1
00:00:03,000 --> 00:00:12,100
iMovie-DL تیــــم ترجـــمه
با افـتـخـار تــقـدیم میـکـند
www.iMovie-DL.Co
2
00:01:49,025 --> 00:01:50,402
این دیگه کیه؟
3
00:01:58,451 --> 00:02:00,912
.-روی اعصابه
.-والا بخدا
4
00:02:23,601 --> 00:02:24,811
"الکساندرا" کجاست؟
5
00:02:32,277 --> 00:02:34,196
!بخوابید روی زمین
6
00:02:41,369 --> 00:02:43,580
.رفیق، برو کنار
7
00:02:53,047 --> 00:02:55,633
.حالا یه مهمونی درست شد
8
00:02:55,717 --> 00:02:57,677
-اینا دیگه کی هستن؟
.-"دنی" رو میخوان
9
00:03:05,142 --> 00:03:06,603
.زنده میخواهیمش
10
00:03:13,401 --> 00:03:14,902
.اوه گندش بزنن
11
00:03:25,622 --> 00:03:29,208
اگر باهم همکاری کنیم
.زنده میمونیم
12
00:03:34,381 --> 00:03:36,341
!نه
13
00:03:41,554 --> 00:03:42,794
.صبر کن، فقط میخوام باهات حرف بزنم
14
00:03:55,192 --> 00:03:58,988
-"مت" کجاست؟ چه فکری میکنه؟
!-قاطی کرده. همینجا بمون
15
00:04:06,288 --> 00:04:07,580
.تو اینجور نیستی
16
00:04:10,625 --> 00:04:11,751
.من میشناسمت
17
00:04:24,389 --> 00:04:25,807
.مُردی
18
00:04:27,684 --> 00:04:29,519
.توی بغلم گرفتمت
19
00:04:39,696 --> 00:04:41,072
!"من به خاک سپردمت، "الکترا
20
00:04:46,869 --> 00:04:47,870
.""الکترا
21
00:04:51,165 --> 00:04:52,249
.این اسمتـه
22
00:04:54,294 --> 00:04:55,295
.""الکترا
23
00:05:06,973 --> 00:05:08,433
چه بلایی سرت آوردن؟
24
00:05:11,728 --> 00:05:12,788
داری چکار میکنی؟
25
00:05:12,812 --> 00:05:14,212
!"میتونم کمکت کنم "الکترا
26
00:05:23,030 --> 00:05:24,574
.گفتن شکسته نمیشی
27
00:05:25,533 --> 00:05:26,743
.ببینیم و تعریف کنیم
28
00:05:39,881 --> 00:05:40,882
!لوک
29
00:06:00,067 --> 00:06:01,903
.بگیریدش سریع
30
00:06:19,671 --> 00:06:20,672
.بریم پسر جون
31
00:06:23,132 --> 00:06:25,092
-"لوک" کجاست؟
.-بردنش
32
00:06:26,010 --> 00:06:27,929
.-بازم میان
.-زیاد طول نمیکشه
33
00:06:28,805 --> 00:06:30,682
.هی! بریم
34
00:06:31,808 --> 00:06:33,184
!بیایین اینجا
35
00:06:40,483 --> 00:06:41,943
.بوی گه میده
36
00:06:42,569 --> 00:06:44,529
.تنها راه خروجه
37
00:07:05,550 --> 00:07:08,595
کجا رفتن؟
"بلکاسکای" کجاست؟
38
00:07:09,721 --> 00:07:11,723
.این سوال رو باید از رهبر پرسید
39
00:07:34,036 --> 00:07:35,079
!""دنی
40
00:07:35,747 --> 00:07:37,957
.-چقدر از دیدنت خوشحالم
-کجا بودی؟
41
00:07:38,040 --> 00:07:40,502
،همه چیز رو توضیح میدم
.ولی اول... مهمون داریم
42
00:07:40,585 --> 00:07:42,294
!مهمون؟ هی
43
00:07:43,420 --> 00:07:44,839
.گفتم برش میگردونم
44
00:07:45,422 --> 00:07:46,883
چی شد؟
45
00:07:46,966 --> 00:07:49,135
."هَند" به ما حمله کرد
."لوک" رو با خودشون بردن
46
00:07:49,969 --> 00:07:52,089
از کجا میدونی تا اینجا تعقیبتون نکردن؟
47
00:07:53,430 --> 00:07:55,099
.کسی نیست
48
00:07:56,433 --> 00:08:00,146
-چی؟
.-هیچجا برای مدت زیادی امن نیست
49
00:08:00,229 --> 00:08:02,690
.-نمیتونیم تا ابد فرار کنیم
.-من اصلا فرار نمیکنم
50
00:08:02,774 --> 00:08:04,752
.شرکتم یک ساختمان نزدیک اینجا داره
51
00:08:04,776 --> 00:08:07,695
به یک مخفیگاه دیگه نمیخواهیم
.میخواهیم این ماجرا تموم شه
52
00:08:07,779 --> 00:08:09,465
.-زیادی ساده گرفتی
-اوه جدی؟
53
00:08:09,489 --> 00:08:12,241
یا فقط من برای هیجانش اینجا نیستم؟
54
00:08:12,324 --> 00:08:15,077
.-جسیکا
،-و دفعه قبل نقشه داشتیم
55
00:08:15,161 --> 00:08:18,039
ولی این ولمون کرد تا بره
.با اون دختر لباس چسبان بجنگه
56
00:08:18,122 --> 00:08:19,999
.آره مثل کاری که توی "میدلند سرکل" کرد
57
00:08:20,082 --> 00:08:21,793
...اشتباه کردم. فکر کردم
58
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
"لوک"؟
59
00:08:35,973 --> 00:08:37,725
-چی شد؟
-حالت خوبه؟
60
00:08:38,309 --> 00:08:39,393
.خوبم
61
00:08:41,020 --> 00:08:45,357
...راستش من
.از خوب هم بهترم
62
00:08:51,989 --> 00:08:53,324
.یکی از اونا رو گرفتم
63
00:10:17,511 --> 00:10:27,411
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
محمد و مریم
64
00:10:30,337 --> 00:10:32,048
.ماهری فرزندم
65
00:10:33,549 --> 00:10:35,301
با دیدن مبارزهت واضحه
66
00:10:35,384 --> 00:10:38,638
که بیشتر از چیزی میدونی
.که هرکس توی عمرش بتونه
67
00:10:42,308 --> 00:10:43,685
.تعریف کردم
68
00:10:45,477 --> 00:10:47,271
.راجع به منم همینو میگن
69
00:10:50,024 --> 00:10:51,567
.به خوبی بهم آموزش دادی
70
00:10:58,490 --> 00:11:00,451
.زمانی یک دختر داشتم
71
00:11:01,618 --> 00:11:03,663
.توی زندگی اولم بود
72
00:11:05,247 --> 00:11:08,793
.قبل از اینکه به "کانلان" برم
73
00:11:09,877 --> 00:11:14,924
.قبل از اینکه از جوهر حیات مطلع شم
.و قبل از اینکه تشکیلات رو به وجود بیارم
74
00:11:16,342 --> 00:11:19,261
...اون باهوش و مهربان بود
75
00:11:21,889 --> 00:11:26,268
و مرگ اونو ازم گرفت
.قبل از اینکه راه مقابله باهاش رو یاد بگیرم
76
00:11:28,730 --> 00:11:32,942
برای آروم کردنم مردم بهم میگفتند
.که اون برای این دنیا زیادی خوب بود
77
00:11:33,025 --> 00:11:34,151
.من باور نمیکردم
78
00:11:35,778 --> 00:11:38,155
.ولی توی حرفشون مقداری حقیقت بود
79
00:11:39,573 --> 00:11:41,075
.اون مبارز نبود
80
00:11:42,659 --> 00:11:44,245
.مثل من و تو نبود
81
00:11:46,372 --> 00:11:47,749
...و حالا میدونم
82
00:11:48,958 --> 00:11:50,877
.من نباید اونو بزرگ میکردم
83
00:11:51,919 --> 00:11:54,088
.من قرار بود "بلکاسکای" رو بزرگ کنم
84
00:11:57,049 --> 00:11:58,467
.ازت سپاسگذارم
85
00:12:01,720 --> 00:12:04,390
.تو در زمان زنده شدن حق انتخابی نداشتی
86
00:12:04,473 --> 00:12:05,682
.متوجهم
87
00:12:07,059 --> 00:12:12,481
ولی امیدوارم بفهمی
.این زندگی واست برگزیده شده
88
00:12:12,564 --> 00:12:15,234
.بعنوان سلاحی برای مقابله با دشمنان ما
89
00:12:22,992 --> 00:12:25,327
...اگر این وظیفه رو انجام ندی
90
00:12:27,163 --> 00:12:29,248
...برای "هَند" یا من
91
00:12:30,082 --> 00:12:31,167
.هیچ سودی نداری
92
00:12:35,421 --> 00:12:37,006
.البته ندارم
93
00:12:50,019 --> 00:12:51,145
.خبر دارم
94
00:12:52,021 --> 00:12:53,772
."سوانده" رو گرفتن
95
00:12:53,856 --> 00:12:55,316
توسط کی؟
96
00:12:55,900 --> 00:12:58,620
فقط میشه تصور کرد
.توسط "آیرنفیست" و متحدانش
97
00:12:59,278 --> 00:13:00,398
،طی این سالها
98
00:13:00,446 --> 00:13:03,657
ما پنج نفر از هرجور خطر
.یا مرگ فرار کردیم
99
00:13:03,740 --> 00:13:05,284
.اون پیش ما برمیگرده
100
00:13:05,367 --> 00:13:06,953
،تا اون موقع
101
00:13:07,036 --> 00:13:10,915
به بقیه بگو کمکهای دریافتی
.از آفریقای جنوبی به زودی میرسه
102
00:13:11,540 --> 00:13:15,252
.و باهم جستجو برای "آیرن" فیست رو گسترش میدیم
103
00:13:16,545 --> 00:13:17,546
.اطاعت
104
00:13:20,341 --> 00:13:23,594
.یک موضوع دیگه هست
105
00:13:27,389 --> 00:13:28,589
.باشه برای بعد
106
00:13:29,308 --> 00:13:30,601
.هرجور مایلید
107
00:13:50,621 --> 00:13:52,057
فکر میکنی چقدر بیهوش میمونه؟
108
00:13:52,081 --> 00:13:53,976
.-زیاد نمیمونه
-از کجا میدونی؟
109
00:13:54,000 --> 00:13:55,440
.چون این اتفاق میفته
110
00:13:59,964 --> 00:14:01,673
توی نیویورک چکار میکنید؟
111
00:14:01,757 --> 00:14:04,551
کاری نمیتونی بکنی
.که به افرادم خیانت کنم
112
00:14:04,635 --> 00:14:06,012
.من چالش رو میپذیرم
113
00:14:06,095 --> 00:14:09,140
.به خودت زحمت نده
.انگشتها از "کانلان" بیرون شدند
114
00:14:09,223 --> 00:14:13,060
یعنی اون با همون راهبههایی
.تمرین کرده که اون رو بزرگ کردند
115
00:14:13,810 --> 00:14:16,522
-خب؟
.-امتحانات وحشتناکی رو سپری کردیم
116
00:14:16,605 --> 00:14:18,190
.بهش میگن نظم
117
00:14:18,274 --> 00:14:19,733
.یعنی چیزی رو لو نمیده
118
00:14:20,817 --> 00:14:21,861
.نه با شکنجه
119
00:14:21,944 --> 00:14:24,571
.شما هیچی از قدرت "هَند" نمیدونید
120
00:14:25,364 --> 00:14:27,616
شما موشهایی هستین
.که توی چشمه افتادند
121
00:14:28,200 --> 00:14:30,036
.باور کنید غرق میشین
122
00:14:30,619 --> 00:14:32,413
از شهر ما چی میخواهین؟
123
00:14:32,496 --> 00:14:34,831
شهر شما؟
124
00:14:35,875 --> 00:14:39,628
.اینجا متعلق به "هند"ـه
.همیشه بوده
125
00:14:39,711 --> 00:14:43,007
-منظورت از "همیشه" چیه؟
.-من تا 1820 رسیدم
126
00:14:43,090 --> 00:14:46,177
-همش؟
.-برای چی "دنی رند" رو میخواهین
127
00:14:46,260 --> 00:14:50,347
هیچکاری نمیتونید بکنید
تا بهتون خدمت کنم. فهمیدی؟
128
00:14:51,057 --> 00:14:53,017
فهمیدم؟
129
00:14:53,976 --> 00:14:56,020
.تو احمق ترین "آیرنفیست" تاریخی
130
00:14:58,480 --> 00:15:01,233
.بگو ازم چی میخوای
131
00:15:02,109 --> 00:15:03,527
.ما مشتت رو میخواهیم
132
00:15:03,610 --> 00:15:05,071
.خودت هیچی نیستی
133
00:15:06,280 --> 00:15:08,865
."دنی رند" کل شهر رو ناامید کرد
134
00:15:09,575 --> 00:15:11,368
.جایی که برای محافظت ازش قسم یاد کرده بود
135
00:15:12,161 --> 00:15:16,290
همون جوری که این یکی
.گذاشت پسره توی زندان بمیره
136
00:15:16,373 --> 00:15:18,584
.هراسان و تنها
137
00:15:19,961 --> 00:15:22,754
همینجور که این زن
.نتونست معمار رو نجات بده
138
00:15:22,838 --> 00:15:26,968
چی شده؟ من بهت نفوذ کردم؟
همونجور که اون قبلا نفوذ کرد؟
««منظورش کیلگریو
139
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
هی هی یهی
140
00:15:30,512 --> 00:15:32,264
اونایی که هنوز دوست دارین چی؟
141
00:15:32,932 --> 00:15:35,101
وقتی شما بمیرید چی سر اونا میاد؟
142
00:15:35,184 --> 00:15:38,562
-دیگه کی باید بخاطر شما بمیره؟
-از چی حرف میزنی؟
143
00:15:39,105 --> 00:15:42,233
.پرستار
.زن توی رادیو
144
00:15:42,816 --> 00:15:44,360
.بعد میرن سراغ اونا
145
00:15:45,069 --> 00:15:48,030
چند موش باید با شما غرق شه؟
146
00:15:51,242 --> 00:15:52,576
.زیادی فک میزد
147
00:16:02,253 --> 00:16:05,589
.-"کلیر" میخوام لباس بپوشی
-چی شده؟
148
00:16:06,215 --> 00:16:09,301
-مادرت هنوز پیشته؟
."-نه با خالهم رفته "نیوجرسی
149
00:16:09,926 --> 00:16:11,428
.باشه باید الان بریم
150
00:16:11,512 --> 00:16:13,698
."دنی" و "کالین" پایین مراقبن
151
00:16:13,722 --> 00:16:14,765
مراقبن؟
152
00:16:15,349 --> 00:16:16,749
.همه چیز رو توی ماشین توضیح میدم
153
00:16:17,684 --> 00:16:19,186
.با "هند" مبارزه کردین
154
00:16:20,104 --> 00:16:22,273
اولش خوب بود
.و الان همه در خطریم
155
00:16:24,025 --> 00:16:26,277
.بدم میاد همیشه درست بگم
156
00:16:27,028 --> 00:16:28,445
.چند روز بیشتر نمیشه
157
00:16:28,529 --> 00:16:30,822
پس میگی قضیه از چه قراره؟
158
00:16:31,823 --> 00:16:34,368
.الان هرچی کمتر بدونی بهتره
159
00:16:35,244 --> 00:16:37,496
مطمئنی؟
160
00:16:37,579 --> 00:16:40,291
.چند روز قبل خودم به "دنی رند" معرفیت کردم
161
00:16:40,374 --> 00:16:42,334
.آره و گفتی روی خودم تمرکز کنم
162
00:16:44,753 --> 00:16:46,672
.بخشی از وجودم میگه کاش گوش داده بودم
163
00:16:48,882 --> 00:16:51,052
.-متاسفم
-برای چی؟
164
00:16:52,803 --> 00:16:54,138
.همه چیز
165
00:16:55,889 --> 00:16:58,934
.هیچوقت نمیخواستم مشکلاتم، مشکلات تو بشه
166
00:17:01,020 --> 00:17:03,355
.مطمئنم الان مشکل تو مشکل منم هست
167
00:17:18,704 --> 00:17:22,249
...اون پیرمرد کور میگفت که
168
00:17:23,292 --> 00:17:26,712
.باید قبل از اونا بهت برسه
169
00:17:28,339 --> 00:17:31,300
.بخاطر اینه که "هَند" نمیخواد منو بکشه
170
00:17:31,967 --> 00:17:33,260
.منو زنده میخوان
171
00:17:35,137 --> 00:17:36,388
بهت دلیلش رو گفت؟
172
00:17:37,889 --> 00:17:38,890
.نه
173
00:17:40,601 --> 00:17:42,811
.راستش فکر نمیکنم خودش بدونه
174
00:17:43,395 --> 00:17:45,064
پس چرا بهش گوش میدی؟
175
00:17:46,815 --> 00:17:49,610
منظورت چیه؟
176
00:17:49,693 --> 00:17:51,903
چرا به حرف هیچکدومشون گوش میدی "دنی"؟
177
00:17:52,488 --> 00:17:54,865
وقتی گفتم بهتره بقیه رو پیدا کنیم
...منظورم این نبود
178
00:17:57,033 --> 00:18:00,412
این جنگ اونا نیست، جنگ ماست
.و بودنشون یه نقطه ضعفه
179
00:18:02,539 --> 00:18:04,666
.ندیدی چکارهایی ازشون برمیاد
180
00:18:06,502 --> 00:18:09,505
.منظورم این نیست
181
00:18:10,672 --> 00:18:11,673
.هی
182
00:18:17,721 --> 00:18:19,098
.سریع باش
183
00:19:30,126 --> 00:19:31,462
."سلام "کالین
184
00:19:34,423 --> 00:19:35,549
.استاد
185
00:19:36,592 --> 00:19:37,676
.سرحال بنظر میای
186
00:19:41,180 --> 00:19:42,806
.باید مرده باشی
187
00:19:43,682 --> 00:19:46,685
.امتحان کردم. ولی زنده شدم
188
00:19:47,644 --> 00:19:48,854
.دست نگه دارید
189
00:19:51,273 --> 00:19:52,566
.یک دوست قدیمیه
190
00:19:53,149 --> 00:19:56,069
.هرچی باشیم دوست نیستیم
191
00:19:56,152 --> 00:19:57,571
.من اینو نمیگم
192
00:20:02,033 --> 00:20:04,119
،وقتی کارت با اون تموم شد
.میخوام حرف بزنیم
193
00:20:05,078 --> 00:20:06,622
.حرفی برای گفتن نمونده
194
00:20:11,793 --> 00:20:14,671
بنظر میاد سرنوشت ما رو
دوباره به هم رسونده مگه نه؟
195
00:20:15,714 --> 00:20:17,341
از "دنی" چی میخوای؟
196
00:20:17,424 --> 00:20:19,343
.درسته اونا منو برای اون فرستادن
197
00:20:20,261 --> 00:20:21,512
.ولی من پیش تو اومدم
198
00:20:21,595 --> 00:20:25,349
چرت نگو. تو بهم گفتی
.من برای "هَند" خوب نیستم
199
00:20:25,932 --> 00:20:28,227
.استراتژی بود
.تا خشمگینت کنم
200
00:20:28,310 --> 00:20:30,103
.تا اشتباه کنی
201
00:20:30,979 --> 00:20:34,024
شانسی دوباره برای پایان دادن
.به چیزی که شروع کردیم رو داریم
202
00:20:34,107 --> 00:20:36,067
شستوشوی مغزی بدی؟
203
00:20:38,820 --> 00:20:39,946
شستوشوی مغزی؟
204
00:20:41,156 --> 00:20:43,242
.تو با آموزشهای من پیشرفت کردی
205
00:20:44,034 --> 00:20:45,786
.تبدیل به مبارزی شدی که باید میشدی
206
00:20:47,329 --> 00:20:49,122
.مبارزی که تو میخواستی بشم
207
00:20:50,874 --> 00:20:52,543
...همونی که میخواستی
208
00:20:52,626 --> 00:20:55,296
.تا از غلطهای وحشتناکت در بری
209
00:20:57,005 --> 00:20:58,214
."به من بپیوند "کالین
210
00:21:00,175 --> 00:21:01,802
.این بار همه چیز رو میگم
211
00:21:03,845 --> 00:21:05,931
.من این اتحاد رو پیشبینی کردم
212
00:21:06,014 --> 00:21:07,223
.من نکردم
213
00:21:12,438 --> 00:21:16,775
.هیچوقت دست نمیکشم
.تو زندگیم رو ازم گرفتی
214
00:21:17,568 --> 00:21:20,612
.نه نگرفتم "کالین". هنوز نه
215
00:21:28,370 --> 00:21:30,163
.کاش میشد جور دیگه تموم شه
216
00:21:39,298 --> 00:21:42,008
اون یارو دفعه قبل مرده بود مگه نه؟
217
00:21:42,092 --> 00:21:43,760
.-آره
.-باشه فقط خواستم مطمئن شم
218
00:21:46,179 --> 00:21:48,515
آخرین تقابلت رو یادته "باکوتو"؟
219
00:21:49,350 --> 00:21:52,436
"یادمه آقای "رند
.و مشتاق تکرارشم
220
00:21:52,519 --> 00:21:53,895
.بهتره نکنی
221
00:21:55,105 --> 00:21:57,107
.شنیده بودم دوست پیدا کردی
222
00:21:57,691 --> 00:22:01,487
حرکت هوشمندانهای بود
با توجه به اینکه اون به هدفش ایمان نداشت
223
00:22:01,570 --> 00:22:03,614
.و تو هم هدفت رو پیدا نکردی
224
00:22:03,697 --> 00:22:05,574
"به زودی "آیرنفیست
225
00:22:05,657 --> 00:22:10,203
میفهمی که سرنوشتت خیلی بزرگتر از
.چیزیه که توی "کانلان" بهت گفتند
226
00:22:14,875 --> 00:22:16,918
.باید ببریمش جایی
227
00:22:44,320 --> 00:22:45,947
.-سلام
.-سلام
228
00:22:47,741 --> 00:22:48,950
.از نیمه شب گذشته
229
00:22:49,535 --> 00:22:50,577
.آره
230
00:22:53,038 --> 00:22:54,790
.اگر مهم نبود نمیومدم
231
00:22:57,918 --> 00:22:59,878
.باید بیشتر بگی
232
00:23:01,171 --> 00:23:02,714
.قضیه "هند"ـه
233
00:23:07,135 --> 00:23:10,138
"قبلا سراغت اومدن "کارن
.نمیتونم بذارم دوباره اتفاق بیفته
234
00:23:12,057 --> 00:23:13,391
.باورم نمیشه
235
00:23:13,475 --> 00:23:16,645
...-میدونم. برگشتن نیویورک و من
.-نه، نه اون رو نمیگم
236
00:23:18,313 --> 00:23:19,565
.تو رو میگم
237
00:23:23,068 --> 00:23:25,070
اینجوری بهم میگی دوباره شروع کردی؟
238
00:23:25,153 --> 00:23:27,656
.چون داری اینو میگی
.دوباره "دردویل" شدی
239
00:23:28,740 --> 00:23:30,158
.راستش نه
240
00:23:30,992 --> 00:23:32,661
.خب هنوز نه
241
00:23:32,744 --> 00:23:34,624
باشه ولی بهم گفتی
...دلت واسش تنگ نشده
242
00:23:34,705 --> 00:23:37,082
.میدونم چی گفتم
.نیازی نیست این گفتگو رو داشته باشیم
243
00:23:37,165 --> 00:23:40,752
."فقط حرف بزن. خواهش میکنم "مت
.فقط... فقط بهم بگو
244
00:23:44,465 --> 00:23:45,882
.دوباره شروع کردم
245
00:23:47,551 --> 00:23:49,219
.چون اگر اینکارو نکنم مردم میمیرند
246
00:23:49,803 --> 00:23:51,429
...هرکاری "هَند" میخواد بکنه
247
00:23:52,473 --> 00:23:55,767
.نیویورک توی هدفشه
.مجبورم اینکارو بکنم
248
00:24:00,606 --> 00:24:01,607
.میدونم
249
00:24:04,067 --> 00:24:05,401
.ولی من مجبور نیستم
250
00:24:06,528 --> 00:24:07,988
."نیازی به محافظت ندارم "مت
251
00:24:08,071 --> 00:24:10,115
هرکاری که داری میکنی
،یا "دردویل" میکنه
252
00:24:10,198 --> 00:24:11,658
...نمیخوام بخشی ازش باشم پس
253
00:24:12,450 --> 00:24:14,495
.شاید درست بگی
254
00:24:14,578 --> 00:24:16,830
متاسفانه، مهم نیست
255
00:24:16,913 --> 00:24:18,600
،بخشی از دنیای "دردویل" باشی یا نه
256
00:24:18,624 --> 00:24:20,704
.چون ممکنه سراغ "مت مرداک" هم بیان
257
00:24:21,543 --> 00:24:23,754
ببخشید یعنی اونا میدونن کی هستی؟
258
00:24:23,837 --> 00:24:26,381
.-نمیتونم خطر کنم
.-"مت" تصمیمش با تو نیست
259
00:24:27,841 --> 00:24:30,426
میشه فقط باهام بیای؟
.چند روز مخفی شی
260
00:24:30,511 --> 00:24:33,263
.فقط همین. متاسفم
261
00:24:39,853 --> 00:24:40,854
.باشه
262
00:24:41,647 --> 00:24:42,648
.ممنونم
263
00:24:43,314 --> 00:24:44,525
.ممنون نباش
264
00:24:45,275 --> 00:24:47,027
.بخاطر تو اینکارو نمیکنم
265
00:24:48,612 --> 00:24:50,488
.برای محافظت از خودمه
266
00:25:02,751 --> 00:25:04,002
."لیاقتت بیشتر از اینه "کارن
267
00:25:06,922 --> 00:25:08,173
.تو هم همینجور
268
00:25:19,100 --> 00:25:21,144
.شرطبندیـه. من 10 دلار میذارم
269
00:25:21,227 --> 00:25:22,270
...من
270
00:25:24,606 --> 00:25:26,733
."-"میستی
."-"لوک
271
00:25:26,817 --> 00:25:28,068
.به کمکت احتیاج دارم
272
00:25:29,152 --> 00:25:30,153
.باشه
273
00:25:33,156 --> 00:25:34,240
چی شده؟
274
00:25:36,743 --> 00:25:39,705
اون ادمایی که دنبالشون بودی یادته؟
همونایی که "کول" رو کشتن؟
275
00:25:39,788 --> 00:25:42,290
.-آره
.-به این زودیا تموم نمیکنن
276
00:25:42,373 --> 00:25:45,043
-خب چی میدونی؟
...-این
277
00:25:45,126 --> 00:25:47,713
.پیچیدهست ولی خیلی خطرناکن
278
00:25:47,796 --> 00:25:51,717
احتمالا اون اتفاقات مربوط به
رستوران چینی ها تقصیر شما نبود؟
279
00:25:53,468 --> 00:25:56,096
وارد چی شدی "لوک"؟
280
00:25:56,847 --> 00:25:58,181
.فقط بگو
281
00:25:58,890 --> 00:26:02,644
من امکانات پلیس نیویورک رو دارم
.ممکنه یه چیزایی بدونم
282
00:26:02,728 --> 00:26:06,231
.-اصلا شاید توی یه جبهه باشیم
.-خودت میدونی که هستیم
283
00:26:08,859 --> 00:26:10,944
. قسم میخورم حتی اگر بگم باور نمیکنی
284
00:26:12,028 --> 00:26:13,822
.پس نمیدونم چطور میتونم کمکت کنم
285
00:26:14,656 --> 00:26:15,782
یه صندلی میاری؟
286
00:26:18,869 --> 00:26:20,161
این چه کوفتیه؟
287
00:26:21,246 --> 00:26:22,372
.بازم هست
288
00:26:24,332 --> 00:26:25,626
.خواهش میکنم
.بهم اعتماد کن
289
00:26:27,753 --> 00:26:28,754
خوبی؟
290
00:26:28,837 --> 00:26:29,838
آره
291
00:26:40,724 --> 00:26:42,558
.مونده بودم کِی دوباره میبینمت
292
00:26:43,685 --> 00:26:44,728
.منم همینطور
293
00:26:47,773 --> 00:26:49,524
.به گمونم اون روز امروز نیست
294
00:26:53,444 --> 00:26:55,656
...اون ارتشی که براش میجنگیدی
295
00:26:56,657 --> 00:26:57,783
."چِیست"
296
00:26:59,367 --> 00:27:01,036
.یه بار منو گیر انداختن
297
00:27:02,537 --> 00:27:05,832
.ماله خیلی سال پیشه
.قبل از اینکه بدنیا اومده باشی
298
00:27:09,419 --> 00:27:13,006
سه روز بود که اسیر بودم
.وقتی اونا صدای نزدیک شدن سربازام رو شنیدن
299
00:27:14,174 --> 00:27:16,134
.دژ اونا بی سر و صدا سقوط کرد
300
00:27:16,217 --> 00:27:18,094
.دروازهها قفل باقی موندن
301
00:27:18,178 --> 00:27:20,471
.چیست" نتونست بفهمه چی شده"
302
00:27:20,555 --> 00:27:24,976
،اما سربازای بیرون
.داشتن از دستورات من پیروی میکردن
303
00:27:25,060 --> 00:27:28,730
،دروازه رو مهر و موم کردن
.اجازهی ورود یا خروج هیچ کسی رو ندادن
304
00:27:30,816 --> 00:27:33,443
،روز سوم
.سربازای تو بر علیه هم شدن
305
00:27:34,194 --> 00:27:38,198
.روز چهارم، جیره آب ـشون تموم شد
.روز ششم، هیچ غذایی نداشتن
306
00:27:44,913 --> 00:27:47,874
.فکر میکنم روز دهم بود که جلوم زانو زدن
307
00:27:50,293 --> 00:27:52,295
.التماسم میکردن دست بردارم
308
00:27:54,047 --> 00:27:55,215
...خب
309
00:27:57,550 --> 00:28:03,264
،اگه الان جلوت زانو بزنم، کله خراب
خفهخون میگیری؟
310
00:28:07,894 --> 00:28:10,605
.زیاد طول نمیکشه که نقشهات به هم میخوره
311
00:28:11,815 --> 00:28:14,735
،قبل از اینکه این صندلی که روش نشستم
.تخت و تاجم بشه
312
00:28:26,830 --> 00:28:28,790
.ـ امنیت همه رو مهیا کردیم
.ـ خوبه
313
00:28:31,918 --> 00:28:34,921
ـ هنوز چیزی ازش دستگیرت نشده؟
ـ تو چی فکر میکنی؟
314
00:28:36,089 --> 00:28:37,883
،اگه دختره به شیرینیِ بوش باشه
315
00:28:37,966 --> 00:28:40,766
.ـ میفهمم چرا سر این یکی خودکُشون میکنی
.ـ پای اونو وسط نکش
316
00:28:41,511 --> 00:28:44,639
،تمام این سالها
.این چیزی بوده که در برابرش ازت محافظت میکردم
317
00:28:44,723 --> 00:28:47,350
.تصادم دو تا دنیاهات
318
00:28:48,226 --> 00:28:50,520
،اگه به روش خودت پیش رفته بودی
.زندگی من اینطور میشد
319
00:28:51,521 --> 00:28:53,582
الان داری میپیچونی
.انگار داری از من محافظت میکنی
320
00:28:53,606 --> 00:28:56,276
.ـ شاید الان که پیر شدم دلرحمتر شدم
.ـ شک دارم
321
00:28:56,943 --> 00:29:01,281
.یا شاید میدونم تو خط مقدم چی لازم دارم
322
00:29:01,865 --> 00:29:05,952
.چون "آیرن فیست" نمیتونه اونا رو مثل تو رهبری کنه
323
00:29:10,915 --> 00:29:12,459
."من نمیخوام کسی رو رهبری کنم، "استیک
324
00:29:13,168 --> 00:29:15,837
،برای مردی که به خدا ایمان داره
...خیلی دوست داری منکر این بشی
325
00:29:15,920 --> 00:29:18,840
.ـ که خدا واست برنامه داره
.ـ از ایمانم بر علیهم استفاده نکن
326
00:29:18,924 --> 00:29:20,466
و این شهر چی میشی؟
327
00:29:21,092 --> 00:29:23,136
.جایی که نمیتونی بدون اون زندگی کنی
328
00:29:23,219 --> 00:29:25,931
.جایی که توئه واقعی رو ساخته
329
00:29:31,812 --> 00:29:33,271
ـ کجا داری میری؟
...ـ نکن
330
00:29:33,354 --> 00:29:36,817
تو نباید بهم بگی من کی هستم، خب؟
.باور کنم خودم میدونم
331
00:29:44,407 --> 00:29:47,327
به گمونم اون چیزی که
...برای آیندهی برنامهی "گفتگو با تریش" میبینم
332
00:29:47,410 --> 00:29:50,413
.یه جور گزارشگری تحقیقاتی ـه
333
00:29:50,496 --> 00:29:52,999
،مثلا این زمینلرزهها
،نمیدونم شماها میدونید یا نه
334
00:29:53,083 --> 00:29:54,936
...ـ اما تعداد زیادی از شنوندههای ما
."ـ "تریش
335
00:29:54,960 --> 00:29:56,211
جس"؟"
336
00:29:56,294 --> 00:29:57,838
.ـ واسه یه لحظه کارش دارم
ـ چی؟
337
00:29:57,921 --> 00:30:01,382
.ـ یالا، باید بریم. جلسه تموم شد
.ـ یه لحظه منو ببخشید
338
00:30:02,758 --> 00:30:04,219
ـ خوبی؟
.ـ نه
339
00:30:04,302 --> 00:30:06,387
اون پرونده رو که گرفتم یادته؟
C-4 مهندسه؟
340
00:30:06,471 --> 00:30:08,639
،خب، بدجور زد تو جاده خاکی
.و ممکنه در خطر باشی
341
00:30:08,723 --> 00:30:11,392
.من؟ مهم نیست
.همینطوری نمیشه اونا رو بذارم برم
342
00:30:11,476 --> 00:30:14,145
.اگه از ما دورتر باشن امنیت بیشتری دارن
.باور کن
343
00:30:14,229 --> 00:30:16,982
،میدونم اعصاب خردکنه
.اما باید هر چی سریعتر ببرمت یه جای امن
344
00:30:17,065 --> 00:30:18,066
.لعنتی
345
00:30:20,693 --> 00:30:22,153
.پلکان عمودی
.برو
346
00:30:36,792 --> 00:30:39,045
!"وای خدا، "جس
،وقتی گفتم فکر میکنم باید برگردی سر کار
347
00:30:39,129 --> 00:30:40,439
...منظورم این نبود که باید بری
348
00:30:40,463 --> 00:30:41,840
!"جس"! "جس"
349
00:30:44,425 --> 00:30:46,636
.خیلی دردم گرفت
350
00:30:58,023 --> 00:31:00,108
.محاله
351
00:31:25,633 --> 00:31:26,885
.شال بیشتر بهت میاومد
352
00:31:28,511 --> 00:31:30,972
.ـ چه گوشهای خوشگلی
.ـ شاخ ـه
353
00:31:41,566 --> 00:31:43,568
.تصور نمیکردم به این روز بیفتم
354
00:31:48,614 --> 00:31:50,700
.شاید اینجا دقیقا همون جاییِ که قرار بوده باشم
355
00:31:51,617 --> 00:31:52,785
منظورت چیه؟
356
00:31:56,622 --> 00:31:57,748
.قایم شدن تو اینجا
357
00:32:01,419 --> 00:32:02,795
.به دور از اکشن
358
00:32:05,340 --> 00:32:06,716
.تنها موندن
359
00:32:07,300 --> 00:32:10,386
.ـ حتی دیگه نمیدونم
.ـ "دنی" اون موقع اشتباه کرد
360
00:32:10,470 --> 00:32:12,138
.در مورد اینکه تو ضعیفی
361
00:32:19,437 --> 00:32:23,858
...وقتی تو یه جایی مثل اونجا بزرگ بشی
362
00:32:26,236 --> 00:32:29,030
وقتی اونا بنیان و اساس رو
...برای کسی که هستی شکل دادن
363
00:32:30,573 --> 00:32:32,617
...جدا شدن مثل این میمونه
364
00:32:37,663 --> 00:32:38,999
.حس میکنم گم شدم
365
00:32:41,542 --> 00:32:43,461
...باورم نمیشه به این اعتراف میکنم اما
366
00:32:44,920 --> 00:32:46,714
تموم چیزی که میخوام
367
00:32:48,341 --> 00:32:50,093
.یه چیز باثباته
368
00:32:52,470 --> 00:32:55,681
.چیزی که بتونم روش تکیه کنم
369
00:32:57,558 --> 00:32:58,977
.جالبه بایدم اینو بگی
370
00:33:00,811 --> 00:33:03,439
.چون تو رو میشناسم
.دنی" رو هم میشناسم"
371
00:33:04,857 --> 00:33:06,526
.میدونم جنگیدن با "هَند" چطوریه
372
00:33:09,029 --> 00:33:10,321
...و از زاویهی که من میبینم
373
00:33:10,905 --> 00:33:14,284
.تو خودِ بنیان و اساس هستی
374
00:33:32,260 --> 00:33:33,844
راستی چطوریایی؟
375
00:33:34,595 --> 00:33:37,015
میدونستی "جسیکا" "دردویل" رو میشناسه؟
376
00:33:37,098 --> 00:33:38,766
ـ چی؟ لباس مبدله؟
.ـ آره
377
00:33:39,350 --> 00:33:41,144
.و یه یارو بهمون حمله کرد
378
00:33:42,437 --> 00:33:44,064
.فکر کنم به زمینلرزهها ربط داره
379
00:33:44,814 --> 00:33:48,526
آخه باید مرتبط باشه، درسته؟
380
00:33:48,609 --> 00:33:50,361
.آره، شاید
381
00:33:51,946 --> 00:33:52,947
یکی میخوای؟
382
00:33:55,325 --> 00:33:57,827
.ـ ممنون
.ـ دختره باهوش
383
00:34:03,208 --> 00:34:04,209
اون کیه؟
384
00:34:07,128 --> 00:34:08,629
.گزارشگر
385
00:34:08,713 --> 00:34:10,673
فکر میکنی اومده خبر بنویسه؟
386
00:34:12,758 --> 00:34:14,009
.به نظر نمیاد
387
00:34:15,761 --> 00:34:16,887
تو هم همینطور؟
388
00:34:17,722 --> 00:34:19,057
!وای خدا
389
00:34:19,140 --> 00:34:21,101
.وای خدا جون، از دیدنت خیلی خوشحالم
390
00:34:22,185 --> 00:34:24,080
.منم از دیدنت خوشحالم
391
00:34:24,104 --> 00:34:26,424
،باید رو راست باشم
.خوشحالم از این برکناریها فاصله بگیرم
392
00:34:26,481 --> 00:34:29,024
ـ آره
ـ خبر چیه؟
393
00:34:29,109 --> 00:34:30,235
مت" بهت نگفته؟"
394
00:34:30,818 --> 00:34:32,445
.مت" هیچی بهم نمیگه"
395
00:34:33,779 --> 00:34:35,156
.بازم داره اتفاق میافته
396
00:34:36,407 --> 00:34:38,326
.میدونم. سعی کردم هدایتش کنم
397
00:34:39,034 --> 00:34:40,161
.آره، منم
398
00:34:40,245 --> 00:34:42,788
.و هنوز کافی نبود
399
00:34:42,872 --> 00:34:44,165
.جالبه
400
00:34:44,249 --> 00:34:46,727
،اگه بهتر از اینا نمیدونستم
.فکر میکردم سعی داره یه چیزی بهمون بگه
401
00:34:46,751 --> 00:34:49,087
.ـ آره
.ـ خیله خب، همگی گوش کنید
402
00:34:49,170 --> 00:34:53,258
،میدونم نمیخوایید اینجا باشید
...اما به نظر میاد همهتون هدف
403
00:34:53,341 --> 00:34:55,635
.تعدادی آدم خیلی خطرناک و قدرتمند هستید
404
00:34:55,718 --> 00:34:59,097
،به منظور محافظت از شما
.به همکاریتون نیاز دارم
405
00:34:59,180 --> 00:35:02,558
.فعلا منتظر بمونید
.خیلی زود به جوابای بیشتری میرسیم
406
00:35:02,642 --> 00:35:03,684
.خوشبختانه
407
00:35:05,978 --> 00:35:07,522
کالین وینگ"؟"
408
00:35:07,605 --> 00:35:08,689
.بله. بله
409
00:35:10,233 --> 00:35:14,237
.بهم گفتن افسرا یه چیز غیر عادی ازت توقیف کردن
410
00:35:15,280 --> 00:35:18,283
...ـ شمشیر "کاتانا" هست. از اجدادم
.ـ عجیبه
411
00:35:19,617 --> 00:35:21,119
.باشه
412
00:35:22,328 --> 00:35:24,914
.ببین، لازم نیست اینجا باشم
.میتونم از خودم دفاع کنم
413
00:35:24,997 --> 00:35:27,875
.امروز بدجور خونین مالین اومدی
از این بابت مطمئنی؟
414
00:35:27,958 --> 00:35:30,044
.آره
415
00:35:31,129 --> 00:35:32,255
.آره، مطمئنم
416
00:35:34,174 --> 00:35:36,574
،در مورد کسایی که باهاشون میجنگید
چی میتونی بهم بگی؟
417
00:35:37,343 --> 00:35:38,636
.هیچی
418
00:35:38,719 --> 00:35:40,846
،هر چی بیشتر بهت بگم
.تو خطر بیشتری میندازمت
419
00:35:40,930 --> 00:35:43,266
.دیگه حالم به هم میخوره از بس این حرف رو شنیدم
420
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
.حقیقت داره
421
00:35:45,976 --> 00:35:47,312
پس چرا دیگه ما باید اینجا باشیم؟
422
00:35:47,895 --> 00:35:49,397
.من اینجام چون پلیسم
423
00:35:51,065 --> 00:35:53,526
.باور کن، اونا به تخمشون هم نیست
424
00:36:01,826 --> 00:36:03,286
.محض احتیاط
425
00:36:05,371 --> 00:36:06,414
.ممنون
426
00:36:22,180 --> 00:36:25,266
دیگه با هم حرف نمیزنیم؟
427
00:36:28,811 --> 00:36:31,814
،مادامی که در این سازمان هستیم
428
00:36:31,897 --> 00:36:34,317
،مادامی که زنده هستیم
429
00:36:34,400 --> 00:36:36,861
.همیشه تو یه جبهه هستیم
430
00:36:40,656 --> 00:36:42,950
یادت میاد چه شکلیه؟
431
00:36:48,456 --> 00:36:53,544
تنها راهی که میتونیم به اون برگردیم
.اینه که از "آیرن فیست" محافظت کنیم
432
00:36:54,128 --> 00:36:56,046
.اوه، واسه همین من اینجام
433
00:36:57,715 --> 00:37:01,927
اما اولین کسی که رفتی دنبالش
.کالین وینگ" بود"
434
00:37:02,720 --> 00:37:06,391
.آره، اون ماموریتمون بود
.اون میتونه ما رو به مکان "آیرن فیست" راهنمایی کنه
435
00:37:06,474 --> 00:37:10,060
...ـ و این کارم کرد. در حقیقت
.ـ همینطور به متحدانش
436
00:37:11,354 --> 00:37:14,189
.ایندفعه آسون نیست
437
00:37:14,274 --> 00:37:16,859
.یا تو دیگه تعهد قبل رو نداری
438
00:37:18,193 --> 00:37:23,491
،وقتی پای شاگردات وسط میاد
.همیشه در قضاوت دچار تردید میشی
439
00:37:26,369 --> 00:37:32,124
،چون من شاگردام رو کور نمیکنم
.دلیل نمیشه بخاطر اونا ضعیف بشم
440
00:37:37,713 --> 00:37:39,590
.ـ از دیدنتون خوشحالم
.ـ بذار واسه بعد
441
00:37:40,174 --> 00:37:42,885
.ـ یه مشکلی پیش اومده
.ـ میدونیم، و برنامه داریم تا درستش کنیم
442
00:37:42,968 --> 00:37:46,764
در مورد عدم موفقیتت گفتگو خواهیم کرد
.تا بعداً چند برگ برنده بدست بیاریم
443
00:37:46,847 --> 00:37:47,848
...اما اول
444
00:37:47,932 --> 00:37:50,685
.آیرن فیست" یه شریک جدید تو مبارزهش داره"
445
00:37:52,395 --> 00:37:53,563
."دردویل"
446
00:38:00,445 --> 00:38:05,366
.ـ خیلی باحال بود
.ـ یعنی یه جورایی باحاله
447
00:38:07,327 --> 00:38:09,329
.این کار رو خیلی آسونش میکنم
448
00:38:09,412 --> 00:38:12,832
به سوالامون جواب میدی
.یا اوضاع بدجوری خیط میشه
449
00:38:12,915 --> 00:38:14,917
اونا چی صدات میکنن؟
450
00:38:15,751 --> 00:38:17,503
شیطان هلز کیچن"؟"
451
00:38:21,549 --> 00:38:25,803
،حتی اگه بتونی منو بکشی
.هیچ فرقی نمیکنه
452
00:38:26,637 --> 00:38:30,433
،یه انگشتت رو ببُرن
.هنوز میتونی از دستت استفاده کنی
453
00:38:30,516 --> 00:38:33,686
.پیروزی با ماست
.ما ارتش داریم
454
00:38:34,979 --> 00:38:36,314
.سلاحهای خودمون رو داریم
455
00:38:36,981 --> 00:38:40,318
.بیا در مورد سلاحتون حرف بزنیم
چه بلایی سرش آوردید؟
456
00:38:42,320 --> 00:38:43,696
چه بلایی سر "الکترا" آوردید؟
457
00:38:45,239 --> 00:38:46,240
الکترا"؟"
458
00:38:46,324 --> 00:38:48,283
.آره
459
00:38:49,410 --> 00:38:51,245
.نبش قبرش کردید
460
00:38:51,329 --> 00:38:54,540
و به چی تبدیلش کردید؟
461
00:38:54,624 --> 00:38:59,420
،جسمی که میشناختی فقط یه حامل بود
.منتظر هدفش بود
462
00:39:00,671 --> 00:39:02,423
.الان به ما تعلق داره
463
00:39:02,507 --> 00:39:04,049
...اگه اون حامل شما باشه
464
00:39:05,300 --> 00:39:06,927
چرا هنوز منو نکشته؟
465
00:39:07,887 --> 00:39:11,891
.شده دو بار، میتونست جونمو بگیره، اما نگرفت
فکر میکنی چرا همچین نکرده؟
466
00:39:13,267 --> 00:39:14,268
هان؟
467
00:39:15,185 --> 00:39:16,896
.اسلحهتون نقص و کاستی داره
468
00:39:18,105 --> 00:39:20,190
.پس نابودش میکنن
469
00:39:22,902 --> 00:39:24,487
.نه وقتی من هستم
470
00:39:24,570 --> 00:39:26,196
.هی، بس کن
.نمیتونی این کارتو پس بگیری
471
00:39:27,532 --> 00:39:29,784
.قبول کن
472
00:39:29,867 --> 00:39:33,454
.ـ الکترا هنوز تو جسمش هست. تو شکست خوردی
.ـ این توئی که شکست خوردی
473
00:39:34,914 --> 00:39:38,834
الکترا" رو یه پشتبوم در آغوش تو مُرد"
.چون نتونستی ازش محافظت کنی
474
00:39:42,963 --> 00:39:44,214
.لعنتی
475
00:39:50,680 --> 00:39:51,764
مُرده؟
476
00:39:52,390 --> 00:39:55,142
.متاسفانه، نه
.بیهوش شده
477
00:40:00,189 --> 00:40:03,025
،فکر کنم وقتشه حقیقت رو بهشون بگی
.بچه جون
478
00:40:13,619 --> 00:40:14,787
مطمئنی؟
479
00:40:14,870 --> 00:40:18,123
.درددویل" یه مدت میشه که تو شهر فعال نبوده"
480
00:40:18,207 --> 00:40:20,000
.با چشمای خودم دیدمش
481
00:40:20,751 --> 00:40:22,628
چرا باعث نگرانی شده؟
482
00:40:22,712 --> 00:40:25,005
،یه مبارز ماهره، آره
.اما ما هم مهارت داریم
483
00:40:25,089 --> 00:40:27,257
.روش جنگیدنش نیست که نگرانم میکنه
484
00:40:28,175 --> 00:40:29,935
.بلکه رابطهاش با "الکترا ناچیوس" ـه
485
00:40:31,721 --> 00:40:35,600
.تو زندگی قبلیش دوشادوش دردویل جنگید
486
00:40:35,683 --> 00:40:36,785
.بیشتر از این بوده
487
00:40:36,809 --> 00:40:39,019
.اون کسیِ که دردویل عاشقش بود
488
00:40:41,606 --> 00:40:43,148
...وقتی بهم حمله کرد
489
00:40:43,983 --> 00:40:47,987
.اولش، فکر کردم داره از طعمهش محافظت میکنه
490
00:40:48,070 --> 00:40:51,281
.اما فکر میکنی داشته از دردویل محافظت میکرده
491
00:40:51,365 --> 00:40:57,121
فکر نکنم اون صرفاً یه حامل تهی باشه
.که قولش رو بهمون دادن
492
00:40:57,204 --> 00:41:00,207
قبلتر میخواستی دربارهی این باهام حرف بزنی؟
493
00:41:00,290 --> 00:41:03,711
معتقدی که "بلک اسکای" مأیوسمون کرده؟
494
00:41:03,794 --> 00:41:04,837
.نه
495
00:41:07,882 --> 00:41:09,299
.معتقدم تو این کار ر. کردی
496
00:41:11,010 --> 00:41:13,053
...یه تصمیم یک جانبه گرفتی
497
00:41:13,137 --> 00:41:15,515
.و از آخرین ماده برای زنده کردن "الکترا" استفاده کردی
498
00:41:15,598 --> 00:41:17,850
.و حالا همهمون آسیبپذیر شدیم
499
00:41:17,933 --> 00:41:22,563
در واقع، هیچ وقت حس به این خوبی نداشتم
الان که اون در کنارمه
500
00:41:22,647 --> 00:41:25,399
.جز اینکه مسئله تو نیستی
501
00:41:26,233 --> 00:41:28,653
.مسئله ماییم
502
00:41:31,614 --> 00:41:32,948
.اون درست میگه
503
00:41:33,533 --> 00:41:37,369
.پنج انگشت "هند" رو درست کردن
.با همدیگه قویتریم
504
00:41:38,663 --> 00:41:41,874
.الان فقط چهارتامون مونده
.سوانده" رفته"
505
00:41:41,957 --> 00:41:44,585
.ـ اون بر میگرده
.ـ تو که اینو نمیدونی
506
00:41:44,669 --> 00:41:48,422
.برای اولین بار، مرگ هم یه احتماله
507
00:41:48,506 --> 00:41:50,132
،حتی اگه برنگرده
508
00:41:50,716 --> 00:41:51,926
.ما جون به در میبریم
509
00:41:52,009 --> 00:41:53,678
..."جز اینکه "بلک اسکای
510
00:41:55,429 --> 00:41:56,972
.نزدیک بود منو بکشه
511
00:41:58,683 --> 00:42:00,560
.اون موقع میشدیم سه نفر
512
00:42:04,063 --> 00:42:05,856
.شاید این چیزیِ که بهش نیاز داشتیم
513
00:42:06,524 --> 00:42:10,861
.یادآوریای که همه تو این اتاق رفتنی هستیم
514
00:42:11,529 --> 00:42:12,613
.همه
515
00:42:13,614 --> 00:42:15,199
.از جمله تو
516
00:42:16,867 --> 00:42:19,745
به نظر میاد یادت رفته
.چرا این ماموریت رو شروع کردیم
517
00:42:21,581 --> 00:42:23,958
.چرا به "آیرن فیست" نیاز داریم
518
00:42:24,041 --> 00:42:25,292
.نه، فراموش نکردم
519
00:42:27,878 --> 00:42:30,798
چون همه میخواییم زنده بمونیم
.تا یه روز دیگه رو ببینیم
520
00:42:31,506 --> 00:42:33,342
.تو از مُردن میترسی
521
00:42:34,093 --> 00:42:36,721
.میخواییم اونقدر زنده بمونیم تا برگردیم خونه
522
00:42:37,888 --> 00:42:39,431
...شاید
523
00:42:40,683 --> 00:42:44,228
.وقتشه بدون "بلک اسکای" نقشه بریزیم
524
00:42:45,437 --> 00:42:47,898
.یا بدون رهبر نترسمون
525
00:42:58,576 --> 00:43:00,160
.حاضر بودم باهات کار کنم
526
00:43:01,411 --> 00:43:02,747
اما چطور میتونم بهت اعتماد کنم؟
527
00:43:06,834 --> 00:43:08,127
اسمش "الکترا" ـس
528
00:43:09,419 --> 00:43:12,422
.اون بزرگش کرد
.آموزش دیده بود با "هند" بجنگه
529
00:43:13,090 --> 00:43:15,009
.که این کارم کرد، همراه من
530
00:43:15,092 --> 00:43:18,029
تا اینکه اونا خودشون رو متفاعد کردن
.که اون میتونه هدف دیگهای رو پیش ببره و کُشتنش
531
00:43:18,053 --> 00:43:21,473
.ـ اونجا که خیلی سرحال و زنده بود
...ـ میدونم، اما اونجا بودم وقتی اونا
532
00:43:25,477 --> 00:43:27,021
.وقتی مُرد تو بغلم بود
533
00:43:27,104 --> 00:43:28,773
.الکترا" مُرد"
534
00:43:29,523 --> 00:43:32,317
،اون چیزی که باهاش در حال جنگیدن هستیم
.یه چیز دیگهس
535
00:43:33,235 --> 00:43:34,444
.دوباره زنده شده
536
00:43:35,529 --> 00:43:36,614
.درسته
537
00:43:38,573 --> 00:43:39,700
.چطور بهمون نگفتی
538
00:43:39,784 --> 00:43:42,161
،صبر کن
منظورت چیه، "دوباره زنده شده"؟
539
00:43:42,912 --> 00:43:44,288
.دوست دختر سابقشه
540
00:43:44,872 --> 00:43:47,643
.ـ الان خیال میکنه میتونه دختره رو نجات بده
ـ واسه همین نزدیک بود ما رو به کُشتن بدی؟
541
00:43:47,667 --> 00:43:50,085
.وقتی اسمشو گفتم، حالیش شد
.منو میشناخت
542
00:43:50,169 --> 00:43:52,209
،به نظرم هر کاری موقع زنده کردنش کردن
543
00:43:52,254 --> 00:43:53,574
.فکر کنم بتونم بهش نفوذ کنم
544
00:43:53,631 --> 00:43:56,884
،باشه، بیایید اینو روشن کنیم
.الان سه بار کلمهی "دوباره زنده شدن" رو استفاده کردیم
545
00:43:56,967 --> 00:43:58,218
.این کاریِ که اونا میکنن
546
00:43:59,720 --> 00:44:02,514
"توافق کردیم همه چیو بریزیم وسط، "مت
547
00:44:02,597 --> 00:44:05,643
،اگه بخواییم "هند" رو شکست بدیم
.باید "الکترا" رو از بین ببریم
548
00:44:05,726 --> 00:44:07,102
."نه، "استیک
.من نمیذارم
549
00:44:07,186 --> 00:44:08,938
میدونی باور کردنش چقدر سخته؟
550
00:44:09,021 --> 00:44:12,274
،مهم نیست تو چیو باور میکنی
...در آخر
551
00:44:12,357 --> 00:44:14,609
.هر چی که هست، مشکلمون ـه
552
00:44:15,945 --> 00:44:18,131
.ـ دروغ گفتن مشکلمون ـه
.ـ من نمیخواستم دروغ بگم
553
00:44:18,155 --> 00:44:20,908
.ـ سعی داشتم ازش محافظت کنم
.ـ خب، من نه
554
00:44:20,991 --> 00:44:24,119
الان کسایی که برام مهمن تو یه کلانتری گیر افتادن
...چون باعث شدی
555
00:44:24,203 --> 00:44:25,681
از یه زنی محافظت کنم
.که قبلاً میشناختیش
556
00:44:25,705 --> 00:44:27,265
.بیش از حد سادهش نکن
.من سعی دارم کمک کنم
557
00:44:27,289 --> 00:44:28,874
."حقیقت خیلی سادهس، "مت
558
00:44:30,459 --> 00:44:32,878
.تکون نخورید
559
00:44:35,589 --> 00:44:37,007
.بهتره سر به سر همدیگه نذاریم
560
00:44:38,175 --> 00:44:40,510
.این مسئله واسه همهمون شخصی شده
561
00:44:41,220 --> 00:44:43,138
.اما الان "آیرن فیست" رو دارم
562
00:44:43,848 --> 00:44:45,891
.کلید چیزی که "هند" دنبالشه
563
00:44:46,475 --> 00:44:49,895
.کلید زندگی، کلید رستگاریمون
564
00:44:50,687 --> 00:44:52,106
.جنگ تمومه
565
00:44:53,273 --> 00:44:54,984
566
00:44:55,067 --> 00:44:56,443
.هنوز نه
567
00:45:15,004 --> 00:45:16,005
فرزندم؟
568
00:45:16,756 --> 00:45:17,923
.باید حرف بزنیم
569
00:45:17,948 --> 00:45:25,748
:مترجمین
M0hammad2020 & marYam
محمد و مریم