1 00:00:22,736 --> 00:00:24,362 Je n'en ai pas vraiment besoin. 2 00:00:24,446 --> 00:00:28,033 Tu vas peut-être bien, mais tu as besoin d'être vacciné. 3 00:00:28,116 --> 00:00:30,994 Je ne suis jamais malade. Donnez mon vaccin à Barry. 4 00:00:31,077 --> 00:00:32,370 Il est toujours enrhumé. 5 00:00:33,329 --> 00:00:34,831 Qu'est-ce qui te prend, bordel ? 6 00:00:34,914 --> 00:00:36,916 Ce matin, on s'est dit bonjour. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,793 J'ai dit : "Salut," et t'as répondu. 8 00:00:38,877 --> 00:00:42,046 Alors arrête de faire chier. C'est juste une aiguille. 9 00:00:44,591 --> 00:00:46,885 Allez, laisse-toi faire. N'aie pas peur. 10 00:00:47,844 --> 00:00:50,764 Soixante-deux mômes viennent de se faire vacciner. 11 00:00:50,847 --> 00:00:54,184 Ça fait 10 minutes que tu es là. J'ai encore 84 gosses à vacciner. 12 00:00:54,267 --> 00:00:57,228 On est des hommes. Détends-toi. Tu vas me laisser te vacciner ? 13 00:00:57,312 --> 00:01:00,315 Avance et laisse-moi te vacciner. Allez, laisse-toi faire. 14 00:01:00,690 --> 00:01:02,567 Il ne faut pas avoir peur. 15 00:01:03,359 --> 00:01:04,360 Je n'ai pas peur. 16 00:01:16,289 --> 00:01:17,874 Couille molle ! 17 00:01:27,300 --> 00:01:29,844 Un seul bébé est né à bord du Mayflower. 18 00:01:30,637 --> 00:01:31,846 C'est incroyable, non ? 19 00:01:32,764 --> 00:01:34,516 Et il s'appelait Oceanus. 20 00:01:34,808 --> 00:01:36,392 Il était apatride. 21 00:01:37,018 --> 00:01:38,645 C'était juste un citoyen de la mer. 22 00:01:39,771 --> 00:01:41,314 Tu as appris ça dans quel cours ? 23 00:01:42,023 --> 00:01:45,193 On n'apprend rien en cours. C'est pour ça qu'il y a Internet. 24 00:01:50,573 --> 00:01:51,699 Mon père est là. 25 00:01:51,783 --> 00:01:53,618 Melanie, rapplique ! 26 00:01:53,701 --> 00:01:55,245 C'est la voiture de ses rêves. 27 00:01:56,746 --> 00:01:59,415 Il l'a achetée après le divorce pour agacer maman. 28 00:01:59,833 --> 00:02:02,627 - En vain. Ce n'est qu'une voiture. - Maintenant ! 29 00:02:03,878 --> 00:02:06,214 Papa, on peut raccompagner Cole ? 30 00:02:07,006 --> 00:02:09,759 Cole, tes parents t'ont dit de rentrer en bus ? 31 00:02:11,136 --> 00:02:12,554 - Je crois. - Oui. 32 00:02:12,637 --> 00:02:14,556 Mieux vaut que tu rentres en bus, alors. 33 00:02:14,931 --> 00:02:17,183 Désolé, vieux. À plus, voisin. 34 00:02:17,725 --> 00:02:18,893 - Je ne... - Quoi ? 35 00:02:21,312 --> 00:02:22,897 NASCAR Nation, à nous deux ! 36 00:02:27,277 --> 00:02:28,278 Papa. 37 00:02:46,588 --> 00:02:47,881 Tiens, tiens. 38 00:02:48,840 --> 00:02:51,134 Alors, Coloscopie, ça boume ? 39 00:02:52,260 --> 00:02:53,595 Je ne sais pas. Oui. 40 00:02:53,678 --> 00:02:56,306 À propos, tes couilles sont descendues ? 41 00:03:01,227 --> 00:03:02,061 J'ai pas capté. 42 00:03:02,770 --> 00:03:05,690 J'ai dit : pourquoi tu t'intéresses à mes couilles ? 43 00:03:05,773 --> 00:03:07,650 Il se fout de tes couilles. 44 00:03:07,734 --> 00:03:10,486 Ouais, parce que samedi, j'étais avec Shelly MacEntyre. 45 00:03:10,570 --> 00:03:11,654 L'élève de seconde ? 46 00:03:11,905 --> 00:03:12,739 C'est ça. 47 00:03:13,573 --> 00:03:15,199 Même si elle fait plus vieille. 48 00:03:15,742 --> 00:03:18,202 - Je ne te crois pas. - On s'en tape. 49 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 Ça ne changera pas ce qui est arrivé à sa queue. 50 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Tu veux savoir ? 51 00:03:24,334 --> 00:03:25,501 Non, pas vraiment. 52 00:03:25,585 --> 00:03:28,004 Un mec de 14 ans 53 00:03:28,087 --> 00:03:30,465 avec une fille de 16 ans comme Shelly MacEntyre, 54 00:03:30,757 --> 00:03:32,133 c'était géant, mec. 55 00:03:32,800 --> 00:03:34,302 C'est une femme. 56 00:03:35,094 --> 00:03:37,555 Une vraie. C'est de la folie. 57 00:03:38,056 --> 00:03:39,432 Tu me suis ? 58 00:03:41,476 --> 00:03:43,394 J'ai dit : "Tu me suis ?" 59 00:03:44,103 --> 00:03:46,731 Tu as dit que tu te foutais que je te croie ou pas. 60 00:03:46,814 --> 00:03:49,943 - J'ai changé d'avis, pétasse. - Je ne... 61 00:03:52,528 --> 00:03:54,364 T'es trop bizarre. 62 00:03:58,534 --> 00:03:59,369 Toi, là-bas ! 63 00:04:06,542 --> 00:04:07,752 Tu as poussé Cole ? 64 00:04:08,294 --> 00:04:09,128 Et alors ? 65 00:04:09,254 --> 00:04:10,380 Jeremy, écoute-moi bien. 66 00:04:11,047 --> 00:04:13,633 Si tu t'avises de seulement penser à Cole... 67 00:04:15,927 --> 00:04:17,053 je te... 68 00:04:22,350 --> 00:04:23,268 Elle est dingue. 69 00:04:28,022 --> 00:04:29,190 Maintenant, dégage. 70 00:04:30,191 --> 00:04:32,193 Ou je t'écrase, espèce de frottis cervical. 71 00:04:34,904 --> 00:04:36,489 - Salut, Coley. - Salut, Bee. 72 00:04:39,075 --> 00:04:39,993 Elles sont neuves ? 73 00:04:40,618 --> 00:04:42,829 Je dois les porter. 74 00:04:42,912 --> 00:04:45,331 Elles sont censées renforcer mon œil gauche. 75 00:04:45,415 --> 00:04:48,376 - Je ne vois aucune différence. - Tu es assez fort comme ça. 76 00:04:49,877 --> 00:04:50,795 Tu t'es écorché ? 77 00:04:51,629 --> 00:04:53,631 - Ça ne fait pas mal. - Mais si. Montre-moi. 78 00:05:02,015 --> 00:05:04,517 - Ils t'embêtent souvent ? - Non. 79 00:05:06,269 --> 00:05:09,397 Ça se voit quand tu mens. Les œufs sur ta maison, c'est eux ? 80 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 Frappe-les dans les couilles. 81 00:05:15,945 --> 00:05:18,781 Quand ils te courent après, laisse-les s'approcher au maximum, 82 00:05:18,865 --> 00:05:21,451 arrête-toi brusquement, et quand ils trébuchent 83 00:05:21,534 --> 00:05:23,995 et tombent, vise les couilles. 84 00:05:27,248 --> 00:05:30,209 - Alors tes parents, comment ça va ? - Mieux, je crois. 85 00:05:30,710 --> 00:05:31,878 L'hôtel, ça marche. 86 00:05:33,212 --> 00:05:34,047 C'est génial. 87 00:05:34,130 --> 00:05:38,051 Ils sont heureux, on passe du temps ensemble et je suis payée. 88 00:05:38,551 --> 00:05:41,345 - Je suis ton petit protestant. - Quoi ? 89 00:05:41,429 --> 00:05:43,806 Je dois payer pour pouvoir passer du temps avec toi. 90 00:05:44,307 --> 00:05:45,850 Tu veux dire "prostitué" ? 91 00:05:46,601 --> 00:05:47,518 Mince alors ! 92 00:05:47,602 --> 00:05:50,813 Je serais la prostituée et tes parents, mes clients. 93 00:05:50,897 --> 00:05:53,274 Ton analogie est nulle. Vraiment nulle. 94 00:05:55,109 --> 00:05:57,612 Et puis, payée ou pas, je viendrais te voir. 95 00:05:58,362 --> 00:05:59,197 C'est vrai ? 96 00:05:59,322 --> 00:06:00,990 Bien sûr. 97 00:06:01,532 --> 00:06:05,578 Dans deux ans maximum, tu seras trop cool pour traîner avec moi. 98 00:06:05,953 --> 00:06:07,538 Je ne serai jamais trop cool. 99 00:06:11,459 --> 00:06:13,377 C'est le toit de ta cabane ? 100 00:06:13,795 --> 00:06:15,588 Oui, on a commencé à la démonter. 101 00:06:16,214 --> 00:06:17,799 Ça m'est égal. Je... 102 00:06:18,800 --> 00:06:20,468 Les cabanes, c'est pour les mômes. 103 00:06:21,594 --> 00:06:23,763 Tu en as gardé de bons souvenirs, non ? 104 00:06:26,557 --> 00:06:29,977 Bon, demain soir, toi et moi, on fait la fête. 105 00:06:30,812 --> 00:06:31,646 Bonne idée. 106 00:06:34,816 --> 00:06:35,650 Allez. 107 00:06:42,031 --> 00:06:43,116 On fait E.T. 108 00:06:46,369 --> 00:06:48,204 - À demain, Cee. - Au revoir, Bee. 109 00:06:51,207 --> 00:06:54,627 Pense à faire réparer ta porte. Tu comptes toujours me donner ta voiture ? 110 00:06:54,710 --> 00:06:57,380 - Bien sûr. - Ma voiture doit être parfaite. 111 00:07:08,975 --> 00:07:12,895 MAMAN SOUS LA MAISON. BEURK ! 112 00:07:23,614 --> 00:07:24,490 Coucou, maman. 113 00:07:25,741 --> 00:07:26,742 Cole. 114 00:07:27,618 --> 00:07:30,538 Cole, peux-tu me passer un des pièges, s'il te plaît ? 115 00:07:32,957 --> 00:07:34,292 Merci. Salut. 116 00:07:35,626 --> 00:07:36,961 Merci, mon grand. 117 00:07:37,753 --> 00:07:39,964 - Nom de Dieu. - Maman... 118 00:07:40,047 --> 00:07:42,675 Comment fais-tu ? Ça grouille d'araignées. 119 00:07:43,176 --> 00:07:46,471 Ce n'est pas une partie de plaisir. C'est une torture. 120 00:07:47,305 --> 00:07:48,681 Je suis une couille molle ? 121 00:07:50,141 --> 00:07:51,684 Tu sais ce que ça veut dire ? 122 00:07:51,767 --> 00:07:53,603 Oui, qu'on a peur de tout. 123 00:07:58,191 --> 00:07:59,025 Eh bien... 124 00:08:00,776 --> 00:08:05,531 Je pense que tu es à un âge 125 00:08:05,698 --> 00:08:08,451 où des tas de choses sont terrifiantes. 126 00:08:08,951 --> 00:08:13,748 Mais en grandissant, ces choses deviennent moins effrayantes. 127 00:08:17,752 --> 00:08:18,836 Tout ira bien. 128 00:08:19,420 --> 00:08:23,174 Tu devrais mettre de l'insecticide pour tuer les araignées. 129 00:08:23,257 --> 00:08:24,509 Pourquoi ? 130 00:08:24,842 --> 00:08:26,511 Elles mangent les autres insectes. 131 00:08:26,594 --> 00:08:28,095 Tu m'apportes de la limonade ? 132 00:08:28,513 --> 00:08:29,347 - Oui. - Merci. 133 00:08:31,682 --> 00:08:34,602 Je sais ce que couille molle veut dire. Je ne suis pas débile. 134 00:08:36,896 --> 00:08:40,441 Cole Johnson, on ne dit pas le mot "débile". 135 00:08:40,983 --> 00:08:42,527 Mais je peux dire "couille molle". 136 00:08:43,110 --> 00:08:44,237 Ne le dis pas. 137 00:08:44,779 --> 00:08:45,821 Ma limonade. 138 00:08:50,284 --> 00:08:51,661 Il a dit "couille molle". 139 00:08:52,620 --> 00:08:54,247 Inspire. Expire. 140 00:08:54,580 --> 00:08:56,832 - Détends-toi complètement. - Ça y est. 141 00:08:56,916 --> 00:08:59,418 - Les rétroviseurs ? - C'est bon. 142 00:08:59,502 --> 00:09:00,378 Le frein à main ? 143 00:09:01,337 --> 00:09:02,171 Non. 144 00:09:02,255 --> 00:09:03,548 Les mains ? 145 00:09:03,631 --> 00:09:04,882 Dix heures dix. 146 00:09:05,007 --> 00:09:05,883 Vas-y. 147 00:09:11,931 --> 00:09:15,309 Tu savais que chaque jour, 17 jeunes meurent en conduisant ? 148 00:09:15,685 --> 00:09:16,519 C'est vrai ? 149 00:09:17,478 --> 00:09:21,857 Tu savais que l'anxiété tuait 14 jeunes par jour ? 150 00:09:22,525 --> 00:09:24,694 J'ai vu une photo sur Internet. 151 00:09:24,902 --> 00:09:26,112 Ils meurent comme ça... 152 00:09:30,116 --> 00:09:31,284 La semaine prochaine ? 153 00:09:32,243 --> 00:09:34,120 Pas de problème. On change de place ? 154 00:09:34,662 --> 00:09:36,455 - Oui. - Tu t'es bien débrouillé. 155 00:09:37,540 --> 00:09:39,709 Tu as démarré, mis ta ceinture de sécurité. 156 00:09:39,792 --> 00:09:42,128 Ne t'en fais pas. Rien ne presse. 157 00:09:42,211 --> 00:09:44,922 C'est pas grave d'avoir peur. C'est rien, ça. 158 00:09:47,300 --> 00:09:49,552 Je peux te demander un truc ? Tes copains... 159 00:09:49,885 --> 00:09:52,054 ils te charrient car tu as une baby-sitter ? 160 00:09:52,430 --> 00:09:53,264 Oui. 161 00:09:53,889 --> 00:09:56,017 Mais quand ils la voient, ils sont jaloux. 162 00:09:56,934 --> 00:09:58,144 Oui, ça ne m'étonne pas. 163 00:09:58,894 --> 00:10:01,856 Tu sais, je me sens l'âme d'un flic brusquement. 164 00:10:02,398 --> 00:10:04,400 J'ai une folle envie de tourner en rond. 165 00:10:08,070 --> 00:10:08,904 C'est parti ! 166 00:10:18,414 --> 00:10:19,457 Tu regardes quoi ? 167 00:10:19,540 --> 00:10:21,834 Ton père regarde Mad Men. 168 00:10:21,917 --> 00:10:22,877 Encore. 169 00:10:23,377 --> 00:10:24,378 Ça ne te plairait pas. 170 00:10:25,046 --> 00:10:26,130 HBO ? 171 00:10:26,881 --> 00:10:28,799 Non, ce n'est pas cochon. 172 00:10:28,883 --> 00:10:29,759 Ce n'est pas HBO. 173 00:10:29,842 --> 00:10:32,261 C'est complexe, tu risques de ne pas tout comprendre. 174 00:10:32,386 --> 00:10:35,097 Quand tu seras plus grand, on la regardera ensemble. 175 00:10:35,181 --> 00:10:36,057 Qu'en dis-tu ? 176 00:10:36,140 --> 00:10:38,976 - D'accord. - Cole, peux-tu ranger tes jeux 177 00:10:39,060 --> 00:10:40,144 dans le couloir ? 178 00:10:40,227 --> 00:10:41,562 D'accord. Bon sang. 179 00:10:41,646 --> 00:10:42,480 Merci. 180 00:10:48,611 --> 00:10:49,654 Voilà, c'est rangé. 181 00:11:14,220 --> 00:11:15,346 On s'en tape. 182 00:11:17,848 --> 00:11:19,767 Ça a l'air très dangereux. 183 00:11:19,892 --> 00:11:21,644 - C'est bon, je gère. - Non, attends. 184 00:11:21,727 --> 00:11:22,645 Attends. 185 00:11:22,895 --> 00:11:24,271 Passe-moi le couteau. 186 00:11:25,356 --> 00:11:27,691 Super. Pourquoi veux-tu couper ta voiture ? 187 00:11:28,818 --> 00:11:30,736 Je veux mettre un toit 188 00:11:30,820 --> 00:11:32,029 plus aérodynamique. 189 00:11:32,113 --> 00:11:34,281 Elle tiendra mieux la route dans les virages. 190 00:11:34,365 --> 00:11:36,367 Au niveau de la rampe, elle fera un tonneau 191 00:11:36,450 --> 00:11:38,828 et s'écrasera sur le bas-côté... 192 00:11:38,911 --> 00:11:41,622 Je vois. Ta passion pour l'aérodynamique m'impressionne. 193 00:11:41,705 --> 00:11:44,834 Mais ne te sers de ce couteau que pour découper la viande. 194 00:11:44,917 --> 00:11:46,460 Et ne le fais pas. C'est mon job. 195 00:11:46,544 --> 00:11:49,463 Si tu me piques mon boulot, je ferais quoi, moi, ici ? 196 00:11:49,797 --> 00:11:51,257 Tu veux que je le range ? 197 00:11:51,340 --> 00:11:55,177 Je vais le mettre dans le lave-vaisselle. Il est couvert de ma sueur et de ma peur. 198 00:11:57,179 --> 00:12:00,349 Mes parents repartent ce week-end. Ils le font pour faire l'amour. 199 00:12:00,433 --> 00:12:03,352 Mais, j'ai l'impression que c'est pour se débarrasser de moi. 200 00:12:04,311 --> 00:12:07,606 Ils couchent aussi ensemble quand tu es là, dans la maison. 201 00:12:08,441 --> 00:12:12,069 Et je suis sûre que Bee fait venir ses petits copains le soir chez toi. 202 00:12:12,153 --> 00:12:13,195 Non. 203 00:12:13,279 --> 00:12:14,572 Jamais de la vie. 204 00:12:14,947 --> 00:12:17,408 Toutes les baby-sitters le font. 205 00:12:18,367 --> 00:12:21,662 Elles couchent les enfants et font entrer leur petit copain. 206 00:12:22,496 --> 00:12:25,708 Tu t'es déjà endormi après elle ? 207 00:12:26,542 --> 00:12:28,961 Je te défie de veiller ce soir. Tu verras. 208 00:12:29,920 --> 00:12:31,172 Je vais voir. 209 00:12:31,839 --> 00:12:34,008 - Pervers. - Tu m'étrangles ! 210 00:13:15,257 --> 00:13:17,301 Couille molle ! 211 00:13:19,762 --> 00:13:23,474 Je ne veux pas te presser, mais on n'était pas censés partir à 17h ? 212 00:13:23,557 --> 00:13:27,186 - 17h30 pour éviter les bouchons. - Elle avait dit 17 h. 213 00:13:27,269 --> 00:13:29,855 Ne bouge pas les meubles. On vient de refaire le parquet. 214 00:13:29,939 --> 00:13:31,857 - Ta mère hurlerait. - D'accord. 215 00:13:31,941 --> 00:13:34,527 Je ne hurle pas. Je parle en majuscule. 216 00:13:34,610 --> 00:13:36,278 C'est ce que j'aime chez elle. 217 00:13:36,362 --> 00:13:38,614 Tu peux aller ouvrir. C'est sûrement Bee. 218 00:13:40,074 --> 00:13:41,700 - Dépêche-toi. - Oui. 219 00:13:48,249 --> 00:13:50,668 - Ça va, Cee ? - Ça va, Bee ? 220 00:13:51,710 --> 00:13:53,003 Salut, Bee. Ça va ? 221 00:13:53,087 --> 00:13:54,755 Je me plains pas. 222 00:13:54,838 --> 00:13:56,507 - Parfait. - Où allez-vous ? 223 00:13:56,590 --> 00:13:58,884 Au Hyatt. On se lâche. 224 00:13:58,968 --> 00:14:00,094 Je ne le trouve pas. 225 00:14:00,302 --> 00:14:02,846 Regarde dans le tiroir du bas. 226 00:14:03,847 --> 00:14:05,474 Tu as l'habitude. 227 00:14:05,558 --> 00:14:08,102 Pas de films violents, au lit à dix heures. 228 00:14:08,185 --> 00:14:10,145 - Maman. - Au lit à dix heures trente ? 229 00:14:10,229 --> 00:14:11,689 - Sérieux ? - Oui. Autre chose ? 230 00:14:11,772 --> 00:14:13,774 Je ne trouve pas mon maillot de bain. 231 00:14:13,857 --> 00:14:15,943 Que veux-tu que je te dise ? 232 00:14:16,026 --> 00:14:17,403 Regarde mieux. 233 00:14:18,946 --> 00:14:22,116 - Il va prendre son short en jean. - Il l'appelle son "jort". 234 00:14:22,199 --> 00:14:24,034 Tout ira bien. Je me débrouillerai. 235 00:14:24,118 --> 00:14:25,369 Je sais, tu es fabuleuse. 236 00:14:25,744 --> 00:14:28,205 - Je prends mon "jort". - Je le savais. 237 00:14:28,289 --> 00:14:30,958 - Je prends mon "jort". - Je le savais. Génial. 238 00:14:31,375 --> 00:14:33,419 Toutes les femmes vont m'envier. 239 00:14:33,502 --> 00:14:35,963 Appelle-nous s'il y a le moindre problème. 240 00:14:36,046 --> 00:14:38,090 - Cole, sois sage. - J'ai l'habitude. 241 00:14:38,173 --> 00:14:39,550 Écoute. 242 00:14:40,384 --> 00:14:42,469 - Avec le vaccin, repose-toi bien. - Maman. 243 00:14:42,553 --> 00:14:44,972 - Faites des jeux de société. - D'accord. 244 00:14:47,099 --> 00:14:50,269 Cole, n'oublie pas : c'est toi, l'homme de la maison. 245 00:14:50,644 --> 00:14:51,854 C'est vrai. 246 00:14:51,937 --> 00:14:54,023 - Bisous. Au revoir, Bee. - Amusez-vous bien. 247 00:14:54,148 --> 00:14:56,275 - Mais pas trop. - Oui, pas trop quand même. 248 00:15:42,446 --> 00:15:43,989 Personne ne plonge mieux que moi. 249 00:15:48,202 --> 00:15:52,414 Donc en gros, c'est une équipe intergalactique idéale. 250 00:15:52,498 --> 00:15:56,043 - Oui. Et il y a un monstre à bord. - D'accord. 251 00:15:56,126 --> 00:15:58,170 Donc, à bord du vaisseau, il doit y avoir 252 00:15:58,837 --> 00:16:03,300 les meilleurs humains ou extra-terrestres ou robots pour en venir à bout. 253 00:16:03,384 --> 00:16:05,094 - Combien de places ? - Cinq. 254 00:16:05,177 --> 00:16:07,471 - Cinq ? - Six, si tu veux un duo. 255 00:16:07,554 --> 00:16:09,515 Predator et un Xénomorphe, c'est trop explosif. 256 00:16:09,598 --> 00:16:11,392 Ils gâcheraient la mission. 257 00:16:11,475 --> 00:16:12,518 Non, je comprends. 258 00:16:12,601 --> 00:16:13,602 L'ÉQUIPE INTERGALACTIQUE DE BEE 259 00:16:13,686 --> 00:16:16,105 Bon. Un : Kirk. 260 00:16:16,230 --> 00:16:17,231 Deux : Picard. 261 00:16:17,314 --> 00:16:20,693 Trois : Will Smith et Jeff Goldblum d'Independence Day. 262 00:16:20,776 --> 00:16:24,947 Cinq : Ripley, et six... Tu es prêt ? 263 00:16:25,030 --> 00:16:26,865 Un œuf de Xénomorphe. 264 00:16:27,324 --> 00:16:28,492 - Pas possible. - Si. 265 00:16:29,576 --> 00:16:31,787 Si. J'ai un plan d'attaque d'enfer. 266 00:16:31,870 --> 00:16:34,707 Kirk et Picard unissent leurs forces. Une fois à proximité, 267 00:16:34,790 --> 00:16:37,126 ils envoient Will et Goldblum dans la tanière. 268 00:16:37,209 --> 00:16:39,128 - Ils ont de l'expérience. - Bonne idée. 269 00:16:39,211 --> 00:16:41,672 Pendant ce temps, Ripley flippe 270 00:16:41,755 --> 00:16:44,383 à cause de l'œuf de Xénomorphe. 271 00:16:45,009 --> 00:16:46,135 Elle n'a pas le choix, 272 00:16:46,218 --> 00:16:48,595 - si elle veut sauver le monde. - L'univers. 273 00:16:48,679 --> 00:16:49,555 Oui. Exactement. 274 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 Will et Goldblum l'aident à entrer dans la tanière. 275 00:16:52,683 --> 00:16:57,021 Ripley dépose l'œuf, le Facehugger attaque le monstre ! 276 00:16:57,271 --> 00:17:00,399 Ripley rejoint Will et Goldblum, le monstre les attaque, 277 00:17:00,482 --> 00:17:01,984 ils lui échappent de justesse. 278 00:17:02,067 --> 00:17:05,112 Kirk et Picard couvrent le vaisseau qui rentre à la base. 279 00:17:05,612 --> 00:17:09,450 Au même moment, le monstre commence à se sentir mal et... 280 00:17:14,455 --> 00:17:15,289 Il est vaincu. 281 00:17:20,419 --> 00:17:21,420 C'est un mâle ? 282 00:17:23,255 --> 00:17:25,090 Une femme vient de sauver la galaxie. 283 00:17:25,340 --> 00:17:26,383 Et les Facehuggers ? 284 00:17:26,675 --> 00:17:28,177 Ils ont des bites. 285 00:17:28,260 --> 00:17:31,096 Donc, c'est un mâle qui a sauvé la galaxie. 286 00:17:32,806 --> 00:17:34,141 Laisse-moi recommencer. 287 00:17:34,975 --> 00:17:36,894 - Allez. - Hors de question. 288 00:17:36,977 --> 00:17:40,397 Allez. Les Aliens ne supportent pas nos stéréotypes de genres. 289 00:17:40,481 --> 00:17:42,357 - Trop tard. - Tu es trop nul. 290 00:17:42,441 --> 00:17:45,277 Et j'espère que tu vas mourir. 291 00:17:45,736 --> 00:17:47,154 Tu ne peux pas vivre sans moi. 292 00:17:47,237 --> 00:17:50,699 Ma source de revenus serait tarie. Donc oui, tu as raison. 293 00:17:51,575 --> 00:17:52,493 Pizza. 294 00:17:54,995 --> 00:17:56,914 Grand Chef Indien. 295 00:17:56,997 --> 00:17:59,833 Si spécial. Au-dessus des lois. 296 00:18:00,751 --> 00:18:03,253 J'ai dit que tu ferais une erreur et que je serais là. 297 00:18:05,422 --> 00:18:09,259 Je n'ai pas vraiment le choix, n'est-ce pas ? 298 00:18:10,761 --> 00:18:11,887 Non. Ça, c'est sûr. 299 00:18:12,387 --> 00:18:14,139 Tu vois mon pied droit ? 300 00:18:16,600 --> 00:18:19,937 Je vais te le coller sur ce côté-là du visage. 301 00:18:21,188 --> 00:18:22,606 Et tu sais quoi ? 302 00:18:23,107 --> 00:18:25,776 Tu ne pourras rien y faire. 303 00:18:26,318 --> 00:18:28,112 - Vraiment ? - Vraiment. 304 00:18:32,074 --> 00:18:33,617 Tuez ce connard d'Indien. 305 00:18:42,751 --> 00:18:44,670 Tu crois que mes parents vont divorcer ? 306 00:18:47,214 --> 00:18:48,590 Je n'espère pas. 307 00:18:49,633 --> 00:18:52,636 Les parents de Melanie ont divorcé. Sa mère vit avec son copain. 308 00:18:52,719 --> 00:18:53,804 C'est dégoûtant. 309 00:18:55,305 --> 00:18:57,307 C'est le canon qui habite en face ? 310 00:18:57,933 --> 00:19:00,435 Mme Dryer n'a rien d'un canon. Elle est moche. 311 00:19:00,519 --> 00:19:01,854 Son copain doit avoir 20 ans. 312 00:19:01,937 --> 00:19:04,523 Pas elle. Melanie. 313 00:19:05,858 --> 00:19:08,235 Ce n'est pas un canon. 314 00:19:08,318 --> 00:19:11,071 Je trouve que si. Elle est super mignonne. 315 00:19:11,947 --> 00:19:14,324 Je comprends ce que tu fais. Ça ne marche pas. 316 00:19:14,408 --> 00:19:16,368 Tu veux l'embrasser avec la langue. 317 00:19:17,119 --> 00:19:18,078 Non, surtout pas. 318 00:19:18,162 --> 00:19:21,081 - Tu es dans le déni. - Ce que tu peux être conne. 319 00:19:23,250 --> 00:19:25,002 C'était si drôle. 320 00:19:26,962 --> 00:19:29,548 Tu t'en sortiras bien même si tes parents divorcent. 321 00:19:29,631 --> 00:19:32,593 Il faut juste que tu apprennes à te débrouiller seul. 322 00:19:33,135 --> 00:19:36,638 Réfléchis bien à ce que tu veux et bats-toi pour l'avoir. 323 00:19:45,230 --> 00:19:46,565 Merde, il est hyper tard. 324 00:19:47,816 --> 00:19:50,110 - Je ne suis pas fatigué. - Moi si. 325 00:19:52,529 --> 00:19:54,448 Un petit verre et tu montes te coucher ? 326 00:19:55,741 --> 00:19:56,658 Peut-être. 327 00:19:57,201 --> 00:19:58,410 Un double, alors. 328 00:19:59,119 --> 00:20:01,246 Tu dormiras comme un bébé. 329 00:20:03,707 --> 00:20:05,292 Et voilà, cher monsieur. 330 00:20:06,084 --> 00:20:08,045 Ne le dis pas à tes parents. 331 00:20:09,171 --> 00:20:11,506 Mon père me laisse boire du panaché. 332 00:20:11,590 --> 00:20:13,967 Je n'ai jamais rien entendu de plus cool. 333 00:20:19,932 --> 00:20:21,475 Tu ne bois pas avec moi ? 334 00:20:23,143 --> 00:20:24,811 Si, bien sûr. Je reviens. 335 00:20:47,709 --> 00:20:48,919 Tu as bu sans moi ? 336 00:20:50,837 --> 00:20:51,838 À la tienne. 337 00:20:56,510 --> 00:20:57,928 Elle va baiser. 338 00:20:58,428 --> 00:20:59,346 Je vais voir. 339 00:20:59,429 --> 00:21:00,722 Je suis impressionnée. 340 00:21:00,806 --> 00:21:03,350 Mais c'est vicieux de mater les gens. 341 00:21:03,433 --> 00:21:06,561 Je veux juste savoir ce qui se passe quand je dors. 342 00:21:09,022 --> 00:21:10,357 Je te laisse. 343 00:21:16,405 --> 00:21:17,364 Entre. 344 00:21:19,032 --> 00:21:19,866 Tu as sommeil ? 345 00:21:20,742 --> 00:21:22,369 Oui, je suis fatigué. 346 00:21:23,328 --> 00:21:25,747 Dors bien. La fête continue demain. 347 00:21:26,290 --> 00:21:27,124 Tu as tout ? 348 00:21:27,833 --> 00:21:28,917 Nickel. 349 00:21:29,001 --> 00:21:30,544 - Bee ? - Oui ? 350 00:21:34,006 --> 00:21:37,759 Merci de me connaître et de me traiter comme si j'étais normal. 351 00:21:40,846 --> 00:21:42,139 Tu te trouves anormal ? 352 00:21:49,062 --> 00:21:49,896 Je veux dire... 353 00:21:52,983 --> 00:21:54,901 Je voudrais me sentir normal, mais... 354 00:21:58,155 --> 00:22:00,157 Je me sens bizarre la plupart du temps. 355 00:22:03,827 --> 00:22:04,995 J'aime les gens bizarres. 356 00:22:06,496 --> 00:22:07,372 Tout le temps. 357 00:22:09,207 --> 00:22:12,669 Les filles seront folles de toi quand tu seras au lycée. 358 00:22:16,506 --> 00:22:17,674 À demain. 359 00:22:18,216 --> 00:22:19,259 Bonne nuit. 360 00:22:39,112 --> 00:22:41,323 Ils sont là ! Ils sont toute une bande. 361 00:22:41,406 --> 00:22:42,365 Une orgie ? 362 00:22:42,449 --> 00:22:44,910 MON DIEU. UNE ORGIE ! 363 00:22:44,993 --> 00:22:45,827 Une orgie ? 364 00:22:53,126 --> 00:22:55,879 Descends les filmer ! 365 00:22:56,755 --> 00:22:57,839 Pervers. 366 00:22:58,381 --> 00:23:00,342 Vas-y ! 367 00:23:56,731 --> 00:23:57,566 Vérité. 368 00:23:58,441 --> 00:24:02,529 Avec qui as-tu le plus envie de coucher dans cette pièce ? 369 00:24:04,948 --> 00:24:05,949 Sonya. 370 00:24:07,868 --> 00:24:08,785 Sans hésitation. 371 00:24:09,452 --> 00:24:12,205 - Arrête. - Sam, c'est à toi. 372 00:24:12,289 --> 00:24:13,915 - Mince, alors. - Bon, à moi. 373 00:24:15,959 --> 00:24:18,211 - Allez. - À cette coquine. 374 00:24:18,295 --> 00:24:20,088 Bee, action ou vérité. 375 00:24:22,048 --> 00:24:22,883 Action. 376 00:24:24,342 --> 00:24:27,179 Je te défie de tous nous embrasser. 377 00:24:27,762 --> 00:24:29,973 - Super. - Super. 378 00:24:30,056 --> 00:24:31,933 - Elle a des couilles. - Ça promet. 379 00:24:34,519 --> 00:24:35,520 Allez. 380 00:24:35,604 --> 00:24:38,315 - C'est cool, ça. - Vivement mon tour. 381 00:24:38,398 --> 00:24:40,984 C'est ce que je veux. Allons-y. 382 00:24:42,277 --> 00:24:43,111 Je suis prêt. 383 00:24:46,948 --> 00:24:49,492 Je sais que c'est toi, Fredo. Je sais que c'est toi. 384 00:24:52,078 --> 00:24:54,039 - Merci. - Le Seigneur des Anneaux ? 385 00:24:54,122 --> 00:24:55,624 Le Parrain 2. 386 00:24:56,166 --> 00:24:57,000 Je l'adore. 387 00:24:58,335 --> 00:25:01,046 - C'est facile. Allez. - C'était génial. 388 00:25:08,011 --> 00:25:09,679 Vous avez répété, on dirait. 389 00:26:03,358 --> 00:26:04,276 J'ai besoin... 390 00:26:05,026 --> 00:26:06,820 d'un moment pour digérer ça. 391 00:26:06,903 --> 00:26:08,530 Tu as grandi avec Rick James ? 392 00:26:08,613 --> 00:26:09,614 Une seconde chance. 393 00:26:11,241 --> 00:26:14,536 Prends tout ton temps avec moi, parce que je suis noir. D'accord ? 394 00:26:14,619 --> 00:26:15,453 Voilà. 395 00:26:18,415 --> 00:26:19,249 Oh oui. 396 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 Allez. 397 00:26:25,672 --> 00:26:26,715 Bee ! 398 00:26:28,300 --> 00:26:29,426 Bee, tu fais quoi ? 399 00:26:29,509 --> 00:26:32,387 Tu lui fais le grand numéro, et moi tu me lèches la joue ? 400 00:26:33,471 --> 00:26:34,973 Je ne demandais pas grand-chose. 401 00:26:35,765 --> 00:26:36,766 C'est trop bizarre. 402 00:26:37,976 --> 00:26:40,812 Ta salive sent bon. Tu t'es brossé les dents ce matin. 403 00:26:52,198 --> 00:26:53,491 C'est le tour de Sammy. 404 00:26:56,369 --> 00:26:57,996 Elle est si sexy. 405 00:27:00,165 --> 00:27:01,624 Allez, Sam. N'aie pas peur. 406 00:27:02,125 --> 00:27:03,251 Embrasse-le. 407 00:27:03,626 --> 00:27:04,461 Je suis désolé. 408 00:27:05,378 --> 00:27:06,963 C'est bizarre pour moi. 409 00:27:07,922 --> 00:27:09,507 Je ne vous connais même pas. 410 00:27:09,591 --> 00:27:12,052 Allez, Sam. Elle te fait peur ? 411 00:27:12,594 --> 00:27:14,929 - Quelle couille molle ! - Je ne vous connais pas. 412 00:27:15,013 --> 00:27:16,306 Je ne... 413 00:27:16,931 --> 00:27:19,059 - Vous me regardez. - On ne te regarde plus. 414 00:27:19,142 --> 00:27:20,352 Ça n'a rien de bizarre. 415 00:27:22,020 --> 00:27:23,021 Ferme les yeux. 416 00:27:24,814 --> 00:27:26,232 Dis-toi qu'on est seuls. 417 00:27:27,233 --> 00:27:28,068 Fais un effort. 418 00:27:28,735 --> 00:27:29,778 C'est facile. 419 00:27:35,533 --> 00:27:39,037 Mais même si je ferme les yeux, ça ne veut pas dire qu'ils sont partis. 420 00:27:41,414 --> 00:27:42,540 Tu me fais confiance ? 421 00:27:43,958 --> 00:27:44,793 Oui. 422 00:27:44,876 --> 00:27:46,044 Détends-toi. 423 00:27:47,045 --> 00:27:49,255 Ce n'est pas bizarre. On s'amuse un peu. 424 00:27:52,467 --> 00:27:53,676 C'est parti. 425 00:28:12,570 --> 00:28:15,031 MERDE ALORS ! 426 00:28:29,170 --> 00:28:32,298 Tu sers une grande cause. Je tiens à ce que tu le saches. 427 00:28:32,841 --> 00:28:35,885 Je ne veux pas servir de grande clause. 428 00:28:36,845 --> 00:28:38,263 Il a dit "clause" ? 429 00:28:38,346 --> 00:28:39,597 Oui, je crois. 430 00:28:39,681 --> 00:28:41,599 Il n'a rien compris. 431 00:28:44,644 --> 00:28:45,562 Prêts ? 432 00:28:46,229 --> 00:28:47,480 Oui. 433 00:28:52,068 --> 00:28:53,361 Ça coule partout. 434 00:28:58,241 --> 00:29:01,411 Attendez. Ça ne marche pas. Il n'y a plus de sang. 435 00:29:02,579 --> 00:29:04,164 Merde ! 436 00:29:06,082 --> 00:29:06,958 Merde ! 437 00:29:07,041 --> 00:29:09,919 Tout ce sang était dans sa queue. 438 00:29:10,003 --> 00:29:12,922 Max, arrête. John, calme-toi. Ce sang te nourrit. 439 00:29:13,006 --> 00:29:15,592 Personne ne m'avait dit que j'en avalerais. 440 00:29:15,675 --> 00:29:18,219 Il est encore chaud. Je crois qu'il a la fièvre. 441 00:29:18,303 --> 00:29:21,347 Tu connaissais les risques. Tu veux la belle vie ? 442 00:29:21,806 --> 00:29:24,434 Signer un pacte avec le diable n'est pas toujours simple. 443 00:29:24,517 --> 00:29:25,560 Recueille son sang. 444 00:29:25,643 --> 00:29:26,895 - Comme ça ? - Voilà. 445 00:29:26,978 --> 00:29:29,814 Ça va être long ? Je veux que mes rêves se réalisent. 446 00:29:31,191 --> 00:29:33,651 Allison, vous aurez tous ce que vous désirez. 447 00:29:39,657 --> 00:29:40,825 On y va. 448 00:29:42,702 --> 00:29:45,079 Ce n'est pas drôle. Regarde mes fringues. 449 00:29:45,163 --> 00:29:47,916 Je viens de me l'acheter. Trente pour cent de réduction. 450 00:29:47,999 --> 00:29:50,668 A Macy's. Du haut de gamme. Je plaisante pas avec ça. 451 00:29:50,752 --> 00:29:52,420 Tu ressembles à Carrie, 452 00:29:52,504 --> 00:29:55,006 - mais noir. - Carrie aurait dû être noire. 453 00:29:55,089 --> 00:29:57,634 Elle aurait pu être couverte de Hennessy. 454 00:29:57,717 --> 00:30:00,345 Avec ton T-shirt, on dirait le bras droit de Big Bird. 455 00:30:00,428 --> 00:30:03,556 Je sors d'un match. D'où ma tenue. Il était hors de question 456 00:30:03,640 --> 00:30:05,016 que je rate ça. 457 00:30:06,476 --> 00:30:10,313 Regarde-le. Si on mettait ça en ligne, ça deviendrait viral. 458 00:30:10,396 --> 00:30:12,190 Ce serait le premier sacrifice humain. 459 00:30:12,273 --> 00:30:14,234 Il y a toujours eu des sacrifices humains. 460 00:30:14,317 --> 00:30:18,238 Oui, mais pas en Amérique avec des gens cool. 461 00:30:18,321 --> 00:30:20,615 Sonya, les caisses. 462 00:30:21,074 --> 00:30:23,618 Bon, rends-toi utile, 463 00:30:23,701 --> 00:30:27,622 prends un torchon et essuie le bout de Samuel que j'ai sur l'œil. 464 00:30:28,873 --> 00:30:29,874 Sympa, John. 465 00:30:30,959 --> 00:30:32,252 Mon Dieu ! 466 00:30:32,794 --> 00:30:35,129 J'ai des bouts de Samuel Le Sacrifié sur moi. 467 00:30:36,172 --> 00:30:37,298 Il y a quoi dedans ? 468 00:30:42,470 --> 00:30:45,640 Pourquoi tu as besoin de ce livre, si tu sais ce qu'il faut faire ? 469 00:30:46,099 --> 00:30:48,434 Tu imagines Jésus demander le chemin du ciel ? 470 00:30:48,518 --> 00:30:49,936 Il y va directement, non ? 471 00:30:52,063 --> 00:30:54,107 Les Juifs ont leur Torah, 472 00:30:54,190 --> 00:30:55,984 les Chrétiens, leur Bible, 473 00:30:56,067 --> 00:30:57,861 et le diable a ses incantations. 474 00:30:58,403 --> 00:31:00,822 Ne le touche pas, il est très vieux et fragile. 475 00:31:01,197 --> 00:31:02,282 Il est unique. 476 00:31:02,991 --> 00:31:05,618 Les gouttes de sang doivent tomber sur la page. 477 00:31:05,702 --> 00:31:07,328 Sans ce grimoire, ça ne marche pas. 478 00:31:09,330 --> 00:31:11,583 Alors au boulot. Ensuite, on pourra monter 479 00:31:11,666 --> 00:31:13,251 prélever le sang d'un innocent. 480 00:31:26,306 --> 00:31:28,391 - Les secours, j'écoute. - Je m'appelle Cole. 481 00:31:28,474 --> 00:31:30,476 Un homme a été assassiné dans le salon. 482 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 J'habite au 2455 Bigby Drive. 483 00:31:33,521 --> 00:31:36,941 - Pouvez-vous envoyer quelqu'un ? - Les agresseurs sont toujours là ? 484 00:31:37,025 --> 00:31:38,610 Ils sont au rez-de-chaussée. 485 00:31:38,693 --> 00:31:40,653 - Il y en a combien, Cole ? - Trop. 486 00:31:40,737 --> 00:31:44,407 Pouvez-vous prévenir ma mère ? Elle est au Hyatt, au centre-ville. 487 00:31:44,574 --> 00:31:45,533 Elle fait la fête. 488 00:31:45,617 --> 00:31:49,162 Bien sûr, Cole. Écoute-moi bien. Il faut absolument que tu restes caché. 489 00:31:50,330 --> 00:31:51,789 Je dois me défendre. Merci. 490 00:31:51,873 --> 00:31:53,374 Non. Surtout, ne fais pas ça. 491 00:32:08,431 --> 00:32:10,183 LE CANIF 492 00:32:20,109 --> 00:32:21,152 C'est super haut. 493 00:32:36,834 --> 00:32:39,963 ... on perd 15 pour cent de nos cellules mortes. 494 00:32:42,090 --> 00:32:44,175 Il doit passer son temps à se faire harceler. 495 00:32:46,469 --> 00:32:50,056 Il lit The Secret ? Il n'a que dix ans. Il veut connaître quel secret ? 496 00:32:50,556 --> 00:32:51,724 Et s'il nous entend ? 497 00:32:51,808 --> 00:32:54,978 Avec les somnifères que je lui ai donnés ? Il n'y a pas de risque. 498 00:32:55,687 --> 00:32:59,691 - Il est mignon. - Tu as la seringue ? 499 00:33:01,776 --> 00:33:03,194 Bien sûr que j'ai la seringue. 500 00:33:08,366 --> 00:33:11,202 Je connais un moyen plus rapide de récolter du sang. 501 00:33:12,412 --> 00:33:14,038 Tu sais ce qui arrive aux morts ? 502 00:33:14,122 --> 00:33:16,374 Ils perdent tous leurs abonnés sur Instagram. 503 00:33:16,916 --> 00:33:18,209 Ce serait l'horreur ! 504 00:33:18,292 --> 00:33:19,502 Non, ils meurent. 505 00:33:19,585 --> 00:33:21,838 Il faudrait qu'on trouve un autre gosse innocent. 506 00:33:21,921 --> 00:33:25,633 Parce que pour que ça marche, il faut une sacrée dose de pureté. 507 00:33:27,093 --> 00:33:29,762 Cole est une source intarissable de pureté. 508 00:33:41,524 --> 00:33:43,192 Quand le rituel sera terminé, 509 00:33:44,277 --> 00:33:45,737 vos vœux se réaliseront. 510 00:33:49,198 --> 00:33:50,324 J'ai raté la veine. 511 00:33:53,036 --> 00:33:55,455 C'est du premier choix. Vas-y. 512 00:34:09,010 --> 00:34:10,720 Il faut lui mettre un pansement. 513 00:34:11,429 --> 00:34:13,931 - Allons mélanger les sangs. - John, allez. 514 00:34:14,849 --> 00:34:15,933 LeBron James. 515 00:34:19,145 --> 00:34:19,979 C'est bien. 516 00:35:48,901 --> 00:35:50,111 Pourquoi il est torse nu ? 517 00:35:51,445 --> 00:35:55,032 - C'est ta première question ? - Regarde-le. 518 00:35:55,116 --> 00:35:56,200 Je ne comprends pas. 519 00:36:01,497 --> 00:36:02,874 Donne-lui un biscuit. 520 00:36:05,126 --> 00:36:07,962 - Non, merci. - Mange ton biscuit. 521 00:36:08,546 --> 00:36:11,132 Je n'aime pas trop les biscuits. Bee le sait bien. 522 00:36:13,467 --> 00:36:15,595 Tu te sentiras mieux. Tu t'es évanoui. 523 00:36:15,678 --> 00:36:16,596 Non. 524 00:36:16,679 --> 00:36:17,513 Si. 525 00:36:18,472 --> 00:36:19,849 Après avoir pris ton sang, 526 00:36:19,932 --> 00:36:22,310 j'ai attendu dans ta chambre. 527 00:36:22,393 --> 00:36:25,229 Je me suis cachée derrière la porte. Tu t'es levé 528 00:36:25,313 --> 00:36:27,940 et tu as jeté par la fenêtre ton drap noué. 529 00:36:28,024 --> 00:36:29,358 Puis tu t'es évanoui. 530 00:36:29,775 --> 00:36:32,528 Donc tu as besoin de sucre. Mange le biscuit. 531 00:36:38,451 --> 00:36:39,327 Tu es fâchée ? 532 00:36:39,911 --> 00:36:41,495 Le biscuit. 533 00:36:43,080 --> 00:36:45,416 Tu vas te régaler. 534 00:36:49,253 --> 00:36:50,087 Voilà. 535 00:36:50,880 --> 00:36:52,006 Voilà. 536 00:36:55,426 --> 00:36:56,260 C'est bien. 537 00:37:04,727 --> 00:37:05,853 Pourquoi tu dors pas ? 538 00:37:05,937 --> 00:37:07,271 Je n'arrivais pas à dormir. 539 00:37:07,355 --> 00:37:09,232 - Je ne te crois pas. - D'accord, je... 540 00:37:09,315 --> 00:37:10,900 J'allais sortir fumer dans le bois. 541 00:37:10,983 --> 00:37:12,693 Tu allais sortir fumer. 542 00:37:13,861 --> 00:37:17,073 Oui, de la... marijuana. 543 00:37:17,156 --> 00:37:19,742 Tu allais faire ça tout seul sans en parler aux potes ? 544 00:37:19,825 --> 00:37:22,495 On aurait fumé et plané en écoutant ma musique. 545 00:37:22,578 --> 00:37:24,956 - Je fumerais bien. - Tu n'as pas bu ton verre ? 546 00:37:25,039 --> 00:37:27,375 Pourquoi est-il torse nu ? À quoi sert mon sang ? 547 00:37:27,458 --> 00:37:30,002 - Cole. - Je n'aime pas l'alcool. 548 00:37:30,086 --> 00:37:32,713 J'en buvais juste pour t'impressionner. 549 00:37:33,130 --> 00:37:35,758 LE CANIF... CONNARDS ! 550 00:37:35,841 --> 00:37:37,760 Pourquoi sers-tu de l'alcool à un gosse ? 551 00:37:37,843 --> 00:37:40,513 Dans le verre, je mets des somnifères qui t'assomment 552 00:37:40,596 --> 00:37:41,764 pendant huit heures. 553 00:37:43,391 --> 00:37:44,517 Qu'est-ce que tu as vu ? 554 00:37:45,893 --> 00:37:47,395 Je n'ai vu que toi. 555 00:37:48,187 --> 00:37:51,148 Et ces connards que je ne connais pas et qui sont chez moi. 556 00:37:54,026 --> 00:37:57,363 - C'est quoi, tout ce sang ? - Je n'avais pas de chemise de rechange. 557 00:37:57,822 --> 00:38:00,366 - C'est nul, comme réponse. - Nom de Dieu ! 558 00:38:00,449 --> 00:38:03,911 Il ne voit pas le miroir derrière lui. On te voit couper la corde. 559 00:38:05,579 --> 00:38:06,789 Maintenant, il le voit. 560 00:38:09,166 --> 00:38:11,210 Il est mignon, il s'obstine. 561 00:38:11,294 --> 00:38:13,838 Tu y mets vraiment du tien, hein ? 562 00:38:15,131 --> 00:38:17,717 - Pourquoi continues-tu ? - Je n'aime pas être attaché. 563 00:38:17,800 --> 00:38:19,677 - C'est quoi, ce canif ? - Un cadeau. 564 00:38:19,760 --> 00:38:20,636 Mince alors ! 565 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Il continue. 566 00:38:23,180 --> 00:38:24,890 Il est têtu, le petit. 567 00:38:26,642 --> 00:38:29,145 Je ne le dirai à personne. 568 00:38:29,228 --> 00:38:31,689 Tu me connais. Je suis muet comme une tombe. 569 00:38:32,064 --> 00:38:34,442 Je ne parlerai pas de l'orgie à mes parents 570 00:38:34,525 --> 00:38:35,860 ni du prélèvement de sang. 571 00:38:42,450 --> 00:38:44,493 Tu sais ce que c'est une orgie ? 572 00:38:44,869 --> 00:38:47,079 Un truc que font les gens pathétiques 573 00:38:47,163 --> 00:38:49,415 pour que d'autres gens pathétiques les aiment 574 00:38:50,041 --> 00:38:53,044 et pour qu'ils puissent oublier à quel point ils sont pathétiques. 575 00:38:54,128 --> 00:38:56,005 Je dirais que c'est plutôt bien vu. 576 00:38:56,630 --> 00:38:58,799 C'était pour un TP en biologie. 577 00:38:59,550 --> 00:39:00,384 L'orgie ? 578 00:39:00,926 --> 00:39:02,386 Non, le sang. 579 00:39:02,470 --> 00:39:04,722 Une orgie, c'est comme une partouze. 580 00:39:04,805 --> 00:39:06,891 On n'a pas besoin de ton sang pour ça. 581 00:39:09,060 --> 00:39:10,728 Il suffisait de me le demander. 582 00:39:11,312 --> 00:39:13,773 Je vous aurais donné mon sang pour un TP en biologie. 583 00:39:13,898 --> 00:39:15,649 Je sais que tu as peur des piqûres. 584 00:39:15,733 --> 00:39:17,693 C'était un malentendu. 585 00:39:17,777 --> 00:39:18,944 Sonya, détache-le. 586 00:39:19,945 --> 00:39:21,822 Désolée de t'avoir effrayé. C'est fini ? 587 00:39:24,450 --> 00:39:25,910 Merde. 588 00:39:26,786 --> 00:39:28,746 - La ferme ! - Putain ! 589 00:39:28,829 --> 00:39:30,873 - Ça craint. - Putain, la police. 590 00:39:31,457 --> 00:39:33,209 Que font les flics ici ? 591 00:39:33,542 --> 00:39:35,211 - Aucune idée. - Tu les as appelés ? 592 00:39:35,294 --> 00:39:38,464 - Tu étais dans ma chambre. - Tu as dû voir quelque chose 593 00:39:38,547 --> 00:39:40,466 et tu as appelé les flics. C'est ça ? 594 00:39:42,885 --> 00:39:43,844 Putain ! 595 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Réponds-moi, Cole. 596 00:39:45,554 --> 00:39:47,973 Au secours ! Je suis ligoté dans le salon. 597 00:39:51,102 --> 00:39:52,728 - Merde ! - Pas un geste ! 598 00:39:52,812 --> 00:39:55,356 Haut les mains ! Tout de suite ! 599 00:39:55,439 --> 00:39:57,566 - Tout de suite ! - Haut les mains ! 600 00:40:00,569 --> 00:40:01,695 Merde ! 601 00:40:01,779 --> 00:40:05,324 Ne tirez pas. La vie des Noirs compte aussi. Pas vrai ? 602 00:40:08,744 --> 00:40:09,829 Un sein de moins, un ! 603 00:40:10,371 --> 00:40:11,497 Un sein de moins, un ! 604 00:40:11,580 --> 00:40:13,833 Ne bougez pas. Mains en l'air. Personne ne bouge. 605 00:40:16,502 --> 00:40:17,503 Pas un geste. 606 00:40:17,586 --> 00:40:18,921 Ne tirez pas. 607 00:40:19,004 --> 00:40:21,257 Vous êtes mexicain ? Je parle espagn... 608 00:40:21,340 --> 00:40:22,675 Lo siento, mec. 609 00:40:26,470 --> 00:40:27,638 C'est une blague ? 610 00:40:31,642 --> 00:40:33,144 Max, tu fais quoi ? 611 00:40:33,227 --> 00:40:34,103 Tu fais quoi ? 612 00:40:43,028 --> 00:40:44,280 Plus fort. 613 00:40:49,493 --> 00:40:52,288 Merci. Trois personnes sur quatre ont des MST. 614 00:40:52,371 --> 00:40:54,248 J'ai le sang de deux personnes sur moi. 615 00:40:54,540 --> 00:40:57,293 Faites le calcul. J'ai forcément le sida. 616 00:40:57,376 --> 00:40:58,669 Tu l'as tué. 617 00:40:59,170 --> 00:41:01,422 - C'est de ta faute. - Vous êtes cinglés ? 618 00:41:01,505 --> 00:41:02,840 Non, Cole. J'essaie juste... 619 00:41:02,923 --> 00:41:06,552 Agent Bynak, quelle est la situation du 187 dans Bigby Drive ? 620 00:41:09,388 --> 00:41:10,431 Écoute. 621 00:41:10,514 --> 00:41:12,766 Je n'irai pas en taule. Vous avez buté des flics. 622 00:41:12,850 --> 00:41:14,643 Je n'ai rien à voir avec tout ça. 623 00:41:14,727 --> 00:41:16,270 Tout va bien. Max, ramasse-le. 624 00:41:17,730 --> 00:41:18,856 C'est prouvé. 625 00:41:19,148 --> 00:41:21,650 On finit soit en taule, soit à la morgue. 626 00:41:22,151 --> 00:41:24,069 Moi, ça va être les deux, Bee. 627 00:41:24,153 --> 00:41:26,864 - Le code pour "RAS" ? - Où en êtes-vous ? 628 00:41:27,406 --> 00:41:28,991 Dis juste "RAS". 629 00:41:29,074 --> 00:41:30,534 Il connaît les codes ? 630 00:41:32,203 --> 00:41:34,121 Arrête de crier. Cesse de faire l'enfant. 631 00:41:34,205 --> 00:41:36,081 Le code. Je sais que tu le connais. 632 00:41:36,165 --> 00:41:38,209 Allez, le nerd, donne-leur les codes. 633 00:41:38,584 --> 00:41:39,710 Le code ! 634 00:41:39,960 --> 00:41:42,213 - 10-53. - Balance-lui le code. 635 00:41:42,546 --> 00:41:43,422 Bynak ? 636 00:41:44,089 --> 00:41:45,049 Attends. 637 00:41:47,551 --> 00:41:49,803 Tu détournes les yeux quand tu mens. 638 00:41:52,056 --> 00:41:54,141 Regarde-moi et dis-moi la vérité. 639 00:41:54,225 --> 00:41:55,559 Quel est le code pour "RAS" ? 640 00:42:02,650 --> 00:42:05,027 10-4. Tout le monde le sait. 641 00:42:05,110 --> 00:42:07,279 Et le code pour : "On va manger un morceau" ? 642 00:42:07,363 --> 00:42:09,031 - Dis juste... - Cole. 643 00:42:09,573 --> 00:42:11,033 Bynak, j'envoie du renfort ? 644 00:42:11,867 --> 00:42:13,077 Code sept. 645 00:42:17,623 --> 00:42:19,875 10-4, RAS. On passe en code sept. 646 00:42:25,506 --> 00:42:27,508 Bien reçu. Bon appétit. 647 00:42:30,135 --> 00:42:31,136 J'aurais dû être flic. 648 00:42:37,017 --> 00:42:37,935 Merde. 649 00:42:41,188 --> 00:42:42,690 Merde. Les gars. 650 00:42:43,148 --> 00:42:45,526 Nom de Dieu ! 651 00:42:45,609 --> 00:42:47,945 Aidez-moi. Qu'est-ce que vous faites ? 652 00:42:48,237 --> 00:42:50,489 Il m'a tiré dans le sein. 653 00:42:50,573 --> 00:42:53,367 Faut être débile pour viser les seins d'une fille. 654 00:42:54,577 --> 00:42:58,205 - Ce n'était pas prévu. - Arrête de geindre tout le temps. 655 00:42:58,289 --> 00:43:01,208 Ils ne vont plus grossir. Ils étaient en pleine croissance. 656 00:43:01,292 --> 00:43:03,127 Il faut savoir faire des compromis. 657 00:43:03,210 --> 00:43:05,504 J'ai une cousine qui est plate comme une limande. 658 00:43:05,588 --> 00:43:06,922 Mais elle est hyper sympa. 659 00:43:07,631 --> 00:43:08,465 Mince alors ! 660 00:43:08,882 --> 00:43:10,384 Connasse. 661 00:43:10,551 --> 00:43:11,719 Qu'est-ce qui te prend ? 662 00:43:12,845 --> 00:43:16,140 - Ne m'approche pas avec ton béret. - Elle va se vider de son sang. 663 00:43:17,057 --> 00:43:18,017 Quoi ? Non. 664 00:43:18,100 --> 00:43:20,185 Je vais me vider de mon sang ? 665 00:43:20,269 --> 00:43:22,438 On ne peut pas mettre un tampon ? 666 00:43:22,938 --> 00:43:25,983 Appelez une ambulance. 667 00:43:26,066 --> 00:43:28,819 J'ai besoin d'une ambulance. Je ne veux pas perdre mon sein. 668 00:43:28,902 --> 00:43:29,945 C'est impossible. 669 00:43:30,029 --> 00:43:30,863 Quoi ? 670 00:43:31,697 --> 00:43:32,656 Pourquoi ? 671 00:43:32,740 --> 00:43:35,075 Le flic qui t'a tiré dessus est mort. 672 00:43:35,159 --> 00:43:36,327 Va dire ça aux médecins. 673 00:43:36,410 --> 00:43:38,787 Les mecs ne voudront plus me faire des papouilles. 674 00:43:40,414 --> 00:43:43,125 Qu'est-ce que tu préfères ? Quand c'est rapide ou lent ? 675 00:43:44,501 --> 00:43:46,045 Tu veux que je crache dessus ? 676 00:43:48,213 --> 00:43:49,048 Cole ! 677 00:43:49,340 --> 00:43:51,175 Mince alors ! 678 00:43:51,258 --> 00:43:53,594 Personne ne me léchera plus les tétons. 679 00:43:53,886 --> 00:43:54,720 Personne. 680 00:43:54,803 --> 00:43:56,722 Reviens, Cole ! Inutile de courir. 681 00:43:57,389 --> 00:43:59,850 Viens ici, petit. Viens, mec. 682 00:43:59,933 --> 00:44:01,935 Je veux juste parler. 683 00:44:02,519 --> 00:44:03,729 Enfoiré. 684 00:44:03,812 --> 00:44:05,731 C'est pas Maman, j'ai raté l'avion. 685 00:44:06,106 --> 00:44:06,940 Merde. 686 00:44:18,327 --> 00:44:19,703 Merde. 687 00:44:20,996 --> 00:44:22,081 Pile dans la jugulaire. 688 00:44:26,043 --> 00:44:27,920 - Va le chercher. - J'y vais. 689 00:44:28,003 --> 00:44:29,797 Je vais te tuer de mes mains. 690 00:44:31,173 --> 00:44:33,676 - Faut que je nettoie ça. - Fuis, Cole. 691 00:44:34,510 --> 00:44:35,803 J'arrive. 692 00:44:37,346 --> 00:44:38,889 Ouvre la porte, Cole. 693 00:44:41,308 --> 00:44:43,310 On ne verrouille pas la porte ! 694 00:44:43,394 --> 00:44:46,271 Ouvre la porte. On veut juste discuter, Cole. 695 00:44:49,608 --> 00:44:50,901 Allez, Cole ! 696 00:45:05,541 --> 00:45:07,501 Coucou, Coley. Ça boume ? 697 00:45:09,878 --> 00:45:11,922 Ne me tuez pas. Pitié ! 698 00:45:15,884 --> 00:45:17,553 Vous allez me tuer. 699 00:45:19,012 --> 00:45:21,390 Max. C'est bon, Max. 700 00:45:22,975 --> 00:45:24,143 Je te tiens. 701 00:45:28,480 --> 00:45:29,606 Respire profondément. 702 00:45:38,282 --> 00:45:39,700 Je suis à tes trousses, Coley ! 703 00:45:39,783 --> 00:45:40,826 Cours ! 704 00:45:43,245 --> 00:45:44,455 Allez, Cole ! 705 00:45:47,124 --> 00:45:48,584 Où es-tu, sale petit con ? 706 00:45:51,503 --> 00:45:53,172 Coley. 707 00:46:22,034 --> 00:46:23,160 Il y a un mort... 708 00:46:25,120 --> 00:46:25,954 Désolé. 709 00:46:28,040 --> 00:46:28,874 Désolé. 710 00:46:37,883 --> 00:46:39,301 Insecticide. Couverture. 711 00:46:42,471 --> 00:46:43,305 Briquet. 712 00:46:53,023 --> 00:46:54,650 Une fusée de feu d'artifice. 713 00:46:56,276 --> 00:46:57,819 PUTAIN, OUI 714 00:47:06,745 --> 00:47:08,914 Viens jouer avec moi. 715 00:48:32,623 --> 00:48:34,249 C'est ici que tu es ? 716 00:49:22,714 --> 00:49:24,675 Es-tu là ? 717 00:49:36,645 --> 00:49:37,854 Gentil garçon. 718 00:49:41,066 --> 00:49:42,734 Beau petit garçon. 719 00:49:46,113 --> 00:49:47,572 Si doux, si beau. 720 00:49:47,656 --> 00:49:49,324 Coley ! 721 00:49:50,450 --> 00:49:53,036 Où est Cole ? 722 00:49:54,413 --> 00:49:58,291 Sonya, apporte tes cookies et aide-moi à trouver cette petite merde. 723 00:49:58,500 --> 00:50:00,127 J'arrive. 724 00:50:13,598 --> 00:50:14,933 Salut, Cole. 725 00:50:17,269 --> 00:50:20,772 D'après toi, combien de temps tes parents mettront-ils 726 00:50:21,189 --> 00:50:23,233 pour trouver ton cadavre ici ? 727 00:50:24,526 --> 00:50:25,360 Demain ? 728 00:50:26,862 --> 00:50:28,155 Dans deux jours ? 729 00:50:28,780 --> 00:50:29,906 Plus tard ? 730 00:50:29,990 --> 00:50:34,286 Probablement quand ton cadavre commencera à puer le fromage. 731 00:50:36,288 --> 00:50:38,081 On pourrait aussi brûler ton cadavre. 732 00:50:38,457 --> 00:50:40,292 Ce serait magnifique. 733 00:50:43,545 --> 00:50:44,463 Tu m'as ratée. 734 00:50:47,007 --> 00:50:48,049 Mes ongles ! 735 00:50:50,552 --> 00:50:51,386 Cole ! 736 00:50:57,350 --> 00:51:01,062 Tu vas souffrir le martyre avant de mourir, Cole. 737 00:51:04,775 --> 00:51:07,319 Je te couperai les doigts, un à un. 738 00:51:07,402 --> 00:51:08,779 Viens, Cole ! 739 00:51:08,862 --> 00:51:11,865 Je vais faire un mille-pattes humain ! 740 00:51:16,077 --> 00:51:18,371 Tu seras un mille-pattes humain ! 741 00:51:18,455 --> 00:51:20,582 Ç'aura si bon goût ! 742 00:51:20,665 --> 00:51:23,168 Je vais coudre ta bouche à ton cul, Cole ! 743 00:51:23,251 --> 00:51:24,336 Ta bouche de merde ! 744 00:51:40,560 --> 00:51:42,145 Je suis toujours en vie, conn... 745 00:52:03,583 --> 00:52:05,126 Tu viens de faire exploser Sonya ? 746 00:52:08,588 --> 00:52:10,882 Je ne suis pas fâché, juste un peu surpris. 747 00:52:11,466 --> 00:52:12,592 C'était quoi ? 748 00:52:13,593 --> 00:52:14,553 Un gros pétard. 749 00:52:14,636 --> 00:52:15,470 Un gros pétard ? 750 00:52:15,554 --> 00:52:16,805 Putain ! 751 00:52:17,806 --> 00:52:18,974 Bravo, petit. 752 00:52:19,683 --> 00:52:20,976 C'est génial. 753 00:52:21,309 --> 00:52:23,311 Je te laisse partir devant ? 754 00:52:24,479 --> 00:52:27,274 - Tu es quarterback. - La vie n'est pas juste. 755 00:52:27,357 --> 00:52:28,441 Vous êtes trop nuls. 756 00:52:28,525 --> 00:52:29,651 Tu as fait sauter Sonya. 757 00:52:33,071 --> 00:52:34,322 Je vais te rattraper, Cole. 758 00:52:37,576 --> 00:52:40,370 Attends qu'ils soient tout près puis accroupis-toi. 759 00:52:43,415 --> 00:52:44,666 Et vise les couilles. 760 00:52:44,749 --> 00:52:45,584 Les couilles. 761 00:52:59,139 --> 00:53:00,432 Tu as raté mes couilles. 762 00:53:01,266 --> 00:53:02,976 - Non. - Si. 763 00:53:03,059 --> 00:53:04,394 Pourtant, elles sont grosses. 764 00:53:04,978 --> 00:53:05,812 C'est pas vrai. 765 00:53:05,896 --> 00:53:07,022 C'est vexant. 766 00:53:09,858 --> 00:53:10,901 S'il te plaît, ne... 767 00:53:15,071 --> 00:53:16,197 Pas de jérémiades. 768 00:53:16,281 --> 00:53:17,157 Un peu de dignité. 769 00:53:23,663 --> 00:53:24,873 C'est quoi, ce bruit ? 770 00:53:27,042 --> 00:53:28,335 C'est Jeremy. 771 00:53:29,002 --> 00:53:30,086 - Quoi ? - Les œufs. 772 00:53:31,129 --> 00:53:32,130 Les œufs. 773 00:53:32,672 --> 00:53:33,506 Des œufs ? 774 00:53:33,965 --> 00:53:36,134 C'est une blague ou quoi ? 775 00:53:36,968 --> 00:53:38,595 Il jette des œufs sur ta maison ? 776 00:53:46,603 --> 00:53:47,479 Qui c'est, ce mec ? 777 00:53:48,438 --> 00:53:49,481 Un connard. 778 00:53:49,564 --> 00:53:51,274 - Il le fait souvent ? - Parfois. 779 00:53:51,816 --> 00:53:54,361 - Qu'est-ce que tu comptes faire ? - Quoi ? 780 00:53:54,444 --> 00:53:57,572 Tu vas laisser cette petite frappe venir chez toi, 781 00:53:57,656 --> 00:54:00,075 chez ta famille, et t'insulter ? 782 00:54:04,996 --> 00:54:07,207 Non. C'est hors de question. On est en Amérique. 783 00:54:07,749 --> 00:54:09,042 Tu dois le défoncer. 784 00:54:11,252 --> 00:54:12,837 Tu plaisantes ? 785 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 Fonce remettre cette ordure à sa place. 786 00:54:15,757 --> 00:54:16,591 Allez. 787 00:54:21,429 --> 00:54:22,639 Tiens, tiens. 788 00:54:23,264 --> 00:54:24,516 C'est Cole Oscopie. 789 00:54:25,183 --> 00:54:26,101 Sympa, ton pyjama. 790 00:54:27,519 --> 00:54:29,187 Merci. C'est ma mère qui l'a fait. 791 00:54:30,522 --> 00:54:31,690 Tu veux quelque chose ? 792 00:54:33,525 --> 00:54:35,068 Tu sais ce que je vais faire ? 793 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 Quoi ? 794 00:54:38,405 --> 00:54:40,240 Tu vois mon pied droit... 795 00:54:41,074 --> 00:54:44,119 Je vais te le coller sur ce côté-là du visage. 796 00:54:46,913 --> 00:54:49,499 Et tu ne pourras rien y faire. 797 00:54:50,667 --> 00:54:51,501 Vraiment ? 798 00:54:53,086 --> 00:54:54,212 Vraiment. 799 00:54:56,381 --> 00:54:58,091 Je vais te défoncer. 800 00:55:03,972 --> 00:55:06,099 C'était quoi, ça ? Tu es vraiment cinglé. 801 00:55:06,182 --> 00:55:08,643 Jeremy, il faut que tu m'écoutes, d'accord ? 802 00:55:08,893 --> 00:55:11,229 Il y a un type là derrière qui cherche à me tuer. 803 00:55:11,312 --> 00:55:13,189 - Je te le jure. - Je te le jure. 804 00:55:13,273 --> 00:55:14,816 - Vraiment. - Vraiment. 805 00:55:14,899 --> 00:55:16,484 Il y a des morts chez moi. 806 00:55:17,527 --> 00:55:20,530 - Sérieusement ? - Ils ont tué les flics qui sont venus. 807 00:55:21,364 --> 00:55:22,365 Où est leur voiture ? 808 00:55:22,449 --> 00:55:24,409 Ils ont tout caché. 809 00:55:24,909 --> 00:55:27,912 Si tu m'aides, je porterai un bandeau bleu. 810 00:55:27,996 --> 00:55:30,999 Je te masserai les pieds et je ferai tous tes devoirs. 811 00:55:33,168 --> 00:55:34,002 Je vais t'aider. 812 00:55:35,462 --> 00:55:36,337 Vraiment ? 813 00:55:36,421 --> 00:55:38,798 Si tu meurs, qui est-ce que je vais harceler ? 814 00:55:40,175 --> 00:55:41,009 Exactement. 815 00:55:41,468 --> 00:55:43,303 Voilà ce qu'on va faire. 816 00:55:43,803 --> 00:55:45,972 À trois, on court vers mon vélo. 817 00:55:46,056 --> 00:55:48,600 - Tu monteras derrière, d'accord ? - Merci. 818 00:55:50,018 --> 00:55:51,436 Un, deux... 819 00:55:55,982 --> 00:55:57,942 Meurs bien, cancer du côlon. 820 00:56:07,952 --> 00:56:09,329 Tu parles trop. 821 00:56:10,038 --> 00:56:11,623 La prochaine fois, frappe-le. 822 00:56:12,707 --> 00:56:15,210 Pas mal. Au moins, tu lui as tenu tête. 823 00:56:16,836 --> 00:56:17,962 Je peux partir ? 824 00:56:25,386 --> 00:56:27,555 Mais si vous me tuez, vous n'aurez rien. 825 00:56:28,056 --> 00:56:29,516 Je ne suis pas comme les autres. 826 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 Je suis venu faire un carnage. 827 00:56:34,229 --> 00:56:36,648 Bravo, c'est bien, Cole ! 828 00:56:36,731 --> 00:56:37,649 Allez ! 829 00:56:40,944 --> 00:56:42,112 Allez, Coley. 830 00:56:42,612 --> 00:56:45,490 Allez, je suis derrière toi. Plus vite, Cole. 831 00:56:48,284 --> 00:56:49,452 J'arrive. 832 00:56:52,080 --> 00:56:53,623 Allez. Plus vite. 833 00:56:57,043 --> 00:56:58,086 Allez, petit. 834 00:56:58,753 --> 00:56:59,587 Allez. 835 00:57:00,588 --> 00:57:02,507 Allez, monte ! 836 00:57:03,383 --> 00:57:04,884 Coley. 837 00:57:05,677 --> 00:57:08,096 Descends jouer avec moi. 838 00:57:16,187 --> 00:57:17,021 Allez, Cole. 839 00:57:27,323 --> 00:57:28,825 Tu es coincé là-haut. 840 00:57:29,242 --> 00:57:30,952 Tu ne peux plus descendre. 841 00:57:33,455 --> 00:57:35,415 Coley. 842 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 Où est-il passé ? 843 00:58:11,493 --> 00:58:12,702 Tu déchires, Cole. 844 00:58:13,703 --> 00:58:14,662 Relax, Max. 845 00:58:17,999 --> 00:58:19,501 Tu n'es pas obligé de faire ça. 846 00:58:19,584 --> 00:58:22,170 Si, je suis obligé. 847 00:58:23,838 --> 00:58:26,883 Ne t'en fais pas. Tu ne mourras pas couvert d'œuf. 848 00:58:27,717 --> 00:58:29,010 Pauvre gosse. 849 00:58:29,093 --> 00:58:30,929 Tu mérites mieux que ça. 850 00:58:37,936 --> 00:58:40,188 Ce soir, tu vas mourir dignement. 851 00:58:40,688 --> 00:58:42,565 Tu vas mourir comme un homme. 852 00:58:43,483 --> 00:58:44,609 Je ne veux pas mourir. 853 00:59:06,256 --> 00:59:07,840 Un fusil, maintenant ? 854 00:59:18,017 --> 00:59:19,310 Viens vite. 855 00:59:20,562 --> 00:59:23,147 - C'était un coup de feu ? - J'ai eu deux mecs, une fille. 856 00:59:23,231 --> 00:59:25,984 - L'autre est blessée. Reste Bee. - Que se passe-t-il ? 857 00:59:26,067 --> 00:59:29,153 Bee a tué le geek. Elle m'a pris du sang. Ils ont tué les flics. 858 00:59:29,237 --> 00:59:31,322 - Tu commences à me faire peur. - Désolé. 859 00:59:32,949 --> 00:59:33,783 Bee est méchante ? 860 00:59:35,785 --> 00:59:37,078 Oui. Bee est méchante. 861 00:59:37,662 --> 00:59:39,706 - Où est ton père ? - Avec une protestante. 862 00:59:39,789 --> 00:59:42,750 - Sa voiture est là. - Elle est venue le chercher. 863 00:59:43,501 --> 00:59:45,712 Je suis le seul à avoir encore une baby-sitter ? 864 00:59:48,339 --> 00:59:50,425 - Bon, on fait quoi maintenant ? - On prie. 865 00:59:52,468 --> 00:59:55,555 Je blaguais. Mais c'est probablement une bonne idée. 866 01:00:00,476 --> 01:00:01,311 Suis-moi. 867 01:00:09,736 --> 01:00:12,071 - Elle peut entrer ? - La porte est fermée. 868 01:00:12,614 --> 01:00:14,324 C'est un verrouillage automatique ? 869 01:00:17,410 --> 01:00:18,244 Non. 870 01:02:21,033 --> 01:02:23,995 - Je n'aurais pas dû venir ici. - Elle te tirait dessus. 871 01:02:24,078 --> 01:02:25,913 Justement. 872 01:02:25,997 --> 01:02:28,833 Tu es ma meilleure amie. Excuse-moi. Je vais tout arranger. 873 01:02:28,916 --> 01:02:30,293 Tu as ton téléphone ? 874 01:02:30,376 --> 01:02:33,921 - Dis aux flics que c'est un code 10-53. - Tu connais le code des flics ? 875 01:02:34,464 --> 01:02:37,467 Avant, je rêvais d'être policier. 876 01:02:39,469 --> 01:02:40,720 Tu ne me l'avais pas dit. 877 01:02:41,179 --> 01:02:43,306 Je sais. Je ne l'ai dit qu'à Bee. 878 01:02:46,976 --> 01:02:47,810 Ça va aller ? 879 01:02:50,188 --> 01:02:51,481 La nuit a été horrible. 880 01:03:03,284 --> 01:03:06,996 Le dernier type que j'ai vu embrasser une fille s'est fait trucider. 881 01:03:11,334 --> 01:03:14,086 Toutes les femmes ne sont pas diaboliques comme Bee. 882 01:03:16,672 --> 01:03:17,715 Je sais. 883 01:03:20,426 --> 01:03:21,886 Elles devraient être comme toi. 884 01:03:26,641 --> 01:03:28,142 Je vais régler cette histoire. 885 01:03:29,101 --> 01:03:29,977 Que fais-tu ? 886 01:03:30,061 --> 01:03:32,563 - J'assure ta sécurité. - La serrure est à l'intérieur. 887 01:03:35,399 --> 01:03:36,609 C'était gentil. 888 01:03:39,821 --> 01:03:41,155 J'ai adoré notre baiser. 889 01:03:41,906 --> 01:03:43,991 Moi aussi. On le refait la prochaine fois. 890 01:03:51,624 --> 01:03:53,251 Viens me chercher, Bee ! 891 01:03:54,293 --> 01:03:55,419 Je suis là ! 892 01:03:55,628 --> 01:03:56,963 Il n'y a plus que nous deux. 893 01:03:57,255 --> 01:03:58,548 Il n'y a plus que nous deux. 894 01:03:59,215 --> 01:04:00,883 Tu fais ta timide ? 895 01:04:01,634 --> 01:04:03,219 J'avance vers la maison. 896 01:04:03,469 --> 01:04:04,762 Je suis là, Bee ! 897 01:04:04,929 --> 01:04:06,097 Je suis là ! 898 01:04:08,808 --> 01:04:09,976 C'est quoi, ça ? 899 01:04:10,893 --> 01:04:12,812 Mon Dieu. Tout a disparu. 900 01:06:07,927 --> 01:06:11,013 "Sacrifice... Réalise tes rêves..." 901 01:06:17,603 --> 01:06:19,814 Va te faire foutre ! Je vais te tuer ! 902 01:06:20,773 --> 01:06:22,233 Je vais te tuer ! 903 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Mon Dieu ! 904 01:06:28,239 --> 01:06:30,700 Qu'est-ce qui t'a pris, sale pervers ? 905 01:06:30,783 --> 01:06:34,203 Quoi ? Tu m'engueules parce que je me suis défendu ? 906 01:06:34,286 --> 01:06:38,290 Je savais bien à quoi tu pensais, pendant que tu te branlais là-haut. 907 01:06:38,374 --> 01:06:39,208 Tu es dégoûtant. 908 01:06:39,291 --> 01:06:40,835 Tu as essayé de me tuer. 909 01:06:40,918 --> 01:06:43,462 Oui, mais pas en tapant sur ta bite. 910 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Je n'ai jamais été aussi humiliée. 911 01:06:47,174 --> 01:06:48,009 Mon Dieu. 912 01:06:48,551 --> 01:06:52,179 J'ai juste accepté ce marché de merde pour avoir le boulot de mes rêves. 913 01:06:52,263 --> 01:06:54,181 Et je me retrouve avec quoi ? 914 01:06:55,349 --> 01:06:56,183 Ça. 915 01:06:56,726 --> 01:06:59,729 Un sein moche tout dégonflé. 916 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 Ma vie est fichue. 917 01:07:04,692 --> 01:07:08,988 Tu es encore super sexy. 918 01:07:09,071 --> 01:07:10,781 Quel boulot tu veux faire ? 919 01:07:12,825 --> 01:07:13,659 Journaliste. 920 01:07:17,079 --> 01:07:18,581 C'est parfait. 921 01:07:18,789 --> 01:07:22,001 Tu es hyper intelligente et hyper sexy. 922 01:07:22,084 --> 01:07:24,045 - Et déterminée. - Merci. 923 01:07:24,128 --> 01:07:26,881 Je pense que tu n'auras pas de mal 924 01:07:26,964 --> 01:07:28,549 à avoir une vie sympa. 925 01:07:29,216 --> 01:07:30,051 C'est vrai ? 926 01:07:30,551 --> 01:07:33,804 Vraiment ? Tu crois qu'on peut tirer un trait sur tout ça ? 927 01:07:34,555 --> 01:07:38,059 Appeler la police et oublier ce qui s'est passé ? 928 01:07:39,477 --> 01:07:40,311 Exactement. 929 01:07:40,394 --> 01:07:43,606 Tu crois que ce que tu dis m'intéresse ? 930 01:07:57,328 --> 01:07:58,704 Où est le couteau ? 931 01:08:01,999 --> 01:08:03,084 Le lave-vaisselle. 932 01:08:05,711 --> 01:08:06,545 Maman. 933 01:08:08,547 --> 01:08:10,966 C'est toi qui as mis le couteau au lave-vaisselle ? 934 01:08:11,634 --> 01:08:12,468 Oui, je crois. 935 01:08:12,635 --> 01:08:14,929 Évite. Il va à côté de la planche. 936 01:08:20,768 --> 01:08:21,811 Tu cherches ça ? 937 01:08:22,686 --> 01:08:23,979 Je suis toujours jolie ? 938 01:08:32,071 --> 01:08:34,532 Tu crois que j'ai peur d'une petite flamme ? 939 01:08:34,615 --> 01:08:36,200 Tu vas mourir. 940 01:08:36,534 --> 01:08:38,494 Tu vas mourir. 941 01:08:38,786 --> 01:08:40,079 Tu as gâché ma vie. 942 01:08:41,080 --> 01:08:44,667 Et je vais gâcher la tienne. 943 01:08:51,674 --> 01:08:53,342 Putain de merde ! 944 01:08:56,262 --> 01:08:58,681 C'était dans la voiture des flics. Impressionnant. 945 01:09:01,267 --> 01:09:02,726 Elle était insupportable. 946 01:09:05,729 --> 01:09:06,814 J'ai envie de vomir. 947 01:09:06,897 --> 01:09:08,065 Tu n'es pas le seul. 948 01:09:09,275 --> 01:09:10,109 Où est Sonya ? 949 01:09:10,401 --> 01:09:12,486 Elle a explosé. Où sont les flics ? 950 01:09:12,570 --> 01:09:13,863 Dans leur voiture. 951 01:09:15,406 --> 01:09:16,866 Je vais encore devoir partir. 952 01:09:17,283 --> 01:09:19,368 Et je ne sais pas quoi faire de toi. 953 01:09:19,451 --> 01:09:22,288 - Tu as des idées ? - Tu vas me tirer dessus ? 954 01:09:24,081 --> 01:09:27,835 J'ai tiré pour que tu mettes les mains en l'air. 955 01:09:31,755 --> 01:09:33,048 Je vais brûler ton livre. 956 01:09:39,471 --> 01:09:42,099 Cole, écoute-moi. 957 01:09:42,892 --> 01:09:45,144 - Écoute-moi. - C'est toi qui vas m'écouter ! 958 01:09:46,228 --> 01:09:50,983 Vous m'avez traqué, saigné, vous avez tué des gens, 959 01:09:51,066 --> 01:09:53,986 vous m'avez tiré dessus et fait chier toute la nuit. 960 01:09:54,069 --> 01:09:56,947 Je veux savoir ce qui se passe. 961 01:09:57,364 --> 01:10:00,743 Cole, tu es trop jeune pour comprendre, fais-moi confiance. 962 01:10:00,826 --> 01:10:01,952 Va te faire foutre ! 963 01:10:02,036 --> 01:10:02,870 Cole. 964 01:10:02,953 --> 01:10:04,705 Non, tu sais quoi ? Tu le méritais. 965 01:10:04,788 --> 01:10:09,126 Parce que je n'ai que 12 ans, je devrais accepter de me faire persécuter 966 01:10:09,210 --> 01:10:11,879 par toi, Jeremy et tous les autres ? 967 01:10:11,962 --> 01:10:14,840 Tu sais quoi ? Tu es comme Don Draper dans Mad Men. 968 01:10:15,090 --> 01:10:17,968 Il est cool et séduisant, et tout le monde l'aime bien 969 01:10:18,052 --> 01:10:21,013 jusqu'à ce qu'on découvre qu'il a une femme qui l'attend. 970 01:10:21,096 --> 01:10:24,642 - C'est une belle ordure ! - Tu m'as dit la fin de Mad Men ? 971 01:10:25,476 --> 01:10:27,519 Ça ne passe même plus. Tu t'en remettras. 972 01:10:27,603 --> 01:10:28,729 C'est pas une raison. 973 01:10:31,232 --> 01:10:34,151 - Que se passera-t-il quand tu partiras ? - Comment ça ? 974 01:10:34,235 --> 01:10:35,945 Je brûlerai ton livre ! 975 01:10:37,947 --> 01:10:38,906 Que veux-tu savoir ? 976 01:10:41,242 --> 01:10:42,326 À quoi sert le sang ? 977 01:10:42,660 --> 01:10:46,205 Il faut mélanger le sang d'un innocent avec le sang d'un sacrifié, 978 01:10:46,914 --> 01:10:48,082 réciter l'incantation, 979 01:10:48,165 --> 01:10:50,334 pendant que le sang goutte sur la page. 980 01:10:50,876 --> 01:10:52,836 Et ensuite, tous tes rêves se réalisent. 981 01:10:56,715 --> 01:11:00,803 J'étais toute fragile et constamment terrifiée. 982 01:11:03,430 --> 01:11:04,598 Je suis devenue forte... 983 01:11:05,933 --> 01:11:06,850 et sûre de moi. 984 01:11:08,602 --> 01:11:09,937 C'est tout ce que je voulais. 985 01:11:13,732 --> 01:11:15,776 C'est tout ce que j'étais pour toi ? 986 01:11:18,862 --> 01:11:21,573 Le moyen d'avoir ce que tu voulais ? 987 01:11:25,244 --> 01:11:26,787 Non, Cole. Je t'ai choisi. 988 01:11:28,289 --> 01:11:30,291 J'aurais pu te tuer et épargner Allison. 989 01:11:30,374 --> 01:11:31,917 Mais je t'ai choisi. 990 01:11:32,626 --> 01:11:33,752 Tu es le meilleur. 991 01:11:34,628 --> 01:11:36,255 On se comprend, toi et moi. 992 01:11:40,718 --> 01:11:42,553 Je ne suis pas le premier, hein ? 993 01:11:50,936 --> 01:11:53,981 Tu vas repartir et trouver un autre robinet. 994 01:11:54,523 --> 01:11:58,485 - Tu m'as entendue ? - J'entends tout. C'est chez moi. 995 01:12:02,406 --> 01:12:03,282 C'est vrai. 996 01:12:04,658 --> 01:12:07,703 Et ce soir, c'était nul, mais on peut recommencer à zéro. 997 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Tu as tout prévu ? 998 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 On n'a qu'à dire qu'ils nous ont attaqués. 999 01:12:17,546 --> 01:12:18,380 Je vais l'avoir. 1000 01:12:32,269 --> 01:12:34,063 Et ce serait tellement sympa. 1001 01:12:35,647 --> 01:12:37,483 Toi et moi contre le monde entier. 1002 01:12:38,025 --> 01:12:39,860 Personne ne t'embêtera plus. 1003 01:12:40,027 --> 01:12:43,447 Il n'y a plus rien pour t'effrayer. C'est pas ce que tu voulais ? 1004 01:12:47,743 --> 01:12:48,744 Qu'en dis-tu, Cole ? 1005 01:12:54,208 --> 01:12:55,042 Eh bien... 1006 01:13:00,214 --> 01:13:01,799 Moi aussi, j'ai tout prévu. 1007 01:13:27,408 --> 01:13:28,534 Couille molle ! 1008 01:13:29,952 --> 01:13:32,996 - Si tu ne te sens pas prêt, pas de souci. - La vie est effrayante. 1009 01:13:34,748 --> 01:13:36,875 Réfléchis bien à ce que tu veux... 1010 01:13:37,793 --> 01:13:40,963 - et bats-toi pour l'avoir. - Les clés... 1011 01:13:50,305 --> 01:13:52,558 Les mains à dix heures dix. 1012 01:15:19,186 --> 01:15:20,354 Ça va, Cee ? 1013 01:15:22,898 --> 01:15:25,192 Tu as foncé dans ta maison. 1014 01:15:28,153 --> 01:15:29,821 Je ne m'y attendais pas. 1015 01:15:37,871 --> 01:15:39,081 Tu ne m'as jamais dit... 1016 01:15:40,916 --> 01:15:43,335 qui serait dans ton équipe intergalactique. 1017 01:15:43,877 --> 01:15:45,379 Tu ne me l'as pas demandé. 1018 01:15:45,587 --> 01:15:46,505 J'aurais dû. 1019 01:15:47,548 --> 01:15:49,591 Je suis plutôt douée, d'habitude. 1020 01:15:55,180 --> 01:15:56,640 L'amiral Adama aux commandes. 1021 01:15:59,685 --> 01:16:02,312 Data pour son intelligence et son sang-froid. 1022 01:16:05,566 --> 01:16:06,858 Predator pour le combat. 1023 01:16:10,404 --> 01:16:11,280 Et nous deux. 1024 01:16:18,203 --> 01:16:20,831 Tu ne m'avais pas dit qu'on pouvait en faire partie. 1025 01:16:22,416 --> 01:16:25,168 C'est de la science-fiction. On peut tout faire. 1026 01:16:26,461 --> 01:16:29,464 Oui, c'est vrai. 1027 01:16:33,302 --> 01:16:34,678 Tu n'as toujours pas compris ? 1028 01:16:39,891 --> 01:16:41,393 Je suis le mal incarné. 1029 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Je t'aimais. 1030 01:16:54,698 --> 01:16:59,494 Je me fiche de ton grimoire et de ton culte ridicule. 1031 01:17:00,871 --> 01:17:01,830 Je suis adulte 1032 01:17:02,706 --> 01:17:05,334 parce que, quand j'ai compris que tu étais mon ennemie... 1033 01:17:06,418 --> 01:17:07,461 que tu m'avais trahi, 1034 01:17:07,544 --> 01:17:09,463 et que tu exploiterais d'autres enfants... 1035 01:17:10,631 --> 01:17:13,425 je t'ai écrasée avec une voiture volée. 1036 01:17:20,515 --> 01:17:21,683 Félicitations. 1037 01:17:25,771 --> 01:17:26,730 À la prochaine, Cee. 1038 01:17:31,860 --> 01:17:32,694 Au revoir. 1039 01:18:14,486 --> 01:18:15,696 Martinez. 1040 01:18:15,779 --> 01:18:17,406 "Protéger et servir", imbécile. 1041 01:18:17,489 --> 01:18:19,324 - Ce n'est qu'une voiture. - Protéger. 1042 01:18:19,408 --> 01:18:21,493 Juste une voiture ? 1043 01:18:22,619 --> 01:18:24,579 Ne me touchez pas. 1044 01:18:27,124 --> 01:18:28,792 J'ai cru que tu allais t'enfuir. 1045 01:18:28,917 --> 01:18:29,918 Pas sans toi. 1046 01:18:31,628 --> 01:18:33,004 Elle était nulle, sa voiture. 1047 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Melanie, rapplique ! 1048 01:18:35,590 --> 01:18:37,676 Viens ici. Maintenant ! 1049 01:18:41,138 --> 01:18:41,972 Au revoir. 1050 01:18:42,514 --> 01:18:43,598 Bon sang ! 1051 01:18:44,057 --> 01:18:46,810 Tu viens de l'embrasser ? Vous allez vous faire tatouer ? 1052 01:18:47,352 --> 01:18:48,562 Que s'est-il passé ? 1053 01:18:49,521 --> 01:18:51,231 Cole a volé une voiture. 1054 01:18:51,314 --> 01:18:53,984 Il a défoncé sa maison. Il a tué 50 personnes. 1055 01:18:54,901 --> 01:18:55,944 Cinquante ? 1056 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 Allez, on se casse. 1057 01:19:01,491 --> 01:19:03,034 Allez, on y va. 1058 01:19:10,000 --> 01:19:11,251 Putain... 1059 01:19:14,755 --> 01:19:15,714 Cindy... 1060 01:19:16,965 --> 01:19:18,341 - Mon fils est là ? - Cole. 1061 01:19:21,678 --> 01:19:23,680 Chéri... Mon Dieu ! 1062 01:19:25,390 --> 01:19:26,224 Ça va ? 1063 01:19:26,892 --> 01:19:28,226 - Ça va. - Tu vas bien ? 1064 01:19:29,436 --> 01:19:30,812 - Raconte. - C'est du sang ? 1065 01:19:32,522 --> 01:19:33,690 Que s'est-il passé ? 1066 01:19:39,696 --> 01:19:41,823 Je n'ai plus besoin de baby-sitter. 1067 01:21:01,820 --> 01:21:03,780 NETFLIX PRÉSENTE 1068 01:21:10,829 --> 01:21:13,206 UN FILM ORIGINAL NETFLIX 1069 01:24:45,293 --> 01:24:47,796 Sous-titres : Catherine Louveau