1
00:00:22,736 --> 00:00:24,362
İhtiyacım yok. Söylüyorum size.
2
00:00:24,446 --> 00:00:28,033
Şu an kendini hasta hissetmemen
aşıya ihtiyacın yok demek değil.
3
00:00:28,116 --> 00:00:30,994
Ben hiç hastalanmam, tamam mı?
Aşıyı Barry'ye yapın siz.
4
00:00:31,077 --> 00:00:32,370
Burnu hep akıyor.
5
00:00:33,329 --> 00:00:34,831
Niye pislik yapıyorsun?
6
00:00:34,914 --> 00:00:36,916
Bu sabah karşılaşıp merhabalaştık.
7
00:00:37,000 --> 00:00:38,793
Cole, dedim. Bay Daisy, dedin.
8
00:00:38,877 --> 00:00:42,046
Bugün niye pislik yapıyorsun?
Sadece aşı işte dostum.
9
00:00:44,090 --> 00:00:46,509
Gel buraya, aşıyı yapalım. Korkma.
10
00:00:47,844 --> 00:00:49,220
62 çocuk buraya gelip
11
00:00:49,304 --> 00:00:50,764
aşı oldu, sorun çıkmadı.
12
00:00:50,847 --> 00:00:54,184
Sense gelip on dakikamı yedin.
Sırada 84 çocuk daha var. Tamam mı?
13
00:00:54,267 --> 00:00:57,228
Biz erkeğiz, biraz sakin ol.
Şu aşıyı yaptıracak mısın?
14
00:00:57,312 --> 00:01:00,315
Kız tavlarmış gibi buraya gel ve aşını ol.
15
00:01:00,398 --> 00:01:02,150
Korkacak bir şey yok.
16
00:01:03,359 --> 00:01:04,360
Korkmuyorum.
17
00:01:16,289 --> 00:01:17,874
Amcık!
18
00:01:27,258 --> 00:01:29,844
Mayflower gemisinde
tek bir bebek doğmuş, biliyor muydun?
19
00:01:30,637 --> 00:01:31,679
Ne saçma, değil mi?
20
00:01:32,764 --> 00:01:34,724
Adı ciddi ciddi Oceanus'mış.
21
00:01:34,808 --> 00:01:36,392
Bir uyruğu bile yok.
22
00:01:37,018 --> 00:01:39,104
Sanırım sadece deniz vatandaşıymış.
23
00:01:39,771 --> 00:01:41,481
Bunu hangi derste öğrendin?
24
00:01:42,023 --> 00:01:45,193
Kimse derste bir şey öğrenmez.
İnternet bu yüzden var.
25
00:01:50,573 --> 00:01:51,699
Babam geldi.
26
00:01:51,783 --> 00:01:53,618
Melanie, gel buraya.
27
00:01:53,701 --> 00:01:55,620
Lisede hayalindeki araba buymuş.
28
00:01:56,746 --> 00:01:59,249
Boşanma sonrası
annemi kıskandırmak için aldı ama...
29
00:01:59,833 --> 00:02:02,627
-İşe yaramadı çünkü bu sadece bir araba.
-Hemen.
30
00:02:03,878 --> 00:02:06,214
Baba, Cole'u eve bırakabilir miyiz?
31
00:02:07,006 --> 00:02:09,759
Cole, ailen eve
otobüsle gitmeni mi bekliyor?
32
00:02:11,136 --> 00:02:12,554
-Sanırım.
-Evet, öyle.
33
00:02:12,637 --> 00:02:14,848
O zaman sen otobüse bin, tamam mı?
34
00:02:14,931 --> 00:02:17,183
Üzgünüm. Ama görüşürüz, değil mi komşu?
35
00:02:17,725 --> 00:02:18,893
-Ben...
-Ne dedin?
36
00:02:21,312 --> 00:02:22,897
NASCAR Ülkesi sürtük.
37
00:02:27,277 --> 00:02:28,278
Baba.
38
00:02:46,588 --> 00:02:47,881
Bak şuna.
39
00:02:48,840 --> 00:02:51,134
Hey Kolonoskopi. Ne var ne yok?
40
00:02:52,260 --> 00:02:53,595
Bilemiyorum. İyi.
41
00:02:53,678 --> 00:02:56,306
Ne var ne yok demişken,
taşakların hâlâ yerinde mi?
42
00:03:01,436 --> 00:03:02,645
Duyamadım.
43
00:03:02,729 --> 00:03:05,690
"Taşaklarımla neden
bu kadar ilgileniyorsun?" dedim.
44
00:03:05,773 --> 00:03:07,650
Taşakların umurunda değil.
45
00:03:07,734 --> 00:03:10,486
Evet çünkü cumartesi
Shelly MacEntyre'la buluştum.
46
00:03:10,570 --> 00:03:11,821
İkinci sınıftaki mi?
47
00:03:11,905 --> 00:03:13,031
İkinci sınıftaki.
48
00:03:13,573 --> 00:03:15,074
Ama çoğu bakımdan son sınıf.
49
00:03:15,742 --> 00:03:18,202
-Sana inanmıyorum.
-İnanmana gerek yok.
50
00:03:18,286 --> 00:03:20,914
İnancın, onun aletine olanları
değiştirmez.
51
00:03:20,997 --> 00:03:22,040
Nasıldı, anlatayım mı?
52
00:03:24,334 --> 00:03:25,501
Hayır, istemez.
53
00:03:25,585 --> 00:03:28,004
Shelly MacEntyre tipinde,
16 yaşında biriyle
54
00:03:28,087 --> 00:03:30,131
14 yaşındayken bu tür durumlara girmek
55
00:03:30,757 --> 00:03:32,133
çok zorlu dostum.
56
00:03:32,800 --> 00:03:34,302
Yani, o bir kadın.
57
00:03:35,261 --> 00:03:37,972
Tamamen gelişmiş. Çılgınca dostum. Bu...
58
00:03:38,056 --> 00:03:39,432
Anlıyor musun dostum?
59
00:03:42,018 --> 00:03:43,394
Anlıyor musun, dedim.
60
00:03:44,103 --> 00:03:46,731
İnanıp inanmamamın bir önemi yoktu hani?
61
00:03:46,814 --> 00:03:49,943
-Fikrimi değiştirdim sürtük.
-Üzgünüm, ben...
62
00:03:52,528 --> 00:03:54,364
Aman Tanrım. Çok tuhafsın.
63
00:03:58,534 --> 00:03:59,369
Hey!
64
00:04:06,542 --> 00:04:07,752
Cole'a mı dokundun sen?
65
00:04:08,294 --> 00:04:10,964
-Dokunduysam ne olur?
-Jeremy, şunu dinle.
66
00:04:11,047 --> 00:04:13,633
Bundan sonra Cole aklından bile geçse...
67
00:04:15,927 --> 00:04:17,053
...ben sana...
68
00:04:22,350 --> 00:04:23,434
Seni çılgın kaltak.
69
00:04:28,022 --> 00:04:29,190
Şimdi defolun!
70
00:04:29,691 --> 00:04:32,193
Yoksa alacağım ayağımın altına,
tümör kılıklı seni.
71
00:04:34,904 --> 00:04:36,489
-Selam Coley.
-Selam Bee.
72
00:04:39,075 --> 00:04:39,909
Bu yeni.
73
00:04:40,618 --> 00:04:42,829
Evet, bazen onları takmak zorundayım.
74
00:04:42,912 --> 00:04:45,331
Sol gözümü güçlendiriyormuş
75
00:04:45,415 --> 00:04:48,459
-ama bence fark yok.
-Bana epey güçlü görünüyorsun.
76
00:04:49,877 --> 00:04:50,795
Elin mi yaralandı?
77
00:04:51,629 --> 00:04:53,840
-Acımıyor.
-Evet, acıyor. Gel buraya.
78
00:05:02,015 --> 00:05:04,517
-Seni çok rahatsız ediyorlar mı?
-Hayır.
79
00:05:06,269 --> 00:05:09,522
Yalan söylerken gözünü kaçırıyorsun.
Eve yumurta atanlar onlar mıydı?
80
00:05:14,068 --> 00:05:15,403
Aletlerine vurman lazım.
81
00:05:15,945 --> 00:05:18,781
Kovalanıyorsan
neredeyse yakalanana kadar bekle,
82
00:05:18,865 --> 00:05:22,285
kendini yere at
ve sana takılıp düştüklerinde
83
00:05:22,368 --> 00:05:23,995
aletlerine tekmeyi bas.
84
00:05:27,248 --> 00:05:30,209
-Söylesene, ailen nasıl?
-Daha iyi sanırım.
85
00:05:30,710 --> 00:05:32,211
Otel terapisi işe yarıyor.
86
00:05:33,212 --> 00:05:35,298
Harika aslında. Mutlular.
87
00:05:35,381 --> 00:05:38,051
Biz de takılıyoruz ve ben para alıyorum.
88
00:05:38,551 --> 00:05:41,345
-Senin küçük fahişin gibiyim.
-Ne?
89
00:05:41,429 --> 00:05:44,223
Çünkü benimle takılman için
para vermem gerekiyor.
90
00:05:44,307 --> 00:05:46,100
Fahişe mi demeye çalışıyorsun?
91
00:05:46,601 --> 00:05:47,518
Aman Tanrım.
92
00:05:47,602 --> 00:05:50,813
Hayır, bu beni fahişe,
aileni de müşterilerim yapar.
93
00:05:50,897 --> 00:05:53,274
Korkunç bir benzetme. En kötüsü.
94
00:05:55,109 --> 00:05:57,612
Ayrıca seninle her hâlükarda takılırım.
95
00:05:58,362 --> 00:05:59,197
Gerçekten mi?
96
00:05:59,322 --> 00:06:00,990
Yüzde yüz.
97
00:06:01,532 --> 00:06:05,870
Senin benimle takılamayacak kadar
havalı olmana en fazla iki yılım var.
98
00:06:05,953 --> 00:06:07,789
Asla o kadar havalı olmayacağım.
99
00:06:11,459 --> 00:06:13,294
Hey, ağaç evin çatısı mı o?
100
00:06:13,795 --> 00:06:15,588
Evet, indirmeye başlamıştık.
101
00:06:16,214 --> 00:06:18,007
Zaten umurumda değil, yani...
102
00:06:18,800 --> 00:06:20,510
Ağaç evler çocuklar içindir.
103
00:06:21,594 --> 00:06:23,763
Hâlâ içinde pek çok güzel anı var.
104
00:06:25,389 --> 00:06:26,224
Evet.
105
00:06:26,557 --> 00:06:29,977
Pekala, yarın akşam. Sen. Ben. Parti.
106
00:06:30,812 --> 00:06:31,646
İyi fikir.
107
00:06:42,031 --> 00:06:43,116
E.T. parmakları.
108
00:06:46,369 --> 00:06:48,204
-Görüşürüz Cee.
-Güle güle Bee.
109
00:06:51,207 --> 00:06:54,627
Kapıyı tamir ettirmelisin.
Bunu bana vereceksin, değil mi?
110
00:06:54,710 --> 00:06:57,422
-Yüzde yüz.
-Arabamda gıcırdayan kapı istemem.
111
00:07:08,975 --> 00:07:12,895
ANNE TESİSAT BOŞLUĞUNDA
Iyy Öğk!
112
00:07:23,614 --> 00:07:24,490
Anne!
113
00:07:24,657 --> 00:07:26,367
Hey. Cole.
114
00:07:27,618 --> 00:07:30,413
Cole, şu kapanlardan birini
uzatabilir misin?
115
00:07:32,957 --> 00:07:34,292
-Sağ ol. Selam.
-Selam.
116
00:07:35,585 --> 00:07:36,586
Sağ ol tatlım.
117
00:07:37,753 --> 00:07:38,754
Tanrım.
118
00:07:40,047 --> 00:07:42,592
Orada nasıl duruyorsun anne?
Örümcek dolu orası.
119
00:07:42,675 --> 00:07:46,471
Cole, buraya girmekten hoşlanmıyorum.
Bu neredeyse en kötüsü.
120
00:07:47,305 --> 00:07:48,973
Sence ben amcık mıyım anne?
121
00:07:50,141 --> 00:07:51,684
O ne demek, biliyor musun?
122
00:07:51,767 --> 00:07:53,603
Evet, her şeyden korkan demek.
123
00:07:58,191 --> 00:07:59,025
Şey...
124
00:08:00,568 --> 00:08:01,402
Bence...
125
00:08:02,862 --> 00:08:05,615
Senin içinde bulunduğun dönem
126
00:08:05,698 --> 00:08:08,451
çoğu şeyin korkutucu olduğu bir dönem.
127
00:08:08,951 --> 00:08:13,748
Ama büyüdükçe, aynı şeyler
seni eskisi kadar korkutmayacak.
128
00:08:14,332 --> 00:08:15,166
Tamam mı?
129
00:08:17,752 --> 00:08:18,836
Her şey düzelecek.
130
00:08:19,420 --> 00:08:23,174
İçerideki örümcekleri öldürmek için
böcek ilacı almalısın.
131
00:08:23,257 --> 00:08:24,509
Sana ne yaptılar ki?
132
00:08:24,592 --> 00:08:26,511
Diğer kötü böcekleri yiyorlar.
133
00:08:26,594 --> 00:08:28,429
Bana limonata getirir misin?
134
00:08:28,513 --> 00:08:29,472
-Tamam.
-Sağ ol.
135
00:08:31,682 --> 00:08:34,602
"Amcık" vajina da demek, biliyorum.
Geri zekâlı değilim.
136
00:08:36,938 --> 00:08:40,441
Cole Johnson. "Geri zekâlı" deme.
137
00:08:40,983 --> 00:08:43,027
Ama "amcık" ve "vajina" diyebiliyorum...
138
00:08:43,110 --> 00:08:44,237
Deme, tamam mı?
139
00:08:44,820 --> 00:08:45,821
Git limonata getir.
140
00:08:50,284 --> 00:08:51,661
Tanrım, "amcık" dedi.
141
00:08:52,662 --> 00:08:54,497
Nefes al. Nefes ver.
142
00:08:54,580 --> 00:08:56,832
-Kaslarını gevşet.
-Tamam.
143
00:08:56,916 --> 00:08:59,418
-Aynalar nasıl görünüyor?
-İyi görünüyor.
144
00:08:59,502 --> 00:09:00,378
El freni?
145
00:09:01,337 --> 00:09:02,171
Çekik.
146
00:09:02,255 --> 00:09:03,548
Eller?
147
00:09:03,631 --> 00:09:05,883
-On ve iki pozisyonunda.
-İleri.
148
00:09:11,931 --> 00:09:15,601
Baba, günde yedi gencin
araba sürerken öldüğünü biliyor muydun?
149
00:09:15,685 --> 00:09:16,519
Gerçekten mi?
150
00:09:17,478 --> 00:09:21,857
Peki sen her gün 14 gencin fazla endişeden
öldüğünü biliyor muydun?
151
00:09:22,525 --> 00:09:24,694
İnternete girdim ve resimleri vardı.
152
00:09:24,777 --> 00:09:25,903
Şöyle ölmüşler.
153
00:09:30,116 --> 00:09:31,284
Belki haftaya.
154
00:09:32,243 --> 00:09:34,120
Pekâlâ. Yer değiştirelim mi?
155
00:09:34,704 --> 00:09:36,455
-Evet.
-Peki. İyi iş çıkardın.
156
00:09:37,290 --> 00:09:39,709
Arabayı çalıştırdın, kemerini taktın.
157
00:09:39,792 --> 00:09:42,128
Endişelenme dostum. Aceleye gerek yok.
158
00:09:42,211 --> 00:09:45,089
Korkmak normal. Önemli değil, tamam mı?
159
00:09:47,300 --> 00:09:49,385
Bir şey soracaktım. Arkadaşların...
160
00:09:49,885 --> 00:09:53,055
-Bakıcın olduğu için dalga geçiyorlar mı?
-Evet.
161
00:09:53,889 --> 00:09:56,017
Ama sonra görünce çok kıskanıyorlar.
162
00:09:56,934 --> 00:09:58,144
Tabii kıskanırlar.
163
00:09:58,894 --> 00:10:01,856
Seni bilmem ama benim resim yapasım var.
164
00:10:02,440 --> 00:10:04,150
Biraz halka çizelim, diyorum.
165
00:10:08,070 --> 00:10:08,946
İşte bu!
166
00:10:18,414 --> 00:10:19,457
Ne izliyorsunuz?
167
00:10:19,540 --> 00:10:21,834
Baban arka arkaya Mad Men izliyor.
168
00:10:21,917 --> 00:10:22,877
Yine.
169
00:10:23,377 --> 00:10:24,378
Sen sevmezsin.
170
00:10:25,046 --> 00:10:26,130
HBO'da mı o?
171
00:10:26,881 --> 00:10:28,799
Hayır, müstehcen değil dostum.
172
00:10:28,883 --> 00:10:29,759
HBO'da değil.
173
00:10:29,842 --> 00:10:32,261
Ağır bir dizi. Yani, kafan almayabilir.
174
00:10:32,345 --> 00:10:35,097
Sen biraz büyüyünce
birlikte hepsini izleriz.
175
00:10:35,181 --> 00:10:36,807
-Ne dersin?
-Tamam.
176
00:10:36,891 --> 00:10:40,144
Cole, koridordaki oyuncakları
toplar mısın?
177
00:10:40,227 --> 00:10:41,562
Tamam anne. Tanrım.
178
00:10:41,646 --> 00:10:42,605
Teşekkür ederim.
179
00:10:48,611 --> 00:10:49,445
Topladım işte.
180
00:11:14,220 --> 00:11:15,346
Kimin umurunda?
181
00:11:16,681 --> 00:11:17,765
Hey.
182
00:11:17,848 --> 00:11:19,767
Hey, o pek güvenli görünmüyor.
183
00:11:19,850 --> 00:11:21,644
-Halledebilirim.
-Evet, tabii.
184
00:11:21,727 --> 00:11:22,812
Dur.
185
00:11:22,895 --> 00:11:24,271
Ve bıçağı bana ver.
186
00:11:25,356 --> 00:11:27,900
Harika. Neden arabanı bıçakla kesiyorsun?
187
00:11:28,818 --> 00:11:32,029
Tavanı fastback yapacağım,
daha aerodinamik olacak.
188
00:11:32,113 --> 00:11:34,281
Dönüşlerde bastırma kuvveti artacak.
189
00:11:34,365 --> 00:11:38,828
Rampaya geldiğinde takla atıp
öyle düşecek, tam da istediğim...
190
00:11:38,911 --> 00:11:41,622
Anladım. Aerodinamik tutkunu alkışlıyorum.
191
00:11:41,705 --> 00:11:44,834
Kesinlikle. Ama bunu sadece
pançeta kesmek için kullan.
192
00:11:44,917 --> 00:11:49,714
Aslında kullanma çünkü o benim işim.
İşimi elimden alırsan ben ne yapacağım?
193
00:11:49,797 --> 00:11:51,257
Yerine koyayım mı?
194
00:11:51,340 --> 00:11:55,428
Hayır, bulaşık makinesine koyacağım
çünkü terim ve korkumla kaplandı.
195
00:11:56,679 --> 00:12:00,349
Bizimkiler yine gidiyor.
Sanırım seks yapmaya gidiyorlar.
196
00:12:00,433 --> 00:12:03,352
Ama bana benden kurtulmak için
gidiyorlar gibi geliyor.
197
00:12:04,311 --> 00:12:07,940
Kesin seks yapıyorlar.
Muhtemelen sen evdeyken de yapıyorlar.
198
00:12:08,441 --> 00:12:12,069
Ayrıca eminim Bee de sizin evde
oğlanlarla hep bunu yapıyor.
199
00:12:12,153 --> 00:12:13,195
Yok. Hayır.
200
00:12:13,279 --> 00:12:14,864
İmkânsız. Mümkün değil.
201
00:12:14,947 --> 00:12:17,408
Evet. Bakıcılar bunu yapar.
202
00:12:18,409 --> 00:12:22,079
Çocukları uyutup sevgililerini
gizlice eve sokar, işi pişirirler.
203
00:12:22,663 --> 00:12:25,708
Cidden, o uyuduktan sonra
hiç uyanık kaldın mı?
204
00:12:26,542 --> 00:12:28,961
Bu gece yatma. Göreceksin.
205
00:12:29,920 --> 00:12:31,172
Öğreneceğim.
206
00:12:31,839 --> 00:12:34,008
-Sapık.
-Hayır! Boğuluyorum!
207
00:13:15,257 --> 00:13:17,301
Amcık!
208
00:13:19,762 --> 00:13:23,474
Tatlım, sıkboğaz etmek istemiyorum
ama beşte çıkmayacak mıydık?
209
00:13:23,557 --> 00:13:27,186
-Hayır, trafiğe takılmamak için 5.30.
-Aslında beşteydi.
210
00:13:27,269 --> 00:13:29,855
Mobilyaları oynatma. Yerler yeni yapıldı.
211
00:13:29,939 --> 00:13:31,857
-Annen bana bağırmasın.
-Anladım.
212
00:13:31,941 --> 00:13:34,527
Bağırmıyorum. Büyük harflerle konuşuyorum.
213
00:13:34,610 --> 00:13:36,278
Doğru. İşte bunu seviyorum.
214
00:13:36,362 --> 00:13:38,614
Al tatlım. Kapıya bakar mısın? Bee'dir.
215
00:13:38,697 --> 00:13:39,615
Tamam.
216
00:13:40,115 --> 00:13:41,700
-Acele eder misin?
-Evet.
217
00:13:47,915 --> 00:13:50,668
-Nasıl gidiyor Cee?
-Nasıl gidiyor Bee?
218
00:13:51,710 --> 00:13:53,003
Selam Bee. Nasılsın?
219
00:13:53,087 --> 00:13:54,755
Evet, şikayet edemem.
220
00:13:54,838 --> 00:13:56,507
-Güzel.
-Bu hafta sonu nereye?
221
00:13:56,590 --> 00:13:58,884
Hyatt Otel'e. Lüks takılıyoruz.
222
00:13:58,968 --> 00:14:00,094
Bulamıyorum.
223
00:14:00,177 --> 00:14:03,138
Şifonyerin alt çekmecesine bak.
Dişliğinin altına.
224
00:14:03,639 --> 00:14:05,474
Zaten kuralları biliyorsunuz.
225
00:14:05,558 --> 00:14:08,102
Şiddet içeren filmler
ve abur cubur yok, onda yatak.
226
00:14:08,185 --> 00:14:09,937
-Anne.
-Tamam, 10.30.
227
00:14:10,020 --> 00:14:11,689
-Ciddi misin?
-Tabii. Başka bir şey?
228
00:14:11,772 --> 00:14:13,774
Yatak odasında mayo falan yok.
229
00:14:13,857 --> 00:14:15,943
Ne diyeceğimi bilmiyorum tatlım.
230
00:14:16,026 --> 00:14:17,862
-Yukarıda olan sensin.
-Tamam.
231
00:14:18,946 --> 00:14:22,116
-Kot şortlarını getirecek.
-Anne, onlara cort diyor.
232
00:14:22,199 --> 00:14:24,034
Sorun yok, onu ben hallederim.
233
00:14:24,118 --> 00:14:25,661
Biliyorum, süpersin.
234
00:14:25,744 --> 00:14:28,205
-Cortlarımı getiriyorum.
-Biliyordum.
235
00:14:28,289 --> 00:14:31,292
-Cortlarımı getiriyorum.
-Biliyordum. Harika.
236
00:14:31,375 --> 00:14:33,419
Tüm kadınlar bana imrenecek.
237
00:14:33,502 --> 00:14:35,963
Bee, sorun çıkarsa bizi ara, tamam mı?
238
00:14:36,046 --> 00:14:38,090
-Cole, sorun çıkarma.
-Baba, biliyorum.
239
00:14:38,173 --> 00:14:39,550
Biliyor musun tatlım?
240
00:14:40,384 --> 00:14:42,469
-Grip aşısı oldun, kendini yorma.
-Anne.
241
00:14:42,553 --> 00:14:45,014
-Koşuşturma. Kutu oyunları oyna.
-Anladım. Tamam.
242
00:14:47,099 --> 00:14:50,144
Cole, unutma. Şu an evin erkeği sensin.
243
00:14:50,644 --> 00:14:51,854
Çok tatlı. Öylesin.
244
00:14:51,937 --> 00:14:54,064
-Seni seviyoruz. Hoşça kal Bee.
-İyi eğlenin.
245
00:14:54,148 --> 00:14:56,275
-Ama çok eğlenmeyin.
-Çok değil.
246
00:15:42,446 --> 00:15:44,156
Benden iyi dalmana imkân yok.
247
00:15:48,243 --> 00:15:52,414
Bir görev için galaksiler arası
bir rüya takımı diyorsun.
248
00:15:52,498 --> 00:15:56,043
-Evet. Epik bir düşman var.
-Peki.
249
00:15:56,126 --> 00:15:58,337
Onu alt etmek için bir uzay gemisini...
250
00:15:58,837 --> 00:16:03,300
...en iyi insanlarla, uzaylılarla
veya robotlarla doldurman gerekiyor.
251
00:16:03,384 --> 00:16:05,094
-Kaç kişilik yerim var?
-Beş.
252
00:16:05,177 --> 00:16:07,471
-Beş mi?
-İkili bir grupsa altı.
253
00:16:07,554 --> 00:16:09,515
Ama hem Predator hem Xenomorph olmaz.
254
00:16:09,598 --> 00:16:11,392
Savaşırlar. Görev boşa gider.
255
00:16:11,475 --> 00:16:12,518
Tamam. Anladım.
256
00:16:13,686 --> 00:16:16,105
Pekala. Bir... Kirk.
257
00:16:16,230 --> 00:16:17,231
İki, Picard.
258
00:16:17,314 --> 00:16:20,693
Üç, Kurtuluş Günü filminden
Will Smith ve Jeff Goldblum.
259
00:16:20,776 --> 00:16:24,947
Beş, Ripley ve altı... Hazır mısın?
260
00:16:25,030 --> 00:16:26,865
Bir Xenomorph yumurtası.
261
00:16:26,949 --> 00:16:28,242
-Yok artık.
-Evet.
262
00:16:29,576 --> 00:16:31,787
Evet. Tamam. Plan şu.
263
00:16:31,870 --> 00:16:33,706
Kirk ve Picard kaptan olur,
264
00:16:33,789 --> 00:16:37,126
yaklaşınca ine girmeye
Will ve Goldblum'u gönderirler.
265
00:16:37,209 --> 00:16:39,128
-Bu konuda deneyimliler.
-Doğru.
266
00:16:39,211 --> 00:16:41,088
Tabii Ripley en başından beri
267
00:16:41,171 --> 00:16:44,508
Xenomorph yumurtası yüzünden söyleniyor
çünkü onun olayı bu.
268
00:16:45,009 --> 00:16:46,135
Ama bunu yapması gerek.
269
00:16:46,218 --> 00:16:48,595
-Dünyayı kurtarmanın tek yolu bu.
-Evreni.
270
00:16:48,679 --> 00:16:49,555
Doğru, evet!
271
00:16:49,638 --> 00:16:52,599
Böylece Will ve Goldblum onu ine sokar.
272
00:16:52,683 --> 00:16:57,187
Ripley yumurtayı bırakır, yumurtadan çıkan
facehugger büyük kötüye saldırır!
273
00:16:57,271 --> 00:17:00,399
Ripley, Will ve Goldblum'a döner,
büyük kötü onlara saldırır,
274
00:17:00,482 --> 00:17:01,984
kıl payı kurtulurlar.
275
00:17:02,067 --> 00:17:05,529
Kirk ve Picard uzay gemisi eve dönerken
koruma sağlar,
276
00:17:05,612 --> 00:17:09,450
sonra oradan kaçarlar,
büyük kötü kendini berbat hisseder ve...
277
00:17:14,455 --> 00:17:15,289
Adam yenilir.
278
00:17:20,419 --> 00:17:21,920
Erkek olduğunu nereden çıkardın?
279
00:17:23,255 --> 00:17:25,257
Sus, galaksiyi bir kadın kurtardı.
280
00:17:25,340 --> 00:17:26,383
Facehugger dişi mi?
281
00:17:26,925 --> 00:17:28,177
Hayır çünkü çükleri var.
282
00:17:28,260 --> 00:17:31,430
Yani galaksiyi kurtarmak
bir çüke bağlıydı, diyorsun.
283
00:17:32,806 --> 00:17:34,141
Tekrar yapmak istiyorum.
284
00:17:34,975 --> 00:17:36,894
-Tekrar yapmak istiyorum.
-Tekrar yok.
285
00:17:36,977 --> 00:17:40,397
Hadi ama. Uzaylılar ilkel cinsiyet
kalıplarımıza uymazlar.
286
00:17:40,481 --> 00:17:42,357
-Olan oldu.
-İğrençsin.
287
00:17:42,441 --> 00:17:45,235
İğrençsin ve umarım ölürsün.
288
00:17:45,736 --> 00:17:47,154
Bensiz yaşayamazsın ki.
289
00:17:47,237 --> 00:17:51,033
Bu kesinlikle gelirimi etkileyecektir.
Yani muhtemelen haklısın.
290
00:17:51,575 --> 00:17:53,118
-Pizza.
-Pizza.
291
00:17:54,995 --> 00:17:56,497
Büyük Kızılderili Şef.
292
00:17:57,539 --> 00:17:59,291
Çok özel. Kanunun üstünde.
293
00:18:00,751 --> 00:18:03,253
Bir hata yapmanı bekleyeceğim, dedim.
294
00:18:05,631 --> 00:18:09,259
Seçeneğim varmış gibi görünmüyor,
değil mi?
295
00:18:10,761 --> 00:18:11,887
Aynen öyle. Yok.
296
00:18:12,387 --> 00:18:14,139
Bu sağ ayağı alacağım...
297
00:18:16,600 --> 00:18:19,937
...ve suratının o tarafına vuracağım.
298
00:18:21,188 --> 00:18:22,606
Bir şey bilmek ister misin?
299
00:18:23,107 --> 00:18:25,776
Bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok.
300
00:18:26,318 --> 00:18:28,112
-Gerçekten mi?
-Gerçekten.
301
00:18:32,074 --> 00:18:34,368
O Kızılderili orospu çocuğunu öldür.
302
00:18:42,751 --> 00:18:44,670
Sence bizimkiler boşanacak mı?
303
00:18:47,214 --> 00:18:49,091
Bilemiyorum dostum. Umarım boşanmazlar.
304
00:18:49,633 --> 00:18:52,636
Melanie'ninkiler boşandı.
Annesi sevgilisiyle yaşıyor.
305
00:18:52,719 --> 00:18:53,804
İğrenç.
306
00:18:55,305 --> 00:18:57,432
Sokağın karşısındaki
sevimli hatun değil mi o?
307
00:18:57,933 --> 00:19:00,435
Bayan Dryer sevimli falan değil. İğrenç.
308
00:19:00,519 --> 00:19:01,854
Sevgilisi 20 yaşlarında.
309
00:19:01,937 --> 00:19:04,523
O değil. Melanie.
310
00:19:05,858 --> 00:19:08,235
Ona sevimli demezdim.
311
00:19:08,318 --> 00:19:11,071
Ben derim. Acayip sevimli hatta.
312
00:19:11,947 --> 00:19:14,324
Ne yapmaya çalıştığın belli.
İşe yaramayacak.
313
00:19:14,408 --> 00:19:16,618
Tabii. Dilleriniz değsin istiyorsun.
314
00:19:17,119 --> 00:19:18,078
Hayır. Asla.
315
00:19:18,162 --> 00:19:19,830
-İnkâr ediyorsun.
-Sen de...
316
00:19:20,372 --> 00:19:21,206
...götsün.
317
00:19:23,250 --> 00:19:25,002
Tanrım. Bu çok harikaydı.
318
00:19:26,962 --> 00:19:29,548
Ama sizinkiler ayrılsa da
sen iyi olacaksın.
319
00:19:29,631 --> 00:19:30,716
Yani...
320
00:19:31,300 --> 00:19:32,593
Kendini gözetmelisin.
321
00:19:33,177 --> 00:19:36,930
Ne istediğini bulup
elde etmek için her şeyi yapmalısın.
322
00:19:44,771 --> 00:19:46,565
Lanet olsun, çok geç olmuş.
323
00:19:47,816 --> 00:19:50,485
-Yorgun değilim.
-Biliyorum ama ben yorgunum.
324
00:19:52,529 --> 00:19:54,448
Sana içki verirsem yatar mısın?
325
00:19:55,741 --> 00:19:56,658
Bilmem, belki.
326
00:19:57,242 --> 00:19:58,410
Duble hazırlayayım.
327
00:19:59,119 --> 00:20:01,246
-Deliksiz uyuyacaksın.
-Tamam.
328
00:20:03,707 --> 00:20:05,292
Buyurunuz efendim.
329
00:20:06,084 --> 00:20:08,045
Unutma, sizinkilere bundan bahsetmek yok.
330
00:20:09,171 --> 00:20:11,506
Babam alkollü limonata içmeme
izin veriyor.
331
00:20:11,590 --> 00:20:13,550
Ahbap, bu hayatımda duyduğum
en süper şey.
332
00:20:19,932 --> 00:20:21,475
Sen içmeyecek misin?
333
00:20:23,143 --> 00:20:24,811
Tamam. Hemen geliyorum.
334
00:20:47,709 --> 00:20:48,919
Bensiz mi içtin?
335
00:20:50,337 --> 00:20:51,546
Şerefe.
336
00:20:56,510 --> 00:20:57,928
Kesinlikle sevişecek.
337
00:20:58,428 --> 00:21:00,722
-Göreceğiz.
-Vay canına, etkilendim.
338
00:21:00,806 --> 00:21:03,350
İnsanları yaparken izlemek
sapıkça aslında.
339
00:21:03,433 --> 00:21:06,687
Ben sapık değilim. Ben yattıktan sonra
ne olduğunu bilmek istiyorum.
340
00:21:08,772 --> 00:21:09,606
Kapatmalıyım.
341
00:21:11,149 --> 00:21:12,276
Hayır.
342
00:21:16,446 --> 00:21:17,364
Gir.
343
00:21:19,032 --> 00:21:19,866
Uykun geldi mi?
344
00:21:20,742 --> 00:21:22,369
Evet, çok yorgunum.
345
00:21:23,370 --> 00:21:25,747
O zaman dinlen. Parti yarın devam edecek.
346
00:21:25,831 --> 00:21:27,124
Bir şey lazım mı?
347
00:21:27,833 --> 00:21:28,917
Tamam.
348
00:21:29,001 --> 00:21:30,544
-Bee?
-Efendim?
349
00:21:34,006 --> 00:21:37,759
Beni tanıdığın ve iyiymişim gibi
davrandığın için teşekkürler.
350
00:21:40,846 --> 00:21:42,139
Sence iyi değil misin?
351
00:21:49,062 --> 00:21:49,896
Yani...
352
00:21:52,983 --> 00:21:54,943
Normal hissetmek istiyorum ama...
353
00:21:58,155 --> 00:22:00,073
Çoğu zaman tuhaf hissediyorum.
354
00:22:03,827 --> 00:22:04,995
Ben tuhaf severim.
355
00:22:06,496 --> 00:22:07,372
Her zaman.
356
00:22:09,458 --> 00:22:12,669
Yani büyüdüğünde tüm kızların
seni nasıl seveceğini hayal et.
357
00:22:16,506 --> 00:22:17,674
Sabah görüşürüz.
358
00:22:18,258 --> 00:22:19,259
İyi geceler ahbap.
359
00:22:38,653 --> 00:22:41,323
Geldiler! Bir sürü insan var.
360
00:22:41,406 --> 00:22:42,365
Orgy mi?
361
00:22:42,449 --> 00:22:44,910
AMAN TANRIM. ORGY!
362
00:22:44,993 --> 00:22:45,827
Orgy ne?
363
00:22:53,126 --> 00:22:56,505
Aşağı in ve onları izle!
364
00:22:56,588 --> 00:22:57,839
Sapık.
365
00:22:57,923 --> 00:23:00,342
Hadi yap!
366
00:23:56,731 --> 00:23:57,566
Doğruluk.
367
00:23:58,441 --> 00:24:02,529
Buradakiler arasında,
en çok kiminle yatmak isterdin?
368
00:24:04,990 --> 00:24:06,658
-Sonya.
-Evet.
369
00:24:07,868 --> 00:24:08,785
Yüzde yüz.
370
00:24:09,452 --> 00:24:12,205
-Hadi ama.
-Sam, ikinci de sensin. Seni aygır.
371
00:24:12,289 --> 00:24:13,915
-Lanet olsun.
-Benim sıram.
372
00:24:15,959 --> 00:24:18,253
-Hey millet.
-Kötü kıza geldi.
373
00:24:18,336 --> 00:24:20,672
Bee, doğruluk mu, cesaret mi?
374
00:24:22,048 --> 00:24:23,175
Cesaret.
375
00:24:24,342 --> 00:24:27,179
Buradaki herkesi öp bakalım.
376
00:24:27,762 --> 00:24:30,015
-Evet.
-Evet ya.
377
00:24:30,098 --> 00:24:31,975
-Taşaklı.
-Bunu görmem lazım.
378
00:24:34,519 --> 00:24:35,520
Pekâlâ.
379
00:24:35,604 --> 00:24:38,315
-İşte bu!
-Bunun için heyecanlanıyorum.
380
00:24:38,398 --> 00:24:40,984
-Aradığım şey bu işte. Hadi.
-Bekle.
381
00:24:42,277 --> 00:24:43,111
Ben hazırım.
382
00:24:46,948 --> 00:24:49,492
Sendin, biliyorum Fredo. Sendin.
383
00:24:52,078 --> 00:24:54,039
-Sağ olun.
-Yüzüklerin Efendisi mi o?
384
00:24:54,122 --> 00:24:55,624
Baba 2.
385
00:24:56,166 --> 00:24:57,250
Bu kızı seviyorum.
386
00:24:58,335 --> 00:25:01,046
-Pekâlâ. Çok kolay. Hadi ama.
-Çok iyiydi.
387
00:25:06,092 --> 00:25:07,135
Tamam.
388
00:25:08,553 --> 00:25:09,888
Provasını yapmışsınız.
389
00:26:03,358 --> 00:26:04,442
Durun, bekleyin...
390
00:26:05,026 --> 00:26:06,820
Bana bir saniye verin.
391
00:26:06,903 --> 00:26:08,530
Sizi Rick James mi büyüttü?
392
00:26:08,613 --> 00:26:09,614
Yeniden yapın.
393
00:26:11,241 --> 00:26:14,536
Gerçekten güzel ve uzun olsun
çünkü ben siyahım.
394
00:26:14,619 --> 00:26:15,453
Hadi bakalım.
395
00:26:18,415 --> 00:26:19,249
Siktir, evet.
396
00:26:19,666 --> 00:26:20,500
Hadi.
397
00:26:25,672 --> 00:26:26,715
Bee!
398
00:26:28,300 --> 00:26:29,426
O neydi öyle Bee?
399
00:26:29,509 --> 00:26:32,387
Onunla romantik takılıp
benim suratımı mı yalıyorsun?
400
00:26:33,471 --> 00:26:34,973
Tek istediğim buydu.
401
00:26:35,056 --> 00:26:36,766
İlginç şeyler oluyor.
402
00:26:37,976 --> 00:26:40,812
Güzel kokuyor. Salyan iyi.
Sabah dişini fırçalamışsın.
403
00:26:47,193 --> 00:26:48,778
-Bu çok garip.
-Selam.
404
00:26:52,157 --> 00:26:53,366
Sammy'nin sırası.
405
00:26:54,993 --> 00:26:56,286
Sammy.
406
00:26:56,369 --> 00:26:58,580
-Çok seksi.
-Tamam.
407
00:27:00,165 --> 00:27:01,624
Hadi Sam. Yapabilirsin.
408
00:27:02,125 --> 00:27:03,460
Onunla yiyiş.
409
00:27:03,543 --> 00:27:04,461
Özür dilerim.
410
00:27:05,378 --> 00:27:06,963
Bu biraz garip.
411
00:27:07,922 --> 00:27:09,507
Sizi aslında tanımıyorum bile.
412
00:27:09,591 --> 00:27:12,052
Hadi Sam. Korktun mu azgın çocuk?
413
00:27:12,636 --> 00:27:14,929
-Sam, amcıklık yapma.
-Sizi tanımıyorum bile.
414
00:27:15,013 --> 00:27:16,306
Ben... Ben sadece...
415
00:27:16,931 --> 00:27:19,100
-Dik dik bakıyorsunuz.
-Bakmıyoruz.
416
00:27:19,184 --> 00:27:20,769
Bunda bir gariplik yok.
417
00:27:20,852 --> 00:27:21,936
-Hey.
-Evet.
418
00:27:22,020 --> 00:27:23,021
Gözlerini kapat.
419
00:27:23,688 --> 00:27:24,731
Tamam mı?
420
00:27:24,814 --> 00:27:26,232
Burada yoklarmış gibi.
421
00:27:26,733 --> 00:27:28,068
Bunu yapabilirsin.
422
00:27:28,735 --> 00:27:29,778
Bu iş sende.
423
00:27:35,533 --> 00:27:39,037
Gözlerimi kapatmam
burada olmadıkları anlamına gelmiyor ki.
424
00:27:41,414 --> 00:27:42,749
Bana güveniyor musun?
425
00:27:43,958 --> 00:27:44,793
Evet.
426
00:27:44,876 --> 00:27:46,044
Sadece rahatla.
427
00:27:47,045 --> 00:27:49,297
Garip değil, tamam mı? Sadece eğleniyoruz.
428
00:27:52,634 --> 00:27:53,677
İşte böyle.
429
00:28:12,445 --> 00:28:15,031
NE BOK OLUYOR
430
00:28:29,170 --> 00:28:32,298
Büyük bir amaca ulaşmaya
yardım ediyorsun. Bunu bil.
431
00:28:32,882 --> 00:28:35,885
Büyük bir yamaca ulaşmak istemiyorum.
432
00:28:36,845 --> 00:28:38,263
"Yamaç" mı dedi o?
433
00:28:38,346 --> 00:28:39,597
Evet, sanırım öyle.
434
00:28:39,681 --> 00:28:41,599
Anlamak için bir fırsatı bile olmadı.
435
00:28:44,686 --> 00:28:45,562
Hazır mısınız?
436
00:28:46,229 --> 00:28:47,480
-Hazırız.
-Evet.
437
00:28:51,776 --> 00:28:52,610
İşte akıyor.
438
00:28:58,241 --> 00:29:01,411
Bekle, dur. Bu işe yaramıyor.
Sanırım kan bitti.
439
00:29:02,120 --> 00:29:04,164
-Hasiktir!
-Lanet olsun.
440
00:29:05,415 --> 00:29:06,958
Hasiktir!
441
00:29:07,041 --> 00:29:09,919
Tüm o kan erekte olmuş penisinden geldi.
442
00:29:10,003 --> 00:29:12,922
Max, gülme. John, sakin ol.
Kan sana hizmet ediyor.
443
00:29:13,006 --> 00:29:15,592
Bu saçmalığa
ağzıma hizmet almak için katılmadım.
444
00:29:15,675 --> 00:29:18,219
Bu bok hâlâ sıcak. Bence ateşi vardı.
445
00:29:18,303 --> 00:29:21,723
Bunun ne olduğunu biliyordun.
Platine geçmek ister misin John?
446
00:29:22,098 --> 00:29:24,434
Şeytanla anlaşma yaparsan
işler karışabilir.
447
00:29:24,517 --> 00:29:25,560
Şimdi topla şunu.
448
00:29:25,643 --> 00:29:26,895
-Böyle mi?
-Evet.
449
00:29:26,978 --> 00:29:30,064
Bu ne kadar sürecek?
Dileğim gerçekleşsin istiyorum.
450
00:29:31,191 --> 00:29:33,651
Allison, dilekleriniz gerçekleşecek.
451
00:29:38,990 --> 00:29:40,408
Tamam, hadi gidelim.
452
00:29:42,702 --> 00:29:45,079
Hiç komik değil. Kıyafetlerime baksana.
453
00:29:45,163 --> 00:29:47,916
Daha yeni almıştım. Yüzde 30 indirimliydi.
454
00:29:47,999 --> 00:29:50,668
Macy's. En iyi kalite. Ben oyun oynamam.
455
00:29:50,752 --> 00:29:53,505
Carrie'nin siyahi hâli gibi görünüyorsun.
456
00:29:53,588 --> 00:29:55,006
Siyahi Carrie daha iyi olurdu.
457
00:29:55,089 --> 00:29:57,634
Konyağa bulanmış olurdu o zaman.
458
00:29:57,717 --> 00:30:00,345
Sen ne giyiyorsun?
Minik Kuş'un kuması gibisin.
459
00:30:00,428 --> 00:30:03,556
Bir maçtan geldim.
O yüzden bunu giyiyorum.
460
00:30:03,640 --> 00:30:05,016
Bunu kaçıramazdım.
461
00:30:06,476 --> 00:30:10,313
Şu pisliğe baksanıza.
İnternette amma yayılırdı.
462
00:30:10,396 --> 00:30:12,190
Kimse insan kurban etmemiştir.
463
00:30:12,273 --> 00:30:14,234
Herkes insan kurban etmiş.
464
00:30:14,317 --> 00:30:18,238
Evet ama
Amerika'daki seksi insanlar değil.
465
00:30:18,321 --> 00:30:20,573
Sonya, sandıkları getir.
466
00:30:21,074 --> 00:30:23,618
Bir işe yaramaya karar verdiğinde
467
00:30:23,701 --> 00:30:27,622
bir bez alıp Kurban Samuel'ı
gözümden temizle. Aman Tanrım.
468
00:30:27,705 --> 00:30:28,790
Hey.
469
00:30:28,873 --> 00:30:29,874
Bu iyiydi John.
470
00:30:30,959 --> 00:30:32,252
Aman Tanrım.
471
00:30:32,794 --> 00:30:35,129
Her yerim Kurban Samuel oldu.
472
00:30:36,172 --> 00:30:37,298
Kutuda ne var?
473
00:30:42,470 --> 00:30:45,598
Bee, ne yapılacağını biliyorsan
kitaba ne gerek var?
474
00:30:46,099 --> 00:30:48,434
Bu, İsa'nın cennetin yol tarifini
istemesi gibi.
475
00:30:48,518 --> 00:30:49,936
Sadece yukarı çık işte.
476
00:30:50,019 --> 00:30:50,854
Çünkü...
477
00:30:52,105 --> 00:30:54,107
...Yahudilerin kendi metinleri,
478
00:30:54,190 --> 00:30:55,984
Hristiyanların kendi İncilleri
479
00:30:56,067 --> 00:30:57,861
ve şeytanın da ayetleri vardır.
480
00:30:58,444 --> 00:31:00,822
Dokunma, çok eski ve çok narin.
481
00:31:00,905 --> 00:31:02,282
Yalnızca bir tane var.
482
00:31:02,991 --> 00:31:05,618
Kan sayfaya düşerken ayet okursun.
483
00:31:05,702 --> 00:31:07,328
Onsuz hiçbir şey olmaz.
484
00:31:09,330 --> 00:31:13,251
Masum kanı almak için
yukarı çıkmadan önce başlayalım.
485
00:31:25,805 --> 00:31:28,391
-911, acil durumunuz nedir?
-Ben Cole Johnson.
486
00:31:28,474 --> 00:31:30,476
Bir adam salonumuzda öldürüldü.
487
00:31:30,560 --> 00:31:33,438
Adres, 2455 Bigby Yolu.
488
00:31:33,521 --> 00:31:36,941
-Birini gönderebilir misiniz?
-Saldırganlar hâlâ evde mi?
489
00:31:37,025 --> 00:31:38,610
Alt katta eğleniyorlar.
490
00:31:38,693 --> 00:31:40,653
-Kaç kişiler Cole?
-Çok fazla.
491
00:31:40,737 --> 00:31:44,407
Acaba anneme ulaşabilir misiniz?
Şehirdeki Hyatt'ta.
492
00:31:44,490 --> 00:31:45,533
Lüks takılıyor.
493
00:31:45,617 --> 00:31:49,162
Elbette Cole. Şimdi dinle beni.
Saklanman önemli.
494
00:31:50,330 --> 00:31:53,625
-Kendimi korumalıyım. Teşekkürler.
-Bunu yapma. Hayır...
495
00:32:08,431 --> 00:32:10,183
ÇAKI
496
00:32:20,109 --> 00:32:21,152
Çok yüksek.
497
00:32:36,834 --> 00:32:39,963
Ölü hücrelerimizin
yüzde 15 kadarını dökeriz.
498
00:32:42,090 --> 00:32:44,175
Çocuğun hobisi
zorbalığa maruz kalmak sanırım.
499
00:32:45,969 --> 00:32:50,056
The Secret'ı mı okuyor? On yaşında.
Neyin sırrını öğrenecek?
500
00:32:50,556 --> 00:32:52,016
Bizi duymaz mı?
501
00:32:52,100 --> 00:32:54,978
Ona verdiğim miktarda ilaçla mı? Asla.
502
00:32:55,687 --> 00:32:58,439
İyi çocuk. Tatlı çocuk.
503
00:32:58,523 --> 00:32:59,691
Şırıngan var mı?
504
00:33:01,776 --> 00:33:03,194
Tabii ki şırıngam var.
505
00:33:08,366 --> 00:33:11,202
O kanı almanın daha hızlı bir yolu var.
506
00:33:12,412 --> 00:33:14,038
Birini öldürünce ne olur?
507
00:33:14,122 --> 00:33:16,374
Tüm Instagram takipçilerini kaybederler.
508
00:33:16,457 --> 00:33:18,209
Aman Tanrım, bu berbat olur.
509
00:33:18,292 --> 00:33:19,502
Hayır, ölürler.
510
00:33:19,585 --> 00:33:21,838
Sonra başka bir masum çocuk
bulmam gerekir.
511
00:33:21,921 --> 00:33:25,633
Bunların işe yaraması için
en iyi kalite saf kan gerek.
512
00:33:27,093 --> 00:33:29,345
Cole bizim için bir musluk gibi.
513
00:33:41,524 --> 00:33:43,776
Bundan sonra ayini bitireceğiz...
514
00:33:44,277 --> 00:33:45,737
...ve dilekleriniz kabul olacak.
515
00:33:48,698 --> 00:33:50,366
Kahretsin, damarı bulamadım.
516
00:33:53,036 --> 00:33:55,455
Tam yeri işte. Hadi dene.
517
00:34:09,135 --> 00:34:10,720
Durun, ona yara bandı yapıştırın.
518
00:34:10,803 --> 00:34:12,472
Tamam. Biraz kan karıştıralım.
519
00:34:12,555 --> 00:34:13,848
John, al bakalım.
520
00:34:14,849 --> 00:34:15,933
LeBron James.
521
00:34:19,145 --> 00:34:19,979
İyi çocuk.
522
00:35:49,152 --> 00:35:50,111
Üstü neden çıplak?
523
00:35:51,445 --> 00:35:55,032
-İlk sorun bu mu?
-Bunu nasıl sorabilirsin? Ona baksana.
524
00:35:55,116 --> 00:35:56,200
Hâlâ anlamıyorum.
525
00:36:01,664 --> 00:36:02,915
Ona bir kurabiye ver.
526
00:36:05,126 --> 00:36:07,962
-Hayır, teşekkürler.
-Kurabiye ye.
527
00:36:08,546 --> 00:36:11,132
Ben kurabiye sevmem. Bee bunu biliyor.
528
00:36:13,467 --> 00:36:15,595
Yersen kendini daha iyi hissedersin.
Bayıldın.
529
00:36:15,678 --> 00:36:16,596
Bayılmadım.
530
00:36:16,679 --> 00:36:17,597
Evet, bayıldın.
531
00:36:18,222 --> 00:36:20,516
Kanını aldıktan sonra odada bekledim
532
00:36:20,600 --> 00:36:22,310
çünkü bir şey hissettim.
533
00:36:22,393 --> 00:36:25,229
Kapının arkasına sindim.
Birkaç saniye sonra kalktın,
534
00:36:25,313 --> 00:36:27,940
yatağına bir çarşaf bağlayıp
çarşafı camdan sarkıttın.
535
00:36:28,024 --> 00:36:30,359
Sonra da bayıldın. Yani, biliyorsun...
536
00:36:30,443 --> 00:36:32,778
Kan şekerin düşük. Kurabiyeyi ye.
537
00:36:38,451 --> 00:36:39,327
Bana kızgın mısın?
538
00:36:39,911 --> 00:36:41,495
Kurabiye.
539
00:36:43,080 --> 00:36:45,416
Bu çok güzel olacak.
540
00:36:47,084 --> 00:36:47,919
Bu da...
541
00:36:49,253 --> 00:36:50,087
İşte böyle.
542
00:36:50,880 --> 00:36:52,006
İşte böyle.
543
00:36:55,426 --> 00:36:56,260
Aferin sana.
544
00:37:04,727 --> 00:37:05,853
Neden uyanıksın Cole?
545
00:37:05,937 --> 00:37:07,271
Çünkü uyuyamadım.
546
00:37:07,355 --> 00:37:09,232
-Sana inanmıyorum.
-Peki. Ben...
547
00:37:09,315 --> 00:37:10,900
Dışarıda tüttürecektim.
548
00:37:10,983 --> 00:37:12,693
Dışarıda tüttürecektin.
549
00:37:13,861 --> 00:37:17,073
Evet. Bilirsin, esrar falan.
550
00:37:17,156 --> 00:37:19,742
Bize yok mu yani? Hadi ama dostum.
551
00:37:19,825 --> 00:37:22,495
Kafamız güzel olurdu,
karışık kasetimi dinlerdik.
552
00:37:22,578 --> 00:37:24,956
-Ben de ot istiyorum.
-Niye içkiyi içmedin?
553
00:37:25,039 --> 00:37:27,375
Üstü neden çıplak? Neden kanımı aldın?
554
00:37:27,458 --> 00:37:30,002
-Cole.
-Tamam. Çünkü alkol sevmiyorum.
555
00:37:30,086 --> 00:37:32,713
Sırf havalı olduğumu düşün diye içtim.
556
00:37:32,797 --> 00:37:34,465
ÇAKI...
557
00:37:34,548 --> 00:37:35,758
KALTAKLAR!
558
00:37:35,841 --> 00:37:37,760
12 yaşında birine neden alkol verdin?
559
00:37:37,843 --> 00:37:41,764
Çünkü o alkole en az sekiz saat uyutan
bir şey katmıştım.
560
00:37:43,391 --> 00:37:44,517
Başka ne gördün?
561
00:37:45,893 --> 00:37:47,395
Sadece seni görüyorum.
562
00:37:48,187 --> 00:37:51,148
Bir de evimdeki,
tanımadığım bu pislikleri.
563
00:37:54,068 --> 00:37:57,363
-Tişörtü neden kanla kaplı?
-Kimse tişört ödünç vermedi.
564
00:37:58,322 --> 00:38:00,241
-Bu bir cevap bile değil.
-Aman Tanrım.
565
00:38:00,449 --> 00:38:03,995
Arkasındaki aynayı görmüyor mu?
İpi kestiğini görebiliyoruz.
566
00:38:05,746 --> 00:38:06,789
Artık görüyor.
567
00:38:09,166 --> 00:38:11,210
Çok sevimli, hâlâ ipi kesiyorsun.
568
00:38:11,294 --> 00:38:13,838
Şu hâline bak.
Gerçekten çabalıyorsun, değil mi?
569
00:38:15,131 --> 00:38:17,717
-Neden ipleri kesiyorsun?
-Bağlı olmaktan hoşlanmıyorum.
570
00:38:17,800 --> 00:38:19,677
-Neden çakın var?
-Hediyeydi.
571
00:38:19,760 --> 00:38:20,761
Aman Tanrım.
572
00:38:21,262 --> 00:38:22,638
Hâlâ ipleri kesiyor.
573
00:38:23,222 --> 00:38:25,266
Azimli, küçük bir pisliksin, değil mi?
574
00:38:26,642 --> 00:38:29,145
Bakın, kimseye söylemem.
575
00:38:29,228 --> 00:38:31,981
Tamam mı? Beni tanıyorsun.
İyi sır saklarım.
576
00:38:32,064 --> 00:38:35,860
Aileme orgy yapmak için
kanımı aldığınızı söylemem.
577
00:38:42,450 --> 00:38:44,493
Orgy ne demek, biliyor musun?
578
00:38:44,577 --> 00:38:47,079
Sanırım üzgün insanların yaptığı bir şey.
579
00:38:47,163 --> 00:38:49,457
Diğer üzgün insanlar
onları sevsin istiyorlar ki
580
00:38:49,540 --> 00:38:53,044
ne kadar üzgün olduklarını
bir dakika için unutabilsinler.
581
00:38:54,128 --> 00:38:56,005
Bu oldukça iyi bir cevap.
582
00:38:56,630 --> 00:38:58,799
Bilim projesi içindi, tamam mı?
583
00:38:59,550 --> 00:39:00,384
Orgy mi?
584
00:39:00,926 --> 00:39:02,386
Hayır. Kan.
585
00:39:02,470 --> 00:39:04,722
Orgy bir grup insanın seks yapmasıdır.
586
00:39:04,805 --> 00:39:06,640
Bunun için kanına gerek yok.
587
00:39:09,060 --> 00:39:10,728
Sadece sorabilirdin.
588
00:39:11,312 --> 00:39:13,814
Bilim için biraz kan almana izin verirdim.
589
00:39:13,898 --> 00:39:15,649
İğneden korktuğunu biliyordum.
590
00:39:15,733 --> 00:39:17,693
Bu belli ki bir yanlış anlaşılmaydı.
591
00:39:17,777 --> 00:39:18,944
Sonya, çöz onu.
592
00:39:19,945 --> 00:39:22,323
Seni korkuttuğumuz için üzgünüm Cole.
Aramız iyi mi?
593
00:39:24,450 --> 00:39:25,910
Kahretsin.
594
00:39:26,786 --> 00:39:28,746
-Kapa çeneni!
-Hasiktir!
595
00:39:28,829 --> 00:39:30,873
-Bu iyi değil.
-Siktiğimin polisi.
596
00:39:31,457 --> 00:39:33,459
Dışarıda neden polis var Cole?
597
00:39:33,542 --> 00:39:35,211
-Bilmiyorum.
-Sen mi çağırdın?
598
00:39:35,294 --> 00:39:38,464
-Hayır. Sen de odadaydın.
-Bu, polis çağıracak kadar korkutan
599
00:39:38,547 --> 00:39:40,466
bir şey gördüğün izlenimi yaratıyor.
600
00:39:42,885 --> 00:39:43,844
Kahretsin!
601
00:39:43,928 --> 00:39:45,012
Cevap ver Cole.
602
00:39:45,596 --> 00:39:47,973
İmdat! İçeride bağlıyım! Beni...
603
00:39:51,102 --> 00:39:52,728
-Siktir!
-Kıpırdamayın!
604
00:39:52,812 --> 00:39:55,356
Eller yukarı! Hemen!
605
00:39:55,439 --> 00:39:57,566
-Hemen!
-Eller yukarı!
606
00:40:00,569 --> 00:40:02,947
-Hassiktir.
-Elim havada. Vurma dostum.
607
00:40:03,030 --> 00:40:05,324
Siyahilerin hayatı değerlidir.
608
00:40:07,118 --> 00:40:07,952
Hassiktir.
609
00:40:08,744 --> 00:40:09,829
Gitti meme.
610
00:40:10,413 --> 00:40:11,497
Gitti meme.
611
00:40:11,580 --> 00:40:14,417
Kıpırdamayın. Eller havaya. Kıpırdamayın.
612
00:40:16,502 --> 00:40:17,503
Kıpırdama.
613
00:40:17,586 --> 00:40:18,921
O silahla sakin ol.
614
00:40:19,004 --> 00:40:21,257
Sakin. Meksikalısın, değil mi?
Ben İspanyolca...
615
00:40:21,340 --> 00:40:23,426
Losiento dostum, losiento.
616
00:40:26,470 --> 00:40:27,638
Ciddi misin?
617
00:40:31,684 --> 00:40:33,144
Max, ne yapıyorsun dostum?
618
00:40:33,227 --> 00:40:35,563
-Max, ne yapıyorsun dostum?
-Hayır!
619
00:40:40,484 --> 00:40:41,318
Hayır!
620
00:40:43,028 --> 00:40:44,280
Daha sert.
621
00:40:49,493 --> 00:40:52,371
Dostum. İnsanların dörtte üçünde
zührevi hastalık var.
622
00:40:52,455 --> 00:40:54,206
İki kişinin kanı üzerimde.
623
00:40:54,290 --> 00:40:57,293
Bir hesapla. AIDS oldum.
Biliyorum, AIDS oldum.
624
00:40:57,376 --> 00:40:58,669
Onu öldürdün!
625
00:40:59,170 --> 00:41:01,422
-Senin hatandı ahbap.
-Deli misin sen?
626
00:41:01,505 --> 00:41:02,840
Hayır Cole. Ben sadece...
627
00:41:02,923 --> 00:41:06,302
Memur Bynak, Bigby Yolu'ndaki
187'nin durumu nedir?
628
00:41:09,388 --> 00:41:10,431
Bak, dostum.
629
00:41:10,514 --> 00:41:12,766
Ben hapse giremem.
Polisleri siz öldürdünüz.
630
00:41:12,850 --> 00:41:14,643
Bu bokla benim alakam yok.
631
00:41:14,727 --> 00:41:16,270
Sorun yok. Max, cevap ver.
632
00:41:17,730 --> 00:41:19,064
İstatistikler böyle.
633
00:41:19,148 --> 00:41:21,650
Ya hapsi boylarsın ya da ölürsün.
634
00:41:22,151 --> 00:41:24,069
Bana ikisi de olacak Bee.
635
00:41:24,153 --> 00:41:26,864
-"Tehlike geçti" kodu ne?
-Durumunuz nedir?
636
00:41:27,406 --> 00:41:28,991
"Tehlike geçti" de işte.
637
00:41:29,074 --> 00:41:30,534
Polis kodlarını neden biliyor?
638
00:41:32,203 --> 00:41:34,121
Sus ve yetişkin gibi davran.
639
00:41:34,205 --> 00:41:36,081
Kod ne? Bildiğini biliyorum.
640
00:41:36,165 --> 00:41:38,209
Velet ineğin teki. Söyle kodları!
641
00:41:38,792 --> 00:41:39,877
Kod ne?
642
00:41:39,960 --> 00:41:42,046
-10-53.
-Hemen gir şunu.
643
00:41:42,546 --> 00:41:44,507
-Memur Bynak, orada mısın?
-Bekle.
644
00:41:47,593 --> 00:41:50,387
Anlamıyorsun. Yalan söylerken
gözünü kaçırıyorsun.
645
00:41:52,056 --> 00:41:55,559
Gözümün içine bak ve doğruyu söyle.
"Tehlike geçti" kodu ne?
646
00:42:02,691 --> 00:42:05,027
10-4. Tabii ki.
647
00:42:05,110 --> 00:42:07,279
"Yiyecek molası veriyoruz" ne?
648
00:42:07,363 --> 00:42:09,031
-Yiyecek molası de...
-Cole.
649
00:42:09,573 --> 00:42:11,367
Memur Bynak, destek gerekli mi?
650
00:42:11,867 --> 00:42:13,077
Kod yedi.
651
00:42:17,623 --> 00:42:19,875
10-4, tehlike geçti. Biz kod yediyiz.
652
00:42:25,506 --> 00:42:26,632
10-4. Afiyet olsun.
653
00:42:30,135 --> 00:42:31,262
Polis olmalıymışım.
654
00:42:37,017 --> 00:42:37,935
Lanet olsun.
655
00:42:41,188 --> 00:42:42,648
Tanrım. Çocuklar.
656
00:42:43,148 --> 00:42:45,526
Aman Tanrım!
657
00:42:45,609 --> 00:42:48,153
Bana yardım edin. Ne yapıyorsunuz?
658
00:42:48,237 --> 00:42:50,489
Aman Tanrım. Beni mememden vurdu.
659
00:42:50,573 --> 00:42:53,367
Ne tür bir polis bir kızı
memesinden vurur?
660
00:42:54,577 --> 00:42:58,205
-Bunun için katılmadım ben.
-Yakınmayı bırak. Sızlanmayı kes.
661
00:42:58,289 --> 00:43:01,208
Artık büyümeyecekler. Daha büyüyeceklerdi.
662
00:43:01,292 --> 00:43:03,168
Bazen yetinmen gerekir, tamam mı?
663
00:43:03,252 --> 00:43:05,504
Kuzenim Chantelle'in memeleri düz.
664
00:43:05,588 --> 00:43:06,922
Ama karakteri iyi.
665
00:43:07,631 --> 00:43:08,799
Aman Tanrım.
666
00:43:08,882 --> 00:43:10,467
Seni lanet olasıca kaltak.
667
00:43:10,551 --> 00:43:11,760
Senin neyin var?
668
00:43:12,845 --> 00:43:16,140
-Kahrolası berenle benden uzak dur.
-Kanamadan ölecek.
669
00:43:17,057 --> 00:43:18,017
Ne? Hayır.
670
00:43:18,100 --> 00:43:20,185
Kanamam olacak da ne demek?
671
00:43:20,269 --> 00:43:22,438
İçine tampon falan sokabilir miyiz?
672
00:43:22,938 --> 00:43:25,983
Tanrım. Ambulans çağırmalıyız çocuklar.
673
00:43:26,066 --> 00:43:28,819
Ambulansa ihtiyacım var.
Mememi kaybedemem.
674
00:43:28,902 --> 00:43:29,945
Bunu yapamam.
675
00:43:30,029 --> 00:43:30,863
Ne?
676
00:43:31,697 --> 00:43:32,656
Neden ki?
677
00:43:32,740 --> 00:43:35,075
Çünkü memeni öldürdüğümüz polis vurdu.
678
00:43:35,159 --> 00:43:36,327
Bunu nasıl açıklarız?
679
00:43:36,410 --> 00:43:39,204
Bunların arasına
kimse kafasını sokmaz Bee.
680
00:43:40,414 --> 00:43:43,125
Nasıl seversin? Hızlı mı olsun, uzun mu?
681
00:43:44,501 --> 00:43:46,045
Biraz tükürük ister misin?
682
00:43:47,713 --> 00:43:48,714
Cole!
683
00:43:49,340 --> 00:43:51,175
Aman Tanrım.
684
00:43:51,258 --> 00:43:53,802
Kimse meme uçlarımı yalamayacak.
685
00:43:53,886 --> 00:43:54,720
Hiç kimse.
686
00:43:54,803 --> 00:43:57,306
Cole. Gel buraya Cole. Koşmayı bırak.
687
00:43:57,389 --> 00:43:59,850
Gel buraya küçük bebek. Buraya gel.
688
00:43:59,933 --> 00:44:01,935
Sadece konuşmak istiyoruz.
689
00:44:02,519 --> 00:44:03,729
Orospu çocuğu.
690
00:44:03,812 --> 00:44:05,189
Evde Tek Başına değil bu.
691
00:44:06,106 --> 00:44:06,940
Hassiktir.
692
00:44:18,327 --> 00:44:19,703
Hassiktir.
693
00:44:20,996 --> 00:44:22,122
Tam şah damarından.
694
00:44:26,043 --> 00:44:27,920
-Yakala onu.
-Ben hallederim.
695
00:44:28,003 --> 00:44:29,797
Seni kendi elimle öldüreceğim.
696
00:44:31,173 --> 00:44:33,676
-Bunu da temizlemem lazım.
-Koş Cole.
697
00:44:34,510 --> 00:44:35,803
Seni yakalayacağım.
698
00:44:37,346 --> 00:44:38,889
Aç kapıyı Cole.
699
00:44:41,308 --> 00:44:43,310
Kapılar kilitli olamaz Cole!
700
00:44:43,394 --> 00:44:46,271
Kapıyı aç. Sadece konuşmak istiyoruz Cole.
701
00:44:49,608 --> 00:44:50,901
Hadi Cole!
702
00:45:05,541 --> 00:45:07,501
Selam Coley. Nasıl gidiyor?
703
00:45:09,878 --> 00:45:11,922
Lütfen, beni öldürme. Lütfen.
704
00:45:15,884 --> 00:45:17,553
Hayır. Öldüreceksin. Hayır.
705
00:45:19,012 --> 00:45:21,390
Max. Tamam Max. Lütfen.
706
00:45:22,975 --> 00:45:24,143
Yakaladım seni.
707
00:45:28,480 --> 00:45:29,815
Derin nefes al dostum.
708
00:45:38,282 --> 00:45:39,700
Kıçının dibindeyim Coley!
709
00:45:39,783 --> 00:45:40,826
Kaçmaya devam et!
710
00:45:43,245 --> 00:45:44,455
Hadi Cole!
711
00:45:47,124 --> 00:45:48,834
Neredesin seni küçük pislik?
712
00:45:49,376 --> 00:45:50,544
Cole.
713
00:45:51,503 --> 00:45:53,172
Coley.
714
00:46:22,034 --> 00:46:23,160
Ölü bir adam var...
715
00:46:25,120 --> 00:46:25,954
Özür dilerim.
716
00:46:28,040 --> 00:46:28,874
Üzgünüm.
717
00:46:35,088 --> 00:46:36,381
Tamam.
718
00:46:37,883 --> 00:46:39,301
Böcek spreyi. Battaniye.
719
00:46:42,471 --> 00:46:43,305
Çakmak.
720
00:46:53,023 --> 00:46:54,650
Şişman ejderha.
721
00:46:56,276 --> 00:46:57,819
İŞTE BU
722
00:46:58,737 --> 00:46:59,696
Coley!
723
00:47:02,074 --> 00:47:03,408
Cole!
724
00:47:06,745 --> 00:47:08,914
Çık dışarı da oynayalım!
725
00:48:32,623 --> 00:48:34,249
Oraya mı saklandın?
726
00:49:22,714 --> 00:49:24,675
Burada mısın?
727
00:49:36,645 --> 00:49:37,854
İyi çocuk.
728
00:49:41,066 --> 00:49:42,734
Güzel çocuk.
729
00:49:46,113 --> 00:49:47,572
Yumuşacık ve sevimli.
730
00:49:47,656 --> 00:49:49,324
Coley!
731
00:49:50,450 --> 00:49:53,036
Cole nerede?
732
00:49:54,413 --> 00:49:58,291
Sonya, kurabiyelerini getir
ve bu küçük pisliği bulmama yardım et.
733
00:49:58,375 --> 00:50:00,127
Geliyorum.
734
00:50:13,640 --> 00:50:14,933
Merhaba Cole.
735
00:50:15,851 --> 00:50:17,185
Tanrım.
736
00:50:17,269 --> 00:50:18,353
Sence...
737
00:50:18,979 --> 00:50:21,106
...ailen ne kadar süre sonra
738
00:50:21,189 --> 00:50:23,233
burada cesedini bulur?
739
00:50:24,526 --> 00:50:25,360
Yarın mı?
740
00:50:26,862 --> 00:50:28,155
İki gün sonra mı?
741
00:50:28,780 --> 00:50:29,906
Daha da mı sonra?
742
00:50:29,990 --> 00:50:34,286
Muhtemelen cesedin peynir gibi
kokmaya başladığında.
743
00:50:36,288 --> 00:50:38,373
Ya da cesedini yakabiliriz Cole.
744
00:50:38,457 --> 00:50:40,292
Bu çok güzel olurdu.
745
00:50:43,545 --> 00:50:44,463
Iskaladın.
746
00:50:47,007 --> 00:50:48,049
Tırnaklarım!
747
00:50:50,552 --> 00:50:51,386
Cole!
748
00:50:57,350 --> 00:51:01,062
Ölmeden önce
mutlaka canını yakacağım Cole.
749
00:51:04,775 --> 00:51:07,319
Parmaklarını koparacağım. Tek tek.
750
00:51:07,402 --> 00:51:08,779
Buraya gel Cole!
751
00:51:08,862 --> 00:51:11,865
İnsandan bir kırkayak yapacağım. Evet!
752
00:51:16,620 --> 00:51:20,582
İnsandan kırkayak, çocuk!
Tadı çok güzel olacak Cole!
753
00:51:20,665 --> 00:51:23,168
Ağzını götüne dikeceğim Cole!
754
00:51:23,251 --> 00:51:24,336
Göt ağızlı!
755
00:51:40,560 --> 00:51:42,145
Hâlâ yaşıyorum pislik...
756
00:52:03,583 --> 00:52:05,126
Sonya'yı havaya mı uçurdun?
757
00:52:06,503 --> 00:52:07,337
Hayır.
758
00:52:08,588 --> 00:52:10,882
Yani, kızamadım bile. Biraz şaşırdım.
759
00:52:11,466 --> 00:52:12,592
Ne yaptı onu?
760
00:52:13,593 --> 00:52:14,553
Havai fişek.
761
00:52:14,636 --> 00:52:16,805
Havai fişek mi? Vay canına.
762
00:52:17,806 --> 00:52:18,974
Vay. Aferin çocuk.
763
00:52:19,683 --> 00:52:21,226
Harika.
764
00:52:21,309 --> 00:52:23,311
Avantajlı başlamak ister misin?
765
00:52:24,479 --> 00:52:27,274
-Hadi ama, sen oyun kurucusun.
-Hayat adil değil.
766
00:52:27,357 --> 00:52:28,441
İğrençsiniz.
767
00:52:28,525 --> 00:52:29,651
Sonya'yı patlattın!
768
00:52:33,071 --> 00:52:34,322
Benden kaçamazsın Cole.
769
00:52:37,576 --> 00:52:40,370
Neredeyse yakalanana kadar bekle,
kendini yere at.
770
00:52:43,415 --> 00:52:44,666
Aletine tekmeyi bas.
771
00:52:59,139 --> 00:53:00,432
Aletimi ıskaladın.
772
00:53:01,266 --> 00:53:02,976
-Iskalamadım.
-Iskaladın.
773
00:53:03,059 --> 00:53:04,185
Aletim de büyüktür.
774
00:53:04,978 --> 00:53:05,812
Hayır, değil.
775
00:53:05,896 --> 00:53:07,022
Bu çok incitici.
776
00:53:09,900 --> 00:53:10,901
Lütfen, yapma...
777
00:53:15,071 --> 00:53:17,157
Sızlanma. Biraz onurun olsun.
778
00:53:23,663 --> 00:53:24,748
O neydi öyle?
779
00:53:27,042 --> 00:53:28,376
Jeremy.
780
00:53:29,002 --> 00:53:30,086
-Ne?
-Yumurta.
781
00:53:31,129 --> 00:53:32,130
Yumurta.
782
00:53:32,714 --> 00:53:33,548
Yumurta mı?
783
00:53:34,049 --> 00:53:36,134
Benimle kafa buluyor olmalısın.
784
00:53:36,718 --> 00:53:38,595
Biri evinize yumurta mı atıyor?
785
00:53:46,603 --> 00:53:47,479
Bu çocuk kim?
786
00:53:48,480 --> 00:53:49,481
Pisliğin teki.
787
00:53:49,564 --> 00:53:51,274
-Bunu sık mı yapıyor?
-Bazen.
788
00:53:51,358 --> 00:53:54,361
-Peki, sen ne yapacaksın?
-Ne?
789
00:53:54,444 --> 00:53:57,572
O küçük serserinin
senin ve ailenin evine gelip
790
00:53:57,656 --> 00:54:00,075
böyle saygısızlık etmesine
izin mi vereceksin?
791
00:54:04,996 --> 00:54:07,207
Hayır. Asla. Burası Amerika.
792
00:54:07,791 --> 00:54:09,042
Ağzına sıçman lazım.
793
00:54:11,252 --> 00:54:12,837
Dalga mı geçiyorsun?
794
00:54:12,921 --> 00:54:15,006
Git ve o pisliği ez.
795
00:54:15,757 --> 00:54:16,591
Git.
796
00:54:21,429 --> 00:54:22,639
Bak sen.
797
00:54:23,264 --> 00:54:24,516
Cole çıbanı.
798
00:54:25,183 --> 00:54:26,393
Pijamalarını sevdim.
799
00:54:27,018 --> 00:54:28,436
Sağ ol. Annem dikti.
800
00:54:30,522 --> 00:54:31,690
Bir şey mi yapacaksın?
801
00:54:33,525 --> 00:54:35,068
Ne yapacağımı biliyor musun?
802
00:54:35,151 --> 00:54:36,194
Neymiş o?
803
00:54:38,405 --> 00:54:40,240
Bu sağ ayağı alacağım...
804
00:54:41,074 --> 00:54:44,119
...ve suratının o tarafına vuracağım.
805
00:54:46,913 --> 00:54:49,499
Bu konuda yapabileceğin hiçbir şey yok.
806
00:54:50,667 --> 00:54:51,501
Gerçekten mi?
807
00:54:53,086 --> 00:54:54,212
Gerçekten.
808
00:54:56,423 --> 00:54:58,091
Kıçını tekmeleyeceğim.
809
00:55:04,180 --> 00:55:06,099
O neydi öyle? Kafayı mı yedin?
810
00:55:06,182 --> 00:55:08,810
Jeremy, beni dinlemelisin, tamam mı?
811
00:55:08,893 --> 00:55:11,229
Orada beni öldürmeye çalışan biri var.
812
00:55:11,312 --> 00:55:13,189
-Yemin ederim.
-Yemin ederim.
813
00:55:13,273 --> 00:55:14,816
-Ciddiyim.
-Ciddiyim.
814
00:55:14,899 --> 00:55:16,484
Evimde ölü insanlar var.
815
00:55:17,527 --> 00:55:20,530
-Cidden mi?
-Polisler geldi. Onları da öldürdüler.
816
00:55:21,364 --> 00:55:24,826
-Polis arabası nerede?
-Deliler. Her şeyi örtbas ediyorlar.
817
00:55:24,909 --> 00:55:27,912
Tamam mı? Eğer beni bu işten kurtarırsan
mavi taç takarım.
818
00:55:27,996 --> 00:55:30,999
Ayak masajı yaparım.
Üniversiteye kadar ödevlerini yaparım.
819
00:55:31,082 --> 00:55:32,417
Tamam.
820
00:55:33,168 --> 00:55:34,419
Yardım edeceğim.
821
00:55:35,462 --> 00:55:36,838
-Cidden mi?
-Evet.
822
00:55:36,921 --> 00:55:38,798
Ölürsen ben kime sataşacağım?
823
00:55:40,216 --> 00:55:41,384
Kesinlikle.
824
00:55:41,468 --> 00:55:43,303
Tamam, o zaman plan şu.
825
00:55:43,803 --> 00:55:45,972
Üç deyince bisikletime koşacağız.
826
00:55:46,056 --> 00:55:49,017
-Sen arkama oturacaksın. Tamam mı?
-Teşekkür ederim.
827
00:55:50,018 --> 00:55:51,436
Bir, iki...
828
00:55:55,982 --> 00:55:58,318
Öldürülürken iyi eğlenceler kolon kanseri.
829
00:56:07,952 --> 00:56:09,329
Çok konuşuyorsun.
830
00:56:10,038 --> 00:56:11,623
Bir dahakine suratına patlat.
831
00:56:13,208 --> 00:56:15,210
Fena değil. En azından kendini savundun.
832
00:56:16,836 --> 00:56:18,338
Artık beni bırakacak mısın?
833
00:56:21,841 --> 00:56:22,675
Hayır.
834
00:56:25,387 --> 00:56:27,972
Ama beni öldürürsen istediğini alamazsın.
835
00:56:28,056 --> 00:56:29,516
Hayır, ben farklıyım.
836
00:56:29,599 --> 00:56:31,267
Buraya insan öldürmeye geldim.
837
00:56:34,229 --> 00:56:36,648
Evet! İşte bundan bahsediyorum Cole!
838
00:56:36,731 --> 00:56:37,649
Hadi ahbap!
839
00:56:40,985 --> 00:56:42,112
Hadi ama Coley.
840
00:56:42,195 --> 00:56:45,490
Hadi ahbap. Tam arkandayım.
Kaldır kıçını Cole.
841
00:56:48,284 --> 00:56:49,619
Senin için geliyorum.
842
00:56:52,080 --> 00:56:53,623
Hadi ahbap. Kaç bakalım.
843
00:56:57,043 --> 00:56:58,086
Hadi ahbap.
844
00:56:58,753 --> 00:56:59,587
Hadi bakalım.
845
00:57:00,588 --> 00:57:02,507
Hadi. Tırman oraya. Hadi.
846
00:57:03,383 --> 00:57:04,884
Coley.
847
00:57:05,677 --> 00:57:08,096
Aşağı in de oynayalım.
848
00:57:11,975 --> 00:57:13,393
Coley.
849
00:57:16,187 --> 00:57:17,021
Hadi Cole.
850
00:57:27,323 --> 00:57:29,159
Ağaçta kısılıp kaldın.
851
00:57:29,242 --> 00:57:30,952
Aşağı iniş yolu yok.
852
00:57:33,455 --> 00:57:35,415
Coley.
853
00:57:38,418 --> 00:57:40,753
Coley.
854
00:57:42,922 --> 00:57:44,215
Coley.
855
00:57:49,596 --> 00:57:50,513
Nereye gitti?
856
00:58:11,493 --> 00:58:12,702
Sert çocuksun Cole.
857
00:58:13,703 --> 00:58:14,662
Sakin ol Max.
858
00:58:17,999 --> 00:58:19,501
Bunu yapmak zorunda değilsin.
859
00:58:19,584 --> 00:58:22,170
Aslında bunu yapmak zorundayım.
860
00:58:23,838 --> 00:58:26,883
Merak etme, suratında yumurtayla
ölmene izin vermeyeceğim.
861
00:58:27,717 --> 00:58:29,010
Seni zavallı piç.
862
00:58:29,093 --> 00:58:30,929
Daha iyisini hak ediyorsun.
863
00:58:37,936 --> 00:58:40,188
Bu gece onurlu bir ölüm yaşayacaksın.
864
00:58:40,688 --> 00:58:42,857
Bu gece bir erkek gibi öleceksin.
865
00:58:42,982 --> 00:58:44,359
Erkek gibi ölmek istemiyorum.
866
00:59:06,256 --> 00:59:07,840
Neden silah var ki?
867
00:59:18,017 --> 00:59:19,310
Gel buraya.
868
00:59:20,562 --> 00:59:23,147
-O silah mıydı?
-İki adamla bir Uzak Doğulu kız öldürdüm.
869
00:59:23,231 --> 00:59:25,984
-Ponpon kız vuruldu. Bee peşimde.
-Ne oluyor?
870
00:59:26,067 --> 00:59:29,153
Bee birini öldürdü. Kanımı çaldı.
Beni bağladı. Polisleri öldürdü.
871
00:59:29,237 --> 00:59:31,781
-Beni korkutuyorsun.
-Ben... Özür dilerim.
872
00:59:32,865 --> 00:59:33,783
Bee kötü mü?
873
00:59:35,785 --> 00:59:37,078
Evet. Bee kötü.
874
00:59:37,662 --> 00:59:39,706
-Baban nerede?
-Bir fahişle çıktı.
875
00:59:39,789 --> 00:59:42,834
-Ama arabası burada.
-Kadın onu aldı. Umutsuz vaka.
876
00:59:43,501 --> 00:59:45,795
Hâlâ bakıcısı olan bir ben mi varım?
877
00:59:46,546 --> 00:59:47,380
Evet.
878
00:59:48,339 --> 00:59:50,425
-Peki ne yapıyoruz?
-Dua ediyoruz.
879
00:59:50,967 --> 00:59:51,801
Tamam.
880
00:59:52,468 --> 00:59:55,555
Şaka yapıyordum.
Ama muhtemelen iyi bir fikir.
881
01:00:00,393 --> 01:00:01,311
Hadi.
882
01:00:09,944 --> 01:00:12,071
-İçeri girebilir mi?
-Kilitliyse hayır.
883
01:00:12,614 --> 01:00:14,574
Otomatik kilitleniyor, değil mi?
884
01:00:17,452 --> 01:00:18,286
Hayır.
885
01:02:21,033 --> 01:02:23,494
-Seni bulaştırmamalıydım.
-Sana ateş ediyordu.
886
01:02:23,578 --> 01:02:25,913
Özellikle de bana ateş ettiği için.
887
01:02:25,997 --> 01:02:28,833
Sen en iyi arkadaşımsın, özür dilerim.
Bunu halledeceğim.
888
01:02:28,916 --> 01:02:30,293
-Telefonun yanında mı?
-Evet.
889
01:02:30,376 --> 01:02:33,921
-Polisi ara. Bir 10-53 olduğunu söyle.
-Kodu nereden biliyorsun?
890
01:02:34,505 --> 01:02:37,467
Çünkü büyüyünce polis olmak istiyordum.
891
01:02:39,469 --> 01:02:40,720
Hiç söylememiştin.
892
01:02:41,304 --> 01:02:43,514
Biliyorum. Sadece Bee'ye söylemiştim.
893
01:02:46,976 --> 01:02:47,810
Sen iyi misin?
894
01:02:50,188 --> 01:02:51,898
Çok kötü bir gece geçiriyorum.
895
01:03:03,284 --> 01:03:06,996
Öpüştüğünü gördüğüm son adam
iki bıçakla kafasından bıçaklandı.
896
01:03:11,334 --> 01:03:14,086
O psikopat diye tüm kadınlar kötü değil.
897
01:03:16,672 --> 01:03:17,715
Bunu biliyorum.
898
01:03:20,426 --> 01:03:22,386
Keşke tüm kızlar senin gibi olsa.
899
01:03:26,849 --> 01:03:28,309
Buna bir son vereceğim.
900
01:03:29,101 --> 01:03:29,977
Ne yapıyorsun?
901
01:03:30,061 --> 01:03:32,563
-Seni güvende tutuyorum.
-Kilit içeride aptal.
902
01:03:35,399 --> 01:03:36,609
Yine de çok tatlısın.
903
01:03:39,821 --> 01:03:41,239
Öpüştüğümüz için çok mutluyum.
904
01:03:41,906 --> 01:03:44,242
Ben de. Gelecek sefer yiyişelim.
905
01:03:45,326 --> 01:03:46,577
Tamam. Hoşça kal.
906
01:03:51,624 --> 01:03:53,251
Gel ve beni al Bee!
907
01:03:54,293 --> 01:03:55,545
İşte buradayım!
908
01:03:55,628 --> 01:03:58,548
Sadece sen ve ben!
909
01:03:59,215 --> 01:04:00,883
Çekineceğin mi tuttu şimdi?
910
01:04:01,634 --> 01:04:03,386
Evime doğru gidiyorum!
911
01:04:03,469 --> 01:04:04,846
İşte buradayım Bee!
912
01:04:04,929 --> 01:04:06,097
İşte buradayım!
913
01:04:08,808 --> 01:04:09,976
Bu da ne?
914
01:04:10,893 --> 01:04:12,812
Aman Tanrım. Her şey nerede?
915
01:04:20,653 --> 01:04:21,904
Aman Tanrım.
916
01:06:07,927 --> 01:06:11,013
"Kurban... Hayallerini..."
917
01:06:17,603 --> 01:06:19,814
Siktir git! Seni öldüreceğim!
918
01:06:20,773 --> 01:06:22,233
Seni öldüreceğim!
919
01:06:24,527 --> 01:06:25,820
Aman Tanrım!
920
01:06:25,903 --> 01:06:27,029
Tanrım!
921
01:06:28,239 --> 01:06:30,700
Senin sorunun ne seni küçük sapık?
922
01:06:30,783 --> 01:06:34,203
Ne? Kendimi savundum diye
kendimi kötü hissettiremezsin.
923
01:06:34,286 --> 01:06:38,332
Başından beri o küçük odanda
mastürbasyon yaparak beni istiyordun.
924
01:06:38,416 --> 01:06:39,250
Hastasın sen.
925
01:06:39,333 --> 01:06:40,835
Beni öldürmeye çalıştın.
926
01:06:40,918 --> 01:06:43,462
Aletine vurarak
seni öldürmeye çalışmıyordum.
927
01:06:44,046 --> 01:06:46,590
Daha önce hiç bu kadar
kirletilmiş hissetmemiştim.
928
01:06:47,133 --> 01:06:47,967
Tanrım.
929
01:06:48,551 --> 01:06:52,179
Bu aptal şeye sadece hayalimdeki işe
sahip olabilmek için katıldım.
930
01:06:52,263 --> 01:06:54,181
Onun yerine elime ne geçti?
931
01:06:55,349 --> 01:06:56,183
Bu.
932
01:06:56,767 --> 01:06:59,729
Sönük, çirkin bir meme.
933
01:07:00,521 --> 01:07:03,232
Hayatım sona erdi.
934
01:07:04,734 --> 01:07:06,027
Yani...
935
01:07:06,694 --> 01:07:08,988
Hâlâ çok seksisin.
936
01:07:09,071 --> 01:07:10,781
Ne işi istiyorsun?
937
01:07:12,825 --> 01:07:13,659
Gazetecilik.
938
01:07:17,079 --> 01:07:18,706
Bak, bu harika.
939
01:07:18,789 --> 01:07:24,045
-Çünkü süper zeki, seksi ve azimlisin.
-Teşekkür ederim.
940
01:07:24,128 --> 01:07:26,881
Yanılıyor olabilirim ama bence
harika bir hayata sahip olmak
941
01:07:26,964 --> 01:07:28,549
senin için zor olmayacak.
942
01:07:29,216 --> 01:07:30,051
Gerçekten mi?
943
01:07:30,551 --> 01:07:33,804
Öyle mi düşünüyorsun?
Sence bundan yırtabilir miyiz?
944
01:07:34,555 --> 01:07:38,059
Polisi arar ve bunun yaşandığını bile
unutabilir miyiz?
945
01:07:38,142 --> 01:07:38,976
Evet.
946
01:07:39,477 --> 01:07:40,311
Kesinlikle.
947
01:07:40,394 --> 01:07:43,606
Sence söylediğin şeyler sikimde mi?
948
01:07:57,328 --> 01:07:58,704
Bıçak. Bıçak nerede?
949
01:08:01,499 --> 01:08:03,084
Bulaşık makinesi.
950
01:08:05,711 --> 01:08:06,545
Anne.
951
01:08:08,547 --> 01:08:10,966
Bıçağı bulaşık makinesine sen mi koydun?
952
01:08:11,634 --> 01:08:12,551
Sanırım.
953
01:08:12,635 --> 01:08:14,929
Koyma lütfen. Onun yeri tezgâhın altı.
954
01:08:20,810 --> 01:08:21,811
Bunu mu arıyorsun?
955
01:08:22,686 --> 01:08:23,979
Sence hâlâ güzel miyim?
956
01:08:32,071 --> 01:08:34,532
Küçük bir ateşten korkacağımı mı
sanıyorsun?
957
01:08:34,615 --> 01:08:36,450
Öleceksin.
958
01:08:36,534 --> 01:08:38,702
Sen, sen öleceksin.
959
01:08:38,786 --> 01:08:40,079
Hayatımı mahvettin.
960
01:08:41,038 --> 01:08:41,872
Ben de...
961
01:08:42,623 --> 01:08:44,667
...seninkini mahvedeceğim.
962
01:08:51,674 --> 01:08:53,342
Hassiktir!
963
01:08:56,303 --> 01:08:58,681
Bunu polis arabasında buldum.
Çok vahşiydi.
964
01:09:01,267 --> 01:09:02,726
Çok can sıkıcı biriydi.
965
01:09:05,771 --> 01:09:06,814
Kusmak istiyorum.
966
01:09:06,897 --> 01:09:07,857
Ben de.
967
01:09:09,275 --> 01:09:10,317
Sonya nerede?
968
01:09:10,401 --> 01:09:12,486
Patladı. Tesisat boşluğunda.
Polisler nerede?
969
01:09:12,570 --> 01:09:13,863
Arabayla beraber kurtuldum.
970
01:09:15,406 --> 01:09:17,199
Yine şehir değiştirmeliyim.
971
01:09:17,283 --> 01:09:19,368
Geriye sen ve seninle
ne yapacağım kalıyor.
972
01:09:19,451 --> 01:09:20,494
Önerin var mı?
973
01:09:21,162 --> 01:09:22,288
Beni vuracak mısın?
974
01:09:22,830 --> 01:09:23,664
Hayır.
975
01:09:24,081 --> 01:09:27,835
Hayır. Sadece çevrene ateş ediyordum
çünkü ellerini kaldırırsın diye düşündüm.
976
01:09:31,755 --> 01:09:33,048
Kitabını yakacağım.
977
01:09:36,385 --> 01:09:37,219
Cole.
978
01:09:39,471 --> 01:09:42,808
-Cole, beni dinle.
-Hayır.
979
01:09:42,892 --> 01:09:45,144
-Cole, dinle beni.
-Hayır Bee! Sen dinle!
980
01:09:46,228 --> 01:09:50,983
Avlandım, kanım çalındı,
insanlar öldürüldü,
981
01:09:51,066 --> 01:09:53,986
ateş edildi
ve tüm gece bana götlük yapıldı.
982
01:09:54,069 --> 01:09:56,864
O yüzden neler olduğunu bilmek istiyorum.
983
01:09:57,364 --> 01:10:00,743
Cole, anlayamayacak kadar küçüksün,
tamam mı? İnan bana.
984
01:10:00,826 --> 01:10:01,952
Siktir git.
985
01:10:02,036 --> 01:10:02,870
Cole.
986
01:10:02,953 --> 01:10:04,705
Hayır. Bunu hak ettin.
987
01:10:04,788 --> 01:10:09,126
Sırf 12 yaşındayım diye
sen, Jeremy ve diğer herkesin
988
01:10:09,210 --> 01:10:11,879
bana tamamen bok gibi
davranması gerekmiyor.
989
01:10:11,962 --> 01:10:15,007
Sen Mad Men'deki Don Draper gibisin.
990
01:10:15,090 --> 01:10:17,968
Çok havalı, yakışıklı
ve herkes onu seviyor
991
01:10:18,052 --> 01:10:21,013
ama eve gidince
karısının olduğunu öğreniyorsun.
992
01:10:21,096 --> 01:10:24,642
-Adam götün teki!
-Mad Men keyfimin içine ettin.
993
01:10:25,476 --> 01:10:27,519
Artık yayınlanmıyor bile. Ölmezsin.
994
01:10:27,603 --> 01:10:28,729
Yine de.
995
01:10:31,232 --> 01:10:34,151
-Buradan gidince ne olacak?
-Ne demek istiyorsun?
996
01:10:34,235 --> 01:10:36,070
-Bunu yakacağım!
-Tamam.
997
01:10:36,153 --> 01:10:38,614
Cole... Ne öğrenmek istiyorsun?
998
01:10:41,242 --> 01:10:42,576
Kan ne içindi?
999
01:10:42,660 --> 01:10:46,205
Bir masumun kanıyla
kurbanın kanını karıştırırsın.
1000
01:10:46,914 --> 01:10:49,833
Sayfaya damlatırken ayetleri okursun...
1001
01:10:50,876 --> 01:10:52,836
...ve dileklerin gerçek olur.
1002
01:10:56,715 --> 01:10:58,550
Eskiden çok küçüktüm...
1003
01:10:59,510 --> 01:11:00,803
...çok korkuyordum.
1004
01:11:03,430 --> 01:11:04,682
Şimdi ise güçlüyüm...
1005
01:11:05,933 --> 01:11:07,268
...kendime güveniyorum...
1006
01:11:08,602 --> 01:11:10,145
...ve tek istediğim buydu.
1007
01:11:13,732 --> 01:11:15,442
Senin için sadece bu muydum?
1008
01:11:18,862 --> 01:11:21,573
İstediğin şeyi elde etmek için
beni mi kullandın?
1009
01:11:22,700 --> 01:11:23,534
Hayır.
1010
01:11:25,244 --> 01:11:26,954
Hayır Cole. Ben seni seçtim.
1011
01:11:28,289 --> 01:11:30,291
Allison yerine seni vurabilirdim
1012
01:11:30,374 --> 01:11:31,917
ama yapmadım. Seni seçtim.
1013
01:11:32,626 --> 01:11:33,752
Çünkü sen süpersin.
1014
01:11:34,628 --> 01:11:36,338
İyi anlaşıyoruz. Benim adamımsın.
1015
01:11:40,718 --> 01:11:42,553
Ben ilk çocuk değilim, değil mi?
1016
01:11:49,143 --> 01:11:49,977
Hayır.
1017
01:11:50,936 --> 01:11:53,981
Başka bir musluk bulmak için
buradan gideceksin.
1018
01:11:54,565 --> 01:11:58,485
-Bunu duydun mu?
-Her şeyi duydum. Burası benim evim.
1019
01:12:00,321 --> 01:12:01,155
Tamam.
1020
01:12:02,448 --> 01:12:03,282
Tamam, evet.
1021
01:12:04,658 --> 01:12:07,703
Bu gece berbattı
ama tekrar başlayabiliriz.
1022
01:12:12,374 --> 01:12:13,500
Bir planın var mı?
1023
01:12:14,126 --> 01:12:16,211
Evet. Bize saldırdıklarını söyleriz.
1024
01:12:17,546 --> 01:12:18,380
Onu yakaladım.
1025
01:12:32,269 --> 01:12:34,063
Ayrıca çok eğleniriz ahbap.
1026
01:12:35,647 --> 01:12:37,483
Sen ve ben, dünyaya karşı.
1027
01:12:38,067 --> 01:12:39,943
Kimse seni bir daha incitemez.
1028
01:12:40,027 --> 01:12:43,197
Korkacak bir şey kalmaz.
Hep istediğin şey bu değil miydi?
1029
01:12:47,743 --> 01:12:48,744
Ne diyorsun Cole?
1030
01:12:54,208 --> 01:12:55,042
Sanırım...
1031
01:13:00,214 --> 01:13:01,799
Sanırım benim de bir planım var.
1032
01:13:04,343 --> 01:13:07,554
Hayır!
1033
01:13:08,847 --> 01:13:09,723
Hayır!
1034
01:13:27,157 --> 01:13:28,492
Amcık!
1035
01:13:29,952 --> 01:13:32,996
-Hazır olduğunda, hazırsındır.
-Çoğu şey korkutucu.
1036
01:13:34,748 --> 01:13:35,958
Ne istediğini bulup...
1037
01:13:37,793 --> 01:13:39,670
...elde etmek için her şeyi yapmalısın.
1038
01:13:43,382 --> 01:13:44,383
Cole.
1039
01:13:50,347 --> 01:13:51,181
On.
1040
01:13:51,723 --> 01:13:52,558
İki.
1041
01:14:10,534 --> 01:14:12,161
Evet!
1042
01:15:19,186 --> 01:15:20,354
Nasıl gidiyor Cee?
1043
01:15:22,898 --> 01:15:25,192
Arabayı evinize sürdün.
1044
01:15:28,153 --> 01:15:30,239
Bunun olacağını tahmin etmemiştim.
1045
01:15:37,913 --> 01:15:39,081
Bana hiç...
1046
01:15:40,916 --> 01:15:43,335
...galaksiler arası
rüya takımını söylemedin.
1047
01:15:43,919 --> 01:15:44,962
Sormadın ki.
1048
01:15:45,587 --> 01:15:46,505
Sormalıydım.
1049
01:15:47,589 --> 01:15:49,591
Genelde böyle şeylerde iyiyimdir.
1050
01:15:55,180 --> 01:15:57,140
Lider olarak Amiral Adama.
1051
01:15:59,685 --> 01:16:02,312
Zekâsı ve serinkanlılığı için Data.
1052
01:16:05,566 --> 01:16:06,984
Savaşması için Predator.
1053
01:16:10,404 --> 01:16:11,613
Sonra da sen ve ben.
1054
01:16:18,203 --> 01:16:20,581
Kendimizi katabildiğimizi söylememiştin.
1055
01:16:22,416 --> 01:16:24,793
Bilim kurgu bu. Her şeyi yapabilirsin.
1056
01:16:26,086 --> 01:16:26,920
Şey...
1057
01:16:28,422 --> 01:16:29,464
Sanırım doğru.
1058
01:16:33,302 --> 01:16:35,012
Ama hâlâ anlamadın, değil mi?
1059
01:16:39,891 --> 01:16:41,393
Ben büyük kötüyüm.
1060
01:16:45,397 --> 01:16:46,481
Seni sevmiştim.
1061
01:16:54,698 --> 01:16:59,494
Aptal kitabın veya saçma tarikatın
umurumda değil.
1062
01:17:00,871 --> 01:17:02,122
Ben bir yetişkinim...
1063
01:17:02,706 --> 01:17:05,334
...çünkü senin büyük kötü olduğunu...
1064
01:17:06,293 --> 01:17:09,755
...beni kullandığını ve başka çocukları
inciteceğini anladığımda...
1065
01:17:10,797 --> 01:17:13,425
...çalıntı bir arabayı üstüne sürdüm.
1066
01:17:20,515 --> 01:17:21,433
Haklısın.
1067
01:17:25,771 --> 01:17:26,772
Görüşürüz Cee.
1068
01:17:31,860 --> 01:17:32,694
Elveda.
1069
01:18:14,486 --> 01:18:15,696
-Martinez.
-Evet?
1070
01:18:15,779 --> 01:18:17,406
Koru ve hizmet et aptal.
1071
01:18:17,489 --> 01:18:19,324
-Sadece bir araba.
-Arabamı koruyun.
1072
01:18:19,408 --> 01:18:21,493
Sadece bir araba mı?
1073
01:18:22,619 --> 01:18:24,579
Elinizi hemen aşağı indirin.
1074
01:18:27,124 --> 01:18:28,792
Kaçıp gideceksin sanmıştım.
1075
01:18:28,875 --> 01:18:29,960
Seni bırakamazdım.
1076
01:18:31,628 --> 01:18:33,422
Çok dangalak bir arabaydı.
1077
01:18:33,505 --> 01:18:35,507
Melanie, buraya gel.
1078
01:18:35,590 --> 01:18:37,676
Gel buraya. Hemen.
1079
01:18:41,138 --> 01:18:41,972
Hoşça kal.
1080
01:18:42,514 --> 01:18:43,598
Aman Tanrım.
1081
01:18:44,099 --> 01:18:46,852
Öptün mü sen onu?
Dövme de yaptırmak ister misin?
1082
01:18:47,352 --> 01:18:48,562
Hey. Ne oldu?
1083
01:18:49,521 --> 01:18:51,231
Dostum, Cole araba çalmış.
1084
01:18:51,314 --> 01:18:53,734
Evlerine çarpmış. 50 kişi falan öldürmüş.
1085
01:18:54,901 --> 01:18:55,944
50 kişi.
1086
01:18:58,405 --> 01:18:59,698
Hadi gidelim buradan.
1087
01:19:01,491 --> 01:19:03,034
Bugün! Hadi gidelim.
1088
01:19:10,000 --> 01:19:11,251
Bu da...
1089
01:19:14,755 --> 01:19:15,714
Cindy.
1090
01:19:16,965 --> 01:19:18,341
-Oğlum burada mı?
-Cole.
1091
01:19:21,678 --> 01:19:23,680
Tatlım. Aman Tanrım.
1092
01:19:25,390 --> 01:19:26,808
İyi misin? Sen iyi...
1093
01:19:26,892 --> 01:19:28,393
-İyiyim.
-İyi misin?
1094
01:19:29,436 --> 01:19:30,812
-Neler oldu?
-Kan mı o?
1095
01:19:30,896 --> 01:19:31,980
Hey.
1096
01:19:32,564 --> 01:19:33,398
Neler oldu?
1097
01:19:39,696 --> 01:19:41,448
Artık bakıcıya ihtiyacım yok.
1098
01:21:01,820 --> 01:21:03,780
NETFLIX SUNAR
1099
01:21:10,829 --> 01:21:12,789
NETFLIX ORİJİNAL FİLMİ
1100
01:24:48,880 --> 01:24:51,841
Alt yazı çevirmeni: Nazik Ulcen Arican