1 00:01:44,752 --> 00:01:46,044 Hvem er dette? 2 00:01:53,551 --> 00:01:56,013 - Hun er irriterende. - Du sier ikke det. 3 00:02:18,701 --> 00:02:19,912 Hvor er Alexandra? 4 00:02:27,377 --> 00:02:28,377 Ned! 5 00:02:37,095 --> 00:02:38,680 Kom deg vekk. 6 00:02:48,941 --> 00:02:50,733 Nå er det fest. 7 00:02:50,818 --> 00:02:52,569 - Hvem er det? - De vil ha Danny. 8 00:03:00,243 --> 00:03:01,703 Vi vil ha ham i live. 9 00:03:09,002 --> 00:03:10,003 Faen. 10 00:03:20,722 --> 00:03:24,309 Samarbeider vi, overlever vi. 11 00:03:29,481 --> 00:03:30,690 Nei! 12 00:03:36,571 --> 00:03:37,864 Jeg vil bare snakke med deg. 13 00:03:50,293 --> 00:03:54,089 - Hvor er Matt? Hva tenker han på? - Han gjør ikke det. Bli hos meg! 14 00:04:01,388 --> 00:04:02,680 Dette er ikke deg. 15 00:04:05,725 --> 00:04:06,852 Jeg kjenner deg. 16 00:04:20,032 --> 00:04:21,032 Du døde. 17 00:04:22,784 --> 00:04:24,119 Jeg holdt rundt deg. 18 00:04:34,796 --> 00:04:36,173 Jeg begravde deg, Elektra! 19 00:04:41,970 --> 00:04:42,971 Elektra. 20 00:04:46,266 --> 00:04:47,350 Det er navnet ditt. 21 00:04:49,394 --> 00:04:50,395 Elektra. 22 00:05:02,074 --> 00:05:03,533 Hva har de gjort med deg? 23 00:05:06,828 --> 00:05:07,829 Hva gjør du? 24 00:05:07,913 --> 00:05:08,997 Jeg kan hjelpe deg! 25 00:05:18,131 --> 00:05:19,674 De sier at du ikke kan knekkes. 26 00:05:20,633 --> 00:05:21,843 Det får vi se på. 27 00:05:34,982 --> 00:05:35,983 Luke! 28 00:05:55,543 --> 00:05:57,004 Ta ham. 29 00:06:14,771 --> 00:06:15,772 Kom igjen. 30 00:06:18,233 --> 00:06:19,942 - Hvor er Luke? - De tok ham. 31 00:06:21,111 --> 00:06:23,030 - Det kommer flere. - Ikke lenge. 32 00:06:24,114 --> 00:06:25,782 Kom igjen. 33 00:06:26,908 --> 00:06:28,285 Kom hit! 34 00:06:35,583 --> 00:06:37,044 Det lukter dritt. 35 00:06:37,669 --> 00:06:39,629 Det er eneste utvei. 36 00:07:00,650 --> 00:07:03,695 Hvor ble de av? Og hvor er Svart Himmel? 37 00:07:04,821 --> 00:07:06,823 Det må lederen vår svare på. 38 00:07:29,137 --> 00:07:30,180 Danny. 39 00:07:30,847 --> 00:07:33,058 - Jeg er glad for å se deg. - Hvor har du vært? 40 00:07:33,141 --> 00:07:35,602 Jeg skal forklare, men først... har vi selskap. 41 00:07:35,685 --> 00:07:37,395 Selskap? Jøss! 42 00:07:38,521 --> 00:07:39,939 Sa jeg skulle få ham tilbake. 43 00:07:40,523 --> 00:07:41,983 Hva skjedde? 44 00:07:42,067 --> 00:07:44,236 Hånden angrep oss. De tok Luke. 45 00:07:45,070 --> 00:07:47,155 Hvordan vet du at de ikke fulgte etter dere? 46 00:07:49,199 --> 00:07:50,200 Det går bra. 47 00:07:51,534 --> 00:07:55,247 - Hva? - Vi er ikke trygge lenge noe sted. 48 00:07:55,330 --> 00:07:57,790 - Vi kan ikke fortsette å rømme. - Jeg rømmer ikke. 49 00:07:57,874 --> 00:07:59,792 Firmaet mitt eier et bygg i nærheten. 50 00:07:59,876 --> 00:08:02,795 Vi trenger ikke et nytt skjulested. Dette må ta slutt. 51 00:08:02,879 --> 00:08:04,506 - Du gjør det for enkelt. - Å? 52 00:08:04,589 --> 00:08:07,342 Eller er jeg den eneste som ikke synes dette er morsomt? 53 00:08:07,425 --> 00:08:10,178 - Jessica. - Forrige gang hadde vi en plan, - 54 00:08:10,262 --> 00:08:13,140 - men han her dro for å slåss med berta i spandex. 55 00:08:13,223 --> 00:08:16,893 - Som på Midland Circle. - Det var en feil. Jeg trodde... 56 00:08:28,613 --> 00:08:29,614 Luke? 57 00:08:31,073 --> 00:08:32,825 - Hva skjedde? - Går det bra? 58 00:08:33,410 --> 00:08:34,494 Ja. 59 00:08:36,121 --> 00:08:40,458 Faktisk går det bedre enn bra. 60 00:08:47,089 --> 00:08:48,425 Jeg tok en av dem. 61 00:10:25,438 --> 00:10:27,148 Du er flink, barnet mitt. 62 00:10:28,650 --> 00:10:30,402 Det er tydelig når man ser deg slåss - 63 00:10:30,485 --> 00:10:33,738 - at du kan mye mer enn noen kan lære på ett enkelt liv. 64 00:10:37,409 --> 00:10:38,785 Det er en kompliment. 65 00:10:40,578 --> 00:10:42,372 De har sagt det samme om meg. 66 00:10:45,124 --> 00:10:46,668 Du har lært meg opp bra. 67 00:10:53,591 --> 00:10:55,552 Jeg hadde en datter en gang. 68 00:10:56,719 --> 00:10:58,763 Det var i mitt første liv. 69 00:11:00,348 --> 00:11:03,893 Før jeg dro til K'un-Lun. 70 00:11:04,977 --> 00:11:10,024 Før jeg fant ut om substansen. Og før jeg grunnla organisasjonen. 71 00:11:11,443 --> 00:11:14,362 Og hun var intelligent, snill... 72 00:11:16,989 --> 00:11:21,369 Og døden tok henne fra meg før jeg lærte å bekjempe den. 73 00:11:23,830 --> 00:11:28,042 Mens jeg sørget, sa folk at hun var for god for denne verden. 74 00:11:28,125 --> 00:11:29,251 Jeg trodde ikke på dem. 75 00:11:30,878 --> 00:11:33,255 Men det var litt sannhet i det de sa. 76 00:11:34,674 --> 00:11:36,175 Hun var ingen kriger. 77 00:11:37,760 --> 00:11:39,346 Hun var ikke som deg og meg. 78 00:11:41,473 --> 00:11:42,849 Og nå vet jeg det... 79 00:11:44,058 --> 00:11:45,977 Jeg skulle ikke vekke henne til live. 80 00:11:47,019 --> 00:11:49,188 Jeg skulle vekke Svart Himmel til live. 81 00:11:52,149 --> 00:11:53,568 Jeg er takknemlig for deg. 82 00:11:56,821 --> 00:11:59,491 Du hadde ikke noe valg da du kom tilbake fra døden. 83 00:11:59,574 --> 00:12:00,783 Jeg vet det. 84 00:12:02,159 --> 00:12:07,582 Men jeg håper du forstår at dette er livet du ble valgt til å leve, - 85 00:12:07,665 --> 00:12:10,334 - som våpen mot fiendene våre. 86 00:12:18,092 --> 00:12:20,428 Om du ikke oppfyller den rollen - 87 00:12:22,263 --> 00:12:24,348 - har ikke Hånden bruk for deg. 88 00:12:25,182 --> 00:12:26,267 Ikke jeg heller. 89 00:12:30,522 --> 00:12:32,106 Så klart ikke. 90 00:12:45,119 --> 00:12:46,245 Jeg har nyheter. 91 00:12:47,121 --> 00:12:48,873 Sowande ble tatt. 92 00:12:48,956 --> 00:12:50,417 Av hvem? 93 00:12:51,083 --> 00:12:53,002 Antakelig Iron Fist og hans allierte. 94 00:12:54,378 --> 00:12:58,758 I årenes løp har vi fem sluppet unna fare og død. 95 00:12:58,841 --> 00:13:00,384 Han vil komme tilbake til oss. 96 00:13:01,052 --> 00:13:02,053 I mellomtiden - 97 00:13:02,136 --> 00:13:06,015 - kan du si til de andre at forsterkningene fra Sør-Amerika kommer snart. 98 00:13:06,641 --> 00:13:10,352 Og sammen skal vi lete etter Iron Fist. 99 00:13:11,646 --> 00:13:12,647 Det skal jeg. 100 00:13:15,442 --> 00:13:18,695 Vi har noe annet å diskutere. 101 00:13:22,490 --> 00:13:23,616 Senere. 102 00:13:24,408 --> 00:13:25,702 Som du ønsker. 103 00:13:45,638 --> 00:13:47,265 Hvor lenge vil han være bevisstløs? 104 00:13:47,348 --> 00:13:49,016 - Ikke så lenge. - Hvordan vet du det? 105 00:13:49,100 --> 00:13:50,309 Fordi dette skjer. 106 00:13:55,064 --> 00:13:56,774 Hva gjør du i New York? 107 00:13:56,858 --> 00:13:59,652 Dere kan ikke få meg til å svike mine egne. 108 00:13:59,736 --> 00:14:01,112 Jeg tar utfordringen. 109 00:14:01,195 --> 00:14:04,240 Ikke gidd. Fingrene ble kastet ut av K'un-Lun. 110 00:14:04,323 --> 00:14:08,160 Det betyr at han ble lært opp av munkene som oppdro ham. 111 00:14:08,911 --> 00:14:11,623 - Og så da? - De satte oss på brutale prøver. 112 00:14:11,706 --> 00:14:13,290 Det kalles disiplin. 113 00:14:13,374 --> 00:14:14,834 Han knekker ikke. 114 00:14:15,918 --> 00:14:16,961 Ikke med makt. 115 00:14:17,044 --> 00:14:19,672 Dere vet ingenting om Håndens makt. 116 00:14:20,465 --> 00:14:22,717 Dere er mus som har falt ned i en brønn. 117 00:14:23,300 --> 00:14:25,136 Tro meg. Dette kommer til å drukne dere. 118 00:14:25,720 --> 00:14:27,221 Hva vil dere med byen vår? 119 00:14:28,806 --> 00:14:29,932 Byen deres? 120 00:14:30,975 --> 00:14:34,729 Den tilhører Hånden. Det har den alltid gjort. 121 00:14:34,812 --> 00:14:38,107 - Hva mener du? - Jeg sporet det tilbake til 1820. 122 00:14:38,190 --> 00:14:41,277 - Er det alt? - Hvorfor vil dere ha Danny Rand? 123 00:14:41,360 --> 00:14:45,447 Dere kan ikke få meg til å tjene dere. Forstår du det? 124 00:14:46,157 --> 00:14:48,117 Forstår jeg det? 125 00:14:49,076 --> 00:14:51,120 Du er den dummeste Iron Fist til nå. 126 00:14:53,581 --> 00:14:56,333 Fortell meg hva dere vil med meg. 127 00:14:57,209 --> 00:14:58,628 Vi vil ha Iron Fist. 128 00:14:58,711 --> 00:15:00,171 Du er ingenting. 129 00:15:01,380 --> 00:15:03,966 Danny Rand sviktet en hel by. 130 00:15:04,676 --> 00:15:06,468 Stedet han hadde sverget å beskytte. 131 00:15:07,261 --> 00:15:11,390 På samme måte som den uknuselige lot den gutten dø i fengsel. 132 00:15:11,473 --> 00:15:13,685 Redd og alene. 133 00:15:15,061 --> 00:15:17,855 På samme måte som kvinnen ikke kunne redde arkitekten. 134 00:15:17,939 --> 00:15:22,068 Har jeg kommet inn i hodet ditt, slik han gjorde for så lenge siden? 135 00:15:25,613 --> 00:15:27,364 Hva med dem dere fortsatt er glad i? 136 00:15:28,032 --> 00:15:30,201 Hva skal skje med dem når dere er borte? 137 00:15:30,284 --> 00:15:33,663 - Hvem andre må dø på grunn av dere? - Hva snakker du om? 138 00:15:34,205 --> 00:15:37,333 Sykepleieren. Kvinnen på radioen. 139 00:15:37,917 --> 00:15:39,460 De går etter dem nå. 140 00:15:40,169 --> 00:15:43,130 Hvor mange mus må drukne med dere? 141 00:15:46,342 --> 00:15:47,677 Han snakket for mye. 142 00:15:57,353 --> 00:16:00,690 - Claire, kle på deg. - Hva er det? 143 00:16:01,315 --> 00:16:04,401 - Er moren din her? - Nei, hun er i Jersey med tante. 144 00:16:05,027 --> 00:16:06,528 Greit. Vi må gå nå. 145 00:16:06,613 --> 00:16:08,740 Danny og Colleen holder utkikk for oss. 146 00:16:08,823 --> 00:16:09,866 Utkikk? 147 00:16:10,449 --> 00:16:11,618 Jeg forklarer i bilen. 148 00:16:12,785 --> 00:16:14,286 Dere kjempet mot Hånden. 149 00:16:15,204 --> 00:16:17,373 Det gikk bra i starten, men nå er vi i fare. 150 00:16:19,792 --> 00:16:21,377 Jeg hater å alltid ha rett. 151 00:16:22,128 --> 00:16:23,545 Det er bare et par dager. 152 00:16:23,630 --> 00:16:25,923 Skal du fortelle hva det handler om? 153 00:16:26,924 --> 00:16:29,468 Jo mindre du vet, jo bedre. 154 00:16:31,012 --> 00:16:32,597 Er du sikker? 155 00:16:32,680 --> 00:16:35,391 Det var jeg som presenterte deg for Danny Rand. 156 00:16:35,474 --> 00:16:37,434 Du ba meg konsentrere meg om meg selv òg. 157 00:16:39,854 --> 00:16:41,981 En del av meg ønsker jeg hadde hørt på deg. 158 00:16:43,983 --> 00:16:46,152 - Beklager. - Hva da? 159 00:16:47,904 --> 00:16:49,238 Alt sammen. 160 00:16:50,990 --> 00:16:54,035 Jeg mente ikke å gjøre mine problemer til dine. 161 00:16:56,120 --> 00:16:58,455 Jeg tror nok at dine problemer er mine nå. 162 00:17:13,805 --> 00:17:17,349 Den blinde gamlingen sa at - 163 00:17:18,392 --> 00:17:20,895 - han måtte finne deg før dem. 164 00:17:24,649 --> 00:17:26,400 Fordi Hånden ikke vil drepe meg. 165 00:17:27,068 --> 00:17:28,360 De vil ha meg levende. 166 00:17:30,237 --> 00:17:31,488 Sa han hvorfor? 167 00:17:32,990 --> 00:17:33,991 Nei. 168 00:17:35,702 --> 00:17:37,912 Ærlig talt tror jeg ikke at han vet det. 169 00:17:38,495 --> 00:17:40,164 Så hvorfor hører du på ham? 170 00:17:43,710 --> 00:17:44,711 Hva mener du? 171 00:17:44,794 --> 00:17:47,004 Hvorfor hører du på noen av dem? 172 00:17:47,588 --> 00:17:49,966 Da jeg sa vi burde finne andre, mente jeg ikke... 173 00:17:52,134 --> 00:17:55,512 Dette er ikke deres kamp, og de er en hindring. 174 00:17:57,639 --> 00:17:59,767 Du har ikke sett hva de kan. 175 00:18:01,602 --> 00:18:02,854 Det er ikke poenget. 176 00:18:12,822 --> 00:18:14,198 Fort. 177 00:19:25,227 --> 00:19:26,562 Hallo, Colleen. 178 00:19:29,523 --> 00:19:30,649 Sensei. 179 00:19:31,692 --> 00:19:32,777 Du ser godt ut. 180 00:19:36,280 --> 00:19:37,907 Du skal være død. 181 00:19:38,783 --> 00:19:41,786 Jeg har prøvd døden. Det varte ikke. 182 00:19:42,744 --> 00:19:43,955 Ikke angrip. 183 00:19:46,373 --> 00:19:47,666 Hun er en gammel venn. 184 00:19:48,250 --> 00:19:51,170 Vi er langt fra venner. 185 00:19:51,253 --> 00:19:52,671 Det vil jeg ikke si. 186 00:19:57,134 --> 00:19:59,220 Når du er ferdig, vil jeg snakke. 187 00:20:00,179 --> 00:20:01,722 Vi har ingenting å snakke om. 188 00:20:06,894 --> 00:20:09,771 Det føles som om skjebnen har ført oss sammen igjen. 189 00:20:10,815 --> 00:20:12,441 Hva vil dere med Danny? 190 00:20:12,524 --> 00:20:14,443 De sendte meg etter ham, ja. 191 00:20:15,361 --> 00:20:16,612 Men jeg kom for din skyld. 192 00:20:16,695 --> 00:20:20,449 Pisspreik. Du sa at jeg ikke var god nok for Hånden. 193 00:20:21,033 --> 00:20:23,327 Det var en strategi. For å gjøre deg sint. 194 00:20:23,410 --> 00:20:25,204 Så du skulle gjøre feil. 195 00:20:26,080 --> 00:20:29,125 Vi har en ny sjanse til å avslutte det vi begynte med. 196 00:20:29,917 --> 00:20:31,168 Hjernevaskingen? 197 00:20:33,921 --> 00:20:35,047 Hjernevasking? 198 00:20:36,257 --> 00:20:38,342 Du blomstret under treningen. 199 00:20:39,135 --> 00:20:40,887 Du ble slåsskjempen du skulle bli. 200 00:20:42,429 --> 00:20:44,223 Slåsskjempen du ville jeg skulle bli. 201 00:20:45,975 --> 00:20:50,396 Den du trengte til den fæle dritten du prøver å slippe unna med. 202 00:20:52,106 --> 00:20:53,315 Slutt deg til meg. 203 00:20:55,276 --> 00:20:56,903 Jeg skal fortelle deg alt. 204 00:20:58,946 --> 00:21:01,032 Jeg forutså denne gjenforeningen. 205 00:21:01,115 --> 00:21:02,324 Ikke jeg. 206 00:21:08,414 --> 00:21:09,498 Jeg vil aldri slutte. 207 00:21:10,166 --> 00:21:11,876 Du tok fra meg livet mitt. 208 00:21:12,668 --> 00:21:15,712 Nei, Colleen. Ikke enda. 209 00:21:23,470 --> 00:21:25,347 Skulle ønske det kunne slutte annerledes. 210 00:21:34,398 --> 00:21:37,109 Han var død sist vi så ham, ikke sant? 211 00:21:37,193 --> 00:21:38,860 - Ja. - Sjekker bare. 212 00:21:41,280 --> 00:21:43,615 Husker du forrige gang vi sloss? 213 00:21:44,450 --> 00:21:47,536 Ja, Mr. Rand. Og jeg gleder meg til å gjøre det igjen. 214 00:21:47,619 --> 00:21:48,996 Det burde du ikke. 215 00:21:50,206 --> 00:21:52,208 Jeg hørte at du har fått venner. 216 00:21:52,791 --> 00:21:56,587 Smart, siden hun aldri har trodd på formålet sitt, - 217 00:21:56,670 --> 00:21:58,714 - og du ikke har oppdaget ditt. 218 00:21:58,797 --> 00:22:00,674 Snart, Iron Fist, - 219 00:22:00,757 --> 00:22:05,304 - får du vite at skjebnen din er mye mer enn de sa I K'un-Lun. 220 00:22:09,976 --> 00:22:11,477 Vi må få henne et sted. 221 00:22:42,841 --> 00:22:44,051 Det er etter midnatt. 222 00:22:44,635 --> 00:22:45,677 Ja. 223 00:22:48,139 --> 00:22:49,890 Jeg er her fordi det er viktig. 224 00:22:53,019 --> 00:22:54,853 Jeg trenger mer enn det. 225 00:22:56,813 --> 00:22:57,814 Det er Hånden. 226 00:23:02,236 --> 00:23:05,239 De har kommet etter deg før. Jeg kan ikke la det skje igjen. 227 00:23:07,158 --> 00:23:08,492 Det er ikke til å tro. 228 00:23:08,575 --> 00:23:11,745 - Ja. De er i New York igjen og... - Ikke dem. 229 00:23:13,414 --> 00:23:14,665 Deg. 230 00:23:18,169 --> 00:23:20,171 Er det sånn du sier at du gjør det igjen? 231 00:23:20,254 --> 00:23:22,756 Det er det du sier. Du går ut, som ham. 232 00:23:24,175 --> 00:23:25,259 Nei, faktisk ikke. 233 00:23:26,427 --> 00:23:27,761 Ikke enda. 234 00:23:27,844 --> 00:23:30,806 - Du sa at du ikke savnet det... - Jeg vet det... 235 00:23:30,889 --> 00:23:33,392 Bare snakk med meg. 236 00:23:33,475 --> 00:23:35,852 Bare... si det. 237 00:23:39,565 --> 00:23:40,982 Jeg gjør det igjen. 238 00:23:42,651 --> 00:23:44,486 Hvis ikke, kommer folk til å dø. 239 00:23:44,903 --> 00:23:46,947 Uansett hva Hånden pønsker på - 240 00:23:47,573 --> 00:23:50,867 - er New York i siktet. Jeg må gjøre det. 241 00:23:55,706 --> 00:23:56,707 Jeg vet det. 242 00:23:59,168 --> 00:24:00,502 Men ikke jeg. 243 00:24:01,628 --> 00:24:03,089 Jeg trenger ikke beskyttelse. 244 00:24:03,172 --> 00:24:06,758 Samme hva du eller Daredevil gjør, er jeg ikke en del av det lenger. 245 00:24:07,551 --> 00:24:09,595 Det er kanskje tilfelle. 246 00:24:10,887 --> 00:24:13,640 Men det er uviktig om du er en del av Daredevils verden, - 247 00:24:13,724 --> 00:24:15,726 - for de går kanskje etter Matts også. 248 00:24:16,643 --> 00:24:18,854 Vet de hvem du er? 249 00:24:18,937 --> 00:24:21,482 - Jeg kan ikke ta sjanser. - Det er ikke opp til deg. 250 00:24:22,941 --> 00:24:28,364 Bli med meg. Ligg lavt i noen dager. Det er alt jeg ber om. Unnskyld. 251 00:24:36,747 --> 00:24:37,748 Takk. 252 00:24:38,415 --> 00:24:39,625 Ikke si det. 253 00:24:40,376 --> 00:24:42,128 Jeg gjør det ikke for deg. Det er - 254 00:24:44,045 --> 00:24:45,589 - selvoppholdelse. 255 00:24:57,851 --> 00:24:59,102 Du fortjener bedre. 256 00:25:02,022 --> 00:25:03,274 Du også. 257 00:25:14,201 --> 00:25:17,371 - Veddemål. Jeg satser ti dollar. - Jeg tar... 258 00:25:19,706 --> 00:25:21,833 - Misty. - Luke. 259 00:25:21,917 --> 00:25:23,169 Jeg trenger hjelp. 260 00:25:24,253 --> 00:25:25,254 Greit. 261 00:25:28,257 --> 00:25:29,341 Hva er det? 262 00:25:31,843 --> 00:25:34,805 Du vet folkene som drepte Cole? 263 00:25:34,888 --> 00:25:37,391 - Ja. - De har ingen planer om å slutte. 264 00:25:37,474 --> 00:25:39,268 - Hva vet du? - Det er... 265 00:25:40,227 --> 00:25:42,813 Det er komplisert, men de er veldig farlige. 266 00:25:42,896 --> 00:25:46,817 Var kaoset på kinarestauranten din feil? 267 00:25:48,569 --> 00:25:51,197 Hva har du rotet deg borti, Luke? 268 00:25:51,947 --> 00:25:53,282 Bare si det. 269 00:25:53,990 --> 00:25:57,744 Jeg har alle politiets ressurser. Kanskje jeg vet noe. 270 00:25:57,828 --> 00:26:01,332 - Vi er kanskje på samme side. - Det vet du at vi er. 271 00:26:03,959 --> 00:26:06,044 Du hadde ikke trodd det om jeg sa det. 272 00:26:07,128 --> 00:26:08,922 Da vet jeg ikke om jeg kan hjelpe. 273 00:26:09,756 --> 00:26:10,882 Har du en stol? 274 00:26:13,969 --> 00:26:15,262 Hva i alle dager? 275 00:26:16,347 --> 00:26:17,473 Det kommer flere. 276 00:26:19,433 --> 00:26:20,726 Vær så snill. Stol på meg. 277 00:26:22,853 --> 00:26:24,938 - Greit? - Ja. 278 00:26:35,824 --> 00:26:37,659 Jeg lurte på når jeg fikk se deg igjen. 279 00:26:38,785 --> 00:26:39,828 Jeg også. 280 00:26:42,873 --> 00:26:44,625 Det blir visst ikke i dag. 281 00:26:48,545 --> 00:26:50,756 Hæren du pleide å slåss med. 282 00:26:51,757 --> 00:26:52,883 De kyske. 283 00:26:54,468 --> 00:26:56,136 De fanget meg en gang. 284 00:26:57,638 --> 00:27:00,932 For mange år siden. Lenge før du ble født. 285 00:27:04,520 --> 00:27:08,106 Jeg var fange i tre dager da de hørte soldatene mine komme. 286 00:27:09,275 --> 00:27:11,234 Festningen ble stille. 287 00:27:11,318 --> 00:27:12,944 Porten forble stengt. 288 00:27:13,945 --> 00:27:15,572 De kyske forsto det ikke. 289 00:27:15,656 --> 00:27:20,076 Men soldatene ute fulgte mine ordre. 290 00:27:20,160 --> 00:27:23,830 De stengte porten og slapp ingen verken inn eller ut. 291 00:27:25,916 --> 00:27:28,544 Den tredje dagen vendte soldatene deres seg mot hverandre. 292 00:27:29,295 --> 00:27:33,299 Den fjerde gikk de tom for vann. Den sjette for mat. 293 00:27:40,013 --> 00:27:42,974 Jeg tror det var den tiende dagen at de knelte foran meg. 294 00:27:45,394 --> 00:27:47,396 De tryglet meg om å få slutt på det. 295 00:27:49,147 --> 00:27:50,316 Nå ja... 296 00:27:52,651 --> 00:27:58,365 Om jeg kneler foran deg nå, din drittsekk, holder du kjeft, da? 297 00:28:02,994 --> 00:28:05,706 Det går ikke lenge før planen deres rakner. 298 00:28:06,915 --> 00:28:09,835 Før stolen jeg sitter i, blir en trone. 299 00:28:21,930 --> 00:28:23,890 - Vi får alle I sikkerhet. - Bra. 300 00:28:27,018 --> 00:28:30,021 - Har han sagt noe? - Hva tror du? 301 00:28:31,189 --> 00:28:32,983 Er ansiktet like søtt som duften, 302 00:28:33,066 --> 00:28:35,861 - skjønner jeg hvorfor du bryr deg. - Ikke dra inn henne. 303 00:28:36,612 --> 00:28:39,740 Det er dette jeg har beskyttet deg mot. 304 00:28:39,823 --> 00:28:42,451 At verdenene dine skal kollidere. 305 00:28:43,327 --> 00:28:45,621 Fikk du viljen din, ville livet mitt ha vært sånn. 306 00:28:46,621 --> 00:28:48,707 Nå vil du det skal se ut som du beskytter meg. 307 00:28:48,790 --> 00:28:51,376 - Kanskje jeg har blitt blaut. - Det tviler jeg på. 308 00:28:52,043 --> 00:28:56,382 Eller kanskje jeg vet hva jeg trenger ved frontlinjen. 309 00:28:56,965 --> 00:29:01,052 Iron Fist kan ikke lede dem slik som du kan. 310 00:29:06,016 --> 00:29:08,184 Jeg vil ikke lede noen, Stick. 311 00:29:08,268 --> 00:29:11,480 Du tror på Gud, men nekter for at han har en plan for deg. 312 00:29:11,563 --> 00:29:13,064 Ikke bruk troen min mot meg. 313 00:29:14,024 --> 00:29:15,567 Og hva med byen? 314 00:29:16,192 --> 00:29:18,236 Stedet du ikke kan leve uten. 315 00:29:18,319 --> 00:29:21,031 Stedet som gjorde deg til den du er. 316 00:29:26,912 --> 00:29:28,372 Hvor skal du? 317 00:29:28,455 --> 00:29:31,917 Du får ikke si meg hvem jeg er. Tro meg. Jeg vet det. 318 00:29:39,508 --> 00:29:42,428 Jeg sier vel at jeg ser en fremtid for Trish Talk - 319 00:29:42,511 --> 00:29:45,514 - som involverer mer undersøkende journalistikk. 320 00:29:45,597 --> 00:29:48,099 Disse skjelvgreiene, jeg vet ikke om dere vet det, 321 00:29:48,183 --> 00:29:49,976 - men lytterne våre er... - Trish. 322 00:29:50,060 --> 00:29:51,311 Jess? 323 00:29:51,395 --> 00:29:52,938 - Jeg må låne henne. - Hva er det? 324 00:29:53,021 --> 00:29:56,483 - Vi må gå. Møtet er over. - Unnskyld meg litt. 325 00:29:57,859 --> 00:29:59,319 - Går det bra med deg? - Nei. 326 00:29:59,403 --> 00:30:03,740 Saken med arkitekten og sprengstoffet gikk rett vest, og du kan være i fare. 327 00:30:03,824 --> 00:30:06,493 Jeg? Men jeg kan ikke gå fra dem. De... 328 00:30:06,577 --> 00:30:09,245 De er tryggere langt unna oss. Tro meg. 329 00:30:09,329 --> 00:30:12,624 Jeg vet det er irriterende, men du må i sikkerhet. Faen. 330 00:30:15,794 --> 00:30:17,253 Trappa. Gå. 331 00:30:31,893 --> 00:30:35,481 Da jeg sa du burde begynne å jobbe igjen, mente jeg ikke... 332 00:30:35,564 --> 00:30:36,940 Jess! 333 00:30:39,526 --> 00:30:41,737 Det var vondt. 334 00:30:54,290 --> 00:30:55,290 Du tuller. 335 00:31:20,734 --> 00:31:21,985 Skjerfet så bedre ut. 336 00:31:23,612 --> 00:31:26,072 - Fine ører. - Det er horn. 337 00:31:36,667 --> 00:31:38,669 Det var ikke sånn jeg så for meg dagen. 338 00:31:43,715 --> 00:31:45,801 Kanskje det er her jeg skal være. 339 00:31:46,718 --> 00:31:47,886 Hva mener du? 340 00:31:51,723 --> 00:31:52,849 Skjult her. 341 00:31:56,520 --> 00:31:57,896 Langt unna der det skjer. 342 00:32:00,440 --> 00:32:01,817 Etterlatt. 343 00:32:02,400 --> 00:32:05,486 - Jeg vet ikke lenger. - Han tok feil. 344 00:32:05,571 --> 00:32:07,238 Om at du er svak. 345 00:32:14,538 --> 00:32:18,291 Når du blir oppfostret i noe sånt - 346 00:32:21,336 --> 00:32:24,130 - når de har lagt grunnlaget for den du er - 347 00:32:25,674 --> 00:32:27,718 - er det å komme unna... 348 00:32:32,764 --> 00:32:34,099 Jeg føler meg bortkommen. 349 00:32:36,643 --> 00:32:38,562 Jeg kan ikke tro at jeg innrømmer det - 350 00:32:40,021 --> 00:32:41,815 - alt jeg vil ha - 351 00:32:43,441 --> 00:32:45,193 - er noe stabilt. 352 00:32:47,571 --> 00:32:49,573 Noe jeg kan holde fast ved. 353 00:32:52,659 --> 00:32:54,077 Rart at du sier det. 354 00:32:55,912 --> 00:32:58,539 For jeg kjenner deg. Jeg kjenner Danny. 355 00:32:59,958 --> 00:33:01,627 Jeg kjenner kampen med Hånden. 356 00:33:04,129 --> 00:33:09,384 Og fra mitt ståsted er du grunnlaget. 357 00:33:27,360 --> 00:33:28,945 Hvordan går det? 358 00:33:30,238 --> 00:33:32,115 Visste du at Jessica kjenner Daredevil? 359 00:33:32,198 --> 00:33:33,867 - Han med drakten? - Ja. 360 00:33:34,450 --> 00:33:36,244 Og vi ble angrepet av en fyr. 361 00:33:37,454 --> 00:33:39,164 Jeg tror det er koblet til skjelvene. 362 00:33:39,915 --> 00:33:42,668 Det må det være, ikke sant? 363 00:33:43,710 --> 00:33:45,461 Kanskje. 364 00:33:47,047 --> 00:33:48,048 Vil du ha en? 365 00:33:50,676 --> 00:33:52,928 - Nei takk. - Smart. 366 00:33:58,308 --> 00:33:59,309 Hvem er det? 367 00:34:02,228 --> 00:34:03,730 Reporter. 368 00:34:03,814 --> 00:34:05,565 Skal hun skrive en artikkel? 369 00:34:07,859 --> 00:34:09,110 Ser ikke sånn ut. 370 00:34:10,862 --> 00:34:11,988 Du også? 371 00:34:12,823 --> 00:34:14,157 Herregud! 372 00:34:14,240 --> 00:34:16,201 Gjett om jeg er glad for å se deg. 373 00:34:17,285 --> 00:34:18,286 Fint å se deg. 374 00:34:19,204 --> 00:34:21,497 Fint å ha pause fra høringene. 375 00:34:21,581 --> 00:34:24,125 - Ja. - Hva skjer? 376 00:34:24,209 --> 00:34:25,335 Sa ikke Matt det? 377 00:34:25,919 --> 00:34:27,545 Matt forteller meg ingenting. 378 00:34:28,880 --> 00:34:30,256 Det skjer igjen. 379 00:34:31,507 --> 00:34:33,426 Vet det. Jeg prøvde å styre ham unna. 380 00:34:34,135 --> 00:34:36,930 - Jeg også. - Det var ikke nok. 381 00:34:37,973 --> 00:34:39,265 Merkelig. 382 00:34:39,349 --> 00:34:41,768 Jeg tror han prøver å si oss noe. 383 00:34:41,852 --> 00:34:44,187 - Ja. - Hør etter, alle sammen. 384 00:34:44,270 --> 00:34:48,358 Jeg vet dere ikke vil være her, men dere er av interesse - 385 00:34:48,441 --> 00:34:50,736 - for noen ganske farlige folk. 386 00:34:50,819 --> 00:34:54,197 Skal vi beskytte dere, må dere samarbeide. 387 00:34:54,280 --> 00:34:57,658 Bare vent inntil videre. Vi får flere svar snart. 388 00:34:57,743 --> 00:34:58,785 Forhåpentligvis. 389 00:35:01,079 --> 00:35:02,622 Colleen Wing? 390 00:35:02,706 --> 00:35:03,790 Ja. 391 00:35:05,333 --> 00:35:09,337 Betjentene mine konfiskerte visst noe uvanlig fra deg. 392 00:35:10,380 --> 00:35:13,383 - Det er en katana. Den er nedarvet... - Det er rart. 393 00:35:14,718 --> 00:35:15,718 Greit. 394 00:35:17,428 --> 00:35:20,015 Jeg trenger ikke være her. Jeg kan forsvare meg selv. 395 00:35:20,098 --> 00:35:22,976 Du var blodig da du kom. Er du sikker på det? 396 00:35:24,227 --> 00:35:25,227 Ja. 397 00:35:26,229 --> 00:35:27,355 Det er jeg. 398 00:35:29,274 --> 00:35:31,651 Hva kan du si om folkene dere kjemper mot? 399 00:35:32,443 --> 00:35:33,737 Ingenting. 400 00:35:33,820 --> 00:35:35,947 Jo mer jeg sier, jo større fare er du i. 401 00:35:36,031 --> 00:35:38,366 Jeg begynner å bli lei av at folk sier det. 402 00:35:38,449 --> 00:35:39,617 Det er sant. 403 00:35:41,077 --> 00:35:44,497 - Hvorfor skulle vi ellers være her? - Jeg er her fordi jeg er politi. 404 00:35:46,166 --> 00:35:48,626 Tro meg. Det driter de i. 405 00:35:56,927 --> 00:35:58,386 Bare i tilfelle. 406 00:36:00,471 --> 00:36:01,514 Takk. 407 00:36:17,280 --> 00:36:20,366 Snakker vi ikke sammen lenger? 408 00:36:23,912 --> 00:36:29,417 Så lenge vi er i organisasjonen, så lenge vi lever, - 409 00:36:29,500 --> 00:36:31,962 - vil vi være på samme side. 410 00:36:35,756 --> 00:36:38,051 Husker du hvordan det ser ut? 411 00:36:43,556 --> 00:36:48,644 Den eneste måten å komme tilbake på, er å få tak i Iron Fist. 412 00:36:49,229 --> 00:36:51,147 Det er derfor jeg er her. 413 00:36:52,816 --> 00:36:57,028 Men den første du gikk til, var Colleen Wing. 414 00:36:57,988 --> 00:37:01,491 Det var oppgaven vår. Hun kan føre oss til Iron Fist. 415 00:37:01,574 --> 00:37:05,161 - Og det gjorde hun. Faktisk... - Og hans allierte. 416 00:37:06,454 --> 00:37:09,290 Det er ikke så lett denne gangen. 417 00:37:09,374 --> 00:37:11,960 Eller så er du ikke like engasjert. 418 00:37:13,294 --> 00:37:18,591 Dømmekraften din har alltid vært dårlig når det gjelder dine gamle disipler. 419 00:37:21,469 --> 00:37:27,225 Jeg gjør ikke disiplene mine blinde, men det betyr ikke at de gjør meg svak. 420 00:37:32,813 --> 00:37:34,690 - Fint å se deg. - Spar deg. 421 00:37:35,275 --> 00:37:37,986 - Vi har et problem. - Vi vet det. Vi skal fikse det. 422 00:37:38,069 --> 00:37:41,865 Vi skal diskutere det at du mislyktes i å skaffe forhandlingskort. 423 00:37:41,948 --> 00:37:42,949 Men først... 424 00:37:43,033 --> 00:37:45,785 Iron Fist har en ny partner i kampen. 425 00:37:47,495 --> 00:37:48,663 Daredevil. 426 00:37:56,712 --> 00:38:00,466 - Så kult. - Det er litt kult. 427 00:38:02,427 --> 00:38:04,429 Jeg skal gjøre det enkelt. 428 00:38:04,512 --> 00:38:07,933 Svar på spørsmålene våre, ellers går det ille. 429 00:38:08,016 --> 00:38:10,018 Hva kaller de deg? 430 00:38:10,851 --> 00:38:12,603 Djevelen i Hell's Kitchen? 431 00:38:16,649 --> 00:38:20,904 Selv om du kunne drepe meg, spiller det ingen rolle. 432 00:38:21,737 --> 00:38:25,533 Kutter man av en finger, kan man fortsatt bruke hånden. 433 00:38:25,616 --> 00:38:28,786 Vi kommer til å vinne. Vi har hærene våre. 434 00:38:30,080 --> 00:38:33,541 - Vi har våpenet vårt. - La oss snakke om våpenet deres. 435 00:38:34,209 --> 00:38:35,418 Hva gjorde dere med henne? 436 00:38:37,420 --> 00:38:38,796 Hva gjorde dere med Elektra? 437 00:38:40,340 --> 00:38:42,175 - Elektra? - Ja. 438 00:38:44,510 --> 00:38:46,346 Dere gravde opp graven hennes. 439 00:38:47,973 --> 00:38:49,640 Hva har dere gjort henne til? 440 00:38:49,724 --> 00:38:54,520 Kroppen var bare en beholder som ventet på et formål. 441 00:38:55,771 --> 00:38:57,523 Hun er vår nå. 442 00:38:57,607 --> 00:38:59,150 Om hun er deres - 443 00:39:00,401 --> 00:39:02,028 - hvorfor har hun ikke drept meg? 444 00:39:02,988 --> 00:39:06,992 Hun har kunnet drepe meg to ganger nå, men har ikke gjort det. Hvorfor ikke? 445 00:39:10,286 --> 00:39:11,997 Våpenet virker ikke. 446 00:39:13,206 --> 00:39:15,291 Da blir hun tilintetgjort. 447 00:39:18,003 --> 00:39:21,297 - Ikke mens jeg er her. - Stopp. Du kan ikke gjøre om på det. 448 00:39:23,258 --> 00:39:24,259 Innrøm det. 449 00:39:24,968 --> 00:39:28,554 - Elektra er der. Dere mislyktes. - Det var du som mislyktes. 450 00:39:30,015 --> 00:39:33,934 Elektra døde i armene dine fordi du ikke kunne beskytte henne. 451 00:39:38,064 --> 00:39:39,315 Faen. 452 00:39:45,780 --> 00:39:46,864 Er han død? 453 00:39:47,865 --> 00:39:50,243 Dessverre ikke. Besvimt. 454 00:39:55,290 --> 00:39:58,126 På tide å si sannheten. 455 00:40:08,719 --> 00:40:09,887 Er du sikker? 456 00:40:09,970 --> 00:40:13,224 Daredevil har ikke vært aktiv i byen på en stund. 457 00:40:13,308 --> 00:40:15,101 Jeg så ham med egne øyne. 458 00:40:15,851 --> 00:40:17,728 Hvorfor er det viktig? 459 00:40:17,812 --> 00:40:20,106 Han er flink til å slåss, men det er vi også. 460 00:40:20,190 --> 00:40:22,358 Det er ikke ferdighetene som bekymrer meg, - 461 00:40:23,276 --> 00:40:24,902 - men forholdet til Elektra Natchios. 462 00:40:26,821 --> 00:40:30,700 Hun kjempet side om side med ham i sitt forrige liv. 463 00:40:30,783 --> 00:40:34,120 Det er mer enn det. Hun elsket ham. 464 00:40:36,706 --> 00:40:38,249 Da hun angrep meg - 465 00:40:39,084 --> 00:40:43,088 - trodde jeg først hun beskyttet byttet sitt. 466 00:40:43,171 --> 00:40:45,881 Men du tror hun beskyttet ham. 467 00:40:46,466 --> 00:40:52,222 Jeg tror ikke hun er den tomme beholderen vi ble lovet. 468 00:40:52,305 --> 00:40:55,308 Var det det du ville diskutere i sted? 469 00:40:55,391 --> 00:40:58,811 Tror du Svart himmel har sviktet oss? 470 00:40:58,894 --> 00:40:59,937 Nei. 471 00:41:02,982 --> 00:41:04,400 Jeg tror at du har det. 472 00:41:06,111 --> 00:41:08,154 Du tok en avgjørelse - 473 00:41:08,238 --> 00:41:10,615 - og brukte resten av substansen for å vekke henne. 474 00:41:10,698 --> 00:41:12,950 Og nå er vi sårbare. 475 00:41:14,327 --> 00:41:17,663 Jeg har aldri følt meg bedre enn når hun er hos meg. 476 00:41:17,747 --> 00:41:20,500 Men det handler ikke om deg. 477 00:41:21,334 --> 00:41:23,753 Det handler om oss. 478 00:41:26,714 --> 00:41:28,048 Han har rett. 479 00:41:28,633 --> 00:41:32,470 Fem fingre skapte Hånden. Vi er sterkere sammen. 480 00:41:33,763 --> 00:41:36,974 Vi er bare fire nå. Sowande er borte. 481 00:41:37,057 --> 00:41:39,685 - Han kommer igjen. - Det vet du ikke. 482 00:41:39,769 --> 00:41:43,523 For første gang er døden en mulighet. 483 00:41:43,606 --> 00:41:45,233 Selv om han ikke gjør det, - 484 00:41:45,816 --> 00:41:47,026 - overlever vi. 485 00:41:47,110 --> 00:41:48,778 Bortsett fra at Svart himmel - 486 00:41:50,530 --> 00:41:52,072 - nesten drepte meg. 487 00:41:53,783 --> 00:41:55,660 Da hadde dere vært tre. 488 00:41:59,164 --> 00:42:00,956 Kanskje det var dette vi trengte. 489 00:42:01,624 --> 00:42:05,961 En påminnelse om at alle her i rommet er unnværlige. 490 00:42:06,629 --> 00:42:07,713 Alle. 491 00:42:08,714 --> 00:42:10,300 Du også. 492 00:42:11,967 --> 00:42:14,845 Du har visst glemt hvorfor vi begynte med oppdraget. 493 00:42:16,681 --> 00:42:19,058 Hvorfor vi trenger Iron Fist. 494 00:42:19,142 --> 00:42:20,393 Nei. 495 00:42:22,978 --> 00:42:25,898 Det er fordi vi vil leve lenger. 496 00:42:26,607 --> 00:42:28,443 Du er redd for å dø. 497 00:42:29,194 --> 00:42:31,821 Vi vil leve lenge nok til å dra hjem. 498 00:42:32,988 --> 00:42:34,532 Kanskje - 499 00:42:35,783 --> 00:42:39,329 - det er på tide å legge en plan uten Svart himmel. 500 00:42:40,538 --> 00:42:42,998 Eller vår fryktløse leder. 501 00:42:53,676 --> 00:42:55,261 Jeg var villig til å samarbeide. 502 00:42:56,512 --> 00:42:58,014 Men hvordan kan jeg stole på deg? 503 00:43:01,934 --> 00:43:03,228 Hun heter Elektra. 504 00:43:04,520 --> 00:43:07,523 Han oppfostret henne. Lærte henne å kjempe mot Hånden. 505 00:43:08,191 --> 00:43:10,109 Og det gjorde hun, sammen med meg. 506 00:43:10,193 --> 00:43:13,070 Til de trodde hun kunne ha et annet formål, og drepte henne. 507 00:43:13,153 --> 00:43:16,574 - Hun så ganske levende ut. - Ja, men jeg var der da de... 508 00:43:20,578 --> 00:43:22,121 Jeg holdt om henne da hun døde. 509 00:43:22,205 --> 00:43:23,873 Elektra døde. 510 00:43:24,624 --> 00:43:27,418 Det vi har kjempet mot, er noe annet. 511 00:43:28,336 --> 00:43:29,545 Hun gjenoppstod. 512 00:43:30,630 --> 00:43:31,714 Akkurat. 513 00:43:33,674 --> 00:43:37,262 - Hvorfor sa du det ikke? - "Gjenoppstod"? 514 00:43:38,012 --> 00:43:39,389 Ekskjæresten hans. 515 00:43:39,972 --> 00:43:42,683 - Han vil redde henne. - Var det derfor vi nesten ble drept? 516 00:43:42,767 --> 00:43:45,185 Da jeg sa navnet hennes, kjente hun det igjen. 517 00:43:45,270 --> 00:43:47,272 Samme hva de gjorde under oppstandelsen, - 518 00:43:47,355 --> 00:43:48,898 - tror jeg at jeg kan nå henne. 519 00:43:48,981 --> 00:43:51,984 Nå har vi brukt ordet "oppstå" tre ganger. 520 00:43:52,067 --> 00:43:53,319 Det er det de gjør. 521 00:43:54,820 --> 00:43:57,615 Vi sa vi skulle legge alt på bordet, Matt. 522 00:43:57,698 --> 00:44:00,743 Skal vi beseire Hånden, må vi drepe henne. 523 00:44:00,826 --> 00:44:04,038 - Det tillater jeg ikke. - Vet du hvor vanskelig dette er å tro? 524 00:44:04,121 --> 00:44:07,375 Det er ikke viktig hva du tror. Til syvende og sist - 525 00:44:07,458 --> 00:44:09,710 - er hun et problem, samme hva hun er. 526 00:44:11,045 --> 00:44:13,172 - Løgn er et problem. - Jeg ville ikke lyve. 527 00:44:13,256 --> 00:44:16,008 - Jeg prøvde å beskytte henne. - Ikke jeg. 528 00:44:16,091 --> 00:44:19,219 De jeg bryr meg om, sitter på en politistasjon, 529 00:44:19,304 --> 00:44:22,307 - fordi du beskyttet en kvinne... - Jeg prøver å hjelpe. 530 00:44:22,390 --> 00:44:23,974 Sannheten er enkel, Murdock. 531 00:44:26,477 --> 00:44:27,978 Ikke rør dere. 532 00:44:30,690 --> 00:44:32,107 La oss ikke lure hverandre. 533 00:44:33,276 --> 00:44:35,611 Dette er personlig for oss alle. 534 00:44:36,321 --> 00:44:38,238 Men nå har jeg Iron Fist. 535 00:44:38,948 --> 00:44:40,991 Nøkkelen til det Hånden vil ha. 536 00:44:41,576 --> 00:44:44,995 Nøkkelen til livet, til vår frelse. 537 00:44:45,788 --> 00:44:47,206 Krigen er over. 538 00:44:50,167 --> 00:44:51,544 Ikke enda. 539 00:45:10,104 --> 00:45:11,105 Barnet mitt. 540 00:45:11,856 --> 00:45:13,023 Jeg må snakke med deg. 541 00:49:55,514 --> 00:49:57,516 Tekst: Heidi Rabbevåg