1 00:01:05,793 --> 00:01:08,027 چه بلایی سر تو اومده؟ 2 00:01:24,300 --> 00:01:26,199 اونا اینجان 3 00:01:26,200 --> 00:01:27,959 دیدیشون؟ 4 00:01:27,960 --> 00:01:29,859 بوشون میاد 5 00:01:29,860 --> 00:01:32,580 توی اون در و درخت ها این اسب هارو زخمی میکنیم 6 00:01:32,586 --> 00:01:36,960 خب منم یک گله گاو به ارزش 100هزار دلار رو به حال خودشون توی اون درخت‌زار نمیذارم 7 00:01:36,965 --> 00:01:38,931 سگ هارو بفرست 8 00:01:42,060 --> 00:01:44,100 هی، تراویس ... چرا نمیای خونه ما، با خودت یه اسب بیاری 9 00:01:44,104 --> 00:01:46,440 و میریم یک دوری میزنیم و شایدم دنبال چندتا گاو بریم 10 00:01:46,448 --> 00:01:48,619 تو به اندازه کافی بهم اسب انداختی (با چک و چونه) 11 00:01:48,620 --> 00:01:50,270 این دفعه نوبت منه بهت بندازم 12 00:01:51,344 --> 00:01:53,240 فکر میکنی خنده دار بود؟ 13 00:01:55,157 --> 00:01:58,219 ... پسر اگه این تو رو از کوره در نمیاره 14 00:01:58,220 --> 00:01:59,990 نمیدونم دیگه چی از کوره درت میاره - برو که رفتیم - 15 00:01:59,995 --> 00:02:01,650 خیلی خب، کسی قهرمان بازی در نیاره 16 00:02:01,655 --> 00:02:02,750 باهم بریم 17 00:02:02,758 --> 00:02:04,750 بریم 18 00:02:13,000 --> 00:02:14,580 خیلی خب جدا بشیم 19 00:02:14,586 --> 00:02:15,719 ! آره 20 00:02:17,380 --> 00:02:20,120 ! هی - از اون زاویه بگیرش - 21 00:02:25,979 --> 00:02:27,563 ! لعنتی ! دارن از این سمت میان ! مراقب باش 22 00:02:27,564 --> 00:02:29,107 ! همه عقب بمونین 23 00:02:29,108 --> 00:02:30,959 ! بجنب، بجنب، بجنب 24 00:02:30,960 --> 00:02:32,150 من از اونور میام 25 00:02:32,152 --> 00:02:33,579 ! لامذهب ها بدجور عصبانی ان 26 00:02:33,580 --> 00:02:35,619 ! از اینجا گمشین 27 00:02:35,620 --> 00:02:37,783 از اینور بکششون بیان ! عجله کنین 28 00:02:38,793 --> 00:02:40,160 ! اومدن 29 00:02:42,955 --> 00:02:44,248 ! برو!برو!برو 30 00:03:03,100 --> 00:03:04,350 !کیسی 31 00:03:07,740 --> 00:03:09,560 ! آره! از اونجا بیا بیرون 32 00:03:31,820 --> 00:03:35,380 ! خدا لعنتشون کنه، رییس ! بدجور بی‌کله‌بازی بود 33 00:03:35,382 --> 00:03:37,843 فقط وقتی بی‌کله بازی میشه که نتونی پیش‌بینی کنی 34 00:03:41,513 --> 00:03:43,710 عجب صبحی! ها؟ 35 00:04:40,405 --> 00:04:45,640 ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی Ali «EmJay» 36 00:05:46,500 --> 00:05:48,780 بگیرش، کیسی ! زودباش 37 00:06:15,600 --> 00:06:16,959 شمارشون چندتاست؟ 38 00:06:16,960 --> 00:06:20,004 تا الان 800تا 39 00:06:20,005 --> 00:06:22,424 احتمالاً یک 200 تای دیگه هم اون وسطن 40 00:06:24,593 --> 00:06:25,919 لعنتی - !هی - 41 00:06:25,920 --> 00:06:27,639 گاوهای نر رو از ماده ها دور نگه دارین 42 00:06:27,640 --> 00:06:29,096 ! بجنب،بجنب 43 00:06:29,097 --> 00:06:30,265 ! هی ، گاوهای نر 44 00:06:35,000 --> 00:06:36,770 ! جیمی، بیا اینجا 45 00:06:36,772 --> 00:06:38,440 آماده باش تا اون در لعنتی رو ببندی 46 00:06:40,040 --> 00:06:41,999 برو اونجا، جیمی - برو اونجا - 47 00:06:42,000 --> 00:06:43,070 برو در رو ببند 48 00:06:44,040 --> 00:06:47,030 اونا عصبانی هستن - ! نه بابا؟ معلومه که عصبانی هستن 49 00:06:47,032 --> 00:06:48,369 کارشون جفت‌گیری ـه، جیمی 50 00:06:48,370 --> 00:06:50,510 و شش ماهه که جفت گیری نکردن 51 00:06:50,517 --> 00:06:51,749 ... بهتره حواستون رو خوب 52 00:06:51,750 --> 00:06:52,760 نسبت به این دیوث ها جمع کنین 53 00:06:56,708 --> 00:06:59,680 اینا همراه قفسه دام هست 54 00:06:59,689 --> 00:07:03,340 اینم دستگاه "لین پالستور 4" هست 55 00:07:03,344 --> 00:07:06,092 اینم دستگاه الکترونیک مخصوص انزال گاو نر برای لقاح مصنوعی هست 56 00:07:06,093 --> 00:07:07,218 باهاش میخوای چیکار کنی؟ 57 00:07:07,219 --> 00:07:08,829 من قرار نیست باهاش کاری کنم 58 00:07:08,830 --> 00:07:09,846 کار یکی از شماهاست 59 00:07:10,600 --> 00:07:13,049 آره، این کار یک رده پایینه 60 00:07:13,050 --> 00:07:14,267 رده پایین کیه؟ 61 00:07:15,140 --> 00:07:16,219 گه خوردی 62 00:07:16,220 --> 00:07:18,119 آره، توی کلی گُه هم قراره فرو بری 63 00:07:18,120 --> 00:07:20,690 من اسب‌چرون نیستم من متصدی اسب هام 64 00:07:20,691 --> 00:07:22,023 به "گیلیگن" بگو انجامش بده 65 00:07:22,024 --> 00:07:24,740 آره قصد همینکارو دارم اما تو هم باهاش انجامش میدی 66 00:07:26,280 --> 00:07:28,070 ببخشید 67 00:07:28,073 --> 00:07:29,574 کی اینجارو اداره میکنه؟ 68 00:07:44,120 --> 00:07:46,999 دنبال یک کار هستم اگه دارین 69 00:07:47,000 --> 00:07:49,649 میخوام بتونم به "آریزونا" برم 70 00:07:49,650 --> 00:07:53,515 طبق درخواست رفرنس کاری هم دارم 71 00:07:57,940 --> 00:08:01,350 خب میتونی بری با اون آقا که اونجاست، صحبت کنی 72 00:08:15,650 --> 00:08:17,479 سلام علیکم - سلام - 73 00:08:17,480 --> 00:08:18,819 منو "کاوبوی" صدا میکنن (گاوچرون) 74 00:08:18,820 --> 00:08:22,659 اون آقا میگه ممکنه واسه منم کار داشته باشین 75 00:08:22,660 --> 00:08:25,629 ... چه اسبی داری 76 00:08:54,180 --> 00:08:57,119 امشب قرار شام واسه جمع آوری اعانه داری 77 00:08:57,120 --> 00:08:59,159 فردا هم یکی دیگه تو "هلنا" داری 78 00:08:59,160 --> 00:09:03,019 و بعد پنج‌شنبه توی مزرعه دامداری همیلتون 79 00:09:03,020 --> 00:09:05,159 مادر پدرم قراره آخر هفته توی "میزولا" باشن 80 00:09:05,160 --> 00:09:06,290 خیلی دوست دارن ملاقاتت کنن 81 00:09:07,839 --> 00:09:10,258 البته اصراری نیست 82 00:09:16,200 --> 00:09:18,139 من میخوام برم قهوه بگیرم میخوای؟ 83 00:09:18,140 --> 00:09:19,219 چی؟ 84 00:09:19,220 --> 00:09:21,435 قهوه - من کار دارم - 85 00:09:21,436 --> 00:09:22,770 میخوای بری برامون بگیری؟ 86 00:09:22,771 --> 00:09:25,857 ایده عالی هست 87 00:09:35,340 --> 00:09:37,030 میشه دو تا قهوه لطفاً بدین 88 00:09:37,034 --> 00:09:40,038 از اون تخته نوعش رو انتخاب کنین 89 00:09:43,379 --> 00:09:45,585 میدونی... خودت یکی انتخاب کن 90 00:09:55,960 --> 00:09:57,579 میدونی که برای این کار دستگاه هست 91 00:09:57,580 --> 00:09:59,390 آره اما این نوع قهوه‌سازی خیلی باعث میشه تازه تر باشه 92 00:09:59,391 --> 00:10:00,725 از دستگاه های معمولی بهتره 93 00:10:04,437 --> 00:10:06,894 خب الان میفهمم چرا اینقدر صف طولانیه - آره - 94 00:10:06,895 --> 00:10:08,316 مردم حاضرن واسه اینا تمام روز رو صبر کنن 95 00:10:12,440 --> 00:10:14,800 ... هی، من اگه باشم میذارم یکم سرد بشه 96 00:10:29,020 --> 00:10:30,370 !هی 97 00:10:30,379 --> 00:10:32,240 خدا رو شکر ! کافئین 98 00:10:32,241 --> 00:10:35,369 قهوه فوری. خدا خیرت بده 99 00:10:35,370 --> 00:10:38,560 بهترین معیار برای سنجش پیشرفت یک شهر یک قهوه درست درمونه 100 00:10:51,310 --> 00:10:52,779 ... و البته 101 00:10:52,780 --> 00:10:55,479 برای اجاره سالیانه تخفیف در نظر گرفته شده 102 00:10:55,480 --> 00:10:57,619 اگه من سال دیگه این موقع ...توی شهر "بوزمن" باشم 103 00:10:57,620 --> 00:11:00,679 جیسون دستور داره تا منو مسموم کنه (منظورش اینه عمراً سال دیگه توی بوزمن باشم) 104 00:11:00,680 --> 00:11:02,499 بیا با شش ماه اجاره شروع کنیم 105 00:11:02,500 --> 00:11:05,509 اجاره شش ماهه نیازمند پیش‌پرداخت هست 106 00:11:05,510 --> 00:11:07,459 اشکال نداره ... بهم مشخصات حساب بانکی رو بده 107 00:11:07,460 --> 00:11:09,549 و فردا هزینه رو انتقال میدم 108 00:11:09,550 --> 00:11:10,879 ردیفش کن 109 00:11:10,880 --> 00:11:12,859 شوارتز" و "میر" توی" «بوزمن» 110 00:11:12,860 --> 00:11:14,899 فکر کنم الان دیگه یک شهر واقعی هستیم 111 00:11:14,900 --> 00:11:16,859 ... و جالب اینه من فکر نمیکردم 112 00:11:16,860 --> 00:11:19,039 شهر "بوزمن" بعد از تعاونی که اومد، پیشرفت کنه - تعاونی چیه؟ - 113 00:11:19,040 --> 00:11:21,299 یه جورایی مثل "هول فودز" هست (سوپرمارکت زنجیره ای با محصولات ارگانیک) 114 00:11:21,300 --> 00:11:23,579 اونا اینجا "هول فودز" دارن؟ (سوپرمارکت زنجیره ای با محصولات ارگانیک) 115 00:11:23,580 --> 00:11:25,000 !مرســی 116 00:11:31,320 --> 00:11:32,649 اوضاع چطوره؟ 117 00:11:32,650 --> 00:11:35,419 بد نیست ! یکی پیدا کردم 118 00:11:35,420 --> 00:11:37,071 آره ؟ کی؟ 119 00:11:37,072 --> 00:11:38,820 "دادستان "کاستر کانتی 120 00:11:38,827 --> 00:11:41,650 سال 2014 منشی "استوارت" بوده 121 00:11:41,655 --> 00:11:45,720 ! قبلا کوئین "رودیو" بوده! دختر خوشگلیه (مراسم نمايش‌ كابوی‌ها) 122 00:11:45,724 --> 00:11:47,498 اینکه خوشگل باشه مهم نیست 123 00:11:47,499 --> 00:11:49,400 چرا مهمه 124 00:11:53,370 --> 00:11:54,579 ... خدای من 125 00:11:54,580 --> 00:11:57,619 شبیه تو هست 126 00:11:57,620 --> 00:12:00,919 جیمی" قراره ازش بدش بیاد" 127 00:12:00,920 --> 00:12:02,640 آره 128 00:12:22,700 --> 00:12:24,739 بحث من اینه، جناب رییس 129 00:12:24,740 --> 00:12:27,279 خیلی موردهای دیگه دارم ... اما اولیش 130 00:12:27,280 --> 00:12:29,739 اینه که ما الانش هم یک کازینو داریم 131 00:12:29,740 --> 00:12:32,519 .... به نظر من، توسعه دادن همون بیشتر منطقیه 132 00:12:32,520 --> 00:12:35,004 تا اینکه بیایم 90 مایل دورتر از زمین یکی دیگه بسازیم 133 00:12:35,005 --> 00:12:39,419 ... زمین ما، مقصد و هدفمون نیست 134 00:12:39,420 --> 00:12:42,339 مثل یک پمپ بنزین در مسیر رسیدن به مقاصدمون هست 135 00:12:42,340 --> 00:12:45,509 ... کامیونی ها و اتوبوس ها مملو از شهروندان مسن 136 00:12:45,510 --> 00:12:46,879 ... که سکه توی دستگاه ها بندازن 137 00:12:46,880 --> 00:12:48,309 ... باعث پیشرفت و توسعه مدارسمون نمیشه 138 00:12:48,310 --> 00:12:49,879 ... پس میخوای 200 میلیون دلار دیگه خرج کنی 139 00:12:49,880 --> 00:12:50,889 و یکی دیگه بسازی؟؟ 140 00:12:50,890 --> 00:12:53,820 .... کازینوهای خارج از منطقه، مشمول ضوابط میشن 141 00:12:53,827 --> 00:12:55,649 ... و باعث میشن همکارهایی پیدا کنیم که روشون کنترل نداریم 142 00:12:55,650 --> 00:12:56,760 خارج از منطقه نیست 143 00:12:58,190 --> 00:13:00,099 ما مالک زمین میشیم 144 00:13:00,100 --> 00:13:04,859 و وقتی اینکارو کردیم، اون رو به زمین‌هامون الحاق میکنیم 145 00:13:04,860 --> 00:13:05,869 میتونیم اینکارو کنیم؟ 146 00:13:05,870 --> 00:13:07,889 مقدماتش انجام شده 147 00:13:07,890 --> 00:13:10,206 کازینوی "چوماش" اینکارو توی "سانتا اینز" کرده 148 00:13:11,860 --> 00:13:15,999 میتونیم تجارت های متعدد ...هتل ها و رستوران بسازیم 149 00:13:16,000 --> 00:13:17,779 بدون نظارت دولتی 150 00:13:17,780 --> 00:13:20,419 چونکه قسمتی از زمین‌مون میشه 151 00:13:20,420 --> 00:13:24,260 من فقط به تایید شورا برای وام نیاز دارم 152 00:13:27,260 --> 00:13:28,759 ! چقدر جاه‌طلبانه 153 00:13:28,760 --> 00:13:31,599 برای همین من انتخاب شدم 154 00:13:31,600 --> 00:13:34,859 تو برای این انتخاب شدی که تغییر رو واسه زمین‌ها به ارمغان بیاری 155 00:13:34,860 --> 00:13:37,439 این که تغییر نیست ... این همون کاری هست 156 00:13:37,440 --> 00:13:39,440 که سفیدپوست ها چندین قرن ـه دارن با ما انجام میدن 157 00:13:39,448 --> 00:13:40,480 و حالا تو اینکارو داری انجام میدی 158 00:13:40,482 --> 00:13:42,960 آره.بالاخره 159 00:13:42,965 --> 00:13:45,029 یکی داره همینکارو باهاشون میکنه 160 00:13:45,030 --> 00:13:48,040 اینجاست که تغییر شروع میشه 161 00:13:50,960 --> 00:13:53,299 ... من چیزی توی این طرح نمیبینم که 162 00:13:53,300 --> 00:13:55,059 نشون بده ... چطور پول حاصل از این توسعه 163 00:13:55,060 --> 00:13:56,979 قراره به جامعه‌مون کمک کنه 164 00:13:56,980 --> 00:13:59,200 فقط تو با قولت اینو میگی 165 00:13:59,206 --> 00:14:01,129 ... و قول و وعده هم چیزی هست 166 00:14:01,130 --> 00:14:03,699 که در وهله اول مارو به این زمین ها کشونده 167 00:14:03,700 --> 00:14:06,979 و اعتماد به اون وعده ها باعث مستقر شدن ما در این زمین ها شد 168 00:14:06,980 --> 00:14:10,519 و من بهشون اعتماد ندارم 169 00:14:10,520 --> 00:14:13,610 من بهت رای نمیدم 170 00:14:15,980 --> 00:14:18,340 آیا به رای ـت نیاز دارم؟ 171 00:14:25,160 --> 00:14:26,780 بهش نیازی ندارم 172 00:14:28,551 --> 00:14:30,360 خب بهش نیاز پیدا میکنی، تام 173 00:15:00,000 --> 00:15:02,139 خب از دیدنت خوشحالم 174 00:15:02,140 --> 00:15:04,720 چطور میتونم کمکت کنم؟ 175 00:15:04,724 --> 00:15:07,156 من تجدید نظر کردم 176 00:15:07,157 --> 00:15:09,199 اون کاری که پیشنهاد دادی درموردش تجدید نظر کردم 177 00:15:09,200 --> 00:15:10,879 ... اه 178 00:15:10,880 --> 00:15:14,121 اون هزینه ای که برای درس "مطالعات آمریکای بومی" اختصاص دادیم 179 00:15:14,122 --> 00:15:16,680 ... به ترم بعد منتقل شد تا بتونیم 180 00:15:16,689 --> 00:15:18,417 بتونیم یک استاد براش پیدا کنیم 181 00:15:18,418 --> 00:15:20,085 ... فکر کردم که نمیخوای 182 00:15:20,086 --> 00:15:22,546 تدریس توی منطقه‌تون رو ترک کنی و یک معلمشون کم بشه 183 00:15:22,547 --> 00:15:25,879 اونجور که یادم هست خیلی هم در این مورد مصمم بودی 184 00:15:25,880 --> 00:15:27,009 نه از اونجا استعفا نمیدم 185 00:15:27,010 --> 00:15:28,969 منظورم اینه که هر دو تا کار رو میخوام 186 00:15:28,970 --> 00:15:30,499 میتونم صبح ها توی دبیرستان تدریس کنم 187 00:15:30,500 --> 00:15:33,056 و بعد از ظهر یا عصرها هم اینجا توی دانشگاه تدریس کنم 188 00:15:33,057 --> 00:15:36,930 این خیلی برنامه سنگینی میشه و مسیر رفت و آمد هم زیاده 189 00:15:36,931 --> 00:15:38,229 از این موضوع آگاهم 190 00:15:40,550 --> 00:15:43,299 من یک کلاس دارم... تاریخ آمریکا 191 00:15:43,300 --> 00:15:44,902 استاد لازم داره 192 00:15:44,903 --> 00:15:47,779 ... این باعث میشه فعلا سر کار بیای تا 193 00:15:47,780 --> 00:15:49,309 توی ترم پاییز کلاس های خودت رو داشته باشی 194 00:15:49,310 --> 00:15:51,819 کدوم دوره از تاریخ آمریکا؟ 195 00:15:51,820 --> 00:15:55,139 از زمان اومدن "کلمب" تا اعلامیه‌ی استقلال 196 00:15:55,140 --> 00:15:56,329 کریستف کلمب 197 00:15:56,330 --> 00:15:59,270 باهاش مشکلی نداری؟ - بستگی داره - 198 00:15:59,275 --> 00:16:02,169 کدوم نسخه از تاریخ "کلمب" رو قراره تدریس کنم؟ 199 00:16:02,170 --> 00:16:04,338 نسخه خودت، خانم داتن 200 00:16:04,339 --> 00:16:05,499 "لانگ" 201 00:16:05,500 --> 00:16:09,089 فامیلم "لانگ" هست 202 00:16:09,090 --> 00:16:11,159 قبلاً "لانگ اسپیر" بوده 203 00:16:11,160 --> 00:16:13,410 ... تا زمانی که پدربزرگم رو از مادر پدرش گرفتن 204 00:16:13,413 --> 00:16:14,820 ... و به مدرسه کاتولیک فرستادن 205 00:16:14,827 --> 00:16:16,750 ... که بودجه اش توسط اداره امور سرخپوستان تامین میشد 206 00:16:16,758 --> 00:16:17,976 ... و اونجا اسمش رو تغییر دادن 207 00:16:17,977 --> 00:16:20,480 و بهش یاد دادن که چطور دیگه یک سرخپوست نباشه 208 00:16:23,020 --> 00:16:25,499 ... خیلی بی‌صبرانه منتظرم به افراد جوون 209 00:16:25,500 --> 00:16:27,860 در مورد شخصی (کلمب) درس بدم که پاکسازی نژادی رو به نیم‌کره‌ی غربی معرفی کرد 210 00:16:50,170 --> 00:16:52,919 ! خدای من 211 00:16:52,920 --> 00:16:54,129 تو "بث" هستی؟ 212 00:16:54,130 --> 00:16:56,060 تو "کسیدی" هستی؟ 213 00:16:57,141 --> 00:16:59,499 من توی قسمتی از "مونتانا" هستم که میتونی روی یک قوطی تن ماهی بایستی 214 00:16:59,500 --> 00:17:01,219 و از اونجا کل ایالت رو ببینی 215 00:17:01,220 --> 00:17:02,839 اینجا اینطور نیست 216 00:17:02,840 --> 00:17:05,399 خیلی کنجکاوم که بدونم چیکار براتون میتونم انجام بدم 217 00:17:05,400 --> 00:17:09,130 فکر کنم بیشتر اینه که ما چیکار میتونیم برات انجام بدیم 218 00:17:09,137 --> 00:17:11,300 بیا داخل 219 00:17:14,770 --> 00:17:15,940 بیا 220 00:17:20,490 --> 00:17:24,519 ما سه تا کاندید برای حمایت داریم 221 00:17:24,520 --> 00:17:28,006 و میخواستم...نظر تو رو هم جلب کنم 222 00:17:29,360 --> 00:17:32,459 من بابت پیشنهادتون بسیار خرسندم 223 00:17:32,460 --> 00:17:36,469 اما باید بپرسم که چرا از پسرتون حمایت نمیکنین؟ 224 00:17:36,470 --> 00:17:38,181 معلومه که ملاقاتش نکردی 225 00:17:38,182 --> 00:17:40,240 ما چیزی رو میخوایم که به صلاح مونتـانـا باشه 226 00:17:40,241 --> 00:17:41,960 ... و الان 227 00:17:41,965 --> 00:17:43,688 به نظر اون گزینه تویی 228 00:17:45,000 --> 00:17:46,354 ... میتونی به پدرم 229 00:17:46,355 --> 00:17:48,525 در مورد اون خیریه مخصوص سربازان کهنه‌کار مجروح که راه انداختی، توضیح بدی؟ 230 00:17:48,526 --> 00:17:51,695 ... ما اسب هارو از دست کشتارگاه‌های تو کانادا نجات میدیم 231 00:17:51,696 --> 00:17:54,510 ... و از اونا برای اسب‌درمانی پیشکسوت‌های جنگ (روشی نوین در بهبود بیماری‌های صعب‌العلاج) 232 00:17:54,517 --> 00:17:56,989 که از اختلال استرس پس از سانحه رنج میبرن استفاده میکنیم 233 00:17:56,990 --> 00:18:00,859 ... خب پس 234 00:18:00,860 --> 00:18:03,499 برای هردو طرف بحث کردن علیهش سخته 235 00:18:03,500 --> 00:18:05,059 من دیرم شده باید برم، بابایی 236 00:18:05,060 --> 00:18:06,210 دوستت دارم 237 00:18:07,960 --> 00:18:09,380 موهاتو تغییر نده 238 00:18:13,200 --> 00:18:16,050 من یکم نگرانم که مبادا اون میزان رای مطلوبی که میخواین رو نتونم، به دست بیارم 239 00:18:16,054 --> 00:18:18,999 من اهل مونـتـانـای شرقی هستم شهری با 600 نفر آدم 240 00:18:19,000 --> 00:18:20,554 زیاد رای دهنده اونجا نیست 241 00:18:20,555 --> 00:18:22,160 بذار من نگران رای باشم 242 00:18:22,170 --> 00:18:25,099 و تو فقط به این فکر باش که خودت باشی 243 00:18:25,100 --> 00:18:27,260 باشه 244 00:19:07,380 --> 00:19:08,979 اسمت چیه؟ 245 00:19:08,980 --> 00:19:11,484 کاوبوی 246 00:19:12,758 --> 00:19:15,237 اسمت "کاوبوی" هست؟ 247 00:19:15,238 --> 00:19:16,863 ! ای بابا! ما همه کاوبوی (گاوچرون) هستیم 248 00:19:16,864 --> 00:19:19,283 آره واقعاً همینطوری هستی 249 00:19:21,490 --> 00:19:23,219 ... و تو 250 00:19:23,220 --> 00:19:25,288 ... مثل یک نوجوون که سکس میکنه، اسب‌سواری میکنی 251 00:19:25,289 --> 00:19:27,339 ... بالا پایین میپری و چشماتو مثل چی باز میکنی 252 00:19:27,340 --> 00:19:29,159 انگار تعجب کردی که اصلاً چرا داری اینکارو میکنی 253 00:19:29,160 --> 00:19:32,088 تنها کار گاوچرون‌طوری که دیدم تو انجام بدی تمیزکردن بشقابت هست 254 00:19:32,089 --> 00:19:34,619 پاشو و بهم بگو که منم گاوچرون نیستم 255 00:19:34,620 --> 00:19:36,219 من نگفتم تو نیستی 256 00:19:36,220 --> 00:19:37,340 گفتم اون نیست 257 00:19:38,511 --> 00:19:41,719 و اونم که اصلاً نیست 258 00:19:41,720 --> 00:19:43,919 بعدشم بهتره نخوای بلند بشم، پسر 259 00:19:43,920 --> 00:19:45,727 مثل خر کرایه‌ای میگیرم میزنمت 260 00:19:50,440 --> 00:19:54,519 یک قانون توی این مزرعه هست، کاوبوی 261 00:19:54,520 --> 00:19:57,487 ... که اگه میخوای با کسی در بیفتی 262 00:19:57,488 --> 00:19:58,939 یعنی با من باید در بیفتی 263 00:19:58,940 --> 00:20:00,699 گمونم این قانون رو یادت رفته.درسته؟ 264 00:20:00,700 --> 00:20:02,493 برو بشین 265 00:20:21,260 --> 00:20:23,220 ... ایلوید 266 00:20:23,222 --> 00:20:25,130 به "الویس" بگو شام آمادست 267 00:20:25,137 --> 00:20:26,350 من به جات میرم بهش میگم 268 00:20:34,720 --> 00:20:37,940 ♪ یک چیز که هیچوقت نمیفهمی ♪ 269 00:20:40,640 --> 00:20:46,760 ♪ تنها خونه‌ات ♪ 270 00:20:48,620 --> 00:20:51,949 میبینم که از اون موقع آوازت شادتر نشده 271 00:20:51,950 --> 00:20:56,240 خب گمونم خودمم شادتر نشدم 272 00:20:56,241 --> 00:20:58,499 ... از کی ندیدمت - از هیتورن - 273 00:20:58,500 --> 00:21:00,590 نبراسکا 274 00:21:00,593 --> 00:21:02,999 شنیدم رفتی زندون 275 00:21:03,000 --> 00:21:06,539 هفت سال 276 00:21:06,540 --> 00:21:09,889 آره ، خب الان پشت سر گذاشتیش 277 00:21:09,890 --> 00:21:12,460 بذار همینجور بمونه، پسرم 278 00:21:14,240 --> 00:21:16,260 سعی میکنم 279 00:21:17,620 --> 00:21:19,979 چطور اینجا تو رو پیدا کرد؟ 280 00:21:19,980 --> 00:21:21,539 من اینجارو پیدا کردم 281 00:21:21,540 --> 00:21:23,819 ... این مزرعه 282 00:21:23,820 --> 00:21:25,618 مثل جاهای دیگه ای که قبلا توش کار کردی ، نیست 283 00:21:27,000 --> 00:21:29,899 شاید بخوای به برگشتن و دور زدن فکر کنی 284 00:21:29,900 --> 00:21:32,480 کارش که مثل قبلیاست 285 00:21:32,482 --> 00:21:34,410 فقط اسم مزرعه هست که عوضش میشه 286 00:21:34,413 --> 00:21:36,860 نه، این یکی فرق میکنه 287 00:21:36,862 --> 00:21:40,060 منو یاد اون مزرعه کنار مرز میندازه 288 00:21:40,068 --> 00:21:43,553 قاچاقچی های لعنتی شبه نظامی ها و اینا 289 00:21:45,068 --> 00:21:48,929 اینجا که مرزی نیست، پسرم 290 00:21:48,930 --> 00:21:51,499 چرا هست 291 00:21:51,500 --> 00:21:53,980 فقط نمیتونیم ببینیمش 292 00:21:58,260 --> 00:22:01,069 به نظر نمیاد با سردسته‌شون دوست شده باشی 293 00:22:01,070 --> 00:22:03,720 حواست بهش باشه 294 00:22:03,724 --> 00:22:05,324 حواست به همه شون باشه 295 00:22:06,868 --> 00:22:10,239 چقدر میخوای بمونی؟ 296 00:22:10,240 --> 00:22:12,059 .... شاید تا تو چراگاه کمکشون کنم 297 00:22:12,060 --> 00:22:14,960 و بعد برم جنوب 298 00:22:14,965 --> 00:22:17,929 فکر خوبیه 299 00:22:17,930 --> 00:22:19,759 وقتی بری، منم باهات میام 300 00:22:19,760 --> 00:22:22,079 برای رفتن نیاز به اجازه کسی نداری،واکر 301 00:22:22,080 --> 00:22:25,052 اینجا داری 302 00:22:59,080 --> 00:23:00,959 چطورین؟ 303 00:23:00,960 --> 00:23:03,160 خودت چطوری؟ 304 00:23:04,170 --> 00:23:06,399 ... من 305 00:23:06,400 --> 00:23:08,539 بد نیستم، میدونی؟ 306 00:23:08,540 --> 00:23:10,520 آره 307 00:23:12,862 --> 00:23:14,960 میشه یک دقیقه بهمون وقت بدی؟ 308 00:23:14,965 --> 00:23:17,440 خوشحال شدم دیدمت، کیسی 309 00:23:17,448 --> 00:23:19,440 ! منم همینطور 310 00:23:28,340 --> 00:23:31,279 امیدوار بودم قبل از اینکه خوابش ببره، بتونم بیام 311 00:23:31,280 --> 00:23:33,330 خب نتونستی 312 00:23:36,280 --> 00:23:39,719 بهم بگو چطور میخوایم اینکارو کنیم، مونیکا 313 00:23:39,720 --> 00:23:42,254 من پدرشم نمیتونی منو از اون دور نگه داری 314 00:23:44,000 --> 00:23:45,479 من سعی ندارم از اون دور نگهت دارم 315 00:23:45,480 --> 00:23:50,199 فقط باید در مقابل کاری که کردی ازش محافظت کنم 316 00:23:50,200 --> 00:23:52,682 نمیتونم اجازه بدم که ببینه چه نتیجه ای برات در پی داره 317 00:23:55,240 --> 00:23:57,900 امشب که نتیجه ای برام در پی نداره 318 00:24:00,980 --> 00:24:03,560 خودت بیدارش کن و خودت هم بخوابونش 319 00:24:30,240 --> 00:24:32,399 ... شاید 320 00:24:32,400 --> 00:24:34,473 فقط یکم نگاهش کنم اشکال نداره؟ 321 00:24:36,270 --> 00:24:38,853 هرچقدر میخوای بمون 322 00:25:16,080 --> 00:25:18,140 سلام- سلام - 323 00:25:19,310 --> 00:25:20,889 بذار برات یک نوشیدنی بگیرم 324 00:25:20,890 --> 00:25:21,969 نه، اوکیه 325 00:25:21,970 --> 00:25:23,521 من کاملاً عوض شدم 326 00:25:23,522 --> 00:25:25,759 پول شده داروی جدیدم - موردعلاقه منه - 327 00:25:25,760 --> 00:25:27,750 دفتر پیدا کردی؟ 328 00:25:27,758 --> 00:25:30,679 درست توی خیابون اصلی تا همه دنیا ببینن 329 00:25:30,680 --> 00:25:32,679 قدم اولت چیه؟ 330 00:25:32,680 --> 00:25:34,905 یک سری توسعه‌دهنده زمین مثل "جنکینز" هستن 331 00:25:34,906 --> 00:25:37,439 زمین های دست نخورده خرم رو پیدا میکنن 332 00:25:37,440 --> 00:25:39,549 یک سری مسکن "مک‌منشن" رویایی میسازن و میفروشن 333 00:25:39,550 --> 00:25:41,739 ... بعضیا هم مثل "جنکینز" یک مرحله جلوتر میرن 334 00:25:41,740 --> 00:25:43,500 و هتل و زیرمجموعه میسازن 335 00:25:43,501 --> 00:25:45,580 ... اما همشون شرمسار و شکست خورده میرن 336 00:25:45,586 --> 00:25:46,890 ...چونکه سرمایه کافی 337 00:25:46,896 --> 00:25:48,506 برای ساختن یک بیزنس واقعی از زمین هارو ندارن 338 00:25:48,507 --> 00:25:50,019 اینکارو توی شهر انجام میدی 339 00:25:50,020 --> 00:25:52,301 یا اینکارو میکنی... یک سرمایه بدست میاریم 340 00:25:52,302 --> 00:25:53,999 با سرمایه زمین میخریم 341 00:25:54,000 --> 00:25:55,960 ... باعث میشه زمین مشمول حق ارتفاقی بشه 342 00:25:55,965 --> 00:25:58,579 که در نتیجه مالیات املاک حدود دو-سوم کم میشه 343 00:25:58,580 --> 00:26:00,720 بعد میریم سازمان کشاورزی 344 00:26:00,724 --> 00:26:02,852 و زمین رو توی لیست مینویسیم CRP 345 00:26:02,853 --> 00:26:04,480 CRP دیگه چیه؟ 346 00:26:04,482 --> 00:26:07,139 دولت میاد بهمون پول میده که تو زمین زراعت نکنیم 347 00:26:07,140 --> 00:26:08,149 چرا باید اینکارو کنن؟ 348 00:26:08,150 --> 00:26:09,774 تا عرضه رو کنترل کنن، باب 349 00:26:09,775 --> 00:26:12,028 ... اینجوری لازم نیست نگران این باشن 350 00:26:12,029 --> 00:26:13,860 که مزرعه‌دار های محلی بیان بازار رو خراب کنن 351 00:26:13,862 --> 00:26:14,999 خیلی کار مزخرفیه 352 00:26:15,000 --> 00:26:16,283 ولی برای ما عالیه 353 00:26:16,284 --> 00:26:18,339 ... دولت برای هر 4000متر مربع (آکر) پول میده 354 00:26:18,340 --> 00:26:20,120 در سال - چقدر؟ - 355 00:26:20,121 --> 00:26:21,509 به زمین بستگی داره 356 00:26:21,510 --> 00:26:25,099 این اطراف؟ ممکنه هر 4000 مترمربع بشه 3400 دلار 357 00:26:25,100 --> 00:26:28,086 تو هفت سال دولت بهمون پول میده 358 00:26:28,087 --> 00:26:31,924 در واقع مالک هایی میشیم که برای اجاره ندادن زمین هامون، بهمون پول میدن 359 00:26:33,517 --> 00:26:36,099 به نظرم یک ترفند هرمی هست 360 00:26:36,100 --> 00:26:38,019 و دولت پایین هرم قرار داره 361 00:26:38,020 --> 00:26:41,270 با صد میلیون دلار سرمایه تو زمین شروع میکنیم 362 00:26:41,275 --> 00:26:44,480 CRP و از پول توی خرید زمین های بیشتر استفاده میکنیم 363 00:26:44,482 --> 00:26:48,139 میتونیم هر سال حدود 50هزار آکر زمین بخریم 364 00:26:48,140 --> 00:26:50,109 بدون اینکه یک قرون از پول خودمون خرج کنیم 365 00:26:51,520 --> 00:26:53,799 ... تا آخر سال دوم هم 366 00:26:53,800 --> 00:26:56,859 با یک درآمد مجموع 46میلیونی در سال سود میکنیم 367 00:26:56,860 --> 00:27:00,659 هر چی بیشتر زمین بخوریم، این مبلغ بیشتر میشه 368 00:27:00,660 --> 00:27:03,639 چرا قبلاً کسی اینکارو نکرده؟ 369 00:27:03,640 --> 00:27:05,620 چونکه از پس دو سال بر نمیان 370 00:27:05,630 --> 00:27:08,749 چنین سرمایه زیربنایی رو ندارن 371 00:27:08,750 --> 00:27:10,519 ... آدم های امثال "دن جنکینز" توی دنیا 372 00:27:10,520 --> 00:27:13,589 هم اینقدر چیز (پول) توی شورت‌شون (بساط) ندان 373 00:27:13,590 --> 00:27:15,160 منظورمو میفهمی؟ 374 00:27:16,020 --> 00:27:18,170 تو وضع چیزت چطوره، باب؟ 375 00:27:24,880 --> 00:27:28,439 من میفهمم این قضیه چه سودی برای من داره 376 00:27:28,440 --> 00:27:30,983 ولی به جز دستمزد خودت برای تو چی سودی داره، بث؟ 377 00:27:32,379 --> 00:27:36,439 چونکه زیر نیم کاسه ات یه چیزی هست 378 00:27:36,440 --> 00:27:37,823 دارم برات پول در میارم، باب 379 00:27:39,540 --> 00:27:42,130 ... دارم دور مزرعه پدرم 380 00:27:42,137 --> 00:27:43,787 یک خندق 200 مایل مربعی میکَنَم 381 00:27:51,517 --> 00:27:54,499 زمین رو توی ­صندوق‌ سرمايه‌گذارى تامينى‌ میذاریم 382 00:27:54,500 --> 00:27:57,759 و از دلال های برای خریدن زمین استفاده میکنیم 383 00:27:57,760 --> 00:28:00,309 سر قیمت چونه نزن 384 00:28:00,310 --> 00:28:01,513 فقط تیغ‌شون بزن 385 00:28:03,840 --> 00:28:07,186 من تا این حد وضع چیزم خوبه 386 00:28:10,880 --> 00:28:14,190 همیشه میدونستم چیزات رو توی جورابت میذاری،باب 387 00:28:21,150 --> 00:28:25,859 من یکی دیگه از اینا میخوام از دست هر کسی... 388 00:28:36,758 --> 00:28:38,383 یک دست دارم ، پسرا 389 00:28:38,384 --> 00:28:40,270 وقتی اینجا نیستی، گفتنش آسونه 390 00:28:46,413 --> 00:28:48,370 ببخشید، رفیق نمیتونم 391 00:28:52,241 --> 00:28:53,690 نه، به خوبی دست اون نیست 392 00:28:53,691 --> 00:28:55,549 باشه بزنش 393 00:28:55,550 --> 00:28:56,659 !ها 394 00:28:56,660 --> 00:28:59,060 به این میگن بازی - حروم زاده - 395 00:28:59,068 --> 00:29:01,029 شنبه شب هست 396 00:29:01,030 --> 00:29:02,449 میخوایم فقط همینکارو کنیم؟ 397 00:29:03,930 --> 00:29:05,819 ! خدای من 398 00:29:05,820 --> 00:29:08,929 فقط یکی اینجا خایه داره؟ 399 00:29:11,600 --> 00:29:13,627 میدونین، به جز جفت خایه ای که من دارم 400 00:29:13,628 --> 00:29:17,239 فقط اون از بین شماها توی این خوابگاه خایه داره 401 00:29:17,240 --> 00:29:18,479 ... وقتی من همسن شما بودم 402 00:29:18,480 --> 00:29:21,919 ما میرفتیم توی محوطه پوکر واقعی بازی میکردیم 403 00:29:21,920 --> 00:29:23,219 پوکر گاوچرونی 404 00:29:23,220 --> 00:29:26,579 اینم فکریه - برین گمشین توی محوطه - 405 00:29:26,580 --> 00:29:27,973 ببخشید، پوکر گاوچرونی دیگه چیه؟ 406 00:29:27,974 --> 00:29:31,079 انجامش نمیدیم پس نگران نباش 407 00:29:38,610 --> 00:29:41,689 مطمئنین از این بابت؟ 408 00:29:41,690 --> 00:29:43,439 کسی نمیخواد قوانین رو توضیح بده؟ 409 00:29:43,440 --> 00:29:44,790 آخرین نفری که سر میز بمونه جایزه رو میبره 410 00:29:44,793 --> 00:29:46,959 یکم جرئت میخوای؟ - آره بابا - 411 00:29:46,960 --> 00:29:48,162 بخورین، حرومیا 412 00:29:49,120 --> 00:29:52,259 این دیوث پیـر داره بهتون میرینه 413 00:29:52,260 --> 00:29:55,289 جیمی هرچی شد،سرجات بشین 414 00:29:55,290 --> 00:29:58,359 گاو نر همیشه اول از همه سراغ میز میره 415 00:29:58,360 --> 00:29:59,922 این احمقانه است 416 00:29:59,923 --> 00:30:01,923 آره، خیلی کار زیرکانه ای نیست 417 00:30:01,924 --> 00:30:02,968 ! برین که رفتیم، خانوما 418 00:30:03,920 --> 00:30:05,839 باشه، آزادش کن 419 00:30:07,960 --> 00:30:10,559 ! خدای من 420 00:30:17,608 --> 00:30:18,650 ! کیر توش 421 00:30:35,540 --> 00:30:39,080 !لعنتی 422 00:30:51,760 --> 00:30:53,639 این احمقانه ترین کاری هست که تا به حال کردم 423 00:30:53,640 --> 00:30:54,645 ! هاهاها 424 00:30:58,440 --> 00:30:59,979 ! برین 425 00:31:02,172 --> 00:31:04,487 خب، گاوم زایید 426 00:31:04,488 --> 00:31:06,572 خدای من، دیدیش 427 00:31:06,573 --> 00:31:07,824 خایه هاش آهنی ـه 428 00:31:07,825 --> 00:31:09,451 اون خوبه؟ حالت خوبه؟ 429 00:31:09,452 --> 00:31:11,839 هی، به این نیاز داری 430 00:31:11,840 --> 00:31:14,539 به خدا از خیلی راه های دیگه میشد پول های منو بگیرین 431 00:31:14,540 --> 00:31:16,540 پول منو بده 432 00:31:16,542 --> 00:31:18,334 به این میگن یک کار گاوچرونی، دختر 433 00:31:18,335 --> 00:31:20,309 اون کلاهش رو از دست داد بهمون یک بسته آبجوی شش‌تایی بدهکاره 434 00:31:20,310 --> 00:31:21,749 ! عمراً 435 00:31:21,750 --> 00:31:23,090 شما کسخل ها چیکار میکنین؟ 436 00:31:24,630 --> 00:31:25,899 شنبه هست 437 00:31:25,900 --> 00:31:27,469 خودم میدونم چه روزی هست، جیمی 438 00:31:27,470 --> 00:31:30,089 سر به سر اون گاو نر نذارین 439 00:31:30,090 --> 00:31:31,199 ... اگه میخواین مست کنین 440 00:31:31,200 --> 00:31:32,639 گمشین برین بـار 441 00:31:32,640 --> 00:31:34,139 از اینجا برین بیرون 442 00:31:34,140 --> 00:31:35,750 یالا، برین از اینجا 443 00:31:35,758 --> 00:31:37,186 از اینجا برین بیرون از اینجا برین 444 00:31:37,187 --> 00:31:39,273 یالا 445 00:31:40,357 --> 00:31:42,260 از اینجا گمشین برین 446 00:31:46,800 --> 00:31:48,819 کی بُرد حالا؟ 447 00:31:48,820 --> 00:31:50,519 سربازت 448 00:31:50,520 --> 00:31:52,340 اون دختر تکون نخورد 449 00:31:52,344 --> 00:31:54,090 که اینطور پس؟ - آره - 450 00:32:16,880 --> 00:32:18,359 ... برای تو شاید بتونم 451 00:32:18,360 --> 00:32:20,579 کیف پولم رو پیدا کنم تا نوشیدنی بخرم 452 00:32:20,580 --> 00:32:22,740 بعداً صحبت میکنیم - هی، پسر - 453 00:32:23,720 --> 00:32:25,580 هی 454 00:32:25,586 --> 00:32:26,903 ... هی، پسر. میشه 455 00:32:26,904 --> 00:32:28,999 هی، رفیق 456 00:32:29,000 --> 00:32:31,574 هی 457 00:32:31,575 --> 00:32:34,130 انگار که روحم 458 00:32:34,137 --> 00:32:36,413 خب کجا گاوچرونی رو یاد گرفتی؟ 459 00:32:36,414 --> 00:32:38,207 خانوادم تو کار دو امدادی بود 460 00:32:39,140 --> 00:32:40,700 دوی امداد سرخپوستی 461 00:32:41,540 --> 00:32:44,290 مگه دوی امدادی توی مسابقات المپیک ندیدی؟ 462 00:32:44,296 --> 00:32:46,959 مثل اونه ولی سوار اسب 463 00:32:46,960 --> 00:32:48,919 پدرم منو گذاشته بود تا همه ی کُره اسب هارو رام کنم 464 00:32:48,920 --> 00:32:50,510 چونکه میگفت که زن ها روح های آرومی دارن 465 00:32:50,517 --> 00:32:52,519 باعث میشه اسب ها هم آروم بشن 466 00:32:52,520 --> 00:32:53,679 الان خونوادت کجان؟ 467 00:32:53,680 --> 00:32:55,469 یا مُردن یا توی زندان 468 00:32:55,470 --> 00:32:58,039 زیاد وجه مشترک داریم 469 00:32:58,040 --> 00:33:00,860 تو شبیه همراه یک رپر سفیدپوستی 470 00:33:00,862 --> 00:33:02,437 ... حتی اگه به اسب هم ببندنت، نمیتونی باهاش راه بری 471 00:33:02,438 --> 00:33:04,024 در واقع اگه منو به یک اسب ببندی، خیلی هم خوب سوارکاری میکنم 472 00:33:04,025 --> 00:33:06,299 باشه 473 00:33:06,300 --> 00:33:08,609 نه، داشتم در مورد خانواده هامون صحبت میکردم 474 00:33:08,610 --> 00:33:09,905 بهت که گفتم خانواده ای ندارم 475 00:33:09,906 --> 00:33:12,539 با هم در این زمینه وجه مشترک داریم 476 00:33:12,540 --> 00:33:14,529 ببخشین میخوای برقصیم؟ 477 00:33:14,530 --> 00:33:17,369 ببخشید رفیق داریم صحبت میکنیم 478 00:33:17,370 --> 00:33:20,839 از تو که نخواستم برقصی از اون درخواست کردم 479 00:33:20,840 --> 00:33:22,309 نمیخوام، رفیق مرسی 480 00:33:22,310 --> 00:33:24,680 خب این یعنی "نه"؟ 481 00:33:24,689 --> 00:33:25,962 آره، یعنی نه 482 00:33:25,963 --> 00:33:28,059 جیمی 483 00:33:28,060 --> 00:33:29,459 جوابش منفیه، داش 484 00:33:29,460 --> 00:33:32,130 یک بحث جدی داریم 485 00:33:32,137 --> 00:33:33,719 ... اه 486 00:33:33,720 --> 00:33:35,138 گمشو دیگه 487 00:33:36,206 --> 00:33:38,200 بهم چی گفتی؟ 488 00:33:38,206 --> 00:33:41,103 ببخشید گمشو 489 00:33:42,540 --> 00:33:44,480 خیلی خب، حرومزاده 490 00:33:44,482 --> 00:33:46,240 بیا اینجا ببینم 491 00:33:46,241 --> 00:33:48,170 من اینجام، حرومزاده 492 00:33:48,172 --> 00:33:51,612 باید هنر "از درگیری جلوگیری کردن" رو یاد بگیری 493 00:33:51,613 --> 00:33:54,658 ما تو "یلو استون" هستیم ... هیچکس جرئت نداره سربه سرمون بذاره 494 00:33:55,640 --> 00:33:56,949 ! رایان 495 00:33:56,950 --> 00:33:59,020 ! مادرجنده 496 00:33:59,820 --> 00:34:02,660 چی چی، حرومزاده؟ 497 00:34:02,666 --> 00:34:04,200 بگیرش، کثافت 498 00:34:04,206 --> 00:34:05,209 ! بگیرش عوضی رو 499 00:34:26,320 --> 00:34:29,690 برای همین نباید بدون من برین بـار 500 00:34:29,693 --> 00:34:33,130 اصلاً نباید بـار رفت 501 00:34:33,137 --> 00:34:34,780 اونجا اصلا اتفاق خوبی نمیفتی 502 00:34:34,781 --> 00:34:36,030 ! هیچ اتفاق خوبی 503 00:34:36,034 --> 00:34:38,510 به نظرم شکسته 504 00:34:38,517 --> 00:34:41,121 وقتی میخوای قهرمان‌بازی در بیاری، همین میشه 505 00:34:48,000 --> 00:34:49,087 چی شد؟ 506 00:35:01,600 --> 00:35:03,579 چه خبره؟ 507 00:35:03,580 --> 00:35:06,319 چندتا از بچه ها پدرشون در اومده 508 00:35:06,320 --> 00:35:08,100 منظورت چیه "پدرشون در اومده"؟ 509 00:35:08,103 --> 00:35:10,470 گرفتن کتک‌شون زدن 510 00:35:15,551 --> 00:35:17,850 من ردیفش میکنم 511 00:35:19,580 --> 00:35:21,890 گفتم ردیفش میکنم 512 00:35:21,896 --> 00:35:24,740 دیگه نمیتونی بهم بگی چیکار کنم و نکنم 513 00:35:52,400 --> 00:35:55,400 ! لعنتی 514 00:36:28,940 --> 00:36:31,390 جیمی، بگو کی ها بودن شنیدی؟ 515 00:36:32,440 --> 00:36:33,567 بگو کیا بودن، جیمی 516 00:36:34,551 --> 00:36:35,986 اون 517 00:36:37,760 --> 00:36:39,609 نه، آره خودشه 518 00:36:43,480 --> 00:36:45,459 بدو، بگیرش بگیرش 519 00:36:45,460 --> 00:36:46,499 اونجاست،بگیرش 520 00:36:46,500 --> 00:36:49,160 بگیر اون حرومزاده رو! بیا اینجا 521 00:36:52,294 --> 00:36:53,712 ! اونجاست! اونجاست 522 00:36:57,482 --> 00:36:59,384 ! لباس سبزه! لباس سبزه 523 00:37:01,511 --> 00:37:02,884 اونجا - بگیرش، واکر - 524 00:37:02,885 --> 00:37:04,264 ... بگیرش لامذهب - ! هی ، بس کن - 525 00:37:06,517 --> 00:37:07,680 بریم 526 00:37:11,540 --> 00:37:13,699 ... یا در حد نشانت (یلو استون) ظاهر میشی 527 00:37:13,700 --> 00:37:15,660 و گرنه ازت میگیرمش.شنیدی؟ 528 00:37:25,660 --> 00:37:28,619 ... حرومـ 529 00:37:28,620 --> 00:37:31,330 ریپ، اول چیزهای مهمتر 530 00:37:34,461 --> 00:37:37,047 از اینجا بریم بیرون 531 00:37:40,217 --> 00:37:42,803 در رو باز کن 532 00:37:52,340 --> 00:37:54,570 ! خدای من 533 00:37:56,817 --> 00:37:59,151 ! یالا 534 00:38:02,072 --> 00:38:04,950 ! هی!هی!هی ، باشه 535 00:38:07,070 --> 00:38:08,411 چی شده، ریپ؟ 536 00:38:09,140 --> 00:38:10,819 ... شاید بهتر باشه دفعه بعد که 537 00:38:10,820 --> 00:38:11,829 یکی دستش رو روی ...یکی از اعضای "یلو استون" بالا میبره 538 00:38:11,830 --> 00:38:13,499 یاد این بیفتی که بهم زنگ بزنی 539 00:38:13,500 --> 00:38:15,209 یا به آدم هات بگی جلوش رو بگیرن 540 00:38:15,210 --> 00:38:17,159 یا هردو 541 00:38:17,160 --> 00:38:19,005 شایدم دفعه دیگه اینجارو آتیش زدم 542 00:38:39,120 --> 00:38:42,059 کارلا، امروز چطوری؟ 543 00:38:42,060 --> 00:38:44,339 تا جایی که یه آدم هشیار میتونه خوب باشه، رییس 544 00:38:44,340 --> 00:38:46,140 باشه 545 00:38:49,280 --> 00:38:51,780 صبح بخیر- صبح بخیر - 546 00:38:51,788 --> 00:38:54,720 بفرما 547 00:39:14,280 --> 00:39:17,120 صبح بخیر، دن 548 00:39:19,566 --> 00:39:22,809 تحت تاثیر قرار گرفتم که به این زودی داری غذای گرم میخوری 549 00:39:22,810 --> 00:39:25,879 ! تیکه پروندن گاوچرونی هیچوقت قدیمی نمیشه 550 00:39:25,880 --> 00:39:27,789 آره، شرط میبندم دلت براش تنگ بشه 551 00:39:27,790 --> 00:39:29,779 آخرین وعده غذایی ـت قبل از زدن به جاده هست؟ 552 00:39:29,780 --> 00:39:31,244 نه ... اتفاقا بر عکسش، جان 553 00:39:31,245 --> 00:39:32,720 چرا باید برم؟ 554 00:39:32,724 --> 00:39:34,579 من اومدم که عاشق "مونتانا" بشم 555 00:39:34,580 --> 00:39:36,019 همه اینجا خیلی مهربون و مهمون‌نوازن 556 00:39:36,020 --> 00:39:38,929 آره خب عقلت سر جاش نبود 557 00:39:38,930 --> 00:39:40,086 ! سرجاش گذاشتیمش 558 00:39:40,087 --> 00:39:41,309 خواهش میکنم قابلی نداشت 559 00:39:41,310 --> 00:39:43,780 بازم اون ! تیکه پروندن گاوچرونی 560 00:39:43,790 --> 00:39:46,479 میدونی... من میخواستم سراغ کلانتر برم 561 00:39:46,480 --> 00:39:47,719 جان، صبحونه ات آماده است 562 00:39:47,720 --> 00:39:48,899 مرسی، عزیزم 563 00:39:48,900 --> 00:39:51,309 اما توی راه ، دور زدم 564 00:39:51,310 --> 00:39:54,160 نمیخوام ببینم با دستبند ببرنت 565 00:39:54,170 --> 00:39:56,139 کجاش حال میده؟ 566 00:39:56,140 --> 00:39:58,479 ... کجاش حال میده که توی یک سلول زندان 567 00:39:58,480 --> 00:40:00,315 توی روزنامه در مورد این بخونی که چطور صاحب "یلو استون" شدم؟ 568 00:40:02,817 --> 00:40:05,580 میخوام وقتی تصاحبش میکنم، تو "یلو اِستون" باشی 569 00:40:05,586 --> 00:40:08,989 میخوام ببینم که از ایوان خونه‌ات بکشوننت 570 00:40:08,990 --> 00:40:10,879 بهرحال هر مردی آرزویی داره، دن 571 00:40:10,880 --> 00:40:13,912 اما آرزوها، شجاعت میخوان 572 00:40:15,220 --> 00:40:17,040 از وقتی پسرت مُرد، دیگه ندیدمت 573 00:40:20,060 --> 00:40:21,378 تسلیت میگم 574 00:40:22,540 --> 00:40:26,619 ... میدونی، میگن هیچ شکستی بزرگتر از این وجود نداره 575 00:40:26,620 --> 00:40:29,550 که یک پدر از بچه خودش بیشتر عمر کنه 576 00:40:29,551 --> 00:40:33,340 چونکه تنها شکستی هست که نمیتونی بهش غلبه کنی 577 00:40:33,344 --> 00:40:35,580 ! هیچوقت 578 00:40:42,030 --> 00:40:43,680 باید پیش کلانتر میرفتی، دن 579 00:40:45,034 --> 00:40:49,060 دفعه بعد دیگه برنمیگردی 580 00:40:49,068 --> 00:40:52,400 چونکه دفعه بعد، خودم اینکارو میکنم 581 00:41:12,470 --> 00:41:13,680 !لعنتی 582 00:41:15,940 --> 00:41:17,930 بالاخره به مرحله سوم رسیدی، جیمی 583 00:41:25,448 --> 00:41:27,277 فکر کنم بودنت باعث میشه عصبی بشه 584 00:41:28,360 --> 00:41:30,150 در چه وضعیه؟ 585 00:41:30,155 --> 00:41:31,864 بالاخره رسالتش رو پیدا کردیم 586 00:41:31,865 --> 00:41:34,491 جدی؟ 587 00:41:34,492 --> 00:41:35,750 حاضره تمام روز انجامش بده 588 00:41:35,758 --> 00:41:37,745 گمونم ارزشی داشته باشه 589 00:41:37,746 --> 00:41:39,619 هی، جیمی - ها؟ - 590 00:41:39,620 --> 00:41:42,624 نگران نباش فقط 50 تای دیگه مونده 591 00:41:42,625 --> 00:41:44,649 شصت تا؟ 592 00:41:47,140 --> 00:41:49,966 مثل تماشای یک میمون در تلاش برای جفت‌گیری با توپ فوتباله 593 00:42:01,260 --> 00:42:02,760 ... بابا 594 00:42:02,770 --> 00:42:06,270 ! بابا!بابا 595 00:42:06,275 --> 00:42:08,440 با اورژانس تماس بگیر - نه، نمیتونیم منتظر اونا بمونیم - 596 00:42:08,448 --> 00:42:11,100 جلیقه اش رو در بیار جلیقه اش رو در بیار 597 00:42:11,103 --> 00:42:13,448 خیلی خب ببرینش توی تریلر من 598 00:42:16,650 --> 00:42:17,702 روی میز بذارینش 599 00:42:23,060 --> 00:42:24,779 باشه- آروم - 600 00:42:24,780 --> 00:42:26,779 سرش رو به گوشه کج کنین تا از خون خودش خفه نشه 601 00:42:26,780 --> 00:42:27,789 یک سطل جای پات هست 602 00:42:27,790 --> 00:42:29,030 برای استفراغش میتونی ازش استفاده کنی 603 00:42:29,923 --> 00:42:31,959 میخوام دستگاه اشعه ایکس رو بیارین اینجا 604 00:42:31,960 --> 00:42:33,219 و دسته‌ی پشتش رو بگیر 605 00:42:33,220 --> 00:42:34,739 آره،یالا 606 00:42:34,740 --> 00:42:36,300 خوبه.خوبه مرسی 607 00:42:36,304 --> 00:42:38,440 دسته‌اش رو بهم بده بذارش پشت سرش 608 00:42:38,448 --> 00:42:40,391 زور نزن، بابا 609 00:42:41,220 --> 00:42:43,319 عالیه،وایستا جان، من باید ازت اسکن اشعه ایکس بگیرم 610 00:42:43,320 --> 00:42:44,789 تا ببینم میتونم بفهمم چی شده یا نه 611 00:42:44,790 --> 00:42:48,119 سرطانه من سرطان دارم، سرطان کولون 612 00:42:48,120 --> 00:42:49,219 ... اگه سرطان کولون بود 613 00:42:49,220 --> 00:42:50,940 خون میریدی نه که خون تف کنی 614 00:42:52,034 --> 00:42:54,500 سرجات بمون یک لحظه 615 00:42:59,540 --> 00:43:00,720 چیه؟ 616 00:43:00,724 --> 00:43:02,204 سرطان کولون نیست، جان 617 00:43:02,205 --> 00:43:04,457 یک زخم داری که دریده شده 618 00:43:07,400 --> 00:43:08,409 باشه 619 00:43:08,410 --> 00:43:09,789 ببریمش بیمارستان 620 00:43:09,790 --> 00:43:12,030 تا 20 دقیقه دیگه خونریزی میکنه باید زخم رو بسوزونیم 621 00:43:12,800 --> 00:43:13,839 ... داروی بیهوشی داری 622 00:43:13,840 --> 00:43:15,160 اون برای دام هست 623 00:43:15,170 --> 00:43:16,677 ... به کشتنش میده و منم 624 00:43:16,678 --> 00:43:18,679 حساب کتاب کاهشِ مقدارش رو بلد نیستم !باید بیحسی موضعی بهش زد و تمام 625 00:43:18,680 --> 00:43:19,859 انجامش بده دیگه 626 00:43:19,860 --> 00:43:21,779 میخوام یکی‌تون محکم بگیرش و میخوام دوتاتون کمکم کنین 627 00:43:21,780 --> 00:43:23,440 کسی هست تجربه پزشکی داشته باشه؟ 628 00:43:23,448 --> 00:43:25,510 من دارم توی نیروی دریایی بودم. آموزش پزشکی دیدم 629 00:43:25,517 --> 00:43:26,603 اوکیه. تو چی؟ 630 00:43:26,604 --> 00:43:27,980 .... آموزشی ندیدم اما 631 00:43:27,981 --> 00:43:29,814 تقریباً هرچیزی رو که میشد بخیه زد، بخیه زدم - باشه خوبه - 632 00:43:29,815 --> 00:43:31,400 دکمه لباسش رو باز کن میخوام لباسش رو باز کنین 633 00:43:31,420 --> 00:43:33,619 آره - یـُد رو بریزش - 634 00:43:33,620 --> 00:43:35,237 زودباش، بریز مستقیم روی پوستش 635 00:43:35,238 --> 00:43:37,069 یالا، آماده باش 636 00:43:37,070 --> 00:43:38,999 خوبی جان؟ - اصلا خوب نیستم - 637 00:43:39,000 --> 00:43:40,270 بگیرش، از جلوش رد کن 638 00:43:40,275 --> 00:43:41,720 کافیه 639 00:43:41,724 --> 00:43:43,413 حالت خوب میشه 640 00:43:46,448 --> 00:43:48,820 لعنتی - سرجات وایستا- 641 00:43:48,827 --> 00:43:50,410 خیلی خب گرفتیش؟ محکم بگیرش 642 00:43:50,413 --> 00:43:53,480 جان، قراره بدجور درد کنه و نباید تکون بخوری 643 00:43:53,482 --> 00:43:55,030 انجامش بده دیگه 644 00:43:55,034 --> 00:43:56,650 باشه، خیلی خب بریم 645 00:43:56,655 --> 00:43:59,049 بگیرش،بگیرش 646 00:43:59,050 --> 00:44:00,519 !یالا 647 00:44:02,470 --> 00:44:04,469 سرجات وایستا محکم بگیرش 648 00:44:04,470 --> 00:44:06,820 محکم بگیرش 649 00:44:06,827 --> 00:44:08,199 باشه 650 00:44:08,200 --> 00:44:09,379 نفس بکش ! خیلی خب 651 00:44:09,380 --> 00:44:10,919 زخم مثل آب‌شان فوران میکنه 652 00:44:10,920 --> 00:44:12,525 باید بهش فشار وارد کنی - باشه - 653 00:44:12,526 --> 00:44:13,579 آماده این؟ - آره - 654 00:44:13,580 --> 00:44:14,999 خیلی خب 655 00:44:15,000 --> 00:44:16,029 ... و 656 00:44:19,660 --> 00:44:21,059 عالیه. محکم بگیرش 657 00:44:21,060 --> 00:44:22,073 خیلی خب.بفرما 658 00:44:22,074 --> 00:44:23,912 روش فشار وارد کن باشه 659 00:44:24,940 --> 00:44:26,870 بذار ببینم.بذار ببینم.بذار ببینم.بذار ببینم 660 00:44:26,873 --> 00:44:29,041 خیلی خب میخوام محکم بگیرینش 661 00:44:29,042 --> 00:44:31,669 باشه؟ 662 00:44:34,580 --> 00:44:36,540 کارت عالیه، جان 663 00:44:43,460 --> 00:44:46,169 باشه 664 00:45:30,540 --> 00:45:32,430 ! چه گندی 665 00:45:35,620 --> 00:45:39,239 ... آره، خب، قسمت خوب ماجرا اینه که 666 00:45:39,240 --> 00:45:40,820 سرطان نداری 667 00:45:42,900 --> 00:45:45,529 هنوز نمیمیری 668 00:45:45,530 --> 00:45:47,079 آره، شاید نداشته باشم 669 00:45:47,080 --> 00:45:52,583 اما یه جوری زندگی میکردم که انگار داشتم این احتمالا بدتره 670 00:46:02,620 --> 00:46:04,299 ... خیلی چیزها مونده که باید درستشون کرد 671 00:46:04,300 --> 00:46:07,390 ... خیلی چیزها مونده که باید درستشون کرد 672 00:46:17,920 --> 00:46:23,020 ترجمه و زیرنویس از Ali «EmJay»