1 00:00:22,736 --> 00:00:24,362 Le sto dicendo che non mi serve. 2 00:00:24,446 --> 00:00:26,281 Solo perché non stai male ora, 3 00:00:26,364 --> 00:00:28,033 non significa che non ti serva il vaccino. 4 00:00:28,116 --> 00:00:30,994 Non mi ammalo mai, va bene? Quella roba, la dia a Barry. 5 00:00:31,077 --> 00:00:32,370 Gli cola sempre il naso. 6 00:00:33,329 --> 00:00:34,831 Perché fai il difficile? 7 00:00:34,914 --> 00:00:36,916 Cioè, ti ho visto prima e ci siamo salutati. 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,793 Ti ho detto: "Cole". E tu: "Signor Daisy". 9 00:00:38,877 --> 00:00:42,046 Perché oggi rompi i coglioni? Cioè, è solo una siringa, amico. 10 00:00:44,591 --> 00:00:46,509 Vieni qui, fattelo fare. Non aver paura. 11 00:00:47,844 --> 00:00:50,764 Sono venuti qui 62 ragazzi e l'hanno fatto senza problemi. 12 00:00:50,847 --> 00:00:54,184 Tu vieni qui e ci metti dieci minuti? Ho altri 84 ragazzi. Va bene? 13 00:00:54,267 --> 00:00:57,228 Siamo amici. Stai tranquillo. Allora, te la fai fare? 14 00:00:57,312 --> 00:01:00,315 Vieni qui e accettala come accetteresti un bel pezzo di figa. 15 00:01:00,398 --> 00:01:02,150 Non c'è nulla di cui aver paura. 16 00:01:03,359 --> 00:01:04,360 Non ho paura. 17 00:01:16,289 --> 00:01:17,874 Fighetta! 18 00:01:27,300 --> 00:01:29,844 Lo sapevi che solo un bambino è nato sulla Mayflower? 19 00:01:30,637 --> 00:01:31,805 Cazzo, roba da matti, no? 20 00:01:32,764 --> 00:01:34,516 Si chiamava letteralmente "Oceanus". 21 00:01:34,808 --> 00:01:36,392 Non aveva neanche una nazionalità. 22 00:01:37,018 --> 00:01:38,645 Era solo un cittadino del mare. 23 00:01:39,771 --> 00:01:41,314 A che lezione l'hai imparato? 24 00:01:42,023 --> 00:01:45,193 Nessuno impara niente, in classe. Ecco perché c'è internet. 25 00:01:50,573 --> 00:01:51,699 Ecco mio padre. 26 00:01:51,783 --> 00:01:53,618 Melanie, vieni qui. 27 00:01:53,701 --> 00:01:55,703 Era la sua auto da sogno quand'era al liceo. 28 00:01:56,746 --> 00:01:59,457 L'ha presa dopo il divorzio per fare ingelosire la mamma, ma... 29 00:01:59,791 --> 00:02:01,626 ...non ha funzionato, è solo un'auto. 30 00:02:01,709 --> 00:02:02,627 Muoviti. 31 00:02:03,878 --> 00:02:06,214 Papà, possiamo dare un passaggio a Cole? 32 00:02:07,006 --> 00:02:09,759 Cole, i tuoi genitori si aspettano che tu prenda il pulmino? 33 00:02:11,136 --> 00:02:12,554 - Penso di sì. - Ecco, infatti. 34 00:02:12,637 --> 00:02:14,556 Quindi è meglio se prendi il pulmino, ok? 35 00:02:14,931 --> 00:02:17,183 Mi dispiace, bello. Ma ci vediamo, eh, vicino? 36 00:02:17,725 --> 00:02:18,893 - Non... - Come dici? 37 00:02:21,312 --> 00:02:22,897 NASCAR Nation, coglione! 38 00:02:27,277 --> 00:02:28,278 Papà. 39 00:02:46,588 --> 00:02:47,881 Ma guarda... 40 00:02:48,840 --> 00:02:51,134 Ehi, Colonscopia. Come gira? 41 00:02:52,260 --> 00:02:53,595 Non lo so. Bene. 42 00:02:53,678 --> 00:02:56,306 Beh, a proposito di girare, le palle ti sono scese? 43 00:03:01,186 --> 00:03:02,061 Non ti ho sentito. 44 00:03:02,770 --> 00:03:05,690 Ti ho chiesto perché sei così interessato alle mie palle? 45 00:03:05,773 --> 00:03:07,650 Sono l'ultima cosa che gli interessa. 46 00:03:07,734 --> 00:03:10,486 Già, perché sabato sono andato con Shelly MacEntyre. 47 00:03:10,570 --> 00:03:11,821 Quella del secondo anno? 48 00:03:11,905 --> 00:03:13,072 Quella del secondo anno. 49 00:03:13,573 --> 00:03:15,199 Ma dimostra molti più anni. 50 00:03:15,742 --> 00:03:18,202 - Non ti credo. - Non c'è bisogno che tu gli creda. 51 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 Il tuo crederci non convaliderà ciò che è successo al suo pisello. 52 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Vuoi sapere com'è stato? 53 00:03:24,334 --> 00:03:25,501 No, non proprio. 54 00:03:25,585 --> 00:03:28,004 Beh, vedi, come quattordicenne in quella situazione 55 00:03:28,087 --> 00:03:30,465 con una sedicenne con l'aspetto di Shelly MacEntyre, 56 00:03:30,757 --> 00:03:32,133 è stato travolgente, amico. 57 00:03:32,800 --> 00:03:34,302 Voglio dire, è una donna. 58 00:03:35,261 --> 00:03:37,555 Pienamente sviluppata. Roba da matti, amico. È... 59 00:03:38,056 --> 00:03:39,432 Capisci cosa intendo? 60 00:03:41,476 --> 00:03:43,394 Ti ho chiesto se capisci cosa intendo. 61 00:03:44,103 --> 00:03:46,731 Hai appena detto che non importa se ti credo. 62 00:03:46,814 --> 00:03:49,943 - Beh, ho cambiato idea, coglione. - Scusa, non... 63 00:03:52,528 --> 00:03:54,364 Oh, mio Dio. Quanto sei strano... 64 00:03:58,534 --> 00:03:59,369 Ehi! 65 00:04:06,542 --> 00:04:07,752 Hai appena toccato Cole? 66 00:04:08,294 --> 00:04:09,128 E se fosse? 67 00:04:09,254 --> 00:04:10,380 Jeremy, ascoltami bene. 68 00:04:11,047 --> 00:04:13,633 Se anche solo pensi di toccare di nuovo Cole... 69 00:04:15,927 --> 00:04:17,053 ...io ti... 70 00:04:22,350 --> 00:04:23,268 Sei una pazza. 71 00:04:28,022 --> 00:04:29,190 E ora vattene! 72 00:04:30,191 --> 00:04:32,193 Altrimenti ti metto sotto con la macchina. 73 00:04:34,904 --> 00:04:36,489 - Ciao, Coley. - Ciao, Bee. 74 00:04:39,075 --> 00:04:39,909 Questi sono nuovi. 75 00:04:40,618 --> 00:04:42,829 Sì, a volte devo mettermeli. 76 00:04:42,912 --> 00:04:45,331 Dovrebbero rafforzarmi l'occhio sinistro, 77 00:04:45,415 --> 00:04:48,459 - ma io non noto nessuna differenza. - A me sembri piuttosto forte. 78 00:04:49,877 --> 00:04:50,795 Ti sei sbucciato le mani? 79 00:04:51,629 --> 00:04:53,631 - Non fa male. - Sì che fa male. Vieni qui. 80 00:05:02,015 --> 00:05:04,517 - Ti danno tanto fastidio? - No. 81 00:05:06,269 --> 00:05:09,522 Quando menti, guardi dall'altra parte. Hanno tirato loro le uova contro la casa? 82 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 Tiragli un pugno nel pisello. 83 00:05:15,945 --> 00:05:18,781 E se ti inseguono, aspetta che ti abbiano quasi preso, 84 00:05:18,865 --> 00:05:21,451 buttati a terra e poi, quando ti inciampano addosso 85 00:05:21,534 --> 00:05:23,995 e sono a terra, prendili a calci nel pisello. 86 00:05:27,248 --> 00:05:30,209 - Allora, dimmi, come stanno i genitori? - Meglio, credo. 87 00:05:30,710 --> 00:05:32,003 La terapia dell'hotel funziona? 88 00:05:33,212 --> 00:05:34,047 Dai, è fantastico. 89 00:05:34,130 --> 00:05:38,051 Cioè, loro sono felici, noi possiamo stare insieme e io vengo pagata. 90 00:05:38,551 --> 00:05:41,345 - È come se tu fossi la mia protestante. - Cosa? 91 00:05:41,429 --> 00:05:43,806 Perché, tipo, devo pagarti per stare con me. 92 00:05:44,307 --> 00:05:45,850 Vuoi dire "prostituta"? 93 00:05:46,601 --> 00:05:47,518 Oh, mio Dio! 94 00:05:47,602 --> 00:05:50,813 No, allora io sarei la prostituta e i tuoi sarebbero i clienti. 95 00:05:50,897 --> 00:05:53,274 È un'analogia terribile. La peggiore della storia. 96 00:05:55,109 --> 00:05:57,612 E poi, io ti frequenterei comunque. 97 00:05:58,362 --> 00:05:59,197 Davvero? 98 00:05:59,322 --> 00:06:00,990 Al 100 percento. 99 00:06:01,532 --> 00:06:05,578 Cioè, tra circa due anni sarai troppo figo per frequentarmi. 100 00:06:05,953 --> 00:06:07,538 Io non sarò mai troppo figo. 101 00:06:11,459 --> 00:06:13,377 È il tetto della tua casa sull'albero? 102 00:06:13,795 --> 00:06:15,713 Sì, abbiamo appena iniziato a tirarla giù. 103 00:06:16,214 --> 00:06:18,716 Non mi dà fastidio. Cioè, i miei... 104 00:06:18,800 --> 00:06:20,551 Le case sugli alberi sono per bambini. 105 00:06:21,594 --> 00:06:23,763 Ci sono tanti bei ricordi lì dentro, vero? 106 00:06:25,389 --> 00:06:26,224 Sì. 107 00:06:26,557 --> 00:06:29,977 Va bene, domani sera: io, te, festa. 108 00:06:30,812 --> 00:06:31,646 Ottima idea. 109 00:06:35,233 --> 00:06:36,067 Bene. 110 00:06:42,031 --> 00:06:43,116 Dita da E.T. 111 00:06:46,369 --> 00:06:48,204 - Bene. Ci vediamo, Cee. - Ciao, Bee. 112 00:06:51,207 --> 00:06:54,627 Devi far riparare la portiera. Questa la regali a me, vero? 113 00:06:54,710 --> 00:06:57,463 - Al 100 percento. - Non posso avere una portiera difettosa. 114 00:07:08,975 --> 00:07:12,895 MAMMA SONO SOTTO LA CASA AGGGH BLEAH! 115 00:07:23,614 --> 00:07:24,490 Ciao, mamma. 116 00:07:24,657 --> 00:07:26,367 Ciao. Cole. 117 00:07:27,618 --> 00:07:30,413 Cole, puoi passarmi una di quelle trappole, per favore? 118 00:07:32,957 --> 00:07:34,292 - Grazie. Ciao. - Ciao. 119 00:07:35,168 --> 00:07:36,002 Grazie, piccolo. 120 00:07:37,753 --> 00:07:39,964 - Mio Dio... - Mamma. 121 00:07:40,047 --> 00:07:42,592 Come fai a stare là sotto? Ci sarà un miliardo di ragni. 122 00:07:42,675 --> 00:07:46,471 Cole, non mi piace stare qua sotto. È la cosa che forse mi piace meno. 123 00:07:47,305 --> 00:07:49,056 Secondo te sono una fighetta, mamma? 124 00:07:50,141 --> 00:07:51,684 Sai cosa significa quella parola? 125 00:07:51,767 --> 00:07:53,603 Sì, tipo, uno che ha paura di tutto. 126 00:07:58,191 --> 00:07:59,025 Beh... 127 00:08:00,776 --> 00:08:05,531 Io penso che... tu sia in una fase della tua vita 128 00:08:05,698 --> 00:08:08,451 in cui ci sono tante cose che fanno paura. 129 00:08:08,951 --> 00:08:13,748 Ma crescendo, quelle stesse cose non ti faranno più tanta paura. 130 00:08:14,332 --> 00:08:15,166 Va bene? 131 00:08:17,752 --> 00:08:18,836 Andrà tutto bene. 132 00:08:19,420 --> 00:08:23,174 Devi prendere dell'insetticida e uccidere quei ragni lì dentro. 133 00:08:23,257 --> 00:08:24,509 Perché? Che ti hanno fatto? 134 00:08:25,051 --> 00:08:26,511 Mangiano gli altri insetti. 135 00:08:26,594 --> 00:08:28,095 Ehi, puoi portarmi una limonata? 136 00:08:28,513 --> 00:08:29,347 - Sì. - Grazie. 137 00:08:31,682 --> 00:08:34,602 Lo so che "figa" vuol dire anche "vagina". Non sono ritardato. 138 00:08:36,896 --> 00:08:40,441 Cole Johnson. Non dire "ritardato". 139 00:08:40,983 --> 00:08:42,527 Ma posso dire "figa" e "vagi..." 140 00:08:43,110 --> 00:08:44,237 Non dirlo, va bene? 141 00:08:44,779 --> 00:08:45,821 Prendimi la limonata. 142 00:08:50,284 --> 00:08:51,661 Oh, mio Dio, ha detto "figa". 143 00:08:52,620 --> 00:08:54,247 Inspira. Espira. 144 00:08:54,580 --> 00:08:56,832 - Rilassa lo sfintere. - Va bene. 145 00:08:56,916 --> 00:08:59,418 - Come sono messi gli specchietti? - A posto. 146 00:08:59,502 --> 00:09:00,378 Freno? 147 00:09:01,337 --> 00:09:02,171 No. 148 00:09:02,255 --> 00:09:03,548 Mani? 149 00:09:03,631 --> 00:09:04,882 Alle 10:00 e alle 2:00. 150 00:09:05,007 --> 00:09:05,883 Attivazione. 151 00:09:11,931 --> 00:09:15,309 Papà, lo sai che ogni giorno muoiono sette adolescenti alla guida? 152 00:09:15,685 --> 00:09:16,519 Davvero? 153 00:09:17,478 --> 00:09:21,857 E tu lo sai che ogni giorno muoiono 14 adolescenti che si preoccupano troppo? 154 00:09:22,525 --> 00:09:23,568 Sono andato su internet 155 00:09:23,651 --> 00:09:25,903 e ho visto le foto. Muoiono così... 156 00:09:30,116 --> 00:09:31,284 Magari la settimana prossima. 157 00:09:32,243 --> 00:09:34,120 D'accordo, bello. Facciamo a cambio? 158 00:09:34,662 --> 00:09:36,455 - Sì. - Bene. Sei stato bravo. 159 00:09:37,540 --> 00:09:39,709 Hai acceso il motore, ti sei messo la cintura. 160 00:09:39,792 --> 00:09:42,128 Non preoccuparti, amico. Non c'è fretta. 161 00:09:42,211 --> 00:09:44,922 È normale aver paura. Niente di che, va bene? 162 00:09:47,300 --> 00:09:49,552 Ehi, voglio farti una domanda. I tuoi amici...? 163 00:09:49,885 --> 00:09:52,054 Ti prendono in giro perché hai una babysitter? 164 00:09:52,138 --> 00:09:52,972 Sì. 165 00:09:53,889 --> 00:09:56,017 Ma poi la vedono e sono molto invidiosi. 166 00:09:56,934 --> 00:09:58,144 Già. E certo, per forza. 167 00:09:58,894 --> 00:10:01,856 Non so te, amico, ma io... 168 00:10:02,398 --> 00:10:04,150 ...ho voglia di sgommare. 169 00:10:08,070 --> 00:10:08,904 Alla grande! 170 00:10:18,414 --> 00:10:19,457 Che state guardando? 171 00:10:19,540 --> 00:10:21,834 Tuo padre sta facendo indigestione di Mad Men. 172 00:10:21,917 --> 00:10:22,877 Di nuovo. 173 00:10:23,377 --> 00:10:24,378 A te non piacerebbe. 174 00:10:25,046 --> 00:10:26,130 È sulla HBO? 175 00:10:26,881 --> 00:10:28,799 No, non è... scabroso. 176 00:10:28,883 --> 00:10:29,759 Non è sulla HBO. 177 00:10:29,842 --> 00:10:32,261 È una serie densa. Quindi potresti non capirla. 178 00:10:32,386 --> 00:10:35,097 Ma quando sarai più grande, la guarderemo insieme. 179 00:10:35,181 --> 00:10:36,057 Che ne dici? 180 00:10:36,140 --> 00:10:38,976 - D'accordo. - Cole, potresti raccogliere 181 00:10:39,060 --> 00:10:40,144 i giochi in corridoio? 182 00:10:40,227 --> 00:10:41,562 Va bene, mamma. Cavolo... 183 00:10:41,646 --> 00:10:42,480 Grazie. 184 00:10:48,611 --> 00:10:49,445 Molto meglio così. 185 00:11:14,220 --> 00:11:15,346 Ma chi se ne frega. 186 00:11:16,680 --> 00:11:17,515 Ehi. 187 00:11:17,848 --> 00:11:19,767 Ehi, non mi sembra una cosa sicura. 188 00:11:19,892 --> 00:11:21,644 - Ce la faccio. - Sì, certo. 189 00:11:21,727 --> 00:11:22,645 Smettila. 190 00:11:22,895 --> 00:11:24,271 E dammi il coltello. 191 00:11:25,356 --> 00:11:27,775 Favoloso. Perché tagli la macchinina con un coltello? 192 00:11:28,818 --> 00:11:30,444 Voglio metterci un tetto inclinato, 193 00:11:30,528 --> 00:11:32,029 così è più aerodinamica. 194 00:11:32,113 --> 00:11:34,281 E poi così in curva regge meglio la strada. 195 00:11:34,365 --> 00:11:36,367 Sulla rampa, farà un avvitamento 196 00:11:36,450 --> 00:11:38,828 e arriverà all'impatto esattamente come voglio... 197 00:11:38,911 --> 00:11:41,622 Ho capito. Applaudo la tua passione per l'aerodinamica. 198 00:11:41,705 --> 00:11:44,834 Davvero. Ma questo devi usarlo solo per tagliare una bistecca. 199 00:11:44,917 --> 00:11:46,460 E non farlo, perché è compito mio. 200 00:11:46,544 --> 00:11:49,255 E se te ne occupi tu, io che ci faccio in questa casa? 201 00:11:49,797 --> 00:11:51,257 Vuoi che lo rimetta a posto? 202 00:11:51,340 --> 00:11:55,177 No, lo metto nella lavastoviglie perché c'è sopra il mio sudore e terrore. 203 00:11:57,179 --> 00:12:00,349 I miei genitori se ne vanno di nuovo. Credo che vadano a fare sesso, 204 00:12:00,433 --> 00:12:03,352 ma a me sembra sempre che lo facciano per liberarsi di me. 205 00:12:04,311 --> 00:12:07,773 Fanno senz'altro sesso. Probabile che facciano sesso anche quando ci sei tu. 206 00:12:08,441 --> 00:12:12,069 E poi, scommetto che Bee si porta sempre dei ragazzi per farlo a casa tua. 207 00:12:12,153 --> 00:12:13,195 No. 208 00:12:13,279 --> 00:12:14,572 No, impossibile. 209 00:12:14,947 --> 00:12:17,408 Sì. Le babysitter fanno così. 210 00:12:18,367 --> 00:12:21,662 Mettono i bambini a dormire e fanno entrare i loro ragazzi per farlo. 211 00:12:22,621 --> 00:12:25,708 Sul serio. Sei mai stato sveglio dopo che lei si è addormentata? 212 00:12:26,542 --> 00:12:28,961 Ti sfido a restare sveglio stanotte. Vedrai. 213 00:12:29,920 --> 00:12:31,172 Lo scoprirò. 214 00:12:31,839 --> 00:12:34,008 - Pervertito. - No! Mi stai strozzando! 215 00:13:15,257 --> 00:13:17,301 Fighetta! 216 00:13:19,762 --> 00:13:23,474 Tesoro, non ti sto facendo fretta, ma non dovevamo partire alle 5:00? 217 00:13:23,557 --> 00:13:27,186 - No. Alle 5:30 per evitare il traffico. - Ah. Dovevamo partire alle 5:00. 218 00:13:27,269 --> 00:13:29,855 Non spostare i mobili. Abbiamo appena rifatto i pavimenti. 219 00:13:29,939 --> 00:13:31,857 - Non voglio che la mamma mi sgridi. - Ok. 220 00:13:31,941 --> 00:13:34,527 Io non ti sgrido. Io parlo tutto in maiuscolo. 221 00:13:34,610 --> 00:13:36,278 Giusto. Ed è la cosa che amo di lei. 222 00:13:36,362 --> 00:13:38,614 Tieni, tesoro. Puoi andare tu? Sarà Bee. 223 00:13:38,697 --> 00:13:39,615 Va bene. 224 00:13:40,074 --> 00:13:41,700 - Puoi sbrigarti? - Sì. 225 00:13:48,249 --> 00:13:50,668 - Come va, Cee? - Come va, Bee? 226 00:13:51,710 --> 00:13:53,003 Ciao, Bee. Come stai? 227 00:13:53,087 --> 00:13:54,755 Insomma, non mi lamento. 228 00:13:54,838 --> 00:13:56,507 - Bene. - Dove andate, stavolta? 229 00:13:56,590 --> 00:13:58,884 All'Hyatt. Lusso sfrenato. 230 00:13:58,968 --> 00:14:00,094 Non lo trovo! 231 00:14:00,302 --> 00:14:02,846 Prova nel cassetto in basso, sotto il tuo Invisalign. 232 00:14:03,847 --> 00:14:05,474 Comunque, sai già come funziona. 233 00:14:05,558 --> 00:14:08,102 Niente film violenti o cibo-spazzatura, a letto alle 10. 234 00:14:08,185 --> 00:14:10,145 - Mamma. - Le 10:30? 235 00:14:10,229 --> 00:14:11,689 - Sul serio? - Ok. C'è altro? 236 00:14:11,772 --> 00:14:13,774 Non c'è nessun costume da bagno, in camera. 237 00:14:13,857 --> 00:14:15,943 Allora non so che dirti, amore. 238 00:14:16,026 --> 00:14:17,403 - Non sono lassù. - Va bene. 239 00:14:18,946 --> 00:14:22,116 - Si porterà i pantaloncini di jeans. - Li chiama "jorts". 240 00:14:22,199 --> 00:14:24,034 Beh, noi qui ce la caviamo. Ci penso io. 241 00:14:24,118 --> 00:14:25,369 Lo so, sei la migliore. 242 00:14:25,744 --> 00:14:28,205 - Mi porto i jorts. - Lo sapevo. 243 00:14:28,289 --> 00:14:30,958 - Mi porto i jorts. - Lo sapevo. Fantastico. 244 00:14:31,375 --> 00:14:33,419 Sarò l'invidia di tutte le donne presenti. 245 00:14:33,502 --> 00:14:35,963 Ehi, Bee, chiamaci se ci sono problemi, d'accordo? 246 00:14:36,046 --> 00:14:38,090 - Cole, non causare problemi. - Papà, lo so. 247 00:14:38,173 --> 00:14:39,550 Sai cosa, tesoro? 248 00:14:40,384 --> 00:14:42,469 - Il vaccino influenzale. Non sudare. - Mamma. 249 00:14:42,553 --> 00:14:45,055 - Sì, non correre. Solo giochi di società. - Ho capito. 250 00:14:47,099 --> 00:14:50,269 Ehi, Cole. Ricordati che ora sei tu l'uomo di casa. 251 00:14:50,644 --> 00:14:51,854 Come sei dolce. È vero. 252 00:14:51,937 --> 00:14:54,023 - Ti vogliamo bene. Ciao, Bee. - Divertitevi. 253 00:14:54,148 --> 00:14:56,275 - Ma non divertitevi troppo. - Non troppo. 254 00:15:42,446 --> 00:15:43,989 Non puoi battere il mio tuffo. 255 00:15:48,202 --> 00:15:52,414 Insomma, stai parlando di una squadra ideale intergalattica. 256 00:15:52,498 --> 00:15:56,043 - Sì. Allora, c'è un antagonista epico. - Ho capito. 257 00:15:56,126 --> 00:15:58,170 Insomma, devi riempire un'astronave... 258 00:15:58,837 --> 00:16:03,300 ...di tutti i migliori umani o alieni o robot che vadano a distruggerlo. 259 00:16:03,384 --> 00:16:05,094 - Quanti posti ci sono? - Cinque. 260 00:16:05,177 --> 00:16:07,638 - Cinque? - Sei, se hai bisogno di un duo. 261 00:16:07,721 --> 00:16:09,515 Predator e Alien non possono stare insieme. 262 00:16:09,598 --> 00:16:11,392 Litigherebbero. La missione fallirebbe. 263 00:16:11,475 --> 00:16:12,309 Ho capito. 264 00:16:12,393 --> 00:16:15,145 SQUADRA IDEALE INTERGALATTICA DI BEE VS IL MALVAGIO BESTIALE 265 00:16:15,229 --> 00:16:16,105 Uno... Kirk. 266 00:16:16,230 --> 00:16:17,231 Due, Picard. 267 00:16:17,314 --> 00:16:20,693 Tre, Will Smith e Jeff Goldblum in Independence Day. 268 00:16:20,776 --> 00:16:24,947 Cinque, Ripley. E sei... Cazzo, sei pronto? 269 00:16:25,030 --> 00:16:26,865 Un uovo di Alien. 270 00:16:27,408 --> 00:16:28,409 - Non ci credo. - Già. 271 00:16:29,576 --> 00:16:31,787 Sì. Va bene. Il piano è il seguente: 272 00:16:31,870 --> 00:16:34,707 Kirk e Picard fanno i capitani. Poi, quando si avvicinano, 273 00:16:34,790 --> 00:16:37,126 mandano Will e Goldblum all'interno del covo. 274 00:16:37,209 --> 00:16:39,128 - Hanno una certa esperienza. - Giusto. 275 00:16:39,211 --> 00:16:41,672 Ora, per tutto questo tempo, la Ripley si è lamentata 276 00:16:41,755 --> 00:16:44,383 dell'uovo di Alien, perché è la sua mossa tipica. 277 00:16:45,009 --> 00:16:46,135 Ma sa che deve farlo. 278 00:16:46,218 --> 00:16:48,595 - È l'unico modo per salvare il mondo. - L'universo. 279 00:16:48,679 --> 00:16:49,555 Giusto! Esatto! 280 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 E così, Will e Goldblum si intrufolano nel covo. 281 00:16:52,683 --> 00:16:54,810 Ripley molla personalmente l'uovo, 282 00:16:54,893 --> 00:16:57,021 lo Stringifaccia attacca il Malvagio Bestiale! 283 00:16:57,271 --> 00:17:00,399 Ripley torna da Will e Goldblum, ma il Malvagio Bestiale li attacca 284 00:17:00,482 --> 00:17:01,984 e loro gli sfuggono per un pelo. 285 00:17:02,067 --> 00:17:05,112 Kirk e Picard fanno fuoco mentre l'astronave torna a casa, 286 00:17:05,612 --> 00:17:06,947 poi schizzano via. 287 00:17:07,031 --> 00:17:09,450 Il Malvagio Bestiale inizia a sentirsi male e poi... 288 00:17:14,455 --> 00:17:15,289 Finito! 289 00:17:20,419 --> 00:17:21,670 Chi ha detto che è maschio? 290 00:17:23,255 --> 00:17:25,174 Taci. Una donna ha salvato la galassia. 291 00:17:25,340 --> 00:17:28,177 - Gli Stringifaccia sono femmine? - No, hanno il pisello. 292 00:17:28,260 --> 00:17:31,180 Stai dicendo che c'è voluto un pisello, per salvare la galassia. 293 00:17:32,806 --> 00:17:34,141 La voglio rifare. 294 00:17:34,975 --> 00:17:36,894 - La voglio rifare. - Non la puoi rifare. 295 00:17:36,977 --> 00:17:40,397 Ma dai! Gli alieni non seguono i nostri stereotipi primitivi sui sessi. 296 00:17:40,481 --> 00:17:42,357 - Ormai è fatta. - Che stronzo. 297 00:17:42,441 --> 00:17:45,277 Sei stronzo e spero che tu muoia! 298 00:17:45,736 --> 00:17:47,154 Non puoi vivere senza di me. 299 00:17:47,237 --> 00:17:50,699 Di sicuro, avrei dei problemi economici. Quindi probabilmente hai ragione. 300 00:17:51,575 --> 00:17:53,118 - Pizza! - Pizza! 301 00:17:54,995 --> 00:17:56,914 - Grande capo indiano. - Grande capo indiano. 302 00:17:56,997 --> 00:17:59,833 - Così speciale. Al di sopra della legge. - Così speciale. Al di sopra della legge. 303 00:18:00,751 --> 00:18:03,253 Te l'ho detto che avresti commesso un errore e che ti avrei aspettato. 304 00:18:05,422 --> 00:18:09,259 Beh, non mi pare di avere molta scelta, no? 305 00:18:10,761 --> 00:18:11,887 Esatto. Non ce l'hai. 306 00:18:12,387 --> 00:18:14,139 Ora prendo questo piede destro... 307 00:18:16,600 --> 00:18:19,937 ...e ti spacco quel lato della faccia. 308 00:18:21,188 --> 00:18:22,606 E vuoi sapere una cosa? 309 00:18:23,107 --> 00:18:25,776 Tu non potrai farci assolutamente niente. 310 00:18:26,318 --> 00:18:28,112 - Davvero? - Davvero. 311 00:18:32,074 --> 00:18:33,617 Uccidete quel figlio di puttana indiano. 312 00:18:42,751 --> 00:18:44,670 Credi che i miei genitori divorzieranno? 313 00:18:47,214 --> 00:18:48,590 Non lo so, amico. Spero di no. 314 00:18:49,633 --> 00:18:52,636 I genitori di Melanie hanno divorziato. Sua madre vive con il suo ragazzo. 315 00:18:52,719 --> 00:18:53,804 Che schifo. 316 00:18:55,305 --> 00:18:57,307 Non è la tipa carina che vive qui di fronte? 317 00:18:57,933 --> 00:19:00,435 La signora Dryer non è carina. Fa schifo. 318 00:19:00,519 --> 00:19:01,854 Il suo ragazzo ha 20 anni. 319 00:19:01,937 --> 00:19:04,523 Non lei. Melanie. 320 00:19:05,858 --> 00:19:08,235 Non direi che è carina. 321 00:19:08,318 --> 00:19:11,071 Oh, io invece lo direi. Direi che è super-ultra-carina. 322 00:19:11,947 --> 00:19:14,324 Lo so cosa stai cercando di fare, ma non funzionerà. 323 00:19:14,408 --> 00:19:16,368 Macché, tu con quella vuoi pomiciare. 324 00:19:17,119 --> 00:19:18,078 No. Assolutamente no. 325 00:19:18,162 --> 00:19:21,081 - Oh, non mentire a te stesso. - Sei una... stronza. 326 00:19:23,250 --> 00:19:25,002 Oh, mio Dio. Veramente fantastico. 327 00:19:26,962 --> 00:19:29,548 Ma anche se i tuoi genitori si lasciano, te la caverai. 328 00:19:29,631 --> 00:19:32,593 Cioè... devi solo badare a te stesso. 329 00:19:33,135 --> 00:19:36,388 Devi capire quello che vuoi e poi fare il possibile per ottenerlo. 330 00:19:45,230 --> 00:19:46,565 Merda. È tardissimo. 331 00:19:47,816 --> 00:19:50,110 - Non sono stanco. - Beh lo so, ma io sì. 332 00:19:52,529 --> 00:19:54,448 Se ti do uno shot, vai a letto? 333 00:19:55,741 --> 00:19:56,658 Non so, può darsi. 334 00:19:57,201 --> 00:19:58,410 Te lo faccio doppio. 335 00:19:59,119 --> 00:20:01,246 - Dormirai come un sasso. - Va bene. 336 00:20:03,707 --> 00:20:05,292 Ecco a lei, mio caro signore. 337 00:20:06,084 --> 00:20:08,045 Ricordati, non dire nulla ai tuoi. 338 00:20:09,171 --> 00:20:11,506 Mio padre mi lascia bere la limonata alcolica. 339 00:20:11,590 --> 00:20:14,384 Amico, è la cosa più fantastica che io abbia mai sentito. 340 00:20:19,932 --> 00:20:21,475 Non ne bevi uno anche tu? 341 00:20:23,143 --> 00:20:24,811 Ma sì, d'accordo. Torno subito. 342 00:20:47,709 --> 00:20:48,919 L'hai bevuto senza di me? 343 00:20:50,337 --> 00:20:51,546 Alla salute. 344 00:20:56,510 --> 00:20:57,928 È chiaro che stanotte scopa. 345 00:20:58,428 --> 00:20:59,346 Lo scoprirò. 346 00:20:59,429 --> 00:21:00,722 Wow, impressionante. 347 00:21:00,806 --> 00:21:03,350 Però è da pervertiti guardare la gente che lo fa. 348 00:21:03,433 --> 00:21:06,561 Non sono un pervertito. Voglio sapere che fa quando vado a letto. 349 00:21:08,772 --> 00:21:09,606 Devo andare. 350 00:21:11,400 --> 00:21:12,276 No. 351 00:21:16,405 --> 00:21:17,364 Avanti. 352 00:21:19,032 --> 00:21:19,866 Hai sonno? 353 00:21:20,742 --> 00:21:22,369 Sì, sono molto stanco. 354 00:21:23,328 --> 00:21:25,747 Beh, riposati. La festa continua domani. 355 00:21:26,290 --> 00:21:27,332 Ti serve qualcosa? 356 00:21:27,833 --> 00:21:28,917 Bene. 357 00:21:29,001 --> 00:21:30,544 - Bee? - Sì? 358 00:21:34,006 --> 00:21:37,759 Ti ringrazio, perché mi conosci e mi tratti come se fossi a posto. 359 00:21:40,846 --> 00:21:42,139 Non credi di essere a posto? 360 00:21:49,062 --> 00:21:49,896 Cioè... 361 00:21:52,983 --> 00:21:54,651 ...io vorrei sentirmi normale, ma... 362 00:21:58,155 --> 00:22:00,157 Mi sento quasi sempre strano. 363 00:22:03,827 --> 00:22:04,995 La gente strana mi piace. 364 00:22:06,496 --> 00:22:07,372 Sempre. 365 00:22:09,207 --> 00:22:12,669 Pensa che tutte le ragazze ti ameranno, quando sarai all'ultimo anno. 366 00:22:16,506 --> 00:22:17,674 A domattina. 367 00:22:18,216 --> 00:22:19,259 Buonanotte, amico. 368 00:22:39,112 --> 00:22:41,323 Sono arrivati! C'è un sacco di gente. 369 00:22:41,406 --> 00:22:42,365 Orgia? 370 00:22:42,449 --> 00:22:44,910 OHMIODIO. ORGIA!!! 371 00:22:44,993 --> 00:22:45,827 Orgia? 372 00:22:47,954 --> 00:22:50,665 ORGIA 373 00:22:53,126 --> 00:22:55,879 Vai giù a guardarli! 374 00:22:56,588 --> 00:22:57,839 Pervertito. 375 00:22:58,381 --> 00:23:00,342 Forza, vai! 376 00:23:56,731 --> 00:23:57,566 Dire. 377 00:23:58,441 --> 00:24:02,529 Tra tutti i presenti, con chi vorresti andare a letto di più? 378 00:24:04,948 --> 00:24:06,658 - Sonya. - Oh, sì. 379 00:24:07,868 --> 00:24:08,785 Al 100 percento. 380 00:24:09,452 --> 00:24:12,205 - Ma dai... - Sam, tu sei al secondo posto, stallone. 381 00:24:12,289 --> 00:24:13,915 - Accidenti. - Va bene. Tocca a me. 382 00:24:15,959 --> 00:24:18,211 - Dai, gente. - Tocca a questa ragazzaccia. 383 00:24:18,295 --> 00:24:20,088 Bee, dire o fare? 384 00:24:22,048 --> 00:24:23,175 Fare. 385 00:24:24,342 --> 00:24:27,179 Ti sfido a baciare tutti i presenti. 386 00:24:27,762 --> 00:24:29,973 - E vai. - Oh, sì. 387 00:24:30,056 --> 00:24:32,142 - Ha le palle, lei. - Questa la voglio vedere. 388 00:24:34,519 --> 00:24:35,520 Va bene. 389 00:24:35,604 --> 00:24:38,315 - Ora sì che si ragiona. - Non vedo l'ora. 390 00:24:38,398 --> 00:24:40,984 - Io voglio solo questo. Andiamo. - Un attimo. 391 00:24:42,277 --> 00:24:43,111 Sono pronto. 392 00:24:46,948 --> 00:24:49,492 "Quando tentarono di uccidermi, fosti tu a tradirmi." 393 00:24:52,078 --> 00:24:54,039 - Grazie. - Cos'è, Il signore degli anelli? 394 00:24:54,122 --> 00:24:55,624 Il padrino - Parte II. 395 00:24:56,166 --> 00:24:57,250 Quanto la amo. 396 00:24:58,335 --> 00:25:01,046 - Va bene, questa è facile, dai. - Niente male. 397 00:25:06,092 --> 00:25:07,135 Oh, va bene... 398 00:25:08,553 --> 00:25:09,804 Ma voi vi siete esercitate. 399 00:26:03,358 --> 00:26:04,276 Aspetta, dammi... 400 00:26:05,026 --> 00:26:06,820 ...dammi un secondo per elaborare. 401 00:26:06,903 --> 00:26:08,530 Chi ti ha cresciuta, Rick James? 402 00:26:08,613 --> 00:26:09,614 Rifate tutto. 403 00:26:11,241 --> 00:26:14,536 Voglio che sia bello lungo per te, perché sono nero. Visto? 404 00:26:14,619 --> 00:26:15,453 Ecco qua. 405 00:26:18,415 --> 00:26:19,249 Sì, cazzo. 406 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 Forza. 407 00:26:25,672 --> 00:26:26,715 Oh, Bee! 408 00:26:28,300 --> 00:26:29,426 Bee, ma che cavolo fai? 409 00:26:29,509 --> 00:26:32,387 Con lei sei tutta romantica e a me lecchi la faccia? 410 00:26:33,471 --> 00:26:34,973 Cavolo, mica chiedo tanto. 411 00:26:35,765 --> 00:26:36,766 Succede roba strana... 412 00:26:37,976 --> 00:26:40,812 Profuma, però. Ha lo sputo profumato. Si è lavata i denti. 413 00:26:47,193 --> 00:26:48,778 - Molto strano. - Ciao. 414 00:26:52,198 --> 00:26:53,366 Tocca a Sammy. 415 00:26:54,993 --> 00:26:56,286 Sammy. 416 00:26:56,369 --> 00:26:58,580 - Quant'è figa... - Va bene. 417 00:27:00,165 --> 00:27:01,624 Coraggio, Sam. Ce la puoi fare. 418 00:27:02,125 --> 00:27:03,543 Facci una bella pomiciata. 419 00:27:03,626 --> 00:27:04,461 Mi dispiace. 420 00:27:05,378 --> 00:27:06,963 È una cosa un po' strana. 421 00:27:07,922 --> 00:27:09,507 Non vi conosco neanche bene. 422 00:27:09,591 --> 00:27:12,052 E dai, Sam. Hai paura, stallone? 423 00:27:12,594 --> 00:27:14,929 - Non fare la fighetta. - Non vi conosco neanche. 424 00:27:15,013 --> 00:27:16,306 Non faccio la fighetta. È che... 425 00:27:16,931 --> 00:27:19,059 - Mi state fissando. - Non stiamo guardando. 426 00:27:19,142 --> 00:27:20,352 Non c'è nulla di male. 427 00:27:20,852 --> 00:27:21,936 - Ehi. - Già... 428 00:27:22,020 --> 00:27:23,021 Chiudi gli occhi. 429 00:27:23,688 --> 00:27:24,731 Va bene? 430 00:27:24,814 --> 00:27:26,274 Fai finta che loro non ci siano. 431 00:27:27,233 --> 00:27:28,068 Ce la puoi fare. 432 00:27:28,735 --> 00:27:29,778 Vai tranquillo. 433 00:27:35,533 --> 00:27:39,037 Solo perché chiudo gli occhi, non significa che loro non ci siano. 434 00:27:41,414 --> 00:27:42,290 Ti fidi di me? 435 00:27:43,958 --> 00:27:44,793 Sì. 436 00:27:44,876 --> 00:27:46,044 Rilassati. 437 00:27:47,045 --> 00:27:49,297 Non c'è nulla di male. Ci stiamo solo divertendo. 438 00:27:52,634 --> 00:27:53,677 Eccolo che va. 439 00:28:14,072 --> 00:28:15,031 MA CHE CAZZO? 440 00:28:29,170 --> 00:28:32,298 Stai contribuendo a un grande fine. Sappilo. 441 00:28:32,841 --> 00:28:35,885 Non voglio contribuire a un grande cine. 442 00:28:36,845 --> 00:28:38,263 Ha detto "cine"? 443 00:28:38,346 --> 00:28:39,597 Penso di sì. 444 00:28:39,681 --> 00:28:41,599 Non ha neanche avuto il tempo di capire. 445 00:28:44,644 --> 00:28:45,562 Pronti? 446 00:28:46,229 --> 00:28:47,480 - Pronti. - Sì. 447 00:28:52,068 --> 00:28:53,361 Va ovunque, questa merda. 448 00:28:58,241 --> 00:29:01,411 Un attimo, qui non funziona. Mi sa che è finito il sangue. 449 00:29:02,120 --> 00:29:04,164 - Oh, cazzo! - Oh, cazzo. 450 00:29:05,415 --> 00:29:06,958 Oh, cazzo! 451 00:29:07,041 --> 00:29:09,919 Tutto quel sangue ce l'aveva nel pisello duro. 452 00:29:10,003 --> 00:29:12,922 Max, non ridere, va bene? John, calmati. Questo sangue è per te. 453 00:29:13,006 --> 00:29:15,592 Sì, ma non volevo che mi andasse subito in bocca. 454 00:29:15,675 --> 00:29:18,219 È ancora calda, quella merda. Mi sa che ha la febbre. 455 00:29:18,303 --> 00:29:21,723 Sapevi cosa ti aspettava. Vuoi il disco di platino, John? 456 00:29:21,806 --> 00:29:24,434 Ci si sporca le mani, se si stringe un patto col Diavolo. 457 00:29:24,517 --> 00:29:25,560 E ora, raccogli. 458 00:29:25,643 --> 00:29:26,895 - Così? - Sì, esatto. 459 00:29:26,978 --> 00:29:29,898 Quanto tempo ci vorrà? Io voglio solo che si avveri la mia roba. 460 00:29:31,191 --> 00:29:33,651 Allison, avrete tutti quello che volete. 461 00:29:38,990 --> 00:29:40,408 Va bene, andiamo. 462 00:29:42,702 --> 00:29:45,079 Non mi viene da ridere. Guardate come sono conciato. 463 00:29:45,163 --> 00:29:47,916 Questa roba l'ho appena comprata. Sconto del 30 percento. 464 00:29:47,999 --> 00:29:50,668 Da Macy's. Roba di qualità. Io mica scherzo. 465 00:29:50,752 --> 00:29:52,420 Sembri la versione nera 466 00:29:52,504 --> 00:29:55,006 - di Carrie. - Sarebbe una versione migliore. 467 00:29:55,089 --> 00:29:57,634 Almeno sarebbe stata ricoperta di Hennessy, va bene? 468 00:29:57,717 --> 00:30:00,345 E tu come sei vestita? Sembri l'amica stronza di Big Bird. 469 00:30:00,428 --> 00:30:03,556 Sono venuta qui da una partita. È per questo che sono vestita così. 470 00:30:03,640 --> 00:30:05,016 Non volevo perdermi questo. 471 00:30:06,476 --> 00:30:10,313 Guarda questa merda. Sarebbe un video virale da paura. 472 00:30:10,396 --> 00:30:12,190 Nessuno ha mai fatto sacrifici umani. 473 00:30:12,273 --> 00:30:14,234 La gente ha sempre fatto sacrifici umani. 474 00:30:14,317 --> 00:30:18,238 Sì, ma tipo... non in America, con gente attraente. 475 00:30:18,321 --> 00:30:20,615 Sonya, prendi le casse. 476 00:30:21,074 --> 00:30:23,618 Quando hai finito di essere completamente inutile, 477 00:30:23,701 --> 00:30:27,622 prendi uno straccio e toglimi Samuel Sacrificio dall'occhio. Dio mio. 478 00:30:27,705 --> 00:30:28,790 E vai. 479 00:30:28,873 --> 00:30:29,874 Bella questa, John. 480 00:30:30,959 --> 00:30:32,252 Oh, mio Dio. 481 00:30:32,794 --> 00:30:35,129 Ho addosso dei pezzi di Samuel Sacrificio. 482 00:30:36,172 --> 00:30:37,298 "Cosa c'è nella scatola?" 483 00:30:42,470 --> 00:30:45,640 Allora, Bee, a che ti serve il libro, se sai già cosa fare? 484 00:30:46,099 --> 00:30:48,434 Come se Gesù chiedesse informazioni per andare in Paradiso. 485 00:30:48,518 --> 00:30:49,936 Cazzo, sali su, no? 486 00:30:50,478 --> 00:30:54,107 Beh, gli ebrei hanno le loro pergamene. 487 00:30:54,190 --> 00:30:55,984 I cristiani hanno le loro bibbie 488 00:30:56,067 --> 00:30:57,861 e il Diavolo ha i suoi versetti. 489 00:30:58,403 --> 00:31:00,822 Non toccate, è molto antico e molto delicato. 490 00:31:01,364 --> 00:31:02,282 È l'unico. 491 00:31:02,991 --> 00:31:05,618 Si recita il versetto quando il sangue tocca la pagina. 492 00:31:05,702 --> 00:31:07,328 Altrimenti, non succede nulla. 493 00:31:09,330 --> 00:31:11,583 Bene, iniziamo prima di andare al piano di sopra 494 00:31:11,666 --> 00:31:13,251 a prendere il sangue dell'innocente. 495 00:31:26,306 --> 00:31:28,391 - Emergenza 911, di che si tratta? - Mi chiamo Cole. 496 00:31:28,474 --> 00:31:30,476 Un uomo è stato ucciso nel mio soggiorno. 497 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 L'indirizzo è... 2455 Bigby Drive. 498 00:31:33,521 --> 00:31:36,941 - Potete mandare qualcuno? - Gli aggressori sono ancora in casa? 499 00:31:37,025 --> 00:31:38,610 Si stanno divertendo di sotto. 500 00:31:38,693 --> 00:31:40,653 - Quanti sono, Cole? - Troppi. 501 00:31:40,737 --> 00:31:44,407 Può...? Può chiamare mia madre, per favore? È all'Hyatt in centro. 502 00:31:44,574 --> 00:31:45,533 Lusso sfrenato. 503 00:31:45,617 --> 00:31:49,162 Ma certo, Cole. Ora ascoltami. È importante che tu rimanga nascosto. 504 00:31:50,330 --> 00:31:51,789 Devo proteggermi. Grazie. 505 00:31:51,873 --> 00:31:53,249 Non fare così! No... 506 00:32:08,473 --> 00:32:10,183 COLTELLINO 507 00:32:20,109 --> 00:32:21,235 Ok, sono troppo in alto. 508 00:32:36,834 --> 00:32:39,963 ...ci liberiamo del 15 percento circa delle nostre cellule morte. 509 00:32:41,965 --> 00:32:44,175 Al ragazzino deve piacere farsi bersagliare dai bulli. 510 00:32:46,469 --> 00:32:50,056 Sta leggendo The Secret? Ha dieci anni. Che segreto vuole sapere? 511 00:32:50,556 --> 00:32:51,724 Non ci sentirà? 512 00:32:51,808 --> 00:32:54,978 Con la quantità di droga che gli ho dato? No, cavolo. 513 00:32:55,687 --> 00:32:59,691 - Bravo bambino. Bel bambino. - Ce l'hai la siringa? 514 00:33:01,776 --> 00:33:03,194 Certo che ho la siringa. 515 00:33:08,366 --> 00:33:11,202 Ci sarebbe un modo più rapido per estrarre tutto quel sangue. 516 00:33:12,412 --> 00:33:14,038 Che succede quando uccidi qualcuno? 517 00:33:14,122 --> 00:33:16,374 Tipo, perde tutti i suoi follower su Instagram. 518 00:33:16,916 --> 00:33:18,209 Mio Dio, sarebbe terribile. 519 00:33:18,292 --> 00:33:19,502 No, muore. 520 00:33:19,585 --> 00:33:21,838 E poi dovrei trovarmi un altro ragazzino innocente. 521 00:33:21,921 --> 00:33:25,633 E tutto questo funziona solo se abbiamo la roba pura, d'alta qualità. 522 00:33:27,093 --> 00:33:29,345 E Cole è praticamente un rubinetto per tutti noi. 523 00:33:41,524 --> 00:33:43,192 Dopo questo, concludiamo il rituale... 524 00:33:44,277 --> 00:33:45,737 ...e i vostri desideri si avverano. 525 00:33:49,198 --> 00:33:50,408 Ho mancato la vena. 526 00:33:53,036 --> 00:33:55,455 Quello è un ottimo punto. Vai. 527 00:34:09,135 --> 00:34:10,720 Aspetta, devi mettergli un cerotto. 528 00:34:10,803 --> 00:34:12,472 Ok. Andiamo a mescolare il sangue. 529 00:34:12,555 --> 00:34:13,765 John, vai con l'alley-oop. 530 00:34:14,849 --> 00:34:15,933 LeBron James. 531 00:34:19,145 --> 00:34:19,979 Bravo. 532 00:35:49,110 --> 00:35:50,111 Perché è a torso nudo? 533 00:35:51,445 --> 00:35:55,032 - È la prima domanda che fai? - Ma che domande fai? Basta guardarlo... 534 00:35:55,116 --> 00:35:56,200 Continuo a non capire. 535 00:36:01,622 --> 00:36:02,874 Dagli un biscotto. 536 00:36:05,126 --> 00:36:07,962 - No, grazie. - Mangia il biscotto. 537 00:36:08,546 --> 00:36:11,132 È che non mi piacciono i biscotti, va bene? Bee lo sa. 538 00:36:13,467 --> 00:36:15,595 Ti sentirai meglio se mangi. Sei svenuto. 539 00:36:15,678 --> 00:36:16,596 Non è vero. 540 00:36:16,679 --> 00:36:17,513 Sì, è vero. 541 00:36:18,681 --> 00:36:19,849 Dopo il prelievo, 542 00:36:19,932 --> 00:36:22,310 ho aspettato in camera, qualcosa non quadrava. 543 00:36:22,393 --> 00:36:25,229 Mi sono messa dietro la porta. Poco dopo, ti sei alzato, 544 00:36:25,313 --> 00:36:27,940 hai legato un lenzuolo al letto e l'hai lanciato dalla finestra. 545 00:36:28,024 --> 00:36:30,359 E poi sei svenuto. Quindi, insomma... 546 00:36:30,443 --> 00:36:32,361 Hai avuto un calo di zuccheri. Mangialo. 547 00:36:38,451 --> 00:36:39,327 Sei arrabbiata con me? 548 00:36:39,911 --> 00:36:41,495 Il biscotto. 549 00:36:43,080 --> 00:36:45,416 Sarà buonissimo. 550 00:36:47,084 --> 00:36:47,919 Ma che...? 551 00:36:49,253 --> 00:36:50,087 Ecco, bravo. 552 00:36:50,880 --> 00:36:52,006 Ecco, bravo. 553 00:36:55,426 --> 00:36:56,260 Bravo, così. 554 00:37:04,727 --> 00:37:05,853 Perché sei sveglio? 555 00:37:05,937 --> 00:37:07,271 Non riuscivo a dormire. 556 00:37:07,355 --> 00:37:09,232 - Non ti credo. - Va bene, d'accordo. 557 00:37:09,315 --> 00:37:10,900 Volevo andare a fumare nel bosco. 558 00:37:10,983 --> 00:37:12,693 Volevi andare a fumare nel bosco. 559 00:37:13,861 --> 00:37:17,073 Sì. Insomma, tipo... la marijuana. 560 00:37:17,156 --> 00:37:19,742 E non volevi condividerla con un amico? E dai... 561 00:37:19,825 --> 00:37:22,495 Potevamo fumare e ascoltare la mia compilation, che è una figata. 562 00:37:22,578 --> 00:37:24,956 - Anch'io voglio fumare erba. - Perché non hai bevuto lo shot? 563 00:37:25,039 --> 00:37:27,375 Perché lui è a torso nudo? Perché mi hai preso il sangue? 564 00:37:27,458 --> 00:37:30,002 - Cole. - Va bene. Perché non mi piace l'alcol. 565 00:37:30,086 --> 00:37:32,713 Lo bevevo solo per fare colpo su di te. 566 00:37:33,256 --> 00:37:35,758 COLTELLINO... TESTE DI CAZZO! 567 00:37:35,841 --> 00:37:37,760 Tu perché dai da bere a un dodicenne? 568 00:37:37,843 --> 00:37:40,513 Perché in quell'alcol metto della roba che lo fa dormire 569 00:37:40,596 --> 00:37:41,764 per otto ore o più. 570 00:37:43,391 --> 00:37:44,517 Che altro hai visto? 571 00:37:45,893 --> 00:37:47,395 Io vedo solo te. 572 00:37:48,187 --> 00:37:51,148 E questi stronzi che non conosco, in casa mia. 573 00:37:54,026 --> 00:37:57,363 - Perché ha la maglia insanguinata? - Nessuno mi ha prestato una maglia. 574 00:37:58,322 --> 00:38:00,241 - È una risposta insensata! - Oh, mio Dio. 575 00:38:00,449 --> 00:38:03,744 Possibile che non veda lo specchio? Stai tagliando la corda, ti vediamo. 576 00:38:05,705 --> 00:38:06,789 Beh, ora lo vede. 577 00:38:09,166 --> 00:38:11,210 Che tenero, sta ancora tagliando la corda. 578 00:38:11,294 --> 00:38:13,838 Dico, guardatelo. Ce la stai mettendo tutta, eh? 579 00:38:15,131 --> 00:38:17,717 - Perché stai tagliando la corda? - Non mi piace essere legato. 580 00:38:17,800 --> 00:38:19,677 - Perché hai un coltellino? - È un regalo. 581 00:38:19,760 --> 00:38:20,636 Oh, mio Dio. 582 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Sta ancora tagliando la corda. 583 00:38:23,180 --> 00:38:24,890 Sei uno stronzetto determinato, eh? 584 00:38:26,642 --> 00:38:29,145 Senti, non lo dico a nessuno. 585 00:38:29,228 --> 00:38:31,689 Va bene? Tu mi conosci. So mantenere un segreto. 586 00:38:32,064 --> 00:38:34,442 Non dirò ai miei genitori che stavi facendo un'orgia 587 00:38:34,525 --> 00:38:35,860 e ti serviva il mio sangue. 588 00:38:42,450 --> 00:38:44,493 Almeno, sai cos'è un'orgia? 589 00:38:45,036 --> 00:38:47,079 Immagino sia una cosa che fanno le persone tristi 590 00:38:47,163 --> 00:38:49,415 perché vogliono piacere ad altre persone tristi 591 00:38:50,041 --> 00:38:53,044 e non riescono a scordare neanche un secondo quanto sono tristi. 592 00:38:54,128 --> 00:38:56,005 È una risposta più che valida. 593 00:38:56,630 --> 00:38:58,799 È per una ricerca di scienze, va bene? 594 00:38:59,550 --> 00:39:00,384 L'orgia? 595 00:39:00,926 --> 00:39:02,386 No. Il sangue. 596 00:39:02,470 --> 00:39:04,722 Un'orgia è quando più persone fanno sesso tutte assieme. 597 00:39:04,805 --> 00:39:06,891 Difficile che ci serva il tuo sangue per quello. 598 00:39:09,060 --> 00:39:10,728 Bastava chiederlo. 599 00:39:11,312 --> 00:39:13,773 In nome della scienza, ti avrei dato il mio sangue. 600 00:39:13,898 --> 00:39:15,649 Sapevo che hai paura delle siringhe. 601 00:39:15,733 --> 00:39:17,693 È chiaro che c'è stato un equivoco. 602 00:39:17,777 --> 00:39:18,944 Sonya, slegalo. 603 00:39:19,945 --> 00:39:22,490 Scusa se ti abbiamo fatto paura. Siamo a posto? 604 00:39:24,450 --> 00:39:25,910 Oh, merda. 605 00:39:26,786 --> 00:39:28,746 - Stai zitta! - Porca troia! 606 00:39:28,829 --> 00:39:30,873 - Qui si mette male. - Fottuta polizia. 607 00:39:31,457 --> 00:39:33,459 Perché fuori ci sono gli sbirri, Cole? 608 00:39:33,542 --> 00:39:35,211 - Non lo so. - Li hai chiamati tu? 609 00:39:35,294 --> 00:39:37,963 - No. Hai detto che eri in camera. - Avrai visto qualcosa 610 00:39:38,047 --> 00:39:40,466 che ti ha fatto paura, e li hai chiamati. Vero? 611 00:39:42,885 --> 00:39:43,844 Oh, cazzo! 612 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Rispondimi, Cole! 613 00:39:45,554 --> 00:39:47,973 Aiuto! Sono legato qui dentro! Stanno per...! 614 00:39:51,102 --> 00:39:52,728 - Oh, merda! - Fermi tutti! 615 00:39:52,812 --> 00:39:55,356 Su le mani! Metti su le mani! Subito! 616 00:39:55,439 --> 00:39:57,566 - Subito! - Subito! Su le mani! 617 00:40:00,569 --> 00:40:01,695 Merda! 618 00:40:01,779 --> 00:40:05,324 Non sparare, amico. Anche i neri meritano di vivere, capito? 619 00:40:08,744 --> 00:40:09,829 La tetta è andata! 620 00:40:10,371 --> 00:40:11,497 La tetta è andata! 621 00:40:11,580 --> 00:40:13,833 Non muovetevi. Su le mani. Che nessuno si muova. 622 00:40:16,502 --> 00:40:17,503 Non ti muovere. 623 00:40:17,586 --> 00:40:18,921 Stai calmo, con la pistola. 624 00:40:19,004 --> 00:40:21,090 Tranquillo. Sei messicano? Io parlo spagnolo. 625 00:40:21,340 --> 00:40:22,675 Lo siento, fratello. 626 00:40:26,470 --> 00:40:27,638 Ma stiamo scherzando? 627 00:40:31,642 --> 00:40:33,144 Ehi, Max, che fai, amico? 628 00:40:33,227 --> 00:40:35,563 - Max, che fai, amico? - No! 629 00:40:40,484 --> 00:40:41,318 No! 630 00:40:43,028 --> 00:40:44,280 Più forte. 631 00:40:49,493 --> 00:40:52,288 Amico, tre persone su quattro hanno una malattia venerea! 632 00:40:52,455 --> 00:40:54,123 Ho addosso il sangue di due persone! 633 00:40:54,540 --> 00:40:57,293 Fatti due calcoli! Ho l'AIDS! Ne sono sicuro! 634 00:40:57,376 --> 00:40:58,669 L'hai ucciso! 635 00:40:59,170 --> 00:41:01,422 - È un po' colpa tua, amico. - Sei pazza? 636 00:41:01,505 --> 00:41:02,756 No, Cole. Cerco solo di... 637 00:41:02,923 --> 00:41:06,302 Agente Bynak, come va con quel codice 187 sulla Bigby Drive? 638 00:41:09,388 --> 00:41:10,431 Senti, amico. 639 00:41:10,514 --> 00:41:12,766 Non posso andare in galera. Gli sbirri li avete uccisi voi. 640 00:41:12,850 --> 00:41:14,560 Io non c'entro, con questa merda. 641 00:41:14,727 --> 00:41:16,103 Va tutto bene. Max, tiralo su. 642 00:41:17,730 --> 00:41:18,898 Lo dicono le statistiche: 643 00:41:19,148 --> 00:41:21,650 o finisci in galera o muori. 644 00:41:22,151 --> 00:41:24,069 A me succederanno entrambe le cose, Bee. 645 00:41:24,153 --> 00:41:26,864 - Com'è che dicono "tutto a posto"? - Com'è la situazione? 646 00:41:27,406 --> 00:41:28,991 Dì "tutto a posto"! 647 00:41:29,074 --> 00:41:31,076 Perché dovrebbe sapere i codici degli sbirri? 648 00:41:32,203 --> 00:41:34,121 Non urlare e comportati da adulto. 649 00:41:34,205 --> 00:41:36,081 Come lo dicono, in codice? Lo sai. 650 00:41:36,165 --> 00:41:38,209 Questo ragazzino è un nerd. Diglielo. 651 00:41:38,751 --> 00:41:39,877 Come si dice in codice? 652 00:41:39,960 --> 00:41:42,213 - Dieci-53. - Diglielo subito, cazzo. 653 00:41:42,546 --> 00:41:43,422 Bynak, ci sei? 654 00:41:44,089 --> 00:41:45,049 Aspetta. 655 00:41:47,551 --> 00:41:49,803 Non l'hai capito? Quando menti, guardi dall'altra parte. 656 00:41:52,056 --> 00:41:54,141 Guardami negli occhi e dimmi la verità. 657 00:41:54,225 --> 00:41:55,559 Qual è codice per "tutto a posto"? 658 00:42:02,650 --> 00:42:05,027 È "dieci-quattro". Mi pare ovvio. 659 00:42:05,110 --> 00:42:07,279 Come dicono "stiamo andando a mangiare"? 660 00:42:07,363 --> 00:42:09,031 - Dì "stiamo andando..." - Cole. 661 00:42:09,573 --> 00:42:11,033 Agente Bynak, servono rinforzi? 662 00:42:11,867 --> 00:42:13,077 Codice sette. 663 00:42:17,623 --> 00:42:19,875 Dieci-quattro, tutto a posto. Codice sette. 664 00:42:25,506 --> 00:42:27,508 Dieci-quattro. Buon doppio cheeseburger. 665 00:42:30,135 --> 00:42:31,595 Avrei dovuto fare il poliziotto. 666 00:42:37,017 --> 00:42:37,935 Merda. 667 00:42:41,188 --> 00:42:42,690 Oh, mio Dio! Ragazzi! 668 00:42:43,148 --> 00:42:45,526 Oh, mio Dio! 669 00:42:45,609 --> 00:42:47,945 Aiutatemi, cazzo! Che state facendo? 670 00:42:48,237 --> 00:42:50,489 Oh, mio Dio, mi ha sparato alla tetta. 671 00:42:50,573 --> 00:42:53,367 Che razza di stronzo spara alla tetta di una ragazza? 672 00:42:54,577 --> 00:42:58,205 - I patti non erano questi! - Smettila di lamentarti. Basta lamentele. 673 00:42:58,289 --> 00:43:01,208 Ora smetteranno di crescere. Non erano del tutto sviluppate. 674 00:43:01,292 --> 00:43:03,127 A volte bisogna accontentarsi, va bene? 675 00:43:03,210 --> 00:43:05,379 Mia cugina Chantelle ha le tette piatte. 676 00:43:05,588 --> 00:43:06,922 Ma ha un'ottima personalità. 677 00:43:07,631 --> 00:43:08,465 Oh, mio Dio. 678 00:43:08,882 --> 00:43:10,384 Ahia! Razza di stronza! 679 00:43:10,551 --> 00:43:11,760 Ma che ti salta in mente? 680 00:43:12,845 --> 00:43:16,140 - Vattene, con quel fottuto berretto! - Morirà dissanguata. 681 00:43:17,057 --> 00:43:18,017 Cosa? No. 682 00:43:18,100 --> 00:43:20,185 In che senso, morirò dissanguata? 683 00:43:20,269 --> 00:43:22,438 Non possiamo metterci un assorbente o altro? 684 00:43:22,938 --> 00:43:25,983 Oh, mio Dio. Dobbiamo chiamare un'ambulanza, ragazzi. 685 00:43:26,066 --> 00:43:28,819 Ho bisogno di un'ambulanza. Non voglio perdere una tetta. 686 00:43:28,902 --> 00:43:29,945 Non posso. 687 00:43:30,029 --> 00:43:30,863 Cosa? 688 00:43:31,697 --> 00:43:32,656 Perché? 689 00:43:32,740 --> 00:43:35,075 Perché lo sbirro che ti ha sparato è morto. 690 00:43:35,159 --> 00:43:36,327 Vaglielo a spiegare. 691 00:43:36,410 --> 00:43:38,787 Nessun ragazzo vorrà mai seppellirci la faccia, Bee! 692 00:43:40,414 --> 00:43:43,125 Come ti piace? Rapido o a lungo termine? 693 00:43:44,501 --> 00:43:46,045 Ci metto un po' di saliva? 694 00:43:48,213 --> 00:43:49,048 Cole! 695 00:43:49,340 --> 00:43:51,175 Oh, mio Dio. 696 00:43:51,258 --> 00:43:53,594 Nessuno vorrà succhiarmi i capezzoli... 697 00:43:53,886 --> 00:43:54,720 Nessuno. 698 00:43:54,803 --> 00:43:56,722 Cole! Vieni qui. Smettila di correre. 699 00:43:57,389 --> 00:43:59,850 Vieni qui, piccolino. Sì, vieni qui, amico. 700 00:43:59,933 --> 00:44:01,935 Ti voglio solo parlare. 701 00:44:02,519 --> 00:44:03,729 Figlio di puttana. 702 00:44:03,812 --> 00:44:05,731 Non è mica Mamma, ho perso l'aereo! Ehi. 703 00:44:06,106 --> 00:44:06,940 Oh, merda! 704 00:44:18,327 --> 00:44:19,703 Oh, merda. 705 00:44:20,996 --> 00:44:22,122 Proprio nella giugulare. 706 00:44:26,043 --> 00:44:27,920 - Prendilo. - Ci penso io. 707 00:44:28,003 --> 00:44:29,797 Io ti ammazzo a mani nude. 708 00:44:31,173 --> 00:44:33,676 - Ora devo ripulire questa cosa qua... - Corri, Cole! 709 00:44:34,510 --> 00:44:35,803 Sto venendo a prenderti. 710 00:44:37,346 --> 00:44:38,889 Apri la porta, Cole. 711 00:44:41,308 --> 00:44:43,310 Niente porte chiuse a chiave, Cole! 712 00:44:43,394 --> 00:44:46,271 Apri la porta. Ti vogliamo solo parlare, Cole. 713 00:44:49,608 --> 00:44:50,901 Dai, Cole! 714 00:45:05,541 --> 00:45:07,501 Ehi, Coley. Scusa se ti lascio in sospeso. 715 00:45:09,878 --> 00:45:11,922 Ti prego, non mi uccidere. Ti prego. 716 00:45:15,884 --> 00:45:17,553 No. Mi ucciderai! No! 717 00:45:19,012 --> 00:45:21,390 Max. Tranquillo, Max. Ti prego. 718 00:45:22,975 --> 00:45:24,143 Preso. 719 00:45:28,480 --> 00:45:29,815 Respira profondamente, amico. 720 00:45:38,282 --> 00:45:39,700 Ti sto addosso, Coley! 721 00:45:39,783 --> 00:45:40,826 Continua a correre! 722 00:45:43,245 --> 00:45:44,455 Forza, Cole! 723 00:45:47,124 --> 00:45:48,584 Dove sei, brutto stronzetto? 724 00:45:49,376 --> 00:45:50,544 Cole. 725 00:45:51,503 --> 00:45:53,172 Coley. 726 00:46:22,034 --> 00:46:23,160 C'è un morto... 727 00:46:25,120 --> 00:46:25,954 Scusa. 728 00:46:28,040 --> 00:46:28,874 Scusa. 729 00:46:35,088 --> 00:46:36,381 Allora... 730 00:46:37,883 --> 00:46:39,301 Insetticida. Coperta. 731 00:46:42,471 --> 00:46:43,305 Accendino. 732 00:46:53,023 --> 00:46:54,650 Il Drago Grasso. 733 00:46:56,276 --> 00:46:57,819 SÌ, CAVOLO 734 00:46:58,737 --> 00:46:59,696 Coley! 735 00:47:02,074 --> 00:47:03,408 Cole! 736 00:47:06,745 --> 00:47:08,914 Giochiamo a fare la guerra? 737 00:48:32,623 --> 00:48:34,249 È qui che sei? 738 00:49:22,714 --> 00:49:24,675 Per caso, sei... qui? 739 00:49:36,645 --> 00:49:37,854 Bravo. 740 00:49:41,066 --> 00:49:42,734 Bello. 741 00:49:46,113 --> 00:49:47,572 Così soffice, così grazioso. 742 00:49:47,656 --> 00:49:49,324 Coley! 743 00:49:50,450 --> 00:49:53,036 Dov'è Cole? 744 00:49:54,413 --> 00:49:58,291 Sonya, prendi i tuoi biscotti e aiutami a trovare questo piccolo bastardo! 745 00:49:58,834 --> 00:50:00,127 Arrivo. 746 00:50:13,598 --> 00:50:14,933 Ciao, Cole. 747 00:50:15,851 --> 00:50:17,185 Oh, mio Dio. 748 00:50:17,269 --> 00:50:20,772 Secondo te, quanto ci metteranno i tuoi genitori... 749 00:50:21,189 --> 00:50:23,233 ...a trovare il tuo cadavere quaggiù? 750 00:50:24,526 --> 00:50:25,360 Domani? 751 00:50:26,862 --> 00:50:28,155 Tra due giorni? 752 00:50:28,780 --> 00:50:29,906 Ancora più tardi? 753 00:50:29,990 --> 00:50:34,286 Probabilmente quando il tuo cadavere inizia a puzzare di formaggio. 754 00:50:36,288 --> 00:50:38,081 Oppure potremmo bruciare il tuo corpo. 755 00:50:38,457 --> 00:50:40,292 Sarebbe bellissimo. 756 00:50:43,545 --> 00:50:44,463 Oh, mi hai mancata! 757 00:50:47,007 --> 00:50:48,049 Le mie unghie! 758 00:50:50,552 --> 00:50:51,386 Cole! 759 00:50:57,350 --> 00:51:01,062 Farò in modo che tu provi dolore, prima di morire, Cole. 760 00:51:04,775 --> 00:51:07,319 Ti taglierò le dita. Tutte quante. 761 00:51:07,402 --> 00:51:08,779 Vieni qui, Cole! 762 00:51:08,862 --> 00:51:11,865 Farò un auto-millepiedi umano. Sì! 763 00:51:16,077 --> 00:51:18,371 Un auto-millepiedi umano, ragazzino! 764 00:51:18,455 --> 00:51:20,582 Sarà delizioso, Cole! 765 00:51:20,665 --> 00:51:23,168 Avrai la bocca cucita al culo, Cole! 766 00:51:23,251 --> 00:51:24,336 Cucita al culo! 767 00:51:40,560 --> 00:51:42,145 Sono ancora vivo, figlio di... 768 00:52:03,583 --> 00:52:05,126 Hai fatto saltare in aria Sonya? 769 00:52:06,503 --> 00:52:07,337 No. 770 00:52:08,588 --> 00:52:10,882 Non sono neanche arrabbiato. Sono un po' sorpreso. 771 00:52:11,466 --> 00:52:12,592 Come hai fatto? 772 00:52:13,593 --> 00:52:14,553 Con un fuoco d'artificio. 773 00:52:14,636 --> 00:52:16,805 Un fuoco d'artificio? Porca troia. 774 00:52:17,806 --> 00:52:18,974 Buon per te, ragazzo. 775 00:52:19,683 --> 00:52:20,976 Davvero fantastico. 776 00:52:21,309 --> 00:52:23,311 Allora, vuoi un po' di vantaggio? 777 00:52:24,479 --> 00:52:27,274 - Ma dai, sei il quarterback... - La vita è ingiusta, amico. 778 00:52:27,357 --> 00:52:28,441 Siete delle merde. 779 00:52:28,525 --> 00:52:29,651 Hai fatto esplodere Sonya. 780 00:52:31,903 --> 00:52:32,988 Cazzo. 781 00:52:33,071 --> 00:52:34,322 Non puoi sfuggirmi, Cole. 782 00:52:37,576 --> 00:52:40,370 Aspetta che ti abbiano quasi preso e buttati a terra. 783 00:52:43,415 --> 00:52:44,666 Prendili a calci nel pisello. 784 00:52:44,749 --> 00:52:45,584 Pisello. 785 00:52:59,139 --> 00:53:00,432 Mi hai mancato il pisello. 786 00:53:01,266 --> 00:53:02,976 - No. - Direi di sì, invece. 787 00:53:03,059 --> 00:53:04,269 E io ce l'ho bello grosso. 788 00:53:04,978 --> 00:53:05,812 No, per niente. 789 00:53:05,896 --> 00:53:07,022 Così però mi ferisci. 790 00:53:09,858 --> 00:53:10,901 Ti prego, non... 791 00:53:15,071 --> 00:53:16,197 Non piagnucolare. 792 00:53:16,281 --> 00:53:17,157 Abbi dignità. 793 00:53:23,663 --> 00:53:24,748 Cos'è quel rumore? 794 00:53:27,042 --> 00:53:28,376 È Jeremy. 795 00:53:29,002 --> 00:53:30,086 - Cosa? - Uova. 796 00:53:31,129 --> 00:53:32,130 Uova. 797 00:53:32,672 --> 00:53:33,506 Uova? 798 00:53:33,965 --> 00:53:36,134 Mi prendi per il culo? 799 00:53:36,968 --> 00:53:38,595 Tirano uova contro casa tua? 800 00:53:46,603 --> 00:53:47,479 Chi è questo qua? 801 00:53:48,438 --> 00:53:49,481 Uno stronzo. 802 00:53:49,564 --> 00:53:51,274 - Fa spesso così? - A volte. 803 00:53:51,816 --> 00:53:54,361 - E tu che hai intenzione di fare? - Eh? 804 00:53:54,444 --> 00:53:57,572 Hai intenzione di lasciare che quel moccioso venga a casa tua, 805 00:53:57,656 --> 00:54:00,075 a casa della tua famiglia, a mancarti di rispetto? 806 00:54:04,996 --> 00:54:07,207 No, cavolo. Siamo in America. 807 00:54:07,749 --> 00:54:09,042 Devi spaccargli il culo. 808 00:54:11,252 --> 00:54:12,837 Stai scherzando? 809 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 Vai lì e schiaccialo, quel coglione. 810 00:54:15,757 --> 00:54:16,591 Vai. 811 00:54:21,429 --> 00:54:22,639 Ma guarda. 812 00:54:23,264 --> 00:54:24,516 È arrivato Cole-ione! 813 00:54:25,183 --> 00:54:26,101 Gran bel pigiama. 814 00:54:27,018 --> 00:54:28,436 Grazie. L'ha fatto mia mamma. 815 00:54:30,522 --> 00:54:31,690 Vuoi fare qualcosa? 816 00:54:33,525 --> 00:54:35,068 Sai cosa faccio? 817 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 Cosa? 818 00:54:38,405 --> 00:54:40,240 Prendo questo piede destro... 819 00:54:41,074 --> 00:54:44,119 ...e ti spacco quel lato della faccia. 820 00:54:46,913 --> 00:54:49,499 E tu non potrai farci assolutamente niente. 821 00:54:50,667 --> 00:54:51,501 Davvero? 822 00:54:53,086 --> 00:54:54,212 Davvero. 823 00:54:56,381 --> 00:54:58,091 Io ti spacco il culo. 824 00:55:04,139 --> 00:55:06,099 Ma che diavolo fai? Tu sei pazzo. 825 00:55:06,182 --> 00:55:08,643 Jeremy, devi ascoltarmi, va bene? 826 00:55:08,893 --> 00:55:11,229 C'è un tipo lì che sta cercando di uccidermi. 827 00:55:11,312 --> 00:55:13,189 - Lo giuro su Dio. - "Lo giuro su Dio." 828 00:55:13,273 --> 00:55:14,816 - Sul serio. - "Sul serio." 829 00:55:14,899 --> 00:55:16,484 Ci sono dei cadaveri in casa mia. 830 00:55:17,527 --> 00:55:20,530 - Un attimo, sul serio? - Hanno ucciso anche i poliziotti. 831 00:55:21,364 --> 00:55:22,365 E dov'è la volante? 832 00:55:22,449 --> 00:55:24,409 Sono dei pazzi. Stanno coprendo le tracce. 833 00:55:24,909 --> 00:55:27,912 Se mi tiri fuori da questa cosa, mi metto la fascetta blu. 834 00:55:27,996 --> 00:55:30,999 Ti massaggio i piedi. Ti faccio i compiti fino all'università. 835 00:55:31,082 --> 00:55:32,417 Va bene. 836 00:55:33,168 --> 00:55:34,002 Ti aiuto. 837 00:55:35,462 --> 00:55:36,337 - Veramente? - Sì. 838 00:55:36,421 --> 00:55:38,798 Cioè, se muori tu, poi con chi me la prendo? 839 00:55:40,175 --> 00:55:41,009 Esatto. 840 00:55:41,468 --> 00:55:43,303 Allora, il piano è questo: 841 00:55:43,803 --> 00:55:45,972 al tre, corriamo verso la mia bici. 842 00:55:46,056 --> 00:55:48,600 - Tu ti metti dietro, d'accordo? - Grazie. 843 00:55:50,018 --> 00:55:51,436 Uno, due... 844 00:55:55,982 --> 00:55:57,942 Buon divertimento con gli assassini, Colon. 845 00:56:07,952 --> 00:56:09,329 Parli troppo. 846 00:56:10,038 --> 00:56:11,623 La prossima volta, spaccagli la faccia. 847 00:56:13,208 --> 00:56:15,210 Niente male. Almeno ti sei difeso. 848 00:56:16,836 --> 00:56:17,962 Ora mi lasci andare? 849 00:56:21,841 --> 00:56:22,675 No. 850 00:56:25,386 --> 00:56:27,555 Ma se mi uccidi, non otterrai quello che vuoi. 851 00:56:28,056 --> 00:56:29,516 No, io non sono come gli altri. 852 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 Sono venuto per uccidere la gente. 853 00:56:34,229 --> 00:56:36,648 Sì! Così si fa, Cole! 854 00:56:36,731 --> 00:56:37,649 Forza, amico! 855 00:56:40,944 --> 00:56:42,112 Forza, Coley! 856 00:56:42,612 --> 00:56:45,490 Forza, amico! Ti sto addosso! Muovi il culo, Cole! 857 00:56:48,284 --> 00:56:49,452 Sto venendo a prenderti! 858 00:56:52,080 --> 00:56:53,623 Forza, amico! Muoviti! 859 00:56:57,043 --> 00:56:58,128 Forza, amico. 860 00:56:58,753 --> 00:56:59,587 Andiamo! 861 00:57:00,588 --> 00:57:02,507 Forza. Sali lassù! Forza! 862 00:57:03,383 --> 00:57:04,884 Coley. 863 00:57:05,677 --> 00:57:08,096 Giochiamo a fare la guerra? 864 00:57:12,433 --> 00:57:13,393 Coley. 865 00:57:16,187 --> 00:57:17,021 Dai, Cole. 866 00:57:27,323 --> 00:57:28,825 Bloccato sull'albero. 867 00:57:29,242 --> 00:57:30,952 Non puoi tornare giù! 868 00:57:33,455 --> 00:57:35,415 Coley. 869 00:57:38,418 --> 00:57:40,753 Coley. 870 00:57:42,922 --> 00:57:44,215 Coley! 871 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 Dov'è? 872 00:58:11,493 --> 00:58:12,911 Sei un ragazzino cazzuto, Cole. 873 00:58:13,703 --> 00:58:14,662 Calmati, Max. 874 00:58:17,999 --> 00:58:19,501 Non c'è bisogno di fare così. 875 00:58:19,584 --> 00:58:22,170 Invece direi che ce n'è bisogno. 876 00:58:23,838 --> 00:58:26,883 Tranquillo, ragazzo. Non ti lascio morire con un uovo in faccia. 877 00:58:27,717 --> 00:58:29,010 Povero bastardo. 878 00:58:29,093 --> 00:58:30,929 Meriti di meglio. 879 00:58:37,936 --> 00:58:40,230 Stanotte avrai una morte onorevole. 880 00:58:40,688 --> 00:58:42,565 Stanotte morirai da uomo. 881 00:58:43,483 --> 00:58:44,692 Non voglio morire da uomo. 882 00:59:06,256 --> 00:59:07,840 Perché ci sono i fucili? 883 00:59:18,017 --> 00:59:19,310 Vieni qui. 884 00:59:20,562 --> 00:59:23,147 - Era un fucile? - Ho eliminato i due tipi e l'asiatica. 885 00:59:23,231 --> 00:59:25,984 - La cheerleader è ferita. C'è solo Bee. - Che succede? 886 00:59:26,067 --> 00:59:29,153 Bee ha ucciso il secchione, mi ha rubato il sangue e ha ucciso gli sbirri. 887 00:59:29,237 --> 00:59:31,322 - Mi stai facendo paura. - Scusa. 888 00:59:32,949 --> 00:59:33,783 Bee è cattiva? 889 00:59:35,785 --> 00:59:37,078 Sì. Bee è cattiva. 890 00:59:37,662 --> 00:59:39,706 - Tuo padre dov'è? - È con una protestante. 891 00:59:39,789 --> 00:59:42,792 - Ma la sua macchina è qui. - È venuta a prenderlo. È tristissimo. 892 00:59:43,501 --> 00:59:45,587 Io sono l'unico che ha ancora una babysitter? 893 00:59:46,546 --> 00:59:47,380 Sì. 894 00:59:48,339 --> 00:59:50,425 - Allora, che facciamo? - Preghiamo. 895 00:59:51,384 --> 00:59:52,343 Va bene. 896 00:59:52,468 --> 00:59:55,555 Stavo scherzando. Ma è comunque probabilmente un'ottima idea. 897 01:00:00,476 --> 01:00:01,311 Vieni. 898 01:00:09,736 --> 01:00:12,071 - Potrà entrare? - Se è chiuso a chiave, no. 899 01:00:12,614 --> 01:00:14,574 La tua porta si chiude automaticamente, no? 900 01:00:17,410 --> 01:00:18,244 No. 901 01:02:21,033 --> 01:02:23,995 - Non ti avrei dovuta coinvolgere. - Ti stavano sparando. 902 01:02:24,078 --> 01:02:25,913 Proprio perché mi stavano sparando. 903 01:02:25,997 --> 01:02:28,833 Sei la mia migliore amica. Scusami. Risolverò questa cosa. 904 01:02:28,916 --> 01:02:30,293 - Ce l'hai il telefono? - Sì. 905 01:02:30,376 --> 01:02:33,921 - Chiama la polizia, dì "codice dieci-53". - Perché conosci i loro codici? 906 01:02:34,464 --> 01:02:37,467 Perché prima volevo fare il poliziotto, da grande. 907 01:02:39,469 --> 01:02:40,720 Non me l'hai mai detto. 908 01:02:41,262 --> 01:02:43,181 Lo so. L'ho detto solo a Bee. 909 01:02:46,976 --> 01:02:47,810 Stai bene? 910 01:02:50,188 --> 01:02:51,481 Ho avuto una brutta nottata. 911 01:03:03,284 --> 01:03:06,996 All'ultimo bacio che ho visto, il tipo si è beccato due coltelli in testa. 912 01:03:11,334 --> 01:03:14,086 Solo perché lei è una psicopatica, non significa che le donne siano malvagie. 913 01:03:16,672 --> 01:03:17,715 Questo lo so. 914 01:03:20,426 --> 01:03:22,303 Vorrei che tutte le ragazze fossero come te. 915 01:03:26,808 --> 01:03:28,142 Vado a porre fine a questa cosa. 916 01:03:29,101 --> 01:03:29,977 Che stai facendo? 917 01:03:30,061 --> 01:03:32,563 - Ti tengo al sicuro. - La serratura è all'interno, deficiente. 918 01:03:35,399 --> 01:03:36,609 Però sei molto dolce. 919 01:03:39,821 --> 01:03:41,364 Sono contento che ci siamo baciati. 920 01:03:41,906 --> 01:03:43,991 Anch'io. La prossima volta, pomiciamo. 921 01:03:45,326 --> 01:03:46,160 Va bene, ciao. 922 01:03:51,624 --> 01:03:53,251 Vieni a prendermi, Bee! 923 01:03:54,293 --> 01:03:55,419 Sono qui! 924 01:03:55,628 --> 01:03:56,963 Siamo rimasti solo io e te! 925 01:03:57,255 --> 01:03:58,548 Siamo rimasti solo io e te! 926 01:03:59,215 --> 01:04:00,883 Che c'è, ora sei timida? 927 01:04:01,634 --> 01:04:03,219 Sto andando verso casa mia! 928 01:04:03,469 --> 01:04:04,762 Sono qui, Bee! 929 01:04:04,929 --> 01:04:06,097 Sono qui! 930 01:04:08,808 --> 01:04:09,976 Ma che diavolo... 931 01:04:10,893 --> 01:04:12,812 Oh, mio Dio. Dov'è tutta la roba? 932 01:04:20,653 --> 01:04:21,946 Oh, mio Dio. 933 01:06:07,927 --> 01:06:11,013 "Sacrificio... Realizza i tuoi sogni..." 934 01:06:17,603 --> 01:06:19,814 Vaffanculo! Io ti ammazzo! 935 01:06:20,773 --> 01:06:22,233 Io ti ammazzo! 936 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Oh, mio Dio! 937 01:06:25,903 --> 01:06:27,029 Oh, mio Dio! 938 01:06:28,239 --> 01:06:30,700 Ma che fai, piccolo pervertito? 939 01:06:30,783 --> 01:06:34,203 Cosa? Non puoi farmi sentire in colpa perché mi sono difeso. 940 01:06:34,286 --> 01:06:38,290 Lo so che mi hai sempre voluta scopare, lassù di sopra a farti le seghe... 941 01:06:38,374 --> 01:06:39,208 Sei malato. 942 01:06:39,291 --> 01:06:40,835 Stavi cercando di uccidermi. 943 01:06:40,918 --> 01:06:43,462 Non cercavo di ucciderti con dei pugni sul pisello. 944 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Non mi sono mai sentita così violata. 945 01:06:47,174 --> 01:06:48,009 Oh, Dio mio. 946 01:06:48,551 --> 01:06:52,179 Ho deciso di fare questa stupidaggine per avere il lavoro dei miei sogni. 947 01:06:52,263 --> 01:06:54,181 E ora cosa mi rimane, eh? 948 01:06:55,349 --> 01:06:56,183 Questa. 949 01:06:56,726 --> 01:06:59,729 Una tetta sgonfia e brutta. 950 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 La mia vita è praticamente finita. 951 01:07:04,692 --> 01:07:08,988 Cioè... Sei ancora una gran figa. 952 01:07:09,071 --> 01:07:10,781 Che lavoro vuoi fare? 953 01:07:12,825 --> 01:07:13,659 La giornalista. 954 01:07:17,079 --> 01:07:18,581 Ecco, perfetto. 955 01:07:18,789 --> 01:07:22,001 Perché sei molto intelligente e sei figa 956 01:07:22,084 --> 01:07:24,045 - e molto determinata. - Grazie. 957 01:07:24,128 --> 01:07:26,881 Magari mi sbaglio, ma non credo che sarà difficile per te 958 01:07:26,964 --> 01:07:28,549 avere una vita interessante. 959 01:07:29,216 --> 01:07:30,051 Davvero? 960 01:07:30,551 --> 01:07:33,804 Dici? Dici che magari possiamo uscire illesi da tutta questa storia? 961 01:07:34,555 --> 01:07:38,059 Possiamo chiamare la polizia, e insomma, dimenticarci tutto, no? 962 01:07:38,142 --> 01:07:38,976 Sì. 963 01:07:39,477 --> 01:07:40,311 Esatto. 964 01:07:40,394 --> 01:07:43,606 Credi che me ne fotta qualcosa di quello che dici? 965 01:07:57,328 --> 01:07:58,704 Il coltello. Dov'è? 966 01:08:01,791 --> 01:08:03,084 Lavastoviglie. 967 01:08:05,711 --> 01:08:06,545 Mamma... 968 01:08:08,547 --> 01:08:11,050 Sei stato tu a mettere il coltello nella lavastoviglie? 969 01:08:11,634 --> 01:08:12,468 Credo di sì. 970 01:08:12,635 --> 01:08:14,929 Potresti non farlo? Va messo accanto al tagliere. 971 01:08:20,768 --> 01:08:21,811 Stai cercando questo? 972 01:08:22,686 --> 01:08:23,979 Mi trovi ancora carina? 973 01:08:32,071 --> 01:08:34,532 Oh, credi che mi faccia paura un po' di fuoco? 974 01:08:34,615 --> 01:08:36,200 Tu stai per morire. 975 01:08:36,534 --> 01:08:38,494 Tu stai per morire. 976 01:08:38,786 --> 01:08:40,079 Mi hai rovinato la vita. 977 01:08:41,080 --> 01:08:44,667 E ora io ti rovino la tua. 978 01:08:51,674 --> 01:08:53,342 Porca troia! 979 01:08:56,262 --> 01:08:58,681 Era nell'auto della polizia. Che scena splatter... 980 01:09:01,267 --> 01:09:02,726 Era veramente irritante, lei. 981 01:09:05,729 --> 01:09:06,814 Mi viene da vomitare. 982 01:09:06,897 --> 01:09:07,857 Siamo in due. 983 01:09:09,275 --> 01:09:10,109 Dov'è Sonya? 984 01:09:10,401 --> 01:09:12,486 Saltata in aria. Dove sono gli sbirri? 985 01:09:12,570 --> 01:09:13,863 Li ho scaricati con l'auto. 986 01:09:15,406 --> 01:09:17,199 Devo andarmene anche da questa città. 987 01:09:17,283 --> 01:09:19,368 Sei rimasto solo tu. Cosa devo fare con te? 988 01:09:19,451 --> 01:09:20,494 Qualche consiglio? 989 01:09:21,203 --> 01:09:22,288 Vuoi spararmi? 990 01:09:22,830 --> 01:09:23,664 No. 991 01:09:24,081 --> 01:09:27,835 No. Ti stavo sparando intorno per farti mettere le mani in alto. 992 01:09:31,755 --> 01:09:33,048 Ti brucio il libro! 993 01:09:36,385 --> 01:09:37,219 Cole. 994 01:09:39,471 --> 01:09:42,808 - Cole, ascoltami. - No. 995 01:09:42,892 --> 01:09:45,144 - Cole, ascoltami. - No, Bee! Ascoltami tu! 996 01:09:46,228 --> 01:09:50,983 Mi avete dato la caccia, mi avete rubato il sangue, avete ucciso gente, 997 01:09:51,066 --> 01:09:54,028 mi avete sparato e siete stati generalmente degli stronzi! 998 01:09:54,111 --> 01:09:56,947 Quindi ora voglio sapere cosa diavolo sta succedendo. 999 01:09:57,364 --> 01:10:00,743 Cole, sei troppo giovane per capire, va bene? Fidati di me. 1000 01:10:00,826 --> 01:10:01,952 Vaffanculo. 1001 01:10:02,036 --> 01:10:02,870 Cole... 1002 01:10:02,953 --> 01:10:04,705 No. Sai che c'è? Te lo meriti. 1003 01:10:04,788 --> 01:10:09,126 Solo perché ho 12 anni, significa che posso essere trattato di merda 1004 01:10:09,210 --> 01:10:11,879 da te, Jeremy e chiunque altro? 1005 01:10:11,962 --> 01:10:14,840 Sai cosa? Tu sei Don Draper di Mad Men. 1006 01:10:15,090 --> 01:10:17,968 È tutto elegante e bello e tutti lo amano. 1007 01:10:18,052 --> 01:10:21,013 Poi va a casa e scopri che per tutto quel tempo, era sposato. 1008 01:10:21,096 --> 01:10:24,642 - È un vero pezzo di merda! - Mi hai appena spoilerato Mad Men? 1009 01:10:25,476 --> 01:10:27,519 Non va neanche più in onda. Te la caverai. 1010 01:10:27,603 --> 01:10:28,729 Sì, comunque... 1011 01:10:31,232 --> 01:10:34,151 - Che succede quando te ne vai da qui? - In che senso? 1012 01:10:34,235 --> 01:10:35,945 - Lo brucio! - Va bene! 1013 01:10:36,153 --> 01:10:38,614 Cole... cosa vuoi sapere? 1014 01:10:41,242 --> 01:10:42,326 A che serve il sangue? 1015 01:10:42,660 --> 01:10:46,205 Va mescolato il sangue di un innocente con quello di un sacrificio, 1016 01:10:46,914 --> 01:10:48,082 recitare i versetti 1017 01:10:48,165 --> 01:10:49,833 mentre il sangue cola sulla pagina. 1018 01:10:50,876 --> 01:10:52,878 E in pratica, ottieni tutto quello che vuoi. 1019 01:10:56,715 --> 01:11:00,803 Un tempo ero tanto piccola... e tanto impaurita. 1020 01:11:03,430 --> 01:11:04,431 Ora sono forte... 1021 01:11:05,933 --> 01:11:06,850 ...e sicura di me. 1022 01:11:08,602 --> 01:11:10,104 È tutto ciò che ho sempre voluto. 1023 01:11:13,732 --> 01:11:15,359 Quindi io per te ero solo questo? 1024 01:11:18,862 --> 01:11:21,573 Mi stavi solo usando per ottenere quello che volevi? 1025 01:11:22,700 --> 01:11:23,534 No. 1026 01:11:25,244 --> 01:11:26,787 No, Cole. Io ti ho scelto. 1027 01:11:28,289 --> 01:11:30,291 Avrei potuto sparare a te e non ad Allison, 1028 01:11:30,374 --> 01:11:31,917 ma non l'ho fatto. Ho scelto te. 1029 01:11:32,626 --> 01:11:33,752 Perché sei il migliore. 1030 01:11:34,628 --> 01:11:36,338 Andiamo d'accordo. Sei mio amico. 1031 01:11:40,718 --> 01:11:42,553 Non sono il primo ragazzino, vero? 1032 01:11:49,143 --> 01:11:49,977 No. 1033 01:11:50,936 --> 01:11:53,981 E te ne andrai di qui e troverai un altro rubinetto. 1034 01:11:54,523 --> 01:11:58,485 - Hai sentito quella parte? - Ho sentito tutto. Questa è casa mia. 1035 01:12:00,321 --> 01:12:01,155 Va bene. 1036 01:12:02,406 --> 01:12:03,282 Va bene, sì. 1037 01:12:04,658 --> 01:12:07,703 E stanotte è stato terribile, ma possiamo ricominciare daccapo. 1038 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Quindi hai un piano? 1039 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 Sì. Diciamo che ci hanno aggrediti. 1040 01:12:17,546 --> 01:12:18,380 Ci penso io. 1041 01:12:32,269 --> 01:12:34,063 E poi sarebbe divertentissimo, amico. 1042 01:12:35,647 --> 01:12:37,483 Io e te contro il mondo intero. 1043 01:12:38,025 --> 01:12:39,860 Nessuno ti farà mai più del male. 1044 01:12:40,027 --> 01:12:43,280 Non ci sarà più nulla di cui aver paura. Non è questo che volevi? 1045 01:12:47,743 --> 01:12:48,744 Che ne dici, Cole? 1046 01:12:54,208 --> 01:12:55,042 Mi sa che... 1047 01:13:00,214 --> 01:13:01,799 Mi sa che anch'io ho un piano. 1048 01:13:04,343 --> 01:13:06,011 No! 1049 01:13:06,428 --> 01:13:07,554 No! 1050 01:13:08,847 --> 01:13:09,723 No! 1051 01:13:27,491 --> 01:13:28,492 Fighetta! 1052 01:13:29,952 --> 01:13:32,413 - Un giorno sarai pronto. - Tante cose fanno paura. 1053 01:13:34,748 --> 01:13:36,875 Devi capire quello che vuoi 1054 01:13:37,793 --> 01:13:40,963 - e poi fare il possibile per ottenerlo. - Chiavi. 1055 01:13:43,382 --> 01:13:44,383 Cole. 1056 01:13:50,305 --> 01:13:52,558 Alle 10:00 e alle 2:00. 1057 01:14:10,993 --> 01:14:12,161 Sì! 1058 01:15:19,186 --> 01:15:20,354 Come va, Cee? 1059 01:15:22,898 --> 01:15:25,192 Hai sfondato casa tua con una macchina. 1060 01:15:28,153 --> 01:15:29,821 Questa non me l'aspettavo. 1061 01:15:37,871 --> 01:15:39,081 Non mi hai mai detto... 1062 01:15:40,916 --> 01:15:42,918 ...la tua squadra ideale intergalattica. 1063 01:15:43,877 --> 01:15:44,962 Non me l'hai chiesto. 1064 01:15:45,587 --> 01:15:47,047 Te l'avrei dovuto chiedere. 1065 01:15:47,548 --> 01:15:49,591 Di solito ci so fare, con queste cose. 1066 01:15:55,180 --> 01:15:56,723 Al comando c'è l'ammiraglio Adamo. 1067 01:15:56,807 --> 01:15:58,642 VELOCITÀ - POTENZA - ABILITÀ 1068 01:15:59,685 --> 01:16:02,312 Data, per la sua intelligenza e i suoi nervi saldi. 1069 01:16:05,566 --> 01:16:07,234 Predator come combattente. 1070 01:16:10,404 --> 01:16:11,280 Poi, io e te. 1071 01:16:18,203 --> 01:16:20,581 Non hai detto che possiamo aggiungere noi stessi. 1072 01:16:22,416 --> 01:16:24,793 È fantascienza. Puoi fare quello che vuoi. 1073 01:16:26,461 --> 01:16:29,464 Beh... Mi sa che hai ragione. 1074 01:16:33,302 --> 01:16:34,678 Ma ancora non hai capito? 1075 01:16:39,891 --> 01:16:41,393 Io sono il Malvagio Bestiale. 1076 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Io ti amavo. 1077 01:16:54,698 --> 01:16:59,494 Non m'interessa il tuo stupido libro, né la tua stupida setta. 1078 01:17:00,871 --> 01:17:01,830 Io sono adulto. 1079 01:17:02,706 --> 01:17:05,626 Perché quando mi sono reso conto che eri il Malvagio Bestiale... 1080 01:17:06,335 --> 01:17:07,461 ...e che tu mi hai tradito 1081 01:17:07,544 --> 01:17:09,379 e volevi fare del male ad altri ragazzi, 1082 01:17:10,756 --> 01:17:12,966 ti ho investita con un'auto rubata. 1083 01:17:20,515 --> 01:17:21,600 Questo te lo riconosco. 1084 01:17:25,771 --> 01:17:26,772 Ci vediamo, Cee. 1085 01:17:31,860 --> 01:17:32,694 Addio. 1086 01:18:14,486 --> 01:18:15,696 - Martinez. - Sì? 1087 01:18:15,779 --> 01:18:17,406 "Proteggere e servire", idiota. 1088 01:18:17,489 --> 01:18:19,324 - È solo un'auto... - Proteggi la mia auto. 1089 01:18:19,408 --> 01:18:21,493 "È solo un'auto"? 1090 01:18:22,619 --> 01:18:24,579 Non... Metti subito giù quella mano. 1091 01:18:27,124 --> 01:18:28,792 Io credevo che te ne saresti andato. 1092 01:18:28,917 --> 01:18:29,918 Non potevo lasciarti. 1093 01:18:31,628 --> 01:18:33,004 Era un'auto da viscidi. 1094 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Melanie, vieni qui. 1095 01:18:35,590 --> 01:18:37,676 Torna immediatamente qui. 1096 01:18:41,138 --> 01:18:41,972 Ciao. 1097 01:18:42,514 --> 01:18:43,598 Oh, mio Dio. 1098 01:18:44,057 --> 01:18:47,144 L'hai toccato con la tua faccia? Vi fate anche un tatuaggio insieme? 1099 01:18:47,352 --> 01:18:48,562 Cos'è successo? 1100 01:18:49,521 --> 01:18:51,231 Amico, Cole ha rubato una macchina. 1101 01:18:51,314 --> 01:18:53,817 L'ha usata per sfondare casa sua e uccidere 50 persone. 1102 01:18:54,901 --> 01:18:55,944 Cinquanta persone... 1103 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 Ehi, andiamocene. 1104 01:19:01,491 --> 01:19:03,034 In giornata, ragazzi. Andiamo! 1105 01:19:10,000 --> 01:19:11,251 Ma che diavolo... 1106 01:19:14,755 --> 01:19:15,714 Cindy. 1107 01:19:16,965 --> 01:19:18,383 - Mio figlio è con lei? - Cole. 1108 01:19:21,678 --> 01:19:23,680 Tesoro. Oh, mio Dio. 1109 01:19:25,390 --> 01:19:26,641 Stai bene? Stai...? 1110 01:19:26,892 --> 01:19:28,226 - Sto bene. - Ti senti bene? 1111 01:19:29,436 --> 01:19:30,812 - Cos'è successo? - È sangue? 1112 01:19:30,896 --> 01:19:33,273 Ehi. Cos'è successo? 1113 01:19:39,696 --> 01:19:41,448 Non ho più bisogno di una babysitter. 1114 01:21:01,820 --> 01:21:03,780 NETFLIX PRESENTA 1115 01:21:10,829 --> 01:21:12,664 UN FILM ORIGINALE NETFLIX 1116 01:24:35,617 --> 01:24:37,619 Sottotitoli: Bruno Basile