1
00:00:22,736 --> 00:00:24,362
Jeg har ikke altså brug for det.
2
00:00:24,446 --> 00:00:28,033
Bare fordi du ikke føler dig syg nu,
har du stadig brug for vaccinen.
3
00:00:28,116 --> 00:00:30,994
Jeg bliver aldrig syg, okay?
Giv Barry den sprøjte.
4
00:00:31,077 --> 00:00:33,246
Hans næse løber konstant.
5
00:00:33,329 --> 00:00:36,916
Hvorfor er du så besværlig?
Jeg så dig tidligere i dag. Vi hilste.
6
00:00:37,000 --> 00:00:38,793
"Hej, Cole."
"Hej, mr. Daisy."
7
00:00:38,877 --> 00:00:42,046
Hvorfor er du så besværlig i dag?
Det er bare en nål, for pokker.
8
00:00:44,591 --> 00:00:47,761
Kom nu her og få sprøjten. Vær ikke bange.
9
00:00:47,844 --> 00:00:50,764
Der har været 62 børn her
for at få en. Nul problemer.
10
00:00:50,847 --> 00:00:54,184
Men med dig tager det ti minutter!
Jeg har 84 unger endnu.
11
00:00:54,267 --> 00:00:57,228
Vi er drenge. Tag det nu roligt.
Vil du have den sprøjte?
12
00:00:57,312 --> 00:01:00,315
Kom nu her og få den,
som ville du få noget på den dumme.
13
00:01:00,398 --> 00:01:02,150
Der er intet at være bange for.
14
00:01:03,359 --> 00:01:04,360
Jeg er ikke bange.
15
00:01:16,289 --> 00:01:17,874
Svans!
16
00:01:27,300 --> 00:01:29,969
Vidste du godt, at der kun
blev født én baby på Mayflower?
17
00:01:30,637 --> 00:01:32,097
Er det ikke vildt?
18
00:01:32,764 --> 00:01:36,392
Han hed rent faktisk Oceanus.
Han havde ikke nogen nationalitet.
19
00:01:37,018 --> 00:01:38,645
Bare en borger af havet.
20
00:01:39,771 --> 00:01:41,940
Hvilken time lærte du det i?
21
00:01:42,023 --> 00:01:45,193
Ingen lærer noget i timerne, Cole.
Det er derfor, vi har internettet.
22
00:01:50,573 --> 00:01:51,699
Der er min far.
23
00:01:51,783 --> 00:01:55,245
-Melanie, kom herover.
-Det var hans drømmebil i skolen.
24
00:01:56,746 --> 00:01:59,249
Han ville gøre mor jaloux
efter skilsmissen, men...
25
00:01:59,833 --> 00:02:02,627
-Den gik ikke, for det er bare en bil.
-Nu.
26
00:02:03,878 --> 00:02:06,214
Far, kan vi give Cole et lift?
27
00:02:07,006 --> 00:02:09,759
Cole, forventer dine forældre,
at du tager bussen hjem?
28
00:02:11,136 --> 00:02:12,554
-Det gør de vel.
-Ja, de gør.
29
00:02:12,637 --> 00:02:17,183
Så må du hellere tage bussen, okay?
Beklager. Men vi ses, nabo.
30
00:02:17,725 --> 00:02:18,893
-Jeg var ikke...
-Hvad?
31
00:02:21,312 --> 00:02:22,897
NASCAR Nation, fandeme.
32
00:02:27,277 --> 00:02:28,278
Far!
33
00:02:46,588 --> 00:02:47,881
Jamen, dog.
34
00:02:48,840 --> 00:02:51,134
Hvordan skær den, koloskopi?
35
00:02:52,260 --> 00:02:54,345
Det ved jeg ikke. Okay.
36
00:02:54,429 --> 00:02:56,306
Har du fået sten i pungen?
37
00:03:01,436 --> 00:03:02,645
Den fangede jeg ikke.
38
00:03:02,770 --> 00:03:05,690
Jeg sagde: "Hvorfor så
interesseret i mine nosser?"
39
00:03:05,773 --> 00:03:07,650
Han går ikke op i dine nosser.
40
00:03:07,734 --> 00:03:10,486
Nej, for i lørdags var jeg
sammen med Shelly MacEntyre.
41
00:03:10,570 --> 00:03:11,821
Hende på andet år?
42
00:03:11,905 --> 00:03:13,198
Nemlig.
43
00:03:13,573 --> 00:03:15,658
Hun var over mig på mange måder.
44
00:03:15,742 --> 00:03:18,202
-Det tror jeg ikke på.
-Det behøver du heller ikke.
45
00:03:18,286 --> 00:03:20,914
Det ændrer ikke på,
hvad der skete med hans pik.
46
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Vil du høre om det?
47
00:03:24,334 --> 00:03:25,501
Ikke specielt.
48
00:03:25,585 --> 00:03:28,004
Ser du, som en 14-årig
i sådan en situation
49
00:03:28,087 --> 00:03:30,673
med en 16-årig, der ser ud
som Shelly MacEntyre,
50
00:03:30,757 --> 00:03:32,133
er det ret overvældende.
51
00:03:32,800 --> 00:03:34,719
Hun er jo en kvinde.
52
00:03:34,802 --> 00:03:37,555
Fuldt udviklet. Det er vildt, mand. Det...
53
00:03:38,056 --> 00:03:39,432
Forstår du, hvad jeg mener?
54
00:03:41,476 --> 00:03:43,394
Jeg spurgte dig om noget.
55
00:03:44,103 --> 00:03:46,731
Du sagde lige, min mening er ligegyldig.
56
00:03:46,814 --> 00:03:49,943
-Jeg ændrede mening, narfjæs.
-Undskyld, jeg...
57
00:03:52,528 --> 00:03:54,364
Mand, du er bare så mærkelig.
58
00:03:58,534 --> 00:03:59,369
Hallo!
59
00:04:06,542 --> 00:04:07,752
Rørte du lige Cole?
60
00:04:07,835 --> 00:04:09,128
Og hvad så?
61
00:04:09,254 --> 00:04:10,380
Jeremy, hør så her...
62
00:04:11,047 --> 00:04:13,633
Hvis du så meget
som tænker på Cole igen...
63
00:04:15,927 --> 00:04:17,053
...så vil jeg...
64
00:04:22,350 --> 00:04:23,268
Skøre kælling.
65
00:04:28,022 --> 00:04:29,190
Skrid så med jer!
66
00:04:30,191 --> 00:04:32,193
Før jeg kører jer over, øgleyngel.
67
00:04:34,904 --> 00:04:36,489
-Hej, Coley.
-Hej, Bee.
68
00:04:39,075 --> 00:04:39,909
De er da nye.
69
00:04:40,618 --> 00:04:45,331
Ja, jeg må gå med dem nogle gange.
De skulle gøre mit venstre øje stærkere.
70
00:04:45,415 --> 00:04:48,376
-Men jeg kan ikke se forskel.
-Du ser nu ret stærk ud.
71
00:04:49,877 --> 00:04:50,795
Slog du hul?
72
00:04:51,629 --> 00:04:53,631
-Det gør ikke ondt.
-Jo. Kom her.
73
00:05:02,015 --> 00:05:04,934
-Driller de dig meget?
-Nej.
74
00:05:06,269 --> 00:05:09,397
Du kigger væk, når du lyver.
Var det dem, der smed æg på dit hus?
75
00:05:14,068 --> 00:05:15,403
De skal have slag i pikken.
76
00:05:15,945 --> 00:05:18,781
Og jagter de dig,
så vent, til de næsten har dig,
77
00:05:18,865 --> 00:05:21,451
og så smider du dig,
så de falder over dig.
78
00:05:21,534 --> 00:05:23,995
Når de så ligger på jorden,
sparker du dem i pikken.
79
00:05:27,248 --> 00:05:30,626
-Hvordan har de gamle det?
-Bedre, tror jeg.
80
00:05:30,710 --> 00:05:34,047
Hotelterapien virker.
Det lyder godt.
81
00:05:34,130 --> 00:05:38,051
De er lykkelige,
vi kan hænge ud, og jeg får penge.
82
00:05:38,551 --> 00:05:41,345
-Jeg er som din lille protestant.
-Hvad?
83
00:05:41,429 --> 00:05:43,806
Jeg skal betale dig
for at hænge ud med mig.
84
00:05:44,307 --> 00:05:45,850
Mener du prostitueret?
85
00:05:46,601 --> 00:05:47,518
Gud.
86
00:05:47,602 --> 00:05:50,813
Nej, det ville gøre mig prostitueret
og dine forældre til mine kunder.
87
00:05:50,897 --> 00:05:53,274
Forfærdelig sammenligning.
Den værste nogensinde.
88
00:05:55,109 --> 00:05:57,612
Desuden ville jeg
hænge ud med dig alligevel.
89
00:05:58,362 --> 00:05:59,197
Virkelig?
90
00:05:59,322 --> 00:06:00,990
Helt sikkert.
91
00:06:01,532 --> 00:06:05,578
Om to år er du alt for sej
til at ville hænge ud med mig.
92
00:06:05,953 --> 00:06:07,538
Jeg bliver aldrig for sej.
93
00:06:11,459 --> 00:06:15,588
-Er det taget fra træhytten?
-Ja, det skal fjernes.
94
00:06:16,214 --> 00:06:17,799
Jeg ... er ligeglad. Min...
95
00:06:18,800 --> 00:06:20,301
Træhytter er for småbørn.
96
00:06:21,594 --> 00:06:23,763
Men der er mange
gode minder derfra, ikke?
97
00:06:25,389 --> 00:06:26,224
Jo.
98
00:06:26,557 --> 00:06:29,977
Okay. I morgen aften skal vi to feste.
99
00:06:30,812 --> 00:06:31,646
Det lyder godt.
100
00:06:34,816 --> 00:06:35,650
Okay.
101
00:06:42,031 --> 00:06:43,116
E.T.-fingre.
102
00:06:46,369 --> 00:06:48,204
-Okay. Vi ses, Cee.
-Farveller, Bee.
103
00:06:51,207 --> 00:06:54,627
Du bør få ordnet døren.
Du vil stadig give mig den, ikke?
104
00:06:54,710 --> 00:06:57,380
-Helt sikkert.
-Jeg må have en dør, der virker.
105
00:07:08,975 --> 00:07:12,895
MOR
NEDE I KRYBEKÆLDEREN. ADR!
106
00:07:23,614 --> 00:07:24,490
Hej, mor.
107
00:07:24,657 --> 00:07:26,367
Hej. Cole...
108
00:07:27,618 --> 00:07:30,413
Cole, gider du ikke
række mig en af de fælder?
109
00:07:32,957 --> 00:07:34,292
-Tak. Hejsa.
-Hej.
110
00:07:35,168 --> 00:07:36,002
Tak, min ven.
111
00:07:37,753 --> 00:07:39,964
-Du godeste.
-Mor...
112
00:07:40,047 --> 00:07:43,092
Hvordan kan du være dernede
med alle de edderkopper?
113
00:07:43,176 --> 00:07:46,471
Cole, jeg kan ikke lide det.
Der findes ikke noget værre.
114
00:07:47,305 --> 00:07:48,681
Synes du, jeg er en svans?
115
00:07:50,141 --> 00:07:53,603
-Ved du, hvad det betyder?
-Ja, at jeg er bange for alt.
116
00:07:58,191 --> 00:07:59,025
Tja...
117
00:08:00,776 --> 00:08:05,531
Jeg vil sige ...
at du er et sted i dit liv,
118
00:08:05,698 --> 00:08:08,451
hvor mange ting er skræmmende.
119
00:08:08,951 --> 00:08:13,748
Men når du bliver ældre, vil de ting
ikke skræmme dig så meget mere.
120
00:08:14,332 --> 00:08:15,166
Okay?
121
00:08:17,752 --> 00:08:18,836
Det skal nok gå.
122
00:08:19,420 --> 00:08:23,174
Du burde få noget insektspray
til at dræbe edderkopperne med.
123
00:08:23,257 --> 00:08:24,509
Hvad har de gjort dig?
124
00:08:25,051 --> 00:08:26,511
De æder andre småkryb.
125
00:08:26,594 --> 00:08:28,137
Henter du ikke lidt saft til mig?
126
00:08:28,513 --> 00:08:29,347
-Jo.
-Tak.
127
00:08:31,682 --> 00:08:34,602
Jeg ved godt, svans også betyder
bøsse. Jeg er ikke spasser.
128
00:08:36,896 --> 00:08:40,441
Cole Johnson. Sig ikke "spasser."
129
00:08:40,983 --> 00:08:42,527
Men jeg må sige svans og ...?
130
00:08:43,110 --> 00:08:44,237
Du skal ikke sige det.
131
00:08:44,779 --> 00:08:45,821
Hent så den saft.
132
00:08:50,284 --> 00:08:51,661
Gud, han sagde svans.
133
00:08:52,620 --> 00:08:54,247
Indånding. Udånding.
134
00:08:54,580 --> 00:08:56,832
-Slap af i lukkemusklen.
-Okay.
135
00:08:56,916 --> 00:08:59,418
-Hvordan ser det ud i spejlet?
-Fint.
136
00:08:59,502 --> 00:09:00,378
Parkeringsbremse?
137
00:09:01,337 --> 00:09:02,171
Niks.
138
00:09:02,255 --> 00:09:03,548
Hænderne?
139
00:09:03,631 --> 00:09:04,882
På ti og to.
140
00:09:05,007 --> 00:09:05,883
Sæt i gang.
141
00:09:11,931 --> 00:09:15,309
Far, ved du godt, at der dør
syv teenagere i biler hver dag?
142
00:09:15,685 --> 00:09:17,270
Virkelig?
143
00:09:17,478 --> 00:09:21,857
Vidste du, at der dør 14 teenagere
hver dag af at bekymre sig for meget?
144
00:09:22,525 --> 00:09:25,903
Det er på internettet.
Der er billeder af dem. De dør sådan her:
145
00:09:30,116 --> 00:09:31,284
Måske i næste uge.
146
00:09:32,243 --> 00:09:34,120
Fint nok, kammerat. Skal vi bytte plads?
147
00:09:34,662 --> 00:09:36,455
-Ja.
-Okay, fint. Du gjorde det godt.
148
00:09:37,540 --> 00:09:39,709
Du startede bilen og tog sele på.
149
00:09:39,792 --> 00:09:42,128
Tænk ikke på det. Det haster ikke, okay?
150
00:09:42,211 --> 00:09:44,922
Man må godt være bange.
Det er ikke noget særligt.
151
00:09:47,300 --> 00:09:52,054
Lad mig spørge om noget. Gør dine venner
grin med dig, fordi du har en babysitter?
152
00:09:52,138 --> 00:09:53,222
Ja.
153
00:09:53,889 --> 00:09:56,017
Men når de ser hende,
bliver de misundelige.
154
00:09:56,934 --> 00:09:58,144
Ja, det tror jeg gerne.
155
00:09:58,894 --> 00:10:01,856
Jeg ved ikke med dig, kammerat,
men jeg har det som en strømer.
156
00:10:02,398 --> 00:10:04,150
Jeg kunne godt æde en basse.
157
00:10:08,070 --> 00:10:08,904
Sådan!
158
00:10:18,414 --> 00:10:19,457
Hvad ser du?
159
00:10:19,540 --> 00:10:21,834
Din far ser Mad Men.
160
00:10:21,917 --> 00:10:24,378
Igen. Du ville hade den.
161
00:10:25,046 --> 00:10:26,130
Er det på HBO?
162
00:10:26,881 --> 00:10:29,759
Nej, det er ikke porno.
Det er ikke på HBO.
163
00:10:29,842 --> 00:10:32,261
Det er lidt tørt.
Du ville nok ikke forstå det.
164
00:10:32,386 --> 00:10:36,057
Når du bliver lidt ældre,
kan vi se det sammen, ikke?
165
00:10:36,140 --> 00:10:40,144
-Fint nok.
-Rydder du legetøjet i gangen væk?
166
00:10:40,227 --> 00:10:41,562
Okay, mor. Altså.
167
00:10:41,646 --> 00:10:42,480
Tak.
168
00:10:48,611 --> 00:10:49,445
Meget opryddet.
169
00:11:14,220 --> 00:11:15,346
Og hvad så?
170
00:11:16,680 --> 00:11:17,515
Hej.
171
00:11:17,848 --> 00:11:19,767
Hov, det virker ikke specielt sikkert.
172
00:11:19,892 --> 00:11:21,644
-Jeg kan klare det.
-Nej, lad mig.
173
00:11:21,727 --> 00:11:22,645
Stop.
174
00:11:22,895 --> 00:11:24,271
Giv mig den kniv.
175
00:11:25,356 --> 00:11:28,192
Fantastisk.
Hvorfor skærer du bilen i stykker?
176
00:11:28,818 --> 00:11:32,029
Jeg vil skifte taget ud med et,
der er mere aerodynamisk.
177
00:11:32,113 --> 00:11:34,281
Så kommer jeg bedre rundt i svingene.
178
00:11:34,365 --> 00:11:36,367
Og når den kommer til rampen,
179
00:11:36,450 --> 00:11:38,828
vil den hoppe ud over,
lige som jeg har tænkt mig...
180
00:11:38,911 --> 00:11:42,164
Okay, okay.
Jeg sætter virkelig pris på din passion.
181
00:11:42,248 --> 00:11:44,834
Men brug kun den her
til at skære en steg ud med.
182
00:11:44,917 --> 00:11:46,460
Og det er i øvrigt mit job.
183
00:11:46,544 --> 00:11:49,714
Og hvis du tager det job,
hvad skal jeg så lave her?
184
00:11:49,797 --> 00:11:51,257
Skal jeg lægge den tilbage?
185
00:11:51,340 --> 00:11:55,177
Nej. Jeg smider den til vask, for den
er sølet til i mit sved og min frygt.
186
00:11:57,179 --> 00:12:00,349
Mine forældre rejser bort igen.
Jeg tror, de dyrker sex på turene.
187
00:12:00,433 --> 00:12:03,352
Men jeg føler, de tager af sted for
at komme væk fra mig.
188
00:12:04,311 --> 00:12:07,606
De dyrker helt sikkert sex.
Nok også, når du er hjemme.
189
00:12:08,441 --> 00:12:12,069
Og Bee har garanteret drenge
ovre konstant for at gøre det.
190
00:12:12,153 --> 00:12:13,195
Nej. Slet ikke.
191
00:12:13,279 --> 00:12:14,572
Det sker ikke.
192
00:12:14,947 --> 00:12:17,408
Jo, da. Sådan gør babysittere.
193
00:12:18,367 --> 00:12:21,662
De lægger børnene i seng,
lukker kæresten ind ... og gør det.
194
00:12:22,621 --> 00:12:26,459
Har du nogensinde været vågen,
efter hun er gået i seng?
195
00:12:26,542 --> 00:12:29,378
Hold dig vågen i aften, så skal du se.
196
00:12:29,920 --> 00:12:31,172
Jeg vil finde ud af det.
197
00:12:31,839 --> 00:12:34,008
-Perverse stodder.
-Nej! Jeg bliver kvalt!
198
00:12:38,929 --> 00:12:40,681
LIONS
NAK LØS
199
00:12:47,521 --> 00:12:49,607
VI BLÆSER
KONKURRENTERNE OMKULD!
200
00:13:15,257 --> 00:13:17,301
Svans!
201
00:13:19,762 --> 00:13:23,474
Skat, det er ikke for at presse dig,
men skulle vi ikke afsted klokken 17?
202
00:13:23,557 --> 00:13:27,186
-Nej, skat, 17:30 for at undgå trafikken.
-Vi skulle køre klokken 17.
203
00:13:27,269 --> 00:13:29,855
Flyt ikke rundt på møblerne.
Vi har lige ordnet gulve.
204
00:13:29,939 --> 00:13:31,857
-Mor skal ikke råbe ad mig.
-Okay.
205
00:13:31,941 --> 00:13:34,527
Jeg råber ikke.
Jeg taler bare med store bogstaver.
206
00:13:34,610 --> 00:13:36,278
Det er det, jeg elsker ved hende.
207
00:13:36,362 --> 00:13:38,614
Her, skat. Åbner du? Det er nok Bee.
208
00:13:38,697 --> 00:13:39,615
Okay.
209
00:13:40,074 --> 00:13:41,700
-Gider du skynde dig lidt?
-Ja.
210
00:13:48,249 --> 00:13:50,668
-Hvad så, Cee?
-Hvad så, Bee?
211
00:13:51,710 --> 00:13:53,003
Hej, Bee. Går det godt?
212
00:13:53,087 --> 00:13:54,755
Ja, jeg skal ikke klage.
213
00:13:54,838 --> 00:13:56,507
-Fint.
-Hvor skal I hen i weekenden?
214
00:13:56,590 --> 00:13:58,884
På Hyatt. Vi fyrer den af.
215
00:13:58,968 --> 00:14:00,094
Jeg kan ikke finde dem.
216
00:14:00,302 --> 00:14:02,846
Tjek den nederste skuffe
under din bideskinne.
217
00:14:03,847 --> 00:14:05,474
Men du kender jo reglerne.
218
00:14:05,558 --> 00:14:08,102
Ingen voldsfilm,
ingen snacks, i seng klokken ti.
219
00:14:08,185 --> 00:14:10,145
-Mor...
-Okay, halv elleve.
220
00:14:10,229 --> 00:14:11,689
-Seriøst?
-Fint. Ellers noget?
221
00:14:11,772 --> 00:14:15,943
-Der er ingen badebukser i soveværelset.
-Så ved jeg ikke, hvad jeg skal sige.
222
00:14:16,026 --> 00:14:17,403
-Jeg er ikke deroppe.
-Okay.
223
00:14:18,946 --> 00:14:22,116
-Han tager sine jeans-shorts med, ikke?
-Han kalder dem jorts, mor.
224
00:14:22,199 --> 00:14:24,034
Vi klarer os nok.
225
00:14:24,118 --> 00:14:25,369
Ja, du er den bedste.
226
00:14:25,744 --> 00:14:28,205
-Jeg tager mine jorts med.
-Jeg vidste det.
227
00:14:28,289 --> 00:14:30,958
-Jeg tager mine jorts med.
-Fantastisk.
228
00:14:31,375 --> 00:14:33,419
Alle kvinder vil blive så misundelige.
229
00:14:33,502 --> 00:14:35,963
Bee, ring til os,
hvis der er problemer, okay?
230
00:14:36,046 --> 00:14:38,090
-Cole, opfør dig nu pænt.
-Ja, ja, far.
231
00:14:38,173 --> 00:14:39,550
Hør engang, skat...
232
00:14:40,384 --> 00:14:42,469
-Du fik din vaccine, så bliv indenfor.
-Mor.
233
00:14:42,553 --> 00:14:44,972
-Ja, ingen løben rundt. Brætspil.
-Fint nok.
234
00:14:47,099 --> 00:14:50,269
Cole, husk nu på,
at du er manden i huset nu.
235
00:14:50,644 --> 00:14:51,854
Hvor sødt. Det er du.
236
00:14:51,937 --> 00:14:54,023
-Vi elsker dig. Farvel, Bee.
-I må hygge jer.
237
00:14:54,148 --> 00:14:56,275
-Men ikke alt for meget.
-Ikke for meget.
238
00:15:42,446 --> 00:15:43,989
Du slår aldrig mit udspring.
239
00:15:48,202 --> 00:15:52,414
Så du taler altså om et intergalaktisk
drømmehold på en mission.
240
00:15:52,498 --> 00:15:56,043
-Ja. Der er en superskurk, okay?
-Ja.
241
00:15:56,126 --> 00:15:58,754
Okay, så man må fylde et stjerneskib
242
00:15:58,837 --> 00:16:03,300
med de bedste folk eller rumvæsener
eller robotter for at bekæmpe dem.
243
00:16:03,384 --> 00:16:05,094
-Hvor mange pladser?
-Fem.
244
00:16:05,177 --> 00:16:07,471
-Fem?
-Seks, om nødvendigt. Som en duo.
245
00:16:07,554 --> 00:16:11,392
Predator og Xenomorph duer ikke.
De kommer bare op at slås.
246
00:16:11,475 --> 00:16:12,518
Jeg er med.
247
00:16:12,601 --> 00:16:13,602
BEES HOLD MOD SKURKEN
248
00:16:13,686 --> 00:16:16,105
Okay. Den første: Kirk.
249
00:16:16,230 --> 00:16:17,231
To: Picard.
250
00:16:17,314 --> 00:16:20,693
Tre: Will Smith og Jeff Goldblum
fra Independence Day.
251
00:16:20,776 --> 00:16:24,947
Fem: Ripley. Og seks ... Er du klar?
252
00:16:25,030 --> 00:16:26,865
...et Xenomorph-æg.
253
00:16:27,408 --> 00:16:28,993
-Nej, da.
-Jo.
254
00:16:29,576 --> 00:16:31,787
Okay. Her er planen.
255
00:16:31,870 --> 00:16:37,126
Kirk og Picard går sammen som kaptajner,
og de sender Will og Goldblum ind i hulen.
256
00:16:37,209 --> 00:16:39,128
-De har erfaring med det pis.
-Fair nok.
257
00:16:39,211 --> 00:16:41,672
Indtil videre har Ripley brokket sig
258
00:16:41,755 --> 00:16:44,925
over Xenomorph-ægget,
for det er der, hun rykker.
259
00:16:45,009 --> 00:16:46,135
Men hun må gøre det.
260
00:16:46,218 --> 00:16:48,595
-Ellers er hele verden færdig.
-Universet.
261
00:16:48,679 --> 00:16:49,555
Præcis!
262
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
Så ... Will og Goldblum fører hende
ind i hulen.
263
00:16:52,683 --> 00:16:57,021
Ripley afleverer personligt ægget,
og facehuggeren angriber skurken!
264
00:16:57,271 --> 00:17:00,399
Ripley finder Will og Goldblum,
og skurken angriber dem,
265
00:17:00,482 --> 00:17:01,984
men de flygter med nød og næppe.
266
00:17:02,067 --> 00:17:05,529
Kirk og Picard yder dække,
mens rumskibet flyver hjem igen.
267
00:17:05,612 --> 00:17:09,450
Så skrider de,
mens skurken får det ad helvede til og...
268
00:17:14,455 --> 00:17:15,289
Han er fortid.
269
00:17:20,419 --> 00:17:21,420
Hvem sagde "han?"
270
00:17:23,172 --> 00:17:25,257
Hold mund.
En kvinde har lige reddet galaksen.
271
00:17:25,340 --> 00:17:28,177
-Er facehuggerehunner?
-Nej, for de har pikke.
272
00:17:28,260 --> 00:17:31,096
Så det krævede altså en pik
at redde galaksen?
273
00:17:32,806 --> 00:17:34,141
Jeg vil have et nyt forsøg.
274
00:17:34,975 --> 00:17:36,894
-Nyt forsøg.
-Nej, glem det.
275
00:17:36,977 --> 00:17:40,397
Kom nu. Rumvæsener følger ikke
vores primitive kønsroller.
276
00:17:40,481 --> 00:17:42,357
-Sket er sket.
-Du stinker.
277
00:17:42,441 --> 00:17:45,277
Du stinker. Gid, du dør.
278
00:17:45,736 --> 00:17:47,154
Du kan ikke leve uden mig.
279
00:17:47,237 --> 00:17:50,699
Det ville påvirke min indkomst.
Så du har nok ret.
280
00:17:51,575 --> 00:17:53,118
-Pizza.
-Pizza.
281
00:17:54,995 --> 00:17:56,914
-Store høvding.
-Store høvding.
282
00:17:56,997 --> 00:17:59,833
-Så speciel. Hævet over loven.
-Så speciel. Hævet over loven.
283
00:18:00,751 --> 00:18:03,253
Jeg sagde, du ville begå en fejl,
og jeg ville vente.
284
00:18:05,422 --> 00:18:09,259
Det ser ikke ud,
som om jeg har noget valg, vel?
285
00:18:10,761 --> 00:18:11,887
Nemlig. Det har du ikke.
286
00:18:12,387 --> 00:18:14,139
Jeg tager min højre fod...
287
00:18:16,600 --> 00:18:19,937
...og så smækker jeg dig en
på den side af fjæset.
288
00:18:21,188 --> 00:18:22,606
Og ved du hvad?
289
00:18:23,107 --> 00:18:25,776
Du kan ikke gøre en skid ved det.
290
00:18:26,318 --> 00:18:28,112
-Virkelig?
-Virkelig.
291
00:18:32,074 --> 00:18:33,617
Dræb den skide indianer.
292
00:18:42,751 --> 00:18:44,670
Tror du, mine forældre skal skilles?
293
00:18:47,214 --> 00:18:48,590
Det håber jeg da ikke.
294
00:18:49,633 --> 00:18:52,636
Melanies forældre blev skilt.
Hendes mor bor hos sin kæreste.
295
00:18:52,719 --> 00:18:53,804
Ulækkert.
296
00:18:55,305 --> 00:18:57,850
Er det ikke den søde tøs
på den anden side af gaden?
297
00:18:57,933 --> 00:19:01,854
Mrs. Dryer er ikke sød. Hun er klam.
Hendes kæreste er i 20'erne.
298
00:19:01,937 --> 00:19:04,523
Ikke hende. Melanie.
299
00:19:05,858 --> 00:19:08,235
Jeg ville ikke kalde hende sød.
300
00:19:08,318 --> 00:19:11,071
Det ville jeg.
Jeg ville kalde hende supersød.
301
00:19:11,947 --> 00:19:14,324
Jeg ved, hvad du prøver på. Den går ikke.
302
00:19:14,408 --> 00:19:16,368
Ja, ja. Du vil gerne
gnide tunge med hende.
303
00:19:17,119 --> 00:19:18,078
Nej, slet ikke.
304
00:19:18,162 --> 00:19:21,081
-Benægtelse.
-Du er ... et røvhul.
305
00:19:23,250 --> 00:19:25,002
Åh, Gud. Det var fantastisk.
306
00:19:26,962 --> 00:19:29,548
Men du klarer dig nok,
hvis dine forældre bliver skilt.
307
00:19:29,631 --> 00:19:32,593
Jeg mener ...
Du skal bare tage dig af dig selv.
308
00:19:33,135 --> 00:19:36,388
Du må finde ud af, hvad du vil,
og så gøre alt for at opnå det.
309
00:19:45,230 --> 00:19:46,565
Det er vildt sent, makker.
310
00:19:47,816 --> 00:19:50,110
-Jeg er ikke træt.
-Måske ikke, men jeg er.
311
00:19:52,529 --> 00:19:56,658
-Hvis du får et shot, går du så i seng?
-Tja, måske.
312
00:19:56,742 --> 00:19:58,410
Et dobbelt shot.
313
00:19:59,119 --> 00:20:01,246
-Du går ud som et lys.
-Okay.
314
00:20:03,707 --> 00:20:05,292
Værsgo, min gode herre.
315
00:20:06,084 --> 00:20:08,629
Og ikke et ord om det til dine forældre.
316
00:20:09,171 --> 00:20:11,506
Min far lader mig få en sjus hele tiden.
317
00:20:11,590 --> 00:20:14,384
Det er det sejeste,
jeg nogensinde har hørt.
318
00:20:19,932 --> 00:20:21,475
Tager du ikke en med mig?
319
00:20:23,143 --> 00:20:24,811
Fint nok. Jeg er straks tilbage.
320
00:20:47,709 --> 00:20:48,919
Tog du den uden mig?
321
00:20:50,837 --> 00:20:51,838
Skål.
322
00:20:56,510 --> 00:20:57,970
Hun bliver helt sikkert dusket.
323
00:20:58,428 --> 00:21:00,722
-Jeg finder ud af det.
-Jeg er imponeret.
324
00:21:00,806 --> 00:21:03,350
Men det er ret perverst
at se andre gøre det.
325
00:21:03,433 --> 00:21:07,562
Jeg er ikke pervers. Jeg vil bare vide,
hvad der sker, når jeg går i seng.
326
00:21:09,022 --> 00:21:10,357
Jeg må løbe.
327
00:21:11,733 --> 00:21:12,859
Nej.
328
00:21:16,405 --> 00:21:17,364
Kom ind.
329
00:21:19,032 --> 00:21:19,866
Er du søvnig?
330
00:21:20,742 --> 00:21:22,369
Ja, jeg er vildt træt.
331
00:21:23,328 --> 00:21:27,124
Få dig noget søvn. Festen fortsætter
i morgen. Mangler du noget?
332
00:21:27,833 --> 00:21:28,917
Okay.
333
00:21:29,001 --> 00:21:30,544
-Bee?
-Ja?
334
00:21:34,006 --> 00:21:37,759
Tak, fordi du kender mig
og behandler mig, som om jeg er okay.
335
00:21:40,846 --> 00:21:42,139
Synes du ikke, du er okay?
336
00:21:49,062 --> 00:21:49,896
Jeg mener...
337
00:21:52,983 --> 00:21:54,651
Jeg vil gerne være normal, men...
338
00:21:58,155 --> 00:22:00,073
Jeg føler mig bare som en særling.
339
00:22:03,827 --> 00:22:05,829
Jeg kan lide særheder.
340
00:22:06,496 --> 00:22:07,372
Hele tiden.
341
00:22:09,207 --> 00:22:12,669
Så bare forestil dig, hvor vilde
pigerne bliver med dig, når du er ældre.
342
00:22:16,506 --> 00:22:17,674
Vi ses i morgen tidlig.
343
00:22:18,216 --> 00:22:19,259
Godnat, mester.
344
00:22:39,112 --> 00:22:41,323
DE ER HER! DER ER EN HEL FLOK.
345
00:22:41,406 --> 00:22:42,365
Et orgie?
346
00:22:42,449 --> 00:22:44,910
ÅH, GUD. ORGIE!
347
00:22:44,993 --> 00:22:45,827
Orgie?
348
00:22:53,126 --> 00:22:55,879
GÅ NED OG SE DEM GØRE DET!
349
00:22:56,755 --> 00:22:57,839
PERVERSE TØS
350
00:22:58,381 --> 00:23:00,342
GØR DET NU BARE!
351
00:23:56,731 --> 00:23:57,566
Sandhed.
352
00:23:58,441 --> 00:24:02,529
Af alle folk her,
hvem ville du så helst i seng med?
353
00:24:04,948 --> 00:24:06,658
-Sonya.
-Åh, ja.
354
00:24:07,868 --> 00:24:08,785
Uden tvivl.
355
00:24:09,452 --> 00:24:12,205
-Kom nu.
-Sam, du er på andenpladsen, tyr.
356
00:24:12,289 --> 00:24:13,915
-Satans.
-Okay. Min tur.
357
00:24:15,959 --> 00:24:18,211
-Så, folkens...
-Skål for den slemme tøs.
358
00:24:18,295 --> 00:24:20,088
Bee, sandhed eller konsekvens.
359
00:24:22,048 --> 00:24:23,175
Konsekvens.
360
00:24:24,342 --> 00:24:27,179
Jeg udfordrer dig til at kysse alle her.
361
00:24:27,762 --> 00:24:29,973
-Ja.
-Åh, ja.
362
00:24:30,056 --> 00:24:31,933
-Hun har nosser.
-Det må jeg se.
363
00:24:34,519 --> 00:24:35,520
Okay.
364
00:24:35,604 --> 00:24:38,315
-Sådan skal det være.
-Det glæder jeg mig til.
365
00:24:38,398 --> 00:24:40,984
-Sådan skal det være. Kom så.
-Vent lidt.
366
00:24:42,277 --> 00:24:43,111
Jeg er klar.
367
00:24:46,948 --> 00:24:49,492
Jeg ved, det var dig, Fredo. Jeg ved det.
368
00:24:52,078 --> 00:24:54,039
-Tak.
-Er det fra Ringenes Herre?
369
00:24:54,122 --> 00:24:55,624
Godfather 2.
370
00:24:56,166 --> 00:24:57,250
Jeg elsker hende.
371
00:24:58,335 --> 00:25:01,046
-Okay, det her er let. Kom så.
-Det var ret godt.
372
00:25:06,092 --> 00:25:07,135
Okay.
373
00:25:08,553 --> 00:25:09,679
Det har I øvet jer på.
374
00:26:03,358 --> 00:26:04,276
Vent lige lidt...
375
00:26:05,026 --> 00:26:06,820
Jeg skal lige fordøje det.
376
00:26:06,903 --> 00:26:09,614
-Har Rick James opfostret dig?
-Få en ommer.
377
00:26:11,241 --> 00:26:14,536
Jeg sørger for, det bliver langt
og godt, for jeg er sort. Okay?
378
00:26:14,619 --> 00:26:15,453
Sådan.
379
00:26:18,415 --> 00:26:19,249
Ja, for fanden.
380
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Kom så.
381
00:26:25,672 --> 00:26:26,715
Hov!
382
00:26:28,300 --> 00:26:29,426
Hvad fanden var det?
383
00:26:29,509 --> 00:26:32,387
Jeg fyrer fuld romantik af,
og så slikker du mig bare i fjæset?
384
00:26:33,471 --> 00:26:34,973
Jeg beder ikke om andet.
385
00:26:35,765 --> 00:26:36,766
Noget syret lort.
386
00:26:37,976 --> 00:26:40,812
Dufter godt. Lækkert spyt.
Du børstede tænder i morges.
387
00:26:47,193 --> 00:26:48,778
-Underligt.
-Hej.
388
00:26:52,198 --> 00:26:53,491
Sammys tur.
389
00:26:54,993 --> 00:26:56,286
Sammy.
390
00:26:56,369 --> 00:26:58,580
-Hun er så lækker.
-Okay.
391
00:27:00,165 --> 00:27:01,624
Kom så, Sam. Du kan godt.
392
00:27:02,125 --> 00:27:04,461
-Snav ham i knæ.
-Undskyld.
393
00:27:05,378 --> 00:27:06,963
Det her er lidt sært.
394
00:27:07,922 --> 00:27:09,507
Jeg kender jer slet ikke.
395
00:27:09,591 --> 00:27:12,052
Kom nu, Sam. Er du bange, din tyr?
396
00:27:12,594 --> 00:27:14,929
-Sam, vær nu ikke en svans.
-Jeg kender jer ikke.
397
00:27:15,013 --> 00:27:16,306
Jeg er ikke ... Jeg...
398
00:27:16,931 --> 00:27:19,059
-I stirrer på mig.
-Nej, vi kigger slet ikke.
399
00:27:19,142 --> 00:27:20,352
Det er da ikke sært.
400
00:27:20,852 --> 00:27:21,936
-Her.
-Ja.
401
00:27:22,020 --> 00:27:23,021
Bare luk øjnene.
402
00:27:23,688 --> 00:27:24,731
Okay?
403
00:27:24,814 --> 00:27:26,232
Lad som om, de ikke er her.
404
00:27:27,233 --> 00:27:28,068
Du kan godt.
405
00:27:28,735 --> 00:27:29,778
Du kan sagtens.
406
00:27:35,533 --> 00:27:39,037
Bare fordi jeg lukker øjnene,
forsvinder de ikke.
407
00:27:41,414 --> 00:27:42,290
Stoler du på mig?
408
00:27:43,958 --> 00:27:46,044
-Ja.
-Bare slap af.
409
00:27:47,045 --> 00:27:49,255
Det er ikke sært, okay?
Vi har det bare sjovt.
410
00:27:52,467 --> 00:27:53,676
Sådan.
411
00:28:12,487 --> 00:28:15,031
HVAD FANDEN?
412
00:28:29,170 --> 00:28:32,298
Du bidrager til et godt formål.
Det skal du vide.
413
00:28:32,841 --> 00:28:35,885
Jeg har ikke lyst til
at bidrage til et godt forsål.
414
00:28:36,845 --> 00:28:38,263
Sagde han lige "forsål?"
415
00:28:38,346 --> 00:28:39,597
Ja, det tror jeg.
416
00:28:39,681 --> 00:28:41,599
Han fik ikke en chance for at forstå det.
417
00:28:44,644 --> 00:28:45,562
Klar?
418
00:28:46,229 --> 00:28:47,480
-Klar.
-Jep.
419
00:28:52,068 --> 00:28:53,361
Lortet lækker.
420
00:28:58,241 --> 00:29:01,411
Vent lidt. Det virker ikke her.
Den løb vist tør for blod.
421
00:29:02,120 --> 00:29:04,164
-Pis!
-Hold da kæft.
422
00:29:05,415 --> 00:29:06,958
For fanden da!
423
00:29:07,041 --> 00:29:09,919
Alt det blod var lige i hans stådreng.
424
00:29:10,003 --> 00:29:12,922
Max, grin ikke, okay?
John, rolig. Blodet gør dig godt.
425
00:29:13,006 --> 00:29:15,592
Jeg gik sgu ikke med til
at få alt det pis i munden.
426
00:29:15,675 --> 00:29:18,219
Det er stadig varmt. Han har vist feber.
427
00:29:18,303 --> 00:29:21,347
Du ved, hvad du gik med til.
Vil du op på platin, John?
428
00:29:21,806 --> 00:29:24,434
Det kan svine lidt, når man
laver en aftale med djævelen.
429
00:29:24,517 --> 00:29:25,560
Få det hele med.
430
00:29:25,643 --> 00:29:26,895
-Sådan her?
-Ja.
431
00:29:26,978 --> 00:29:29,814
Hvor længe tager det?
Mit pis skal bare gå i opfyldelse.
432
00:29:31,191 --> 00:29:33,651
Allison, I får alle jeres ønsker opfyldt.
433
00:29:38,990 --> 00:29:40,408
Okay, kom så.
434
00:29:42,702 --> 00:29:45,079
Det er ikke sjovt. Se lige mit tøj.
435
00:29:45,163 --> 00:29:48,416
Jeg har lige købt det, okay?
På tilbud i Macy's.
436
00:29:48,500 --> 00:29:50,668
Dyre klude. Det eneste, der dur.
437
00:29:50,752 --> 00:29:55,006
-Du ligner Carrie som sort.
-Carrie ville være bedre som sort.
438
00:29:55,089 --> 00:29:57,634
Hun ville have været dækket til
i Hennessy, okay?
439
00:29:57,717 --> 00:30:00,345
Hvad har du på? Du ligner Kyllings makker.
440
00:30:00,428 --> 00:30:05,016
Jeg var til kamp. Derfor har jeg det her
på. Jeg ville ikke gå glip af det her.
441
00:30:06,476 --> 00:30:10,313
Se lige det lort.
Det ville gå viralt på ingen tid.
442
00:30:10,396 --> 00:30:12,190
Ingen har ofret mennesker før.
443
00:30:12,273 --> 00:30:14,234
Det har folk altid gjort.
444
00:30:14,317 --> 00:30:18,238
Ja, men jeg mener ...
ikke lækre folk i USA.
445
00:30:18,321 --> 00:30:20,615
Sonya, hent kasserne.
446
00:30:21,074 --> 00:30:23,618
Når du er færdig med
at være totalt ubrugelig,
447
00:30:23,701 --> 00:30:27,622
så hent en klud, så jeg kan tørre
offerdyret Samuel ud af mit øje.
448
00:30:27,705 --> 00:30:28,790
Hejsa.
449
00:30:28,873 --> 00:30:29,874
Den var god, John.
450
00:30:30,959 --> 00:30:32,252
Ih, altså.
451
00:30:32,794 --> 00:30:35,129
Jeg har offerdyret Samuel overalt på mig.
452
00:30:36,172 --> 00:30:37,298
"Hvad er der i kassen?"
453
00:30:42,470 --> 00:30:45,640
Bee, hvad skal du med bogen,
hvis du ved, hvad du skal gøre?
454
00:30:46,099 --> 00:30:49,936
Det er som Jesus, der spørger om vej
til himlen. Gå nu bare derop, ikke?
455
00:30:50,478 --> 00:30:54,107
Jøderne har deres skriftruller,
456
00:30:54,190 --> 00:30:55,984
de kristne har deres bibler,
457
00:30:56,067 --> 00:30:57,861
og djævelen har sine vers.
458
00:30:57,944 --> 00:31:00,822
Rør den ikke.
Den er meget gammel og skrøbelig.
459
00:31:00,905 --> 00:31:02,282
Der er kun den ene.
460
00:31:02,991 --> 00:31:05,618
Man læser verset op,
mens blodet rammer siden.
461
00:31:05,702 --> 00:31:07,328
Uden det sker der intet.
462
00:31:09,330 --> 00:31:11,583
Godt, lad os komme i gang,
før vi går ovenpå
463
00:31:11,666 --> 00:31:13,251
og tager den uskyldiges blod.
464
00:31:26,306 --> 00:31:28,391
-Alarmcentralen.
-Jeg hedder Cole.
465
00:31:28,474 --> 00:31:30,476
En fyr blev lige myrdet i min stue.
466
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
Adressen er ... Bigby Drive nr. 2455.
467
00:31:33,521 --> 00:31:36,941
-Kan I ikke sende nogen?
-Er gerningsmændene i huset?
468
00:31:37,025 --> 00:31:38,610
Ja, de hygger sig nedenunder.
469
00:31:38,693 --> 00:31:40,653
-Hvor mange er der, Cole?
-For mange.
470
00:31:40,737 --> 00:31:44,407
Kan du ringe til min mor?
Hun er på Hyatt inde i centrum.
471
00:31:44,574 --> 00:31:45,533
Hun fyrer den af.
472
00:31:45,617 --> 00:31:49,162
Selvfølgelig, Cole. Hør godt efter.
Det er vigtigt, at du gemmer dig.
473
00:31:50,330 --> 00:31:53,249
-Jeg må beskytte mig selv. Tak.
-Gør ikke det. Nej, nej...
474
00:32:08,473 --> 00:32:10,183
LOMMEKNIV
475
00:32:20,109 --> 00:32:21,152
Okay, der er langt ned.
476
00:32:36,834 --> 00:32:39,963
...taber vi omkring 15 procent
af vores døde celler.
477
00:32:42,090 --> 00:32:44,175
Den knægts hobby må være at blive drillet.
478
00:32:46,469 --> 00:32:50,098
Læser han Hemmeligheden? 10 år gammel.
Hvilke hemmeligheder bør han kende?
479
00:32:50,556 --> 00:32:51,724
Hører han os ikke?
480
00:32:51,808 --> 00:32:54,978
Med de stoffer,
jeg gav ham? Aldrig i livet.
481
00:32:55,687 --> 00:32:59,691
-God dreng. Kønne dreng.
-Har du sprøjten?
482
00:33:01,776 --> 00:33:03,194
Selvfølgelig.
483
00:33:08,366 --> 00:33:11,202
Der er en hurtigere måde
at få fat i alt det blod på.
484
00:33:12,412 --> 00:33:16,374
-Hvad sker der, når man dræber nogen?
-De mister alle deres Instagram-følgere.
485
00:33:16,916 --> 00:33:18,209
Gud, det lyder stygt.
486
00:33:18,292 --> 00:33:19,502
Nej, de dør.
487
00:33:19,585 --> 00:33:21,838
Og så skal jeg finde et nyt,
uskyldigt barn.
488
00:33:21,921 --> 00:33:25,633
Og alt det her virker kun
med de reneste varer fra øverste hylde.
489
00:33:27,093 --> 00:33:29,345
Og Cole er stort set et springvand af det.
490
00:33:41,524 --> 00:33:45,737
Nu kan vi udføre ritualet,
og så bliver dit ønske opfyldt.
491
00:33:49,198 --> 00:33:50,324
Pis, jeg ramte forkert.
492
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
Det fineste af det fine. Tag det så.
493
00:34:09,010 --> 00:34:10,720
Vent, han skal have plaster på.
494
00:34:10,803 --> 00:34:12,472
Okay. Lad os få blandet noget blod.
495
00:34:12,555 --> 00:34:13,765
John, grib.
496
00:34:14,849 --> 00:34:15,933
LeBron James.
497
00:34:19,145 --> 00:34:19,979
God dreng.
498
00:35:48,651 --> 00:35:50,111
Hvor er hans bluse?
499
00:35:51,445 --> 00:35:55,032
-Er det dit første spørgsmål?
-Hvorfor spørger du? Se dog på ham.
500
00:35:55,116 --> 00:35:56,200
Jeg fatter det ikke.
501
00:36:01,622 --> 00:36:02,874
Giv ham en småkage.
502
00:36:05,126 --> 00:36:07,962
-Ellers tak.
-Spis småkagen.
503
00:36:08,546 --> 00:36:11,132
Jeg kan ikke lide småkager, okay?
Det ved Bee godt.
504
00:36:13,467 --> 00:36:15,595
Du får det bedre. Du besvimede.
505
00:36:15,678 --> 00:36:16,596
Nej.
506
00:36:16,679 --> 00:36:17,513
Jo, du gjorde.
507
00:36:18,681 --> 00:36:22,310
Efter jeg tog dit blod, ventede jeg
på dit værelse, da noget føltes forkert.
508
00:36:22,393 --> 00:36:25,229
Jeg sad på hug ved døren.
Lidt efter stod du op
509
00:36:25,313 --> 00:36:27,940
bandt et lagen til sengen,
og smed lagnet ud ad vinduet.
510
00:36:28,024 --> 00:36:32,361
Og så besvimede du. Så ser du ...
Du har lavt blodsukker. Spis småkagen.
511
00:36:38,451 --> 00:36:39,327
Er du vred på mig?
512
00:36:39,911 --> 00:36:41,495
Småkage.
513
00:36:43,080 --> 00:36:45,416
Det her bliver så godt.
514
00:36:49,253 --> 00:36:50,087
Sådan, ja.
515
00:36:50,880 --> 00:36:52,006
Sådan.
516
00:36:55,426 --> 00:36:56,260
God dreng.
517
00:37:04,727 --> 00:37:05,853
Hvorfor er du vågen?
518
00:37:05,937 --> 00:37:07,271
Fordi jeg ikke kunne sove.
519
00:37:07,355 --> 00:37:09,232
-Jeg tror ikke på dig.
-Okay, fint...
520
00:37:09,315 --> 00:37:12,693
-Jeg ville snige mig ud for at ryge.
-Du ville snige dig ud for at ryge.
521
00:37:13,861 --> 00:37:17,073
Ja, du ved ... marihuana.
522
00:37:17,156 --> 00:37:19,742
Ville du ikke dele med mig?
Helt ærligt.
523
00:37:19,825 --> 00:37:22,495
Du kunne være blevet skæv,
mens du hørte mit mixbånd.
524
00:37:22,578 --> 00:37:24,956
-Jeg vil ryge pot.
-Hvorfor drak du ikke dit shot?
525
00:37:25,039 --> 00:37:27,375
Hvorfor har han bar mave?
Hvad skal I med blodet?
526
00:37:27,458 --> 00:37:30,002
-Cole...
-Okay. Fint. Jeg kan ikke lide alkohol.
527
00:37:30,086 --> 00:37:32,713
Jeg ville bare have,
du syntes, jeg var sej.
528
00:37:33,130 --> 00:37:35,758
LOMMEKNIV ... I MØGDYR!
529
00:37:35,841 --> 00:37:37,760
Hvorfor gav du en 12-årig alkohol?
530
00:37:37,843 --> 00:37:41,764
Fordi jeg hælder noget i,
som slår dem ud i otte timer eller mere.
531
00:37:43,391 --> 00:37:44,517
Hvad så du ellers?
532
00:37:45,893 --> 00:37:47,395
Jeg så bare dig.
533
00:37:48,187 --> 00:37:51,148
Og de røvhuller,
som jeg ikke kender, i mit hus.
534
00:37:54,026 --> 00:37:57,363
-Hvorfor har han blod på blusen?
-Fordi jeg ikke må låne en anden.
535
00:37:58,322 --> 00:38:00,241
-Det er ikke engang et svar.
-Du godeste.
536
00:38:00,449 --> 00:38:03,744
Kan han ikke se spejlet bag ham?
Vi kan se dig skære i rebet.
537
00:38:05,705 --> 00:38:06,789
Nu kan han.
538
00:38:09,166 --> 00:38:11,210
Det er så sødt, at du bare bliver ved.
539
00:38:11,294 --> 00:38:13,838
Jamen, dog. Du prøver virkelig, hvad?
540
00:38:15,131 --> 00:38:17,717
-Hvorfor skærer du i rebet?
-Jeg vil ikke være bundet.
541
00:38:17,800 --> 00:38:19,677
-Hvor har du den kniv fra?
-En gave.
542
00:38:19,760 --> 00:38:20,636
Du godeste.
543
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Han skærer stadigvæk.
544
00:38:23,180 --> 00:38:24,890
Du giver ikke så let op, hvad?
545
00:38:26,642 --> 00:38:29,145
Jeg siger det ikke til nogen.
546
00:38:29,228 --> 00:38:31,689
Okay? Du kender mig.
Jeg er god til hemmeligheder.
547
00:38:32,064 --> 00:38:35,860
Jeg siger ikke til mine forældre, at du
havde et orgie og skulle bruge mit blod.
548
00:38:42,450 --> 00:38:44,493
Ved du overhovedet, hvad et orgie er?
549
00:38:45,036 --> 00:38:47,079
Det er vel noget, sørgelige folk gør
550
00:38:47,163 --> 00:38:49,957
for at få andre sørgelige
til at holde af dem,
551
00:38:50,041 --> 00:38:53,044
så de i et øjeblik kan glemme,
hvor sørgelige de er.
552
00:38:54,128 --> 00:38:56,005
Det er faktisk et ret godt svar.
553
00:38:56,630 --> 00:38:58,799
Det var til et biologiprojekt, okay?
554
00:38:59,550 --> 00:39:00,384
Orgiet?
555
00:39:00,926 --> 00:39:02,386
Nej. Blodet.
556
00:39:02,470 --> 00:39:04,722
Et orgie er, når en hel flok
dyrker sex sammen.
557
00:39:04,805 --> 00:39:06,891
Det skulle vi nok ikke bruge dit blod til.
558
00:39:09,060 --> 00:39:10,728
Du kunne bare have spurgt.
559
00:39:11,312 --> 00:39:13,773
Jeg ville have givet dig
lidt blod helt frivilligt.
560
00:39:13,898 --> 00:39:17,693
Jeg vidste, du er bange for nåle.
Det her var tydeligvis en misforståelse.
561
00:39:17,777 --> 00:39:18,944
Sonya, fjern rebet.
562
00:39:19,945 --> 00:39:21,864
Undskyld, vi skræmte dig, Cole. Alt okay?
563
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
Pis!
564
00:39:26,786 --> 00:39:28,746
-Hold nu kæft!
-For satan!
565
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
-Ikke godt.
-Det er fandeme politiet.
566
00:39:31,457 --> 00:39:33,209
Hvorfor er strømerne her, Cole?
567
00:39:33,542 --> 00:39:35,211
-Ingen anelse.
-Tilkaldte du dem?
568
00:39:35,294 --> 00:39:40,466
-Nej. Du var jo på mit værelse.
-Så du da noget, der fik dig til at ringe?
569
00:39:42,885 --> 00:39:43,844
Pis!
570
00:39:43,928 --> 00:39:45,012
Svar mig!
571
00:39:45,554 --> 00:39:47,973
Hjælp!
Jeg er bundet herinde! De vil...!
572
00:39:51,102 --> 00:39:52,728
-Pis!
-Rør jer ikke!
573
00:39:52,812 --> 00:39:55,356
Hænderne op! Op med dem! Nu!
574
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
-Nu!
-Nu! Hænderne op!
575
00:40:00,569 --> 00:40:01,695
For satan!
576
00:40:01,779 --> 00:40:05,324
Hænderne er oppe. Skyd ikke.
Sorte folk betyder også noget, ikke?
577
00:40:08,744 --> 00:40:09,829
Patten er færdig!
578
00:40:10,371 --> 00:40:11,497
Patten er færdig!
579
00:40:11,580 --> 00:40:13,833
Rør dig ikke. Hænderne op.
Rør jer ikke!
580
00:40:16,502 --> 00:40:17,503
Rør jer ikke!
581
00:40:17,586 --> 00:40:18,921
Slap nu af med den gøb.
582
00:40:19,004 --> 00:40:21,090
Rolig. Er du mexicaner?
Jeg kan tale span...
583
00:40:21,340 --> 00:40:23,217
Lo siento, min nigga.
584
00:40:26,470 --> 00:40:27,638
Helt ærligt?
585
00:40:31,642 --> 00:40:33,144
Hvad har du gang i, Max?
586
00:40:33,227 --> 00:40:35,563
-Hvad har du gang i?
-Nej, nej, nej!
587
00:40:40,484 --> 00:40:41,318
Nej!
588
00:40:43,028 --> 00:40:44,280
Hårdere.
589
00:40:49,493 --> 00:40:52,288
For fanden.
Tre ud af fire har en kønssygdom.
590
00:40:52,455 --> 00:40:54,039
Jeg har to mænds blod på mig.
591
00:40:54,540 --> 00:40:57,293
Regn den selv ud.
Jeg har fået AIDS. Jeg ved det.
592
00:40:57,376 --> 00:40:58,669
Du dræbte ham!
593
00:40:59,170 --> 00:41:01,422
-Det var lidt din skyld.
-Er du vanvittig?
594
00:41:01,505 --> 00:41:02,756
Nej, Cole. Jeg vil bare...
595
00:41:02,923 --> 00:41:06,302
Betjent Bynak, hvad er status
på opkaldet fra Bigby Drive?
596
00:41:09,388 --> 00:41:10,431
Hør nu her....
597
00:41:10,514 --> 00:41:12,766
Jeg kan ikke klare spjældet.
I dræbte strømerne.
598
00:41:12,850 --> 00:41:14,560
Jeg kan ikke være med i det lort.
599
00:41:14,727 --> 00:41:16,103
Det er fint. Max, svar.
600
00:41:17,730 --> 00:41:21,650
Det er ren statistik. Man ender
enten i spjældet eller på lighuset.
601
00:41:22,151 --> 00:41:24,069
Det bliver begge steder for mig, Bee.
602
00:41:24,153 --> 00:41:26,864
-Hvad er koden for "alt okay?"
-Hvad er status?
603
00:41:27,406 --> 00:41:30,534
-Bare sig "alt okay."
-Hvor skulle han vide det fra?
604
00:41:32,203 --> 00:41:36,081
Hold op med at skrige, og opfør dig
voksent. Hvad er koden? Du ved det godt.
605
00:41:36,165 --> 00:41:38,209
Den lille knægt er en nørd. Kom så.
606
00:41:38,584 --> 00:41:39,710
Hvad er koden?
607
00:41:39,960 --> 00:41:42,213
-Det er 10-53.
-Sig det til svinene.
608
00:41:42,546 --> 00:41:43,422
Bynak, er du der?
609
00:41:44,089 --> 00:41:45,049
Vent.
610
00:41:47,551 --> 00:41:49,803
Du fatter det ikke.
Du kigger væk, når du lyver.
611
00:41:52,056 --> 00:41:54,141
Se mig i øjnene og sig sandheden.
612
00:41:54,225 --> 00:41:55,559
Hvad er koden for "alt okay?"
613
00:42:02,650 --> 00:42:05,027
Det er 10-4. Det ved alle.
614
00:42:05,110 --> 00:42:07,279
Hvad med: "Vi holder spisepause?"
615
00:42:07,363 --> 00:42:09,031
-Sig, at vi holder...
-Cole.
616
00:42:09,573 --> 00:42:11,033
Betjent Bynak, er I okay?
617
00:42:11,867 --> 00:42:13,077
Kode syv.
618
00:42:17,623 --> 00:42:19,875
10-4, alt okay. Vi er kode syv.
619
00:42:25,506 --> 00:42:27,508
10-4. Nyd jeres cheeseburger.
620
00:42:30,135 --> 00:42:31,178
Jeg burde være strømer.
621
00:42:37,017 --> 00:42:37,935
Pis.
622
00:42:41,188 --> 00:42:42,690
Åh, Gud. Folkens...
623
00:42:43,148 --> 00:42:45,526
Åh, Gud!
624
00:42:45,609 --> 00:42:47,945
Hjælp mig, for fanden. Hvad laver I?
625
00:42:48,237 --> 00:42:50,489
Åh, Gud. Han skød mig i patten.
626
00:42:50,573 --> 00:42:53,367
Hvilket pikhoved skyder en pige i patten?
627
00:42:54,577 --> 00:42:58,205
-Jeg gik ikke med til det her pis.
-Drop dit brok. Hyl nu ikke sådan op.
628
00:42:58,289 --> 00:43:01,208
De vokser ikke mere nu.
De var slet ikke færdige.
629
00:43:01,292 --> 00:43:03,127
Nogle gange må man nøjes, okay?
630
00:43:03,210 --> 00:43:06,922
Jeg har en kusine, Chantelle. Helt flad.
Men god personlighed.
631
00:43:07,631 --> 00:43:08,465
Åh, Gud.
632
00:43:08,882 --> 00:43:11,719
Din skide mær.
Hvad har du gang i?
633
00:43:12,845 --> 00:43:16,140
-Rør mig ikke, din skide baret.
-Hun forbløder.
634
00:43:17,057 --> 00:43:18,017
Hvad? Nej.
635
00:43:18,100 --> 00:43:20,185
Hvad mener du med, jeg forbløder?
636
00:43:20,269 --> 00:43:22,438
Kan vi ikke bare stikke
en tampon i hullet?
637
00:43:22,938 --> 00:43:25,983
Åh, Gud. Vi må ringe efter en ambulance.
638
00:43:26,066 --> 00:43:28,819
Jeg må have en ambulance.
Jeg vil ikke miste min pat.
639
00:43:28,902 --> 00:43:30,863
-Den går ikke.
-Hvad?
640
00:43:31,697 --> 00:43:32,656
Hvorfor ikke?
641
00:43:32,740 --> 00:43:36,327
Fordi den pat blev skudt af en nu
afdød strømer. Prøv at forklare det.
642
00:43:36,410 --> 00:43:38,787
Nu er der ingen fyre,
der vil gemme sig mellem dem.
643
00:43:40,414 --> 00:43:43,125
Hvordan kan du bedst lide dem?
Hurtige eller lange?
644
00:43:44,501 --> 00:43:46,045
Skal man spytte lidt på dem?
645
00:43:48,213 --> 00:43:49,048
Cole!
646
00:43:49,340 --> 00:43:51,175
Åh, nej.
647
00:43:51,258 --> 00:43:53,594
Ingen vil sutte på mine vorter nu.
648
00:43:53,886 --> 00:43:54,720
Ingen.
649
00:43:54,803 --> 00:43:56,722
Cole! Kom her! Hold op med at løbe!
650
00:43:57,389 --> 00:43:58,223
Kom her, Cole.
651
00:43:58,307 --> 00:43:59,850
Ja. Kom her, du.
652
00:43:59,933 --> 00:44:01,935
Jeg vil bare tale lidt med dig.
653
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
For fanden da.
654
00:44:03,812 --> 00:44:05,731
Det her er ikke Alene Hjemme. Hov, hov.
655
00:44:06,106 --> 00:44:06,940
For satan...
656
00:44:18,327 --> 00:44:19,703
For satan.
657
00:44:20,996 --> 00:44:22,081
Lige i halspulsåren.
658
00:44:26,043 --> 00:44:27,920
-Efter ham.
-Jeg tager ham.
659
00:44:28,003 --> 00:44:29,797
Jeg dræber dig med mine bare næver.
660
00:44:31,173 --> 00:44:33,676
-Nu skal jeg også gøre det her rent.
-Løb, Cole!
661
00:44:34,510 --> 00:44:35,803
Jeg kommer og tager dig.
662
00:44:37,346 --> 00:44:38,889
Åbn døren, Cole.
663
00:44:41,308 --> 00:44:43,310
Ikke låse dørene, Cole.
664
00:44:43,394 --> 00:44:46,271
Luk op! Vi vil bare tale med dig, Cole.
665
00:44:49,608 --> 00:44:50,901
Kom så, Cole!
666
00:45:05,541 --> 00:45:07,501
Hej, lille Coley. Hænger du i?
667
00:45:09,878 --> 00:45:11,922
I må ikke slå mig ihjel.
668
00:45:15,884 --> 00:45:17,553
I slår mig ihjel, nej.
669
00:45:19,012 --> 00:45:21,390
Max. Det er okay, Max.
670
00:45:22,975 --> 00:45:24,143
Så har jeg dig.
671
00:45:28,480 --> 00:45:29,606
Dyb indånding, mester.
672
00:45:38,282 --> 00:45:40,826
Jeg er i hælene på dig, Coley!
Løb du bare!
673
00:45:43,245 --> 00:45:44,455
Kom nu, Cole.
674
00:45:47,124 --> 00:45:48,584
Hvor er du, din lille lort?
675
00:45:49,376 --> 00:45:50,544
Cole...
676
00:45:51,503 --> 00:45:53,172
Coley...
677
00:46:22,034 --> 00:46:23,160
Der er en død fyr...
678
00:46:25,120 --> 00:46:25,954
Beklager.
679
00:46:28,040 --> 00:46:28,874
Beklager.
680
00:46:35,088 --> 00:46:36,381
Okay. Okay.
681
00:46:37,883 --> 00:46:39,301
Insektspray. Tæppe.
682
00:46:42,471 --> 00:46:43,305
Lighter.
683
00:46:52,272 --> 00:46:54,650
Den Fede Drage.
684
00:46:56,276 --> 00:46:57,819
FANDEME SÅ
685
00:46:58,737 --> 00:46:59,696
Coley!
686
00:47:02,074 --> 00:47:03,408
Cole!
687
00:47:06,745 --> 00:47:08,914
Kom ud og leg!
688
00:48:32,623 --> 00:48:34,249
Er du mon her?
689
00:49:22,714 --> 00:49:24,675
Er du mon lige ... her?
690
00:49:36,645 --> 00:49:37,854
Dygtig dreng.
691
00:49:41,066 --> 00:49:42,734
Smukke dreng.
692
00:49:46,113 --> 00:49:47,572
Du er så blød og så køn.
693
00:49:47,656 --> 00:49:49,324
Coley...
694
00:49:50,450 --> 00:49:53,036
Hvor er Cole...?
695
00:49:54,413 --> 00:49:58,291
Sonya! Få rumpen herud og
hjælp mig med at finde den snotunge.
696
00:49:58,500 --> 00:50:00,127
Jeg kommer nu.
697
00:50:13,598 --> 00:50:14,933
Hej, Cole.
698
00:50:15,851 --> 00:50:17,185
Åh, Gud.
699
00:50:17,269 --> 00:50:23,233
Hvor længe mon der går,
før dine forældre finder dit lig hernede?
700
00:50:24,526 --> 00:50:25,360
I morgen?
701
00:50:26,862 --> 00:50:28,155
Først om to dage?
702
00:50:28,780 --> 00:50:29,906
Endnu længere?
703
00:50:29,990 --> 00:50:34,286
De finder nok ud af det, når dit lig
begynder at stinke som ost.
704
00:50:36,288 --> 00:50:40,292
Eller måske skulle vi brænde dig, Cole.
Det ville være så smukt.
705
00:50:43,545 --> 00:50:44,546
Du ramte ved siden af.
706
00:50:47,007 --> 00:50:48,049
Mine negle!
707
00:50:50,552 --> 00:50:51,386
Cole!
708
00:50:57,350 --> 00:51:01,062
Jeg skal sørge for,
du får en smertefuld død, Cole.
709
00:51:04,775 --> 00:51:07,319
Jeg skærer dine fingre af!
710
00:51:07,402 --> 00:51:08,779
Kom så her, Cole.
711
00:51:08,862 --> 00:51:11,865
Jeg laver mig
et menneskeligt tusindben, gør jeg.
712
00:51:16,078 --> 00:51:20,582
Et menneskeligt tusindben, lille ven!
Du kommer til at smage så godt, Cole!
713
00:51:20,665 --> 00:51:23,168
Din flab bliver syet fast
til din røv, Cole!
714
00:51:23,251 --> 00:51:24,336
Din store flab!
715
00:51:40,435 --> 00:51:42,145
Jeg lever stadig, forpulede lille...!
716
00:52:03,583 --> 00:52:05,126
Sprængte du lige Sonya i luften?
717
00:52:06,503 --> 00:52:07,337
Nej.
718
00:52:08,588 --> 00:52:12,592
Jeg er ikke engang vred.
Bare lidt overrasket. Hvad var det?
719
00:52:13,593 --> 00:52:15,470
-Fyrværkeri.
-Fyrværkeri?
720
00:52:15,554 --> 00:52:16,805
Hold da kæft.
721
00:52:17,806 --> 00:52:18,974
Godt for dig, knægt.
722
00:52:19,683 --> 00:52:23,311
Det er da for fedt.
Vil du have et forspring?
723
00:52:24,479 --> 00:52:27,274
-Du er jo quarterback.
-Livet er ikke fair, makker.
724
00:52:27,357 --> 00:52:29,651
-I stinker.
-Du sprængte Sonya i luften.
725
00:52:33,071 --> 00:52:34,322
Du kan ikke løbe fra mig.
726
00:52:37,576 --> 00:52:40,370
Vent, til de næsten har dig,
og så smider du dig.
727
00:52:43,415 --> 00:52:45,584
Og spark ham så i pikken.
728
00:52:59,139 --> 00:53:00,432
Du ramte ved siden af.
729
00:53:01,266 --> 00:53:02,976
-Nej, jeg gjorde ej.
-Jo.
730
00:53:03,059 --> 00:53:04,185
Og jeg har en stor pik.
731
00:53:04,978 --> 00:53:07,022
-Nej, du har ikke.
-Nu er du bare led.
732
00:53:09,858 --> 00:53:10,901
Nej, du må ikke...
733
00:53:15,071 --> 00:53:17,157
Hyl ikke sådan. Vis værdighed.
734
00:53:23,663 --> 00:53:24,748
Hvad fanden er det?
735
00:53:27,042 --> 00:53:28,335
Det er Jeremy...
736
00:53:29,002 --> 00:53:30,086
-Hvad?
-Æg.
737
00:53:31,129 --> 00:53:32,130
Æg.
738
00:53:32,672 --> 00:53:33,506
Æg?
739
00:53:33,965 --> 00:53:36,134
Tager du pis på mig?
740
00:53:36,968 --> 00:53:38,595
Smider nogen æg på dit hus?
741
00:53:46,603 --> 00:53:47,479
Hvem er den knægt?
742
00:53:48,438 --> 00:53:49,481
Bare et røvhul.
743
00:53:49,564 --> 00:53:51,274
-Gør han det tit?
-Nogle gange.
744
00:53:51,816 --> 00:53:54,361
-Hvad vil du gøre ved det?
-Hvad?
745
00:53:54,444 --> 00:53:57,572
Vil du lade den lille lorteunge
komme til dit hus,
746
00:53:57,656 --> 00:54:00,075
din families hjem,
og nedværdige jer sådan?
747
00:54:04,996 --> 00:54:07,207
Fandeme nej. Det her er USA.
748
00:54:07,749 --> 00:54:09,042
Du må give ham røvfuld.
749
00:54:11,252 --> 00:54:12,837
Seriøst?
750
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
Giv så det møgøre tørt på.
751
00:54:15,757 --> 00:54:16,591
Kom så.
752
00:54:21,429 --> 00:54:22,639
Jamen, dog.
753
00:54:23,264 --> 00:54:24,516
Der har vi jo Røv-Cole.
754
00:54:25,183 --> 00:54:26,101
Fed pyjamas.
755
00:54:27,519 --> 00:54:29,187
Tak. Min mor syede den.
756
00:54:30,522 --> 00:54:31,690
Vil du noget?
757
00:54:33,525 --> 00:54:35,068
Ved du, hvad jeg vil?
758
00:54:35,151 --> 00:54:36,194
Hvad?
759
00:54:38,405 --> 00:54:40,240
Jeg tager min højre fod
760
00:54:41,074 --> 00:54:44,119
og smækker dig en på den side af dit fjæs.
761
00:54:46,913 --> 00:54:49,499
Og du kan ikke gøre en skid ved det.
762
00:54:50,667 --> 00:54:51,501
Virkelig?
763
00:54:53,086 --> 00:54:54,212
Virkelig.
764
00:54:56,381 --> 00:54:58,091
Jeg smadrer dig.
765
00:55:04,139 --> 00:55:06,099
Hvad fanden var det? Er du vanvittig?
766
00:55:06,182 --> 00:55:08,643
Jeremy, hør nu på mig, okay?
767
00:55:08,893 --> 00:55:11,229
Der er en fyr derovre,
der vil slå mig ihjel.
768
00:55:11,312 --> 00:55:13,189
-Jeg sværger.
-"Jeg sværger."
769
00:55:13,273 --> 00:55:14,816
-Seriøst.
-"Seriøst."
770
00:55:14,899 --> 00:55:16,484
Der er lig inde i mit hus.
771
00:55:17,527 --> 00:55:20,530
-Vent, seriøst?
-Strømerne kom. De dræbte dem.
772
00:55:21,364 --> 00:55:22,365
Hvor er politibilen?
773
00:55:22,449 --> 00:55:24,409
De er skøre. De prøver at skjule det.
774
00:55:24,909 --> 00:55:27,912
Okay? Hvis du får mig væk,
vil jeg gå med blå bandana.
775
00:55:27,996 --> 00:55:30,999
Jeg giver dig fodmassager.
Jeg laver dine lektier helt til uni.
776
00:55:31,082 --> 00:55:32,417
Nå, okay.
777
00:55:33,168 --> 00:55:34,002
Jeg hjælper dig.
778
00:55:35,462 --> 00:55:36,337
-Virkelig?
-Ja.
779
00:55:36,421 --> 00:55:38,798
Hvis du dør, hvem skal jeg så drille?
780
00:55:40,175 --> 00:55:41,009
Nemlig.
781
00:55:41,468 --> 00:55:43,303
Okay, her er planen.
782
00:55:43,803 --> 00:55:45,972
På tre løber vi hen til min cykel.
783
00:55:46,056 --> 00:55:48,600
-Du sidder bagpå. Okay?
-Tak.
784
00:55:50,018 --> 00:55:51,436
En, to...
785
00:55:55,982 --> 00:55:57,942
Hyg dig med at blive myrdet, tarmsvulst.
786
00:56:07,952 --> 00:56:09,329
Du snakker for meget.
787
00:56:10,038 --> 00:56:11,623
Smæk ham i fjæset næste gang.
788
00:56:13,208 --> 00:56:15,210
Ikke dårligt. Du forsvarede dig da.
789
00:56:16,836 --> 00:56:17,962
Lader du mig så slippe?
790
00:56:21,841 --> 00:56:22,675
Nej.
791
00:56:25,386 --> 00:56:27,555
Men uden mig får du ikke,
hvad du vil have.
792
00:56:28,056 --> 00:56:29,516
Jeg er ikke som de andre.
793
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
Jeg kom for at dræbe nogen.
794
00:56:34,229 --> 00:56:36,648
Ja! Sådan skal det være, Cole!
795
00:56:36,731 --> 00:56:37,649
Kom så, du!
796
00:56:40,944 --> 00:56:42,112
Kom så, Coley!
797
00:56:42,612 --> 00:56:45,490
Kom nu. Jeg er lige bag dig.
Få nu fart på, Cole!
798
00:56:48,284 --> 00:56:49,452
Jeg fanger dig!
799
00:56:52,080 --> 00:56:53,623
Fart på, mester!
800
00:56:57,043 --> 00:56:58,086
Kom nu.
801
00:56:58,753 --> 00:56:59,587
Kom så!
802
00:57:00,588 --> 00:57:02,507
Op med dig!
803
00:57:03,383 --> 00:57:04,884
Coley.
804
00:57:05,677 --> 00:57:08,096
Kom ned og leg.
805
00:57:12,433 --> 00:57:13,393
Coley...
806
00:57:16,187 --> 00:57:17,021
Kom nu, Cole.
807
00:57:27,323 --> 00:57:28,825
Fanget oppe i træet.
808
00:57:29,242 --> 00:57:30,952
Kan ikke komme ned.
809
00:57:33,455 --> 00:57:35,415
Coley...
810
00:57:38,418 --> 00:57:40,753
Coley...
811
00:57:42,922 --> 00:57:44,215
Coley.
812
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
Hvor er han?
813
00:58:11,493 --> 00:58:12,702
Du er supersej.
814
00:58:13,703 --> 00:58:14,662
Rolig, Max.
815
00:58:17,999 --> 00:58:19,501
Du behøver ikke gøre det.
816
00:58:19,584 --> 00:58:22,170
Jo, det gør jeg på en måde.
817
00:58:23,838 --> 00:58:26,883
Bare rolig, knægt. Jeg vil ikke
dræbe dig med æg i fjæset.
818
00:58:27,717 --> 00:58:29,010
Din stakkels møgunge.
819
00:58:29,093 --> 00:58:30,929
Du fortjener bedre end det her.
820
00:58:37,936 --> 00:58:40,188
Du får en ærefuld død.
821
00:58:40,688 --> 00:58:42,565
Du skal dø som en mand.
822
00:58:43,483 --> 00:58:44,609
Det vil jeg ikke.
823
00:59:06,256 --> 00:59:07,840
Hvorfor er der skydevåben?
824
00:59:18,017 --> 00:59:19,310
Kom her.
825
00:59:20,562 --> 00:59:23,147
-Var det et skydevåben?
-Jeg fik de to fyre og asiaten.
826
00:59:23,231 --> 00:59:25,984
-Cheerleaderen blev skudt. Der er kun Bee.
-Hvad sker der?
827
00:59:26,067 --> 00:59:29,153
Bee myrdede nørden. Tog mit blod.
Bandt mig. Dræbte strømerne.
828
00:59:29,237 --> 00:59:31,322
-Du gør mig bange.
-Jeg ... Undskyld.
829
00:59:32,949 --> 00:59:33,783
Er Bee ond?
830
00:59:35,785 --> 00:59:37,078
Ja. Bee er ond.
831
00:59:37,662 --> 00:59:39,706
-Hvor er din far?
-Ude med en protestant.
832
00:59:39,789 --> 00:59:42,750
-Hans bil er her jo.
-Hun hentede ham. Han er vildt desperat.
833
00:59:43,501 --> 00:59:45,587
Er jeg den eneste,
der stadig har babysitter?
834
00:59:46,921 --> 00:59:47,964
Ja.
835
00:59:48,339 --> 00:59:50,425
-Hvad skal vi gøre?
-Bede.
836
00:59:51,384 --> 00:59:52,343
Okay.
837
00:59:52,468 --> 00:59:55,555
Det var for sjov,
men det er sikkert en god idé.
838
01:00:00,476 --> 01:00:01,311
Kom.
839
01:00:09,736 --> 01:00:12,071
-Kan hun mon komme ind?
-Ikke hvis den er låst.
840
01:00:12,614 --> 01:00:14,324
Den smækker da bare i, ikke?
841
01:00:17,410 --> 01:00:18,244
Nej.
842
01:02:21,033 --> 01:02:23,995
-Jeg burde ikke have rodet dig ind i det.
-Du blev skudt på.
843
01:02:24,078 --> 01:02:25,913
Især fordi jeg blev skudt på.
844
01:02:25,997 --> 01:02:28,833
Du er min bedste ven. Undskyld.
Jeg tager mig af det her.
845
01:02:28,916 --> 01:02:30,293
-Har du din telefon?
-Ja.
846
01:02:30,376 --> 01:02:33,921
-Ring til politiet. Sig, det er en 10-53.
-Hvor kender du koderne fra?
847
01:02:34,464 --> 01:02:37,467
Der var engang, jeg ville være strømer.
848
01:02:39,469 --> 01:02:40,720
Det har du aldrig sagt.
849
01:02:40,803 --> 01:02:43,181
Nej. Jeg fortalte det kun til Bee.
850
01:02:46,976 --> 01:02:47,810
Er du okay?
851
01:02:50,188 --> 01:02:51,481
Jeg har haft en strid nat.
852
01:03:03,284 --> 01:03:06,996
Den sidste fyr, jeg så blive kysset,
fik to knive i hovedet.
853
01:03:11,334 --> 01:03:14,086
Alle kvinder er ikke onde,
fordi hun er psykopat.
854
01:03:16,672 --> 01:03:17,715
Det ved jeg godt.
855
01:03:20,426 --> 01:03:21,886
Gid, alle piger var som dig.
856
01:03:26,808 --> 01:03:28,142
Jeg vil gøre det her færdigt.
857
01:03:29,101 --> 01:03:29,977
Hvad laver du?
858
01:03:30,061 --> 01:03:32,563
-Passer på dig.
-Låsen er på indersiden, fjols.
859
01:03:35,399 --> 01:03:36,609
Det var sødt af dig.
860
01:03:39,821 --> 01:03:41,155
Jeg er glad for, vi kyssede.
861
01:03:41,906 --> 01:03:43,991
Også mig. Næste gang snaver vi.
862
01:03:45,326 --> 01:03:46,160
Okay, farvel.
863
01:03:51,624 --> 01:03:53,251
Kom og fang mig, Bee!
864
01:03:54,293 --> 01:03:55,419
Jeg er lige her!
865
01:03:55,628 --> 01:03:56,963
Det er bare os to nu!
866
01:03:57,255 --> 01:03:58,548
Bare os to!
867
01:03:59,215 --> 01:04:03,219
Er du pludselig blevet genert?
Jeg løber over til mit hus!
868
01:04:03,469 --> 01:04:06,097
Jeg er lige her, Bee!
Jeg er lige her!
869
01:04:08,808 --> 01:04:09,976
Hvad i...?
870
01:04:10,893 --> 01:04:12,812
Hvor er det alt sammen?
871
01:04:20,653 --> 01:04:21,904
Åh, Gud.
872
01:06:07,927 --> 01:06:11,013
"Ofring ... Opfyldte drømme"...
873
01:06:17,603 --> 01:06:19,814
Fuck dig! Jeg slår dig ihjel!
874
01:06:20,773 --> 01:06:22,233
Jeg slår dig ihjel!
875
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Du godeste!
876
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
Du godeste!
877
01:06:28,239 --> 01:06:30,700
Hvad er der med dig,
din lille perverse møgunge?
878
01:06:30,783 --> 01:06:34,203
Hvad? Skal jeg nu have det skidt,
fordi jeg forsvarer mig?
879
01:06:34,286 --> 01:06:38,290
Jeg vidste, du ville i bukserne på mig.
Du lå sikkert og hev i banditten.
880
01:06:38,374 --> 01:06:40,835
-Du er bare klam.
-Du prøvede på at slå mig ihjel.
881
01:06:40,918 --> 01:06:43,462
Jeg prøvede ikke at dræbe dig
ved at slå dig i pikken.
882
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Jeg har aldrig følt mig så krænket før.
883
01:06:47,174 --> 01:06:48,009
Åh, Gud.
884
01:06:48,551 --> 01:06:52,179
Jeg gik kun med til her lort,
så jeg kunne få mit drømmejob.
885
01:06:52,263 --> 01:06:54,181
Og hvad har jeg så nu?
886
01:06:55,349 --> 01:06:56,183
Det her.
887
01:06:56,726 --> 01:06:59,729
En tudegrim flad pat.
888
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
Mit liv er så godt som forbi.
889
01:07:04,692 --> 01:07:08,988
Jeg mener ...
Du er da stadig vildt lækker.
890
01:07:09,071 --> 01:07:10,781
Hvad vil du gerne være?
891
01:07:12,825 --> 01:07:13,659
Journalist.
892
01:07:17,079 --> 01:07:22,001
Det er jo helt perfekt.
For du er vildt klog, og du er lækker,
893
01:07:22,084 --> 01:07:24,045
-Og du er ihærdig.
-Tak.
894
01:07:24,128 --> 01:07:28,549
Jeg kan tage fejl, men jeg tror nu nok,
du skal få et fedt liv.
895
01:07:29,216 --> 01:07:30,051
Virkelig?
896
01:07:30,551 --> 01:07:33,804
Tror du, vi måske kunne
slippe godt fra alt det her?
897
01:07:34,555 --> 01:07:38,059
Kan vi ikke bare ringe til politiet
og lade som om, det aldrig skete?
898
01:07:38,142 --> 01:07:38,976
Jo.
899
01:07:39,477 --> 01:07:40,311
Helt sikkert.
900
01:07:40,394 --> 01:07:43,606
Tror du, alt det pis, du ævler om,
rager mig en skid?
901
01:07:57,328 --> 01:07:58,704
Kniven. Hvor er kniven?
902
01:08:01,999 --> 01:08:03,084
Opvaskemaskinen.
903
01:08:05,711 --> 01:08:06,545
Mor.
904
01:08:08,547 --> 01:08:10,966
Var det dig,
der lagde kniven i opvaskemaskinen?
905
01:08:11,634 --> 01:08:12,468
Det tror jeg.
906
01:08:12,635 --> 01:08:14,929
Det skal du ikke gøre.
Den skal i knivblokken.
907
01:08:20,768 --> 01:08:21,811
Leder du efter den?
908
01:08:22,686 --> 01:08:23,979
Synes du stadig, jeg er køn?
909
01:08:32,071 --> 01:08:34,532
Tror du, jeg er bange for en smule ild?
910
01:08:34,615 --> 01:08:36,200
Du skal dø.
911
01:08:36,534 --> 01:08:40,079
Du ... skal dø. Du ødelagde mit liv.
912
01:08:41,080 --> 01:08:44,667
Og nu vil jeg ødelægge dit.
913
01:08:51,674 --> 01:08:53,342
Hold da kæft.
914
01:08:56,262 --> 01:08:58,681
Jeg fandt den i politibilen.
Hvor var det vildt.
915
01:09:01,267 --> 01:09:02,726
Hun var så belastende.
916
01:09:05,729 --> 01:09:07,857
-Jeg skal kaste op.
-Det er vi to om.
917
01:09:09,275 --> 01:09:10,109
Hvor er Sonya?
918
01:09:10,401 --> 01:09:12,486
Sprængt i luften.
Krybekælderen. Og strømerne?
919
01:09:12,570 --> 01:09:13,863
De er dumpet med bilen.
920
01:09:15,406 --> 01:09:16,699
Nu må jeg flygte igen.
921
01:09:17,283 --> 01:09:19,368
Så er spørgsmålet bare,
hvad jeg gør med dig.
922
01:09:19,451 --> 01:09:20,494
Nogen forslag?
923
01:09:21,203 --> 01:09:22,288
Vil du skyde mig?
924
01:09:22,830 --> 01:09:23,664
Nej.
925
01:09:24,081 --> 01:09:27,835
Nej, jeg skød bare forbi dig, fordi
jeg troede, du ville stikke hænderne op.
926
01:09:31,755 --> 01:09:33,048
Jeg brænder din bog!
927
01:09:36,385 --> 01:09:37,219
Cole...
928
01:09:39,471 --> 01:09:42,808
-Cole, lyt til mig.
-Nej.
929
01:09:42,892 --> 01:09:45,144
-Cole, hør så her...
-Nej, Bee! Du skal lytte!
930
01:09:46,228 --> 01:09:50,983
Jeg blev jagtet,
du tog mit blod og dræbte folk,
931
01:09:51,066 --> 01:09:53,986
skød efter mig
og har været et røvhul hele natten.
932
01:09:54,069 --> 01:09:56,947
Så jeg vil vide, hvad helvede der foregår.
933
01:09:57,364 --> 01:10:00,743
Cole, du er for ung til
at forstå det, okay? Tro mig.
934
01:10:00,826 --> 01:10:01,952
Fuck dig!
935
01:10:02,036 --> 01:10:04,705
-Cole.
-Nej, ved du hvad? Det fortjente du.
936
01:10:04,788 --> 01:10:09,126
Bare fordi jeg kun er 12, er det okay,
at jeg bliver behandlet som lort
937
01:10:09,210 --> 01:10:11,879
af dig og Jeremy og alle andre?
938
01:10:11,962 --> 01:10:14,840
Ved du hvad?
Du er Don Draper fra Mad Men.
939
01:10:15,090 --> 01:10:17,968
Han er sej og køn, og alle elsker ham,
940
01:10:18,052 --> 01:10:21,013
men så finder man ud af,
han faktisk har en kone.
941
01:10:21,096 --> 01:10:24,642
-Han er en lort med ører!
-Ødelagde du lige Mad Men for mig?
942
01:10:25,476 --> 01:10:28,729
-Den sendes ikke mere. Du overlever nok.
-Men alligevel...
943
01:10:31,232 --> 01:10:34,151
-Hvad sker der, når du skrider?
-Hvad mener du?
944
01:10:34,235 --> 01:10:35,945
-Jeg brænder den!
-Okay.
945
01:10:36,153 --> 01:10:38,614
Cole ... Hvad vil du vide?
946
01:10:41,242 --> 01:10:42,576
Hvad bruges blodet til?
947
01:10:42,660 --> 01:10:46,830
Man blander den uskyldiges blod
med blodet fra en, der blev ofret,
948
01:10:46,914 --> 01:10:49,833
og læser verset op,
mens det drypper ned på siden.
949
01:10:50,876 --> 01:10:52,836
Og så får man lige, hvad man ønsker sig.
950
01:10:56,715 --> 01:11:00,803
Jeg var engang så lille ... og så bange.
951
01:11:03,430 --> 01:11:04,431
Nu er jeg stærk...
952
01:11:05,933 --> 01:11:06,850
...og selvsikker...
953
01:11:08,602 --> 01:11:10,938
...ligesom jeg ønskede det.
954
01:11:13,732 --> 01:11:15,359
Var det alt, jeg var for dig?
955
01:11:18,862 --> 01:11:21,573
Udnyttede du mig bare?
956
01:11:22,700 --> 01:11:23,534
Nej.
957
01:11:25,244 --> 01:11:26,787
Nej, Cole. Jeg udvalgte dig.
958
01:11:28,289 --> 01:11:31,917
Jeg kunne have skudt dig og ikke Allison,
men jeg valgte dig.
959
01:11:32,626 --> 01:11:33,752
For du er den bedste.
960
01:11:34,628 --> 01:11:36,255
Vi klikker, ikke? Du er min ven.
961
01:11:40,718 --> 01:11:42,553
Jeg er ikke den første, vel?
962
01:11:49,143 --> 01:11:49,977
Nej.
963
01:11:50,936 --> 01:11:53,981
Og nu finder du bare
et nyt springvand et andet sted.
964
01:11:54,523 --> 01:11:58,485
-Hørte du det?
-Jeg hørte alt. Det er mit hus.
965
01:12:00,321 --> 01:12:01,155
Okay.
966
01:12:02,406 --> 01:12:03,282
Okay, ja.
967
01:12:04,658 --> 01:12:07,703
Og det var noget lort i nat,
men vi kan starte forfra.
968
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
Har du en plan?
969
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
Ja. Vi siger bare, de angreb os.
970
01:12:17,546 --> 01:12:18,380
Jeg har ham.
971
01:12:32,269 --> 01:12:34,063
Og vi kunne få det så sjovt.
972
01:12:35,647 --> 01:12:37,483
Bare os to mod hele verden.
973
01:12:38,025 --> 01:12:39,860
Ingen gør dig fortræd igen.
974
01:12:40,027 --> 01:12:43,280
Der vil ikke være mere at frygte.
Er det ikke det, du ønsker?
975
01:12:47,743 --> 01:12:48,744
Hvad siger du, Cole?
976
01:12:54,208 --> 01:12:55,042
Jeg har vel...
977
01:13:00,214 --> 01:13:01,799
Jeg har vel også en plan.
978
01:13:04,343 --> 01:13:06,011
Nej...!
979
01:13:06,428 --> 01:13:07,554
Nej!
980
01:13:08,847 --> 01:13:09,723
Nej!
981
01:13:26,865 --> 01:13:27,908
Svans!
982
01:13:29,952 --> 01:13:32,996
-Når du er klar, er du klar.
-Mange ting er skræmmende.
983
01:13:34,748 --> 01:13:36,875
Du må finde ud af, hvad du vil...
984
01:13:37,793 --> 01:13:40,963
-Og så må du gøre alt for det.
-Nøgler...
985
01:13:43,257 --> 01:13:44,341
Cole.
986
01:13:50,305 --> 01:13:52,558
Ti ... To...
987
01:14:10,993 --> 01:14:12,161
Ja ...!
988
01:15:19,186 --> 01:15:20,354
Hvad så, Cee?
989
01:15:22,898 --> 01:15:25,192
Du kørte en bil ind i dit hus.
990
01:15:28,153 --> 01:15:29,821
Det havde jeg ikke forventet.
991
01:15:37,871 --> 01:15:39,081
Du fortalte mig ikke...
992
01:15:40,916 --> 01:15:42,918
...om dit intergalaktiske drømmehold.
993
01:15:43,877 --> 01:15:44,962
Du spurgte ikke.
994
01:15:45,587 --> 01:15:46,505
Det var en fejl.
995
01:15:47,548 --> 01:15:49,591
Jeg er normalt ret god til sådan noget.
996
01:15:55,180 --> 01:15:57,099
Admiral Adama er lederen.
997
01:15:59,685 --> 01:16:02,771
Data, fordi han er intelligent
og bevarer fatningen.
998
01:16:05,566 --> 01:16:07,109
Predator til kamp.
999
01:16:10,404 --> 01:16:13,198
Og så os to.
1000
01:16:18,203 --> 01:16:20,581
Du sagde ikke, vi kunne vælge os selv.
1001
01:16:22,416 --> 01:16:24,793
Det er science fiction.
Man kan gøre, hvad man vil.
1002
01:16:26,461 --> 01:16:29,464
Tja ... Det er vel sandt nok.
1003
01:16:33,302 --> 01:16:34,678
Men har du ikke fattet det?
1004
01:16:39,891 --> 01:16:41,393
Jeg er superskurken.
1005
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
Jeg elskede dig.
1006
01:16:54,698 --> 01:16:59,494
Jeg er ligeglad med din dumme bog
og din latterlige kult.
1007
01:17:00,871 --> 01:17:05,334
Jeg er voksen, for da jeg indså,
at du var superskurk...
1008
01:17:06,418 --> 01:17:09,254
...og du forrådte mig
og bare ville gøre andre fortræd...
1009
01:17:10,756 --> 01:17:12,966
...så kørte jeg dig over
med en stjålet bil.
1010
01:17:20,515 --> 01:17:21,767
Ja, det er sandt nok.
1011
01:17:25,771 --> 01:17:26,730
Vi ses, Cee.
1012
01:17:31,860 --> 01:17:32,694
Farvel.
1013
01:18:14,486 --> 01:18:15,696
-Martinez.
-Ja?
1014
01:18:15,779 --> 01:18:17,406
Beskyttende ordensmagt, idiot.
1015
01:18:17,489 --> 01:18:19,324
-Det er bare en bil.
-Beskyt min bil.
1016
01:18:19,408 --> 01:18:21,493
Bare en bil? Bare en bil?
1017
01:18:22,619 --> 01:18:24,579
Lad være ... Ned med hånden.
1018
01:18:27,124 --> 01:18:29,918
-Jeg troede, du ville køre din vej.
-Ikke uden dig.
1019
01:18:31,628 --> 01:18:33,004
Det var også en latterlig bil.
1020
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Melanie, kom her.
1021
01:18:35,590 --> 01:18:37,676
Kom så her. Nu.
1022
01:18:41,138 --> 01:18:41,972
Farvel.
1023
01:18:42,514 --> 01:18:43,598
Det er løgn.
1024
01:18:44,057 --> 01:18:46,810
Gned du dit fjæs op ad ham?
Skal I også have tatoveringer?
1025
01:18:47,352 --> 01:18:48,562
Hvad er der sket?
1026
01:18:49,521 --> 01:18:51,231
Cole stjal en bil.
1027
01:18:51,314 --> 01:18:53,734
Han kørte den ind i sit hus
og dræbte 50 mennesker.
1028
01:18:54,901 --> 01:18:55,944
50...
1029
01:18:58,363 --> 01:18:59,698
Lad os komme væk herfra.
1030
01:19:01,491 --> 01:19:03,034
I dag. Kom nu.
1031
01:19:10,000 --> 01:19:11,251
Hvad filan...?
1032
01:19:14,755 --> 01:19:15,714
Cindy.
1033
01:19:16,965 --> 01:19:18,341
-Har I min søn her?
-Cole.
1034
01:19:21,678 --> 01:19:23,680
Skat. Åh, Gud.
1035
01:19:25,390 --> 01:19:26,641
Er du okay? Er du ...?
1036
01:19:26,892 --> 01:19:28,226
-Jeg er okay.
-Er du uskadt?
1037
01:19:29,436 --> 01:19:30,812
-Hvad skete der?
-Er det blod?
1038
01:19:30,896 --> 01:19:33,273
Hvad er der dog sket?
1039
01:19:39,696 --> 01:19:41,990
Jeg har ikke brug for en babysitter mere.
1040
01:21:01,820 --> 01:21:03,780
NETFLIX PRÆSENTERER
1041
01:21:10,829 --> 01:21:12,664
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX
1042
01:24:50,840 --> 01:24:52,842
Tekster af: Stephan Gru