1 00:00:22,736 --> 00:00:24,362 No la necesito. De verdad. 2 00:00:24,446 --> 00:00:28,033 Que no te encuentres mal, no significa que no necesites la vacuna. 3 00:00:28,116 --> 00:00:30,994 Nunca me pongo malo, ¿vale? Puede dársela a Barry. 4 00:00:31,077 --> 00:00:32,370 Siempre tiene mocos. 5 00:00:33,329 --> 00:00:34,831 ¿Por qué me das el coñazo? 6 00:00:34,914 --> 00:00:36,916 Nos vimos antes. Nos saludamos. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,793 "Hola, Cole". "Hola, señor Daisy". 8 00:00:38,877 --> 00:00:42,046 ¿Por qué me das el coñazo hoy? Solo es una aguja, chaval. 9 00:00:44,591 --> 00:00:46,760 Ponte la vacuna. No tengas miedo. 10 00:00:47,844 --> 00:00:49,220 Han venido 62 niños 11 00:00:49,304 --> 00:00:50,764 y se han vacunado sin problema. 12 00:00:50,847 --> 00:00:54,184 Tú llevas aquí diez minutos. Y aún me quedan 84 chicos. ¿Vale? 13 00:00:54,267 --> 00:00:57,228 Somos hombres. Tranquilo, joder. ¿Vas a ponerte la inyección? 14 00:00:57,312 --> 00:01:00,315 Ven a ponerte la vacuna como si vinieras a pillar cacho. 15 00:01:00,398 --> 00:01:02,525 No hay nada que temer. 16 00:01:03,359 --> 00:01:04,360 No tengo miedo. 17 00:01:16,289 --> 00:01:18,416 ¡Moñas! 18 00:01:27,300 --> 00:01:29,844 ¿Sabías que solo nació un niño en el Mayflower? 19 00:01:30,637 --> 00:01:32,097 ¿No es raro de cojones? 20 00:01:32,764 --> 00:01:34,516 Se llamó Oceanus. 21 00:01:34,808 --> 00:01:36,643 Ni siquiera tenía nacionalidad. 22 00:01:37,018 --> 00:01:38,895 Solo era un ciudadano del mar. 23 00:01:39,771 --> 00:01:41,523 ¿En qué clase aprendiste eso? 24 00:01:41,940 --> 00:01:45,193 Nadie aprende nada en clase. Para eso tenemos Internet. 25 00:01:50,573 --> 00:01:51,699 Ahí está mi padre. 26 00:01:51,783 --> 00:01:53,618 Melanie, ven aquí. 27 00:01:53,701 --> 00:01:55,495 Era el coche de sus sueños. 28 00:01:56,579 --> 00:01:59,624 Lo compró tras el divorcio para darle celos a mi madre. 29 00:01:59,833 --> 00:02:02,627 - Pero no funcionó, es solo un coche. - ¡Venga! 30 00:02:03,878 --> 00:02:06,506 Papá, ¿podemos acercar a Cole a su casa? 31 00:02:07,006 --> 00:02:09,759 Cole, ¿tus padres esperan que vuelvas en el autobús? 32 00:02:11,136 --> 00:02:12,554 - Supongo. - Sí, seguro. 33 00:02:12,637 --> 00:02:14,722 Debes coger el autobús, ¿vale, amigo? 34 00:02:14,931 --> 00:02:17,183 Lo siento, tío. Nos vemos, vecino. 35 00:02:17,725 --> 00:02:19,060 - No he... - ¿Qué dices? 36 00:02:21,312 --> 00:02:22,897 Nación NASCAR, cabrón. 37 00:02:27,277 --> 00:02:28,278 ¡Papá! 38 00:02:46,588 --> 00:02:47,881 Vaya. 39 00:02:48,840 --> 00:02:51,134 Hola, Colonoscopia. ¿Cómo va la cosa? 40 00:02:52,260 --> 00:02:53,595 No sé, ¿vale? 41 00:02:53,678 --> 00:02:56,306 Por cierto, ¿ya se te han caído las pelotas? 42 00:02:57,432 --> 00:02:59,893 ¿Por qué te interesan tanto mis pelotas? 43 00:03:01,227 --> 00:03:02,061 No te he oído. 44 00:03:02,770 --> 00:03:05,690 He dicho que por qué te interesan mis pelotas. 45 00:03:05,773 --> 00:03:07,650 Tus pelotas le importan un pepino. 46 00:03:07,734 --> 00:03:10,486 Sí, porque el sábado me tiré a Shelly MacEntyre. 47 00:03:10,570 --> 00:03:11,404 ¿La de segundo? 48 00:03:11,905 --> 00:03:12,864 La de segundo. 49 00:03:13,573 --> 00:03:15,199 Pero parecía de último curso. 50 00:03:15,742 --> 00:03:18,202 - No te creo. - No hace falta que lo creas. 51 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 Tu opinión no cambiará lo que le pasó a su polla. 52 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 ¿Te cuento cómo fue? 53 00:03:24,334 --> 00:03:25,501 No, no hace falta. 54 00:03:25,585 --> 00:03:28,004 Verás, al tratarse de un chico de 14 años 55 00:03:28,087 --> 00:03:30,465 y una chica de 16 con el cuerpo de Shelly MacEntyre, 56 00:03:30,757 --> 00:03:32,133 fue abrumador, tío. 57 00:03:32,800 --> 00:03:34,302 Es toda una mujer. 58 00:03:35,261 --> 00:03:37,555 Totalmente desarrollada. Es la hostia, tío. 59 00:03:38,056 --> 00:03:39,432 ¿Me entiendes? 60 00:03:41,476 --> 00:03:43,394 He dicho que si me entiendes. 61 00:03:44,103 --> 00:03:46,731 Dijiste que no importaba lo que yo creyera. 62 00:03:46,814 --> 00:03:49,943 - Pues he cambiado de opinión, capullo. - Perdona, no... 63 00:03:52,528 --> 00:03:54,364 Dios, qué rarito eres. 64 00:04:06,542 --> 00:04:07,752 ¿Has tocado a Cole? 65 00:04:08,336 --> 00:04:10,964 - ¿Y qué si es así? - Jeremy, escúchame bien. 66 00:04:11,047 --> 00:04:13,633 Si vuelves siquiera a pensar en Cole... 67 00:04:15,927 --> 00:04:17,053 ...te voy a... 68 00:04:22,350 --> 00:04:23,268 Zorra chiflada. 69 00:04:28,022 --> 00:04:29,190 ¡Largo de aquí! 70 00:04:29,691 --> 00:04:31,985 Antes de que te aplaste, pedazo de citología. 71 00:04:34,862 --> 00:04:36,489 - Hola, Coley. - Hola, Bee. 72 00:04:39,075 --> 00:04:39,909 ¿Son nuevas? 73 00:04:40,618 --> 00:04:42,829 Sí, tengo que llevarlas a veces. 74 00:04:42,912 --> 00:04:46,666 Son para fortalecer mi ojo izquierdo, pero no noto la diferencia. 75 00:04:46,749 --> 00:04:48,376 A mí me pareces muy fuerte. 76 00:04:49,877 --> 00:04:50,795 ¿Te has herido? 77 00:04:51,629 --> 00:04:53,631 - No duele. - Sí que duele. A ver. 78 00:05:02,015 --> 00:05:03,641 ¿Te incordian mucho? 79 00:05:04,100 --> 00:05:04,934 No. 80 00:05:06,269 --> 00:05:09,397 Evitas mirar cuando mientes. ¿Son los que tiran huevos a tu casa? 81 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 Dales en los huevos. 82 00:05:15,945 --> 00:05:18,781 Si te persiguen, espera a que estén cerca, 83 00:05:18,865 --> 00:05:21,451 déjate caer como un saco de patatas y cuando tropiecen 84 00:05:21,534 --> 00:05:23,995 y estén en el suelo, dales en los huevos. 85 00:05:27,290 --> 00:05:30,209 - Dime, ¿qué tal tus padres? - Mejor, creo. 86 00:05:30,710 --> 00:05:32,211 ¿Funciona la terapia del hotel? 87 00:05:33,212 --> 00:05:34,047 Es fantástico. 88 00:05:34,130 --> 00:05:38,051 Ellos son felices, nosotros nos divertimos y encima me pagan. 89 00:05:38,551 --> 00:05:41,304 - Soy como tu pequeño protestante. - ¿Qué? 90 00:05:41,387 --> 00:05:44,223 Porque tengo que pagarte para que estés conmigo. 91 00:05:44,307 --> 00:05:46,017 ¿Quieres decir "prostituta"? 92 00:05:46,601 --> 00:05:47,518 Dios mío. 93 00:05:47,602 --> 00:05:50,813 No, yo sería la prostituta y tus padres los clientes. 94 00:05:50,897 --> 00:05:53,274 Es una analogía pésima. La peor que he oído. 95 00:05:55,109 --> 00:05:57,612 Además, querría estar contigo de todas formas. 96 00:05:58,362 --> 00:05:59,197 ¿En serio? 97 00:05:59,322 --> 00:06:00,990 Pues claro. 98 00:06:01,532 --> 00:06:05,578 Faltan dos años para que seas demasiado guay para estar conmigo. 99 00:06:05,953 --> 00:06:07,538 Nunca seré demasiado guay. 100 00:06:11,459 --> 00:06:13,461 ¿Es el techo de la casa del árbol? 101 00:06:13,795 --> 00:06:15,588 Sí, hemos empezado a desmontarla. 102 00:06:16,214 --> 00:06:18,174 No me importa. Bueno, mi... 103 00:06:18,800 --> 00:06:20,301 Eso es cosa de niños. 104 00:06:21,594 --> 00:06:23,763 Pero habrá muchos recuerdos ahí. 105 00:06:25,389 --> 00:06:26,224 Sí. 106 00:06:26,557 --> 00:06:29,977 Muy bien, mañana por la noche. Tú, yo, fiesta. 107 00:06:30,812 --> 00:06:31,646 Suena bien. 108 00:06:42,031 --> 00:06:43,116 Dedos de E.T. 109 00:06:46,369 --> 00:06:48,204 - Nos vemos, Cee. - Adiós, Bee. 110 00:06:51,207 --> 00:06:54,627 Arregla la puerta. Sigues pensando regalármelo, ¿no? 111 00:06:54,710 --> 00:06:57,380 - Por supuesto. - Pues no me lo des con la puerta rota. 112 00:07:08,975 --> 00:07:12,895 MAMÁ ESTOY EN EL SEMISÓTANO ¡QUÉ ASCO! 113 00:07:23,614 --> 00:07:24,490 Hola, mamá. 114 00:07:24,657 --> 00:07:26,367 Hola, Cole. 115 00:07:27,618 --> 00:07:30,621 Cole, ¿puedes darme una de esas trampas, por favor? 116 00:07:32,957 --> 00:07:34,292 - Gracias. Hola. - Hola. 117 00:07:35,168 --> 00:07:36,586 Gracias, colega. 118 00:07:37,753 --> 00:07:39,964 - Dios. - Mamá... 119 00:07:40,047 --> 00:07:42,592 ¿Cómo puedes estar ahí? Hay un montón de arañas. 120 00:07:42,675 --> 00:07:46,471 No me gusta estar aquí abajo. Esto es horrible. 121 00:07:47,305 --> 00:07:48,973 ¿Crees que soy un moña? 122 00:07:50,141 --> 00:07:51,684 ¿Sabes lo que significa eso? 123 00:07:51,767 --> 00:07:53,603 Sí, que me da miedo todo. 124 00:07:58,191 --> 00:07:59,025 Bueno... 125 00:08:00,776 --> 00:08:05,531 Creo... que estás en un momento de tu vida 126 00:08:05,698 --> 00:08:08,451 en el que muchas cosas dan miedo. 127 00:08:08,951 --> 00:08:13,748 Pero cuando te hagas mayor, esas cosas ya no te asustarán tanto. 128 00:08:14,332 --> 00:08:15,166 ¿Vale? 129 00:08:17,752 --> 00:08:18,836 Todo irá bien. 130 00:08:19,420 --> 00:08:23,174 Deberías comprar insecticida para matar a esas arañas. 131 00:08:23,257 --> 00:08:24,509 ¿Qué te han hecho? 132 00:08:25,051 --> 00:08:26,511 Se comen a otros bichos. 133 00:08:26,594 --> 00:08:28,095 ¿Me traes una limonada? 134 00:08:28,513 --> 00:08:29,555 - Sí. - Gracias. 135 00:08:31,682 --> 00:08:35,186 Ya sé que "moña" es que no te van las vaginas. No soy subnormal. 136 00:08:36,896 --> 00:08:40,441 Cole Johnson. No digas "subnormal". 137 00:08:41,025 --> 00:08:42,527 Pero sí "moña" y "vagina"... 138 00:08:43,110 --> 00:08:44,237 No lo digas, ¿vale? 139 00:08:44,779 --> 00:08:45,821 Tráeme la limonada. 140 00:08:50,284 --> 00:08:51,661 Dios mío, ha dicho "vagina". 141 00:08:52,620 --> 00:08:54,247 Inspira. Expira. 142 00:08:54,580 --> 00:08:56,832 - Afloja el esfínter. - Vale. 143 00:08:56,916 --> 00:08:59,418 - ¿Qué tal los retrovisores? - Están bien. 144 00:08:59,502 --> 00:09:00,378 ¿Freno de mano? 145 00:09:01,337 --> 00:09:02,171 No. 146 00:09:02,255 --> 00:09:03,548 ¿Manos? 147 00:09:03,631 --> 00:09:04,882 Dos menos diez. 148 00:09:05,007 --> 00:09:05,883 Adelante. 149 00:09:11,931 --> 00:09:15,434 Papá, ¿sabías que cada día mueren siete jóvenes al volante? 150 00:09:15,685 --> 00:09:16,519 ¿En serio? 151 00:09:17,478 --> 00:09:21,857 ¿Sabías que cada día mueren 14 jóvenes por preocuparse demasiado? 152 00:09:22,525 --> 00:09:23,568 Lo vi en Internet. 153 00:09:23,651 --> 00:09:25,903 Hay fotos de ellos. Mueren así: 154 00:09:30,074 --> 00:09:31,284 Quizá la semana que viene. 155 00:09:32,243 --> 00:09:34,120 Claro, colega. ¿Nos cambiamos? 156 00:09:34,662 --> 00:09:36,455 - Sí. - Lo has hecho bien. 157 00:09:37,248 --> 00:09:39,709 Arrancaste el coche, te pusiste el cinturón. 158 00:09:39,792 --> 00:09:42,128 No te preocupes, hijo. No hay prisa. 159 00:09:42,211 --> 00:09:44,922 Es normal tener miedo. No pasa nada, ¿vale? 160 00:09:47,300 --> 00:09:49,552 Dime una cosa. ¿Tus amigos...? 161 00:09:49,885 --> 00:09:52,054 ¿Se burlan de ti por tener una canguro? 162 00:09:52,597 --> 00:09:53,431 Sí. 163 00:09:53,889 --> 00:09:56,017 Pero cuando la ven, se ponen celosos. 164 00:09:56,934 --> 00:09:58,144 Ya. Claro que sí. 165 00:09:58,894 --> 00:10:01,856 No sé tú, colega, pero yo me siento como un poli. 166 00:10:02,440 --> 00:10:04,150 Me muero por unos dónuts. 167 00:10:08,070 --> 00:10:08,904 ¡Vamos! 168 00:10:18,414 --> 00:10:19,457 ¿Qué estás viendo? 169 00:10:19,540 --> 00:10:21,834 Tu padre está haciendo un maratón de Mad Men. 170 00:10:21,917 --> 00:10:22,877 Otra vez. 171 00:10:23,377 --> 00:10:24,378 No te gustaría. 172 00:10:25,046 --> 00:10:26,130 ¿La echan en HBO? 173 00:10:26,881 --> 00:10:28,799 No, no es... No es nada obsceno. 174 00:10:28,883 --> 00:10:29,759 No la ponen en HBO. 175 00:10:29,842 --> 00:10:32,261 Es muy densa. No entenderías nada. 176 00:10:32,386 --> 00:10:35,097 Cuando seas un poco mayor, la veremos juntos. 177 00:10:35,181 --> 00:10:36,057 ¿Qué me dices? 178 00:10:36,140 --> 00:10:38,976 - Vale. - Cole, ¿puedes recoger los juguetes 179 00:10:39,060 --> 00:10:40,144 que hay en el pasillo? 180 00:10:40,227 --> 00:10:41,562 Vale, mamá. Jolines. 181 00:10:41,646 --> 00:10:42,480 Gracias. 182 00:10:48,611 --> 00:10:49,445 Recogido. 183 00:11:14,220 --> 00:11:15,346 Vaya rollo. 184 00:11:16,680 --> 00:11:17,515 Hola. 185 00:11:17,682 --> 00:11:19,767 Oye, eso no me parece nada seguro. 186 00:11:19,892 --> 00:11:22,645 - Puedo hacerlo. - No, déjame a mí. Basta. 187 00:11:22,895 --> 00:11:24,271 Dame el cuchillo. 188 00:11:25,356 --> 00:11:27,691 Genial. ¿Por qué cortas el coche con un cuchillo? 189 00:11:28,734 --> 00:11:32,029 Si cambio el techo por el alerón, será más aerodinámico. 190 00:11:32,113 --> 00:11:34,281 Y tendrá más agarre en las curvas. 191 00:11:34,365 --> 00:11:36,367 Cuando coja la rampa, hará un tonel volado 192 00:11:36,450 --> 00:11:38,828 y aterrizará exactamente como quiero... 193 00:11:38,911 --> 00:11:41,622 Lo pillo. Celebro tu pasión por la aerodinámica. 194 00:11:41,705 --> 00:11:44,834 De verdad, pero utilízalo solo para cortar chuletas. 195 00:11:44,917 --> 00:11:46,460 Y no lo hagas, es mi cometido. 196 00:11:46,544 --> 00:11:49,255 Si lo haces tú, ¿qué pinto yo en esta casa? 197 00:11:49,797 --> 00:11:51,257 ¿Lo dejo en su sitio? 198 00:11:51,340 --> 00:11:55,469 No. Lo meteré en el lavavajillas, lo he manchado de sudor y miedo. 199 00:11:57,179 --> 00:12:00,349 Mis padres se van otra vez. Creo que para practicar sexo. 200 00:12:00,433 --> 00:12:03,352 Pero parece que lo hagan para alejarse de mí. 201 00:12:04,311 --> 00:12:08,357 Seguro que es por el sexo. También lo harán cuando estás en casa. 202 00:12:08,441 --> 00:12:12,069 Además, seguro que Bee también se lo monta con chicos en tu casa. 203 00:12:12,153 --> 00:12:13,195 No. 204 00:12:13,279 --> 00:12:14,572 Ni hablar. Imposible. 205 00:12:14,947 --> 00:12:17,408 Sí. Es lo que hacen las canguros. 206 00:12:18,367 --> 00:12:21,662 Acuestan a los niños, cuelan a sus novios y lo hacen. 207 00:12:22,663 --> 00:12:25,708 ¿Alguna vez has estado despierto después de que ella se duerma? 208 00:12:26,542 --> 00:12:28,961 Quédate despierto hoy y lo verás. 209 00:12:29,920 --> 00:12:31,172 Lo averiguaré. 210 00:12:31,839 --> 00:12:34,008 - Pervertido. - ¡No! ¡Me ahogo! 211 00:13:15,257 --> 00:13:17,301 ¡Moñas! 212 00:13:19,762 --> 00:13:23,474 Cariño, no quiero meterte prisa, pero ¿no salíamos a las 5:00? 213 00:13:23,557 --> 00:13:27,186 - No, a las 5:30 para evitar el tráfico. - Íbamos a salir a las 5:00. 214 00:13:27,269 --> 00:13:30,231 No muevas los muebles. Acabamos de pulir el suelo. 215 00:13:30,314 --> 00:13:31,148 Vale. 216 00:13:31,232 --> 00:13:34,527 - No quiero que tu madre me grite. - Yo no grito. Hablo en mayúsculas. 217 00:13:34,610 --> 00:13:36,278 Claro. Es lo que me gusta de ella. 218 00:13:36,362 --> 00:13:38,614 Toma, cielo. ¿Puedes abrir? Será Bee. 219 00:13:38,697 --> 00:13:39,615 Vale. 220 00:13:40,074 --> 00:13:41,867 - ¿Puedes darte prisa? - Sí. 221 00:13:47,873 --> 00:13:50,668 - ¿Qué pasa, Cee? - ¿Qué pasa, Bee? 222 00:13:51,710 --> 00:13:53,003 Hola, Bee. ¿Qué tal? 223 00:13:53,087 --> 00:13:54,755 No puedo quejarme. 224 00:13:54,838 --> 00:13:56,507 - Bien. - ¿Adónde vais ahora? 225 00:13:56,590 --> 00:13:58,884 Al Hyatt. A lo grande. 226 00:13:58,968 --> 00:14:00,094 ¡No lo encuentro! 227 00:14:00,302 --> 00:14:02,847 Busca en el último cajón, debajo de tu ortodoncia. 228 00:14:03,556 --> 00:14:05,474 Bueno, ya sabes cómo va esto. 229 00:14:05,558 --> 00:14:08,102 Ni cine violento ni comida basura, cama a las diez. 230 00:14:08,185 --> 00:14:10,145 - Mamá. - ¿A la cama a las 10:30? 231 00:14:10,229 --> 00:14:11,689 - ¿En serio? - Claro. ¿Algo más? 232 00:14:11,772 --> 00:14:13,774 No hay ningún bañador en la habitación. 233 00:14:13,857 --> 00:14:15,943 Entonces no sé qué decirte. 234 00:14:16,026 --> 00:14:17,820 - No estoy ahí arriba. - Vale. 235 00:14:18,904 --> 00:14:22,116 - Cogerá sus vaqueros cortos. - Mamá, los llama "vorts". 236 00:14:22,199 --> 00:14:24,034 Estaremos bien. Nos apañaremos. 237 00:14:24,118 --> 00:14:25,369 Lo sé, eres la mejor. 238 00:14:25,661 --> 00:14:27,621 - Llevaré mis vorts. - ¡Lo sabía! 239 00:14:27,705 --> 00:14:30,958 - Llevaré mis vorts. - Lo sabía. Estupendo. 240 00:14:31,375 --> 00:14:33,419 Seré la envidia de todas las mujeres. 241 00:14:33,502 --> 00:14:35,963 Bee, llámanos si hay algún problema, ¿vale? 242 00:14:36,046 --> 00:14:38,090 - Cole, no des problemas. - Papá, lo sé. 243 00:14:38,173 --> 00:14:39,550 ¿Sabes qué, cielo? 244 00:14:40,384 --> 00:14:42,469 - Te han vacunado, nada de ejercicio. - Mamá. 245 00:14:42,553 --> 00:14:44,972 - Nada de correr. Juegos de mesa. - Lo pillo. 246 00:14:47,099 --> 00:14:50,269 Cole, recuerda, ahora eres el hombre de la casa. 247 00:14:50,644 --> 00:14:51,854 Es verdad. Lo eres. 248 00:14:51,937 --> 00:14:54,023 - Te queremos. Adiós. - Te quiero. Diviértete. 249 00:14:54,148 --> 00:14:56,358 - Pero no demasiado. - ¡No demasiado! 250 00:15:42,446 --> 00:15:44,073 No podrás superar mi salto. 251 00:15:48,202 --> 00:15:52,414 Así que se trata de un eam intergaláctico cumpliendo una misión. 252 00:15:52,498 --> 00:15:56,043 - Sí. Hay un villano épico, ¿vale? - Vale. 253 00:15:56,126 --> 00:15:58,504 Y tienes que llenar una nave espacial... 254 00:15:58,837 --> 00:16:03,300 ...con los mejores humanos, alienígenas o robots para poder derrotarlo. 255 00:16:03,384 --> 00:16:05,094 - ¿Cuántos asientos hay? - Cinco. 256 00:16:05,177 --> 00:16:07,846 - ¿Cinco? - Seis, si quieres una pareja. 257 00:16:07,930 --> 00:16:11,392 No puedes juntar a Depredador y Xenomorfo. Pelearían y sería un fracaso. 258 00:16:11,475 --> 00:16:12,518 No. Vale, lo pillo. 259 00:16:12,601 --> 00:16:13,602 EQUIPO CONTRA EL MALO 260 00:16:13,686 --> 00:16:16,105 Bien. Uno... Kirk. 261 00:16:16,230 --> 00:16:17,231 Dos, Picard. 262 00:16:17,314 --> 00:16:20,693 Tres, Will Smith y Jeff Goldblum de Independence Day. 263 00:16:20,776 --> 00:16:24,947 Cinco, Ripley. Y seis... ¿Estás listo para esto? 264 00:16:25,030 --> 00:16:26,865 Un huevo de Xenomorfo. 265 00:16:26,949 --> 00:16:28,242 - Qué va. - Sí. 266 00:16:29,576 --> 00:16:31,787 Sí. Bien, te diré cuál es el plan. 267 00:16:31,870 --> 00:16:33,789 Kirk y Picard son los capitanes. 268 00:16:33,872 --> 00:16:37,126 Cuando se acercan, envían a Will y a Goldblum a la guarida. 269 00:16:37,209 --> 00:16:39,128 - Porque tienen experiencia. - Bien. 270 00:16:39,211 --> 00:16:41,672 Mientras tanto, Ripley ha estado quejándose 271 00:16:41,755 --> 00:16:44,383 por lo del huevo de Xenomorfo, porque es su cometido. 272 00:16:44,883 --> 00:16:47,511 Pero debe hacerlo si quiere salvar al mundo. 273 00:16:47,594 --> 00:16:48,595 Al universo. 274 00:16:48,679 --> 00:16:49,555 ¡Sí, exacto! 275 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 En fin, Will y Goldblum la meten en la guarida. 276 00:16:52,683 --> 00:16:57,021 Ripley en persona deja el huevo. ¡El abrazacaras ataca al Malo! 277 00:16:57,271 --> 00:17:00,399 Ripley vuelve con Will y Goldblum, el Malo los ataca 278 00:17:00,482 --> 00:17:01,984 y escapan por muy poco. 279 00:17:02,067 --> 00:17:05,112 Kirk y Picard los cubren mientras la nave regresa. 280 00:17:05,612 --> 00:17:09,450 Y se piran de allí. Entonces, el Malo empieza a sentirse mal y... 281 00:17:14,371 --> 00:17:15,456 Y el tío la palma. 282 00:17:20,419 --> 00:17:21,545 ¿Por qué es un tío? 283 00:17:23,255 --> 00:17:25,090 Calla, una mujer ha salvado la galaxia. 284 00:17:25,340 --> 00:17:26,383 ¿Un abrazacaras hembra? 285 00:17:26,925 --> 00:17:28,177 No, porque tienen polla. 286 00:17:28,260 --> 00:17:31,180 Entonces, hace falta una polla para salvar la galaxia. 287 00:17:32,806 --> 00:17:34,141 Quiero la revancha. 288 00:17:34,975 --> 00:17:36,894 - Quiero la revancha. - No hay revancha. 289 00:17:36,977 --> 00:17:40,397 Los aliens no se rigen por nuestros estereotipos de género. 290 00:17:40,481 --> 00:17:42,357 - No hay vuelta atrás. - Das asco. 291 00:17:42,441 --> 00:17:45,277 Das asco y espero que mueras. 292 00:17:45,736 --> 00:17:47,154 No podrías vivir sin mí. 293 00:17:47,237 --> 00:17:50,866 Seguro que afectaría a mis ingresos, así que tienes razón. 294 00:17:51,575 --> 00:17:53,118 - ¡Pizza! - ¡Pizza! 295 00:17:54,995 --> 00:17:56,914 Gran jefe indio. 296 00:17:56,997 --> 00:17:59,833 Tan especial. Tan por encima de la ley. 297 00:18:00,751 --> 00:18:03,253 Te dije que si cometías un error, estaría esperando. 298 00:18:05,422 --> 00:18:09,259 Bueno, parece que no tengo alternativa, ¿verdad? 299 00:18:10,511 --> 00:18:11,887 Así es. No la tienes. 300 00:18:12,387 --> 00:18:14,139 Voy a coger el pie derecho... 301 00:18:16,600 --> 00:18:19,937 ...y te voy a pegar en ese lado de la cara. 302 00:18:21,188 --> 00:18:22,731 ¿Y quieres saber una cosa? 303 00:18:23,107 --> 00:18:25,776 No podrás hacer una mierda para impedirlo. 304 00:18:25,859 --> 00:18:27,152 ¿En serio? 305 00:18:27,236 --> 00:18:28,112 En serio. 306 00:18:32,074 --> 00:18:34,368 Matad a ese indio hijo de puta. 307 00:18:42,751 --> 00:18:44,670 ¿Crees que mis padres se divorciarán? 308 00:18:47,214 --> 00:18:48,757 No lo sé. Espero que no. 309 00:18:49,633 --> 00:18:52,636 Los de Melanie se divorciaron. Su madre vive con su novio. 310 00:18:52,719 --> 00:18:53,804 Qué asco. 311 00:18:55,305 --> 00:18:57,307 ¿Es la chica mona que vive enfrente? 312 00:18:57,933 --> 00:19:00,435 La señora Dryer no es mona. Es asquerosa. 313 00:19:00,519 --> 00:19:01,979 Su novio tiene 20 años. 314 00:19:02,062 --> 00:19:04,523 Ella no, Melanie. 315 00:19:05,858 --> 00:19:08,235 Yo no diría que es mona. 316 00:19:08,318 --> 00:19:11,071 Yo sí. Yo diría que es requetemona. 317 00:19:11,947 --> 00:19:14,324 Sé lo que intentas hacer. No va a funcionar. 318 00:19:14,408 --> 00:19:16,743 Quieres que vuestras lenguas se toquen. 319 00:19:17,119 --> 00:19:18,078 No. Para nada. 320 00:19:18,162 --> 00:19:21,081 - Me lo estás negando. - Eres una... gilipollas. 321 00:19:23,250 --> 00:19:25,002 Cielos, ha sido fantástico. 322 00:19:26,920 --> 00:19:29,548 Mira, estarás bien si tus padres se separan. 323 00:19:29,631 --> 00:19:32,593 A ver... tendrás que cuidar de ti mismo. 324 00:19:32,676 --> 00:19:36,930 Deberás averiguar lo que quieres y hacer lo posible para conseguirlo. 325 00:19:45,230 --> 00:19:46,565 Mierda, tío, es muy tarde. 326 00:19:47,816 --> 00:19:50,360 - No estoy cansado. - Ya lo sé, pero yo sí. 327 00:19:52,529 --> 00:19:54,448 Si te doy un chupito, ¿te acostarás? 328 00:19:55,741 --> 00:19:56,658 No sé, tal vez. 329 00:19:57,201 --> 00:19:58,410 Te lo pondré doble. 330 00:19:59,119 --> 00:20:01,246 - Dormirás como un tronco. - Vale. 331 00:20:03,707 --> 00:20:05,292 Aquí tiene, muy señor mío. 332 00:20:05,918 --> 00:20:08,045 Ni una palabra de esto a tus padres. 333 00:20:09,171 --> 00:20:11,506 Mi padre siempre me deja beber claras. 334 00:20:11,590 --> 00:20:14,384 Tío, eso es lo más guay que he oído en mi vida. 335 00:20:19,932 --> 00:20:21,475 ¿No vas a beber conmigo? 336 00:20:23,143 --> 00:20:24,811 Claro. Ahora vuelvo. 337 00:20:47,709 --> 00:20:48,919 ¿No me has esperado? 338 00:20:50,379 --> 00:20:51,546 Salud. 339 00:20:56,510 --> 00:20:57,928 Estará echando un polvo. 340 00:20:58,428 --> 00:20:59,346 Lo voy a averiguar. 341 00:20:59,429 --> 00:21:00,722 Vaya, estoy impresionada. 342 00:21:00,806 --> 00:21:03,350 Mirar a la gente haciéndolo es de pervertidos. 343 00:21:03,433 --> 00:21:06,561 No soy un pervertido. Quiero saber qué pasa cuando me duermo. 344 00:21:09,022 --> 00:21:10,357 Tengo que colgar. 345 00:21:11,733 --> 00:21:12,859 No. 346 00:21:16,405 --> 00:21:17,364 Adelante. 347 00:21:19,032 --> 00:21:19,866 ¿Tienes sueño? 348 00:21:20,742 --> 00:21:22,369 Sí, estoy muy cansado. 349 00:21:23,328 --> 00:21:25,747 Pues descansa. La fiesta continúa mañana. 350 00:21:26,290 --> 00:21:27,124 ¿Necesitas algo? 351 00:21:27,833 --> 00:21:28,917 Muy bien. 352 00:21:29,001 --> 00:21:30,544 - Bee. - ¿Sí? 353 00:21:34,006 --> 00:21:37,759 Gracias por querer conocerme y tratarme como si fuera normal. 354 00:21:40,846 --> 00:21:42,139 ¿Crees que no eres normal? 355 00:21:49,062 --> 00:21:49,896 Bueno... 356 00:21:52,983 --> 00:21:54,651 Quiero sentirme normal, pero... 357 00:21:58,030 --> 00:22:00,157 Casi siempre me siento como un bicho raro. 358 00:22:03,827 --> 00:22:04,995 Me gusta lo raro. 359 00:22:06,496 --> 00:22:07,372 Siempre. 360 00:22:09,207 --> 00:22:12,669 Así que les gustarás mucho a las chicas cuando seas mayor. 361 00:22:16,506 --> 00:22:17,674 Hasta mañana. 362 00:22:18,216 --> 00:22:19,259 Buenas noches, tío. 363 00:22:39,112 --> 00:22:41,323 ¡Ya están aquí! Hay un montón de gente. 364 00:22:41,406 --> 00:22:42,365 ¿Una orgía? 365 00:22:42,449 --> 00:22:44,910 ¡DIOS MÍO! ¡UNA ORGÍA! 366 00:22:44,993 --> 00:22:45,827 ¿Una orgía? 367 00:22:47,954 --> 00:22:50,665 ORGÍA 368 00:22:53,126 --> 00:22:56,505 ¡Baja a verlos! 369 00:22:56,588 --> 00:22:57,839 Pervertida. 370 00:22:58,381 --> 00:23:00,342 ¡Hazlo! 371 00:23:56,731 --> 00:23:57,566 Verdad. 372 00:23:58,441 --> 00:24:02,529 De todos los presentes, ¿con quién preferirías acostarte? 373 00:24:04,614 --> 00:24:05,449 Con Sonya. 374 00:24:05,532 --> 00:24:06,658 ¡Sí! 375 00:24:07,868 --> 00:24:08,785 Totalmente. 376 00:24:09,452 --> 00:24:12,205 - Venga ya. - Sam, tú serías el segundo. 377 00:24:12,289 --> 00:24:13,915 - Joder. - Vale, me toca. 378 00:24:15,959 --> 00:24:18,211 - ¡Vamos! - Le toca a esta chica mala. 379 00:24:18,295 --> 00:24:20,088 Bee, ¿verdad o acción? 380 00:24:22,048 --> 00:24:23,175 Acción. 381 00:24:24,342 --> 00:24:27,179 Tienes que besar a todos los presentes. 382 00:24:27,554 --> 00:24:28,388 ¡Sí! 383 00:24:28,472 --> 00:24:29,431 Eso es. 384 00:24:29,514 --> 00:24:31,391 - Tiene un par. - Hay que verlo. 385 00:24:34,519 --> 00:24:35,520 Muy bien. 386 00:24:35,604 --> 00:24:37,147 Así se habla. 387 00:24:37,230 --> 00:24:38,315 Estoy impaciente. 388 00:24:38,398 --> 00:24:40,108 - Es lo que quería. - Espera. 389 00:24:40,192 --> 00:24:41,026 Vamos. 390 00:24:42,277 --> 00:24:43,111 Estoy listo. 391 00:24:46,948 --> 00:24:49,492 Sé que fuiste tú, Fredo. Sé que fuiste tú. 392 00:24:52,078 --> 00:24:54,039 - Gracias. - ¿Es El señor de los anillos? 393 00:24:54,122 --> 00:24:55,624 El padrino: Parte II. 394 00:24:56,166 --> 00:24:57,250 La amo. 395 00:24:58,335 --> 00:25:01,046 - Bien, este es fácil. Vamos. - Ese ha estado bien. 396 00:25:06,092 --> 00:25:07,135 Vale. 397 00:25:08,553 --> 00:25:09,679 Lo habéis ensayado. 398 00:26:03,358 --> 00:26:04,276 Espera, dame... 399 00:26:04,901 --> 00:26:06,820 Dame un segundo para procesarlo. 400 00:26:06,903 --> 00:26:08,530 ¿Te ha criado Rick James? 401 00:26:08,613 --> 00:26:09,614 Que lo repita. 402 00:26:11,241 --> 00:26:14,536 Que sea largo y bonito, porque soy negro. ¿Entiendes? 403 00:26:14,619 --> 00:26:15,453 Eso es. 404 00:26:18,415 --> 00:26:19,249 Joder, sí. 405 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 Vamos. 406 00:26:25,672 --> 00:26:26,715 ¡Bee! 407 00:26:28,300 --> 00:26:29,426 ¿Qué ha sido eso? 408 00:26:29,509 --> 00:26:32,387 ¿Con ella te pones romántica y a mí me lames la cara? 409 00:26:33,471 --> 00:26:35,140 Joder, es lo único que pido. 410 00:26:35,765 --> 00:26:36,808 Qué rollo tan raro. 411 00:26:37,809 --> 00:26:40,812 Huele bien. La saliva está buena. Te has cepillado. 412 00:26:46,943 --> 00:26:48,778 - Qué beso más raro. - Hola. 413 00:26:52,198 --> 00:26:53,491 Le toca a Sammy. 414 00:26:55,452 --> 00:26:56,286 Sammy. 415 00:26:56,369 --> 00:26:58,580 - ¡Qué sexy es! - Vale. 416 00:27:00,165 --> 00:27:01,624 Vamos, Sam. Tú puedes. 417 00:27:02,125 --> 00:27:03,376 Dale un buen morreo. 418 00:27:03,626 --> 00:27:04,461 Lo siento. 419 00:27:05,378 --> 00:27:06,963 Esto es muy raro. 420 00:27:07,922 --> 00:27:09,507 Ni siquiera os conozco. 421 00:27:09,591 --> 00:27:12,052 Venga, Sam. ¿Te has acojonado? 422 00:27:12,594 --> 00:27:14,929 - Sam, no seas gallina. - No os conozco. 423 00:27:15,013 --> 00:27:16,306 No lo soy. Es que... 424 00:27:16,931 --> 00:27:19,059 - Me estáis mirando. - No te miraremos. 425 00:27:19,142 --> 00:27:20,352 Oye, no es tan raro. 426 00:27:20,852 --> 00:27:21,936 - Oye. - Sí. 427 00:27:22,020 --> 00:27:23,021 Cierra los ojos. 428 00:27:23,688 --> 00:27:24,731 ¿Vale? 429 00:27:24,814 --> 00:27:26,358 Imagina que no están aquí. 430 00:27:27,233 --> 00:27:28,193 Puedes hacerlo. 431 00:27:28,735 --> 00:27:29,778 Tú puedes. 432 00:27:35,533 --> 00:27:39,037 Que cierre los ojos no significa que no estén aquí. 433 00:27:41,414 --> 00:27:42,290 ¿Confías en mí? 434 00:27:43,958 --> 00:27:44,793 Sí. 435 00:27:44,876 --> 00:27:46,044 Relájate. 436 00:27:47,045 --> 00:27:49,631 No es raro, ¿vale? Solo nos divertimos. 437 00:27:52,634 --> 00:27:53,677 Ahí va. 438 00:28:14,072 --> 00:28:15,031 ¿QUÉ COJONES? 439 00:28:28,795 --> 00:28:32,298 Estás ayudando a cumplir un gran propósito. Tenlo presente. 440 00:28:32,841 --> 00:28:35,885 No quiero cumplir un gran depósito. 441 00:28:36,845 --> 00:28:38,263 ¿Ha dicho "depósito"? 442 00:28:38,346 --> 00:28:39,597 Creo que sí. 443 00:28:39,681 --> 00:28:42,183 No ha tenido la oportunidad de entenderlo. 444 00:28:44,644 --> 00:28:45,562 ¿Listos? 445 00:28:46,229 --> 00:28:47,480 - Listos. - Sí. 446 00:28:52,068 --> 00:28:53,361 Esta mierda gotea. 447 00:28:58,158 --> 00:29:01,411 Espera. Esta mierda no va. Se habrá quedado sin sangre. 448 00:29:02,579 --> 00:29:04,164 - ¡Mierda! - Mierda. 449 00:29:05,415 --> 00:29:06,416 ¡Joder! 450 00:29:07,041 --> 00:29:09,919 La sangre de tu boca estaba en su polla empalmada. 451 00:29:10,003 --> 00:29:12,922 Max, no te rías. John, cálmate. La sangre te será útil. 452 00:29:13,006 --> 00:29:15,592 La idea no era que descargara en mi boca. 453 00:29:15,675 --> 00:29:18,219 Aún está caliente, joder. Tendrá fiebre. 454 00:29:18,303 --> 00:29:21,723 Ya sabías a qué venías. ¿Quieres lo mejor, John? 455 00:29:21,806 --> 00:29:24,434 Los pactos con el diablo pueden complicarse 456 00:29:24,517 --> 00:29:25,560 Recogedla. 457 00:29:25,643 --> 00:29:26,895 - ¿Así? - Eso es. 458 00:29:26,978 --> 00:29:30,273 ¿Cuánto dura esto? Quiero que mi deseo se haga realidad. 459 00:29:31,191 --> 00:29:33,651 Allison, tendrás lo que deseas. 460 00:29:38,990 --> 00:29:40,408 Vale, vamos. 461 00:29:42,702 --> 00:29:45,079 No tiene gracia. Mira mi ropa. 462 00:29:45,163 --> 00:29:47,916 Me la acabo de comprar. Estaba rebajada. 463 00:29:47,999 --> 00:29:50,668 En Macy's. Lo mejor de lo mejor. No me ando con tonterías. 464 00:29:50,752 --> 00:29:53,505 Te pareces a Carrie, pero en negro. 465 00:29:53,588 --> 00:29:55,006 Sería mejor si fuera negra. 466 00:29:55,089 --> 00:29:57,634 Estaría cubierta de coñac Hennessy, ¿vale? 467 00:29:57,717 --> 00:30:00,345 ¿Y tú de qué vas? Pareces la gallina Caponata. 468 00:30:00,428 --> 00:30:03,556 Vengo de un partido. Por eso voy así, obviamente. 469 00:30:03,640 --> 00:30:05,016 No quería perderme esto. 470 00:30:06,476 --> 00:30:10,313 Mirad esa mierda. Se haría viral enseguida. 471 00:30:10,396 --> 00:30:12,190 Nadie hace sacrificios humanos. 472 00:30:12,273 --> 00:30:14,234 Siempre se han hecho sacrificios humanos. 473 00:30:14,317 --> 00:30:18,238 Sí, pero no en los EE. UU. con gente atractiva. 474 00:30:18,321 --> 00:30:20,615 Sonya, trae las cajas. 475 00:30:20,990 --> 00:30:23,618 Cuando te hartes de ser una completa inútil, 476 00:30:23,701 --> 00:30:27,622 trae un trapo y quítame al mártir Samuel del ojo. Por Dios. 477 00:30:27,705 --> 00:30:28,790 Hola. 478 00:30:28,873 --> 00:30:29,874 Muy buena, John. 479 00:30:30,959 --> 00:30:32,252 Dios mío. 480 00:30:32,794 --> 00:30:35,338 Tengo al mártir Samuel por toda la ropa. 481 00:30:36,172 --> 00:30:37,298 ¿Qué hay en la caja? 482 00:30:42,303 --> 00:30:45,974 Bee, ¿para qué quieres el libro si ya sabes qué hay que hacer? 483 00:30:46,099 --> 00:30:48,810 Es como si Jesús pidiera la dirección al cielo. 484 00:30:48,893 --> 00:30:49,936 Sube y ya, joder. 485 00:30:50,478 --> 00:30:54,107 Bueno, los judíos tienen sus pergaminos, 486 00:30:54,190 --> 00:30:55,984 los cristianos, su Biblia, 487 00:30:56,067 --> 00:30:57,861 y el diablo tiene sus versos. 488 00:30:58,403 --> 00:31:00,822 No lo toques, es muy antiguo y delicado. 489 00:31:01,364 --> 00:31:02,282 Es el único. 490 00:31:02,991 --> 00:31:05,702 Hay que derramar sangre mientras se leen los versos. 491 00:31:05,785 --> 00:31:07,328 Si no, no pasará nada. 492 00:31:09,330 --> 00:31:13,251 Empecemos antes de subir a recoger la sangre del inocente. 493 00:31:26,306 --> 00:31:28,391 - Emergencias, ¿dígame? - Me llamo Cole. 494 00:31:28,474 --> 00:31:30,476 Han matado a un tío en mi salón. 495 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 La dirección es... el 2455 de la calle Bigby. 496 00:31:33,521 --> 00:31:36,941 - ¿Puede mandar a alguien? - ¿Los agresores siguen en la casa? 497 00:31:37,025 --> 00:31:38,610 Están abajo divirtiéndose. 498 00:31:38,693 --> 00:31:40,653 - ¿Cuántos son, Cole? - Demasiados. 499 00:31:40,737 --> 00:31:44,407 ¿Puede avisar a mi madre? Está en el Hyatt de la ciudad. 500 00:31:44,574 --> 00:31:45,533 A lo grande. 501 00:31:45,617 --> 00:31:49,162 Claro, Cole. Escúchame. Es importante que te escondas. 502 00:31:50,330 --> 00:31:51,789 Tengo que protegerme. Gracias. 503 00:31:51,873 --> 00:31:53,249 ¡No lo hagas! ¡No...! 504 00:32:08,473 --> 00:32:10,183 NAVAJA 505 00:32:20,109 --> 00:32:21,653 Vale, está muy alto. 506 00:32:36,834 --> 00:32:40,421 ...mudamos el 15 por ciento de nuestras células muertas. 507 00:32:41,965 --> 00:32:44,175 El hobby de este niño debe ser que lo acosen. 508 00:32:46,469 --> 00:32:50,473 ¿Está leyendo El secreto? Tiene diez años. ¿Qué secreto quiere saber? 509 00:32:50,556 --> 00:32:51,516 ¿No nos oirá? 510 00:32:51,599 --> 00:32:55,144 ¿Con la cantidad de narcóticos que le di? Ni de coña. 511 00:32:55,687 --> 00:32:58,439 Buen chico. Chico guapo. 512 00:32:58,648 --> 00:32:59,691 ¿Tienes la aguja? 513 00:33:01,693 --> 00:33:03,194 Claro que tengo la aguja. 514 00:33:08,366 --> 00:33:11,202 Hay una forma más rápida de coger la sangre. 515 00:33:12,412 --> 00:33:14,038 ¿Qué pasa cuando matas a alguien? 516 00:33:14,122 --> 00:33:16,374 Que pierde todos los seguidores de Instagram. 517 00:33:16,916 --> 00:33:18,209 Eso es una putada. 518 00:33:18,292 --> 00:33:19,502 No, que muere. 519 00:33:19,585 --> 00:33:21,838 Tendría que buscar a otro niño inocente. 520 00:33:21,921 --> 00:33:25,883 Esto solo funcionará si tenemos material puro de primera calidad. 521 00:33:27,093 --> 00:33:29,345 Y Cole es un grifo para nosotros. 522 00:33:41,524 --> 00:33:43,192 Después, haremos el ritual. 523 00:33:44,277 --> 00:33:45,737 Y vuestros deseos se cumplirán. 524 00:33:49,198 --> 00:33:50,491 No encuentro la vena. 525 00:33:53,036 --> 00:33:55,455 Sangre de primera. Métele la aguja. 526 00:34:09,010 --> 00:34:10,720 Espera, ponle una tirita. 527 00:34:10,803 --> 00:34:12,472 Excelente. Vamos a mezclar sangre. 528 00:34:12,555 --> 00:34:13,765 John, métela. 529 00:34:14,849 --> 00:34:15,933 LeBron James. 530 00:34:19,145 --> 00:34:19,979 Buen chico. 531 00:35:49,110 --> 00:35:50,111 ¿Qué hace sin camisa? 532 00:35:51,445 --> 00:35:55,032 - ¿Es tu primera pregunta? - ¿Por qué lo preguntas? Míralo. 533 00:35:55,116 --> 00:35:56,200 Sigo sin pillarlo. 534 00:36:01,164 --> 00:36:02,290 Dale una galleta. 535 00:36:05,126 --> 00:36:07,962 - No, gracias. - Cómete la galleta. 536 00:36:08,546 --> 00:36:11,132 No me gustan las galletas. Bee lo sabe. 537 00:36:13,467 --> 00:36:15,595 Te sentirás mejor. Te has desmayado. 538 00:36:15,678 --> 00:36:16,596 No es cierto. 539 00:36:16,679 --> 00:36:17,513 Sí, es cierto. 540 00:36:18,222 --> 00:36:22,310 Después de sacarte sangre, me esperé porque vi algo raro. 541 00:36:22,393 --> 00:36:25,229 Me escondí tras la puerta y te levantaste, 542 00:36:25,313 --> 00:36:27,940 ataste una sábana a la cama y la tiraste por la ventana. 543 00:36:28,024 --> 00:36:30,359 Y entonces, te desmayaste. Así que... 544 00:36:30,443 --> 00:36:32,737 Tienes la glucosa baja. Cómete la galleta. 545 00:36:38,284 --> 00:36:39,327 ¿Estás cabreada? 546 00:36:39,911 --> 00:36:41,495 La galleta. 547 00:36:43,080 --> 00:36:45,416 Esto va a ser genial. 548 00:36:49,253 --> 00:36:50,087 Eso es. 549 00:36:50,880 --> 00:36:52,006 Eso es. 550 00:36:55,426 --> 00:36:56,260 Buen chico. 551 00:37:04,727 --> 00:37:05,853 ¿Qué haces despierto? 552 00:37:05,937 --> 00:37:07,271 No podía dormir. 553 00:37:07,355 --> 00:37:09,232 - No te creo. - Vale. Yo... 554 00:37:09,315 --> 00:37:11,025 Iba a fumar en el bosque. 555 00:37:11,108 --> 00:37:12,693 Ibas a fumar en el bosque. 556 00:37:13,861 --> 00:37:17,073 Sí. Ya sabes... marihuana. 557 00:37:17,156 --> 00:37:19,742 ¿No ibas a compartirla? Venga ya. 558 00:37:19,825 --> 00:37:22,495 Habríamos fumado escuchando mi música. Es genial. 559 00:37:22,578 --> 00:37:24,956 - Quiero fumar. - ¿Por qué no te bebiste el chupito? 560 00:37:25,039 --> 00:37:27,375 ¿Qué hace sin camisa? ¿Por qué me sacaste sangre? 561 00:37:27,458 --> 00:37:30,002 - Cole. - Porque no me gusta el alcohol. 562 00:37:30,086 --> 00:37:32,713 Lo hice para que pensaras que soy guay. 563 00:37:33,130 --> 00:37:35,758 LA NAVAJA... CABRONES 564 00:37:35,841 --> 00:37:37,760 ¿Por qué le das alcohol a un niño? 565 00:37:37,843 --> 00:37:41,764 Porque le eché algo para que se durmiera durante ocho horas o más. 566 00:37:43,391 --> 00:37:44,517 ¿Qué más has visto? 567 00:37:45,893 --> 00:37:47,395 Solo te veo a ti. 568 00:37:48,187 --> 00:37:51,148 Y a estos capullos a quienes no conozco en mi casa. 569 00:37:53,567 --> 00:37:57,363 - ¿Por qué está manchado de sangre? - Nadie me presta una camiseta. 570 00:37:58,322 --> 00:38:00,241 - Eso no es una respuesta. - Dios mío. 571 00:38:00,366 --> 00:38:03,995 ¿No ve el espejo que hay detrás? Te vemos cortando la cuerda. 572 00:38:05,705 --> 00:38:06,789 Ahora ya lo sabe. 573 00:38:09,166 --> 00:38:11,210 Qué mono, sigue cortando. 574 00:38:11,294 --> 00:38:13,838 Fíjate, sigues intentándolo, ¿no? 575 00:38:15,131 --> 00:38:17,717 - ¿Por qué cortas la cuerda? - No quiero estar atado. 576 00:38:17,800 --> 00:38:19,677 - ¿Y esa navaja? - Un regalo. 577 00:38:19,760 --> 00:38:20,636 Dios mío. 578 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Sigue cortando la cuerda. 579 00:38:23,180 --> 00:38:24,890 Eres un cabrón obstinado, ¿eh? 580 00:38:26,642 --> 00:38:29,145 Oye, no se lo contaré a nadie. 581 00:38:29,228 --> 00:38:31,939 ¿Vale? Tú me conoces. Sé guardar secretos. 582 00:38:32,064 --> 00:38:34,442 No les diré a mis padres que hacíais una orgía 583 00:38:34,525 --> 00:38:35,860 y necesitabais mi sangre. 584 00:38:42,450 --> 00:38:44,493 ¿Sabes lo que es una orgía? 585 00:38:44,577 --> 00:38:47,121 Imagino que algo que hace la gente patética 586 00:38:47,204 --> 00:38:49,457 para gustar a otras personas patéticas 587 00:38:49,540 --> 00:38:53,044 y poder olvidar por un momento lo patéticos que son. 588 00:38:54,128 --> 00:38:56,005 Es una respuesta muy buena. 589 00:38:56,630 --> 00:38:58,799 Era para un trabajo de ciencias, ¿vale? 590 00:38:59,550 --> 00:39:00,384 ¿La orgía? 591 00:39:00,926 --> 00:39:02,386 No. La sangre. 592 00:39:02,470 --> 00:39:04,722 Una orgía es practicar sexo en grupo. 593 00:39:04,805 --> 00:39:06,891 No necesitaríamos tu sangre para eso. 594 00:39:09,060 --> 00:39:10,728 Me la podrías haber pedido. 595 00:39:11,312 --> 00:39:13,773 Le habría dado mi sangre a la ciencia. 596 00:39:13,898 --> 00:39:15,649 Te dan miedo las agujas. 597 00:39:15,733 --> 00:39:17,693 Ha sido un malentendido. 598 00:39:17,777 --> 00:39:18,944 Sonya, desátalo. 599 00:39:19,945 --> 00:39:22,198 Siento haberte asustado. ¿Me perdonas? 600 00:39:24,450 --> 00:39:25,910 Mierda. 601 00:39:26,786 --> 00:39:28,746 - ¡Cállate! - ¡Hostia puta! 602 00:39:28,829 --> 00:39:30,873 - Qué mal rollo. - La puta poli. 603 00:39:31,457 --> 00:39:33,376 ¿Qué hace la policía aquí, Cole? 604 00:39:33,459 --> 00:39:35,211 - No lo sé. - ¿Los has llamado? 605 00:39:35,294 --> 00:39:37,004 No. Estabas en la habitación. 606 00:39:37,088 --> 00:39:40,466 ¿Viste algo que te asustó y llamaste a la policía? 607 00:39:42,885 --> 00:39:43,844 ¡Joder! 608 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Contéstame, Cole. 609 00:39:45,554 --> 00:39:47,973 ¡Socorro! ¡Me tienen atado! ¡Van a...! 610 00:39:50,935 --> 00:39:52,728 - ¡Mierda! - ¡Todos quietos! 611 00:39:52,812 --> 00:39:55,356 ¡Manos arriba! ¡Ya! 612 00:39:55,439 --> 00:39:57,566 - ¡Ahora! - ¡Manos arriba! 613 00:40:00,569 --> 00:40:01,695 ¡Joder! 614 00:40:01,779 --> 00:40:05,324 No dispares. La vida de los negros también cuenta. 615 00:40:08,744 --> 00:40:09,829 ¡Adiós teta! 616 00:40:10,371 --> 00:40:11,497 ¡Adiós teta! 617 00:40:11,580 --> 00:40:14,500 ¡Quietos! ¡Las manos arriba! ¡Que nadie se mueva! 618 00:40:16,502 --> 00:40:17,503 ¡Quietos! 619 00:40:17,586 --> 00:40:18,921 Relájate con el arma. 620 00:40:19,004 --> 00:40:21,257 ¿Eres mexicano? Yo hablo tu idioma. 621 00:40:21,340 --> 00:40:22,675 Lo siento, colega. 622 00:40:26,470 --> 00:40:27,638 ¿Otra vez? 623 00:40:31,642 --> 00:40:33,144 Max, ¿pero qué haces, tío? 624 00:40:33,227 --> 00:40:35,563 - Max, ¿qué haces, tío? - ¡No! 625 00:40:40,484 --> 00:40:41,318 ¡No! 626 00:40:43,028 --> 00:40:44,280 Más fuerte. 627 00:40:49,493 --> 00:40:52,288 Tres de cada cuatro tienen una enfermedad venérea. 628 00:40:52,455 --> 00:40:54,165 Tengo sangre de dos personas. 629 00:40:54,540 --> 00:40:57,293 Haced el cálculo. Tengo sida. Sé que lo tengo. 630 00:40:57,376 --> 00:40:58,669 ¡Lo has matado! 631 00:40:59,170 --> 00:41:01,422 - Por tu culpa, colega. - ¿Estás loco? 632 00:41:01,505 --> 00:41:02,756 No, Cole, solo intento... 633 00:41:02,923 --> 00:41:06,594 Agente Bynak, ¿cuál es la situación del 187 de la calle Bigby? 634 00:41:09,388 --> 00:41:10,431 Mira, tío. 635 00:41:10,514 --> 00:41:12,766 No puedo ir a la cárcel. Los matasteis vosotros. 636 00:41:12,850 --> 00:41:14,560 Yo no he hecho una mierda. 637 00:41:14,727 --> 00:41:16,270 Muy bien. Max, cógelo. 638 00:41:17,646 --> 00:41:19,064 Según las estadísticas, 639 00:41:19,148 --> 00:41:21,650 acabas en la cárcel o muerto. 640 00:41:22,151 --> 00:41:24,069 Para mí será ambas cosas, Bee. 641 00:41:24,153 --> 00:41:26,864 - ¿Cuál es el código para "despejado"? - ¿Situación? 642 00:41:27,406 --> 00:41:28,991 ¡Di "despejado"! 643 00:41:29,074 --> 00:41:30,784 ¿Sabe los códigos policiales? 644 00:41:32,119 --> 00:41:34,121 No grites y actúa como un adulto. 645 00:41:34,205 --> 00:41:36,081 ¿Cuál es el código? Sé que lo sabes. 646 00:41:36,165 --> 00:41:38,209 El chaval es un friki. ¡Dile el código! 647 00:41:38,584 --> 00:41:39,710 ¿Cuál es el código? 648 00:41:39,960 --> 00:41:42,213 - El 10-53. - Contesta, pero ya. 649 00:41:42,546 --> 00:41:44,006 Bynak, ¿estás ahí? 650 00:41:44,089 --> 00:41:45,049 ¡Espera! 651 00:41:47,384 --> 00:41:50,179 No lo pillas. Apartas la mirada cuando mientes. 652 00:41:52,056 --> 00:41:54,141 Mírame a los ojos y dime la verdad. 653 00:41:54,225 --> 00:41:55,976 ¿Cuál es el código para "despejado"? 654 00:42:02,650 --> 00:42:05,027 Es el 10-4. Obviamente. 655 00:42:05,110 --> 00:42:07,279 ¿Y el de "descanso para comer"? 656 00:42:07,363 --> 00:42:09,448 - Di: "Vamos a descansar...". - Cole. 657 00:42:09,573 --> 00:42:11,283 Bynak, ¿necesitas refuerzos? 658 00:42:11,867 --> 00:42:13,077 Código siete. 659 00:42:17,498 --> 00:42:20,167 Diez-cuatro, despejado. Vamos a código siete. 660 00:42:25,506 --> 00:42:27,508 Diez-cuatro. Que aproveche. 661 00:42:30,135 --> 00:42:31,136 Debí ser policía. 662 00:42:37,017 --> 00:42:37,935 Mierda. 663 00:42:41,188 --> 00:42:42,690 Dios mío. Chicos. 664 00:42:43,148 --> 00:42:45,526 ¡Dios mío! 665 00:42:45,609 --> 00:42:47,945 Ayudadme, joder. ¿Qué hacéis? 666 00:42:48,237 --> 00:42:50,489 Dios mío. Me ha disparado en la teta. 667 00:42:50,573 --> 00:42:53,367 ¿Qué tarado dispara a una chica en la teta? 668 00:42:54,577 --> 00:42:58,205 - Yo no vine para esta mierda. - Deja de quejarte. 669 00:42:58,289 --> 00:43:01,375 Me dejarán de crecer. Aún no estaban desarrolladas. 670 00:43:01,458 --> 00:43:03,127 Tendrás que conformarte. 671 00:43:03,210 --> 00:43:05,379 Mi prima Chantelle está plana. 672 00:43:05,504 --> 00:43:06,922 Pero tiene personalidad. 673 00:43:07,631 --> 00:43:08,465 Dios mío. 674 00:43:08,882 --> 00:43:10,384 ¡Qué hija de puta! 675 00:43:10,551 --> 00:43:11,719 ¿De qué vas? 676 00:43:12,845 --> 00:43:16,140 - Aléjate de mí con esa puta boina. - Se va a desangrar. 677 00:43:17,057 --> 00:43:18,017 ¿Qué? No. 678 00:43:18,100 --> 00:43:20,185 ¿Cómo que me voy a desangrar? 679 00:43:20,269 --> 00:43:22,855 ¿No podemos meter un tampón o algo así? 680 00:43:22,938 --> 00:43:25,983 Dios mío. Hay que pedir una ambulancia, chicos. 681 00:43:26,066 --> 00:43:28,819 Necesito una ambulancia. No quiero perder mi teta. 682 00:43:28,902 --> 00:43:29,945 No puedo hacerlo. 683 00:43:30,029 --> 00:43:30,863 ¿Qué? 684 00:43:31,697 --> 00:43:32,656 ¿Por qué no? 685 00:43:32,740 --> 00:43:36,327 Porque te disparó un poli que está muerto. ¿Cómo lo explicas? 686 00:43:36,410 --> 00:43:39,204 Ningún tío querrá hacerse una cubana con ellas. 687 00:43:40,414 --> 00:43:43,542 ¿Cómo te gusta? ¿Algo rápido o me tomo mi tiempo? 688 00:43:44,501 --> 00:43:46,045 ¿Le echo un escupitajo? 689 00:43:48,213 --> 00:43:49,048 ¡Cole! 690 00:43:49,340 --> 00:43:51,175 Dios mío. 691 00:43:51,258 --> 00:43:53,594 Nadie querrá lamerme los pezones. 692 00:43:53,886 --> 00:43:54,720 Nadie. 693 00:43:54,803 --> 00:43:56,847 Cole, ¡ven aquí! ¡Deja de correr! 694 00:43:57,389 --> 00:43:59,850 Ven aquí, Cole. Sí. Ven aquí, colega. 695 00:43:59,933 --> 00:44:01,935 Solo quiero hablar. 696 00:44:02,519 --> 00:44:03,729 Hijo de puta. 697 00:44:03,812 --> 00:44:05,189 Esto no es Solo en casa. 698 00:44:06,106 --> 00:44:06,940 Mierda. 699 00:44:18,327 --> 00:44:19,703 Joder. 700 00:44:20,996 --> 00:44:22,247 En toda la yugular. 701 00:44:26,043 --> 00:44:27,920 - Ve a por él. - Lo cogeré. 702 00:44:28,003 --> 00:44:30,214 Te mataré con mis propias manos. 703 00:44:31,173 --> 00:44:32,424 Hay que limpiar esto. 704 00:44:32,508 --> 00:44:33,676 ¡Corre, Cole! 705 00:44:34,510 --> 00:44:35,803 Voy a por ti. 706 00:44:37,346 --> 00:44:38,889 Abre la puerta, Cole. 707 00:44:41,308 --> 00:44:43,310 ¡Abre la puerta! 708 00:44:43,394 --> 00:44:46,271 Abre. Solo queremos hablar, Cole. 709 00:44:49,608 --> 00:44:50,901 ¡Vamos, Cole! 710 00:45:05,541 --> 00:45:07,501 Hola, Cole. ¿Cómo va la cosa? 711 00:45:09,878 --> 00:45:11,922 Por favor, no me mates. 712 00:45:15,884 --> 00:45:17,553 ¡Vais a matarme! ¡No! 713 00:45:19,012 --> 00:45:21,390 Max, tranquilo. Max. Por favor. 714 00:45:22,975 --> 00:45:24,143 Ya te tengo. 715 00:45:28,480 --> 00:45:29,815 Respira hondo, colega. 716 00:45:38,282 --> 00:45:39,700 ¡Voy detrás tuyo, Coley! 717 00:45:39,783 --> 00:45:40,826 ¡Sigue corriendo! 718 00:45:43,245 --> 00:45:44,455 ¡Vamos, Cole! 719 00:45:46,999 --> 00:45:48,584 ¿Dónde estás, mierdecilla? 720 00:45:49,376 --> 00:45:50,544 Cole. 721 00:45:51,503 --> 00:45:53,172 Coley. 722 00:46:22,034 --> 00:46:23,160 Hay un muerto... 723 00:46:25,120 --> 00:46:25,954 Lo siento. 724 00:46:28,040 --> 00:46:28,874 Lo siento. 725 00:46:35,088 --> 00:46:36,381 Vale. 726 00:46:37,883 --> 00:46:39,301 Insecticida. Manta. 727 00:46:42,471 --> 00:46:43,305 Encendedor. 728 00:46:53,023 --> 00:46:54,650 El Dragón Gordo. 729 00:46:56,276 --> 00:46:57,819 DE PUTA MADRE 730 00:46:58,737 --> 00:46:59,696 ¡Coley! 731 00:47:02,074 --> 00:47:03,408 ¡Cole! 732 00:47:06,745 --> 00:47:08,914 ¡Sal a jugar! 733 00:48:32,623 --> 00:48:34,249 ¿Te escondes aquí dentro? 734 00:49:22,714 --> 00:49:24,675 ¿Estás... aquí? 735 00:49:36,645 --> 00:49:37,854 Buen chico. 736 00:49:41,066 --> 00:49:42,734 Chico guapo. 737 00:49:46,113 --> 00:49:47,572 Qué suave, qué bonita. 738 00:49:47,656 --> 00:49:49,324 ¡Coley! 739 00:49:50,450 --> 00:49:53,036 ¿Dónde está Cole? 740 00:49:54,413 --> 00:49:58,291 Sonya, tráete las galletas y ayúdame a buscar a ese cabrón. 741 00:49:58,500 --> 00:50:00,127 Ya voy. 742 00:50:13,598 --> 00:50:14,933 Hola, Cole. 743 00:50:15,851 --> 00:50:17,185 Dios. 744 00:50:17,269 --> 00:50:20,897 ¿Cuánto crees que tardarán tus padres 745 00:50:20,981 --> 00:50:23,233 en encontrar tu cadáver aquí abajo? 746 00:50:24,526 --> 00:50:25,360 ¿Mañana? 747 00:50:26,862 --> 00:50:28,155 ¿Dentro de dos días? 748 00:50:28,780 --> 00:50:29,906 ¿Más adelante? 749 00:50:29,990 --> 00:50:34,286 Probablemente, cuando tu cadáver empiece a apestar a queso. 750 00:50:36,288 --> 00:50:38,373 O podríamos quemar tu cuerpo, Cole. 751 00:50:38,457 --> 00:50:40,292 Sería muy bonito. 752 00:50:43,545 --> 00:50:44,463 ¡Has fallado! 753 00:50:47,007 --> 00:50:48,049 ¡Mis uñas! 754 00:50:50,552 --> 00:50:51,386 ¡Cole! 755 00:50:57,350 --> 00:51:01,062 Me aseguraré de que sufras antes de morir, Cole. 756 00:51:04,775 --> 00:51:07,319 Te quemaré las pelotas. Las dos. 757 00:51:07,402 --> 00:51:08,779 ¡Ven aquí, Cole! 758 00:51:08,862 --> 00:51:11,865 Te convertiré en un ciempiés humano, ¡sí! 759 00:51:16,077 --> 00:51:18,371 ¡El niño que es un ciempiés humano! 760 00:51:18,455 --> 00:51:20,582 ¡Qué rico, Cole! 761 00:51:20,665 --> 00:51:23,168 ¡Te comerás tu propia mierda, Cole! 762 00:51:23,251 --> 00:51:24,336 ¡Cabronazo! 763 00:51:40,560 --> 00:51:42,145 ¡Sigo viva, hijo de...! 764 00:52:03,458 --> 00:52:05,127 ¿Has hecho explotar a Sonya? 765 00:52:06,503 --> 00:52:07,337 No. 766 00:52:08,588 --> 00:52:10,882 No estoy cabreado. Estoy sorprendido. 767 00:52:11,466 --> 00:52:12,592 ¿Cómo lo has hecho? 768 00:52:13,593 --> 00:52:14,553 Con un petardo. 769 00:52:14,636 --> 00:52:15,470 ¿Un petardo? 770 00:52:15,554 --> 00:52:16,805 ¡Hostia puta! 771 00:52:17,806 --> 00:52:18,974 Bien hecho, chaval. 772 00:52:19,683 --> 00:52:21,143 Ha sido impresionante. 773 00:52:21,309 --> 00:52:23,311 En fin, ¿quieres ventaja? 774 00:52:24,354 --> 00:52:27,274 - Vamos, eres quarterback. - La vida no es justa. 775 00:52:27,357 --> 00:52:28,441 Sois unos cabrones. 776 00:52:28,525 --> 00:52:29,651 ¡Has reventado a Sonya! 777 00:52:33,071 --> 00:52:34,322 Te pillaré, Cole. 778 00:52:37,576 --> 00:52:40,370 Espera a que estén cerca, déjate caer... 779 00:52:43,415 --> 00:52:44,666 Dale en los huevos. 780 00:52:44,749 --> 00:52:45,584 Huevos. 781 00:52:59,139 --> 00:53:00,432 Has fallado. 782 00:53:01,016 --> 00:53:02,976 - No. - Estoy seguro de que sí. 783 00:53:03,059 --> 00:53:04,394 Y la tengo muy grande. 784 00:53:04,978 --> 00:53:05,812 No lo creo. 785 00:53:05,896 --> 00:53:07,022 Eso me ha dolido. 786 00:53:09,858 --> 00:53:10,901 Por favor, no... 787 00:53:15,071 --> 00:53:16,197 No lloriquees. 788 00:53:16,281 --> 00:53:17,157 Ten dignidad. 789 00:53:23,663 --> 00:53:24,915 ¿Qué carajo es eso? 790 00:53:27,042 --> 00:53:28,335 Es Jeremy. 791 00:53:29,002 --> 00:53:30,086 - ¿Qué? - Huevos. 792 00:53:31,129 --> 00:53:32,130 Huevos. 793 00:53:32,672 --> 00:53:33,506 ¿Huevos? 794 00:53:33,965 --> 00:53:36,134 Te estás quedando conmigo. 795 00:53:36,718 --> 00:53:38,595 ¿Alguien tira huevos a tu casa? 796 00:53:46,603 --> 00:53:47,479 ¿Quién es? 797 00:53:48,313 --> 00:53:49,314 Es un gilipollas. 798 00:53:49,397 --> 00:53:51,274 - ¿Lo hace a menudo? - A veces. 799 00:53:51,816 --> 00:53:54,361 - ¿Y qué piensas hacer al respecto? - ¿Qué? 800 00:53:54,444 --> 00:53:57,572 ¿Vas a dejar que ese gamberro entre en tu propiedad, 801 00:53:57,656 --> 00:54:00,075 la propiedad de tu familia, y te falte al respeto? 802 00:54:04,996 --> 00:54:07,207 No. Ni hablar. Estamos en los EE. UU. 803 00:54:07,290 --> 00:54:09,042 Tienes que partirle la cara. 804 00:54:11,252 --> 00:54:12,837 ¿Estás de coña? 805 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 Sal ahí y revienta a ese cabrón. 806 00:54:15,757 --> 00:54:16,591 Ve. 807 00:54:21,429 --> 00:54:22,639 Vaya. 808 00:54:23,264 --> 00:54:24,516 Es Colentura. 809 00:54:25,100 --> 00:54:26,226 Me gusta tu pijama. 810 00:54:27,018 --> 00:54:28,436 Gracias. Me lo hizo mi madre. 811 00:54:30,522 --> 00:54:31,690 ¿Quieres hacer algo? 812 00:54:33,525 --> 00:54:35,068 ¿Sabes lo que voy a hacer? 813 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 ¿El qué? 814 00:54:38,405 --> 00:54:40,240 Voy a coger el pie derecho... 815 00:54:41,074 --> 00:54:44,119 ...y te voy a pegar en ese lado de la cara. 816 00:54:46,913 --> 00:54:49,499 Y no podrás hacer una mierda para impedirlo. 817 00:54:50,667 --> 00:54:51,501 ¿En serio? 818 00:54:53,086 --> 00:54:54,212 En serio. 819 00:54:56,381 --> 00:54:58,091 Te voy a partir la cara. 820 00:55:04,139 --> 00:55:06,099 ¿A qué ha venido eso? Estás majareta. 821 00:55:06,182 --> 00:55:08,810 Jeremy, tienes que escucharme, ¿vale? 822 00:55:08,893 --> 00:55:11,229 Hay un tío ahí que intenta matarme. 823 00:55:11,312 --> 00:55:13,189 - Lo juro por Dios. - "Lo juro por Dios". 824 00:55:13,273 --> 00:55:14,816 - De verdad. - "De verdad". 825 00:55:14,899 --> 00:55:16,484 Hay cadáveres en mi casa. 826 00:55:17,527 --> 00:55:20,530 - ¿En serio? - Vino la policía y los mataron. 827 00:55:21,197 --> 00:55:22,365 ¿Y el coche patrulla? 828 00:55:22,449 --> 00:55:24,409 Están locos. Lo han escondido. 829 00:55:24,909 --> 00:55:27,912 Si me sacas de esta, me pondré una cinta de pelo azul. 830 00:55:27,996 --> 00:55:30,999 Te daré masajes de pies. Haré tus deberes hasta la universidad. 831 00:55:31,082 --> 00:55:32,417 Está bien. 832 00:55:33,168 --> 00:55:34,002 Te ayudaré. 833 00:55:35,462 --> 00:55:36,838 - ¿De verdad? - Sí. 834 00:55:36,921 --> 00:55:39,591 Si tú mueres, ¿con quién me voy a meter? 835 00:55:40,175 --> 00:55:41,009 Exacto. 836 00:55:41,468 --> 00:55:43,303 Bien, este es el plan: 837 00:55:43,636 --> 00:55:45,972 A la de tres, correremos hasta mi bici. 838 00:55:46,056 --> 00:55:48,600 - Tú te subirás detrás. ¿Vale? - Gracias. 839 00:55:50,018 --> 00:55:51,436 Uno, dos... 840 00:55:55,982 --> 00:55:58,318 Disfruta de tu muerte, cáncer de colon. 841 00:56:07,952 --> 00:56:09,329 Hablas demasiado. 842 00:56:10,038 --> 00:56:11,623 La próxima vez, rómpele la cara. 843 00:56:12,665 --> 00:56:15,210 No está mal. Al menos le has plantado cara. 844 00:56:16,836 --> 00:56:17,962 ¿Dejas que me vaya? 845 00:56:21,841 --> 00:56:22,675 No. 846 00:56:24,886 --> 00:56:27,972 Pero si me matas, no conseguirás lo que quieres. 847 00:56:28,056 --> 00:56:31,267 No soy como los demás. He venido aquí a matar gente. 848 00:56:34,229 --> 00:56:36,648 ¡Sí! ¡Eso es, Cole! 849 00:56:36,731 --> 00:56:37,649 ¡Vamos, chaval! 850 00:56:40,944 --> 00:56:42,112 ¡Vamos, Coley! 851 00:56:42,695 --> 00:56:45,865 Venga, chico. Te piso los talones. Mueve el culo, Cole. 852 00:56:48,284 --> 00:56:49,452 ¡Voy a por ti! 853 00:56:52,080 --> 00:56:53,623 Vamos, colega ¡Más rápido! 854 00:56:57,043 --> 00:56:58,086 ¡Vamos, chico! 855 00:56:58,753 --> 00:56:59,587 ¡Vamos! 856 00:57:00,588 --> 00:57:02,507 ¡Venga, sube! ¡Vamos! 857 00:57:03,383 --> 00:57:04,884 Coley. 858 00:57:05,677 --> 00:57:08,096 Ven a jugar. 859 00:57:12,433 --> 00:57:13,393 Coley. 860 00:57:16,187 --> 00:57:17,021 Vamos, Cole. 861 00:57:27,323 --> 00:57:28,825 Atrapado en el árbol. 862 00:57:29,242 --> 00:57:30,952 No hay forma de bajar. 863 00:57:33,455 --> 00:57:35,415 Coley. 864 00:57:38,418 --> 00:57:40,753 Coley. 865 00:57:42,922 --> 00:57:44,215 Coley. 866 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 ¿Dónde está? 867 00:58:11,493 --> 00:58:12,994 Eres un chico fantástico. 868 00:58:13,703 --> 00:58:14,662 Cálmate, Max. 869 00:58:17,999 --> 00:58:19,501 No tienes por qué hacerlo. 870 00:58:19,584 --> 00:58:22,170 La verdad es que tengo que hacerlo. 871 00:58:23,838 --> 00:58:27,008 Tranquilo, no dejaré que mueras con huevo en la cara. 872 00:58:27,717 --> 00:58:29,010 Pobre cabrón. 873 00:58:29,093 --> 00:58:30,929 Te mereces algo mejor. 874 00:58:37,936 --> 00:58:40,605 Esta noche tendrás una muerte honorable. 875 00:58:40,688 --> 00:58:42,565 Morirás como un hombre. 876 00:58:43,483 --> 00:58:44,609 No quiero morir. 877 00:59:06,256 --> 00:59:07,840 Lo que me faltaba. 878 00:59:18,017 --> 00:59:19,310 Ven aquí. 879 00:59:20,562 --> 00:59:23,147 - ¿Era un disparo? - Maté a dos tíos y a la asiática. 880 00:59:23,231 --> 00:59:26,276 - La animadora está herida. Queda Bee. - ¿Qué está pasando? 881 00:59:26,359 --> 00:59:29,153 Bee mató al friki, me robó sangre, me ató, mató a los polis. 882 00:59:29,237 --> 00:59:31,614 - Me estás acojonando. - Lo... siento. 883 00:59:32,657 --> 00:59:33,783 ¿Bee es mala? 884 00:59:35,785 --> 00:59:37,078 Sí. Bee es mala. 885 00:59:37,495 --> 00:59:39,706 - ¿Y tu padre? - Con una protestante. 886 00:59:39,789 --> 00:59:43,001 - Su coche está aquí. - Vino ella. Estaba desesperado. 887 00:59:43,501 --> 00:59:45,587 ¿Soy el único que tiene niñera? 888 00:59:46,921 --> 00:59:47,964 Sí. 889 00:59:48,339 --> 00:59:49,299 ¿Qué hacemos? 890 00:59:49,591 --> 00:59:50,425 Rezar. 891 00:59:51,384 --> 00:59:52,343 Vale. 892 00:59:52,468 --> 00:59:55,555 Era broma. Aunque creo que sería una buena idea. 893 01:00:00,476 --> 01:00:01,311 Vamos. 894 01:00:09,736 --> 01:00:11,112 ¿Crees que puede entrar? 895 01:00:11,195 --> 01:00:12,071 No si está cerrado. 896 01:00:12,614 --> 01:00:14,866 ¿Tu puerta se cierra automáticamente? 897 01:00:17,410 --> 01:00:18,244 No. 898 01:02:20,867 --> 01:02:23,995 - No debí meterte en esto. - Te estaban disparando. 899 01:02:24,078 --> 01:02:25,913 Sobre todo porque me disparaban. 900 01:02:25,997 --> 01:02:28,833 Eres mi mejor amiga. Lo siento. Yo me ocuparé. 901 01:02:28,916 --> 01:02:30,293 - ¿Tienes tu móvil? - Sí. 902 01:02:30,376 --> 01:02:33,921 - Llama a la policía. Di que es un 10-53. - ¿Te sabes los códigos? 903 01:02:34,464 --> 01:02:37,467 Es que de pequeño quería ser policía. 904 01:02:39,469 --> 01:02:40,720 Nunca me lo dijiste. 905 01:02:41,262 --> 01:02:43,181 Lo sé. Solo se lo dije a Bee. 906 01:02:46,976 --> 01:02:47,810 ¿Estás bien? 907 01:02:50,188 --> 01:02:51,481 He tenido una mala noche. 908 01:03:03,284 --> 01:03:06,996 Al último tío al que vi besar le clavaron dos cuchillos en la cabeza. 909 01:03:11,125 --> 01:03:14,086 Que sea una psicópata no significa que lo seamos todas. 910 01:03:16,672 --> 01:03:17,715 Lo sé. 911 01:03:20,426 --> 01:03:22,136 Ojalá todas fueran como tú. 912 01:03:26,808 --> 01:03:28,142 Voy a acabar con esto. 913 01:03:29,101 --> 01:03:29,977 ¿Qué haces? 914 01:03:30,061 --> 01:03:32,563 - Ponerte a salvo. - Se cierra por dentro, bobo. 915 01:03:35,149 --> 01:03:36,609 Pero ha sido muy tierno. 916 01:03:39,821 --> 01:03:41,155 Me ha gustado mucho el beso. 917 01:03:41,906 --> 01:03:44,283 Y a mí. La próxima vez nos enrollaremos. 918 01:03:45,326 --> 01:03:46,160 Vale. Adiós. 919 01:03:51,624 --> 01:03:53,459 ¡Ven a por mí, Bee! 920 01:03:54,293 --> 01:03:55,419 ¡Estoy aquí! 921 01:03:55,628 --> 01:03:56,963 ¡Solos tú y yo! 922 01:03:57,255 --> 01:03:58,548 ¡Solos tú y yo! 923 01:03:59,215 --> 01:04:01,050 ¿Ahora te vas a poner tímida? 924 01:04:01,634 --> 01:04:03,219 ¡Voy hacia la casa! 925 01:04:03,469 --> 01:04:04,762 ¡Estoy aquí, Bee! 926 01:04:04,929 --> 01:04:06,097 ¡Estoy aquí! 927 01:04:08,808 --> 01:04:09,976 ¿Qué cojones...? 928 01:04:10,893 --> 01:04:12,812 Dios mío. ¿Dónde está todo? 929 01:04:20,528 --> 01:04:21,362 Dios mío. 930 01:06:07,927 --> 01:06:11,013 "Sacrificio... Que tus sueños se hagan...". 931 01:06:17,603 --> 01:06:19,814 - ¡Déjame! - ¡Te voy a matar! 932 01:06:20,773 --> 01:06:22,233 ¡Te voy a matar! 933 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 ¡Dios mío! 934 01:06:25,903 --> 01:06:27,029 ¡Dios mío! 935 01:06:28,239 --> 01:06:30,700 ¿De qué vas, pequeño pervertido? 936 01:06:30,783 --> 01:06:34,203 ¿Qué? No puedes hacerme sentir mal por intentar defenderme. 937 01:06:34,286 --> 01:06:38,290 Sabía que me deseabas. Arriba en tu habitación, cascándotela. 938 01:06:38,374 --> 01:06:39,208 Pervertido. 939 01:06:39,291 --> 01:06:40,835 Intentabas matarme. 940 01:06:40,918 --> 01:06:43,462 No intentaba matarte pegándote en la polla. 941 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Nunca me había sentido tan violada. 942 01:06:47,174 --> 01:06:48,009 Dios. 943 01:06:48,551 --> 01:06:52,179 Vine a esta estupidez para tener el trabajo de mis sueños. 944 01:06:52,263 --> 01:06:54,181 ¿Y qué es lo que tengo ahora? 945 01:06:55,349 --> 01:06:56,183 Esto. 946 01:06:56,726 --> 01:06:59,729 Una horrible teta desinflada. 947 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 Mi vida está prácticamente acabada. 948 01:07:04,692 --> 01:07:08,988 Bueno... todavía estás muy buena. 949 01:07:09,071 --> 01:07:10,990 ¿Qué clase de trabajo quieres? 950 01:07:12,825 --> 01:07:13,826 De periodista. 951 01:07:17,079 --> 01:07:18,581 Es perfecto. 952 01:07:18,789 --> 01:07:22,001 Porque eres inteligente, estás buena 953 01:07:22,084 --> 01:07:24,045 - y muy motivada. - Gracias. 954 01:07:24,128 --> 01:07:28,549 Podría equivocarme, pero no creo que te cueste mucho tener una vida guay. 955 01:07:29,216 --> 01:07:30,051 ¿En serio? 956 01:07:30,551 --> 01:07:33,804 ¿Eso crees? ¿Crees que podemos salir de esta? 957 01:07:34,555 --> 01:07:38,059 ¿Llamamos a la policía y nos olvidamos de lo que ha pasado? 958 01:07:38,142 --> 01:07:38,976 Sí. 959 01:07:39,477 --> 01:07:40,311 Exacto. 960 01:07:40,394 --> 01:07:43,606 ¿Crees que me importa una mierda lo que digas? 961 01:07:57,328 --> 01:07:58,704 ¿Dónde está el cuchillo? 962 01:08:01,707 --> 01:08:03,084 En el lavavajillas. 963 01:08:05,711 --> 01:08:06,545 Mamá. 964 01:08:08,547 --> 01:08:11,133 ¿Pusiste tú el cuchillo en el lavavajillas? 965 01:08:11,634 --> 01:08:12,468 Creo que sí. 966 01:08:12,551 --> 01:08:15,096 No lo pongas más. Va en la tabla de cortar. 967 01:08:20,768 --> 01:08:21,811 ¿Buscabas esto? 968 01:08:22,686 --> 01:08:23,979 ¿Aún crees que soy guapa? 969 01:08:32,071 --> 01:08:34,532 ¿Crees que me da miedo un poco de fuego? 970 01:08:34,615 --> 01:08:36,200 Ya estás muerto. 971 01:08:36,534 --> 01:08:38,494 Estás muerto. 972 01:08:38,744 --> 01:08:40,079 Has arruinado mi vida. 973 01:08:41,080 --> 01:08:44,667 Y ahora voy a arruinar la tuya. 974 01:08:51,674 --> 01:08:53,342 Hostia puta. 975 01:08:55,803 --> 01:08:58,681 Estaba en el coche patrulla. Ha sido muy gráfico. 976 01:09:01,267 --> 01:09:02,726 Era un pelmazo. 977 01:09:05,729 --> 01:09:06,814 Quiero vomitar. 978 01:09:06,897 --> 01:09:07,857 Yo también. 979 01:09:09,275 --> 01:09:10,109 ¿Dónde está Sonya? 980 01:09:10,234 --> 01:09:12,486 Explotó. En el semisótano. ¿Y los polis? 981 01:09:12,570 --> 01:09:13,863 Me he deshecho de ellos. 982 01:09:15,406 --> 01:09:17,199 Tendré que desaparecer otra vez. 983 01:09:17,283 --> 01:09:19,368 Me queda decidir qué hago contigo. 984 01:09:19,451 --> 01:09:20,661 ¿Alguna sugerencia? 985 01:09:21,203 --> 01:09:22,288 ¿Vas a dispararme? 986 01:09:22,830 --> 01:09:23,664 No. 987 01:09:24,081 --> 01:09:27,835 No. Disparaba al aire para ver si levantabas las manos. 988 01:09:31,755 --> 01:09:33,048 ¡Quemaré tu libro! 989 01:09:36,385 --> 01:09:37,219 Cole. 990 01:09:39,471 --> 01:09:41,891 Cole, escúchame. 991 01:09:41,974 --> 01:09:42,808 No. 992 01:09:42,892 --> 01:09:45,144 - Cole, escúchame. - ¡Escúchame tú a mí! 993 01:09:46,228 --> 01:09:48,647 Me habéis perseguido, 994 01:09:48,731 --> 01:09:50,983 me habéis robado sangre, habéis matado a gente, 995 01:09:51,066 --> 01:09:53,986 me habéis disparado y habéis sido unos capullos toda la noche. 996 01:09:54,069 --> 01:09:56,947 Quiero saber qué diablos está pasando. 997 01:09:57,364 --> 01:10:00,743 Cole, eres muy joven para entenderlo. Confía en mí. 998 01:10:00,826 --> 01:10:01,952 ¡Que te jodan! 999 01:10:02,036 --> 01:10:02,870 Cole. 1000 01:10:02,953 --> 01:10:04,705 ¿Sabes qué? Te lo mereces. 1001 01:10:04,788 --> 01:10:09,126 ¿Qué? ¿Por tener 12 años me tenéis que tratar como a una mierda, 1002 01:10:09,210 --> 01:10:11,879 tú, Jeremy y todos los demás? 1003 01:10:11,962 --> 01:10:14,840 ¿Sabes qué? Eres Don Draper de Mad Men. 1004 01:10:15,090 --> 01:10:17,968 Es un tío guay, guapo, todo el mundo lo quiere, 1005 01:10:18,052 --> 01:10:21,013 y luego llega a casa y resulta que tiene una mujer. 1006 01:10:21,096 --> 01:10:24,642 - ¡Es un mierda! - Me acabas de reventar la serie. 1007 01:10:25,476 --> 01:10:27,519 Ya ni siquiera la emiten. Vivirás. 1008 01:10:27,603 --> 01:10:28,729 Aun así. 1009 01:10:31,065 --> 01:10:34,151 - ¿Qué pasará cuando te vayas? - ¿Qué quieres decir? 1010 01:10:34,235 --> 01:10:35,945 - ¡Quemaré esto! - Vale. 1011 01:10:36,153 --> 01:10:38,614 Cole... ¿qué quieres saber? 1012 01:10:41,158 --> 01:10:42,576 ¿Para qué es la sangre? 1013 01:10:42,660 --> 01:10:46,664 Se mezcla la sangre de un inocente con la de alguien sacrificado... 1014 01:10:46,830 --> 01:10:48,082 ...recitas los versos 1015 01:10:48,165 --> 01:10:50,125 mientras la viertes sobre la página... 1016 01:10:50,876 --> 01:10:52,836 ...y consigues lo que quieres. 1017 01:10:56,715 --> 01:11:00,803 Yo era muy pequeña... y asustadiza. 1018 01:11:03,430 --> 01:11:04,598 Ahora soy fuerte... 1019 01:11:05,808 --> 01:11:07,268 ...y segura de mí misma. 1020 01:11:08,602 --> 01:11:10,312 Es lo que siempre he querido. 1021 01:11:13,732 --> 01:11:15,359 ¿Solo he sido eso para ti? 1022 01:11:18,737 --> 01:11:21,573 ¿Me has utilizado para conseguir lo que querías? 1023 01:11:22,700 --> 01:11:23,534 No. 1024 01:11:25,244 --> 01:11:26,787 No, Cole. Te elegí a ti. 1025 01:11:27,663 --> 01:11:31,917 Pude dispararte a ti y no a Allison, pero no lo hice, te elegí a ti. 1026 01:11:32,626 --> 01:11:34,003 Porque eres el mejor. 1027 01:11:34,628 --> 01:11:36,297 Congeniamos. Eres mi colega. 1028 01:11:40,718 --> 01:11:42,553 No soy el primer niño, ¿verdad? 1029 01:11:49,143 --> 01:11:49,977 No. 1030 01:11:50,936 --> 01:11:53,981 Te irás de aquí y te buscarás otro grifo. 1031 01:11:54,523 --> 01:11:58,485 - ¿Lo oíste? - Lo oí todo. Esta es mi casa. 1032 01:12:00,321 --> 01:12:01,155 Vale. 1033 01:12:02,406 --> 01:12:03,282 Vale, sí. 1034 01:12:04,658 --> 01:12:08,203 Esta noche ha sido una mierda, pero podemos empezar de cero. 1035 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 ¿Tienes un plan? 1036 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 Sí. Decimos que nos han atacado. 1037 01:12:17,546 --> 01:12:18,380 Lo cogeré. 1038 01:12:32,269 --> 01:12:34,229 Además, nos divertiríamos mucho. 1039 01:12:35,647 --> 01:12:37,483 Solos tú y yo contra el mundo. 1040 01:12:38,025 --> 01:12:39,860 Nadie volverá a hacerte daño. 1041 01:12:40,027 --> 01:12:43,655 No tendrás nada que temer. ¿No es lo que siempre has querido? 1042 01:12:47,743 --> 01:12:48,952 ¿Qué me dices, Cole? 1043 01:12:54,208 --> 01:12:55,042 Supongo que... 1044 01:13:00,214 --> 01:13:01,799 Yo también tengo un plan. 1045 01:13:04,343 --> 01:13:06,011 ¡No! 1046 01:13:26,865 --> 01:13:27,908 ¡Moñas! 1047 01:13:29,952 --> 01:13:32,996 - Algún día estarás listo. - Muchas cosas dan miedo. 1048 01:13:34,748 --> 01:13:36,875 Deberás averiguar lo que quieres... 1049 01:13:37,793 --> 01:13:39,670 ...y hacer lo posible por conseguirlo. 1050 01:13:39,753 --> 01:13:40,963 Las llaves. 1051 01:13:43,257 --> 01:13:44,341 ¡Cole! 1052 01:13:50,305 --> 01:13:52,558 Diez. Dos. 1053 01:15:19,186 --> 01:15:20,354 ¿Qué pasa, Cee? 1054 01:15:22,898 --> 01:15:25,192 Has empotrado un coche en tu casa. 1055 01:15:28,153 --> 01:15:30,197 Eso sí que no me lo esperaba. 1056 01:15:37,871 --> 01:15:39,081 Nunca me dijiste... 1057 01:15:40,916 --> 01:15:42,918 ...tu equipo intergaláctico. 1058 01:15:43,919 --> 01:15:45,128 No me lo preguntaste. 1059 01:15:45,587 --> 01:15:46,505 Debí hacerlo. 1060 01:15:47,548 --> 01:15:49,591 Eso se me suele dar bien. 1061 01:15:55,180 --> 01:15:56,890 El almirante Adama al mando. 1062 01:15:56,974 --> 01:15:58,892 VELOCIDAD - POTENCIA - HABILIDAD 1063 01:15:59,685 --> 01:16:02,312 Data, por su inteligencia y su mente fría. 1064 01:16:05,566 --> 01:16:06,942 Depredador para luchar. 1065 01:16:10,404 --> 01:16:11,280 Y tú y yo. 1066 01:16:18,203 --> 01:16:20,581 No dijiste que pudiéramos incluirnos. 1067 01:16:22,416 --> 01:16:24,793 Es ciencia ficción. Todo es posible. 1068 01:16:26,461 --> 01:16:29,464 Bueno... supongo que es cierto. 1069 01:16:33,218 --> 01:16:34,886 Pero ¿no lo has pillado aún? 1070 01:16:39,891 --> 01:16:41,393 Yo soy el Malo. 1071 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Te quería. 1072 01:16:54,698 --> 01:16:59,494 Me da igual tu ridículo libro o tú estúpida secta. 1073 01:17:00,871 --> 01:17:01,830 Soy un adulto... 1074 01:17:02,706 --> 01:17:05,500 ...porque cuando descubrí que eras el Malo... 1075 01:17:06,293 --> 01:17:09,671 ...que me traicionaste y que harías daño a otros niños... 1076 01:17:10,922 --> 01:17:12,966 ...te embestí con un coche robado. 1077 01:17:20,515 --> 01:17:21,433 Eso es cierto. 1078 01:17:25,771 --> 01:17:26,730 Nos vemos, Cee. 1079 01:17:31,860 --> 01:17:32,694 Adiós. 1080 01:18:14,486 --> 01:18:15,696 - Martínez. - ¿Sí? 1081 01:18:15,779 --> 01:18:17,406 Proteger y servir, idiota. 1082 01:18:17,489 --> 01:18:19,324 - Es solo un coche. - Protege mi coche. 1083 01:18:19,408 --> 01:18:21,493 ¿Solo un coche? 1084 01:18:22,619 --> 01:18:24,996 No hagas... Baja la mano ahora mismo. 1085 01:18:27,124 --> 01:18:28,792 Creía que te ibas a escapar. 1086 01:18:28,917 --> 01:18:30,043 No podría dejarte. 1087 01:18:31,628 --> 01:18:33,380 Era una mierda de coche. 1088 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Melanie, ven aquí. 1089 01:18:35,590 --> 01:18:37,676 Vuelve aquí. Ahora. 1090 01:18:41,138 --> 01:18:41,972 Adiós. 1091 01:18:42,514 --> 01:18:43,598 Dios mío. 1092 01:18:44,057 --> 01:18:47,227 ¿Le has besado? ¿Ahora quieres hacerte un tatuaje? 1093 01:18:47,352 --> 01:18:48,562 Oye, ¿qué ha pasado? 1094 01:18:49,521 --> 01:18:51,231 Tío, Cole robó un coche. 1095 01:18:51,314 --> 01:18:54,234 Lo empotró contra su casa y mató a 50 personas. 1096 01:18:54,901 --> 01:18:56,236 Cincuenta personas... 1097 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 Larguémonos de aquí. 1098 01:19:01,491 --> 01:19:03,034 Es para hoy. ¡Vamos! 1099 01:19:10,000 --> 01:19:11,251 ¿Qué cojones...? 1100 01:19:14,755 --> 01:19:15,714 Cindy. 1101 01:19:16,965 --> 01:19:18,717 - ¿Tienen a mi hijo? - ¡Cole! 1102 01:19:21,678 --> 01:19:23,680 Cielo. Cariño. Dios mío. 1103 01:19:25,390 --> 01:19:26,641 ¿Estás bien? 1104 01:19:26,892 --> 01:19:28,226 - Sí. - ¿Estás bien? 1105 01:19:29,436 --> 01:19:30,979 - ¿Qué ha pasado? - ¿Es sangre? 1106 01:19:31,062 --> 01:19:33,273 Dime... ¿qué ha pasado? 1107 01:19:39,696 --> 01:19:41,448 Ya no necesito una niñera. 1108 01:21:01,820 --> 01:21:03,780 NETFLIX PRESENTA 1109 01:21:10,829 --> 01:21:12,789 UNA PELÍCULA ORIGINAL DE NETFLIX 1110 01:24:29,611 --> 01:24:33,406 Subtítulos: Antonio Sánchez