1 00:00:22,736 --> 00:00:24,362 Ne treba mi, kažem vam. 2 00:00:24,446 --> 00:00:28,033 To što se osjećaš zdravo, ne znači da je ne trebaš. 3 00:00:28,116 --> 00:00:30,994 Nikad se ne razbolim. Dajte je Barryju. 4 00:00:31,077 --> 00:00:32,704 Nos mu stalno curi. 5 00:00:33,329 --> 00:00:34,831 Zašto me zajebavaš? 6 00:00:34,914 --> 00:00:36,916 Jutros smo se lijepo pozdravili. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,793 Rekao si: „Bok, g. Daisy.” 8 00:00:38,877 --> 00:00:42,047 Zašto me sad gnjaviš? To je samo igla. 9 00:00:43,715 --> 00:00:46,885 Čovječe, primi tu injekciju. Nemaš se čega bojati. 10 00:00:47,844 --> 00:00:50,764 Već 62 djece primilo je injekciju bez problema. 11 00:00:50,847 --> 00:00:54,184 Samo za tebe trebam deset minuta, a čeka još 84 djece. 12 00:00:54,267 --> 00:00:57,228 Dečki smo. Skuliraj se. Hoćeš li primiti injekciju? 13 00:00:57,312 --> 00:01:00,315 Priđi i primi injekciju kao što bi primio picu. 14 00:01:00,398 --> 00:01:02,650 Nemaš se čega bojati. 15 00:01:03,359 --> 00:01:04,360 Ne bojim se. 16 00:01:16,289 --> 00:01:17,874 Pičkice! 17 00:01:27,300 --> 00:01:29,844 Znaš da se na Mayfloweru rodila jedna beba? 18 00:01:30,637 --> 00:01:32,013 Nije li to ludo? 19 00:01:32,764 --> 00:01:34,724 Nazvali su ga Oceanus. 20 00:01:34,808 --> 00:01:36,935 Nije imao narodnost. 21 00:01:37,018 --> 00:01:39,104 Bio je državljanin mora. 22 00:01:39,771 --> 00:01:41,940 Na kojem si predmetu to učila? 23 00:01:42,023 --> 00:01:45,193 Na nastavi ništa ne naučiš. Zato imamo internet. 24 00:01:50,782 --> 00:01:51,699 Eno mog tate. 25 00:01:51,783 --> 00:01:53,618 Melanie, dođi. 26 00:01:53,701 --> 00:01:55,495 Auto iz snova iz srednje. 27 00:01:56,746 --> 00:01:59,207 Kupio ga je da mama bude ljubomorna, no… 28 00:01:59,833 --> 00:02:02,627 -nije upalilo jer je to ipak samo auto. -Odmah. 29 00:02:03,920 --> 00:02:06,256 Tata, možemo povesti Colea kući? 30 00:02:07,048 --> 00:02:09,759 Cole, očekuju li roditelji da dođeš busom? 31 00:02:11,136 --> 00:02:12,554 -Valjda. -Da. 32 00:02:12,637 --> 00:02:14,848 Onda bolje idi autobusom, dobro? 33 00:02:14,931 --> 00:02:17,183 Žao mi je. Ali vidimo se, susjede. 34 00:02:17,767 --> 00:02:19,185 -Nisam… -Molim? 35 00:02:21,312 --> 00:02:22,981 -NASCAR Nation! -Tata! 36 00:02:26,484 --> 00:02:27,610 Tata! 37 00:02:46,588 --> 00:02:47,881 Vidi, vidi. 38 00:02:48,381 --> 00:02:51,134 Hej, Kolonoskopijo! Kako ti visi? 39 00:02:52,260 --> 00:02:53,595 Ne znam. Visi mi. 40 00:02:53,678 --> 00:02:56,306 Kad smo kod toga, jesu ti se jaja spustila? 41 00:02:57,932 --> 00:02:59,350 Zašto te zanimaju jaja? 42 00:03:01,227 --> 00:03:02,061 Nisam čuo. 43 00:03:02,770 --> 00:03:07,650 -Pitao sam zašto te zanimaju moja jaja. -Tvoja ga jaja najmanje zanimaju. 44 00:03:07,734 --> 00:03:10,612 Da, u subotu sam bio sa Shelly MacEntyre. 45 00:03:10,695 --> 00:03:11,821 Drugašicom? 46 00:03:11,905 --> 00:03:12,739 Drugašicom. 47 00:03:13,573 --> 00:03:15,074 No kao da je četvrtašica. 48 00:03:15,742 --> 00:03:18,203 -Ne vjerujem ti. -I ne moraš. 49 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 Tvoje uvjerenje ne potvrđuje aktivnost kite. 50 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Zanima te? 51 00:03:24,334 --> 00:03:25,501 Baš i ne. 52 00:03:25,585 --> 00:03:28,046 Kao 14-godišnjak u toj situaciji 53 00:03:28,129 --> 00:03:30,590 sa 16-godišnjakinjom koja sliči Shelly, 54 00:03:30,673 --> 00:03:32,717 bilo je nevjerojatno, čovječe. 55 00:03:32,800 --> 00:03:34,302 Prava je žena! 56 00:03:34,802 --> 00:03:37,555 Razvijena. Ludilo! Bilo je… 57 00:03:38,056 --> 00:03:39,390 Kužiš me? 58 00:03:42,018 --> 00:03:43,394 Pitao sam kužiš li me. 59 00:03:44,103 --> 00:03:46,731 Rekao si da nije važno vjerujem li ti. 60 00:03:46,814 --> 00:03:49,943 -Predomislio sam se, kujo! -Oprosti, nisam… 61 00:03:52,528 --> 00:03:54,364 Isuse! Tako si čudan. 62 00:03:58,076 --> 00:03:59,035 Hej! 63 00:04:06,542 --> 00:04:07,752 Dotaknuo si Colea? 64 00:04:07,835 --> 00:04:09,212 Pa što ako jesam? 65 00:04:09,295 --> 00:04:10,546 Jeremy, slušaj me. 66 00:04:11,047 --> 00:04:13,633 Ako samo i pomisliš na Colea… 67 00:04:15,635 --> 00:04:16,469 ja ću te… 68 00:04:21,891 --> 00:04:23,268 Luda si kuja! 69 00:04:28,022 --> 00:04:29,190 A sad se gubi! 70 00:04:30,191 --> 00:04:32,193 Prije nego što te pregazim. 71 00:04:34,904 --> 00:04:36,489 -Bok, Coliću. -Bok, Bee. 72 00:04:39,075 --> 00:04:39,909 Ove su nove. 73 00:04:40,618 --> 00:04:42,829 Da, katkad ih moram nositi. 74 00:04:42,912 --> 00:04:45,331 Navodno mi jačaju lijevo oko. 75 00:04:45,415 --> 00:04:48,376 -Ali ne vidim razliku. -Meni izgledaš jako. 76 00:04:49,836 --> 00:04:50,795 Ogrebao si kožu? 77 00:04:51,671 --> 00:04:53,673 -Ne boli me. -Boli. Dođi. 78 00:05:02,015 --> 00:05:04,517 -Jesu li te jako gnjavili? -Nisu. 79 00:05:06,269 --> 00:05:09,397 Odvraćaš pogled kad lažeš. Zasuli su ti kuću jajima? 80 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 Udari ih u kitu. 81 00:05:15,987 --> 00:05:20,116 A ako te love, čekaj da ti se približe i onda padni kao vreća 82 00:05:20,199 --> 00:05:22,493 i kad se spotaknu o tebe i padnu, 83 00:05:22,577 --> 00:05:23,995 udari ih u kitu. 84 00:05:27,248 --> 00:05:30,209 -Kako su tvoji? -Mislim da su bolje. 85 00:05:30,710 --> 00:05:32,253 Hotelska terapija pomaže? 86 00:05:33,254 --> 00:05:34,088 Super je to. 87 00:05:34,172 --> 00:05:38,051 Sretni su, mi se družimo i još mi plate. 88 00:05:38,551 --> 00:05:41,346 -Ja sam poput tvog protestanta. -Molim? 89 00:05:41,429 --> 00:05:43,806 Jer ti moram plaćati da se družimo. 90 00:05:44,307 --> 00:05:45,850 Misliš na prostitutku? 91 00:05:46,601 --> 00:05:47,518 Isuse! 92 00:05:47,602 --> 00:05:50,813 Ne, onda bih ja bila prostitutka, a tvoji mušterije. 93 00:05:50,897 --> 00:05:53,274 Užasna usporedba, najgora. 94 00:05:55,109 --> 00:05:57,153 Ionako bih se družila s tobom. 95 00:05:58,363 --> 00:05:59,238 Zbilja? 96 00:05:59,322 --> 00:06:00,990 Sto posto. 97 00:06:01,532 --> 00:06:05,453 Imam još dvije godine, a onda ćeš biti previše kul za mene. 98 00:06:05,953 --> 00:06:07,538 Nikad neću biti kul. 99 00:06:11,459 --> 00:06:13,336 To je krov tvoje kućice? 100 00:06:13,836 --> 00:06:15,630 Počeli smo je rastavljati. 101 00:06:16,214 --> 00:06:17,882 Svejedno mi je. Moja… 102 00:06:18,800 --> 00:06:20,385 Kućice su ionako za djecu. 103 00:06:21,594 --> 00:06:23,763 No stekao si mnogo lijepih sjećanja. 104 00:06:25,390 --> 00:06:26,474 Jesam. 105 00:06:26,557 --> 00:06:29,977 Sutra navečer, ti, ja i zabava. 106 00:06:30,812 --> 00:06:32,397 Dobro zvuči. 107 00:06:42,031 --> 00:06:43,116 E. T.-jevi prsti. 108 00:06:46,369 --> 00:06:48,204 -Vidimo se, C. -Bok, Bee. 109 00:06:51,207 --> 00:06:54,627 Moraš popraviti vrata. I dalje ćeš mi ga dati, ne? 110 00:06:54,710 --> 00:06:57,422 -Sto posto. -Ne trebaju mi ljepljiva vrata. 111 00:07:08,975 --> 00:07:12,895 U PODRUMU SAM, FUJ! 112 00:07:23,614 --> 00:07:24,574 Mama. 113 00:07:24,657 --> 00:07:26,367 Bok, Cole. 114 00:07:27,618 --> 00:07:30,413 Dodaš mi jednu klopku? 115 00:07:32,957 --> 00:07:34,292 -Hvala. Bok. -Bok. 116 00:07:35,168 --> 00:07:36,002 Hvala ti. 117 00:07:38,129 --> 00:07:39,964 Bože! 118 00:07:40,047 --> 00:07:42,467 Kako možeš biti ondje s toliko paukova? 119 00:07:43,176 --> 00:07:45,887 Ne sviđa mi se ovdje, užasno je. 120 00:07:47,305 --> 00:07:48,681 Misliš da sam pičkica? 121 00:07:50,183 --> 00:07:51,684 Znaš što ta riječ znači? 122 00:07:51,767 --> 00:07:53,102 Da, svega se bojim. 123 00:07:58,191 --> 00:07:59,025 Pa… 124 00:08:00,776 --> 00:08:05,615 Smatram da si trenutačno u razdoblju svog života 125 00:08:05,698 --> 00:08:08,451 kad te mnogo toga plaši. 126 00:08:08,951 --> 00:08:13,748 Ali kako odrastaš, manje ćeš se toga bojati. 127 00:08:14,332 --> 00:08:15,166 Dobro? 128 00:08:17,752 --> 00:08:18,836 Bit će u redu. 129 00:08:19,462 --> 00:08:23,174 Trebala bi nabaviti sprej da poubijaš paukove. 130 00:08:23,257 --> 00:08:24,509 Što su ti skrivili? 131 00:08:24,592 --> 00:08:26,511 Jedu druge prljave kukce. 132 00:08:26,594 --> 00:08:28,012 Doneseš mi limunadu? 133 00:08:28,513 --> 00:08:29,347 -Da. -Hvala. 134 00:08:31,682 --> 00:08:34,602 I znam da je pičkica i vagina. Nisam retard. 135 00:08:36,938 --> 00:08:40,441 Cole Johnsone, ne govori „retard”. 136 00:08:40,525 --> 00:08:42,485 Ali smijem reći „pičkica” i… 137 00:08:42,985 --> 00:08:44,237 Nemoj, dobro? 138 00:08:44,820 --> 00:08:45,821 Donesi limunadu. 139 00:08:50,284 --> 00:08:51,661 Rekao je „pičkica”! 140 00:08:52,662 --> 00:08:54,497 Udahni, izdahni. 141 00:08:54,580 --> 00:08:56,832 -Opusti sfinkter. -Dobro. 142 00:08:56,916 --> 00:08:59,418 -Jesu li retrovizori namješteni? -Jesu. 143 00:08:59,502 --> 00:09:00,378 Zakočeno? 144 00:09:01,337 --> 00:09:02,797 -Ne. -Ruke? 145 00:09:03,631 --> 00:09:04,882 Položaj deset i dva. 146 00:09:04,966 --> 00:09:05,883 Kreni. 147 00:09:11,931 --> 00:09:15,184 Znao si da sedmero tinejdžera na dan umre u vožnji? 148 00:09:15,685 --> 00:09:17,353 Zbilja? Čovječe. 149 00:09:17,436 --> 00:09:21,857 A jesi li ti znao da ih 14 umre od prevelike brige? 150 00:09:22,525 --> 00:09:23,568 Bio sam na netu 151 00:09:23,651 --> 00:09:25,903 i ima i fotki. Umru ovako. 152 00:09:30,116 --> 00:09:31,284 Možda idući tjedan. 153 00:09:32,243 --> 00:09:34,120 Dobro. Zamijenimo se? 154 00:09:34,704 --> 00:09:36,455 -Može. -Dobro. Bio si dobar. 155 00:09:37,290 --> 00:09:39,709 Upalio si auto, svezao pojas. 156 00:09:39,792 --> 00:09:42,128 Bez brige, kompa. Nema žurbe. 157 00:09:42,211 --> 00:09:44,964 Smiješ se bojati. Ništa strašno. 158 00:09:47,300 --> 00:09:49,802 Da te nešto pitam. Tvoji prijatelji… 159 00:09:49,885 --> 00:09:52,054 Ismijavaju li te jer imaš dadilju? 160 00:09:52,138 --> 00:09:53,055 Da. 161 00:09:53,889 --> 00:09:56,017 Ali kad je vide, ljubomorni su. 162 00:09:56,934 --> 00:09:58,144 Da, itekako. 163 00:09:58,894 --> 00:10:01,856 Ne znam kako ti, no ja se osjećam kao murjak. 164 00:10:02,440 --> 00:10:04,150 Jurca mi se. 165 00:10:08,070 --> 00:10:08,946 To! 166 00:10:18,414 --> 00:10:19,457 Što gledate? 167 00:10:19,540 --> 00:10:21,834 Tata ima maraton Momaka s Madisona. 168 00:10:21,917 --> 00:10:24,378 Opet. Neće ti se svidjeti. 169 00:10:25,087 --> 00:10:26,130 Na HBO-u? 170 00:10:26,922 --> 00:10:28,799 Ne, nije ništa prosto. 171 00:10:28,883 --> 00:10:29,759 Nije na HBO-u. 172 00:10:29,842 --> 00:10:32,303 Intelektualno je, ne bi razumio. 173 00:10:32,386 --> 00:10:35,097 Ali kad malo narasteš, zajedno ćemo gledati. 174 00:10:35,181 --> 00:10:36,807 -Može? -Dobro. 175 00:10:36,891 --> 00:10:40,144 Cole, spremi igračke iz hodnika. 176 00:10:40,227 --> 00:10:41,562 Dobro, mama. 177 00:10:41,646 --> 00:10:42,480 Hvala. 178 00:10:48,611 --> 00:10:49,528 Mnogo je čišće. 179 00:10:58,829 --> 00:11:00,748 MOMCI S MADISONA 180 00:11:14,220 --> 00:11:15,346 Koga briga? 181 00:11:16,681 --> 00:11:17,765 Hej. 182 00:11:17,848 --> 00:11:19,809 To mi ne izgleda sigurno. 183 00:11:19,892 --> 00:11:21,644 -Mogu ja to. -Ne, ja ću. 184 00:11:21,727 --> 00:11:22,812 Prestani. 185 00:11:22,895 --> 00:11:24,271 Daj mi nož. 186 00:11:25,356 --> 00:11:27,692 Super. Zašto autić režeš nožem? 187 00:11:28,818 --> 00:11:32,029 Stavit ću kosi stražnjikrov jer je aerodinamičniji. 188 00:11:32,113 --> 00:11:34,281 I bolje će hvatati zavoje. 189 00:11:34,365 --> 00:11:36,367 Kad skoči s rampe, okrenut će se 190 00:11:36,450 --> 00:11:38,828 i udariti u zonu pada kako sam i… 191 00:11:38,911 --> 00:11:41,622 Razumijem. Drago mi je što voliš aerodinamiku. 192 00:11:41,706 --> 00:11:44,834 Ozbiljno. Ali ovo koristi samo za odrezak. 193 00:11:44,917 --> 00:11:46,460 Ni to. To je moj posao. 194 00:11:46,544 --> 00:11:49,296 Ako mi to oduzmeš, što ću ja raditi? 195 00:11:49,797 --> 00:11:51,298 Da ga vratim? 196 00:11:51,382 --> 00:11:55,261 Ne, stavit ću ga u perilicu jer je obložen mojim znojem i strahom. 197 00:11:57,179 --> 00:12:00,349 Moji starci opet odlaze. Mislim da se seksaju. 198 00:12:00,433 --> 00:12:03,352 Ali čini mi se kao da bježe od mene. 199 00:12:04,311 --> 00:12:07,606 Sigurno se seksaju. Vjerojatno i kad si kod kuće. 200 00:12:08,441 --> 00:12:12,069 Osim toga, Bee sigurno dovodi dečke i seksa se. 201 00:12:12,153 --> 00:12:13,195 Ne. 202 00:12:13,279 --> 00:12:14,447 Nema šanse. 203 00:12:14,947 --> 00:12:17,408 Da. Dadilje to rade. 204 00:12:18,409 --> 00:12:21,662 Pošalju djecu na spavanje i dovedu dečke. 205 00:12:22,663 --> 00:12:25,708 Jesi li ikad bio budan nakon što je ona zaspala? 206 00:12:26,542 --> 00:12:28,961 Izazivam te da ostaneš budan da vidiš. 207 00:12:29,962 --> 00:12:31,172 Doznat ću. 208 00:12:31,881 --> 00:12:34,008 -Perverznjače. -Ne! Gušim se! 209 00:13:15,257 --> 00:13:17,301 Pičkice! 210 00:13:19,762 --> 00:13:23,474 Dušo, ne požurujem te, no nismo li trebali krenuti u pet? 211 00:13:23,557 --> 00:13:27,186 -Ne, u pola šest da izbjegnemo gužve. -Trebali smo u 5. 212 00:13:27,269 --> 00:13:29,855 Ne premještaj pokućstvo, sredili smo podove. 213 00:13:29,939 --> 00:13:31,857 -Da mama ne viče. -Dobro. 214 00:13:31,941 --> 00:13:34,527 Ne vičem. Govorim velikim slovima. 215 00:13:34,610 --> 00:13:36,278 Da, zato je volim. 216 00:13:36,362 --> 00:13:38,614 Izvoli. Otvori, vjerojatno je Bee. 217 00:13:38,697 --> 00:13:39,615 Dobro. 218 00:13:40,115 --> 00:13:41,700 -Može brže? -Može. 219 00:13:47,915 --> 00:13:50,668 -Što ima, C.? -Što ima, Bee? 220 00:13:51,710 --> 00:13:53,003 Bok, Bee. Kako si? 221 00:13:53,087 --> 00:13:54,797 Ne mogu se žaliti. 222 00:13:54,880 --> 00:13:56,549 -Dobro. -Kamo idete? 223 00:13:56,632 --> 00:13:58,884 U Hyatt. Život na visokoj nozi. 224 00:13:58,968 --> 00:14:00,219 Ne nalazim ih! 225 00:14:00,302 --> 00:14:02,847 Donja ladica ispod zubne proteze. 226 00:14:03,597 --> 00:14:08,102 Znaš sve. Nema nasilnih filmova, brze hrane, krevet do 22 sata. 227 00:14:08,185 --> 00:14:10,145 -Mama! -Do 22.30? 228 00:14:10,229 --> 00:14:11,689 -Zbilja? -Dobro. Još što? 229 00:14:11,772 --> 00:14:13,774 U spavaćoj nema kupaćih. 230 00:14:13,858 --> 00:14:15,943 Onda ne znam što bih ti rekla. 231 00:14:16,026 --> 00:14:17,403 -Nisam ondje. -Dobro. 232 00:14:18,946 --> 00:14:22,116 -Ponijet će kratke trapke. -Zove ih „krapke”. 233 00:14:22,199 --> 00:14:24,034 Bit ćemo dobro. Znam ja s njim. 234 00:14:24,118 --> 00:14:25,244 Znam, najbolja si. 235 00:14:25,744 --> 00:14:28,205 -Ponijet ću krapke. -Znala sam. 236 00:14:28,289 --> 00:14:30,916 -Ponijet ću krapke. -Znala sam! Super. 237 00:14:31,417 --> 00:14:33,419 Sve će mi žene zavidjeti. 238 00:14:33,502 --> 00:14:36,005 Bee, nazovi bude li problema. 239 00:14:36,088 --> 00:14:38,132 -Cole, ne izazivaj probleme. -Znam. 240 00:14:38,215 --> 00:14:39,550 Znaš što, dušo? 241 00:14:40,384 --> 00:14:42,469 -Cijepljen si, ne napreži se. -Mama. 242 00:14:42,553 --> 00:14:44,722 -Ne trči. Društvene igre. -Dobro. 243 00:14:47,099 --> 00:14:50,144 Cole, ne zaboravi, sad si ti glava obitelji. 244 00:14:50,644 --> 00:14:51,854 Baš slatko. I jesi. 245 00:14:51,937 --> 00:14:54,064 -Volimo te. Bok, Bee. -Zabavi se. 246 00:14:54,148 --> 00:14:56,275 -Ali ne previše. -Ne previše. 247 00:15:41,987 --> 00:15:43,822 Nećeš zaroniti bolje od mene. 248 00:15:48,243 --> 00:15:52,414 Ukratko, međugalaktička ekipa iz snova na zadatku? 249 00:15:52,498 --> 00:15:56,043 -Da. Postoji glavni zlikovac. -Dobro. 250 00:15:56,126 --> 00:15:58,170 Moraš napuniti brod 251 00:15:58,879 --> 00:16:03,300 najboljim ljudima, tuđincima ili robotima da ih poraziš. 252 00:16:03,384 --> 00:16:05,094 -Koliko mjesta imam? -Pet. 253 00:16:05,177 --> 00:16:07,471 -Pet? -Šest ako trebaš par. 254 00:16:07,554 --> 00:16:09,515 Ali ne Predator i Ksenomorf. 255 00:16:09,598 --> 00:16:12,518 -Pobili bi se. -Dobro, razumijem. 256 00:16:12,601 --> 00:16:13,602 BEEINA EKIPA 257 00:16:13,686 --> 00:16:16,105 Dobro. Prvi je… Kirk. 258 00:16:16,188 --> 00:16:17,231 Drugi Picard. 259 00:16:17,314 --> 00:16:20,651 Treći, Will Smith i Jeff Goldblum iz Dana nezavisnosti. 260 00:16:20,734 --> 00:16:22,778 Peta, Ripley i šesti… 261 00:16:23,570 --> 00:16:24,947 Spreman? 262 00:16:25,030 --> 00:16:26,865 Jaje Ksenomorfa. 263 00:16:26,949 --> 00:16:28,242 -Ma ne! -Da. 264 00:16:29,576 --> 00:16:31,787 Dakle, evo plana. 265 00:16:31,870 --> 00:16:33,747 Kirk i Picard su kapetani. 266 00:16:33,831 --> 00:16:37,126 Kad se približe, pošalju Willa i Goldbluma u jazbinu. 267 00:16:37,209 --> 00:16:39,128 -Jer imaju iskustva. -Stoji. 268 00:16:39,211 --> 00:16:41,714 Cijelo se vrijeme Ripley žalila 269 00:16:41,797 --> 00:16:44,383 na jaje Ksenomorfa jer je to njezin potez. 270 00:16:45,009 --> 00:16:48,512 -Ali mora. Samo tako može spasiti svijet. -Svemir. 271 00:16:48,595 --> 00:16:49,555 Da, tako je! 272 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 Will i Goldblum uvedu je u jazbinu. 273 00:16:52,683 --> 00:16:57,187 Ripley odnese jaje, facehugger napadne zlikovca! 274 00:16:57,271 --> 00:17:00,399 Ripley dođe do Willa i Goldbluma, zlikovac ih napadne, 275 00:17:00,482 --> 00:17:01,984 jedva pobjegnu. 276 00:17:02,067 --> 00:17:05,112 Kirk i Picard pokrivaju ih dok se vraćaju na brod 277 00:17:05,612 --> 00:17:09,450 i onda odlete. Zlikovac se osjeća usrano i… 278 00:17:14,455 --> 00:17:15,289 Gotov je. 279 00:17:20,419 --> 00:17:21,712 Tko kaže da je muško? 280 00:17:23,213 --> 00:17:26,383 -Žena je spasila galaktiku. -Facehuggeri su žene? 281 00:17:26,467 --> 00:17:28,177 Nisu, jer imaju kite. 282 00:17:28,260 --> 00:17:31,096 Želiš reći da je kita spasila galaktiku? 283 00:17:32,806 --> 00:17:34,141 Želim ponovno. 284 00:17:34,975 --> 00:17:36,894 -Želim ponovno. -Nema ponovno. 285 00:17:36,977 --> 00:17:40,397 Daj, tuđinci se ne zamaraju našim rodnim stereotipovima. 286 00:17:40,481 --> 00:17:42,357 -Nema popravaka. -Grozan si. 287 00:17:42,441 --> 00:17:45,110 Grozan si i želim da umreš. 288 00:17:45,736 --> 00:17:47,154 Ne bi mogla bez mene. 289 00:17:47,237 --> 00:17:51,075 To bi utjecalo na moje prihode, stoga, imaš pravo. 290 00:17:51,575 --> 00:17:53,118 -Pizza! -Pizza! 291 00:17:54,995 --> 00:17:56,914 Veliki indijanski poglavica. 292 00:17:56,997 --> 00:17:59,833 Tako poseban, iznad zakona. 293 00:18:00,834 --> 00:18:03,253 Rekao sam da ću te čekati da pogriješiš. 294 00:18:05,464 --> 00:18:09,259 Čini se da baš i nemam izbora, zar ne? 295 00:18:10,761 --> 00:18:11,887 Tako je, nemaš. 296 00:18:12,387 --> 00:18:14,139 Onda ću desnim stopalom… 297 00:18:16,600 --> 00:18:19,937 nagaziti tu stranu tvog lica. 298 00:18:21,188 --> 00:18:22,606 Znaš što? 299 00:18:23,107 --> 00:18:25,776 Nikako to ne možeš spriječiti. 300 00:18:26,360 --> 00:18:28,112 -Zbilja? -Zbilja. 301 00:18:32,074 --> 00:18:33,617 Ubij indijanskog smrada! 302 00:18:42,751 --> 00:18:44,670 Hoće li se moji rastati? 303 00:18:47,256 --> 00:18:48,632 Ne znam. Valjda neće. 304 00:18:49,633 --> 00:18:52,636 Melanieni se jesu. Mama živi s dečkom. 305 00:18:52,719 --> 00:18:53,804 Odvratno. 306 00:18:55,305 --> 00:18:57,307 To je slatkica preko puta? 307 00:18:57,933 --> 00:19:01,854 Gđa Dryer nije slatka. Odvratna je. Dečko joj ima 20 godina. 308 00:19:01,937 --> 00:19:04,523 Ne mislim na nju nego na Melanie. 309 00:19:05,858 --> 00:19:08,235 Ne bih rekao da je slatka. 310 00:19:08,318 --> 00:19:11,071 Ja bih. Rekla bih da je preslatka. 311 00:19:11,947 --> 00:19:14,324 Vidim što pokušavaš. Neće upaliti. 312 00:19:14,408 --> 00:19:16,368 Želiš da vam se jezici dodiruju. 313 00:19:17,119 --> 00:19:18,078 Nema šanse. 314 00:19:18,162 --> 00:19:21,123 -Živiš u laži. -A ti u… šupku. 315 00:19:23,167 --> 00:19:25,002 Isuse, bilo je super. 316 00:19:26,879 --> 00:19:29,590 Znaš što? Bit ćeš dobro ako se tvoji rastanu. 317 00:19:29,673 --> 00:19:32,593 Mislim… moraš se pobrinuti za sebe. 318 00:19:33,177 --> 00:19:36,513 Moraš dokučiti što želiš i potruditi se da to dobiješ. 319 00:19:45,272 --> 00:19:46,565 Čovječe, kasno je. 320 00:19:47,816 --> 00:19:50,110 -Nisam umoran. -Ti nisi, ali ja jesam. 321 00:19:52,529 --> 00:19:54,448 Ako ti dam žesticu, ideš? 322 00:19:55,741 --> 00:19:56,658 Ne znam, možda. 323 00:19:57,242 --> 00:19:58,410 Bit će dvostruka. 324 00:19:59,119 --> 00:20:01,246 -Spavat ćeš kao zaklan. -Dobro. 325 00:20:03,707 --> 00:20:05,292 Izvolite, gospodine dragi. 326 00:20:06,084 --> 00:20:08,045 Ne spominji ovo roditeljima. 327 00:20:09,213 --> 00:20:11,548 Tata me pušta da pijem Mike's. 328 00:20:11,632 --> 00:20:14,384 Nikad nisam čula nešto tako kul. 329 00:20:19,932 --> 00:20:21,475 Nećeš sa mnom? 330 00:20:23,143 --> 00:20:24,811 Dobro. Odmah se vraćam. 331 00:20:47,709 --> 00:20:48,919 Bez mene si popio? 332 00:20:50,337 --> 00:20:51,546 Uzdravlje. 333 00:20:56,510 --> 00:20:57,928 Ševit će se. 334 00:20:58,428 --> 00:21:00,722 Vidjet ću. -Zadivljena sam. 335 00:21:00,806 --> 00:21:03,350 Perverzno je gledati druge kako to rade. 336 00:21:03,433 --> 00:21:06,561 Nisam perverznjak, zanima me što bude kad zaspim. 337 00:21:08,772 --> 00:21:09,606 Moram ići. 338 00:21:11,149 --> 00:21:12,276 Ne! 339 00:21:16,446 --> 00:21:17,364 Slobodno. 340 00:21:19,032 --> 00:21:19,866 Spava ti se? 341 00:21:20,742 --> 00:21:22,369 Da, jako sam umoran. 342 00:21:23,370 --> 00:21:25,747 Odmori se. Zabava se nastavlja sutra. 343 00:21:25,831 --> 00:21:26,915 Trebaš li što? 344 00:21:27,833 --> 00:21:28,917 Dobro. 345 00:21:29,001 --> 00:21:30,544 -Bee? -Da? 346 00:21:34,047 --> 00:21:37,759 Hvala što me poznaješ i što se ponašaš kao da sam dobro. 347 00:21:40,846 --> 00:21:42,139 Misliš da nisi? 348 00:21:49,062 --> 00:21:49,896 Mislim… 349 00:21:52,983 --> 00:21:54,901 Želim se osjećati normalno, ali… 350 00:21:58,155 --> 00:22:00,157 Uglavnom sam si čudan. 351 00:22:03,827 --> 00:22:04,995 Ja volim čudake. 352 00:22:06,496 --> 00:22:07,372 Stalno. 353 00:22:09,207 --> 00:22:12,669 Koliko ćeš se tek sviđati curama u četvrtom razredu. 354 00:22:16,548 --> 00:22:17,674 Vidimo se ujutro. 355 00:22:18,258 --> 00:22:19,259 Laku noć, kompa. 356 00:22:39,154 --> 00:22:41,323 STIGLI SU! HRPA LJUDI. 357 00:22:41,406 --> 00:22:42,366 Orgija. 358 00:22:42,449 --> 00:22:44,910 OMG. ORGIJA!!! 359 00:22:44,993 --> 00:22:45,827 Orgija? 360 00:22:47,954 --> 00:22:50,665 ORGIJA 361 00:22:53,126 --> 00:22:55,921 IDI IH DOLJE GLEDATI! 362 00:22:56,588 --> 00:22:57,839 PERVERZNJAKUŠO. 363 00:22:58,423 --> 00:23:00,342 UČINI TO! 364 00:23:28,912 --> 00:23:29,746 Okreni! 365 00:23:56,731 --> 00:23:57,566 Istina. 366 00:23:58,442 --> 00:24:02,529 Od svih nazočnih, s kim bi najradije spavao? 367 00:24:04,990 --> 00:24:06,658 -Sa Sonyom. -Da! 368 00:24:07,868 --> 00:24:08,785 Sto posto. 369 00:24:09,453 --> 00:24:12,205 -Daj! -Pa onda sa Samom. Pastuše. 370 00:24:12,289 --> 00:24:13,915 -Čovječe! -Sad ja. 371 00:24:15,959 --> 00:24:17,085 To, ljudi! 372 00:24:18,295 --> 00:24:20,672 Bee. Istina ili izazov? 373 00:24:22,090 --> 00:24:23,175 Izazov. 374 00:24:24,342 --> 00:24:27,179 Izazivam te da poljubiš sve nazočne. 375 00:24:27,762 --> 00:24:29,973 -To! -Da! 376 00:24:30,056 --> 00:24:31,933 -Ima muda. -Da vidim. 377 00:24:34,519 --> 00:24:35,520 Dobro. 378 00:24:35,604 --> 00:24:38,315 -To te ja pitam. -Uzbuđen sam. 379 00:24:38,398 --> 00:24:40,984 -To te ja pitam. -Idemo. 380 00:24:42,277 --> 00:24:43,111 Spreman sam. 381 00:24:46,948 --> 00:24:49,493 Znam da si to bio ti, Fredo. Znam. 382 00:24:52,078 --> 00:24:54,039 -Hvala. -To je Gospodar prstenova? 383 00:24:54,122 --> 00:24:55,624 Kum II. 384 00:24:56,166 --> 00:24:57,250 Obožavam je. 385 00:24:58,335 --> 00:25:01,046 -Ovo je lako. Idemo. -Bilo je dobro. 386 00:25:01,713 --> 00:25:02,714 Ludilo. 387 00:25:06,092 --> 00:25:07,135 Dobro. 388 00:25:08,553 --> 00:25:09,679 Vježbala si. 389 00:26:03,275 --> 00:26:04,526 Daj mi… 390 00:26:05,026 --> 00:26:06,820 trenutak da to obradim. 391 00:26:06,903 --> 00:26:09,614 -Odgojio te Rick James? -Može repriza? 392 00:26:11,241 --> 00:26:14,536 Mora biti lijep i dugačak za tebe jer sam crnac. Vidite? 393 00:26:14,619 --> 00:26:15,453 Tako. 394 00:26:18,331 --> 00:26:19,165 Jebote! 395 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 Hajde. 396 00:26:25,672 --> 00:26:26,715 Bee! 397 00:26:28,300 --> 00:26:29,426 Koji vrag? 398 00:26:29,509 --> 00:26:32,387 S njom romantično, a meni lizanje lica? 399 00:26:33,471 --> 00:26:35,682 -Samo to tražim. -Tako je. 400 00:26:35,765 --> 00:26:36,766 Perverzno. 401 00:26:37,976 --> 00:26:40,812 Fino miriši. Dobra pljuvačka. Oprala si zube. 402 00:26:42,480 --> 00:26:43,398 Dobro. 403 00:26:47,193 --> 00:26:48,778 -Čudno. -Bok. 404 00:26:52,157 --> 00:26:53,158 Sammy je na redu. 405 00:26:54,993 --> 00:26:56,286 Sammy. 406 00:26:56,369 --> 00:26:58,580 -Tako je seksi! -Dobro. 407 00:27:00,165 --> 00:27:01,416 Sammy, možeš ti to. 408 00:27:02,125 --> 00:27:03,543 Žvali se s njim! 409 00:27:03,627 --> 00:27:04,461 Oprosti. 410 00:27:05,378 --> 00:27:07,005 Ovo mi je čudno. 411 00:27:07,964 --> 00:27:09,507 Zapravo vas ne poznajem. 412 00:27:09,591 --> 00:27:12,052 Daj, Same. Možeš ti to. 413 00:27:12,636 --> 00:27:14,929 -Ne budi pičkica. -Ne poznajem vas. 414 00:27:15,013 --> 00:27:16,306 Nisam, samo… 415 00:27:16,931 --> 00:27:19,059 -Zurite u mene. -Ne gledamo. 416 00:27:19,142 --> 00:27:20,352 Nije to čudno. 417 00:27:20,852 --> 00:27:21,936 -Hej. -Da. 418 00:27:22,020 --> 00:27:23,021 Samo sklopi oči. 419 00:27:23,688 --> 00:27:24,731 Dobro? 420 00:27:24,814 --> 00:27:26,149 Pravi se da ih nema. 421 00:27:26,691 --> 00:27:27,734 Možeš ti to. 422 00:27:28,735 --> 00:27:29,778 Možeš. 423 00:27:35,533 --> 00:27:39,037 Ako sklopim oči, ne znači da ih nema. 424 00:27:41,414 --> 00:27:42,332 Vjeruješ li mi? 425 00:27:43,958 --> 00:27:44,793 Da. 426 00:27:44,876 --> 00:27:46,044 Opusti se. 427 00:27:47,045 --> 00:27:50,006 -Nije čudno. Samo se zabavljamo. -Dobro. 428 00:27:52,634 --> 00:27:53,677 Eto ga. 429 00:28:12,487 --> 00:28:15,031 KOJI KURAC?! 430 00:28:29,170 --> 00:28:32,298 Znaj da pomažeš da ostvarimo viši cilj. 431 00:28:32,882 --> 00:28:35,885 Ne želim ostvarivati viši cvilj. 432 00:28:36,845 --> 00:28:38,263 Je li rekao „cvilj”? 433 00:28:38,346 --> 00:28:39,597 Mislim da jest. 434 00:28:39,681 --> 00:28:41,599 Nije ni dobio priliku da shvati. 435 00:28:44,686 --> 00:28:45,562 Spremni? 436 00:28:46,229 --> 00:28:47,480 -Spremni. -Da. 437 00:28:52,068 --> 00:28:53,194 Bogme curi. 438 00:28:58,241 --> 00:29:01,411 Moje ne radi. Mislim da više nema krvi. 439 00:29:02,120 --> 00:29:04,164 -Sranje! -Sranje! 440 00:29:05,415 --> 00:29:06,958 Sranje! 441 00:29:07,041 --> 00:29:09,919 Sva mu je ta krv bila u kiti. 442 00:29:10,003 --> 00:29:12,922 Maxe, nemoj se smijati. Johne, ta krv služi tebi. 443 00:29:13,006 --> 00:29:15,592 Nisam pristao da mi služi u ustima. 444 00:29:15,675 --> 00:29:18,219 Još je toplo. Mislim da ima temperaturu. 445 00:29:18,303 --> 00:29:21,723 Znaš na što si pristao. Želiš platinastu nakladu? 446 00:29:21,806 --> 00:29:24,434 Zna biti nereda kad se nagodiš s vragom. 447 00:29:24,517 --> 00:29:25,560 Prikupi je. 448 00:29:25,643 --> 00:29:26,895 -Ovako? -Tako. 449 00:29:26,978 --> 00:29:29,814 Koliko će trajati? Želim da se moje ostvari. 450 00:29:30,523 --> 00:29:33,651 Allison, svi ćete dobiti što želite. 451 00:29:38,990 --> 00:29:40,158 Dobro, idemo. 452 00:29:42,702 --> 00:29:45,079 Nije smiješno, pogledajte mi odjeću. 453 00:29:45,163 --> 00:29:47,916 Tek sam je kupio. S 30 % popusta. 454 00:29:47,999 --> 00:29:50,668 Macy's. Najbolja roba. Ja se ne zafrkavam. 455 00:29:50,752 --> 00:29:55,006 -Kao Carrie si, ali crn. -Carrie bi bila bolja kao crnka. 456 00:29:55,089 --> 00:29:57,634 Bila bi prekrivena Hennessyjem. 457 00:29:57,717 --> 00:30:00,345 A što ti nosiš? K'o kokošji si isprdak. 458 00:30:00,428 --> 00:30:03,556 Došla sam s utakmice. Zato nosim ovo. 459 00:30:03,640 --> 00:30:05,016 Da ne propustim ovo. 460 00:30:06,476 --> 00:30:10,313 Pogledaj samo! To bi se odmah proširilo internetom. 461 00:30:10,396 --> 00:30:12,190 Nitko nije žrtvovao ljude. 462 00:30:12,273 --> 00:30:14,234 Ljudi to odavno rade. 463 00:30:14,317 --> 00:30:18,238 Da, ali ne u Americi sa zgodnim ljudima. 464 00:30:18,321 --> 00:30:20,532 Sonya, donesi kutije. 465 00:30:21,074 --> 00:30:23,618 Čuj, kad prestaneš biti beskorisna, 466 00:30:23,701 --> 00:30:27,622 donesi krpu i obriši mi Žrtvenog Željka iz vražjeg oka. OMG! 467 00:30:27,705 --> 00:30:28,790 Hej! 468 00:30:28,873 --> 00:30:29,874 Dobra, Johne. 469 00:30:30,959 --> 00:30:32,252 Isuse! 470 00:30:32,794 --> 00:30:35,171 Žrtveni Željko rasuo se po meni. 471 00:30:36,172 --> 00:30:37,298 Što je u kutiji? 472 00:30:42,470 --> 00:30:45,598 Bee, što će ti knjiga ako znaš što moraš raditi? 473 00:30:46,099 --> 00:30:48,434 Kao da Isus traži upute do raja. 474 00:30:48,518 --> 00:30:49,936 Samo ode gore. 475 00:30:50,019 --> 00:30:54,107 Pa… Židovi imaju svitke, 476 00:30:54,190 --> 00:30:55,984 kršćani Biblije, 477 00:30:56,067 --> 00:30:57,861 a vrag stihove. 478 00:30:57,944 --> 00:31:00,822 Ne dirajte, stara je i krhka. 479 00:31:00,905 --> 00:31:02,282 I jedina. 480 00:31:02,991 --> 00:31:05,618 Recitiraš stihove dok krv pada na stranicu. 481 00:31:05,702 --> 00:31:07,328 Bez toga ništa od ovoga. 482 00:31:09,330 --> 00:31:13,251 Počnimo pa idemo gore po krv nevinoga. 483 00:31:26,306 --> 00:31:28,391 -112, recite? -Cole Johnson. 484 00:31:28,474 --> 00:31:30,476 Ubili su tipa u dnevnoj sobi. 485 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 Adresa je… Bigby Drive 2455. 486 00:31:33,521 --> 00:31:36,941 -Možete li koga poslati? -Napadači su još u kući? 487 00:31:37,025 --> 00:31:38,610 Dolje su i luduju. 488 00:31:38,693 --> 00:31:40,653 -Koliko ih je, Cole? Previše. 489 00:31:40,737 --> 00:31:45,533 Možete nazvati moju mamu? U Hyattu je u gradu. Živi na visokoj nozi. 490 00:31:45,617 --> 00:31:49,162 Naravno, Cole. Slušaj me, moraš se skriti. 491 00:31:50,330 --> 00:31:51,789 Moram se zaštititi. 492 00:31:51,873 --> 00:31:53,249 Ne radi to. Ne! 493 00:32:08,431 --> 00:32:10,183 DŽEPNI NOŽIĆ 494 00:32:20,109 --> 00:32:21,152 To je visoko. 495 00:32:36,834 --> 00:32:39,963 …odbacimo 15 % odumrlih stanica. 496 00:32:42,048 --> 00:32:44,175 Malome je hobi da ga maltretiraju. 497 00:32:46,469 --> 00:32:50,056 Čita Tajnu? Ima deset godina! Kakve on tajne mora znati? 498 00:32:50,556 --> 00:32:51,599 Neće nas čuti? 499 00:32:52,100 --> 00:32:54,978 S obzirom na količinu sedativa, neće. 500 00:32:55,687 --> 00:32:59,691 -Dobar mali. Lijep mali. -Imaš iglu? 501 00:33:01,776 --> 00:33:03,194 Naravno da imam iglu. 502 00:33:08,366 --> 00:33:11,202 Možemo i brže doći do krvi. 503 00:33:12,412 --> 00:33:16,374 -Znaš što bude kad nekog ubiješ? -Izgube sljedbenike na Instagramu. 504 00:33:16,958 --> 00:33:19,502 -To bi bila koma. -Ne, umru. 505 00:33:19,585 --> 00:33:21,838 Onda bih morala tražiti drugo dijete. 506 00:33:21,921 --> 00:33:25,675 A ovo će funkcionirati samo ako uzmemo najbolje. 507 00:33:27,093 --> 00:33:29,762 A Cole nam je poput slavine. 508 00:33:41,524 --> 00:33:45,737 Poslije ćemo dovršiti obred… i želja će ti se ispuniti. 509 00:33:49,198 --> 00:33:50,324 Promašila sam venu. 510 00:33:53,036 --> 00:33:55,455 Najbolja kvaliteta. Hajde. 511 00:34:09,135 --> 00:34:10,720 Moraš mu dati flaster. 512 00:34:10,803 --> 00:34:12,472 Idemo miješati krv. 513 00:34:12,555 --> 00:34:13,765 Johne, hvataj. 514 00:34:14,849 --> 00:34:15,933 LeBron James. 515 00:34:19,145 --> 00:34:19,979 Dobar mali. 516 00:35:48,651 --> 00:35:50,111 Zašto ne nosi majicu? 517 00:35:51,445 --> 00:35:55,032 -To ti je prvo pitanje? -Zašto pitaš? Ta pogledaj ga. 518 00:35:55,116 --> 00:35:56,200 I dalje ne kužim. 519 00:36:01,164 --> 00:36:02,290 Daj mu keks. 520 00:36:05,126 --> 00:36:07,962 -Ne, hvala. -Pojedi keks. 521 00:36:08,546 --> 00:36:11,132 Ne volim kekse. Bee to zna. 522 00:36:13,467 --> 00:36:15,595 Bit će ti bolje. Onesvijestio si se. 523 00:36:15,678 --> 00:36:17,513 -Nisam. -Jesi. 524 00:36:18,222 --> 00:36:22,310 Znam jer sam, nakon što sam ti izvadila krv, ostala u sobi. 525 00:36:22,393 --> 00:36:25,229 Čučnula sam iza vrata. Zatim si ustao, 526 00:36:25,313 --> 00:36:27,940 svezao plahtu za krevet, izbacio je van 527 00:36:28,024 --> 00:36:31,527 i zatim si se onesvijestio. Zbog niske razine šećera. 528 00:36:31,611 --> 00:36:32,778 Pojedi keks. 529 00:36:38,451 --> 00:36:39,327 Ljutiš se? 530 00:36:39,911 --> 00:36:41,495 Keks. 531 00:36:43,080 --> 00:36:45,416 Ovo će biti tako dobro. 532 00:36:47,084 --> 00:36:47,919 Koji… 533 00:36:49,253 --> 00:36:50,087 Tako. 534 00:36:50,922 --> 00:36:52,006 Tako. 535 00:36:55,426 --> 00:36:56,260 Dobar mali. 536 00:37:04,727 --> 00:37:07,271 -Zašto si budan? -Jer mi se nije spavalo. 537 00:37:07,355 --> 00:37:09,232 -Ne vjerujem ti. -Dobro. 538 00:37:09,315 --> 00:37:10,900 Htio sam pušiti u šumi. 539 00:37:10,983 --> 00:37:12,693 Htio si pušiti u šumi? 540 00:37:13,861 --> 00:37:17,073 Da. Znaš već, marihuanu. 541 00:37:17,156 --> 00:37:19,742 A ne bi podijelio s frendom? Daj! 542 00:37:19,825 --> 00:37:22,495 Mogli smo se napušiti i slušati moju kazetu. 543 00:37:22,578 --> 00:37:24,956 -I ja želim trave. -Zašto nisi popio? 544 00:37:25,039 --> 00:37:27,375 Zašto nema majicu? Zašto si uzela krv? 545 00:37:27,458 --> 00:37:30,002 -Cole! -Dobro. Jer ne volim alkohol. 546 00:37:30,086 --> 00:37:32,713 Popio sam jer sam htio da misliš da sam kul. 547 00:37:33,297 --> 00:37:35,758 DŽEPNI NOŽIĆ… KUJE! 548 00:37:35,841 --> 00:37:37,760 Zašto bi mi dala alkohol? 549 00:37:37,843 --> 00:37:41,764 Jer sam u alkohol stavila nešto zbog čega bi spavao osam sati. 550 00:37:43,391 --> 00:37:44,517 Što si još vidio? 551 00:37:45,893 --> 00:37:47,395 Vidim samo tebe. 552 00:37:48,187 --> 00:37:51,148 I te govnare, koje ne poznajem, u svojoj kući. 553 00:37:53,567 --> 00:37:57,363 -Zašto mu je majica krvava? -Nitko mi nije posudio drugu. 554 00:37:58,322 --> 00:38:00,366 -To nije odgovor! -Isuse! 555 00:38:00,449 --> 00:38:03,744 Zar ne vidi zrcalo iza sebe? Vidimo da režeš uže. 556 00:38:05,246 --> 00:38:06,789 Sad vidi. 557 00:38:09,166 --> 00:38:11,210 Tako slatko, još režeš uže. 558 00:38:11,294 --> 00:38:13,838 Vidi ga! Zbilja se jako trudiš, zar ne? 559 00:38:15,131 --> 00:38:17,758 -Zašto režeš uže? -Ne volim kad sam svezan. 560 00:38:17,842 --> 00:38:19,677 -Odakle nožić? -Dar. 561 00:38:19,760 --> 00:38:20,636 Isuse! 562 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Još reže užad. 563 00:38:22,722 --> 00:38:24,890 Odlučan mali govnar. 564 00:38:26,642 --> 00:38:29,145 Čujte, nikom neću reći. 565 00:38:29,228 --> 00:38:31,564 Znaš da znam čuvati tajne. 566 00:38:32,064 --> 00:38:35,860 Neću reći da ste imali orgiju i da trebate moju krv za to. 567 00:38:42,450 --> 00:38:44,493 Znaš li uopće što je orgija? 568 00:38:44,577 --> 00:38:47,079 Vjerojatno nešto što rade žalosni ljudi 569 00:38:47,163 --> 00:38:49,415 da ih drugi žalosni ljudi zavole 570 00:38:50,041 --> 00:38:53,044 i da kratko zaborave koliko su žalosni. 571 00:38:54,128 --> 00:38:56,005 Jako dobar odgovor. 572 00:38:56,672 --> 00:38:58,799 To je bilo za znanstveni projekt. 573 00:38:59,592 --> 00:39:00,843 Orgija? 574 00:39:00,926 --> 00:39:02,386 Ne. Krv. 575 00:39:02,470 --> 00:39:06,057 Orgija je kad se više ljudi seksa. Za to ne trebamo krv. 576 00:39:09,060 --> 00:39:10,728 Mogla si pitati. 577 00:39:11,312 --> 00:39:13,773 Dao bih ti krv za znanost. 578 00:39:13,856 --> 00:39:15,649 Bojiš se igala. 579 00:39:15,733 --> 00:39:17,693 Ovo je samo nesporazum. 580 00:39:17,777 --> 00:39:18,861 Sonya, odveži ga. 581 00:39:19,945 --> 00:39:21,822 Oprosti što smo te uplašili. 582 00:39:24,450 --> 00:39:25,910 Sranje! 583 00:39:26,786 --> 00:39:28,746 -Začepi! -Jebote! 584 00:39:28,829 --> 00:39:30,873 -Nije dobro. -Jebena murja. 585 00:39:31,457 --> 00:39:33,459 Zašto je policija vani, Cole? 586 00:39:33,542 --> 00:39:35,211 -Ne znam. -Jesi li ih nazvao? 587 00:39:35,294 --> 00:39:38,506 -Ne, bila si u sobi. -Vidio si nešto 588 00:39:38,589 --> 00:39:40,508 zbog čega si zvao murju! 589 00:39:42,885 --> 00:39:43,844 Jebote! 590 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Odgovori, Cole. 591 00:39:45,096 --> 00:39:47,973 Upomoć! Svezan sam unutra! Petero… 592 00:39:51,102 --> 00:39:52,728 -Sranje! -Ni makac! 593 00:39:52,812 --> 00:39:55,356 Dižite ruke! Odmah! 594 00:39:55,439 --> 00:39:57,566 -Odmah! -Ruke uvis! 595 00:39:59,902 --> 00:40:01,237 Jebote! 596 00:40:01,320 --> 00:40:05,324 Ruke uvis! Ne pucaj! I životi crnaca su važni! Kužiš? 597 00:40:05,408 --> 00:40:06,367 Bee! 598 00:40:06,992 --> 00:40:07,952 Jebote! 599 00:40:08,744 --> 00:40:09,829 Ode sisa! 600 00:40:09,912 --> 00:40:11,497 Ode sisa! 601 00:40:11,580 --> 00:40:13,833 Ne mičite se! Ruke uvis! 602 00:40:16,502 --> 00:40:17,503 Ne miči se! 603 00:40:17,586 --> 00:40:18,921 Lakše s pljucama! 604 00:40:19,004 --> 00:40:21,298 Meksikanac si? Govorim… 605 00:40:21,382 --> 00:40:23,217 Lo siento, buraz. 606 00:40:26,470 --> 00:40:28,431 Ti to ozbiljno?! 607 00:40:31,684 --> 00:40:33,144 Maxe, što radiš? 608 00:40:33,227 --> 00:40:35,563 -Maxe, što radiš? -Ne! 609 00:40:40,484 --> 00:40:41,318 Ne! 610 00:40:43,028 --> 00:40:44,280 Jače! 611 00:40:49,493 --> 00:40:52,371 Čuj, čak 75 % ljudi ima spolnu bolest. 612 00:40:52,455 --> 00:40:54,039 Zalila me krv dvojice! 613 00:40:54,540 --> 00:40:57,293 Izračunajte! Znam da sad imam AIDS! 614 00:40:57,376 --> 00:40:58,669 Ubio si ga! 615 00:40:59,170 --> 00:41:01,422 -Ti si kriv, kompa. -Jeste ludi?! 616 00:41:01,505 --> 00:41:02,882 Samo pokušavam… 617 00:41:02,965 --> 00:41:06,302 Pozorniče Bynak, situacija u Bigby Driveu? 618 00:41:09,388 --> 00:41:10,431 Čuj, 619 00:41:10,514 --> 00:41:12,766 ne smijem u buksu. Pobili ste murju. 620 00:41:12,850 --> 00:41:14,643 Nemam veze s ovim. 621 00:41:14,727 --> 00:41:16,228 U redu je. Maxe, podigni. 622 00:41:17,730 --> 00:41:19,064 Čista statistika. 623 00:41:19,148 --> 00:41:21,650 Ili završiš u buksi ili mrtav. 624 00:41:22,151 --> 00:41:24,069 A ja ću oboje, Bee! 625 00:41:24,153 --> 00:41:26,864 -Koja je šifra za „sve u redu”? -Stanje? 626 00:41:27,448 --> 00:41:28,991 Samo reci „sve u redu”! 627 00:41:29,074 --> 00:41:31,076 Zašto bi znao policijske šifre? 628 00:41:32,203 --> 00:41:36,081 Prestani vikati i ponašaj se odraslo. Znam da znaš šifru. 629 00:41:36,165 --> 00:41:38,209 Mali je šmokljan. Reci im šifru. 630 00:41:38,292 --> 00:41:39,877 Kako glasi? 631 00:41:39,960 --> 00:41:42,046 -Deset-53. -Odmah dojavi. 632 00:41:42,546 --> 00:41:44,006 Pozorniče Bynak? 633 00:41:44,089 --> 00:41:45,090 Čekaj! 634 00:41:47,593 --> 00:41:49,803 Ne kužiš, odvraćaš pogled kad lažeš. 635 00:41:52,056 --> 00:41:54,141 Pogledaj me u oči i reci istinu. 636 00:41:54,225 --> 00:41:55,559 Šifra za „sve u redu”? 637 00:42:02,191 --> 00:42:05,027 Pa 10-4, očito. 638 00:42:05,110 --> 00:42:07,279 A „imamo stanku da se najedemo”? 639 00:42:07,363 --> 00:42:09,031 -Reci da su… -Cole. 640 00:42:09,573 --> 00:42:10,824 Trebate li pojačanje? 641 00:42:11,867 --> 00:42:13,077 Šifra je sedam. 642 00:42:17,623 --> 00:42:19,875 Deset-četiri, sve u redu. Šifra sedam. 643 00:42:25,506 --> 00:42:27,508 Prijam. Uživajte u odmoru. 644 00:42:30,135 --> 00:42:31,512 Trebao sam biti murjak. 645 00:42:37,017 --> 00:42:37,935 Sranje! 646 00:42:41,188 --> 00:42:42,523 Isuse! Ljudi! 647 00:42:43,148 --> 00:42:45,526 Isuse Bože! 648 00:42:45,609 --> 00:42:48,153 Pomozite mi! Što radite? 649 00:42:48,237 --> 00:42:50,489 Isuse! Pogodio me u sisu. 650 00:42:50,573 --> 00:42:53,242 Koji govnar curu gađa u sisu? 651 00:42:54,577 --> 00:42:58,205 -Bee, nisam pristala na ovo! -Prestani cmizdriti! 652 00:42:58,289 --> 00:43:01,208 Prestat će rasti. Nisu ni narasle do kraja. 653 00:43:01,292 --> 00:43:05,504 Moraš to prihvatiti. Sestrična Chantelle ravna je k'o daska. 654 00:43:05,588 --> 00:43:06,922 Ali ima karakter. 655 00:43:07,673 --> 00:43:08,841 Isuse! 656 00:43:08,924 --> 00:43:10,467 Jebena kujo! 657 00:43:10,551 --> 00:43:11,719 Koji ti je?! 658 00:43:12,845 --> 00:43:16,140 -Miči se s tom jebenom beretkom! -Iskrvarit će. 659 00:43:17,057 --> 00:43:18,017 Što? Ne. 660 00:43:18,100 --> 00:43:20,185 Kako to misliš? 661 00:43:20,269 --> 00:43:22,438 Možemo li samo gurnuti tampon? 662 00:43:22,938 --> 00:43:25,983 Isuse! Moramo nazvati hitnu, ljudi. 663 00:43:26,066 --> 00:43:28,819 Trebam hitnu. Ne želim izgubiti sisu. 664 00:43:28,902 --> 00:43:29,945 Ne mogu. 665 00:43:30,029 --> 00:43:30,863 Što? 666 00:43:31,697 --> 00:43:32,656 Zašto? 667 00:43:32,740 --> 00:43:36,327 Jer ti je sisu odvalio mrtvi murjak! Kako ćeš to objasniti? 668 00:43:36,410 --> 00:43:38,787 Nijedan tip neće zabiti glavu u ovo! 669 00:43:40,414 --> 00:43:43,125 Kako? Hoćeš brze ili duge? 670 00:43:44,501 --> 00:43:46,045 S malo pljuvačke? 671 00:43:48,213 --> 00:43:49,298 Cole! 672 00:43:49,381 --> 00:43:51,175 -Isuse! -Hej! 673 00:43:51,258 --> 00:43:53,594 Nitko mi neće cuclati bradavice. 674 00:43:53,677 --> 00:43:54,720 Nitko! 675 00:43:54,803 --> 00:43:56,722 Cole, dođi! Prestani trčati. 676 00:43:57,389 --> 00:43:59,850 Dođi, mali! To! Dođi, kompa! 677 00:43:59,933 --> 00:44:01,935 Samo želim razgovarati. 678 00:44:02,519 --> 00:44:03,729 Mamicu ti! 679 00:44:03,812 --> 00:44:05,731 Nije ti ovo Sam u kući. Hej! 680 00:44:06,106 --> 00:44:06,940 Jebote! 681 00:44:20,996 --> 00:44:22,039 Pravo u vratnu. 682 00:44:26,043 --> 00:44:27,920 -Uhvati ga. -Evo. 683 00:44:28,003 --> 00:44:29,797 Ubit ću te golim rukama. 684 00:44:31,173 --> 00:44:33,717 -Sad moram i to čistiti. -Bježi, Cole! 685 00:44:34,510 --> 00:44:35,803 Dolazim po tebe! 686 00:44:37,346 --> 00:44:38,889 Otvori vrata, Cole. 687 00:44:41,308 --> 00:44:43,310 Nema zaključavanja vrata, Cole. 688 00:44:43,394 --> 00:44:46,271 Otvori. Samo želimo razgovarati, Cole. 689 00:44:49,608 --> 00:44:50,901 Daj, Cole! 690 00:45:05,541 --> 00:45:07,501 Coliću, kako ti visi? 691 00:45:09,878 --> 00:45:11,964 Molim te, nemoj me ubiti. 692 00:45:15,884 --> 00:45:17,553 Ubit ćeš me! Ne! 693 00:45:19,012 --> 00:45:21,390 Maxe, u redu je. Molim te. 694 00:45:22,975 --> 00:45:24,143 Imam te. 695 00:45:28,480 --> 00:45:29,606 Duboko diši, kompa. 696 00:45:38,282 --> 00:45:39,700 Za petama sam ti, Cole! 697 00:45:39,783 --> 00:45:40,826 Samo ti bježi! 698 00:45:43,245 --> 00:45:44,455 Hajde, Cole! 699 00:45:47,124 --> 00:45:48,584 Gdje si, govno malo? 700 00:45:49,376 --> 00:45:50,544 Cole. 701 00:45:51,503 --> 00:45:53,172 Coliću. 702 00:46:22,034 --> 00:46:23,452 Samo mrtvac… 703 00:46:25,120 --> 00:46:25,954 Oprosti. 704 00:46:28,040 --> 00:46:28,874 Oprosti. 705 00:46:35,088 --> 00:46:36,423 Dobro… 706 00:46:37,883 --> 00:46:39,301 Sprej. Pokrivač. 707 00:46:42,471 --> 00:46:43,305 Upaljač. 708 00:46:53,023 --> 00:46:54,650 Debeli zmaj. 709 00:46:56,276 --> 00:46:57,820 TO TE JA PITAM! 710 00:46:58,737 --> 00:46:59,696 Coliću! 711 00:47:02,074 --> 00:47:03,408 Cole! 712 00:47:06,745 --> 00:47:08,914 Dođi se igrati! 713 00:48:32,623 --> 00:48:34,249 Jesi li tu? 714 00:49:22,714 --> 00:49:24,716 Jesi li… tu? 715 00:49:36,645 --> 00:49:37,854 Dobar mali. 716 00:49:41,066 --> 00:49:42,734 Mali ljepotan. 717 00:49:46,113 --> 00:49:47,572 Tako mek i lijep. 718 00:49:47,656 --> 00:49:49,324 Coliću! 719 00:49:50,450 --> 00:49:53,036 Gdje je Cole? 720 00:49:54,413 --> 00:49:58,291 Sonya, donesi kekse i pomozi mi da nađem govnara. 721 00:49:58,375 --> 00:50:00,127 Stižem! 722 00:50:13,598 --> 00:50:14,933 Bok, Cole. 723 00:50:15,851 --> 00:50:17,185 Isuse! 724 00:50:17,269 --> 00:50:21,106 Što misliš, koliko će tvojim roditeljima trebati 725 00:50:21,189 --> 00:50:23,233 da ovdje nađu tvoje truplo? 726 00:50:24,526 --> 00:50:25,360 Sutra? 727 00:50:26,862 --> 00:50:28,155 Za dva dana? 728 00:50:28,780 --> 00:50:29,906 Čak i više. 729 00:50:29,990 --> 00:50:34,286 Vjerojatno kad ti truplo počne smrdjeti poput sira. 730 00:50:36,288 --> 00:50:38,081 Ili bismo te mogli spaliti. 731 00:50:38,582 --> 00:50:40,292 Bilo bi prelijepo. 732 00:50:43,545 --> 00:50:44,463 Promašio si! 733 00:50:47,049 --> 00:50:48,050 Moji nokti! 734 00:50:50,552 --> 00:50:51,386 Cole! 735 00:50:57,350 --> 00:51:01,063 Pobrinut ću se da patiš prije nego što umreš, Cole! 736 00:51:04,775 --> 00:51:07,319 I odsjeći ću ti sve prste. Baš sve! 737 00:51:07,402 --> 00:51:08,779 Dolazi, Cole! 738 00:51:08,862 --> 00:51:11,865 Napravit ću ljudsku jednodijelnu stonogu. 739 00:51:16,078 --> 00:51:18,246 Ljudsku jednodijelnu stonogu. 740 00:51:18,330 --> 00:51:20,582 Bit će tako fino, Cole! 741 00:51:20,665 --> 00:51:23,168 Zašit ću ti usta za dupe! 742 00:51:23,251 --> 00:51:24,336 Usta za dupe! 743 00:51:40,560 --> 00:51:42,020 Još sam živa, mamicu ti… 744 00:52:03,583 --> 00:52:05,127 Jesi li raznio Sonyu? 745 00:52:06,503 --> 00:52:07,337 Nisam. 746 00:52:08,588 --> 00:52:10,924 Mislim, ne ljutim se. Iznenađen sam. 747 00:52:11,508 --> 00:52:12,592 Čime si je? 748 00:52:13,593 --> 00:52:14,553 Vatrometom. 749 00:52:14,636 --> 00:52:16,805 Vatrometom? Jebote! 750 00:52:17,681 --> 00:52:18,974 Svaka čast, mali. 751 00:52:19,683 --> 00:52:20,809 To je jebenica! 752 00:52:21,309 --> 00:52:23,311 Da ti dam prednost? 753 00:52:24,479 --> 00:52:27,274 -Daj, igraš američki nogomet. -Život je takav. 754 00:52:27,357 --> 00:52:29,651 -Užasni ste. -A ti si raznio Sonyu! 755 00:52:33,071 --> 00:52:34,322 Nisi brži od mene! 756 00:52:37,576 --> 00:52:40,370 Čekaj da ti se približe i padni kao vreća. 757 00:52:43,415 --> 00:52:44,666 Udari ga u kitu. 758 00:52:59,139 --> 00:53:00,432 Promašio si mi kitu. 759 00:53:01,266 --> 00:53:02,976 -Nisam. -Sigurno jesi. 760 00:53:03,059 --> 00:53:04,186 A imam veliku. 761 00:53:04,978 --> 00:53:05,812 Nemaš. 762 00:53:05,896 --> 00:53:07,022 Sad me vrijeđaš. 763 00:53:09,858 --> 00:53:10,901 Molim te, ne… 764 00:53:15,071 --> 00:53:17,157 Ne cmizdri. Malo dostojanstva. 765 00:53:23,663 --> 00:53:24,748 Koji je to vrag?! 766 00:53:27,042 --> 00:53:28,376 Jeremy! 767 00:53:29,002 --> 00:53:30,086 -Što? -Jaja. 768 00:53:31,129 --> 00:53:32,130 Jaja. 769 00:53:32,714 --> 00:53:33,548 Jaja? 770 00:53:34,049 --> 00:53:36,134 Zajebavaš me. 771 00:53:36,718 --> 00:53:38,595 Netko ti gađa kuću jajima? 772 00:53:46,603 --> 00:53:47,479 Tko je on? 773 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 Govnar. 774 00:53:49,564 --> 00:53:51,274 -Često to radi? -Katkad. 775 00:53:51,858 --> 00:53:54,361 -I što misliš poduzeti? -Što? 776 00:53:54,444 --> 00:53:57,572 Dopustit ćeš da ti govnar dođe na posjed, 777 00:53:57,656 --> 00:54:00,075 posjed tvoje obitelji, i omalovažava te? 778 00:54:04,996 --> 00:54:07,207 Ne! Nema šanse. Ovo je Amerika. 779 00:54:07,791 --> 00:54:09,042 Moraš ga sjebat'. 780 00:54:11,253 --> 00:54:12,837 Ti to ozbiljno? 781 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 Otiđi onamo i sjebi ga. 782 00:54:15,799 --> 00:54:16,633 Hajde. 783 00:54:21,429 --> 00:54:22,639 Vidi, vidi. 784 00:54:23,265 --> 00:54:24,516 Koledar. 785 00:54:25,183 --> 00:54:26,101 Dobra pidžama. 786 00:54:26,977 --> 00:54:28,436 Mama ju je sašila. 787 00:54:30,522 --> 00:54:31,690 Želiš nešto? 788 00:54:33,525 --> 00:54:35,068 Znaš što ću? 789 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 Što? 790 00:54:38,405 --> 00:54:40,240 Ovim desnim stopalom… 791 00:54:41,074 --> 00:54:44,119 nagazit ću ti tu stranu lica. 792 00:54:46,913 --> 00:54:49,499 I nikako to ne možeš spriječiti. 793 00:54:50,667 --> 00:54:51,501 Zbilja? 794 00:54:53,086 --> 00:54:54,212 Zbilja. 795 00:54:56,423 --> 00:54:58,091 Sjebat ću te. 796 00:55:03,680 --> 00:55:06,099 Koji je to kurac? Sigurno si lud. 797 00:55:06,182 --> 00:55:08,810 Jeremy, slušaj me. 798 00:55:08,893 --> 00:55:11,229 Ondje je tip koji me želi ubiti. 799 00:55:11,313 --> 00:55:13,189 -Kunem se. -„Kunem se.” 800 00:55:13,273 --> 00:55:14,816 -Ozbiljno. -„Ozbiljno.” 801 00:55:14,899 --> 00:55:16,484 U mojoj kući ima trupala. 802 00:55:17,527 --> 00:55:20,405 -Ozbiljno? -Ubili su i policiju. 803 00:55:21,364 --> 00:55:22,365 Gdje je vozilo? 804 00:55:22,449 --> 00:55:24,409 Ludi su! Sve zataškavaju. 805 00:55:24,909 --> 00:55:27,912 Izbaviš li me, nosit ću plavu traku. 806 00:55:27,996 --> 00:55:30,999 Masirat ću ti stopala, pisati zadaće do faksa. 807 00:55:31,082 --> 00:55:32,417 Dobro. 808 00:55:33,168 --> 00:55:34,002 Pomoći ću ti. 809 00:55:35,462 --> 00:55:36,338 -Zbilja? -Da. 810 00:55:36,421 --> 00:55:38,840 Ako ti umreš, koga ću maltretirati? 811 00:55:40,216 --> 00:55:41,426 Upravo tako. 812 00:55:41,509 --> 00:55:43,303 Dobro, evo plana. 813 00:55:43,803 --> 00:55:45,972 Na tri potrčat ćemo do bicikla. 814 00:55:46,056 --> 00:55:48,600 -Sjedni otraga. Dobro? -Hvala. 815 00:55:50,018 --> 00:55:51,311 Jedan, dva… 816 00:55:55,982 --> 00:55:57,942 Uživaj dok te ubijaju, kolomasti. 817 00:56:07,952 --> 00:56:09,329 Previše brbljaš. 818 00:56:10,038 --> 00:56:11,623 Idući ga put odalami. 819 00:56:12,707 --> 00:56:15,210 Barem si mu se suprotstavio. 820 00:56:16,836 --> 00:56:17,962 Sad ćeš me pustiti? 821 00:56:21,883 --> 00:56:22,717 Neću. 822 00:56:25,387 --> 00:56:27,972 Ako me ubiješ, nećeš dobiti što želiš. 823 00:56:28,056 --> 00:56:29,516 Ja nisam kao ostali. 824 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 Došao sam ubijati ljude. 825 00:56:34,229 --> 00:56:36,648 Da! To te ja pitam, Cole! 826 00:56:36,731 --> 00:56:37,649 Hajde, kompa! 827 00:56:40,985 --> 00:56:42,112 Hajde, Coliću! 828 00:56:42,695 --> 00:56:45,490 Hajde, kompa! Za petama sam ti! Brže, Cole! 829 00:56:48,284 --> 00:56:49,452 Dolazim po tebe! 830 00:56:52,080 --> 00:56:53,623 Hajde, kompa. Brže! 831 00:56:57,043 --> 00:56:58,086 Hajde, kompa! 832 00:56:58,753 --> 00:56:59,587 Idemo! 833 00:57:00,588 --> 00:57:02,549 Penji se! Hajde! 834 00:57:03,383 --> 00:57:04,884 Coliću! 835 00:57:05,677 --> 00:57:08,012 Dođi se igrati. 836 00:57:11,975 --> 00:57:13,393 Coliću. 837 00:57:16,187 --> 00:57:17,021 Hajde, Cole! 838 00:57:27,323 --> 00:57:28,741 Zapeo na stablu. 839 00:57:29,242 --> 00:57:30,952 Sići ne može. 840 00:57:33,455 --> 00:57:34,956 Coliću. 841 00:57:38,418 --> 00:57:40,753 Coliću. 842 00:57:42,922 --> 00:57:44,215 Coliću. 843 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 Gdje je? 844 00:58:11,493 --> 00:58:12,702 Opak si ti mali. 845 00:58:13,703 --> 00:58:14,662 Lakše, Maxe. 846 00:58:17,999 --> 00:58:19,501 Ne moraš ovo raditi. 847 00:58:19,584 --> 00:58:22,170 Pa, zapravo moram. 848 00:58:23,838 --> 00:58:26,925 Bez brige, nećeš umrijeti s jajetom na licu. 849 00:58:27,717 --> 00:58:29,010 Jadniče mali. 850 00:58:29,093 --> 00:58:30,929 Zaslužuješ bolje. 851 00:58:37,936 --> 00:58:40,188 Večeras ćeš dobiti počasnu smrt. 852 00:58:40,688 --> 00:58:42,565 Umrijet ćeš kao muškarac. 853 00:58:43,483 --> 00:58:44,609 Kao muškarac. 854 00:59:06,256 --> 00:59:07,882 Zašto ima vatrenog oružja? 855 00:59:18,017 --> 00:59:19,310 Dođi! 856 00:59:20,562 --> 00:59:23,147 -To je puška? -Sredio sam dvojicu i Azijku. 857 00:59:23,231 --> 00:59:25,984 -Navijačica je nastrijeljena u sisu. -Što? 858 00:59:26,067 --> 00:59:29,153 Bee je ubila šmokljana. Uzela krv, svezala, murja. 859 00:59:29,237 --> 00:59:31,322 -Plašiš me. -Oprosti. 860 00:59:32,949 --> 00:59:33,783 Bee je zla? 861 00:59:35,785 --> 00:59:37,078 Da. Bee je zla. 862 00:59:37,662 --> 00:59:39,706 -Tvoj tata? -S protestanticom je. 863 00:59:39,789 --> 00:59:42,750 -Ali auto mu je tu. -Ona ga je povezla. 864 00:59:43,501 --> 00:59:45,295 Samo ja imam dadilju? 865 00:59:46,921 --> 00:59:47,964 Da. 866 00:59:48,464 --> 00:59:50,425 -Što ćemo? -Moliti se. 867 00:59:51,426 --> 00:59:52,427 Dobro. 868 00:59:52,510 --> 00:59:55,555 Šalio sam se. Ali vjerojatno bi bilo dobro. 869 00:59:59,892 --> 01:00:00,768 Dođi. 870 01:00:09,736 --> 01:00:12,071 -Može li ući? -Ne ako je zaključano. 871 01:00:12,655 --> 01:00:14,324 Automatski se zaključavaju? 872 01:00:17,452 --> 01:00:18,286 Ne. 873 01:02:21,033 --> 01:02:23,995 -Nisam te smio uvaliti u ovo. -Pucala je u tebe. 874 01:02:24,078 --> 01:02:25,913 Baš zato. 875 01:02:25,997 --> 01:02:28,833 Najbolja si mi prijateljica, riješit ću ja to. 876 01:02:28,916 --> 01:02:30,293 -Imaš mobitel? -Imam. 877 01:02:30,376 --> 01:02:33,921 -Nazovi policiju. Reci da je 10-53. -Zašto znaš šifre? 878 01:02:34,005 --> 01:02:37,884 Jer sam htio biti policajac kad odrastem. 879 01:02:39,510 --> 01:02:40,720 Nisi mi to rekao. 880 01:02:40,803 --> 01:02:43,181 Znam, rekao sam samo Bee. 881 01:02:46,976 --> 01:02:47,810 Dobro si? 882 01:02:50,188 --> 01:02:51,481 Ova mi je noć užasna. 883 01:03:03,284 --> 01:03:06,996 Posljednji koji se poljubio dobio je dva noža u glavu. 884 01:03:11,334 --> 01:03:14,086 Ona je možda psihopatica, no nisu sve žene zle. 885 01:03:16,297 --> 01:03:17,131 Znam. 886 01:03:20,468 --> 01:03:22,011 Da su bar sve cure kao ti. 887 01:03:26,349 --> 01:03:27,266 Okončat ću ovo. 888 01:03:29,101 --> 01:03:29,977 Što radiš? 889 01:03:30,061 --> 01:03:32,563 -Štitim te. -Zaključava se iznutra, budalo. 890 01:03:35,233 --> 01:03:36,609 Ali lijepo od tebe. 891 01:03:39,821 --> 01:03:41,155 Drago mi je zbog puse. 892 01:03:41,906 --> 01:03:43,991 I meni. Idući put žvaljenje. 893 01:03:45,326 --> 01:03:46,160 Dobro. Bok. 894 01:03:51,624 --> 01:03:53,251 Dođi po mene, Bee! 895 01:03:54,293 --> 01:03:55,545 Ovdje sam! 896 01:03:55,628 --> 01:03:56,671 Samo ti i ja! 897 01:03:57,255 --> 01:03:58,548 Samo ti i ja! 898 01:03:59,257 --> 01:04:00,925 Zašto se sad sramiš? 899 01:04:01,676 --> 01:04:03,386 Idem do svoje kuće! 900 01:04:03,469 --> 01:04:04,846 Ovdje sam! 901 01:04:04,929 --> 01:04:06,097 Ovdje sam! 902 01:04:08,808 --> 01:04:09,976 Koji vrag? 903 01:04:10,893 --> 01:04:12,812 Isuse! Gdje je sve? 904 01:04:20,361 --> 01:04:21,362 Bože! 905 01:06:07,969 --> 01:06:11,013 „Žrtva… Ostvarite snove…” 906 01:06:17,603 --> 01:06:19,814 Jebi se! Ubit ću te! 907 01:06:20,773 --> 01:06:22,233 Ubit ću te! 908 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Bože! 909 01:06:25,903 --> 01:06:27,029 Bože! 910 01:06:28,239 --> 01:06:30,700 Koji ti je, perverznjače mali? 911 01:06:30,783 --> 01:06:34,203 Što? Ne nabijaj mi grizodušje jer sam se branio. 912 01:06:34,286 --> 01:06:38,290 Znala sam da me želiš dok drkaš u svojem sobičku. 913 01:06:38,374 --> 01:06:39,208 Poremećen si. 914 01:06:39,291 --> 01:06:40,835 Htjela si me ubiti! 915 01:06:40,918 --> 01:06:43,462 Nisam to pokušala udarcem u kitu! 916 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Nikad se nisam osjećala tako oskvrnutom! 917 01:06:47,216 --> 01:06:48,050 Isuse! 918 01:06:48,551 --> 01:06:52,179 Ovo sam radila samo da dobijem posao iz snova. 919 01:06:52,263 --> 01:06:54,181 I što sad imam? 920 01:06:55,349 --> 01:06:56,183 Ovo! 921 01:06:56,767 --> 01:06:59,729 Jednu ispuhanu i ružnu dojku. 922 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 Život mi je završio. 923 01:07:04,734 --> 01:07:08,988 Mislim… Još si jako seksi. 924 01:07:09,071 --> 01:07:10,781 Kakav posao želiš? 925 01:07:12,825 --> 01:07:13,659 Novinarski. 926 01:07:17,079 --> 01:07:18,706 Savršeno! 927 01:07:18,789 --> 01:07:22,001 Jako si pametna i seksi 928 01:07:22,084 --> 01:07:24,045 -i ambiciozna. -Hvala. 929 01:07:24,128 --> 01:07:28,549 Možda griješim, no mislim da bi mogla imati divan život. 930 01:07:29,133 --> 01:07:30,051 Zbilja? 931 01:07:30,551 --> 01:07:33,804 Misliš? Misliš da možemo izaći odavde, 932 01:07:33,888 --> 01:07:38,059 nazvati policiju i zaboraviti da se ovo dogodilo? 933 01:07:38,142 --> 01:07:38,976 Da. 934 01:07:39,477 --> 01:07:40,311 Upravo tako. 935 01:07:40,394 --> 01:07:43,606 Misliš da me boli kurac o čemu govoriš?! 936 01:07:57,328 --> 01:07:58,704 Nož! Gdje je nož? 937 01:08:02,291 --> 01:08:03,125 Perilica. 938 01:08:05,711 --> 01:08:06,545 Mama! 939 01:08:08,547 --> 01:08:11,008 Ti si stavio nož u perilicu posuđa? 940 01:08:11,675 --> 01:08:14,553 -Mislim da jesam. -Nemoj, ide u stalak. 941 01:08:20,810 --> 01:08:21,811 Ovo tražiš? 942 01:08:22,686 --> 01:08:23,979 Još sam ti lijepa? 943 01:08:32,071 --> 01:08:34,532 Misliš da se bojim vatrice? 944 01:08:34,615 --> 01:08:36,450 Mrtav si. 945 01:08:36,534 --> 01:08:38,702 Mrtav si! 946 01:08:38,786 --> 01:08:40,079 Uništio si mi život. 947 01:08:41,080 --> 01:08:44,667 Pa ću sad ja uništiti tvoj. 948 01:08:51,674 --> 01:08:53,342 Jebote pas! 949 01:08:56,303 --> 01:08:58,681 Našla sam je u vozilu. Kako eksplicitno. 950 01:09:01,267 --> 01:09:02,726 Tako me živcirala. 951 01:09:05,271 --> 01:09:06,814 Povraća mi se. 952 01:09:06,897 --> 01:09:07,857 I meni. 953 01:09:09,275 --> 01:09:10,317 Gdje je Sonya? 954 01:09:10,401 --> 01:09:12,486 Raznio sam je u podrumu. Policija? 955 01:09:12,570 --> 01:09:13,863 U vozilu. 956 01:09:15,406 --> 01:09:16,782 Opet moram iz grada. 957 01:09:17,283 --> 01:09:19,368 Ostaješ mi samo još ti. 958 01:09:19,451 --> 01:09:20,494 Imaš prijedlog? 959 01:09:21,203 --> 01:09:22,288 Ustrijelit ćeš me? 960 01:09:22,371 --> 01:09:23,372 Neću. 961 01:09:24,081 --> 01:09:27,835 Pucala sam oko tebe jer si digao ruke uvis. 962 01:09:31,755 --> 01:09:33,048 Spalit ću ti knjigu! 963 01:09:36,427 --> 01:09:37,344 Cole. 964 01:09:39,471 --> 01:09:42,808 -Cole, slušaj me. -Neću. 965 01:09:42,892 --> 01:09:45,144 -Cole, slušaj me. -Ne, ti slušaj mene! 966 01:09:46,228 --> 01:09:50,983 Lovili ste me, uzela si mi krv, ubijala ljude, 967 01:09:51,066 --> 01:09:53,986 pucala u mene i cijelu ste noć pravi govnari! 968 01:09:54,069 --> 01:09:56,947 Stoga me zanima koji se vrag događa! 969 01:09:57,448 --> 01:10:00,743 Cole, premlad si da bi shvatio. Vjeruj mi. 970 01:10:00,826 --> 01:10:01,952 Jebi se! 971 01:10:02,036 --> 01:10:02,870 Cole! 972 01:10:02,953 --> 01:10:04,705 Znaš što? Zaslužila si to. 973 01:10:04,788 --> 01:10:09,126 Samo zato što imam 12 godina misliš da se ti, Jeremy i ostali 974 01:10:09,210 --> 01:10:11,879 smijete prema meni odnositi kao prema govnu?! 975 01:10:11,962 --> 01:10:15,049 Ti si Don Draper iz Momaka s Madisona. 976 01:10:15,132 --> 01:10:18,010 Tako je kul i zgodan i svi ga vole 977 01:10:18,093 --> 01:10:21,013 i onda ode kući i otkriješ da ima ženu. 978 01:10:21,096 --> 01:10:24,642 -Koji je on govnar! -Pokvario si mi Momke s Madisona? 979 01:10:25,476 --> 01:10:27,519 Ne prikazuje se. Preživjet ćeš. 980 01:10:27,603 --> 01:10:28,729 Svejedno. 981 01:10:31,232 --> 01:10:34,151 -Što će biti kad odeš? -Kako to misliš? 982 01:10:34,235 --> 01:10:36,070 -Spalit ću ovo! -Dobro. 983 01:10:36,153 --> 01:10:38,614 Cole, što te zanima? 984 01:10:41,242 --> 01:10:42,284 Čemu služi krv? 985 01:10:42,785 --> 01:10:46,205 Pomiješaš krv nevinoga s krvlju žrtve… 986 01:10:46,914 --> 01:10:49,833 izgovoriš stihove dok krv kaplje na stranicu. 987 01:10:50,876 --> 01:10:52,836 I onda dobiješ što poželiš. 988 01:10:56,757 --> 01:11:00,803 Bila sam tako mala i uplašena. 989 01:11:03,430 --> 01:11:04,431 Sad sam snažna… 990 01:11:05,933 --> 01:11:06,850 i samouvjerena… 991 01:11:08,602 --> 01:11:10,020 i samo sam to i htjela. 992 01:11:13,732 --> 01:11:15,359 Dakle, samo sam ti to bio? 993 01:11:18,862 --> 01:11:21,573 Iskoristila si me da dobiješ što želiš? 994 01:11:22,700 --> 01:11:23,534 Ne. 995 01:11:25,244 --> 01:11:26,787 Ne, Cole. Izabrala sam te. 996 01:11:28,289 --> 01:11:31,917 Mogla sam pogoditi tebe, ne Allison, ali izabrala sam tebe. 997 01:11:32,626 --> 01:11:33,752 Jer si najbolji. 998 01:11:34,628 --> 01:11:36,255 Kliknuli smo. Moj si kompa. 999 01:11:40,759 --> 01:11:42,553 Nisam prvo dijete, zar ne? 1000 01:11:49,143 --> 01:11:49,977 Nisi. 1001 01:11:50,936 --> 01:11:53,981 Otići ćeš i naći drugu slavinu. 1002 01:11:54,064 --> 01:11:58,485 -Čuo si to? -Sve sam čuo. Ovo je moja kuća. 1003 01:12:00,321 --> 01:12:01,155 Dobro. 1004 01:12:02,448 --> 01:12:03,282 Dobro, da. 1005 01:12:04,658 --> 01:12:07,703 Večeras je bila koma, no možemo krenuti iznova. 1006 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Imaš plan? 1007 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 Da. Reći ćemo da su nas napali. 1008 01:12:17,546 --> 01:12:18,380 Ja ću ga. 1009 01:12:32,269 --> 01:12:34,063 Toliko bismo se zabavili. 1010 01:12:35,647 --> 01:12:37,483 Ti i ja protiv svijeta. 1011 01:12:38,067 --> 01:12:39,943 Nitko ti više neće nauditi. 1012 01:12:40,027 --> 01:12:43,280 Ničega se nećeš bojati. Nisi li to htio? 1013 01:12:47,743 --> 01:12:48,744 Što kažeš, Cole? 1014 01:12:54,208 --> 01:12:55,042 Valjda… 1015 01:13:00,214 --> 01:13:01,799 Valjda i ja imam plan. 1016 01:13:04,343 --> 01:13:06,011 Ne! 1017 01:13:27,157 --> 01:13:28,534 Pičkice! 1018 01:13:29,952 --> 01:13:32,413 -Kad budeš spreman. -Štošta je strašno. 1019 01:13:34,790 --> 01:13:35,958 Dokuči što želiš… 1020 01:13:37,793 --> 01:13:40,963 -i potrudi se da to dobiješ. -Ključevi. 1021 01:13:43,257 --> 01:13:44,383 Cole. 1022 01:13:50,347 --> 01:13:52,558 Deset i dva. 1023 01:14:10,534 --> 01:14:12,161 To! 1024 01:15:19,186 --> 01:15:20,354 Što ima, C.? 1025 01:15:22,898 --> 01:15:25,192 Autom si se zabio u kuću. 1026 01:15:28,153 --> 01:15:29,821 To nisam očekivala. 1027 01:15:37,913 --> 01:15:39,081 Nisi mi rekao… 1028 01:15:40,916 --> 01:15:42,918 svoj međugalaktički tim iz snova. 1029 01:15:43,919 --> 01:15:44,962 Nisi pitala. 1030 01:15:45,587 --> 01:15:46,505 Trebala sam. 1031 01:15:47,089 --> 01:15:49,007 Obično mi to ide. 1032 01:15:55,097 --> 01:15:56,640 Glavni je admiral Adama. 1033 01:15:59,685 --> 01:16:02,312 Data jer je inteligentan i smiren. 1034 01:16:05,566 --> 01:16:06,733 Predator za borbu. 1035 01:16:10,404 --> 01:16:11,572 I ti i ja. 1036 01:16:18,203 --> 01:16:20,581 Nisi rekao da smijemo navesti sebe. 1037 01:16:22,416 --> 01:16:24,793 To je ZF. Možeš što god želiš. 1038 01:16:26,461 --> 01:16:29,464 Da, to je istina. 1039 01:16:33,343 --> 01:16:34,845 Ali zar još nisi shvatio? 1040 01:16:39,891 --> 01:16:41,393 Ja sam zlikovka. 1041 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Volio sam te. 1042 01:16:54,698 --> 01:16:59,494 Ne zanima me tvoja blesava knjiga ni tvoj glupi kult. 1043 01:17:00,871 --> 01:17:01,830 Odrastao sam… 1044 01:17:02,706 --> 01:17:05,334 jer kad sam shvatio da si zlikovka… 1045 01:17:06,293 --> 01:17:09,546 i da si me izdala i da bi naudila i drugima… 1046 01:17:10,797 --> 01:17:13,008 ukradenim sam se autom zabio u tebe. 1047 01:17:20,515 --> 01:17:21,433 Imaš pravo. 1048 01:17:25,771 --> 01:17:26,730 Vidimo se, C. 1049 01:17:31,860 --> 01:17:32,694 Zbogom. 1050 01:18:14,486 --> 01:18:15,696 -Martineze. -Da? 1051 01:18:15,779 --> 01:18:17,406 Štiti i služi, idiote. 1052 01:18:17,489 --> 01:18:19,324 To je samo auto. 1053 01:18:19,408 --> 01:18:21,493 Samo auto? Samo?! 1054 01:18:22,619 --> 01:18:24,579 Spusti ruku. Odmah. 1055 01:18:27,124 --> 01:18:30,293 -Mislila sam da ćeš se odvesti. -Ne želim te ostaviti. 1056 01:18:31,628 --> 01:18:33,004 To je auto za kretene. 1057 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Melanie, dolazi ovamo. 1058 01:18:35,590 --> 01:18:37,676 Odmah dođi. Hajde. 1059 01:18:41,138 --> 01:18:41,972 Bok. 1060 01:18:42,514 --> 01:18:43,598 Isuse Bože! 1061 01:18:44,099 --> 01:18:46,810 Dotaknula si ga licem? Sad ćeš se tetovirati? 1062 01:18:47,352 --> 01:18:48,562 Hej, što je bilo? 1063 01:18:49,521 --> 01:18:51,231 Cole je ukrao auto. 1064 01:18:51,314 --> 01:18:53,734 Zabio se u kuću. Pobio je 50 ljudi. 1065 01:18:54,985 --> 01:18:55,944 Pedeset ljudi? 1066 01:18:58,405 --> 01:18:59,698 Hej, idemo odavde. 1067 01:19:01,491 --> 01:19:03,034 Još danas! Idemo! 1068 01:19:10,000 --> 01:19:11,251 Koji vrag?! 1069 01:19:14,755 --> 01:19:15,714 Cindy. 1070 01:19:16,965 --> 01:19:18,633 -Gdje je naš sin? -Cole. 1071 01:19:19,926 --> 01:19:21,052 Bože! 1072 01:19:21,678 --> 01:19:23,680 Jesi li… Isuse! 1073 01:19:25,390 --> 01:19:26,808 Jesi li dobro? 1074 01:19:26,892 --> 01:19:28,226 -Dobro sam. -Jesi? 1075 01:19:29,436 --> 01:19:30,812 -Što se dogodilo? -Krv? 1076 01:19:30,896 --> 01:19:33,273 Hej. Što se dogodilo? 1077 01:19:39,696 --> 01:19:41,448 Više ne trebam dadilju. 1078 01:21:01,820 --> 01:21:04,072 NETFLIX PREDSTAVLJA 1079 01:21:10,829 --> 01:21:13,081 ORIGINALNI NETFLIX FILM 1080 01:24:50,799 --> 01:24:52,842 Prijevod titlova: Željko Radić