1 00:00:00,000 --> 00:00:12,500 Penerjemah: Agent Nas 2 00:01:49,025 --> 00:01:50,402 Dia siapa? 3 00:01:58,451 --> 00:02:00,912 Dia menjengkelkan. / Aku tahu. 4 00:02:23,601 --> 00:02:24,811 Mana Alexandra? 5 00:02:32,277 --> 00:02:34,196 Tiarap! 6 00:02:41,369 --> 00:02:43,580 Bung, minggir. 7 00:02:53,047 --> 00:02:55,633 Ini baru pesta. 8 00:02:55,717 --> 00:02:57,677 Mereka siapa? / Mereka menginginkan Danny. 9 00:03:05,142 --> 00:03:06,603 Kita ingin dia hidup. 10 00:03:13,401 --> 00:03:14,902 Sial. 11 00:03:25,622 --> 00:03:29,208 Jika bekerja sama, kita akan keluar dari sini hidup-hidup. 12 00:03:34,381 --> 00:03:36,341 Tidak! 13 00:03:41,554 --> 00:03:42,794 Tunggu, aku ingin bicara denganmu. 14 00:03:55,192 --> 00:03:58,988 Matt mana? Apa yang dia pikirkan? / Dia tak berpikir. Tetap bersamaku! 15 00:04:06,288 --> 00:04:07,580 Ini bukan dirimu. 16 00:04:10,625 --> 00:04:11,751 Aku mengenalmu. 17 00:04:24,389 --> 00:04:25,807 Kau meninggal. 18 00:04:27,684 --> 00:04:29,519 Aku memelukmu. 19 00:04:39,696 --> 00:04:41,072 Aku menguburmu, Elektra! 20 00:04:46,869 --> 00:04:47,870 Elektra. 21 00:04:51,165 --> 00:04:52,249 Itu namamu. 22 00:04:54,294 --> 00:04:55,295 Elektra. 23 00:05:06,973 --> 00:05:08,433 Apa yang mereka lakukan padamu? 24 00:05:11,728 --> 00:05:12,788 Apa yang kau lakukan? 25 00:05:12,812 --> 00:05:14,212 Aku bisa membantumu, Elektra! 26 00:05:23,030 --> 00:05:24,574 Mereka bilang kau kebal. 27 00:05:25,533 --> 00:05:26,743 Mari buktikan. 28 00:05:39,881 --> 00:05:40,882 Luke! 29 00:06:00,067 --> 00:06:01,903 Tangkap dia sekarang. 30 00:06:19,671 --> 00:06:20,672 Ayo pergi, Nak. 31 00:06:23,132 --> 00:06:25,092 Luke mana? / Mereka membawanya. 32 00:06:26,010 --> 00:06:27,929 Lebih banyak yang akan datang. / Hanya sebentar. 33 00:06:28,805 --> 00:06:30,682 Hei! Ayo pergi. 34 00:06:31,808 --> 00:06:33,184 Kemarilah. 35 00:06:40,483 --> 00:06:41,943 Baunya busuk. 36 00:06:42,569 --> 00:06:44,529 Ini satu-satunya jalan keluar kita. 37 00:07:05,550 --> 00:07:08,595 Mereka ke mana? Dan di mana Black Sky? 38 00:07:09,721 --> 00:07:11,723 Itu pertanyaan untuk pemimpin kita. 39 00:07:34,036 --> 00:07:35,079 Danny! 40 00:07:35,747 --> 00:07:37,957 Aku senang sekali melihatmu. / Kau dari mana? 41 00:07:38,040 --> 00:07:40,502 Nanti kujelaskan, kita kedatangan tamu. 42 00:07:40,585 --> 00:07:42,294 Tamu? 43 00:07:43,420 --> 00:07:44,839 Aku bilang akan kembali. 44 00:07:45,422 --> 00:07:46,883 Apa yang terjadi? 45 00:07:46,966 --> 00:07:49,135 The Hand menyerang kita. Mereka membawa Luke. 46 00:07:49,969 --> 00:07:52,089 Bagaimana kau tahu mereka tak mengikutimu ke sini? 47 00:07:53,430 --> 00:07:55,099 Kita aman. 48 00:07:56,433 --> 00:08:00,146 Apa? / Tak ada tempat yang aman buat kita. 49 00:08:00,229 --> 00:08:02,690 Kita tak bisa lari selamanya. / Aku tidak berlari, titik. 50 00:08:02,774 --> 00:08:04,752 Perusahaanku memiliki gedung yang tak jauh dari sini. 51 00:08:04,776 --> 00:08:07,695 Kita tak butuh tempat persembunyian. Kita perlu menyelesaikan ini. 52 00:08:07,779 --> 00:08:09,465 Kau terlalu menggampangkannya. / Benarkah? 53 00:08:09,489 --> 00:08:12,241 Atau hanya aku yang terlibat bukan karena sensasi murahan? 54 00:08:12,324 --> 00:08:15,077 Jessica. / Terakhir kali kita punya rencana,... 55 00:08:15,161 --> 00:08:18,039 ...dia memilih pergi bertarung dengan gadis berkostum itu. 56 00:08:18,122 --> 00:08:19,999 Ya. Seperti yang dia lakukan di Midland Circle. 57 00:08:20,082 --> 00:08:21,793 Aku membuat kesalahan. 58 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 Luke? 59 00:08:35,973 --> 00:08:37,725 Apa yang terjadi? / Kau baik saja? 60 00:08:38,309 --> 00:08:39,393 Aku baik saja. 61 00:08:41,020 --> 00:08:45,357 Sebenarnya, aku bahkan lebih baik. 62 00:08:51,989 --> 00:08:53,324 Aku menangkap salah satunya. 63 00:09:00,000 --> 00:09:12,400 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 64 00:10:30,337 --> 00:10:32,048 Kau terlatih, anakku. 65 00:10:33,549 --> 00:10:35,301 Melihatmu bertarung,... 66 00:10:35,384 --> 00:10:38,638 ...kau lebih banyak belajar dalam satu kehidupan. 67 00:10:42,308 --> 00:10:43,685 Itu pujian. 68 00:10:45,477 --> 00:10:47,271 Mereka mengatakan hal serupa padaku. 69 00:10:50,024 --> 00:10:51,567 Kau melatihku dengan baik. 70 00:10:58,490 --> 00:11:00,451 Dulu aku pernah memiliki putri. 71 00:11:01,618 --> 00:11:03,663 Pada kehidupan pertamaku. 72 00:11:05,247 --> 00:11:08,793 Sebelum mengunjungi K'un-Lun. 73 00:11:09,877 --> 00:11:14,924 Sebelum mempelajari zat itu. Dan sebelum memulai organisasi ini. 74 00:11:16,342 --> 00:11:19,261 Dia cerdas, baik hati... 75 00:11:21,889 --> 00:11:26,268 ...tapi kematian merenggutnya dariku sebelum belajar bagaimana mengalahkannya. 76 00:11:28,730 --> 00:11:32,942 Dalam dukaku, orang mengatakan dia terlalu baik untuk dunia ini. 77 00:11:33,025 --> 00:11:34,151 Aku tak percaya. 78 00:11:35,778 --> 00:11:38,155 Tapi ada kebenaran dalam omongan mereka. 79 00:11:39,573 --> 00:11:41,075 Dia bukan seorang pejuang. 80 00:11:42,659 --> 00:11:44,245 Dia tak seperti kita. 81 00:11:46,372 --> 00:11:47,749 Dan sekarang aku tahu. 82 00:11:48,958 --> 00:11:50,877 Aku tak ditakdirkan membangkitkannya. 83 00:11:51,919 --> 00:11:54,088 Aku ditakdirkan membangkitkan Black Sky. 84 00:11:57,049 --> 00:11:58,467 Aku berterima kasih padamu. 85 00:12:01,720 --> 00:12:04,390 Kau tak memilih dihidupkan kembali. 86 00:12:04,473 --> 00:12:05,682 Aku menyadari itu. 87 00:12:07,059 --> 00:12:12,481 Tapi kuharap kau mengerti kalau ini kehidupan yang dipilih untuk kau jalani,... 88 00:12:12,564 --> 00:12:15,234 ...sebagai senjata melawan musuh kita. 89 00:12:22,992 --> 00:12:25,327 Jika kau tidak memenuhi tugas itu,... 90 00:12:27,163 --> 00:12:29,248 ...kau tak berguna bagi The Hand. 91 00:12:30,082 --> 00:12:31,167 Atau bagiku. 92 00:12:35,421 --> 00:12:37,006 Tentu saja tidak. 93 00:12:50,019 --> 00:12:51,145 Aku punya berita. 94 00:12:52,021 --> 00:12:53,772 Sowande ditangkap. 95 00:12:53,856 --> 00:12:55,316 Oleh siapa? 96 00:12:55,900 --> 00:12:58,620 Kami berasumsi itu Iron Fist dan sekutunya. 97 00:12:59,278 --> 00:13:03,657 Selama bertahun-tahun, kita berlima lolos dari segala bahaya dan kematian. 98 00:13:03,740 --> 00:13:05,284 Dia akan jalan kembali. 99 00:13:05,367 --> 00:13:10,915 Beritahu yang lain bahwa bala bantuan dari Amerika Selatan akan segera tiba. 100 00:13:11,540 --> 00:13:15,252 Bersama-sama, kita perluas pencarian Iron Fist. 101 00:13:16,545 --> 00:13:17,546 Pasti. 102 00:13:20,341 --> 00:13:23,594 Ada hal lain yang harus kita diskusikan. 103 00:13:27,389 --> 00:13:28,589 Nanti saja. 104 00:13:29,308 --> 00:13:30,601 Baik. 105 00:13:50,621 --> 00:13:52,057 Berapa lama lagi dia pingsan? 106 00:13:52,081 --> 00:13:53,976 Tidak lama lagi. / Bagaimana kau tahu? 107 00:13:54,000 --> 00:13:55,440 Karena ini terjadi. 108 00:13:59,964 --> 00:14:01,673 Apa yang kau lakukan di New York? 109 00:14:01,757 --> 00:14:04,551 Apapun yang kalian lakukan, aku takkan khianati organisasiku. 110 00:14:04,635 --> 00:14:06,012 Aku siap menghadapi tantangan itu. 111 00:14:06,095 --> 00:14:09,140 Jangan repot-repot. Para jari diusir dari K'un-Lun. 112 00:14:09,223 --> 00:14:13,060 Berarti dia dilatih oleh biksu yang sama yang membesarkannya. 113 00:14:13,810 --> 00:14:16,522 Jadi? / Kami melalui ujian yang brutal. 114 00:14:16,605 --> 00:14:18,190 Itu disebut disiplin. 115 00:14:18,274 --> 00:14:19,733 Artinya dia takkan bicara. 116 00:14:20,817 --> 00:14:21,861 Tidak dengan dipaksa. 117 00:14:21,944 --> 00:14:24,571 Kalian tak tahu apa-apa soal kekuatan The Hand. 118 00:14:25,364 --> 00:14:27,616 Kalian bagai tikus yang jatuh ke sumur. 119 00:14:28,200 --> 00:14:30,036 Percayalah, itu akan menenggelamkanmu. 120 00:14:30,619 --> 00:14:32,413 Apa yang kau inginkan di kota kami? 121 00:14:32,496 --> 00:14:34,831 Kotamu? 122 00:14:35,875 --> 00:14:39,628 Tempat ini milik The Hand. Selalu begitu. 123 00:14:39,711 --> 00:14:43,007 Apa maksudmu, "selalu"? / Kutelusuri ke tahun 1820. 124 00:14:43,090 --> 00:14:46,177 Itu saja? / Kenapa kau menginginkan Danny Rand? 125 00:14:46,260 --> 00:14:50,347 Kau tak bisa membuatku melayanimu. Kau mengerti? 126 00:14:51,057 --> 00:14:53,017 Apa aku mengerti? 127 00:14:53,976 --> 00:14:56,020 Kau Iron Fist terbodoh. 128 00:14:58,480 --> 00:15:01,233 Katakan apa yang kau inginkan dariku. 129 00:15:02,109 --> 00:15:03,527 Kami ingin Fist itu. 130 00:15:03,610 --> 00:15:05,071 Kau tak berguna. 131 00:15:06,280 --> 00:15:08,865 Danny Rand gagal melindungi seluruh kota. 132 00:15:09,575 --> 00:15:11,368 Tempat yang dia bersumpah untuk dilindungi. 133 00:15:12,161 --> 00:15:16,290 Begitu juga dengan si kebal yang membiarkan anak itu tewas di penjara. 134 00:15:16,373 --> 00:15:18,584 Ketakutan dan sendirian. 135 00:15:19,961 --> 00:15:22,754 Dan juga wanita itu tak bisa menyelamatkan arsitek itu. 136 00:15:22,838 --> 00:15:26,968 Kenapa? Apa aku memasuki kepalamu seperti yang dia lakukan dulu? (Kilgrave) 137 00:15:30,512 --> 00:15:32,264 Bagaimana dengan orang terdekat kalian? 138 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 Bagaimana nasib mereka setelah kalian tiada? 139 00:15:35,184 --> 00:15:38,562 Siapa lagi yang harus mati karena kalian? / Apa maksudmu? 140 00:15:39,105 --> 00:15:42,233 Perawat itu. Penyiar radio itu. 141 00:15:42,816 --> 00:15:44,360 The Hand akan mendatangi mereka. 142 00:15:45,069 --> 00:15:48,030 Berapa banyak tikus yang harus tenggelam bersamamu? 143 00:15:51,242 --> 00:15:52,576 Dia terlalu banyak bicara. 144 00:16:02,253 --> 00:16:05,589 Claire, kenakan pakaianmu. / Apa yang terjadi? 145 00:16:06,215 --> 00:16:09,301 Ibumu masih di sini? / Tidak, dia di Jersey dengan Bibiku. 146 00:16:09,926 --> 00:16:11,428 Baik. Kita harus pergi. 147 00:16:11,512 --> 00:16:13,698 Danny dan Colleen ada di bawah mengawasi. 148 00:16:13,722 --> 00:16:14,765 Mengawasi? 149 00:16:15,349 --> 00:16:16,749 Kujelaskan semuanya di mobil. 150 00:16:17,684 --> 00:16:19,186 Kau bertarung dengan The Hand. 151 00:16:20,104 --> 00:16:22,273 Awalnya aman-aman saja, kini kita dalam bahaya. 152 00:16:24,025 --> 00:16:26,277 Aku benci selalu benar. 153 00:16:27,028 --> 00:16:28,445 Hanya beberapa hari. 154 00:16:28,529 --> 00:16:30,822 Kau mau beritahu apa yang terjadi? 155 00:16:31,823 --> 00:16:34,368 Saat ini, semakin sedikit kau tahu, semakin baik. 156 00:16:35,244 --> 00:16:37,496 Kau yakin? 157 00:16:37,579 --> 00:16:40,291 Beberapa hari lalu, aku yang mengenalkanmu pada Danny Rand. 158 00:16:40,374 --> 00:16:42,334 Kau juga menyuruhku untuk memikirkan diriku. 159 00:16:44,753 --> 00:16:46,672 Andai aku mendengarkan. 160 00:16:48,882 --> 00:16:51,052 Maaf. / Untuk apa? 161 00:16:52,803 --> 00:16:54,138 Untuk semuanya. 162 00:16:55,889 --> 00:16:58,934 Aku tak bermaksud melibatkanmu dalam masalahku. 163 00:17:01,020 --> 00:17:03,355 Masalahmu adalah masalahku juga. 164 00:17:18,704 --> 00:17:22,249 Orang buta tua itu terus mengatakan bahwa... 165 00:17:23,292 --> 00:17:26,712 ...dia harus mendapatkanmu sebelum mereka. 166 00:17:28,339 --> 00:17:31,300 Itu karena The Hand tak mau membunuhku. 167 00:17:31,967 --> 00:17:33,260 Mereka ingin aku hidup. 168 00:17:35,137 --> 00:17:36,388 Dia beritahu alasannya? 169 00:17:37,889 --> 00:17:38,890 Tidak. 170 00:17:40,601 --> 00:17:42,811 Kupikir dia juga tak tahu. 171 00:17:43,395 --> 00:17:45,064 Lalu kenapa kau mendengarkannya? 172 00:17:46,815 --> 00:17:49,610 Apa maksudmu? 173 00:17:49,693 --> 00:17:51,903 Kenapa kau mendengarkan mereka semua, Danny? 174 00:17:52,488 --> 00:17:54,865 Saat kubilang kita mencari orang lain, maksudku bukan-- 175 00:17:57,033 --> 00:18:00,412 Ini bukan pertarungan mereka, dan suatu tanggung jawab melibatkan mereka. 176 00:18:02,539 --> 00:18:04,666 Kau belum melihat kemampuan mereka. 177 00:18:06,502 --> 00:18:09,505 Bukan itu intinya. 178 00:18:17,721 --> 00:18:19,098 Cepat. 179 00:18:30,000 --> 00:18:42,000 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 180 00:19:30,126 --> 00:19:31,462 Halo, Colleen. 181 00:19:34,423 --> 00:19:35,549 Sensei. 182 00:19:36,592 --> 00:19:37,676 Kau terlihat sehat. 183 00:19:41,180 --> 00:19:42,806 Kau harusnya sudah mati. 184 00:19:43,682 --> 00:19:46,685 Aku mencoba mati. Tapi tak berhasil. 185 00:19:47,644 --> 00:19:48,854 Mundur. 186 00:19:51,273 --> 00:19:52,566 Dia teman lama. 187 00:19:53,149 --> 00:19:56,069 Kita bukan teman. 188 00:19:56,152 --> 00:19:57,571 Aku takkan mengatakan itu. 189 00:20:02,033 --> 00:20:04,119 Bila sudah selesai dengan itu, aku ingin bicara. 190 00:20:05,078 --> 00:20:06,622 Tak ada yang perlu dibicarakan. 191 00:20:11,793 --> 00:20:14,671 Sepertinya takdir mempertemukan kita kembali. 192 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 Apa yang kau inginkan dari Danny? 193 00:20:17,424 --> 00:20:19,343 Mereka mengirimku menangkapnya, benar. 194 00:20:20,261 --> 00:20:21,512 Tapi aku datang untukmu. 195 00:20:21,595 --> 00:20:25,349 Omong kosong. Kau bilang aku belum pantas untuk The Hand. 196 00:20:25,932 --> 00:20:28,227 Itu strategi untuk membangkitkan amarahmu. 197 00:20:28,310 --> 00:20:30,103 Membuatmu membuat kesalahan. 198 00:20:30,979 --> 00:20:34,024 Kita memiliki kesempatan kedua menyelesaikan apa yang kita mulai. 199 00:20:34,107 --> 00:20:36,067 Mencuci otakku? 200 00:20:38,820 --> 00:20:39,946 Cuci otak? 201 00:20:41,156 --> 00:20:43,242 Kau berkembang di bawah pelatihanku. 202 00:20:44,034 --> 00:20:45,786 Menjadi petarung yang kau inginkan. 203 00:20:47,329 --> 00:20:49,122 Petarung yang kau inginkan. 204 00:20:50,874 --> 00:20:55,296 Petarung yang kau butuhkan untuk menghindar dari hal yang mengerikan. 205 00:20:57,005 --> 00:20:58,214 Bergabunglah denganku, Colleen. 206 00:21:00,175 --> 00:21:01,802 Kali ini kuceritakan semuanya padamu. 207 00:21:03,845 --> 00:21:05,931 Aku mengharapkan reuni ini. 208 00:21:06,014 --> 00:21:07,223 Aku tidak. 209 00:21:12,438 --> 00:21:16,775 Aku takkan berhenti. Kau merenggut hidupku. 210 00:21:17,568 --> 00:21:20,612 Aku belum mengambilnya, Colleen. 211 00:21:28,370 --> 00:21:30,163 Kuharap ini berakhir dengan cara lain. 212 00:21:39,298 --> 00:21:42,008 Terakhir kulihat dia sudah mati. 213 00:21:42,092 --> 00:21:43,760 Ya. / Baik, hanya memeriksa. 214 00:21:46,179 --> 00:21:48,515 Ingat terakhir kali kita berhadapan, Bakuto? 215 00:21:49,350 --> 00:21:52,436 Tentu saja, Tuan Rand. Kuharap bisa melakukannya lagi. 216 00:21:52,519 --> 00:21:53,895 Jangan berharap. 217 00:21:55,105 --> 00:21:57,107 Kudengar kau menemukan sekutu. 218 00:21:57,691 --> 00:22:01,487 Langkah cerdas, mengingat dia tak percaya pada tujuannya,... 219 00:22:01,570 --> 00:22:03,614 ...dan bahkan belum menemukannya. 220 00:22:03,697 --> 00:22:05,574 Segera, Iron Fist. 221 00:22:05,657 --> 00:22:10,203 Kau akan tahu takdirmu jauh lebih dari yang mereka katakan di K'un-Lun. 222 00:22:14,875 --> 00:22:16,918 Kita harus membawanya ke suatu tempat. 223 00:22:47,741 --> 00:22:48,950 Sudah tengah malam. 224 00:22:49,535 --> 00:22:50,577 Ya. 225 00:22:53,038 --> 00:22:54,790 Aku takkan ke sini jika bukan hal penting. 226 00:22:57,918 --> 00:22:59,878 Aku butuh penjelasan lebih dari itu. 227 00:23:01,171 --> 00:23:02,714 Ini The Hand. 228 00:23:07,135 --> 00:23:10,138 Dulu mereka mendatangimu, Karen. Takkan kubiarkan terulang kembali. 229 00:23:12,057 --> 00:23:13,391 Aku tak percaya ini. 230 00:23:13,475 --> 00:23:16,645 Aku tahu. Mereka kembali ke New York-- / Bukan mereka. 231 00:23:18,313 --> 00:23:19,565 Kau. 232 00:23:23,068 --> 00:23:25,070 Jadi kau melakukannya lagi? 233 00:23:25,153 --> 00:23:27,656 Karena itulah yang kau katakan. Kau keluar sebagai Daredevil. 234 00:23:28,740 --> 00:23:32,661 Tidak, sebenarnya. Belum. 235 00:23:32,744 --> 00:23:34,624 Tapi kau bilang tidak merindukan-- 236 00:23:34,705 --> 00:23:37,082 Aku tahu yang kukatakan. Kita tak perlu bahas itu. 237 00:23:37,165 --> 00:23:40,752 Bilang saja padaku, Matt. Bilang saja. 238 00:23:44,465 --> 00:23:45,882 Aku melakukannya lagi. 239 00:23:47,551 --> 00:23:49,219 Jika tidak, orang akan mati. 240 00:23:49,803 --> 00:23:51,429 Apapun rencana The Hand,... 241 00:23:52,473 --> 00:23:55,767 ...mereka membidik New York. Aku harus melakukan ini. 242 00:24:00,606 --> 00:24:01,607 Aku tahu. 243 00:24:04,067 --> 00:24:05,401 Tapi aku tidak. 244 00:24:06,528 --> 00:24:07,988 Aku tak butuh perlindunganmu, Matt. 245 00:24:08,071 --> 00:24:11,658 Apa pun yang kau atau Daredevil lakukan, aku bukan bagian dari itu lagi. 246 00:24:12,450 --> 00:24:14,495 Mungkin begitu, ya. 247 00:24:14,578 --> 00:24:18,600 Sayangnya, kau bagian dari dunia Daredevil atau bukan,... 248 00:24:18,624 --> 00:24:20,704 ...mereka akan mengincar dunia Matt Murdock juga. 249 00:24:21,543 --> 00:24:23,754 Jadi mereka sudah tahu identitasmu? 250 00:24:23,837 --> 00:24:26,381 Hanya berjaga-jaga. / Matt, ini bukan keputusanmu. 251 00:24:27,841 --> 00:24:30,426 Bisakah kau ikut denganku? Hanya bersembunyi beberapa hari. 252 00:24:30,511 --> 00:24:33,263 Itu saja permintaanku. Maafkan aku. 253 00:24:39,853 --> 00:24:40,854 Baik. 254 00:24:41,647 --> 00:24:42,648 Terima kasih. 255 00:24:43,314 --> 00:24:44,525 Tak perlu. 256 00:24:45,275 --> 00:24:47,027 Ini bukan untukmu. Aku hanya... 257 00:24:48,612 --> 00:24:50,488 ...ingin menjaga diri. 258 00:25:02,751 --> 00:25:04,002 Kau layak mendapatkan yang terbaik, Karen. 259 00:25:06,922 --> 00:25:08,173 Begitu juga denganmu. 260 00:25:19,100 --> 00:25:21,144 Kolam kantor. Kupasang seharga 10 dolar. 261 00:25:24,606 --> 00:25:26,733 Misty. / Luke. 262 00:25:26,817 --> 00:25:28,068 Aku butuh bantuanmu. 263 00:25:29,152 --> 00:25:30,153 Baik. 264 00:25:33,156 --> 00:25:34,240 Apa yang terjadi? 265 00:25:36,743 --> 00:25:39,705 Kau tahu kriminal yang kau cari? Orang-orang yang membunuh Cole? 266 00:25:39,788 --> 00:25:42,290 Ya. / Mereka takkan berhenti dalam waktu dekat. 267 00:25:42,373 --> 00:25:45,043 Apa yang kau tahu? 268 00:25:45,126 --> 00:25:47,713 Ini rumit, tapi sangat berbahaya. 269 00:25:47,796 --> 00:25:51,717 Jadi kekacauan di restoran Tiongkok itu ulahmu? 270 00:25:53,468 --> 00:25:58,181 Apa yang kau hadapi, Luke? Katakan padaku. 271 00:25:58,890 --> 00:26:02,644 Aku punya sumber daya lengkap di NYPD. Aku mungkin tahu sesuatu. 272 00:26:02,728 --> 00:26:06,231 Mungkin kita dipihak yang sama. / Kau tahu kita dipihak yang sama. 273 00:26:08,859 --> 00:26:10,944 Kau takkan percaya jika kuberitahu. 274 00:26:12,028 --> 00:26:13,822 Maka aku tak tahu bagaimana membantumu. 275 00:26:14,656 --> 00:26:15,782 Kalian punya kursi? 276 00:26:18,869 --> 00:26:20,161 Apa-apaan ini? 277 00:26:21,246 --> 00:26:22,372 Masih ada yang datang. 278 00:26:24,332 --> 00:26:25,626 Kumohon, percayalah padaku. 279 00:26:27,753 --> 00:26:29,838 Begini? / Ya. 280 00:26:40,724 --> 00:26:42,558 Aku bertanya-tanya kapan kita bertemu lgi. 281 00:26:43,685 --> 00:26:44,728 Aku juga. 282 00:26:47,773 --> 00:26:49,524 Kurasa bukan hari ini. 283 00:26:53,444 --> 00:26:55,656 Pasukan yang bertarung bersamamu. 284 00:26:56,657 --> 00:26:57,783 The Chaste. 285 00:26:59,367 --> 00:27:01,036 Mereka menangkapku sekali. 286 00:27:02,537 --> 00:27:05,832 Itu beberapa tahun yang lalu. Jauh sebelum kau lahir. 287 00:27:09,419 --> 00:27:13,006 Aku ditahan 3 hari saat pasukanku datang menyerang. 288 00:27:14,174 --> 00:27:16,134 Benteng itu terdiam. 289 00:27:16,217 --> 00:27:18,094 Gerbang tetap terkunci. 290 00:27:18,178 --> 00:27:20,471 The Chaste kebingungan. 291 00:27:20,555 --> 00:27:24,976 Tapi pasukan di luar, mereka mengikuti perintahku. 292 00:27:25,060 --> 00:27:28,730 Mereka menutup gerbang, menjaga orang masuk atau keluar. 293 00:27:30,816 --> 00:27:33,443 Hari ketiga, pasukanmu saling berhadapan. 294 00:27:34,194 --> 00:27:38,198 Hari keempat, mereka kehabisan air. Hari keenam, kehabisan makanan. 295 00:27:44,913 --> 00:27:47,874 Hari kesepuluh mereka berlutut di hadapanku. 296 00:27:50,293 --> 00:27:52,295 Memohon dihentikan. 297 00:27:57,550 --> 00:28:03,264 Jika aku berlutut di depanmu, keparat, maukah kau diam? 298 00:28:07,894 --> 00:28:10,605 Tak lama lagi rencanamu berantakan. 299 00:28:11,815 --> 00:28:14,735 Sebelum kursi ini menjadi takhta. 300 00:28:26,830 --> 00:28:28,790 Semuanya sudah ditempat aman. / Bagus. 301 00:28:31,918 --> 00:28:34,921 Dia sudah memberimu informasi? / Menurutmu? 302 00:28:36,089 --> 00:28:37,883 Jika dia semanis baunya,... 303 00:28:37,966 --> 00:28:40,766 ...aku mengerti jika kali ini kau kurang tertarik. / Jangan singgung dia. 304 00:28:41,511 --> 00:28:47,350 Selama ini, ini yang kulindungi darimu. Dua duniamu bertabrakan. 305 00:28:48,226 --> 00:28:50,520 Jika kau sudah menyiapkan ini, maka inilah hidupku. 306 00:28:51,521 --> 00:28:53,582 Kau membuatnya seperti melindungiku. 307 00:28:53,606 --> 00:28:56,276 Mungkin aku melembut di masa tuaku. / Aku ragu. 308 00:28:56,943 --> 00:29:01,281 Atau mungkin aku tahu apa yang kubutuhkan di garis depan. 309 00:29:01,865 --> 00:29:05,952 Karena Iron Fist tak bisa memimpin sepertimu. 310 00:29:10,915 --> 00:29:12,459 Aku tak ingin memimpin siapa pun, Stick. 311 00:29:13,168 --> 00:29:15,837 Untuk ukuran orang yang beriman, kau menyangkal... 312 00:29:15,920 --> 00:29:18,840 ...rencana Tuhan padamu. / Jangan gunakan keyakinanku terhadapku. 313 00:29:18,924 --> 00:29:20,466 Bagaimana dengan kota ini? 314 00:29:21,092 --> 00:29:23,136 Tempat tinggalmu. 315 00:29:23,219 --> 00:29:25,931 Tempat yang menjadikan dirimu yang sebenarnya. 316 00:29:31,812 --> 00:29:33,271 Mau ke mana? / Jangan-- 317 00:29:33,354 --> 00:29:36,817 Jangan beritahu siapa diriku. Percayalah, aku tahu. 318 00:29:44,407 --> 00:29:47,327 Aku melihat masa depan Trish Talk... 319 00:29:47,410 --> 00:29:50,413 ...sebagai pembantu melakukan investigasi lebih lanjut. 320 00:29:50,496 --> 00:29:52,999 Contohnya gempa itu, entah apa kalian tahu,... 321 00:29:53,083 --> 00:29:54,936 ...tapi kebanyakan pendengar kami memiliki-- / Trish. 322 00:29:54,960 --> 00:29:56,211 Jess? 323 00:29:56,294 --> 00:29:57,838 Dia kupinjam sebentar. / Apa? 324 00:29:57,921 --> 00:30:01,382 Ayo pergi. Rapat selesai. / Permisi sebentar. 325 00:30:02,758 --> 00:30:04,219 Kau baik saja? / Tidak. 326 00:30:04,302 --> 00:30:06,387 Kau tahu kasus yang kuambil itu? Arsitek? Bahan peledak? 327 00:30:06,471 --> 00:30:08,639 Kasusnya makin kacau, dan nyawamu dalam bahaya. 328 00:30:08,723 --> 00:30:11,392 Aku? Tak penting. Aku tak bisa meninggalkan mereka. 329 00:30:11,476 --> 00:30:14,145 Mereka lebih aman jika menjauh dari kita. Percayalah. 330 00:30:14,229 --> 00:30:16,982 Aku tahu itu menyebalkan, tapi aku harus membawamu ke tempat aman. 331 00:30:17,065 --> 00:30:18,066 Sial. 332 00:30:20,693 --> 00:30:22,153 Lewat tangga. 333 00:30:36,792 --> 00:30:40,439 Saat kusuruh kembali bekerja, maksudku bukan-- 334 00:30:40,463 --> 00:30:41,840 Jess! 335 00:30:44,425 --> 00:30:46,636 Sakit sekali. 336 00:30:58,023 --> 00:31:00,108 Tidak mungkin. 337 00:31:25,633 --> 00:31:26,885 Pakai syal lebih bagus. 338 00:31:28,511 --> 00:31:30,972 Telinga yang bagus. / Ini tanduk. 339 00:31:41,566 --> 00:31:43,568 Ini tak seperti yang kubayangkan. 340 00:31:48,614 --> 00:31:50,700 Mungkin disinilah tempatku. 341 00:31:51,617 --> 00:31:52,785 Apa maksudmu? 342 00:31:56,622 --> 00:31:57,748 Bersembunyi di sini. 343 00:32:01,419 --> 00:32:02,795 Menjauh dari pertarungan. 344 00:32:05,340 --> 00:32:06,716 Tertinggal. 345 00:32:07,300 --> 00:32:10,386 Aku tak tahu lagi. / Pria itu salah. 346 00:32:10,470 --> 00:32:12,138 Bahwa kau lemah. 347 00:32:19,437 --> 00:32:23,858 Bila kau dibesarkan dalam kehidupan seperti itu. 348 00:32:26,236 --> 00:32:29,030 Bila mereka membentuk pondasi atas dirimu. 349 00:32:30,573 --> 00:32:32,617 Melepaskan diri seperti-- 350 00:32:37,663 --> 00:32:38,999 Aku merasa hampa. 351 00:32:41,542 --> 00:32:43,461 Aku tak percaya mengakui ini, tapi... 352 00:32:44,920 --> 00:32:46,714 ...yang kuinginkan... 353 00:32:48,341 --> 00:32:50,093 ...adalah kehidupan yang stabil. 354 00:32:52,470 --> 00:32:55,681 Kehidupan yang bisa kupegang. 355 00:32:57,558 --> 00:32:58,977 Lucu kau harus mengatakan itu. 356 00:33:00,811 --> 00:33:03,439 Karena aku mengenalmu dan Danny. 357 00:33:04,857 --> 00:33:06,526 Aku tahu pertarunganmu dengan The Hand. 358 00:33:09,029 --> 00:33:10,321 Dan dari keyakinanku,... 359 00:33:10,905 --> 00:33:14,284 ...kau adalah pondasinya. 360 00:33:32,260 --> 00:33:33,844 Bagaimana kabarmu? 361 00:33:34,595 --> 00:33:37,015 Kau tahu Jessica mengenal Daredevil? 362 00:33:37,098 --> 00:33:38,766 Pria berkostum itu? / Ya. 363 00:33:39,350 --> 00:33:41,144 Dan ada orang yang menyerang kami. 364 00:33:42,437 --> 00:33:44,064 Kupikir ini terhubung dengan gempa itu. 365 00:33:44,814 --> 00:33:48,526 Maksudku, pasti begitu, 'kan? 366 00:33:48,609 --> 00:33:50,361 Ya, mungkin. 367 00:33:51,946 --> 00:33:52,947 Kau mau segelas? 368 00:33:55,325 --> 00:33:57,827 Tak usah. / Pintar. 369 00:34:03,208 --> 00:34:04,209 Dia siapa? 370 00:34:07,128 --> 00:34:08,629 Reporter. 371 00:34:08,713 --> 00:34:10,673 Dia di sini meliput berita? 372 00:34:12,758 --> 00:34:14,009 Sepertinya tidak. 373 00:34:15,761 --> 00:34:16,887 Kau juga? 374 00:34:17,722 --> 00:34:21,101 Ya Tuhan, senang melihatmu. 375 00:34:22,185 --> 00:34:24,080 Aku juga. 376 00:34:24,104 --> 00:34:26,424 Jujur saja, aku senang bisa istirahat dari menulis kesaksian. 377 00:34:26,481 --> 00:34:29,024 Ya. / Ada apa? 378 00:34:29,109 --> 00:34:30,235 Matt tidak memberitahumu? 379 00:34:30,818 --> 00:34:32,445 Matt tidak memberitahuku apa-apa. 380 00:34:33,779 --> 00:34:35,156 Itu terjadi lagi. 381 00:34:36,407 --> 00:34:38,326 Aku tahu. Aku berusaha menjauhkannya. 382 00:34:39,034 --> 00:34:40,161 Aku juga. 383 00:34:40,245 --> 00:34:42,788 Dan itu masih belum cukup. 384 00:34:42,872 --> 00:34:46,727 Lucu. Kupikir dia berusaha memberitahu kita. 385 00:34:46,751 --> 00:34:49,087 Ya. / Baik, semuanya dengar. 386 00:34:49,170 --> 00:34:53,258 Kutahu kalian tak ingin di sini, tapi kalian menarik perhatian... 387 00:34:53,341 --> 00:34:55,635 ...orang-orang yang kuat dan berbahaya. 388 00:34:55,718 --> 00:34:59,097 Untuk melindungi kalian, aku butuh kerja samanya. 389 00:34:59,180 --> 00:35:02,558 Tetap di sini. Kita akan segera mendapat jawaban. 390 00:35:02,642 --> 00:35:03,684 Semoga. 391 00:35:05,978 --> 00:35:07,522 Colleen Wing? 392 00:35:07,605 --> 00:35:08,689 Ya. 393 00:35:10,233 --> 00:35:14,237 Kami menyita benda aneh milikmu. 394 00:35:15,280 --> 00:35:18,283 Itu katana. Itu pemberian-- / Itu aneh. 395 00:35:19,617 --> 00:35:21,119 Baik. 396 00:35:22,328 --> 00:35:24,914 Aku tak perlu sembunyi di sini. Aku bisa membela diri. 397 00:35:24,997 --> 00:35:27,875 Kau ke sini dalam keadaan terluka. Apa kau yakin? 398 00:35:27,958 --> 00:35:30,044 Ya. 399 00:35:31,129 --> 00:35:32,255 Aku yakin. 400 00:35:34,174 --> 00:35:36,574 Apa yang bisa kau ceritakan tentang lawanmu ini? 401 00:35:37,343 --> 00:35:38,636 Tidak ada. 402 00:35:38,719 --> 00:35:40,846 Semakin banyak yang kau tahu, semakin terancam nyawamu. 403 00:35:40,930 --> 00:35:43,266 Aku mulai muak dengan kalimat itu. 404 00:35:43,349 --> 00:35:44,517 Itu benar. 405 00:35:45,976 --> 00:35:47,312 Kenapa lagi kita disini? 406 00:35:47,895 --> 00:35:49,397 Aku di sini karena aku polisi. 407 00:35:51,065 --> 00:35:53,526 Percayalah, mereka tak peduli kau polisi. 408 00:36:01,826 --> 00:36:03,286 Untuk berjaga-jaga. 409 00:36:05,371 --> 00:36:06,414 Terima kasih. 410 00:36:22,180 --> 00:36:25,266 Apa kita tak lagi saling bicara? 411 00:36:28,811 --> 00:36:31,814 Selama kita di organisasi ini,... 412 00:36:31,897 --> 00:36:36,861 ...selama kita masih hidup, kita masih dipihak yang sama. 413 00:36:40,656 --> 00:36:42,950 Kau ingat seperti apa rupanya? 414 00:36:48,456 --> 00:36:53,544 Satu-satunya cara kita kembali ke sana adalah dengan Iron Fist. 415 00:36:54,128 --> 00:36:56,046 Itu sebabnya aku ke sini. 416 00:36:57,715 --> 00:37:01,927 Tapi orang pertama yang kau cari adalah Colleen Wing. 417 00:37:02,720 --> 00:37:06,391 Ya, itu tugas kami. Dia bisa menuntun kita ke Iron Fist. 418 00:37:06,474 --> 00:37:10,060 Dan benar. Faktanya-- / Bersama dengan sekutunya. 419 00:37:11,354 --> 00:37:14,189 Kali ini tak segampang itu. 420 00:37:14,274 --> 00:37:16,859 Atau kau tidak berkomitmen. 421 00:37:18,193 --> 00:37:23,491 Penilaianmu selalu kabur ketika menyangkut murid-murid lamamu. 422 00:37:26,369 --> 00:37:29,726 Hanya karena aku tidak membutakan murid-muridku,... 423 00:37:29,751 --> 00:37:32,148 ...bukan berarti aku lemah terhadap mereka. 424 00:37:37,713 --> 00:37:39,590 Senang bertemu denganmu. / Diam! 425 00:37:40,174 --> 00:37:40,987 Kita punya masalah. 426 00:37:41,012 --> 00:37:42,909 Kami tahu, dan kami berencana untuk memperbaikinya. 427 00:37:42,968 --> 00:37:46,764 Kita akan bahas kegagalanmu untuk digunakan dalam negosiasi berikutnya. 428 00:37:46,847 --> 00:37:47,848 Tapi pertama-tama-- 429 00:37:47,932 --> 00:37:50,685 Iron Fist memiliki sekutu baru. 430 00:37:52,395 --> 00:37:53,563 Daredevil. 431 00:38:00,445 --> 00:38:05,366 Keren abis. / Maksudku, agak keren. 432 00:38:07,327 --> 00:38:09,329 Ini akan kupermudah. 433 00:38:09,412 --> 00:38:12,832 Jawab pertanyaanku atau masalah akan terjadi di sini. 434 00:38:12,915 --> 00:38:14,917 Mereka memanggilmu apa? 435 00:38:15,751 --> 00:38:17,503 The Devil of Hell's Kitchen? 436 00:38:21,549 --> 00:38:25,803 Bahkan jika kau membunuhku, itu takkan membuat perbedaan. 437 00:38:26,637 --> 00:38:30,433 Memotong satu jari. Tanganmu masih bisa digunakan. 438 00:38:30,516 --> 00:38:33,686 Kami akan menang. Kami memiliki pasukan. 439 00:38:34,979 --> 00:38:36,314 Kami punya senjata. 440 00:38:36,981 --> 00:38:40,318 Berbicara tentang senjata. Apa yang kau lakukan padanya? 441 00:38:42,320 --> 00:38:43,696 Apa yang kau lakukan pada Elektra? 442 00:38:45,239 --> 00:38:46,240 Elektra? 443 00:38:46,324 --> 00:38:48,283 Ya. 444 00:38:49,410 --> 00:38:51,245 Kau gali kuburannya. 445 00:38:51,329 --> 00:38:54,540 Kau ubah dia jadi apa? 446 00:38:54,624 --> 00:38:59,420 Tubuh yang kau kenal hanyalah sebuah wadah yang menunggu tujuannya. 447 00:39:00,671 --> 00:39:02,423 Dia milik kami sekarang. 448 00:39:02,507 --> 00:39:04,049 Jika dia wadahmu,... 449 00:39:05,300 --> 00:39:06,927 ...kenapa dia belum membunuhku? 450 00:39:07,887 --> 00:39:11,891 Dia punya dua kali kesempatan, tapi tidak. Menurutmu itu kenapa? 451 00:39:15,185 --> 00:39:16,896 Senjatamu sudah rusak. 452 00:39:18,105 --> 00:39:20,190 Maka dia akan hancur. 453 00:39:22,902 --> 00:39:24,487 Tidak di bawah pengawasanku. 454 00:39:24,570 --> 00:39:26,196 Hentikan. Jangan lakukan ini. 455 00:39:27,532 --> 00:39:29,784 Akui saja. 456 00:39:29,867 --> 00:39:33,454 Elektra masih di sana. Kau gagal. / Kaulah yang gagal. 457 00:39:34,914 --> 00:39:38,834 Elektra meninggal di pelukanmu karena kau tak bisa melindunginya. 458 00:39:42,963 --> 00:39:44,214 Sial. 459 00:39:50,680 --> 00:39:51,764 Dia sudah mati? 460 00:39:52,390 --> 00:39:55,142 Sayangnya belum. Dia pingsan. 461 00:40:00,189 --> 00:40:03,025 Sekarang saatnya memberitahu mereka, Nak. 462 00:40:13,619 --> 00:40:14,787 Kau yakin? 463 00:40:14,870 --> 00:40:18,123 Daredevil sudah lama tidak muncul. 464 00:40:18,207 --> 00:40:20,000 Kulhat dengan mataku sendiri. 465 00:40:20,751 --> 00:40:22,628 Kenapa ini menjadi perhatian? 466 00:40:22,712 --> 00:40:25,005 Dia terampil bertarung, begitu juga dengan kita. 467 00:40:25,089 --> 00:40:27,257 Bukan pertarungannya yang membuatku khawatir. 468 00:40:28,175 --> 00:40:29,935 Tapi hubungannya dengan Elektra Natchios. 469 00:40:31,721 --> 00:40:35,600 Dia berjuang bersamanya dalam kehidupan terakhirnya. 470 00:40:35,683 --> 00:40:39,019 Ini lebih dari itu. Dia kekasihnya. 471 00:40:41,606 --> 00:40:43,148 Saat dia menyerangku... 472 00:40:43,983 --> 00:40:47,987 ...awalnya kupikir Elektra melindungi dirinya. 473 00:40:48,070 --> 00:40:51,281 Tapi menurutmu Elektra melindungi pria itu. 474 00:40:51,365 --> 00:40:57,121 Kurasa dia bukan wadah kosong yang dijanjikan. 475 00:40:57,204 --> 00:41:00,207 Ini yang kau ingin diskusikan padaku? 476 00:41:00,290 --> 00:41:03,711 Kau yakin Black Sky mengecewakan kita? 477 00:41:03,794 --> 00:41:04,837 Tidak. 478 00:41:07,882 --> 00:41:09,299 Aku yakin kau mengecewakan kami. 479 00:41:11,010 --> 00:41:13,053 Kau membuat keputusan sepihak... 480 00:41:13,137 --> 00:41:15,515 ...dan menggunakan zat terakhir untuk membangkitkannya kembali. 481 00:41:15,598 --> 00:41:17,850 Dan sekarang, kita semua rentan. 482 00:41:17,933 --> 00:41:22,563 Sebenarnya, aku merasa lebih aman dia disisiku. 483 00:41:22,647 --> 00:41:25,399 Tapi ini bukan tentangmu. 484 00:41:26,233 --> 00:41:28,653 Ini tentang kita. 485 00:41:31,614 --> 00:41:32,948 Dia benar. 486 00:41:33,533 --> 00:41:37,369 Lima jari menciptakan The Hand. Bersama kita lebih kuat. 487 00:41:38,663 --> 00:41:41,874 Kini tinggal 4 jari. Sowande menghilang. 488 00:41:41,957 --> 00:41:44,585 Dia akan kembali. / Kau tak tahu itu. 489 00:41:44,669 --> 00:41:48,422 Untuk pertama kalinya, kematian adalah sebuah kemungkinan. 490 00:41:48,506 --> 00:41:51,926 Bahkan jika dia tak kembali, kita akan bertahan. 491 00:41:52,009 --> 00:41:53,678 Kecuali Black Sky... 492 00:41:55,429 --> 00:41:56,972 ...hampir membunuhku. 493 00:41:58,683 --> 00:42:00,560 Maka tinggal 3 jari. 494 00:42:04,063 --> 00:42:05,856 Mungkin inilah yang kita butuhkan. 495 00:42:06,524 --> 00:42:10,861 Sebuah pengingat bahwa kita semua bisa dihancurkan. 496 00:42:11,529 --> 00:42:12,613 Kita semua. 497 00:42:13,614 --> 00:42:15,199 Termasuk kau. 498 00:42:16,867 --> 00:42:19,745 Sepertinya kau sudah lupa kenapa misi ini dimulai. 499 00:42:21,581 --> 00:42:23,958 Kenapa kita membutuhkan Iron Fist. 500 00:42:24,041 --> 00:42:25,292 Aku masih ingat. 501 00:42:27,878 --> 00:42:30,798 Yaitu kita semua ingin hidup panjang. 502 00:42:31,506 --> 00:42:33,342 Kau takut mati. 503 00:42:34,093 --> 00:42:36,721 Kami ingin hidup panjang untuk pulang. 504 00:42:37,888 --> 00:42:39,431 Mungkin... 505 00:42:40,683 --> 00:42:44,228 ...sudah saatnya membuat rencana tanpa Black Sky. 506 00:42:45,437 --> 00:42:47,898 Atau tanpa pemimpin pemberani kita ini. 507 00:42:58,576 --> 00:43:00,160 Aku bersedia bekerja sama denganmu. 508 00:43:01,411 --> 00:43:02,747 Tapi bagaimana aku bisa memercayaimu? 509 00:43:06,834 --> 00:43:08,127 Namanya Elektra. 510 00:43:09,419 --> 00:43:12,422 Dia dibesarkan olehnya. Dilatih untuk melawan The Hand. 511 00:43:13,090 --> 00:43:15,009 Dan dia melakukannya, bersamaku. 512 00:43:15,092 --> 00:43:18,029 Sampai mereka memengaruhinya bahwa dia memiliki takdir lain dan membunuhnya. 513 00:43:18,053 --> 00:43:21,473 Dia terlihat hidup tadi. / Aku tahu, tapi aku di sana saat mereka-- 514 00:43:25,477 --> 00:43:27,021 Dia meninggal dipelukanku. 515 00:43:27,104 --> 00:43:28,773 Elektra sudah meninggal. 516 00:43:29,523 --> 00:43:32,317 Yang kita lawan itu, sesuatu yang lain. 517 00:43:33,235 --> 00:43:34,444 Dia dibangkitkan. 518 00:43:35,529 --> 00:43:36,614 Benar. 519 00:43:38,573 --> 00:43:39,700 Kenapa kau tak beritahu kami? 520 00:43:39,784 --> 00:43:42,161 Tunggu sebentar. Apa maksudmu, "dibangkitkan"? 521 00:43:42,912 --> 00:43:44,288 Dia mantan pacarnya. 522 00:43:44,872 --> 00:43:47,643 Dia pikir bisa menyelamatkannya. / Kau hampir membuat kami mati. 523 00:43:47,667 --> 00:43:50,085 Saat kukatakan namanya, dia mengenalinya. Dia mengenaliku. 524 00:43:50,169 --> 00:43:52,209 Apapun yang mereka lakukan saat membangkitkannya,... 525 00:43:52,254 --> 00:43:53,574 ...kupikir bisa memengaruhinya. 526 00:43:53,631 --> 00:43:56,884 Untuk memperjelas, kau menyebut "dibangkitkan" tiga kali. 527 00:43:56,967 --> 00:43:58,218 Mereka memang membangkitkannya. 528 00:43:59,720 --> 00:44:02,514 Kita sepakat bekerja sama, Matt. 529 00:44:02,597 --> 00:44:05,643 Jika kita akan mengalahkan The Hand, kita harus membunuhnya. 530 00:44:05,726 --> 00:44:07,102 Takkan kubiarkan, Stick. 531 00:44:07,186 --> 00:44:08,938 Kau tahu betapa sulitnya memercayai ini? 532 00:44:09,021 --> 00:44:12,274 Tak penting apa yang kau percaya, pada akhirnya... 533 00:44:12,357 --> 00:44:14,609 ...apapun dirinya, dia pembawa masalah. 534 00:44:15,945 --> 00:44:18,131 Berbohong adalah masalah. / Aku tak ingin berbohong. 535 00:44:18,155 --> 00:44:20,908 Aku mencoba melindunginya. / Aku tidak. 536 00:44:20,991 --> 00:44:24,119 Orang-orang yang kusayangi ditahan di kantor polisi karena aku... 537 00:44:24,203 --> 00:44:25,681 ...melindungi wanita yang dulu kau kenal. 538 00:44:25,705 --> 00:44:27,265 Jangan terlalu memudahkan. Aku mencoba membantu. 539 00:44:27,289 --> 00:44:28,874 Kebenaran itu mudah, Murdock. 540 00:44:30,459 --> 00:44:32,878 Jangan bergerak. 541 00:44:35,589 --> 00:44:37,007 Jangan saling memperolok. 542 00:44:38,175 --> 00:44:40,510 Ini pribadi bagi kita semua. 543 00:44:41,220 --> 00:44:43,138 Tapi sekarang aku memiliki Iron Fist. 544 00:44:43,848 --> 00:44:45,891 Kunci yang dicari The Hand. 545 00:44:46,475 --> 00:44:49,895 Kunci kehidupan dan keselamatan kami. 546 00:44:50,687 --> 00:44:52,106 Perang sudah berakhir. 547 00:44:55,067 --> 00:44:56,443 Belum. 548 00:45:00,000 --> 00:45:10,900 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org 549 00:45:15,004 --> 00:45:16,005 Anakku? 550 00:45:16,756 --> 00:45:17,923 Kita harus bicara. 551 00:48:45,300 --> 00:48:57,300 Penerjemah: Agent Nas 552 00:49:00,524 --> 00:49:02,524 Kunjungi agen bola terpercaya kami di acmbet.org