1
00:00:22,736 --> 00:00:24,362
Je n'en ai pas vraiment besoin.
2
00:00:24,446 --> 00:00:28,033
Tu vas peut-être bien,
mais tu as besoin d'être vacciné.
3
00:00:28,116 --> 00:00:30,994
Je ne suis jamais malade.
Donnez mon vaccin à Barry.
4
00:00:31,077 --> 00:00:32,370
Il est toujours enrhumé.
5
00:00:33,329 --> 00:00:34,831
Qu'est-ce qui te prend, bordel ?
6
00:00:34,914 --> 00:00:36,916
Ce matin, on s'est dit bonjour.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,793
J'ai dit : "Salut," et t'as répondu.
8
00:00:38,877 --> 00:00:42,046
Alors arrête de faire chier.
C'est juste une aiguille.
9
00:00:44,591 --> 00:00:46,885
Allez, laisse-toi faire. N'aie pas peur.
10
00:00:47,844 --> 00:00:50,764
Soixante-deux mômes viennent
de se faire vacciner.
11
00:00:50,847 --> 00:00:54,184
Ça fait 10 minutes que tu es là.
J'ai encore 84 gosses à vacciner.
12
00:00:54,267 --> 00:00:57,228
On est des hommes. Détends-toi.
Tu vas me laisser te vacciner ?
13
00:00:57,312 --> 00:01:00,315
Avance et laisse-moi te vacciner.
Allez, laisse-toi faire.
14
00:01:00,690 --> 00:01:02,567
Il ne faut pas avoir peur.
15
00:01:03,359 --> 00:01:04,360
Je n'ai pas peur.
16
00:01:16,289 --> 00:01:17,874
Couille molle !
17
00:01:27,300 --> 00:01:29,844
Un seul bébé est né
à bord du Mayflower.
18
00:01:30,637 --> 00:01:31,846
C'est incroyable, non ?
19
00:01:32,764 --> 00:01:34,516
Et il s'appelait Oceanus.
20
00:01:34,808 --> 00:01:36,392
Il était apatride.
21
00:01:37,018 --> 00:01:38,645
C'était juste un citoyen de la mer.
22
00:01:39,771 --> 00:01:41,314
Tu as appris ça dans quel cours ?
23
00:01:42,023 --> 00:01:45,193
On n'apprend rien en cours.
C'est pour ça qu'il y a Internet.
24
00:01:50,573 --> 00:01:51,699
Mon père est là.
25
00:01:51,783 --> 00:01:53,618
Melanie, rapplique !
26
00:01:53,701 --> 00:01:55,245
C'est la voiture de ses rêves.
27
00:01:56,746 --> 00:01:59,415
Il l'a achetée après le divorce
pour agacer maman.
28
00:01:59,833 --> 00:02:02,627
- En vain. Ce n'est qu'une voiture.
- Maintenant !
29
00:02:03,878 --> 00:02:06,214
Papa, on peut raccompagner Cole ?
30
00:02:07,006 --> 00:02:09,759
Cole, tes parents t'ont dit
de rentrer en bus ?
31
00:02:11,136 --> 00:02:12,554
- Je crois.
- Oui.
32
00:02:12,637 --> 00:02:14,556
Mieux vaut que tu rentres en bus, alors.
33
00:02:14,931 --> 00:02:17,183
Désolé, vieux. À plus, voisin.
34
00:02:17,725 --> 00:02:18,893
- Je ne...
- Quoi ?
35
00:02:21,312 --> 00:02:22,897
NASCAR Nation, à nous deux !
36
00:02:27,277 --> 00:02:28,278
Papa.
37
00:02:46,588 --> 00:02:47,881
Tiens, tiens.
38
00:02:48,840 --> 00:02:51,134
Alors, Coloscopie, ça boume ?
39
00:02:52,260 --> 00:02:53,595
Je ne sais pas. Oui.
40
00:02:53,678 --> 00:02:56,306
À propos, tes couilles sont descendues ?
41
00:03:01,227 --> 00:03:02,061
J'ai pas capté.
42
00:03:02,770 --> 00:03:05,690
J'ai dit :
pourquoi tu t'intéresses à mes couilles ?
43
00:03:05,773 --> 00:03:07,650
Il se fout de tes couilles.
44
00:03:07,734 --> 00:03:10,486
Ouais, parce que samedi,
j'étais avec Shelly MacEntyre.
45
00:03:10,570 --> 00:03:11,654
L'élève de seconde ?
46
00:03:11,905 --> 00:03:12,739
C'est ça.
47
00:03:13,573 --> 00:03:15,199
Même si elle fait plus vieille.
48
00:03:15,742 --> 00:03:18,202
- Je ne te crois pas.
- On s'en tape.
49
00:03:18,286 --> 00:03:20,914
Ça ne changera pas
ce qui est arrivé à sa queue.
50
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Tu veux savoir ?
51
00:03:24,334 --> 00:03:25,501
Non, pas vraiment.
52
00:03:25,585 --> 00:03:28,004
Un mec de 14 ans
53
00:03:28,087 --> 00:03:30,465
avec une fille de 16 ans
comme Shelly MacEntyre,
54
00:03:30,757 --> 00:03:32,133
c'était géant, mec.
55
00:03:32,800 --> 00:03:34,302
C'est une femme.
56
00:03:35,094 --> 00:03:37,555
Une vraie. C'est de la folie.
57
00:03:38,056 --> 00:03:39,432
Tu me suis ?
58
00:03:41,476 --> 00:03:43,394
J'ai dit : "Tu me suis ?"
59
00:03:44,103 --> 00:03:46,731
Tu as dit que tu te foutais
que je te croie ou pas.
60
00:03:46,814 --> 00:03:49,943
- J'ai changé d'avis, pétasse.
- Je ne...
61
00:03:52,528 --> 00:03:54,364
T'es trop bizarre.
62
00:03:58,534 --> 00:03:59,369
Toi, là-bas !
63
00:04:06,542 --> 00:04:07,752
Tu as poussé Cole ?
64
00:04:08,294 --> 00:04:09,128
Et alors ?
65
00:04:09,254 --> 00:04:10,380
Jeremy, écoute-moi bien.
66
00:04:11,047 --> 00:04:13,633
Si tu t'avises
de seulement penser à Cole...
67
00:04:15,927 --> 00:04:17,053
je te...
68
00:04:22,350 --> 00:04:23,268
Elle est dingue.
69
00:04:28,022 --> 00:04:29,190
Maintenant, dégage.
70
00:04:30,191 --> 00:04:32,193
Ou je t'écrase,
espèce de frottis cervical.
71
00:04:34,904 --> 00:04:36,489
- Salut, Coley.
- Salut, Bee.
72
00:04:39,075 --> 00:04:39,993
Elles sont neuves ?
73
00:04:40,618 --> 00:04:42,829
Je dois les porter.
74
00:04:42,912 --> 00:04:45,331
Elles sont censées
renforcer mon œil gauche.
75
00:04:45,415 --> 00:04:48,376
- Je ne vois aucune différence.
- Tu es assez fort comme ça.
76
00:04:49,877 --> 00:04:50,795
Tu t'es écorché ?
77
00:04:51,629 --> 00:04:53,631
- Ça ne fait pas mal.
- Mais si. Montre-moi.
78
00:05:02,015 --> 00:05:04,517
- Ils t'embêtent souvent ?
- Non.
79
00:05:06,269 --> 00:05:09,397
Ça se voit quand tu mens.
Les œufs sur ta maison, c'est eux ?
80
00:05:14,068 --> 00:05:15,403
Frappe-les dans les couilles.
81
00:05:15,945 --> 00:05:18,781
Quand ils te courent après,
laisse-les s'approcher au maximum,
82
00:05:18,865 --> 00:05:21,451
arrête-toi brusquement,
et quand ils trébuchent
83
00:05:21,534 --> 00:05:23,995
et tombent, vise les couilles.
84
00:05:27,248 --> 00:05:30,209
- Alors tes parents, comment ça va ?
- Mieux, je crois.
85
00:05:30,710 --> 00:05:31,878
L'hôtel, ça marche.
86
00:05:33,212 --> 00:05:34,047
C'est génial.
87
00:05:34,130 --> 00:05:38,051
Ils sont heureux, on passe
du temps ensemble et je suis payée.
88
00:05:38,551 --> 00:05:41,345
- Je suis ton petit protestant.
- Quoi ?
89
00:05:41,429 --> 00:05:43,806
Je dois payer
pour pouvoir passer du temps avec toi.
90
00:05:44,307 --> 00:05:45,850
Tu veux dire "prostitué" ?
91
00:05:46,601 --> 00:05:47,518
Mince alors !
92
00:05:47,602 --> 00:05:50,813
Je serais la prostituée
et tes parents, mes clients.
93
00:05:50,897 --> 00:05:53,274
Ton analogie est nulle. Vraiment nulle.
94
00:05:55,109 --> 00:05:57,612
Et puis, payée ou pas,
je viendrais te voir.
95
00:05:58,362 --> 00:05:59,197
C'est vrai ?
96
00:05:59,322 --> 00:06:00,990
Bien sûr.
97
00:06:01,532 --> 00:06:05,578
Dans deux ans maximum,
tu seras trop cool pour traîner avec moi.
98
00:06:05,953 --> 00:06:07,538
Je ne serai jamais trop cool.
99
00:06:11,459 --> 00:06:13,377
C'est le toit de ta cabane ?
100
00:06:13,795 --> 00:06:15,588
Oui, on a commencé à la démonter.
101
00:06:16,214 --> 00:06:17,799
Ça m'est égal. Je...
102
00:06:18,800 --> 00:06:20,468
Les cabanes, c'est pour les mômes.
103
00:06:21,594 --> 00:06:23,763
Tu en as gardé de bons souvenirs, non ?
104
00:06:26,557 --> 00:06:29,977
Bon, demain soir,
toi et moi, on fait la fête.
105
00:06:30,812 --> 00:06:31,646
Bonne idée.
106
00:06:34,816 --> 00:06:35,650
Allez.
107
00:06:42,031 --> 00:06:43,116
On fait E.T.
108
00:06:46,369 --> 00:06:48,204
- À demain, Cee.
- Au revoir, Bee.
109
00:06:51,207 --> 00:06:54,627
Pense à faire réparer ta porte.
Tu comptes toujours me donner ta voiture ?
110
00:06:54,710 --> 00:06:57,380
- Bien sûr.
- Ma voiture doit être parfaite.
111
00:07:08,975 --> 00:07:12,895
MAMAN
SOUS LA MAISON. BEURK !
112
00:07:23,614 --> 00:07:24,490
Coucou, maman.
113
00:07:25,741 --> 00:07:26,742
Cole.
114
00:07:27,618 --> 00:07:30,538
Cole, peux-tu me passer
un des pièges, s'il te plaît ?
115
00:07:32,957 --> 00:07:34,292
Merci. Salut.
116
00:07:35,626 --> 00:07:36,961
Merci, mon grand.
117
00:07:37,753 --> 00:07:39,964
- Nom de Dieu.
- Maman...
118
00:07:40,047 --> 00:07:42,675
Comment fais-tu ? Ça grouille d'araignées.
119
00:07:43,176 --> 00:07:46,471
Ce n'est pas une partie de plaisir.
C'est une torture.
120
00:07:47,305 --> 00:07:48,681
Je suis une couille molle ?
121
00:07:50,141 --> 00:07:51,684
Tu sais ce que ça veut dire ?
122
00:07:51,767 --> 00:07:53,603
Oui, qu'on a peur de tout.
123
00:07:58,191 --> 00:07:59,025
Eh bien...
124
00:08:00,776 --> 00:08:05,531
Je pense que tu es à un âge
125
00:08:05,698 --> 00:08:08,451
où des tas de choses sont terrifiantes.
126
00:08:08,951 --> 00:08:13,748
Mais en grandissant,
ces choses deviennent moins effrayantes.
127
00:08:17,752 --> 00:08:18,836
Tout ira bien.
128
00:08:19,420 --> 00:08:23,174
Tu devrais mettre de l'insecticide
pour tuer les araignées.
129
00:08:23,257 --> 00:08:24,509
Pourquoi ?
130
00:08:24,842 --> 00:08:26,511
Elles mangent les autres insectes.
131
00:08:26,594 --> 00:08:28,095
Tu m'apportes de la limonade ?
132
00:08:28,513 --> 00:08:29,347
- Oui.
- Merci.
133
00:08:31,682 --> 00:08:34,602
Je sais ce que couille molle veut dire.
Je ne suis pas débile.
134
00:08:36,896 --> 00:08:40,441
Cole Johnson,
on ne dit pas le mot "débile".
135
00:08:40,983 --> 00:08:42,527
Mais je peux dire "couille molle".
136
00:08:43,110 --> 00:08:44,237
Ne le dis pas.
137
00:08:44,779 --> 00:08:45,821
Ma limonade.
138
00:08:50,284 --> 00:08:51,661
Il a dit "couille molle".
139
00:08:52,620 --> 00:08:54,247
Inspire. Expire.
140
00:08:54,580 --> 00:08:56,832
- Détends-toi complètement.
- Ça y est.
141
00:08:56,916 --> 00:08:59,418
- Les rétroviseurs ?
- C'est bon.
142
00:08:59,502 --> 00:09:00,378
Le frein à main ?
143
00:09:01,337 --> 00:09:02,171
Non.
144
00:09:02,255 --> 00:09:03,548
Les mains ?
145
00:09:03,631 --> 00:09:04,882
Dix heures dix.
146
00:09:05,007 --> 00:09:05,883
Vas-y.
147
00:09:11,931 --> 00:09:15,309
Tu savais que chaque jour,
17 jeunes meurent en conduisant ?
148
00:09:15,685 --> 00:09:16,519
C'est vrai ?
149
00:09:17,478 --> 00:09:21,857
Tu savais que l'anxiété tuait
14 jeunes par jour ?
150
00:09:22,525 --> 00:09:24,694
J'ai vu une photo sur Internet.
151
00:09:24,902 --> 00:09:26,112
Ils meurent comme ça...
152
00:09:30,116 --> 00:09:31,284
La semaine prochaine ?
153
00:09:32,243 --> 00:09:34,120
Pas de problème. On change de place ?
154
00:09:34,662 --> 00:09:36,455
- Oui.
- Tu t'es bien débrouillé.
155
00:09:37,540 --> 00:09:39,709
Tu as démarré,
mis ta ceinture de sécurité.
156
00:09:39,792 --> 00:09:42,128
Ne t'en fais pas. Rien ne presse.
157
00:09:42,211 --> 00:09:44,922
C'est pas grave d'avoir peur.
C'est rien, ça.
158
00:09:47,300 --> 00:09:49,552
Je peux te demander un truc ?
Tes copains...
159
00:09:49,885 --> 00:09:52,054
ils te charrient
car tu as une baby-sitter ?
160
00:09:52,430 --> 00:09:53,264
Oui.
161
00:09:53,889 --> 00:09:56,017
Mais quand ils la voient, ils sont jaloux.
162
00:09:56,934 --> 00:09:58,144
Oui, ça ne m'étonne pas.
163
00:09:58,894 --> 00:10:01,856
Tu sais, je me sens l'âme
d'un flic brusquement.
164
00:10:02,398 --> 00:10:04,400
J'ai une folle envie de tourner en rond.
165
00:10:08,070 --> 00:10:08,904
C'est parti !
166
00:10:18,414 --> 00:10:19,457
Tu regardes quoi ?
167
00:10:19,540 --> 00:10:21,834
Ton père regarde Mad Men.
168
00:10:21,917 --> 00:10:22,877
Encore.
169
00:10:23,377 --> 00:10:24,378
Ça ne te plairait pas.
170
00:10:25,046 --> 00:10:26,130
HBO ?
171
00:10:26,881 --> 00:10:28,799
Non, ce n'est pas cochon.
172
00:10:28,883 --> 00:10:29,759
Ce n'est pas HBO.
173
00:10:29,842 --> 00:10:32,261
C'est complexe, tu risques
de ne pas tout comprendre.
174
00:10:32,386 --> 00:10:35,097
Quand tu seras plus grand,
on la regardera ensemble.
175
00:10:35,181 --> 00:10:36,057
Qu'en dis-tu ?
176
00:10:36,140 --> 00:10:38,976
- D'accord.
- Cole, peux-tu ranger tes jeux
177
00:10:39,060 --> 00:10:40,144
dans le couloir ?
178
00:10:40,227 --> 00:10:41,562
D'accord. Bon sang.
179
00:10:41,646 --> 00:10:42,480
Merci.
180
00:10:48,611 --> 00:10:49,654
Voilà, c'est rangé.
181
00:11:14,220 --> 00:11:15,346
On s'en tape.
182
00:11:17,848 --> 00:11:19,767
Ça a l'air très dangereux.
183
00:11:19,892 --> 00:11:21,644
- C'est bon, je gère.
- Non, attends.
184
00:11:21,727 --> 00:11:22,645
Attends.
185
00:11:22,895 --> 00:11:24,271
Passe-moi le couteau.
186
00:11:25,356 --> 00:11:27,691
Super.
Pourquoi veux-tu couper ta voiture ?
187
00:11:28,818 --> 00:11:30,736
Je veux mettre un toit
188
00:11:30,820 --> 00:11:32,029
plus aérodynamique.
189
00:11:32,113 --> 00:11:34,281
Elle tiendra mieux la route
dans les virages.
190
00:11:34,365 --> 00:11:36,367
Au niveau de la rampe,
elle fera un tonneau
191
00:11:36,450 --> 00:11:38,828
et s'écrasera sur le bas-côté...
192
00:11:38,911 --> 00:11:41,622
Je vois. Ta passion pour l'aérodynamique
m'impressionne.
193
00:11:41,705 --> 00:11:44,834
Mais ne te sers de ce couteau
que pour découper la viande.
194
00:11:44,917 --> 00:11:46,460
Et ne le fais pas. C'est mon job.
195
00:11:46,544 --> 00:11:49,463
Si tu me piques mon boulot,
je ferais quoi, moi, ici ?
196
00:11:49,797 --> 00:11:51,257
Tu veux que je le range ?
197
00:11:51,340 --> 00:11:55,177
Je vais le mettre dans le lave-vaisselle.
Il est couvert de ma sueur et de ma peur.
198
00:11:57,179 --> 00:12:00,349
Mes parents repartent ce week-end.
Ils le font pour faire l'amour.
199
00:12:00,433 --> 00:12:03,352
Mais, j'ai l'impression
que c'est pour se débarrasser de moi.
200
00:12:04,311 --> 00:12:07,606
Ils couchent aussi ensemble
quand tu es là, dans la maison.
201
00:12:08,441 --> 00:12:12,069
Et je suis sûre que Bee fait venir
ses petits copains le soir chez toi.
202
00:12:12,153 --> 00:12:13,195
Non.
203
00:12:13,279 --> 00:12:14,572
Jamais de la vie.
204
00:12:14,947 --> 00:12:17,408
Toutes les baby-sitters le font.
205
00:12:18,367 --> 00:12:21,662
Elles couchent les enfants
et font entrer leur petit copain.
206
00:12:22,496 --> 00:12:25,708
Tu t'es déjà endormi après elle ?
207
00:12:26,542 --> 00:12:28,961
Je te défie de veiller ce soir. Tu verras.
208
00:12:29,920 --> 00:12:31,172
Je vais voir.
209
00:12:31,839 --> 00:12:34,008
- Pervers.
- Tu m'étrangles !
210
00:13:15,257 --> 00:13:17,301
Couille molle !
211
00:13:19,762 --> 00:13:23,474
Je ne veux pas te presser,
mais on n'était pas censés partir à 17h ?
212
00:13:23,557 --> 00:13:27,186
- 17h30 pour éviter les bouchons.
- Elle avait dit 17 h.
213
00:13:27,269 --> 00:13:29,855
Ne bouge pas les meubles.
On vient de refaire le parquet.
214
00:13:29,939 --> 00:13:31,857
- Ta mère hurlerait.
- D'accord.
215
00:13:31,941 --> 00:13:34,527
Je ne hurle pas.
Je parle en majuscule.
216
00:13:34,610 --> 00:13:36,278
C'est ce que j'aime chez elle.
217
00:13:36,362 --> 00:13:38,614
Tu peux aller ouvrir. C'est sûrement Bee.
218
00:13:40,074 --> 00:13:41,700
- Dépêche-toi.
- Oui.
219
00:13:48,249 --> 00:13:50,668
- Ça va, Cee ?
- Ça va, Bee ?
220
00:13:51,710 --> 00:13:53,003
Salut, Bee. Ça va ?
221
00:13:53,087 --> 00:13:54,755
Je me plains pas.
222
00:13:54,838 --> 00:13:56,507
- Parfait.
- Où allez-vous ?
223
00:13:56,590 --> 00:13:58,884
Au Hyatt. On se lâche.
224
00:13:58,968 --> 00:14:00,094
Je ne le trouve pas.
225
00:14:00,302 --> 00:14:02,846
Regarde dans le tiroir du bas.
226
00:14:03,847 --> 00:14:05,474
Tu as l'habitude.
227
00:14:05,558 --> 00:14:08,102
Pas de films violents,
au lit à dix heures.
228
00:14:08,185 --> 00:14:10,145
- Maman.
- Au lit à dix heures trente ?
229
00:14:10,229 --> 00:14:11,689
- Sérieux ?
- Oui. Autre chose ?
230
00:14:11,772 --> 00:14:13,774
Je ne trouve pas
mon maillot de bain.
231
00:14:13,857 --> 00:14:15,943
Que veux-tu que je te dise ?
232
00:14:16,026 --> 00:14:17,403
Regarde mieux.
233
00:14:18,946 --> 00:14:22,116
- Il va prendre son short en jean.
- Il l'appelle son "jort".
234
00:14:22,199 --> 00:14:24,034
Tout ira bien. Je me débrouillerai.
235
00:14:24,118 --> 00:14:25,369
Je sais, tu es fabuleuse.
236
00:14:25,744 --> 00:14:28,205
- Je prends mon "jort".
- Je le savais.
237
00:14:28,289 --> 00:14:30,958
- Je prends mon "jort".
- Je le savais. Génial.
238
00:14:31,375 --> 00:14:33,419
Toutes les femmes vont m'envier.
239
00:14:33,502 --> 00:14:35,963
Appelle-nous
s'il y a le moindre problème.
240
00:14:36,046 --> 00:14:38,090
- Cole, sois sage.
- J'ai l'habitude.
241
00:14:38,173 --> 00:14:39,550
Écoute.
242
00:14:40,384 --> 00:14:42,469
- Avec le vaccin, repose-toi bien.
- Maman.
243
00:14:42,553 --> 00:14:44,972
- Faites des jeux de société.
- D'accord.
244
00:14:47,099 --> 00:14:50,269
Cole, n'oublie pas :
c'est toi, l'homme de la maison.
245
00:14:50,644 --> 00:14:51,854
C'est vrai.
246
00:14:51,937 --> 00:14:54,023
- Bisous. Au revoir, Bee.
- Amusez-vous bien.
247
00:14:54,148 --> 00:14:56,275
- Mais pas trop.
- Oui, pas trop quand même.
248
00:15:42,446 --> 00:15:43,989
Personne ne plonge mieux que moi.
249
00:15:48,202 --> 00:15:52,414
Donc en gros,
c'est une équipe intergalactique idéale.
250
00:15:52,498 --> 00:15:56,043
- Oui. Et il y a un monstre à bord.
- D'accord.
251
00:15:56,126 --> 00:15:58,170
Donc, à bord du vaisseau, il doit y avoir
252
00:15:58,837 --> 00:16:03,300
les meilleurs humains ou extra-terrestres
ou robots pour en venir à bout.
253
00:16:03,384 --> 00:16:05,094
- Combien de places ?
- Cinq.
254
00:16:05,177 --> 00:16:07,471
- Cinq ?
- Six, si tu veux un duo.
255
00:16:07,554 --> 00:16:09,515
Predator et un Xénomorphe,
c'est trop explosif.
256
00:16:09,598 --> 00:16:11,392
Ils gâcheraient la mission.
257
00:16:11,475 --> 00:16:12,518
Non, je comprends.
258
00:16:12,601 --> 00:16:13,602
L'ÉQUIPE INTERGALACTIQUE DE BEE
259
00:16:13,686 --> 00:16:16,105
Bon. Un : Kirk.
260
00:16:16,230 --> 00:16:17,231
Deux : Picard.
261
00:16:17,314 --> 00:16:20,693
Trois : Will Smith et Jeff Goldblum
d'Independence Day.
262
00:16:20,776 --> 00:16:24,947
Cinq : Ripley, et six...
Tu es prêt ?
263
00:16:25,030 --> 00:16:26,865
Un œuf de Xénomorphe.
264
00:16:27,324 --> 00:16:28,492
- Pas possible.
- Si.
265
00:16:29,576 --> 00:16:31,787
Si. J'ai un plan d'attaque d'enfer.
266
00:16:31,870 --> 00:16:34,707
Kirk et Picard unissent leurs forces.
Une fois à proximité,
267
00:16:34,790 --> 00:16:37,126
ils envoient Will et Goldblum
dans la tanière.
268
00:16:37,209 --> 00:16:39,128
- Ils ont de l'expérience.
- Bonne idée.
269
00:16:39,211 --> 00:16:41,672
Pendant ce temps, Ripley flippe
270
00:16:41,755 --> 00:16:44,383
à cause de l'œuf de Xénomorphe.
271
00:16:45,009 --> 00:16:46,135
Elle n'a pas le choix,
272
00:16:46,218 --> 00:16:48,595
- si elle veut sauver le monde.
- L'univers.
273
00:16:48,679 --> 00:16:49,555
Oui. Exactement.
274
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
Will et Goldblum l'aident
à entrer dans la tanière.
275
00:16:52,683 --> 00:16:57,021
Ripley dépose l'œuf,
le Facehugger attaque le monstre !
276
00:16:57,271 --> 00:17:00,399
Ripley rejoint Will et Goldblum,
le monstre les attaque,
277
00:17:00,482 --> 00:17:01,984
ils lui échappent de justesse.
278
00:17:02,067 --> 00:17:05,112
Kirk et Picard couvrent le vaisseau
qui rentre à la base.
279
00:17:05,612 --> 00:17:09,450
Au même moment,
le monstre commence à se sentir mal et...
280
00:17:14,455 --> 00:17:15,289
Il est vaincu.
281
00:17:20,419 --> 00:17:21,420
C'est un mâle ?
282
00:17:23,255 --> 00:17:25,090
Une femme vient de sauver
la galaxie.
283
00:17:25,340 --> 00:17:26,383
Et les Facehuggers ?
284
00:17:26,675 --> 00:17:28,177
Ils ont des bites.
285
00:17:28,260 --> 00:17:31,096
Donc, c'est un mâle
qui a sauvé la galaxie.
286
00:17:32,806 --> 00:17:34,141
Laisse-moi recommencer.
287
00:17:34,975 --> 00:17:36,894
- Allez.
- Hors de question.
288
00:17:36,977 --> 00:17:40,397
Allez. Les Aliens ne supportent pas
nos stéréotypes de genres.
289
00:17:40,481 --> 00:17:42,357
- Trop tard.
- Tu es trop nul.
290
00:17:42,441 --> 00:17:45,277
Et j'espère que tu vas mourir.
291
00:17:45,736 --> 00:17:47,154
Tu ne peux pas vivre sans moi.
292
00:17:47,237 --> 00:17:50,699
Ma source de revenus serait tarie.
Donc oui, tu as raison.
293
00:17:51,575 --> 00:17:52,493
Pizza.
294
00:17:54,995 --> 00:17:56,914
Grand Chef Indien.
295
00:17:56,997 --> 00:17:59,833
Si spécial. Au-dessus des lois.
296
00:18:00,751 --> 00:18:03,253
J'ai dit que tu ferais une erreur
et que je serais là.
297
00:18:05,422 --> 00:18:09,259
Je n'ai pas vraiment le choix,
n'est-ce pas ?
298
00:18:10,761 --> 00:18:11,887
Non. Ça, c'est sûr.
299
00:18:12,387 --> 00:18:14,139
Tu vois mon pied droit ?
300
00:18:16,600 --> 00:18:19,937
Je vais te le coller
sur ce côté-là du visage.
301
00:18:21,188 --> 00:18:22,606
Et tu sais quoi ?
302
00:18:23,107 --> 00:18:25,776
Tu ne pourras rien y faire.
303
00:18:26,318 --> 00:18:28,112
- Vraiment ?
- Vraiment.
304
00:18:32,074 --> 00:18:33,617
Tuez ce connard d'Indien.
305
00:18:42,751 --> 00:18:44,670
Tu crois que mes parents
vont divorcer ?
306
00:18:47,214 --> 00:18:48,590
Je n'espère pas.
307
00:18:49,633 --> 00:18:52,636
Les parents de Melanie ont divorcé.
Sa mère vit avec son copain.
308
00:18:52,719 --> 00:18:53,804
C'est dégoûtant.
309
00:18:55,305 --> 00:18:57,307
C'est le canon
qui habite en face ?
310
00:18:57,933 --> 00:19:00,435
Mme Dryer n'a rien d'un canon.
Elle est moche.
311
00:19:00,519 --> 00:19:01,854
Son copain doit avoir 20 ans.
312
00:19:01,937 --> 00:19:04,523
Pas elle. Melanie.
313
00:19:05,858 --> 00:19:08,235
Ce n'est pas un canon.
314
00:19:08,318 --> 00:19:11,071
Je trouve que si.
Elle est super mignonne.
315
00:19:11,947 --> 00:19:14,324
Je comprends ce que tu fais.
Ça ne marche pas.
316
00:19:14,408 --> 00:19:16,368
Tu veux l'embrasser
avec la langue.
317
00:19:17,119 --> 00:19:18,078
Non, surtout pas.
318
00:19:18,162 --> 00:19:21,081
- Tu es dans le déni.
- Ce que tu peux être conne.
319
00:19:23,250 --> 00:19:25,002
C'était si drôle.
320
00:19:26,962 --> 00:19:29,548
Tu t'en sortiras bien
même si tes parents divorcent.
321
00:19:29,631 --> 00:19:32,593
Il faut juste que tu apprennes
à te débrouiller seul.
322
00:19:33,135 --> 00:19:36,638
Réfléchis bien à ce que tu veux
et bats-toi pour l'avoir.
323
00:19:45,230 --> 00:19:46,565
Merde, il est hyper tard.
324
00:19:47,816 --> 00:19:50,110
- Je ne suis pas fatigué.
- Moi si.
325
00:19:52,529 --> 00:19:54,448
Un petit verre et tu montes te coucher ?
326
00:19:55,741 --> 00:19:56,658
Peut-être.
327
00:19:57,201 --> 00:19:58,410
Un double, alors.
328
00:19:59,119 --> 00:20:01,246
Tu dormiras comme un bébé.
329
00:20:03,707 --> 00:20:05,292
Et voilà, cher monsieur.
330
00:20:06,084 --> 00:20:08,045
Ne le dis pas à tes parents.
331
00:20:09,171 --> 00:20:11,506
Mon père me laisse boire du panaché.
332
00:20:11,590 --> 00:20:13,967
Je n'ai jamais rien entendu
de plus cool.
333
00:20:19,932 --> 00:20:21,475
Tu ne bois pas avec moi ?
334
00:20:23,143 --> 00:20:24,811
Si, bien sûr. Je reviens.
335
00:20:47,709 --> 00:20:48,919
Tu as bu sans moi ?
336
00:20:50,837 --> 00:20:51,838
À la tienne.
337
00:20:56,510 --> 00:20:57,928
Elle va baiser.
338
00:20:58,428 --> 00:20:59,346
Je vais voir.
339
00:20:59,429 --> 00:21:00,722
Je suis impressionnée.
340
00:21:00,806 --> 00:21:03,350
Mais c'est vicieux de mater les gens.
341
00:21:03,433 --> 00:21:06,561
Je veux juste savoir
ce qui se passe quand je dors.
342
00:21:09,022 --> 00:21:10,357
Je te laisse.
343
00:21:16,405 --> 00:21:17,364
Entre.
344
00:21:19,032 --> 00:21:19,866
Tu as sommeil ?
345
00:21:20,742 --> 00:21:22,369
Oui, je suis fatigué.
346
00:21:23,328 --> 00:21:25,747
Dors bien.
La fête continue demain.
347
00:21:26,290 --> 00:21:27,124
Tu as tout ?
348
00:21:27,833 --> 00:21:28,917
Nickel.
349
00:21:29,001 --> 00:21:30,544
- Bee ?
- Oui ?
350
00:21:34,006 --> 00:21:37,759
Merci de me connaître
et de me traiter comme si j'étais normal.
351
00:21:40,846 --> 00:21:42,139
Tu te trouves anormal ?
352
00:21:49,062 --> 00:21:49,896
Je veux dire...
353
00:21:52,983 --> 00:21:54,901
Je voudrais me sentir normal, mais...
354
00:21:58,155 --> 00:22:00,157
Je me sens bizarre la plupart du temps.
355
00:22:03,827 --> 00:22:04,995
J'aime les gens bizarres.
356
00:22:06,496 --> 00:22:07,372
Tout le temps.
357
00:22:09,207 --> 00:22:12,669
Les filles seront folles de toi
quand tu seras au lycée.
358
00:22:16,506 --> 00:22:17,674
À demain.
359
00:22:18,216 --> 00:22:19,259
Bonne nuit.
360
00:22:39,112 --> 00:22:41,323
Ils sont là !
Ils sont toute une bande.
361
00:22:41,406 --> 00:22:42,365
Une orgie ?
362
00:22:42,449 --> 00:22:44,910
MON DIEU. UNE ORGIE !
363
00:22:44,993 --> 00:22:45,827
Une orgie ?
364
00:22:53,126 --> 00:22:55,879
Descends les filmer !
365
00:22:56,755 --> 00:22:57,839
Pervers.
366
00:22:58,381 --> 00:23:00,342
Vas-y !
367
00:23:56,731 --> 00:23:57,566
Vérité.
368
00:23:58,441 --> 00:24:02,529
Avec qui as-tu le plus envie de coucher
dans cette pièce ?
369
00:24:04,948 --> 00:24:05,949
Sonya.
370
00:24:07,868 --> 00:24:08,785
Sans hésitation.
371
00:24:09,452 --> 00:24:12,205
- Arrête.
- Sam, c'est à toi.
372
00:24:12,289 --> 00:24:13,915
- Mince, alors.
- Bon, à moi.
373
00:24:15,959 --> 00:24:18,211
- Allez.
- À cette coquine.
374
00:24:18,295 --> 00:24:20,088
Bee, action ou vérité.
375
00:24:22,048 --> 00:24:22,883
Action.
376
00:24:24,342 --> 00:24:27,179
Je te défie de tous nous embrasser.
377
00:24:27,762 --> 00:24:29,973
- Super.
- Super.
378
00:24:30,056 --> 00:24:31,933
- Elle a des couilles.
- Ça promet.
379
00:24:34,519 --> 00:24:35,520
Allez.
380
00:24:35,604 --> 00:24:38,315
- C'est cool, ça.
- Vivement mon tour.
381
00:24:38,398 --> 00:24:40,984
C'est ce que je veux. Allons-y.
382
00:24:42,277 --> 00:24:43,111
Je suis prêt.
383
00:24:46,948 --> 00:24:49,492
Je sais que c'est toi, Fredo.
Je sais que c'est toi.
384
00:24:52,078 --> 00:24:54,039
- Merci.
- Le Seigneur des Anneaux ?
385
00:24:54,122 --> 00:24:55,624
Le Parrain 2.
386
00:24:56,166 --> 00:24:57,000
Je l'adore.
387
00:24:58,335 --> 00:25:01,046
- C'est facile. Allez.
- C'était génial.
388
00:25:08,011 --> 00:25:09,679
Vous avez répété, on dirait.
389
00:26:03,358 --> 00:26:04,276
J'ai besoin...
390
00:26:05,026 --> 00:26:06,820
d'un moment pour digérer ça.
391
00:26:06,903 --> 00:26:08,530
Tu as grandi avec Rick James ?
392
00:26:08,613 --> 00:26:09,614
Une seconde chance.
393
00:26:11,241 --> 00:26:14,536
Prends tout ton temps avec moi,
parce que je suis noir. D'accord ?
394
00:26:14,619 --> 00:26:15,453
Voilà.
395
00:26:18,415 --> 00:26:19,249
Oh oui.
396
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Allez.
397
00:26:25,672 --> 00:26:26,715
Bee !
398
00:26:28,300 --> 00:26:29,426
Bee, tu fais quoi ?
399
00:26:29,509 --> 00:26:32,387
Tu lui fais le grand numéro,
et moi tu me lèches la joue ?
400
00:26:33,471 --> 00:26:34,973
Je ne demandais pas grand-chose.
401
00:26:35,765 --> 00:26:36,766
C'est trop bizarre.
402
00:26:37,976 --> 00:26:40,812
Ta salive sent bon.
Tu t'es brossé les dents ce matin.
403
00:26:52,198 --> 00:26:53,491
C'est le tour de Sammy.
404
00:26:56,369 --> 00:26:57,996
Elle est si sexy.
405
00:27:00,165 --> 00:27:01,624
Allez, Sam. N'aie pas peur.
406
00:27:02,125 --> 00:27:03,251
Embrasse-le.
407
00:27:03,626 --> 00:27:04,461
Je suis désolé.
408
00:27:05,378 --> 00:27:06,963
C'est bizarre pour moi.
409
00:27:07,922 --> 00:27:09,507
Je ne vous connais même pas.
410
00:27:09,591 --> 00:27:12,052
Allez, Sam. Elle te fait peur ?
411
00:27:12,594 --> 00:27:14,929
- Quelle couille molle !
- Je ne vous connais pas.
412
00:27:15,013 --> 00:27:16,306
Je ne...
413
00:27:16,931 --> 00:27:19,059
- Vous me regardez.
- On ne te regarde plus.
414
00:27:19,142 --> 00:27:20,352
Ça n'a rien de bizarre.
415
00:27:22,020 --> 00:27:23,021
Ferme les yeux.
416
00:27:24,814 --> 00:27:26,232
Dis-toi qu'on est seuls.
417
00:27:27,233 --> 00:27:28,068
Fais un effort.
418
00:27:28,735 --> 00:27:29,778
C'est facile.
419
00:27:35,533 --> 00:27:39,037
Mais même si je ferme les yeux,
ça ne veut pas dire qu'ils sont partis.
420
00:27:41,414 --> 00:27:42,540
Tu me fais confiance ?
421
00:27:43,958 --> 00:27:44,793
Oui.
422
00:27:44,876 --> 00:27:46,044
Détends-toi.
423
00:27:47,045 --> 00:27:49,255
Ce n'est pas bizarre.
On s'amuse un peu.
424
00:27:52,467 --> 00:27:53,676
C'est parti.
425
00:28:12,570 --> 00:28:15,031
MERDE ALORS !
426
00:28:29,170 --> 00:28:32,298
Tu sers une grande cause.
Je tiens à ce que tu le saches.
427
00:28:32,841 --> 00:28:35,885
Je ne veux pas servir
de grande clause.
428
00:28:36,845 --> 00:28:38,263
Il a dit "clause" ?
429
00:28:38,346 --> 00:28:39,597
Oui, je crois.
430
00:28:39,681 --> 00:28:41,599
Il n'a rien compris.
431
00:28:44,644 --> 00:28:45,562
Prêts ?
432
00:28:46,229 --> 00:28:47,480
Oui.
433
00:28:52,068 --> 00:28:53,361
Ça coule partout.
434
00:28:58,241 --> 00:29:01,411
Attendez. Ça ne marche pas.
Il n'y a plus de sang.
435
00:29:02,579 --> 00:29:04,164
Merde !
436
00:29:06,082 --> 00:29:06,958
Merde !
437
00:29:07,041 --> 00:29:09,919
Tout ce sang était dans sa queue.
438
00:29:10,003 --> 00:29:12,922
Max, arrête. John, calme-toi.
Ce sang te nourrit.
439
00:29:13,006 --> 00:29:15,592
Personne ne m'avait dit
que j'en avalerais.
440
00:29:15,675 --> 00:29:18,219
Il est encore chaud.
Je crois qu'il a la fièvre.
441
00:29:18,303 --> 00:29:21,347
Tu connaissais les risques.
Tu veux la belle vie ?
442
00:29:21,806 --> 00:29:24,434
Signer un pacte avec le diable
n'est pas toujours simple.
443
00:29:24,517 --> 00:29:25,560
Recueille son sang.
444
00:29:25,643 --> 00:29:26,895
- Comme ça ?
- Voilà.
445
00:29:26,978 --> 00:29:29,814
Ça va être long ?
Je veux que mes rêves se réalisent.
446
00:29:31,191 --> 00:29:33,651
Allison, vous aurez tous
ce que vous désirez.
447
00:29:39,657 --> 00:29:40,825
On y va.
448
00:29:42,702 --> 00:29:45,079
Ce n'est pas drôle.
Regarde mes fringues.
449
00:29:45,163 --> 00:29:47,916
Je viens de me l'acheter.
Trente pour cent de réduction.
450
00:29:47,999 --> 00:29:50,668
A Macy's. Du haut de gamme.
Je plaisante pas avec ça.
451
00:29:50,752 --> 00:29:52,420
Tu ressembles à Carrie,
452
00:29:52,504 --> 00:29:55,006
- mais noir.
- Carrie aurait dû être noire.
453
00:29:55,089 --> 00:29:57,634
Elle aurait pu être couverte
de Hennessy.
454
00:29:57,717 --> 00:30:00,345
Avec ton T-shirt, on dirait
le bras droit de Big Bird.
455
00:30:00,428 --> 00:30:03,556
Je sors d'un match. D'où ma tenue.
Il était hors de question
456
00:30:03,640 --> 00:30:05,016
que je rate ça.
457
00:30:06,476 --> 00:30:10,313
Regarde-le. Si on mettait ça en ligne,
ça deviendrait viral.
458
00:30:10,396 --> 00:30:12,190
Ce serait le premier sacrifice humain.
459
00:30:12,273 --> 00:30:14,234
Il y a toujours eu
des sacrifices humains.
460
00:30:14,317 --> 00:30:18,238
Oui, mais pas en Amérique
avec des gens cool.
461
00:30:18,321 --> 00:30:20,615
Sonya, les caisses.
462
00:30:21,074 --> 00:30:23,618
Bon, rends-toi utile,
463
00:30:23,701 --> 00:30:27,622
prends un torchon et essuie
le bout de Samuel que j'ai sur l'œil.
464
00:30:28,873 --> 00:30:29,874
Sympa, John.
465
00:30:30,959 --> 00:30:32,252
Mon Dieu !
466
00:30:32,794 --> 00:30:35,129
J'ai des bouts
de Samuel Le Sacrifié sur moi.
467
00:30:36,172 --> 00:30:37,298
Il y a quoi dedans ?
468
00:30:42,470 --> 00:30:45,640
Pourquoi tu as besoin de ce livre,
si tu sais ce qu'il faut faire ?
469
00:30:46,099 --> 00:30:48,434
Tu imagines Jésus demander
le chemin du ciel ?
470
00:30:48,518 --> 00:30:49,936
Il y va directement, non ?
471
00:30:52,063 --> 00:30:54,107
Les Juifs ont leur Torah,
472
00:30:54,190 --> 00:30:55,984
les Chrétiens, leur Bible,
473
00:30:56,067 --> 00:30:57,861
et le diable a ses incantations.
474
00:30:58,403 --> 00:31:00,822
Ne le touche pas,
il est très vieux et fragile.
475
00:31:01,197 --> 00:31:02,282
Il est unique.
476
00:31:02,991 --> 00:31:05,618
Les gouttes de sang
doivent tomber sur la page.
477
00:31:05,702 --> 00:31:07,328
Sans ce grimoire, ça ne marche pas.
478
00:31:09,330 --> 00:31:11,583
Alors au boulot.
Ensuite, on pourra monter
479
00:31:11,666 --> 00:31:13,251
prélever le sang d'un innocent.
480
00:31:26,306 --> 00:31:28,391
- Les secours, j'écoute.
- Je m'appelle Cole.
481
00:31:28,474 --> 00:31:30,476
Un homme a été assassiné dans le salon.
482
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
J'habite au 2455 Bigby Drive.
483
00:31:33,521 --> 00:31:36,941
- Pouvez-vous envoyer quelqu'un ?
- Les agresseurs sont toujours là ?
484
00:31:37,025 --> 00:31:38,610
Ils sont au rez-de-chaussée.
485
00:31:38,693 --> 00:31:40,653
- Il y en a combien, Cole ?
- Trop.
486
00:31:40,737 --> 00:31:44,407
Pouvez-vous prévenir ma mère ?
Elle est au Hyatt, au centre-ville.
487
00:31:44,574 --> 00:31:45,533
Elle fait la fête.
488
00:31:45,617 --> 00:31:49,162
Bien sûr, Cole. Écoute-moi bien.
Il faut absolument que tu restes caché.
489
00:31:50,330 --> 00:31:51,789
Je dois me défendre. Merci.
490
00:31:51,873 --> 00:31:53,374
Non. Surtout, ne fais pas ça.
491
00:32:08,431 --> 00:32:10,183
LE CANIF
492
00:32:20,109 --> 00:32:21,152
C'est super haut.
493
00:32:36,834 --> 00:32:39,963
... on perd 15 pour cent
de nos cellules mortes.
494
00:32:42,090 --> 00:32:44,175
Il doit passer son temps
à se faire harceler.
495
00:32:46,469 --> 00:32:50,056
Il lit The Secret ? Il n'a que dix ans.
Il veut connaître quel secret ?
496
00:32:50,556 --> 00:32:51,724
Et s'il nous entend ?
497
00:32:51,808 --> 00:32:54,978
Avec les somnifères que je lui ai donnés ?
Il n'y a pas de risque.
498
00:32:55,687 --> 00:32:59,691
- Il est mignon.
- Tu as la seringue ?
499
00:33:01,776 --> 00:33:03,194
Bien sûr que j'ai la seringue.
500
00:33:08,366 --> 00:33:11,202
Je connais un moyen plus rapide
de récolter du sang.
501
00:33:12,412 --> 00:33:14,038
Tu sais ce qui arrive aux morts ?
502
00:33:14,122 --> 00:33:16,374
Ils perdent tous leurs abonnés
sur Instagram.
503
00:33:16,916 --> 00:33:18,209
Ce serait l'horreur !
504
00:33:18,292 --> 00:33:19,502
Non, ils meurent.
505
00:33:19,585 --> 00:33:21,838
Il faudrait qu'on trouve
un autre gosse innocent.
506
00:33:21,921 --> 00:33:25,633
Parce que pour que ça marche,
il faut une sacrée dose de pureté.
507
00:33:27,093 --> 00:33:29,762
Cole est une source intarissable
de pureté.
508
00:33:41,524 --> 00:33:43,192
Quand le rituel sera terminé,
509
00:33:44,277 --> 00:33:45,737
vos vœux se réaliseront.
510
00:33:49,198 --> 00:33:50,324
J'ai raté la veine.
511
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
C'est du premier choix. Vas-y.
512
00:34:09,010 --> 00:34:10,720
Il faut lui mettre un pansement.
513
00:34:11,429 --> 00:34:13,931
- Allons mélanger les sangs.
- John, allez.
514
00:34:14,849 --> 00:34:15,933
LeBron James.
515
00:34:19,145 --> 00:34:19,979
C'est bien.
516
00:35:48,901 --> 00:35:50,111
Pourquoi il est torse nu ?
517
00:35:51,445 --> 00:35:55,032
- C'est ta première question ?
- Regarde-le.
518
00:35:55,116 --> 00:35:56,200
Je ne comprends pas.
519
00:36:01,497 --> 00:36:02,874
Donne-lui un biscuit.
520
00:36:05,126 --> 00:36:07,962
- Non, merci.
- Mange ton biscuit.
521
00:36:08,546 --> 00:36:11,132
Je n'aime pas trop les biscuits.
Bee le sait bien.
522
00:36:13,467 --> 00:36:15,595
Tu te sentiras mieux. Tu t'es évanoui.
523
00:36:15,678 --> 00:36:16,596
Non.
524
00:36:16,679 --> 00:36:17,513
Si.
525
00:36:18,472 --> 00:36:19,849
Après avoir pris ton sang,
526
00:36:19,932 --> 00:36:22,310
j'ai attendu dans ta chambre.
527
00:36:22,393 --> 00:36:25,229
Je me suis cachée derrière la porte.
Tu t'es levé
528
00:36:25,313 --> 00:36:27,940
et tu as jeté par la fenêtre
ton drap noué.
529
00:36:28,024 --> 00:36:29,358
Puis tu t'es évanoui.
530
00:36:29,775 --> 00:36:32,528
Donc tu as besoin de sucre.
Mange le biscuit.
531
00:36:38,451 --> 00:36:39,327
Tu es fâchée ?
532
00:36:39,911 --> 00:36:41,495
Le biscuit.
533
00:36:43,080 --> 00:36:45,416
Tu vas te régaler.
534
00:36:49,253 --> 00:36:50,087
Voilà.
535
00:36:50,880 --> 00:36:52,006
Voilà.
536
00:36:55,426 --> 00:36:56,260
C'est bien.
537
00:37:04,727 --> 00:37:05,853
Pourquoi tu dors pas ?
538
00:37:05,937 --> 00:37:07,271
Je n'arrivais pas à dormir.
539
00:37:07,355 --> 00:37:09,232
- Je ne te crois pas.
- D'accord, je...
540
00:37:09,315 --> 00:37:10,900
J'allais sortir fumer dans le bois.
541
00:37:10,983 --> 00:37:12,693
Tu allais sortir fumer.
542
00:37:13,861 --> 00:37:17,073
Oui, de la... marijuana.
543
00:37:17,156 --> 00:37:19,742
Tu allais faire ça tout seul
sans en parler aux potes ?
544
00:37:19,825 --> 00:37:22,495
On aurait fumé et plané
en écoutant ma musique.
545
00:37:22,578 --> 00:37:24,956
- Je fumerais bien.
- Tu n'as pas bu ton verre ?
546
00:37:25,039 --> 00:37:27,375
Pourquoi est-il torse nu ?
À quoi sert mon sang ?
547
00:37:27,458 --> 00:37:30,002
- Cole.
- Je n'aime pas l'alcool.
548
00:37:30,086 --> 00:37:32,713
J'en buvais juste
pour t'impressionner.
549
00:37:33,130 --> 00:37:35,758
LE CANIF... CONNARDS !
550
00:37:35,841 --> 00:37:37,760
Pourquoi sers-tu de l'alcool
à un gosse ?
551
00:37:37,843 --> 00:37:40,513
Dans le verre, je mets des somnifères
qui t'assomment
552
00:37:40,596 --> 00:37:41,764
pendant huit heures.
553
00:37:43,391 --> 00:37:44,517
Qu'est-ce que tu as vu ?
554
00:37:45,893 --> 00:37:47,395
Je n'ai vu que toi.
555
00:37:48,187 --> 00:37:51,148
Et ces connards que je ne connais pas
et qui sont chez moi.
556
00:37:54,026 --> 00:37:57,363
- C'est quoi, tout ce sang ?
- Je n'avais pas de chemise de rechange.
557
00:37:57,822 --> 00:38:00,366
- C'est nul, comme réponse.
- Nom de Dieu !
558
00:38:00,449 --> 00:38:03,911
Il ne voit pas le miroir derrière lui.
On te voit couper la corde.
559
00:38:05,579 --> 00:38:06,789
Maintenant, il le voit.
560
00:38:09,166 --> 00:38:11,210
Il est mignon, il s'obstine.
561
00:38:11,294 --> 00:38:13,838
Tu y mets vraiment du tien, hein ?
562
00:38:15,131 --> 00:38:17,717
- Pourquoi continues-tu ?
- Je n'aime pas être attaché.
563
00:38:17,800 --> 00:38:19,677
- C'est quoi, ce canif ?
- Un cadeau.
564
00:38:19,760 --> 00:38:20,636
Mince alors !
565
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Il continue.
566
00:38:23,180 --> 00:38:24,890
Il est têtu, le petit.
567
00:38:26,642 --> 00:38:29,145
Je ne le dirai à personne.
568
00:38:29,228 --> 00:38:31,689
Tu me connais.
Je suis muet comme une tombe.
569
00:38:32,064 --> 00:38:34,442
Je ne parlerai pas de l'orgie
à mes parents
570
00:38:34,525 --> 00:38:35,860
ni du prélèvement de sang.
571
00:38:42,450 --> 00:38:44,493
Tu sais ce que c'est une orgie ?
572
00:38:44,869 --> 00:38:47,079
Un truc que font les gens pathétiques
573
00:38:47,163 --> 00:38:49,415
pour que d'autres gens pathétiques
les aiment
574
00:38:50,041 --> 00:38:53,044
et pour qu'ils puissent oublier
à quel point ils sont pathétiques.
575
00:38:54,128 --> 00:38:56,005
Je dirais que c'est plutôt bien vu.
576
00:38:56,630 --> 00:38:58,799
C'était pour un TP en biologie.
577
00:38:59,550 --> 00:39:00,384
L'orgie ?
578
00:39:00,926 --> 00:39:02,386
Non, le sang.
579
00:39:02,470 --> 00:39:04,722
Une orgie, c'est comme une partouze.
580
00:39:04,805 --> 00:39:06,891
On n'a pas besoin de ton sang pour ça.
581
00:39:09,060 --> 00:39:10,728
Il suffisait de me le demander.
582
00:39:11,312 --> 00:39:13,773
Je vous aurais donné mon sang
pour un TP en biologie.
583
00:39:13,898 --> 00:39:15,649
Je sais que tu as peur des piqûres.
584
00:39:15,733 --> 00:39:17,693
C'était un malentendu.
585
00:39:17,777 --> 00:39:18,944
Sonya, détache-le.
586
00:39:19,945 --> 00:39:21,822
Désolée de t'avoir effrayé. C'est fini ?
587
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
Merde.
588
00:39:26,786 --> 00:39:28,746
- La ferme !
- Putain !
589
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
- Ça craint.
- Putain, la police.
590
00:39:31,457 --> 00:39:33,209
Que font les flics ici ?
591
00:39:33,542 --> 00:39:35,211
- Aucune idée.
- Tu les as appelés ?
592
00:39:35,294 --> 00:39:38,464
- Tu étais dans ma chambre.
- Tu as dû voir quelque chose
593
00:39:38,547 --> 00:39:40,466
et tu as appelé les flics. C'est ça ?
594
00:39:42,885 --> 00:39:43,844
Putain !
595
00:39:43,928 --> 00:39:45,012
Réponds-moi, Cole.
596
00:39:45,554 --> 00:39:47,973
Au secours ! Je suis ligoté dans le salon.
597
00:39:51,102 --> 00:39:52,728
- Merde !
- Pas un geste !
598
00:39:52,812 --> 00:39:55,356
Haut les mains ! Tout de suite !
599
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
- Tout de suite !
- Haut les mains !
600
00:40:00,569 --> 00:40:01,695
Merde !
601
00:40:01,779 --> 00:40:05,324
Ne tirez pas.
La vie des Noirs compte aussi. Pas vrai ?
602
00:40:08,744 --> 00:40:09,829
Un sein de moins, un !
603
00:40:10,371 --> 00:40:11,497
Un sein de moins, un !
604
00:40:11,580 --> 00:40:13,833
Ne bougez pas. Mains en l'air.
Personne ne bouge.
605
00:40:16,502 --> 00:40:17,503
Pas un geste.
606
00:40:17,586 --> 00:40:18,921
Ne tirez pas.
607
00:40:19,004 --> 00:40:21,257
Vous êtes mexicain ? Je parle espagn...
608
00:40:21,340 --> 00:40:22,675
Lo siento, mec.
609
00:40:26,470 --> 00:40:27,638
C'est une blague ?
610
00:40:31,642 --> 00:40:33,144
Max, tu fais quoi ?
611
00:40:33,227 --> 00:40:34,103
Tu fais quoi ?
612
00:40:43,028 --> 00:40:44,280
Plus fort.
613
00:40:49,493 --> 00:40:52,288
Merci.
Trois personnes sur quatre ont des MST.
614
00:40:52,371 --> 00:40:54,248
J'ai le sang de deux personnes sur moi.
615
00:40:54,540 --> 00:40:57,293
Faites le calcul. J'ai forcément le sida.
616
00:40:57,376 --> 00:40:58,669
Tu l'as tué.
617
00:40:59,170 --> 00:41:01,422
- C'est de ta faute.
- Vous êtes cinglés ?
618
00:41:01,505 --> 00:41:02,840
Non, Cole. J'essaie juste...
619
00:41:02,923 --> 00:41:06,552
Agent Bynak, quelle est la situation
du 187 dans Bigby Drive ?
620
00:41:09,388 --> 00:41:10,431
Écoute.
621
00:41:10,514 --> 00:41:12,766
Je n'irai pas en taule.
Vous avez buté des flics.
622
00:41:12,850 --> 00:41:14,643
Je n'ai rien à voir avec tout ça.
623
00:41:14,727 --> 00:41:16,270
Tout va bien. Max, ramasse-le.
624
00:41:17,730 --> 00:41:18,856
C'est prouvé.
625
00:41:19,148 --> 00:41:21,650
On finit soit en taule, soit à la morgue.
626
00:41:22,151 --> 00:41:24,069
Moi, ça va être les deux, Bee.
627
00:41:24,153 --> 00:41:26,864
- Le code pour "RAS" ?
- Où en êtes-vous ?
628
00:41:27,406 --> 00:41:28,991
Dis juste "RAS".
629
00:41:29,074 --> 00:41:30,534
Il connaît les codes ?
630
00:41:32,203 --> 00:41:34,121
Arrête de crier. Cesse de faire l'enfant.
631
00:41:34,205 --> 00:41:36,081
Le code. Je sais que tu le connais.
632
00:41:36,165 --> 00:41:38,209
Allez, le nerd, donne-leur les codes.
633
00:41:38,584 --> 00:41:39,710
Le code !
634
00:41:39,960 --> 00:41:42,213
- 10-53.
- Balance-lui le code.
635
00:41:42,546 --> 00:41:43,422
Bynak ?
636
00:41:44,089 --> 00:41:45,049
Attends.
637
00:41:47,551 --> 00:41:49,803
Tu détournes les yeux quand tu mens.
638
00:41:52,056 --> 00:41:54,141
Regarde-moi et dis-moi la vérité.
639
00:41:54,225 --> 00:41:55,559
Quel est le code pour "RAS" ?
640
00:42:02,650 --> 00:42:05,027
10-4. Tout le monde le sait.
641
00:42:05,110 --> 00:42:07,279
Et le code pour :
"On va manger un morceau" ?
642
00:42:07,363 --> 00:42:09,031
- Dis juste...
- Cole.
643
00:42:09,573 --> 00:42:11,033
Bynak, j'envoie du renfort ?
644
00:42:11,867 --> 00:42:13,077
Code sept.
645
00:42:17,623 --> 00:42:19,875
10-4, RAS. On passe en code sept.
646
00:42:25,506 --> 00:42:27,508
Bien reçu. Bon appétit.
647
00:42:30,135 --> 00:42:31,136
J'aurais dû être flic.
648
00:42:37,017 --> 00:42:37,935
Merde.
649
00:42:41,188 --> 00:42:42,690
Merde. Les gars.
650
00:42:43,148 --> 00:42:45,526
Nom de Dieu !
651
00:42:45,609 --> 00:42:47,945
Aidez-moi. Qu'est-ce que vous faites ?
652
00:42:48,237 --> 00:42:50,489
Il m'a tiré dans le sein.
653
00:42:50,573 --> 00:42:53,367
Faut être débile
pour viser les seins d'une fille.
654
00:42:54,577 --> 00:42:58,205
- Ce n'était pas prévu.
- Arrête de geindre tout le temps.
655
00:42:58,289 --> 00:43:01,208
Ils ne vont plus grossir.
Ils étaient en pleine croissance.
656
00:43:01,292 --> 00:43:03,127
Il faut savoir faire des compromis.
657
00:43:03,210 --> 00:43:05,504
J'ai une cousine qui est plate
comme une limande.
658
00:43:05,588 --> 00:43:06,922
Mais elle est hyper sympa.
659
00:43:07,631 --> 00:43:08,465
Mince alors !
660
00:43:08,882 --> 00:43:10,384
Connasse.
661
00:43:10,551 --> 00:43:11,719
Qu'est-ce qui te prend ?
662
00:43:12,845 --> 00:43:16,140
- Ne m'approche pas avec ton béret.
- Elle va se vider de son sang.
663
00:43:17,057 --> 00:43:18,017
Quoi ? Non.
664
00:43:18,100 --> 00:43:20,185
Je vais me vider de mon sang ?
665
00:43:20,269 --> 00:43:22,438
On ne peut pas mettre un tampon ?
666
00:43:22,938 --> 00:43:25,983
Appelez une ambulance.
667
00:43:26,066 --> 00:43:28,819
J'ai besoin d'une ambulance.
Je ne veux pas perdre mon sein.
668
00:43:28,902 --> 00:43:29,945
C'est impossible.
669
00:43:30,029 --> 00:43:30,863
Quoi ?
670
00:43:31,697 --> 00:43:32,656
Pourquoi ?
671
00:43:32,740 --> 00:43:35,075
Le flic qui t'a tiré dessus est mort.
672
00:43:35,159 --> 00:43:36,327
Va dire ça aux médecins.
673
00:43:36,410 --> 00:43:38,787
Les mecs ne voudront plus
me faire des papouilles.
674
00:43:40,414 --> 00:43:43,125
Qu'est-ce que tu préfères ?
Quand c'est rapide ou lent ?
675
00:43:44,501 --> 00:43:46,045
Tu veux que je crache dessus ?
676
00:43:48,213 --> 00:43:49,048
Cole !
677
00:43:49,340 --> 00:43:51,175
Mince alors !
678
00:43:51,258 --> 00:43:53,594
Personne ne me léchera plus les tétons.
679
00:43:53,886 --> 00:43:54,720
Personne.
680
00:43:54,803 --> 00:43:56,722
Reviens, Cole ! Inutile de courir.
681
00:43:57,389 --> 00:43:59,850
Viens ici, petit. Viens, mec.
682
00:43:59,933 --> 00:44:01,935
Je veux juste parler.
683
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
Enfoiré.
684
00:44:03,812 --> 00:44:05,731
C'est pas Maman, j'ai raté l'avion.
685
00:44:06,106 --> 00:44:06,940
Merde.
686
00:44:18,327 --> 00:44:19,703
Merde.
687
00:44:20,996 --> 00:44:22,081
Pile dans la jugulaire.
688
00:44:26,043 --> 00:44:27,920
- Va le chercher.
- J'y vais.
689
00:44:28,003 --> 00:44:29,797
Je vais te tuer de mes mains.
690
00:44:31,173 --> 00:44:33,676
- Faut que je nettoie ça.
- Fuis, Cole.
691
00:44:34,510 --> 00:44:35,803
J'arrive.
692
00:44:37,346 --> 00:44:38,889
Ouvre la porte, Cole.
693
00:44:41,308 --> 00:44:43,310
On ne verrouille pas la porte !
694
00:44:43,394 --> 00:44:46,271
Ouvre la porte.
On veut juste discuter, Cole.
695
00:44:49,608 --> 00:44:50,901
Allez, Cole !
696
00:45:05,541 --> 00:45:07,501
Coucou, Coley. Ça boume ?
697
00:45:09,878 --> 00:45:11,922
Ne me tuez pas. Pitié !
698
00:45:15,884 --> 00:45:17,553
Vous allez me tuer.
699
00:45:19,012 --> 00:45:21,390
Max. C'est bon, Max.
700
00:45:22,975 --> 00:45:24,143
Je te tiens.
701
00:45:28,480 --> 00:45:29,606
Respire profondément.
702
00:45:38,282 --> 00:45:39,700
Je suis à tes trousses, Coley !
703
00:45:39,783 --> 00:45:40,826
Cours !
704
00:45:43,245 --> 00:45:44,455
Allez, Cole !
705
00:45:47,124 --> 00:45:48,584
Où es-tu, sale petit con ?
706
00:45:51,503 --> 00:45:53,172
Coley.
707
00:46:22,034 --> 00:46:23,160
Il y a un mort...
708
00:46:25,120 --> 00:46:25,954
Désolé.
709
00:46:28,040 --> 00:46:28,874
Désolé.
710
00:46:37,883 --> 00:46:39,301
Insecticide. Couverture.
711
00:46:42,471 --> 00:46:43,305
Briquet.
712
00:46:53,023 --> 00:46:54,650
Une fusée de feu d'artifice.
713
00:46:56,276 --> 00:46:57,819
PUTAIN, OUI
714
00:47:06,745 --> 00:47:08,914
Viens jouer avec moi.
715
00:48:32,623 --> 00:48:34,249
C'est ici que tu es ?
716
00:49:22,714 --> 00:49:24,675
Es-tu là ?
717
00:49:36,645 --> 00:49:37,854
Gentil garçon.
718
00:49:41,066 --> 00:49:42,734
Beau petit garçon.
719
00:49:46,113 --> 00:49:47,572
Si doux, si beau.
720
00:49:47,656 --> 00:49:49,324
Coley !
721
00:49:50,450 --> 00:49:53,036
Où est Cole ?
722
00:49:54,413 --> 00:49:58,291
Sonya, apporte tes cookies
et aide-moi à trouver cette petite merde.
723
00:49:58,500 --> 00:50:00,127
J'arrive.
724
00:50:13,598 --> 00:50:14,933
Salut, Cole.
725
00:50:17,269 --> 00:50:20,772
D'après toi, combien de temps
tes parents mettront-ils
726
00:50:21,189 --> 00:50:23,233
pour trouver ton cadavre ici ?
727
00:50:24,526 --> 00:50:25,360
Demain ?
728
00:50:26,862 --> 00:50:28,155
Dans deux jours ?
729
00:50:28,780 --> 00:50:29,906
Plus tard ?
730
00:50:29,990 --> 00:50:34,286
Probablement quand ton cadavre
commencera à puer le fromage.
731
00:50:36,288 --> 00:50:38,081
On pourrait aussi brûler ton cadavre.
732
00:50:38,457 --> 00:50:40,292
Ce serait magnifique.
733
00:50:43,545 --> 00:50:44,463
Tu m'as ratée.
734
00:50:47,007 --> 00:50:48,049
Mes ongles !
735
00:50:50,552 --> 00:50:51,386
Cole !
736
00:50:57,350 --> 00:51:01,062
Tu vas souffrir le martyre
avant de mourir, Cole.
737
00:51:04,775 --> 00:51:07,319
Je te couperai les doigts, un à un.
738
00:51:07,402 --> 00:51:08,779
Viens, Cole !
739
00:51:08,862 --> 00:51:11,865
Je vais faire un mille-pattes humain !
740
00:51:16,077 --> 00:51:18,371
Tu seras un mille-pattes humain !
741
00:51:18,455 --> 00:51:20,582
Ç'aura si bon goût !
742
00:51:20,665 --> 00:51:23,168
Je vais coudre ta bouche à ton cul, Cole !
743
00:51:23,251 --> 00:51:24,336
Ta bouche de merde !
744
00:51:40,560 --> 00:51:42,145
Je suis toujours en vie, conn...
745
00:52:03,583 --> 00:52:05,126
Tu viens de faire exploser Sonya ?
746
00:52:08,588 --> 00:52:10,882
Je ne suis pas fâché,
juste un peu surpris.
747
00:52:11,466 --> 00:52:12,592
C'était quoi ?
748
00:52:13,593 --> 00:52:14,553
Un gros pétard.
749
00:52:14,636 --> 00:52:15,470
Un gros pétard ?
750
00:52:15,554 --> 00:52:16,805
Putain !
751
00:52:17,806 --> 00:52:18,974
Bravo, petit.
752
00:52:19,683 --> 00:52:20,976
C'est génial.
753
00:52:21,309 --> 00:52:23,311
Je te laisse partir devant ?
754
00:52:24,479 --> 00:52:27,274
- Tu es quarterback.
- La vie n'est pas juste.
755
00:52:27,357 --> 00:52:28,441
Vous êtes trop nuls.
756
00:52:28,525 --> 00:52:29,651
Tu as fait sauter Sonya.
757
00:52:33,071 --> 00:52:34,322
Je vais te rattraper, Cole.
758
00:52:37,576 --> 00:52:40,370
Attends qu'ils soient tout près
puis accroupis-toi.
759
00:52:43,415 --> 00:52:44,666
Et vise les couilles.
760
00:52:44,749 --> 00:52:45,584
Les couilles.
761
00:52:59,139 --> 00:53:00,432
Tu as raté mes couilles.
762
00:53:01,266 --> 00:53:02,976
- Non.
- Si.
763
00:53:03,059 --> 00:53:04,394
Pourtant, elles sont grosses.
764
00:53:04,978 --> 00:53:05,812
C'est pas vrai.
765
00:53:05,896 --> 00:53:07,022
C'est vexant.
766
00:53:09,858 --> 00:53:10,901
S'il te plaît, ne...
767
00:53:15,071 --> 00:53:16,197
Pas de jérémiades.
768
00:53:16,281 --> 00:53:17,157
Un peu de dignité.
769
00:53:23,663 --> 00:53:24,873
C'est quoi, ce bruit ?
770
00:53:27,042 --> 00:53:28,335
C'est Jeremy.
771
00:53:29,002 --> 00:53:30,086
- Quoi ?
- Les œufs.
772
00:53:31,129 --> 00:53:32,130
Les œufs.
773
00:53:32,672 --> 00:53:33,506
Des œufs ?
774
00:53:33,965 --> 00:53:36,134
C'est une blague ou quoi ?
775
00:53:36,968 --> 00:53:38,595
Il jette des œufs sur ta maison ?
776
00:53:46,603 --> 00:53:47,479
Qui c'est, ce mec ?
777
00:53:48,438 --> 00:53:49,481
Un connard.
778
00:53:49,564 --> 00:53:51,274
- Il le fait souvent ?
- Parfois.
779
00:53:51,816 --> 00:53:54,361
- Qu'est-ce que tu comptes faire ?
- Quoi ?
780
00:53:54,444 --> 00:53:57,572
Tu vas laisser cette petite frappe
venir chez toi,
781
00:53:57,656 --> 00:54:00,075
chez ta famille, et t'insulter ?
782
00:54:04,996 --> 00:54:07,207
Non. C'est hors de question.
On est en Amérique.
783
00:54:07,749 --> 00:54:09,042
Tu dois le défoncer.
784
00:54:11,252 --> 00:54:12,837
Tu plaisantes ?
785
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
Fonce remettre cette ordure à sa place.
786
00:54:15,757 --> 00:54:16,591
Allez.
787
00:54:21,429 --> 00:54:22,639
Tiens, tiens.
788
00:54:23,264 --> 00:54:24,516
C'est Cole Oscopie.
789
00:54:25,183 --> 00:54:26,101
Sympa, ton pyjama.
790
00:54:27,519 --> 00:54:29,187
Merci. C'est ma mère qui l'a fait.
791
00:54:30,522 --> 00:54:31,690
Tu veux quelque chose ?
792
00:54:33,525 --> 00:54:35,068
Tu sais ce que je vais faire ?
793
00:54:35,151 --> 00:54:36,194
Quoi ?
794
00:54:38,405 --> 00:54:40,240
Tu vois mon pied droit...
795
00:54:41,074 --> 00:54:44,119
Je vais te le coller
sur ce côté-là du visage.
796
00:54:46,913 --> 00:54:49,499
Et tu ne pourras rien y faire.
797
00:54:50,667 --> 00:54:51,501
Vraiment ?
798
00:54:53,086 --> 00:54:54,212
Vraiment.
799
00:54:56,381 --> 00:54:58,091
Je vais te défoncer.
800
00:55:03,972 --> 00:55:06,099
C'était quoi, ça ? Tu es vraiment cinglé.
801
00:55:06,182 --> 00:55:08,643
Jeremy, il faut que tu m'écoutes,
d'accord ?
802
00:55:08,893 --> 00:55:11,229
Il y a un type là derrière
qui cherche à me tuer.
803
00:55:11,312 --> 00:55:13,189
- Je te le jure.
- Je te le jure.
804
00:55:13,273 --> 00:55:14,816
- Vraiment.
- Vraiment.
805
00:55:14,899 --> 00:55:16,484
Il y a des morts chez moi.
806
00:55:17,527 --> 00:55:20,530
- Sérieusement ?
- Ils ont tué les flics qui sont venus.
807
00:55:21,364 --> 00:55:22,365
Où est leur voiture ?
808
00:55:22,449 --> 00:55:24,409
Ils ont tout caché.
809
00:55:24,909 --> 00:55:27,912
Si tu m'aides,
je porterai un bandeau bleu.
810
00:55:27,996 --> 00:55:30,999
Je te masserai les pieds
et je ferai tous tes devoirs.
811
00:55:33,168 --> 00:55:34,002
Je vais t'aider.
812
00:55:35,462 --> 00:55:36,337
Vraiment ?
813
00:55:36,421 --> 00:55:38,798
Si tu meurs,
qui est-ce que je vais harceler ?
814
00:55:40,175 --> 00:55:41,009
Exactement.
815
00:55:41,468 --> 00:55:43,303
Voilà ce qu'on va faire.
816
00:55:43,803 --> 00:55:45,972
À trois, on court vers mon vélo.
817
00:55:46,056 --> 00:55:48,600
- Tu monteras derrière, d'accord ?
- Merci.
818
00:55:50,018 --> 00:55:51,436
Un, deux...
819
00:55:55,982 --> 00:55:57,942
Meurs bien, cancer du côlon.
820
00:56:07,952 --> 00:56:09,329
Tu parles trop.
821
00:56:10,038 --> 00:56:11,623
La prochaine fois, frappe-le.
822
00:56:12,707 --> 00:56:15,210
Pas mal. Au moins, tu lui as tenu tête.
823
00:56:16,836 --> 00:56:17,962
Je peux partir ?
824
00:56:25,386 --> 00:56:27,555
Mais si vous me tuez, vous n'aurez rien.
825
00:56:28,056 --> 00:56:29,516
Je ne suis pas comme les autres.
826
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
Je suis venu faire un carnage.
827
00:56:34,229 --> 00:56:36,648
Bravo, c'est bien, Cole !
828
00:56:36,731 --> 00:56:37,649
Allez !
829
00:56:40,944 --> 00:56:42,112
Allez, Coley.
830
00:56:42,612 --> 00:56:45,490
Allez, je suis derrière toi.
Plus vite, Cole.
831
00:56:48,284 --> 00:56:49,452
J'arrive.
832
00:56:52,080 --> 00:56:53,623
Allez. Plus vite.
833
00:56:57,043 --> 00:56:58,086
Allez, petit.
834
00:56:58,753 --> 00:56:59,587
Allez.
835
00:57:00,588 --> 00:57:02,507
Allez, monte !
836
00:57:03,383 --> 00:57:04,884
Coley.
837
00:57:05,677 --> 00:57:08,096
Descends jouer avec moi.
838
00:57:16,187 --> 00:57:17,021
Allez, Cole.
839
00:57:27,323 --> 00:57:28,825
Tu es coincé là-haut.
840
00:57:29,242 --> 00:57:30,952
Tu ne peux plus descendre.
841
00:57:33,455 --> 00:57:35,415
Coley.
842
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
Où est-il passé ?
843
00:58:11,493 --> 00:58:12,702
Tu déchires, Cole.
844
00:58:13,703 --> 00:58:14,662
Relax, Max.
845
00:58:17,999 --> 00:58:19,501
Tu n'es pas obligé de faire ça.
846
00:58:19,584 --> 00:58:22,170
Si, je suis obligé.
847
00:58:23,838 --> 00:58:26,883
Ne t'en fais pas.
Tu ne mourras pas couvert d'œuf.
848
00:58:27,717 --> 00:58:29,010
Pauvre gosse.
849
00:58:29,093 --> 00:58:30,929
Tu mérites mieux que ça.
850
00:58:37,936 --> 00:58:40,188
Ce soir, tu vas mourir dignement.
851
00:58:40,688 --> 00:58:42,565
Tu vas mourir comme un homme.
852
00:58:43,483 --> 00:58:44,609
Je ne veux pas mourir.
853
00:59:06,256 --> 00:59:07,840
Un fusil, maintenant ?
854
00:59:18,017 --> 00:59:19,310
Viens vite.
855
00:59:20,562 --> 00:59:23,147
- C'était un coup de feu ?
- J'ai eu deux mecs, une fille.
856
00:59:23,231 --> 00:59:25,984
- L'autre est blessée. Reste Bee.
- Que se passe-t-il ?
857
00:59:26,067 --> 00:59:29,153
Bee a tué le geek. Elle m'a pris
du sang. Ils ont tué les flics.
858
00:59:29,237 --> 00:59:31,322
- Tu commences à me faire peur.
- Désolé.
859
00:59:32,949 --> 00:59:33,783
Bee est méchante ?
860
00:59:35,785 --> 00:59:37,078
Oui. Bee est méchante.
861
00:59:37,662 --> 00:59:39,706
- Où est ton père ?
- Avec une protestante.
862
00:59:39,789 --> 00:59:42,750
- Sa voiture est là.
- Elle est venue le chercher.
863
00:59:43,501 --> 00:59:45,712
Je suis le seul
à avoir encore une baby-sitter ?
864
00:59:48,339 --> 00:59:50,425
- Bon, on fait quoi maintenant ?
- On prie.
865
00:59:52,468 --> 00:59:55,555
Je blaguais.
Mais c'est probablement une bonne idée.
866
01:00:00,476 --> 01:00:01,311
Suis-moi.
867
01:00:09,736 --> 01:00:12,071
- Elle peut entrer ?
- La porte est fermée.
868
01:00:12,614 --> 01:00:14,324
C'est un verrouillage automatique ?
869
01:00:17,410 --> 01:00:18,244
Non.
870
01:02:21,033 --> 01:02:23,995
- Je n'aurais pas dû venir ici.
- Elle te tirait dessus.
871
01:02:24,078 --> 01:02:25,913
Justement.
872
01:02:25,997 --> 01:02:28,833
Tu es ma meilleure amie. Excuse-moi.
Je vais tout arranger.
873
01:02:28,916 --> 01:02:30,293
Tu as ton téléphone ?
874
01:02:30,376 --> 01:02:33,921
- Dis aux flics que c'est un code 10-53.
- Tu connais le code des flics ?
875
01:02:34,464 --> 01:02:37,467
Avant, je rêvais d'être policier.
876
01:02:39,469 --> 01:02:40,720
Tu ne me l'avais pas dit.
877
01:02:41,179 --> 01:02:43,306
Je sais. Je ne l'ai dit qu'à Bee.
878
01:02:46,976 --> 01:02:47,810
Ça va aller ?
879
01:02:50,188 --> 01:02:51,481
La nuit a été horrible.
880
01:03:03,284 --> 01:03:06,996
Le dernier type que j'ai vu
embrasser une fille s'est fait trucider.
881
01:03:11,334 --> 01:03:14,086
Toutes les femmes
ne sont pas diaboliques comme Bee.
882
01:03:16,672 --> 01:03:17,715
Je sais.
883
01:03:20,426 --> 01:03:21,886
Elles devraient être comme toi.
884
01:03:26,641 --> 01:03:28,142
Je vais régler cette histoire.
885
01:03:29,101 --> 01:03:29,977
Que fais-tu ?
886
01:03:30,061 --> 01:03:32,563
- J'assure ta sécurité.
- La serrure est à l'intérieur.
887
01:03:35,399 --> 01:03:36,609
C'était gentil.
888
01:03:39,821 --> 01:03:41,155
J'ai adoré notre baiser.
889
01:03:41,906 --> 01:03:43,991
Moi aussi. On le refait la prochaine fois.
890
01:03:51,624 --> 01:03:53,251
Viens me chercher, Bee !
891
01:03:54,293 --> 01:03:55,419
Je suis là !
892
01:03:55,628 --> 01:03:56,963
Il n'y a plus que nous deux.
893
01:03:57,255 --> 01:03:58,548
Il n'y a plus que nous deux.
894
01:03:59,215 --> 01:04:00,883
Tu fais ta timide ?
895
01:04:01,634 --> 01:04:03,219
J'avance vers la maison.
896
01:04:03,469 --> 01:04:04,762
Je suis là, Bee !
897
01:04:04,929 --> 01:04:06,097
Je suis là !
898
01:04:08,808 --> 01:04:09,976
C'est quoi, ça ?
899
01:04:10,893 --> 01:04:12,812
Mon Dieu. Tout a disparu.
900
01:06:07,927 --> 01:06:11,013
"Sacrifice... Réalise tes rêves..."
901
01:06:17,603 --> 01:06:19,814
Va te faire foutre ! Je vais te tuer !
902
01:06:20,773 --> 01:06:22,233
Je vais te tuer !
903
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Mon Dieu !
904
01:06:28,239 --> 01:06:30,700
Qu'est-ce qui t'a pris, sale pervers ?
905
01:06:30,783 --> 01:06:34,203
Quoi ? Tu m'engueules
parce que je me suis défendu ?
906
01:06:34,286 --> 01:06:38,290
Je savais bien à quoi tu pensais,
pendant que tu te branlais là-haut.
907
01:06:38,374 --> 01:06:39,208
Tu es dégoûtant.
908
01:06:39,291 --> 01:06:40,835
Tu as essayé de me tuer.
909
01:06:40,918 --> 01:06:43,462
Oui, mais pas en tapant sur ta bite.
910
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Je n'ai jamais été aussi humiliée.
911
01:06:47,174 --> 01:06:48,009
Mon Dieu.
912
01:06:48,551 --> 01:06:52,179
J'ai juste accepté ce marché de merde
pour avoir le boulot de mes rêves.
913
01:06:52,263 --> 01:06:54,181
Et je me retrouve avec quoi ?
914
01:06:55,349 --> 01:06:56,183
Ça.
915
01:06:56,726 --> 01:06:59,729
Un sein moche tout dégonflé.
916
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
Ma vie est fichue.
917
01:07:04,692 --> 01:07:08,988
Tu es encore super sexy.
918
01:07:09,071 --> 01:07:10,781
Quel boulot tu veux faire ?
919
01:07:12,825 --> 01:07:13,659
Journaliste.
920
01:07:17,079 --> 01:07:18,581
C'est parfait.
921
01:07:18,789 --> 01:07:22,001
Tu es hyper intelligente et hyper sexy.
922
01:07:22,084 --> 01:07:24,045
- Et déterminée.
- Merci.
923
01:07:24,128 --> 01:07:26,881
Je pense que tu n'auras pas de mal
924
01:07:26,964 --> 01:07:28,549
à avoir une vie sympa.
925
01:07:29,216 --> 01:07:30,051
C'est vrai ?
926
01:07:30,551 --> 01:07:33,804
Vraiment ? Tu crois
qu'on peut tirer un trait sur tout ça ?
927
01:07:34,555 --> 01:07:38,059
Appeler la police
et oublier ce qui s'est passé ?
928
01:07:39,477 --> 01:07:40,311
Exactement.
929
01:07:40,394 --> 01:07:43,606
Tu crois que ce que tu dis m'intéresse ?
930
01:07:57,328 --> 01:07:58,704
Où est le couteau ?
931
01:08:01,999 --> 01:08:03,084
Le lave-vaisselle.
932
01:08:05,711 --> 01:08:06,545
Maman.
933
01:08:08,547 --> 01:08:10,966
C'est toi qui as mis le couteau
au lave-vaisselle ?
934
01:08:11,634 --> 01:08:12,468
Oui, je crois.
935
01:08:12,635 --> 01:08:14,929
Évite. Il va à côté de la planche.
936
01:08:20,768 --> 01:08:21,811
Tu cherches ça ?
937
01:08:22,686 --> 01:08:23,979
Je suis toujours jolie ?
938
01:08:32,071 --> 01:08:34,532
Tu crois que j'ai peur
d'une petite flamme ?
939
01:08:34,615 --> 01:08:36,200
Tu vas mourir.
940
01:08:36,534 --> 01:08:38,494
Tu vas mourir.
941
01:08:38,786 --> 01:08:40,079
Tu as gâché ma vie.
942
01:08:41,080 --> 01:08:44,667
Et je vais gâcher la tienne.
943
01:08:51,674 --> 01:08:53,342
Putain de merde !
944
01:08:56,262 --> 01:08:58,681
C'était dans la voiture des flics.
Impressionnant.
945
01:09:01,267 --> 01:09:02,726
Elle était insupportable.
946
01:09:05,729 --> 01:09:06,814
J'ai envie de vomir.
947
01:09:06,897 --> 01:09:08,065
Tu n'es pas le seul.
948
01:09:09,275 --> 01:09:10,109
Où est Sonya ?
949
01:09:10,401 --> 01:09:12,486
Elle a explosé. Où sont les flics ?
950
01:09:12,570 --> 01:09:13,863
Dans leur voiture.
951
01:09:15,406 --> 01:09:16,866
Je vais encore devoir partir.
952
01:09:17,283 --> 01:09:19,368
Et je ne sais pas quoi faire de toi.
953
01:09:19,451 --> 01:09:22,288
- Tu as des idées ?
- Tu vas me tirer dessus ?
954
01:09:24,081 --> 01:09:27,835
J'ai tiré pour que tu mettes
les mains en l'air.
955
01:09:31,755 --> 01:09:33,048
Je vais brûler ton livre.
956
01:09:39,471 --> 01:09:42,099
Cole, écoute-moi.
957
01:09:42,892 --> 01:09:45,144
- Écoute-moi.
- C'est toi qui vas m'écouter !
958
01:09:46,228 --> 01:09:50,983
Vous m'avez traqué, saigné,
vous avez tué des gens,
959
01:09:51,066 --> 01:09:53,986
vous m'avez tiré dessus
et fait chier toute la nuit.
960
01:09:54,069 --> 01:09:56,947
Je veux savoir ce qui se passe.
961
01:09:57,364 --> 01:10:00,743
Cole, tu es trop jeune pour comprendre,
fais-moi confiance.
962
01:10:00,826 --> 01:10:01,952
Va te faire foutre !
963
01:10:02,036 --> 01:10:02,870
Cole.
964
01:10:02,953 --> 01:10:04,705
Non, tu sais quoi ? Tu le méritais.
965
01:10:04,788 --> 01:10:09,126
Parce que je n'ai que 12 ans,
je devrais accepter de me faire persécuter
966
01:10:09,210 --> 01:10:11,879
par toi, Jeremy et tous les autres ?
967
01:10:11,962 --> 01:10:14,840
Tu sais quoi ?
Tu es comme Don Draper dans Mad Men.
968
01:10:15,090 --> 01:10:17,968
Il est cool et séduisant,
et tout le monde l'aime bien
969
01:10:18,052 --> 01:10:21,013
jusqu'à ce qu'on découvre
qu'il a une femme qui l'attend.
970
01:10:21,096 --> 01:10:24,642
- C'est une belle ordure !
- Tu m'as dit la fin de Mad Men ?
971
01:10:25,476 --> 01:10:27,519
Ça ne passe même plus.
Tu t'en remettras.
972
01:10:27,603 --> 01:10:28,729
C'est pas une raison.
973
01:10:31,232 --> 01:10:34,151
- Que se passera-t-il quand tu partiras ?
- Comment ça ?
974
01:10:34,235 --> 01:10:35,945
Je brûlerai ton livre !
975
01:10:37,947 --> 01:10:38,906
Que veux-tu savoir ?
976
01:10:41,242 --> 01:10:42,326
À quoi sert le sang ?
977
01:10:42,660 --> 01:10:46,205
Il faut mélanger le sang d'un innocent
avec le sang d'un sacrifié,
978
01:10:46,914 --> 01:10:48,082
réciter l'incantation,
979
01:10:48,165 --> 01:10:50,334
pendant que le sang goutte sur la page.
980
01:10:50,876 --> 01:10:52,836
Et ensuite, tous tes rêves se réalisent.
981
01:10:56,715 --> 01:11:00,803
J'étais toute fragile
et constamment terrifiée.
982
01:11:03,430 --> 01:11:04,598
Je suis devenue forte...
983
01:11:05,933 --> 01:11:06,850
et sûre de moi.
984
01:11:08,602 --> 01:11:09,937
C'est tout ce que je voulais.
985
01:11:13,732 --> 01:11:15,776
C'est tout ce que j'étais pour toi ?
986
01:11:18,862 --> 01:11:21,573
Le moyen d'avoir ce que tu voulais ?
987
01:11:25,244 --> 01:11:26,787
Non, Cole. Je t'ai choisi.
988
01:11:28,289 --> 01:11:30,291
J'aurais pu te tuer et épargner Allison.
989
01:11:30,374 --> 01:11:31,917
Mais je t'ai choisi.
990
01:11:32,626 --> 01:11:33,752
Tu es le meilleur.
991
01:11:34,628 --> 01:11:36,255
On se comprend, toi et moi.
992
01:11:40,718 --> 01:11:42,553
Je ne suis pas le premier, hein ?
993
01:11:50,936 --> 01:11:53,981
Tu vas repartir
et trouver un autre robinet.
994
01:11:54,523 --> 01:11:58,485
- Tu m'as entendue ?
- J'entends tout. C'est chez moi.
995
01:12:02,406 --> 01:12:03,282
C'est vrai.
996
01:12:04,658 --> 01:12:07,703
Et ce soir, c'était nul,
mais on peut recommencer à zéro.
997
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
Tu as tout prévu ?
998
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
On n'a qu'à dire qu'ils nous ont attaqués.
999
01:12:17,546 --> 01:12:18,380
Je vais l'avoir.
1000
01:12:32,269 --> 01:12:34,063
Et ce serait tellement sympa.
1001
01:12:35,647 --> 01:12:37,483
Toi et moi contre le monde entier.
1002
01:12:38,025 --> 01:12:39,860
Personne ne t'embêtera plus.
1003
01:12:40,027 --> 01:12:43,447
Il n'y a plus rien pour t'effrayer.
C'est pas ce que tu voulais ?
1004
01:12:47,743 --> 01:12:48,744
Qu'en dis-tu, Cole ?
1005
01:12:54,208 --> 01:12:55,042
Eh bien...
1006
01:13:00,214 --> 01:13:01,799
Moi aussi, j'ai tout prévu.
1007
01:13:27,408 --> 01:13:28,534
Couille molle !
1008
01:13:29,952 --> 01:13:32,996
- Si tu ne te sens pas prêt, pas de souci.
- La vie est effrayante.
1009
01:13:34,748 --> 01:13:36,875
Réfléchis bien à ce que tu veux...
1010
01:13:37,793 --> 01:13:40,963
- et bats-toi pour l'avoir.
- Les clés...
1011
01:13:50,305 --> 01:13:52,558
Les mains à dix heures dix.
1012
01:15:19,186 --> 01:15:20,354
Ça va, Cee ?
1013
01:15:22,898 --> 01:15:25,192
Tu as foncé dans ta maison.
1014
01:15:28,153 --> 01:15:29,821
Je ne m'y attendais pas.
1015
01:15:37,871 --> 01:15:39,081
Tu ne m'as jamais dit...
1016
01:15:40,916 --> 01:15:43,335
qui serait
dans ton équipe intergalactique.
1017
01:15:43,877 --> 01:15:45,379
Tu ne me l'as pas demandé.
1018
01:15:45,587 --> 01:15:46,505
J'aurais dû.
1019
01:15:47,548 --> 01:15:49,591
Je suis plutôt douée, d'habitude.
1020
01:15:55,180 --> 01:15:56,640
L'amiral Adama aux commandes.
1021
01:15:59,685 --> 01:16:02,312
Data pour son intelligence
et son sang-froid.
1022
01:16:05,566 --> 01:16:06,858
Predator pour le combat.
1023
01:16:10,404 --> 01:16:11,280
Et nous deux.
1024
01:16:18,203 --> 01:16:20,831
Tu ne m'avais pas dit
qu'on pouvait en faire partie.
1025
01:16:22,416 --> 01:16:25,168
C'est de la science-fiction.
On peut tout faire.
1026
01:16:26,461 --> 01:16:29,464
Oui, c'est vrai.
1027
01:16:33,302 --> 01:16:34,678
Tu n'as toujours pas compris ?
1028
01:16:39,891 --> 01:16:41,393
Je suis le mal incarné.
1029
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
Je t'aimais.
1030
01:16:54,698 --> 01:16:59,494
Je me fiche de ton grimoire
et de ton culte ridicule.
1031
01:17:00,871 --> 01:17:01,830
Je suis adulte
1032
01:17:02,706 --> 01:17:05,334
parce que, quand j'ai compris
que tu étais mon ennemie...
1033
01:17:06,418 --> 01:17:07,461
que tu m'avais trahi,
1034
01:17:07,544 --> 01:17:09,463
et que tu exploiterais d'autres enfants...
1035
01:17:10,631 --> 01:17:13,425
je t'ai écrasée avec une voiture volée.
1036
01:17:20,515 --> 01:17:21,683
Félicitations.
1037
01:17:25,771 --> 01:17:26,730
À la prochaine, Cee.
1038
01:17:31,860 --> 01:17:32,694
Au revoir.
1039
01:18:14,486 --> 01:18:15,696
Martinez.
1040
01:18:15,779 --> 01:18:17,406
"Protéger et servir", imbécile.
1041
01:18:17,489 --> 01:18:19,324
- Ce n'est qu'une voiture.
- Protéger.
1042
01:18:19,408 --> 01:18:21,493
Juste une voiture ?
1043
01:18:22,619 --> 01:18:24,579
Ne me touchez pas.
1044
01:18:27,124 --> 01:18:28,792
J'ai cru que tu allais t'enfuir.
1045
01:18:28,917 --> 01:18:29,918
Pas sans toi.
1046
01:18:31,628 --> 01:18:33,004
Elle était nulle, sa voiture.
1047
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Melanie, rapplique !
1048
01:18:35,590 --> 01:18:37,676
Viens ici. Maintenant !
1049
01:18:41,138 --> 01:18:41,972
Au revoir.
1050
01:18:42,514 --> 01:18:43,598
Bon sang !
1051
01:18:44,057 --> 01:18:46,810
Tu viens de l'embrasser ?
Vous allez vous faire tatouer ?
1052
01:18:47,352 --> 01:18:48,562
Que s'est-il passé ?
1053
01:18:49,521 --> 01:18:51,231
Cole a volé une voiture.
1054
01:18:51,314 --> 01:18:53,984
Il a défoncé sa maison.
Il a tué 50 personnes.
1055
01:18:54,901 --> 01:18:55,944
Cinquante ?
1056
01:18:58,363 --> 01:18:59,698
Allez, on se casse.
1057
01:19:01,491 --> 01:19:03,034
Allez, on y va.
1058
01:19:10,000 --> 01:19:11,251
Putain...
1059
01:19:14,755 --> 01:19:15,714
Cindy...
1060
01:19:16,965 --> 01:19:18,341
- Mon fils est là ?
- Cole.
1061
01:19:21,678 --> 01:19:23,680
Chéri... Mon Dieu !
1062
01:19:25,390 --> 01:19:26,224
Ça va ?
1063
01:19:26,892 --> 01:19:28,226
- Ça va.
- Tu vas bien ?
1064
01:19:29,436 --> 01:19:30,812
- Raconte.
- C'est du sang ?
1065
01:19:32,522 --> 01:19:33,690
Que s'est-il passé ?
1066
01:19:39,696 --> 01:19:41,823
Je n'ai plus besoin de baby-sitter.
1067
01:21:01,820 --> 01:21:03,780
NETFLIX PRÉSENTE
1068
01:21:10,829 --> 01:21:13,206
UN FILM ORIGINAL NETFLIX
1069
01:24:45,293 --> 01:24:47,796
Sous-titres : Catherine Louveau