1
00:00:22,736 --> 00:00:24,362
Le sto dicendo che non mi serve.
2
00:00:24,446 --> 00:00:26,281
Solo perché non stai male ora,
3
00:00:26,364 --> 00:00:28,033
non significa che non ti serva il vaccino.
4
00:00:28,116 --> 00:00:30,994
Non mi ammalo mai, va bene?
Quella roba, la dia a Barry.
5
00:00:31,077 --> 00:00:32,370
Gli cola sempre il naso.
6
00:00:33,329 --> 00:00:34,831
Perché fai il difficile?
7
00:00:34,914 --> 00:00:36,916
Cioè, ti ho visto prima
e ci siamo salutati.
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,793
Ti ho detto: "Cole".
E tu: "Signor Daisy".
9
00:00:38,877 --> 00:00:42,046
Perché oggi rompi i coglioni?
Cioè, è solo una siringa, amico.
10
00:00:44,591 --> 00:00:46,509
Vieni qui, fattelo fare. Non aver paura.
11
00:00:47,844 --> 00:00:50,764
Sono venuti qui 62 ragazzi
e l'hanno fatto senza problemi.
12
00:00:50,847 --> 00:00:54,184
Tu vieni qui e ci metti dieci minuti?
Ho altri 84 ragazzi. Va bene?
13
00:00:54,267 --> 00:00:57,228
Siamo amici. Stai tranquillo.
Allora, te la fai fare?
14
00:00:57,312 --> 00:01:00,315
Vieni qui e accettala
come accetteresti un bel pezzo di figa.
15
00:01:00,398 --> 00:01:02,150
Non c'è nulla di cui aver paura.
16
00:01:03,359 --> 00:01:04,360
Non ho paura.
17
00:01:16,289 --> 00:01:17,874
Fighetta!
18
00:01:27,300 --> 00:01:29,844
Lo sapevi che solo un bambino
è nato sulla Mayflower?
19
00:01:30,637 --> 00:01:31,805
Cazzo, roba da matti, no?
20
00:01:32,764 --> 00:01:34,516
Si chiamava letteralmente "Oceanus".
21
00:01:34,808 --> 00:01:36,392
Non aveva neanche una nazionalità.
22
00:01:37,018 --> 00:01:38,645
Era solo un cittadino del mare.
23
00:01:39,771 --> 00:01:41,314
A che lezione l'hai imparato?
24
00:01:42,023 --> 00:01:45,193
Nessuno impara niente, in classe.
Ecco perché c'è internet.
25
00:01:50,573 --> 00:01:51,699
Ecco mio padre.
26
00:01:51,783 --> 00:01:53,618
Melanie, vieni qui.
27
00:01:53,701 --> 00:01:55,703
Era la sua auto da sogno
quand'era al liceo.
28
00:01:56,746 --> 00:01:59,457
L'ha presa dopo il divorzio
per fare ingelosire la mamma, ma...
29
00:01:59,791 --> 00:02:01,626
...non ha funzionato, è solo un'auto.
30
00:02:01,709 --> 00:02:02,627
Muoviti.
31
00:02:03,878 --> 00:02:06,214
Papà, possiamo dare un passaggio a Cole?
32
00:02:07,006 --> 00:02:09,759
Cole, i tuoi genitori si aspettano
che tu prenda il pulmino?
33
00:02:11,136 --> 00:02:12,554
- Penso di sì.
- Ecco, infatti.
34
00:02:12,637 --> 00:02:14,556
Quindi è meglio se prendi il pulmino, ok?
35
00:02:14,931 --> 00:02:17,183
Mi dispiace, bello.
Ma ci vediamo, eh, vicino?
36
00:02:17,725 --> 00:02:18,893
- Non...
- Come dici?
37
00:02:21,312 --> 00:02:22,897
NASCAR Nation, coglione!
38
00:02:27,277 --> 00:02:28,278
Papà.
39
00:02:46,588 --> 00:02:47,881
Ma guarda...
40
00:02:48,840 --> 00:02:51,134
Ehi, Colonscopia. Come gira?
41
00:02:52,260 --> 00:02:53,595
Non lo so. Bene.
42
00:02:53,678 --> 00:02:56,306
Beh, a proposito di girare,
le palle ti sono scese?
43
00:03:01,186 --> 00:03:02,061
Non ti ho sentito.
44
00:03:02,770 --> 00:03:05,690
Ti ho chiesto perché
sei così interessato alle mie palle?
45
00:03:05,773 --> 00:03:07,650
Sono l'ultima cosa che gli interessa.
46
00:03:07,734 --> 00:03:10,486
Già, perché sabato sono andato
con Shelly MacEntyre.
47
00:03:10,570 --> 00:03:11,821
Quella del secondo anno?
48
00:03:11,905 --> 00:03:13,072
Quella del secondo anno.
49
00:03:13,573 --> 00:03:15,199
Ma dimostra molti più anni.
50
00:03:15,742 --> 00:03:18,202
- Non ti credo.
- Non c'è bisogno che tu gli creda.
51
00:03:18,286 --> 00:03:20,914
Il tuo crederci non convaliderà
ciò che è successo al suo pisello.
52
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Vuoi sapere com'è stato?
53
00:03:24,334 --> 00:03:25,501
No, non proprio.
54
00:03:25,585 --> 00:03:28,004
Beh, vedi, come quattordicenne
in quella situazione
55
00:03:28,087 --> 00:03:30,465
con una sedicenne
con l'aspetto di Shelly MacEntyre,
56
00:03:30,757 --> 00:03:32,133
è stato travolgente, amico.
57
00:03:32,800 --> 00:03:34,302
Voglio dire, è una donna.
58
00:03:35,261 --> 00:03:37,555
Pienamente sviluppata.
Roba da matti, amico. È...
59
00:03:38,056 --> 00:03:39,432
Capisci cosa intendo?
60
00:03:41,476 --> 00:03:43,394
Ti ho chiesto se capisci cosa intendo.
61
00:03:44,103 --> 00:03:46,731
Hai appena detto
che non importa se ti credo.
62
00:03:46,814 --> 00:03:49,943
- Beh, ho cambiato idea, coglione.
- Scusa, non...
63
00:03:52,528 --> 00:03:54,364
Oh, mio Dio. Quanto sei strano...
64
00:03:58,534 --> 00:03:59,369
Ehi!
65
00:04:06,542 --> 00:04:07,752
Hai appena toccato Cole?
66
00:04:08,294 --> 00:04:09,128
E se fosse?
67
00:04:09,254 --> 00:04:10,380
Jeremy, ascoltami bene.
68
00:04:11,047 --> 00:04:13,633
Se anche solo pensi
di toccare di nuovo Cole...
69
00:04:15,927 --> 00:04:17,053
...io ti...
70
00:04:22,350 --> 00:04:23,268
Sei una pazza.
71
00:04:28,022 --> 00:04:29,190
E ora vattene!
72
00:04:30,191 --> 00:04:32,193
Altrimenti ti metto sotto con la macchina.
73
00:04:34,904 --> 00:04:36,489
- Ciao, Coley.
- Ciao, Bee.
74
00:04:39,075 --> 00:04:39,909
Questi sono nuovi.
75
00:04:40,618 --> 00:04:42,829
Sì, a volte devo mettermeli.
76
00:04:42,912 --> 00:04:45,331
Dovrebbero rafforzarmi l'occhio sinistro,
77
00:04:45,415 --> 00:04:48,459
- ma io non noto nessuna differenza.
- A me sembri piuttosto forte.
78
00:04:49,877 --> 00:04:50,795
Ti sei sbucciato le mani?
79
00:04:51,629 --> 00:04:53,631
- Non fa male.
- Sì che fa male. Vieni qui.
80
00:05:02,015 --> 00:05:04,517
- Ti danno tanto fastidio?
- No.
81
00:05:06,269 --> 00:05:09,522
Quando menti, guardi dall'altra parte.
Hanno tirato loro le uova contro la casa?
82
00:05:14,068 --> 00:05:15,403
Tiragli un pugno nel pisello.
83
00:05:15,945 --> 00:05:18,781
E se ti inseguono,
aspetta che ti abbiano quasi preso,
84
00:05:18,865 --> 00:05:21,451
buttati a terra e poi,
quando ti inciampano addosso
85
00:05:21,534 --> 00:05:23,995
e sono a terra,
prendili a calci nel pisello.
86
00:05:27,248 --> 00:05:30,209
- Allora, dimmi, come stanno i genitori?
- Meglio, credo.
87
00:05:30,710 --> 00:05:32,003
La terapia dell'hotel funziona?
88
00:05:33,212 --> 00:05:34,047
Dai, è fantastico.
89
00:05:34,130 --> 00:05:38,051
Cioè, loro sono felici, noi possiamo
stare insieme e io vengo pagata.
90
00:05:38,551 --> 00:05:41,345
- È come se tu fossi la mia protestante.
- Cosa?
91
00:05:41,429 --> 00:05:43,806
Perché, tipo,
devo pagarti per stare con me.
92
00:05:44,307 --> 00:05:45,850
Vuoi dire "prostituta"?
93
00:05:46,601 --> 00:05:47,518
Oh, mio Dio!
94
00:05:47,602 --> 00:05:50,813
No, allora io sarei la prostituta
e i tuoi sarebbero i clienti.
95
00:05:50,897 --> 00:05:53,274
È un'analogia terribile.
La peggiore della storia.
96
00:05:55,109 --> 00:05:57,612
E poi, io ti frequenterei comunque.
97
00:05:58,362 --> 00:05:59,197
Davvero?
98
00:05:59,322 --> 00:06:00,990
Al 100 percento.
99
00:06:01,532 --> 00:06:05,578
Cioè, tra circa due anni
sarai troppo figo per frequentarmi.
100
00:06:05,953 --> 00:06:07,538
Io non sarò mai troppo figo.
101
00:06:11,459 --> 00:06:13,377
È il tetto della tua casa sull'albero?
102
00:06:13,795 --> 00:06:15,713
Sì, abbiamo appena iniziato a tirarla giù.
103
00:06:16,214 --> 00:06:18,716
Non mi dà fastidio. Cioè, i miei...
104
00:06:18,800 --> 00:06:20,551
Le case sugli alberi sono per bambini.
105
00:06:21,594 --> 00:06:23,763
Ci sono tanti bei ricordi lì dentro, vero?
106
00:06:25,389 --> 00:06:26,224
Sì.
107
00:06:26,557 --> 00:06:29,977
Va bene, domani sera: io, te, festa.
108
00:06:30,812 --> 00:06:31,646
Ottima idea.
109
00:06:35,233 --> 00:06:36,067
Bene.
110
00:06:42,031 --> 00:06:43,116
Dita da E.T.
111
00:06:46,369 --> 00:06:48,204
- Bene. Ci vediamo, Cee.
- Ciao, Bee.
112
00:06:51,207 --> 00:06:54,627
Devi far riparare la portiera.
Questa la regali a me, vero?
113
00:06:54,710 --> 00:06:57,463
- Al 100 percento.
- Non posso avere una portiera difettosa.
114
00:07:08,975 --> 00:07:12,895
MAMMA
SONO SOTTO LA CASA AGGGH BLEAH!
115
00:07:23,614 --> 00:07:24,490
Ciao, mamma.
116
00:07:24,657 --> 00:07:26,367
Ciao. Cole.
117
00:07:27,618 --> 00:07:30,413
Cole, puoi passarmi
una di quelle trappole, per favore?
118
00:07:32,957 --> 00:07:34,292
- Grazie. Ciao.
- Ciao.
119
00:07:35,168 --> 00:07:36,002
Grazie, piccolo.
120
00:07:37,753 --> 00:07:39,964
- Mio Dio...
- Mamma.
121
00:07:40,047 --> 00:07:42,592
Come fai a stare là sotto?
Ci sarà un miliardo di ragni.
122
00:07:42,675 --> 00:07:46,471
Cole, non mi piace stare qua sotto.
È la cosa che forse mi piace meno.
123
00:07:47,305 --> 00:07:49,056
Secondo te sono una fighetta, mamma?
124
00:07:50,141 --> 00:07:51,684
Sai cosa significa quella parola?
125
00:07:51,767 --> 00:07:53,603
Sì, tipo, uno che ha paura di tutto.
126
00:07:58,191 --> 00:07:59,025
Beh...
127
00:08:00,776 --> 00:08:05,531
Io penso che...
tu sia in una fase della tua vita
128
00:08:05,698 --> 00:08:08,451
in cui ci sono tante cose
che fanno paura.
129
00:08:08,951 --> 00:08:13,748
Ma crescendo, quelle stesse cose
non ti faranno più tanta paura.
130
00:08:14,332 --> 00:08:15,166
Va bene?
131
00:08:17,752 --> 00:08:18,836
Andrà tutto bene.
132
00:08:19,420 --> 00:08:23,174
Devi prendere dell'insetticida
e uccidere quei ragni lì dentro.
133
00:08:23,257 --> 00:08:24,509
Perché? Che ti hanno fatto?
134
00:08:25,051 --> 00:08:26,511
Mangiano gli altri insetti.
135
00:08:26,594 --> 00:08:28,095
Ehi, puoi portarmi una limonata?
136
00:08:28,513 --> 00:08:29,347
- Sì.
- Grazie.
137
00:08:31,682 --> 00:08:34,602
Lo so che "figa" vuol dire anche "vagina".
Non sono ritardato.
138
00:08:36,896 --> 00:08:40,441
Cole Johnson. Non dire "ritardato".
139
00:08:40,983 --> 00:08:42,527
Ma posso dire "figa" e "vagi..."
140
00:08:43,110 --> 00:08:44,237
Non dirlo, va bene?
141
00:08:44,779 --> 00:08:45,821
Prendimi la limonata.
142
00:08:50,284 --> 00:08:51,661
Oh, mio Dio, ha detto "figa".
143
00:08:52,620 --> 00:08:54,247
Inspira. Espira.
144
00:08:54,580 --> 00:08:56,832
- Rilassa lo sfintere.
- Va bene.
145
00:08:56,916 --> 00:08:59,418
- Come sono messi gli specchietti?
- A posto.
146
00:08:59,502 --> 00:09:00,378
Freno?
147
00:09:01,337 --> 00:09:02,171
No.
148
00:09:02,255 --> 00:09:03,548
Mani?
149
00:09:03,631 --> 00:09:04,882
Alle 10:00 e alle 2:00.
150
00:09:05,007 --> 00:09:05,883
Attivazione.
151
00:09:11,931 --> 00:09:15,309
Papà, lo sai che ogni giorno
muoiono sette adolescenti alla guida?
152
00:09:15,685 --> 00:09:16,519
Davvero?
153
00:09:17,478 --> 00:09:21,857
E tu lo sai che ogni giorno muoiono
14 adolescenti che si preoccupano troppo?
154
00:09:22,525 --> 00:09:23,568
Sono andato su internet
155
00:09:23,651 --> 00:09:25,903
e ho visto le foto. Muoiono così...
156
00:09:30,116 --> 00:09:31,284
Magari la settimana prossima.
157
00:09:32,243 --> 00:09:34,120
D'accordo, bello. Facciamo a cambio?
158
00:09:34,662 --> 00:09:36,455
- Sì.
- Bene. Sei stato bravo.
159
00:09:37,540 --> 00:09:39,709
Hai acceso il motore,
ti sei messo la cintura.
160
00:09:39,792 --> 00:09:42,128
Non preoccuparti, amico. Non c'è fretta.
161
00:09:42,211 --> 00:09:44,922
È normale aver paura.
Niente di che, va bene?
162
00:09:47,300 --> 00:09:49,552
Ehi, voglio farti una domanda.
I tuoi amici...?
163
00:09:49,885 --> 00:09:52,054
Ti prendono in giro
perché hai una babysitter?
164
00:09:52,138 --> 00:09:52,972
Sì.
165
00:09:53,889 --> 00:09:56,017
Ma poi la vedono e sono molto invidiosi.
166
00:09:56,934 --> 00:09:58,144
Già. E certo, per forza.
167
00:09:58,894 --> 00:10:01,856
Non so te, amico, ma io...
168
00:10:02,398 --> 00:10:04,150
...ho voglia di sgommare.
169
00:10:08,070 --> 00:10:08,904
Alla grande!
170
00:10:18,414 --> 00:10:19,457
Che state guardando?
171
00:10:19,540 --> 00:10:21,834
Tuo padre sta facendo indigestione
di Mad Men.
172
00:10:21,917 --> 00:10:22,877
Di nuovo.
173
00:10:23,377 --> 00:10:24,378
A te non piacerebbe.
174
00:10:25,046 --> 00:10:26,130
È sulla HBO?
175
00:10:26,881 --> 00:10:28,799
No, non è... scabroso.
176
00:10:28,883 --> 00:10:29,759
Non è sulla HBO.
177
00:10:29,842 --> 00:10:32,261
È una serie densa.
Quindi potresti non capirla.
178
00:10:32,386 --> 00:10:35,097
Ma quando sarai più grande,
la guarderemo insieme.
179
00:10:35,181 --> 00:10:36,057
Che ne dici?
180
00:10:36,140 --> 00:10:38,976
- D'accordo.
- Cole, potresti raccogliere
181
00:10:39,060 --> 00:10:40,144
i giochi in corridoio?
182
00:10:40,227 --> 00:10:41,562
Va bene, mamma. Cavolo...
183
00:10:41,646 --> 00:10:42,480
Grazie.
184
00:10:48,611 --> 00:10:49,445
Molto meglio così.
185
00:11:14,220 --> 00:11:15,346
Ma chi se ne frega.
186
00:11:16,680 --> 00:11:17,515
Ehi.
187
00:11:17,848 --> 00:11:19,767
Ehi, non mi sembra una cosa sicura.
188
00:11:19,892 --> 00:11:21,644
- Ce la faccio.
- Sì, certo.
189
00:11:21,727 --> 00:11:22,645
Smettila.
190
00:11:22,895 --> 00:11:24,271
E dammi il coltello.
191
00:11:25,356 --> 00:11:27,775
Favoloso. Perché tagli
la macchinina con un coltello?
192
00:11:28,818 --> 00:11:30,444
Voglio metterci un tetto inclinato,
193
00:11:30,528 --> 00:11:32,029
così è più aerodinamica.
194
00:11:32,113 --> 00:11:34,281
E poi così in curva
regge meglio la strada.
195
00:11:34,365 --> 00:11:36,367
Sulla rampa, farà un avvitamento
196
00:11:36,450 --> 00:11:38,828
e arriverà all'impatto
esattamente come voglio...
197
00:11:38,911 --> 00:11:41,622
Ho capito. Applaudo
la tua passione per l'aerodinamica.
198
00:11:41,705 --> 00:11:44,834
Davvero. Ma questo devi usarlo
solo per tagliare una bistecca.
199
00:11:44,917 --> 00:11:46,460
E non farlo, perché è compito mio.
200
00:11:46,544 --> 00:11:49,255
E se te ne occupi tu,
io che ci faccio in questa casa?
201
00:11:49,797 --> 00:11:51,257
Vuoi che lo rimetta a posto?
202
00:11:51,340 --> 00:11:55,177
No, lo metto nella lavastoviglie
perché c'è sopra il mio sudore e terrore.
203
00:11:57,179 --> 00:12:00,349
I miei genitori se ne vanno di nuovo.
Credo che vadano a fare sesso,
204
00:12:00,433 --> 00:12:03,352
ma a me sembra sempre
che lo facciano per liberarsi di me.
205
00:12:04,311 --> 00:12:07,773
Fanno senz'altro sesso. Probabile che
facciano sesso anche quando ci sei tu.
206
00:12:08,441 --> 00:12:12,069
E poi, scommetto che Bee si porta
sempre dei ragazzi per farlo a casa tua.
207
00:12:12,153 --> 00:12:13,195
No.
208
00:12:13,279 --> 00:12:14,572
No, impossibile.
209
00:12:14,947 --> 00:12:17,408
Sì. Le babysitter fanno così.
210
00:12:18,367 --> 00:12:21,662
Mettono i bambini a dormire
e fanno entrare i loro ragazzi per farlo.
211
00:12:22,621 --> 00:12:25,708
Sul serio. Sei mai stato sveglio
dopo che lei si è addormentata?
212
00:12:26,542 --> 00:12:28,961
Ti sfido a restare sveglio stanotte.
Vedrai.
213
00:12:29,920 --> 00:12:31,172
Lo scoprirò.
214
00:12:31,839 --> 00:12:34,008
- Pervertito.
- No! Mi stai strozzando!
215
00:13:15,257 --> 00:13:17,301
Fighetta!
216
00:13:19,762 --> 00:13:23,474
Tesoro, non ti sto facendo fretta,
ma non dovevamo partire alle 5:00?
217
00:13:23,557 --> 00:13:27,186
- No. Alle 5:30 per evitare il traffico.
- Ah. Dovevamo partire alle 5:00.
218
00:13:27,269 --> 00:13:29,855
Non spostare i mobili.
Abbiamo appena rifatto i pavimenti.
219
00:13:29,939 --> 00:13:31,857
- Non voglio che la mamma mi sgridi.
- Ok.
220
00:13:31,941 --> 00:13:34,527
Io non ti sgrido.
Io parlo tutto in maiuscolo.
221
00:13:34,610 --> 00:13:36,278
Giusto. Ed è la cosa che amo di lei.
222
00:13:36,362 --> 00:13:38,614
Tieni, tesoro. Puoi andare tu? Sarà Bee.
223
00:13:38,697 --> 00:13:39,615
Va bene.
224
00:13:40,074 --> 00:13:41,700
- Puoi sbrigarti?
- Sì.
225
00:13:48,249 --> 00:13:50,668
- Come va, Cee?
- Come va, Bee?
226
00:13:51,710 --> 00:13:53,003
Ciao, Bee. Come stai?
227
00:13:53,087 --> 00:13:54,755
Insomma, non mi lamento.
228
00:13:54,838 --> 00:13:56,507
- Bene.
- Dove andate, stavolta?
229
00:13:56,590 --> 00:13:58,884
All'Hyatt. Lusso sfrenato.
230
00:13:58,968 --> 00:14:00,094
Non lo trovo!
231
00:14:00,302 --> 00:14:02,846
Prova nel cassetto in basso,
sotto il tuo Invisalign.
232
00:14:03,847 --> 00:14:05,474
Comunque, sai già come funziona.
233
00:14:05,558 --> 00:14:08,102
Niente film violenti o cibo-spazzatura,
a letto alle 10.
234
00:14:08,185 --> 00:14:10,145
- Mamma.
- Le 10:30?
235
00:14:10,229 --> 00:14:11,689
- Sul serio?
- Ok. C'è altro?
236
00:14:11,772 --> 00:14:13,774
Non c'è nessun costume da bagno,
in camera.
237
00:14:13,857 --> 00:14:15,943
Allora non so che dirti, amore.
238
00:14:16,026 --> 00:14:17,403
- Non sono lassù.
- Va bene.
239
00:14:18,946 --> 00:14:22,116
- Si porterà i pantaloncini di jeans.
- Li chiama "jorts".
240
00:14:22,199 --> 00:14:24,034
Beh, noi qui ce la caviamo.
Ci penso io.
241
00:14:24,118 --> 00:14:25,369
Lo so, sei la migliore.
242
00:14:25,744 --> 00:14:28,205
- Mi porto i jorts.
- Lo sapevo.
243
00:14:28,289 --> 00:14:30,958
- Mi porto i jorts.
- Lo sapevo. Fantastico.
244
00:14:31,375 --> 00:14:33,419
Sarò l'invidia di tutte le donne presenti.
245
00:14:33,502 --> 00:14:35,963
Ehi, Bee, chiamaci
se ci sono problemi, d'accordo?
246
00:14:36,046 --> 00:14:38,090
- Cole, non causare problemi.
- Papà, lo so.
247
00:14:38,173 --> 00:14:39,550
Sai cosa, tesoro?
248
00:14:40,384 --> 00:14:42,469
- Il vaccino influenzale. Non sudare.
- Mamma.
249
00:14:42,553 --> 00:14:45,055
- Sì, non correre. Solo giochi di società.
- Ho capito.
250
00:14:47,099 --> 00:14:50,269
Ehi, Cole.
Ricordati che ora sei tu l'uomo di casa.
251
00:14:50,644 --> 00:14:51,854
Come sei dolce. È vero.
252
00:14:51,937 --> 00:14:54,023
- Ti vogliamo bene. Ciao, Bee.
- Divertitevi.
253
00:14:54,148 --> 00:14:56,275
- Ma non divertitevi troppo.
- Non troppo.
254
00:15:42,446 --> 00:15:43,989
Non puoi battere il mio tuffo.
255
00:15:48,202 --> 00:15:52,414
Insomma, stai parlando
di una squadra ideale intergalattica.
256
00:15:52,498 --> 00:15:56,043
- Sì. Allora, c'è un antagonista epico.
- Ho capito.
257
00:15:56,126 --> 00:15:58,170
Insomma, devi riempire un'astronave...
258
00:15:58,837 --> 00:16:03,300
...di tutti i migliori umani o alieni
o robot che vadano a distruggerlo.
259
00:16:03,384 --> 00:16:05,094
- Quanti posti ci sono?
- Cinque.
260
00:16:05,177 --> 00:16:07,638
- Cinque?
- Sei, se hai bisogno di un duo.
261
00:16:07,721 --> 00:16:09,515
Predator e Alien
non possono stare insieme.
262
00:16:09,598 --> 00:16:11,392
Litigherebbero. La missione fallirebbe.
263
00:16:11,475 --> 00:16:12,309
Ho capito.
264
00:16:12,393 --> 00:16:15,145
SQUADRA IDEALE INTERGALATTICA DI BEE
VS IL MALVAGIO BESTIALE
265
00:16:15,229 --> 00:16:16,105
Uno... Kirk.
266
00:16:16,230 --> 00:16:17,231
Due, Picard.
267
00:16:17,314 --> 00:16:20,693
Tre, Will Smith e Jeff Goldblum
in Independence Day.
268
00:16:20,776 --> 00:16:24,947
Cinque, Ripley. E sei...
Cazzo, sei pronto?
269
00:16:25,030 --> 00:16:26,865
Un uovo di Alien.
270
00:16:27,408 --> 00:16:28,409
- Non ci credo.
- Già.
271
00:16:29,576 --> 00:16:31,787
Sì. Va bene. Il piano è il seguente:
272
00:16:31,870 --> 00:16:34,707
Kirk e Picard fanno i capitani.
Poi, quando si avvicinano,
273
00:16:34,790 --> 00:16:37,126
mandano Will e Goldblum
all'interno del covo.
274
00:16:37,209 --> 00:16:39,128
- Hanno una certa esperienza.
- Giusto.
275
00:16:39,211 --> 00:16:41,672
Ora, per tutto questo tempo,
la Ripley si è lamentata
276
00:16:41,755 --> 00:16:44,383
dell'uovo di Alien,
perché è la sua mossa tipica.
277
00:16:45,009 --> 00:16:46,135
Ma sa che deve farlo.
278
00:16:46,218 --> 00:16:48,595
- È l'unico modo per salvare il mondo.
- L'universo.
279
00:16:48,679 --> 00:16:49,555
Giusto! Esatto!
280
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
E così, Will e Goldblum
si intrufolano nel covo.
281
00:16:52,683 --> 00:16:54,810
Ripley molla personalmente l'uovo,
282
00:16:54,893 --> 00:16:57,021
lo Stringifaccia attacca
il Malvagio Bestiale!
283
00:16:57,271 --> 00:17:00,399
Ripley torna da Will e Goldblum,
ma il Malvagio Bestiale li attacca
284
00:17:00,482 --> 00:17:01,984
e loro gli sfuggono per un pelo.
285
00:17:02,067 --> 00:17:05,112
Kirk e Picard fanno fuoco
mentre l'astronave torna a casa,
286
00:17:05,612 --> 00:17:06,947
poi schizzano via.
287
00:17:07,031 --> 00:17:09,450
Il Malvagio Bestiale
inizia a sentirsi male e poi...
288
00:17:14,455 --> 00:17:15,289
Finito!
289
00:17:20,419 --> 00:17:21,670
Chi ha detto che è maschio?
290
00:17:23,255 --> 00:17:25,174
Taci. Una donna ha salvato la galassia.
291
00:17:25,340 --> 00:17:28,177
- Gli Stringifaccia sono femmine?
- No, hanno il pisello.
292
00:17:28,260 --> 00:17:31,180
Stai dicendo che c'è voluto
un pisello, per salvare la galassia.
293
00:17:32,806 --> 00:17:34,141
La voglio rifare.
294
00:17:34,975 --> 00:17:36,894
- La voglio rifare.
- Non la puoi rifare.
295
00:17:36,977 --> 00:17:40,397
Ma dai! Gli alieni non seguono
i nostri stereotipi primitivi sui sessi.
296
00:17:40,481 --> 00:17:42,357
- Ormai è fatta.
- Che stronzo.
297
00:17:42,441 --> 00:17:45,277
Sei stronzo e spero che tu muoia!
298
00:17:45,736 --> 00:17:47,154
Non puoi vivere senza di me.
299
00:17:47,237 --> 00:17:50,699
Di sicuro, avrei dei problemi economici.
Quindi probabilmente hai ragione.
300
00:17:51,575 --> 00:17:53,118
- Pizza!
- Pizza!
301
00:17:54,995 --> 00:17:56,914
- Grande capo indiano.
- Grande capo indiano.
302
00:17:56,997 --> 00:17:59,833
- Così speciale. Al di sopra della legge.
- Così speciale. Al di sopra della legge.
303
00:18:00,751 --> 00:18:03,253
Te l'ho detto che avresti commesso
un errore e che ti avrei aspettato.
304
00:18:05,422 --> 00:18:09,259
Beh, non mi pare
di avere molta scelta, no?
305
00:18:10,761 --> 00:18:11,887
Esatto. Non ce l'hai.
306
00:18:12,387 --> 00:18:14,139
Ora prendo questo piede destro...
307
00:18:16,600 --> 00:18:19,937
...e ti spacco quel lato della faccia.
308
00:18:21,188 --> 00:18:22,606
E vuoi sapere una cosa?
309
00:18:23,107 --> 00:18:25,776
Tu non potrai farci assolutamente niente.
310
00:18:26,318 --> 00:18:28,112
- Davvero?
- Davvero.
311
00:18:32,074 --> 00:18:33,617
Uccidete quel figlio di puttana indiano.
312
00:18:42,751 --> 00:18:44,670
Credi che i miei genitori divorzieranno?
313
00:18:47,214 --> 00:18:48,590
Non lo so, amico. Spero di no.
314
00:18:49,633 --> 00:18:52,636
I genitori di Melanie hanno divorziato.
Sua madre vive con il suo ragazzo.
315
00:18:52,719 --> 00:18:53,804
Che schifo.
316
00:18:55,305 --> 00:18:57,307
Non è la tipa carina
che vive qui di fronte?
317
00:18:57,933 --> 00:19:00,435
La signora Dryer non è carina.
Fa schifo.
318
00:19:00,519 --> 00:19:01,854
Il suo ragazzo ha 20 anni.
319
00:19:01,937 --> 00:19:04,523
Non lei. Melanie.
320
00:19:05,858 --> 00:19:08,235
Non direi che è carina.
321
00:19:08,318 --> 00:19:11,071
Oh, io invece lo direi.
Direi che è super-ultra-carina.
322
00:19:11,947 --> 00:19:14,324
Lo so cosa stai cercando di fare,
ma non funzionerà.
323
00:19:14,408 --> 00:19:16,368
Macché, tu con quella vuoi pomiciare.
324
00:19:17,119 --> 00:19:18,078
No. Assolutamente no.
325
00:19:18,162 --> 00:19:21,081
- Oh, non mentire a te stesso.
- Sei una... stronza.
326
00:19:23,250 --> 00:19:25,002
Oh, mio Dio. Veramente fantastico.
327
00:19:26,962 --> 00:19:29,548
Ma anche se i tuoi genitori si lasciano,
te la caverai.
328
00:19:29,631 --> 00:19:32,593
Cioè... devi solo badare a te stesso.
329
00:19:33,135 --> 00:19:36,388
Devi capire quello che vuoi
e poi fare il possibile per ottenerlo.
330
00:19:45,230 --> 00:19:46,565
Merda. È tardissimo.
331
00:19:47,816 --> 00:19:50,110
- Non sono stanco.
- Beh lo so, ma io sì.
332
00:19:52,529 --> 00:19:54,448
Se ti do uno shot, vai a letto?
333
00:19:55,741 --> 00:19:56,658
Non so, può darsi.
334
00:19:57,201 --> 00:19:58,410
Te lo faccio doppio.
335
00:19:59,119 --> 00:20:01,246
- Dormirai come un sasso.
- Va bene.
336
00:20:03,707 --> 00:20:05,292
Ecco a lei, mio caro signore.
337
00:20:06,084 --> 00:20:08,045
Ricordati, non dire nulla ai tuoi.
338
00:20:09,171 --> 00:20:11,506
Mio padre mi lascia bere
la limonata alcolica.
339
00:20:11,590 --> 00:20:14,384
Amico, è la cosa più fantastica
che io abbia mai sentito.
340
00:20:19,932 --> 00:20:21,475
Non ne bevi uno anche tu?
341
00:20:23,143 --> 00:20:24,811
Ma sì, d'accordo. Torno subito.
342
00:20:47,709 --> 00:20:48,919
L'hai bevuto senza di me?
343
00:20:50,337 --> 00:20:51,546
Alla salute.
344
00:20:56,510 --> 00:20:57,928
È chiaro che stanotte scopa.
345
00:20:58,428 --> 00:20:59,346
Lo scoprirò.
346
00:20:59,429 --> 00:21:00,722
Wow, impressionante.
347
00:21:00,806 --> 00:21:03,350
Però è da pervertiti
guardare la gente che lo fa.
348
00:21:03,433 --> 00:21:06,561
Non sono un pervertito.
Voglio sapere che fa quando vado a letto.
349
00:21:08,772 --> 00:21:09,606
Devo andare.
350
00:21:11,400 --> 00:21:12,276
No.
351
00:21:16,405 --> 00:21:17,364
Avanti.
352
00:21:19,032 --> 00:21:19,866
Hai sonno?
353
00:21:20,742 --> 00:21:22,369
Sì, sono molto stanco.
354
00:21:23,328 --> 00:21:25,747
Beh, riposati.
La festa continua domani.
355
00:21:26,290 --> 00:21:27,332
Ti serve qualcosa?
356
00:21:27,833 --> 00:21:28,917
Bene.
357
00:21:29,001 --> 00:21:30,544
- Bee?
- Sì?
358
00:21:34,006 --> 00:21:37,759
Ti ringrazio, perché mi conosci
e mi tratti come se fossi a posto.
359
00:21:40,846 --> 00:21:42,139
Non credi di essere a posto?
360
00:21:49,062 --> 00:21:49,896
Cioè...
361
00:21:52,983 --> 00:21:54,651
...io vorrei sentirmi normale, ma...
362
00:21:58,155 --> 00:22:00,157
Mi sento quasi sempre strano.
363
00:22:03,827 --> 00:22:04,995
La gente strana mi piace.
364
00:22:06,496 --> 00:22:07,372
Sempre.
365
00:22:09,207 --> 00:22:12,669
Pensa che tutte le ragazze
ti ameranno, quando sarai all'ultimo anno.
366
00:22:16,506 --> 00:22:17,674
A domattina.
367
00:22:18,216 --> 00:22:19,259
Buonanotte, amico.
368
00:22:39,112 --> 00:22:41,323
Sono arrivati!
C'è un sacco di gente.
369
00:22:41,406 --> 00:22:42,365
Orgia?
370
00:22:42,449 --> 00:22:44,910
OHMIODIO. ORGIA!!!
371
00:22:44,993 --> 00:22:45,827
Orgia?
372
00:22:47,954 --> 00:22:50,665
ORGIA
373
00:22:53,126 --> 00:22:55,879
Vai giù a guardarli!
374
00:22:56,588 --> 00:22:57,839
Pervertito.
375
00:22:58,381 --> 00:23:00,342
Forza, vai!
376
00:23:56,731 --> 00:23:57,566
Dire.
377
00:23:58,441 --> 00:24:02,529
Tra tutti i presenti,
con chi vorresti andare a letto di più?
378
00:24:04,948 --> 00:24:06,658
- Sonya.
- Oh, sì.
379
00:24:07,868 --> 00:24:08,785
Al 100 percento.
380
00:24:09,452 --> 00:24:12,205
- Ma dai...
- Sam, tu sei al secondo posto, stallone.
381
00:24:12,289 --> 00:24:13,915
- Accidenti.
- Va bene. Tocca a me.
382
00:24:15,959 --> 00:24:18,211
- Dai, gente.
- Tocca a questa ragazzaccia.
383
00:24:18,295 --> 00:24:20,088
Bee, dire o fare?
384
00:24:22,048 --> 00:24:23,175
Fare.
385
00:24:24,342 --> 00:24:27,179
Ti sfido a baciare tutti i presenti.
386
00:24:27,762 --> 00:24:29,973
- E vai.
- Oh, sì.
387
00:24:30,056 --> 00:24:32,142
- Ha le palle, lei.
- Questa la voglio vedere.
388
00:24:34,519 --> 00:24:35,520
Va bene.
389
00:24:35,604 --> 00:24:38,315
- Ora sì che si ragiona.
- Non vedo l'ora.
390
00:24:38,398 --> 00:24:40,984
- Io voglio solo questo. Andiamo.
- Un attimo.
391
00:24:42,277 --> 00:24:43,111
Sono pronto.
392
00:24:46,948 --> 00:24:49,492
"Quando tentarono di uccidermi,
fosti tu a tradirmi."
393
00:24:52,078 --> 00:24:54,039
- Grazie.
- Cos'è, Il signore degli anelli?
394
00:24:54,122 --> 00:24:55,624
Il padrino - Parte II.
395
00:24:56,166 --> 00:24:57,250
Quanto la amo.
396
00:24:58,335 --> 00:25:01,046
- Va bene, questa è facile, dai.
- Niente male.
397
00:25:06,092 --> 00:25:07,135
Oh, va bene...
398
00:25:08,553 --> 00:25:09,804
Ma voi vi siete esercitate.
399
00:26:03,358 --> 00:26:04,276
Aspetta, dammi...
400
00:26:05,026 --> 00:26:06,820
...dammi un secondo per elaborare.
401
00:26:06,903 --> 00:26:08,530
Chi ti ha cresciuta, Rick James?
402
00:26:08,613 --> 00:26:09,614
Rifate tutto.
403
00:26:11,241 --> 00:26:14,536
Voglio che sia bello lungo per te,
perché sono nero. Visto?
404
00:26:14,619 --> 00:26:15,453
Ecco qua.
405
00:26:18,415 --> 00:26:19,249
Sì, cazzo.
406
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Forza.
407
00:26:25,672 --> 00:26:26,715
Oh, Bee!
408
00:26:28,300 --> 00:26:29,426
Bee, ma che cavolo fai?
409
00:26:29,509 --> 00:26:32,387
Con lei sei tutta romantica
e a me lecchi la faccia?
410
00:26:33,471 --> 00:26:34,973
Cavolo, mica chiedo tanto.
411
00:26:35,765 --> 00:26:36,766
Succede roba strana...
412
00:26:37,976 --> 00:26:40,812
Profuma, però. Ha lo sputo profumato.
Si è lavata i denti.
413
00:26:47,193 --> 00:26:48,778
- Molto strano.
- Ciao.
414
00:26:52,198 --> 00:26:53,366
Tocca a Sammy.
415
00:26:54,993 --> 00:26:56,286
Sammy.
416
00:26:56,369 --> 00:26:58,580
- Quant'è figa...
- Va bene.
417
00:27:00,165 --> 00:27:01,624
Coraggio, Sam. Ce la puoi fare.
418
00:27:02,125 --> 00:27:03,543
Facci una bella pomiciata.
419
00:27:03,626 --> 00:27:04,461
Mi dispiace.
420
00:27:05,378 --> 00:27:06,963
È una cosa un po' strana.
421
00:27:07,922 --> 00:27:09,507
Non vi conosco neanche bene.
422
00:27:09,591 --> 00:27:12,052
E dai, Sam. Hai paura, stallone?
423
00:27:12,594 --> 00:27:14,929
- Non fare la fighetta.
- Non vi conosco neanche.
424
00:27:15,013 --> 00:27:16,306
Non faccio la fighetta. È che...
425
00:27:16,931 --> 00:27:19,059
- Mi state fissando.
- Non stiamo guardando.
426
00:27:19,142 --> 00:27:20,352
Non c'è nulla di male.
427
00:27:20,852 --> 00:27:21,936
- Ehi.
- Già...
428
00:27:22,020 --> 00:27:23,021
Chiudi gli occhi.
429
00:27:23,688 --> 00:27:24,731
Va bene?
430
00:27:24,814 --> 00:27:26,274
Fai finta che loro non ci siano.
431
00:27:27,233 --> 00:27:28,068
Ce la puoi fare.
432
00:27:28,735 --> 00:27:29,778
Vai tranquillo.
433
00:27:35,533 --> 00:27:39,037
Solo perché chiudo gli occhi,
non significa che loro non ci siano.
434
00:27:41,414 --> 00:27:42,290
Ti fidi di me?
435
00:27:43,958 --> 00:27:44,793
Sì.
436
00:27:44,876 --> 00:27:46,044
Rilassati.
437
00:27:47,045 --> 00:27:49,297
Non c'è nulla di male.
Ci stiamo solo divertendo.
438
00:27:52,634 --> 00:27:53,677
Eccolo che va.
439
00:28:14,072 --> 00:28:15,031
MA CHE CAZZO?
440
00:28:29,170 --> 00:28:32,298
Stai contribuendo a un grande fine.
Sappilo.
441
00:28:32,841 --> 00:28:35,885
Non voglio contribuire
a un grande cine.
442
00:28:36,845 --> 00:28:38,263
Ha detto "cine"?
443
00:28:38,346 --> 00:28:39,597
Penso di sì.
444
00:28:39,681 --> 00:28:41,599
Non ha neanche avuto il tempo di capire.
445
00:28:44,644 --> 00:28:45,562
Pronti?
446
00:28:46,229 --> 00:28:47,480
- Pronti.
- Sì.
447
00:28:52,068 --> 00:28:53,361
Va ovunque, questa merda.
448
00:28:58,241 --> 00:29:01,411
Un attimo, qui non funziona.
Mi sa che è finito il sangue.
449
00:29:02,120 --> 00:29:04,164
- Oh, cazzo!
- Oh, cazzo.
450
00:29:05,415 --> 00:29:06,958
Oh, cazzo!
451
00:29:07,041 --> 00:29:09,919
Tutto quel sangue
ce l'aveva nel pisello duro.
452
00:29:10,003 --> 00:29:12,922
Max, non ridere, va bene?
John, calmati. Questo sangue è per te.
453
00:29:13,006 --> 00:29:15,592
Sì, ma non volevo
che mi andasse subito in bocca.
454
00:29:15,675 --> 00:29:18,219
È ancora calda, quella merda.
Mi sa che ha la febbre.
455
00:29:18,303 --> 00:29:21,723
Sapevi cosa ti aspettava.
Vuoi il disco di platino, John?
456
00:29:21,806 --> 00:29:24,434
Ci si sporca le mani,
se si stringe un patto col Diavolo.
457
00:29:24,517 --> 00:29:25,560
E ora, raccogli.
458
00:29:25,643 --> 00:29:26,895
- Così?
- Sì, esatto.
459
00:29:26,978 --> 00:29:29,898
Quanto tempo ci vorrà?
Io voglio solo che si avveri la mia roba.
460
00:29:31,191 --> 00:29:33,651
Allison, avrete tutti quello che volete.
461
00:29:38,990 --> 00:29:40,408
Va bene, andiamo.
462
00:29:42,702 --> 00:29:45,079
Non mi viene da ridere.
Guardate come sono conciato.
463
00:29:45,163 --> 00:29:47,916
Questa roba l'ho appena comprata.
Sconto del 30 percento.
464
00:29:47,999 --> 00:29:50,668
Da Macy's. Roba di qualità.
Io mica scherzo.
465
00:29:50,752 --> 00:29:52,420
Sembri la versione nera
466
00:29:52,504 --> 00:29:55,006
- di Carrie.
- Sarebbe una versione migliore.
467
00:29:55,089 --> 00:29:57,634
Almeno sarebbe stata ricoperta
di Hennessy, va bene?
468
00:29:57,717 --> 00:30:00,345
E tu come sei vestita?
Sembri l'amica stronza di Big Bird.
469
00:30:00,428 --> 00:30:03,556
Sono venuta qui da una partita.
È per questo che sono vestita così.
470
00:30:03,640 --> 00:30:05,016
Non volevo perdermi questo.
471
00:30:06,476 --> 00:30:10,313
Guarda questa merda.
Sarebbe un video virale da paura.
472
00:30:10,396 --> 00:30:12,190
Nessuno ha mai fatto sacrifici umani.
473
00:30:12,273 --> 00:30:14,234
La gente ha sempre fatto sacrifici umani.
474
00:30:14,317 --> 00:30:18,238
Sì, ma tipo... non in America,
con gente attraente.
475
00:30:18,321 --> 00:30:20,615
Sonya, prendi le casse.
476
00:30:21,074 --> 00:30:23,618
Quando hai finito
di essere completamente inutile,
477
00:30:23,701 --> 00:30:27,622
prendi uno straccio e toglimi
Samuel Sacrificio dall'occhio. Dio mio.
478
00:30:27,705 --> 00:30:28,790
E vai.
479
00:30:28,873 --> 00:30:29,874
Bella questa, John.
480
00:30:30,959 --> 00:30:32,252
Oh, mio Dio.
481
00:30:32,794 --> 00:30:35,129
Ho addosso dei pezzi di Samuel Sacrificio.
482
00:30:36,172 --> 00:30:37,298
"Cosa c'è nella scatola?"
483
00:30:42,470 --> 00:30:45,640
Allora, Bee, a che ti serve il libro,
se sai già cosa fare?
484
00:30:46,099 --> 00:30:48,434
Come se Gesù chiedesse informazioni
per andare in Paradiso.
485
00:30:48,518 --> 00:30:49,936
Cazzo, sali su, no?
486
00:30:50,478 --> 00:30:54,107
Beh, gli ebrei hanno le loro pergamene.
487
00:30:54,190 --> 00:30:55,984
I cristiani hanno le loro bibbie
488
00:30:56,067 --> 00:30:57,861
e il Diavolo ha i suoi versetti.
489
00:30:58,403 --> 00:31:00,822
Non toccate,
è molto antico e molto delicato.
490
00:31:01,364 --> 00:31:02,282
È l'unico.
491
00:31:02,991 --> 00:31:05,618
Si recita il versetto
quando il sangue tocca la pagina.
492
00:31:05,702 --> 00:31:07,328
Altrimenti, non succede nulla.
493
00:31:09,330 --> 00:31:11,583
Bene, iniziamo
prima di andare al piano di sopra
494
00:31:11,666 --> 00:31:13,251
a prendere il sangue dell'innocente.
495
00:31:26,306 --> 00:31:28,391
- Emergenza 911, di che si tratta?
- Mi chiamo Cole.
496
00:31:28,474 --> 00:31:30,476
Un uomo è stato ucciso nel mio soggiorno.
497
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
L'indirizzo è... 2455 Bigby Drive.
498
00:31:33,521 --> 00:31:36,941
- Potete mandare qualcuno?
- Gli aggressori sono ancora in casa?
499
00:31:37,025 --> 00:31:38,610
Si stanno divertendo di sotto.
500
00:31:38,693 --> 00:31:40,653
- Quanti sono, Cole?
- Troppi.
501
00:31:40,737 --> 00:31:44,407
Può...? Può chiamare mia madre,
per favore? È all'Hyatt in centro.
502
00:31:44,574 --> 00:31:45,533
Lusso sfrenato.
503
00:31:45,617 --> 00:31:49,162
Ma certo, Cole. Ora ascoltami.
È importante che tu rimanga nascosto.
504
00:31:50,330 --> 00:31:51,789
Devo proteggermi. Grazie.
505
00:31:51,873 --> 00:31:53,249
Non fare così! No...
506
00:32:08,473 --> 00:32:10,183
COLTELLINO
507
00:32:20,109 --> 00:32:21,235
Ok, sono troppo in alto.
508
00:32:36,834 --> 00:32:39,963
...ci liberiamo del 15 percento circa
delle nostre cellule morte.
509
00:32:41,965 --> 00:32:44,175
Al ragazzino deve piacere
farsi bersagliare dai bulli.
510
00:32:46,469 --> 00:32:50,056
Sta leggendo The Secret? Ha dieci anni.
Che segreto vuole sapere?
511
00:32:50,556 --> 00:32:51,724
Non ci sentirà?
512
00:32:51,808 --> 00:32:54,978
Con la quantità di droga che gli ho dato?
No, cavolo.
513
00:32:55,687 --> 00:32:59,691
- Bravo bambino. Bel bambino.
- Ce l'hai la siringa?
514
00:33:01,776 --> 00:33:03,194
Certo che ho la siringa.
515
00:33:08,366 --> 00:33:11,202
Ci sarebbe un modo più rapido
per estrarre tutto quel sangue.
516
00:33:12,412 --> 00:33:14,038
Che succede quando uccidi qualcuno?
517
00:33:14,122 --> 00:33:16,374
Tipo, perde
tutti i suoi follower su Instagram.
518
00:33:16,916 --> 00:33:18,209
Mio Dio, sarebbe terribile.
519
00:33:18,292 --> 00:33:19,502
No, muore.
520
00:33:19,585 --> 00:33:21,838
E poi dovrei trovarmi
un altro ragazzino innocente.
521
00:33:21,921 --> 00:33:25,633
E tutto questo funziona solo
se abbiamo la roba pura, d'alta qualità.
522
00:33:27,093 --> 00:33:29,345
E Cole è praticamente
un rubinetto per tutti noi.
523
00:33:41,524 --> 00:33:43,192
Dopo questo, concludiamo il rituale...
524
00:33:44,277 --> 00:33:45,737
...e i vostri desideri si avverano.
525
00:33:49,198 --> 00:33:50,408
Ho mancato la vena.
526
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
Quello è un ottimo punto. Vai.
527
00:34:09,135 --> 00:34:10,720
Aspetta, devi mettergli un cerotto.
528
00:34:10,803 --> 00:34:12,472
Ok. Andiamo a mescolare il sangue.
529
00:34:12,555 --> 00:34:13,765
John, vai con l'alley-oop.
530
00:34:14,849 --> 00:34:15,933
LeBron James.
531
00:34:19,145 --> 00:34:19,979
Bravo.
532
00:35:49,110 --> 00:35:50,111
Perché è a torso nudo?
533
00:35:51,445 --> 00:35:55,032
- È la prima domanda che fai?
- Ma che domande fai? Basta guardarlo...
534
00:35:55,116 --> 00:35:56,200
Continuo a non capire.
535
00:36:01,622 --> 00:36:02,874
Dagli un biscotto.
536
00:36:05,126 --> 00:36:07,962
- No, grazie.
- Mangia il biscotto.
537
00:36:08,546 --> 00:36:11,132
È che non mi piacciono i biscotti,
va bene? Bee lo sa.
538
00:36:13,467 --> 00:36:15,595
Ti sentirai meglio se mangi.
Sei svenuto.
539
00:36:15,678 --> 00:36:16,596
Non è vero.
540
00:36:16,679 --> 00:36:17,513
Sì, è vero.
541
00:36:18,681 --> 00:36:19,849
Dopo il prelievo,
542
00:36:19,932 --> 00:36:22,310
ho aspettato in camera,
qualcosa non quadrava.
543
00:36:22,393 --> 00:36:25,229
Mi sono messa dietro la porta.
Poco dopo, ti sei alzato,
544
00:36:25,313 --> 00:36:27,940
hai legato un lenzuolo al letto
e l'hai lanciato dalla finestra.
545
00:36:28,024 --> 00:36:30,359
E poi sei svenuto. Quindi, insomma...
546
00:36:30,443 --> 00:36:32,361
Hai avuto un calo di zuccheri. Mangialo.
547
00:36:38,451 --> 00:36:39,327
Sei arrabbiata con me?
548
00:36:39,911 --> 00:36:41,495
Il biscotto.
549
00:36:43,080 --> 00:36:45,416
Sarà buonissimo.
550
00:36:47,084 --> 00:36:47,919
Ma che...?
551
00:36:49,253 --> 00:36:50,087
Ecco, bravo.
552
00:36:50,880 --> 00:36:52,006
Ecco, bravo.
553
00:36:55,426 --> 00:36:56,260
Bravo, così.
554
00:37:04,727 --> 00:37:05,853
Perché sei sveglio?
555
00:37:05,937 --> 00:37:07,271
Non riuscivo a dormire.
556
00:37:07,355 --> 00:37:09,232
- Non ti credo.
- Va bene, d'accordo.
557
00:37:09,315 --> 00:37:10,900
Volevo andare a fumare nel bosco.
558
00:37:10,983 --> 00:37:12,693
Volevi andare a fumare nel bosco.
559
00:37:13,861 --> 00:37:17,073
Sì. Insomma, tipo... la marijuana.
560
00:37:17,156 --> 00:37:19,742
E non volevi condividerla con un amico?
E dai...
561
00:37:19,825 --> 00:37:22,495
Potevamo fumare e ascoltare
la mia compilation, che è una figata.
562
00:37:22,578 --> 00:37:24,956
- Anch'io voglio fumare erba.
- Perché non hai bevuto lo shot?
563
00:37:25,039 --> 00:37:27,375
Perché lui è a torso nudo?
Perché mi hai preso il sangue?
564
00:37:27,458 --> 00:37:30,002
- Cole.
- Va bene. Perché non mi piace l'alcol.
565
00:37:30,086 --> 00:37:32,713
Lo bevevo solo per fare colpo su di te.
566
00:37:33,256 --> 00:37:35,758
COLTELLINO... TESTE DI CAZZO!
567
00:37:35,841 --> 00:37:37,760
Tu perché dai da bere a un dodicenne?
568
00:37:37,843 --> 00:37:40,513
Perché in quell'alcol metto
della roba che lo fa dormire
569
00:37:40,596 --> 00:37:41,764
per otto ore o più.
570
00:37:43,391 --> 00:37:44,517
Che altro hai visto?
571
00:37:45,893 --> 00:37:47,395
Io vedo solo te.
572
00:37:48,187 --> 00:37:51,148
E questi stronzi che non conosco,
in casa mia.
573
00:37:54,026 --> 00:37:57,363
- Perché ha la maglia insanguinata?
- Nessuno mi ha prestato una maglia.
574
00:37:58,322 --> 00:38:00,241
- È una risposta insensata!
- Oh, mio Dio.
575
00:38:00,449 --> 00:38:03,744
Possibile che non veda lo specchio?
Stai tagliando la corda, ti vediamo.
576
00:38:05,705 --> 00:38:06,789
Beh, ora lo vede.
577
00:38:09,166 --> 00:38:11,210
Che tenero,
sta ancora tagliando la corda.
578
00:38:11,294 --> 00:38:13,838
Dico, guardatelo.
Ce la stai mettendo tutta, eh?
579
00:38:15,131 --> 00:38:17,717
- Perché stai tagliando la corda?
- Non mi piace essere legato.
580
00:38:17,800 --> 00:38:19,677
- Perché hai un coltellino?
- È un regalo.
581
00:38:19,760 --> 00:38:20,636
Oh, mio Dio.
582
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Sta ancora tagliando la corda.
583
00:38:23,180 --> 00:38:24,890
Sei uno stronzetto determinato, eh?
584
00:38:26,642 --> 00:38:29,145
Senti, non lo dico a nessuno.
585
00:38:29,228 --> 00:38:31,689
Va bene? Tu mi conosci.
So mantenere un segreto.
586
00:38:32,064 --> 00:38:34,442
Non dirò ai miei genitori
che stavi facendo un'orgia
587
00:38:34,525 --> 00:38:35,860
e ti serviva il mio sangue.
588
00:38:42,450 --> 00:38:44,493
Almeno, sai cos'è un'orgia?
589
00:38:45,036 --> 00:38:47,079
Immagino sia una cosa
che fanno le persone tristi
590
00:38:47,163 --> 00:38:49,415
perché vogliono piacere
ad altre persone tristi
591
00:38:50,041 --> 00:38:53,044
e non riescono a scordare
neanche un secondo quanto sono tristi.
592
00:38:54,128 --> 00:38:56,005
È una risposta più che valida.
593
00:38:56,630 --> 00:38:58,799
È per una ricerca di scienze, va bene?
594
00:38:59,550 --> 00:39:00,384
L'orgia?
595
00:39:00,926 --> 00:39:02,386
No. Il sangue.
596
00:39:02,470 --> 00:39:04,722
Un'orgia è quando più persone
fanno sesso tutte assieme.
597
00:39:04,805 --> 00:39:06,891
Difficile che ci serva il tuo sangue
per quello.
598
00:39:09,060 --> 00:39:10,728
Bastava chiederlo.
599
00:39:11,312 --> 00:39:13,773
In nome della scienza,
ti avrei dato il mio sangue.
600
00:39:13,898 --> 00:39:15,649
Sapevo che hai paura delle siringhe.
601
00:39:15,733 --> 00:39:17,693
È chiaro che c'è stato un equivoco.
602
00:39:17,777 --> 00:39:18,944
Sonya, slegalo.
603
00:39:19,945 --> 00:39:22,490
Scusa se ti abbiamo fatto paura.
Siamo a posto?
604
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
Oh, merda.
605
00:39:26,786 --> 00:39:28,746
- Stai zitta!
- Porca troia!
606
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
- Qui si mette male.
- Fottuta polizia.
607
00:39:31,457 --> 00:39:33,459
Perché fuori ci sono gli sbirri, Cole?
608
00:39:33,542 --> 00:39:35,211
- Non lo so.
- Li hai chiamati tu?
609
00:39:35,294 --> 00:39:37,963
- No. Hai detto che eri in camera.
- Avrai visto qualcosa
610
00:39:38,047 --> 00:39:40,466
che ti ha fatto paura,
e li hai chiamati. Vero?
611
00:39:42,885 --> 00:39:43,844
Oh, cazzo!
612
00:39:43,928 --> 00:39:45,012
Rispondimi, Cole!
613
00:39:45,554 --> 00:39:47,973
Aiuto! Sono legato qui dentro!
Stanno per...!
614
00:39:51,102 --> 00:39:52,728
- Oh, merda!
- Fermi tutti!
615
00:39:52,812 --> 00:39:55,356
Su le mani! Metti su le mani! Subito!
616
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
- Subito!
- Subito! Su le mani!
617
00:40:00,569 --> 00:40:01,695
Merda!
618
00:40:01,779 --> 00:40:05,324
Non sparare, amico.
Anche i neri meritano di vivere, capito?
619
00:40:08,744 --> 00:40:09,829
La tetta è andata!
620
00:40:10,371 --> 00:40:11,497
La tetta è andata!
621
00:40:11,580 --> 00:40:13,833
Non muovetevi. Su le mani.
Che nessuno si muova.
622
00:40:16,502 --> 00:40:17,503
Non ti muovere.
623
00:40:17,586 --> 00:40:18,921
Stai calmo, con la pistola.
624
00:40:19,004 --> 00:40:21,090
Tranquillo. Sei messicano?
Io parlo spagnolo.
625
00:40:21,340 --> 00:40:22,675
Lo siento, fratello.
626
00:40:26,470 --> 00:40:27,638
Ma stiamo scherzando?
627
00:40:31,642 --> 00:40:33,144
Ehi, Max, che fai, amico?
628
00:40:33,227 --> 00:40:35,563
- Max, che fai, amico?
- No!
629
00:40:40,484 --> 00:40:41,318
No!
630
00:40:43,028 --> 00:40:44,280
Più forte.
631
00:40:49,493 --> 00:40:52,288
Amico, tre persone su quattro
hanno una malattia venerea!
632
00:40:52,455 --> 00:40:54,123
Ho addosso il sangue di due persone!
633
00:40:54,540 --> 00:40:57,293
Fatti due calcoli! Ho l'AIDS!
Ne sono sicuro!
634
00:40:57,376 --> 00:40:58,669
L'hai ucciso!
635
00:40:59,170 --> 00:41:01,422
- È un po' colpa tua, amico.
- Sei pazza?
636
00:41:01,505 --> 00:41:02,756
No, Cole. Cerco solo di...
637
00:41:02,923 --> 00:41:06,302
Agente Bynak, come va
con quel codice 187 sulla Bigby Drive?
638
00:41:09,388 --> 00:41:10,431
Senti, amico.
639
00:41:10,514 --> 00:41:12,766
Non posso andare in galera.
Gli sbirri li avete uccisi voi.
640
00:41:12,850 --> 00:41:14,560
Io non c'entro, con questa merda.
641
00:41:14,727 --> 00:41:16,103
Va tutto bene. Max, tiralo su.
642
00:41:17,730 --> 00:41:18,898
Lo dicono le statistiche:
643
00:41:19,148 --> 00:41:21,650
o finisci in galera o muori.
644
00:41:22,151 --> 00:41:24,069
A me succederanno entrambe le cose, Bee.
645
00:41:24,153 --> 00:41:26,864
- Com'è che dicono "tutto a posto"?
- Com'è la situazione?
646
00:41:27,406 --> 00:41:28,991
Dì "tutto a posto"!
647
00:41:29,074 --> 00:41:31,076
Perché dovrebbe sapere
i codici degli sbirri?
648
00:41:32,203 --> 00:41:34,121
Non urlare e comportati da adulto.
649
00:41:34,205 --> 00:41:36,081
Come lo dicono, in codice? Lo sai.
650
00:41:36,165 --> 00:41:38,209
Questo ragazzino è un nerd. Diglielo.
651
00:41:38,751 --> 00:41:39,877
Come si dice in codice?
652
00:41:39,960 --> 00:41:42,213
- Dieci-53.
- Diglielo subito, cazzo.
653
00:41:42,546 --> 00:41:43,422
Bynak, ci sei?
654
00:41:44,089 --> 00:41:45,049
Aspetta.
655
00:41:47,551 --> 00:41:49,803
Non l'hai capito?
Quando menti, guardi dall'altra parte.
656
00:41:52,056 --> 00:41:54,141
Guardami negli occhi e dimmi la verità.
657
00:41:54,225 --> 00:41:55,559
Qual è codice per "tutto a posto"?
658
00:42:02,650 --> 00:42:05,027
È "dieci-quattro". Mi pare ovvio.
659
00:42:05,110 --> 00:42:07,279
Come dicono "stiamo andando a mangiare"?
660
00:42:07,363 --> 00:42:09,031
- Dì "stiamo andando..."
- Cole.
661
00:42:09,573 --> 00:42:11,033
Agente Bynak, servono rinforzi?
662
00:42:11,867 --> 00:42:13,077
Codice sette.
663
00:42:17,623 --> 00:42:19,875
Dieci-quattro, tutto a posto.
Codice sette.
664
00:42:25,506 --> 00:42:27,508
Dieci-quattro.
Buon doppio cheeseburger.
665
00:42:30,135 --> 00:42:31,595
Avrei dovuto fare il poliziotto.
666
00:42:37,017 --> 00:42:37,935
Merda.
667
00:42:41,188 --> 00:42:42,690
Oh, mio Dio! Ragazzi!
668
00:42:43,148 --> 00:42:45,526
Oh, mio Dio!
669
00:42:45,609 --> 00:42:47,945
Aiutatemi, cazzo! Che state facendo?
670
00:42:48,237 --> 00:42:50,489
Oh, mio Dio, mi ha sparato alla tetta.
671
00:42:50,573 --> 00:42:53,367
Che razza di stronzo
spara alla tetta di una ragazza?
672
00:42:54,577 --> 00:42:58,205
- I patti non erano questi!
- Smettila di lamentarti. Basta lamentele.
673
00:42:58,289 --> 00:43:01,208
Ora smetteranno di crescere.
Non erano del tutto sviluppate.
674
00:43:01,292 --> 00:43:03,127
A volte bisogna accontentarsi, va bene?
675
00:43:03,210 --> 00:43:05,379
Mia cugina Chantelle ha le tette piatte.
676
00:43:05,588 --> 00:43:06,922
Ma ha un'ottima personalità.
677
00:43:07,631 --> 00:43:08,465
Oh, mio Dio.
678
00:43:08,882 --> 00:43:10,384
Ahia! Razza di stronza!
679
00:43:10,551 --> 00:43:11,760
Ma che ti salta in mente?
680
00:43:12,845 --> 00:43:16,140
- Vattene, con quel fottuto berretto!
- Morirà dissanguata.
681
00:43:17,057 --> 00:43:18,017
Cosa? No.
682
00:43:18,100 --> 00:43:20,185
In che senso, morirò dissanguata?
683
00:43:20,269 --> 00:43:22,438
Non possiamo metterci un assorbente
o altro?
684
00:43:22,938 --> 00:43:25,983
Oh, mio Dio.
Dobbiamo chiamare un'ambulanza, ragazzi.
685
00:43:26,066 --> 00:43:28,819
Ho bisogno di un'ambulanza.
Non voglio perdere una tetta.
686
00:43:28,902 --> 00:43:29,945
Non posso.
687
00:43:30,029 --> 00:43:30,863
Cosa?
688
00:43:31,697 --> 00:43:32,656
Perché?
689
00:43:32,740 --> 00:43:35,075
Perché lo sbirro che ti ha sparato
è morto.
690
00:43:35,159 --> 00:43:36,327
Vaglielo a spiegare.
691
00:43:36,410 --> 00:43:38,787
Nessun ragazzo vorrà mai
seppellirci la faccia, Bee!
692
00:43:40,414 --> 00:43:43,125
Come ti piace?
Rapido o a lungo termine?
693
00:43:44,501 --> 00:43:46,045
Ci metto un po' di saliva?
694
00:43:48,213 --> 00:43:49,048
Cole!
695
00:43:49,340 --> 00:43:51,175
Oh, mio Dio.
696
00:43:51,258 --> 00:43:53,594
Nessuno vorrà succhiarmi i capezzoli...
697
00:43:53,886 --> 00:43:54,720
Nessuno.
698
00:43:54,803 --> 00:43:56,722
Cole! Vieni qui. Smettila di correre.
699
00:43:57,389 --> 00:43:59,850
Vieni qui, piccolino.
Sì, vieni qui, amico.
700
00:43:59,933 --> 00:44:01,935
Ti voglio solo parlare.
701
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
Figlio di puttana.
702
00:44:03,812 --> 00:44:05,731
Non è mica
Mamma, ho perso l'aereo! Ehi.
703
00:44:06,106 --> 00:44:06,940
Oh, merda!
704
00:44:18,327 --> 00:44:19,703
Oh, merda.
705
00:44:20,996 --> 00:44:22,122
Proprio nella giugulare.
706
00:44:26,043 --> 00:44:27,920
- Prendilo.
- Ci penso io.
707
00:44:28,003 --> 00:44:29,797
Io ti ammazzo a mani nude.
708
00:44:31,173 --> 00:44:33,676
- Ora devo ripulire questa cosa qua...
- Corri, Cole!
709
00:44:34,510 --> 00:44:35,803
Sto venendo a prenderti.
710
00:44:37,346 --> 00:44:38,889
Apri la porta, Cole.
711
00:44:41,308 --> 00:44:43,310
Niente porte chiuse a chiave, Cole!
712
00:44:43,394 --> 00:44:46,271
Apri la porta.
Ti vogliamo solo parlare, Cole.
713
00:44:49,608 --> 00:44:50,901
Dai, Cole!
714
00:45:05,541 --> 00:45:07,501
Ehi, Coley. Scusa se ti lascio in sospeso.
715
00:45:09,878 --> 00:45:11,922
Ti prego, non mi uccidere. Ti prego.
716
00:45:15,884 --> 00:45:17,553
No. Mi ucciderai! No!
717
00:45:19,012 --> 00:45:21,390
Max. Tranquillo, Max. Ti prego.
718
00:45:22,975 --> 00:45:24,143
Preso.
719
00:45:28,480 --> 00:45:29,815
Respira profondamente, amico.
720
00:45:38,282 --> 00:45:39,700
Ti sto addosso, Coley!
721
00:45:39,783 --> 00:45:40,826
Continua a correre!
722
00:45:43,245 --> 00:45:44,455
Forza, Cole!
723
00:45:47,124 --> 00:45:48,584
Dove sei, brutto stronzetto?
724
00:45:49,376 --> 00:45:50,544
Cole.
725
00:45:51,503 --> 00:45:53,172
Coley.
726
00:46:22,034 --> 00:46:23,160
C'è un morto...
727
00:46:25,120 --> 00:46:25,954
Scusa.
728
00:46:28,040 --> 00:46:28,874
Scusa.
729
00:46:35,088 --> 00:46:36,381
Allora...
730
00:46:37,883 --> 00:46:39,301
Insetticida. Coperta.
731
00:46:42,471 --> 00:46:43,305
Accendino.
732
00:46:53,023 --> 00:46:54,650
Il Drago Grasso.
733
00:46:56,276 --> 00:46:57,819
SÌ, CAVOLO
734
00:46:58,737 --> 00:46:59,696
Coley!
735
00:47:02,074 --> 00:47:03,408
Cole!
736
00:47:06,745 --> 00:47:08,914
Giochiamo a fare la guerra?
737
00:48:32,623 --> 00:48:34,249
È qui che sei?
738
00:49:22,714 --> 00:49:24,675
Per caso, sei... qui?
739
00:49:36,645 --> 00:49:37,854
Bravo.
740
00:49:41,066 --> 00:49:42,734
Bello.
741
00:49:46,113 --> 00:49:47,572
Così soffice, così grazioso.
742
00:49:47,656 --> 00:49:49,324
Coley!
743
00:49:50,450 --> 00:49:53,036
Dov'è Cole?
744
00:49:54,413 --> 00:49:58,291
Sonya, prendi i tuoi biscotti e aiutami
a trovare questo piccolo bastardo!
745
00:49:58,834 --> 00:50:00,127
Arrivo.
746
00:50:13,598 --> 00:50:14,933
Ciao, Cole.
747
00:50:15,851 --> 00:50:17,185
Oh, mio Dio.
748
00:50:17,269 --> 00:50:20,772
Secondo te,
quanto ci metteranno i tuoi genitori...
749
00:50:21,189 --> 00:50:23,233
...a trovare il tuo cadavere quaggiù?
750
00:50:24,526 --> 00:50:25,360
Domani?
751
00:50:26,862 --> 00:50:28,155
Tra due giorni?
752
00:50:28,780 --> 00:50:29,906
Ancora più tardi?
753
00:50:29,990 --> 00:50:34,286
Probabilmente quando il tuo cadavere
inizia a puzzare di formaggio.
754
00:50:36,288 --> 00:50:38,081
Oppure potremmo bruciare il tuo corpo.
755
00:50:38,457 --> 00:50:40,292
Sarebbe bellissimo.
756
00:50:43,545 --> 00:50:44,463
Oh, mi hai mancata!
757
00:50:47,007 --> 00:50:48,049
Le mie unghie!
758
00:50:50,552 --> 00:50:51,386
Cole!
759
00:50:57,350 --> 00:51:01,062
Farò in modo che tu provi dolore,
prima di morire, Cole.
760
00:51:04,775 --> 00:51:07,319
Ti taglierò le dita. Tutte quante.
761
00:51:07,402 --> 00:51:08,779
Vieni qui, Cole!
762
00:51:08,862 --> 00:51:11,865
Farò un auto-millepiedi umano. Sì!
763
00:51:16,077 --> 00:51:18,371
Un auto-millepiedi umano, ragazzino!
764
00:51:18,455 --> 00:51:20,582
Sarà delizioso, Cole!
765
00:51:20,665 --> 00:51:23,168
Avrai la bocca cucita al culo, Cole!
766
00:51:23,251 --> 00:51:24,336
Cucita al culo!
767
00:51:40,560 --> 00:51:42,145
Sono ancora vivo, figlio di...
768
00:52:03,583 --> 00:52:05,126
Hai fatto saltare in aria Sonya?
769
00:52:06,503 --> 00:52:07,337
No.
770
00:52:08,588 --> 00:52:10,882
Non sono neanche arrabbiato.
Sono un po' sorpreso.
771
00:52:11,466 --> 00:52:12,592
Come hai fatto?
772
00:52:13,593 --> 00:52:14,553
Con un fuoco d'artificio.
773
00:52:14,636 --> 00:52:16,805
Un fuoco d'artificio? Porca troia.
774
00:52:17,806 --> 00:52:18,974
Buon per te, ragazzo.
775
00:52:19,683 --> 00:52:20,976
Davvero fantastico.
776
00:52:21,309 --> 00:52:23,311
Allora, vuoi un po' di vantaggio?
777
00:52:24,479 --> 00:52:27,274
- Ma dai, sei il quarterback...
- La vita è ingiusta, amico.
778
00:52:27,357 --> 00:52:28,441
Siete delle merde.
779
00:52:28,525 --> 00:52:29,651
Hai fatto esplodere Sonya.
780
00:52:31,903 --> 00:52:32,988
Cazzo.
781
00:52:33,071 --> 00:52:34,322
Non puoi sfuggirmi, Cole.
782
00:52:37,576 --> 00:52:40,370
Aspetta che ti abbiano quasi preso
e buttati a terra.
783
00:52:43,415 --> 00:52:44,666
Prendili a calci nel pisello.
784
00:52:44,749 --> 00:52:45,584
Pisello.
785
00:52:59,139 --> 00:53:00,432
Mi hai mancato il pisello.
786
00:53:01,266 --> 00:53:02,976
- No.
- Direi di sì, invece.
787
00:53:03,059 --> 00:53:04,269
E io ce l'ho bello grosso.
788
00:53:04,978 --> 00:53:05,812
No, per niente.
789
00:53:05,896 --> 00:53:07,022
Così però mi ferisci.
790
00:53:09,858 --> 00:53:10,901
Ti prego, non...
791
00:53:15,071 --> 00:53:16,197
Non piagnucolare.
792
00:53:16,281 --> 00:53:17,157
Abbi dignità.
793
00:53:23,663 --> 00:53:24,748
Cos'è quel rumore?
794
00:53:27,042 --> 00:53:28,376
È Jeremy.
795
00:53:29,002 --> 00:53:30,086
- Cosa?
- Uova.
796
00:53:31,129 --> 00:53:32,130
Uova.
797
00:53:32,672 --> 00:53:33,506
Uova?
798
00:53:33,965 --> 00:53:36,134
Mi prendi per il culo?
799
00:53:36,968 --> 00:53:38,595
Tirano uova contro casa tua?
800
00:53:46,603 --> 00:53:47,479
Chi è questo qua?
801
00:53:48,438 --> 00:53:49,481
Uno stronzo.
802
00:53:49,564 --> 00:53:51,274
- Fa spesso così?
- A volte.
803
00:53:51,816 --> 00:53:54,361
- E tu che hai intenzione di fare?
- Eh?
804
00:53:54,444 --> 00:53:57,572
Hai intenzione di lasciare
che quel moccioso venga a casa tua,
805
00:53:57,656 --> 00:54:00,075
a casa della tua famiglia,
a mancarti di rispetto?
806
00:54:04,996 --> 00:54:07,207
No, cavolo. Siamo in America.
807
00:54:07,749 --> 00:54:09,042
Devi spaccargli il culo.
808
00:54:11,252 --> 00:54:12,837
Stai scherzando?
809
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
Vai lì e schiaccialo, quel coglione.
810
00:54:15,757 --> 00:54:16,591
Vai.
811
00:54:21,429 --> 00:54:22,639
Ma guarda.
812
00:54:23,264 --> 00:54:24,516
È arrivato Cole-ione!
813
00:54:25,183 --> 00:54:26,101
Gran bel pigiama.
814
00:54:27,018 --> 00:54:28,436
Grazie. L'ha fatto mia mamma.
815
00:54:30,522 --> 00:54:31,690
Vuoi fare qualcosa?
816
00:54:33,525 --> 00:54:35,068
Sai cosa faccio?
817
00:54:35,151 --> 00:54:36,194
Cosa?
818
00:54:38,405 --> 00:54:40,240
Prendo questo piede destro...
819
00:54:41,074 --> 00:54:44,119
...e ti spacco quel lato della faccia.
820
00:54:46,913 --> 00:54:49,499
E tu non potrai farci
assolutamente niente.
821
00:54:50,667 --> 00:54:51,501
Davvero?
822
00:54:53,086 --> 00:54:54,212
Davvero.
823
00:54:56,381 --> 00:54:58,091
Io ti spacco il culo.
824
00:55:04,139 --> 00:55:06,099
Ma che diavolo fai? Tu sei pazzo.
825
00:55:06,182 --> 00:55:08,643
Jeremy, devi ascoltarmi, va bene?
826
00:55:08,893 --> 00:55:11,229
C'è un tipo lì
che sta cercando di uccidermi.
827
00:55:11,312 --> 00:55:13,189
- Lo giuro su Dio.
- "Lo giuro su Dio."
828
00:55:13,273 --> 00:55:14,816
- Sul serio.
- "Sul serio."
829
00:55:14,899 --> 00:55:16,484
Ci sono dei cadaveri in casa mia.
830
00:55:17,527 --> 00:55:20,530
- Un attimo, sul serio?
- Hanno ucciso anche i poliziotti.
831
00:55:21,364 --> 00:55:22,365
E dov'è la volante?
832
00:55:22,449 --> 00:55:24,409
Sono dei pazzi. Stanno coprendo le tracce.
833
00:55:24,909 --> 00:55:27,912
Se mi tiri fuori da questa cosa,
mi metto la fascetta blu.
834
00:55:27,996 --> 00:55:30,999
Ti massaggio i piedi.
Ti faccio i compiti fino all'università.
835
00:55:31,082 --> 00:55:32,417
Va bene.
836
00:55:33,168 --> 00:55:34,002
Ti aiuto.
837
00:55:35,462 --> 00:55:36,337
- Veramente?
- Sì.
838
00:55:36,421 --> 00:55:38,798
Cioè, se muori tu,
poi con chi me la prendo?
839
00:55:40,175 --> 00:55:41,009
Esatto.
840
00:55:41,468 --> 00:55:43,303
Allora, il piano è questo:
841
00:55:43,803 --> 00:55:45,972
al tre, corriamo verso la mia bici.
842
00:55:46,056 --> 00:55:48,600
- Tu ti metti dietro, d'accordo?
- Grazie.
843
00:55:50,018 --> 00:55:51,436
Uno, due...
844
00:55:55,982 --> 00:55:57,942
Buon divertimento
con gli assassini, Colon.
845
00:56:07,952 --> 00:56:09,329
Parli troppo.
846
00:56:10,038 --> 00:56:11,623
La prossima volta, spaccagli la faccia.
847
00:56:13,208 --> 00:56:15,210
Niente male. Almeno ti sei difeso.
848
00:56:16,836 --> 00:56:17,962
Ora mi lasci andare?
849
00:56:21,841 --> 00:56:22,675
No.
850
00:56:25,386 --> 00:56:27,555
Ma se mi uccidi,
non otterrai quello che vuoi.
851
00:56:28,056 --> 00:56:29,516
No, io non sono come gli altri.
852
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
Sono venuto per uccidere la gente.
853
00:56:34,229 --> 00:56:36,648
Sì! Così si fa, Cole!
854
00:56:36,731 --> 00:56:37,649
Forza, amico!
855
00:56:40,944 --> 00:56:42,112
Forza, Coley!
856
00:56:42,612 --> 00:56:45,490
Forza, amico! Ti sto addosso!
Muovi il culo, Cole!
857
00:56:48,284 --> 00:56:49,452
Sto venendo a prenderti!
858
00:56:52,080 --> 00:56:53,623
Forza, amico! Muoviti!
859
00:56:57,043 --> 00:56:58,128
Forza, amico.
860
00:56:58,753 --> 00:56:59,587
Andiamo!
861
00:57:00,588 --> 00:57:02,507
Forza. Sali lassù! Forza!
862
00:57:03,383 --> 00:57:04,884
Coley.
863
00:57:05,677 --> 00:57:08,096
Giochiamo a fare la guerra?
864
00:57:12,433 --> 00:57:13,393
Coley.
865
00:57:16,187 --> 00:57:17,021
Dai, Cole.
866
00:57:27,323 --> 00:57:28,825
Bloccato sull'albero.
867
00:57:29,242 --> 00:57:30,952
Non puoi tornare giù!
868
00:57:33,455 --> 00:57:35,415
Coley.
869
00:57:38,418 --> 00:57:40,753
Coley.
870
00:57:42,922 --> 00:57:44,215
Coley!
871
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
Dov'è?
872
00:58:11,493 --> 00:58:12,911
Sei un ragazzino cazzuto, Cole.
873
00:58:13,703 --> 00:58:14,662
Calmati, Max.
874
00:58:17,999 --> 00:58:19,501
Non c'è bisogno di fare così.
875
00:58:19,584 --> 00:58:22,170
Invece direi che ce n'è bisogno.
876
00:58:23,838 --> 00:58:26,883
Tranquillo, ragazzo. Non ti lascio morire
con un uovo in faccia.
877
00:58:27,717 --> 00:58:29,010
Povero bastardo.
878
00:58:29,093 --> 00:58:30,929
Meriti di meglio.
879
00:58:37,936 --> 00:58:40,230
Stanotte avrai una morte onorevole.
880
00:58:40,688 --> 00:58:42,565
Stanotte morirai da uomo.
881
00:58:43,483 --> 00:58:44,692
Non voglio morire da uomo.
882
00:59:06,256 --> 00:59:07,840
Perché ci sono i fucili?
883
00:59:18,017 --> 00:59:19,310
Vieni qui.
884
00:59:20,562 --> 00:59:23,147
- Era un fucile?
- Ho eliminato i due tipi e l'asiatica.
885
00:59:23,231 --> 00:59:25,984
- La cheerleader è ferita. C'è solo Bee.
- Che succede?
886
00:59:26,067 --> 00:59:29,153
Bee ha ucciso il secchione, mi ha rubato
il sangue e ha ucciso gli sbirri.
887
00:59:29,237 --> 00:59:31,322
- Mi stai facendo paura.
- Scusa.
888
00:59:32,949 --> 00:59:33,783
Bee è cattiva?
889
00:59:35,785 --> 00:59:37,078
Sì. Bee è cattiva.
890
00:59:37,662 --> 00:59:39,706
- Tuo padre dov'è?
- È con una protestante.
891
00:59:39,789 --> 00:59:42,792
- Ma la sua macchina è qui.
- È venuta a prenderlo. È tristissimo.
892
00:59:43,501 --> 00:59:45,587
Io sono l'unico
che ha ancora una babysitter?
893
00:59:46,546 --> 00:59:47,380
Sì.
894
00:59:48,339 --> 00:59:50,425
- Allora, che facciamo?
- Preghiamo.
895
00:59:51,384 --> 00:59:52,343
Va bene.
896
00:59:52,468 --> 00:59:55,555
Stavo scherzando. Ma è comunque
probabilmente un'ottima idea.
897
01:00:00,476 --> 01:00:01,311
Vieni.
898
01:00:09,736 --> 01:00:12,071
- Potrà entrare?
- Se è chiuso a chiave, no.
899
01:00:12,614 --> 01:00:14,574
La tua porta si chiude
automaticamente, no?
900
01:00:17,410 --> 01:00:18,244
No.
901
01:02:21,033 --> 01:02:23,995
- Non ti avrei dovuta coinvolgere.
- Ti stavano sparando.
902
01:02:24,078 --> 01:02:25,913
Proprio perché mi stavano sparando.
903
01:02:25,997 --> 01:02:28,833
Sei la mia migliore amica. Scusami.
Risolverò questa cosa.
904
01:02:28,916 --> 01:02:30,293
- Ce l'hai il telefono?
- Sì.
905
01:02:30,376 --> 01:02:33,921
- Chiama la polizia, dì "codice dieci-53".
- Perché conosci i loro codici?
906
01:02:34,464 --> 01:02:37,467
Perché prima volevo fare il poliziotto,
da grande.
907
01:02:39,469 --> 01:02:40,720
Non me l'hai mai detto.
908
01:02:41,262 --> 01:02:43,181
Lo so. L'ho detto solo a Bee.
909
01:02:46,976 --> 01:02:47,810
Stai bene?
910
01:02:50,188 --> 01:02:51,481
Ho avuto una brutta nottata.
911
01:03:03,284 --> 01:03:06,996
All'ultimo bacio che ho visto, il tipo
si è beccato due coltelli in testa.
912
01:03:11,334 --> 01:03:14,086
Solo perché lei è una psicopatica,
non significa che le donne siano malvagie.
913
01:03:16,672 --> 01:03:17,715
Questo lo so.
914
01:03:20,426 --> 01:03:22,303
Vorrei che tutte le ragazze
fossero come te.
915
01:03:26,808 --> 01:03:28,142
Vado a porre fine a questa cosa.
916
01:03:29,101 --> 01:03:29,977
Che stai facendo?
917
01:03:30,061 --> 01:03:32,563
- Ti tengo al sicuro.
- La serratura è all'interno, deficiente.
918
01:03:35,399 --> 01:03:36,609
Però sei molto dolce.
919
01:03:39,821 --> 01:03:41,364
Sono contento che ci siamo baciati.
920
01:03:41,906 --> 01:03:43,991
Anch'io. La prossima volta, pomiciamo.
921
01:03:45,326 --> 01:03:46,160
Va bene, ciao.
922
01:03:51,624 --> 01:03:53,251
Vieni a prendermi, Bee!
923
01:03:54,293 --> 01:03:55,419
Sono qui!
924
01:03:55,628 --> 01:03:56,963
Siamo rimasti solo io e te!
925
01:03:57,255 --> 01:03:58,548
Siamo rimasti solo io e te!
926
01:03:59,215 --> 01:04:00,883
Che c'è, ora sei timida?
927
01:04:01,634 --> 01:04:03,219
Sto andando verso casa mia!
928
01:04:03,469 --> 01:04:04,762
Sono qui, Bee!
929
01:04:04,929 --> 01:04:06,097
Sono qui!
930
01:04:08,808 --> 01:04:09,976
Ma che diavolo...
931
01:04:10,893 --> 01:04:12,812
Oh, mio Dio. Dov'è tutta la roba?
932
01:04:20,653 --> 01:04:21,946
Oh, mio Dio.
933
01:06:07,927 --> 01:06:11,013
"Sacrificio... Realizza i tuoi sogni..."
934
01:06:17,603 --> 01:06:19,814
Vaffanculo! Io ti ammazzo!
935
01:06:20,773 --> 01:06:22,233
Io ti ammazzo!
936
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Oh, mio Dio!
937
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
Oh, mio Dio!
938
01:06:28,239 --> 01:06:30,700
Ma che fai, piccolo pervertito?
939
01:06:30,783 --> 01:06:34,203
Cosa? Non puoi farmi sentire in colpa
perché mi sono difeso.
940
01:06:34,286 --> 01:06:38,290
Lo so che mi hai sempre voluta scopare,
lassù di sopra a farti le seghe...
941
01:06:38,374 --> 01:06:39,208
Sei malato.
942
01:06:39,291 --> 01:06:40,835
Stavi cercando di uccidermi.
943
01:06:40,918 --> 01:06:43,462
Non cercavo di ucciderti
con dei pugni sul pisello.
944
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Non mi sono mai sentita così violata.
945
01:06:47,174 --> 01:06:48,009
Oh, Dio mio.
946
01:06:48,551 --> 01:06:52,179
Ho deciso di fare questa stupidaggine
per avere il lavoro dei miei sogni.
947
01:06:52,263 --> 01:06:54,181
E ora cosa mi rimane, eh?
948
01:06:55,349 --> 01:06:56,183
Questa.
949
01:06:56,726 --> 01:06:59,729
Una tetta sgonfia e brutta.
950
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
La mia vita è praticamente finita.
951
01:07:04,692 --> 01:07:08,988
Cioè... Sei ancora una gran figa.
952
01:07:09,071 --> 01:07:10,781
Che lavoro vuoi fare?
953
01:07:12,825 --> 01:07:13,659
La giornalista.
954
01:07:17,079 --> 01:07:18,581
Ecco, perfetto.
955
01:07:18,789 --> 01:07:22,001
Perché sei molto intelligente
e sei figa
956
01:07:22,084 --> 01:07:24,045
- e molto determinata.
- Grazie.
957
01:07:24,128 --> 01:07:26,881
Magari mi sbaglio,
ma non credo che sarà difficile per te
958
01:07:26,964 --> 01:07:28,549
avere una vita interessante.
959
01:07:29,216 --> 01:07:30,051
Davvero?
960
01:07:30,551 --> 01:07:33,804
Dici? Dici che magari possiamo
uscire illesi da tutta questa storia?
961
01:07:34,555 --> 01:07:38,059
Possiamo chiamare la polizia,
e insomma, dimenticarci tutto, no?
962
01:07:38,142 --> 01:07:38,976
Sì.
963
01:07:39,477 --> 01:07:40,311
Esatto.
964
01:07:40,394 --> 01:07:43,606
Credi che me ne fotta qualcosa
di quello che dici?
965
01:07:57,328 --> 01:07:58,704
Il coltello. Dov'è?
966
01:08:01,791 --> 01:08:03,084
Lavastoviglie.
967
01:08:05,711 --> 01:08:06,545
Mamma...
968
01:08:08,547 --> 01:08:11,050
Sei stato tu a mettere
il coltello nella lavastoviglie?
969
01:08:11,634 --> 01:08:12,468
Credo di sì.
970
01:08:12,635 --> 01:08:14,929
Potresti non farlo?
Va messo accanto al tagliere.
971
01:08:20,768 --> 01:08:21,811
Stai cercando questo?
972
01:08:22,686 --> 01:08:23,979
Mi trovi ancora carina?
973
01:08:32,071 --> 01:08:34,532
Oh, credi che mi faccia paura
un po' di fuoco?
974
01:08:34,615 --> 01:08:36,200
Tu stai per morire.
975
01:08:36,534 --> 01:08:38,494
Tu stai per morire.
976
01:08:38,786 --> 01:08:40,079
Mi hai rovinato la vita.
977
01:08:41,080 --> 01:08:44,667
E ora io ti rovino la tua.
978
01:08:51,674 --> 01:08:53,342
Porca troia!
979
01:08:56,262 --> 01:08:58,681
Era nell'auto della polizia.
Che scena splatter...
980
01:09:01,267 --> 01:09:02,726
Era veramente irritante, lei.
981
01:09:05,729 --> 01:09:06,814
Mi viene da vomitare.
982
01:09:06,897 --> 01:09:07,857
Siamo in due.
983
01:09:09,275 --> 01:09:10,109
Dov'è Sonya?
984
01:09:10,401 --> 01:09:12,486
Saltata in aria. Dove sono gli sbirri?
985
01:09:12,570 --> 01:09:13,863
Li ho scaricati con l'auto.
986
01:09:15,406 --> 01:09:17,199
Devo andarmene anche da questa città.
987
01:09:17,283 --> 01:09:19,368
Sei rimasto solo tu.
Cosa devo fare con te?
988
01:09:19,451 --> 01:09:20,494
Qualche consiglio?
989
01:09:21,203 --> 01:09:22,288
Vuoi spararmi?
990
01:09:22,830 --> 01:09:23,664
No.
991
01:09:24,081 --> 01:09:27,835
No. Ti stavo sparando intorno
per farti mettere le mani in alto.
992
01:09:31,755 --> 01:09:33,048
Ti brucio il libro!
993
01:09:36,385 --> 01:09:37,219
Cole.
994
01:09:39,471 --> 01:09:42,808
- Cole, ascoltami.
- No.
995
01:09:42,892 --> 01:09:45,144
- Cole, ascoltami.
- No, Bee! Ascoltami tu!
996
01:09:46,228 --> 01:09:50,983
Mi avete dato la caccia, mi avete rubato
il sangue, avete ucciso gente,
997
01:09:51,066 --> 01:09:54,028
mi avete sparato e siete stati
generalmente degli stronzi!
998
01:09:54,111 --> 01:09:56,947
Quindi ora voglio sapere
cosa diavolo sta succedendo.
999
01:09:57,364 --> 01:10:00,743
Cole, sei troppo giovane per capire,
va bene? Fidati di me.
1000
01:10:00,826 --> 01:10:01,952
Vaffanculo.
1001
01:10:02,036 --> 01:10:02,870
Cole...
1002
01:10:02,953 --> 01:10:04,705
No. Sai che c'è? Te lo meriti.
1003
01:10:04,788 --> 01:10:09,126
Solo perché ho 12 anni, significa
che posso essere trattato di merda
1004
01:10:09,210 --> 01:10:11,879
da te, Jeremy e chiunque altro?
1005
01:10:11,962 --> 01:10:14,840
Sai cosa?
Tu sei Don Draper di Mad Men.
1006
01:10:15,090 --> 01:10:17,968
È tutto elegante e bello e tutti lo amano.
1007
01:10:18,052 --> 01:10:21,013
Poi va a casa e scopri
che per tutto quel tempo, era sposato.
1008
01:10:21,096 --> 01:10:24,642
- È un vero pezzo di merda!
- Mi hai appena spoilerato Mad Men?
1009
01:10:25,476 --> 01:10:27,519
Non va neanche più in onda. Te la caverai.
1010
01:10:27,603 --> 01:10:28,729
Sì, comunque...
1011
01:10:31,232 --> 01:10:34,151
- Che succede quando te ne vai da qui?
- In che senso?
1012
01:10:34,235 --> 01:10:35,945
- Lo brucio!
- Va bene!
1013
01:10:36,153 --> 01:10:38,614
Cole... cosa vuoi sapere?
1014
01:10:41,242 --> 01:10:42,326
A che serve il sangue?
1015
01:10:42,660 --> 01:10:46,205
Va mescolato il sangue di un innocente
con quello di un sacrificio,
1016
01:10:46,914 --> 01:10:48,082
recitare i versetti
1017
01:10:48,165 --> 01:10:49,833
mentre il sangue cola sulla pagina.
1018
01:10:50,876 --> 01:10:52,878
E in pratica,
ottieni tutto quello che vuoi.
1019
01:10:56,715 --> 01:11:00,803
Un tempo ero tanto piccola...
e tanto impaurita.
1020
01:11:03,430 --> 01:11:04,431
Ora sono forte...
1021
01:11:05,933 --> 01:11:06,850
...e sicura di me.
1022
01:11:08,602 --> 01:11:10,104
È tutto ciò che ho sempre voluto.
1023
01:11:13,732 --> 01:11:15,359
Quindi io per te ero solo questo?
1024
01:11:18,862 --> 01:11:21,573
Mi stavi solo usando
per ottenere quello che volevi?
1025
01:11:22,700 --> 01:11:23,534
No.
1026
01:11:25,244 --> 01:11:26,787
No, Cole. Io ti ho scelto.
1027
01:11:28,289 --> 01:11:30,291
Avrei potuto sparare a te
e non ad Allison,
1028
01:11:30,374 --> 01:11:31,917
ma non l'ho fatto. Ho scelto te.
1029
01:11:32,626 --> 01:11:33,752
Perché sei il migliore.
1030
01:11:34,628 --> 01:11:36,338
Andiamo d'accordo. Sei mio amico.
1031
01:11:40,718 --> 01:11:42,553
Non sono il primo ragazzino, vero?
1032
01:11:49,143 --> 01:11:49,977
No.
1033
01:11:50,936 --> 01:11:53,981
E te ne andrai di qui
e troverai un altro rubinetto.
1034
01:11:54,523 --> 01:11:58,485
- Hai sentito quella parte?
- Ho sentito tutto. Questa è casa mia.
1035
01:12:00,321 --> 01:12:01,155
Va bene.
1036
01:12:02,406 --> 01:12:03,282
Va bene, sì.
1037
01:12:04,658 --> 01:12:07,703
E stanotte è stato terribile,
ma possiamo ricominciare daccapo.
1038
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
Quindi hai un piano?
1039
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
Sì. Diciamo che ci hanno aggrediti.
1040
01:12:17,546 --> 01:12:18,380
Ci penso io.
1041
01:12:32,269 --> 01:12:34,063
E poi sarebbe divertentissimo, amico.
1042
01:12:35,647 --> 01:12:37,483
Io e te contro il mondo intero.
1043
01:12:38,025 --> 01:12:39,860
Nessuno ti farà mai più del male.
1044
01:12:40,027 --> 01:12:43,280
Non ci sarà più nulla di cui aver paura.
Non è questo che volevi?
1045
01:12:47,743 --> 01:12:48,744
Che ne dici, Cole?
1046
01:12:54,208 --> 01:12:55,042
Mi sa che...
1047
01:13:00,214 --> 01:13:01,799
Mi sa che anch'io ho un piano.
1048
01:13:04,343 --> 01:13:06,011
No!
1049
01:13:06,428 --> 01:13:07,554
No!
1050
01:13:08,847 --> 01:13:09,723
No!
1051
01:13:27,491 --> 01:13:28,492
Fighetta!
1052
01:13:29,952 --> 01:13:32,413
- Un giorno sarai pronto.
- Tante cose fanno paura.
1053
01:13:34,748 --> 01:13:36,875
Devi capire quello che vuoi
1054
01:13:37,793 --> 01:13:40,963
- e poi fare il possibile per ottenerlo.
- Chiavi.
1055
01:13:43,382 --> 01:13:44,383
Cole.
1056
01:13:50,305 --> 01:13:52,558
Alle 10:00 e alle 2:00.
1057
01:14:10,993 --> 01:14:12,161
Sì!
1058
01:15:19,186 --> 01:15:20,354
Come va, Cee?
1059
01:15:22,898 --> 01:15:25,192
Hai sfondato casa tua con una macchina.
1060
01:15:28,153 --> 01:15:29,821
Questa non me l'aspettavo.
1061
01:15:37,871 --> 01:15:39,081
Non mi hai mai detto...
1062
01:15:40,916 --> 01:15:42,918
...la tua squadra ideale intergalattica.
1063
01:15:43,877 --> 01:15:44,962
Non me l'hai chiesto.
1064
01:15:45,587 --> 01:15:47,047
Te l'avrei dovuto chiedere.
1065
01:15:47,548 --> 01:15:49,591
Di solito ci so fare, con queste cose.
1066
01:15:55,180 --> 01:15:56,723
Al comando c'è l'ammiraglio Adamo.
1067
01:15:56,807 --> 01:15:58,642
VELOCITÀ - POTENZA - ABILITÀ
1068
01:15:59,685 --> 01:16:02,312
Data, per la sua intelligenza
e i suoi nervi saldi.
1069
01:16:05,566 --> 01:16:07,234
Predator come combattente.
1070
01:16:10,404 --> 01:16:11,280
Poi, io e te.
1071
01:16:18,203 --> 01:16:20,581
Non hai detto
che possiamo aggiungere noi stessi.
1072
01:16:22,416 --> 01:16:24,793
È fantascienza. Puoi fare quello che vuoi.
1073
01:16:26,461 --> 01:16:29,464
Beh... Mi sa che hai ragione.
1074
01:16:33,302 --> 01:16:34,678
Ma ancora non hai capito?
1075
01:16:39,891 --> 01:16:41,393
Io sono il Malvagio Bestiale.
1076
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
Io ti amavo.
1077
01:16:54,698 --> 01:16:59,494
Non m'interessa il tuo stupido libro,
né la tua stupida setta.
1078
01:17:00,871 --> 01:17:01,830
Io sono adulto.
1079
01:17:02,706 --> 01:17:05,626
Perché quando mi sono reso conto
che eri il Malvagio Bestiale...
1080
01:17:06,335 --> 01:17:07,461
...e che tu mi hai tradito
1081
01:17:07,544 --> 01:17:09,379
e volevi fare del male ad altri ragazzi,
1082
01:17:10,756 --> 01:17:12,966
ti ho investita con un'auto rubata.
1083
01:17:20,515 --> 01:17:21,600
Questo te lo riconosco.
1084
01:17:25,771 --> 01:17:26,772
Ci vediamo, Cee.
1085
01:17:31,860 --> 01:17:32,694
Addio.
1086
01:18:14,486 --> 01:18:15,696
- Martinez.
- Sì?
1087
01:18:15,779 --> 01:18:17,406
"Proteggere e servire", idiota.
1088
01:18:17,489 --> 01:18:19,324
- È solo un'auto...
- Proteggi la mia auto.
1089
01:18:19,408 --> 01:18:21,493
"È solo un'auto"?
1090
01:18:22,619 --> 01:18:24,579
Non... Metti subito giù quella mano.
1091
01:18:27,124 --> 01:18:28,792
Io credevo che te ne saresti andato.
1092
01:18:28,917 --> 01:18:29,918
Non potevo lasciarti.
1093
01:18:31,628 --> 01:18:33,004
Era un'auto da viscidi.
1094
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Melanie, vieni qui.
1095
01:18:35,590 --> 01:18:37,676
Torna immediatamente qui.
1096
01:18:41,138 --> 01:18:41,972
Ciao.
1097
01:18:42,514 --> 01:18:43,598
Oh, mio Dio.
1098
01:18:44,057 --> 01:18:47,144
L'hai toccato con la tua faccia?
Vi fate anche un tatuaggio insieme?
1099
01:18:47,352 --> 01:18:48,562
Cos'è successo?
1100
01:18:49,521 --> 01:18:51,231
Amico, Cole ha rubato una macchina.
1101
01:18:51,314 --> 01:18:53,817
L'ha usata per sfondare casa sua
e uccidere 50 persone.
1102
01:18:54,901 --> 01:18:55,944
Cinquanta persone...
1103
01:18:58,363 --> 01:18:59,698
Ehi, andiamocene.
1104
01:19:01,491 --> 01:19:03,034
In giornata, ragazzi. Andiamo!
1105
01:19:10,000 --> 01:19:11,251
Ma che diavolo...
1106
01:19:14,755 --> 01:19:15,714
Cindy.
1107
01:19:16,965 --> 01:19:18,383
- Mio figlio è con lei?
- Cole.
1108
01:19:21,678 --> 01:19:23,680
Tesoro. Oh, mio Dio.
1109
01:19:25,390 --> 01:19:26,641
Stai bene? Stai...?
1110
01:19:26,892 --> 01:19:28,226
- Sto bene.
- Ti senti bene?
1111
01:19:29,436 --> 01:19:30,812
- Cos'è successo?
- È sangue?
1112
01:19:30,896 --> 01:19:33,273
Ehi. Cos'è successo?
1113
01:19:39,696 --> 01:19:41,448
Non ho più bisogno di una babysitter.
1114
01:21:01,820 --> 01:21:03,780
NETFLIX PRESENTA
1115
01:21:10,829 --> 01:21:12,664
UN FILM ORIGINALE NETFLIX
1116
01:24:35,617 --> 01:24:37,619
Sottotitoli: Bruno Basile