1 00:00:22,736 --> 00:00:24,362 İhtiyacım yok. Söylüyorum size. 2 00:00:24,446 --> 00:00:28,033 Şu an kendini hasta hissetmemen aşıya ihtiyacın yok demek değil. 3 00:00:28,116 --> 00:00:30,994 Ben hiç hastalanmam, tamam mı? Aşıyı Barry'ye yapın siz. 4 00:00:31,077 --> 00:00:32,370 Burnu hep akıyor. 5 00:00:33,329 --> 00:00:34,831 Niye pislik yapıyorsun? 6 00:00:34,914 --> 00:00:36,916 Bu sabah karşılaşıp merhabalaştık. 7 00:00:37,000 --> 00:00:38,793 Cole, dedim. Bay Daisy, dedin. 8 00:00:38,877 --> 00:00:42,046 Bugün niye pislik yapıyorsun? Sadece aşı işte dostum. 9 00:00:44,090 --> 00:00:46,509 Gel buraya, aşıyı yapalım. Korkma. 10 00:00:47,844 --> 00:00:49,220 62 çocuk buraya gelip 11 00:00:49,304 --> 00:00:50,764 aşı oldu, sorun çıkmadı. 12 00:00:50,847 --> 00:00:54,184 Sense gelip on dakikamı yedin. Sırada 84 çocuk daha var. Tamam mı? 13 00:00:54,267 --> 00:00:57,228 Biz erkeğiz, biraz sakin ol. Şu aşıyı yaptıracak mısın? 14 00:00:57,312 --> 00:01:00,315 Kız tavlarmış gibi buraya gel ve aşını ol. 15 00:01:00,398 --> 00:01:02,150 Korkacak bir şey yok. 16 00:01:03,359 --> 00:01:04,360 Korkmuyorum. 17 00:01:16,289 --> 00:01:17,874 Amcık! 18 00:01:27,258 --> 00:01:29,844 Mayflower gemisinde tek bir bebek doğmuş, biliyor muydun? 19 00:01:30,637 --> 00:01:31,679 Ne saçma, değil mi? 20 00:01:32,764 --> 00:01:34,724 Adı ciddi ciddi Oceanus'mış. 21 00:01:34,808 --> 00:01:36,392 Bir uyruğu bile yok. 22 00:01:37,018 --> 00:01:39,104 Sanırım sadece deniz vatandaşıymış. 23 00:01:39,771 --> 00:01:41,481 Bunu hangi derste öğrendin? 24 00:01:42,023 --> 00:01:45,193 Kimse derste bir şey öğrenmez. İnternet bu yüzden var. 25 00:01:50,573 --> 00:01:51,699 Babam geldi. 26 00:01:51,783 --> 00:01:53,618 Melanie, gel buraya. 27 00:01:53,701 --> 00:01:55,620 Lisede hayalindeki araba buymuş. 28 00:01:56,746 --> 00:01:59,249 Boşanma sonrası annemi kıskandırmak için aldı ama... 29 00:01:59,833 --> 00:02:02,627 -İşe yaramadı çünkü bu sadece bir araba. -Hemen. 30 00:02:03,878 --> 00:02:06,214 Baba, Cole'u eve bırakabilir miyiz? 31 00:02:07,006 --> 00:02:09,759 Cole, ailen eve otobüsle gitmeni mi bekliyor? 32 00:02:11,136 --> 00:02:12,554 -Sanırım. -Evet, öyle. 33 00:02:12,637 --> 00:02:14,848 O zaman sen otobüse bin, tamam mı? 34 00:02:14,931 --> 00:02:17,183 Üzgünüm. Ama görüşürüz, değil mi komşu? 35 00:02:17,725 --> 00:02:18,893 -Ben... -Ne dedin? 36 00:02:21,312 --> 00:02:22,897 NASCAR Ülkesi sürtük. 37 00:02:27,277 --> 00:02:28,278 Baba. 38 00:02:46,588 --> 00:02:47,881 Bak şuna. 39 00:02:48,840 --> 00:02:51,134 Hey Kolonoskopi. Ne var ne yok? 40 00:02:52,260 --> 00:02:53,595 Bilemiyorum. İyi. 41 00:02:53,678 --> 00:02:56,306 Ne var ne yok demişken, taşakların hâlâ yerinde mi? 42 00:03:01,436 --> 00:03:02,645 Duyamadım. 43 00:03:02,729 --> 00:03:05,690 "Taşaklarımla neden bu kadar ilgileniyorsun?" dedim. 44 00:03:05,773 --> 00:03:07,650 Taşakların umurunda değil. 45 00:03:07,734 --> 00:03:10,486 Evet çünkü cumartesi Shelly MacEntyre'la buluştum. 46 00:03:10,570 --> 00:03:11,821 İkinci sınıftaki mi? 47 00:03:11,905 --> 00:03:13,031 İkinci sınıftaki. 48 00:03:13,573 --> 00:03:15,074 Ama çoğu bakımdan son sınıf. 49 00:03:15,742 --> 00:03:18,202 -Sana inanmıyorum. -İnanmana gerek yok. 50 00:03:18,286 --> 00:03:20,914 İnancın, onun aletine olanları değiştirmez. 51 00:03:20,997 --> 00:03:22,040 Nasıldı, anlatayım mı? 52 00:03:24,334 --> 00:03:25,501 Hayır, istemez. 53 00:03:25,585 --> 00:03:28,004 Shelly MacEntyre tipinde, 16 yaşında biriyle 54 00:03:28,087 --> 00:03:30,131 14 yaşındayken bu tür durumlara girmek 55 00:03:30,757 --> 00:03:32,133 çok zorlu dostum. 56 00:03:32,800 --> 00:03:34,302 Yani, o bir kadın. 57 00:03:35,261 --> 00:03:37,972 Tamamen gelişmiş. Çılgınca dostum. Bu... 58 00:03:38,056 --> 00:03:39,432 Anlıyor musun dostum? 59 00:03:42,018 --> 00:03:43,394 Anlıyor musun, dedim. 60 00:03:44,103 --> 00:03:46,731 İnanıp inanmamamın bir önemi yoktu hani? 61 00:03:46,814 --> 00:03:49,943 -Fikrimi değiştirdim sürtük. -Üzgünüm, ben... 62 00:03:52,528 --> 00:03:54,364 Aman Tanrım. Çok tuhafsın. 63 00:03:58,534 --> 00:03:59,369 Hey! 64 00:04:06,542 --> 00:04:07,752 Cole'a mı dokundun sen? 65 00:04:08,294 --> 00:04:10,964 -Dokunduysam ne olur? -Jeremy, şunu dinle. 66 00:04:11,047 --> 00:04:13,633 Bundan sonra Cole aklından bile geçse... 67 00:04:15,927 --> 00:04:17,053 ...ben sana... 68 00:04:22,350 --> 00:04:23,434 Seni çılgın kaltak. 69 00:04:28,022 --> 00:04:29,190 Şimdi defolun! 70 00:04:29,691 --> 00:04:32,193 Yoksa alacağım ayağımın altına, tümör kılıklı seni. 71 00:04:34,904 --> 00:04:36,489 -Selam Coley. -Selam Bee. 72 00:04:39,075 --> 00:04:39,909 Bu yeni. 73 00:04:40,618 --> 00:04:42,829 Evet, bazen onları takmak zorundayım. 74 00:04:42,912 --> 00:04:45,331 Sol gözümü güçlendiriyormuş 75 00:04:45,415 --> 00:04:48,459 -ama bence fark yok. -Bana epey güçlü görünüyorsun. 76 00:04:49,877 --> 00:04:50,795 Elin mi yaralandı? 77 00:04:51,629 --> 00:04:53,840 -Acımıyor. -Evet, acıyor. Gel buraya. 78 00:05:02,015 --> 00:05:04,517 -Seni çok rahatsız ediyorlar mı? -Hayır. 79 00:05:06,269 --> 00:05:09,522 Yalan söylerken gözünü kaçırıyorsun. Eve yumurta atanlar onlar mıydı? 80 00:05:14,068 --> 00:05:15,403 Aletlerine vurman lazım. 81 00:05:15,945 --> 00:05:18,781 Kovalanıyorsan neredeyse yakalanana kadar bekle, 82 00:05:18,865 --> 00:05:22,285 kendini yere at ve sana takılıp düştüklerinde 83 00:05:22,368 --> 00:05:23,995 aletlerine tekmeyi bas. 84 00:05:27,248 --> 00:05:30,209 -Söylesene, ailen nasıl? -Daha iyi sanırım. 85 00:05:30,710 --> 00:05:32,211 Otel terapisi işe yarıyor. 86 00:05:33,212 --> 00:05:35,298 Harika aslında. Mutlular. 87 00:05:35,381 --> 00:05:38,051 Biz de takılıyoruz ve ben para alıyorum. 88 00:05:38,551 --> 00:05:41,345 -Senin küçük fahişin gibiyim. -Ne? 89 00:05:41,429 --> 00:05:44,223 Çünkü benimle takılman için para vermem gerekiyor. 90 00:05:44,307 --> 00:05:46,100 Fahişe mi demeye çalışıyorsun? 91 00:05:46,601 --> 00:05:47,518 Aman Tanrım. 92 00:05:47,602 --> 00:05:50,813 Hayır, bu beni fahişe, aileni de müşterilerim yapar. 93 00:05:50,897 --> 00:05:53,274 Korkunç bir benzetme. En kötüsü. 94 00:05:55,109 --> 00:05:57,612 Ayrıca seninle her hâlükarda takılırım. 95 00:05:58,362 --> 00:05:59,197 Gerçekten mi? 96 00:05:59,322 --> 00:06:00,990 Yüzde yüz. 97 00:06:01,532 --> 00:06:05,870 Senin benimle takılamayacak kadar havalı olmana en fazla iki yılım var. 98 00:06:05,953 --> 00:06:07,789 Asla o kadar havalı olmayacağım. 99 00:06:11,459 --> 00:06:13,294 Hey, ağaç evin çatısı mı o? 100 00:06:13,795 --> 00:06:15,588 Evet, indirmeye başlamıştık. 101 00:06:16,214 --> 00:06:18,007 Zaten umurumda değil, yani... 102 00:06:18,800 --> 00:06:20,510 Ağaç evler çocuklar içindir. 103 00:06:21,594 --> 00:06:23,763 Hâlâ içinde pek çok güzel anı var. 104 00:06:25,389 --> 00:06:26,224 Evet. 105 00:06:26,557 --> 00:06:29,977 Pekala, yarın akşam. Sen. Ben. Parti. 106 00:06:30,812 --> 00:06:31,646 İyi fikir. 107 00:06:42,031 --> 00:06:43,116 E.T. parmakları. 108 00:06:46,369 --> 00:06:48,204 -Görüşürüz Cee. -Güle güle Bee. 109 00:06:51,207 --> 00:06:54,627 Kapıyı tamir ettirmelisin. Bunu bana vereceksin, değil mi? 110 00:06:54,710 --> 00:06:57,422 -Yüzde yüz. -Arabamda gıcırdayan kapı istemem. 111 00:07:08,975 --> 00:07:12,895 ANNE TESİSAT BOŞLUĞUNDA Iyy Öğk! 112 00:07:23,614 --> 00:07:24,490 Anne! 113 00:07:24,657 --> 00:07:26,367 Hey. Cole. 114 00:07:27,618 --> 00:07:30,413 Cole, şu kapanlardan birini uzatabilir misin? 115 00:07:32,957 --> 00:07:34,292 -Sağ ol. Selam. -Selam. 116 00:07:35,585 --> 00:07:36,586 Sağ ol tatlım. 117 00:07:37,753 --> 00:07:38,754 Tanrım. 118 00:07:40,047 --> 00:07:42,592 Orada nasıl duruyorsun anne? Örümcek dolu orası. 119 00:07:42,675 --> 00:07:46,471 Cole, buraya girmekten hoşlanmıyorum. Bu neredeyse en kötüsü. 120 00:07:47,305 --> 00:07:48,973 Sence ben amcık mıyım anne? 121 00:07:50,141 --> 00:07:51,684 O ne demek, biliyor musun? 122 00:07:51,767 --> 00:07:53,603 Evet, her şeyden korkan demek. 123 00:07:58,191 --> 00:07:59,025 Şey... 124 00:08:00,568 --> 00:08:01,402 Bence... 125 00:08:02,862 --> 00:08:05,615 Senin içinde bulunduğun dönem 126 00:08:05,698 --> 00:08:08,451 çoğu şeyin korkutucu olduğu bir dönem. 127 00:08:08,951 --> 00:08:13,748 Ama büyüdükçe, aynı şeyler seni eskisi kadar korkutmayacak. 128 00:08:14,332 --> 00:08:15,166 Tamam mı? 129 00:08:17,752 --> 00:08:18,836 Her şey düzelecek. 130 00:08:19,420 --> 00:08:23,174 İçerideki örümcekleri öldürmek için böcek ilacı almalısın. 131 00:08:23,257 --> 00:08:24,509 Sana ne yaptılar ki? 132 00:08:24,592 --> 00:08:26,511 Diğer kötü böcekleri yiyorlar. 133 00:08:26,594 --> 00:08:28,429 Bana limonata getirir misin? 134 00:08:28,513 --> 00:08:29,472 -Tamam. -Sağ ol. 135 00:08:31,682 --> 00:08:34,602 "Amcık" vajina da demek, biliyorum. Geri zekâlı değilim. 136 00:08:36,938 --> 00:08:40,441 Cole Johnson. "Geri zekâlı" deme. 137 00:08:40,983 --> 00:08:43,027 Ama "amcık" ve "vajina" diyebiliyorum... 138 00:08:43,110 --> 00:08:44,237 Deme, tamam mı? 139 00:08:44,820 --> 00:08:45,821 Git limonata getir. 140 00:08:50,284 --> 00:08:51,661 Tanrım, "amcık" dedi. 141 00:08:52,662 --> 00:08:54,497 Nefes al. Nefes ver. 142 00:08:54,580 --> 00:08:56,832 -Kaslarını gevşet. -Tamam. 143 00:08:56,916 --> 00:08:59,418 -Aynalar nasıl görünüyor? -İyi görünüyor. 144 00:08:59,502 --> 00:09:00,378 El freni? 145 00:09:01,337 --> 00:09:02,171 Çekik. 146 00:09:02,255 --> 00:09:03,548 Eller? 147 00:09:03,631 --> 00:09:05,883 -On ve iki pozisyonunda. -İleri. 148 00:09:11,931 --> 00:09:15,601 Baba, günde yedi gencin araba sürerken öldüğünü biliyor muydun? 149 00:09:15,685 --> 00:09:16,519 Gerçekten mi? 150 00:09:17,478 --> 00:09:21,857 Peki sen her gün 14 gencin fazla endişeden öldüğünü biliyor muydun? 151 00:09:22,525 --> 00:09:24,694 İnternete girdim ve resimleri vardı. 152 00:09:24,777 --> 00:09:25,903 Şöyle ölmüşler. 153 00:09:30,116 --> 00:09:31,284 Belki haftaya. 154 00:09:32,243 --> 00:09:34,120 Pekâlâ. Yer değiştirelim mi? 155 00:09:34,704 --> 00:09:36,455 -Evet. -Peki. İyi iş çıkardın. 156 00:09:37,290 --> 00:09:39,709 Arabayı çalıştırdın, kemerini taktın. 157 00:09:39,792 --> 00:09:42,128 Endişelenme dostum. Aceleye gerek yok. 158 00:09:42,211 --> 00:09:45,089 Korkmak normal. Önemli değil, tamam mı? 159 00:09:47,300 --> 00:09:49,385 Bir şey soracaktım. Arkadaşların... 160 00:09:49,885 --> 00:09:53,055 -Bakıcın olduğu için dalga geçiyorlar mı? -Evet. 161 00:09:53,889 --> 00:09:56,017 Ama sonra görünce çok kıskanıyorlar. 162 00:09:56,934 --> 00:09:58,144 Tabii kıskanırlar. 163 00:09:58,894 --> 00:10:01,856 Seni bilmem ama benim resim yapasım var. 164 00:10:02,440 --> 00:10:04,150 Biraz halka çizelim, diyorum. 165 00:10:08,070 --> 00:10:08,946 İşte bu! 166 00:10:18,414 --> 00:10:19,457 Ne izliyorsunuz? 167 00:10:19,540 --> 00:10:21,834 Baban arka arkaya Mad Men izliyor. 168 00:10:21,917 --> 00:10:22,877 Yine. 169 00:10:23,377 --> 00:10:24,378 Sen sevmezsin. 170 00:10:25,046 --> 00:10:26,130 HBO'da mı o? 171 00:10:26,881 --> 00:10:28,799 Hayır, müstehcen değil dostum. 172 00:10:28,883 --> 00:10:29,759 HBO'da değil. 173 00:10:29,842 --> 00:10:32,261 Ağır bir dizi. Yani, kafan almayabilir. 174 00:10:32,345 --> 00:10:35,097 Sen biraz büyüyünce birlikte hepsini izleriz. 175 00:10:35,181 --> 00:10:36,807 -Ne dersin? -Tamam. 176 00:10:36,891 --> 00:10:40,144 Cole, koridordaki oyuncakları toplar mısın? 177 00:10:40,227 --> 00:10:41,562 Tamam anne. Tanrım. 178 00:10:41,646 --> 00:10:42,605 Teşekkür ederim. 179 00:10:48,611 --> 00:10:49,445 Topladım işte. 180 00:11:14,220 --> 00:11:15,346 Kimin umurunda? 181 00:11:16,681 --> 00:11:17,765 Hey. 182 00:11:17,848 --> 00:11:19,767 Hey, o pek güvenli görünmüyor. 183 00:11:19,850 --> 00:11:21,644 -Halledebilirim. -Evet, tabii. 184 00:11:21,727 --> 00:11:22,812 Dur. 185 00:11:22,895 --> 00:11:24,271 Ve bıçağı bana ver. 186 00:11:25,356 --> 00:11:27,900 Harika. Neden arabanı bıçakla kesiyorsun? 187 00:11:28,818 --> 00:11:32,029 Tavanı fastback yapacağım, daha aerodinamik olacak. 188 00:11:32,113 --> 00:11:34,281 Dönüşlerde bastırma kuvveti artacak. 189 00:11:34,365 --> 00:11:38,828 Rampaya geldiğinde takla atıp öyle düşecek, tam da istediğim... 190 00:11:38,911 --> 00:11:41,622 Anladım. Aerodinamik tutkunu alkışlıyorum. 191 00:11:41,705 --> 00:11:44,834 Kesinlikle. Ama bunu sadece pançeta kesmek için kullan. 192 00:11:44,917 --> 00:11:49,714 Aslında kullanma çünkü o benim işim. İşimi elimden alırsan ben ne yapacağım? 193 00:11:49,797 --> 00:11:51,257 Yerine koyayım mı? 194 00:11:51,340 --> 00:11:55,428 Hayır, bulaşık makinesine koyacağım çünkü terim ve korkumla kaplandı. 195 00:11:56,679 --> 00:12:00,349 Bizimkiler yine gidiyor. Sanırım seks yapmaya gidiyorlar. 196 00:12:00,433 --> 00:12:03,352 Ama bana benden kurtulmak için gidiyorlar gibi geliyor. 197 00:12:04,311 --> 00:12:07,940 Kesin seks yapıyorlar. Muhtemelen sen evdeyken de yapıyorlar. 198 00:12:08,441 --> 00:12:12,069 Ayrıca eminim Bee de sizin evde oğlanlarla hep bunu yapıyor. 199 00:12:12,153 --> 00:12:13,195 Yok. Hayır. 200 00:12:13,279 --> 00:12:14,864 İmkânsız. Mümkün değil. 201 00:12:14,947 --> 00:12:17,408 Evet. Bakıcılar bunu yapar. 202 00:12:18,409 --> 00:12:22,079 Çocukları uyutup sevgililerini gizlice eve sokar, işi pişirirler. 203 00:12:22,663 --> 00:12:25,708 Cidden, o uyuduktan sonra hiç uyanık kaldın mı? 204 00:12:26,542 --> 00:12:28,961 Bu gece yatma. Göreceksin. 205 00:12:29,920 --> 00:12:31,172 Öğreneceğim. 206 00:12:31,839 --> 00:12:34,008 -Sapık. -Hayır! Boğuluyorum! 207 00:13:15,257 --> 00:13:17,301 Amcık! 208 00:13:19,762 --> 00:13:23,474 Tatlım, sıkboğaz etmek istemiyorum ama beşte çıkmayacak mıydık? 209 00:13:23,557 --> 00:13:27,186 -Hayır, trafiğe takılmamak için 5.30. -Aslında beşteydi. 210 00:13:27,269 --> 00:13:29,855 Mobilyaları oynatma. Yerler yeni yapıldı. 211 00:13:29,939 --> 00:13:31,857 -Annen bana bağırmasın. -Anladım. 212 00:13:31,941 --> 00:13:34,527 Bağırmıyorum. Büyük harflerle konuşuyorum. 213 00:13:34,610 --> 00:13:36,278 Doğru. İşte bunu seviyorum. 214 00:13:36,362 --> 00:13:38,614 Al tatlım. Kapıya bakar mısın? Bee'dir. 215 00:13:38,697 --> 00:13:39,615 Tamam. 216 00:13:40,115 --> 00:13:41,700 -Acele eder misin? -Evet. 217 00:13:47,915 --> 00:13:50,668 -Nasıl gidiyor Cee? -Nasıl gidiyor Bee? 218 00:13:51,710 --> 00:13:53,003 Selam Bee. Nasılsın? 219 00:13:53,087 --> 00:13:54,755 Evet, şikayet edemem. 220 00:13:54,838 --> 00:13:56,507 -Güzel. -Bu hafta sonu nereye? 221 00:13:56,590 --> 00:13:58,884 Hyatt Otel'e. Lüks takılıyoruz. 222 00:13:58,968 --> 00:14:00,094 Bulamıyorum. 223 00:14:00,177 --> 00:14:03,138 Şifonyerin alt çekmecesine bak. Dişliğinin altına. 224 00:14:03,639 --> 00:14:05,474 Zaten kuralları biliyorsunuz. 225 00:14:05,558 --> 00:14:08,102 Şiddet içeren filmler ve abur cubur yok, onda yatak. 226 00:14:08,185 --> 00:14:09,937 -Anne. -Tamam, 10.30. 227 00:14:10,020 --> 00:14:11,689 -Ciddi misin? -Tabii. Başka bir şey? 228 00:14:11,772 --> 00:14:13,774 Yatak odasında mayo falan yok. 229 00:14:13,857 --> 00:14:15,943 Ne diyeceğimi bilmiyorum tatlım. 230 00:14:16,026 --> 00:14:17,862 -Yukarıda olan sensin. -Tamam. 231 00:14:18,946 --> 00:14:22,116 -Kot şortlarını getirecek. -Anne, onlara cort diyor. 232 00:14:22,199 --> 00:14:24,034 Sorun yok, onu ben hallederim. 233 00:14:24,118 --> 00:14:25,661 Biliyorum, süpersin. 234 00:14:25,744 --> 00:14:28,205 -Cortlarımı getiriyorum. -Biliyordum. 235 00:14:28,289 --> 00:14:31,292 -Cortlarımı getiriyorum. -Biliyordum. Harika. 236 00:14:31,375 --> 00:14:33,419 Tüm kadınlar bana imrenecek. 237 00:14:33,502 --> 00:14:35,963 Bee, sorun çıkarsa bizi ara, tamam mı? 238 00:14:36,046 --> 00:14:38,090 -Cole, sorun çıkarma. -Baba, biliyorum. 239 00:14:38,173 --> 00:14:39,550 Biliyor musun tatlım? 240 00:14:40,384 --> 00:14:42,469 -Grip aşısı oldun, kendini yorma. -Anne. 241 00:14:42,553 --> 00:14:45,014 -Koşuşturma. Kutu oyunları oyna. -Anladım. Tamam. 242 00:14:47,099 --> 00:14:50,144 Cole, unutma. Şu an evin erkeği sensin. 243 00:14:50,644 --> 00:14:51,854 Çok tatlı. Öylesin. 244 00:14:51,937 --> 00:14:54,064 -Seni seviyoruz. Hoşça kal Bee. -İyi eğlenin. 245 00:14:54,148 --> 00:14:56,275 -Ama çok eğlenmeyin. -Çok değil. 246 00:15:42,446 --> 00:15:44,156 Benden iyi dalmana imkân yok. 247 00:15:48,243 --> 00:15:52,414 Bir görev için galaksiler arası bir rüya takımı diyorsun. 248 00:15:52,498 --> 00:15:56,043 -Evet. Epik bir düşman var. -Peki. 249 00:15:56,126 --> 00:15:58,337 Onu alt etmek için bir uzay gemisini... 250 00:15:58,837 --> 00:16:03,300 ...en iyi insanlarla, uzaylılarla veya robotlarla doldurman gerekiyor. 251 00:16:03,384 --> 00:16:05,094 -Kaç kişilik yerim var? -Beş. 252 00:16:05,177 --> 00:16:07,471 -Beş mi? -İkili bir grupsa altı. 253 00:16:07,554 --> 00:16:09,515 Ama hem Predator hem Xenomorph olmaz. 254 00:16:09,598 --> 00:16:11,392 Savaşırlar. Görev boşa gider. 255 00:16:11,475 --> 00:16:12,518 Tamam. Anladım. 256 00:16:13,686 --> 00:16:16,105 Pekala. Bir... Kirk. 257 00:16:16,230 --> 00:16:17,231 İki, Picard. 258 00:16:17,314 --> 00:16:20,693 Üç, Kurtuluş Günü filminden Will Smith ve Jeff Goldblum. 259 00:16:20,776 --> 00:16:24,947 Beş, Ripley ve altı... Hazır mısın? 260 00:16:25,030 --> 00:16:26,865 Bir Xenomorph yumurtası. 261 00:16:26,949 --> 00:16:28,242 -Yok artık. -Evet. 262 00:16:29,576 --> 00:16:31,787 Evet. Tamam. Plan şu. 263 00:16:31,870 --> 00:16:33,706 Kirk ve Picard kaptan olur, 264 00:16:33,789 --> 00:16:37,126 yaklaşınca ine girmeye Will ve Goldblum'u gönderirler. 265 00:16:37,209 --> 00:16:39,128 -Bu konuda deneyimliler. -Doğru. 266 00:16:39,211 --> 00:16:41,088 Tabii Ripley en başından beri 267 00:16:41,171 --> 00:16:44,508 Xenomorph yumurtası yüzünden söyleniyor çünkü onun olayı bu. 268 00:16:45,009 --> 00:16:46,135 Ama bunu yapması gerek. 269 00:16:46,218 --> 00:16:48,595 -Dünyayı kurtarmanın tek yolu bu. -Evreni. 270 00:16:48,679 --> 00:16:49,555 Doğru, evet! 271 00:16:49,638 --> 00:16:52,599 Böylece Will ve Goldblum onu ine sokar. 272 00:16:52,683 --> 00:16:57,187 Ripley yumurtayı bırakır, yumurtadan çıkan facehugger büyük kötüye saldırır! 273 00:16:57,271 --> 00:17:00,399 Ripley, Will ve Goldblum'a döner, büyük kötü onlara saldırır, 274 00:17:00,482 --> 00:17:01,984 kıl payı kurtulurlar. 275 00:17:02,067 --> 00:17:05,529 Kirk ve Picard uzay gemisi eve dönerken koruma sağlar, 276 00:17:05,612 --> 00:17:09,450 sonra oradan kaçarlar, büyük kötü kendini berbat hisseder ve... 277 00:17:14,455 --> 00:17:15,289 Adam yenilir. 278 00:17:20,419 --> 00:17:21,920 Erkek olduğunu nereden çıkardın? 279 00:17:23,255 --> 00:17:25,257 Sus, galaksiyi bir kadın kurtardı. 280 00:17:25,340 --> 00:17:26,383 Facehugger dişi mi? 281 00:17:26,925 --> 00:17:28,177 Hayır çünkü çükleri var. 282 00:17:28,260 --> 00:17:31,430 Yani galaksiyi kurtarmak bir çüke bağlıydı, diyorsun. 283 00:17:32,806 --> 00:17:34,141 Tekrar yapmak istiyorum. 284 00:17:34,975 --> 00:17:36,894 -Tekrar yapmak istiyorum. -Tekrar yok. 285 00:17:36,977 --> 00:17:40,397 Hadi ama. Uzaylılar ilkel cinsiyet kalıplarımıza uymazlar. 286 00:17:40,481 --> 00:17:42,357 -Olan oldu. -İğrençsin. 287 00:17:42,441 --> 00:17:45,235 İğrençsin ve umarım ölürsün. 288 00:17:45,736 --> 00:17:47,154 Bensiz yaşayamazsın ki. 289 00:17:47,237 --> 00:17:51,033 Bu kesinlikle gelirimi etkileyecektir. Yani muhtemelen haklısın. 290 00:17:51,575 --> 00:17:53,118 -Pizza. -Pizza. 291 00:17:54,995 --> 00:17:56,497 Büyük Kızılderili Şef. 292 00:17:57,539 --> 00:17:59,291 Çok özel. Kanunun üstünde. 293 00:18:00,751 --> 00:18:03,253 Bir hata yapmanı bekleyeceğim, dedim. 294 00:18:05,631 --> 00:18:09,259 Seçeneğim varmış gibi görünmüyor, değil mi? 295 00:18:10,761 --> 00:18:11,887 Aynen öyle. Yok. 296 00:18:12,387 --> 00:18:14,139 Bu sağ ayağı alacağım... 297 00:18:16,600 --> 00:18:19,937 ...ve suratının o tarafına vuracağım. 298 00:18:21,188 --> 00:18:22,606 Bir şey bilmek ister misin? 299 00:18:23,107 --> 00:18:25,776 Bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok. 300 00:18:26,318 --> 00:18:28,112 -Gerçekten mi? -Gerçekten. 301 00:18:32,074 --> 00:18:34,368 O Kızılderili orospu çocuğunu öldür. 302 00:18:42,751 --> 00:18:44,670 Sence bizimkiler boşanacak mı? 303 00:18:47,214 --> 00:18:49,091 Bilemiyorum dostum. Umarım boşanmazlar. 304 00:18:49,633 --> 00:18:52,636 Melanie'ninkiler boşandı. Annesi sevgilisiyle yaşıyor. 305 00:18:52,719 --> 00:18:53,804 İğrenç. 306 00:18:55,305 --> 00:18:57,432 Sokağın karşısındaki sevimli hatun değil mi o? 307 00:18:57,933 --> 00:19:00,435 Bayan Dryer sevimli falan değil. İğrenç. 308 00:19:00,519 --> 00:19:01,854 Sevgilisi 20 yaşlarında. 309 00:19:01,937 --> 00:19:04,523 O değil. Melanie. 310 00:19:05,858 --> 00:19:08,235 Ona sevimli demezdim. 311 00:19:08,318 --> 00:19:11,071 Ben derim. Acayip sevimli hatta. 312 00:19:11,947 --> 00:19:14,324 Ne yapmaya çalıştığın belli. İşe yaramayacak. 313 00:19:14,408 --> 00:19:16,618 Tabii. Dilleriniz değsin istiyorsun. 314 00:19:17,119 --> 00:19:18,078 Hayır. Asla. 315 00:19:18,162 --> 00:19:19,830 -İnkâr ediyorsun. -Sen de... 316 00:19:20,372 --> 00:19:21,206 ...götsün. 317 00:19:23,250 --> 00:19:25,002 Tanrım. Bu çok harikaydı. 318 00:19:26,962 --> 00:19:29,548 Ama sizinkiler ayrılsa da sen iyi olacaksın. 319 00:19:29,631 --> 00:19:30,716 Yani... 320 00:19:31,300 --> 00:19:32,593 Kendini gözetmelisin. 321 00:19:33,177 --> 00:19:36,930 Ne istediğini bulup elde etmek için her şeyi yapmalısın. 322 00:19:44,771 --> 00:19:46,565 Lanet olsun, çok geç olmuş. 323 00:19:47,816 --> 00:19:50,485 -Yorgun değilim. -Biliyorum ama ben yorgunum. 324 00:19:52,529 --> 00:19:54,448 Sana içki verirsem yatar mısın? 325 00:19:55,741 --> 00:19:56,658 Bilmem, belki. 326 00:19:57,242 --> 00:19:58,410 Duble hazırlayayım. 327 00:19:59,119 --> 00:20:01,246 -Deliksiz uyuyacaksın. -Tamam. 328 00:20:03,707 --> 00:20:05,292 Buyurunuz efendim. 329 00:20:06,084 --> 00:20:08,045 Unutma, sizinkilere bundan bahsetmek yok. 330 00:20:09,171 --> 00:20:11,506 Babam alkollü limonata içmeme izin veriyor. 331 00:20:11,590 --> 00:20:13,550 Ahbap, bu hayatımda duyduğum en süper şey. 332 00:20:19,932 --> 00:20:21,475 Sen içmeyecek misin? 333 00:20:23,143 --> 00:20:24,811 Tamam. Hemen geliyorum. 334 00:20:47,709 --> 00:20:48,919 Bensiz mi içtin? 335 00:20:50,337 --> 00:20:51,546 Şerefe. 336 00:20:56,510 --> 00:20:57,928 Kesinlikle sevişecek. 337 00:20:58,428 --> 00:21:00,722 -Göreceğiz. -Vay canına, etkilendim. 338 00:21:00,806 --> 00:21:03,350 İnsanları yaparken izlemek sapıkça aslında. 339 00:21:03,433 --> 00:21:06,687 Ben sapık değilim. Ben yattıktan sonra ne olduğunu bilmek istiyorum. 340 00:21:08,772 --> 00:21:09,606 Kapatmalıyım. 341 00:21:11,149 --> 00:21:12,276 Hayır. 342 00:21:16,446 --> 00:21:17,364 Gir. 343 00:21:19,032 --> 00:21:19,866 Uykun geldi mi? 344 00:21:20,742 --> 00:21:22,369 Evet, çok yorgunum. 345 00:21:23,370 --> 00:21:25,747 O zaman dinlen. Parti yarın devam edecek. 346 00:21:25,831 --> 00:21:27,124 Bir şey lazım mı? 347 00:21:27,833 --> 00:21:28,917 Tamam. 348 00:21:29,001 --> 00:21:30,544 -Bee? -Efendim? 349 00:21:34,006 --> 00:21:37,759 Beni tanıdığın ve iyiymişim gibi davrandığın için teşekkürler. 350 00:21:40,846 --> 00:21:42,139 Sence iyi değil misin? 351 00:21:49,062 --> 00:21:49,896 Yani... 352 00:21:52,983 --> 00:21:54,943 Normal hissetmek istiyorum ama... 353 00:21:58,155 --> 00:22:00,073 Çoğu zaman tuhaf hissediyorum. 354 00:22:03,827 --> 00:22:04,995 Ben tuhaf severim. 355 00:22:06,496 --> 00:22:07,372 Her zaman. 356 00:22:09,458 --> 00:22:12,669 Yani büyüdüğünde tüm kızların seni nasıl seveceğini hayal et. 357 00:22:16,506 --> 00:22:17,674 Sabah görüşürüz. 358 00:22:18,258 --> 00:22:19,259 İyi geceler ahbap. 359 00:22:38,653 --> 00:22:41,323 Geldiler! Bir sürü insan var. 360 00:22:41,406 --> 00:22:42,365 Orgy mi? 361 00:22:42,449 --> 00:22:44,910 AMAN TANRIM. ORGY! 362 00:22:44,993 --> 00:22:45,827 Orgy ne? 363 00:22:53,126 --> 00:22:56,505 Aşağı in ve onları izle! 364 00:22:56,588 --> 00:22:57,839 Sapık. 365 00:22:57,923 --> 00:23:00,342 Hadi yap! 366 00:23:56,731 --> 00:23:57,566 Doğruluk. 367 00:23:58,441 --> 00:24:02,529 Buradakiler arasında, en çok kiminle yatmak isterdin? 368 00:24:04,990 --> 00:24:06,658 -Sonya. -Evet. 369 00:24:07,868 --> 00:24:08,785 Yüzde yüz. 370 00:24:09,452 --> 00:24:12,205 -Hadi ama. -Sam, ikinci de sensin. Seni aygır. 371 00:24:12,289 --> 00:24:13,915 -Lanet olsun. -Benim sıram. 372 00:24:15,959 --> 00:24:18,253 -Hey millet. -Kötü kıza geldi. 373 00:24:18,336 --> 00:24:20,672 Bee, doğruluk mu, cesaret mi? 374 00:24:22,048 --> 00:24:23,175 Cesaret. 375 00:24:24,342 --> 00:24:27,179 Buradaki herkesi öp bakalım. 376 00:24:27,762 --> 00:24:30,015 -Evet. -Evet ya. 377 00:24:30,098 --> 00:24:31,975 -Taşaklı. -Bunu görmem lazım. 378 00:24:34,519 --> 00:24:35,520 Pekâlâ. 379 00:24:35,604 --> 00:24:38,315 -İşte bu! -Bunun için heyecanlanıyorum. 380 00:24:38,398 --> 00:24:40,984 -Aradığım şey bu işte. Hadi. -Bekle. 381 00:24:42,277 --> 00:24:43,111 Ben hazırım. 382 00:24:46,948 --> 00:24:49,492 Sendin, biliyorum Fredo. Sendin. 383 00:24:52,078 --> 00:24:54,039 -Sağ olun. -Yüzüklerin Efendisi mi o? 384 00:24:54,122 --> 00:24:55,624 Baba 2. 385 00:24:56,166 --> 00:24:57,250 Bu kızı seviyorum. 386 00:24:58,335 --> 00:25:01,046 -Pekâlâ. Çok kolay. Hadi ama. -Çok iyiydi. 387 00:25:06,092 --> 00:25:07,135 Tamam. 388 00:25:08,553 --> 00:25:09,888 Provasını yapmışsınız. 389 00:26:03,358 --> 00:26:04,442 Durun, bekleyin... 390 00:26:05,026 --> 00:26:06,820 Bana bir saniye verin. 391 00:26:06,903 --> 00:26:08,530 Sizi Rick James mi büyüttü? 392 00:26:08,613 --> 00:26:09,614 Yeniden yapın. 393 00:26:11,241 --> 00:26:14,536 Gerçekten güzel ve uzun olsun çünkü ben siyahım. 394 00:26:14,619 --> 00:26:15,453 Hadi bakalım. 395 00:26:18,415 --> 00:26:19,249 Siktir, evet. 396 00:26:19,666 --> 00:26:20,500 Hadi. 397 00:26:25,672 --> 00:26:26,715 Bee! 398 00:26:28,300 --> 00:26:29,426 O neydi öyle Bee? 399 00:26:29,509 --> 00:26:32,387 Onunla romantik takılıp benim suratımı mı yalıyorsun? 400 00:26:33,471 --> 00:26:34,973 Tek istediğim buydu. 401 00:26:35,056 --> 00:26:36,766 İlginç şeyler oluyor. 402 00:26:37,976 --> 00:26:40,812 Güzel kokuyor. Salyan iyi. Sabah dişini fırçalamışsın. 403 00:26:47,193 --> 00:26:48,778 -Bu çok garip. -Selam. 404 00:26:52,157 --> 00:26:53,366 Sammy'nin sırası. 405 00:26:54,993 --> 00:26:56,286 Sammy. 406 00:26:56,369 --> 00:26:58,580 -Çok seksi. -Tamam. 407 00:27:00,165 --> 00:27:01,624 Hadi Sam. Yapabilirsin. 408 00:27:02,125 --> 00:27:03,460 Onunla yiyiş. 409 00:27:03,543 --> 00:27:04,461 Özür dilerim. 410 00:27:05,378 --> 00:27:06,963 Bu biraz garip. 411 00:27:07,922 --> 00:27:09,507 Sizi aslında tanımıyorum bile. 412 00:27:09,591 --> 00:27:12,052 Hadi Sam. Korktun mu azgın çocuk? 413 00:27:12,636 --> 00:27:14,929 -Sam, amcıklık yapma. -Sizi tanımıyorum bile. 414 00:27:15,013 --> 00:27:16,306 Ben... Ben sadece... 415 00:27:16,931 --> 00:27:19,100 -Dik dik bakıyorsunuz. -Bakmıyoruz. 416 00:27:19,184 --> 00:27:20,769 Bunda bir gariplik yok. 417 00:27:20,852 --> 00:27:21,936 -Hey. -Evet. 418 00:27:22,020 --> 00:27:23,021 Gözlerini kapat. 419 00:27:23,688 --> 00:27:24,731 Tamam mı? 420 00:27:24,814 --> 00:27:26,232 Burada yoklarmış gibi. 421 00:27:26,733 --> 00:27:28,068 Bunu yapabilirsin. 422 00:27:28,735 --> 00:27:29,778 Bu iş sende. 423 00:27:35,533 --> 00:27:39,037 Gözlerimi kapatmam burada olmadıkları anlamına gelmiyor ki. 424 00:27:41,414 --> 00:27:42,749 Bana güveniyor musun? 425 00:27:43,958 --> 00:27:44,793 Evet. 426 00:27:44,876 --> 00:27:46,044 Sadece rahatla. 427 00:27:47,045 --> 00:27:49,297 Garip değil, tamam mı? Sadece eğleniyoruz. 428 00:27:52,634 --> 00:27:53,677 İşte böyle. 429 00:28:12,445 --> 00:28:15,031 NE BOK OLUYOR 430 00:28:29,170 --> 00:28:32,298 Büyük bir amaca ulaşmaya yardım ediyorsun. Bunu bil. 431 00:28:32,882 --> 00:28:35,885 Büyük bir yamaca ulaşmak istemiyorum. 432 00:28:36,845 --> 00:28:38,263 "Yamaç" mı dedi o? 433 00:28:38,346 --> 00:28:39,597 Evet, sanırım öyle. 434 00:28:39,681 --> 00:28:41,599 Anlamak için bir fırsatı bile olmadı. 435 00:28:44,686 --> 00:28:45,562 Hazır mısınız? 436 00:28:46,229 --> 00:28:47,480 -Hazırız. -Evet. 437 00:28:51,776 --> 00:28:52,610 İşte akıyor. 438 00:28:58,241 --> 00:29:01,411 Bekle, dur. Bu işe yaramıyor. Sanırım kan bitti. 439 00:29:02,120 --> 00:29:04,164 -Hasiktir! -Lanet olsun. 440 00:29:05,415 --> 00:29:06,958 Hasiktir! 441 00:29:07,041 --> 00:29:09,919 Tüm o kan erekte olmuş penisinden geldi. 442 00:29:10,003 --> 00:29:12,922 Max, gülme. John, sakin ol. Kan sana hizmet ediyor. 443 00:29:13,006 --> 00:29:15,592 Bu saçmalığa ağzıma hizmet almak için katılmadım. 444 00:29:15,675 --> 00:29:18,219 Bu bok hâlâ sıcak. Bence ateşi vardı. 445 00:29:18,303 --> 00:29:21,723 Bunun ne olduğunu biliyordun. Platine geçmek ister misin John? 446 00:29:22,098 --> 00:29:24,434 Şeytanla anlaşma yaparsan işler karışabilir. 447 00:29:24,517 --> 00:29:25,560 Şimdi topla şunu. 448 00:29:25,643 --> 00:29:26,895 -Böyle mi? -Evet. 449 00:29:26,978 --> 00:29:30,064 Bu ne kadar sürecek? Dileğim gerçekleşsin istiyorum. 450 00:29:31,191 --> 00:29:33,651 Allison, dilekleriniz gerçekleşecek. 451 00:29:38,990 --> 00:29:40,408 Tamam, hadi gidelim. 452 00:29:42,702 --> 00:29:45,079 Hiç komik değil. Kıyafetlerime baksana. 453 00:29:45,163 --> 00:29:47,916 Daha yeni almıştım. Yüzde 30 indirimliydi. 454 00:29:47,999 --> 00:29:50,668 Macy's. En iyi kalite. Ben oyun oynamam. 455 00:29:50,752 --> 00:29:53,505 Carrie'nin siyahi hâli gibi görünüyorsun. 456 00:29:53,588 --> 00:29:55,006 Siyahi Carrie daha iyi olurdu. 457 00:29:55,089 --> 00:29:57,634 Konyağa bulanmış olurdu o zaman. 458 00:29:57,717 --> 00:30:00,345 Sen ne giyiyorsun? Minik Kuş'un kuması gibisin. 459 00:30:00,428 --> 00:30:03,556 Bir maçtan geldim. O yüzden bunu giyiyorum. 460 00:30:03,640 --> 00:30:05,016 Bunu kaçıramazdım. 461 00:30:06,476 --> 00:30:10,313 Şu pisliğe baksanıza. İnternette amma yayılırdı. 462 00:30:10,396 --> 00:30:12,190 Kimse insan kurban etmemiştir. 463 00:30:12,273 --> 00:30:14,234 Herkes insan kurban etmiş. 464 00:30:14,317 --> 00:30:18,238 Evet ama Amerika'daki seksi insanlar değil. 465 00:30:18,321 --> 00:30:20,573 Sonya, sandıkları getir. 466 00:30:21,074 --> 00:30:23,618 Bir işe yaramaya karar verdiğinde 467 00:30:23,701 --> 00:30:27,622 bir bez alıp Kurban Samuel'ı gözümden temizle. Aman Tanrım. 468 00:30:27,705 --> 00:30:28,790 Hey. 469 00:30:28,873 --> 00:30:29,874 Bu iyiydi John. 470 00:30:30,959 --> 00:30:32,252 Aman Tanrım. 471 00:30:32,794 --> 00:30:35,129 Her yerim Kurban Samuel oldu. 472 00:30:36,172 --> 00:30:37,298 Kutuda ne var? 473 00:30:42,470 --> 00:30:45,598 Bee, ne yapılacağını biliyorsan kitaba ne gerek var? 474 00:30:46,099 --> 00:30:48,434 Bu, İsa'nın cennetin yol tarifini istemesi gibi. 475 00:30:48,518 --> 00:30:49,936 Sadece yukarı çık işte. 476 00:30:50,019 --> 00:30:50,854 Çünkü... 477 00:30:52,105 --> 00:30:54,107 ...Yahudilerin kendi metinleri, 478 00:30:54,190 --> 00:30:55,984 Hristiyanların kendi İncilleri 479 00:30:56,067 --> 00:30:57,861 ve şeytanın da ayetleri vardır. 480 00:30:58,444 --> 00:31:00,822 Dokunma, çok eski ve çok narin. 481 00:31:00,905 --> 00:31:02,282 Yalnızca bir tane var. 482 00:31:02,991 --> 00:31:05,618 Kan sayfaya düşerken ayet okursun. 483 00:31:05,702 --> 00:31:07,328 Onsuz hiçbir şey olmaz. 484 00:31:09,330 --> 00:31:13,251 Masum kanı almak için yukarı çıkmadan önce başlayalım. 485 00:31:25,805 --> 00:31:28,391 -911, acil durumunuz nedir? -Ben Cole Johnson. 486 00:31:28,474 --> 00:31:30,476 Bir adam salonumuzda öldürüldü. 487 00:31:30,560 --> 00:31:33,438 Adres, 2455 Bigby Yolu. 488 00:31:33,521 --> 00:31:36,941 -Birini gönderebilir misiniz? -Saldırganlar hâlâ evde mi? 489 00:31:37,025 --> 00:31:38,610 Alt katta eğleniyorlar. 490 00:31:38,693 --> 00:31:40,653 -Kaç kişiler Cole? -Çok fazla. 491 00:31:40,737 --> 00:31:44,407 Acaba anneme ulaşabilir misiniz? Şehirdeki Hyatt'ta. 492 00:31:44,490 --> 00:31:45,533 Lüks takılıyor. 493 00:31:45,617 --> 00:31:49,162 Elbette Cole. Şimdi dinle beni. Saklanman önemli. 494 00:31:50,330 --> 00:31:53,625 -Kendimi korumalıyım. Teşekkürler. -Bunu yapma. Hayır... 495 00:32:08,431 --> 00:32:10,183 ÇAKI 496 00:32:20,109 --> 00:32:21,152 Çok yüksek. 497 00:32:36,834 --> 00:32:39,963 Ölü hücrelerimizin yüzde 15 kadarını dökeriz. 498 00:32:42,090 --> 00:32:44,175 Çocuğun hobisi zorbalığa maruz kalmak sanırım. 499 00:32:45,969 --> 00:32:50,056 The Secret'ı mı okuyor? On yaşında. Neyin sırrını öğrenecek? 500 00:32:50,556 --> 00:32:52,016 Bizi duymaz mı? 501 00:32:52,100 --> 00:32:54,978 Ona verdiğim miktarda ilaçla mı? Asla. 502 00:32:55,687 --> 00:32:58,439 İyi çocuk. Tatlı çocuk. 503 00:32:58,523 --> 00:32:59,691 Şırıngan var mı? 504 00:33:01,776 --> 00:33:03,194 Tabii ki şırıngam var. 505 00:33:08,366 --> 00:33:11,202 O kanı almanın daha hızlı bir yolu var. 506 00:33:12,412 --> 00:33:14,038 Birini öldürünce ne olur? 507 00:33:14,122 --> 00:33:16,374 Tüm Instagram takipçilerini kaybederler. 508 00:33:16,457 --> 00:33:18,209 Aman Tanrım, bu berbat olur. 509 00:33:18,292 --> 00:33:19,502 Hayır, ölürler. 510 00:33:19,585 --> 00:33:21,838 Sonra başka bir masum çocuk bulmam gerekir. 511 00:33:21,921 --> 00:33:25,633 Bunların işe yaraması için en iyi kalite saf kan gerek. 512 00:33:27,093 --> 00:33:29,345 Cole bizim için bir musluk gibi. 513 00:33:41,524 --> 00:33:43,776 Bundan sonra ayini bitireceğiz... 514 00:33:44,277 --> 00:33:45,737 ...ve dilekleriniz kabul olacak. 515 00:33:48,698 --> 00:33:50,366 Kahretsin, damarı bulamadım. 516 00:33:53,036 --> 00:33:55,455 Tam yeri işte. Hadi dene. 517 00:34:09,135 --> 00:34:10,720 Durun, ona yara bandı yapıştırın. 518 00:34:10,803 --> 00:34:12,472 Tamam. Biraz kan karıştıralım. 519 00:34:12,555 --> 00:34:13,848 John, al bakalım. 520 00:34:14,849 --> 00:34:15,933 LeBron James. 521 00:34:19,145 --> 00:34:19,979 İyi çocuk. 522 00:35:49,152 --> 00:35:50,111 Üstü neden çıplak? 523 00:35:51,445 --> 00:35:55,032 -İlk sorun bu mu? -Bunu nasıl sorabilirsin? Ona baksana. 524 00:35:55,116 --> 00:35:56,200 Hâlâ anlamıyorum. 525 00:36:01,664 --> 00:36:02,915 Ona bir kurabiye ver. 526 00:36:05,126 --> 00:36:07,962 -Hayır, teşekkürler. -Kurabiye ye. 527 00:36:08,546 --> 00:36:11,132 Ben kurabiye sevmem. Bee bunu biliyor. 528 00:36:13,467 --> 00:36:15,595 Yersen kendini daha iyi hissedersin. Bayıldın. 529 00:36:15,678 --> 00:36:16,596 Bayılmadım. 530 00:36:16,679 --> 00:36:17,597 Evet, bayıldın. 531 00:36:18,222 --> 00:36:20,516 Kanını aldıktan sonra odada bekledim 532 00:36:20,600 --> 00:36:22,310 çünkü bir şey hissettim. 533 00:36:22,393 --> 00:36:25,229 Kapının arkasına sindim. Birkaç saniye sonra kalktın, 534 00:36:25,313 --> 00:36:27,940 yatağına bir çarşaf bağlayıp çarşafı camdan sarkıttın. 535 00:36:28,024 --> 00:36:30,359 Sonra da bayıldın. Yani, biliyorsun... 536 00:36:30,443 --> 00:36:32,778 Kan şekerin düşük. Kurabiyeyi ye. 537 00:36:38,451 --> 00:36:39,327 Bana kızgın mısın? 538 00:36:39,911 --> 00:36:41,495 Kurabiye. 539 00:36:43,080 --> 00:36:45,416 Bu çok güzel olacak. 540 00:36:47,084 --> 00:36:47,919 Bu da... 541 00:36:49,253 --> 00:36:50,087 İşte böyle. 542 00:36:50,880 --> 00:36:52,006 İşte böyle. 543 00:36:55,426 --> 00:36:56,260 Aferin sana. 544 00:37:04,727 --> 00:37:05,853 Neden uyanıksın Cole? 545 00:37:05,937 --> 00:37:07,271 Çünkü uyuyamadım. 546 00:37:07,355 --> 00:37:09,232 -Sana inanmıyorum. -Peki. Ben... 547 00:37:09,315 --> 00:37:10,900 Dışarıda tüttürecektim. 548 00:37:10,983 --> 00:37:12,693 Dışarıda tüttürecektin. 549 00:37:13,861 --> 00:37:17,073 Evet. Bilirsin, esrar falan. 550 00:37:17,156 --> 00:37:19,742 Bize yok mu yani? Hadi ama dostum. 551 00:37:19,825 --> 00:37:22,495 Kafamız güzel olurdu, karışık kasetimi dinlerdik. 552 00:37:22,578 --> 00:37:24,956 -Ben de ot istiyorum. -Niye içkiyi içmedin? 553 00:37:25,039 --> 00:37:27,375 Üstü neden çıplak? Neden kanımı aldın? 554 00:37:27,458 --> 00:37:30,002 -Cole. -Tamam. Çünkü alkol sevmiyorum. 555 00:37:30,086 --> 00:37:32,713 Sırf havalı olduğumu düşün diye içtim. 556 00:37:32,797 --> 00:37:34,465 ÇAKI... 557 00:37:34,548 --> 00:37:35,758 KALTAKLAR! 558 00:37:35,841 --> 00:37:37,760 12 yaşında birine neden alkol verdin? 559 00:37:37,843 --> 00:37:41,764 Çünkü o alkole en az sekiz saat uyutan bir şey katmıştım. 560 00:37:43,391 --> 00:37:44,517 Başka ne gördün? 561 00:37:45,893 --> 00:37:47,395 Sadece seni görüyorum. 562 00:37:48,187 --> 00:37:51,148 Bir de evimdeki, tanımadığım bu pislikleri. 563 00:37:54,068 --> 00:37:57,363 -Tişörtü neden kanla kaplı? -Kimse tişört ödünç vermedi. 564 00:37:58,322 --> 00:38:00,241 -Bu bir cevap bile değil. -Aman Tanrım. 565 00:38:00,449 --> 00:38:03,995 Arkasındaki aynayı görmüyor mu? İpi kestiğini görebiliyoruz. 566 00:38:05,746 --> 00:38:06,789 Artık görüyor. 567 00:38:09,166 --> 00:38:11,210 Çok sevimli, hâlâ ipi kesiyorsun. 568 00:38:11,294 --> 00:38:13,838 Şu hâline bak. Gerçekten çabalıyorsun, değil mi? 569 00:38:15,131 --> 00:38:17,717 -Neden ipleri kesiyorsun? -Bağlı olmaktan hoşlanmıyorum. 570 00:38:17,800 --> 00:38:19,677 -Neden çakın var? -Hediyeydi. 571 00:38:19,760 --> 00:38:20,761 Aman Tanrım. 572 00:38:21,262 --> 00:38:22,638 Hâlâ ipleri kesiyor. 573 00:38:23,222 --> 00:38:25,266 Azimli, küçük bir pisliksin, değil mi? 574 00:38:26,642 --> 00:38:29,145 Bakın, kimseye söylemem. 575 00:38:29,228 --> 00:38:31,981 Tamam mı? Beni tanıyorsun. İyi sır saklarım. 576 00:38:32,064 --> 00:38:35,860 Aileme orgy yapmak için kanımı aldığınızı söylemem. 577 00:38:42,450 --> 00:38:44,493 Orgy ne demek, biliyor musun? 578 00:38:44,577 --> 00:38:47,079 Sanırım üzgün insanların yaptığı bir şey. 579 00:38:47,163 --> 00:38:49,457 Diğer üzgün insanlar onları sevsin istiyorlar ki 580 00:38:49,540 --> 00:38:53,044 ne kadar üzgün olduklarını bir dakika için unutabilsinler. 581 00:38:54,128 --> 00:38:56,005 Bu oldukça iyi bir cevap. 582 00:38:56,630 --> 00:38:58,799 Bilim projesi içindi, tamam mı? 583 00:38:59,550 --> 00:39:00,384 Orgy mi? 584 00:39:00,926 --> 00:39:02,386 Hayır. Kan. 585 00:39:02,470 --> 00:39:04,722 Orgy bir grup insanın seks yapmasıdır. 586 00:39:04,805 --> 00:39:06,640 Bunun için kanına gerek yok. 587 00:39:09,060 --> 00:39:10,728 Sadece sorabilirdin. 588 00:39:11,312 --> 00:39:13,814 Bilim için biraz kan almana izin verirdim. 589 00:39:13,898 --> 00:39:15,649 İğneden korktuğunu biliyordum. 590 00:39:15,733 --> 00:39:17,693 Bu belli ki bir yanlış anlaşılmaydı. 591 00:39:17,777 --> 00:39:18,944 Sonya, çöz onu. 592 00:39:19,945 --> 00:39:22,323 Seni korkuttuğumuz için üzgünüm Cole. Aramız iyi mi? 593 00:39:24,450 --> 00:39:25,910 Kahretsin. 594 00:39:26,786 --> 00:39:28,746 -Kapa çeneni! -Hasiktir! 595 00:39:28,829 --> 00:39:30,873 -Bu iyi değil. -Siktiğimin polisi. 596 00:39:31,457 --> 00:39:33,459 Dışarıda neden polis var Cole? 597 00:39:33,542 --> 00:39:35,211 -Bilmiyorum. -Sen mi çağırdın? 598 00:39:35,294 --> 00:39:38,464 -Hayır. Sen de odadaydın. -Bu, polis çağıracak kadar korkutan 599 00:39:38,547 --> 00:39:40,466 bir şey gördüğün izlenimi yaratıyor. 600 00:39:42,885 --> 00:39:43,844 Kahretsin! 601 00:39:43,928 --> 00:39:45,012 Cevap ver Cole. 602 00:39:45,596 --> 00:39:47,973 İmdat! İçeride bağlıyım! Beni... 603 00:39:51,102 --> 00:39:52,728 -Siktir! -Kıpırdamayın! 604 00:39:52,812 --> 00:39:55,356 Eller yukarı! Hemen! 605 00:39:55,439 --> 00:39:57,566 -Hemen! -Eller yukarı! 606 00:40:00,569 --> 00:40:02,947 -Hassiktir. -Elim havada. Vurma dostum. 607 00:40:03,030 --> 00:40:05,324 Siyahilerin hayatı değerlidir. 608 00:40:07,118 --> 00:40:07,952 Hassiktir. 609 00:40:08,744 --> 00:40:09,829 Gitti meme. 610 00:40:10,413 --> 00:40:11,497 Gitti meme. 611 00:40:11,580 --> 00:40:14,417 Kıpırdamayın. Eller havaya. Kıpırdamayın. 612 00:40:16,502 --> 00:40:17,503 Kıpırdama. 613 00:40:17,586 --> 00:40:18,921 O silahla sakin ol. 614 00:40:19,004 --> 00:40:21,257 Sakin. Meksikalısın, değil mi? Ben İspanyolca... 615 00:40:21,340 --> 00:40:23,426 Losiento dostum, losiento. 616 00:40:26,470 --> 00:40:27,638 Ciddi misin? 617 00:40:31,684 --> 00:40:33,144 Max, ne yapıyorsun dostum? 618 00:40:33,227 --> 00:40:35,563 -Max, ne yapıyorsun dostum? -Hayır! 619 00:40:40,484 --> 00:40:41,318 Hayır! 620 00:40:43,028 --> 00:40:44,280 Daha sert. 621 00:40:49,493 --> 00:40:52,371 Dostum. İnsanların dörtte üçünde zührevi hastalık var. 622 00:40:52,455 --> 00:40:54,206 İki kişinin kanı üzerimde. 623 00:40:54,290 --> 00:40:57,293 Bir hesapla. AIDS oldum. Biliyorum, AIDS oldum. 624 00:40:57,376 --> 00:40:58,669 Onu öldürdün! 625 00:40:59,170 --> 00:41:01,422 -Senin hatandı ahbap. -Deli misin sen? 626 00:41:01,505 --> 00:41:02,840 Hayır Cole. Ben sadece... 627 00:41:02,923 --> 00:41:06,302 Memur Bynak, Bigby Yolu'ndaki 187'nin durumu nedir? 628 00:41:09,388 --> 00:41:10,431 Bak, dostum. 629 00:41:10,514 --> 00:41:12,766 Ben hapse giremem. Polisleri siz öldürdünüz. 630 00:41:12,850 --> 00:41:14,643 Bu bokla benim alakam yok. 631 00:41:14,727 --> 00:41:16,270 Sorun yok. Max, cevap ver. 632 00:41:17,730 --> 00:41:19,064 İstatistikler böyle. 633 00:41:19,148 --> 00:41:21,650 Ya hapsi boylarsın ya da ölürsün. 634 00:41:22,151 --> 00:41:24,069 Bana ikisi de olacak Bee. 635 00:41:24,153 --> 00:41:26,864 -"Tehlike geçti" kodu ne? -Durumunuz nedir? 636 00:41:27,406 --> 00:41:28,991 "Tehlike geçti" de işte. 637 00:41:29,074 --> 00:41:30,534 Polis kodlarını neden biliyor? 638 00:41:32,203 --> 00:41:34,121 Sus ve yetişkin gibi davran. 639 00:41:34,205 --> 00:41:36,081 Kod ne? Bildiğini biliyorum. 640 00:41:36,165 --> 00:41:38,209 Velet ineğin teki. Söyle kodları! 641 00:41:38,792 --> 00:41:39,877 Kod ne? 642 00:41:39,960 --> 00:41:42,046 -10-53. -Hemen gir şunu. 643 00:41:42,546 --> 00:41:44,507 -Memur Bynak, orada mısın? -Bekle. 644 00:41:47,593 --> 00:41:50,387 Anlamıyorsun. Yalan söylerken gözünü kaçırıyorsun. 645 00:41:52,056 --> 00:41:55,559 Gözümün içine bak ve doğruyu söyle. "Tehlike geçti" kodu ne? 646 00:42:02,691 --> 00:42:05,027 10-4. Tabii ki. 647 00:42:05,110 --> 00:42:07,279 "Yiyecek molası veriyoruz" ne? 648 00:42:07,363 --> 00:42:09,031 -Yiyecek molası de... -Cole. 649 00:42:09,573 --> 00:42:11,367 Memur Bynak, destek gerekli mi? 650 00:42:11,867 --> 00:42:13,077 Kod yedi. 651 00:42:17,623 --> 00:42:19,875 10-4, tehlike geçti. Biz kod yediyiz. 652 00:42:25,506 --> 00:42:26,632 10-4. Afiyet olsun. 653 00:42:30,135 --> 00:42:31,262 Polis olmalıymışım. 654 00:42:37,017 --> 00:42:37,935 Lanet olsun. 655 00:42:41,188 --> 00:42:42,648 Tanrım. Çocuklar. 656 00:42:43,148 --> 00:42:45,526 Aman Tanrım! 657 00:42:45,609 --> 00:42:48,153 Bana yardım edin. Ne yapıyorsunuz? 658 00:42:48,237 --> 00:42:50,489 Aman Tanrım. Beni mememden vurdu. 659 00:42:50,573 --> 00:42:53,367 Ne tür bir polis bir kızı memesinden vurur? 660 00:42:54,577 --> 00:42:58,205 -Bunun için katılmadım ben. -Yakınmayı bırak. Sızlanmayı kes. 661 00:42:58,289 --> 00:43:01,208 Artık büyümeyecekler. Daha büyüyeceklerdi. 662 00:43:01,292 --> 00:43:03,168 Bazen yetinmen gerekir, tamam mı? 663 00:43:03,252 --> 00:43:05,504 Kuzenim Chantelle'in memeleri düz. 664 00:43:05,588 --> 00:43:06,922 Ama karakteri iyi. 665 00:43:07,631 --> 00:43:08,799 Aman Tanrım. 666 00:43:08,882 --> 00:43:10,467 Seni lanet olasıca kaltak. 667 00:43:10,551 --> 00:43:11,760 Senin neyin var? 668 00:43:12,845 --> 00:43:16,140 -Kahrolası berenle benden uzak dur. -Kanamadan ölecek. 669 00:43:17,057 --> 00:43:18,017 Ne? Hayır. 670 00:43:18,100 --> 00:43:20,185 Kanamam olacak da ne demek? 671 00:43:20,269 --> 00:43:22,438 İçine tampon falan sokabilir miyiz? 672 00:43:22,938 --> 00:43:25,983 Tanrım. Ambulans çağırmalıyız çocuklar. 673 00:43:26,066 --> 00:43:28,819 Ambulansa ihtiyacım var. Mememi kaybedemem. 674 00:43:28,902 --> 00:43:29,945 Bunu yapamam. 675 00:43:30,029 --> 00:43:30,863 Ne? 676 00:43:31,697 --> 00:43:32,656 Neden ki? 677 00:43:32,740 --> 00:43:35,075 Çünkü memeni öldürdüğümüz polis vurdu. 678 00:43:35,159 --> 00:43:36,327 Bunu nasıl açıklarız? 679 00:43:36,410 --> 00:43:39,204 Bunların arasına kimse kafasını sokmaz Bee. 680 00:43:40,414 --> 00:43:43,125 Nasıl seversin? Hızlı mı olsun, uzun mu? 681 00:43:44,501 --> 00:43:46,045 Biraz tükürük ister misin? 682 00:43:47,713 --> 00:43:48,714 Cole! 683 00:43:49,340 --> 00:43:51,175 Aman Tanrım. 684 00:43:51,258 --> 00:43:53,802 Kimse meme uçlarımı yalamayacak. 685 00:43:53,886 --> 00:43:54,720 Hiç kimse. 686 00:43:54,803 --> 00:43:57,306 Cole. Gel buraya Cole. Koşmayı bırak. 687 00:43:57,389 --> 00:43:59,850 Gel buraya küçük bebek. Buraya gel. 688 00:43:59,933 --> 00:44:01,935 Sadece konuşmak istiyoruz. 689 00:44:02,519 --> 00:44:03,729 Orospu çocuğu. 690 00:44:03,812 --> 00:44:05,189 Evde Tek Başına değil bu. 691 00:44:06,106 --> 00:44:06,940 Hassiktir. 692 00:44:18,327 --> 00:44:19,703 Hassiktir. 693 00:44:20,996 --> 00:44:22,122 Tam şah damarından. 694 00:44:26,043 --> 00:44:27,920 -Yakala onu. -Ben hallederim. 695 00:44:28,003 --> 00:44:29,797 Seni kendi elimle öldüreceğim. 696 00:44:31,173 --> 00:44:33,676 -Bunu da temizlemem lazım. -Koş Cole. 697 00:44:34,510 --> 00:44:35,803 Seni yakalayacağım. 698 00:44:37,346 --> 00:44:38,889 Aç kapıyı Cole. 699 00:44:41,308 --> 00:44:43,310 Kapılar kilitli olamaz Cole! 700 00:44:43,394 --> 00:44:46,271 Kapıyı aç. Sadece konuşmak istiyoruz Cole. 701 00:44:49,608 --> 00:44:50,901 Hadi Cole! 702 00:45:05,541 --> 00:45:07,501 Selam Coley. Nasıl gidiyor? 703 00:45:09,878 --> 00:45:11,922 Lütfen, beni öldürme. Lütfen. 704 00:45:15,884 --> 00:45:17,553 Hayır. Öldüreceksin. Hayır. 705 00:45:19,012 --> 00:45:21,390 Max. Tamam Max. Lütfen. 706 00:45:22,975 --> 00:45:24,143 Yakaladım seni. 707 00:45:28,480 --> 00:45:29,815 Derin nefes al dostum. 708 00:45:38,282 --> 00:45:39,700 Kıçının dibindeyim Coley! 709 00:45:39,783 --> 00:45:40,826 Kaçmaya devam et! 710 00:45:43,245 --> 00:45:44,455 Hadi Cole! 711 00:45:47,124 --> 00:45:48,834 Neredesin seni küçük pislik? 712 00:45:49,376 --> 00:45:50,544 Cole. 713 00:45:51,503 --> 00:45:53,172 Coley. 714 00:46:22,034 --> 00:46:23,160 Ölü bir adam var... 715 00:46:25,120 --> 00:46:25,954 Özür dilerim. 716 00:46:28,040 --> 00:46:28,874 Üzgünüm. 717 00:46:35,088 --> 00:46:36,381 Tamam. 718 00:46:37,883 --> 00:46:39,301 Böcek spreyi. Battaniye. 719 00:46:42,471 --> 00:46:43,305 Çakmak. 720 00:46:53,023 --> 00:46:54,650 Şişman ejderha. 721 00:46:56,276 --> 00:46:57,819 İŞTE BU 722 00:46:58,737 --> 00:46:59,696 Coley! 723 00:47:02,074 --> 00:47:03,408 Cole! 724 00:47:06,745 --> 00:47:08,914 Çık dışarı da oynayalım! 725 00:48:32,623 --> 00:48:34,249 Oraya mı saklandın? 726 00:49:22,714 --> 00:49:24,675 Burada mısın? 727 00:49:36,645 --> 00:49:37,854 İyi çocuk. 728 00:49:41,066 --> 00:49:42,734 Güzel çocuk. 729 00:49:46,113 --> 00:49:47,572 Yumuşacık ve sevimli. 730 00:49:47,656 --> 00:49:49,324 Coley! 731 00:49:50,450 --> 00:49:53,036 Cole nerede? 732 00:49:54,413 --> 00:49:58,291 Sonya, kurabiyelerini getir ve bu küçük pisliği bulmama yardım et. 733 00:49:58,375 --> 00:50:00,127 Geliyorum. 734 00:50:13,640 --> 00:50:14,933 Merhaba Cole. 735 00:50:15,851 --> 00:50:17,185 Tanrım. 736 00:50:17,269 --> 00:50:18,353 Sence... 737 00:50:18,979 --> 00:50:21,106 ...ailen ne kadar süre sonra 738 00:50:21,189 --> 00:50:23,233 burada cesedini bulur? 739 00:50:24,526 --> 00:50:25,360 Yarın mı? 740 00:50:26,862 --> 00:50:28,155 İki gün sonra mı? 741 00:50:28,780 --> 00:50:29,906 Daha da mı sonra? 742 00:50:29,990 --> 00:50:34,286 Muhtemelen cesedin peynir gibi kokmaya başladığında. 743 00:50:36,288 --> 00:50:38,373 Ya da cesedini yakabiliriz Cole. 744 00:50:38,457 --> 00:50:40,292 Bu çok güzel olurdu. 745 00:50:43,545 --> 00:50:44,463 Iskaladın. 746 00:50:47,007 --> 00:50:48,049 Tırnaklarım! 747 00:50:50,552 --> 00:50:51,386 Cole! 748 00:50:57,350 --> 00:51:01,062 Ölmeden önce mutlaka canını yakacağım Cole. 749 00:51:04,775 --> 00:51:07,319 Parmaklarını koparacağım. Tek tek. 750 00:51:07,402 --> 00:51:08,779 Buraya gel Cole! 751 00:51:08,862 --> 00:51:11,865 İnsandan bir kırkayak yapacağım. Evet! 752 00:51:16,620 --> 00:51:20,582 İnsandan kırkayak, çocuk! Tadı çok güzel olacak Cole! 753 00:51:20,665 --> 00:51:23,168 Ağzını götüne dikeceğim Cole! 754 00:51:23,251 --> 00:51:24,336 Göt ağızlı! 755 00:51:40,560 --> 00:51:42,145 Hâlâ yaşıyorum pislik... 756 00:52:03,583 --> 00:52:05,126 Sonya'yı havaya mı uçurdun? 757 00:52:06,503 --> 00:52:07,337 Hayır. 758 00:52:08,588 --> 00:52:10,882 Yani, kızamadım bile. Biraz şaşırdım. 759 00:52:11,466 --> 00:52:12,592 Ne yaptı onu? 760 00:52:13,593 --> 00:52:14,553 Havai fişek. 761 00:52:14,636 --> 00:52:16,805 Havai fişek mi? Vay canına. 762 00:52:17,806 --> 00:52:18,974 Vay. Aferin çocuk. 763 00:52:19,683 --> 00:52:21,226 Harika. 764 00:52:21,309 --> 00:52:23,311 Avantajlı başlamak ister misin? 765 00:52:24,479 --> 00:52:27,274 -Hadi ama, sen oyun kurucusun. -Hayat adil değil. 766 00:52:27,357 --> 00:52:28,441 İğrençsiniz. 767 00:52:28,525 --> 00:52:29,651 Sonya'yı patlattın! 768 00:52:33,071 --> 00:52:34,322 Benden kaçamazsın Cole. 769 00:52:37,576 --> 00:52:40,370 Neredeyse yakalanana kadar bekle, kendini yere at. 770 00:52:43,415 --> 00:52:44,666 Aletine tekmeyi bas. 771 00:52:59,139 --> 00:53:00,432 Aletimi ıskaladın. 772 00:53:01,266 --> 00:53:02,976 -Iskalamadım. -Iskaladın. 773 00:53:03,059 --> 00:53:04,185 Aletim de büyüktür. 774 00:53:04,978 --> 00:53:05,812 Hayır, değil. 775 00:53:05,896 --> 00:53:07,022 Bu çok incitici. 776 00:53:09,900 --> 00:53:10,901 Lütfen, yapma... 777 00:53:15,071 --> 00:53:17,157 Sızlanma. Biraz onurun olsun. 778 00:53:23,663 --> 00:53:24,748 O neydi öyle? 779 00:53:27,042 --> 00:53:28,376 Jeremy. 780 00:53:29,002 --> 00:53:30,086 -Ne? -Yumurta. 781 00:53:31,129 --> 00:53:32,130 Yumurta. 782 00:53:32,714 --> 00:53:33,548 Yumurta mı? 783 00:53:34,049 --> 00:53:36,134 Benimle kafa buluyor olmalısın. 784 00:53:36,718 --> 00:53:38,595 Biri evinize yumurta mı atıyor? 785 00:53:46,603 --> 00:53:47,479 Bu çocuk kim? 786 00:53:48,480 --> 00:53:49,481 Pisliğin teki. 787 00:53:49,564 --> 00:53:51,274 -Bunu sık mı yapıyor? -Bazen. 788 00:53:51,358 --> 00:53:54,361 -Peki, sen ne yapacaksın? -Ne? 789 00:53:54,444 --> 00:53:57,572 O küçük serserinin senin ve ailenin evine gelip 790 00:53:57,656 --> 00:54:00,075 böyle saygısızlık etmesine izin mi vereceksin? 791 00:54:04,996 --> 00:54:07,207 Hayır. Asla. Burası Amerika. 792 00:54:07,791 --> 00:54:09,042 Ağzına sıçman lazım. 793 00:54:11,252 --> 00:54:12,837 Dalga mı geçiyorsun? 794 00:54:12,921 --> 00:54:15,006 Git ve o pisliği ez. 795 00:54:15,757 --> 00:54:16,591 Git. 796 00:54:21,429 --> 00:54:22,639 Bak sen. 797 00:54:23,264 --> 00:54:24,516 Cole çıbanı. 798 00:54:25,183 --> 00:54:26,393 Pijamalarını sevdim. 799 00:54:27,018 --> 00:54:28,436 Sağ ol. Annem dikti. 800 00:54:30,522 --> 00:54:31,690 Bir şey mi yapacaksın? 801 00:54:33,525 --> 00:54:35,068 Ne yapacağımı biliyor musun? 802 00:54:35,151 --> 00:54:36,194 Neymiş o? 803 00:54:38,405 --> 00:54:40,240 Bu sağ ayağı alacağım... 804 00:54:41,074 --> 00:54:44,119 ...ve suratının o tarafına vuracağım. 805 00:54:46,913 --> 00:54:49,499 Bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok. 806 00:54:50,667 --> 00:54:51,501 Gerçekten mi? 807 00:54:53,086 --> 00:54:54,212 Gerçekten. 808 00:54:56,423 --> 00:54:58,091 Kıçını tekmeleyeceğim. 809 00:55:04,180 --> 00:55:06,099 O neydi öyle? Kafayı mı yedin? 810 00:55:06,182 --> 00:55:08,810 Jeremy, beni dinlemelisin, tamam mı? 811 00:55:08,893 --> 00:55:11,229 Orada beni öldürmeye çalışan biri var. 812 00:55:11,312 --> 00:55:13,189 -Yemin ederim. -Yemin ederim. 813 00:55:13,273 --> 00:55:14,816 -Ciddiyim. -Ciddiyim. 814 00:55:14,899 --> 00:55:16,484 Evimde ölü insanlar var. 815 00:55:17,527 --> 00:55:20,530 -Cidden mi? -Polisler geldi. Onları da öldürdüler. 816 00:55:21,364 --> 00:55:24,826 -Polis arabası nerede? -Deliler. Her şeyi örtbas ediyorlar. 817 00:55:24,909 --> 00:55:27,912 Tamam mı? Eğer beni bu işten kurtarırsan mavi taç takarım. 818 00:55:27,996 --> 00:55:30,999 Ayak masajı yaparım. Üniversiteye kadar ödevlerini yaparım. 819 00:55:31,082 --> 00:55:32,417 Tamam. 820 00:55:33,168 --> 00:55:34,419 Yardım edeceğim. 821 00:55:35,462 --> 00:55:36,838 -Cidden mi? -Evet. 822 00:55:36,921 --> 00:55:38,798 Ölürsen ben kime sataşacağım? 823 00:55:40,216 --> 00:55:41,384 Kesinlikle. 824 00:55:41,468 --> 00:55:43,303 Tamam, o zaman plan şu. 825 00:55:43,803 --> 00:55:45,972 Üç deyince bisikletime koşacağız. 826 00:55:46,056 --> 00:55:49,017 -Sen arkama oturacaksın. Tamam mı? -Teşekkür ederim. 827 00:55:50,018 --> 00:55:51,436 Bir, iki... 828 00:55:55,982 --> 00:55:58,318 Öldürülürken iyi eğlenceler kolon kanseri. 829 00:56:07,952 --> 00:56:09,329 Çok konuşuyorsun. 830 00:56:10,038 --> 00:56:11,623 Bir dahakine suratına patlat. 831 00:56:13,208 --> 00:56:15,210 Fena değil. En azından kendini savundun. 832 00:56:16,836 --> 00:56:18,338 Artık beni bırakacak mısın? 833 00:56:21,841 --> 00:56:22,675 Hayır. 834 00:56:25,387 --> 00:56:27,972 Ama beni öldürürsen istediğini alamazsın. 835 00:56:28,056 --> 00:56:29,516 Hayır, ben farklıyım. 836 00:56:29,599 --> 00:56:31,267 Buraya insan öldürmeye geldim. 837 00:56:34,229 --> 00:56:36,648 Evet! İşte bundan bahsediyorum Cole! 838 00:56:36,731 --> 00:56:37,649 Hadi ahbap! 839 00:56:40,985 --> 00:56:42,112 Hadi ama Coley. 840 00:56:42,195 --> 00:56:45,490 Hadi ahbap. Tam arkandayım. Kaldır kıçını Cole. 841 00:56:48,284 --> 00:56:49,619 Senin için geliyorum. 842 00:56:52,080 --> 00:56:53,623 Hadi ahbap. Kaç bakalım. 843 00:56:57,043 --> 00:56:58,086 Hadi ahbap. 844 00:56:58,753 --> 00:56:59,587 Hadi bakalım. 845 00:57:00,588 --> 00:57:02,507 Hadi. Tırman oraya. Hadi. 846 00:57:03,383 --> 00:57:04,884 Coley. 847 00:57:05,677 --> 00:57:08,096 Aşağı in de oynayalım. 848 00:57:11,975 --> 00:57:13,393 Coley. 849 00:57:16,187 --> 00:57:17,021 Hadi Cole. 850 00:57:27,323 --> 00:57:29,159 Ağaçta kısılıp kaldın. 851 00:57:29,242 --> 00:57:30,952 Aşağı iniş yolu yok. 852 00:57:33,455 --> 00:57:35,415 Coley. 853 00:57:38,418 --> 00:57:40,753 Coley. 854 00:57:42,922 --> 00:57:44,215 Coley. 855 00:57:49,596 --> 00:57:50,513 Nereye gitti? 856 00:58:11,493 --> 00:58:12,702 Sert çocuksun Cole. 857 00:58:13,703 --> 00:58:14,662 Sakin ol Max. 858 00:58:17,999 --> 00:58:19,501 Bunu yapmak zorunda değilsin. 859 00:58:19,584 --> 00:58:22,170 Aslında bunu yapmak zorundayım. 860 00:58:23,838 --> 00:58:26,883 Merak etme, suratında yumurtayla ölmene izin vermeyeceğim. 861 00:58:27,717 --> 00:58:29,010 Seni zavallı piç. 862 00:58:29,093 --> 00:58:30,929 Daha iyisini hak ediyorsun. 863 00:58:37,936 --> 00:58:40,188 Bu gece onurlu bir ölüm yaşayacaksın. 864 00:58:40,688 --> 00:58:42,857 Bu gece bir erkek gibi öleceksin. 865 00:58:42,982 --> 00:58:44,359 Erkek gibi ölmek istemiyorum. 866 00:59:06,256 --> 00:59:07,840 Neden silah var ki? 867 00:59:18,017 --> 00:59:19,310 Gel buraya. 868 00:59:20,562 --> 00:59:23,147 -O silah mıydı? -İki adamla bir Uzak Doğulu kız öldürdüm. 869 00:59:23,231 --> 00:59:25,984 -Ponpon kız vuruldu. Bee peşimde. -Ne oluyor? 870 00:59:26,067 --> 00:59:29,153 Bee birini öldürdü. Kanımı çaldı. Beni bağladı. Polisleri öldürdü. 871 00:59:29,237 --> 00:59:31,781 -Beni korkutuyorsun. -Ben... Özür dilerim. 872 00:59:32,865 --> 00:59:33,783 Bee kötü mü? 873 00:59:35,785 --> 00:59:37,078 Evet. Bee kötü. 874 00:59:37,662 --> 00:59:39,706 -Baban nerede? -Bir fahişle çıktı. 875 00:59:39,789 --> 00:59:42,834 -Ama arabası burada. -Kadın onu aldı. Umutsuz vaka. 876 00:59:43,501 --> 00:59:45,795 Hâlâ bakıcısı olan bir ben mi varım? 877 00:59:46,546 --> 00:59:47,380 Evet. 878 00:59:48,339 --> 00:59:50,425 -Peki ne yapıyoruz? -Dua ediyoruz. 879 00:59:50,967 --> 00:59:51,801 Tamam. 880 00:59:52,468 --> 00:59:55,555 Şaka yapıyordum. Ama muhtemelen iyi bir fikir. 881 01:00:00,393 --> 01:00:01,311 Hadi. 882 01:00:09,944 --> 01:00:12,071 -İçeri girebilir mi? -Kilitliyse hayır. 883 01:00:12,614 --> 01:00:14,574 Otomatik kilitleniyor, değil mi? 884 01:00:17,452 --> 01:00:18,286 Hayır. 885 01:02:21,033 --> 01:02:23,494 -Seni bulaştırmamalıydım. -Sana ateş ediyordu. 886 01:02:23,578 --> 01:02:25,913 Özellikle de bana ateş ettiği için. 887 01:02:25,997 --> 01:02:28,833 Sen en iyi arkadaşımsın, özür dilerim. Bunu halledeceğim. 888 01:02:28,916 --> 01:02:30,293 -Telefonun yanında mı? -Evet. 889 01:02:30,376 --> 01:02:33,921 -Polisi ara. Bir 10-53 olduğunu söyle. -Kodu nereden biliyorsun? 890 01:02:34,505 --> 01:02:37,467 Çünkü büyüyünce polis olmak istiyordum. 891 01:02:39,469 --> 01:02:40,720 Hiç söylememiştin. 892 01:02:41,304 --> 01:02:43,514 Biliyorum. Sadece Bee'ye söylemiştim. 893 01:02:46,976 --> 01:02:47,810 Sen iyi misin? 894 01:02:50,188 --> 01:02:51,898 Çok kötü bir gece geçiriyorum. 895 01:03:03,284 --> 01:03:06,996 Öpüştüğünü gördüğüm son adam iki bıçakla kafasından bıçaklandı. 896 01:03:11,334 --> 01:03:14,086 O psikopat diye tüm kadınlar kötü değil. 897 01:03:16,672 --> 01:03:17,715 Bunu biliyorum. 898 01:03:20,426 --> 01:03:22,386 Keşke tüm kızlar senin gibi olsa. 899 01:03:26,849 --> 01:03:28,309 Buna bir son vereceğim. 900 01:03:29,101 --> 01:03:29,977 Ne yapıyorsun? 901 01:03:30,061 --> 01:03:32,563 -Seni güvende tutuyorum. -Kilit içeride aptal. 902 01:03:35,399 --> 01:03:36,609 Yine de çok tatlısın. 903 01:03:39,821 --> 01:03:41,239 Öpüştüğümüz için çok mutluyum. 904 01:03:41,906 --> 01:03:44,242 Ben de. Gelecek sefer yiyişelim. 905 01:03:45,326 --> 01:03:46,577 Tamam. Hoşça kal. 906 01:03:51,624 --> 01:03:53,251 Gel ve beni al Bee! 907 01:03:54,293 --> 01:03:55,545 İşte buradayım! 908 01:03:55,628 --> 01:03:58,548 Sadece sen ve ben! 909 01:03:59,215 --> 01:04:00,883 Çekineceğin mi tuttu şimdi? 910 01:04:01,634 --> 01:04:03,386 Evime doğru gidiyorum! 911 01:04:03,469 --> 01:04:04,846 İşte buradayım Bee! 912 01:04:04,929 --> 01:04:06,097 İşte buradayım! 913 01:04:08,808 --> 01:04:09,976 Bu da ne? 914 01:04:10,893 --> 01:04:12,812 Aman Tanrım. Her şey nerede? 915 01:04:20,653 --> 01:04:21,904 Aman Tanrım. 916 01:06:07,927 --> 01:06:11,013 "Kurban... Hayallerini..." 917 01:06:17,603 --> 01:06:19,814 Siktir git! Seni öldüreceğim! 918 01:06:20,773 --> 01:06:22,233 Seni öldüreceğim! 919 01:06:24,527 --> 01:06:25,820 Aman Tanrım! 920 01:06:25,903 --> 01:06:27,029 Tanrım! 921 01:06:28,239 --> 01:06:30,700 Senin sorunun ne seni küçük sapık? 922 01:06:30,783 --> 01:06:34,203 Ne? Kendimi savundum diye kendimi kötü hissettiremezsin. 923 01:06:34,286 --> 01:06:38,332 Başından beri o küçük odanda mastürbasyon yaparak beni istiyordun. 924 01:06:38,416 --> 01:06:39,250 Hastasın sen. 925 01:06:39,333 --> 01:06:40,835 Beni öldürmeye çalıştın. 926 01:06:40,918 --> 01:06:43,462 Aletine vurarak seni öldürmeye çalışmıyordum. 927 01:06:44,046 --> 01:06:46,590 Daha önce hiç bu kadar kirletilmiş hissetmemiştim. 928 01:06:47,133 --> 01:06:47,967 Tanrım. 929 01:06:48,551 --> 01:06:52,179 Bu aptal şeye sadece hayalimdeki işe sahip olabilmek için katıldım. 930 01:06:52,263 --> 01:06:54,181 Onun yerine elime ne geçti? 931 01:06:55,349 --> 01:06:56,183 Bu. 932 01:06:56,767 --> 01:06:59,729 Sönük, çirkin bir meme. 933 01:07:00,521 --> 01:07:03,232 Hayatım sona erdi. 934 01:07:04,734 --> 01:07:06,027 Yani... 935 01:07:06,694 --> 01:07:08,988 Hâlâ çok seksisin. 936 01:07:09,071 --> 01:07:10,781 Ne işi istiyorsun? 937 01:07:12,825 --> 01:07:13,659 Gazetecilik. 938 01:07:17,079 --> 01:07:18,706 Bak, bu harika. 939 01:07:18,789 --> 01:07:24,045 -Çünkü süper zeki, seksi ve azimlisin. -Teşekkür ederim. 940 01:07:24,128 --> 01:07:26,881 Yanılıyor olabilirim ama bence harika bir hayata sahip olmak 941 01:07:26,964 --> 01:07:28,549 senin için zor olmayacak. 942 01:07:29,216 --> 01:07:30,051 Gerçekten mi? 943 01:07:30,551 --> 01:07:33,804 Öyle mi düşünüyorsun? Sence bundan yırtabilir miyiz? 944 01:07:34,555 --> 01:07:38,059 Polisi arar ve bunun yaşandığını bile unutabilir miyiz? 945 01:07:38,142 --> 01:07:38,976 Evet. 946 01:07:39,477 --> 01:07:40,311 Kesinlikle. 947 01:07:40,394 --> 01:07:43,606 Sence söylediğin şeyler sikimde mi? 948 01:07:57,328 --> 01:07:58,704 Bıçak. Bıçak nerede? 949 01:08:01,499 --> 01:08:03,084 Bulaşık makinesi. 950 01:08:05,711 --> 01:08:06,545 Anne. 951 01:08:08,547 --> 01:08:10,966 Bıçağı bulaşık makinesine sen mi koydun? 952 01:08:11,634 --> 01:08:12,551 Sanırım. 953 01:08:12,635 --> 01:08:14,929 Koyma lütfen. Onun yeri tezgâhın altı. 954 01:08:20,810 --> 01:08:21,811 Bunu mu arıyorsun? 955 01:08:22,686 --> 01:08:23,979 Sence hâlâ güzel miyim? 956 01:08:32,071 --> 01:08:34,532 Küçük bir ateşten korkacağımı mı sanıyorsun? 957 01:08:34,615 --> 01:08:36,450 Öleceksin. 958 01:08:36,534 --> 01:08:38,702 Sen, sen öleceksin. 959 01:08:38,786 --> 01:08:40,079 Hayatımı mahvettin. 960 01:08:41,038 --> 01:08:41,872 Ben de... 961 01:08:42,623 --> 01:08:44,667 ...seninkini mahvedeceğim. 962 01:08:51,674 --> 01:08:53,342 Hassiktir! 963 01:08:56,303 --> 01:08:58,681 Bunu polis arabasında buldum. Çok vahşiydi. 964 01:09:01,267 --> 01:09:02,726 Çok can sıkıcı biriydi. 965 01:09:05,771 --> 01:09:06,814 Kusmak istiyorum. 966 01:09:06,897 --> 01:09:07,857 Ben de. 967 01:09:09,275 --> 01:09:10,317 Sonya nerede? 968 01:09:10,401 --> 01:09:12,486 Patladı. Tesisat boşluğunda. Polisler nerede? 969 01:09:12,570 --> 01:09:13,863 Arabayla beraber kurtuldum. 970 01:09:15,406 --> 01:09:17,199 Yine şehir değiştirmeliyim. 971 01:09:17,283 --> 01:09:19,368 Geriye sen ve seninle ne yapacağım kalıyor. 972 01:09:19,451 --> 01:09:20,494 Önerin var mı? 973 01:09:21,162 --> 01:09:22,288 Beni vuracak mısın? 974 01:09:22,830 --> 01:09:23,664 Hayır. 975 01:09:24,081 --> 01:09:27,835 Hayır. Sadece çevrene ateş ediyordum çünkü ellerini kaldırırsın diye düşündüm. 976 01:09:31,755 --> 01:09:33,048 Kitabını yakacağım. 977 01:09:36,385 --> 01:09:37,219 Cole. 978 01:09:39,471 --> 01:09:42,808 -Cole, beni dinle. -Hayır. 979 01:09:42,892 --> 01:09:45,144 -Cole, dinle beni. -Hayır Bee! Sen dinle! 980 01:09:46,228 --> 01:09:50,983 Avlandım, kanım çalındı, insanlar öldürüldü, 981 01:09:51,066 --> 01:09:53,986 ateş edildi ve tüm gece bana götlük yapıldı. 982 01:09:54,069 --> 01:09:56,864 O yüzden neler olduğunu bilmek istiyorum. 983 01:09:57,364 --> 01:10:00,743 Cole, anlayamayacak kadar küçüksün, tamam mı? İnan bana. 984 01:10:00,826 --> 01:10:01,952 Siktir git. 985 01:10:02,036 --> 01:10:02,870 Cole. 986 01:10:02,953 --> 01:10:04,705 Hayır. Bunu hak ettin. 987 01:10:04,788 --> 01:10:09,126 Sırf 12 yaşındayım diye sen, Jeremy ve diğer herkesin 988 01:10:09,210 --> 01:10:11,879 bana tamamen bok gibi davranması gerekmiyor. 989 01:10:11,962 --> 01:10:15,007 Sen Mad Men'deki Don Draper gibisin. 990 01:10:15,090 --> 01:10:17,968 Çok havalı, yakışıklı ve herkes onu seviyor 991 01:10:18,052 --> 01:10:21,013 ama eve gidince karısının olduğunu öğreniyorsun. 992 01:10:21,096 --> 01:10:24,642 -Adam götün teki! -Mad Men keyfimin içine ettin. 993 01:10:25,476 --> 01:10:27,519 Artık yayınlanmıyor bile. Ölmezsin. 994 01:10:27,603 --> 01:10:28,729 Yine de. 995 01:10:31,232 --> 01:10:34,151 -Buradan gidince ne olacak? -Ne demek istiyorsun? 996 01:10:34,235 --> 01:10:36,070 -Bunu yakacağım! -Tamam. 997 01:10:36,153 --> 01:10:38,614 Cole... Ne öğrenmek istiyorsun? 998 01:10:41,242 --> 01:10:42,576 Kan ne içindi? 999 01:10:42,660 --> 01:10:46,205 Bir masumun kanıyla kurbanın kanını karıştırırsın. 1000 01:10:46,914 --> 01:10:49,833 Sayfaya damlatırken ayetleri okursun... 1001 01:10:50,876 --> 01:10:52,836 ...ve dileklerin gerçek olur. 1002 01:10:56,715 --> 01:10:58,550 Eskiden çok küçüktüm... 1003 01:10:59,510 --> 01:11:00,803 ...çok korkuyordum. 1004 01:11:03,430 --> 01:11:04,682 Şimdi ise güçlüyüm... 1005 01:11:05,933 --> 01:11:07,268 ...kendime güveniyorum... 1006 01:11:08,602 --> 01:11:10,145 ...ve tek istediğim buydu. 1007 01:11:13,732 --> 01:11:15,442 Senin için sadece bu muydum? 1008 01:11:18,862 --> 01:11:21,573 İstediğin şeyi elde etmek için beni mi kullandın? 1009 01:11:22,700 --> 01:11:23,534 Hayır. 1010 01:11:25,244 --> 01:11:26,954 Hayır Cole. Ben seni seçtim. 1011 01:11:28,289 --> 01:11:30,291 Allison yerine seni vurabilirdim 1012 01:11:30,374 --> 01:11:31,917 ama yapmadım. Seni seçtim. 1013 01:11:32,626 --> 01:11:33,752 Çünkü sen süpersin. 1014 01:11:34,628 --> 01:11:36,338 İyi anlaşıyoruz. Benim adamımsın. 1015 01:11:40,718 --> 01:11:42,553 Ben ilk çocuk değilim, değil mi? 1016 01:11:49,143 --> 01:11:49,977 Hayır. 1017 01:11:50,936 --> 01:11:53,981 Başka bir musluk bulmak için buradan gideceksin. 1018 01:11:54,565 --> 01:11:58,485 -Bunu duydun mu? -Her şeyi duydum. Burası benim evim. 1019 01:12:00,321 --> 01:12:01,155 Tamam. 1020 01:12:02,448 --> 01:12:03,282 Tamam, evet. 1021 01:12:04,658 --> 01:12:07,703 Bu gece berbattı ama tekrar başlayabiliriz. 1022 01:12:12,374 --> 01:12:13,500 Bir planın var mı? 1023 01:12:14,126 --> 01:12:16,211 Evet. Bize saldırdıklarını söyleriz. 1024 01:12:17,546 --> 01:12:18,380 Onu yakaladım. 1025 01:12:32,269 --> 01:12:34,063 Ayrıca çok eğleniriz ahbap. 1026 01:12:35,647 --> 01:12:37,483 Sen ve ben, dünyaya karşı. 1027 01:12:38,067 --> 01:12:39,943 Kimse seni bir daha incitemez. 1028 01:12:40,027 --> 01:12:43,197 Korkacak bir şey kalmaz. Hep istediğin şey bu değil miydi? 1029 01:12:47,743 --> 01:12:48,744 Ne diyorsun Cole? 1030 01:12:54,208 --> 01:12:55,042 Sanırım... 1031 01:13:00,214 --> 01:13:01,799 Sanırım benim de bir planım var. 1032 01:13:04,343 --> 01:13:07,554 Hayır! 1033 01:13:08,847 --> 01:13:09,723 Hayır! 1034 01:13:27,157 --> 01:13:28,492 Amcık! 1035 01:13:29,952 --> 01:13:32,996 -Hazır olduğunda, hazırsındır. -Çoğu şey korkutucu. 1036 01:13:34,748 --> 01:13:35,958 Ne istediğini bulup... 1037 01:13:37,793 --> 01:13:39,670 ...elde etmek için her şeyi yapmalısın. 1038 01:13:43,382 --> 01:13:44,383 Cole. 1039 01:13:50,347 --> 01:13:51,181 On. 1040 01:13:51,723 --> 01:13:52,558 İki. 1041 01:14:10,534 --> 01:14:12,161 Evet! 1042 01:15:19,186 --> 01:15:20,354 Nasıl gidiyor Cee? 1043 01:15:22,898 --> 01:15:25,192 Arabayı evinize sürdün. 1044 01:15:28,153 --> 01:15:30,239 Bunun olacağını tahmin etmemiştim. 1045 01:15:37,913 --> 01:15:39,081 Bana hiç... 1046 01:15:40,916 --> 01:15:43,335 ...galaksiler arası rüya takımını söylemedin. 1047 01:15:43,919 --> 01:15:44,962 Sormadın ki. 1048 01:15:45,587 --> 01:15:46,505 Sormalıydım. 1049 01:15:47,589 --> 01:15:49,591 Genelde böyle şeylerde iyiyimdir. 1050 01:15:55,180 --> 01:15:57,140 Lider olarak Amiral Adama. 1051 01:15:59,685 --> 01:16:02,312 Zekâsı ve serinkanlılığı için Data. 1052 01:16:05,566 --> 01:16:06,984 Savaşması için Predator. 1053 01:16:10,404 --> 01:16:11,613 Sonra da sen ve ben. 1054 01:16:18,203 --> 01:16:20,581 Kendimizi katabildiğimizi söylememiştin. 1055 01:16:22,416 --> 01:16:24,793 Bilim kurgu bu. Her şeyi yapabilirsin. 1056 01:16:26,086 --> 01:16:26,920 Şey... 1057 01:16:28,422 --> 01:16:29,464 Sanırım doğru. 1058 01:16:33,302 --> 01:16:35,012 Ama hâlâ anlamadın, değil mi? 1059 01:16:39,891 --> 01:16:41,393 Ben büyük kötüyüm. 1060 01:16:45,397 --> 01:16:46,481 Seni sevmiştim. 1061 01:16:54,698 --> 01:16:59,494 Aptal kitabın veya saçma tarikatın umurumda değil. 1062 01:17:00,871 --> 01:17:02,122 Ben bir yetişkinim... 1063 01:17:02,706 --> 01:17:05,334 ...çünkü senin büyük kötü olduğunu... 1064 01:17:06,293 --> 01:17:09,755 ...beni kullandığını ve başka çocukları inciteceğini anladığımda... 1065 01:17:10,797 --> 01:17:13,425 ...çalıntı bir arabayı üstüne sürdüm. 1066 01:17:20,515 --> 01:17:21,433 Haklısın. 1067 01:17:25,771 --> 01:17:26,772 Görüşürüz Cee. 1068 01:17:31,860 --> 01:17:32,694 Elveda. 1069 01:18:14,486 --> 01:18:15,696 -Martinez. -Evet? 1070 01:18:15,779 --> 01:18:17,406 Koru ve hizmet et aptal. 1071 01:18:17,489 --> 01:18:19,324 -Sadece bir araba. -Arabamı koruyun. 1072 01:18:19,408 --> 01:18:21,493 Sadece bir araba mı? 1073 01:18:22,619 --> 01:18:24,579 Elinizi hemen aşağı indirin. 1074 01:18:27,124 --> 01:18:28,792 Kaçıp gideceksin sanmıştım. 1075 01:18:28,875 --> 01:18:29,960 Seni bırakamazdım. 1076 01:18:31,628 --> 01:18:33,422 Çok dangalak bir arabaydı. 1077 01:18:33,505 --> 01:18:35,507 Melanie, buraya gel. 1078 01:18:35,590 --> 01:18:37,676 Gel buraya. Hemen. 1079 01:18:41,138 --> 01:18:41,972 Hoşça kal. 1080 01:18:42,514 --> 01:18:43,598 Aman Tanrım. 1081 01:18:44,099 --> 01:18:46,852 Öptün mü sen onu? Dövme de yaptırmak ister misin? 1082 01:18:47,352 --> 01:18:48,562 Hey. Ne oldu? 1083 01:18:49,521 --> 01:18:51,231 Dostum, Cole araba çalmış. 1084 01:18:51,314 --> 01:18:53,734 Evlerine çarpmış. 50 kişi falan öldürmüş. 1085 01:18:54,901 --> 01:18:55,944 50 kişi. 1086 01:18:58,405 --> 01:18:59,698 Hadi gidelim buradan. 1087 01:19:01,491 --> 01:19:03,034 Bugün! Hadi gidelim. 1088 01:19:10,000 --> 01:19:11,251 Bu da... 1089 01:19:14,755 --> 01:19:15,714 Cindy. 1090 01:19:16,965 --> 01:19:18,341 -Oğlum burada mı? -Cole. 1091 01:19:21,678 --> 01:19:23,680 Tatlım. Aman Tanrım. 1092 01:19:25,390 --> 01:19:26,808 İyi misin? Sen iyi... 1093 01:19:26,892 --> 01:19:28,393 -İyiyim. -İyi misin? 1094 01:19:29,436 --> 01:19:30,812 -Neler oldu? -Kan mı o? 1095 01:19:30,896 --> 01:19:31,980 Hey. 1096 01:19:32,564 --> 01:19:33,398 Neler oldu? 1097 01:19:39,696 --> 01:19:41,448 Artık bakıcıya ihtiyacım yok. 1098 01:21:01,820 --> 01:21:03,780 NETFLIX SUNAR 1099 01:21:10,829 --> 01:21:12,789 NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ 1100 01:24:48,880 --> 01:24:51,841 Alt yazı çevirmeni: Nazik Ulcen Arican