1
00:00:22,736 --> 00:00:24,362
Não preciso. Estou dizendo.
2
00:00:24,446 --> 00:00:28,033
Só porque não se sente mal agora,
não significa que não precise da vacina.
3
00:00:28,116 --> 00:00:30,994
Eu nunca fico doente.
Você pode dar essa injeção no Barry.
4
00:00:31,077 --> 00:00:32,370
O nariz dele sempre escorre.
5
00:00:33,329 --> 00:00:34,831
Por que está me tratando assim?
6
00:00:34,914 --> 00:00:36,916
Nos vimos mais cedo e nos cumprimentamos.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,793
Eu disse: "Cole." E você: "Sr. Daisy."
8
00:00:38,877 --> 00:00:42,046
Por que está me tratando mal hoje?
É só uma agulha, cara.
9
00:00:44,090 --> 00:00:46,509
Venha tomar a injeção. Não tenha medo.
10
00:00:47,844 --> 00:00:49,220
Vieram 62 crianças
11
00:00:49,304 --> 00:00:50,764
e tomaram injeção, sem estresse.
12
00:00:50,847 --> 00:00:54,184
Você chega e leva dez minutos?
Ainda faltam 84 crianças. Está bem?
13
00:00:54,267 --> 00:00:57,228
Nós somos homens, cara. Fica frio.
Você vai tomar esta injeção?
14
00:00:57,312 --> 00:01:00,315
Venha aqui e tome a injeção
como você tomaria uma aspirina.
15
00:01:00,398 --> 00:01:02,150
Não precisa ficar com medo.
16
00:01:03,359 --> 00:01:04,694
Eu não estou com medo.
17
00:01:16,289 --> 00:01:17,874
Maricas!
18
00:01:27,300 --> 00:01:29,969
Você sabia que só um bebê
nasceu no navio Mayflower?
19
00:01:30,637 --> 00:01:31,679
Não é loucura?
20
00:01:32,764 --> 00:01:34,516
O nome dele era Oceano.
21
00:01:34,808 --> 00:01:36,392
Ele nem tinha uma nacionalidade.
22
00:01:37,018 --> 00:01:38,645
Era só um cidadão do mar, eu acho.
23
00:01:39,771 --> 00:01:41,314
Em que aula você aprendeu isso?
24
00:01:42,023 --> 00:01:45,193
Ninguém aprende nada nas aulas.
Por isso temos Internet.
25
00:01:50,573 --> 00:01:51,699
É o meu pai.
26
00:01:51,783 --> 00:01:53,618
Melanie, venha.
27
00:01:53,701 --> 00:01:56,121
Era o carro dos sonhos dele na escola.
28
00:01:56,746 --> 00:01:59,666
Comprou depois do divórcio
para dar ciúmes na mamãe, mas...
29
00:01:59,833 --> 00:02:02,210
-Não funcionou porque é só um carro.
-Agora!
30
00:02:03,878 --> 00:02:06,214
Pai, podemos dar uma carona para o Cole?
31
00:02:07,006 --> 00:02:09,759
Cole, seus pais acham
que você vai para casa de ônibus?
32
00:02:11,052 --> 00:02:12,554
-Acho que sim.
-Sim, eles acham.
33
00:02:12,637 --> 00:02:14,556
Então deve pegar o ônibus. Certo, amigão?
34
00:02:14,931 --> 00:02:17,183
Foi mal, cara.
Mas nos vemos por aí, vizinho.
35
00:02:17,725 --> 00:02:18,893
-Eu não...
-O quê?
36
00:02:21,312 --> 00:02:22,897
Nação NASCAR!
37
00:02:27,277 --> 00:02:28,278
Pai!
38
00:02:46,588 --> 00:02:47,881
Ora, ora, ora.
39
00:02:48,840 --> 00:02:51,134
Oi, Colonoscopia. Tudo em cima?
40
00:02:52,260 --> 00:02:53,595
Eu não sei.
41
00:02:53,678 --> 00:02:56,306
Falando em tudo em cima,
as suas bolas já desceram?
42
00:03:01,436 --> 00:03:02,645
Eu não entendi.
43
00:03:02,770 --> 00:03:05,690
Eu disse: por que está
tão interessado nas minhas bolas?
44
00:03:05,773 --> 00:03:07,650
O que menos quer é saber das suas bolas.
45
00:03:07,734 --> 00:03:10,486
Sim, porque no sábado
eu peguei a Shelly MacEntyre.
46
00:03:10,570 --> 00:03:11,404
Do segundo ano?
47
00:03:11,905 --> 00:03:12,739
Essa mesmo.
48
00:03:13,573 --> 00:03:15,617
Mas ela parecia mais ser do último ano.
49
00:03:15,742 --> 00:03:18,202
-Eu não acredito em você.
-Não precisa acreditar nele.
50
00:03:18,286 --> 00:03:20,914
Sua crença não vai validar
o que aconteceu com o pau dele.
51
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Quer saber como foi?
52
00:03:24,334 --> 00:03:25,501
Não, na verdade não.
53
00:03:25,585 --> 00:03:28,004
Como um garoto de 14 anos
nesse tipo de situação...
54
00:03:28,087 --> 00:03:30,465
com uma garota de 16
bonita como Shelly MacEntyre,
55
00:03:30,757 --> 00:03:32,133
foi demais, cara.
56
00:03:32,800 --> 00:03:34,302
Quer dizer, ela é uma mulher.
57
00:03:35,261 --> 00:03:37,555
Totalmente desenvolvida.
É uma loucura, cara. É...
58
00:03:38,056 --> 00:03:39,432
Entende o que eu digo?
59
00:03:41,476 --> 00:03:43,394
Perguntei se entende o que eu digo.
60
00:03:44,103 --> 00:03:46,731
Acabou de dizer
que não importa se eu acredito.
61
00:03:46,814 --> 00:03:49,943
-Bem, eu mudei de ideia, palhaço.
-Desculpe, eu...
62
00:03:52,528 --> 00:03:54,364
Ai, meu Deus. Você é tão esquisito.
63
00:03:58,534 --> 00:03:59,369
Ei!
64
00:04:06,542 --> 00:04:07,752
Você encostou no Cole?
65
00:04:08,294 --> 00:04:09,128
E daí se encostei?
66
00:04:09,254 --> 00:04:10,380
Jeremy, escute.
67
00:04:11,047 --> 00:04:13,633
Se você sequer pensar no Cole novamente...
68
00:04:15,927 --> 00:04:17,053
eu vou...
69
00:04:22,350 --> 00:04:23,268
Sua piranha maluca.
70
00:04:28,022 --> 00:04:29,190
Agora caia fora daqui!
71
00:04:30,191 --> 00:04:32,193
Antes que eu atropele você,
seu Papanicolau.
72
00:04:34,904 --> 00:04:36,489
-Oi, Coley.
-Oi, Bee.
73
00:04:39,075 --> 00:04:39,909
Isso é novo.
74
00:04:40,618 --> 00:04:42,829
Sim, eu tenho que usar às vezes.
75
00:04:42,912 --> 00:04:45,331
Supostamente ajudam
a fortalecer meu olho esquerdo,
76
00:04:45,415 --> 00:04:48,376
-mas eu não noto a diferença.
-Você parece ser muito forte.
77
00:04:49,877 --> 00:04:50,795
Você ralou as mãos?
78
00:04:51,629 --> 00:04:53,631
-Não está doendo.
-Está sim. Deixe-me ver.
79
00:05:02,015 --> 00:05:04,517
-Eles incomodam muito você?
-Não.
80
00:05:06,269 --> 00:05:07,478
Vira o rosto quando mente.
81
00:05:07,895 --> 00:05:09,897
Foram eles que atiraram ovos na sua casa?
82
00:05:14,068 --> 00:05:15,403
Tem que chutar o pau deles.
83
00:05:15,945 --> 00:05:18,781
E se eles estiverem atrás de você,
espere chegarem perto
84
00:05:18,865 --> 00:05:21,451
e caia no chão como um saco de pedras.
Quando tropeçarem
85
00:05:21,534 --> 00:05:23,995
e estiverem no chão,
dê um chute no pau deles.
86
00:05:27,248 --> 00:05:30,209
-Então, como estão os seus pais?
-Estão melhor, eu acho.
87
00:05:30,710 --> 00:05:32,337
A terapia do hotel funcionou?
88
00:05:33,212 --> 00:05:34,047
Não, isso é ótimo.
89
00:05:34,130 --> 00:05:38,051
Quer dizer, eles estão felizes,
nós podemos sair e eles me pagam.
90
00:05:38,551 --> 00:05:41,345
-Eu sou como seu pequeno protestante.
-O quê?
91
00:05:41,429 --> 00:05:43,806
Porque eu tenho que pagar
para você sair comigo.
92
00:05:44,307 --> 00:05:45,850
Está tentando falar prostituto?
93
00:05:46,601 --> 00:05:47,518
Ai, meu Deus.
94
00:05:47,602 --> 00:05:50,813
Não, isso faria de mim a prostituta
e seus pais, os clientes.
95
00:05:50,897 --> 00:05:53,274
Essa é uma analogia péssima.
A pior de todas.
96
00:05:55,109 --> 00:05:57,612
Além disso, eu sairia com você
de qualquer maneira.
97
00:05:58,362 --> 00:05:59,197
Sério?
98
00:05:59,322 --> 00:06:00,990
Cem por cento.
99
00:06:01,532 --> 00:06:05,578
Tenho dois anos no máximo antes de você
ser descolado demais para sair comigo.
100
00:06:05,953 --> 00:06:07,538
Eu nunca vou ser descolado demais.
101
00:06:11,459 --> 00:06:13,377
Aquele é o teto da casa na árvore?
102
00:06:13,795 --> 00:06:15,588
Sim, nós começamos a desmontá-la.
103
00:06:16,214 --> 00:06:17,799
Eu não ligo. Quer dizer, meu...
104
00:06:18,800 --> 00:06:20,343
Casas na árvore são para crianças.
105
00:06:21,594 --> 00:06:23,763
Ainda assim, há muitas lembranças boas lá.
106
00:06:25,389 --> 00:06:26,224
Sim.
107
00:06:26,557 --> 00:06:29,977
Muito bem, amanhã à noite.
Você, eu, festa.
108
00:06:30,812 --> 00:06:31,646
Parece ótimo.
109
00:06:34,816 --> 00:06:35,650
Muito bem.
110
00:06:42,031 --> 00:06:43,116
Dedos do E.T.
111
00:06:46,369 --> 00:06:48,204
-Até mais, Cee.
-Tchau, Bee.
112
00:06:51,207 --> 00:06:54,627
Você tem que consertar essa porta.
Você ainda vai dá-lo pra mim, certo?
113
00:06:54,710 --> 00:06:57,380
-Com certeza.
-A porta do meu carro não pode ranger.
114
00:07:08,975 --> 00:07:12,895
MAMÃE
NO PORÃO, ECA!
115
00:07:23,614 --> 00:07:24,490
Oi, mãe.
116
00:07:24,657 --> 00:07:26,367
Oi. Cole.
117
00:07:27,618 --> 00:07:30,413
Cole, você pode me passar
uma dessas ratoeiras, por favor?
118
00:07:32,957 --> 00:07:34,292
-Obrigada. Oi.
-Oi.
119
00:07:35,168 --> 00:07:36,002
Obrigado, querido.
120
00:07:37,753 --> 00:07:39,964
-Meu Deus.
-Mãe...
121
00:07:40,047 --> 00:07:42,675
Como pode ficar aí embaixo?
Tem trilhões de aranhas aí.
122
00:07:43,176 --> 00:07:46,471
Cole, eu não gosto daqui embaixo.
É horrível.
123
00:07:47,305 --> 00:07:48,681
Acha que eu sou maricas, mãe?
124
00:07:50,141 --> 00:07:51,684
Sabe o que essa palavra significa?
125
00:07:51,767 --> 00:07:53,603
Sim, quem tem medo de tudo.
126
00:07:58,191 --> 00:07:59,025
Bem...
127
00:08:00,776 --> 00:08:05,531
Eu acho que você está em uma fase da vida
128
00:08:05,698 --> 00:08:08,451
em que muitas coisas dão medo.
129
00:08:08,951 --> 00:08:13,748
Mas, à medida que você for crescendo,
as mesmas coisas vão parar de assustá-lo.
130
00:08:14,332 --> 00:08:15,166
Está bem?
131
00:08:17,752 --> 00:08:18,836
Vai ficar tudo bem.
132
00:08:19,420 --> 00:08:23,174
Você deveria comprar um inseticida
para matar as aranhas aí dentro.
133
00:08:23,257 --> 00:08:24,509
Por quê? O que lhe fizeram?
134
00:08:24,926 --> 00:08:26,511
Elas comem outros insetos nojentos.
135
00:08:26,594 --> 00:08:28,095
Pode pegar uma limonada para mim?
136
00:08:28,513 --> 00:08:29,347
-Sim.
-Obrigada.
137
00:08:31,682 --> 00:08:34,602
Sei que "maricas" significa "ter vagina".
Não sou retardado.
138
00:08:36,896 --> 00:08:40,441
Cole Johnson. Não diga "retardado".
139
00:08:40,983 --> 00:08:42,735
Mas posso dizer "maricas" ou "vagi..."
140
00:08:43,110 --> 00:08:44,237
Não o diga, está bem?
141
00:08:44,779 --> 00:08:45,821
Busque a limonada.
142
00:08:50,284 --> 00:08:51,661
Meu Deus, ele disse maricas.
143
00:08:52,620 --> 00:08:54,247
Inspire. Expire.
144
00:08:54,580 --> 00:08:56,832
-Descontraia o esfíncter.
-Está bem.
145
00:08:56,916 --> 00:08:59,418
-Como estão os espelhos?
-Estão bem.
146
00:08:59,502 --> 00:09:00,378
Freio de mão?
147
00:09:01,337 --> 00:09:02,171
Não.
148
00:09:02,255 --> 00:09:03,548
Mãos.
149
00:09:03,631 --> 00:09:04,882
Dez para as duas.
150
00:09:05,007 --> 00:09:05,883
Pé na tábua.
151
00:09:11,931 --> 00:09:15,309
Pai, sabia que sete adolescentes
morrem por dia por dirigir.
152
00:09:15,685 --> 00:09:16,519
Sério?
153
00:09:17,478 --> 00:09:21,857
Você sabia que 14 adolescentes morrem
por dia por excesso de preocupação?
154
00:09:22,525 --> 00:09:23,568
Eu procurei na Internet
155
00:09:23,651 --> 00:09:25,903
e tem fotos deles. Eles morrem assim.
156
00:09:30,116 --> 00:09:31,284
Talvez semana que vem.
157
00:09:32,243 --> 00:09:34,120
Certo, amigão. Quer trocar?
158
00:09:34,662 --> 00:09:36,455
-Sim.
-Ótimo. Muito bem. Você foi bem.
159
00:09:37,540 --> 00:09:39,709
Você ligou o carro, colocou o cinto.
160
00:09:39,792 --> 00:09:42,128
Não se preocupe com isso, cara.
Não tem pressa.
161
00:09:42,211 --> 00:09:44,922
Tudo bem ter medo. Não é nada de mais.
162
00:09:47,300 --> 00:09:49,552
Deixe-me perguntar uma coisa.
Os seus amigos...
163
00:09:49,885 --> 00:09:52,054
Eles zoam você por você ter uma babá?
164
00:09:52,597 --> 00:09:53,431
Sim.
165
00:09:53,889 --> 00:09:56,017
Mas, quando a veem,
ficam com muita inveja.
166
00:09:56,934 --> 00:09:58,144
Com certeza ficam.
167
00:09:58,894 --> 00:10:01,856
Eu não sei você, amigo,
mas eu estou me sentindo um policial.
168
00:10:02,398 --> 00:10:04,150
Quero comer rosquinhas.
169
00:10:08,070 --> 00:10:08,904
Muito bem!
170
00:10:18,414 --> 00:10:19,457
O que estão vendo?
171
00:10:19,540 --> 00:10:21,834
O seu pai está fazendo
uma maratona de Mad Men.
172
00:10:21,917 --> 00:10:22,877
De novo.
173
00:10:23,377 --> 00:10:24,378
Você não iria gostar.
174
00:10:25,046 --> 00:10:26,130
Está passando na HBO?
175
00:10:26,881 --> 00:10:28,799
Não. Não é... Não é pornô, amiguinho.
176
00:10:28,883 --> 00:10:29,759
Não é na HBO.
177
00:10:29,842 --> 00:10:32,261
É denso. Então pode ser demais
para a sua cabeça.
178
00:10:32,386 --> 00:10:35,097
Quando você for um pouco mais velho,
vamos assistir juntos.
179
00:10:35,181 --> 00:10:36,057
O que você acha?
180
00:10:36,140 --> 00:10:38,976
-Está bem.
-Cole, você pode guardar os brinquedos
181
00:10:39,060 --> 00:10:40,144
no corredor para mim?
182
00:10:40,227 --> 00:10:41,562
Está bem, mãe.
183
00:10:41,646 --> 00:10:42,480
Obrigada.
184
00:10:48,611 --> 00:10:49,862
Bem mais arrumado.
185
00:11:14,220 --> 00:11:15,346
Quem se importa?
186
00:11:16,680 --> 00:11:17,515
Oi.
187
00:11:17,848 --> 00:11:19,767
Isso parece perigoso.
188
00:11:19,892 --> 00:11:21,644
-Eu consigo.
-Não. Deixa comigo.
189
00:11:21,727 --> 00:11:22,645
Pare.
190
00:11:22,895 --> 00:11:24,271
E me dê esta faca.
191
00:11:25,356 --> 00:11:27,691
Maravilha. Por que cortar
o carro com uma faca?
192
00:11:28,818 --> 00:11:30,736
Vou botar um teto mais rebaixado
193
00:11:30,820 --> 00:11:32,029
para ser aerodinâmico.
194
00:11:32,113 --> 00:11:34,281
Também vai me dar
mais segurança nas curvas.
195
00:11:34,365 --> 00:11:36,367
Quando subir na rampa, vai girar
196
00:11:36,450 --> 00:11:38,828
e cair na zona de queda
exatamente como eu queria...
197
00:11:38,911 --> 00:11:41,622
Entendi. Eu aplaudo a
sua paixão por aerodinâmica.
198
00:11:41,705 --> 00:11:44,834
De verdade, mas só use isto
de você for cortar um bife.
199
00:11:44,917 --> 00:11:46,460
E não corte, pois é meu trabalho.
200
00:11:46,544 --> 00:11:49,255
E se você fizer isso,
o que eu vou fazer nesta casa?
201
00:11:49,797 --> 00:11:51,257
Você quer que eu guarde?
202
00:11:51,340 --> 00:11:55,177
Não. Eu vou colocar na máquina de lavar,
porque está coberta do meu suor e medo.
203
00:11:57,179 --> 00:12:00,349
Meus pais vão ficar fora de novo.
Eu acho que eles vão fazer sexo.
204
00:12:00,433 --> 00:12:03,352
Mas isso me faz sentir
que eles estão indo para fugir de mim.
205
00:12:04,311 --> 00:12:07,606
Vão fazer sexo. Eles também
devem fazer quando você está em casa.
206
00:12:08,441 --> 00:12:12,069
Além do mais, eu aposto que a Bee leva
rapazes para sua casa o tempo todo.
207
00:12:12,153 --> 00:12:13,195
Não.
208
00:12:13,279 --> 00:12:14,572
Sem chance.
209
00:12:14,947 --> 00:12:17,408
Sim. É isso que as babás fazem.
210
00:12:18,367 --> 00:12:21,662
As crianças dormem, os namorados
entram escondido. Fazem aquilo.
211
00:12:22,621 --> 00:12:25,708
Sério, você alguma vez já acordou
depois que ela dormiu?
212
00:12:26,542 --> 00:12:28,961
Fique acordado esta noite. Você vai ver.
213
00:12:29,920 --> 00:12:31,172
Eu vou descobrir.
214
00:12:31,839 --> 00:12:34,008
-Pervertido.
-Não! Eu estou engasgando.
215
00:12:38,929 --> 00:12:40,681
LEÕS MATAM ALGUMAS PESSOAS
216
00:12:42,516 --> 00:12:45,519
FOXY'S
LOTERIA AQUI
217
00:12:45,603 --> 00:12:47,438
ABERTO 24 HORAS
218
00:12:47,521 --> 00:12:49,607
NÓS ACABAMOS COM A COMPETIÇÃO!
219
00:13:15,257 --> 00:13:17,301
Maricas!
220
00:13:19,762 --> 00:13:23,474
Querida, não estou apressando você,
mas não era para sairmos às 17h?
221
00:13:23,557 --> 00:13:27,186
-Não, querido, 17h30 para evitar trânsito.
-Era para nós sairmos às 17h.
222
00:13:27,269 --> 00:13:29,855
Por favor, não arraste os móveis,
pois arrumamos o chão.
223
00:13:29,939 --> 00:13:31,857
-Não quero que sua mãe grite.
-Entendi.
224
00:13:31,941 --> 00:13:34,527
Eu não grito com você.
Eu falo em letras maiúsculas.
225
00:13:34,610 --> 00:13:36,278
Certo. E é isso que eu amo nela.
226
00:13:36,362 --> 00:13:38,614
Aqui, querido. Pode atender?
Deve ser a Bee.
227
00:13:38,697 --> 00:13:39,615
Está bem.
228
00:13:40,074 --> 00:13:41,700
-Pode se apressar?
-Sim.
229
00:13:48,249 --> 00:13:50,668
-E aí, Cee?
-E aí, Bee?
230
00:13:51,710 --> 00:13:53,003
Oi, Bee. Como você está?
231
00:13:53,087 --> 00:13:54,755
Ah, você sabe, não posso reclamar.
232
00:13:54,838 --> 00:13:56,507
-Que bom.
-Para onde vão desta vez?
233
00:13:56,590 --> 00:13:58,884
Para o Hyatt. Curtindo a vida.
234
00:13:58,968 --> 00:14:00,094
Eu não estou achando.
235
00:14:00,302 --> 00:14:02,846
Veja na última gaveta,
onde fica seu aparelho.
236
00:14:03,847 --> 00:14:05,474
Enfim, você conhece as regras.
237
00:14:05,558 --> 00:14:08,102
Sem filmes violentos, sem comer
porcarias, durma às 22h.
238
00:14:08,185 --> 00:14:10,145
-Mãe.
-Cama às 22h30?
239
00:14:10,229 --> 00:14:11,689
-Sério?
-Claro. Algo mais?
240
00:14:11,772 --> 00:14:13,774
Não tem calção de banho naquele quarto.
241
00:14:13,857 --> 00:14:15,943
Então, querido,
não sei o que dizer para você.
242
00:14:16,026 --> 00:14:17,403
-Não estou aí em cima.
-Certo.
243
00:14:18,946 --> 00:14:22,116
-Ele vai trazer o short jeans, não vai?
-Mãe, ele chama de jorts.
244
00:14:22,199 --> 00:14:24,034
Vamos ficar bem. Sei cuidar dele.
245
00:14:24,118 --> 00:14:25,369
Eu sei, você é a melhor.
246
00:14:25,744 --> 00:14:28,205
-Eu vou levar os meus jorts.
-Eu sabia.
247
00:14:28,289 --> 00:14:30,958
-Eu vou levar os meus jorts.
-Eu sabia. Ótimo.
248
00:14:31,375 --> 00:14:33,419
Todas as mulheres terão inveja de mim.
249
00:14:33,502 --> 00:14:35,963
Bee, ligue se tiver
qualquer problema, está bem?
250
00:14:36,046 --> 00:14:38,090
-Cole, não cause problemas.
-Pai, eu sei.
251
00:14:38,173 --> 00:14:39,550
Que saber, querido?
252
00:14:40,384 --> 00:14:42,469
Você tomou vacina antigripal, sem esforço.
253
00:14:42,553 --> 00:14:44,972
-Sim, sem correria. Jogos de tabuleiro.
-Eu entendi.
254
00:14:47,099 --> 00:14:50,269
Cole, lembre-se,
você é o homem da casa agora.
255
00:14:50,644 --> 00:14:51,854
Isso é fofo. Você é.
256
00:14:51,937 --> 00:14:54,023
-Amamos você. Tchau, Bee.
-Divirtam-se.
257
00:14:54,148 --> 00:14:56,275
-Mas não se divirtam demais.
-Não demais.
258
00:15:42,446 --> 00:15:43,989
Você não vai bater o meu mergulho.
259
00:15:48,202 --> 00:15:52,414
Então está dizendo, Equipe Intergaláctica
dos Sonhos em uma missão.
260
00:15:52,498 --> 00:15:56,043
-Sim. Então, tem um vilão épico, certo?
-Certo.
261
00:15:56,126 --> 00:15:58,170
Você tem que encher uma nave espacial...
262
00:15:58,837 --> 00:16:03,300
com as melhores pessoas, alienígenas
ou robôs para acabar com o vilão.
263
00:16:03,384 --> 00:16:05,094
-Quantos lugares tem na nave?
-Cinco.
264
00:16:05,177 --> 00:16:07,471
-Cinco?
-Seis, se você precisar de uma dupla.
265
00:16:07,554 --> 00:16:09,515
Não pode ter o Predador e o Alien juntos.
266
00:16:09,598 --> 00:16:11,392
Eles brigariam e a missão seria fútil.
267
00:16:11,475 --> 00:16:12,518
Tudo bem. Eu entendi.
268
00:16:12,601 --> 00:16:13,602
EQUIPE INTERGALÁCTICA DOS SONHOS
BEE X MALVADÃO
269
00:16:13,686 --> 00:16:16,105
Muito bem. Um... Kirk.
270
00:16:16,230 --> 00:16:17,231
Dois, Picard.
271
00:16:17,314 --> 00:16:20,693
Três, Will Smith e Goldblum
de Independence Day.
272
00:16:20,776 --> 00:16:24,947
Cinco, Ripley e seis...
Está pronto para esta merda?
273
00:16:25,030 --> 00:16:26,865
Um ovo de Alien.
274
00:16:27,408 --> 00:16:28,242
Fala sério.
275
00:16:29,576 --> 00:16:31,787
Sim. Muito bem. Este é o plano.
276
00:16:31,870 --> 00:16:34,707
Kirk e Picard se juntam ao capitão
e quando eles chegam perto,
277
00:16:34,790 --> 00:16:37,126
mandam Will
e Goldblum entrarem no esconderijo.
278
00:16:37,209 --> 00:16:39,128
-Eles têm experiência nisso.
-É justo.
279
00:16:39,211 --> 00:16:41,672
Agora, este tempo todo,
Ripley está reclamando
280
00:16:41,755 --> 00:16:44,383
sobre o ovo do Alien e tal,
porque essa é a jogada dela.
281
00:16:44,842 --> 00:16:46,135
Mas ela sabe que é preciso
282
00:16:46,218 --> 00:16:48,595
-É o único jeito de salvar o mundo.
-O universo.
283
00:16:48,679 --> 00:16:49,555
Isso! Exatamente!
284
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
Então Will e Goldblum a atraem
para dentro do esconderijo.
285
00:16:52,683 --> 00:16:57,021
Ripley, pessoalmente, derruba o ovo,
o facehugger ataca o Malvadão!
286
00:16:57,271 --> 00:17:00,399
Ripley volta para onde estão Will
e Goldblum, mas Malvadão os ataca,
287
00:17:00,482 --> 00:17:01,984
eles escapam por pouco.
288
00:17:02,067 --> 00:17:05,112
Kirk e Picard dão cobertura
enquanto a nave volta para casa,
289
00:17:05,612 --> 00:17:09,450
eles saem em paz, enquanto isso,
o Malvadão começa a sentir-se mal e...
290
00:17:14,455 --> 00:17:15,289
Ele já era!
291
00:17:20,419 --> 00:17:21,420
E ele era homem?
292
00:17:23,255 --> 00:17:25,257
Cale a boca. Uma mulher salvou a galáxia.
293
00:17:25,340 --> 00:17:26,508
Facehuggers são mulheres?
294
00:17:26,925 --> 00:17:28,177
Não, porque têm pintos.
295
00:17:28,260 --> 00:17:31,096
Então precisou
de um pinto para salvar a galáxia.
296
00:17:32,806 --> 00:17:34,141
Eu quero refazer.
297
00:17:34,975 --> 00:17:36,894
-Eu quero refazer.
-Nada de refazer.
298
00:17:36,977 --> 00:17:40,397
Aliens não se submetem aos nossos
estereótipos primitivos de gênero.
299
00:17:40,481 --> 00:17:42,357
-É isso.
-Você é péssimo.
300
00:17:42,441 --> 00:17:45,277
Você é péssimo e eu espero que você morra.
301
00:17:45,736 --> 00:17:47,154
Você não viveria sem mim.
302
00:17:47,237 --> 00:17:50,699
Certamente afetaria minha renda.
Então, você deve estar certo.
303
00:17:51,575 --> 00:17:53,118
-Pizza.
-Pizza.
304
00:17:54,995 --> 00:17:56,914
-Grande índio chefe.
-Grande índio chefe.
305
00:17:56,997 --> 00:17:59,833
-Tão especial. Acima da lei.
-Tão especial. Acima da lei.
306
00:18:00,751 --> 00:18:03,253
Eu disse, cometa um erro
e eu estaria esperando.
307
00:18:05,422 --> 00:18:09,259
Bem, não parece que eu tenho
alguma escolha, não é?
308
00:18:10,761 --> 00:18:11,887
Isso. Você não tem.
309
00:18:12,387 --> 00:18:14,139
Eu vou pegar este pé direito...
310
00:18:16,600 --> 00:18:19,937
e eu vou chutar esse lado da sua cara.
311
00:18:21,188 --> 00:18:22,606
E quer saber de uma coisa?
312
00:18:23,107 --> 00:18:25,776
Não há nada que você possa fazer.
313
00:18:26,318 --> 00:18:28,112
-Sério?
-Sério.
314
00:18:32,074 --> 00:18:33,617
Mate aquele índio filho da mãe.
315
00:18:42,751 --> 00:18:44,670
Você acha que meus pais
vão se divorciar?
316
00:18:47,214 --> 00:18:48,590
Não sei. Eu espero que não.
317
00:18:49,633 --> 00:18:52,636
Os pais da Melanie se divorciaram.
A mãe dela mora com o namorado.
318
00:18:52,719 --> 00:18:53,804
Que nojento.
319
00:18:55,305 --> 00:18:57,307
Não é aquela gatinha do outro lado da rua?
320
00:18:57,933 --> 00:19:00,435
A Srta. Dryer não é gatinha.
Ela é nojenta.
321
00:19:00,519 --> 00:19:01,854
O namorado dela tem 20 anos.
322
00:19:01,937 --> 00:19:04,523
Não ela. A Melanie.
323
00:19:05,858 --> 00:19:08,235
Eu não diria que ela é gatinha.
324
00:19:08,318 --> 00:19:11,071
Eu diria. Eu diria
que ela é muito gatinha.
325
00:19:11,947 --> 00:19:14,324
Sei o que está tentando fazer.
Não vai funcionar.
326
00:19:14,408 --> 00:19:16,451
Não importa.
Quer que as suas línguas toquem.
327
00:19:17,119 --> 00:19:18,078
Não. Nada disso.
328
00:19:18,162 --> 00:19:21,081
-Você está em negação.
-Você é... uma babaca.
329
00:19:23,250 --> 00:19:25,002
Isso foi demais.
330
00:19:26,962 --> 00:19:29,548
Quer saber? Você vai ficar bem
se seus pais se separarem.
331
00:19:29,631 --> 00:19:32,593
Quer dizer... você só tem que se cuidar.
332
00:19:33,135 --> 00:19:36,388
Tem que descobrir o que você quer
e fazer o que puder para conseguir.
333
00:19:45,230 --> 00:19:46,565
Que merda. Está muito tarde.
334
00:19:47,816 --> 00:19:50,110
-Eu não estou cansado.
-Eu sei, mas eu estou.
335
00:19:52,529 --> 00:19:54,448
Se eu te der bebida, vai pra cama?
336
00:19:55,741 --> 00:19:56,658
Não sei, talvez.
337
00:19:57,201 --> 00:19:58,410
Vou fazer uma dose dupla.
338
00:19:59,119 --> 00:20:01,246
-Você vai dormir como uma pedra.
-Está bem.
339
00:20:03,707 --> 00:20:05,292
Aqui está, meu bom senhor.
340
00:20:06,084 --> 00:20:08,629
Lembre-se, não diga nada
sobre isto para seus pais.
341
00:20:09,171 --> 00:20:11,506
Meu pai me deixa beber cerveja
o tempo todo.
342
00:20:11,590 --> 00:20:14,384
Cara, essa é a coisa mais legal
que eu já ouvi na vida.
343
00:20:19,932 --> 00:20:21,475
Você não vai beber comigo?
344
00:20:23,143 --> 00:20:24,811
Está bem, claro. Eu já volto.
345
00:20:47,709 --> 00:20:48,919
Você bebeu sem mim?
346
00:20:50,837 --> 00:20:51,838
Saúde.
347
00:20:56,510 --> 00:20:57,928
Com certeza ela vai transar.
348
00:20:58,428 --> 00:20:59,346
Eu vou descobrir.
349
00:20:59,429 --> 00:21:00,722
Nossa, estou impressionada.
350
00:21:00,806 --> 00:21:03,350
É pervertido ver as pessoas transando.
351
00:21:03,433 --> 00:21:06,561
Não sou pervertido. Só quero saber
o que fazem depois que eu durmo.
352
00:21:09,022 --> 00:21:10,357
Eu tenho que desligar.
353
00:21:11,733 --> 00:21:12,859
Não.
354
00:21:16,405 --> 00:21:17,364
Entre.
355
00:21:19,032 --> 00:21:19,866
Está com sono?
356
00:21:20,742 --> 00:21:22,369
Sim, eu estou muito cansado.
357
00:21:23,328 --> 00:21:25,747
Bem, descanse.
A festa continua amanhã.
358
00:21:26,290 --> 00:21:27,124
Precisa de algo?
359
00:21:27,833 --> 00:21:28,917
Muito bem.
360
00:21:29,001 --> 00:21:30,544
-Bee?
-Sim?
361
00:21:34,006 --> 00:21:37,759
Obrigado por me conhecer
e me tratar como se eu fosse normal.
362
00:21:40,846 --> 00:21:42,139
Você não acha que é normal?
363
00:21:49,062 --> 00:21:49,896
Quer dizer...
364
00:21:52,983 --> 00:21:54,651
Eu quero me sentir normal, mas...
365
00:21:58,155 --> 00:22:00,073
Eu me sinto estranho quase sempre.
366
00:22:03,827 --> 00:22:04,995
Eu gosto de estranhos.
367
00:22:06,496 --> 00:22:07,372
O tempo todo.
368
00:22:09,207 --> 00:22:12,669
Imagine como todas as garotas vão amar
você no último ano da escola.
369
00:22:16,506 --> 00:22:17,674
Até amanhã de manhã.
370
00:22:18,216 --> 00:22:19,259
Boa noite, cara.
371
00:22:39,112 --> 00:22:41,323
Eles estão aqui!
Tem um monte de gente.
372
00:22:41,406 --> 00:22:42,365
Orgia?
373
00:22:42,449 --> 00:22:44,910
MEU DEUS. ORGIA!!!
374
00:22:44,993 --> 00:22:45,827
Orgia?
375
00:22:47,954 --> 00:22:50,665
ORGIA
376
00:22:53,126 --> 00:22:55,879
Desça e vá olhar!
377
00:22:56,755 --> 00:22:57,839
Pervertida.
378
00:22:58,381 --> 00:23:00,342
Vá logo!
379
00:23:56,731 --> 00:23:57,566
Verdade.
380
00:23:58,441 --> 00:24:02,529
De todos aqui, com quem
tem mais vontade de fazer sexo?
381
00:24:04,948 --> 00:24:06,658
Sonya.
382
00:24:07,868 --> 00:24:08,785
Totalmente.
383
00:24:09,452 --> 00:24:12,205
-Vamos lá.
-Sam, você ficou em segundo por pouco.
384
00:24:12,289 --> 00:24:13,915
-Droga.
-Está bem. Minha vez.
385
00:24:15,959 --> 00:24:18,211
-E aí, pessoal.
-Para esta garota má.
386
00:24:18,295 --> 00:24:20,088
Bee, verdade ou consequência?
387
00:24:22,048 --> 00:24:23,175
Consequência.
388
00:24:24,342 --> 00:24:27,179
Eu desafio você a beijar todo mundo aqui.
389
00:24:27,762 --> 00:24:29,973
-Sim.
-Ah, é.
390
00:24:30,056 --> 00:24:31,933
-Ela é corajosa.
-Eu preciso ver isto.
391
00:24:34,519 --> 00:24:35,520
Muito bem.
392
00:24:35,604 --> 00:24:38,315
-É disso que estou falando.
-Estou empolgado.
393
00:24:38,398 --> 00:24:40,984
-Era isso que eu queria. Vamos lá.
-Espere.
394
00:24:42,277 --> 00:24:43,111
Estou pronto.
395
00:24:46,948 --> 00:24:49,492
Eu sei que foi você, Fredo.
Eu sei que foi você.
396
00:24:52,078 --> 00:24:54,039
-Obrigada.
-Isso é Senhor dos Anéis?
397
00:24:54,122 --> 00:24:55,624
O Poderoso Chefão Parte Dois.
398
00:24:56,166 --> 00:24:57,250
Eu a amo.
399
00:24:58,335 --> 00:25:01,046
-Muito bem, isto é fácil. Vamos lá.
-Aquilo foi muito bom.
400
00:25:06,092 --> 00:25:07,135
Está bem.
401
00:25:08,553 --> 00:25:09,679
Vocês ensaiaram isso.
402
00:26:03,358 --> 00:26:04,276
Espere, me de...
403
00:26:05,026 --> 00:26:06,820
Preciso de tempo para processar isso.
404
00:26:06,903 --> 00:26:08,530
Você foi criada pelo Rick James?
405
00:26:08,613 --> 00:26:09,614
Repita.
406
00:26:11,241 --> 00:26:14,536
É bom que seja bem grande,
porque eu sou negro. Entendeu?
407
00:26:14,619 --> 00:26:15,453
Muito bem.
408
00:26:18,415 --> 00:26:19,249
Agora sim.
409
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Vamos lá.
410
00:26:25,672 --> 00:26:26,715
Ah, Bee!
411
00:26:28,300 --> 00:26:29,426
Bee, o que foi aquilo?
412
00:26:29,509 --> 00:26:32,387
Com ela foi toda romântica
e você vai lamber a minha cara?
413
00:26:33,471 --> 00:26:34,973
Droga, eu só estou pedindo isso.
414
00:26:35,765 --> 00:26:36,766
Merdas bizarras.
415
00:26:37,976 --> 00:26:40,812
Tem um cheiro bom. A baba é gostosa.
Escovou os dentes hoje.
416
00:26:47,193 --> 00:26:48,778
-Isso é estranho.
-Oi.
417
00:26:52,198 --> 00:26:53,491
É a vez do Sammy.
418
00:26:54,993 --> 00:26:56,286
Sammy.
419
00:26:56,369 --> 00:26:58,580
-Ela é tão gostosa.
-Está bem.
420
00:27:00,165 --> 00:27:01,624
Vamos, Sam. Você consegue.
421
00:27:02,125 --> 00:27:03,251
Beije-a.
422
00:27:03,626 --> 00:27:04,461
Desculpe.
423
00:27:05,378 --> 00:27:06,963
Isto é um pouco estranho.
424
00:27:07,922 --> 00:27:09,507
Eu não conheço bem vocês.
425
00:27:09,591 --> 00:27:12,052
Vamos lá, Sam.
Está com medo, garanhão?
426
00:27:12,594 --> 00:27:14,929
-Sam, não seja um maricas.
-Eu nem conheço vocês.
427
00:27:15,013 --> 00:27:16,306
Eu não sou. Eu só...
428
00:27:16,931 --> 00:27:19,059
-Estão me encarando.
-Nós não estamos olhando.
429
00:27:19,142 --> 00:27:20,352
Não é estranho.
430
00:27:20,852 --> 00:27:21,936
-Ei.
-Sim.
431
00:27:22,020 --> 00:27:23,021
Apenas feche os olhos.
432
00:27:23,688 --> 00:27:24,731
Está bem?
433
00:27:24,814 --> 00:27:26,232
Finja que eles nem estão aqui.
434
00:27:27,233 --> 00:27:28,068
Você consegue.
435
00:27:28,735 --> 00:27:29,778
Você consegue.
436
00:27:35,533 --> 00:27:39,037
Só porque eu fecho os olhos
não significa que eles não estão aqui.
437
00:27:41,414 --> 00:27:42,290
Você confia em mim?
438
00:27:43,958 --> 00:27:44,793
Sim.
439
00:27:44,876 --> 00:27:46,044
Relaxe.
440
00:27:47,045 --> 00:27:49,255
Não é estranho, certo? É só diversão.
441
00:27:52,467 --> 00:27:53,676
Lá vai ele.
442
00:28:14,072 --> 00:28:15,031
QUE DIABOS
443
00:28:29,170 --> 00:28:32,298
Você está ajudando a cumprir
um grande objetivo. Saiba disto.
444
00:28:32,841 --> 00:28:35,885
Eu não quero cumprir um grande objotivo.
445
00:28:36,845 --> 00:28:38,263
Ele acabou de dizer "objotivo"?
446
00:28:38,346 --> 00:28:39,597
Eu acho que sim.
447
00:28:39,681 --> 00:28:41,599
Ele nem teve e oportunidade de entender.
448
00:28:44,644 --> 00:28:45,562
Prontos?
449
00:28:46,229 --> 00:28:47,480
-Pronto.
-Sim.
450
00:28:52,068 --> 00:28:53,361
Essa merda está vazando.
451
00:28:58,241 --> 00:29:01,411
Espere. Essa merda não está funcionando.
Acho que acabou o sangue.
452
00:29:02,120 --> 00:29:04,164
Merda!
453
00:29:05,415 --> 00:29:06,958
Merda!
454
00:29:07,041 --> 00:29:09,919
Todo esse sangue estava só no pau dele.
455
00:29:10,003 --> 00:29:12,922
Max, não ria. John, relaxe.
O sangue é para você.
456
00:29:13,006 --> 00:29:15,592
Não achei que isso acabaria na minha boca.
457
00:29:15,675 --> 00:29:18,219
Ainda está morno.
Acho que ele está com febre.
458
00:29:18,303 --> 00:29:21,347
Você sabia onde estava se metendo.
Você quer ser platina, John.
459
00:29:21,806 --> 00:29:24,434
A coisa fica feia
quando se faz um acordo com o diabo.
460
00:29:24,517 --> 00:29:25,560
Agora colha.
461
00:29:25,643 --> 00:29:26,895
-Assim?
-Muito bem.
462
00:29:26,978 --> 00:29:29,814
Quanto tempo vai levar?
Só quero que tudo se realize.
463
00:29:31,191 --> 00:29:33,651
Allison, vocês vão todos
conseguir o que vocês querem.
464
00:29:38,990 --> 00:29:40,408
Está bem, vamos lá.
465
00:29:42,702 --> 00:29:45,079
Eu não estou achando graça.
Olhe para a minha roupa.
466
00:29:45,163 --> 00:29:47,916
Eu acabei de comprar isso,
entendeu? Com 30% de desconto.
467
00:29:47,999 --> 00:29:50,668
Na Macy's. Eu não faço joguinhos.
468
00:29:50,752 --> 00:29:52,420
Você parece a Carrie,
469
00:29:52,504 --> 00:29:55,006
-só que negra.
-Carrie estaria melhor se fosse negra.
470
00:29:55,089 --> 00:29:57,634
Ela teria sido coberta
de conhaque Hennessy, está bem?
471
00:29:57,717 --> 00:30:00,345
O que você está vestindo?
Parece a amante do Garibaldo.
472
00:30:00,428 --> 00:30:03,556
Eu vim de um jogo. Por isso
estou vestindo isto, obviamente.
473
00:30:03,640 --> 00:30:05,016
Eu não ia perder isto.
474
00:30:06,476 --> 00:30:10,313
Olhe para esta merda.
Isso vai se tornar muito popular.
475
00:30:10,396 --> 00:30:12,190
Ninguém fez sacrifícios humanos.
476
00:30:12,273 --> 00:30:14,234
Sempre se fez sacrifícios humanos.
477
00:30:14,317 --> 00:30:18,238
Sim, mas não na América,
com pessoas bonitas.
478
00:30:18,321 --> 00:30:20,615
Sonya, pegue as malas.
479
00:30:21,074 --> 00:30:23,618
Ouça, quando você acabar
de ser totalmente inútil,
480
00:30:23,701 --> 00:30:27,622
pegue um pano e limpe o Samuel Sacrificado
do meu olho. Ai meu Deus.
481
00:30:27,705 --> 00:30:28,790
Ei.
482
00:30:28,873 --> 00:30:29,874
Legal, John.
483
00:30:30,959 --> 00:30:32,252
Ai, meu Deus.
484
00:30:32,794 --> 00:30:35,129
Eu estou cheia de Samuel Sacrificado.
485
00:30:36,172 --> 00:30:37,298
O que tem na caixa?
486
00:30:42,470 --> 00:30:45,640
Bee, por que você precisava do livro
se já sabia o que fazer?
487
00:30:46,099 --> 00:30:48,309
É como Jesus querendo saber
como chegar ao céu.
488
00:30:48,518 --> 00:30:49,936
Apenas suba, sabe?
489
00:30:50,478 --> 00:30:54,107
Bem, os Judeus têm os seus pergaminhos,
490
00:30:54,190 --> 00:30:55,984
os Cristãos têm a sua Bíblia
491
00:30:56,067 --> 00:30:57,861
e o diabo tem os seus versos.
492
00:30:58,403 --> 00:31:00,822
Não toque, é muito antigo e delicado.
493
00:31:01,364 --> 00:31:02,282
E é único.
494
00:31:02,991 --> 00:31:05,618
Vocês recitam os versos
enquanto o sangue cai na página.
495
00:31:05,702 --> 00:31:07,328
Sem isto, nada disto aconteceria.
496
00:31:09,330 --> 00:31:11,583
Vamos começar antes de subirmos
497
00:31:11,666 --> 00:31:13,251
e pegar o sangue de um inocente.
498
00:31:26,306 --> 00:31:28,391
-Polícia, qual a emergência?
-Meu nome é Cole.
499
00:31:28,474 --> 00:31:30,476
Um cara foi assassinado na sala de casa.
500
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
O endereço é: Rua Bigby, 2455.
501
00:31:33,521 --> 00:31:36,941
-Você pode, por favor, mandar alguém?
-Os agressores ainda estão na casa?
502
00:31:37,025 --> 00:31:38,610
Estão lá embaixo se divertindo.
503
00:31:38,693 --> 00:31:40,653
-Quantos são, Cole?
-Muitos.
504
00:31:40,737 --> 00:31:44,407
Você pode, por favor, chamar a minha mãe?
Ela está no Hyatt do centro.
505
00:31:44,574 --> 00:31:45,533
Curtindo a vida.
506
00:31:45,617 --> 00:31:49,162
Claro, Cole. Agora me escute.
É importante que você fique escondido.
507
00:31:50,330 --> 00:31:51,789
Preciso me proteger. Obrigado.
508
00:31:51,873 --> 00:31:53,249
Não faça isso. Não...
509
00:32:08,473 --> 00:32:10,183
CANIVETE
510
00:32:20,109 --> 00:32:21,152
É muito alto.
511
00:32:36,834 --> 00:32:39,963
Perdemos cerca de 15 por cento
de nossas células mortas.
512
00:32:42,090 --> 00:32:44,175
O hobby do garoto
deve ser sofrer bullying.
513
00:32:46,469 --> 00:32:50,056
Ele está lendo O Segredo? Tem dez anos.
De que segredo ele precisa saber?
514
00:32:50,556 --> 00:32:51,724
Ele não vai nos escutar?
515
00:32:51,808 --> 00:32:54,978
Com a quantidade de drogas
que eu dei para ele? Sem chance.
516
00:32:55,687 --> 00:32:59,691
-Bom menino. Menino bonito.
-Você trouxe a agulha?
517
00:33:01,776 --> 00:33:03,194
Claro que eu trouxe.
518
00:33:08,366 --> 00:33:11,202
Sabe, tem um jeito mais rápido
de pegar todo aquele sangue.
519
00:33:12,412 --> 00:33:14,038
Sabe o que ocorre se mata alguém?
520
00:33:14,122 --> 00:33:16,374
Eles perdem todos
os seguidores do Instagram.
521
00:33:16,916 --> 00:33:18,209
Isso seria um saco.
522
00:33:18,292 --> 00:33:19,502
Não, eles morrem.
523
00:33:19,585 --> 00:33:21,838
Depois eu tenho que achar
outra criança inocente.
524
00:33:21,921 --> 00:33:25,633
E tudo isto só funciona se pegarmos
aquela merda pura top de linha.
525
00:33:27,093 --> 00:33:29,345
E Cole é basicamente o estopim.
526
00:33:41,524 --> 00:33:43,192
Depois disto, terminamos o ritual...
527
00:33:44,277 --> 00:33:45,737
e o seu desejo se realiza.
528
00:33:49,198 --> 00:33:50,324
Droga, eu errei a veia.
529
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
Imobiliária fantástica. Vá adiante.
530
00:34:08,885 --> 00:34:10,762
Espera, precisa dar um band-aid para ele.
531
00:34:10,887 --> 00:34:12,472
Vamos misturar um pouco de sangue.
532
00:34:12,555 --> 00:34:13,765
John, enterra.
533
00:34:14,849 --> 00:34:15,933
LeBron James.
534
00:34:19,145 --> 00:34:19,979
Bom menino.
535
00:35:48,860 --> 00:35:50,194
Por que ele está sem camisa?
536
00:35:51,445 --> 00:35:55,032
-Essa é a sua primeira pergunta?
-Como pode perguntar isso? Olhe para ele.
537
00:35:55,116 --> 00:35:56,200
Eu não entendo.
538
00:36:01,622 --> 00:36:02,874
Dê um biscoito para ele.
539
00:36:05,126 --> 00:36:07,962
-Não, obrigado.
-Coma o biscoito.
540
00:36:08,546 --> 00:36:11,132
Eu não gosto muito de biscoito.
A Bee sabe disso.
541
00:36:13,467 --> 00:36:15,595
Vai se sentir melhor se comer.
Você desmaiou.
542
00:36:15,678 --> 00:36:16,596
Não desmaiei.
543
00:36:16,679 --> 00:36:17,680
Sim, você desmaiou.
544
00:36:18,514 --> 00:36:22,310
Sei porque esperei no quarto
já que algo parecia estar errado.
545
00:36:22,393 --> 00:36:25,229
Eu me escondi.
Alguns segundos depois, você levantou,
546
00:36:25,313 --> 00:36:27,940
amarrou um lençol na sua cama,
jogou o lençol pela janela
547
00:36:28,024 --> 00:36:30,359
e depois desmaiou. Então...
548
00:36:30,443 --> 00:36:32,361
Está com glicose baixa. Coma o biscoito.
549
00:36:38,451 --> 00:36:39,327
Está brava comigo?
550
00:36:39,911 --> 00:36:41,495
Biscoito.
551
00:36:43,080 --> 00:36:45,416
Isto vai ser tão gostoso.
552
00:36:47,084 --> 00:36:47,919
Que dia...
553
00:36:49,253 --> 00:36:50,087
Muito bem.
554
00:36:50,880 --> 00:36:52,006
Muito bem.
555
00:36:55,426 --> 00:36:56,260
Bom menino.
556
00:37:04,602 --> 00:37:05,853
Por que está acordado?
557
00:37:05,937 --> 00:37:07,271
Não consegui dormir.
558
00:37:07,355 --> 00:37:09,232
-Não acredito em você.
-Tudo bem. Eu...
559
00:37:09,315 --> 00:37:10,900
Eu ia fumar no mato.
560
00:37:10,983 --> 00:37:12,693
Você ia fumar no mato.
561
00:37:13,861 --> 00:37:17,073
Sim. Tipo... maconha.
562
00:37:17,156 --> 00:37:19,742
Você não ia dividir com o seu amigo?
563
00:37:19,825 --> 00:37:22,495
Podíamos ficar chapados,
ouvir a minha fita. É demais.
564
00:37:22,578 --> 00:37:24,956
-Quero fumar maconha.
-Por que não bebeu?
565
00:37:25,039 --> 00:37:27,375
Por que ele está sem camisa?
Por que você tirou meu sangue?
566
00:37:27,458 --> 00:37:30,002
-Cole.
-Está bem. Porque eu não gosto de álcool.
567
00:37:30,086 --> 00:37:32,713
Eu só bebi porque queria
que você me achasse legal.
568
00:37:33,256 --> 00:37:35,758
CANIVETE... OTÁRIOS!
569
00:37:35,841 --> 00:37:37,760
Não sei por que deu álcool
para um garoto de 12 anos.
570
00:37:37,843 --> 00:37:40,513
Porque eu pus algo
na bebida para você apagar
571
00:37:40,596 --> 00:37:41,764
por oito horas ou mais.
572
00:37:43,391 --> 00:37:44,517
O que mais você viu?
573
00:37:45,893 --> 00:37:47,395
Eu só vi você.
574
00:37:48,187 --> 00:37:51,148
E estes babacas, que eu não conheço,
na minha casa.
575
00:37:54,026 --> 00:37:57,363
-Por que tem sangue na camisa dele?
-Ninguém me emprestou uma camisa.
576
00:37:58,322 --> 00:38:00,241
-Isso nem é uma resposta.
-Ai, meu Deus.
577
00:38:00,449 --> 00:38:03,744
Ele não viu o espelho atrás dele?
Estamos vendo você cortando a corda.
578
00:38:05,705 --> 00:38:06,789
Bem, ele viu agora.
579
00:38:09,166 --> 00:38:11,210
É tão fofo,
ainda está cortando a corda.
580
00:38:11,294 --> 00:38:13,838
Olhe só para você.
Você está tentando de verdade.
581
00:38:15,131 --> 00:38:17,717
-Por que está cortando a corda?
-Não gosto de ficar amarrado.
582
00:38:17,800 --> 00:38:19,677
-Por que tem um canivete?
-Presente.
583
00:38:19,760 --> 00:38:20,636
Ai, meu Deus.
584
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Ainda está cortando a corda.
585
00:38:23,180 --> 00:38:24,890
Você é determinado, não é?
586
00:38:26,642 --> 00:38:29,145
Eu não vou contar para ninguém.
587
00:38:29,228 --> 00:38:31,689
Você me conhece. Eu sou bom com segredos.
588
00:38:32,064 --> 00:38:34,442
Não vou contar aos meus pais
que faziam uma orgia
589
00:38:34,525 --> 00:38:35,860
e precisavam do meu sangue.
590
00:38:42,450 --> 00:38:44,493
Você ao menos sabe
o que é uma orgia?
591
00:38:45,036 --> 00:38:47,079
Acho que é uma coisa que infelizes fazem
592
00:38:47,163 --> 00:38:49,415
porque querem
que outros infelizes gostem deles,
593
00:38:50,041 --> 00:38:53,044
e eles podem esquecer por um minuto
como são infelizes em geral.
594
00:38:54,128 --> 00:38:56,005
Essa, na verdade, é uma ótima resposta.
595
00:38:56,630 --> 00:38:58,799
Foi para um projeto de ciência.
596
00:38:59,550 --> 00:39:00,384
A orgia?
597
00:39:00,926 --> 00:39:02,386
Não. O sangue.
598
00:39:02,470 --> 00:39:04,722
Orgia é um monte de pessoas
fazendo sexo juntas.
599
00:39:04,805 --> 00:39:06,891
Nós não precisaríamos
do seu sangue para isso.
600
00:39:09,060 --> 00:39:10,728
Você poderia ter pedido.
601
00:39:11,312 --> 00:39:13,773
Eu deixaria você retirar
meu sangue pela ciência.
602
00:39:13,898 --> 00:39:15,649
Sabia que você tinha medo de agulhas.
603
00:39:15,733 --> 00:39:17,693
Isto claramente foi um mal-entendido.
604
00:39:17,777 --> 00:39:18,944
Sonya, desamarre-o.
605
00:39:19,945 --> 00:39:21,822
Desculpe se te assustamos. Amigos?
606
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
Merda.
607
00:39:26,786 --> 00:39:28,746
-Cale-se!
-Caramba!
608
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
-Isso não é bom.
-A porra da polícia.
609
00:39:31,457 --> 00:39:33,209
Por que a polícia está lá fora, Cole?
610
00:39:33,542 --> 00:39:35,211
-Eu não sei.
-Você os chamou?
611
00:39:35,294 --> 00:39:38,464
-Não. Você disse que estava no quarto.
-Acho que você viu algo
612
00:39:38,547 --> 00:39:40,549
que o assustou
para chamar a polícia. Certo?
613
00:39:42,885 --> 00:39:43,844
Merda!
614
00:39:43,928 --> 00:39:45,012
Responda, Cole!
615
00:39:45,554 --> 00:39:47,973
Socorro! Eu estou amarrado
aqui dentro! Eles vão...
616
00:39:51,102 --> 00:39:52,728
-Merda!
-Todo mundo parado!
617
00:39:52,812 --> 00:39:55,356
Mãos para cima! Coloquem
as mãos para cima! Agora!
618
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
-Agora!
-Agora! Mãos para cima!
619
00:40:00,569 --> 00:40:01,695
Merda!
620
00:40:01,779 --> 00:40:05,324
Não atire, cara. Vida de negros
tem importância. Entende?
621
00:40:08,744 --> 00:40:09,829
O peitinho já era.
622
00:40:10,371 --> 00:40:11,497
O peitinho já era.
623
00:40:11,580 --> 00:40:13,833
Não se mexam. Mãos ao alto.
Ninguém se mexe.
624
00:40:16,502 --> 00:40:17,503
Não se mexa.
625
00:40:17,586 --> 00:40:18,921
Calma aí com a arma.
626
00:40:19,004 --> 00:40:21,090
Calma. Mexicano, não é? Eu falo espa...
627
00:40:21,340 --> 00:40:22,675
Lo siento, irmão.
628
00:40:26,470 --> 00:40:27,638
É sério?
629
00:40:31,642 --> 00:40:33,144
Ei, Max, o que está fazendo?
630
00:40:33,227 --> 00:40:35,563
-Max, o que você está fazendo, cara?
-Não!
631
00:40:40,484 --> 00:40:41,318
Não!
632
00:40:43,028 --> 00:40:44,280
Com mais força.
633
00:40:49,493 --> 00:40:52,288
Cara, três em cada
quatro pessoas têm uma DST.
634
00:40:52,455 --> 00:40:54,039
Estou com sangue de dois em mim.
635
00:40:54,540 --> 00:40:57,293
Faça as contas. Eu peguei AIDS.
Eu sei que peguei AIDS.
636
00:40:57,376 --> 00:40:58,669
Você os matou!
637
00:40:59,170 --> 00:41:01,422
-Foi culpa sua, amigo.
-Você está louca?
638
00:41:01,505 --> 00:41:02,756
Não, Cole. Só estou...
639
00:41:02,923 --> 00:41:06,302
Policial Bynak, qual é a situação
daquele 187 na Rua Bigby?
640
00:41:09,388 --> 00:41:10,431
Escute, cara.
641
00:41:10,514 --> 00:41:12,766
Não posso ser preso.
Vocês mataram os policiais.
642
00:41:12,850 --> 00:41:14,560
Eu não estou envolvido nesta merda.
643
00:41:14,727 --> 00:41:16,103
Tudo bem. Max, pegue isto.
644
00:41:17,730 --> 00:41:18,856
São as estatísticas.
645
00:41:19,148 --> 00:41:21,650
Dizem que você acaba preso ou morto.
646
00:41:22,151 --> 00:41:24,069
Vai ser ambos para mim, Bee.
647
00:41:24,153 --> 00:41:26,864
-Qual é o código para "tudo limpo"?
-Qual é o seu status?
648
00:41:27,406 --> 00:41:28,991
Apenas diga "tudo limpo".
649
00:41:29,074 --> 00:41:30,910
Por que ele saberia o código da polícia?
650
00:41:32,203 --> 00:41:34,121
Pare de gritar e aja como um adulto.
651
00:41:34,205 --> 00:41:36,081
Qual é o código? Eu sei que você sabe.
652
00:41:36,165 --> 00:41:38,209
Esse garoto é um nerd.
Diga a eles o código.
653
00:41:38,584 --> 00:41:39,710
Qual é o código?
654
00:41:39,960 --> 00:41:42,213
-Dez...cinquenta e três.
-Ponha essa merda agora.
655
00:41:42,546 --> 00:41:43,422
Bynak, está aí?
656
00:41:44,089 --> 00:41:45,049
Espere.
657
00:41:47,551 --> 00:41:49,803
Não percebe.
Você desvia o olhar quando mente.
658
00:41:52,056 --> 00:41:54,141
Olhe nos meus olhos e diga a verdade.
659
00:41:54,225 --> 00:41:55,768
Qual é o código para "tudo limpo"?
660
00:42:02,650 --> 00:42:05,027
É 10-4. Obviamente.
661
00:42:05,110 --> 00:42:07,279
Qual é o código para "pausa para comer"?
662
00:42:07,363 --> 00:42:09,031
-Diga que paramos...
-Cole.
663
00:42:09,573 --> 00:42:11,242
Policial Bynak, precisa de reforços?
664
00:42:11,867 --> 00:42:13,077
Código sete.
665
00:42:17,623 --> 00:42:19,875
Dez-quatro, tudo limpo.
Estamos em código sete.
666
00:42:25,506 --> 00:42:27,508
Dez-quatro.
Aproveitem o seu lanche.
667
00:42:30,135 --> 00:42:31,512
Eu deveria ter sido policial.
668
00:42:37,017 --> 00:42:37,935
Merda.
669
00:42:41,188 --> 00:42:42,690
Pessoal.
670
00:42:43,148 --> 00:42:45,526
Ah, meu Deus!
671
00:42:45,609 --> 00:42:47,945
Ajudem-me.
O que vocês estão fazendo?
672
00:42:48,237 --> 00:42:50,489
Ele atirou no meu peito.
673
00:42:50,573 --> 00:42:53,367
Que tipo de idiota atira nos peitos
de uma garota?
674
00:42:54,577 --> 00:42:58,205
-Não era essa merda que eu queria fazer.
-Pare de reclamar. Pare de choramingar.
675
00:42:58,289 --> 00:43:01,208
Eles vão parar de crescer.
Eles nem estavam prontos.
676
00:43:01,292 --> 00:43:03,127
Às vezes você tem que aceitar.
677
00:43:03,210 --> 00:43:05,379
Eu tenho uma prima, Chantelle, uma tábua.
678
00:43:05,588 --> 00:43:06,922
Ótima personalidade.
679
00:43:07,631 --> 00:43:08,465
Ai, meu Deus.
680
00:43:08,882 --> 00:43:10,384
Sua vaca!
681
00:43:10,551 --> 00:43:11,719
Qual é o seu problema?
682
00:43:12,845 --> 00:43:16,140
-Saia de perto com sua maldita boina.
-Ela vai sangrar até morrer.
683
00:43:17,057 --> 00:43:18,017
O quê? Não.
684
00:43:18,100 --> 00:43:20,185
Como assim, vou sangrar?
685
00:43:20,269 --> 00:43:22,438
Não podemos enfiar um OB
ou coisa parecida?
686
00:43:22,938 --> 00:43:25,983
Precisamos chamar
uma ambulância, pessoal.
687
00:43:26,066 --> 00:43:28,819
Eu preciso de uma ambulância.
Não quero perder meu peito.
688
00:43:28,902 --> 00:43:29,945
Não posso fazer isso.
689
00:43:30,029 --> 00:43:30,863
O quê?
690
00:43:31,697 --> 00:43:32,656
Por que não?
691
00:43:32,740 --> 00:43:35,075
Porque um policial agora morto
atirou no seu peito.
692
00:43:35,159 --> 00:43:36,327
Tente explicar isso.
693
00:43:36,410 --> 00:43:38,787
Nenhum cara vai querer
meter a cara nisto, Bee.
694
00:43:40,414 --> 00:43:43,125
Como você gosta?
Quer que seja rápido ou demorado?
695
00:43:44,501 --> 00:43:46,045
Quer que eu cuspa neles?
696
00:43:48,213 --> 00:43:49,048
Cole!
697
00:43:49,340 --> 00:43:51,175
Ai, meu Deus.
698
00:43:51,258 --> 00:43:53,594
Ninguém vai querer chupar meus mamilos
699
00:43:53,886 --> 00:43:54,720
Ninguém.
700
00:43:54,803 --> 00:43:56,722
Cole. Venha aqui. Pare de correr.
701
00:43:57,389 --> 00:43:59,850
Venha aqui, pequeno bebé.
Sim. Venha aqui, amigo.
702
00:43:59,933 --> 00:44:01,935
Eu só quero conversar.
703
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
Filho da puta.
704
00:44:03,812 --> 00:44:05,731
Isto não é Esqueceram de Mim.
705
00:44:06,106 --> 00:44:06,940
Merda.
706
00:44:18,327 --> 00:44:19,703
Merda.
707
00:44:20,996 --> 00:44:22,081
Bem na jugular.
708
00:44:26,043 --> 00:44:27,920
-Pegue-o.
-Deixa comigo.
709
00:44:28,003 --> 00:44:29,797
Vou matá-lo com minhas próprias mãos.
710
00:44:31,173 --> 00:44:33,676
-Agora eu tenho que limpar isto.
-Corra, Cole.
711
00:44:34,510 --> 00:44:35,803
Estou indo pegar você.
712
00:44:37,346 --> 00:44:38,889
Abra a porta, Cole.
713
00:44:41,308 --> 00:44:43,310
Nenhuma porta trancada, Cole!
714
00:44:43,394 --> 00:44:46,271
Abra a porta.
Só queremos conversar.
715
00:44:49,608 --> 00:44:50,901
Vamos lá, Cole!
716
00:45:05,541 --> 00:45:07,501
Cole. Como está a temperatura aí?
717
00:45:09,878 --> 00:45:11,922
Por favor, não me mate.
718
00:45:15,884 --> 00:45:17,553
Não. Você vai me matar. Não!
719
00:45:19,012 --> 00:45:21,390
Está bem, Max. Por favor.
720
00:45:22,975 --> 00:45:24,143
Peguei você.
721
00:45:28,480 --> 00:45:29,606
Respire fundo, amigo.
722
00:45:38,282 --> 00:45:39,700
Eu estou na sua cola, Coley!
723
00:45:39,783 --> 00:45:40,826
Continue correndo!
724
00:45:43,245 --> 00:45:44,455
Vamos lá, Cole!
725
00:45:47,124 --> 00:45:48,584
Onde você está, seu merdinha?
726
00:45:49,376 --> 00:45:50,544
Cole.
727
00:45:51,503 --> 00:45:53,172
Coley.
728
00:46:22,034 --> 00:46:23,160
Tem um cara morto...
729
00:46:25,120 --> 00:46:25,954
Desculpe.
730
00:46:28,040 --> 00:46:28,874
Desculpe.
731
00:46:35,088 --> 00:46:36,381
Tudo bem.
732
00:46:37,883 --> 00:46:39,301
Inseticida. Lençol.
733
00:46:42,471 --> 00:46:43,305
Isqueiro.
734
00:46:53,023 --> 00:46:54,650
O Dragão Gordo.
735
00:46:56,276 --> 00:46:57,819
AGORA SIM
736
00:46:58,737 --> 00:46:59,696
Coley!
737
00:47:02,074 --> 00:47:03,408
Cole!
738
00:47:06,745 --> 00:47:08,914
Venha brincar!
739
00:48:32,623 --> 00:48:34,249
É aqui que você está?
740
00:49:22,714 --> 00:49:24,675
Você está... aqui?
741
00:49:36,645 --> 00:49:37,854
Bom menino.
742
00:49:41,066 --> 00:49:42,734
Menino lindo.
743
00:49:46,113 --> 00:49:47,572
Tão macio, tão bonito.
744
00:49:47,656 --> 00:49:49,324
Coley!
745
00:49:50,450 --> 00:49:53,036
Onde está o Cole?
746
00:49:54,413 --> 00:49:58,291
Sonya, traga seus biscoitos
e me ajude a achar esse merdinha.
747
00:49:58,500 --> 00:50:00,127
Estou indo.
748
00:50:13,598 --> 00:50:14,933
Oi, Cole.
749
00:50:15,851 --> 00:50:17,185
Ai, meu Deus.
750
00:50:17,269 --> 00:50:20,772
Quanto tempo você acha
que seus pais vão demorar
751
00:50:21,189 --> 00:50:23,233
para achar o seu corpo aqui embaixo?
752
00:50:24,526 --> 00:50:25,360
Amanhã?
753
00:50:26,862 --> 00:50:28,155
Daqui a dois dias?
754
00:50:28,780 --> 00:50:29,906
Mais do que isso?
755
00:50:29,990 --> 00:50:34,286
Provavelmente quando seu corpo
começar a feder que nem queijo.
756
00:50:36,288 --> 00:50:38,081
Ou poderíamos queimar
seu corpo, Cole.
757
00:50:38,457 --> 00:50:40,292
Seria tão bonito.
758
00:50:43,545 --> 00:50:44,463
Você errou.
759
00:50:47,007 --> 00:50:48,049
As minhas unhas!
760
00:50:50,552 --> 00:50:51,386
Cole!
761
00:50:57,350 --> 00:51:01,062
Vou me certificar que você sofra
antes de morrer, Cole.
762
00:51:04,775 --> 00:51:07,319
Seus testículos também. Cada um.
763
00:51:07,402 --> 00:51:08,779
Venha aqui, Cole!
764
00:51:08,862 --> 00:51:11,865
Estou fazendo uma centopeia
humana. É!
765
00:51:16,077 --> 00:51:18,371
centopeia humana, criança!
766
00:51:18,455 --> 00:51:20,582
Vai ter um sabor tão bom, Cole!
767
00:51:20,665 --> 00:51:23,168
A sua boca vai ser costurada
a sua bunda, Cole!
768
00:51:23,251 --> 00:51:24,336
Seu bundão!
769
00:51:40,560 --> 00:51:42,145
Eu ainda estou viva, filho da...
770
00:52:03,583 --> 00:52:05,126
Você acabou de explodir a Sonya?
771
00:52:06,503 --> 00:52:07,337
Não.
772
00:52:08,588 --> 00:52:10,882
Eu não estou nem bravo. Estou surpreso.
773
00:52:11,466 --> 00:52:12,592
O que causou aquilo?
774
00:52:13,593 --> 00:52:14,553
Um rojão.
775
00:52:14,636 --> 00:52:15,470
Um rojão?
776
00:52:15,554 --> 00:52:16,805
Caramba.
777
00:52:17,806 --> 00:52:18,974
Bom para você, garoto.
778
00:52:19,683 --> 00:52:20,976
Aquilo foi incrível.
779
00:52:21,309 --> 00:52:23,311
Então, você quer sair na frente?
780
00:52:24,479 --> 00:52:27,274
-Ah, você é jogador de futebol.
-A vida é injusta, cara.
781
00:52:27,357 --> 00:52:28,441
Vocês são uns merdas.
782
00:52:28,525 --> 00:52:29,651
Você explodiu a Sonya.
783
00:52:33,071 --> 00:52:34,322
Você não me escapa.
784
00:52:37,576 --> 00:52:40,370
Espere até quase pegarem você,
caia como um saco de pedras.
785
00:52:43,415 --> 00:52:44,666
Chute-o no pau.
786
00:52:59,139 --> 00:53:00,432
Você errou o meu pau.
787
00:53:01,266 --> 00:53:02,976
-Não errei.
-Tenho certeza que errou.
788
00:53:03,059 --> 00:53:04,185
E meu pau é grande.
789
00:53:04,978 --> 00:53:05,812
Não é, não.
790
00:53:05,896 --> 00:53:07,022
Isso doeu.
791
00:53:09,858 --> 00:53:10,901
Por favor, não...
792
00:53:15,071 --> 00:53:16,197
Sem choramingar.
793
00:53:16,281 --> 00:53:17,282
Tenha dignidade.
794
00:53:23,663 --> 00:53:24,748
Que diabos foi isso?
795
00:53:27,042 --> 00:53:28,335
É o Jeremy.
796
00:53:29,002 --> 00:53:30,086
-O quê?
-Ovos.
797
00:53:31,129 --> 00:53:32,130
Ovos.
798
00:53:32,672 --> 00:53:33,506
Ovos?
799
00:53:33,965 --> 00:53:36,134
Você só pode estar brincando.
800
00:53:36,968 --> 00:53:38,595
Estão atirando ovos na sua casa?
801
00:53:46,603 --> 00:53:47,479
Quem é o garoto?
802
00:53:48,438 --> 00:53:49,481
Só um babaca.
803
00:53:49,564 --> 00:53:51,274
-Ele faz isso sempre?
-Às vezes.
804
00:53:51,816 --> 00:53:54,361
-O que você vai fazer a respeito?
-O quê?
805
00:53:54,444 --> 00:53:57,572
Você vai deixar aquele arruaceiro
vir até a sua propriedade,
806
00:53:57,656 --> 00:54:00,075
a propriedade da sua família,
e desrespeitá-lo assim?
807
00:54:04,996 --> 00:54:07,207
Não. Claro que não.
Isto é a América.
808
00:54:07,749 --> 00:54:09,042
Você precisa acabar com ele.
809
00:54:11,252 --> 00:54:12,837
Você está brincando?
810
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
Vá lá e acabe com aquele otário.
811
00:54:15,757 --> 00:54:16,591
Vai.
812
00:54:21,429 --> 00:54:22,639
Ora, ora, ora.
813
00:54:23,264 --> 00:54:24,516
É o Cole dolorido.
814
00:54:25,183 --> 00:54:26,101
Gostei do pijama.
815
00:54:27,519 --> 00:54:29,187
Obrigado. Foi a minha mãe que fez.
816
00:54:30,522 --> 00:54:31,690
Quer fazer alguma coisa?
817
00:54:33,525 --> 00:54:35,068
Sabe o que eu vou fazer?
818
00:54:35,151 --> 00:54:36,194
O quê?
819
00:54:38,405 --> 00:54:40,240
Eu vou pegar este pé direito
820
00:54:41,074 --> 00:54:44,119
e eu vou chutar esse lado da sua cara.
821
00:54:46,913 --> 00:54:49,499
E não tem nada
que você possa fazer a respeito.
822
00:54:50,667 --> 00:54:51,501
Sério?
823
00:54:53,086 --> 00:54:54,212
Sério.
824
00:54:56,381 --> 00:54:58,091
Eu vou acabar com você.
825
00:55:04,139 --> 00:55:06,099
Que diabos foi isso?
Você deve ser maluco.
826
00:55:06,182 --> 00:55:08,643
Jeremy, você tem que me escutar.
827
00:55:08,893 --> 00:55:11,229
Tem um cara ali
que está tentando me matar.
828
00:55:11,312 --> 00:55:13,189
-Eu juro por Deus.
-Eu juro por Deus.
829
00:55:13,273 --> 00:55:14,816
-É sério.
-É sério.
830
00:55:14,899 --> 00:55:16,484
Tem gente morta na minha casa.
831
00:55:17,527 --> 00:55:18,486
Espere, sério?
832
00:55:18,570 --> 00:55:20,530
A polícia veio.
Eles mataram os policiais.
833
00:55:21,364 --> 00:55:22,365
Onde está a viatura?
834
00:55:22,449 --> 00:55:24,409
São loucos. Estão apagando os rastros.
835
00:55:24,909 --> 00:55:27,912
Se você me tirar desta,
eu uso uma faixa azul.
836
00:55:27,996 --> 00:55:30,999
Faço massagem nos seus pés.
E seu dever de casa, até a faculdade.
837
00:55:31,082 --> 00:55:32,417
Está bem.
838
00:55:33,168 --> 00:55:34,002
Eu vou ajudá-lo.
839
00:55:35,462 --> 00:55:36,337
Sério?
840
00:55:36,421 --> 00:55:38,798
Se você morrer, com quem eu vou implicar?
841
00:55:40,175 --> 00:55:41,009
Exatamente.
842
00:55:41,468 --> 00:55:43,303
Este é o plano.
843
00:55:43,803 --> 00:55:45,972
No três nós vamos correr
até a minha bicicleta.
844
00:55:46,056 --> 00:55:48,600
-Você vai atrás. Está bem?
-Obrigado.
845
00:55:50,018 --> 00:55:51,436
Um, dois...
846
00:55:55,982 --> 00:55:58,610
Divirta-se sendo assassinado,
câncer de cólon.
847
00:56:07,952 --> 00:56:09,329
Você fala demais.
848
00:56:10,038 --> 00:56:11,623
Acerte-o na cara da próxima vez.
849
00:56:13,208 --> 00:56:15,210
Nada mal. Ao menos
você se defendeu sozinho.
850
00:56:16,836 --> 00:56:17,962
Vai me deixar ir agora?
851
00:56:21,841 --> 00:56:22,675
Não.
852
00:56:25,386 --> 00:56:27,555
Mas se você me matar,
não vai ter o que quer.
853
00:56:28,056 --> 00:56:29,516
Não sou como os outros.
854
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
Eu vim aqui para matar pessoas.
855
00:56:34,229 --> 00:56:36,648
Boa! É disso que eu estou falando!
856
00:56:36,731 --> 00:56:37,649
Vamos lá, amigo!
857
00:56:40,944 --> 00:56:42,112
Vamos, Coley.
858
00:56:42,612 --> 00:56:45,490
Vamos, amigo. Estou logo atrás
de você. Mexa-se, Cole.
859
00:56:48,284 --> 00:56:49,452
Eu vou pegar você.
860
00:56:52,080 --> 00:56:53,623
Vamos, amigo. Mexa-se.
861
00:56:57,043 --> 00:56:58,086
Vamos, amigo.
862
00:56:58,753 --> 00:56:59,587
Vamos.
863
00:57:00,588 --> 00:57:02,507
Suba aí.
864
00:57:03,383 --> 00:57:04,884
Coley.
865
00:57:05,677 --> 00:57:08,096
Desça para brincar.
866
00:57:12,433 --> 00:57:13,393
Coley.
867
00:57:16,187 --> 00:57:17,021
Vamos, Cole.
868
00:57:27,323 --> 00:57:28,825
Preso na árvore.
869
00:57:29,242 --> 00:57:30,952
Sem ter como descer.
870
00:57:33,455 --> 00:57:35,415
Coley.
871
00:57:38,418 --> 00:57:40,753
Coley.
872
00:57:42,922 --> 00:57:44,215
Coley.
873
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
Onde ele está?
874
00:58:11,493 --> 00:58:12,702
Você é durão, Cole.
875
00:58:13,703 --> 00:58:14,662
Calma, Max.
876
00:58:17,999 --> 00:58:19,501
Você não precisa fazer isto.
877
00:58:19,584 --> 00:58:22,170
Bem, eu tenho que fazer isto.
878
00:58:23,838 --> 00:58:26,883
Não se preocupe, garoto.
Não vai morrer com ovo na sua cara.
879
00:58:27,717 --> 00:58:29,010
Pobre coitado.
880
00:58:29,093 --> 00:58:30,929
Você merece coisa melhor do que isto.
881
00:58:37,936 --> 00:58:40,188
Esta noite você morre com honra.
882
00:58:40,688 --> 00:58:42,565
Esta noite você morre como um homem.
883
00:58:43,483 --> 00:58:44,943
Não quero morrer como um homem.
884
00:59:06,256 --> 00:59:07,840
Por que existem armas?
885
00:59:18,017 --> 00:59:19,310
Venha aqui.
886
00:59:20,562 --> 00:59:23,147
-Era uma arma?
-Eu peguei os dois caras e a asiática.
887
00:59:23,231 --> 00:59:25,984
-A líder de torcida levou tiro. É a Bee.
-O que é isso?
888
00:59:26,067 --> 00:59:29,153
Bee matou onerd, tirou meu sangue,
me prendeu e matou os policiais.
889
00:59:29,237 --> 00:59:31,322
-Você está me assustando.
-Desculpe.
890
00:59:32,949 --> 00:59:33,783
A Bee é má?
891
00:59:35,785 --> 00:59:37,078
Sim. Ela é má.
892
00:59:37,662 --> 00:59:39,706
-Cadê seu pai?
-Saiu com uma protestante.
893
00:59:39,789 --> 00:59:42,750
-Mas o carro dele está aqui.
-Ela veio pegá-lo, está desesperada.
894
00:59:43,501 --> 00:59:45,587
Eu sou o único que ainda tem uma babá?
895
00:59:46,921 --> 00:59:47,964
Sim.
896
00:59:48,339 --> 00:59:50,425
-Então, o que fazemos?
-Vamos rezar.
897
00:59:51,384 --> 00:59:52,343
Está bem.
898
00:59:52,468 --> 00:59:55,555
Eu estava brincando.
Mas deve ser uma boa ideia.
899
01:00:00,476 --> 01:00:01,311
Vamos lá.
900
01:00:09,736 --> 01:00:11,112
Acha que ela pode entrar aqui?
901
01:00:11,195 --> 01:00:12,155
Trancada não.
902
01:00:12,614 --> 01:00:14,324
Tem tranca automática, não é?
903
01:00:17,410 --> 01:00:18,244
Não.
904
01:02:21,033 --> 01:02:23,995
-Eu não deveria ter metido você nisto.
-Estavam atirando em você.
905
01:02:24,078 --> 01:02:25,913
Especialmente por isso.
906
01:02:25,997 --> 01:02:28,833
Você é minha melhor amiga. Desculpe.
Eu vou cuidar disto.
907
01:02:28,916 --> 01:02:30,293
-Tem seu telefone?
-Sim.
908
01:02:30,376 --> 01:02:33,921
-Chame a polícia. Diga código 10-53.
-Por que conhece os códigos da polícia?
909
01:02:34,464 --> 01:02:37,467
Porque eu queria ser policial
quando crescesse.
910
01:02:39,469 --> 01:02:40,720
Você nunca me disse isso.
911
01:02:41,262 --> 01:02:43,181
Eu sei. Eu só contei para a Bee.
912
01:02:46,976 --> 01:02:47,810
Você está bem?
913
01:02:50,188 --> 01:02:51,481
Eu tive uma noite péssima.
914
01:03:03,284 --> 01:03:06,996
O último cara que eu vi sendo beijado
foi esfaqueado na cabeça.
915
01:03:11,334 --> 01:03:14,170
Ela ser psicopata
não significa que mulheres sejam más.
916
01:03:16,672 --> 01:03:17,715
Eu sei disso.
917
01:03:20,426 --> 01:03:22,386
Queria que todas fossem como você.
918
01:03:26,808 --> 01:03:28,142
Eu vou acabar com isto.
919
01:03:29,101 --> 01:03:29,977
O que está fazendo?
920
01:03:30,061 --> 01:03:32,563
-Mantendo-a segura.
-A porta abre por dentro, burro.
921
01:03:35,399 --> 01:03:36,609
Mas foi fofo da sua parte.
922
01:03:39,821 --> 01:03:41,739
Estou muito feliz por termos nos beijado.
923
01:03:41,906 --> 01:03:43,991
Eu também.
Vamos fazer melhor da próxima vez.
924
01:03:45,326 --> 01:03:46,160
Tudo bem. Tchau.
925
01:03:51,624 --> 01:03:53,251
Venha me pegar, Bee!
926
01:03:54,293 --> 01:03:55,419
Eu estou bem aqui!
927
01:03:55,628 --> 01:03:56,963
Só você e eu!
928
01:03:57,255 --> 01:03:58,548
Só você e eu!
929
01:03:59,215 --> 01:04:00,883
Você vai ficar tímida agora?
930
01:04:01,634 --> 01:04:03,219
Eu vou para a minha casa!
931
01:04:03,469 --> 01:04:04,762
Eu estou bem aqui, Bee!
932
01:04:04,929 --> 01:04:06,097
Eu estou bem aqui!
933
01:04:08,808 --> 01:04:09,976
Que diabos?
934
01:04:10,893 --> 01:04:12,812
Meu Deus. Onde está tudo?
935
01:04:20,653 --> 01:04:21,904
Ai, meu Deus.
936
01:06:07,927 --> 01:06:11,013
"Sacrifique... Pegue os seus sonhos..."
937
01:06:17,603 --> 01:06:19,814
Eu vou matar você!
938
01:06:20,773 --> 01:06:22,233
Eu vou matar você!
939
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Ah, meu Deus!
940
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
Ah, meu Deus!
941
01:06:28,239 --> 01:06:30,700
Qual é o seu problema, seu pervertido?
942
01:06:30,783 --> 01:06:34,203
O quê? Você não pode me fazer
me sentir mal porque eu me defendi.
943
01:06:34,286 --> 01:06:38,290
Eu sabia que você me queria este tempo
todo, no seu quarto se masturbando.
944
01:06:38,374 --> 01:06:39,208
Você é nojento.
945
01:06:39,291 --> 01:06:40,835
Você estava tentando me matar.
946
01:06:40,918 --> 01:06:43,462
Eu não tentei matar você
dando porrada no seu pau.
947
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Eu nunca me senti tão violada antes.
948
01:06:47,174 --> 01:06:48,009
Ai, meu Deus.
949
01:06:48,551 --> 01:06:52,179
Eu só aceitei participar desta idiotice
para ter meu emprego dos sonhos.
950
01:06:52,263 --> 01:06:54,181
E em vez disto, o que eu tenho agora?
951
01:06:55,349 --> 01:06:56,183
Isto.
952
01:06:56,726 --> 01:06:59,729
Um peito murcho e feio.
953
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
A minha vida está acabada.
954
01:07:04,692 --> 01:07:08,988
Você ainda é muito gata.
955
01:07:09,071 --> 01:07:10,781
Que tipo de emprego você queria?
956
01:07:12,825 --> 01:07:13,659
De jornalista.
957
01:07:17,079 --> 01:07:18,581
Vê, isto é perfeito.
958
01:07:18,789 --> 01:07:22,001
Porque você é muito inteligente, bonita
959
01:07:22,084 --> 01:07:24,045
-e muito motivada.
-Obrigada.
960
01:07:24,128 --> 01:07:26,881
Posso estar errado,
mas acho que seria fácil para você.
961
01:07:26,964 --> 01:07:28,549
ter uma vida legal.
962
01:07:29,216 --> 01:07:30,051
Sério?
963
01:07:30,551 --> 01:07:33,804
Você acha?
Acha que poderíamos sair desta coisa toda?
964
01:07:34,555 --> 01:07:38,059
Ligar para a polícia e esquecer
que tudo isto aconteceu?
965
01:07:38,142 --> 01:07:38,976
Sim.
966
01:07:39,477 --> 01:07:40,311
Exatamente.
967
01:07:40,394 --> 01:07:43,606
Você acha que eu ligo
para o que você está falando?
968
01:07:57,328 --> 01:07:58,704
Faca. Onde está a faca?
969
01:08:01,999 --> 01:08:03,084
Lava louças.
970
01:08:05,711 --> 01:08:06,545
Mãe.
971
01:08:08,547 --> 01:08:10,966
Foi você que colocou a faca
na lava-louça?
972
01:08:11,634 --> 01:08:12,468
Acho que sim.
973
01:08:12,635 --> 01:08:15,054
Pode não fazer isso?
Precisa ficar na tábua de carne.
974
01:08:20,768 --> 01:08:21,811
Está procurando isto?
975
01:08:22,686 --> 01:08:23,979
Ainda me acha bonita?
976
01:08:32,071 --> 01:08:34,532
Você acha que eu tenho medo
de um foguinho?
977
01:08:34,615 --> 01:08:36,200
Você está morrendo.
978
01:08:36,534 --> 01:08:38,494
Você está morrendo.
979
01:08:38,786 --> 01:08:40,079
Você arruinou a minha vida.
980
01:08:41,080 --> 01:08:44,667
E agora eu vou arruinar a sua.
981
01:08:51,674 --> 01:08:53,342
Caramba.
982
01:08:56,262 --> 01:08:58,681
Eu achei isto na viatura.
Foi tão violento!
983
01:09:01,267 --> 01:09:02,726
Ela era muito chata.
984
01:09:05,729 --> 01:09:06,814
Eu quero vomitar.
985
01:09:06,897 --> 01:09:07,857
Eu também.
986
01:09:09,275 --> 01:09:10,109
Onde está a Sonya?
987
01:09:10,401 --> 01:09:12,486
Ela explodiu. No porão.
Onde estão os tiras?
988
01:09:12,570 --> 01:09:13,946
Sumi com eles e a viatura.
989
01:09:15,322 --> 01:09:16,949
Agora tenho que me mudar de novo.
990
01:09:17,283 --> 01:09:19,368
E resta você e o que fazer com você.
991
01:09:19,451 --> 01:09:20,494
Alguma sugestão?
992
01:09:21,203 --> 01:09:22,288
Você vai atirar em mim?
993
01:09:22,830 --> 01:09:23,664
Não.
994
01:09:24,081 --> 01:09:27,835
Eu só estava atirando em volta de você
porque achei que fosse levantar as mãos.
995
01:09:31,755 --> 01:09:33,048
Eu vou queimar o seu livro.
996
01:09:36,385 --> 01:09:37,219
Cole.
997
01:09:39,471 --> 01:09:42,808
-Cole, ouça.
-Não.
998
01:09:42,892 --> 01:09:45,144
-Cole, ouça.
-Não, Bee! Você me ouça!
999
01:09:46,228 --> 01:09:50,983
Eu fui caçado, vocês roubaram
o meu sangue, mataram pessoas,
1000
01:09:51,066 --> 01:09:53,986
atiraram em mim e foram
uns babacas a noite toda.
1001
01:09:54,069 --> 01:09:56,947
Então eu quero saber
que diabos está acontecendo.
1002
01:09:57,364 --> 01:10:00,743
Cole, você é novo demais
para entender. Apenas confie em mim.
1003
01:10:00,826 --> 01:10:01,952
Vai se foder!
1004
01:10:02,036 --> 01:10:02,870
Cole.
1005
01:10:02,953 --> 01:10:04,705
Quer saber? Você mereceu isso.
1006
01:10:04,788 --> 01:10:09,126
Só porque eu tenho 12 anos
significa que devo ser tratado como merda
1007
01:10:09,210 --> 01:10:11,879
por você, Jeremy e todo mundo?
1008
01:10:11,962 --> 01:10:14,840
Quer saber? Você é
o Don Draper de Mad Men.
1009
01:10:15,090 --> 01:10:17,968
Ele é todo descolado e bonito
e todos o adoram,
1010
01:10:18,052 --> 01:10:21,013
depois ele vai pra casa
e você descobre que ele era casado.
1011
01:10:21,096 --> 01:10:24,642
-Ele é um bosta!
-Você acabou de estragar Mad Men para mim?
1012
01:10:25,476 --> 01:10:27,519
Nem está mais passando.
Você vai sobreviver.
1013
01:10:27,603 --> 01:10:28,729
Ainda assim.
1014
01:10:31,232 --> 01:10:34,151
-O que acontece quando for embora daqui?
-Como assim?
1015
01:10:34,235 --> 01:10:35,945
-Eu vou queimar isto!
-Está bem!
1016
01:10:36,153 --> 01:10:38,614
Cole, o que você quer saber?
1017
01:10:41,242 --> 01:10:42,326
Para que o sangue?
1018
01:10:42,660 --> 01:10:46,205
Você mistura o sangue de um inocente
com o sangue de alguém sacrificado,
1019
01:10:46,914 --> 01:10:48,082
recita os versos
1020
01:10:48,165 --> 01:10:49,833
enquanto deixa pingar na página.
1021
01:10:50,876 --> 01:10:52,836
E você consegue o que desejar.
1022
01:10:56,715 --> 01:11:00,803
Eu era tão pequena e assustada.
1023
01:11:03,430 --> 01:11:04,431
Agora eu sou forte...
1024
01:11:05,933 --> 01:11:06,850
e confiante...
1025
01:11:08,602 --> 01:11:09,937
e é tudo que eu sempre quis.
1026
01:11:13,732 --> 01:11:15,359
Então eu era só isso para você?
1027
01:11:18,862 --> 01:11:21,573
Você me usou para conseguir o que queria.
1028
01:11:22,700 --> 01:11:23,534
Não.
1029
01:11:25,244 --> 01:11:26,787
Não, Cole. Eu escolhi você.
1030
01:11:28,289 --> 01:11:30,291
Poderia ter atirado em você,
não na Allison,
1031
01:11:30,374 --> 01:11:31,917
mas não fiz. Eu escolhi você.
1032
01:11:32,626 --> 01:11:33,752
Porque você é o melhor.
1033
01:11:34,628 --> 01:11:36,755
Nós combinamos, não?
Você é o meu cara.
1034
01:11:40,718 --> 01:11:42,553
Eu não sou o primeiro garoto, sou?
1035
01:11:49,143 --> 01:11:49,977
Não.
1036
01:11:50,936 --> 01:11:53,981
E você vai embora daqui
e vai achar outra torneira.
1037
01:11:54,523 --> 01:11:58,485
-Você ouviu aquilo?
-Eu ouvi tudo. Esta é a minha casa.
1038
01:12:00,321 --> 01:12:01,155
Está bem.
1039
01:12:02,406 --> 01:12:03,282
Sim.
1040
01:12:04,658 --> 01:12:07,703
E esta noite foi uma porcaria,
mas nós podemos recomeçar.
1041
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
Então você tem um plano?
1042
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
Sim. Nós vamos dizer
que eles nos atacaram.
1043
01:12:17,546 --> 01:12:18,380
Eu o peguei.
1044
01:12:32,269 --> 01:12:34,146
Além disso, nós nos divertiríamos muito.
1045
01:12:35,647 --> 01:12:37,483
Seriamos só você e eu contra o mundo.
1046
01:12:38,025 --> 01:12:39,860
Ninguém nunca mais vai machucá-lo.
1047
01:12:40,027 --> 01:12:43,280
Não vai ter mais nada do que ter medo.
Não era isso que você queria?
1048
01:12:47,743 --> 01:12:48,744
O que me diz, Cole?
1049
01:12:54,208 --> 01:12:55,042
Eu acho...
1050
01:13:00,214 --> 01:13:01,799
Que também tenho um plano.
1051
01:13:04,343 --> 01:13:06,011
Não!
1052
01:13:06,428 --> 01:13:07,554
Não!
1053
01:13:08,847 --> 01:13:09,723
Não!
1054
01:13:26,865 --> 01:13:27,908
Babaca!
1055
01:13:29,952 --> 01:13:32,996
-Quando você estiver pronto, está pronto.
-Muitas coisas dão medo.
1056
01:13:34,748 --> 01:13:36,875
Você tem que descobrir
o que você quer...
1057
01:13:37,793 --> 01:13:40,963
-e fazer o que puder para conseguir.
-Chave...
1058
01:13:43,257 --> 01:13:44,341
Cole.
1059
01:13:50,305 --> 01:13:52,558
Dez. Dois.
1060
01:14:10,993 --> 01:14:12,161
Sim!
1061
01:15:19,186 --> 01:15:20,354
E aí, Cee?
1062
01:15:22,898 --> 01:15:25,192
Você entrou com o carro
dentro da sua casa.
1063
01:15:28,153 --> 01:15:29,821
Eu não esperava por isto.
1064
01:15:37,871 --> 01:15:39,081
Você nunca me disse...
1065
01:15:40,916 --> 01:15:42,918
sua Equipe Intergaláctica dos Sonhos.
1066
01:15:43,877 --> 01:15:44,962
Você não perguntou.
1067
01:15:45,587 --> 01:15:47,005
Eu deveria ter perguntado.
1068
01:15:47,548 --> 01:15:49,591
Eu costumo ser muito boa
com essas coisas.
1069
01:15:55,180 --> 01:15:56,640
Almirante Adama para comandar.
1070
01:15:56,723 --> 01:15:58,642
ALMIRANTE ADAMA
1071
01:15:59,685 --> 01:16:02,312
Data, pela sua inteligência
e cabeça boa.
1072
01:16:05,566 --> 01:16:06,608
O Predador para brigar.
1073
01:16:06,692 --> 01:16:08,569
PREDADOR
1074
01:16:10,404 --> 01:16:11,280
E você e eu.
1075
01:16:11,363 --> 01:16:13,198
COLE E BEE
1076
01:16:18,203 --> 01:16:20,581
Você não disse que podíamos nos escalar.
1077
01:16:22,416 --> 01:16:24,793
É ficção científica.
Você pode fazer qualquer coisa.
1078
01:16:26,461 --> 01:16:29,464
Acho que isso é verdade.
1079
01:16:33,302 --> 01:16:34,678
Mas você ainda não entendeu?
1080
01:16:39,891 --> 01:16:41,393
Eu sou a vilã.
1081
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
Eu amei você.
1082
01:16:54,698 --> 01:16:59,494
Eu não ligo para o seu livro idiota
ou seu culto estúpido.
1083
01:17:00,871 --> 01:17:01,830
Eu sou um adulto...
1084
01:17:02,706 --> 01:17:05,334
porque quando eu percebi
que você era a vilã...
1085
01:17:06,418 --> 01:17:07,461
e que você me traiu,
1086
01:17:07,544 --> 01:17:09,254
e que iria ferir outras crianças,
1087
01:17:10,756 --> 01:17:12,966
eu atropelei você com um carro roubado.
1088
01:17:20,515 --> 01:17:21,433
Tenho que concordar.
1089
01:17:25,771 --> 01:17:26,730
Até mais, Cee.
1090
01:17:31,860 --> 01:17:32,694
Adeus.
1091
01:18:14,486 --> 01:18:15,696
Martinez.
1092
01:18:15,779 --> 01:18:17,406
Proteger e servir, idiota.
1093
01:18:17,489 --> 01:18:19,324
-É só um carro.
-Proteger o meu carro.
1094
01:18:19,408 --> 01:18:21,493
Só um carro?
1095
01:18:22,619 --> 01:18:24,579
Abaixe o dedo.
1096
01:18:27,124 --> 01:18:28,792
Achei que você fosse fugir no carro.
1097
01:18:28,917 --> 01:18:30,335
Eu não poderia deixá-la.
1098
01:18:31,628 --> 01:18:33,004
Era um carro tão ridículo.
1099
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Melanie, venha.
1100
01:18:35,590 --> 01:18:37,676
Volte aqui. Agora.
1101
01:18:41,138 --> 01:18:41,972
Tchau.
1102
01:18:42,514 --> 01:18:43,598
Ai, meu Deus.
1103
01:18:44,057 --> 01:18:46,810
Encostou o rosto nele?
Vai querer fazer uma tatuagem agora?
1104
01:18:47,352 --> 01:18:48,562
O que aconteceu?
1105
01:18:49,521 --> 01:18:51,231
Cara, o Cole roubou um carro.
1106
01:18:51,314 --> 01:18:53,734
Bateu na sua casa.
Matou, tipo, 50 pessoas.
1107
01:18:54,901 --> 01:18:55,944
Cinquenta pessoas.
1108
01:18:58,363 --> 01:18:59,698
Vamos dar o fora daqui.
1109
01:19:01,491 --> 01:19:03,034
Hoje, pessoal. Vamos.
1110
01:19:10,000 --> 01:19:11,251
O que...?
1111
01:19:14,755 --> 01:19:15,714
Cindy.
1112
01:19:16,965 --> 01:19:18,341
-Está com o meu filho?
-Cole.
1113
01:19:21,678 --> 01:19:23,680
Querido. Meu Deus.
1114
01:19:25,390 --> 01:19:26,641
Você está bem? Você...
1115
01:19:26,892 --> 01:19:28,226
-Estou bem.
-Você está bem?
1116
01:19:29,436 --> 01:19:30,812
-O que houve?
-Isso é sangue?
1117
01:19:30,896 --> 01:19:33,273
Querido, o que aconteceu?
1118
01:19:39,696 --> 01:19:41,448
Eu não preciso mais de babá.
1119
01:21:01,820 --> 01:21:03,780
NETFLIX APRESENTA
1120
01:21:10,829 --> 01:21:12,664
UM FILME ORIGINAL NETFLIX
1121
01:21:40,817 --> 01:21:42,819
Legendas: Marianna Dias