1 00:00:22,736 --> 00:00:24,362 Jeg har ikke altså brug for det. 2 00:00:24,446 --> 00:00:28,033 Bare fordi du ikke føler dig syg nu, har du stadig brug for vaccinen. 3 00:00:28,116 --> 00:00:30,994 Jeg bliver aldrig syg, okay? Giv Barry den sprøjte. 4 00:00:31,077 --> 00:00:33,246 Hans næse løber konstant. 5 00:00:33,329 --> 00:00:36,916 Hvorfor er du så besværlig? Jeg så dig tidligere i dag. Vi hilste. 6 00:00:37,000 --> 00:00:38,793 "Hej, Cole." "Hej, mr. Daisy." 7 00:00:38,877 --> 00:00:42,046 Hvorfor er du så besværlig i dag? Det er bare en nål, for pokker. 8 00:00:44,591 --> 00:00:47,761 Kom nu her og få sprøjten. Vær ikke bange. 9 00:00:47,844 --> 00:00:50,764 Der har været 62 børn her for at få en. Nul problemer. 10 00:00:50,847 --> 00:00:54,184 Men med dig tager det ti minutter! Jeg har 84 unger endnu. 11 00:00:54,267 --> 00:00:57,228 Vi er drenge. Tag det nu roligt. Vil du have den sprøjte? 12 00:00:57,312 --> 00:01:00,315 Kom nu her og få den, som ville du få noget på den dumme. 13 00:01:00,398 --> 00:01:02,150 Der er intet at være bange for. 14 00:01:03,359 --> 00:01:04,360 Jeg er ikke bange. 15 00:01:16,289 --> 00:01:17,874 Svans! 16 00:01:27,300 --> 00:01:29,969 Vidste du godt, at der kun blev født én baby på Mayflower? 17 00:01:30,637 --> 00:01:32,097 Er det ikke vildt? 18 00:01:32,764 --> 00:01:36,392 Han hed rent faktisk Oceanus. Han havde ikke nogen nationalitet. 19 00:01:37,018 --> 00:01:38,645 Bare en borger af havet. 20 00:01:39,771 --> 00:01:41,940 Hvilken time lærte du det i? 21 00:01:42,023 --> 00:01:45,193 Ingen lærer noget i timerne, Cole. Det er derfor, vi har internettet. 22 00:01:50,573 --> 00:01:51,699 Der er min far. 23 00:01:51,783 --> 00:01:55,245 -Melanie, kom herover. -Det var hans drømmebil i skolen. 24 00:01:56,746 --> 00:01:59,249 Han ville gøre mor jaloux efter skilsmissen, men... 25 00:01:59,833 --> 00:02:02,627 -Den gik ikke, for det er bare en bil. -Nu. 26 00:02:03,878 --> 00:02:06,214 Far, kan vi give Cole et lift? 27 00:02:07,006 --> 00:02:09,759 Cole, forventer dine forældre, at du tager bussen hjem? 28 00:02:11,136 --> 00:02:12,554 -Det gør de vel. -Ja, de gør. 29 00:02:12,637 --> 00:02:17,183 Så må du hellere tage bussen, okay? Beklager. Men vi ses, nabo. 30 00:02:17,725 --> 00:02:18,893 -Jeg var ikke... -Hvad? 31 00:02:21,312 --> 00:02:22,897 NASCAR Nation, fandeme. 32 00:02:27,277 --> 00:02:28,278 Far! 33 00:02:46,588 --> 00:02:47,881 Jamen, dog. 34 00:02:48,840 --> 00:02:51,134 Hvordan skær den, koloskopi? 35 00:02:52,260 --> 00:02:54,345 Det ved jeg ikke. Okay. 36 00:02:54,429 --> 00:02:56,306 Har du fået sten i pungen? 37 00:03:01,436 --> 00:03:02,645 Den fangede jeg ikke. 38 00:03:02,770 --> 00:03:05,690 Jeg sagde: "Hvorfor så interesseret i mine nosser?" 39 00:03:05,773 --> 00:03:07,650 Han går ikke op i dine nosser. 40 00:03:07,734 --> 00:03:10,486 Nej, for i lørdags var jeg sammen med Shelly MacEntyre. 41 00:03:10,570 --> 00:03:11,821 Hende på andet år? 42 00:03:11,905 --> 00:03:13,198 Nemlig. 43 00:03:13,573 --> 00:03:15,658 Hun var over mig på mange måder. 44 00:03:15,742 --> 00:03:18,202 -Det tror jeg ikke på. -Det behøver du heller ikke. 45 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 Det ændrer ikke på, hvad der skete med hans pik. 46 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Vil du høre om det? 47 00:03:24,334 --> 00:03:25,501 Ikke specielt. 48 00:03:25,585 --> 00:03:28,004 Ser du, som en 14-årig i sådan en situation 49 00:03:28,087 --> 00:03:30,673 med en 16-årig, der ser ud som Shelly MacEntyre, 50 00:03:30,757 --> 00:03:32,133 er det ret overvældende. 51 00:03:32,800 --> 00:03:34,719 Hun er jo en kvinde. 52 00:03:34,802 --> 00:03:37,555 Fuldt udviklet. Det er vildt, mand. Det... 53 00:03:38,056 --> 00:03:39,432 Forstår du, hvad jeg mener? 54 00:03:41,476 --> 00:03:43,394 Jeg spurgte dig om noget. 55 00:03:44,103 --> 00:03:46,731 Du sagde lige, min mening er ligegyldig. 56 00:03:46,814 --> 00:03:49,943 -Jeg ændrede mening, narfjæs. -Undskyld, jeg... 57 00:03:52,528 --> 00:03:54,364 Mand, du er bare så mærkelig. 58 00:03:58,534 --> 00:03:59,369 Hallo! 59 00:04:06,542 --> 00:04:07,752 Rørte du lige Cole? 60 00:04:07,835 --> 00:04:09,128 Og hvad så? 61 00:04:09,254 --> 00:04:10,380 Jeremy, hør så her... 62 00:04:11,047 --> 00:04:13,633 Hvis du så meget som tænker på Cole igen... 63 00:04:15,927 --> 00:04:17,053 ...så vil jeg... 64 00:04:22,350 --> 00:04:23,268 Skøre kælling. 65 00:04:28,022 --> 00:04:29,190 Skrid så med jer! 66 00:04:30,191 --> 00:04:32,193 Før jeg kører jer over, øgleyngel. 67 00:04:34,904 --> 00:04:36,489 -Hej, Coley. -Hej, Bee. 68 00:04:39,075 --> 00:04:39,909 De er da nye. 69 00:04:40,618 --> 00:04:45,331 Ja, jeg må gå med dem nogle gange. De skulle gøre mit venstre øje stærkere. 70 00:04:45,415 --> 00:04:48,376 -Men jeg kan ikke se forskel. -Du ser nu ret stærk ud. 71 00:04:49,877 --> 00:04:50,795 Slog du hul? 72 00:04:51,629 --> 00:04:53,631 -Det gør ikke ondt. -Jo. Kom her. 73 00:05:02,015 --> 00:05:04,934 -Driller de dig meget? -Nej. 74 00:05:06,269 --> 00:05:09,397 Du kigger væk, når du lyver. Var det dem, der smed æg på dit hus? 75 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 De skal have slag i pikken. 76 00:05:15,945 --> 00:05:18,781 Og jagter de dig, så vent, til de næsten har dig, 77 00:05:18,865 --> 00:05:21,451 og så smider du dig, så de falder over dig. 78 00:05:21,534 --> 00:05:23,995 Når de så ligger på jorden, sparker du dem i pikken. 79 00:05:27,248 --> 00:05:30,626 -Hvordan har de gamle det? -Bedre, tror jeg. 80 00:05:30,710 --> 00:05:34,047 Hotelterapien virker. Det lyder godt. 81 00:05:34,130 --> 00:05:38,051 De er lykkelige, vi kan hænge ud, og jeg får penge. 82 00:05:38,551 --> 00:05:41,345 -Jeg er som din lille protestant. -Hvad? 83 00:05:41,429 --> 00:05:43,806 Jeg skal betale dig for at hænge ud med mig. 84 00:05:44,307 --> 00:05:45,850 Mener du prostitueret? 85 00:05:46,601 --> 00:05:47,518 Gud. 86 00:05:47,602 --> 00:05:50,813 Nej, det ville gøre mig prostitueret og dine forældre til mine kunder. 87 00:05:50,897 --> 00:05:53,274 Forfærdelig sammenligning. Den værste nogensinde. 88 00:05:55,109 --> 00:05:57,612 Desuden ville jeg hænge ud med dig alligevel. 89 00:05:58,362 --> 00:05:59,197 Virkelig? 90 00:05:59,322 --> 00:06:00,990 Helt sikkert. 91 00:06:01,532 --> 00:06:05,578 Om to år er du alt for sej til at ville hænge ud med mig. 92 00:06:05,953 --> 00:06:07,538 Jeg bliver aldrig for sej. 93 00:06:11,459 --> 00:06:15,588 -Er det taget fra træhytten? -Ja, det skal fjernes. 94 00:06:16,214 --> 00:06:17,799 Jeg ... er ligeglad. Min... 95 00:06:18,800 --> 00:06:20,301 Træhytter er for småbørn. 96 00:06:21,594 --> 00:06:23,763 Men der er mange gode minder derfra, ikke? 97 00:06:25,389 --> 00:06:26,224 Jo. 98 00:06:26,557 --> 00:06:29,977 Okay. I morgen aften skal vi to feste. 99 00:06:30,812 --> 00:06:31,646 Det lyder godt. 100 00:06:34,816 --> 00:06:35,650 Okay. 101 00:06:42,031 --> 00:06:43,116 E.T.-fingre. 102 00:06:46,369 --> 00:06:48,204 -Okay. Vi ses, Cee. -Farveller, Bee. 103 00:06:51,207 --> 00:06:54,627 Du bør få ordnet døren. Du vil stadig give mig den, ikke? 104 00:06:54,710 --> 00:06:57,380 -Helt sikkert. -Jeg må have en dør, der virker. 105 00:07:08,975 --> 00:07:12,895 MOR NEDE I KRYBEKÆLDEREN. ADR! 106 00:07:23,614 --> 00:07:24,490 Hej, mor. 107 00:07:24,657 --> 00:07:26,367 Hej. Cole... 108 00:07:27,618 --> 00:07:30,413 Cole, gider du ikke række mig en af de fælder? 109 00:07:32,957 --> 00:07:34,292 -Tak. Hejsa. -Hej. 110 00:07:35,168 --> 00:07:36,002 Tak, min ven. 111 00:07:37,753 --> 00:07:39,964 -Du godeste. -Mor... 112 00:07:40,047 --> 00:07:43,092 Hvordan kan du være dernede med alle de edderkopper? 113 00:07:43,176 --> 00:07:46,471 Cole, jeg kan ikke lide det. Der findes ikke noget værre. 114 00:07:47,305 --> 00:07:48,681 Synes du, jeg er en svans? 115 00:07:50,141 --> 00:07:53,603 -Ved du, hvad det betyder? -Ja, at jeg er bange for alt. 116 00:07:58,191 --> 00:07:59,025 Tja... 117 00:08:00,776 --> 00:08:05,531 Jeg vil sige ... at du er et sted i dit liv, 118 00:08:05,698 --> 00:08:08,451 hvor mange ting er skræmmende. 119 00:08:08,951 --> 00:08:13,748 Men når du bliver ældre, vil de ting ikke skræmme dig så meget mere. 120 00:08:14,332 --> 00:08:15,166 Okay? 121 00:08:17,752 --> 00:08:18,836 Det skal nok gå. 122 00:08:19,420 --> 00:08:23,174 Du burde få noget insektspray til at dræbe edderkopperne med. 123 00:08:23,257 --> 00:08:24,509 Hvad har de gjort dig? 124 00:08:25,051 --> 00:08:26,511 De æder andre småkryb. 125 00:08:26,594 --> 00:08:28,137 Henter du ikke lidt saft til mig? 126 00:08:28,513 --> 00:08:29,347 -Jo. -Tak. 127 00:08:31,682 --> 00:08:34,602 Jeg ved godt, svans også betyder bøsse. Jeg er ikke spasser. 128 00:08:36,896 --> 00:08:40,441 Cole Johnson. Sig ikke "spasser." 129 00:08:40,983 --> 00:08:42,527 Men jeg må sige svans og ...? 130 00:08:43,110 --> 00:08:44,237 Du skal ikke sige det. 131 00:08:44,779 --> 00:08:45,821 Hent så den saft. 132 00:08:50,284 --> 00:08:51,661 Gud, han sagde svans. 133 00:08:52,620 --> 00:08:54,247 Indånding. Udånding. 134 00:08:54,580 --> 00:08:56,832 -Slap af i lukkemusklen. -Okay. 135 00:08:56,916 --> 00:08:59,418 -Hvordan ser det ud i spejlet? -Fint. 136 00:08:59,502 --> 00:09:00,378 Parkeringsbremse? 137 00:09:01,337 --> 00:09:02,171 Niks. 138 00:09:02,255 --> 00:09:03,548 Hænderne? 139 00:09:03,631 --> 00:09:04,882 På ti og to. 140 00:09:05,007 --> 00:09:05,883 Sæt i gang. 141 00:09:11,931 --> 00:09:15,309 Far, ved du godt, at der dør syv teenagere i biler hver dag? 142 00:09:15,685 --> 00:09:17,270 Virkelig? 143 00:09:17,478 --> 00:09:21,857 Vidste du, at der dør 14 teenagere hver dag af at bekymre sig for meget? 144 00:09:22,525 --> 00:09:25,903 Det er på internettet. Der er billeder af dem. De dør sådan her: 145 00:09:30,116 --> 00:09:31,284 Måske i næste uge. 146 00:09:32,243 --> 00:09:34,120 Fint nok, kammerat. Skal vi bytte plads? 147 00:09:34,662 --> 00:09:36,455 -Ja. -Okay, fint. Du gjorde det godt. 148 00:09:37,540 --> 00:09:39,709 Du startede bilen og tog sele på. 149 00:09:39,792 --> 00:09:42,128 Tænk ikke på det. Det haster ikke, okay? 150 00:09:42,211 --> 00:09:44,922 Man må godt være bange. Det er ikke noget særligt. 151 00:09:47,300 --> 00:09:52,054 Lad mig spørge om noget. Gør dine venner grin med dig, fordi du har en babysitter? 152 00:09:52,138 --> 00:09:53,222 Ja. 153 00:09:53,889 --> 00:09:56,017 Men når de ser hende, bliver de misundelige. 154 00:09:56,934 --> 00:09:58,144 Ja, det tror jeg gerne. 155 00:09:58,894 --> 00:10:01,856 Jeg ved ikke med dig, kammerat, men jeg har det som en strømer. 156 00:10:02,398 --> 00:10:04,150 Jeg kunne godt æde en basse. 157 00:10:08,070 --> 00:10:08,904 Sådan! 158 00:10:18,414 --> 00:10:19,457 Hvad ser du? 159 00:10:19,540 --> 00:10:21,834 Din far ser Mad Men. 160 00:10:21,917 --> 00:10:24,378 Igen. Du ville hade den. 161 00:10:25,046 --> 00:10:26,130 Er det på HBO? 162 00:10:26,881 --> 00:10:29,759 Nej, det er ikke porno. Det er ikke på HBO. 163 00:10:29,842 --> 00:10:32,261 Det er lidt tørt. Du ville nok ikke forstå det. 164 00:10:32,386 --> 00:10:36,057 Når du bliver lidt ældre, kan vi se det sammen, ikke? 165 00:10:36,140 --> 00:10:40,144 -Fint nok. -Rydder du legetøjet i gangen væk? 166 00:10:40,227 --> 00:10:41,562 Okay, mor. Altså. 167 00:10:41,646 --> 00:10:42,480 Tak. 168 00:10:48,611 --> 00:10:49,445 Meget opryddet. 169 00:11:14,220 --> 00:11:15,346 Og hvad så? 170 00:11:16,680 --> 00:11:17,515 Hej. 171 00:11:17,848 --> 00:11:19,767 Hov, det virker ikke specielt sikkert. 172 00:11:19,892 --> 00:11:21,644 -Jeg kan klare det. -Nej, lad mig. 173 00:11:21,727 --> 00:11:22,645 Stop. 174 00:11:22,895 --> 00:11:24,271 Giv mig den kniv. 175 00:11:25,356 --> 00:11:28,192 Fantastisk. Hvorfor skærer du bilen i stykker? 176 00:11:28,818 --> 00:11:32,029 Jeg vil skifte taget ud med et, der er mere aerodynamisk. 177 00:11:32,113 --> 00:11:34,281 Så kommer jeg bedre rundt i svingene. 178 00:11:34,365 --> 00:11:36,367 Og når den kommer til rampen, 179 00:11:36,450 --> 00:11:38,828 vil den hoppe ud over, lige som jeg har tænkt mig... 180 00:11:38,911 --> 00:11:42,164 Okay, okay. Jeg sætter virkelig pris på din passion. 181 00:11:42,248 --> 00:11:44,834 Men brug kun den her til at skære en steg ud med. 182 00:11:44,917 --> 00:11:46,460 Og det er i øvrigt mit job. 183 00:11:46,544 --> 00:11:49,714 Og hvis du tager det job, hvad skal jeg så lave her? 184 00:11:49,797 --> 00:11:51,257 Skal jeg lægge den tilbage? 185 00:11:51,340 --> 00:11:55,177 Nej. Jeg smider den til vask, for den er sølet til i mit sved og min frygt. 186 00:11:57,179 --> 00:12:00,349 Mine forældre rejser bort igen. Jeg tror, de dyrker sex på turene. 187 00:12:00,433 --> 00:12:03,352 Men jeg føler, de tager af sted for at komme væk fra mig. 188 00:12:04,311 --> 00:12:07,606 De dyrker helt sikkert sex. Nok også, når du er hjemme. 189 00:12:08,441 --> 00:12:12,069 Og Bee har garanteret drenge ovre konstant for at gøre det. 190 00:12:12,153 --> 00:12:13,195 Nej. Slet ikke. 191 00:12:13,279 --> 00:12:14,572 Det sker ikke. 192 00:12:14,947 --> 00:12:17,408 Jo, da. Sådan gør babysittere. 193 00:12:18,367 --> 00:12:21,662 De lægger børnene i seng, lukker kæresten ind ... og gør det. 194 00:12:22,621 --> 00:12:26,459 Har du nogensinde været vågen, efter hun er gået i seng? 195 00:12:26,542 --> 00:12:29,378 Hold dig vågen i aften, så skal du se. 196 00:12:29,920 --> 00:12:31,172 Jeg vil finde ud af det. 197 00:12:31,839 --> 00:12:34,008 -Perverse stodder. -Nej! Jeg bliver kvalt! 198 00:12:38,929 --> 00:12:40,681 LIONS NAK LØS 199 00:12:47,521 --> 00:12:49,607 VI BLÆSER KONKURRENTERNE OMKULD! 200 00:13:15,257 --> 00:13:17,301 Svans! 201 00:13:19,762 --> 00:13:23,474 Skat, det er ikke for at presse dig, men skulle vi ikke afsted klokken 17? 202 00:13:23,557 --> 00:13:27,186 -Nej, skat, 17:30 for at undgå trafikken. -Vi skulle køre klokken 17. 203 00:13:27,269 --> 00:13:29,855 Flyt ikke rundt på møblerne. Vi har lige ordnet gulve. 204 00:13:29,939 --> 00:13:31,857 -Mor skal ikke råbe ad mig. -Okay. 205 00:13:31,941 --> 00:13:34,527 Jeg råber ikke. Jeg taler bare med store bogstaver. 206 00:13:34,610 --> 00:13:36,278 Det er det, jeg elsker ved hende. 207 00:13:36,362 --> 00:13:38,614 Her, skat. Åbner du? Det er nok Bee. 208 00:13:38,697 --> 00:13:39,615 Okay. 209 00:13:40,074 --> 00:13:41,700 -Gider du skynde dig lidt? -Ja. 210 00:13:48,249 --> 00:13:50,668 -Hvad så, Cee? -Hvad så, Bee? 211 00:13:51,710 --> 00:13:53,003 Hej, Bee. Går det godt? 212 00:13:53,087 --> 00:13:54,755 Ja, jeg skal ikke klage. 213 00:13:54,838 --> 00:13:56,507 -Fint. -Hvor skal I hen i weekenden? 214 00:13:56,590 --> 00:13:58,884 På Hyatt. Vi fyrer den af. 215 00:13:58,968 --> 00:14:00,094 Jeg kan ikke finde dem. 216 00:14:00,302 --> 00:14:02,846 Tjek den nederste skuffe under din bideskinne. 217 00:14:03,847 --> 00:14:05,474 Men du kender jo reglerne. 218 00:14:05,558 --> 00:14:08,102 Ingen voldsfilm, ingen snacks, i seng klokken ti. 219 00:14:08,185 --> 00:14:10,145 -Mor... -Okay, halv elleve. 220 00:14:10,229 --> 00:14:11,689 -Seriøst? -Fint. Ellers noget? 221 00:14:11,772 --> 00:14:15,943 -Der er ingen badebukser i soveværelset. -Så ved jeg ikke, hvad jeg skal sige. 222 00:14:16,026 --> 00:14:17,403 -Jeg er ikke deroppe. -Okay. 223 00:14:18,946 --> 00:14:22,116 -Han tager sine jeans-shorts med, ikke? -Han kalder dem jorts, mor. 224 00:14:22,199 --> 00:14:24,034 Vi klarer os nok. 225 00:14:24,118 --> 00:14:25,369 Ja, du er den bedste. 226 00:14:25,744 --> 00:14:28,205 -Jeg tager mine jorts med. -Jeg vidste det. 227 00:14:28,289 --> 00:14:30,958 -Jeg tager mine jorts med. -Fantastisk. 228 00:14:31,375 --> 00:14:33,419 Alle kvinder vil blive så misundelige. 229 00:14:33,502 --> 00:14:35,963 Bee, ring til os, hvis der er problemer, okay? 230 00:14:36,046 --> 00:14:38,090 -Cole, opfør dig nu pænt. -Ja, ja, far. 231 00:14:38,173 --> 00:14:39,550 Hør engang, skat... 232 00:14:40,384 --> 00:14:42,469 -Du fik din vaccine, så bliv indenfor. -Mor. 233 00:14:42,553 --> 00:14:44,972 -Ja, ingen løben rundt. Brætspil. -Fint nok. 234 00:14:47,099 --> 00:14:50,269 Cole, husk nu på, at du er manden i huset nu. 235 00:14:50,644 --> 00:14:51,854 Hvor sødt. Det er du. 236 00:14:51,937 --> 00:14:54,023 -Vi elsker dig. Farvel, Bee. -I må hygge jer. 237 00:14:54,148 --> 00:14:56,275 -Men ikke alt for meget. -Ikke for meget. 238 00:15:42,446 --> 00:15:43,989 Du slår aldrig mit udspring. 239 00:15:48,202 --> 00:15:52,414 Så du taler altså om et intergalaktisk drømmehold på en mission. 240 00:15:52,498 --> 00:15:56,043 -Ja. Der er en superskurk, okay? -Ja. 241 00:15:56,126 --> 00:15:58,754 Okay, så man må fylde et stjerneskib 242 00:15:58,837 --> 00:16:03,300 med de bedste folk eller rumvæsener eller robotter for at bekæmpe dem. 243 00:16:03,384 --> 00:16:05,094 -Hvor mange pladser? -Fem. 244 00:16:05,177 --> 00:16:07,471 -Fem? -Seks, om nødvendigt. Som en duo. 245 00:16:07,554 --> 00:16:11,392 Predator og Xenomorph duer ikke. De kommer bare op at slås. 246 00:16:11,475 --> 00:16:12,518 Jeg er med. 247 00:16:12,601 --> 00:16:13,602 BEES HOLD MOD SKURKEN 248 00:16:13,686 --> 00:16:16,105 Okay. Den første: Kirk. 249 00:16:16,230 --> 00:16:17,231 To: Picard. 250 00:16:17,314 --> 00:16:20,693 Tre: Will Smith og Jeff Goldblum fra Independence Day. 251 00:16:20,776 --> 00:16:24,947 Fem: Ripley. Og seks ... Er du klar? 252 00:16:25,030 --> 00:16:26,865 ...et Xenomorph-æg. 253 00:16:27,408 --> 00:16:28,993 -Nej, da. -Jo. 254 00:16:29,576 --> 00:16:31,787 Okay. Her er planen. 255 00:16:31,870 --> 00:16:37,126 Kirk og Picard går sammen som kaptajner, og de sender Will og Goldblum ind i hulen. 256 00:16:37,209 --> 00:16:39,128 -De har erfaring med det pis. -Fair nok. 257 00:16:39,211 --> 00:16:41,672 Indtil videre har Ripley brokket sig 258 00:16:41,755 --> 00:16:44,925 over Xenomorph-ægget, for det er der, hun rykker. 259 00:16:45,009 --> 00:16:46,135 Men hun må gøre det. 260 00:16:46,218 --> 00:16:48,595 -Ellers er hele verden færdig. -Universet. 261 00:16:48,679 --> 00:16:49,555 Præcis! 262 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 Så ... Will og Goldblum fører hende ind i hulen. 263 00:16:52,683 --> 00:16:57,021 Ripley afleverer personligt ægget, og facehuggeren angriber skurken! 264 00:16:57,271 --> 00:17:00,399 Ripley finder Will og Goldblum, og skurken angriber dem, 265 00:17:00,482 --> 00:17:01,984 men de flygter med nød og næppe. 266 00:17:02,067 --> 00:17:05,529 Kirk og Picard yder dække, mens rumskibet flyver hjem igen. 267 00:17:05,612 --> 00:17:09,450 Så skrider de, mens skurken får det ad helvede til og... 268 00:17:14,455 --> 00:17:15,289 Han er fortid. 269 00:17:20,419 --> 00:17:21,420 Hvem sagde "han?" 270 00:17:23,172 --> 00:17:25,257 Hold mund. En kvinde har lige reddet galaksen. 271 00:17:25,340 --> 00:17:28,177 -Er facehuggerehunner? -Nej, for de har pikke. 272 00:17:28,260 --> 00:17:31,096 Så det krævede altså en pik at redde galaksen? 273 00:17:32,806 --> 00:17:34,141 Jeg vil have et nyt forsøg. 274 00:17:34,975 --> 00:17:36,894 -Nyt forsøg. -Nej, glem det. 275 00:17:36,977 --> 00:17:40,397 Kom nu. Rumvæsener følger ikke vores primitive kønsroller. 276 00:17:40,481 --> 00:17:42,357 -Sket er sket. -Du stinker. 277 00:17:42,441 --> 00:17:45,277 Du stinker. Gid, du dør. 278 00:17:45,736 --> 00:17:47,154 Du kan ikke leve uden mig. 279 00:17:47,237 --> 00:17:50,699 Det ville påvirke min indkomst. Så du har nok ret. 280 00:17:51,575 --> 00:17:53,118 -Pizza. -Pizza. 281 00:17:54,995 --> 00:17:56,914 -Store høvding. -Store høvding. 282 00:17:56,997 --> 00:17:59,833 -Så speciel. Hævet over loven. -Så speciel. Hævet over loven. 283 00:18:00,751 --> 00:18:03,253 Jeg sagde, du ville begå en fejl, og jeg ville vente. 284 00:18:05,422 --> 00:18:09,259 Det ser ikke ud, som om jeg har noget valg, vel? 285 00:18:10,761 --> 00:18:11,887 Nemlig. Det har du ikke. 286 00:18:12,387 --> 00:18:14,139 Jeg tager min højre fod... 287 00:18:16,600 --> 00:18:19,937 ...og så smækker jeg dig en på den side af fjæset. 288 00:18:21,188 --> 00:18:22,606 Og ved du hvad? 289 00:18:23,107 --> 00:18:25,776 Du kan ikke gøre en skid ved det. 290 00:18:26,318 --> 00:18:28,112 -Virkelig? -Virkelig. 291 00:18:32,074 --> 00:18:33,617 Dræb den skide indianer. 292 00:18:42,751 --> 00:18:44,670 Tror du, mine forældre skal skilles? 293 00:18:47,214 --> 00:18:48,590 Det håber jeg da ikke. 294 00:18:49,633 --> 00:18:52,636 Melanies forældre blev skilt. Hendes mor bor hos sin kæreste. 295 00:18:52,719 --> 00:18:53,804 Ulækkert. 296 00:18:55,305 --> 00:18:57,850 Er det ikke den søde tøs på den anden side af gaden? 297 00:18:57,933 --> 00:19:01,854 Mrs. Dryer er ikke sød. Hun er klam. Hendes kæreste er i 20'erne. 298 00:19:01,937 --> 00:19:04,523 Ikke hende. Melanie. 299 00:19:05,858 --> 00:19:08,235 Jeg ville ikke kalde hende sød. 300 00:19:08,318 --> 00:19:11,071 Det ville jeg. Jeg ville kalde hende supersød. 301 00:19:11,947 --> 00:19:14,324 Jeg ved, hvad du prøver på. Den går ikke. 302 00:19:14,408 --> 00:19:16,368 Ja, ja. Du vil gerne gnide tunge med hende. 303 00:19:17,119 --> 00:19:18,078 Nej, slet ikke. 304 00:19:18,162 --> 00:19:21,081 -Benægtelse. -Du er ... et røvhul. 305 00:19:23,250 --> 00:19:25,002 Åh, Gud. Det var fantastisk. 306 00:19:26,962 --> 00:19:29,548 Men du klarer dig nok, hvis dine forældre bliver skilt. 307 00:19:29,631 --> 00:19:32,593 Jeg mener ... Du skal bare tage dig af dig selv. 308 00:19:33,135 --> 00:19:36,388 Du må finde ud af, hvad du vil, og så gøre alt for at opnå det. 309 00:19:45,230 --> 00:19:46,565 Det er vildt sent, makker. 310 00:19:47,816 --> 00:19:50,110 -Jeg er ikke træt. -Måske ikke, men jeg er. 311 00:19:52,529 --> 00:19:56,658 -Hvis du får et shot, går du så i seng? -Tja, måske. 312 00:19:56,742 --> 00:19:58,410 Et dobbelt shot. 313 00:19:59,119 --> 00:20:01,246 -Du går ud som et lys. -Okay. 314 00:20:03,707 --> 00:20:05,292 Værsgo, min gode herre. 315 00:20:06,084 --> 00:20:08,629 Og ikke et ord om det til dine forældre. 316 00:20:09,171 --> 00:20:11,506 Min far lader mig få en sjus hele tiden. 317 00:20:11,590 --> 00:20:14,384 Det er det sejeste, jeg nogensinde har hørt. 318 00:20:19,932 --> 00:20:21,475 Tager du ikke en med mig? 319 00:20:23,143 --> 00:20:24,811 Fint nok. Jeg er straks tilbage. 320 00:20:47,709 --> 00:20:48,919 Tog du den uden mig? 321 00:20:50,837 --> 00:20:51,838 Skål. 322 00:20:56,510 --> 00:20:57,970 Hun bliver helt sikkert dusket. 323 00:20:58,428 --> 00:21:00,722 -Jeg finder ud af det. -Jeg er imponeret. 324 00:21:00,806 --> 00:21:03,350 Men det er ret perverst at se andre gøre det. 325 00:21:03,433 --> 00:21:07,562 Jeg er ikke pervers. Jeg vil bare vide, hvad der sker, når jeg går i seng. 326 00:21:09,022 --> 00:21:10,357 Jeg må løbe. 327 00:21:11,733 --> 00:21:12,859 Nej. 328 00:21:16,405 --> 00:21:17,364 Kom ind. 329 00:21:19,032 --> 00:21:19,866 Er du søvnig? 330 00:21:20,742 --> 00:21:22,369 Ja, jeg er vildt træt. 331 00:21:23,328 --> 00:21:27,124 Få dig noget søvn. Festen fortsætter i morgen. Mangler du noget? 332 00:21:27,833 --> 00:21:28,917 Okay. 333 00:21:29,001 --> 00:21:30,544 -Bee? -Ja? 334 00:21:34,006 --> 00:21:37,759 Tak, fordi du kender mig og behandler mig, som om jeg er okay. 335 00:21:40,846 --> 00:21:42,139 Synes du ikke, du er okay? 336 00:21:49,062 --> 00:21:49,896 Jeg mener... 337 00:21:52,983 --> 00:21:54,651 Jeg vil gerne være normal, men... 338 00:21:58,155 --> 00:22:00,073 Jeg føler mig bare som en særling. 339 00:22:03,827 --> 00:22:05,829 Jeg kan lide særheder. 340 00:22:06,496 --> 00:22:07,372 Hele tiden. 341 00:22:09,207 --> 00:22:12,669 Så bare forestil dig, hvor vilde pigerne bliver med dig, når du er ældre. 342 00:22:16,506 --> 00:22:17,674 Vi ses i morgen tidlig. 343 00:22:18,216 --> 00:22:19,259 Godnat, mester. 344 00:22:39,112 --> 00:22:41,323 DE ER HER! DER ER EN HEL FLOK. 345 00:22:41,406 --> 00:22:42,365 Et orgie? 346 00:22:42,449 --> 00:22:44,910 ÅH, GUD. ORGIE! 347 00:22:44,993 --> 00:22:45,827 Orgie? 348 00:22:53,126 --> 00:22:55,879 GÅ NED OG SE DEM GØRE DET! 349 00:22:56,755 --> 00:22:57,839 PERVERSE TØS 350 00:22:58,381 --> 00:23:00,342 GØR DET NU BARE! 351 00:23:56,731 --> 00:23:57,566 Sandhed. 352 00:23:58,441 --> 00:24:02,529 Af alle folk her, hvem ville du så helst i seng med? 353 00:24:04,948 --> 00:24:06,658 -Sonya. -Åh, ja. 354 00:24:07,868 --> 00:24:08,785 Uden tvivl. 355 00:24:09,452 --> 00:24:12,205 -Kom nu. -Sam, du er på andenpladsen, tyr. 356 00:24:12,289 --> 00:24:13,915 -Satans. -Okay. Min tur. 357 00:24:15,959 --> 00:24:18,211 -Så, folkens... -Skål for den slemme tøs. 358 00:24:18,295 --> 00:24:20,088 Bee, sandhed eller konsekvens. 359 00:24:22,048 --> 00:24:23,175 Konsekvens. 360 00:24:24,342 --> 00:24:27,179 Jeg udfordrer dig til at kysse alle her. 361 00:24:27,762 --> 00:24:29,973 -Ja. -Åh, ja. 362 00:24:30,056 --> 00:24:31,933 -Hun har nosser. -Det må jeg se. 363 00:24:34,519 --> 00:24:35,520 Okay. 364 00:24:35,604 --> 00:24:38,315 -Sådan skal det være. -Det glæder jeg mig til. 365 00:24:38,398 --> 00:24:40,984 -Sådan skal det være. Kom så. -Vent lidt. 366 00:24:42,277 --> 00:24:43,111 Jeg er klar. 367 00:24:46,948 --> 00:24:49,492 Jeg ved, det var dig, Fredo. Jeg ved det. 368 00:24:52,078 --> 00:24:54,039 -Tak. -Er det fra Ringenes Herre? 369 00:24:54,122 --> 00:24:55,624 Godfather 2. 370 00:24:56,166 --> 00:24:57,250 Jeg elsker hende. 371 00:24:58,335 --> 00:25:01,046 -Okay, det her er let. Kom så. -Det var ret godt. 372 00:25:06,092 --> 00:25:07,135 Okay. 373 00:25:08,553 --> 00:25:09,679 Det har I øvet jer på. 374 00:26:03,358 --> 00:26:04,276 Vent lige lidt... 375 00:26:05,026 --> 00:26:06,820 Jeg skal lige fordøje det. 376 00:26:06,903 --> 00:26:09,614 -Har Rick James opfostret dig? -Få en ommer. 377 00:26:11,241 --> 00:26:14,536 Jeg sørger for, det bliver langt og godt, for jeg er sort. Okay? 378 00:26:14,619 --> 00:26:15,453 Sådan. 379 00:26:18,415 --> 00:26:19,249 Ja, for fanden. 380 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 Kom så. 381 00:26:25,672 --> 00:26:26,715 Hov! 382 00:26:28,300 --> 00:26:29,426 Hvad fanden var det? 383 00:26:29,509 --> 00:26:32,387 Jeg fyrer fuld romantik af, og så slikker du mig bare i fjæset? 384 00:26:33,471 --> 00:26:34,973 Jeg beder ikke om andet. 385 00:26:35,765 --> 00:26:36,766 Noget syret lort. 386 00:26:37,976 --> 00:26:40,812 Dufter godt. Lækkert spyt. Du børstede tænder i morges. 387 00:26:47,193 --> 00:26:48,778 -Underligt. -Hej. 388 00:26:52,198 --> 00:26:53,491 Sammys tur. 389 00:26:54,993 --> 00:26:56,286 Sammy. 390 00:26:56,369 --> 00:26:58,580 -Hun er så lækker. -Okay. 391 00:27:00,165 --> 00:27:01,624 Kom så, Sam. Du kan godt. 392 00:27:02,125 --> 00:27:04,461 -Snav ham i knæ. -Undskyld. 393 00:27:05,378 --> 00:27:06,963 Det her er lidt sært. 394 00:27:07,922 --> 00:27:09,507 Jeg kender jer slet ikke. 395 00:27:09,591 --> 00:27:12,052 Kom nu, Sam. Er du bange, din tyr? 396 00:27:12,594 --> 00:27:14,929 -Sam, vær nu ikke en svans. -Jeg kender jer ikke. 397 00:27:15,013 --> 00:27:16,306 Jeg er ikke ... Jeg... 398 00:27:16,931 --> 00:27:19,059 -I stirrer på mig. -Nej, vi kigger slet ikke. 399 00:27:19,142 --> 00:27:20,352 Det er da ikke sært. 400 00:27:20,852 --> 00:27:21,936 -Her. -Ja. 401 00:27:22,020 --> 00:27:23,021 Bare luk øjnene. 402 00:27:23,688 --> 00:27:24,731 Okay? 403 00:27:24,814 --> 00:27:26,232 Lad som om, de ikke er her. 404 00:27:27,233 --> 00:27:28,068 Du kan godt. 405 00:27:28,735 --> 00:27:29,778 Du kan sagtens. 406 00:27:35,533 --> 00:27:39,037 Bare fordi jeg lukker øjnene, forsvinder de ikke. 407 00:27:41,414 --> 00:27:42,290 Stoler du på mig? 408 00:27:43,958 --> 00:27:46,044 -Ja. -Bare slap af. 409 00:27:47,045 --> 00:27:49,255 Det er ikke sært, okay? Vi har det bare sjovt. 410 00:27:52,467 --> 00:27:53,676 Sådan. 411 00:28:12,487 --> 00:28:15,031 HVAD FANDEN? 412 00:28:29,170 --> 00:28:32,298 Du bidrager til et godt formål. Det skal du vide. 413 00:28:32,841 --> 00:28:35,885 Jeg har ikke lyst til at bidrage til et godt forsål. 414 00:28:36,845 --> 00:28:38,263 Sagde han lige "forsål?" 415 00:28:38,346 --> 00:28:39,597 Ja, det tror jeg. 416 00:28:39,681 --> 00:28:41,599 Han fik ikke en chance for at forstå det. 417 00:28:44,644 --> 00:28:45,562 Klar? 418 00:28:46,229 --> 00:28:47,480 -Klar. -Jep. 419 00:28:52,068 --> 00:28:53,361 Lortet lækker. 420 00:28:58,241 --> 00:29:01,411 Vent lidt. Det virker ikke her. Den løb vist tør for blod. 421 00:29:02,120 --> 00:29:04,164 -Pis! -Hold da kæft. 422 00:29:05,415 --> 00:29:06,958 For fanden da! 423 00:29:07,041 --> 00:29:09,919 Alt det blod var lige i hans stådreng. 424 00:29:10,003 --> 00:29:12,922 Max, grin ikke, okay? John, rolig. Blodet gør dig godt. 425 00:29:13,006 --> 00:29:15,592 Jeg gik sgu ikke med til at få alt det pis i munden. 426 00:29:15,675 --> 00:29:18,219 Det er stadig varmt. Han har vist feber. 427 00:29:18,303 --> 00:29:21,347 Du ved, hvad du gik med til. Vil du op på platin, John? 428 00:29:21,806 --> 00:29:24,434 Det kan svine lidt, når man laver en aftale med djævelen. 429 00:29:24,517 --> 00:29:25,560 Få det hele med. 430 00:29:25,643 --> 00:29:26,895 -Sådan her? -Ja. 431 00:29:26,978 --> 00:29:29,814 Hvor længe tager det? Mit pis skal bare gå i opfyldelse. 432 00:29:31,191 --> 00:29:33,651 Allison, I får alle jeres ønsker opfyldt. 433 00:29:38,990 --> 00:29:40,408 Okay, kom så. 434 00:29:42,702 --> 00:29:45,079 Det er ikke sjovt. Se lige mit tøj. 435 00:29:45,163 --> 00:29:48,416 Jeg har lige købt det, okay? På tilbud i Macy's. 436 00:29:48,500 --> 00:29:50,668 Dyre klude. Det eneste, der dur. 437 00:29:50,752 --> 00:29:55,006 -Du ligner Carrie som sort. -Carrie ville være bedre som sort. 438 00:29:55,089 --> 00:29:57,634 Hun ville have været dækket til i Hennessy, okay? 439 00:29:57,717 --> 00:30:00,345 Hvad har du på? Du ligner Kyllings makker. 440 00:30:00,428 --> 00:30:05,016 Jeg var til kamp. Derfor har jeg det her på. Jeg ville ikke gå glip af det her. 441 00:30:06,476 --> 00:30:10,313 Se lige det lort. Det ville gå viralt på ingen tid. 442 00:30:10,396 --> 00:30:12,190 Ingen har ofret mennesker før. 443 00:30:12,273 --> 00:30:14,234 Det har folk altid gjort. 444 00:30:14,317 --> 00:30:18,238 Ja, men jeg mener ... ikke lækre folk i USA. 445 00:30:18,321 --> 00:30:20,615 Sonya, hent kasserne. 446 00:30:21,074 --> 00:30:23,618 Når du er færdig med at være totalt ubrugelig, 447 00:30:23,701 --> 00:30:27,622 så hent en klud, så jeg kan tørre offerdyret Samuel ud af mit øje. 448 00:30:27,705 --> 00:30:28,790 Hejsa. 449 00:30:28,873 --> 00:30:29,874 Den var god, John. 450 00:30:30,959 --> 00:30:32,252 Ih, altså. 451 00:30:32,794 --> 00:30:35,129 Jeg har offerdyret Samuel overalt på mig. 452 00:30:36,172 --> 00:30:37,298 "Hvad er der i kassen?" 453 00:30:42,470 --> 00:30:45,640 Bee, hvad skal du med bogen, hvis du ved, hvad du skal gøre? 454 00:30:46,099 --> 00:30:49,936 Det er som Jesus, der spørger om vej til himlen. Gå nu bare derop, ikke? 455 00:30:50,478 --> 00:30:54,107 Jøderne har deres skriftruller, 456 00:30:54,190 --> 00:30:55,984 de kristne har deres bibler, 457 00:30:56,067 --> 00:30:57,861 og djævelen har sine vers. 458 00:30:57,944 --> 00:31:00,822 Rør den ikke. Den er meget gammel og skrøbelig. 459 00:31:00,905 --> 00:31:02,282 Der er kun den ene. 460 00:31:02,991 --> 00:31:05,618 Man læser verset op, mens blodet rammer siden. 461 00:31:05,702 --> 00:31:07,328 Uden det sker der intet. 462 00:31:09,330 --> 00:31:11,583 Godt, lad os komme i gang, før vi går ovenpå 463 00:31:11,666 --> 00:31:13,251 og tager den uskyldiges blod. 464 00:31:26,306 --> 00:31:28,391 -Alarmcentralen. -Jeg hedder Cole. 465 00:31:28,474 --> 00:31:30,476 En fyr blev lige myrdet i min stue. 466 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 Adressen er ... Bigby Drive nr. 2455. 467 00:31:33,521 --> 00:31:36,941 -Kan I ikke sende nogen? -Er gerningsmændene i huset? 468 00:31:37,025 --> 00:31:38,610 Ja, de hygger sig nedenunder. 469 00:31:38,693 --> 00:31:40,653 -Hvor mange er der, Cole? -For mange. 470 00:31:40,737 --> 00:31:44,407 Kan du ringe til min mor? Hun er på Hyatt inde i centrum. 471 00:31:44,574 --> 00:31:45,533 Hun fyrer den af. 472 00:31:45,617 --> 00:31:49,162 Selvfølgelig, Cole. Hør godt efter. Det er vigtigt, at du gemmer dig. 473 00:31:50,330 --> 00:31:53,249 -Jeg må beskytte mig selv. Tak. -Gør ikke det. Nej, nej... 474 00:32:08,473 --> 00:32:10,183 LOMMEKNIV 475 00:32:20,109 --> 00:32:21,152 Okay, der er langt ned. 476 00:32:36,834 --> 00:32:39,963 ...taber vi omkring 15 procent af vores døde celler. 477 00:32:42,090 --> 00:32:44,175 Den knægts hobby må være at blive drillet. 478 00:32:46,469 --> 00:32:50,098 Læser han Hemmeligheden? 10 år gammel. Hvilke hemmeligheder bør han kende? 479 00:32:50,556 --> 00:32:51,724 Hører han os ikke? 480 00:32:51,808 --> 00:32:54,978 Med de stoffer, jeg gav ham? Aldrig i livet. 481 00:32:55,687 --> 00:32:59,691 -God dreng. Kønne dreng. -Har du sprøjten? 482 00:33:01,776 --> 00:33:03,194 Selvfølgelig. 483 00:33:08,366 --> 00:33:11,202 Der er en hurtigere måde at få fat i alt det blod på. 484 00:33:12,412 --> 00:33:16,374 -Hvad sker der, når man dræber nogen? -De mister alle deres Instagram-følgere. 485 00:33:16,916 --> 00:33:18,209 Gud, det lyder stygt. 486 00:33:18,292 --> 00:33:19,502 Nej, de dør. 487 00:33:19,585 --> 00:33:21,838 Og så skal jeg finde et nyt, uskyldigt barn. 488 00:33:21,921 --> 00:33:25,633 Og alt det her virker kun med de reneste varer fra øverste hylde. 489 00:33:27,093 --> 00:33:29,345 Og Cole er stort set et springvand af det. 490 00:33:41,524 --> 00:33:45,737 Nu kan vi udføre ritualet, og så bliver dit ønske opfyldt. 491 00:33:49,198 --> 00:33:50,324 Pis, jeg ramte forkert. 492 00:33:53,036 --> 00:33:55,455 Det fineste af det fine. Tag det så. 493 00:34:09,010 --> 00:34:10,720 Vent, han skal have plaster på. 494 00:34:10,803 --> 00:34:12,472 Okay. Lad os få blandet noget blod. 495 00:34:12,555 --> 00:34:13,765 John, grib. 496 00:34:14,849 --> 00:34:15,933 LeBron James. 497 00:34:19,145 --> 00:34:19,979 God dreng. 498 00:35:48,651 --> 00:35:50,111 Hvor er hans bluse? 499 00:35:51,445 --> 00:35:55,032 -Er det dit første spørgsmål? -Hvorfor spørger du? Se dog på ham. 500 00:35:55,116 --> 00:35:56,200 Jeg fatter det ikke. 501 00:36:01,622 --> 00:36:02,874 Giv ham en småkage. 502 00:36:05,126 --> 00:36:07,962 -Ellers tak. -Spis småkagen. 503 00:36:08,546 --> 00:36:11,132 Jeg kan ikke lide småkager, okay? Det ved Bee godt. 504 00:36:13,467 --> 00:36:15,595 Du får det bedre. Du besvimede. 505 00:36:15,678 --> 00:36:16,596 Nej. 506 00:36:16,679 --> 00:36:17,513 Jo, du gjorde. 507 00:36:18,681 --> 00:36:22,310 Efter jeg tog dit blod, ventede jeg på dit værelse, da noget føltes forkert. 508 00:36:22,393 --> 00:36:25,229 Jeg sad på hug ved døren. Lidt efter stod du op 509 00:36:25,313 --> 00:36:27,940 bandt et lagen til sengen, og smed lagnet ud ad vinduet. 510 00:36:28,024 --> 00:36:32,361 Og så besvimede du. Så ser du ... Du har lavt blodsukker. Spis småkagen. 511 00:36:38,451 --> 00:36:39,327 Er du vred på mig? 512 00:36:39,911 --> 00:36:41,495 Småkage. 513 00:36:43,080 --> 00:36:45,416 Det her bliver så godt. 514 00:36:49,253 --> 00:36:50,087 Sådan, ja. 515 00:36:50,880 --> 00:36:52,006 Sådan. 516 00:36:55,426 --> 00:36:56,260 God dreng. 517 00:37:04,727 --> 00:37:05,853 Hvorfor er du vågen? 518 00:37:05,937 --> 00:37:07,271 Fordi jeg ikke kunne sove. 519 00:37:07,355 --> 00:37:09,232 -Jeg tror ikke på dig. -Okay, fint... 520 00:37:09,315 --> 00:37:12,693 -Jeg ville snige mig ud for at ryge. -Du ville snige dig ud for at ryge. 521 00:37:13,861 --> 00:37:17,073 Ja, du ved ... marihuana. 522 00:37:17,156 --> 00:37:19,742 Ville du ikke dele med mig? Helt ærligt. 523 00:37:19,825 --> 00:37:22,495 Du kunne være blevet skæv, mens du hørte mit mixbånd. 524 00:37:22,578 --> 00:37:24,956 -Jeg vil ryge pot. -Hvorfor drak du ikke dit shot? 525 00:37:25,039 --> 00:37:27,375 Hvorfor har han bar mave? Hvad skal I med blodet? 526 00:37:27,458 --> 00:37:30,002 -Cole... -Okay. Fint. Jeg kan ikke lide alkohol. 527 00:37:30,086 --> 00:37:32,713 Jeg ville bare have, du syntes, jeg var sej. 528 00:37:33,130 --> 00:37:35,758 LOMMEKNIV ... I MØGDYR! 529 00:37:35,841 --> 00:37:37,760 Hvorfor gav du en 12-årig alkohol? 530 00:37:37,843 --> 00:37:41,764 Fordi jeg hælder noget i, som slår dem ud i otte timer eller mere. 531 00:37:43,391 --> 00:37:44,517 Hvad så du ellers? 532 00:37:45,893 --> 00:37:47,395 Jeg så bare dig. 533 00:37:48,187 --> 00:37:51,148 Og de røvhuller, som jeg ikke kender, i mit hus. 534 00:37:54,026 --> 00:37:57,363 -Hvorfor har han blod på blusen? -Fordi jeg ikke må låne en anden. 535 00:37:58,322 --> 00:38:00,241 -Det er ikke engang et svar. -Du godeste. 536 00:38:00,449 --> 00:38:03,744 Kan han ikke se spejlet bag ham? Vi kan se dig skære i rebet. 537 00:38:05,705 --> 00:38:06,789 Nu kan han. 538 00:38:09,166 --> 00:38:11,210 Det er så sødt, at du bare bliver ved. 539 00:38:11,294 --> 00:38:13,838 Jamen, dog. Du prøver virkelig, hvad? 540 00:38:15,131 --> 00:38:17,717 -Hvorfor skærer du i rebet? -Jeg vil ikke være bundet. 541 00:38:17,800 --> 00:38:19,677 -Hvor har du den kniv fra? -En gave. 542 00:38:19,760 --> 00:38:20,636 Du godeste. 543 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Han skærer stadigvæk. 544 00:38:23,180 --> 00:38:24,890 Du giver ikke så let op, hvad? 545 00:38:26,642 --> 00:38:29,145 Jeg siger det ikke til nogen. 546 00:38:29,228 --> 00:38:31,689 Okay? Du kender mig. Jeg er god til hemmeligheder. 547 00:38:32,064 --> 00:38:35,860 Jeg siger ikke til mine forældre, at du havde et orgie og skulle bruge mit blod. 548 00:38:42,450 --> 00:38:44,493 Ved du overhovedet, hvad et orgie er? 549 00:38:45,036 --> 00:38:47,079 Det er vel noget, sørgelige folk gør 550 00:38:47,163 --> 00:38:49,957 for at få andre sørgelige til at holde af dem, 551 00:38:50,041 --> 00:38:53,044 så de i et øjeblik kan glemme, hvor sørgelige de er. 552 00:38:54,128 --> 00:38:56,005 Det er faktisk et ret godt svar. 553 00:38:56,630 --> 00:38:58,799 Det var til et biologiprojekt, okay? 554 00:38:59,550 --> 00:39:00,384 Orgiet? 555 00:39:00,926 --> 00:39:02,386 Nej. Blodet. 556 00:39:02,470 --> 00:39:04,722 Et orgie er, når en hel flok dyrker sex sammen. 557 00:39:04,805 --> 00:39:06,891 Det skulle vi nok ikke bruge dit blod til. 558 00:39:09,060 --> 00:39:10,728 Du kunne bare have spurgt. 559 00:39:11,312 --> 00:39:13,773 Jeg ville have givet dig lidt blod helt frivilligt. 560 00:39:13,898 --> 00:39:17,693 Jeg vidste, du er bange for nåle. Det her var tydeligvis en misforståelse. 561 00:39:17,777 --> 00:39:18,944 Sonya, fjern rebet. 562 00:39:19,945 --> 00:39:21,864 Undskyld, vi skræmte dig, Cole. Alt okay? 563 00:39:24,450 --> 00:39:25,910 Pis! 564 00:39:26,786 --> 00:39:28,746 -Hold nu kæft! -For satan! 565 00:39:28,829 --> 00:39:30,873 -Ikke godt. -Det er fandeme politiet. 566 00:39:31,457 --> 00:39:33,209 Hvorfor er strømerne her, Cole? 567 00:39:33,542 --> 00:39:35,211 -Ingen anelse. -Tilkaldte du dem? 568 00:39:35,294 --> 00:39:40,466 -Nej. Du var jo på mit værelse. -Så du da noget, der fik dig til at ringe? 569 00:39:42,885 --> 00:39:43,844 Pis! 570 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Svar mig! 571 00:39:45,554 --> 00:39:47,973 Hjælp! Jeg er bundet herinde! De vil...! 572 00:39:51,102 --> 00:39:52,728 -Pis! -Rør jer ikke! 573 00:39:52,812 --> 00:39:55,356 Hænderne op! Op med dem! Nu! 574 00:39:55,439 --> 00:39:57,566 -Nu! -Nu! Hænderne op! 575 00:40:00,569 --> 00:40:01,695 For satan! 576 00:40:01,779 --> 00:40:05,324 Hænderne er oppe. Skyd ikke. Sorte folk betyder også noget, ikke? 577 00:40:08,744 --> 00:40:09,829 Patten er færdig! 578 00:40:10,371 --> 00:40:11,497 Patten er færdig! 579 00:40:11,580 --> 00:40:13,833 Rør dig ikke. Hænderne op. Rør jer ikke! 580 00:40:16,502 --> 00:40:17,503 Rør jer ikke! 581 00:40:17,586 --> 00:40:18,921 Slap nu af med den gøb. 582 00:40:19,004 --> 00:40:21,090 Rolig. Er du mexicaner? Jeg kan tale span... 583 00:40:21,340 --> 00:40:23,217 Lo siento, min nigga. 584 00:40:26,470 --> 00:40:27,638 Helt ærligt? 585 00:40:31,642 --> 00:40:33,144 Hvad har du gang i, Max? 586 00:40:33,227 --> 00:40:35,563 -Hvad har du gang i? -Nej, nej, nej! 587 00:40:40,484 --> 00:40:41,318 Nej! 588 00:40:43,028 --> 00:40:44,280 Hårdere. 589 00:40:49,493 --> 00:40:52,288 For fanden. Tre ud af fire har en kønssygdom. 590 00:40:52,455 --> 00:40:54,039 Jeg har to mænds blod på mig. 591 00:40:54,540 --> 00:40:57,293 Regn den selv ud. Jeg har fået AIDS. Jeg ved det. 592 00:40:57,376 --> 00:40:58,669 Du dræbte ham! 593 00:40:59,170 --> 00:41:01,422 -Det var lidt din skyld. -Er du vanvittig? 594 00:41:01,505 --> 00:41:02,756 Nej, Cole. Jeg vil bare... 595 00:41:02,923 --> 00:41:06,302 Betjent Bynak, hvad er status på opkaldet fra Bigby Drive? 596 00:41:09,388 --> 00:41:10,431 Hør nu her.... 597 00:41:10,514 --> 00:41:12,766 Jeg kan ikke klare spjældet. I dræbte strømerne. 598 00:41:12,850 --> 00:41:14,560 Jeg kan ikke være med i det lort. 599 00:41:14,727 --> 00:41:16,103 Det er fint. Max, svar. 600 00:41:17,730 --> 00:41:21,650 Det er ren statistik. Man ender enten i spjældet eller på lighuset. 601 00:41:22,151 --> 00:41:24,069 Det bliver begge steder for mig, Bee. 602 00:41:24,153 --> 00:41:26,864 -Hvad er koden for "alt okay?" -Hvad er status? 603 00:41:27,406 --> 00:41:30,534 -Bare sig "alt okay." -Hvor skulle han vide det fra? 604 00:41:32,203 --> 00:41:36,081 Hold op med at skrige, og opfør dig voksent. Hvad er koden? Du ved det godt. 605 00:41:36,165 --> 00:41:38,209 Den lille knægt er en nørd. Kom så. 606 00:41:38,584 --> 00:41:39,710 Hvad er koden? 607 00:41:39,960 --> 00:41:42,213 -Det er 10-53. -Sig det til svinene. 608 00:41:42,546 --> 00:41:43,422 Bynak, er du der? 609 00:41:44,089 --> 00:41:45,049 Vent. 610 00:41:47,551 --> 00:41:49,803 Du fatter det ikke. Du kigger væk, når du lyver. 611 00:41:52,056 --> 00:41:54,141 Se mig i øjnene og sig sandheden. 612 00:41:54,225 --> 00:41:55,559 Hvad er koden for "alt okay?" 613 00:42:02,650 --> 00:42:05,027 Det er 10-4. Det ved alle. 614 00:42:05,110 --> 00:42:07,279 Hvad med: "Vi holder spisepause?" 615 00:42:07,363 --> 00:42:09,031 -Sig, at vi holder... -Cole. 616 00:42:09,573 --> 00:42:11,033 Betjent Bynak, er I okay? 617 00:42:11,867 --> 00:42:13,077 Kode syv. 618 00:42:17,623 --> 00:42:19,875 10-4, alt okay. Vi er kode syv. 619 00:42:25,506 --> 00:42:27,508 10-4. Nyd jeres cheeseburger. 620 00:42:30,135 --> 00:42:31,178 Jeg burde være strømer. 621 00:42:37,017 --> 00:42:37,935 Pis. 622 00:42:41,188 --> 00:42:42,690 Åh, Gud. Folkens... 623 00:42:43,148 --> 00:42:45,526 Åh, Gud! 624 00:42:45,609 --> 00:42:47,945 Hjælp mig, for fanden. Hvad laver I? 625 00:42:48,237 --> 00:42:50,489 Åh, Gud. Han skød mig i patten. 626 00:42:50,573 --> 00:42:53,367 Hvilket pikhoved skyder en pige i patten? 627 00:42:54,577 --> 00:42:58,205 -Jeg gik ikke med til det her pis. -Drop dit brok. Hyl nu ikke sådan op. 628 00:42:58,289 --> 00:43:01,208 De vokser ikke mere nu. De var slet ikke færdige. 629 00:43:01,292 --> 00:43:03,127 Nogle gange må man nøjes, okay? 630 00:43:03,210 --> 00:43:06,922 Jeg har en kusine, Chantelle. Helt flad. Men god personlighed. 631 00:43:07,631 --> 00:43:08,465 Åh, Gud. 632 00:43:08,882 --> 00:43:11,719 Din skide mær. Hvad har du gang i? 633 00:43:12,845 --> 00:43:16,140 -Rør mig ikke, din skide baret. -Hun forbløder. 634 00:43:17,057 --> 00:43:18,017 Hvad? Nej. 635 00:43:18,100 --> 00:43:20,185 Hvad mener du med, jeg forbløder? 636 00:43:20,269 --> 00:43:22,438 Kan vi ikke bare stikke en tampon i hullet? 637 00:43:22,938 --> 00:43:25,983 Åh, Gud. Vi må ringe efter en ambulance. 638 00:43:26,066 --> 00:43:28,819 Jeg må have en ambulance. Jeg vil ikke miste min pat. 639 00:43:28,902 --> 00:43:30,863 -Den går ikke. -Hvad? 640 00:43:31,697 --> 00:43:32,656 Hvorfor ikke? 641 00:43:32,740 --> 00:43:36,327 Fordi den pat blev skudt af en nu afdød strømer. Prøv at forklare det. 642 00:43:36,410 --> 00:43:38,787 Nu er der ingen fyre, der vil gemme sig mellem dem. 643 00:43:40,414 --> 00:43:43,125 Hvordan kan du bedst lide dem? Hurtige eller lange? 644 00:43:44,501 --> 00:43:46,045 Skal man spytte lidt på dem? 645 00:43:48,213 --> 00:43:49,048 Cole! 646 00:43:49,340 --> 00:43:51,175 Åh, nej. 647 00:43:51,258 --> 00:43:53,594 Ingen vil sutte på mine vorter nu. 648 00:43:53,886 --> 00:43:54,720 Ingen. 649 00:43:54,803 --> 00:43:56,722 Cole! Kom her! Hold op med at løbe! 650 00:43:57,389 --> 00:43:58,223 Kom her, Cole. 651 00:43:58,307 --> 00:43:59,850 Ja. Kom her, du. 652 00:43:59,933 --> 00:44:01,935 Jeg vil bare tale lidt med dig. 653 00:44:02,519 --> 00:44:03,729 For fanden da. 654 00:44:03,812 --> 00:44:05,731 Det her er ikke Alene Hjemme. Hov, hov. 655 00:44:06,106 --> 00:44:06,940 For satan... 656 00:44:18,327 --> 00:44:19,703 For satan. 657 00:44:20,996 --> 00:44:22,081 Lige i halspulsåren. 658 00:44:26,043 --> 00:44:27,920 -Efter ham. -Jeg tager ham. 659 00:44:28,003 --> 00:44:29,797 Jeg dræber dig med mine bare næver. 660 00:44:31,173 --> 00:44:33,676 -Nu skal jeg også gøre det her rent. -Løb, Cole! 661 00:44:34,510 --> 00:44:35,803 Jeg kommer og tager dig. 662 00:44:37,346 --> 00:44:38,889 Åbn døren, Cole. 663 00:44:41,308 --> 00:44:43,310 Ikke låse dørene, Cole. 664 00:44:43,394 --> 00:44:46,271 Luk op! Vi vil bare tale med dig, Cole. 665 00:44:49,608 --> 00:44:50,901 Kom så, Cole! 666 00:45:05,541 --> 00:45:07,501 Hej, lille Coley. Hænger du i? 667 00:45:09,878 --> 00:45:11,922 I må ikke slå mig ihjel. 668 00:45:15,884 --> 00:45:17,553 I slår mig ihjel, nej. 669 00:45:19,012 --> 00:45:21,390 Max. Det er okay, Max. 670 00:45:22,975 --> 00:45:24,143 Så har jeg dig. 671 00:45:28,480 --> 00:45:29,606 Dyb indånding, mester. 672 00:45:38,282 --> 00:45:40,826 Jeg er i hælene på dig, Coley! Løb du bare! 673 00:45:43,245 --> 00:45:44,455 Kom nu, Cole. 674 00:45:47,124 --> 00:45:48,584 Hvor er du, din lille lort? 675 00:45:49,376 --> 00:45:50,544 Cole... 676 00:45:51,503 --> 00:45:53,172 Coley... 677 00:46:22,034 --> 00:46:23,160 Der er en død fyr... 678 00:46:25,120 --> 00:46:25,954 Beklager. 679 00:46:28,040 --> 00:46:28,874 Beklager. 680 00:46:35,088 --> 00:46:36,381 Okay. Okay. 681 00:46:37,883 --> 00:46:39,301 Insektspray. Tæppe. 682 00:46:42,471 --> 00:46:43,305 Lighter. 683 00:46:52,272 --> 00:46:54,650 Den Fede Drage. 684 00:46:56,276 --> 00:46:57,819 FANDEME SÅ 685 00:46:58,737 --> 00:46:59,696 Coley! 686 00:47:02,074 --> 00:47:03,408 Cole! 687 00:47:06,745 --> 00:47:08,914 Kom ud og leg! 688 00:48:32,623 --> 00:48:34,249 Er du mon her? 689 00:49:22,714 --> 00:49:24,675 Er du mon lige ... her? 690 00:49:36,645 --> 00:49:37,854 Dygtig dreng. 691 00:49:41,066 --> 00:49:42,734 Smukke dreng. 692 00:49:46,113 --> 00:49:47,572 Du er så blød og så køn. 693 00:49:47,656 --> 00:49:49,324 Coley... 694 00:49:50,450 --> 00:49:53,036 Hvor er Cole...? 695 00:49:54,413 --> 00:49:58,291 Sonya! Få rumpen herud og hjælp mig med at finde den snotunge. 696 00:49:58,500 --> 00:50:00,127 Jeg kommer nu. 697 00:50:13,598 --> 00:50:14,933 Hej, Cole. 698 00:50:15,851 --> 00:50:17,185 Åh, Gud. 699 00:50:17,269 --> 00:50:23,233 Hvor længe mon der går, før dine forældre finder dit lig hernede? 700 00:50:24,526 --> 00:50:25,360 I morgen? 701 00:50:26,862 --> 00:50:28,155 Først om to dage? 702 00:50:28,780 --> 00:50:29,906 Endnu længere? 703 00:50:29,990 --> 00:50:34,286 De finder nok ud af det, når dit lig begynder at stinke som ost. 704 00:50:36,288 --> 00:50:40,292 Eller måske skulle vi brænde dig, Cole. Det ville være så smukt. 705 00:50:43,545 --> 00:50:44,546 Du ramte ved siden af. 706 00:50:47,007 --> 00:50:48,049 Mine negle! 707 00:50:50,552 --> 00:50:51,386 Cole! 708 00:50:57,350 --> 00:51:01,062 Jeg skal sørge for, du får en smertefuld død, Cole. 709 00:51:04,775 --> 00:51:07,319 Jeg skærer dine fingre af! 710 00:51:07,402 --> 00:51:08,779 Kom så her, Cole. 711 00:51:08,862 --> 00:51:11,865 Jeg laver mig et menneskeligt tusindben, gør jeg. 712 00:51:16,078 --> 00:51:20,582 Et menneskeligt tusindben, lille ven! Du kommer til at smage så godt, Cole! 713 00:51:20,665 --> 00:51:23,168 Din flab bliver syet fast til din røv, Cole! 714 00:51:23,251 --> 00:51:24,336 Din store flab! 715 00:51:40,435 --> 00:51:42,145 Jeg lever stadig, forpulede lille...! 716 00:52:03,583 --> 00:52:05,126 Sprængte du lige Sonya i luften? 717 00:52:06,503 --> 00:52:07,337 Nej. 718 00:52:08,588 --> 00:52:12,592 Jeg er ikke engang vred. Bare lidt overrasket. Hvad var det? 719 00:52:13,593 --> 00:52:15,470 -Fyrværkeri. -Fyrværkeri? 720 00:52:15,554 --> 00:52:16,805 Hold da kæft. 721 00:52:17,806 --> 00:52:18,974 Godt for dig, knægt. 722 00:52:19,683 --> 00:52:23,311 Det er da for fedt. Vil du have et forspring? 723 00:52:24,479 --> 00:52:27,274 -Du er jo quarterback. -Livet er ikke fair, makker. 724 00:52:27,357 --> 00:52:29,651 -I stinker. -Du sprængte Sonya i luften. 725 00:52:33,071 --> 00:52:34,322 Du kan ikke løbe fra mig. 726 00:52:37,576 --> 00:52:40,370 Vent, til de næsten har dig, og så smider du dig. 727 00:52:43,415 --> 00:52:45,584 Og spark ham så i pikken. 728 00:52:59,139 --> 00:53:00,432 Du ramte ved siden af. 729 00:53:01,266 --> 00:53:02,976 -Nej, jeg gjorde ej. -Jo. 730 00:53:03,059 --> 00:53:04,185 Og jeg har en stor pik. 731 00:53:04,978 --> 00:53:07,022 -Nej, du har ikke. -Nu er du bare led. 732 00:53:09,858 --> 00:53:10,901 Nej, du må ikke... 733 00:53:15,071 --> 00:53:17,157 Hyl ikke sådan. Vis værdighed. 734 00:53:23,663 --> 00:53:24,748 Hvad fanden er det? 735 00:53:27,042 --> 00:53:28,335 Det er Jeremy... 736 00:53:29,002 --> 00:53:30,086 -Hvad? -Æg. 737 00:53:31,129 --> 00:53:32,130 Æg. 738 00:53:32,672 --> 00:53:33,506 Æg? 739 00:53:33,965 --> 00:53:36,134 Tager du pis på mig? 740 00:53:36,968 --> 00:53:38,595 Smider nogen æg på dit hus? 741 00:53:46,603 --> 00:53:47,479 Hvem er den knægt? 742 00:53:48,438 --> 00:53:49,481 Bare et røvhul. 743 00:53:49,564 --> 00:53:51,274 -Gør han det tit? -Nogle gange. 744 00:53:51,816 --> 00:53:54,361 -Hvad vil du gøre ved det? -Hvad? 745 00:53:54,444 --> 00:53:57,572 Vil du lade den lille lorteunge komme til dit hus, 746 00:53:57,656 --> 00:54:00,075 din families hjem, og nedværdige jer sådan? 747 00:54:04,996 --> 00:54:07,207 Fandeme nej. Det her er USA. 748 00:54:07,749 --> 00:54:09,042 Du må give ham røvfuld. 749 00:54:11,252 --> 00:54:12,837 Seriøst? 750 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 Giv så det møgøre tørt på. 751 00:54:15,757 --> 00:54:16,591 Kom så. 752 00:54:21,429 --> 00:54:22,639 Jamen, dog. 753 00:54:23,264 --> 00:54:24,516 Der har vi jo Røv-Cole. 754 00:54:25,183 --> 00:54:26,101 Fed pyjamas. 755 00:54:27,519 --> 00:54:29,187 Tak. Min mor syede den. 756 00:54:30,522 --> 00:54:31,690 Vil du noget? 757 00:54:33,525 --> 00:54:35,068 Ved du, hvad jeg vil? 758 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 Hvad? 759 00:54:38,405 --> 00:54:40,240 Jeg tager min højre fod 760 00:54:41,074 --> 00:54:44,119 og smækker dig en på den side af dit fjæs. 761 00:54:46,913 --> 00:54:49,499 Og du kan ikke gøre en skid ved det. 762 00:54:50,667 --> 00:54:51,501 Virkelig? 763 00:54:53,086 --> 00:54:54,212 Virkelig. 764 00:54:56,381 --> 00:54:58,091 Jeg smadrer dig. 765 00:55:04,139 --> 00:55:06,099 Hvad fanden var det? Er du vanvittig? 766 00:55:06,182 --> 00:55:08,643 Jeremy, hør nu på mig, okay? 767 00:55:08,893 --> 00:55:11,229 Der er en fyr derovre, der vil slå mig ihjel. 768 00:55:11,312 --> 00:55:13,189 -Jeg sværger. -"Jeg sværger." 769 00:55:13,273 --> 00:55:14,816 -Seriøst. -"Seriøst." 770 00:55:14,899 --> 00:55:16,484 Der er lig inde i mit hus. 771 00:55:17,527 --> 00:55:20,530 -Vent, seriøst? -Strømerne kom. De dræbte dem. 772 00:55:21,364 --> 00:55:22,365 Hvor er politibilen? 773 00:55:22,449 --> 00:55:24,409 De er skøre. De prøver at skjule det. 774 00:55:24,909 --> 00:55:27,912 Okay? Hvis du får mig væk, vil jeg gå med blå bandana. 775 00:55:27,996 --> 00:55:30,999 Jeg giver dig fodmassager. Jeg laver dine lektier helt til uni. 776 00:55:31,082 --> 00:55:32,417 Nå, okay. 777 00:55:33,168 --> 00:55:34,002 Jeg hjælper dig. 778 00:55:35,462 --> 00:55:36,337 -Virkelig? -Ja. 779 00:55:36,421 --> 00:55:38,798 Hvis du dør, hvem skal jeg så drille? 780 00:55:40,175 --> 00:55:41,009 Nemlig. 781 00:55:41,468 --> 00:55:43,303 Okay, her er planen. 782 00:55:43,803 --> 00:55:45,972 På tre løber vi hen til min cykel. 783 00:55:46,056 --> 00:55:48,600 -Du sidder bagpå. Okay? -Tak. 784 00:55:50,018 --> 00:55:51,436 En, to... 785 00:55:55,982 --> 00:55:57,942 Hyg dig med at blive myrdet, tarmsvulst. 786 00:56:07,952 --> 00:56:09,329 Du snakker for meget. 787 00:56:10,038 --> 00:56:11,623 Smæk ham i fjæset næste gang. 788 00:56:13,208 --> 00:56:15,210 Ikke dårligt. Du forsvarede dig da. 789 00:56:16,836 --> 00:56:17,962 Lader du mig så slippe? 790 00:56:21,841 --> 00:56:22,675 Nej. 791 00:56:25,386 --> 00:56:27,555 Men uden mig får du ikke, hvad du vil have. 792 00:56:28,056 --> 00:56:29,516 Jeg er ikke som de andre. 793 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 Jeg kom for at dræbe nogen. 794 00:56:34,229 --> 00:56:36,648 Ja! Sådan skal det være, Cole! 795 00:56:36,731 --> 00:56:37,649 Kom så, du! 796 00:56:40,944 --> 00:56:42,112 Kom så, Coley! 797 00:56:42,612 --> 00:56:45,490 Kom nu. Jeg er lige bag dig. Få nu fart på, Cole! 798 00:56:48,284 --> 00:56:49,452 Jeg fanger dig! 799 00:56:52,080 --> 00:56:53,623 Fart på, mester! 800 00:56:57,043 --> 00:56:58,086 Kom nu. 801 00:56:58,753 --> 00:56:59,587 Kom så! 802 00:57:00,588 --> 00:57:02,507 Op med dig! 803 00:57:03,383 --> 00:57:04,884 Coley. 804 00:57:05,677 --> 00:57:08,096 Kom ned og leg. 805 00:57:12,433 --> 00:57:13,393 Coley... 806 00:57:16,187 --> 00:57:17,021 Kom nu, Cole. 807 00:57:27,323 --> 00:57:28,825 Fanget oppe i træet. 808 00:57:29,242 --> 00:57:30,952 Kan ikke komme ned. 809 00:57:33,455 --> 00:57:35,415 Coley... 810 00:57:38,418 --> 00:57:40,753 Coley... 811 00:57:42,922 --> 00:57:44,215 Coley. 812 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 Hvor er han? 813 00:58:11,493 --> 00:58:12,702 Du er supersej. 814 00:58:13,703 --> 00:58:14,662 Rolig, Max. 815 00:58:17,999 --> 00:58:19,501 Du behøver ikke gøre det. 816 00:58:19,584 --> 00:58:22,170 Jo, det gør jeg på en måde. 817 00:58:23,838 --> 00:58:26,883 Bare rolig, knægt. Jeg vil ikke dræbe dig med æg i fjæset. 818 00:58:27,717 --> 00:58:29,010 Din stakkels møgunge. 819 00:58:29,093 --> 00:58:30,929 Du fortjener bedre end det her. 820 00:58:37,936 --> 00:58:40,188 Du får en ærefuld død. 821 00:58:40,688 --> 00:58:42,565 Du skal dø som en mand. 822 00:58:43,483 --> 00:58:44,609 Det vil jeg ikke. 823 00:59:06,256 --> 00:59:07,840 Hvorfor er der skydevåben? 824 00:59:18,017 --> 00:59:19,310 Kom her. 825 00:59:20,562 --> 00:59:23,147 -Var det et skydevåben? -Jeg fik de to fyre og asiaten. 826 00:59:23,231 --> 00:59:25,984 -Cheerleaderen blev skudt. Der er kun Bee. -Hvad sker der? 827 00:59:26,067 --> 00:59:29,153 Bee myrdede nørden. Tog mit blod. Bandt mig. Dræbte strømerne. 828 00:59:29,237 --> 00:59:31,322 -Du gør mig bange. -Jeg ... Undskyld. 829 00:59:32,949 --> 00:59:33,783 Er Bee ond? 830 00:59:35,785 --> 00:59:37,078 Ja. Bee er ond. 831 00:59:37,662 --> 00:59:39,706 -Hvor er din far? -Ude med en protestant. 832 00:59:39,789 --> 00:59:42,750 -Hans bil er her jo. -Hun hentede ham. Han er vildt desperat. 833 00:59:43,501 --> 00:59:45,587 Er jeg den eneste, der stadig har babysitter? 834 00:59:46,921 --> 00:59:47,964 Ja. 835 00:59:48,339 --> 00:59:50,425 -Hvad skal vi gøre? -Bede. 836 00:59:51,384 --> 00:59:52,343 Okay. 837 00:59:52,468 --> 00:59:55,555 Det var for sjov, men det er sikkert en god idé. 838 01:00:00,476 --> 01:00:01,311 Kom. 839 01:00:09,736 --> 01:00:12,071 -Kan hun mon komme ind? -Ikke hvis den er låst. 840 01:00:12,614 --> 01:00:14,324 Den smækker da bare i, ikke? 841 01:00:17,410 --> 01:00:18,244 Nej. 842 01:02:21,033 --> 01:02:23,995 -Jeg burde ikke have rodet dig ind i det. -Du blev skudt på. 843 01:02:24,078 --> 01:02:25,913 Især fordi jeg blev skudt på. 844 01:02:25,997 --> 01:02:28,833 Du er min bedste ven. Undskyld. Jeg tager mig af det her. 845 01:02:28,916 --> 01:02:30,293 -Har du din telefon? -Ja. 846 01:02:30,376 --> 01:02:33,921 -Ring til politiet. Sig, det er en 10-53. -Hvor kender du koderne fra? 847 01:02:34,464 --> 01:02:37,467 Der var engang, jeg ville være strømer. 848 01:02:39,469 --> 01:02:40,720 Det har du aldrig sagt. 849 01:02:40,803 --> 01:02:43,181 Nej. Jeg fortalte det kun til Bee. 850 01:02:46,976 --> 01:02:47,810 Er du okay? 851 01:02:50,188 --> 01:02:51,481 Jeg har haft en strid nat. 852 01:03:03,284 --> 01:03:06,996 Den sidste fyr, jeg så blive kysset, fik to knive i hovedet. 853 01:03:11,334 --> 01:03:14,086 Alle kvinder er ikke onde, fordi hun er psykopat. 854 01:03:16,672 --> 01:03:17,715 Det ved jeg godt. 855 01:03:20,426 --> 01:03:21,886 Gid, alle piger var som dig. 856 01:03:26,808 --> 01:03:28,142 Jeg vil gøre det her færdigt. 857 01:03:29,101 --> 01:03:29,977 Hvad laver du? 858 01:03:30,061 --> 01:03:32,563 -Passer på dig. -Låsen er på indersiden, fjols. 859 01:03:35,399 --> 01:03:36,609 Det var sødt af dig. 860 01:03:39,821 --> 01:03:41,155 Jeg er glad for, vi kyssede. 861 01:03:41,906 --> 01:03:43,991 Også mig. Næste gang snaver vi. 862 01:03:45,326 --> 01:03:46,160 Okay, farvel. 863 01:03:51,624 --> 01:03:53,251 Kom og fang mig, Bee! 864 01:03:54,293 --> 01:03:55,419 Jeg er lige her! 865 01:03:55,628 --> 01:03:56,963 Det er bare os to nu! 866 01:03:57,255 --> 01:03:58,548 Bare os to! 867 01:03:59,215 --> 01:04:03,219 Er du pludselig blevet genert? Jeg løber over til mit hus! 868 01:04:03,469 --> 01:04:06,097 Jeg er lige her, Bee! Jeg er lige her! 869 01:04:08,808 --> 01:04:09,976 Hvad i...? 870 01:04:10,893 --> 01:04:12,812 Hvor er det alt sammen? 871 01:04:20,653 --> 01:04:21,904 Åh, Gud. 872 01:06:07,927 --> 01:06:11,013 "Ofring ... Opfyldte drømme"... 873 01:06:17,603 --> 01:06:19,814 Fuck dig! Jeg slår dig ihjel! 874 01:06:20,773 --> 01:06:22,233 Jeg slår dig ihjel! 875 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Du godeste! 876 01:06:25,903 --> 01:06:27,029 Du godeste! 877 01:06:28,239 --> 01:06:30,700 Hvad er der med dig, din lille perverse møgunge? 878 01:06:30,783 --> 01:06:34,203 Hvad? Skal jeg nu have det skidt, fordi jeg forsvarer mig? 879 01:06:34,286 --> 01:06:38,290 Jeg vidste, du ville i bukserne på mig. Du lå sikkert og hev i banditten. 880 01:06:38,374 --> 01:06:40,835 -Du er bare klam. -Du prøvede på at slå mig ihjel. 881 01:06:40,918 --> 01:06:43,462 Jeg prøvede ikke at dræbe dig ved at slå dig i pikken. 882 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Jeg har aldrig følt mig så krænket før. 883 01:06:47,174 --> 01:06:48,009 Åh, Gud. 884 01:06:48,551 --> 01:06:52,179 Jeg gik kun med til her lort, så jeg kunne få mit drømmejob. 885 01:06:52,263 --> 01:06:54,181 Og hvad har jeg så nu? 886 01:06:55,349 --> 01:06:56,183 Det her. 887 01:06:56,726 --> 01:06:59,729 En tudegrim flad pat. 888 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 Mit liv er så godt som forbi. 889 01:07:04,692 --> 01:07:08,988 Jeg mener ... Du er da stadig vildt lækker. 890 01:07:09,071 --> 01:07:10,781 Hvad vil du gerne være? 891 01:07:12,825 --> 01:07:13,659 Journalist. 892 01:07:17,079 --> 01:07:22,001 Det er jo helt perfekt. For du er vildt klog, og du er lækker, 893 01:07:22,084 --> 01:07:24,045 -Og du er ihærdig. -Tak. 894 01:07:24,128 --> 01:07:28,549 Jeg kan tage fejl, men jeg tror nu nok, du skal få et fedt liv. 895 01:07:29,216 --> 01:07:30,051 Virkelig? 896 01:07:30,551 --> 01:07:33,804 Tror du, vi måske kunne slippe godt fra alt det her? 897 01:07:34,555 --> 01:07:38,059 Kan vi ikke bare ringe til politiet og lade som om, det aldrig skete? 898 01:07:38,142 --> 01:07:38,976 Jo. 899 01:07:39,477 --> 01:07:40,311 Helt sikkert. 900 01:07:40,394 --> 01:07:43,606 Tror du, alt det pis, du ævler om, rager mig en skid? 901 01:07:57,328 --> 01:07:58,704 Kniven. Hvor er kniven? 902 01:08:01,999 --> 01:08:03,084 Opvaskemaskinen. 903 01:08:05,711 --> 01:08:06,545 Mor. 904 01:08:08,547 --> 01:08:10,966 Var det dig, der lagde kniven i opvaskemaskinen? 905 01:08:11,634 --> 01:08:12,468 Det tror jeg. 906 01:08:12,635 --> 01:08:14,929 Det skal du ikke gøre. Den skal i knivblokken. 907 01:08:20,768 --> 01:08:21,811 Leder du efter den? 908 01:08:22,686 --> 01:08:23,979 Synes du stadig, jeg er køn? 909 01:08:32,071 --> 01:08:34,532 Tror du, jeg er bange for en smule ild? 910 01:08:34,615 --> 01:08:36,200 Du skal dø. 911 01:08:36,534 --> 01:08:40,079 Du ... skal dø. Du ødelagde mit liv. 912 01:08:41,080 --> 01:08:44,667 Og nu vil jeg ødelægge dit. 913 01:08:51,674 --> 01:08:53,342 Hold da kæft. 914 01:08:56,262 --> 01:08:58,681 Jeg fandt den i politibilen. Hvor var det vildt. 915 01:09:01,267 --> 01:09:02,726 Hun var så belastende. 916 01:09:05,729 --> 01:09:07,857 -Jeg skal kaste op. -Det er vi to om. 917 01:09:09,275 --> 01:09:10,109 Hvor er Sonya? 918 01:09:10,401 --> 01:09:12,486 Sprængt i luften. Krybekælderen. Og strømerne? 919 01:09:12,570 --> 01:09:13,863 De er dumpet med bilen. 920 01:09:15,406 --> 01:09:16,699 Nu må jeg flygte igen. 921 01:09:17,283 --> 01:09:19,368 Så er spørgsmålet bare, hvad jeg gør med dig. 922 01:09:19,451 --> 01:09:20,494 Nogen forslag? 923 01:09:21,203 --> 01:09:22,288 Vil du skyde mig? 924 01:09:22,830 --> 01:09:23,664 Nej. 925 01:09:24,081 --> 01:09:27,835 Nej, jeg skød bare forbi dig, fordi jeg troede, du ville stikke hænderne op. 926 01:09:31,755 --> 01:09:33,048 Jeg brænder din bog! 927 01:09:36,385 --> 01:09:37,219 Cole... 928 01:09:39,471 --> 01:09:42,808 -Cole, lyt til mig. -Nej. 929 01:09:42,892 --> 01:09:45,144 -Cole, hør så her... -Nej, Bee! Du skal lytte! 930 01:09:46,228 --> 01:09:50,983 Jeg blev jagtet, du tog mit blod og dræbte folk, 931 01:09:51,066 --> 01:09:53,986 skød efter mig og har været et røvhul hele natten. 932 01:09:54,069 --> 01:09:56,947 Så jeg vil vide, hvad helvede der foregår. 933 01:09:57,364 --> 01:10:00,743 Cole, du er for ung til at forstå det, okay? Tro mig. 934 01:10:00,826 --> 01:10:01,952 Fuck dig! 935 01:10:02,036 --> 01:10:04,705 -Cole. -Nej, ved du hvad? Det fortjente du. 936 01:10:04,788 --> 01:10:09,126 Bare fordi jeg kun er 12, er det okay, at jeg bliver behandlet som lort 937 01:10:09,210 --> 01:10:11,879 af dig og Jeremy og alle andre? 938 01:10:11,962 --> 01:10:14,840 Ved du hvad? Du er Don Draper fra Mad Men. 939 01:10:15,090 --> 01:10:17,968 Han er sej og køn, og alle elsker ham, 940 01:10:18,052 --> 01:10:21,013 men så finder man ud af, han faktisk har en kone. 941 01:10:21,096 --> 01:10:24,642 -Han er en lort med ører! -Ødelagde du lige Mad Men for mig? 942 01:10:25,476 --> 01:10:28,729 -Den sendes ikke mere. Du overlever nok. -Men alligevel... 943 01:10:31,232 --> 01:10:34,151 -Hvad sker der, når du skrider? -Hvad mener du? 944 01:10:34,235 --> 01:10:35,945 -Jeg brænder den! -Okay. 945 01:10:36,153 --> 01:10:38,614 Cole ... Hvad vil du vide? 946 01:10:41,242 --> 01:10:42,576 Hvad bruges blodet til? 947 01:10:42,660 --> 01:10:46,830 Man blander den uskyldiges blod med blodet fra en, der blev ofret, 948 01:10:46,914 --> 01:10:49,833 og læser verset op, mens det drypper ned på siden. 949 01:10:50,876 --> 01:10:52,836 Og så får man lige, hvad man ønsker sig. 950 01:10:56,715 --> 01:11:00,803 Jeg var engang så lille ... og så bange. 951 01:11:03,430 --> 01:11:04,431 Nu er jeg stærk... 952 01:11:05,933 --> 01:11:06,850 ...og selvsikker... 953 01:11:08,602 --> 01:11:10,938 ...ligesom jeg ønskede det. 954 01:11:13,732 --> 01:11:15,359 Var det alt, jeg var for dig? 955 01:11:18,862 --> 01:11:21,573 Udnyttede du mig bare? 956 01:11:22,700 --> 01:11:23,534 Nej. 957 01:11:25,244 --> 01:11:26,787 Nej, Cole. Jeg udvalgte dig. 958 01:11:28,289 --> 01:11:31,917 Jeg kunne have skudt dig og ikke Allison, men jeg valgte dig. 959 01:11:32,626 --> 01:11:33,752 For du er den bedste. 960 01:11:34,628 --> 01:11:36,255 Vi klikker, ikke? Du er min ven. 961 01:11:40,718 --> 01:11:42,553 Jeg er ikke den første, vel? 962 01:11:49,143 --> 01:11:49,977 Nej. 963 01:11:50,936 --> 01:11:53,981 Og nu finder du bare et nyt springvand et andet sted. 964 01:11:54,523 --> 01:11:58,485 -Hørte du det? -Jeg hørte alt. Det er mit hus. 965 01:12:00,321 --> 01:12:01,155 Okay. 966 01:12:02,406 --> 01:12:03,282 Okay, ja. 967 01:12:04,658 --> 01:12:07,703 Og det var noget lort i nat, men vi kan starte forfra. 968 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Har du en plan? 969 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 Ja. Vi siger bare, de angreb os. 970 01:12:17,546 --> 01:12:18,380 Jeg har ham. 971 01:12:32,269 --> 01:12:34,063 Og vi kunne få det så sjovt. 972 01:12:35,647 --> 01:12:37,483 Bare os to mod hele verden. 973 01:12:38,025 --> 01:12:39,860 Ingen gør dig fortræd igen. 974 01:12:40,027 --> 01:12:43,280 Der vil ikke være mere at frygte. Er det ikke det, du ønsker? 975 01:12:47,743 --> 01:12:48,744 Hvad siger du, Cole? 976 01:12:54,208 --> 01:12:55,042 Jeg har vel... 977 01:13:00,214 --> 01:13:01,799 Jeg har vel også en plan. 978 01:13:04,343 --> 01:13:06,011 Nej...! 979 01:13:06,428 --> 01:13:07,554 Nej! 980 01:13:08,847 --> 01:13:09,723 Nej! 981 01:13:26,865 --> 01:13:27,908 Svans! 982 01:13:29,952 --> 01:13:32,996 -Når du er klar, er du klar. -Mange ting er skræmmende. 983 01:13:34,748 --> 01:13:36,875 Du må finde ud af, hvad du vil... 984 01:13:37,793 --> 01:13:40,963 -Og så må du gøre alt for det. -Nøgler... 985 01:13:43,257 --> 01:13:44,341 Cole. 986 01:13:50,305 --> 01:13:52,558 Ti ... To... 987 01:14:10,993 --> 01:14:12,161 Ja ...! 988 01:15:19,186 --> 01:15:20,354 Hvad så, Cee? 989 01:15:22,898 --> 01:15:25,192 Du kørte en bil ind i dit hus. 990 01:15:28,153 --> 01:15:29,821 Det havde jeg ikke forventet. 991 01:15:37,871 --> 01:15:39,081 Du fortalte mig ikke... 992 01:15:40,916 --> 01:15:42,918 ...om dit intergalaktiske drømmehold. 993 01:15:43,877 --> 01:15:44,962 Du spurgte ikke. 994 01:15:45,587 --> 01:15:46,505 Det var en fejl. 995 01:15:47,548 --> 01:15:49,591 Jeg er normalt ret god til sådan noget. 996 01:15:55,180 --> 01:15:57,099 Admiral Adama er lederen. 997 01:15:59,685 --> 01:16:02,771 Data, fordi han er intelligent og bevarer fatningen. 998 01:16:05,566 --> 01:16:07,109 Predator til kamp. 999 01:16:10,404 --> 01:16:13,198 Og så os to. 1000 01:16:18,203 --> 01:16:20,581 Du sagde ikke, vi kunne vælge os selv. 1001 01:16:22,416 --> 01:16:24,793 Det er science fiction. Man kan gøre, hvad man vil. 1002 01:16:26,461 --> 01:16:29,464 Tja ... Det er vel sandt nok. 1003 01:16:33,302 --> 01:16:34,678 Men har du ikke fattet det? 1004 01:16:39,891 --> 01:16:41,393 Jeg er superskurken. 1005 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Jeg elskede dig. 1006 01:16:54,698 --> 01:16:59,494 Jeg er ligeglad med din dumme bog og din latterlige kult. 1007 01:17:00,871 --> 01:17:05,334 Jeg er voksen, for da jeg indså, at du var superskurk... 1008 01:17:06,418 --> 01:17:09,254 ...og du forrådte mig og bare ville gøre andre fortræd... 1009 01:17:10,756 --> 01:17:12,966 ...så kørte jeg dig over med en stjålet bil. 1010 01:17:20,515 --> 01:17:21,767 Ja, det er sandt nok. 1011 01:17:25,771 --> 01:17:26,730 Vi ses, Cee. 1012 01:17:31,860 --> 01:17:32,694 Farvel. 1013 01:18:14,486 --> 01:18:15,696 -Martinez. -Ja? 1014 01:18:15,779 --> 01:18:17,406 Beskyttende ordensmagt, idiot. 1015 01:18:17,489 --> 01:18:19,324 -Det er bare en bil. -Beskyt min bil. 1016 01:18:19,408 --> 01:18:21,493 Bare en bil? Bare en bil? 1017 01:18:22,619 --> 01:18:24,579 Lad være ... Ned med hånden. 1018 01:18:27,124 --> 01:18:29,918 -Jeg troede, du ville køre din vej. -Ikke uden dig. 1019 01:18:31,628 --> 01:18:33,004 Det var også en latterlig bil. 1020 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Melanie, kom her. 1021 01:18:35,590 --> 01:18:37,676 Kom så her. Nu. 1022 01:18:41,138 --> 01:18:41,972 Farvel. 1023 01:18:42,514 --> 01:18:43,598 Det er løgn. 1024 01:18:44,057 --> 01:18:46,810 Gned du dit fjæs op ad ham? Skal I også have tatoveringer? 1025 01:18:47,352 --> 01:18:48,562 Hvad er der sket? 1026 01:18:49,521 --> 01:18:51,231 Cole stjal en bil. 1027 01:18:51,314 --> 01:18:53,734 Han kørte den ind i sit hus og dræbte 50 mennesker. 1028 01:18:54,901 --> 01:18:55,944 50... 1029 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 Lad os komme væk herfra. 1030 01:19:01,491 --> 01:19:03,034 I dag. Kom nu. 1031 01:19:10,000 --> 01:19:11,251 Hvad filan...? 1032 01:19:14,755 --> 01:19:15,714 Cindy. 1033 01:19:16,965 --> 01:19:18,341 -Har I min søn her? -Cole. 1034 01:19:21,678 --> 01:19:23,680 Skat. Åh, Gud. 1035 01:19:25,390 --> 01:19:26,641 Er du okay? Er du ...? 1036 01:19:26,892 --> 01:19:28,226 -Jeg er okay. -Er du uskadt? 1037 01:19:29,436 --> 01:19:30,812 -Hvad skete der? -Er det blod? 1038 01:19:30,896 --> 01:19:33,273 Hvad er der dog sket? 1039 01:19:39,696 --> 01:19:41,990 Jeg har ikke brug for en babysitter mere. 1040 01:21:01,820 --> 01:21:03,780 NETFLIX PRÆSENTERER 1041 01:21:10,829 --> 01:21:12,664 EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX 1042 01:24:50,840 --> 01:24:52,842 Tekster af: Stephan Gru