1
00:00:22,736 --> 00:00:24,362
No la necesito. De verdad.
2
00:00:24,446 --> 00:00:28,033
Que no te encuentres mal,
no significa que no necesites la vacuna.
3
00:00:28,116 --> 00:00:30,994
Nunca me pongo malo, ¿vale?
Puede dársela a Barry.
4
00:00:31,077 --> 00:00:32,370
Siempre tiene mocos.
5
00:00:33,329 --> 00:00:34,831
¿Por qué me das el coñazo?
6
00:00:34,914 --> 00:00:36,916
Nos vimos antes. Nos saludamos.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,793
"Hola, Cole". "Hola, señor Daisy".
8
00:00:38,877 --> 00:00:42,046
¿Por qué me das el coñazo hoy?
Solo es una aguja, chaval.
9
00:00:44,591 --> 00:00:46,760
Ponte la vacuna. No tengas miedo.
10
00:00:47,844 --> 00:00:49,220
Han venido 62 niños
11
00:00:49,304 --> 00:00:50,764
y se han vacunado sin problema.
12
00:00:50,847 --> 00:00:54,184
Tú llevas aquí diez minutos.
Y aún me quedan 84 chicos. ¿Vale?
13
00:00:54,267 --> 00:00:57,228
Somos hombres. Tranquilo, joder.
¿Vas a ponerte la inyección?
14
00:00:57,312 --> 00:01:00,315
Ven a ponerte la vacuna
como si vinieras a pillar cacho.
15
00:01:00,398 --> 00:01:02,525
No hay nada que temer.
16
00:01:03,359 --> 00:01:04,360
No tengo miedo.
17
00:01:16,289 --> 00:01:18,416
¡Moñas!
18
00:01:27,300 --> 00:01:29,844
¿Sabías que solo nació un niño
en el Mayflower?
19
00:01:30,637 --> 00:01:32,097
¿No es raro de cojones?
20
00:01:32,764 --> 00:01:34,516
Se llamó Oceanus.
21
00:01:34,808 --> 00:01:36,643
Ni siquiera tenía nacionalidad.
22
00:01:37,018 --> 00:01:38,895
Solo era un ciudadano del mar.
23
00:01:39,771 --> 00:01:41,523
¿En qué clase aprendiste eso?
24
00:01:41,940 --> 00:01:45,193
Nadie aprende nada en clase.
Para eso tenemos Internet.
25
00:01:50,573 --> 00:01:51,699
Ahí está mi padre.
26
00:01:51,783 --> 00:01:53,618
Melanie, ven aquí.
27
00:01:53,701 --> 00:01:55,495
Era el coche de sus sueños.
28
00:01:56,579 --> 00:01:59,624
Lo compró tras el divorcio
para darle celos a mi madre.
29
00:01:59,833 --> 00:02:02,627
- Pero no funcionó, es solo un coche.
- ¡Venga!
30
00:02:03,878 --> 00:02:06,506
Papá, ¿podemos acercar a Cole a su casa?
31
00:02:07,006 --> 00:02:09,759
Cole, ¿tus padres esperan
que vuelvas en el autobús?
32
00:02:11,136 --> 00:02:12,554
- Supongo.
- Sí, seguro.
33
00:02:12,637 --> 00:02:14,722
Debes coger el autobús, ¿vale, amigo?
34
00:02:14,931 --> 00:02:17,183
Lo siento, tío. Nos vemos, vecino.
35
00:02:17,725 --> 00:02:19,060
- No he...
- ¿Qué dices?
36
00:02:21,312 --> 00:02:22,897
Nación NASCAR, cabrón.
37
00:02:27,277 --> 00:02:28,278
¡Papá!
38
00:02:46,588 --> 00:02:47,881
Vaya.
39
00:02:48,840 --> 00:02:51,134
Hola, Colonoscopia. ¿Cómo va la cosa?
40
00:02:52,260 --> 00:02:53,595
No sé, ¿vale?
41
00:02:53,678 --> 00:02:56,306
Por cierto,
¿ya se te han caído las pelotas?
42
00:02:57,432 --> 00:02:59,893
¿Por qué te interesan tanto mis pelotas?
43
00:03:01,227 --> 00:03:02,061
No te he oído.
44
00:03:02,770 --> 00:03:05,690
He dicho que por qué
te interesan mis pelotas.
45
00:03:05,773 --> 00:03:07,650
Tus pelotas le importan un pepino.
46
00:03:07,734 --> 00:03:10,486
Sí, porque el sábado
me tiré a Shelly MacEntyre.
47
00:03:10,570 --> 00:03:11,404
¿La de segundo?
48
00:03:11,905 --> 00:03:12,864
La de segundo.
49
00:03:13,573 --> 00:03:15,199
Pero parecía de último curso.
50
00:03:15,742 --> 00:03:18,202
- No te creo.
- No hace falta que lo creas.
51
00:03:18,286 --> 00:03:20,914
Tu opinión no cambiará
lo que le pasó a su polla.
52
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
¿Te cuento cómo fue?
53
00:03:24,334 --> 00:03:25,501
No, no hace falta.
54
00:03:25,585 --> 00:03:28,004
Verás, al tratarse de un chico de 14 años
55
00:03:28,087 --> 00:03:30,465
y una chica de 16
con el cuerpo de Shelly MacEntyre,
56
00:03:30,757 --> 00:03:32,133
fue abrumador, tío.
57
00:03:32,800 --> 00:03:34,302
Es toda una mujer.
58
00:03:35,261 --> 00:03:37,555
Totalmente desarrollada.
Es la hostia, tío.
59
00:03:38,056 --> 00:03:39,432
¿Me entiendes?
60
00:03:41,476 --> 00:03:43,394
He dicho que si me entiendes.
61
00:03:44,103 --> 00:03:46,731
Dijiste que no importaba
lo que yo creyera.
62
00:03:46,814 --> 00:03:49,943
- Pues he cambiado de opinión, capullo.
- Perdona, no...
63
00:03:52,528 --> 00:03:54,364
Dios, qué rarito eres.
64
00:04:06,542 --> 00:04:07,752
¿Has tocado a Cole?
65
00:04:08,336 --> 00:04:10,964
- ¿Y qué si es así?
- Jeremy, escúchame bien.
66
00:04:11,047 --> 00:04:13,633
Si vuelves siquiera a pensar en Cole...
67
00:04:15,927 --> 00:04:17,053
...te voy a...
68
00:04:22,350 --> 00:04:23,268
Zorra chiflada.
69
00:04:28,022 --> 00:04:29,190
¡Largo de aquí!
70
00:04:29,691 --> 00:04:31,985
Antes de que te aplaste,
pedazo de citología.
71
00:04:34,862 --> 00:04:36,489
- Hola, Coley.
- Hola, Bee.
72
00:04:39,075 --> 00:04:39,909
¿Son nuevas?
73
00:04:40,618 --> 00:04:42,829
Sí, tengo que llevarlas a veces.
74
00:04:42,912 --> 00:04:46,666
Son para fortalecer mi ojo izquierdo,
pero no noto la diferencia.
75
00:04:46,749 --> 00:04:48,376
A mí me pareces muy fuerte.
76
00:04:49,877 --> 00:04:50,795
¿Te has herido?
77
00:04:51,629 --> 00:04:53,631
- No duele.
- Sí que duele. A ver.
78
00:05:02,015 --> 00:05:03,641
¿Te incordian mucho?
79
00:05:04,100 --> 00:05:04,934
No.
80
00:05:06,269 --> 00:05:09,397
Evitas mirar cuando mientes.
¿Son los que tiran huevos a tu casa?
81
00:05:14,068 --> 00:05:15,403
Dales en los huevos.
82
00:05:15,945 --> 00:05:18,781
Si te persiguen, espera a que estén cerca,
83
00:05:18,865 --> 00:05:21,451
déjate caer como un saco de patatas
y cuando tropiecen
84
00:05:21,534 --> 00:05:23,995
y estén en el suelo, dales en los huevos.
85
00:05:27,290 --> 00:05:30,209
- Dime, ¿qué tal tus padres?
- Mejor, creo.
86
00:05:30,710 --> 00:05:32,211
¿Funciona la terapia del hotel?
87
00:05:33,212 --> 00:05:34,047
Es fantástico.
88
00:05:34,130 --> 00:05:38,051
Ellos son felices, nosotros nos divertimos
y encima me pagan.
89
00:05:38,551 --> 00:05:41,304
- Soy como tu pequeño protestante.
- ¿Qué?
90
00:05:41,387 --> 00:05:44,223
Porque tengo que pagarte
para que estés conmigo.
91
00:05:44,307 --> 00:05:46,017
¿Quieres decir "prostituta"?
92
00:05:46,601 --> 00:05:47,518
Dios mío.
93
00:05:47,602 --> 00:05:50,813
No, yo sería la prostituta
y tus padres los clientes.
94
00:05:50,897 --> 00:05:53,274
Es una analogía pésima.
La peor que he oído.
95
00:05:55,109 --> 00:05:57,612
Además, querría estar contigo
de todas formas.
96
00:05:58,362 --> 00:05:59,197
¿En serio?
97
00:05:59,322 --> 00:06:00,990
Pues claro.
98
00:06:01,532 --> 00:06:05,578
Faltan dos años para que seas
demasiado guay para estar conmigo.
99
00:06:05,953 --> 00:06:07,538
Nunca seré demasiado guay.
100
00:06:11,459 --> 00:06:13,461
¿Es el techo de la casa del árbol?
101
00:06:13,795 --> 00:06:15,588
Sí, hemos empezado a desmontarla.
102
00:06:16,214 --> 00:06:18,174
No me importa. Bueno, mi...
103
00:06:18,800 --> 00:06:20,301
Eso es cosa de niños.
104
00:06:21,594 --> 00:06:23,763
Pero habrá muchos recuerdos ahí.
105
00:06:25,389 --> 00:06:26,224
Sí.
106
00:06:26,557 --> 00:06:29,977
Muy bien, mañana por la noche.
Tú, yo, fiesta.
107
00:06:30,812 --> 00:06:31,646
Suena bien.
108
00:06:42,031 --> 00:06:43,116
Dedos de E.T.
109
00:06:46,369 --> 00:06:48,204
- Nos vemos, Cee.
- Adiós, Bee.
110
00:06:51,207 --> 00:06:54,627
Arregla la puerta.
Sigues pensando regalármelo, ¿no?
111
00:06:54,710 --> 00:06:57,380
- Por supuesto.
- Pues no me lo des con la puerta rota.
112
00:07:08,975 --> 00:07:12,895
MAMÁ
ESTOY EN EL SEMISÓTANO ¡QUÉ ASCO!
113
00:07:23,614 --> 00:07:24,490
Hola, mamá.
114
00:07:24,657 --> 00:07:26,367
Hola, Cole.
115
00:07:27,618 --> 00:07:30,621
Cole, ¿puedes darme
una de esas trampas, por favor?
116
00:07:32,957 --> 00:07:34,292
- Gracias. Hola.
- Hola.
117
00:07:35,168 --> 00:07:36,586
Gracias, colega.
118
00:07:37,753 --> 00:07:39,964
- Dios.
- Mamá...
119
00:07:40,047 --> 00:07:42,592
¿Cómo puedes estar ahí?
Hay un montón de arañas.
120
00:07:42,675 --> 00:07:46,471
No me gusta estar aquí abajo.
Esto es horrible.
121
00:07:47,305 --> 00:07:48,973
¿Crees que soy un moña?
122
00:07:50,141 --> 00:07:51,684
¿Sabes lo que significa eso?
123
00:07:51,767 --> 00:07:53,603
Sí, que me da miedo todo.
124
00:07:58,191 --> 00:07:59,025
Bueno...
125
00:08:00,776 --> 00:08:05,531
Creo... que estás en un momento de tu vida
126
00:08:05,698 --> 00:08:08,451
en el que muchas cosas dan miedo.
127
00:08:08,951 --> 00:08:13,748
Pero cuando te hagas mayor,
esas cosas ya no te asustarán tanto.
128
00:08:14,332 --> 00:08:15,166
¿Vale?
129
00:08:17,752 --> 00:08:18,836
Todo irá bien.
130
00:08:19,420 --> 00:08:23,174
Deberías comprar insecticida
para matar a esas arañas.
131
00:08:23,257 --> 00:08:24,509
¿Qué te han hecho?
132
00:08:25,051 --> 00:08:26,511
Se comen a otros bichos.
133
00:08:26,594 --> 00:08:28,095
¿Me traes una limonada?
134
00:08:28,513 --> 00:08:29,555
- Sí.
- Gracias.
135
00:08:31,682 --> 00:08:35,186
Ya sé que "moña" es que no te van
las vaginas. No soy subnormal.
136
00:08:36,896 --> 00:08:40,441
Cole Johnson. No digas "subnormal".
137
00:08:41,025 --> 00:08:42,527
Pero sí "moña" y "vagina"...
138
00:08:43,110 --> 00:08:44,237
No lo digas, ¿vale?
139
00:08:44,779 --> 00:08:45,821
Tráeme la limonada.
140
00:08:50,284 --> 00:08:51,661
Dios mío, ha dicho "vagina".
141
00:08:52,620 --> 00:08:54,247
Inspira. Expira.
142
00:08:54,580 --> 00:08:56,832
- Afloja el esfínter.
- Vale.
143
00:08:56,916 --> 00:08:59,418
- ¿Qué tal los retrovisores?
- Están bien.
144
00:08:59,502 --> 00:09:00,378
¿Freno de mano?
145
00:09:01,337 --> 00:09:02,171
No.
146
00:09:02,255 --> 00:09:03,548
¿Manos?
147
00:09:03,631 --> 00:09:04,882
Dos menos diez.
148
00:09:05,007 --> 00:09:05,883
Adelante.
149
00:09:11,931 --> 00:09:15,434
Papá, ¿sabías que cada día
mueren siete jóvenes al volante?
150
00:09:15,685 --> 00:09:16,519
¿En serio?
151
00:09:17,478 --> 00:09:21,857
¿Sabías que cada día mueren 14 jóvenes
por preocuparse demasiado?
152
00:09:22,525 --> 00:09:23,568
Lo vi en Internet.
153
00:09:23,651 --> 00:09:25,903
Hay fotos de ellos. Mueren así:
154
00:09:30,074 --> 00:09:31,284
Quizá la semana que viene.
155
00:09:32,243 --> 00:09:34,120
Claro, colega. ¿Nos cambiamos?
156
00:09:34,662 --> 00:09:36,455
- Sí.
- Lo has hecho bien.
157
00:09:37,248 --> 00:09:39,709
Arrancaste el coche,
te pusiste el cinturón.
158
00:09:39,792 --> 00:09:42,128
No te preocupes, hijo. No hay prisa.
159
00:09:42,211 --> 00:09:44,922
Es normal tener miedo.
No pasa nada, ¿vale?
160
00:09:47,300 --> 00:09:49,552
Dime una cosa. ¿Tus amigos...?
161
00:09:49,885 --> 00:09:52,054
¿Se burlan de ti por tener una canguro?
162
00:09:52,597 --> 00:09:53,431
Sí.
163
00:09:53,889 --> 00:09:56,017
Pero cuando la ven, se ponen celosos.
164
00:09:56,934 --> 00:09:58,144
Ya. Claro que sí.
165
00:09:58,894 --> 00:10:01,856
No sé tú, colega,
pero yo me siento como un poli.
166
00:10:02,440 --> 00:10:04,150
Me muero por unos dónuts.
167
00:10:08,070 --> 00:10:08,904
¡Vamos!
168
00:10:18,414 --> 00:10:19,457
¿Qué estás viendo?
169
00:10:19,540 --> 00:10:21,834
Tu padre está haciendo
un maratón de Mad Men.
170
00:10:21,917 --> 00:10:22,877
Otra vez.
171
00:10:23,377 --> 00:10:24,378
No te gustaría.
172
00:10:25,046 --> 00:10:26,130
¿La echan en HBO?
173
00:10:26,881 --> 00:10:28,799
No, no es... No es nada obsceno.
174
00:10:28,883 --> 00:10:29,759
No la ponen en HBO.
175
00:10:29,842 --> 00:10:32,261
Es muy densa. No entenderías nada.
176
00:10:32,386 --> 00:10:35,097
Cuando seas un poco mayor,
la veremos juntos.
177
00:10:35,181 --> 00:10:36,057
¿Qué me dices?
178
00:10:36,140 --> 00:10:38,976
- Vale.
- Cole, ¿puedes recoger los juguetes
179
00:10:39,060 --> 00:10:40,144
que hay en el pasillo?
180
00:10:40,227 --> 00:10:41,562
Vale, mamá. Jolines.
181
00:10:41,646 --> 00:10:42,480
Gracias.
182
00:10:48,611 --> 00:10:49,445
Recogido.
183
00:11:14,220 --> 00:11:15,346
Vaya rollo.
184
00:11:16,680 --> 00:11:17,515
Hola.
185
00:11:17,682 --> 00:11:19,767
Oye, eso no me parece nada seguro.
186
00:11:19,892 --> 00:11:22,645
- Puedo hacerlo.
- No, déjame a mí. Basta.
187
00:11:22,895 --> 00:11:24,271
Dame el cuchillo.
188
00:11:25,356 --> 00:11:27,691
Genial. ¿Por qué cortas
el coche con un cuchillo?
189
00:11:28,734 --> 00:11:32,029
Si cambio el techo por el alerón,
será más aerodinámico.
190
00:11:32,113 --> 00:11:34,281
Y tendrá más agarre en las curvas.
191
00:11:34,365 --> 00:11:36,367
Cuando coja la rampa,
hará un tonel volado
192
00:11:36,450 --> 00:11:38,828
y aterrizará exactamente
como quiero...
193
00:11:38,911 --> 00:11:41,622
Lo pillo.
Celebro tu pasión por la aerodinámica.
194
00:11:41,705 --> 00:11:44,834
De verdad, pero utilízalo solo
para cortar chuletas.
195
00:11:44,917 --> 00:11:46,460
Y no lo hagas, es mi cometido.
196
00:11:46,544 --> 00:11:49,255
Si lo haces tú,
¿qué pinto yo en esta casa?
197
00:11:49,797 --> 00:11:51,257
¿Lo dejo en su sitio?
198
00:11:51,340 --> 00:11:55,469
No. Lo meteré en el lavavajillas,
lo he manchado de sudor y miedo.
199
00:11:57,179 --> 00:12:00,349
Mis padres se van otra vez.
Creo que para practicar sexo.
200
00:12:00,433 --> 00:12:03,352
Pero parece que lo hagan
para alejarse de mí.
201
00:12:04,311 --> 00:12:08,357
Seguro que es por el sexo.
También lo harán cuando estás en casa.
202
00:12:08,441 --> 00:12:12,069
Además, seguro que Bee también
se lo monta con chicos en tu casa.
203
00:12:12,153 --> 00:12:13,195
No.
204
00:12:13,279 --> 00:12:14,572
Ni hablar. Imposible.
205
00:12:14,947 --> 00:12:17,408
Sí. Es lo que hacen las canguros.
206
00:12:18,367 --> 00:12:21,662
Acuestan a los niños,
cuelan a sus novios y lo hacen.
207
00:12:22,663 --> 00:12:25,708
¿Alguna vez has estado despierto
después de que ella se duerma?
208
00:12:26,542 --> 00:12:28,961
Quédate despierto hoy y lo verás.
209
00:12:29,920 --> 00:12:31,172
Lo averiguaré.
210
00:12:31,839 --> 00:12:34,008
- Pervertido.
- ¡No! ¡Me ahogo!
211
00:13:15,257 --> 00:13:17,301
¡Moñas!
212
00:13:19,762 --> 00:13:23,474
Cariño, no quiero meterte prisa,
pero ¿no salíamos a las 5:00?
213
00:13:23,557 --> 00:13:27,186
- No, a las 5:30 para evitar el tráfico.
- Íbamos a salir a las 5:00.
214
00:13:27,269 --> 00:13:30,231
No muevas los muebles.
Acabamos de pulir el suelo.
215
00:13:30,314 --> 00:13:31,148
Vale.
216
00:13:31,232 --> 00:13:34,527
- No quiero que tu madre me grite.
- Yo no grito. Hablo en mayúsculas.
217
00:13:34,610 --> 00:13:36,278
Claro. Es lo que me gusta de ella.
218
00:13:36,362 --> 00:13:38,614
Toma, cielo. ¿Puedes abrir? Será Bee.
219
00:13:38,697 --> 00:13:39,615
Vale.
220
00:13:40,074 --> 00:13:41,867
- ¿Puedes darte prisa?
- Sí.
221
00:13:47,873 --> 00:13:50,668
- ¿Qué pasa, Cee?
- ¿Qué pasa, Bee?
222
00:13:51,710 --> 00:13:53,003
Hola, Bee. ¿Qué tal?
223
00:13:53,087 --> 00:13:54,755
No puedo quejarme.
224
00:13:54,838 --> 00:13:56,507
- Bien.
- ¿Adónde vais ahora?
225
00:13:56,590 --> 00:13:58,884
Al Hyatt. A lo grande.
226
00:13:58,968 --> 00:14:00,094
¡No lo encuentro!
227
00:14:00,302 --> 00:14:02,847
Busca en el último cajón,
debajo de tu ortodoncia.
228
00:14:03,556 --> 00:14:05,474
Bueno, ya sabes cómo va esto.
229
00:14:05,558 --> 00:14:08,102
Ni cine violento ni comida basura,
cama a las diez.
230
00:14:08,185 --> 00:14:10,145
- Mamá.
- ¿A la cama a las 10:30?
231
00:14:10,229 --> 00:14:11,689
- ¿En serio?
- Claro. ¿Algo más?
232
00:14:11,772 --> 00:14:13,774
No hay ningún bañador en la habitación.
233
00:14:13,857 --> 00:14:15,943
Entonces no sé qué decirte.
234
00:14:16,026 --> 00:14:17,820
- No estoy ahí arriba.
- Vale.
235
00:14:18,904 --> 00:14:22,116
- Cogerá sus vaqueros cortos.
- Mamá, los llama "vorts".
236
00:14:22,199 --> 00:14:24,034
Estaremos bien. Nos apañaremos.
237
00:14:24,118 --> 00:14:25,369
Lo sé, eres la mejor.
238
00:14:25,661 --> 00:14:27,621
- Llevaré mis vorts.
- ¡Lo sabía!
239
00:14:27,705 --> 00:14:30,958
- Llevaré mis vorts.
- Lo sabía. Estupendo.
240
00:14:31,375 --> 00:14:33,419
Seré la envidia de todas las mujeres.
241
00:14:33,502 --> 00:14:35,963
Bee, llámanos
si hay algún problema, ¿vale?
242
00:14:36,046 --> 00:14:38,090
- Cole, no des problemas.
- Papá, lo sé.
243
00:14:38,173 --> 00:14:39,550
¿Sabes qué, cielo?
244
00:14:40,384 --> 00:14:42,469
- Te han vacunado, nada de ejercicio.
- Mamá.
245
00:14:42,553 --> 00:14:44,972
- Nada de correr. Juegos de mesa.
- Lo pillo.
246
00:14:47,099 --> 00:14:50,269
Cole, recuerda,
ahora eres el hombre de la casa.
247
00:14:50,644 --> 00:14:51,854
Es verdad. Lo eres.
248
00:14:51,937 --> 00:14:54,023
- Te queremos. Adiós.
- Te quiero. Diviértete.
249
00:14:54,148 --> 00:14:56,358
- Pero no demasiado.
- ¡No demasiado!
250
00:15:42,446 --> 00:15:44,073
No podrás superar mi salto.
251
00:15:48,202 --> 00:15:52,414
Así que se trata de un eam
intergaláctico cumpliendo una misión.
252
00:15:52,498 --> 00:15:56,043
- Sí. Hay un villano épico, ¿vale?
- Vale.
253
00:15:56,126 --> 00:15:58,504
Y tienes que llenar una nave espacial...
254
00:15:58,837 --> 00:16:03,300
...con los mejores humanos, alienígenas
o robots para poder derrotarlo.
255
00:16:03,384 --> 00:16:05,094
- ¿Cuántos asientos hay?
- Cinco.
256
00:16:05,177 --> 00:16:07,846
- ¿Cinco?
- Seis, si quieres una pareja.
257
00:16:07,930 --> 00:16:11,392
No puedes juntar a Depredador y Xenomorfo.
Pelearían y sería un fracaso.
258
00:16:11,475 --> 00:16:12,518
No. Vale, lo pillo.
259
00:16:12,601 --> 00:16:13,602
EQUIPO CONTRA EL MALO
260
00:16:13,686 --> 00:16:16,105
Bien. Uno... Kirk.
261
00:16:16,230 --> 00:16:17,231
Dos, Picard.
262
00:16:17,314 --> 00:16:20,693
Tres, Will Smith y Jeff Goldblum
de Independence Day.
263
00:16:20,776 --> 00:16:24,947
Cinco, Ripley. Y seis...
¿Estás listo para esto?
264
00:16:25,030 --> 00:16:26,865
Un huevo de Xenomorfo.
265
00:16:26,949 --> 00:16:28,242
- Qué va.
- Sí.
266
00:16:29,576 --> 00:16:31,787
Sí. Bien, te diré cuál es el plan.
267
00:16:31,870 --> 00:16:33,789
Kirk y Picard son los capitanes.
268
00:16:33,872 --> 00:16:37,126
Cuando se acercan,
envían a Will y a Goldblum a la guarida.
269
00:16:37,209 --> 00:16:39,128
- Porque tienen experiencia.
- Bien.
270
00:16:39,211 --> 00:16:41,672
Mientras tanto,
Ripley ha estado quejándose
271
00:16:41,755 --> 00:16:44,383
por lo del huevo de Xenomorfo,
porque es su cometido.
272
00:16:44,883 --> 00:16:47,511
Pero debe hacerlo
si quiere salvar al mundo.
273
00:16:47,594 --> 00:16:48,595
Al universo.
274
00:16:48,679 --> 00:16:49,555
¡Sí, exacto!
275
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
En fin, Will y Goldblum
la meten en la guarida.
276
00:16:52,683 --> 00:16:57,021
Ripley en persona deja el huevo.
¡El abrazacaras ataca al Malo!
277
00:16:57,271 --> 00:17:00,399
Ripley vuelve con Will y Goldblum,
el Malo los ataca
278
00:17:00,482 --> 00:17:01,984
y escapan por muy poco.
279
00:17:02,067 --> 00:17:05,112
Kirk y Picard los cubren
mientras la nave regresa.
280
00:17:05,612 --> 00:17:09,450
Y se piran de allí. Entonces,
el Malo empieza a sentirse mal y...
281
00:17:14,371 --> 00:17:15,456
Y el tío la palma.
282
00:17:20,419 --> 00:17:21,545
¿Por qué es un tío?
283
00:17:23,255 --> 00:17:25,090
Calla, una mujer ha salvado la galaxia.
284
00:17:25,340 --> 00:17:26,383
¿Un abrazacaras hembra?
285
00:17:26,925 --> 00:17:28,177
No, porque tienen polla.
286
00:17:28,260 --> 00:17:31,180
Entonces, hace falta una polla
para salvar la galaxia.
287
00:17:32,806 --> 00:17:34,141
Quiero la revancha.
288
00:17:34,975 --> 00:17:36,894
- Quiero la revancha.
- No hay revancha.
289
00:17:36,977 --> 00:17:40,397
Los aliens no se rigen
por nuestros estereotipos de género.
290
00:17:40,481 --> 00:17:42,357
- No hay vuelta atrás.
- Das asco.
291
00:17:42,441 --> 00:17:45,277
Das asco y espero que mueras.
292
00:17:45,736 --> 00:17:47,154
No podrías vivir sin mí.
293
00:17:47,237 --> 00:17:50,866
Seguro que afectaría a mis ingresos,
así que tienes razón.
294
00:17:51,575 --> 00:17:53,118
- ¡Pizza!
- ¡Pizza!
295
00:17:54,995 --> 00:17:56,914
Gran jefe indio.
296
00:17:56,997 --> 00:17:59,833
Tan especial. Tan por encima de la ley.
297
00:18:00,751 --> 00:18:03,253
Te dije que si cometías un error,
estaría esperando.
298
00:18:05,422 --> 00:18:09,259
Bueno, parece
que no tengo alternativa, ¿verdad?
299
00:18:10,511 --> 00:18:11,887
Así es. No la tienes.
300
00:18:12,387 --> 00:18:14,139
Voy a coger el pie derecho...
301
00:18:16,600 --> 00:18:19,937
...y te voy a pegar
en ese lado de la cara.
302
00:18:21,188 --> 00:18:22,731
¿Y quieres saber una cosa?
303
00:18:23,107 --> 00:18:25,776
No podrás hacer una mierda para impedirlo.
304
00:18:25,859 --> 00:18:27,152
¿En serio?
305
00:18:27,236 --> 00:18:28,112
En serio.
306
00:18:32,074 --> 00:18:34,368
Matad a ese indio hijo de puta.
307
00:18:42,751 --> 00:18:44,670
¿Crees que mis padres se divorciarán?
308
00:18:47,214 --> 00:18:48,757
No lo sé. Espero que no.
309
00:18:49,633 --> 00:18:52,636
Los de Melanie se divorciaron.
Su madre vive con su novio.
310
00:18:52,719 --> 00:18:53,804
Qué asco.
311
00:18:55,305 --> 00:18:57,307
¿Es la chica mona que vive enfrente?
312
00:18:57,933 --> 00:19:00,435
La señora Dryer no es mona. Es asquerosa.
313
00:19:00,519 --> 00:19:01,979
Su novio tiene 20 años.
314
00:19:02,062 --> 00:19:04,523
Ella no, Melanie.
315
00:19:05,858 --> 00:19:08,235
Yo no diría que es mona.
316
00:19:08,318 --> 00:19:11,071
Yo sí. Yo diría que es requetemona.
317
00:19:11,947 --> 00:19:14,324
Sé lo que intentas hacer.
No va a funcionar.
318
00:19:14,408 --> 00:19:16,743
Quieres que vuestras lenguas se toquen.
319
00:19:17,119 --> 00:19:18,078
No. Para nada.
320
00:19:18,162 --> 00:19:21,081
- Me lo estás negando.
- Eres una... gilipollas.
321
00:19:23,250 --> 00:19:25,002
Cielos, ha sido fantástico.
322
00:19:26,920 --> 00:19:29,548
Mira, estarás bien
si tus padres se separan.
323
00:19:29,631 --> 00:19:32,593
A ver... tendrás que cuidar de ti mismo.
324
00:19:32,676 --> 00:19:36,930
Deberás averiguar lo que quieres
y hacer lo posible para conseguirlo.
325
00:19:45,230 --> 00:19:46,565
Mierda, tío, es muy tarde.
326
00:19:47,816 --> 00:19:50,360
- No estoy cansado.
- Ya lo sé, pero yo sí.
327
00:19:52,529 --> 00:19:54,448
Si te doy un chupito, ¿te acostarás?
328
00:19:55,741 --> 00:19:56,658
No sé, tal vez.
329
00:19:57,201 --> 00:19:58,410
Te lo pondré doble.
330
00:19:59,119 --> 00:20:01,246
- Dormirás como un tronco.
- Vale.
331
00:20:03,707 --> 00:20:05,292
Aquí tiene, muy señor mío.
332
00:20:05,918 --> 00:20:08,045
Ni una palabra de esto a tus padres.
333
00:20:09,171 --> 00:20:11,506
Mi padre siempre me deja beber claras.
334
00:20:11,590 --> 00:20:14,384
Tío, eso es lo más guay
que he oído en mi vida.
335
00:20:19,932 --> 00:20:21,475
¿No vas a beber conmigo?
336
00:20:23,143 --> 00:20:24,811
Claro. Ahora vuelvo.
337
00:20:47,709 --> 00:20:48,919
¿No me has esperado?
338
00:20:50,379 --> 00:20:51,546
Salud.
339
00:20:56,510 --> 00:20:57,928
Estará echando un polvo.
340
00:20:58,428 --> 00:20:59,346
Lo voy a averiguar.
341
00:20:59,429 --> 00:21:00,722
Vaya, estoy impresionada.
342
00:21:00,806 --> 00:21:03,350
Mirar a la gente haciéndolo
es de pervertidos.
343
00:21:03,433 --> 00:21:06,561
No soy un pervertido.
Quiero saber qué pasa cuando me duermo.
344
00:21:09,022 --> 00:21:10,357
Tengo que colgar.
345
00:21:11,733 --> 00:21:12,859
No.
346
00:21:16,405 --> 00:21:17,364
Adelante.
347
00:21:19,032 --> 00:21:19,866
¿Tienes sueño?
348
00:21:20,742 --> 00:21:22,369
Sí, estoy muy cansado.
349
00:21:23,328 --> 00:21:25,747
Pues descansa.
La fiesta continúa mañana.
350
00:21:26,290 --> 00:21:27,124
¿Necesitas algo?
351
00:21:27,833 --> 00:21:28,917
Muy bien.
352
00:21:29,001 --> 00:21:30,544
- Bee.
- ¿Sí?
353
00:21:34,006 --> 00:21:37,759
Gracias por querer conocerme
y tratarme como si fuera normal.
354
00:21:40,846 --> 00:21:42,139
¿Crees que no eres normal?
355
00:21:49,062 --> 00:21:49,896
Bueno...
356
00:21:52,983 --> 00:21:54,651
Quiero sentirme normal, pero...
357
00:21:58,030 --> 00:22:00,157
Casi siempre me siento como un bicho raro.
358
00:22:03,827 --> 00:22:04,995
Me gusta lo raro.
359
00:22:06,496 --> 00:22:07,372
Siempre.
360
00:22:09,207 --> 00:22:12,669
Así que les gustarás mucho
a las chicas cuando seas mayor.
361
00:22:16,506 --> 00:22:17,674
Hasta mañana.
362
00:22:18,216 --> 00:22:19,259
Buenas noches, tío.
363
00:22:39,112 --> 00:22:41,323
¡Ya están aquí!
Hay un montón de gente.
364
00:22:41,406 --> 00:22:42,365
¿Una orgía?
365
00:22:42,449 --> 00:22:44,910
¡DIOS MÍO! ¡UNA ORGÍA!
366
00:22:44,993 --> 00:22:45,827
¿Una orgía?
367
00:22:47,954 --> 00:22:50,665
ORGÍA
368
00:22:53,126 --> 00:22:56,505
¡Baja a verlos!
369
00:22:56,588 --> 00:22:57,839
Pervertida.
370
00:22:58,381 --> 00:23:00,342
¡Hazlo!
371
00:23:56,731 --> 00:23:57,566
Verdad.
372
00:23:58,441 --> 00:24:02,529
De todos los presentes,
¿con quién preferirías acostarte?
373
00:24:04,614 --> 00:24:05,449
Con Sonya.
374
00:24:05,532 --> 00:24:06,658
¡Sí!
375
00:24:07,868 --> 00:24:08,785
Totalmente.
376
00:24:09,452 --> 00:24:12,205
- Venga ya.
- Sam, tú serías el segundo.
377
00:24:12,289 --> 00:24:13,915
- Joder.
- Vale, me toca.
378
00:24:15,959 --> 00:24:18,211
- ¡Vamos!
- Le toca a esta chica mala.
379
00:24:18,295 --> 00:24:20,088
Bee, ¿verdad o acción?
380
00:24:22,048 --> 00:24:23,175
Acción.
381
00:24:24,342 --> 00:24:27,179
Tienes que besar a todos los presentes.
382
00:24:27,554 --> 00:24:28,388
¡Sí!
383
00:24:28,472 --> 00:24:29,431
Eso es.
384
00:24:29,514 --> 00:24:31,391
- Tiene un par.
- Hay que verlo.
385
00:24:34,519 --> 00:24:35,520
Muy bien.
386
00:24:35,604 --> 00:24:37,147
Así se habla.
387
00:24:37,230 --> 00:24:38,315
Estoy impaciente.
388
00:24:38,398 --> 00:24:40,108
- Es lo que quería.
- Espera.
389
00:24:40,192 --> 00:24:41,026
Vamos.
390
00:24:42,277 --> 00:24:43,111
Estoy listo.
391
00:24:46,948 --> 00:24:49,492
Sé que fuiste tú, Fredo.
Sé que fuiste tú.
392
00:24:52,078 --> 00:24:54,039
- Gracias.
- ¿Es El señor de los anillos?
393
00:24:54,122 --> 00:24:55,624
El padrino: Parte II.
394
00:24:56,166 --> 00:24:57,250
La amo.
395
00:24:58,335 --> 00:25:01,046
- Bien, este es fácil. Vamos.
- Ese ha estado bien.
396
00:25:06,092 --> 00:25:07,135
Vale.
397
00:25:08,553 --> 00:25:09,679
Lo habéis ensayado.
398
00:26:03,358 --> 00:26:04,276
Espera, dame...
399
00:26:04,901 --> 00:26:06,820
Dame un segundo para procesarlo.
400
00:26:06,903 --> 00:26:08,530
¿Te ha criado Rick James?
401
00:26:08,613 --> 00:26:09,614
Que lo repita.
402
00:26:11,241 --> 00:26:14,536
Que sea largo y bonito,
porque soy negro. ¿Entiendes?
403
00:26:14,619 --> 00:26:15,453
Eso es.
404
00:26:18,415 --> 00:26:19,249
Joder, sí.
405
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Vamos.
406
00:26:25,672 --> 00:26:26,715
¡Bee!
407
00:26:28,300 --> 00:26:29,426
¿Qué ha sido eso?
408
00:26:29,509 --> 00:26:32,387
¿Con ella te pones romántica
y a mí me lames la cara?
409
00:26:33,471 --> 00:26:35,140
Joder, es lo único que pido.
410
00:26:35,765 --> 00:26:36,808
Qué rollo tan raro.
411
00:26:37,809 --> 00:26:40,812
Huele bien. La saliva está buena.
Te has cepillado.
412
00:26:46,943 --> 00:26:48,778
- Qué beso más raro.
- Hola.
413
00:26:52,198 --> 00:26:53,491
Le toca a Sammy.
414
00:26:55,452 --> 00:26:56,286
Sammy.
415
00:26:56,369 --> 00:26:58,580
- ¡Qué sexy es!
- Vale.
416
00:27:00,165 --> 00:27:01,624
Vamos, Sam. Tú puedes.
417
00:27:02,125 --> 00:27:03,376
Dale un buen morreo.
418
00:27:03,626 --> 00:27:04,461
Lo siento.
419
00:27:05,378 --> 00:27:06,963
Esto es muy raro.
420
00:27:07,922 --> 00:27:09,507
Ni siquiera os conozco.
421
00:27:09,591 --> 00:27:12,052
Venga, Sam. ¿Te has acojonado?
422
00:27:12,594 --> 00:27:14,929
- Sam, no seas gallina.
- No os conozco.
423
00:27:15,013 --> 00:27:16,306
No lo soy. Es que...
424
00:27:16,931 --> 00:27:19,059
- Me estáis mirando.
- No te miraremos.
425
00:27:19,142 --> 00:27:20,352
Oye, no es tan raro.
426
00:27:20,852 --> 00:27:21,936
- Oye.
- Sí.
427
00:27:22,020 --> 00:27:23,021
Cierra los ojos.
428
00:27:23,688 --> 00:27:24,731
¿Vale?
429
00:27:24,814 --> 00:27:26,358
Imagina que no están aquí.
430
00:27:27,233 --> 00:27:28,193
Puedes hacerlo.
431
00:27:28,735 --> 00:27:29,778
Tú puedes.
432
00:27:35,533 --> 00:27:39,037
Que cierre los ojos
no significa que no estén aquí.
433
00:27:41,414 --> 00:27:42,290
¿Confías en mí?
434
00:27:43,958 --> 00:27:44,793
Sí.
435
00:27:44,876 --> 00:27:46,044
Relájate.
436
00:27:47,045 --> 00:27:49,631
No es raro, ¿vale?
Solo nos divertimos.
437
00:27:52,634 --> 00:27:53,677
Ahí va.
438
00:28:14,072 --> 00:28:15,031
¿QUÉ COJONES?
439
00:28:28,795 --> 00:28:32,298
Estás ayudando a cumplir
un gran propósito. Tenlo presente.
440
00:28:32,841 --> 00:28:35,885
No quiero cumplir un gran depósito.
441
00:28:36,845 --> 00:28:38,263
¿Ha dicho "depósito"?
442
00:28:38,346 --> 00:28:39,597
Creo que sí.
443
00:28:39,681 --> 00:28:42,183
No ha tenido la oportunidad de entenderlo.
444
00:28:44,644 --> 00:28:45,562
¿Listos?
445
00:28:46,229 --> 00:28:47,480
- Listos.
- Sí.
446
00:28:52,068 --> 00:28:53,361
Esta mierda gotea.
447
00:28:58,158 --> 00:29:01,411
Espera. Esta mierda no va.
Se habrá quedado sin sangre.
448
00:29:02,579 --> 00:29:04,164
- ¡Mierda!
- Mierda.
449
00:29:05,415 --> 00:29:06,416
¡Joder!
450
00:29:07,041 --> 00:29:09,919
La sangre de tu boca
estaba en su polla empalmada.
451
00:29:10,003 --> 00:29:12,922
Max, no te rías. John, cálmate.
La sangre te será útil.
452
00:29:13,006 --> 00:29:15,592
La idea no era que descargara en mi boca.
453
00:29:15,675 --> 00:29:18,219
Aún está caliente, joder. Tendrá fiebre.
454
00:29:18,303 --> 00:29:21,723
Ya sabías a qué venías.
¿Quieres lo mejor, John?
455
00:29:21,806 --> 00:29:24,434
Los pactos con el diablo
pueden complicarse
456
00:29:24,517 --> 00:29:25,560
Recogedla.
457
00:29:25,643 --> 00:29:26,895
- ¿Así?
- Eso es.
458
00:29:26,978 --> 00:29:30,273
¿Cuánto dura esto?
Quiero que mi deseo se haga realidad.
459
00:29:31,191 --> 00:29:33,651
Allison, tendrás lo que deseas.
460
00:29:38,990 --> 00:29:40,408
Vale, vamos.
461
00:29:42,702 --> 00:29:45,079
No tiene gracia. Mira mi ropa.
462
00:29:45,163 --> 00:29:47,916
Me la acabo de comprar. Estaba rebajada.
463
00:29:47,999 --> 00:29:50,668
En Macy's. Lo mejor de lo mejor.
No me ando con tonterías.
464
00:29:50,752 --> 00:29:53,505
Te pareces a Carrie, pero en negro.
465
00:29:53,588 --> 00:29:55,006
Sería mejor si fuera negra.
466
00:29:55,089 --> 00:29:57,634
Estaría cubierta de coñac Hennessy, ¿vale?
467
00:29:57,717 --> 00:30:00,345
¿Y tú de qué vas?
Pareces la gallina Caponata.
468
00:30:00,428 --> 00:30:03,556
Vengo de un partido.
Por eso voy así, obviamente.
469
00:30:03,640 --> 00:30:05,016
No quería perderme esto.
470
00:30:06,476 --> 00:30:10,313
Mirad esa mierda.
Se haría viral enseguida.
471
00:30:10,396 --> 00:30:12,190
Nadie hace sacrificios humanos.
472
00:30:12,273 --> 00:30:14,234
Siempre se han hecho sacrificios humanos.
473
00:30:14,317 --> 00:30:18,238
Sí, pero no en los EE. UU.
con gente atractiva.
474
00:30:18,321 --> 00:30:20,615
Sonya, trae las cajas.
475
00:30:20,990 --> 00:30:23,618
Cuando te hartes de ser
una completa inútil,
476
00:30:23,701 --> 00:30:27,622
trae un trapo y quítame
al mártir Samuel del ojo. Por Dios.
477
00:30:27,705 --> 00:30:28,790
Hola.
478
00:30:28,873 --> 00:30:29,874
Muy buena, John.
479
00:30:30,959 --> 00:30:32,252
Dios mío.
480
00:30:32,794 --> 00:30:35,338
Tengo al mártir Samuel por toda la ropa.
481
00:30:36,172 --> 00:30:37,298
¿Qué hay en la caja?
482
00:30:42,303 --> 00:30:45,974
Bee, ¿para qué quieres el libro
si ya sabes qué hay que hacer?
483
00:30:46,099 --> 00:30:48,810
Es como si Jesús
pidiera la dirección al cielo.
484
00:30:48,893 --> 00:30:49,936
Sube y ya, joder.
485
00:30:50,478 --> 00:30:54,107
Bueno, los judíos tienen sus pergaminos,
486
00:30:54,190 --> 00:30:55,984
los cristianos, su Biblia,
487
00:30:56,067 --> 00:30:57,861
y el diablo tiene sus versos.
488
00:30:58,403 --> 00:31:00,822
No lo toques, es muy antiguo y delicado.
489
00:31:01,364 --> 00:31:02,282
Es el único.
490
00:31:02,991 --> 00:31:05,702
Hay que derramar sangre
mientras se leen los versos.
491
00:31:05,785 --> 00:31:07,328
Si no, no pasará nada.
492
00:31:09,330 --> 00:31:13,251
Empecemos antes de subir
a recoger la sangre del inocente.
493
00:31:26,306 --> 00:31:28,391
- Emergencias, ¿dígame?
- Me llamo Cole.
494
00:31:28,474 --> 00:31:30,476
Han matado a un tío en mi salón.
495
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
La dirección es...
el 2455 de la calle Bigby.
496
00:31:33,521 --> 00:31:36,941
- ¿Puede mandar a alguien?
- ¿Los agresores siguen en la casa?
497
00:31:37,025 --> 00:31:38,610
Están abajo divirtiéndose.
498
00:31:38,693 --> 00:31:40,653
- ¿Cuántos son, Cole?
- Demasiados.
499
00:31:40,737 --> 00:31:44,407
¿Puede avisar a mi madre?
Está en el Hyatt de la ciudad.
500
00:31:44,574 --> 00:31:45,533
A lo grande.
501
00:31:45,617 --> 00:31:49,162
Claro, Cole. Escúchame.
Es importante que te escondas.
502
00:31:50,330 --> 00:31:51,789
Tengo que protegerme. Gracias.
503
00:31:51,873 --> 00:31:53,249
¡No lo hagas! ¡No...!
504
00:32:08,473 --> 00:32:10,183
NAVAJA
505
00:32:20,109 --> 00:32:21,653
Vale, está muy alto.
506
00:32:36,834 --> 00:32:40,421
...mudamos el 15 por ciento
de nuestras células muertas.
507
00:32:41,965 --> 00:32:44,175
El hobby de este niño debe ser
que lo acosen.
508
00:32:46,469 --> 00:32:50,473
¿Está leyendo El secreto? Tiene diez años.
¿Qué secreto quiere saber?
509
00:32:50,556 --> 00:32:51,516
¿No nos oirá?
510
00:32:51,599 --> 00:32:55,144
¿Con la cantidad de narcóticos que le di?
Ni de coña.
511
00:32:55,687 --> 00:32:58,439
Buen chico. Chico guapo.
512
00:32:58,648 --> 00:32:59,691
¿Tienes la aguja?
513
00:33:01,693 --> 00:33:03,194
Claro que tengo la aguja.
514
00:33:08,366 --> 00:33:11,202
Hay una forma más rápida
de coger la sangre.
515
00:33:12,412 --> 00:33:14,038
¿Qué pasa cuando matas a alguien?
516
00:33:14,122 --> 00:33:16,374
Que pierde
todos los seguidores de Instagram.
517
00:33:16,916 --> 00:33:18,209
Eso es una putada.
518
00:33:18,292 --> 00:33:19,502
No, que muere.
519
00:33:19,585 --> 00:33:21,838
Tendría que buscar a otro niño inocente.
520
00:33:21,921 --> 00:33:25,883
Esto solo funcionará si tenemos
material puro de primera calidad.
521
00:33:27,093 --> 00:33:29,345
Y Cole es un grifo para nosotros.
522
00:33:41,524 --> 00:33:43,192
Después, haremos el ritual.
523
00:33:44,277 --> 00:33:45,737
Y vuestros deseos se cumplirán.
524
00:33:49,198 --> 00:33:50,491
No encuentro la vena.
525
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
Sangre de primera. Métele la aguja.
526
00:34:09,010 --> 00:34:10,720
Espera, ponle una tirita.
527
00:34:10,803 --> 00:34:12,472
Excelente. Vamos a mezclar sangre.
528
00:34:12,555 --> 00:34:13,765
John, métela.
529
00:34:14,849 --> 00:34:15,933
LeBron James.
530
00:34:19,145 --> 00:34:19,979
Buen chico.
531
00:35:49,110 --> 00:35:50,111
¿Qué hace sin camisa?
532
00:35:51,445 --> 00:35:55,032
- ¿Es tu primera pregunta?
- ¿Por qué lo preguntas? Míralo.
533
00:35:55,116 --> 00:35:56,200
Sigo sin pillarlo.
534
00:36:01,164 --> 00:36:02,290
Dale una galleta.
535
00:36:05,126 --> 00:36:07,962
- No, gracias.
- Cómete la galleta.
536
00:36:08,546 --> 00:36:11,132
No me gustan las galletas. Bee lo sabe.
537
00:36:13,467 --> 00:36:15,595
Te sentirás mejor. Te has desmayado.
538
00:36:15,678 --> 00:36:16,596
No es cierto.
539
00:36:16,679 --> 00:36:17,513
Sí, es cierto.
540
00:36:18,222 --> 00:36:22,310
Después de sacarte sangre,
me esperé porque vi algo raro.
541
00:36:22,393 --> 00:36:25,229
Me escondí tras la puerta y te levantaste,
542
00:36:25,313 --> 00:36:27,940
ataste una sábana a la cama
y la tiraste por la ventana.
543
00:36:28,024 --> 00:36:30,359
Y entonces, te desmayaste. Así que...
544
00:36:30,443 --> 00:36:32,737
Tienes la glucosa baja.
Cómete la galleta.
545
00:36:38,284 --> 00:36:39,327
¿Estás cabreada?
546
00:36:39,911 --> 00:36:41,495
La galleta.
547
00:36:43,080 --> 00:36:45,416
Esto va a ser genial.
548
00:36:49,253 --> 00:36:50,087
Eso es.
549
00:36:50,880 --> 00:36:52,006
Eso es.
550
00:36:55,426 --> 00:36:56,260
Buen chico.
551
00:37:04,727 --> 00:37:05,853
¿Qué haces despierto?
552
00:37:05,937 --> 00:37:07,271
No podía dormir.
553
00:37:07,355 --> 00:37:09,232
- No te creo.
- Vale. Yo...
554
00:37:09,315 --> 00:37:11,025
Iba a fumar en el bosque.
555
00:37:11,108 --> 00:37:12,693
Ibas a fumar en el bosque.
556
00:37:13,861 --> 00:37:17,073
Sí. Ya sabes... marihuana.
557
00:37:17,156 --> 00:37:19,742
¿No ibas a compartirla? Venga ya.
558
00:37:19,825 --> 00:37:22,495
Habríamos fumado
escuchando mi música. Es genial.
559
00:37:22,578 --> 00:37:24,956
- Quiero fumar.
- ¿Por qué no te bebiste el chupito?
560
00:37:25,039 --> 00:37:27,375
¿Qué hace sin camisa?
¿Por qué me sacaste sangre?
561
00:37:27,458 --> 00:37:30,002
- Cole.
- Porque no me gusta el alcohol.
562
00:37:30,086 --> 00:37:32,713
Lo hice para que pensaras que soy guay.
563
00:37:33,130 --> 00:37:35,758
LA NAVAJA... CABRONES
564
00:37:35,841 --> 00:37:37,760
¿Por qué le das alcohol a un niño?
565
00:37:37,843 --> 00:37:41,764
Porque le eché algo para que se durmiera
durante ocho horas o más.
566
00:37:43,391 --> 00:37:44,517
¿Qué más has visto?
567
00:37:45,893 --> 00:37:47,395
Solo te veo a ti.
568
00:37:48,187 --> 00:37:51,148
Y a estos capullos
a quienes no conozco en mi casa.
569
00:37:53,567 --> 00:37:57,363
- ¿Por qué está manchado de sangre?
- Nadie me presta una camiseta.
570
00:37:58,322 --> 00:38:00,241
- Eso no es una respuesta.
- Dios mío.
571
00:38:00,366 --> 00:38:03,995
¿No ve el espejo que hay detrás?
Te vemos cortando la cuerda.
572
00:38:05,705 --> 00:38:06,789
Ahora ya lo sabe.
573
00:38:09,166 --> 00:38:11,210
Qué mono, sigue cortando.
574
00:38:11,294 --> 00:38:13,838
Fíjate, sigues intentándolo, ¿no?
575
00:38:15,131 --> 00:38:17,717
- ¿Por qué cortas la cuerda?
- No quiero estar atado.
576
00:38:17,800 --> 00:38:19,677
- ¿Y esa navaja?
- Un regalo.
577
00:38:19,760 --> 00:38:20,636
Dios mío.
578
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Sigue cortando la cuerda.
579
00:38:23,180 --> 00:38:24,890
Eres un cabrón obstinado, ¿eh?
580
00:38:26,642 --> 00:38:29,145
Oye, no se lo contaré a nadie.
581
00:38:29,228 --> 00:38:31,939
¿Vale? Tú me conoces.
Sé guardar secretos.
582
00:38:32,064 --> 00:38:34,442
No les diré a mis padres
que hacíais una orgía
583
00:38:34,525 --> 00:38:35,860
y necesitabais mi sangre.
584
00:38:42,450 --> 00:38:44,493
¿Sabes lo que es una orgía?
585
00:38:44,577 --> 00:38:47,121
Imagino que algo
que hace la gente patética
586
00:38:47,204 --> 00:38:49,457
para gustar a otras personas patéticas
587
00:38:49,540 --> 00:38:53,044
y poder olvidar por un momento
lo patéticos que son.
588
00:38:54,128 --> 00:38:56,005
Es una respuesta muy buena.
589
00:38:56,630 --> 00:38:58,799
Era para un trabajo de ciencias, ¿vale?
590
00:38:59,550 --> 00:39:00,384
¿La orgía?
591
00:39:00,926 --> 00:39:02,386
No. La sangre.
592
00:39:02,470 --> 00:39:04,722
Una orgía es practicar sexo en grupo.
593
00:39:04,805 --> 00:39:06,891
No necesitaríamos tu sangre para eso.
594
00:39:09,060 --> 00:39:10,728
Me la podrías haber pedido.
595
00:39:11,312 --> 00:39:13,773
Le habría dado mi sangre a la ciencia.
596
00:39:13,898 --> 00:39:15,649
Te dan miedo las agujas.
597
00:39:15,733 --> 00:39:17,693
Ha sido un malentendido.
598
00:39:17,777 --> 00:39:18,944
Sonya, desátalo.
599
00:39:19,945 --> 00:39:22,198
Siento haberte asustado. ¿Me perdonas?
600
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
Mierda.
601
00:39:26,786 --> 00:39:28,746
- ¡Cállate!
- ¡Hostia puta!
602
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
- Qué mal rollo.
- La puta poli.
603
00:39:31,457 --> 00:39:33,376
¿Qué hace la policía aquí, Cole?
604
00:39:33,459 --> 00:39:35,211
- No lo sé.
- ¿Los has llamado?
605
00:39:35,294 --> 00:39:37,004
No. Estabas en la habitación.
606
00:39:37,088 --> 00:39:40,466
¿Viste algo que te asustó
y llamaste a la policía?
607
00:39:42,885 --> 00:39:43,844
¡Joder!
608
00:39:43,928 --> 00:39:45,012
Contéstame, Cole.
609
00:39:45,554 --> 00:39:47,973
¡Socorro!
¡Me tienen atado! ¡Van a...!
610
00:39:50,935 --> 00:39:52,728
- ¡Mierda!
- ¡Todos quietos!
611
00:39:52,812 --> 00:39:55,356
¡Manos arriba! ¡Ya!
612
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
- ¡Ahora!
- ¡Manos arriba!
613
00:40:00,569 --> 00:40:01,695
¡Joder!
614
00:40:01,779 --> 00:40:05,324
No dispares.
La vida de los negros también cuenta.
615
00:40:08,744 --> 00:40:09,829
¡Adiós teta!
616
00:40:10,371 --> 00:40:11,497
¡Adiós teta!
617
00:40:11,580 --> 00:40:14,500
¡Quietos! ¡Las manos arriba!
¡Que nadie se mueva!
618
00:40:16,502 --> 00:40:17,503
¡Quietos!
619
00:40:17,586 --> 00:40:18,921
Relájate con el arma.
620
00:40:19,004 --> 00:40:21,257
¿Eres mexicano? Yo hablo tu idioma.
621
00:40:21,340 --> 00:40:22,675
Lo siento, colega.
622
00:40:26,470 --> 00:40:27,638
¿Otra vez?
623
00:40:31,642 --> 00:40:33,144
Max, ¿pero qué haces, tío?
624
00:40:33,227 --> 00:40:35,563
- Max, ¿qué haces, tío?
- ¡No!
625
00:40:40,484 --> 00:40:41,318
¡No!
626
00:40:43,028 --> 00:40:44,280
Más fuerte.
627
00:40:49,493 --> 00:40:52,288
Tres de cada cuatro
tienen una enfermedad venérea.
628
00:40:52,455 --> 00:40:54,165
Tengo sangre de dos personas.
629
00:40:54,540 --> 00:40:57,293
Haced el cálculo.
Tengo sida. Sé que lo tengo.
630
00:40:57,376 --> 00:40:58,669
¡Lo has matado!
631
00:40:59,170 --> 00:41:01,422
- Por tu culpa, colega.
- ¿Estás loco?
632
00:41:01,505 --> 00:41:02,756
No, Cole, solo intento...
633
00:41:02,923 --> 00:41:06,594
Agente Bynak, ¿cuál es la situación
del 187 de la calle Bigby?
634
00:41:09,388 --> 00:41:10,431
Mira, tío.
635
00:41:10,514 --> 00:41:12,766
No puedo ir a la cárcel.
Los matasteis vosotros.
636
00:41:12,850 --> 00:41:14,560
Yo no he hecho una mierda.
637
00:41:14,727 --> 00:41:16,270
Muy bien. Max, cógelo.
638
00:41:17,646 --> 00:41:19,064
Según las estadísticas,
639
00:41:19,148 --> 00:41:21,650
acabas en la cárcel o muerto.
640
00:41:22,151 --> 00:41:24,069
Para mí será ambas cosas, Bee.
641
00:41:24,153 --> 00:41:26,864
- ¿Cuál es el código para "despejado"?
- ¿Situación?
642
00:41:27,406 --> 00:41:28,991
¡Di "despejado"!
643
00:41:29,074 --> 00:41:30,784
¿Sabe los códigos policiales?
644
00:41:32,119 --> 00:41:34,121
No grites y actúa como un adulto.
645
00:41:34,205 --> 00:41:36,081
¿Cuál es el código? Sé que lo sabes.
646
00:41:36,165 --> 00:41:38,209
El chaval es un friki. ¡Dile el código!
647
00:41:38,584 --> 00:41:39,710
¿Cuál es el código?
648
00:41:39,960 --> 00:41:42,213
- El 10-53.
- Contesta, pero ya.
649
00:41:42,546 --> 00:41:44,006
Bynak, ¿estás ahí?
650
00:41:44,089 --> 00:41:45,049
¡Espera!
651
00:41:47,384 --> 00:41:50,179
No lo pillas.
Apartas la mirada cuando mientes.
652
00:41:52,056 --> 00:41:54,141
Mírame a los ojos y dime la verdad.
653
00:41:54,225 --> 00:41:55,976
¿Cuál es el código para "despejado"?
654
00:42:02,650 --> 00:42:05,027
Es el 10-4. Obviamente.
655
00:42:05,110 --> 00:42:07,279
¿Y el de "descanso para comer"?
656
00:42:07,363 --> 00:42:09,448
- Di: "Vamos a descansar...".
- Cole.
657
00:42:09,573 --> 00:42:11,283
Bynak, ¿necesitas refuerzos?
658
00:42:11,867 --> 00:42:13,077
Código siete.
659
00:42:17,498 --> 00:42:20,167
Diez-cuatro, despejado.
Vamos a código siete.
660
00:42:25,506 --> 00:42:27,508
Diez-cuatro. Que aproveche.
661
00:42:30,135 --> 00:42:31,136
Debí ser policía.
662
00:42:37,017 --> 00:42:37,935
Mierda.
663
00:42:41,188 --> 00:42:42,690
Dios mío. Chicos.
664
00:42:43,148 --> 00:42:45,526
¡Dios mío!
665
00:42:45,609 --> 00:42:47,945
Ayudadme, joder. ¿Qué hacéis?
666
00:42:48,237 --> 00:42:50,489
Dios mío. Me ha disparado en la teta.
667
00:42:50,573 --> 00:42:53,367
¿Qué tarado dispara
a una chica en la teta?
668
00:42:54,577 --> 00:42:58,205
- Yo no vine para esta mierda.
- Deja de quejarte.
669
00:42:58,289 --> 00:43:01,375
Me dejarán de crecer.
Aún no estaban desarrolladas.
670
00:43:01,458 --> 00:43:03,127
Tendrás que conformarte.
671
00:43:03,210 --> 00:43:05,379
Mi prima Chantelle está plana.
672
00:43:05,504 --> 00:43:06,922
Pero tiene personalidad.
673
00:43:07,631 --> 00:43:08,465
Dios mío.
674
00:43:08,882 --> 00:43:10,384
¡Qué hija de puta!
675
00:43:10,551 --> 00:43:11,719
¿De qué vas?
676
00:43:12,845 --> 00:43:16,140
- Aléjate de mí con esa puta boina.
- Se va a desangrar.
677
00:43:17,057 --> 00:43:18,017
¿Qué? No.
678
00:43:18,100 --> 00:43:20,185
¿Cómo que me voy a desangrar?
679
00:43:20,269 --> 00:43:22,855
¿No podemos meter un tampón o algo así?
680
00:43:22,938 --> 00:43:25,983
Dios mío.
Hay que pedir una ambulancia, chicos.
681
00:43:26,066 --> 00:43:28,819
Necesito una ambulancia.
No quiero perder mi teta.
682
00:43:28,902 --> 00:43:29,945
No puedo hacerlo.
683
00:43:30,029 --> 00:43:30,863
¿Qué?
684
00:43:31,697 --> 00:43:32,656
¿Por qué no?
685
00:43:32,740 --> 00:43:36,327
Porque te disparó un poli que está muerto.
¿Cómo lo explicas?
686
00:43:36,410 --> 00:43:39,204
Ningún tío querrá hacerse
una cubana con ellas.
687
00:43:40,414 --> 00:43:43,542
¿Cómo te gusta?
¿Algo rápido o me tomo mi tiempo?
688
00:43:44,501 --> 00:43:46,045
¿Le echo un escupitajo?
689
00:43:48,213 --> 00:43:49,048
¡Cole!
690
00:43:49,340 --> 00:43:51,175
Dios mío.
691
00:43:51,258 --> 00:43:53,594
Nadie querrá lamerme los pezones.
692
00:43:53,886 --> 00:43:54,720
Nadie.
693
00:43:54,803 --> 00:43:56,847
Cole, ¡ven aquí! ¡Deja de correr!
694
00:43:57,389 --> 00:43:59,850
Ven aquí, Cole.
Sí. Ven aquí, colega.
695
00:43:59,933 --> 00:44:01,935
Solo quiero hablar.
696
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
Hijo de puta.
697
00:44:03,812 --> 00:44:05,189
Esto no es Solo en casa.
698
00:44:06,106 --> 00:44:06,940
Mierda.
699
00:44:18,327 --> 00:44:19,703
Joder.
700
00:44:20,996 --> 00:44:22,247
En toda la yugular.
701
00:44:26,043 --> 00:44:27,920
- Ve a por él.
- Lo cogeré.
702
00:44:28,003 --> 00:44:30,214
Te mataré con mis propias manos.
703
00:44:31,173 --> 00:44:32,424
Hay que limpiar esto.
704
00:44:32,508 --> 00:44:33,676
¡Corre, Cole!
705
00:44:34,510 --> 00:44:35,803
Voy a por ti.
706
00:44:37,346 --> 00:44:38,889
Abre la puerta, Cole.
707
00:44:41,308 --> 00:44:43,310
¡Abre la puerta!
708
00:44:43,394 --> 00:44:46,271
Abre. Solo queremos hablar, Cole.
709
00:44:49,608 --> 00:44:50,901
¡Vamos, Cole!
710
00:45:05,541 --> 00:45:07,501
Hola, Cole. ¿Cómo va la cosa?
711
00:45:09,878 --> 00:45:11,922
Por favor, no me mates.
712
00:45:15,884 --> 00:45:17,553
¡Vais a matarme! ¡No!
713
00:45:19,012 --> 00:45:21,390
Max, tranquilo. Max. Por favor.
714
00:45:22,975 --> 00:45:24,143
Ya te tengo.
715
00:45:28,480 --> 00:45:29,815
Respira hondo, colega.
716
00:45:38,282 --> 00:45:39,700
¡Voy detrás tuyo, Coley!
717
00:45:39,783 --> 00:45:40,826
¡Sigue corriendo!
718
00:45:43,245 --> 00:45:44,455
¡Vamos, Cole!
719
00:45:46,999 --> 00:45:48,584
¿Dónde estás, mierdecilla?
720
00:45:49,376 --> 00:45:50,544
Cole.
721
00:45:51,503 --> 00:45:53,172
Coley.
722
00:46:22,034 --> 00:46:23,160
Hay un muerto...
723
00:46:25,120 --> 00:46:25,954
Lo siento.
724
00:46:28,040 --> 00:46:28,874
Lo siento.
725
00:46:35,088 --> 00:46:36,381
Vale.
726
00:46:37,883 --> 00:46:39,301
Insecticida. Manta.
727
00:46:42,471 --> 00:46:43,305
Encendedor.
728
00:46:53,023 --> 00:46:54,650
El Dragón Gordo.
729
00:46:56,276 --> 00:46:57,819
DE PUTA MADRE
730
00:46:58,737 --> 00:46:59,696
¡Coley!
731
00:47:02,074 --> 00:47:03,408
¡Cole!
732
00:47:06,745 --> 00:47:08,914
¡Sal a jugar!
733
00:48:32,623 --> 00:48:34,249
¿Te escondes aquí dentro?
734
00:49:22,714 --> 00:49:24,675
¿Estás... aquí?
735
00:49:36,645 --> 00:49:37,854
Buen chico.
736
00:49:41,066 --> 00:49:42,734
Chico guapo.
737
00:49:46,113 --> 00:49:47,572
Qué suave, qué bonita.
738
00:49:47,656 --> 00:49:49,324
¡Coley!
739
00:49:50,450 --> 00:49:53,036
¿Dónde está Cole?
740
00:49:54,413 --> 00:49:58,291
Sonya, tráete las galletas
y ayúdame a buscar a ese cabrón.
741
00:49:58,500 --> 00:50:00,127
Ya voy.
742
00:50:13,598 --> 00:50:14,933
Hola, Cole.
743
00:50:15,851 --> 00:50:17,185
Dios.
744
00:50:17,269 --> 00:50:20,897
¿Cuánto crees que tardarán tus padres
745
00:50:20,981 --> 00:50:23,233
en encontrar tu cadáver aquí abajo?
746
00:50:24,526 --> 00:50:25,360
¿Mañana?
747
00:50:26,862 --> 00:50:28,155
¿Dentro de dos días?
748
00:50:28,780 --> 00:50:29,906
¿Más adelante?
749
00:50:29,990 --> 00:50:34,286
Probablemente, cuando tu cadáver
empiece a apestar a queso.
750
00:50:36,288 --> 00:50:38,373
O podríamos quemar tu cuerpo, Cole.
751
00:50:38,457 --> 00:50:40,292
Sería muy bonito.
752
00:50:43,545 --> 00:50:44,463
¡Has fallado!
753
00:50:47,007 --> 00:50:48,049
¡Mis uñas!
754
00:50:50,552 --> 00:50:51,386
¡Cole!
755
00:50:57,350 --> 00:51:01,062
Me aseguraré de que sufras
antes de morir, Cole.
756
00:51:04,775 --> 00:51:07,319
Te quemaré las pelotas. Las dos.
757
00:51:07,402 --> 00:51:08,779
¡Ven aquí, Cole!
758
00:51:08,862 --> 00:51:11,865
Te convertiré en un ciempiés humano, ¡sí!
759
00:51:16,077 --> 00:51:18,371
¡El niño que es un ciempiés humano!
760
00:51:18,455 --> 00:51:20,582
¡Qué rico, Cole!
761
00:51:20,665 --> 00:51:23,168
¡Te comerás tu propia mierda, Cole!
762
00:51:23,251 --> 00:51:24,336
¡Cabronazo!
763
00:51:40,560 --> 00:51:42,145
¡Sigo viva, hijo de...!
764
00:52:03,458 --> 00:52:05,127
¿Has hecho explotar a Sonya?
765
00:52:06,503 --> 00:52:07,337
No.
766
00:52:08,588 --> 00:52:10,882
No estoy cabreado. Estoy sorprendido.
767
00:52:11,466 --> 00:52:12,592
¿Cómo lo has hecho?
768
00:52:13,593 --> 00:52:14,553
Con un petardo.
769
00:52:14,636 --> 00:52:15,470
¿Un petardo?
770
00:52:15,554 --> 00:52:16,805
¡Hostia puta!
771
00:52:17,806 --> 00:52:18,974
Bien hecho, chaval.
772
00:52:19,683 --> 00:52:21,143
Ha sido impresionante.
773
00:52:21,309 --> 00:52:23,311
En fin, ¿quieres ventaja?
774
00:52:24,354 --> 00:52:27,274
- Vamos, eres quarterback.
- La vida no es justa.
775
00:52:27,357 --> 00:52:28,441
Sois unos cabrones.
776
00:52:28,525 --> 00:52:29,651
¡Has reventado a Sonya!
777
00:52:33,071 --> 00:52:34,322
Te pillaré, Cole.
778
00:52:37,576 --> 00:52:40,370
Espera a que estén cerca, déjate caer...
779
00:52:43,415 --> 00:52:44,666
Dale en los huevos.
780
00:52:44,749 --> 00:52:45,584
Huevos.
781
00:52:59,139 --> 00:53:00,432
Has fallado.
782
00:53:01,016 --> 00:53:02,976
- No.
- Estoy seguro de que sí.
783
00:53:03,059 --> 00:53:04,394
Y la tengo muy grande.
784
00:53:04,978 --> 00:53:05,812
No lo creo.
785
00:53:05,896 --> 00:53:07,022
Eso me ha dolido.
786
00:53:09,858 --> 00:53:10,901
Por favor, no...
787
00:53:15,071 --> 00:53:16,197
No lloriquees.
788
00:53:16,281 --> 00:53:17,157
Ten dignidad.
789
00:53:23,663 --> 00:53:24,915
¿Qué carajo es eso?
790
00:53:27,042 --> 00:53:28,335
Es Jeremy.
791
00:53:29,002 --> 00:53:30,086
- ¿Qué?
- Huevos.
792
00:53:31,129 --> 00:53:32,130
Huevos.
793
00:53:32,672 --> 00:53:33,506
¿Huevos?
794
00:53:33,965 --> 00:53:36,134
Te estás quedando conmigo.
795
00:53:36,718 --> 00:53:38,595
¿Alguien tira huevos a tu casa?
796
00:53:46,603 --> 00:53:47,479
¿Quién es?
797
00:53:48,313 --> 00:53:49,314
Es un gilipollas.
798
00:53:49,397 --> 00:53:51,274
- ¿Lo hace a menudo?
- A veces.
799
00:53:51,816 --> 00:53:54,361
- ¿Y qué piensas hacer al respecto?
- ¿Qué?
800
00:53:54,444 --> 00:53:57,572
¿Vas a dejar que ese gamberro
entre en tu propiedad,
801
00:53:57,656 --> 00:54:00,075
la propiedad de tu familia,
y te falte al respeto?
802
00:54:04,996 --> 00:54:07,207
No. Ni hablar. Estamos en los EE. UU.
803
00:54:07,290 --> 00:54:09,042
Tienes que partirle la cara.
804
00:54:11,252 --> 00:54:12,837
¿Estás de coña?
805
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
Sal ahí y revienta a ese cabrón.
806
00:54:15,757 --> 00:54:16,591
Ve.
807
00:54:21,429 --> 00:54:22,639
Vaya.
808
00:54:23,264 --> 00:54:24,516
Es Colentura.
809
00:54:25,100 --> 00:54:26,226
Me gusta tu pijama.
810
00:54:27,018 --> 00:54:28,436
Gracias. Me lo hizo mi madre.
811
00:54:30,522 --> 00:54:31,690
¿Quieres hacer algo?
812
00:54:33,525 --> 00:54:35,068
¿Sabes lo que voy a hacer?
813
00:54:35,151 --> 00:54:36,194
¿El qué?
814
00:54:38,405 --> 00:54:40,240
Voy a coger el pie derecho...
815
00:54:41,074 --> 00:54:44,119
...y te voy a pegar
en ese lado de la cara.
816
00:54:46,913 --> 00:54:49,499
Y no podrás hacer una mierda
para impedirlo.
817
00:54:50,667 --> 00:54:51,501
¿En serio?
818
00:54:53,086 --> 00:54:54,212
En serio.
819
00:54:56,381 --> 00:54:58,091
Te voy a partir la cara.
820
00:55:04,139 --> 00:55:06,099
¿A qué ha venido eso? Estás majareta.
821
00:55:06,182 --> 00:55:08,810
Jeremy, tienes que escucharme, ¿vale?
822
00:55:08,893 --> 00:55:11,229
Hay un tío ahí que intenta matarme.
823
00:55:11,312 --> 00:55:13,189
- Lo juro por Dios.
- "Lo juro por Dios".
824
00:55:13,273 --> 00:55:14,816
- De verdad.
- "De verdad".
825
00:55:14,899 --> 00:55:16,484
Hay cadáveres en mi casa.
826
00:55:17,527 --> 00:55:20,530
- ¿En serio?
- Vino la policía y los mataron.
827
00:55:21,197 --> 00:55:22,365
¿Y el coche patrulla?
828
00:55:22,449 --> 00:55:24,409
Están locos. Lo han escondido.
829
00:55:24,909 --> 00:55:27,912
Si me sacas de esta,
me pondré una cinta de pelo azul.
830
00:55:27,996 --> 00:55:30,999
Te daré masajes de pies.
Haré tus deberes hasta la universidad.
831
00:55:31,082 --> 00:55:32,417
Está bien.
832
00:55:33,168 --> 00:55:34,002
Te ayudaré.
833
00:55:35,462 --> 00:55:36,838
- ¿De verdad?
- Sí.
834
00:55:36,921 --> 00:55:39,591
Si tú mueres, ¿con quién me voy a meter?
835
00:55:40,175 --> 00:55:41,009
Exacto.
836
00:55:41,468 --> 00:55:43,303
Bien, este es el plan:
837
00:55:43,636 --> 00:55:45,972
A la de tres, correremos hasta mi bici.
838
00:55:46,056 --> 00:55:48,600
- Tú te subirás detrás. ¿Vale?
- Gracias.
839
00:55:50,018 --> 00:55:51,436
Uno, dos...
840
00:55:55,982 --> 00:55:58,318
Disfruta de tu muerte, cáncer de colon.
841
00:56:07,952 --> 00:56:09,329
Hablas demasiado.
842
00:56:10,038 --> 00:56:11,623
La próxima vez, rómpele la cara.
843
00:56:12,665 --> 00:56:15,210
No está mal.
Al menos le has plantado cara.
844
00:56:16,836 --> 00:56:17,962
¿Dejas que me vaya?
845
00:56:21,841 --> 00:56:22,675
No.
846
00:56:24,886 --> 00:56:27,972
Pero si me matas,
no conseguirás lo que quieres.
847
00:56:28,056 --> 00:56:31,267
No soy como los demás.
He venido aquí a matar gente.
848
00:56:34,229 --> 00:56:36,648
¡Sí! ¡Eso es, Cole!
849
00:56:36,731 --> 00:56:37,649
¡Vamos, chaval!
850
00:56:40,944 --> 00:56:42,112
¡Vamos, Coley!
851
00:56:42,695 --> 00:56:45,865
Venga, chico.
Te piso los talones. Mueve el culo, Cole.
852
00:56:48,284 --> 00:56:49,452
¡Voy a por ti!
853
00:56:52,080 --> 00:56:53,623
Vamos, colega ¡Más rápido!
854
00:56:57,043 --> 00:56:58,086
¡Vamos, chico!
855
00:56:58,753 --> 00:56:59,587
¡Vamos!
856
00:57:00,588 --> 00:57:02,507
¡Venga, sube! ¡Vamos!
857
00:57:03,383 --> 00:57:04,884
Coley.
858
00:57:05,677 --> 00:57:08,096
Ven a jugar.
859
00:57:12,433 --> 00:57:13,393
Coley.
860
00:57:16,187 --> 00:57:17,021
Vamos, Cole.
861
00:57:27,323 --> 00:57:28,825
Atrapado en el árbol.
862
00:57:29,242 --> 00:57:30,952
No hay forma de bajar.
863
00:57:33,455 --> 00:57:35,415
Coley.
864
00:57:38,418 --> 00:57:40,753
Coley.
865
00:57:42,922 --> 00:57:44,215
Coley.
866
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
¿Dónde está?
867
00:58:11,493 --> 00:58:12,994
Eres un chico fantástico.
868
00:58:13,703 --> 00:58:14,662
Cálmate, Max.
869
00:58:17,999 --> 00:58:19,501
No tienes por qué hacerlo.
870
00:58:19,584 --> 00:58:22,170
La verdad es que tengo que hacerlo.
871
00:58:23,838 --> 00:58:27,008
Tranquilo, no dejaré
que mueras con huevo en la cara.
872
00:58:27,717 --> 00:58:29,010
Pobre cabrón.
873
00:58:29,093 --> 00:58:30,929
Te mereces algo mejor.
874
00:58:37,936 --> 00:58:40,605
Esta noche tendrás una muerte honorable.
875
00:58:40,688 --> 00:58:42,565
Morirás como un hombre.
876
00:58:43,483 --> 00:58:44,609
No quiero morir.
877
00:59:06,256 --> 00:59:07,840
Lo que me faltaba.
878
00:59:18,017 --> 00:59:19,310
Ven aquí.
879
00:59:20,562 --> 00:59:23,147
- ¿Era un disparo?
- Maté a dos tíos y a la asiática.
880
00:59:23,231 --> 00:59:26,276
- La animadora está herida. Queda Bee.
- ¿Qué está pasando?
881
00:59:26,359 --> 00:59:29,153
Bee mató al friki, me robó sangre,
me ató, mató a los polis.
882
00:59:29,237 --> 00:59:31,614
- Me estás acojonando.
- Lo... siento.
883
00:59:32,657 --> 00:59:33,783
¿Bee es mala?
884
00:59:35,785 --> 00:59:37,078
Sí. Bee es mala.
885
00:59:37,495 --> 00:59:39,706
- ¿Y tu padre?
- Con una protestante.
886
00:59:39,789 --> 00:59:43,001
- Su coche está aquí.
- Vino ella. Estaba desesperado.
887
00:59:43,501 --> 00:59:45,587
¿Soy el único que tiene niñera?
888
00:59:46,921 --> 00:59:47,964
Sí.
889
00:59:48,339 --> 00:59:49,299
¿Qué hacemos?
890
00:59:49,591 --> 00:59:50,425
Rezar.
891
00:59:51,384 --> 00:59:52,343
Vale.
892
00:59:52,468 --> 00:59:55,555
Era broma. Aunque creo
que sería una buena idea.
893
01:00:00,476 --> 01:00:01,311
Vamos.
894
01:00:09,736 --> 01:00:11,112
¿Crees que puede entrar?
895
01:00:11,195 --> 01:00:12,071
No si está cerrado.
896
01:00:12,614 --> 01:00:14,866
¿Tu puerta se cierra automáticamente?
897
01:00:17,410 --> 01:00:18,244
No.
898
01:02:20,867 --> 01:02:23,995
- No debí meterte en esto.
- Te estaban disparando.
899
01:02:24,078 --> 01:02:25,913
Sobre todo porque me disparaban.
900
01:02:25,997 --> 01:02:28,833
Eres mi mejor amiga. Lo siento.
Yo me ocuparé.
901
01:02:28,916 --> 01:02:30,293
- ¿Tienes tu móvil?
- Sí.
902
01:02:30,376 --> 01:02:33,921
- Llama a la policía. Di que es un 10-53.
- ¿Te sabes los códigos?
903
01:02:34,464 --> 01:02:37,467
Es que de pequeño quería ser policía.
904
01:02:39,469 --> 01:02:40,720
Nunca me lo dijiste.
905
01:02:41,262 --> 01:02:43,181
Lo sé. Solo se lo dije a Bee.
906
01:02:46,976 --> 01:02:47,810
¿Estás bien?
907
01:02:50,188 --> 01:02:51,481
He tenido una mala noche.
908
01:03:03,284 --> 01:03:06,996
Al último tío al que vi besar
le clavaron dos cuchillos en la cabeza.
909
01:03:11,125 --> 01:03:14,086
Que sea una psicópata
no significa que lo seamos todas.
910
01:03:16,672 --> 01:03:17,715
Lo sé.
911
01:03:20,426 --> 01:03:22,136
Ojalá todas fueran como tú.
912
01:03:26,808 --> 01:03:28,142
Voy a acabar con esto.
913
01:03:29,101 --> 01:03:29,977
¿Qué haces?
914
01:03:30,061 --> 01:03:32,563
- Ponerte a salvo.
- Se cierra por dentro, bobo.
915
01:03:35,149 --> 01:03:36,609
Pero ha sido muy tierno.
916
01:03:39,821 --> 01:03:41,155
Me ha gustado mucho el beso.
917
01:03:41,906 --> 01:03:44,283
Y a mí. La próxima vez nos enrollaremos.
918
01:03:45,326 --> 01:03:46,160
Vale. Adiós.
919
01:03:51,624 --> 01:03:53,459
¡Ven a por mí, Bee!
920
01:03:54,293 --> 01:03:55,419
¡Estoy aquí!
921
01:03:55,628 --> 01:03:56,963
¡Solos tú y yo!
922
01:03:57,255 --> 01:03:58,548
¡Solos tú y yo!
923
01:03:59,215 --> 01:04:01,050
¿Ahora te vas a poner tímida?
924
01:04:01,634 --> 01:04:03,219
¡Voy hacia la casa!
925
01:04:03,469 --> 01:04:04,762
¡Estoy aquí, Bee!
926
01:04:04,929 --> 01:04:06,097
¡Estoy aquí!
927
01:04:08,808 --> 01:04:09,976
¿Qué cojones...?
928
01:04:10,893 --> 01:04:12,812
Dios mío. ¿Dónde está todo?
929
01:04:20,528 --> 01:04:21,362
Dios mío.
930
01:06:07,927 --> 01:06:11,013
"Sacrificio...
Que tus sueños se hagan...".
931
01:06:17,603 --> 01:06:19,814
- ¡Déjame!
- ¡Te voy a matar!
932
01:06:20,773 --> 01:06:22,233
¡Te voy a matar!
933
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
¡Dios mío!
934
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
¡Dios mío!
935
01:06:28,239 --> 01:06:30,700
¿De qué vas, pequeño pervertido?
936
01:06:30,783 --> 01:06:34,203
¿Qué? No puedes hacerme sentir mal
por intentar defenderme.
937
01:06:34,286 --> 01:06:38,290
Sabía que me deseabas.
Arriba en tu habitación, cascándotela.
938
01:06:38,374 --> 01:06:39,208
Pervertido.
939
01:06:39,291 --> 01:06:40,835
Intentabas matarme.
940
01:06:40,918 --> 01:06:43,462
No intentaba matarte
pegándote en la polla.
941
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Nunca me había sentido tan violada.
942
01:06:47,174 --> 01:06:48,009
Dios.
943
01:06:48,551 --> 01:06:52,179
Vine a esta estupidez
para tener el trabajo de mis sueños.
944
01:06:52,263 --> 01:06:54,181
¿Y qué es lo que tengo ahora?
945
01:06:55,349 --> 01:06:56,183
Esto.
946
01:06:56,726 --> 01:06:59,729
Una horrible teta desinflada.
947
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
Mi vida está prácticamente acabada.
948
01:07:04,692 --> 01:07:08,988
Bueno... todavía estás muy buena.
949
01:07:09,071 --> 01:07:10,990
¿Qué clase de trabajo quieres?
950
01:07:12,825 --> 01:07:13,826
De periodista.
951
01:07:17,079 --> 01:07:18,581
Es perfecto.
952
01:07:18,789 --> 01:07:22,001
Porque eres inteligente, estás buena
953
01:07:22,084 --> 01:07:24,045
- y muy motivada.
- Gracias.
954
01:07:24,128 --> 01:07:28,549
Podría equivocarme, pero no creo
que te cueste mucho tener una vida guay.
955
01:07:29,216 --> 01:07:30,051
¿En serio?
956
01:07:30,551 --> 01:07:33,804
¿Eso crees?
¿Crees que podemos salir de esta?
957
01:07:34,555 --> 01:07:38,059
¿Llamamos a la policía
y nos olvidamos de lo que ha pasado?
958
01:07:38,142 --> 01:07:38,976
Sí.
959
01:07:39,477 --> 01:07:40,311
Exacto.
960
01:07:40,394 --> 01:07:43,606
¿Crees que me importa una mierda
lo que digas?
961
01:07:57,328 --> 01:07:58,704
¿Dónde está el cuchillo?
962
01:08:01,707 --> 01:08:03,084
En el lavavajillas.
963
01:08:05,711 --> 01:08:06,545
Mamá.
964
01:08:08,547 --> 01:08:11,133
¿Pusiste tú el cuchillo
en el lavavajillas?
965
01:08:11,634 --> 01:08:12,468
Creo que sí.
966
01:08:12,551 --> 01:08:15,096
No lo pongas más.
Va en la tabla de cortar.
967
01:08:20,768 --> 01:08:21,811
¿Buscabas esto?
968
01:08:22,686 --> 01:08:23,979
¿Aún crees que soy guapa?
969
01:08:32,071 --> 01:08:34,532
¿Crees que me da miedo
un poco de fuego?
970
01:08:34,615 --> 01:08:36,200
Ya estás muerto.
971
01:08:36,534 --> 01:08:38,494
Estás muerto.
972
01:08:38,744 --> 01:08:40,079
Has arruinado mi vida.
973
01:08:41,080 --> 01:08:44,667
Y ahora voy a arruinar la tuya.
974
01:08:51,674 --> 01:08:53,342
Hostia puta.
975
01:08:55,803 --> 01:08:58,681
Estaba en el coche patrulla.
Ha sido muy gráfico.
976
01:09:01,267 --> 01:09:02,726
Era un pelmazo.
977
01:09:05,729 --> 01:09:06,814
Quiero vomitar.
978
01:09:06,897 --> 01:09:07,857
Yo también.
979
01:09:09,275 --> 01:09:10,109
¿Dónde está Sonya?
980
01:09:10,234 --> 01:09:12,486
Explotó. En el semisótano. ¿Y los polis?
981
01:09:12,570 --> 01:09:13,863
Me he deshecho de ellos.
982
01:09:15,406 --> 01:09:17,199
Tendré que desaparecer otra vez.
983
01:09:17,283 --> 01:09:19,368
Me queda decidir qué hago contigo.
984
01:09:19,451 --> 01:09:20,661
¿Alguna sugerencia?
985
01:09:21,203 --> 01:09:22,288
¿Vas a dispararme?
986
01:09:22,830 --> 01:09:23,664
No.
987
01:09:24,081 --> 01:09:27,835
No. Disparaba al aire
para ver si levantabas las manos.
988
01:09:31,755 --> 01:09:33,048
¡Quemaré tu libro!
989
01:09:36,385 --> 01:09:37,219
Cole.
990
01:09:39,471 --> 01:09:41,891
Cole, escúchame.
991
01:09:41,974 --> 01:09:42,808
No.
992
01:09:42,892 --> 01:09:45,144
- Cole, escúchame.
- ¡Escúchame tú a mí!
993
01:09:46,228 --> 01:09:48,647
Me habéis perseguido,
994
01:09:48,731 --> 01:09:50,983
me habéis robado sangre,
habéis matado a gente,
995
01:09:51,066 --> 01:09:53,986
me habéis disparado y habéis sido
unos capullos toda la noche.
996
01:09:54,069 --> 01:09:56,947
Quiero saber qué diablos está pasando.
997
01:09:57,364 --> 01:10:00,743
Cole, eres muy joven para entenderlo.
Confía en mí.
998
01:10:00,826 --> 01:10:01,952
¡Que te jodan!
999
01:10:02,036 --> 01:10:02,870
Cole.
1000
01:10:02,953 --> 01:10:04,705
¿Sabes qué? Te lo mereces.
1001
01:10:04,788 --> 01:10:09,126
¿Qué? ¿Por tener 12 años
me tenéis que tratar como a una mierda,
1002
01:10:09,210 --> 01:10:11,879
tú, Jeremy y todos los demás?
1003
01:10:11,962 --> 01:10:14,840
¿Sabes qué?
Eres Don Draper de Mad Men.
1004
01:10:15,090 --> 01:10:17,968
Es un tío guay, guapo,
todo el mundo lo quiere,
1005
01:10:18,052 --> 01:10:21,013
y luego llega a casa
y resulta que tiene una mujer.
1006
01:10:21,096 --> 01:10:24,642
- ¡Es un mierda!
- Me acabas de reventar la serie.
1007
01:10:25,476 --> 01:10:27,519
Ya ni siquiera la emiten. Vivirás.
1008
01:10:27,603 --> 01:10:28,729
Aun así.
1009
01:10:31,065 --> 01:10:34,151
- ¿Qué pasará cuando te vayas?
- ¿Qué quieres decir?
1010
01:10:34,235 --> 01:10:35,945
- ¡Quemaré esto!
- Vale.
1011
01:10:36,153 --> 01:10:38,614
Cole... ¿qué quieres saber?
1012
01:10:41,158 --> 01:10:42,576
¿Para qué es la sangre?
1013
01:10:42,660 --> 01:10:46,664
Se mezcla la sangre de un inocente
con la de alguien sacrificado...
1014
01:10:46,830 --> 01:10:48,082
...recitas los versos
1015
01:10:48,165 --> 01:10:50,125
mientras la viertes sobre la página...
1016
01:10:50,876 --> 01:10:52,836
...y consigues lo que quieres.
1017
01:10:56,715 --> 01:11:00,803
Yo era muy pequeña... y asustadiza.
1018
01:11:03,430 --> 01:11:04,598
Ahora soy fuerte...
1019
01:11:05,808 --> 01:11:07,268
...y segura de mí misma.
1020
01:11:08,602 --> 01:11:10,312
Es lo que siempre he querido.
1021
01:11:13,732 --> 01:11:15,359
¿Solo he sido eso para ti?
1022
01:11:18,737 --> 01:11:21,573
¿Me has utilizado
para conseguir lo que querías?
1023
01:11:22,700 --> 01:11:23,534
No.
1024
01:11:25,244 --> 01:11:26,787
No, Cole. Te elegí a ti.
1025
01:11:27,663 --> 01:11:31,917
Pude dispararte a ti y no a Allison,
pero no lo hice, te elegí a ti.
1026
01:11:32,626 --> 01:11:34,003
Porque eres el mejor.
1027
01:11:34,628 --> 01:11:36,297
Congeniamos. Eres mi colega.
1028
01:11:40,718 --> 01:11:42,553
No soy el primer niño, ¿verdad?
1029
01:11:49,143 --> 01:11:49,977
No.
1030
01:11:50,936 --> 01:11:53,981
Te irás de aquí y te buscarás otro grifo.
1031
01:11:54,523 --> 01:11:58,485
- ¿Lo oíste?
- Lo oí todo. Esta es mi casa.
1032
01:12:00,321 --> 01:12:01,155
Vale.
1033
01:12:02,406 --> 01:12:03,282
Vale, sí.
1034
01:12:04,658 --> 01:12:08,203
Esta noche ha sido una mierda,
pero podemos empezar de cero.
1035
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
¿Tienes un plan?
1036
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
Sí. Decimos que nos han atacado.
1037
01:12:17,546 --> 01:12:18,380
Lo cogeré.
1038
01:12:32,269 --> 01:12:34,229
Además, nos divertiríamos mucho.
1039
01:12:35,647 --> 01:12:37,483
Solos tú y yo contra el mundo.
1040
01:12:38,025 --> 01:12:39,860
Nadie volverá a hacerte daño.
1041
01:12:40,027 --> 01:12:43,655
No tendrás nada que temer.
¿No es lo que siempre has querido?
1042
01:12:47,743 --> 01:12:48,952
¿Qué me dices, Cole?
1043
01:12:54,208 --> 01:12:55,042
Supongo que...
1044
01:13:00,214 --> 01:13:01,799
Yo también tengo un plan.
1045
01:13:04,343 --> 01:13:06,011
¡No!
1046
01:13:26,865 --> 01:13:27,908
¡Moñas!
1047
01:13:29,952 --> 01:13:32,996
- Algún día estarás listo.
- Muchas cosas dan miedo.
1048
01:13:34,748 --> 01:13:36,875
Deberás averiguar lo que quieres...
1049
01:13:37,793 --> 01:13:39,670
...y hacer lo posible por conseguirlo.
1050
01:13:39,753 --> 01:13:40,963
Las llaves.
1051
01:13:43,257 --> 01:13:44,341
¡Cole!
1052
01:13:50,305 --> 01:13:52,558
Diez. Dos.
1053
01:15:19,186 --> 01:15:20,354
¿Qué pasa, Cee?
1054
01:15:22,898 --> 01:15:25,192
Has empotrado un coche en tu casa.
1055
01:15:28,153 --> 01:15:30,197
Eso sí que no me lo esperaba.
1056
01:15:37,871 --> 01:15:39,081
Nunca me dijiste...
1057
01:15:40,916 --> 01:15:42,918
...tu equipo intergaláctico.
1058
01:15:43,919 --> 01:15:45,128
No me lo preguntaste.
1059
01:15:45,587 --> 01:15:46,505
Debí hacerlo.
1060
01:15:47,548 --> 01:15:49,591
Eso se me suele dar bien.
1061
01:15:55,180 --> 01:15:56,890
El almirante Adama al mando.
1062
01:15:56,974 --> 01:15:58,892
VELOCIDAD - POTENCIA - HABILIDAD
1063
01:15:59,685 --> 01:16:02,312
Data, por su inteligencia y su mente fría.
1064
01:16:05,566 --> 01:16:06,942
Depredador para luchar.
1065
01:16:10,404 --> 01:16:11,280
Y tú y yo.
1066
01:16:18,203 --> 01:16:20,581
No dijiste que pudiéramos incluirnos.
1067
01:16:22,416 --> 01:16:24,793
Es ciencia ficción. Todo es posible.
1068
01:16:26,461 --> 01:16:29,464
Bueno... supongo que es cierto.
1069
01:16:33,218 --> 01:16:34,886
Pero ¿no lo has pillado aún?
1070
01:16:39,891 --> 01:16:41,393
Yo soy el Malo.
1071
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
Te quería.
1072
01:16:54,698 --> 01:16:59,494
Me da igual tu ridículo libro
o tú estúpida secta.
1073
01:17:00,871 --> 01:17:01,830
Soy un adulto...
1074
01:17:02,706 --> 01:17:05,500
...porque cuando descubrí
que eras el Malo...
1075
01:17:06,293 --> 01:17:09,671
...que me traicionaste
y que harías daño a otros niños...
1076
01:17:10,922 --> 01:17:12,966
...te embestí con un coche robado.
1077
01:17:20,515 --> 01:17:21,433
Eso es cierto.
1078
01:17:25,771 --> 01:17:26,730
Nos vemos, Cee.
1079
01:17:31,860 --> 01:17:32,694
Adiós.
1080
01:18:14,486 --> 01:18:15,696
- Martínez.
- ¿Sí?
1081
01:18:15,779 --> 01:18:17,406
Proteger y servir, idiota.
1082
01:18:17,489 --> 01:18:19,324
- Es solo un coche.
- Protege mi coche.
1083
01:18:19,408 --> 01:18:21,493
¿Solo un coche?
1084
01:18:22,619 --> 01:18:24,996
No hagas... Baja la mano ahora mismo.
1085
01:18:27,124 --> 01:18:28,792
Creía que te ibas a escapar.
1086
01:18:28,917 --> 01:18:30,043
No podría dejarte.
1087
01:18:31,628 --> 01:18:33,380
Era una mierda de coche.
1088
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Melanie, ven aquí.
1089
01:18:35,590 --> 01:18:37,676
Vuelve aquí. Ahora.
1090
01:18:41,138 --> 01:18:41,972
Adiós.
1091
01:18:42,514 --> 01:18:43,598
Dios mío.
1092
01:18:44,057 --> 01:18:47,227
¿Le has besado?
¿Ahora quieres hacerte un tatuaje?
1093
01:18:47,352 --> 01:18:48,562
Oye, ¿qué ha pasado?
1094
01:18:49,521 --> 01:18:51,231
Tío, Cole robó un coche.
1095
01:18:51,314 --> 01:18:54,234
Lo empotró contra su casa
y mató a 50 personas.
1096
01:18:54,901 --> 01:18:56,236
Cincuenta personas...
1097
01:18:58,363 --> 01:18:59,698
Larguémonos de aquí.
1098
01:19:01,491 --> 01:19:03,034
Es para hoy. ¡Vamos!
1099
01:19:10,000 --> 01:19:11,251
¿Qué cojones...?
1100
01:19:14,755 --> 01:19:15,714
Cindy.
1101
01:19:16,965 --> 01:19:18,717
- ¿Tienen a mi hijo?
- ¡Cole!
1102
01:19:21,678 --> 01:19:23,680
Cielo. Cariño. Dios mío.
1103
01:19:25,390 --> 01:19:26,641
¿Estás bien?
1104
01:19:26,892 --> 01:19:28,226
- Sí.
- ¿Estás bien?
1105
01:19:29,436 --> 01:19:30,979
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Es sangre?
1106
01:19:31,062 --> 01:19:33,273
Dime... ¿qué ha pasado?
1107
01:19:39,696 --> 01:19:41,448
Ya no necesito una niñera.
1108
01:21:01,820 --> 01:21:03,780
NETFLIX PRESENTA
1109
01:21:10,829 --> 01:21:12,789
UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX
1110
01:24:29,611 --> 01:24:33,406
Subtítulos: Antonio Sánchez