1 00:00:22,736 --> 00:00:24,362 Não preciso. Estou dizendo. 2 00:00:24,446 --> 00:00:28,033 Só porque não se sente mal agora, não significa que não precise da vacina. 3 00:00:28,116 --> 00:00:30,994 Eu nunca fico doente. Você pode dar essa injeção no Barry. 4 00:00:31,077 --> 00:00:32,370 O nariz dele sempre escorre. 5 00:00:33,329 --> 00:00:34,831 Por que está me tratando assim? 6 00:00:34,914 --> 00:00:36,916 Nos vimos mais cedo e nos cumprimentamos. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,793 Eu disse: "Cole." E você: "Sr. Daisy." 8 00:00:38,877 --> 00:00:42,046 Por que está me tratando mal hoje? É só uma agulha, cara. 9 00:00:44,090 --> 00:00:46,509 Venha tomar a injeção. Não tenha medo. 10 00:00:47,844 --> 00:00:49,220 Vieram 62 crianças 11 00:00:49,304 --> 00:00:50,764 e tomaram injeção, sem estresse. 12 00:00:50,847 --> 00:00:54,184 Você chega e leva dez minutos? Ainda faltam 84 crianças. Está bem? 13 00:00:54,267 --> 00:00:57,228 Nós somos homens, cara. Fica frio. Você vai tomar esta injeção? 14 00:00:57,312 --> 00:01:00,315 Venha aqui e tome a injeção como você tomaria uma aspirina. 15 00:01:00,398 --> 00:01:02,150 Não precisa ficar com medo. 16 00:01:03,359 --> 00:01:04,694 Eu não estou com medo. 17 00:01:16,289 --> 00:01:17,874 Maricas! 18 00:01:27,300 --> 00:01:29,969 Você sabia que só um bebê nasceu no navio Mayflower? 19 00:01:30,637 --> 00:01:31,679 Não é loucura? 20 00:01:32,764 --> 00:01:34,516 O nome dele era Oceano. 21 00:01:34,808 --> 00:01:36,392 Ele nem tinha uma nacionalidade. 22 00:01:37,018 --> 00:01:38,645 Era só um cidadão do mar, eu acho. 23 00:01:39,771 --> 00:01:41,314 Em que aula você aprendeu isso? 24 00:01:42,023 --> 00:01:45,193 Ninguém aprende nada nas aulas. Por isso temos Internet. 25 00:01:50,573 --> 00:01:51,699 É o meu pai. 26 00:01:51,783 --> 00:01:53,618 Melanie, venha. 27 00:01:53,701 --> 00:01:56,121 Era o carro dos sonhos dele na escola. 28 00:01:56,746 --> 00:01:59,666 Comprou depois do divórcio para dar ciúmes na mamãe, mas... 29 00:01:59,833 --> 00:02:02,210 -Não funcionou porque é só um carro. -Agora! 30 00:02:03,878 --> 00:02:06,214 Pai, podemos dar uma carona para o Cole? 31 00:02:07,006 --> 00:02:09,759 Cole, seus pais acham que você vai para casa de ônibus? 32 00:02:11,052 --> 00:02:12,554 -Acho que sim. -Sim, eles acham. 33 00:02:12,637 --> 00:02:14,556 Então deve pegar o ônibus. Certo, amigão? 34 00:02:14,931 --> 00:02:17,183 Foi mal, cara. Mas nos vemos por aí, vizinho. 35 00:02:17,725 --> 00:02:18,893 -Eu não... -O quê? 36 00:02:21,312 --> 00:02:22,897 Nação NASCAR! 37 00:02:27,277 --> 00:02:28,278 Pai! 38 00:02:46,588 --> 00:02:47,881 Ora, ora, ora. 39 00:02:48,840 --> 00:02:51,134 Oi, Colonoscopia. Tudo em cima? 40 00:02:52,260 --> 00:02:53,595 Eu não sei. 41 00:02:53,678 --> 00:02:56,306 Falando em tudo em cima, as suas bolas já desceram? 42 00:03:01,436 --> 00:03:02,645 Eu não entendi. 43 00:03:02,770 --> 00:03:05,690 Eu disse: por que está tão interessado nas minhas bolas? 44 00:03:05,773 --> 00:03:07,650 O que menos quer é saber das suas bolas. 45 00:03:07,734 --> 00:03:10,486 Sim, porque no sábado eu peguei a Shelly MacEntyre. 46 00:03:10,570 --> 00:03:11,404 Do segundo ano? 47 00:03:11,905 --> 00:03:12,739 Essa mesmo. 48 00:03:13,573 --> 00:03:15,617 Mas ela parecia mais ser do último ano. 49 00:03:15,742 --> 00:03:18,202 -Eu não acredito em você. -Não precisa acreditar nele. 50 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 Sua crença não vai validar o que aconteceu com o pau dele. 51 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Quer saber como foi? 52 00:03:24,334 --> 00:03:25,501 Não, na verdade não. 53 00:03:25,585 --> 00:03:28,004 Como um garoto de 14 anos nesse tipo de situação... 54 00:03:28,087 --> 00:03:30,465 com uma garota de 16 bonita como Shelly MacEntyre, 55 00:03:30,757 --> 00:03:32,133 foi demais, cara. 56 00:03:32,800 --> 00:03:34,302 Quer dizer, ela é uma mulher. 57 00:03:35,261 --> 00:03:37,555 Totalmente desenvolvida. É uma loucura, cara. É... 58 00:03:38,056 --> 00:03:39,432 Entende o que eu digo? 59 00:03:41,476 --> 00:03:43,394 Perguntei se entende o que eu digo. 60 00:03:44,103 --> 00:03:46,731 Acabou de dizer que não importa se eu acredito. 61 00:03:46,814 --> 00:03:49,943 -Bem, eu mudei de ideia, palhaço. -Desculpe, eu... 62 00:03:52,528 --> 00:03:54,364 Ai, meu Deus. Você é tão esquisito. 63 00:03:58,534 --> 00:03:59,369 Ei! 64 00:04:06,542 --> 00:04:07,752 Você encostou no Cole? 65 00:04:08,294 --> 00:04:09,128 E daí se encostei? 66 00:04:09,254 --> 00:04:10,380 Jeremy, escute. 67 00:04:11,047 --> 00:04:13,633 Se você sequer pensar no Cole novamente... 68 00:04:15,927 --> 00:04:17,053 eu vou... 69 00:04:22,350 --> 00:04:23,268 Sua piranha maluca. 70 00:04:28,022 --> 00:04:29,190 Agora caia fora daqui! 71 00:04:30,191 --> 00:04:32,193 Antes que eu atropele você, seu Papanicolau. 72 00:04:34,904 --> 00:04:36,489 -Oi, Coley. -Oi, Bee. 73 00:04:39,075 --> 00:04:39,909 Isso é novo. 74 00:04:40,618 --> 00:04:42,829 Sim, eu tenho que usar às vezes. 75 00:04:42,912 --> 00:04:45,331 Supostamente ajudam a fortalecer meu olho esquerdo, 76 00:04:45,415 --> 00:04:48,376 -mas eu não noto a diferença. -Você parece ser muito forte. 77 00:04:49,877 --> 00:04:50,795 Você ralou as mãos? 78 00:04:51,629 --> 00:04:53,631 -Não está doendo. -Está sim. Deixe-me ver. 79 00:05:02,015 --> 00:05:04,517 -Eles incomodam muito você? -Não. 80 00:05:06,269 --> 00:05:07,478 Vira o rosto quando mente. 81 00:05:07,895 --> 00:05:09,897 Foram eles que atiraram ovos na sua casa? 82 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 Tem que chutar o pau deles. 83 00:05:15,945 --> 00:05:18,781 E se eles estiverem atrás de você, espere chegarem perto 84 00:05:18,865 --> 00:05:21,451 e caia no chão como um saco de pedras. Quando tropeçarem 85 00:05:21,534 --> 00:05:23,995 e estiverem no chão, dê um chute no pau deles. 86 00:05:27,248 --> 00:05:30,209 -Então, como estão os seus pais? -Estão melhor, eu acho. 87 00:05:30,710 --> 00:05:32,337 A terapia do hotel funcionou? 88 00:05:33,212 --> 00:05:34,047 Não, isso é ótimo. 89 00:05:34,130 --> 00:05:38,051 Quer dizer, eles estão felizes, nós podemos sair e eles me pagam. 90 00:05:38,551 --> 00:05:41,345 -Eu sou como seu pequeno protestante. -O quê? 91 00:05:41,429 --> 00:05:43,806 Porque eu tenho que pagar para você sair comigo. 92 00:05:44,307 --> 00:05:45,850 Está tentando falar prostituto? 93 00:05:46,601 --> 00:05:47,518 Ai, meu Deus. 94 00:05:47,602 --> 00:05:50,813 Não, isso faria de mim a prostituta e seus pais, os clientes. 95 00:05:50,897 --> 00:05:53,274 Essa é uma analogia péssima. A pior de todas. 96 00:05:55,109 --> 00:05:57,612 Além disso, eu sairia com você de qualquer maneira. 97 00:05:58,362 --> 00:05:59,197 Sério? 98 00:05:59,322 --> 00:06:00,990 Cem por cento. 99 00:06:01,532 --> 00:06:05,578 Tenho dois anos no máximo antes de você ser descolado demais para sair comigo. 100 00:06:05,953 --> 00:06:07,538 Eu nunca vou ser descolado demais. 101 00:06:11,459 --> 00:06:13,377 Aquele é o teto da casa na árvore? 102 00:06:13,795 --> 00:06:15,588 Sim, nós começamos a desmontá-la. 103 00:06:16,214 --> 00:06:17,799 Eu não ligo. Quer dizer, meu... 104 00:06:18,800 --> 00:06:20,343 Casas na árvore são para crianças. 105 00:06:21,594 --> 00:06:23,763 Ainda assim, há muitas lembranças boas lá. 106 00:06:25,389 --> 00:06:26,224 Sim. 107 00:06:26,557 --> 00:06:29,977 Muito bem, amanhã à noite. Você, eu, festa. 108 00:06:30,812 --> 00:06:31,646 Parece ótimo. 109 00:06:34,816 --> 00:06:35,650 Muito bem. 110 00:06:42,031 --> 00:06:43,116 Dedos do E.T. 111 00:06:46,369 --> 00:06:48,204 -Até mais, Cee. -Tchau, Bee. 112 00:06:51,207 --> 00:06:54,627 Você tem que consertar essa porta. Você ainda vai dá-lo pra mim, certo? 113 00:06:54,710 --> 00:06:57,380 -Com certeza. -A porta do meu carro não pode ranger. 114 00:07:08,975 --> 00:07:12,895 MAMÃE NO PORÃO, ECA! 115 00:07:23,614 --> 00:07:24,490 Oi, mãe. 116 00:07:24,657 --> 00:07:26,367 Oi. Cole. 117 00:07:27,618 --> 00:07:30,413 Cole, você pode me passar uma dessas ratoeiras, por favor? 118 00:07:32,957 --> 00:07:34,292 -Obrigada. Oi. -Oi. 119 00:07:35,168 --> 00:07:36,002 Obrigado, querido. 120 00:07:37,753 --> 00:07:39,964 -Meu Deus. -Mãe... 121 00:07:40,047 --> 00:07:42,675 Como pode ficar aí embaixo? Tem trilhões de aranhas aí. 122 00:07:43,176 --> 00:07:46,471 Cole, eu não gosto daqui embaixo. É horrível. 123 00:07:47,305 --> 00:07:48,681 Acha que eu sou maricas, mãe? 124 00:07:50,141 --> 00:07:51,684 Sabe o que essa palavra significa? 125 00:07:51,767 --> 00:07:53,603 Sim, quem tem medo de tudo. 126 00:07:58,191 --> 00:07:59,025 Bem... 127 00:08:00,776 --> 00:08:05,531 Eu acho que você está em uma fase da vida 128 00:08:05,698 --> 00:08:08,451 em que muitas coisas dão medo. 129 00:08:08,951 --> 00:08:13,748 Mas, à medida que você for crescendo, as mesmas coisas vão parar de assustá-lo. 130 00:08:14,332 --> 00:08:15,166 Está bem? 131 00:08:17,752 --> 00:08:18,836 Vai ficar tudo bem. 132 00:08:19,420 --> 00:08:23,174 Você deveria comprar um inseticida para matar as aranhas aí dentro. 133 00:08:23,257 --> 00:08:24,509 Por quê? O que lhe fizeram? 134 00:08:24,926 --> 00:08:26,511 Elas comem outros insetos nojentos. 135 00:08:26,594 --> 00:08:28,095 Pode pegar uma limonada para mim? 136 00:08:28,513 --> 00:08:29,347 -Sim. -Obrigada. 137 00:08:31,682 --> 00:08:34,602 Sei que "maricas" significa "ter vagina". Não sou retardado. 138 00:08:36,896 --> 00:08:40,441 Cole Johnson. Não diga "retardado". 139 00:08:40,983 --> 00:08:42,735 Mas posso dizer "maricas" ou "vagi..." 140 00:08:43,110 --> 00:08:44,237 Não o diga, está bem? 141 00:08:44,779 --> 00:08:45,821 Busque a limonada. 142 00:08:50,284 --> 00:08:51,661 Meu Deus, ele disse maricas. 143 00:08:52,620 --> 00:08:54,247 Inspire. Expire. 144 00:08:54,580 --> 00:08:56,832 -Descontraia o esfíncter. -Está bem. 145 00:08:56,916 --> 00:08:59,418 -Como estão os espelhos? -Estão bem. 146 00:08:59,502 --> 00:09:00,378 Freio de mão? 147 00:09:01,337 --> 00:09:02,171 Não. 148 00:09:02,255 --> 00:09:03,548 Mãos. 149 00:09:03,631 --> 00:09:04,882 Dez para as duas. 150 00:09:05,007 --> 00:09:05,883 Pé na tábua. 151 00:09:11,931 --> 00:09:15,309 Pai, sabia que sete adolescentes morrem por dia por dirigir. 152 00:09:15,685 --> 00:09:16,519 Sério? 153 00:09:17,478 --> 00:09:21,857 Você sabia que 14 adolescentes morrem por dia por excesso de preocupação? 154 00:09:22,525 --> 00:09:23,568 Eu procurei na Internet 155 00:09:23,651 --> 00:09:25,903 e tem fotos deles. Eles morrem assim. 156 00:09:30,116 --> 00:09:31,284 Talvez semana que vem. 157 00:09:32,243 --> 00:09:34,120 Certo, amigão. Quer trocar? 158 00:09:34,662 --> 00:09:36,455 -Sim. -Ótimo. Muito bem. Você foi bem. 159 00:09:37,540 --> 00:09:39,709 Você ligou o carro, colocou o cinto. 160 00:09:39,792 --> 00:09:42,128 Não se preocupe com isso, cara. Não tem pressa. 161 00:09:42,211 --> 00:09:44,922 Tudo bem ter medo. Não é nada de mais. 162 00:09:47,300 --> 00:09:49,552 Deixe-me perguntar uma coisa. Os seus amigos... 163 00:09:49,885 --> 00:09:52,054 Eles zoam você por você ter uma babá? 164 00:09:52,597 --> 00:09:53,431 Sim. 165 00:09:53,889 --> 00:09:56,017 Mas, quando a veem, ficam com muita inveja. 166 00:09:56,934 --> 00:09:58,144 Com certeza ficam. 167 00:09:58,894 --> 00:10:01,856 Eu não sei você, amigo, mas eu estou me sentindo um policial. 168 00:10:02,398 --> 00:10:04,150 Quero comer rosquinhas. 169 00:10:08,070 --> 00:10:08,904 Muito bem! 170 00:10:18,414 --> 00:10:19,457 O que estão vendo? 171 00:10:19,540 --> 00:10:21,834 O seu pai está fazendo uma maratona de Mad Men. 172 00:10:21,917 --> 00:10:22,877 De novo. 173 00:10:23,377 --> 00:10:24,378 Você não iria gostar. 174 00:10:25,046 --> 00:10:26,130 Está passando na HBO? 175 00:10:26,881 --> 00:10:28,799 Não. Não é... Não é pornô, amiguinho. 176 00:10:28,883 --> 00:10:29,759 Não é na HBO. 177 00:10:29,842 --> 00:10:32,261 É denso. Então pode ser demais para a sua cabeça. 178 00:10:32,386 --> 00:10:35,097 Quando você for um pouco mais velho, vamos assistir juntos. 179 00:10:35,181 --> 00:10:36,057 O que você acha? 180 00:10:36,140 --> 00:10:38,976 -Está bem. -Cole, você pode guardar os brinquedos 181 00:10:39,060 --> 00:10:40,144 no corredor para mim? 182 00:10:40,227 --> 00:10:41,562 Está bem, mãe. 183 00:10:41,646 --> 00:10:42,480 Obrigada. 184 00:10:48,611 --> 00:10:49,862 Bem mais arrumado. 185 00:11:14,220 --> 00:11:15,346 Quem se importa? 186 00:11:16,680 --> 00:11:17,515 Oi. 187 00:11:17,848 --> 00:11:19,767 Isso parece perigoso. 188 00:11:19,892 --> 00:11:21,644 -Eu consigo. -Não. Deixa comigo. 189 00:11:21,727 --> 00:11:22,645 Pare. 190 00:11:22,895 --> 00:11:24,271 E me dê esta faca. 191 00:11:25,356 --> 00:11:27,691 Maravilha. Por que cortar o carro com uma faca? 192 00:11:28,818 --> 00:11:30,736 Vou botar um teto mais rebaixado 193 00:11:30,820 --> 00:11:32,029 para ser aerodinâmico. 194 00:11:32,113 --> 00:11:34,281 Também vai me dar mais segurança nas curvas. 195 00:11:34,365 --> 00:11:36,367 Quando subir na rampa, vai girar 196 00:11:36,450 --> 00:11:38,828 e cair na zona de queda exatamente como eu queria... 197 00:11:38,911 --> 00:11:41,622 Entendi. Eu aplaudo a sua paixão por aerodinâmica. 198 00:11:41,705 --> 00:11:44,834 De verdade, mas só use isto de você for cortar um bife. 199 00:11:44,917 --> 00:11:46,460 E não corte, pois é meu trabalho. 200 00:11:46,544 --> 00:11:49,255 E se você fizer isso, o que eu vou fazer nesta casa? 201 00:11:49,797 --> 00:11:51,257 Você quer que eu guarde? 202 00:11:51,340 --> 00:11:55,177 Não. Eu vou colocar na máquina de lavar, porque está coberta do meu suor e medo. 203 00:11:57,179 --> 00:12:00,349 Meus pais vão ficar fora de novo. Eu acho que eles vão fazer sexo. 204 00:12:00,433 --> 00:12:03,352 Mas isso me faz sentir que eles estão indo para fugir de mim. 205 00:12:04,311 --> 00:12:07,606 Vão fazer sexo. Eles também devem fazer quando você está em casa. 206 00:12:08,441 --> 00:12:12,069 Além do mais, eu aposto que a Bee leva rapazes para sua casa o tempo todo. 207 00:12:12,153 --> 00:12:13,195 Não. 208 00:12:13,279 --> 00:12:14,572 Sem chance. 209 00:12:14,947 --> 00:12:17,408 Sim. É isso que as babás fazem. 210 00:12:18,367 --> 00:12:21,662 As crianças dormem, os namorados entram escondido. Fazem aquilo. 211 00:12:22,621 --> 00:12:25,708 Sério, você alguma vez já acordou depois que ela dormiu? 212 00:12:26,542 --> 00:12:28,961 Fique acordado esta noite. Você vai ver. 213 00:12:29,920 --> 00:12:31,172 Eu vou descobrir. 214 00:12:31,839 --> 00:12:34,008 -Pervertido. -Não! Eu estou engasgando. 215 00:12:38,929 --> 00:12:40,681 LEÕS MATAM ALGUMAS PESSOAS 216 00:12:42,516 --> 00:12:45,519 FOXY'S LOTERIA AQUI 217 00:12:45,603 --> 00:12:47,438 ABERTO 24 HORAS 218 00:12:47,521 --> 00:12:49,607 NÓS ACABAMOS COM A COMPETIÇÃO! 219 00:13:15,257 --> 00:13:17,301 Maricas! 220 00:13:19,762 --> 00:13:23,474 Querida, não estou apressando você, mas não era para sairmos às 17h? 221 00:13:23,557 --> 00:13:27,186 -Não, querido, 17h30 para evitar trânsito. -Era para nós sairmos às 17h. 222 00:13:27,269 --> 00:13:29,855 Por favor, não arraste os móveis, pois arrumamos o chão. 223 00:13:29,939 --> 00:13:31,857 -Não quero que sua mãe grite. -Entendi. 224 00:13:31,941 --> 00:13:34,527 Eu não grito com você. Eu falo em letras maiúsculas. 225 00:13:34,610 --> 00:13:36,278 Certo. E é isso que eu amo nela. 226 00:13:36,362 --> 00:13:38,614 Aqui, querido. Pode atender? Deve ser a Bee. 227 00:13:38,697 --> 00:13:39,615 Está bem. 228 00:13:40,074 --> 00:13:41,700 -Pode se apressar? -Sim. 229 00:13:48,249 --> 00:13:50,668 -E aí, Cee? -E aí, Bee? 230 00:13:51,710 --> 00:13:53,003 Oi, Bee. Como você está? 231 00:13:53,087 --> 00:13:54,755 Ah, você sabe, não posso reclamar. 232 00:13:54,838 --> 00:13:56,507 -Que bom. -Para onde vão desta vez? 233 00:13:56,590 --> 00:13:58,884 Para o Hyatt. Curtindo a vida. 234 00:13:58,968 --> 00:14:00,094 Eu não estou achando. 235 00:14:00,302 --> 00:14:02,846 Veja na última gaveta, onde fica seu aparelho. 236 00:14:03,847 --> 00:14:05,474 Enfim, você conhece as regras. 237 00:14:05,558 --> 00:14:08,102 Sem filmes violentos, sem comer porcarias, durma às 22h. 238 00:14:08,185 --> 00:14:10,145 -Mãe. -Cama às 22h30? 239 00:14:10,229 --> 00:14:11,689 -Sério? -Claro. Algo mais? 240 00:14:11,772 --> 00:14:13,774 Não tem calção de banho naquele quarto. 241 00:14:13,857 --> 00:14:15,943 Então, querido, não sei o que dizer para você. 242 00:14:16,026 --> 00:14:17,403 -Não estou aí em cima. -Certo. 243 00:14:18,946 --> 00:14:22,116 -Ele vai trazer o short jeans, não vai? -Mãe, ele chama de jorts. 244 00:14:22,199 --> 00:14:24,034 Vamos ficar bem. Sei cuidar dele. 245 00:14:24,118 --> 00:14:25,369 Eu sei, você é a melhor. 246 00:14:25,744 --> 00:14:28,205 -Eu vou levar os meus jorts. -Eu sabia. 247 00:14:28,289 --> 00:14:30,958 -Eu vou levar os meus jorts. -Eu sabia. Ótimo. 248 00:14:31,375 --> 00:14:33,419 Todas as mulheres terão inveja de mim. 249 00:14:33,502 --> 00:14:35,963 Bee, ligue se tiver qualquer problema, está bem? 250 00:14:36,046 --> 00:14:38,090 -Cole, não cause problemas. -Pai, eu sei. 251 00:14:38,173 --> 00:14:39,550 Que saber, querido? 252 00:14:40,384 --> 00:14:42,469 Você tomou vacina antigripal, sem esforço. 253 00:14:42,553 --> 00:14:44,972 -Sim, sem correria. Jogos de tabuleiro. -Eu entendi. 254 00:14:47,099 --> 00:14:50,269 Cole, lembre-se, você é o homem da casa agora. 255 00:14:50,644 --> 00:14:51,854 Isso é fofo. Você é. 256 00:14:51,937 --> 00:14:54,023 -Amamos você. Tchau, Bee. -Divirtam-se. 257 00:14:54,148 --> 00:14:56,275 -Mas não se divirtam demais. -Não demais. 258 00:15:42,446 --> 00:15:43,989 Você não vai bater o meu mergulho. 259 00:15:48,202 --> 00:15:52,414 Então está dizendo, Equipe Intergaláctica dos Sonhos em uma missão. 260 00:15:52,498 --> 00:15:56,043 -Sim. Então, tem um vilão épico, certo? -Certo. 261 00:15:56,126 --> 00:15:58,170 Você tem que encher uma nave espacial... 262 00:15:58,837 --> 00:16:03,300 com as melhores pessoas, alienígenas ou robôs para acabar com o vilão. 263 00:16:03,384 --> 00:16:05,094 -Quantos lugares tem na nave? -Cinco. 264 00:16:05,177 --> 00:16:07,471 -Cinco? -Seis, se você precisar de uma dupla. 265 00:16:07,554 --> 00:16:09,515 Não pode ter o Predador e o Alien juntos. 266 00:16:09,598 --> 00:16:11,392 Eles brigariam e a missão seria fútil. 267 00:16:11,475 --> 00:16:12,518 Tudo bem. Eu entendi. 268 00:16:12,601 --> 00:16:13,602 EQUIPE INTERGALÁCTICA DOS SONHOS BEE X MALVADÃO 269 00:16:13,686 --> 00:16:16,105 Muito bem. Um... Kirk. 270 00:16:16,230 --> 00:16:17,231 Dois, Picard. 271 00:16:17,314 --> 00:16:20,693 Três, Will Smith e Goldblum de Independence Day. 272 00:16:20,776 --> 00:16:24,947 Cinco, Ripley e seis... Está pronto para esta merda? 273 00:16:25,030 --> 00:16:26,865 Um ovo de Alien. 274 00:16:27,408 --> 00:16:28,242 Fala sério. 275 00:16:29,576 --> 00:16:31,787 Sim. Muito bem. Este é o plano. 276 00:16:31,870 --> 00:16:34,707 Kirk e Picard se juntam ao capitão e quando eles chegam perto, 277 00:16:34,790 --> 00:16:37,126 mandam Will e Goldblum entrarem no esconderijo. 278 00:16:37,209 --> 00:16:39,128 -Eles têm experiência nisso. -É justo. 279 00:16:39,211 --> 00:16:41,672 Agora, este tempo todo, Ripley está reclamando 280 00:16:41,755 --> 00:16:44,383 sobre o ovo do Alien e tal, porque essa é a jogada dela. 281 00:16:44,842 --> 00:16:46,135 Mas ela sabe que é preciso 282 00:16:46,218 --> 00:16:48,595 -É o único jeito de salvar o mundo. -O universo. 283 00:16:48,679 --> 00:16:49,555 Isso! Exatamente! 284 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 Então Will e Goldblum a atraem para dentro do esconderijo. 285 00:16:52,683 --> 00:16:57,021 Ripley, pessoalmente, derruba o ovo, o facehugger ataca o Malvadão! 286 00:16:57,271 --> 00:17:00,399 Ripley volta para onde estão Will e Goldblum, mas Malvadão os ataca, 287 00:17:00,482 --> 00:17:01,984 eles escapam por pouco. 288 00:17:02,067 --> 00:17:05,112 Kirk e Picard dão cobertura enquanto a nave volta para casa, 289 00:17:05,612 --> 00:17:09,450 eles saem em paz, enquanto isso, o Malvadão começa a sentir-se mal e... 290 00:17:14,455 --> 00:17:15,289 Ele já era! 291 00:17:20,419 --> 00:17:21,420 E ele era homem? 292 00:17:23,255 --> 00:17:25,257 Cale a boca. Uma mulher salvou a galáxia. 293 00:17:25,340 --> 00:17:26,508 Facehuggers são mulheres? 294 00:17:26,925 --> 00:17:28,177 Não, porque têm pintos. 295 00:17:28,260 --> 00:17:31,096 Então precisou de um pinto para salvar a galáxia. 296 00:17:32,806 --> 00:17:34,141 Eu quero refazer. 297 00:17:34,975 --> 00:17:36,894 -Eu quero refazer. -Nada de refazer. 298 00:17:36,977 --> 00:17:40,397 Aliens não se submetem aos nossos estereótipos primitivos de gênero. 299 00:17:40,481 --> 00:17:42,357 -É isso. -Você é péssimo. 300 00:17:42,441 --> 00:17:45,277 Você é péssimo e eu espero que você morra. 301 00:17:45,736 --> 00:17:47,154 Você não viveria sem mim. 302 00:17:47,237 --> 00:17:50,699 Certamente afetaria minha renda. Então, você deve estar certo. 303 00:17:51,575 --> 00:17:53,118 -Pizza. -Pizza. 304 00:17:54,995 --> 00:17:56,914 -Grande índio chefe. -Grande índio chefe. 305 00:17:56,997 --> 00:17:59,833 -Tão especial. Acima da lei. -Tão especial. Acima da lei. 306 00:18:00,751 --> 00:18:03,253 Eu disse, cometa um erro e eu estaria esperando. 307 00:18:05,422 --> 00:18:09,259 Bem, não parece que eu tenho alguma escolha, não é? 308 00:18:10,761 --> 00:18:11,887 Isso. Você não tem. 309 00:18:12,387 --> 00:18:14,139 Eu vou pegar este pé direito... 310 00:18:16,600 --> 00:18:19,937 e eu vou chutar esse lado da sua cara. 311 00:18:21,188 --> 00:18:22,606 E quer saber de uma coisa? 312 00:18:23,107 --> 00:18:25,776 Não há nada que você possa fazer. 313 00:18:26,318 --> 00:18:28,112 -Sério? -Sério. 314 00:18:32,074 --> 00:18:33,617 Mate aquele índio filho da mãe. 315 00:18:42,751 --> 00:18:44,670 Você acha que meus pais vão se divorciar? 316 00:18:47,214 --> 00:18:48,590 Não sei. Eu espero que não. 317 00:18:49,633 --> 00:18:52,636 Os pais da Melanie se divorciaram. A mãe dela mora com o namorado. 318 00:18:52,719 --> 00:18:53,804 Que nojento. 319 00:18:55,305 --> 00:18:57,307 Não é aquela gatinha do outro lado da rua? 320 00:18:57,933 --> 00:19:00,435 A Srta. Dryer não é gatinha. Ela é nojenta. 321 00:19:00,519 --> 00:19:01,854 O namorado dela tem 20 anos. 322 00:19:01,937 --> 00:19:04,523 Não ela. A Melanie. 323 00:19:05,858 --> 00:19:08,235 Eu não diria que ela é gatinha. 324 00:19:08,318 --> 00:19:11,071 Eu diria. Eu diria que ela é muito gatinha. 325 00:19:11,947 --> 00:19:14,324 Sei o que está tentando fazer. Não vai funcionar. 326 00:19:14,408 --> 00:19:16,451 Não importa. Quer que as suas línguas toquem. 327 00:19:17,119 --> 00:19:18,078 Não. Nada disso. 328 00:19:18,162 --> 00:19:21,081 -Você está em negação. -Você é... uma babaca. 329 00:19:23,250 --> 00:19:25,002 Isso foi demais. 330 00:19:26,962 --> 00:19:29,548 Quer saber? Você vai ficar bem se seus pais se separarem. 331 00:19:29,631 --> 00:19:32,593 Quer dizer... você só tem que se cuidar. 332 00:19:33,135 --> 00:19:36,388 Tem que descobrir o que você quer e fazer o que puder para conseguir. 333 00:19:45,230 --> 00:19:46,565 Que merda. Está muito tarde. 334 00:19:47,816 --> 00:19:50,110 -Eu não estou cansado. -Eu sei, mas eu estou. 335 00:19:52,529 --> 00:19:54,448 Se eu te der bebida, vai pra cama? 336 00:19:55,741 --> 00:19:56,658 Não sei, talvez. 337 00:19:57,201 --> 00:19:58,410 Vou fazer uma dose dupla. 338 00:19:59,119 --> 00:20:01,246 -Você vai dormir como uma pedra. -Está bem. 339 00:20:03,707 --> 00:20:05,292 Aqui está, meu bom senhor. 340 00:20:06,084 --> 00:20:08,629 Lembre-se, não diga nada sobre isto para seus pais. 341 00:20:09,171 --> 00:20:11,506 Meu pai me deixa beber cerveja o tempo todo. 342 00:20:11,590 --> 00:20:14,384 Cara, essa é a coisa mais legal que eu já ouvi na vida. 343 00:20:19,932 --> 00:20:21,475 Você não vai beber comigo? 344 00:20:23,143 --> 00:20:24,811 Está bem, claro. Eu já volto. 345 00:20:47,709 --> 00:20:48,919 Você bebeu sem mim? 346 00:20:50,837 --> 00:20:51,838 Saúde. 347 00:20:56,510 --> 00:20:57,928 Com certeza ela vai transar. 348 00:20:58,428 --> 00:20:59,346 Eu vou descobrir. 349 00:20:59,429 --> 00:21:00,722 Nossa, estou impressionada. 350 00:21:00,806 --> 00:21:03,350 É pervertido ver as pessoas transando. 351 00:21:03,433 --> 00:21:06,561 Não sou pervertido. Só quero saber o que fazem depois que eu durmo. 352 00:21:09,022 --> 00:21:10,357 Eu tenho que desligar. 353 00:21:11,733 --> 00:21:12,859 Não. 354 00:21:16,405 --> 00:21:17,364 Entre. 355 00:21:19,032 --> 00:21:19,866 Está com sono? 356 00:21:20,742 --> 00:21:22,369 Sim, eu estou muito cansado. 357 00:21:23,328 --> 00:21:25,747 Bem, descanse. A festa continua amanhã. 358 00:21:26,290 --> 00:21:27,124 Precisa de algo? 359 00:21:27,833 --> 00:21:28,917 Muito bem. 360 00:21:29,001 --> 00:21:30,544 -Bee? -Sim? 361 00:21:34,006 --> 00:21:37,759 Obrigado por me conhecer e me tratar como se eu fosse normal. 362 00:21:40,846 --> 00:21:42,139 Você não acha que é normal? 363 00:21:49,062 --> 00:21:49,896 Quer dizer... 364 00:21:52,983 --> 00:21:54,651 Eu quero me sentir normal, mas... 365 00:21:58,155 --> 00:22:00,073 Eu me sinto estranho quase sempre. 366 00:22:03,827 --> 00:22:04,995 Eu gosto de estranhos. 367 00:22:06,496 --> 00:22:07,372 O tempo todo. 368 00:22:09,207 --> 00:22:12,669 Imagine como todas as garotas vão amar você no último ano da escola. 369 00:22:16,506 --> 00:22:17,674 Até amanhã de manhã. 370 00:22:18,216 --> 00:22:19,259 Boa noite, cara. 371 00:22:39,112 --> 00:22:41,323 Eles estão aqui! Tem um monte de gente. 372 00:22:41,406 --> 00:22:42,365 Orgia? 373 00:22:42,449 --> 00:22:44,910 MEU DEUS. ORGIA!!! 374 00:22:44,993 --> 00:22:45,827 Orgia? 375 00:22:47,954 --> 00:22:50,665 ORGIA 376 00:22:53,126 --> 00:22:55,879 Desça e vá olhar! 377 00:22:56,755 --> 00:22:57,839 Pervertida. 378 00:22:58,381 --> 00:23:00,342 Vá logo! 379 00:23:56,731 --> 00:23:57,566 Verdade. 380 00:23:58,441 --> 00:24:02,529 De todos aqui, com quem tem mais vontade de fazer sexo? 381 00:24:04,948 --> 00:24:06,658 Sonya. 382 00:24:07,868 --> 00:24:08,785 Totalmente. 383 00:24:09,452 --> 00:24:12,205 -Vamos lá. -Sam, você ficou em segundo por pouco. 384 00:24:12,289 --> 00:24:13,915 -Droga. -Está bem. Minha vez. 385 00:24:15,959 --> 00:24:18,211 -E aí, pessoal. -Para esta garota má. 386 00:24:18,295 --> 00:24:20,088 Bee, verdade ou consequência? 387 00:24:22,048 --> 00:24:23,175 Consequência. 388 00:24:24,342 --> 00:24:27,179 Eu desafio você a beijar todo mundo aqui. 389 00:24:27,762 --> 00:24:29,973 -Sim. -Ah, é. 390 00:24:30,056 --> 00:24:31,933 -Ela é corajosa. -Eu preciso ver isto. 391 00:24:34,519 --> 00:24:35,520 Muito bem. 392 00:24:35,604 --> 00:24:38,315 -É disso que estou falando. -Estou empolgado. 393 00:24:38,398 --> 00:24:40,984 -Era isso que eu queria. Vamos lá. -Espere. 394 00:24:42,277 --> 00:24:43,111 Estou pronto. 395 00:24:46,948 --> 00:24:49,492 Eu sei que foi você, Fredo. Eu sei que foi você. 396 00:24:52,078 --> 00:24:54,039 -Obrigada. -Isso é Senhor dos Anéis? 397 00:24:54,122 --> 00:24:55,624 O Poderoso Chefão Parte Dois. 398 00:24:56,166 --> 00:24:57,250 Eu a amo. 399 00:24:58,335 --> 00:25:01,046 -Muito bem, isto é fácil. Vamos lá. -Aquilo foi muito bom. 400 00:25:06,092 --> 00:25:07,135 Está bem. 401 00:25:08,553 --> 00:25:09,679 Vocês ensaiaram isso. 402 00:26:03,358 --> 00:26:04,276 Espere, me de... 403 00:26:05,026 --> 00:26:06,820 Preciso de tempo para processar isso. 404 00:26:06,903 --> 00:26:08,530 Você foi criada pelo Rick James? 405 00:26:08,613 --> 00:26:09,614 Repita. 406 00:26:11,241 --> 00:26:14,536 É bom que seja bem grande, porque eu sou negro. Entendeu? 407 00:26:14,619 --> 00:26:15,453 Muito bem. 408 00:26:18,415 --> 00:26:19,249 Agora sim. 409 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 Vamos lá. 410 00:26:25,672 --> 00:26:26,715 Ah, Bee! 411 00:26:28,300 --> 00:26:29,426 Bee, o que foi aquilo? 412 00:26:29,509 --> 00:26:32,387 Com ela foi toda romântica e você vai lamber a minha cara? 413 00:26:33,471 --> 00:26:34,973 Droga, eu só estou pedindo isso. 414 00:26:35,765 --> 00:26:36,766 Merdas bizarras. 415 00:26:37,976 --> 00:26:40,812 Tem um cheiro bom. A baba é gostosa. Escovou os dentes hoje. 416 00:26:47,193 --> 00:26:48,778 -Isso é estranho. -Oi. 417 00:26:52,198 --> 00:26:53,491 É a vez do Sammy. 418 00:26:54,993 --> 00:26:56,286 Sammy. 419 00:26:56,369 --> 00:26:58,580 -Ela é tão gostosa. -Está bem. 420 00:27:00,165 --> 00:27:01,624 Vamos, Sam. Você consegue. 421 00:27:02,125 --> 00:27:03,251 Beije-a. 422 00:27:03,626 --> 00:27:04,461 Desculpe. 423 00:27:05,378 --> 00:27:06,963 Isto é um pouco estranho. 424 00:27:07,922 --> 00:27:09,507 Eu não conheço bem vocês. 425 00:27:09,591 --> 00:27:12,052 Vamos lá, Sam. Está com medo, garanhão? 426 00:27:12,594 --> 00:27:14,929 -Sam, não seja um maricas. -Eu nem conheço vocês. 427 00:27:15,013 --> 00:27:16,306 Eu não sou. Eu só... 428 00:27:16,931 --> 00:27:19,059 -Estão me encarando. -Nós não estamos olhando. 429 00:27:19,142 --> 00:27:20,352 Não é estranho. 430 00:27:20,852 --> 00:27:21,936 -Ei. -Sim. 431 00:27:22,020 --> 00:27:23,021 Apenas feche os olhos. 432 00:27:23,688 --> 00:27:24,731 Está bem? 433 00:27:24,814 --> 00:27:26,232 Finja que eles nem estão aqui. 434 00:27:27,233 --> 00:27:28,068 Você consegue. 435 00:27:28,735 --> 00:27:29,778 Você consegue. 436 00:27:35,533 --> 00:27:39,037 Só porque eu fecho os olhos não significa que eles não estão aqui. 437 00:27:41,414 --> 00:27:42,290 Você confia em mim? 438 00:27:43,958 --> 00:27:44,793 Sim. 439 00:27:44,876 --> 00:27:46,044 Relaxe. 440 00:27:47,045 --> 00:27:49,255 Não é estranho, certo? É só diversão. 441 00:27:52,467 --> 00:27:53,676 Lá vai ele. 442 00:28:14,072 --> 00:28:15,031 QUE DIABOS 443 00:28:29,170 --> 00:28:32,298 Você está ajudando a cumprir um grande objetivo. Saiba disto. 444 00:28:32,841 --> 00:28:35,885 Eu não quero cumprir um grande objotivo. 445 00:28:36,845 --> 00:28:38,263 Ele acabou de dizer "objotivo"? 446 00:28:38,346 --> 00:28:39,597 Eu acho que sim. 447 00:28:39,681 --> 00:28:41,599 Ele nem teve e oportunidade de entender. 448 00:28:44,644 --> 00:28:45,562 Prontos? 449 00:28:46,229 --> 00:28:47,480 -Pronto. -Sim. 450 00:28:52,068 --> 00:28:53,361 Essa merda está vazando. 451 00:28:58,241 --> 00:29:01,411 Espere. Essa merda não está funcionando. Acho que acabou o sangue. 452 00:29:02,120 --> 00:29:04,164 Merda! 453 00:29:05,415 --> 00:29:06,958 Merda! 454 00:29:07,041 --> 00:29:09,919 Todo esse sangue estava só no pau dele. 455 00:29:10,003 --> 00:29:12,922 Max, não ria. John, relaxe. O sangue é para você. 456 00:29:13,006 --> 00:29:15,592 Não achei que isso acabaria na minha boca. 457 00:29:15,675 --> 00:29:18,219 Ainda está morno. Acho que ele está com febre. 458 00:29:18,303 --> 00:29:21,347 Você sabia onde estava se metendo. Você quer ser platina, John. 459 00:29:21,806 --> 00:29:24,434 A coisa fica feia quando se faz um acordo com o diabo. 460 00:29:24,517 --> 00:29:25,560 Agora colha. 461 00:29:25,643 --> 00:29:26,895 -Assim? -Muito bem. 462 00:29:26,978 --> 00:29:29,814 Quanto tempo vai levar? Só quero que tudo se realize. 463 00:29:31,191 --> 00:29:33,651 Allison, vocês vão todos conseguir o que vocês querem. 464 00:29:38,990 --> 00:29:40,408 Está bem, vamos lá. 465 00:29:42,702 --> 00:29:45,079 Eu não estou achando graça. Olhe para a minha roupa. 466 00:29:45,163 --> 00:29:47,916 Eu acabei de comprar isso, entendeu? Com 30% de desconto. 467 00:29:47,999 --> 00:29:50,668 Na Macy's. Eu não faço joguinhos. 468 00:29:50,752 --> 00:29:52,420 Você parece a Carrie, 469 00:29:52,504 --> 00:29:55,006 -só que negra. -Carrie estaria melhor se fosse negra. 470 00:29:55,089 --> 00:29:57,634 Ela teria sido coberta de conhaque Hennessy, está bem? 471 00:29:57,717 --> 00:30:00,345 O que você está vestindo? Parece a amante do Garibaldo. 472 00:30:00,428 --> 00:30:03,556 Eu vim de um jogo. Por isso estou vestindo isto, obviamente. 473 00:30:03,640 --> 00:30:05,016 Eu não ia perder isto. 474 00:30:06,476 --> 00:30:10,313 Olhe para esta merda. Isso vai se tornar muito popular. 475 00:30:10,396 --> 00:30:12,190 Ninguém fez sacrifícios humanos. 476 00:30:12,273 --> 00:30:14,234 Sempre se fez sacrifícios humanos. 477 00:30:14,317 --> 00:30:18,238 Sim, mas não na América, com pessoas bonitas. 478 00:30:18,321 --> 00:30:20,615 Sonya, pegue as malas. 479 00:30:21,074 --> 00:30:23,618 Ouça, quando você acabar de ser totalmente inútil, 480 00:30:23,701 --> 00:30:27,622 pegue um pano e limpe o Samuel Sacrificado do meu olho. Ai meu Deus. 481 00:30:27,705 --> 00:30:28,790 Ei. 482 00:30:28,873 --> 00:30:29,874 Legal, John. 483 00:30:30,959 --> 00:30:32,252 Ai, meu Deus. 484 00:30:32,794 --> 00:30:35,129 Eu estou cheia de Samuel Sacrificado. 485 00:30:36,172 --> 00:30:37,298 O que tem na caixa? 486 00:30:42,470 --> 00:30:45,640 Bee, por que você precisava do livro se já sabia o que fazer? 487 00:30:46,099 --> 00:30:48,309 É como Jesus querendo saber como chegar ao céu. 488 00:30:48,518 --> 00:30:49,936 Apenas suba, sabe? 489 00:30:50,478 --> 00:30:54,107 Bem, os Judeus têm os seus pergaminhos, 490 00:30:54,190 --> 00:30:55,984 os Cristãos têm a sua Bíblia 491 00:30:56,067 --> 00:30:57,861 e o diabo tem os seus versos. 492 00:30:58,403 --> 00:31:00,822 Não toque, é muito antigo e delicado. 493 00:31:01,364 --> 00:31:02,282 E é único. 494 00:31:02,991 --> 00:31:05,618 Vocês recitam os versos enquanto o sangue cai na página. 495 00:31:05,702 --> 00:31:07,328 Sem isto, nada disto aconteceria. 496 00:31:09,330 --> 00:31:11,583 Vamos começar antes de subirmos 497 00:31:11,666 --> 00:31:13,251 e pegar o sangue de um inocente. 498 00:31:26,306 --> 00:31:28,391 -Polícia, qual a emergência? -Meu nome é Cole. 499 00:31:28,474 --> 00:31:30,476 Um cara foi assassinado na sala de casa. 500 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 O endereço é: Rua Bigby, 2455. 501 00:31:33,521 --> 00:31:36,941 -Você pode, por favor, mandar alguém? -Os agressores ainda estão na casa? 502 00:31:37,025 --> 00:31:38,610 Estão lá embaixo se divertindo. 503 00:31:38,693 --> 00:31:40,653 -Quantos são, Cole? -Muitos. 504 00:31:40,737 --> 00:31:44,407 Você pode, por favor, chamar a minha mãe? Ela está no Hyatt do centro. 505 00:31:44,574 --> 00:31:45,533 Curtindo a vida. 506 00:31:45,617 --> 00:31:49,162 Claro, Cole. Agora me escute. É importante que você fique escondido. 507 00:31:50,330 --> 00:31:51,789 Preciso me proteger. Obrigado. 508 00:31:51,873 --> 00:31:53,249 Não faça isso. Não... 509 00:32:08,473 --> 00:32:10,183 CANIVETE 510 00:32:20,109 --> 00:32:21,152 É muito alto. 511 00:32:36,834 --> 00:32:39,963 Perdemos cerca de 15 por cento de nossas células mortas. 512 00:32:42,090 --> 00:32:44,175 O hobby do garoto deve ser sofrer bullying. 513 00:32:46,469 --> 00:32:50,056 Ele está lendo O Segredo? Tem dez anos. De que segredo ele precisa saber? 514 00:32:50,556 --> 00:32:51,724 Ele não vai nos escutar? 515 00:32:51,808 --> 00:32:54,978 Com a quantidade de drogas que eu dei para ele? Sem chance. 516 00:32:55,687 --> 00:32:59,691 -Bom menino. Menino bonito. -Você trouxe a agulha? 517 00:33:01,776 --> 00:33:03,194 Claro que eu trouxe. 518 00:33:08,366 --> 00:33:11,202 Sabe, tem um jeito mais rápido de pegar todo aquele sangue. 519 00:33:12,412 --> 00:33:14,038 Sabe o que ocorre se mata alguém? 520 00:33:14,122 --> 00:33:16,374 Eles perdem todos os seguidores do Instagram. 521 00:33:16,916 --> 00:33:18,209 Isso seria um saco. 522 00:33:18,292 --> 00:33:19,502 Não, eles morrem. 523 00:33:19,585 --> 00:33:21,838 Depois eu tenho que achar outra criança inocente. 524 00:33:21,921 --> 00:33:25,633 E tudo isto só funciona se pegarmos aquela merda pura top de linha. 525 00:33:27,093 --> 00:33:29,345 E Cole é basicamente o estopim. 526 00:33:41,524 --> 00:33:43,192 Depois disto, terminamos o ritual... 527 00:33:44,277 --> 00:33:45,737 e o seu desejo se realiza. 528 00:33:49,198 --> 00:33:50,324 Droga, eu errei a veia. 529 00:33:53,036 --> 00:33:55,455 Imobiliária fantástica. Vá adiante. 530 00:34:08,885 --> 00:34:10,762 Espera, precisa dar um band-aid para ele. 531 00:34:10,887 --> 00:34:12,472 Vamos misturar um pouco de sangue. 532 00:34:12,555 --> 00:34:13,765 John, enterra. 533 00:34:14,849 --> 00:34:15,933 LeBron James. 534 00:34:19,145 --> 00:34:19,979 Bom menino. 535 00:35:48,860 --> 00:35:50,194 Por que ele está sem camisa? 536 00:35:51,445 --> 00:35:55,032 -Essa é a sua primeira pergunta? -Como pode perguntar isso? Olhe para ele. 537 00:35:55,116 --> 00:35:56,200 Eu não entendo. 538 00:36:01,622 --> 00:36:02,874 Dê um biscoito para ele. 539 00:36:05,126 --> 00:36:07,962 -Não, obrigado. -Coma o biscoito. 540 00:36:08,546 --> 00:36:11,132 Eu não gosto muito de biscoito. A Bee sabe disso. 541 00:36:13,467 --> 00:36:15,595 Vai se sentir melhor se comer. Você desmaiou. 542 00:36:15,678 --> 00:36:16,596 Não desmaiei. 543 00:36:16,679 --> 00:36:17,680 Sim, você desmaiou. 544 00:36:18,514 --> 00:36:22,310 Sei porque esperei no quarto já que algo parecia estar errado. 545 00:36:22,393 --> 00:36:25,229 Eu me escondi. Alguns segundos depois, você levantou, 546 00:36:25,313 --> 00:36:27,940 amarrou um lençol na sua cama, jogou o lençol pela janela 547 00:36:28,024 --> 00:36:30,359 e depois desmaiou. Então... 548 00:36:30,443 --> 00:36:32,361 Está com glicose baixa. Coma o biscoito. 549 00:36:38,451 --> 00:36:39,327 Está brava comigo? 550 00:36:39,911 --> 00:36:41,495 Biscoito. 551 00:36:43,080 --> 00:36:45,416 Isto vai ser tão gostoso. 552 00:36:47,084 --> 00:36:47,919 Que dia... 553 00:36:49,253 --> 00:36:50,087 Muito bem. 554 00:36:50,880 --> 00:36:52,006 Muito bem. 555 00:36:55,426 --> 00:36:56,260 Bom menino. 556 00:37:04,602 --> 00:37:05,853 Por que está acordado? 557 00:37:05,937 --> 00:37:07,271 Não consegui dormir. 558 00:37:07,355 --> 00:37:09,232 -Não acredito em você. -Tudo bem. Eu... 559 00:37:09,315 --> 00:37:10,900 Eu ia fumar no mato. 560 00:37:10,983 --> 00:37:12,693 Você ia fumar no mato. 561 00:37:13,861 --> 00:37:17,073 Sim. Tipo... maconha. 562 00:37:17,156 --> 00:37:19,742 Você não ia dividir com o seu amigo? 563 00:37:19,825 --> 00:37:22,495 Podíamos ficar chapados, ouvir a minha fita. É demais. 564 00:37:22,578 --> 00:37:24,956 -Quero fumar maconha. -Por que não bebeu? 565 00:37:25,039 --> 00:37:27,375 Por que ele está sem camisa? Por que você tirou meu sangue? 566 00:37:27,458 --> 00:37:30,002 -Cole. -Está bem. Porque eu não gosto de álcool. 567 00:37:30,086 --> 00:37:32,713 Eu só bebi porque queria que você me achasse legal. 568 00:37:33,256 --> 00:37:35,758 CANIVETE... OTÁRIOS! 569 00:37:35,841 --> 00:37:37,760 Não sei por que deu álcool para um garoto de 12 anos. 570 00:37:37,843 --> 00:37:40,513 Porque eu pus algo na bebida para você apagar 571 00:37:40,596 --> 00:37:41,764 por oito horas ou mais. 572 00:37:43,391 --> 00:37:44,517 O que mais você viu? 573 00:37:45,893 --> 00:37:47,395 Eu só vi você. 574 00:37:48,187 --> 00:37:51,148 E estes babacas, que eu não conheço, na minha casa. 575 00:37:54,026 --> 00:37:57,363 -Por que tem sangue na camisa dele? -Ninguém me emprestou uma camisa. 576 00:37:58,322 --> 00:38:00,241 -Isso nem é uma resposta. -Ai, meu Deus. 577 00:38:00,449 --> 00:38:03,744 Ele não viu o espelho atrás dele? Estamos vendo você cortando a corda. 578 00:38:05,705 --> 00:38:06,789 Bem, ele viu agora. 579 00:38:09,166 --> 00:38:11,210 É tão fofo, ainda está cortando a corda. 580 00:38:11,294 --> 00:38:13,838 Olhe só para você. Você está tentando de verdade. 581 00:38:15,131 --> 00:38:17,717 -Por que está cortando a corda? -Não gosto de ficar amarrado. 582 00:38:17,800 --> 00:38:19,677 -Por que tem um canivete? -Presente. 583 00:38:19,760 --> 00:38:20,636 Ai, meu Deus. 584 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Ainda está cortando a corda. 585 00:38:23,180 --> 00:38:24,890 Você é determinado, não é? 586 00:38:26,642 --> 00:38:29,145 Eu não vou contar para ninguém. 587 00:38:29,228 --> 00:38:31,689 Você me conhece. Eu sou bom com segredos. 588 00:38:32,064 --> 00:38:34,442 Não vou contar aos meus pais que faziam uma orgia 589 00:38:34,525 --> 00:38:35,860 e precisavam do meu sangue. 590 00:38:42,450 --> 00:38:44,493 Você ao menos sabe o que é uma orgia? 591 00:38:45,036 --> 00:38:47,079 Acho que é uma coisa que infelizes fazem 592 00:38:47,163 --> 00:38:49,415 porque querem que outros infelizes gostem deles, 593 00:38:50,041 --> 00:38:53,044 e eles podem esquecer por um minuto como são infelizes em geral. 594 00:38:54,128 --> 00:38:56,005 Essa, na verdade, é uma ótima resposta. 595 00:38:56,630 --> 00:38:58,799 Foi para um projeto de ciência. 596 00:38:59,550 --> 00:39:00,384 A orgia? 597 00:39:00,926 --> 00:39:02,386 Não. O sangue. 598 00:39:02,470 --> 00:39:04,722 Orgia é um monte de pessoas fazendo sexo juntas. 599 00:39:04,805 --> 00:39:06,891 Nós não precisaríamos do seu sangue para isso. 600 00:39:09,060 --> 00:39:10,728 Você poderia ter pedido. 601 00:39:11,312 --> 00:39:13,773 Eu deixaria você retirar meu sangue pela ciência. 602 00:39:13,898 --> 00:39:15,649 Sabia que você tinha medo de agulhas. 603 00:39:15,733 --> 00:39:17,693 Isto claramente foi um mal-entendido. 604 00:39:17,777 --> 00:39:18,944 Sonya, desamarre-o. 605 00:39:19,945 --> 00:39:21,822 Desculpe se te assustamos. Amigos? 606 00:39:24,450 --> 00:39:25,910 Merda. 607 00:39:26,786 --> 00:39:28,746 -Cale-se! -Caramba! 608 00:39:28,829 --> 00:39:30,873 -Isso não é bom. -A porra da polícia. 609 00:39:31,457 --> 00:39:33,209 Por que a polícia está lá fora, Cole? 610 00:39:33,542 --> 00:39:35,211 -Eu não sei. -Você os chamou? 611 00:39:35,294 --> 00:39:38,464 -Não. Você disse que estava no quarto. -Acho que você viu algo 612 00:39:38,547 --> 00:39:40,549 que o assustou para chamar a polícia. Certo? 613 00:39:42,885 --> 00:39:43,844 Merda! 614 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Responda, Cole! 615 00:39:45,554 --> 00:39:47,973 Socorro! Eu estou amarrado aqui dentro! Eles vão... 616 00:39:51,102 --> 00:39:52,728 -Merda! -Todo mundo parado! 617 00:39:52,812 --> 00:39:55,356 Mãos para cima! Coloquem as mãos para cima! Agora! 618 00:39:55,439 --> 00:39:57,566 -Agora! -Agora! Mãos para cima! 619 00:40:00,569 --> 00:40:01,695 Merda! 620 00:40:01,779 --> 00:40:05,324 Não atire, cara. Vida de negros tem importância. Entende? 621 00:40:08,744 --> 00:40:09,829 O peitinho já era. 622 00:40:10,371 --> 00:40:11,497 O peitinho já era. 623 00:40:11,580 --> 00:40:13,833 Não se mexam. Mãos ao alto. Ninguém se mexe. 624 00:40:16,502 --> 00:40:17,503 Não se mexa. 625 00:40:17,586 --> 00:40:18,921 Calma aí com a arma. 626 00:40:19,004 --> 00:40:21,090 Calma. Mexicano, não é? Eu falo espa... 627 00:40:21,340 --> 00:40:22,675 Lo siento, irmão. 628 00:40:26,470 --> 00:40:27,638 É sério? 629 00:40:31,642 --> 00:40:33,144 Ei, Max, o que está fazendo? 630 00:40:33,227 --> 00:40:35,563 -Max, o que você está fazendo, cara? -Não! 631 00:40:40,484 --> 00:40:41,318 Não! 632 00:40:43,028 --> 00:40:44,280 Com mais força. 633 00:40:49,493 --> 00:40:52,288 Cara, três em cada quatro pessoas têm uma DST. 634 00:40:52,455 --> 00:40:54,039 Estou com sangue de dois em mim. 635 00:40:54,540 --> 00:40:57,293 Faça as contas. Eu peguei AIDS. Eu sei que peguei AIDS. 636 00:40:57,376 --> 00:40:58,669 Você os matou! 637 00:40:59,170 --> 00:41:01,422 -Foi culpa sua, amigo. -Você está louca? 638 00:41:01,505 --> 00:41:02,756 Não, Cole. Só estou... 639 00:41:02,923 --> 00:41:06,302 Policial Bynak, qual é a situação daquele 187 na Rua Bigby? 640 00:41:09,388 --> 00:41:10,431 Escute, cara. 641 00:41:10,514 --> 00:41:12,766 Não posso ser preso. Vocês mataram os policiais. 642 00:41:12,850 --> 00:41:14,560 Eu não estou envolvido nesta merda. 643 00:41:14,727 --> 00:41:16,103 Tudo bem. Max, pegue isto. 644 00:41:17,730 --> 00:41:18,856 São as estatísticas. 645 00:41:19,148 --> 00:41:21,650 Dizem que você acaba preso ou morto. 646 00:41:22,151 --> 00:41:24,069 Vai ser ambos para mim, Bee. 647 00:41:24,153 --> 00:41:26,864 -Qual é o código para "tudo limpo"? -Qual é o seu status? 648 00:41:27,406 --> 00:41:28,991 Apenas diga "tudo limpo". 649 00:41:29,074 --> 00:41:30,910 Por que ele saberia o código da polícia? 650 00:41:32,203 --> 00:41:34,121 Pare de gritar e aja como um adulto. 651 00:41:34,205 --> 00:41:36,081 Qual é o código? Eu sei que você sabe. 652 00:41:36,165 --> 00:41:38,209 Esse garoto é um nerd. Diga a eles o código. 653 00:41:38,584 --> 00:41:39,710 Qual é o código? 654 00:41:39,960 --> 00:41:42,213 -Dez...cinquenta e três. -Ponha essa merda agora. 655 00:41:42,546 --> 00:41:43,422 Bynak, está aí? 656 00:41:44,089 --> 00:41:45,049 Espere. 657 00:41:47,551 --> 00:41:49,803 Não percebe. Você desvia o olhar quando mente. 658 00:41:52,056 --> 00:41:54,141 Olhe nos meus olhos e diga a verdade. 659 00:41:54,225 --> 00:41:55,768 Qual é o código para "tudo limpo"? 660 00:42:02,650 --> 00:42:05,027 É 10-4. Obviamente. 661 00:42:05,110 --> 00:42:07,279 Qual é o código para "pausa para comer"? 662 00:42:07,363 --> 00:42:09,031 -Diga que paramos... -Cole. 663 00:42:09,573 --> 00:42:11,242 Policial Bynak, precisa de reforços? 664 00:42:11,867 --> 00:42:13,077 Código sete. 665 00:42:17,623 --> 00:42:19,875 Dez-quatro, tudo limpo. Estamos em código sete. 666 00:42:25,506 --> 00:42:27,508 Dez-quatro. Aproveitem o seu lanche. 667 00:42:30,135 --> 00:42:31,512 Eu deveria ter sido policial. 668 00:42:37,017 --> 00:42:37,935 Merda. 669 00:42:41,188 --> 00:42:42,690 Pessoal. 670 00:42:43,148 --> 00:42:45,526 Ah, meu Deus! 671 00:42:45,609 --> 00:42:47,945 Ajudem-me. O que vocês estão fazendo? 672 00:42:48,237 --> 00:42:50,489 Ele atirou no meu peito. 673 00:42:50,573 --> 00:42:53,367 Que tipo de idiota atira nos peitos de uma garota? 674 00:42:54,577 --> 00:42:58,205 -Não era essa merda que eu queria fazer. -Pare de reclamar. Pare de choramingar. 675 00:42:58,289 --> 00:43:01,208 Eles vão parar de crescer. Eles nem estavam prontos. 676 00:43:01,292 --> 00:43:03,127 Às vezes você tem que aceitar. 677 00:43:03,210 --> 00:43:05,379 Eu tenho uma prima, Chantelle, uma tábua. 678 00:43:05,588 --> 00:43:06,922 Ótima personalidade. 679 00:43:07,631 --> 00:43:08,465 Ai, meu Deus. 680 00:43:08,882 --> 00:43:10,384 Sua vaca! 681 00:43:10,551 --> 00:43:11,719 Qual é o seu problema? 682 00:43:12,845 --> 00:43:16,140 -Saia de perto com sua maldita boina. -Ela vai sangrar até morrer. 683 00:43:17,057 --> 00:43:18,017 O quê? Não. 684 00:43:18,100 --> 00:43:20,185 Como assim, vou sangrar? 685 00:43:20,269 --> 00:43:22,438 Não podemos enfiar um OB ou coisa parecida? 686 00:43:22,938 --> 00:43:25,983 Precisamos chamar uma ambulância, pessoal. 687 00:43:26,066 --> 00:43:28,819 Eu preciso de uma ambulância. Não quero perder meu peito. 688 00:43:28,902 --> 00:43:29,945 Não posso fazer isso. 689 00:43:30,029 --> 00:43:30,863 O quê? 690 00:43:31,697 --> 00:43:32,656 Por que não? 691 00:43:32,740 --> 00:43:35,075 Porque um policial agora morto atirou no seu peito. 692 00:43:35,159 --> 00:43:36,327 Tente explicar isso. 693 00:43:36,410 --> 00:43:38,787 Nenhum cara vai querer meter a cara nisto, Bee. 694 00:43:40,414 --> 00:43:43,125 Como você gosta? Quer que seja rápido ou demorado? 695 00:43:44,501 --> 00:43:46,045 Quer que eu cuspa neles? 696 00:43:48,213 --> 00:43:49,048 Cole! 697 00:43:49,340 --> 00:43:51,175 Ai, meu Deus. 698 00:43:51,258 --> 00:43:53,594 Ninguém vai querer chupar meus mamilos 699 00:43:53,886 --> 00:43:54,720 Ninguém. 700 00:43:54,803 --> 00:43:56,722 Cole. Venha aqui. Pare de correr. 701 00:43:57,389 --> 00:43:59,850 Venha aqui, pequeno bebé. Sim. Venha aqui, amigo. 702 00:43:59,933 --> 00:44:01,935 Eu só quero conversar. 703 00:44:02,519 --> 00:44:03,729 Filho da puta. 704 00:44:03,812 --> 00:44:05,731 Isto não é Esqueceram de Mim. 705 00:44:06,106 --> 00:44:06,940 Merda. 706 00:44:18,327 --> 00:44:19,703 Merda. 707 00:44:20,996 --> 00:44:22,081 Bem na jugular. 708 00:44:26,043 --> 00:44:27,920 -Pegue-o. -Deixa comigo. 709 00:44:28,003 --> 00:44:29,797 Vou matá-lo com minhas próprias mãos. 710 00:44:31,173 --> 00:44:33,676 -Agora eu tenho que limpar isto. -Corra, Cole. 711 00:44:34,510 --> 00:44:35,803 Estou indo pegar você. 712 00:44:37,346 --> 00:44:38,889 Abra a porta, Cole. 713 00:44:41,308 --> 00:44:43,310 Nenhuma porta trancada, Cole! 714 00:44:43,394 --> 00:44:46,271 Abra a porta. Só queremos conversar. 715 00:44:49,608 --> 00:44:50,901 Vamos lá, Cole! 716 00:45:05,541 --> 00:45:07,501 Cole. Como está a temperatura aí? 717 00:45:09,878 --> 00:45:11,922 Por favor, não me mate. 718 00:45:15,884 --> 00:45:17,553 Não. Você vai me matar. Não! 719 00:45:19,012 --> 00:45:21,390 Está bem, Max. Por favor. 720 00:45:22,975 --> 00:45:24,143 Peguei você. 721 00:45:28,480 --> 00:45:29,606 Respire fundo, amigo. 722 00:45:38,282 --> 00:45:39,700 Eu estou na sua cola, Coley! 723 00:45:39,783 --> 00:45:40,826 Continue correndo! 724 00:45:43,245 --> 00:45:44,455 Vamos lá, Cole! 725 00:45:47,124 --> 00:45:48,584 Onde você está, seu merdinha? 726 00:45:49,376 --> 00:45:50,544 Cole. 727 00:45:51,503 --> 00:45:53,172 Coley. 728 00:46:22,034 --> 00:46:23,160 Tem um cara morto... 729 00:46:25,120 --> 00:46:25,954 Desculpe. 730 00:46:28,040 --> 00:46:28,874 Desculpe. 731 00:46:35,088 --> 00:46:36,381 Tudo bem. 732 00:46:37,883 --> 00:46:39,301 Inseticida. Lençol. 733 00:46:42,471 --> 00:46:43,305 Isqueiro. 734 00:46:53,023 --> 00:46:54,650 O Dragão Gordo. 735 00:46:56,276 --> 00:46:57,819 AGORA SIM 736 00:46:58,737 --> 00:46:59,696 Coley! 737 00:47:02,074 --> 00:47:03,408 Cole! 738 00:47:06,745 --> 00:47:08,914 Venha brincar! 739 00:48:32,623 --> 00:48:34,249 É aqui que você está? 740 00:49:22,714 --> 00:49:24,675 Você está... aqui? 741 00:49:36,645 --> 00:49:37,854 Bom menino. 742 00:49:41,066 --> 00:49:42,734 Menino lindo. 743 00:49:46,113 --> 00:49:47,572 Tão macio, tão bonito. 744 00:49:47,656 --> 00:49:49,324 Coley! 745 00:49:50,450 --> 00:49:53,036 Onde está o Cole? 746 00:49:54,413 --> 00:49:58,291 Sonya, traga seus biscoitos e me ajude a achar esse merdinha. 747 00:49:58,500 --> 00:50:00,127 Estou indo. 748 00:50:13,598 --> 00:50:14,933 Oi, Cole. 749 00:50:15,851 --> 00:50:17,185 Ai, meu Deus. 750 00:50:17,269 --> 00:50:20,772 Quanto tempo você acha que seus pais vão demorar 751 00:50:21,189 --> 00:50:23,233 para achar o seu corpo aqui embaixo? 752 00:50:24,526 --> 00:50:25,360 Amanhã? 753 00:50:26,862 --> 00:50:28,155 Daqui a dois dias? 754 00:50:28,780 --> 00:50:29,906 Mais do que isso? 755 00:50:29,990 --> 00:50:34,286 Provavelmente quando seu corpo começar a feder que nem queijo. 756 00:50:36,288 --> 00:50:38,081 Ou poderíamos queimar seu corpo, Cole. 757 00:50:38,457 --> 00:50:40,292 Seria tão bonito. 758 00:50:43,545 --> 00:50:44,463 Você errou. 759 00:50:47,007 --> 00:50:48,049 As minhas unhas! 760 00:50:50,552 --> 00:50:51,386 Cole! 761 00:50:57,350 --> 00:51:01,062 Vou me certificar que você sofra antes de morrer, Cole. 762 00:51:04,775 --> 00:51:07,319 Seus testículos também. Cada um. 763 00:51:07,402 --> 00:51:08,779 Venha aqui, Cole! 764 00:51:08,862 --> 00:51:11,865 Estou fazendo uma centopeia humana. É! 765 00:51:16,077 --> 00:51:18,371 centopeia humana, criança! 766 00:51:18,455 --> 00:51:20,582 Vai ter um sabor tão bom, Cole! 767 00:51:20,665 --> 00:51:23,168 A sua boca vai ser costurada a sua bunda, Cole! 768 00:51:23,251 --> 00:51:24,336 Seu bundão! 769 00:51:40,560 --> 00:51:42,145 Eu ainda estou viva, filho da... 770 00:52:03,583 --> 00:52:05,126 Você acabou de explodir a Sonya? 771 00:52:06,503 --> 00:52:07,337 Não. 772 00:52:08,588 --> 00:52:10,882 Eu não estou nem bravo. Estou surpreso. 773 00:52:11,466 --> 00:52:12,592 O que causou aquilo? 774 00:52:13,593 --> 00:52:14,553 Um rojão. 775 00:52:14,636 --> 00:52:15,470 Um rojão? 776 00:52:15,554 --> 00:52:16,805 Caramba. 777 00:52:17,806 --> 00:52:18,974 Bom para você, garoto. 778 00:52:19,683 --> 00:52:20,976 Aquilo foi incrível. 779 00:52:21,309 --> 00:52:23,311 Então, você quer sair na frente? 780 00:52:24,479 --> 00:52:27,274 -Ah, você é jogador de futebol. -A vida é injusta, cara. 781 00:52:27,357 --> 00:52:28,441 Vocês são uns merdas. 782 00:52:28,525 --> 00:52:29,651 Você explodiu a Sonya. 783 00:52:33,071 --> 00:52:34,322 Você não me escapa. 784 00:52:37,576 --> 00:52:40,370 Espere até quase pegarem você, caia como um saco de pedras. 785 00:52:43,415 --> 00:52:44,666 Chute-o no pau. 786 00:52:59,139 --> 00:53:00,432 Você errou o meu pau. 787 00:53:01,266 --> 00:53:02,976 -Não errei. -Tenho certeza que errou. 788 00:53:03,059 --> 00:53:04,185 E meu pau é grande. 789 00:53:04,978 --> 00:53:05,812 Não é, não. 790 00:53:05,896 --> 00:53:07,022 Isso doeu. 791 00:53:09,858 --> 00:53:10,901 Por favor, não... 792 00:53:15,071 --> 00:53:16,197 Sem choramingar. 793 00:53:16,281 --> 00:53:17,282 Tenha dignidade. 794 00:53:23,663 --> 00:53:24,748 Que diabos foi isso? 795 00:53:27,042 --> 00:53:28,335 É o Jeremy. 796 00:53:29,002 --> 00:53:30,086 -O quê? -Ovos. 797 00:53:31,129 --> 00:53:32,130 Ovos. 798 00:53:32,672 --> 00:53:33,506 Ovos? 799 00:53:33,965 --> 00:53:36,134 Você só pode estar brincando. 800 00:53:36,968 --> 00:53:38,595 Estão atirando ovos na sua casa? 801 00:53:46,603 --> 00:53:47,479 Quem é o garoto? 802 00:53:48,438 --> 00:53:49,481 Só um babaca. 803 00:53:49,564 --> 00:53:51,274 -Ele faz isso sempre? -Às vezes. 804 00:53:51,816 --> 00:53:54,361 -O que você vai fazer a respeito? -O quê? 805 00:53:54,444 --> 00:53:57,572 Você vai deixar aquele arruaceiro vir até a sua propriedade, 806 00:53:57,656 --> 00:54:00,075 a propriedade da sua família, e desrespeitá-lo assim? 807 00:54:04,996 --> 00:54:07,207 Não. Claro que não. Isto é a América. 808 00:54:07,749 --> 00:54:09,042 Você precisa acabar com ele. 809 00:54:11,252 --> 00:54:12,837 Você está brincando? 810 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 Vá lá e acabe com aquele otário. 811 00:54:15,757 --> 00:54:16,591 Vai. 812 00:54:21,429 --> 00:54:22,639 Ora, ora, ora. 813 00:54:23,264 --> 00:54:24,516 É o Cole dolorido. 814 00:54:25,183 --> 00:54:26,101 Gostei do pijama. 815 00:54:27,519 --> 00:54:29,187 Obrigado. Foi a minha mãe que fez. 816 00:54:30,522 --> 00:54:31,690 Quer fazer alguma coisa? 817 00:54:33,525 --> 00:54:35,068 Sabe o que eu vou fazer? 818 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 O quê? 819 00:54:38,405 --> 00:54:40,240 Eu vou pegar este pé direito 820 00:54:41,074 --> 00:54:44,119 e eu vou chutar esse lado da sua cara. 821 00:54:46,913 --> 00:54:49,499 E não tem nada que você possa fazer a respeito. 822 00:54:50,667 --> 00:54:51,501 Sério? 823 00:54:53,086 --> 00:54:54,212 Sério. 824 00:54:56,381 --> 00:54:58,091 Eu vou acabar com você. 825 00:55:04,139 --> 00:55:06,099 Que diabos foi isso? Você deve ser maluco. 826 00:55:06,182 --> 00:55:08,643 Jeremy, você tem que me escutar. 827 00:55:08,893 --> 00:55:11,229 Tem um cara ali que está tentando me matar. 828 00:55:11,312 --> 00:55:13,189 -Eu juro por Deus. -Eu juro por Deus. 829 00:55:13,273 --> 00:55:14,816 -É sério. -É sério. 830 00:55:14,899 --> 00:55:16,484 Tem gente morta na minha casa. 831 00:55:17,527 --> 00:55:18,486 Espere, sério? 832 00:55:18,570 --> 00:55:20,530 A polícia veio. Eles mataram os policiais. 833 00:55:21,364 --> 00:55:22,365 Onde está a viatura? 834 00:55:22,449 --> 00:55:24,409 São loucos. Estão apagando os rastros. 835 00:55:24,909 --> 00:55:27,912 Se você me tirar desta, eu uso uma faixa azul. 836 00:55:27,996 --> 00:55:30,999 Faço massagem nos seus pés. E seu dever de casa, até a faculdade. 837 00:55:31,082 --> 00:55:32,417 Está bem. 838 00:55:33,168 --> 00:55:34,002 Eu vou ajudá-lo. 839 00:55:35,462 --> 00:55:36,337 Sério? 840 00:55:36,421 --> 00:55:38,798 Se você morrer, com quem eu vou implicar? 841 00:55:40,175 --> 00:55:41,009 Exatamente. 842 00:55:41,468 --> 00:55:43,303 Este é o plano. 843 00:55:43,803 --> 00:55:45,972 No três nós vamos correr até a minha bicicleta. 844 00:55:46,056 --> 00:55:48,600 -Você vai atrás. Está bem? -Obrigado. 845 00:55:50,018 --> 00:55:51,436 Um, dois... 846 00:55:55,982 --> 00:55:58,610 Divirta-se sendo assassinado, câncer de cólon. 847 00:56:07,952 --> 00:56:09,329 Você fala demais. 848 00:56:10,038 --> 00:56:11,623 Acerte-o na cara da próxima vez. 849 00:56:13,208 --> 00:56:15,210 Nada mal. Ao menos você se defendeu sozinho. 850 00:56:16,836 --> 00:56:17,962 Vai me deixar ir agora? 851 00:56:21,841 --> 00:56:22,675 Não. 852 00:56:25,386 --> 00:56:27,555 Mas se você me matar, não vai ter o que quer. 853 00:56:28,056 --> 00:56:29,516 Não sou como os outros. 854 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 Eu vim aqui para matar pessoas. 855 00:56:34,229 --> 00:56:36,648 Boa! É disso que eu estou falando! 856 00:56:36,731 --> 00:56:37,649 Vamos lá, amigo! 857 00:56:40,944 --> 00:56:42,112 Vamos, Coley. 858 00:56:42,612 --> 00:56:45,490 Vamos, amigo. Estou logo atrás de você. Mexa-se, Cole. 859 00:56:48,284 --> 00:56:49,452 Eu vou pegar você. 860 00:56:52,080 --> 00:56:53,623 Vamos, amigo. Mexa-se. 861 00:56:57,043 --> 00:56:58,086 Vamos, amigo. 862 00:56:58,753 --> 00:56:59,587 Vamos. 863 00:57:00,588 --> 00:57:02,507 Suba aí. 864 00:57:03,383 --> 00:57:04,884 Coley. 865 00:57:05,677 --> 00:57:08,096 Desça para brincar. 866 00:57:12,433 --> 00:57:13,393 Coley. 867 00:57:16,187 --> 00:57:17,021 Vamos, Cole. 868 00:57:27,323 --> 00:57:28,825 Preso na árvore. 869 00:57:29,242 --> 00:57:30,952 Sem ter como descer. 870 00:57:33,455 --> 00:57:35,415 Coley. 871 00:57:38,418 --> 00:57:40,753 Coley. 872 00:57:42,922 --> 00:57:44,215 Coley. 873 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 Onde ele está? 874 00:58:11,493 --> 00:58:12,702 Você é durão, Cole. 875 00:58:13,703 --> 00:58:14,662 Calma, Max. 876 00:58:17,999 --> 00:58:19,501 Você não precisa fazer isto. 877 00:58:19,584 --> 00:58:22,170 Bem, eu tenho que fazer isto. 878 00:58:23,838 --> 00:58:26,883 Não se preocupe, garoto. Não vai morrer com ovo na sua cara. 879 00:58:27,717 --> 00:58:29,010 Pobre coitado. 880 00:58:29,093 --> 00:58:30,929 Você merece coisa melhor do que isto. 881 00:58:37,936 --> 00:58:40,188 Esta noite você morre com honra. 882 00:58:40,688 --> 00:58:42,565 Esta noite você morre como um homem. 883 00:58:43,483 --> 00:58:44,943 Não quero morrer como um homem. 884 00:59:06,256 --> 00:59:07,840 Por que existem armas? 885 00:59:18,017 --> 00:59:19,310 Venha aqui. 886 00:59:20,562 --> 00:59:23,147 -Era uma arma? -Eu peguei os dois caras e a asiática. 887 00:59:23,231 --> 00:59:25,984 -A líder de torcida levou tiro. É a Bee. -O que é isso? 888 00:59:26,067 --> 00:59:29,153 Bee matou onerd, tirou meu sangue, me prendeu e matou os policiais. 889 00:59:29,237 --> 00:59:31,322 -Você está me assustando. -Desculpe. 890 00:59:32,949 --> 00:59:33,783 A Bee é má? 891 00:59:35,785 --> 00:59:37,078 Sim. Ela é má. 892 00:59:37,662 --> 00:59:39,706 -Cadê seu pai? -Saiu com uma protestante. 893 00:59:39,789 --> 00:59:42,750 -Mas o carro dele está aqui. -Ela veio pegá-lo, está desesperada. 894 00:59:43,501 --> 00:59:45,587 Eu sou o único que ainda tem uma babá? 895 00:59:46,921 --> 00:59:47,964 Sim. 896 00:59:48,339 --> 00:59:50,425 -Então, o que fazemos? -Vamos rezar. 897 00:59:51,384 --> 00:59:52,343 Está bem. 898 00:59:52,468 --> 00:59:55,555 Eu estava brincando. Mas deve ser uma boa ideia. 899 01:00:00,476 --> 01:00:01,311 Vamos lá. 900 01:00:09,736 --> 01:00:11,112 Acha que ela pode entrar aqui? 901 01:00:11,195 --> 01:00:12,155 Trancada não. 902 01:00:12,614 --> 01:00:14,324 Tem tranca automática, não é? 903 01:00:17,410 --> 01:00:18,244 Não. 904 01:02:21,033 --> 01:02:23,995 -Eu não deveria ter metido você nisto. -Estavam atirando em você. 905 01:02:24,078 --> 01:02:25,913 Especialmente por isso. 906 01:02:25,997 --> 01:02:28,833 Você é minha melhor amiga. Desculpe. Eu vou cuidar disto. 907 01:02:28,916 --> 01:02:30,293 -Tem seu telefone? -Sim. 908 01:02:30,376 --> 01:02:33,921 -Chame a polícia. Diga código 10-53. -Por que conhece os códigos da polícia? 909 01:02:34,464 --> 01:02:37,467 Porque eu queria ser policial quando crescesse. 910 01:02:39,469 --> 01:02:40,720 Você nunca me disse isso. 911 01:02:41,262 --> 01:02:43,181 Eu sei. Eu só contei para a Bee. 912 01:02:46,976 --> 01:02:47,810 Você está bem? 913 01:02:50,188 --> 01:02:51,481 Eu tive uma noite péssima. 914 01:03:03,284 --> 01:03:06,996 O último cara que eu vi sendo beijado foi esfaqueado na cabeça. 915 01:03:11,334 --> 01:03:14,170 Ela ser psicopata não significa que mulheres sejam más. 916 01:03:16,672 --> 01:03:17,715 Eu sei disso. 917 01:03:20,426 --> 01:03:22,386 Queria que todas fossem como você. 918 01:03:26,808 --> 01:03:28,142 Eu vou acabar com isto. 919 01:03:29,101 --> 01:03:29,977 O que está fazendo? 920 01:03:30,061 --> 01:03:32,563 -Mantendo-a segura. -A porta abre por dentro, burro. 921 01:03:35,399 --> 01:03:36,609 Mas foi fofo da sua parte. 922 01:03:39,821 --> 01:03:41,739 Estou muito feliz por termos nos beijado. 923 01:03:41,906 --> 01:03:43,991 Eu também. Vamos fazer melhor da próxima vez. 924 01:03:45,326 --> 01:03:46,160 Tudo bem. Tchau. 925 01:03:51,624 --> 01:03:53,251 Venha me pegar, Bee! 926 01:03:54,293 --> 01:03:55,419 Eu estou bem aqui! 927 01:03:55,628 --> 01:03:56,963 Só você e eu! 928 01:03:57,255 --> 01:03:58,548 Só você e eu! 929 01:03:59,215 --> 01:04:00,883 Você vai ficar tímida agora? 930 01:04:01,634 --> 01:04:03,219 Eu vou para a minha casa! 931 01:04:03,469 --> 01:04:04,762 Eu estou bem aqui, Bee! 932 01:04:04,929 --> 01:04:06,097 Eu estou bem aqui! 933 01:04:08,808 --> 01:04:09,976 Que diabos? 934 01:04:10,893 --> 01:04:12,812 Meu Deus. Onde está tudo? 935 01:04:20,653 --> 01:04:21,904 Ai, meu Deus. 936 01:06:07,927 --> 01:06:11,013 "Sacrifique... Pegue os seus sonhos..." 937 01:06:17,603 --> 01:06:19,814 Eu vou matar você! 938 01:06:20,773 --> 01:06:22,233 Eu vou matar você! 939 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Ah, meu Deus! 940 01:06:25,903 --> 01:06:27,029 Ah, meu Deus! 941 01:06:28,239 --> 01:06:30,700 Qual é o seu problema, seu pervertido? 942 01:06:30,783 --> 01:06:34,203 O quê? Você não pode me fazer me sentir mal porque eu me defendi. 943 01:06:34,286 --> 01:06:38,290 Eu sabia que você me queria este tempo todo, no seu quarto se masturbando. 944 01:06:38,374 --> 01:06:39,208 Você é nojento. 945 01:06:39,291 --> 01:06:40,835 Você estava tentando me matar. 946 01:06:40,918 --> 01:06:43,462 Eu não tentei matar você dando porrada no seu pau. 947 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Eu nunca me senti tão violada antes. 948 01:06:47,174 --> 01:06:48,009 Ai, meu Deus. 949 01:06:48,551 --> 01:06:52,179 Eu só aceitei participar desta idiotice para ter meu emprego dos sonhos. 950 01:06:52,263 --> 01:06:54,181 E em vez disto, o que eu tenho agora? 951 01:06:55,349 --> 01:06:56,183 Isto. 952 01:06:56,726 --> 01:06:59,729 Um peito murcho e feio. 953 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 A minha vida está acabada. 954 01:07:04,692 --> 01:07:08,988 Você ainda é muito gata. 955 01:07:09,071 --> 01:07:10,781 Que tipo de emprego você queria? 956 01:07:12,825 --> 01:07:13,659 De jornalista. 957 01:07:17,079 --> 01:07:18,581 Vê, isto é perfeito. 958 01:07:18,789 --> 01:07:22,001 Porque você é muito inteligente, bonita 959 01:07:22,084 --> 01:07:24,045 -e muito motivada. -Obrigada. 960 01:07:24,128 --> 01:07:26,881 Posso estar errado, mas acho que seria fácil para você. 961 01:07:26,964 --> 01:07:28,549 ter uma vida legal. 962 01:07:29,216 --> 01:07:30,051 Sério? 963 01:07:30,551 --> 01:07:33,804 Você acha? Acha que poderíamos sair desta coisa toda? 964 01:07:34,555 --> 01:07:38,059 Ligar para a polícia e esquecer que tudo isto aconteceu? 965 01:07:38,142 --> 01:07:38,976 Sim. 966 01:07:39,477 --> 01:07:40,311 Exatamente. 967 01:07:40,394 --> 01:07:43,606 Você acha que eu ligo para o que você está falando? 968 01:07:57,328 --> 01:07:58,704 Faca. Onde está a faca? 969 01:08:01,999 --> 01:08:03,084 Lava louças. 970 01:08:05,711 --> 01:08:06,545 Mãe. 971 01:08:08,547 --> 01:08:10,966 Foi você que colocou a faca na lava-louça? 972 01:08:11,634 --> 01:08:12,468 Acho que sim. 973 01:08:12,635 --> 01:08:15,054 Pode não fazer isso? Precisa ficar na tábua de carne. 974 01:08:20,768 --> 01:08:21,811 Está procurando isto? 975 01:08:22,686 --> 01:08:23,979 Ainda me acha bonita? 976 01:08:32,071 --> 01:08:34,532 Você acha que eu tenho medo de um foguinho? 977 01:08:34,615 --> 01:08:36,200 Você está morrendo. 978 01:08:36,534 --> 01:08:38,494 Você está morrendo. 979 01:08:38,786 --> 01:08:40,079 Você arruinou a minha vida. 980 01:08:41,080 --> 01:08:44,667 E agora eu vou arruinar a sua. 981 01:08:51,674 --> 01:08:53,342 Caramba. 982 01:08:56,262 --> 01:08:58,681 Eu achei isto na viatura. Foi tão violento! 983 01:09:01,267 --> 01:09:02,726 Ela era muito chata. 984 01:09:05,729 --> 01:09:06,814 Eu quero vomitar. 985 01:09:06,897 --> 01:09:07,857 Eu também. 986 01:09:09,275 --> 01:09:10,109 Onde está a Sonya? 987 01:09:10,401 --> 01:09:12,486 Ela explodiu. No porão. Onde estão os tiras? 988 01:09:12,570 --> 01:09:13,946 Sumi com eles e a viatura. 989 01:09:15,322 --> 01:09:16,949 Agora tenho que me mudar de novo. 990 01:09:17,283 --> 01:09:19,368 E resta você e o que fazer com você. 991 01:09:19,451 --> 01:09:20,494 Alguma sugestão? 992 01:09:21,203 --> 01:09:22,288 Você vai atirar em mim? 993 01:09:22,830 --> 01:09:23,664 Não. 994 01:09:24,081 --> 01:09:27,835 Eu só estava atirando em volta de você porque achei que fosse levantar as mãos. 995 01:09:31,755 --> 01:09:33,048 Eu vou queimar o seu livro. 996 01:09:36,385 --> 01:09:37,219 Cole. 997 01:09:39,471 --> 01:09:42,808 -Cole, ouça. -Não. 998 01:09:42,892 --> 01:09:45,144 -Cole, ouça. -Não, Bee! Você me ouça! 999 01:09:46,228 --> 01:09:50,983 Eu fui caçado, vocês roubaram o meu sangue, mataram pessoas, 1000 01:09:51,066 --> 01:09:53,986 atiraram em mim e foram uns babacas a noite toda. 1001 01:09:54,069 --> 01:09:56,947 Então eu quero saber que diabos está acontecendo. 1002 01:09:57,364 --> 01:10:00,743 Cole, você é novo demais para entender. Apenas confie em mim. 1003 01:10:00,826 --> 01:10:01,952 Vai se foder! 1004 01:10:02,036 --> 01:10:02,870 Cole. 1005 01:10:02,953 --> 01:10:04,705 Quer saber? Você mereceu isso. 1006 01:10:04,788 --> 01:10:09,126 Só porque eu tenho 12 anos significa que devo ser tratado como merda 1007 01:10:09,210 --> 01:10:11,879 por você, Jeremy e todo mundo? 1008 01:10:11,962 --> 01:10:14,840 Quer saber? Você é o Don Draper de Mad Men. 1009 01:10:15,090 --> 01:10:17,968 Ele é todo descolado e bonito e todos o adoram, 1010 01:10:18,052 --> 01:10:21,013 depois ele vai pra casa e você descobre que ele era casado. 1011 01:10:21,096 --> 01:10:24,642 -Ele é um bosta! -Você acabou de estragar Mad Men para mim? 1012 01:10:25,476 --> 01:10:27,519 Nem está mais passando. Você vai sobreviver. 1013 01:10:27,603 --> 01:10:28,729 Ainda assim. 1014 01:10:31,232 --> 01:10:34,151 -O que acontece quando for embora daqui? -Como assim? 1015 01:10:34,235 --> 01:10:35,945 -Eu vou queimar isto! -Está bem! 1016 01:10:36,153 --> 01:10:38,614 Cole, o que você quer saber? 1017 01:10:41,242 --> 01:10:42,326 Para que o sangue? 1018 01:10:42,660 --> 01:10:46,205 Você mistura o sangue de um inocente com o sangue de alguém sacrificado, 1019 01:10:46,914 --> 01:10:48,082 recita os versos 1020 01:10:48,165 --> 01:10:49,833 enquanto deixa pingar na página. 1021 01:10:50,876 --> 01:10:52,836 E você consegue o que desejar. 1022 01:10:56,715 --> 01:11:00,803 Eu era tão pequena e assustada. 1023 01:11:03,430 --> 01:11:04,431 Agora eu sou forte... 1024 01:11:05,933 --> 01:11:06,850 e confiante... 1025 01:11:08,602 --> 01:11:09,937 e é tudo que eu sempre quis. 1026 01:11:13,732 --> 01:11:15,359 Então eu era só isso para você? 1027 01:11:18,862 --> 01:11:21,573 Você me usou para conseguir o que queria. 1028 01:11:22,700 --> 01:11:23,534 Não. 1029 01:11:25,244 --> 01:11:26,787 Não, Cole. Eu escolhi você. 1030 01:11:28,289 --> 01:11:30,291 Poderia ter atirado em você, não na Allison, 1031 01:11:30,374 --> 01:11:31,917 mas não fiz. Eu escolhi você. 1032 01:11:32,626 --> 01:11:33,752 Porque você é o melhor. 1033 01:11:34,628 --> 01:11:36,755 Nós combinamos, não? Você é o meu cara. 1034 01:11:40,718 --> 01:11:42,553 Eu não sou o primeiro garoto, sou? 1035 01:11:49,143 --> 01:11:49,977 Não. 1036 01:11:50,936 --> 01:11:53,981 E você vai embora daqui e vai achar outra torneira. 1037 01:11:54,523 --> 01:11:58,485 -Você ouviu aquilo? -Eu ouvi tudo. Esta é a minha casa. 1038 01:12:00,321 --> 01:12:01,155 Está bem. 1039 01:12:02,406 --> 01:12:03,282 Sim. 1040 01:12:04,658 --> 01:12:07,703 E esta noite foi uma porcaria, mas nós podemos recomeçar. 1041 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Então você tem um plano? 1042 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 Sim. Nós vamos dizer que eles nos atacaram. 1043 01:12:17,546 --> 01:12:18,380 Eu o peguei. 1044 01:12:32,269 --> 01:12:34,146 Além disso, nós nos divertiríamos muito. 1045 01:12:35,647 --> 01:12:37,483 Seriamos só você e eu contra o mundo. 1046 01:12:38,025 --> 01:12:39,860 Ninguém nunca mais vai machucá-lo. 1047 01:12:40,027 --> 01:12:43,280 Não vai ter mais nada do que ter medo. Não era isso que você queria? 1048 01:12:47,743 --> 01:12:48,744 O que me diz, Cole? 1049 01:12:54,208 --> 01:12:55,042 Eu acho... 1050 01:13:00,214 --> 01:13:01,799 Que também tenho um plano. 1051 01:13:04,343 --> 01:13:06,011 Não! 1052 01:13:06,428 --> 01:13:07,554 Não! 1053 01:13:08,847 --> 01:13:09,723 Não! 1054 01:13:26,865 --> 01:13:27,908 Babaca! 1055 01:13:29,952 --> 01:13:32,996 -Quando você estiver pronto, está pronto. -Muitas coisas dão medo. 1056 01:13:34,748 --> 01:13:36,875 Você tem que descobrir o que você quer... 1057 01:13:37,793 --> 01:13:40,963 -e fazer o que puder para conseguir. -Chave... 1058 01:13:43,257 --> 01:13:44,341 Cole. 1059 01:13:50,305 --> 01:13:52,558 Dez. Dois. 1060 01:14:10,993 --> 01:14:12,161 Sim! 1061 01:15:19,186 --> 01:15:20,354 E aí, Cee? 1062 01:15:22,898 --> 01:15:25,192 Você entrou com o carro dentro da sua casa. 1063 01:15:28,153 --> 01:15:29,821 Eu não esperava por isto. 1064 01:15:37,871 --> 01:15:39,081 Você nunca me disse... 1065 01:15:40,916 --> 01:15:42,918 sua Equipe Intergaláctica dos Sonhos. 1066 01:15:43,877 --> 01:15:44,962 Você não perguntou. 1067 01:15:45,587 --> 01:15:47,005 Eu deveria ter perguntado. 1068 01:15:47,548 --> 01:15:49,591 Eu costumo ser muito boa com essas coisas. 1069 01:15:55,180 --> 01:15:56,640 Almirante Adama para comandar. 1070 01:15:56,723 --> 01:15:58,642 ALMIRANTE ADAMA 1071 01:15:59,685 --> 01:16:02,312 Data, pela sua inteligência e cabeça boa. 1072 01:16:05,566 --> 01:16:06,608 O Predador para brigar. 1073 01:16:06,692 --> 01:16:08,569 PREDADOR 1074 01:16:10,404 --> 01:16:11,280 E você e eu. 1075 01:16:11,363 --> 01:16:13,198 COLE E BEE 1076 01:16:18,203 --> 01:16:20,581 Você não disse que podíamos nos escalar. 1077 01:16:22,416 --> 01:16:24,793 É ficção científica. Você pode fazer qualquer coisa. 1078 01:16:26,461 --> 01:16:29,464 Acho que isso é verdade. 1079 01:16:33,302 --> 01:16:34,678 Mas você ainda não entendeu? 1080 01:16:39,891 --> 01:16:41,393 Eu sou a vilã. 1081 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Eu amei você. 1082 01:16:54,698 --> 01:16:59,494 Eu não ligo para o seu livro idiota ou seu culto estúpido. 1083 01:17:00,871 --> 01:17:01,830 Eu sou um adulto... 1084 01:17:02,706 --> 01:17:05,334 porque quando eu percebi que você era a vilã... 1085 01:17:06,418 --> 01:17:07,461 e que você me traiu, 1086 01:17:07,544 --> 01:17:09,254 e que iria ferir outras crianças, 1087 01:17:10,756 --> 01:17:12,966 eu atropelei você com um carro roubado. 1088 01:17:20,515 --> 01:17:21,433 Tenho que concordar. 1089 01:17:25,771 --> 01:17:26,730 Até mais, Cee. 1090 01:17:31,860 --> 01:17:32,694 Adeus. 1091 01:18:14,486 --> 01:18:15,696 Martinez. 1092 01:18:15,779 --> 01:18:17,406 Proteger e servir, idiota. 1093 01:18:17,489 --> 01:18:19,324 -É só um carro. -Proteger o meu carro. 1094 01:18:19,408 --> 01:18:21,493 Só um carro? 1095 01:18:22,619 --> 01:18:24,579 Abaixe o dedo. 1096 01:18:27,124 --> 01:18:28,792 Achei que você fosse fugir no carro. 1097 01:18:28,917 --> 01:18:30,335 Eu não poderia deixá-la. 1098 01:18:31,628 --> 01:18:33,004 Era um carro tão ridículo. 1099 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Melanie, venha. 1100 01:18:35,590 --> 01:18:37,676 Volte aqui. Agora. 1101 01:18:41,138 --> 01:18:41,972 Tchau. 1102 01:18:42,514 --> 01:18:43,598 Ai, meu Deus. 1103 01:18:44,057 --> 01:18:46,810 Encostou o rosto nele? Vai querer fazer uma tatuagem agora? 1104 01:18:47,352 --> 01:18:48,562 O que aconteceu? 1105 01:18:49,521 --> 01:18:51,231 Cara, o Cole roubou um carro. 1106 01:18:51,314 --> 01:18:53,734 Bateu na sua casa. Matou, tipo, 50 pessoas. 1107 01:18:54,901 --> 01:18:55,944 Cinquenta pessoas. 1108 01:18:58,363 --> 01:18:59,698 Vamos dar o fora daqui. 1109 01:19:01,491 --> 01:19:03,034 Hoje, pessoal. Vamos. 1110 01:19:10,000 --> 01:19:11,251 O que...? 1111 01:19:14,755 --> 01:19:15,714 Cindy. 1112 01:19:16,965 --> 01:19:18,341 -Está com o meu filho? -Cole. 1113 01:19:21,678 --> 01:19:23,680 Querido. Meu Deus. 1114 01:19:25,390 --> 01:19:26,641 Você está bem? Você... 1115 01:19:26,892 --> 01:19:28,226 -Estou bem. -Você está bem? 1116 01:19:29,436 --> 01:19:30,812 -O que houve? -Isso é sangue? 1117 01:19:30,896 --> 01:19:33,273 Querido, o que aconteceu? 1118 01:19:39,696 --> 01:19:41,448 Eu não preciso mais de babá. 1119 01:21:01,820 --> 01:21:03,780 NETFLIX APRESENTA 1120 01:21:10,829 --> 01:21:12,664 UM FILME ORIGINAL NETFLIX 1121 01:21:40,817 --> 01:21:42,819 ‎Legendas: Marianna Dias