:59,643 --> 01:16:02,271
Data kvůli jeho inteligenci
a chladné hlavě.
1070
01:16:05,566 --> 01:16:06,567
Predátora k boji.
1071
01:16:10,404 --> 01:16:11,280
A my dva.
1072
01:16:18,161 --> 01:16:20,539
Neřeklo se, že můžeme nominovat sebe.
1073
01:16:22,374 --> 01:16:24,751
Je to sci-fi. Můžeš si dělat, co chceš.
1074
01:16:26,003 --> 01:16:26,920
No…
1075
01:16:28,255 --> 01:16:29,423
asi máš pravdu.
1076
01:16:33,302 --> 01:16:34,595
Tobě to nedochází?
1077
01:16:39,850 --> 01:16:41,310
Jsem epickej padouch.
1078
01:16:45,397 --> 01:16:46,398
Miloval jsem tě.
1079
01:16:54,698 --> 01:16:56,825
Tvoje stupidní knížka…
1080
01:16:57,367 --> 01:16:59,494
ani debilní sekta mě nezajímají.
1081
01:17:00,829 --> 01:17:01,788
Jsem dospělej.
1082
01:17:02,664 --> 01:17:05,292
Když jsem zjistil, že jsi epickej padouch…
1083
01:17:06,251 --> 01:17:09,254
žes mě podrazila
a můžeš ublížit i jiným dětem…
1084
01:17:10,297 --> 01:17:12,924
ukradl jsem auto a najel do tebe.
1085
01:17:20,432 --> 01:17:21,516
Částečně to chápu.
1086
01:17:25,687 --> 01:17:26,772
Zatím se měj, Cee.
1087
01:17:31,902 --> 01:17:32,736
Sbohem.
1088
01:18:14,486 --> 01:18:15,696
- Martinezi.
- Ano?
1089
01:18:15,779 --> 01:18:17,364
Pomáhat a chránit, idiote.
1090
01:18:17,447 --> 01:18:19,533
- Je to jen auto.
- Chraňte mi auto.
1091
01:18:19,616 --> 01:18:21,493
Že je to jenom auto? Jen auto?
1092
01:18:22,619 --> 01:18:24,579
Dost. Přestaňte mávat tou rukou.
1093
01:18:27,165 --> 01:18:30,127
- Já myslela, že odjedeš.
- Nemohl jsem tě opustit.
1094
01:18:31,628 --> 01:18:33,004
Bylo to debilní auto.
1095
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Melanie, pojď sem.
1096
01:18:35,590 --> 01:18:37,676
Pojď nazpátek. A hned.
1097
01:18:41,012 --> 01:18:41,847
Ahoj.
1098
01:18:42,472 --> 01:18:43,557
Bože můj.
1099
01:18:44,015 --> 01:18:46,768
Tys mu dala pusu?
Nechceš objednat na tetování?
1100
01:18:47,310 --> 01:18:48,520
Hele, co se stalo?
1101
01:18:49,521 --> 01:18:51,231
Kámo, Cole ukradl auto.
1102
01:18:51,314 --> 01:18:53,734
Narval to do baráku. Zabil asi 50 lidí.
1103
01:18:54,985 --> 01:18:56,027
Padesát lidí.
1104
01:18:57,904 --> 01:18:59,698
Kluci, radši odsud padáme.
1105
01:19:01,491 --> 01:19:03,034
Ještě dneska. Pojďte.
1106
01:19:10,000 --> 01:19:11,251
Co to k čertu…
1107
01:19:14,838 --> 01:19:15,714
Cindy.
1108
01:19:16,965 --> 01:19:18,508
- Máte našeho syna?
- Cole.
1109
01:19:19,926 --> 01:19:21,052
Pane bože!
1110
01:19:21,636 --> 01:19:23,430
Zlato. Bože.
1111
01:19:25,390 --> 01:19:26,808
Stalo se ti něco?
1112
01:19:26,892 --> 01:19:28,393
- Nic mi není.
- Vážně ne?
1113
01:19:29,436 --> 01:19:30,979
- Co se děje?
- To je krev?
1114
01:19:31,062 --> 01:19:33,273
Ahoj. Co se stalo?
1115
01:19:39,696 --> 01:19:41,448
Já už chůvu nepotřebuju.
1116
01:21:01,820 --> 01:21:03,780
NETFLIX UVÁDÍ
1117
01:21:10,829 --> 01:21:12,831
PŮVODNÍ FILM NETFLIX
1118
01:21:37,147 --> 01:21:39,691
Překlad titulků: Michal Pokorny