1
00:00:22,736 --> 00:00:24,362
Ne treba mi, kažem vam.
2
00:00:24,446 --> 00:00:28,033
To što se osjećaš zdravo,
ne znači da je ne trebaš.
3
00:00:28,116 --> 00:00:30,994
Nikad se ne razbolim. Dajte je Barryju.
4
00:00:31,077 --> 00:00:32,704
Nos mu stalno curi.
5
00:00:33,329 --> 00:00:34,831
Zašto me zajebavaš?
6
00:00:34,914 --> 00:00:36,916
Jutros smo se lijepo pozdravili.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,793
Rekao si: „Bok, g. Daisy.”
8
00:00:38,877 --> 00:00:42,047
Zašto me sad gnjaviš? To je samo igla.
9
00:00:43,715 --> 00:00:46,885
Čovječe, primi tu injekciju.
Nemaš se čega bojati.
10
00:00:47,844 --> 00:00:50,764
Već 62 djece
primilo je injekciju bez problema.
11
00:00:50,847 --> 00:00:54,184
Samo za tebe trebam deset minuta,
a čeka još 84 djece.
12
00:00:54,267 --> 00:00:57,228
Dečki smo. Skuliraj se.
Hoćeš li primiti injekciju?
13
00:00:57,312 --> 00:01:00,315
Priđi i primi injekciju
kao što bi primio picu.
14
00:01:00,398 --> 00:01:02,650
Nemaš se čega bojati.
15
00:01:03,359 --> 00:01:04,360
Ne bojim se.
16
00:01:16,289 --> 00:01:17,874
Pičkice!
17
00:01:27,300 --> 00:01:29,844
Znaš da se na Mayfloweru
rodila jedna beba?
18
00:01:30,637 --> 00:01:32,013
Nije li to ludo?
19
00:01:32,764 --> 00:01:34,724
Nazvali su ga Oceanus.
20
00:01:34,808 --> 00:01:36,935
Nije imao narodnost.
21
00:01:37,018 --> 00:01:39,104
Bio je državljanin mora.
22
00:01:39,771 --> 00:01:41,940
Na kojem si predmetu to učila?
23
00:01:42,023 --> 00:01:45,193
Na nastavi ništa ne naučiš.
Zato imamo internet.
24
00:01:50,782 --> 00:01:51,699
Eno mog tate.
25
00:01:51,783 --> 00:01:53,618
Melanie, dođi.
26
00:01:53,701 --> 00:01:55,495
Auto iz snova iz srednje.
27
00:01:56,746 --> 00:01:59,207
Kupio ga je da mama bude ljubomorna, no…
28
00:01:59,833 --> 00:02:02,627
-nije upalilo jer je to ipak samo auto.
-Odmah.
29
00:02:03,920 --> 00:02:06,256
Tata, možemo povesti Colea kući?
30
00:02:07,048 --> 00:02:09,759
Cole, očekuju li roditelji da dođeš busom?
31
00:02:11,136 --> 00:02:12,554
-Valjda.
-Da.
32
00:02:12,637 --> 00:02:14,848
Onda bolje idi autobusom, dobro?
33
00:02:14,931 --> 00:02:17,183
Žao mi je. Ali vidimo se, susjede.
34
00:02:17,767 --> 00:02:19,185
-Nisam…
-Molim?
35
00:02:21,312 --> 00:02:22,981
-NASCAR Nation!
-Tata!
36
00:02:26,484 --> 00:02:27,610
Tata!
37
00:02:46,588 --> 00:02:47,881
Vidi, vidi.
38
00:02:48,381 --> 00:02:51,134
Hej, Kolonoskopijo! Kako ti visi?
39
00:02:52,260 --> 00:02:53,595
Ne znam. Visi mi.
40
00:02:53,678 --> 00:02:56,306
Kad smo kod toga,
jesu ti se jaja spustila?
41
00:02:57,932 --> 00:02:59,350
Zašto te zanimaju jaja?
42
00:03:01,227 --> 00:03:02,061
Nisam čuo.
43
00:03:02,770 --> 00:03:07,650
-Pitao sam zašto te zanimaju moja jaja.
-Tvoja ga jaja najmanje zanimaju.
44
00:03:07,734 --> 00:03:10,612
Da, u subotu sam bio sa Shelly MacEntyre.
45
00:03:10,695 --> 00:03:11,821
Drugašicom?
46
00:03:11,905 --> 00:03:12,739
Drugašicom.
47
00:03:13,573 --> 00:03:15,074
No kao da je četvrtašica.
48
00:03:15,742 --> 00:03:18,203
-Ne vjerujem ti.
-I ne moraš.
49
00:03:18,286 --> 00:03:20,914
Tvoje uvjerenje
ne potvrđuje aktivnost kite.
50
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Zanima te?
51
00:03:24,334 --> 00:03:25,501
Baš i ne.
52
00:03:25,585 --> 00:03:28,046
Kao 14-godišnjak u toj situaciji
53
00:03:28,129 --> 00:03:30,590
sa 16-godišnjakinjom koja sliči Shelly,
54
00:03:30,673 --> 00:03:32,717
bilo je nevjerojatno, čovječe.
55
00:03:32,800 --> 00:03:34,302
Prava je žena!
56
00:03:34,802 --> 00:03:37,555
Razvijena. Ludilo! Bilo je…
57
00:03:38,056 --> 00:03:39,390
Kužiš me?
58
00:03:42,018 --> 00:03:43,394
Pitao sam kužiš li me.
59
00:03:44,103 --> 00:03:46,731
Rekao si da nije važno vjerujem li ti.
60
00:03:46,814 --> 00:03:49,943
-Predomislio sam se, kujo!
-Oprosti, nisam…
61
00:03:52,528 --> 00:03:54,364
Isuse! Tako si čudan.
62
00:03:58,076 --> 00:03:59,035
Hej!
63
00:04:06,542 --> 00:04:07,752
Dotaknuo si Colea?
64
00:04:07,835 --> 00:04:09,212
Pa što ako jesam?
65
00:04:09,295 --> 00:04:10,546
Jeremy, slušaj me.
66
00:04:11,047 --> 00:04:13,633
Ako samo i pomisliš na Colea…
67
00:04:15,635 --> 00:04:16,469
ja ću te…
68
00:04:21,891 --> 00:04:23,268
Luda si kuja!
69
00:04:28,022 --> 00:04:29,190
A sad se gubi!
70
00:04:30,191 --> 00:04:32,193
Prije nego što te pregazim.
71
00:04:34,904 --> 00:04:36,489
-Bok, Coliću.
-Bok, Bee.
72
00:04:39,075 --> 00:04:39,909
Ove su nove.
73
00:04:40,618 --> 00:04:42,829
Da, katkad ih moram nositi.
74
00:04:42,912 --> 00:04:45,331
Navodno mi jačaju lijevo oko.
75
00:04:45,415 --> 00:04:48,376
-Ali ne vidim razliku.
-Meni izgledaš jako.
76
00:04:49,836 --> 00:04:50,795
Ogrebao si kožu?
77
00:04:51,671 --> 00:04:53,673
-Ne boli me.
-Boli. Dođi.
78
00:05:02,015 --> 00:05:04,517
-Jesu li te jako gnjavili?
-Nisu.
79
00:05:06,269 --> 00:05:09,397
Odvraćaš pogled kad lažeš.
Zasuli su ti kuću jajima?
80
00:05:14,068 --> 00:05:15,403
Udari ih u kitu.
81
00:05:15,987 --> 00:05:20,116
A ako te love, čekaj da ti se približe
i onda padni kao vreća
82
00:05:20,199 --> 00:05:22,493
i kad se spotaknu o tebe i padnu,
83
00:05:22,577 --> 00:05:23,995
udari ih u kitu.
84
00:05:27,248 --> 00:05:30,209
-Kako su tvoji?
-Mislim da su bolje.
85
00:05:30,710 --> 00:05:32,253
Hotelska terapija pomaže?
86
00:05:33,254 --> 00:05:34,088
Super je to.
87
00:05:34,172 --> 00:05:38,051
Sretni su, mi se družimo i još mi plate.
88
00:05:38,551 --> 00:05:41,346
-Ja sam poput tvog protestanta.
-Molim?
89
00:05:41,429 --> 00:05:43,806
Jer ti moram plaćati da se družimo.
90
00:05:44,307 --> 00:05:45,850
Misliš na prostitutku?
91
00:05:46,601 --> 00:05:47,518
Isuse!
92
00:05:47,602 --> 00:05:50,813
Ne, onda bih ja bila prostitutka,
a tvoji mušterije.
93
00:05:50,897 --> 00:05:53,274
Užasna usporedba, najgora.
94
00:05:55,109 --> 00:05:57,153
Ionako bih se družila s tobom.
95
00:05:58,363 --> 00:05:59,238
Zbilja?
96
00:05:59,322 --> 00:06:00,990
Sto posto.
97
00:06:01,532 --> 00:06:05,453
Imam još dvije godine,
a onda ćeš biti previše kul za mene.
98
00:06:05,953 --> 00:06:07,538
Nikad neću biti kul.
99
00:06:11,459 --> 00:06:13,336
To je krov tvoje kućice?
100
00:06:13,836 --> 00:06:15,630
Počeli smo je rastavljati.
101
00:06:16,214 --> 00:06:17,882
Svejedno mi je. Moja…
102
00:06:18,800 --> 00:06:20,385
Kućice su ionako za djecu.
103
00:06:21,594 --> 00:06:23,763
No stekao si mnogo lijepih sjećanja.
104
00:06:25,390 --> 00:06:26,474
Jesam.
105
00:06:26,557 --> 00:06:29,977
Sutra navečer, ti, ja i zabava.
106
00:06:30,812 --> 00:06:32,397
Dobro zvuči.
107
00:06:42,031 --> 00:06:43,116
E. T.-jevi prsti.
108
00:06:46,369 --> 00:06:48,204
-Vidimo se, C.
-Bok, Bee.
109
00:06:51,207 --> 00:06:54,627
Moraš popraviti vrata.
I dalje ćeš mi ga dati, ne?
110
00:06:54,710 --> 00:06:57,422
-Sto posto.
-Ne trebaju mi ljepljiva vrata.
111
00:07:08,975 --> 00:07:12,895
U PODRUMU SAM, FUJ!
112
00:07:23,614 --> 00:07:24,574
Mama.
113
00:07:24,657 --> 00:07:26,367
Bok, Cole.
114
00:07:27,618 --> 00:07:30,413
Dodaš mi jednu klopku?
115
00:07:32,957 --> 00:07:34,292
-Hvala. Bok.
-Bok.
116
00:07:35,168 --> 00:07:36,002
Hvala ti.
117
00:07:38,129 --> 00:07:39,964
Bože!
118
00:07:40,047 --> 00:07:42,467
Kako možeš biti ondje s toliko paukova?
119
00:07:43,176 --> 00:07:45,887
Ne sviđa mi se ovdje, užasno je.
120
00:07:47,305 --> 00:07:48,681
Misliš da sam pičkica?
121
00:07:50,183 --> 00:07:51,684
Znaš što ta riječ znači?
122
00:07:51,767 --> 00:07:53,102
Da, svega se bojim.
123
00:07:58,191 --> 00:07:59,025
Pa…
124
00:08:00,776 --> 00:08:05,615
Smatram da si trenutačno
u razdoblju svog života
125
00:08:05,698 --> 00:08:08,451
kad te mnogo toga plaši.
126
00:08:08,951 --> 00:08:13,748
Ali kako odrastaš,
manje ćeš se toga bojati.
127
00:08:14,332 --> 00:08:15,166
Dobro?
128
00:08:17,752 --> 00:08:18,836
Bit će u redu.
129
00:08:19,462 --> 00:08:23,174
Trebala bi nabaviti sprej
da poubijaš paukove.
130
00:08:23,257 --> 00:08:24,509
Što su ti skrivili?
131
00:08:24,592 --> 00:08:26,511
Jedu druge prljave kukce.
132
00:08:26,594 --> 00:08:28,012
Doneseš mi limunadu?
133
00:08:28,513 --> 00:08:29,347
-Da.
-Hvala.
134
00:08:31,682 --> 00:08:34,602
I znam da je pičkica i vagina.
Nisam retard.
135
00:08:36,938 --> 00:08:40,441
Cole Johnsone, ne govori „retard”.
136
00:08:40,525 --> 00:08:42,485
Ali smijem reći „pičkica” i…
137
00:08:42,985 --> 00:08:44,237
Nemoj, dobro?
138
00:08:44,820 --> 00:08:45,821
Donesi limunadu.
139
00:08:50,284 --> 00:08:51,661
Rekao je „pičkica”!
140
00:08:52,662 --> 00:08:54,497
Udahni, izdahni.
141
00:08:54,580 --> 00:08:56,832
-Opusti sfinkter.
-Dobro.
142
00:08:56,916 --> 00:08:59,418
-Jesu li retrovizori namješteni?
-Jesu.
143
00:08:59,502 --> 00:09:00,378
Zakočeno?
144
00:09:01,337 --> 00:09:02,797
-Ne.
-Ruke?
145
00:09:03,631 --> 00:09:04,882
Položaj deset i dva.
146
00:09:04,966 --> 00:09:05,883
Kreni.
147
00:09:11,931 --> 00:09:15,184
Znao si da sedmero tinejdžera na dan
umre u vožnji?
148
00:09:15,685 --> 00:09:17,353
Zbilja? Čovječe.
149
00:09:17,436 --> 00:09:21,857
A jesi li ti znao da ih 14
umre od prevelike brige?
150
00:09:22,525 --> 00:09:23,568
Bio sam na netu
151
00:09:23,651 --> 00:09:25,903
i ima i fotki. Umru ovako.
152
00:09:30,116 --> 00:09:31,284
Možda idući tjedan.
153
00:09:32,243 --> 00:09:34,120
Dobro. Zamijenimo se?
154
00:09:34,704 --> 00:09:36,455
-Može.
-Dobro. Bio si dobar.
155
00:09:37,290 --> 00:09:39,709
Upalio si auto, svezao pojas.
156
00:09:39,792 --> 00:09:42,128
Bez brige, kompa. Nema žurbe.
157
00:09:42,211 --> 00:09:44,964
Smiješ se bojati. Ništa strašno.
158
00:09:47,300 --> 00:09:49,802
Da te nešto pitam. Tvoji prijatelji…
159
00:09:49,885 --> 00:09:52,054
Ismijavaju li te jer imaš dadilju?
160
00:09:52,138 --> 00:09:53,055
Da.
161
00:09:53,889 --> 00:09:56,017
Ali kad je vide, ljubomorni su.
162
00:09:56,934 --> 00:09:58,144
Da, itekako.
163
00:09:58,894 --> 00:10:01,856
Ne znam kako ti,
no ja se osjećam kao murjak.
164
00:10:02,440 --> 00:10:04,150
Jurca mi se.
165
00:10:08,070 --> 00:10:08,946
To!
166
00:10:18,414 --> 00:10:19,457
Što gledate?
167
00:10:19,540 --> 00:10:21,834
Tata ima maraton Momaka s Madisona.
168
00:10:21,917 --> 00:10:24,378
Opet. Neće ti se svidjeti.
169
00:10:25,087 --> 00:10:26,130
Na HBO-u?
170
00:10:26,922 --> 00:10:28,799
Ne, nije ništa prosto.
171
00:10:28,883 --> 00:10:29,759
Nije na HBO-u.
172
00:10:29,842 --> 00:10:32,303
Intelektualno je, ne bi razumio.
173
00:10:32,386 --> 00:10:35,097
Ali kad malo narasteš,
zajedno ćemo gledati.
174
00:10:35,181 --> 00:10:36,807
-Može?
-Dobro.
175
00:10:36,891 --> 00:10:40,144
Cole, spremi igračke iz hodnika.
176
00:10:40,227 --> 00:10:41,562
Dobro, mama.
177
00:10:41,646 --> 00:10:42,480
Hvala.
178
00:10:48,611 --> 00:10:49,528
Mnogo je čišće.
179
00:10:58,829 --> 00:11:00,748
MOMCI S MADISONA
180
00:11:14,220 --> 00:11:15,346
Koga briga?
181
00:11:16,681 --> 00:11:17,765
Hej.
182
00:11:17,848 --> 00:11:19,809
To mi ne izgleda sigurno.
183
00:11:19,892 --> 00:11:21,644
-Mogu ja to.
-Ne, ja ću.
184
00:11:21,727 --> 00:11:22,812
Prestani.
185
00:11:22,895 --> 00:11:24,271
Daj mi nož.
186
00:11:25,356 --> 00:11:27,692
Super. Zašto autić režeš nožem?
187
00:11:28,818 --> 00:11:32,029
Stavit ću kosi stražnjikrov
jer je aerodinamičniji.
188
00:11:32,113 --> 00:11:34,281
I bolje će hvatati zavoje.
189
00:11:34,365 --> 00:11:36,367
Kad skoči s rampe, okrenut će se
190
00:11:36,450 --> 00:11:38,828
i udariti u zonu pada kako sam i…
191
00:11:38,911 --> 00:11:41,622
Razumijem. Drago mi je
što voliš aerodinamiku.
192
00:11:41,706 --> 00:11:44,834
Ozbiljno. Ali ovo koristi samo za odrezak.
193
00:11:44,917 --> 00:11:46,460
Ni to. To je moj posao.
194
00:11:46,544 --> 00:11:49,296
Ako mi to oduzmeš, što ću ja raditi?
195
00:11:49,797 --> 00:11:51,298
Da ga vratim?
196
00:11:51,382 --> 00:11:55,261
Ne, stavit ću ga u perilicu
jer je obložen mojim znojem i strahom.
197
00:11:57,179 --> 00:12:00,349
Moji starci opet odlaze.
Mislim da se seksaju.
198
00:12:00,433 --> 00:12:03,352
Ali čini mi se kao da bježe od mene.
199
00:12:04,311 --> 00:12:07,606
Sigurno se seksaju.
Vjerojatno i kad si kod kuće.
200
00:12:08,441 --> 00:12:12,069
Osim toga,
Bee sigurno dovodi dečke i seksa se.
201
00:12:12,153 --> 00:12:13,195
Ne.
202
00:12:13,279 --> 00:12:14,447
Nema šanse.
203
00:12:14,947 --> 00:12:17,408
Da. Dadilje to rade.
204
00:12:18,409 --> 00:12:21,662
Pošalju djecu na spavanje i dovedu dečke.
205
00:12:22,663 --> 00:12:25,708
Jesi li ikad bio budan
nakon što je ona zaspala?
206
00:12:26,542 --> 00:12:28,961
Izazivam te da ostaneš budan da vidiš.
207
00:12:29,962 --> 00:12:31,172
Doznat ću.
208
00:12:31,881 --> 00:12:34,008
-Perverznjače.
-Ne! Gušim se!
209
00:13:15,257 --> 00:13:17,301
Pičkice!
210
00:13:19,762 --> 00:13:23,474
Dušo, ne požurujem te,
no nismo li trebali krenuti u pet?
211
00:13:23,557 --> 00:13:27,186
-Ne, u pola šest da izbjegnemo gužve.
-Trebali smo u 5.
212
00:13:27,269 --> 00:13:29,855
Ne premještaj pokućstvo,
sredili smo podove.
213
00:13:29,939 --> 00:13:31,857
-Da mama ne viče.
-Dobro.
214
00:13:31,941 --> 00:13:34,527
Ne vičem. Govorim velikim slovima.
215
00:13:34,610 --> 00:13:36,278
Da, zato je volim.
216
00:13:36,362 --> 00:13:38,614
Izvoli. Otvori, vjerojatno je Bee.
217
00:13:38,697 --> 00:13:39,615
Dobro.
218
00:13:40,115 --> 00:13:41,700
-Može brže?
-Može.
219
00:13:47,915 --> 00:13:50,668
-Što ima, C.?
-Što ima, Bee?
220
00:13:51,710 --> 00:13:53,003
Bok, Bee. Kako si?
221
00:13:53,087 --> 00:13:54,797
Ne mogu se žaliti.
222
00:13:54,880 --> 00:13:56,549
-Dobro.
-Kamo idete?
223
00:13:56,632 --> 00:13:58,884
U Hyatt. Život na visokoj nozi.
224
00:13:58,968 --> 00:14:00,219
Ne nalazim ih!
225
00:14:00,302 --> 00:14:02,847
Donja ladica ispod zubne proteze.
226
00:14:03,597 --> 00:14:08,102
Znaš sve. Nema nasilnih filmova,
brze hrane, krevet do 22 sata.
227
00:14:08,185 --> 00:14:10,145
-Mama!
-Do 22.30?
228
00:14:10,229 --> 00:14:11,689
-Zbilja?
-Dobro. Još što?
229
00:14:11,772 --> 00:14:13,774
U spavaćoj nema kupaćih.
230
00:14:13,858 --> 00:14:15,943
Onda ne znam što bih ti rekla.
231
00:14:16,026 --> 00:14:17,403
-Nisam ondje.
-Dobro.
232
00:14:18,946 --> 00:14:22,116
-Ponijet će kratke trapke.
-Zove ih „krapke”.
233
00:14:22,199 --> 00:14:24,034
Bit ćemo dobro. Znam ja s njim.
234
00:14:24,118 --> 00:14:25,244
Znam, najbolja si.
235
00:14:25,744 --> 00:14:28,205
-Ponijet ću krapke.
-Znala sam.
236
00:14:28,289 --> 00:14:30,916
-Ponijet ću krapke.
-Znala sam! Super.
237
00:14:31,417 --> 00:14:33,419
Sve će mi žene zavidjeti.
238
00:14:33,502 --> 00:14:36,005
Bee, nazovi bude li problema.
239
00:14:36,088 --> 00:14:38,132
-Cole, ne izazivaj probleme.
-Znam.
240
00:14:38,215 --> 00:14:39,550
Znaš što, dušo?
241
00:14:40,384 --> 00:14:42,469
-Cijepljen si, ne napreži se.
-Mama.
242
00:14:42,553 --> 00:14:44,722
-Ne trči. Društvene igre.
-Dobro.
243
00:14:47,099 --> 00:14:50,144
Cole, ne zaboravi,
sad si ti glava obitelji.
244
00:14:50,644 --> 00:14:51,854
Baš slatko. I jesi.
245
00:14:51,937 --> 00:14:54,064
-Volimo te. Bok, Bee.
-Zabavi se.
246
00:14:54,148 --> 00:14:56,275
-Ali ne previše.
-Ne previše.
247
00:15:41,987 --> 00:15:43,822
Nećeš zaroniti bolje od mene.
248
00:15:48,243 --> 00:15:52,414
Ukratko, međugalaktička
ekipa iz snova na zadatku?
249
00:15:52,498 --> 00:15:56,043
-Da. Postoji glavni zlikovac.
-Dobro.
250
00:15:56,126 --> 00:15:58,170
Moraš napuniti brod
251
00:15:58,879 --> 00:16:03,300
najboljim ljudima, tuđincima
ili robotima da ih poraziš.
252
00:16:03,384 --> 00:16:05,094
-Koliko mjesta imam?
-Pet.
253
00:16:05,177 --> 00:16:07,471
-Pet?
-Šest ako trebaš par.
254
00:16:07,554 --> 00:16:09,515
Ali ne Predator i Ksenomorf.
255
00:16:09,598 --> 00:16:12,518
-Pobili bi se.
-Dobro, razumijem.
256
00:16:12,601 --> 00:16:13,602
BEEINA EKIPA
257
00:16:13,686 --> 00:16:16,105
Dobro. Prvi je… Kirk.
258
00:16:16,188 --> 00:16:17,231
Drugi Picard.
259
00:16:17,314 --> 00:16:20,651
Treći, Will Smith i Jeff Goldblum
iz Dana nezavisnosti.
260
00:16:20,734 --> 00:16:22,778
Peta, Ripley i šesti…
261
00:16:23,570 --> 00:16:24,947
Spreman?
262
00:16:25,030 --> 00:16:26,865
Jaje Ksenomorfa.
263
00:16:26,949 --> 00:16:28,242
-Ma ne!
-Da.
264
00:16:29,576 --> 00:16:31,787
Dakle, evo plana.
265
00:16:31,870 --> 00:16:33,747
Kirk i Picard su kapetani.
266
00:16:33,831 --> 00:16:37,126
Kad se približe,
pošalju Willa i Goldbluma u jazbinu.
267
00:16:37,209 --> 00:16:39,128
-Jer imaju iskustva.
-Stoji.
268
00:16:39,211 --> 00:16:41,714
Cijelo se vrijeme Ripley žalila
269
00:16:41,797 --> 00:16:44,383
na jaje Ksenomorfa jer je to njezin potez.
270
00:16:45,009 --> 00:16:48,512
-Ali mora. Samo tako može spasiti svijet.
-Svemir.
271
00:16:48,595 --> 00:16:49,555
Da, tako je!
272
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
Will i Goldblum uvedu je u jazbinu.
273
00:16:52,683 --> 00:16:57,187
Ripley odnese jaje,
facehugger napadne zlikovca!
274
00:16:57,271 --> 00:17:00,399
Ripley dođe do Willa i Goldbluma,
zlikovac ih napadne,
275
00:17:00,482 --> 00:17:01,984
jedva pobjegnu.
276
00:17:02,067 --> 00:17:05,112
Kirk i Picard pokrivaju ih
dok se vraćaju na brod
277
00:17:05,612 --> 00:17:09,450
i onda odlete.
Zlikovac se osjeća usrano i…
278
00:17:14,455 --> 00:17:15,289
Gotov je.
279
00:17:20,419 --> 00:17:21,712
Tko kaže da je muško?
280
00:17:23,213 --> 00:17:26,383
-Žena je spasila galaktiku.
-Facehuggeri su žene?
281
00:17:26,467 --> 00:17:28,177
Nisu, jer imaju kite.
282
00:17:28,260 --> 00:17:31,096
Želiš reći da je kita spasila galaktiku?
283
00:17:32,806 --> 00:17:34,141
Želim ponovno.
284
00:17:34,975 --> 00:17:36,894
-Želim ponovno.
-Nema ponovno.
285
00:17:36,977 --> 00:17:40,397
Daj, tuđinci se ne zamaraju
našim rodnim stereotipovima.
286
00:17:40,481 --> 00:17:42,357
-Nema popravaka.
-Grozan si.
287
00:17:42,441 --> 00:17:45,110
Grozan si i želim da umreš.
288
00:17:45,736 --> 00:17:47,154
Ne bi mogla bez mene.
289
00:17:47,237 --> 00:17:51,075
To bi utjecalo na moje prihode,
stoga, imaš pravo.
290
00:17:51,575 --> 00:17:53,118
-Pizza!
-Pizza!
291
00:17:54,995 --> 00:17:56,914
Veliki indijanski poglavica.
292
00:17:56,997 --> 00:17:59,833
Tako poseban, iznad zakona.
293
00:18:00,834 --> 00:18:03,253
Rekao sam
da ću te čekati da pogriješiš.
294
00:18:05,464 --> 00:18:09,259
Čini se da baš i nemam izbora, zar ne?
295
00:18:10,761 --> 00:18:11,887
Tako je, nemaš.
296
00:18:12,387 --> 00:18:14,139
Onda ću desnim stopalom…
297
00:18:16,600 --> 00:18:19,937
nagaziti tu stranu tvog lica.
298
00:18:21,188 --> 00:18:22,606
Znaš što?
299
00:18:23,107 --> 00:18:25,776
Nikako to ne možeš spriječiti.
300
00:18:26,360 --> 00:18:28,112
-Zbilja?
-Zbilja.
301
00:18:32,074 --> 00:18:33,617
Ubij indijanskog smrada!
302
00:18:42,751 --> 00:18:44,670
Hoće li se moji rastati?
303
00:18:47,256 --> 00:18:48,632
Ne znam. Valjda neće.
304
00:18:49,633 --> 00:18:52,636
Melanieni se jesu. Mama živi s dečkom.
305
00:18:52,719 --> 00:18:53,804
Odvratno.
306
00:18:55,305 --> 00:18:57,307
To je slatkica preko puta?
307
00:18:57,933 --> 00:19:01,854
Gđa Dryer nije slatka.
Odvratna je. Dečko joj ima 20 godina.
308
00:19:01,937 --> 00:19:04,523
Ne mislim na nju nego na Melanie.
309
00:19:05,858 --> 00:19:08,235
Ne bih rekao da je slatka.
310
00:19:08,318 --> 00:19:11,071
Ja bih. Rekla bih da je preslatka.
311
00:19:11,947 --> 00:19:14,324
Vidim što pokušavaš. Neće upaliti.
312
00:19:14,408 --> 00:19:16,368
Želiš da vam se jezici dodiruju.
313
00:19:17,119 --> 00:19:18,078
Nema šanse.
314
00:19:18,162 --> 00:19:21,123
-Živiš u laži.
-A ti u… šupku.
315
00:19:23,167 --> 00:19:25,002
Isuse, bilo je super.
316
00:19:26,879 --> 00:19:29,590
Znaš što?
Bit ćeš dobro ako se tvoji rastanu.
317
00:19:29,673 --> 00:19:32,593
Mislim… moraš se pobrinuti za sebe.
318
00:19:33,177 --> 00:19:36,513
Moraš dokučiti što želiš
i potruditi se da to dobiješ.
319
00:19:45,272 --> 00:19:46,565
Čovječe, kasno je.
320
00:19:47,816 --> 00:19:50,110
-Nisam umoran.
-Ti nisi, ali ja jesam.
321
00:19:52,529 --> 00:19:54,448
Ako ti dam žesticu, ideš?
322
00:19:55,741 --> 00:19:56,658
Ne znam, možda.
323
00:19:57,242 --> 00:19:58,410
Bit će dvostruka.
324
00:19:59,119 --> 00:20:01,246
-Spavat ćeš kao zaklan.
-Dobro.
325
00:20:03,707 --> 00:20:05,292
Izvolite, gospodine dragi.
326
00:20:06,084 --> 00:20:08,045
Ne spominji ovo roditeljima.
327
00:20:09,213 --> 00:20:11,548
Tata me pušta da pijem Mike's.
328
00:20:11,632 --> 00:20:14,384
Nikad nisam čula nešto tako kul.
329
00:20:19,932 --> 00:20:21,475
Nećeš sa mnom?
330
00:20:23,143 --> 00:20:24,811
Dobro. Odmah se vraćam.
331
00:20:47,709 --> 00:20:48,919
Bez mene si popio?
332
00:20:50,337 --> 00:20:51,546
Uzdravlje.
333
00:20:56,510 --> 00:20:57,928
Ševit će se.
334
00:20:58,428 --> 00:21:00,722
Vidjet ću.
-Zadivljena sam.
335
00:21:00,806 --> 00:21:03,350
Perverzno je gledati druge kako to rade.
336
00:21:03,433 --> 00:21:06,561
Nisam perverznjak,
zanima me što bude kad zaspim.
337
00:21:08,772 --> 00:21:09,606
Moram ići.
338
00:21:11,149 --> 00:21:12,276
Ne!
339
00:21:16,446 --> 00:21:17,364
Slobodno.
340
00:21:19,032 --> 00:21:19,866
Spava ti se?
341
00:21:20,742 --> 00:21:22,369
Da, jako sam umoran.
342
00:21:23,370 --> 00:21:25,747
Odmori se. Zabava se nastavlja sutra.
343
00:21:25,831 --> 00:21:26,915
Trebaš li što?
344
00:21:27,833 --> 00:21:28,917
Dobro.
345
00:21:29,001 --> 00:21:30,544
-Bee?
-Da?
346
00:21:34,047 --> 00:21:37,759
Hvala što me poznaješ
i što se ponašaš kao da sam dobro.
347
00:21:40,846 --> 00:21:42,139
Misliš da nisi?
348
00:21:49,062 --> 00:21:49,896
Mislim…
349
00:21:52,983 --> 00:21:54,901
Želim se osjećati normalno, ali…
350
00:21:58,155 --> 00:22:00,157
Uglavnom sam si čudan.
351
00:22:03,827 --> 00:22:04,995
Ja volim čudake.
352
00:22:06,496 --> 00:22:07,372
Stalno.
353
00:22:09,207 --> 00:22:12,669
Koliko ćeš se tek sviđati curama
u četvrtom razredu.
354
00:22:16,548 --> 00:22:17,674
Vidimo se ujutro.
355
00:22:18,258 --> 00:22:19,259
Laku noć, kompa.
356
00:22:39,154 --> 00:22:41,323
STIGLI SU! HRPA LJUDI.
357
00:22:41,406 --> 00:22:42,366
Orgija.
358
00:22:42,449 --> 00:22:44,910
OMG. ORGIJA!!!
359
00:22:44,993 --> 00:22:45,827
Orgija?
360
00:22:47,954 --> 00:22:50,665
ORGIJA
361
00:22:53,126 --> 00:22:55,921
IDI IH DOLJE GLEDATI!
362
00:22:56,588 --> 00:22:57,839
PERVERZNJAKUŠO.
363
00:22:58,423 --> 00:23:00,342
UČINI TO!
364
00:23:28,912 --> 00:23:29,746
Okreni!
365
00:23:56,731 --> 00:23:57,566
Istina.
366
00:23:58,442 --> 00:24:02,529
Od svih nazočnih,
s kim bi najradije spavao?
367
00:24:04,990 --> 00:24:06,658
-Sa Sonyom.
-Da!
368
00:24:07,868 --> 00:24:08,785
Sto posto.
369
00:24:09,453 --> 00:24:12,205
-Daj!
-Pa onda sa Samom. Pastuše.
370
00:24:12,289 --> 00:24:13,915
-Čovječe!
-Sad ja.
371
00:24:15,959 --> 00:24:17,085
To, ljudi!
372
00:24:18,295 --> 00:24:20,672
Bee. Istina ili izazov?
373
00:24:22,090 --> 00:24:23,175
Izazov.
374
00:24:24,342 --> 00:24:27,179
Izazivam te da poljubiš sve nazočne.
375
00:24:27,762 --> 00:24:29,973
-To!
-Da!
376
00:24:30,056 --> 00:24:31,933
-Ima muda.
-Da vidim.
377
00:24:34,519 --> 00:24:35,520
Dobro.
378
00:24:35,604 --> 00:24:38,315
-To te ja pitam.
-Uzbuđen sam.
379
00:24:38,398 --> 00:24:40,984
-To te ja pitam.
-Idemo.
380
00:24:42,277 --> 00:24:43,111
Spreman sam.
381
00:24:46,948 --> 00:24:49,493
Znam da si to bio ti, Fredo. Znam.
382
00:24:52,078 --> 00:24:54,039
-Hvala.
-To je Gospodar prstenova?
383
00:24:54,122 --> 00:24:55,624
Kum II.
384
00:24:56,166 --> 00:24:57,250
Obožavam je.
385
00:24:58,335 --> 00:25:01,046
-Ovo je lako. Idemo.
-Bilo je dobro.
386
00:25:01,713 --> 00:25:02,714
Ludilo.
387
00:25:06,092 --> 00:25:07,135
Dobro.
388
00:25:08,553 --> 00:25:09,679
Vježbala si.
389
00:26:03,275 --> 00:26:04,526
Daj mi…
390
00:26:05,026 --> 00:26:06,820
trenutak da to obradim.
391
00:26:06,903 --> 00:26:09,614
-Odgojio te Rick James?
-Može repriza?
392
00:26:11,241 --> 00:26:14,536
Mora biti lijep i dugačak za tebe
jer sam crnac. Vidite?
393
00:26:14,619 --> 00:26:15,453
Tako.
394
00:26:18,331 --> 00:26:19,165
Jebote!
395
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Hajde.
396
00:26:25,672 --> 00:26:26,715
Bee!
397
00:26:28,300 --> 00:26:29,426
Koji vrag?
398
00:26:29,509 --> 00:26:32,387
S njom romantično, a meni lizanje lica?
399
00:26:33,471 --> 00:26:35,682
-Samo to tražim.
-Tako je.
400
00:26:35,765 --> 00:26:36,766
Perverzno.
401
00:26:37,976 --> 00:26:40,812
Fino miriši.
Dobra pljuvačka. Oprala si zube.
402
00:26:42,480 --> 00:26:43,398
Dobro.
403
00:26:47,193 --> 00:26:48,778
-Čudno.
-Bok.
404
00:26:52,157 --> 00:26:53,158
Sammy je na redu.
405
00:26:54,993 --> 00:26:56,286
Sammy.
406
00:26:56,369 --> 00:26:58,580
-Tako je seksi!
-Dobro.
407
00:27:00,165 --> 00:27:01,416
Sammy, možeš ti to.
408
00:27:02,125 --> 00:27:03,543
Žvali se s njim!
409
00:27:03,627 --> 00:27:04,461
Oprosti.
410
00:27:05,378 --> 00:27:07,005
Ovo mi je čudno.
411
00:27:07,964 --> 00:27:09,507
Zapravo vas ne poznajem.
412
00:27:09,591 --> 00:27:12,052
Daj, Same. Možeš ti to.
413
00:27:12,636 --> 00:27:14,929
-Ne budi pičkica.
-Ne poznajem vas.
414
00:27:15,013 --> 00:27:16,306
Nisam, samo…
415
00:27:16,931 --> 00:27:19,059
-Zurite u mene.
-Ne gledamo.
416
00:27:19,142 --> 00:27:20,352
Nije to čudno.
417
00:27:20,852 --> 00:27:21,936
-Hej.
-Da.
418
00:27:22,020 --> 00:27:23,021
Samo sklopi oči.
419
00:27:23,688 --> 00:27:24,731
Dobro?
420
00:27:24,814 --> 00:27:26,149
Pravi se da ih nema.
421
00:27:26,691 --> 00:27:27,734
Možeš ti to.
422
00:27:28,735 --> 00:27:29,778
Možeš.
423
00:27:35,533 --> 00:27:39,037
Ako sklopim oči, ne znači da ih nema.
424
00:27:41,414 --> 00:27:42,332
Vjeruješ li mi?
425
00:27:43,958 --> 00:27:44,793
Da.
426
00:27:44,876 --> 00:27:46,044
Opusti se.
427
00:27:47,045 --> 00:27:50,006
-Nije čudno. Samo se zabavljamo.
-Dobro.
428
00:27:52,634 --> 00:27:53,677
Eto ga.
429
00:28:12,487 --> 00:28:15,031
KOJI KURAC?!
430
00:28:29,170 --> 00:28:32,298
Znaj da pomažeš da ostvarimo viši cilj.
431
00:28:32,882 --> 00:28:35,885
Ne želim ostvarivati viši cvilj.
432
00:28:36,845 --> 00:28:38,263
Je li rekao „cvilj”?
433
00:28:38,346 --> 00:28:39,597
Mislim da jest.
434
00:28:39,681 --> 00:28:41,599
Nije ni dobio priliku da shvati.
435
00:28:44,686 --> 00:28:45,562
Spremni?
436
00:28:46,229 --> 00:28:47,480
-Spremni.
-Da.
437
00:28:52,068 --> 00:28:53,194
Bogme curi.
438
00:28:58,241 --> 00:29:01,411
Moje ne radi. Mislim da više nema krvi.
439
00:29:02,120 --> 00:29:04,164
-Sranje!
-Sranje!
440
00:29:05,415 --> 00:29:06,958
Sranje!
441
00:29:07,041 --> 00:29:09,919
Sva mu je ta krv bila u kiti.
442
00:29:10,003 --> 00:29:12,922
Maxe, nemoj se smijati.
Johne, ta krv služi tebi.
443
00:29:13,006 --> 00:29:15,592
Nisam pristao da mi služi u ustima.
444
00:29:15,675 --> 00:29:18,219
Još je toplo. Mislim da ima temperaturu.
445
00:29:18,303 --> 00:29:21,723
Znaš na što si pristao.
Želiš platinastu nakladu?
446
00:29:21,806 --> 00:29:24,434
Zna biti nereda kad se nagodiš s vragom.
447
00:29:24,517 --> 00:29:25,560
Prikupi je.
448
00:29:25,643 --> 00:29:26,895
-Ovako?
-Tako.
449
00:29:26,978 --> 00:29:29,814
Koliko će trajati?
Želim da se moje ostvari.
450
00:29:30,523 --> 00:29:33,651
Allison, svi ćete dobiti što želite.
451
00:29:38,990 --> 00:29:40,158
Dobro, idemo.
452
00:29:42,702 --> 00:29:45,079
Nije smiješno, pogledajte mi odjeću.
453
00:29:45,163 --> 00:29:47,916
Tek sam je kupio. S 30 % popusta.
454
00:29:47,999 --> 00:29:50,668
Macy's. Najbolja roba. Ja se ne zafrkavam.
455
00:29:50,752 --> 00:29:55,006
-Kao Carrie si, ali crn.
-Carrie bi bila bolja kao crnka.
456
00:29:55,089 --> 00:29:57,634
Bila bi prekrivena Hennessyjem.
457
00:29:57,717 --> 00:30:00,345
A što ti nosiš? K'o kokošji si isprdak.
458
00:30:00,428 --> 00:30:03,556
Došla sam s utakmice. Zato nosim ovo.
459
00:30:03,640 --> 00:30:05,016
Da ne propustim ovo.
460
00:30:06,476 --> 00:30:10,313
Pogledaj samo!
To bi se odmah proširilo internetom.
461
00:30:10,396 --> 00:30:12,190
Nitko nije žrtvovao ljude.
462
00:30:12,273 --> 00:30:14,234
Ljudi to odavno rade.
463
00:30:14,317 --> 00:30:18,238
Da, ali ne u Americi sa zgodnim ljudima.
464
00:30:18,321 --> 00:30:20,532
Sonya, donesi kutije.
465
00:30:21,074 --> 00:30:23,618
Čuj, kad prestaneš biti beskorisna,
466
00:30:23,701 --> 00:30:27,622
donesi krpu i obriši mi
Žrtvenog Željka iz vražjeg oka. OMG!
467
00:30:27,705 --> 00:30:28,790
Hej!
468
00:30:28,873 --> 00:30:29,874
Dobra, Johne.
469
00:30:30,959 --> 00:30:32,252
Isuse!
470
00:30:32,794 --> 00:30:35,171
Žrtveni Željko rasuo se po meni.
471
00:30:36,172 --> 00:30:37,298
Što je u kutiji?
472
00:30:42,470 --> 00:30:45,598
Bee, što će ti knjiga
ako znaš što moraš raditi?
473
00:30:46,099 --> 00:30:48,434
Kao da Isus traži upute do raja.
474
00:30:48,518 --> 00:30:49,936
Samo ode gore.
475
00:30:50,019 --> 00:30:54,107
Pa… Židovi imaju svitke,
476
00:30:54,190 --> 00:30:55,984
kršćani Biblije,
477
00:30:56,067 --> 00:30:57,861
a vrag stihove.
478
00:30:57,944 --> 00:31:00,822
Ne dirajte, stara je i krhka.
479
00:31:00,905 --> 00:31:02,282
I jedina.
480
00:31:02,991 --> 00:31:05,618
Recitiraš stihove
dok krv pada na stranicu.
481
00:31:05,702 --> 00:31:07,328
Bez toga ništa od ovoga.
482
00:31:09,330 --> 00:31:13,251
Počnimo pa idemo gore po krv nevinoga.
483
00:31:26,306 --> 00:31:28,391
-112, recite?
-Cole Johnson.
484
00:31:28,474 --> 00:31:30,476
Ubili su tipa u dnevnoj sobi.
485
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
Adresa je… Bigby Drive 2455.
486
00:31:33,521 --> 00:31:36,941
-Možete li koga poslati?
-Napadači su još u kući?
487
00:31:37,025 --> 00:31:38,610
Dolje su i luduju.
488
00:31:38,693 --> 00:31:40,653
-Koliko ih je, Cole?
Previše.
489
00:31:40,737 --> 00:31:45,533
Možete nazvati moju mamu?
U Hyattu je u gradu. Živi na visokoj nozi.
490
00:31:45,617 --> 00:31:49,162
Naravno, Cole. Slušaj me, moraš se skriti.
491
00:31:50,330 --> 00:31:51,789
Moram se zaštititi.
492
00:31:51,873 --> 00:31:53,249
Ne radi to. Ne!
493
00:32:08,431 --> 00:32:10,183
DŽEPNI NOŽIĆ
494
00:32:20,109 --> 00:32:21,152
To je visoko.
495
00:32:36,834 --> 00:32:39,963
…odbacimo 15 % odumrlih stanica.
496
00:32:42,048 --> 00:32:44,175
Malome je hobi da ga maltretiraju.
497
00:32:46,469 --> 00:32:50,056
Čita Tajnu? Ima deset godina!
Kakve on tajne mora znati?
498
00:32:50,556 --> 00:32:51,599
Neće nas čuti?
499
00:32:52,100 --> 00:32:54,978
S obzirom na količinu sedativa, neće.
500
00:32:55,687 --> 00:32:59,691
-Dobar mali. Lijep mali.
-Imaš iglu?
501
00:33:01,776 --> 00:33:03,194
Naravno da imam iglu.
502
00:33:08,366 --> 00:33:11,202
Možemo i brže doći do krvi.
503
00:33:12,412 --> 00:33:16,374
-Znaš što bude kad nekog ubiješ?
-Izgube sljedbenike na Instagramu.
504
00:33:16,958 --> 00:33:19,502
-To bi bila koma.
-Ne, umru.
505
00:33:19,585 --> 00:33:21,838
Onda bih morala tražiti drugo dijete.
506
00:33:21,921 --> 00:33:25,675
A ovo će funkcionirati
samo ako uzmemo najbolje.
507
00:33:27,093 --> 00:33:29,762
A Cole nam je poput slavine.
508
00:33:41,524 --> 00:33:45,737
Poslije ćemo dovršiti obred…
i želja će ti se ispuniti.
509
00:33:49,198 --> 00:33:50,324
Promašila sam venu.
510
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
Najbolja kvaliteta. Hajde.
511
00:34:09,135 --> 00:34:10,720
Moraš mu dati flaster.
512
00:34:10,803 --> 00:34:12,472
Idemo miješati krv.
513
00:34:12,555 --> 00:34:13,765
Johne, hvataj.
514
00:34:14,849 --> 00:34:15,933
LeBron James.
515
00:34:19,145 --> 00:34:19,979
Dobar mali.
516
00:35:48,651 --> 00:35:50,111
Zašto ne nosi majicu?
517
00:35:51,445 --> 00:35:55,032
-To ti je prvo pitanje?
-Zašto pitaš? Ta pogledaj ga.
518
00:35:55,116 --> 00:35:56,200
I dalje ne kužim.
519
00:36:01,164 --> 00:36:02,290
Daj mu keks.
520
00:36:05,126 --> 00:36:07,962
-Ne, hvala.
-Pojedi keks.
521
00:36:08,546 --> 00:36:11,132
Ne volim kekse. Bee to zna.
522
00:36:13,467 --> 00:36:15,595
Bit će ti bolje. Onesvijestio si se.
523
00:36:15,678 --> 00:36:17,513
-Nisam.
-Jesi.
524
00:36:18,222 --> 00:36:22,310
Znam jer sam, nakon što sam ti
izvadila krv, ostala u sobi.
525
00:36:22,393 --> 00:36:25,229
Čučnula sam iza vrata. Zatim si ustao,
526
00:36:25,313 --> 00:36:27,940
svezao plahtu za krevet, izbacio je van
527
00:36:28,024 --> 00:36:31,527
i zatim si se onesvijestio.
Zbog niske razine šećera.
528
00:36:31,611 --> 00:36:32,778
Pojedi keks.
529
00:36:38,451 --> 00:36:39,327
Ljutiš se?
530
00:36:39,911 --> 00:36:41,495
Keks.
531
00:36:43,080 --> 00:36:45,416
Ovo će biti tako dobro.
532
00:36:47,084 --> 00:36:47,919
Koji…
533
00:36:49,253 --> 00:36:50,087
Tako.
534
00:36:50,922 --> 00:36:52,006
Tako.
535
00:36:55,426 --> 00:36:56,260
Dobar mali.
536
00:37:04,727 --> 00:37:07,271
-Zašto si budan?
-Jer mi se nije spavalo.
537
00:37:07,355 --> 00:37:09,232
-Ne vjerujem ti.
-Dobro.
538
00:37:09,315 --> 00:37:10,900
Htio sam pušiti u šumi.
539
00:37:10,983 --> 00:37:12,693
Htio si pušiti u šumi?
540
00:37:13,861 --> 00:37:17,073
Da. Znaš već, marihuanu.
541
00:37:17,156 --> 00:37:19,742
A ne bi podijelio s frendom? Daj!
542
00:37:19,825 --> 00:37:22,495
Mogli smo se napušiti
i slušati moju kazetu.
543
00:37:22,578 --> 00:37:24,956
-I ja želim trave.
-Zašto nisi popio?
544
00:37:25,039 --> 00:37:27,375
Zašto nema majicu? Zašto si uzela krv?
545
00:37:27,458 --> 00:37:30,002
-Cole!
-Dobro. Jer ne volim alkohol.
546
00:37:30,086 --> 00:37:32,713
Popio sam jer sam htio
da misliš da sam kul.
547
00:37:33,297 --> 00:37:35,758
DŽEPNI NOŽIĆ… KUJE!
548
00:37:35,841 --> 00:37:37,760
Zašto bi mi dala alkohol?
549
00:37:37,843 --> 00:37:41,764
Jer sam u alkohol stavila nešto
zbog čega bi spavao osam sati.
550
00:37:43,391 --> 00:37:44,517
Što si još vidio?
551
00:37:45,893 --> 00:37:47,395
Vidim samo tebe.
552
00:37:48,187 --> 00:37:51,148
I te govnare,
koje ne poznajem, u svojoj kući.
553
00:37:53,567 --> 00:37:57,363
-Zašto mu je majica krvava?
-Nitko mi nije posudio drugu.
554
00:37:58,322 --> 00:38:00,366
-To nije odgovor!
-Isuse!
555
00:38:00,449 --> 00:38:03,744
Zar ne vidi zrcalo iza sebe?
Vidimo da režeš uže.
556
00:38:05,246 --> 00:38:06,789
Sad vidi.
557
00:38:09,166 --> 00:38:11,210
Tako slatko, još režeš uže.
558
00:38:11,294 --> 00:38:13,838
Vidi ga! Zbilja se jako trudiš, zar ne?
559
00:38:15,131 --> 00:38:17,758
-Zašto režeš uže?
-Ne volim kad sam svezan.
560
00:38:17,842 --> 00:38:19,677
-Odakle nožić?
-Dar.
561
00:38:19,760 --> 00:38:20,636
Isuse!
562
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Još reže užad.
563
00:38:22,722 --> 00:38:24,890
Odlučan mali govnar.
564
00:38:26,642 --> 00:38:29,145
Čujte, nikom neću reći.
565
00:38:29,228 --> 00:38:31,564
Znaš da znam čuvati tajne.
566
00:38:32,064 --> 00:38:35,860
Neću reći da ste imali orgiju
i da trebate moju krv za to.
567
00:38:42,450 --> 00:38:44,493
Znaš li uopće što je orgija?
568
00:38:44,577 --> 00:38:47,079
Vjerojatno nešto što rade žalosni ljudi
569
00:38:47,163 --> 00:38:49,415
da ih drugi žalosni ljudi zavole
570
00:38:50,041 --> 00:38:53,044
i da kratko zaborave koliko su žalosni.
571
00:38:54,128 --> 00:38:56,005
Jako dobar odgovor.
572
00:38:56,672 --> 00:38:58,799
To je bilo za znanstveni projekt.
573
00:38:59,592 --> 00:39:00,843
Orgija?
574
00:39:00,926 --> 00:39:02,386
Ne. Krv.
575
00:39:02,470 --> 00:39:06,057
Orgija je kad se više ljudi seksa.
Za to ne trebamo krv.
576
00:39:09,060 --> 00:39:10,728
Mogla si pitati.
577
00:39:11,312 --> 00:39:13,773
Dao bih ti krv za znanost.
578
00:39:13,856 --> 00:39:15,649
Bojiš se igala.
579
00:39:15,733 --> 00:39:17,693
Ovo je samo nesporazum.
580
00:39:17,777 --> 00:39:18,861
Sonya, odveži ga.
581
00:39:19,945 --> 00:39:21,822
Oprosti što smo te uplašili.
582
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
Sranje!
583
00:39:26,786 --> 00:39:28,746
-Začepi!
-Jebote!
584
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
-Nije dobro.
-Jebena murja.
585
00:39:31,457 --> 00:39:33,459
Zašto je policija vani, Cole?
586
00:39:33,542 --> 00:39:35,211
-Ne znam.
-Jesi li ih nazvao?
587
00:39:35,294 --> 00:39:38,506
-Ne, bila si u sobi.
-Vidio si nešto
588
00:39:38,589 --> 00:39:40,508
zbog čega si zvao murju!
589
00:39:42,885 --> 00:39:43,844
Jebote!
590
00:39:43,928 --> 00:39:45,012
Odgovori, Cole.
591
00:39:45,096 --> 00:39:47,973
Upomoć! Svezan sam unutra! Petero…
592
00:39:51,102 --> 00:39:52,728
-Sranje!
-Ni makac!
593
00:39:52,812 --> 00:39:55,356
Dižite ruke! Odmah!
594
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
-Odmah!
-Ruke uvis!
595
00:39:59,902 --> 00:40:01,237
Jebote!
596
00:40:01,320 --> 00:40:05,324
Ruke uvis! Ne pucaj!
I životi crnaca su važni! Kužiš?
597
00:40:05,408 --> 00:40:06,367
Bee!
598
00:40:06,992 --> 00:40:07,952
Jebote!
599
00:40:08,744 --> 00:40:09,829
Ode sisa!
600
00:40:09,912 --> 00:40:11,497
Ode sisa!
601
00:40:11,580 --> 00:40:13,833
Ne mičite se! Ruke uvis!
602
00:40:16,502 --> 00:40:17,503
Ne miči se!
603
00:40:17,586 --> 00:40:18,921
Lakše s pljucama!
604
00:40:19,004 --> 00:40:21,298
Meksikanac si? Govorim…
605
00:40:21,382 --> 00:40:23,217
Lo siento, buraz.
606
00:40:26,470 --> 00:40:28,431
Ti to ozbiljno?!
607
00:40:31,684 --> 00:40:33,144
Maxe, što radiš?
608
00:40:33,227 --> 00:40:35,563
-Maxe, što radiš?
-Ne!
609
00:40:40,484 --> 00:40:41,318
Ne!
610
00:40:43,028 --> 00:40:44,280
Jače!
611
00:40:49,493 --> 00:40:52,371
Čuj, čak 75 % ljudi ima spolnu bolest.
612
00:40:52,455 --> 00:40:54,039
Zalila me krv dvojice!
613
00:40:54,540 --> 00:40:57,293
Izračunajte! Znam da sad imam AIDS!
614
00:40:57,376 --> 00:40:58,669
Ubio si ga!
615
00:40:59,170 --> 00:41:01,422
-Ti si kriv, kompa.
-Jeste ludi?!
616
00:41:01,505 --> 00:41:02,882
Samo pokušavam…
617
00:41:02,965 --> 00:41:06,302
Pozorniče Bynak, situacija u Bigby Driveu?
618
00:41:09,388 --> 00:41:10,431
Čuj,
619
00:41:10,514 --> 00:41:12,766
ne smijem u buksu. Pobili ste murju.
620
00:41:12,850 --> 00:41:14,643
Nemam veze s ovim.
621
00:41:14,727 --> 00:41:16,228
U redu je. Maxe, podigni.
622
00:41:17,730 --> 00:41:19,064
Čista statistika.
623
00:41:19,148 --> 00:41:21,650
Ili završiš u buksi ili mrtav.
624
00:41:22,151 --> 00:41:24,069
A ja ću oboje, Bee!
625
00:41:24,153 --> 00:41:26,864
-Koja je šifra za „sve u redu”?
-Stanje?
626
00:41:27,448 --> 00:41:28,991
Samo reci „sve u redu”!
627
00:41:29,074 --> 00:41:31,076
Zašto bi znao policijske šifre?
628
00:41:32,203 --> 00:41:36,081
Prestani vikati i ponašaj se odraslo.
Znam da znaš šifru.
629
00:41:36,165 --> 00:41:38,209
Mali je šmokljan. Reci im šifru.
630
00:41:38,292 --> 00:41:39,877
Kako glasi?
631
00:41:39,960 --> 00:41:42,046
-Deset-53.
-Odmah dojavi.
632
00:41:42,546 --> 00:41:44,006
Pozorniče Bynak?
633
00:41:44,089 --> 00:41:45,090
Čekaj!
634
00:41:47,593 --> 00:41:49,803
Ne kužiš, odvraćaš pogled kad lažeš.
635
00:41:52,056 --> 00:41:54,141
Pogledaj me u oči i reci istinu.
636
00:41:54,225 --> 00:41:55,559
Šifra za „sve u redu”?
637
00:42:02,191 --> 00:42:05,027
Pa 10-4, očito.
638
00:42:05,110 --> 00:42:07,279
A „imamo stanku da se najedemo”?
639
00:42:07,363 --> 00:42:09,031
-Reci da su…
-Cole.
640
00:42:09,573 --> 00:42:10,824
Trebate li pojačanje?
641
00:42:11,867 --> 00:42:13,077
Šifra je sedam.
642
00:42:17,623 --> 00:42:19,875
Deset-četiri, sve u redu. Šifra sedam.
643
00:42:25,506 --> 00:42:27,508
Prijam. Uživajte u odmoru.
644
00:42:30,135 --> 00:42:31,512
Trebao sam biti murjak.
645
00:42:37,017 --> 00:42:37,935
Sranje!
646
00:42:41,188 --> 00:42:42,523
Isuse! Ljudi!
647
00:42:43,148 --> 00:42:45,526
Isuse Bože!
648
00:42:45,609 --> 00:42:48,153
Pomozite mi! Što radite?
649
00:42:48,237 --> 00:42:50,489
Isuse! Pogodio me u sisu.
650
00:42:50,573 --> 00:42:53,242
Koji govnar curu gađa u sisu?
651
00:42:54,577 --> 00:42:58,205
-Bee, nisam pristala na ovo!
-Prestani cmizdriti!
652
00:42:58,289 --> 00:43:01,208
Prestat će rasti.
Nisu ni narasle do kraja.
653
00:43:01,292 --> 00:43:05,504
Moraš to prihvatiti.
Sestrična Chantelle ravna je k'o daska.
654
00:43:05,588 --> 00:43:06,922
Ali ima karakter.
655
00:43:07,673 --> 00:43:08,841
Isuse!
656
00:43:08,924 --> 00:43:10,467
Jebena kujo!
657
00:43:10,551 --> 00:43:11,719
Koji ti je?!
658
00:43:12,845 --> 00:43:16,140
-Miči se s tom jebenom beretkom!
-Iskrvarit će.
659
00:43:17,057 --> 00:43:18,017
Što? Ne.
660
00:43:18,100 --> 00:43:20,185
Kako to misliš?
661
00:43:20,269 --> 00:43:22,438
Možemo li samo gurnuti tampon?
662
00:43:22,938 --> 00:43:25,983
Isuse! Moramo nazvati hitnu, ljudi.
663
00:43:26,066 --> 00:43:28,819
Trebam hitnu. Ne želim izgubiti sisu.
664
00:43:28,902 --> 00:43:29,945
Ne mogu.
665
00:43:30,029 --> 00:43:30,863
Što?
666
00:43:31,697 --> 00:43:32,656
Zašto?
667
00:43:32,740 --> 00:43:36,327
Jer ti je sisu odvalio mrtvi murjak!
Kako ćeš to objasniti?
668
00:43:36,410 --> 00:43:38,787
Nijedan tip neće zabiti glavu u ovo!
669
00:43:40,414 --> 00:43:43,125
Kako? Hoćeš brze ili duge?
670
00:43:44,501 --> 00:43:46,045
S malo pljuvačke?
671
00:43:48,213 --> 00:43:49,298
Cole!
672
00:43:49,381 --> 00:43:51,175
-Isuse!
-Hej!
673
00:43:51,258 --> 00:43:53,594
Nitko mi neće cuclati bradavice.
674
00:43:53,677 --> 00:43:54,720
Nitko!
675
00:43:54,803 --> 00:43:56,722
Cole, dođi! Prestani trčati.
676
00:43:57,389 --> 00:43:59,850
Dođi, mali! To! Dođi, kompa!
677
00:43:59,933 --> 00:44:01,935
Samo želim razgovarati.
678
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
Mamicu ti!
679
00:44:03,812 --> 00:44:05,731
Nije ti ovo Sam u kući. Hej!
680
00:44:06,106 --> 00:44:06,940
Jebote!
681
00:44:20,996 --> 00:44:22,039
Pravo u vratnu.
682
00:44:26,043 --> 00:44:27,920
-Uhvati ga.
-Evo.
683
00:44:28,003 --> 00:44:29,797
Ubit ću te golim rukama.
684
00:44:31,173 --> 00:44:33,717
-Sad moram i to čistiti.
-Bježi, Cole!
685
00:44:34,510 --> 00:44:35,803
Dolazim po tebe!
686
00:44:37,346 --> 00:44:38,889
Otvori vrata, Cole.
687
00:44:41,308 --> 00:44:43,310
Nema zaključavanja vrata, Cole.
688
00:44:43,394 --> 00:44:46,271
Otvori. Samo želimo razgovarati, Cole.
689
00:44:49,608 --> 00:44:50,901
Daj, Cole!
690
00:45:05,541 --> 00:45:07,501
Coliću, kako ti visi?
691
00:45:09,878 --> 00:45:11,964
Molim te, nemoj me ubiti.
692
00:45:15,884 --> 00:45:17,553
Ubit ćeš me! Ne!
693
00:45:19,012 --> 00:45:21,390
Maxe, u redu je. Molim te.
694
00:45:22,975 --> 00:45:24,143
Imam te.
695
00:45:28,480 --> 00:45:29,606
Duboko diši, kompa.
696
00:45:38,282 --> 00:45:39,700
Za petama sam ti, Cole!
697
00:45:39,783 --> 00:45:40,826
Samo ti bježi!
698
00:45:43,245 --> 00:45:44,455
Hajde, Cole!
699
00:45:47,124 --> 00:45:48,584
Gdje si, govno malo?
700
00:45:49,376 --> 00:45:50,544
Cole.
701
00:45:51,503 --> 00:45:53,172
Coliću.
702
00:46:22,034 --> 00:46:23,452
Samo mrtvac…
703
00:46:25,120 --> 00:46:25,954
Oprosti.
704
00:46:28,040 --> 00:46:28,874
Oprosti.
705
00:46:35,088 --> 00:46:36,423
Dobro…
706
00:46:37,883 --> 00:46:39,301
Sprej. Pokrivač.
707
00:46:42,471 --> 00:46:43,305
Upaljač.
708
00:46:53,023 --> 00:46:54,650
Debeli zmaj.
709
00:46:56,276 --> 00:46:57,820
TO TE JA PITAM!
710
00:46:58,737 --> 00:46:59,696
Coliću!
711
00:47:02,074 --> 00:47:03,408
Cole!
712
00:47:06,745 --> 00:47:08,914
Dođi se igrati!
713
00:48:32,623 --> 00:48:34,249
Jesi li tu?
714
00:49:22,714 --> 00:49:24,716
Jesi li… tu?
715
00:49:36,645 --> 00:49:37,854
Dobar mali.
716
00:49:41,066 --> 00:49:42,734
Mali ljepotan.
717
00:49:46,113 --> 00:49:47,572
Tako mek i lijep.
718
00:49:47,656 --> 00:49:49,324
Coliću!
719
00:49:50,450 --> 00:49:53,036
Gdje je Cole?
720
00:49:54,413 --> 00:49:58,291
Sonya, donesi kekse
i pomozi mi da nađem govnara.
721
00:49:58,375 --> 00:50:00,127
Stižem!
722
00:50:13,598 --> 00:50:14,933
Bok, Cole.
723
00:50:15,851 --> 00:50:17,185
Isuse!
724
00:50:17,269 --> 00:50:21,106
Što misliš,
koliko će tvojim roditeljima trebati
725
00:50:21,189 --> 00:50:23,233
da ovdje nađu tvoje truplo?
726
00:50:24,526 --> 00:50:25,360
Sutra?
727
00:50:26,862 --> 00:50:28,155
Za dva dana?
728
00:50:28,780 --> 00:50:29,906
Čak i više.
729
00:50:29,990 --> 00:50:34,286
Vjerojatno kad ti truplo
počne smrdjeti poput sira.
730
00:50:36,288 --> 00:50:38,081
Ili bismo te mogli spaliti.
731
00:50:38,582 --> 00:50:40,292
Bilo bi prelijepo.
732
00:50:43,545 --> 00:50:44,463
Promašio si!
733
00:50:47,049 --> 00:50:48,050
Moji nokti!
734
00:50:50,552 --> 00:50:51,386
Cole!
735
00:50:57,350 --> 00:51:01,063
Pobrinut ću se da patiš
prije nego što umreš, Cole!
736
00:51:04,775 --> 00:51:07,319
I odsjeći ću ti sve prste. Baš sve!
737
00:51:07,402 --> 00:51:08,779
Dolazi, Cole!
738
00:51:08,862 --> 00:51:11,865
Napravit ću ljudsku jednodijelnu stonogu.
739
00:51:16,078 --> 00:51:18,246
Ljudsku jednodijelnu stonogu.
740
00:51:18,330 --> 00:51:20,582
Bit će tako fino, Cole!
741
00:51:20,665 --> 00:51:23,168
Zašit ću ti usta za dupe!
742
00:51:23,251 --> 00:51:24,336
Usta za dupe!
743
00:51:40,560 --> 00:51:42,020
Još sam živa, mamicu ti…
744
00:52:03,583 --> 00:52:05,127
Jesi li raznio Sonyu?
745
00:52:06,503 --> 00:52:07,337
Nisam.
746
00:52:08,588 --> 00:52:10,924
Mislim, ne ljutim se. Iznenađen sam.
747
00:52:11,508 --> 00:52:12,592
Čime si je?
748
00:52:13,593 --> 00:52:14,553
Vatrometom.
749
00:52:14,636 --> 00:52:16,805
Vatrometom? Jebote!
750
00:52:17,681 --> 00:52:18,974
Svaka čast, mali.
751
00:52:19,683 --> 00:52:20,809
To je jebenica!
752
00:52:21,309 --> 00:52:23,311
Da ti dam prednost?
753
00:52:24,479 --> 00:52:27,274
-Daj, igraš američki nogomet.
-Život je takav.
754
00:52:27,357 --> 00:52:29,651
-Užasni ste.
-A ti si raznio Sonyu!
755
00:52:33,071 --> 00:52:34,322
Nisi brži od mene!
756
00:52:37,576 --> 00:52:40,370
Čekaj da ti se približe
i padni kao vreća.
757
00:52:43,415 --> 00:52:44,666
Udari ga u kitu.
758
00:52:59,139 --> 00:53:00,432
Promašio si mi kitu.
759
00:53:01,266 --> 00:53:02,976
-Nisam.
-Sigurno jesi.
760
00:53:03,059 --> 00:53:04,186
A imam veliku.
761
00:53:04,978 --> 00:53:05,812
Nemaš.
762
00:53:05,896 --> 00:53:07,022
Sad me vrijeđaš.
763
00:53:09,858 --> 00:53:10,901
Molim te, ne…
764
00:53:15,071 --> 00:53:17,157
Ne cmizdri. Malo dostojanstva.
765
00:53:23,663 --> 00:53:24,748
Koji je to vrag?!
766
00:53:27,042 --> 00:53:28,376
Jeremy!
767
00:53:29,002 --> 00:53:30,086
-Što?
-Jaja.
768
00:53:31,129 --> 00:53:32,130
Jaja.
769
00:53:32,714 --> 00:53:33,548
Jaja?
770
00:53:34,049 --> 00:53:36,134
Zajebavaš me.
771
00:53:36,718 --> 00:53:38,595
Netko ti gađa kuću jajima?
772
00:53:46,603 --> 00:53:47,479
Tko je on?
773
00:53:48,480 --> 00:53:49,481
Govnar.
774
00:53:49,564 --> 00:53:51,274
-Često to radi?
-Katkad.
775
00:53:51,858 --> 00:53:54,361
-I što misliš poduzeti?
-Što?
776
00:53:54,444 --> 00:53:57,572
Dopustit ćeš da ti govnar dođe na posjed,
777
00:53:57,656 --> 00:54:00,075
posjed tvoje obitelji,
i omalovažava te?
778
00:54:04,996 --> 00:54:07,207
Ne! Nema šanse. Ovo je Amerika.
779
00:54:07,791 --> 00:54:09,042
Moraš ga sjebat'.
780
00:54:11,253 --> 00:54:12,837
Ti to ozbiljno?
781
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
Otiđi onamo i sjebi ga.
782
00:54:15,799 --> 00:54:16,633
Hajde.
783
00:54:21,429 --> 00:54:22,639
Vidi, vidi.
784
00:54:23,265 --> 00:54:24,516
Koledar.
785
00:54:25,183 --> 00:54:26,101
Dobra pidžama.
786
00:54:26,977 --> 00:54:28,436
Mama ju je sašila.
787
00:54:30,522 --> 00:54:31,690
Želiš nešto?
788
00:54:33,525 --> 00:54:35,068
Znaš što ću?
789
00:54:35,151 --> 00:54:36,194
Što?
790
00:54:38,405 --> 00:54:40,240
Ovim desnim stopalom…
791
00:54:41,074 --> 00:54:44,119
nagazit ću ti tu stranu lica.
792
00:54:46,913 --> 00:54:49,499
I nikako to ne možeš spriječiti.
793
00:54:50,667 --> 00:54:51,501
Zbilja?
794
00:54:53,086 --> 00:54:54,212
Zbilja.
795
00:54:56,423 --> 00:54:58,091
Sjebat ću te.
796
00:55:03,680 --> 00:55:06,099
Koji je to kurac? Sigurno si lud.
797
00:55:06,182 --> 00:55:08,810
Jeremy, slušaj me.
798
00:55:08,893 --> 00:55:11,229
Ondje je tip koji me želi ubiti.
799
00:55:11,313 --> 00:55:13,189
-Kunem se.
-„Kunem se.”
800
00:55:13,273 --> 00:55:14,816
-Ozbiljno.
-„Ozbiljno.”
801
00:55:14,899 --> 00:55:16,484
U mojoj kući ima trupala.
802
00:55:17,527 --> 00:55:20,405
-Ozbiljno?
-Ubili su i policiju.
803
00:55:21,364 --> 00:55:22,365
Gdje je vozilo?
804
00:55:22,449 --> 00:55:24,409
Ludi su! Sve zataškavaju.
805
00:55:24,909 --> 00:55:27,912
Izbaviš li me, nosit ću plavu traku.
806
00:55:27,996 --> 00:55:30,999
Masirat ću ti stopala,
pisati zadaće do faksa.
807
00:55:31,082 --> 00:55:32,417
Dobro.
808
00:55:33,168 --> 00:55:34,002
Pomoći ću ti.
809
00:55:35,462 --> 00:55:36,338
-Zbilja?
-Da.
810
00:55:36,421 --> 00:55:38,840
Ako ti umreš, koga ću maltretirati?
811
00:55:40,216 --> 00:55:41,426
Upravo tako.
812
00:55:41,509 --> 00:55:43,303
Dobro, evo plana.
813
00:55:43,803 --> 00:55:45,972
Na tri potrčat ćemo do bicikla.
814
00:55:46,056 --> 00:55:48,600
-Sjedni otraga. Dobro?
-Hvala.
815
00:55:50,018 --> 00:55:51,311
Jedan, dva…
816
00:55:55,982 --> 00:55:57,942
Uživaj dok te ubijaju, kolomasti.
817
00:56:07,952 --> 00:56:09,329
Previše brbljaš.
818
00:56:10,038 --> 00:56:11,623
Idući ga put odalami.
819
00:56:12,707 --> 00:56:15,210
Barem si mu se suprotstavio.
820
00:56:16,836 --> 00:56:17,962
Sad ćeš me pustiti?
821
00:56:21,883 --> 00:56:22,717
Neću.
822
00:56:25,387 --> 00:56:27,972
Ako me ubiješ, nećeš dobiti što želiš.
823
00:56:28,056 --> 00:56:29,516
Ja nisam kao ostali.
824
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
Došao sam ubijati ljude.
825
00:56:34,229 --> 00:56:36,648
Da! To te ja pitam, Cole!
826
00:56:36,731 --> 00:56:37,649
Hajde, kompa!
827
00:56:40,985 --> 00:56:42,112
Hajde, Coliću!
828
00:56:42,695 --> 00:56:45,490
Hajde, kompa!
Za petama sam ti! Brže, Cole!
829
00:56:48,284 --> 00:56:49,452
Dolazim po tebe!
830
00:56:52,080 --> 00:56:53,623
Hajde, kompa. Brže!
831
00:56:57,043 --> 00:56:58,086
Hajde, kompa!
832
00:56:58,753 --> 00:56:59,587
Idemo!
833
00:57:00,588 --> 00:57:02,549
Penji se! Hajde!
834
00:57:03,383 --> 00:57:04,884
Coliću!
835
00:57:05,677 --> 00:57:08,012
Dođi se igrati.
836
00:57:11,975 --> 00:57:13,393
Coliću.
837
00:57:16,187 --> 00:57:17,021
Hajde, Cole!
838
00:57:27,323 --> 00:57:28,741
Zapeo na stablu.
839
00:57:29,242 --> 00:57:30,952
Sići ne može.
840
00:57:33,455 --> 00:57:34,956
Coliću.
841
00:57:38,418 --> 00:57:40,753
Coliću.
842
00:57:42,922 --> 00:57:44,215
Coliću.
843
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
Gdje je?
844
00:58:11,493 --> 00:58:12,702
Opak si ti mali.
845
00:58:13,703 --> 00:58:14,662
Lakše, Maxe.
846
00:58:17,999 --> 00:58:19,501
Ne moraš ovo raditi.
847
00:58:19,584 --> 00:58:22,170
Pa, zapravo moram.
848
00:58:23,838 --> 00:58:26,925
Bez brige,
nećeš umrijeti s jajetom na licu.
849
00:58:27,717 --> 00:58:29,010
Jadniče mali.
850
00:58:29,093 --> 00:58:30,929
Zaslužuješ bolje.
851
00:58:37,936 --> 00:58:40,188
Večeras ćeš dobiti počasnu smrt.
852
00:58:40,688 --> 00:58:42,565
Umrijet ćeš kao muškarac.
853
00:58:43,483 --> 00:58:44,609
Kao muškarac.
854
00:59:06,256 --> 00:59:07,882
Zašto ima vatrenog oružja?
855
00:59:18,017 --> 00:59:19,310
Dođi!
856
00:59:20,562 --> 00:59:23,147
-To je puška?
-Sredio sam dvojicu i Azijku.
857
00:59:23,231 --> 00:59:25,984
-Navijačica je nastrijeljena u sisu.
-Što?
858
00:59:26,067 --> 00:59:29,153
Bee je ubila šmokljana.
Uzela krv, svezala, murja.
859
00:59:29,237 --> 00:59:31,322
-Plašiš me.
-Oprosti.
860
00:59:32,949 --> 00:59:33,783
Bee je zla?
861
00:59:35,785 --> 00:59:37,078
Da. Bee je zla.
862
00:59:37,662 --> 00:59:39,706
-Tvoj tata?
-S protestanticom je.
863
00:59:39,789 --> 00:59:42,750
-Ali auto mu je tu.
-Ona ga je povezla.
864
00:59:43,501 --> 00:59:45,295
Samo ja imam dadilju?
865
00:59:46,921 --> 00:59:47,964
Da.
866
00:59:48,464 --> 00:59:50,425
-Što ćemo?
-Moliti se.
867
00:59:51,426 --> 00:59:52,427
Dobro.
868
00:59:52,510 --> 00:59:55,555
Šalio sam se.
Ali vjerojatno bi bilo dobro.
869
00:59:59,892 --> 01:00:00,768
Dođi.
870
01:00:09,736 --> 01:00:12,071
-Može li ući?
-Ne ako je zaključano.
871
01:00:12,655 --> 01:00:14,324
Automatski se zaključavaju?
872
01:00:17,452 --> 01:00:18,286
Ne.
873
01:02:21,033 --> 01:02:23,995
-Nisam te smio uvaliti u ovo.
-Pucala je u tebe.
874
01:02:24,078 --> 01:02:25,913
Baš zato.
875
01:02:25,997 --> 01:02:28,833
Najbolja si mi prijateljica,
riješit ću ja to.
876
01:02:28,916 --> 01:02:30,293
-Imaš mobitel?
-Imam.
877
01:02:30,376 --> 01:02:33,921
-Nazovi policiju. Reci da je 10-53.
-Zašto znaš šifre?
878
01:02:34,005 --> 01:02:37,884
Jer sam htio biti policajac kad odrastem.
879
01:02:39,510 --> 01:02:40,720
Nisi mi to rekao.
880
01:02:40,803 --> 01:02:43,181
Znam, rekao sam samo Bee.
881
01:02:46,976 --> 01:02:47,810
Dobro si?
882
01:02:50,188 --> 01:02:51,481
Ova mi je noć užasna.
883
01:03:03,284 --> 01:03:06,996
Posljednji koji se poljubio
dobio je dva noža u glavu.
884
01:03:11,334 --> 01:03:14,086
Ona je možda psihopatica,
no nisu sve žene zle.
885
01:03:16,297 --> 01:03:17,131
Znam.
886
01:03:20,468 --> 01:03:22,011
Da su bar sve cure kao ti.
887
01:03:26,349 --> 01:03:27,266
Okončat ću ovo.
888
01:03:29,101 --> 01:03:29,977
Što radiš?
889
01:03:30,061 --> 01:03:32,563
-Štitim te.
-Zaključava se iznutra, budalo.
890
01:03:35,233 --> 01:03:36,609
Ali lijepo od tebe.
891
01:03:39,821 --> 01:03:41,155
Drago mi je zbog puse.
892
01:03:41,906 --> 01:03:43,991
I meni. Idući put žvaljenje.
893
01:03:45,326 --> 01:03:46,160
Dobro. Bok.
894
01:03:51,624 --> 01:03:53,251
Dođi po mene, Bee!
895
01:03:54,293 --> 01:03:55,545
Ovdje sam!
896
01:03:55,628 --> 01:03:56,671
Samo ti i ja!
897
01:03:57,255 --> 01:03:58,548
Samo ti i ja!
898
01:03:59,257 --> 01:04:00,925
Zašto se sad sramiš?
899
01:04:01,676 --> 01:04:03,386
Idem do svoje kuće!
900
01:04:03,469 --> 01:04:04,846
Ovdje sam!
901
01:04:04,929 --> 01:04:06,097
Ovdje sam!
902
01:04:08,808 --> 01:04:09,976
Koji vrag?
903
01:04:10,893 --> 01:04:12,812
Isuse! Gdje je sve?
904
01:04:20,361 --> 01:04:21,362
Bože!
905
01:06:07,969 --> 01:06:11,013
„Žrtva… Ostvarite snove…”
906
01:06:17,603 --> 01:06:19,814
Jebi se! Ubit ću te!
907
01:06:20,773 --> 01:06:22,233
Ubit ću te!
908
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Bože!
909
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
Bože!
910
01:06:28,239 --> 01:06:30,700
Koji ti je, perverznjače mali?
911
01:06:30,783 --> 01:06:34,203
Što? Ne nabijaj mi grizodušje
jer sam se branio.
912
01:06:34,286 --> 01:06:38,290
Znala sam da me želiš
dok drkaš u svojem sobičku.
913
01:06:38,374 --> 01:06:39,208
Poremećen si.
914
01:06:39,291 --> 01:06:40,835
Htjela si me ubiti!
915
01:06:40,918 --> 01:06:43,462
Nisam to pokušala udarcem u kitu!
916
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Nikad se nisam osjećala
tako oskvrnutom!
917
01:06:47,216 --> 01:06:48,050
Isuse!
918
01:06:48,551 --> 01:06:52,179
Ovo sam radila
samo da dobijem posao iz snova.
919
01:06:52,263 --> 01:06:54,181
I što sad imam?
920
01:06:55,349 --> 01:06:56,183
Ovo!
921
01:06:56,767 --> 01:06:59,729
Jednu ispuhanu i ružnu dojku.
922
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
Život mi je završio.
923
01:07:04,734 --> 01:07:08,988
Mislim… Još si jako seksi.
924
01:07:09,071 --> 01:07:10,781
Kakav posao želiš?
925
01:07:12,825 --> 01:07:13,659
Novinarski.
926
01:07:17,079 --> 01:07:18,706
Savršeno!
927
01:07:18,789 --> 01:07:22,001
Jako si pametna i seksi
928
01:07:22,084 --> 01:07:24,045
-i ambiciozna.
-Hvala.
929
01:07:24,128 --> 01:07:28,549
Možda griješim,
no mislim da bi mogla imati divan život.
930
01:07:29,133 --> 01:07:30,051
Zbilja?
931
01:07:30,551 --> 01:07:33,804
Misliš? Misliš da možemo izaći odavde,
932
01:07:33,888 --> 01:07:38,059
nazvati policiju
i zaboraviti da se ovo dogodilo?
933
01:07:38,142 --> 01:07:38,976
Da.
934
01:07:39,477 --> 01:07:40,311
Upravo tako.
935
01:07:40,394 --> 01:07:43,606
Misliš da me boli kurac o čemu govoriš?!
936
01:07:57,328 --> 01:07:58,704
Nož! Gdje je nož?
937
01:08:02,291 --> 01:08:03,125
Perilica.
938
01:08:05,711 --> 01:08:06,545
Mama!
939
01:08:08,547 --> 01:08:11,008
Ti si stavio nož u perilicu posuđa?
940
01:08:11,675 --> 01:08:14,553
-Mislim da jesam.
-Nemoj, ide u stalak.
941
01:08:20,810 --> 01:08:21,811
Ovo tražiš?
942
01:08:22,686 --> 01:08:23,979
Još sam ti lijepa?
943
01:08:32,071 --> 01:08:34,532
Misliš da se bojim vatrice?
944
01:08:34,615 --> 01:08:36,450
Mrtav si.
945
01:08:36,534 --> 01:08:38,702
Mrtav si!
946
01:08:38,786 --> 01:08:40,079
Uništio si mi život.
947
01:08:41,080 --> 01:08:44,667
Pa ću sad ja uništiti tvoj.
948
01:08:51,674 --> 01:08:53,342
Jebote pas!
949
01:08:56,303 --> 01:08:58,681
Našla sam je u vozilu. Kako eksplicitno.
950
01:09:01,267 --> 01:09:02,726
Tako me živcirala.
951
01:09:05,271 --> 01:09:06,814
Povraća mi se.
952
01:09:06,897 --> 01:09:07,857
I meni.
953
01:09:09,275 --> 01:09:10,317
Gdje je Sonya?
954
01:09:10,401 --> 01:09:12,486
Raznio sam je u podrumu. Policija?
955
01:09:12,570 --> 01:09:13,863
U vozilu.
956
01:09:15,406 --> 01:09:16,782
Opet moram iz grada.
957
01:09:17,283 --> 01:09:19,368
Ostaješ mi samo još ti.
958
01:09:19,451 --> 01:09:20,494
Imaš prijedlog?
959
01:09:21,203 --> 01:09:22,288
Ustrijelit ćeš me?
960
01:09:22,371 --> 01:09:23,372
Neću.
961
01:09:24,081 --> 01:09:27,835
Pucala sam oko tebe
jer si digao ruke uvis.
962
01:09:31,755 --> 01:09:33,048
Spalit ću ti knjigu!
963
01:09:36,427 --> 01:09:37,344
Cole.
964
01:09:39,471 --> 01:09:42,808
-Cole, slušaj me.
-Neću.
965
01:09:42,892 --> 01:09:45,144
-Cole, slušaj me.
-Ne, ti slušaj mene!
966
01:09:46,228 --> 01:09:50,983
Lovili ste me,
uzela si mi krv, ubijala ljude,
967
01:09:51,066 --> 01:09:53,986
pucala u mene
i cijelu ste noć pravi govnari!
968
01:09:54,069 --> 01:09:56,947
Stoga me zanima koji se vrag događa!
969
01:09:57,448 --> 01:10:00,743
Cole, premlad si da bi shvatio. Vjeruj mi.
970
01:10:00,826 --> 01:10:01,952
Jebi se!
971
01:10:02,036 --> 01:10:02,870
Cole!
972
01:10:02,953 --> 01:10:04,705
Znaš što? Zaslužila si to.
973
01:10:04,788 --> 01:10:09,126
Samo zato što imam 12 godina
misliš da se ti, Jeremy i ostali
974
01:10:09,210 --> 01:10:11,879
smijete prema meni odnositi
kao prema govnu?!
975
01:10:11,962 --> 01:10:15,049
Ti si Don Draper iz Momaka s Madisona.
976
01:10:15,132 --> 01:10:18,010
Tako je kul i zgodan i svi ga vole
977
01:10:18,093 --> 01:10:21,013
i onda ode kući i otkriješ da ima ženu.
978
01:10:21,096 --> 01:10:24,642
-Koji je on govnar!
-Pokvario si mi Momke s Madisona?
979
01:10:25,476 --> 01:10:27,519
Ne prikazuje se. Preživjet ćeš.
980
01:10:27,603 --> 01:10:28,729
Svejedno.
981
01:10:31,232 --> 01:10:34,151
-Što će biti kad odeš?
-Kako to misliš?
982
01:10:34,235 --> 01:10:36,070
-Spalit ću ovo!
-Dobro.
983
01:10:36,153 --> 01:10:38,614
Cole, što te zanima?
984
01:10:41,242 --> 01:10:42,284
Čemu služi krv?
985
01:10:42,785 --> 01:10:46,205
Pomiješaš krv nevinoga s krvlju žrtve…
986
01:10:46,914 --> 01:10:49,833
izgovoriš stihove
dok krv kaplje na stranicu.
987
01:10:50,876 --> 01:10:52,836
I onda dobiješ što poželiš.
988
01:10:56,757 --> 01:11:00,803
Bila sam tako mala i uplašena.
989
01:11:03,430 --> 01:11:04,431
Sad sam snažna…
990
01:11:05,933 --> 01:11:06,850
i samouvjerena…
991
01:11:08,602 --> 01:11:10,020
i samo sam to i htjela.
992
01:11:13,732 --> 01:11:15,359
Dakle, samo sam ti to bio?
993
01:11:18,862 --> 01:11:21,573
Iskoristila si me da dobiješ što želiš?
994
01:11:22,700 --> 01:11:23,534
Ne.
995
01:11:25,244 --> 01:11:26,787
Ne, Cole. Izabrala sam te.
996
01:11:28,289 --> 01:11:31,917
Mogla sam pogoditi tebe, ne Allison,
ali izabrala sam tebe.
997
01:11:32,626 --> 01:11:33,752
Jer si najbolji.
998
01:11:34,628 --> 01:11:36,255
Kliknuli smo. Moj si kompa.
999
01:11:40,759 --> 01:11:42,553
Nisam prvo dijete, zar ne?
1000
01:11:49,143 --> 01:11:49,977
Nisi.
1001
01:11:50,936 --> 01:11:53,981
Otići ćeš i naći drugu slavinu.
1002
01:11:54,064 --> 01:11:58,485
-Čuo si to?
-Sve sam čuo. Ovo je moja kuća.
1003
01:12:00,321 --> 01:12:01,155
Dobro.
1004
01:12:02,448 --> 01:12:03,282
Dobro, da.
1005
01:12:04,658 --> 01:12:07,703
Večeras je bila koma,
no možemo krenuti iznova.
1006
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
Imaš plan?
1007
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
Da. Reći ćemo da su nas napali.
1008
01:12:17,546 --> 01:12:18,380
Ja ću ga.
1009
01:12:32,269 --> 01:12:34,063
Toliko bismo se zabavili.
1010
01:12:35,647 --> 01:12:37,483
Ti i ja protiv svijeta.
1011
01:12:38,067 --> 01:12:39,943
Nitko ti više neće nauditi.
1012
01:12:40,027 --> 01:12:43,280
Ničega se nećeš bojati. Nisi li to htio?
1013
01:12:47,743 --> 01:12:48,744
Što kažeš, Cole?
1014
01:12:54,208 --> 01:12:55,042
Valjda…
1015
01:13:00,214 --> 01:13:01,799
Valjda i ja imam plan.
1016
01:13:04,343 --> 01:13:06,011
Ne!
1017
01:13:27,157 --> 01:13:28,534
Pičkice!
1018
01:13:29,952 --> 01:13:32,413
-Kad budeš spreman.
-Štošta je strašno.
1019
01:13:34,790 --> 01:13:35,958
Dokuči što želiš…
1020
01:13:37,793 --> 01:13:40,963
-i potrudi se da to dobiješ.
-Ključevi.
1021
01:13:43,257 --> 01:13:44,383
Cole.
1022
01:13:50,347 --> 01:13:52,558
Deset i dva.
1023
01:14:10,534 --> 01:14:12,161
To!
1024
01:15:19,186 --> 01:15:20,354
Što ima, C.?
1025
01:15:22,898 --> 01:15:25,192
Autom si se zabio u kuću.
1026
01:15:28,153 --> 01:15:29,821
To nisam očekivala.
1027
01:15:37,913 --> 01:15:39,081
Nisi mi rekao…
1028
01:15:40,916 --> 01:15:42,918
svoj međugalaktički tim iz snova.
1029
01:15:43,919 --> 01:15:44,962
Nisi pitala.
1030
01:15:45,587 --> 01:15:46,505
Trebala sam.
1031
01:15:47,089 --> 01:15:49,007
Obično mi to ide.
1032
01:15:55,097 --> 01:15:56,640
Glavni je admiral Adama.
1033
01:15:59,685 --> 01:16:02,312
Data jer je inteligentan i smiren.
1034
01:16:05,566 --> 01:16:06,733
Predator za borbu.
1035
01:16:10,404 --> 01:16:11,572
I ti i ja.
1036
01:16:18,203 --> 01:16:20,581
Nisi rekao da smijemo navesti sebe.
1037
01:16:22,416 --> 01:16:24,793
To je ZF. Možeš što god želiš.
1038
01:16:26,461 --> 01:16:29,464
Da, to je istina.
1039
01:16:33,343 --> 01:16:34,845
Ali zar još nisi shvatio?
1040
01:16:39,891 --> 01:16:41,393
Ja sam zlikovka.
1041
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
Volio sam te.
1042
01:16:54,698 --> 01:16:59,494
Ne zanima me tvoja blesava knjiga
ni tvoj glupi kult.
1043
01:17:00,871 --> 01:17:01,830
Odrastao sam…
1044
01:17:02,706 --> 01:17:05,334
jer kad sam shvatio da si zlikovka…
1045
01:17:06,293 --> 01:17:09,546
i da si me izdala
i da bi naudila i drugima…
1046
01:17:10,797 --> 01:17:13,008
ukradenim sam se autom zabio u tebe.
1047
01:17:20,515 --> 01:17:21,433
Imaš pravo.
1048
01:17:25,771 --> 01:17:26,730
Vidimo se, C.
1049
01:17:31,860 --> 01:17:32,694
Zbogom.
1050
01:18:14,486 --> 01:18:15,696
-Martineze.
-Da?
1051
01:18:15,779 --> 01:18:17,406
Štiti i služi, idiote.
1052
01:18:17,489 --> 01:18:19,324
To je samo auto.
1053
01:18:19,408 --> 01:18:21,493
Samo auto? Samo?!
1054
01:18:22,619 --> 01:18:24,579
Spusti ruku. Odmah.
1055
01:18:27,124 --> 01:18:30,293
-Mislila sam da ćeš se odvesti.
-Ne želim te ostaviti.
1056
01:18:31,628 --> 01:18:33,004
To je auto za kretene.
1057
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Melanie, dolazi ovamo.
1058
01:18:35,590 --> 01:18:37,676
Odmah dođi. Hajde.
1059
01:18:41,138 --> 01:18:41,972
Bok.
1060
01:18:42,514 --> 01:18:43,598
Isuse Bože!
1061
01:18:44,099 --> 01:18:46,810
Dotaknula si ga licem?
Sad ćeš se tetovirati?
1062
01:18:47,352 --> 01:18:48,562
Hej, što je bilo?
1063
01:18:49,521 --> 01:18:51,231
Cole je ukrao auto.
1064
01:18:51,314 --> 01:18:53,734
Zabio se u kuću. Pobio je 50 ljudi.
1065
01:18:54,985 --> 01:18:55,944
Pedeset ljudi?
1066
01:18:58,405 --> 01:18:59,698
Hej, idemo odavde.
1067
01:19:01,491 --> 01:19:03,034
Još danas! Idemo!
1068
01:19:10,000 --> 01:19:11,251
Koji vrag?!
1069
01:19:14,755 --> 01:19:15,714
Cindy.
1070
01:19:16,965 --> 01:19:18,633
-Gdje je naš sin?
-Cole.
1071
01:19:19,926 --> 01:19:21,052
Bože!
1072
01:19:21,678 --> 01:19:23,680
Jesi li… Isuse!
1073
01:19:25,390 --> 01:19:26,808
Jesi li dobro?
1074
01:19:26,892 --> 01:19:28,226
-Dobro sam.
-Jesi?
1075
01:19:29,436 --> 01:19:30,812
-Što se dogodilo?
-Krv?
1076
01:19:30,896 --> 01:19:33,273
Hej. Što se dogodilo?
1077
01:19:39,696 --> 01:19:41,448
Više ne trebam dadilju.
1078
01:21:01,820 --> 01:21:04,072
NETFLIX PREDSTAVLJA
1079
01:21:10,829 --> 01:21:13,081
ORIGINALNI NETFLIX FILM
1080
01:24:50,799 --> 01:24:52,842
Prijevod titlova: Željko Radić