1
00:00:15,870 --> 00:00:17,090
خنده داره
2
00:00:17,100 --> 00:00:19,730
يادم نمياد اجازه مرخصيت رو داده باشم
3
00:00:19,740 --> 00:00:23,139
چونکه من ازت چنين درخواستي نکردم
4
00:00:23,140 --> 00:00:25,139
... ميدوني، چون فکر ميکني آماده اي که بري
5
00:00:25,140 --> 00:00:26,630
به اين معني نيست که واقعا همينطوره
6
00:00:26,640 --> 00:00:29,740
چرا اتفاقاً به همين معنيه
7
00:00:29,750 --> 00:00:32,510
ميدوني که ميتونم بگم
جلوت رو بگيرن و ببندنت
8
00:00:32,520 --> 00:00:35,240
فقط بذار به بخيه هات يک نگاهي بندازم
9
00:00:36,370 --> 00:00:39,000
يالا
10
00:00:39,010 --> 00:00:40,770
بگير بشين
11
00:00:40,780 --> 00:00:43,370
ميتوني اون رو روي تخت بذاري
12
00:00:43,380 --> 00:00:46,620
نخير، نميتونم
13
00:00:57,840 --> 00:01:02,290
... تلاشم رو کردم تا جاي شکاف رو صاف کنم
14
00:01:02,300 --> 00:01:06,420
به نظر دامپزشکتون از چاقوي غذاخوري استفاده کرده
15
00:01:06,430 --> 00:01:08,660
... خب داره خوب ميشه
16
00:01:08,670 --> 00:01:10,429
بايد تا چند روز ديگه بخيههات باز بشن
17
00:01:10,430 --> 00:01:12,160
... و بعد آزادي
18
00:01:12,170 --> 00:01:14,900
تا بچه هاي کوچيک توي استخر مرکز بازتواني
رو بترسوني
19
00:01:14,910 --> 00:01:16,350
آره -
شوخي ندارم -
20
00:01:16,360 --> 00:01:17,810
ميخوام دو بار در هفته شنا کني
21
00:01:17,820 --> 00:01:19,970
... با يک مربي
22
00:01:19,980 --> 00:01:21,250
خودم شناکردن بلدم
23
00:01:21,260 --> 00:01:23,449
بلد نيستي که چطور شنا کني
تا اين خوب بشه
24
00:01:23,450 --> 00:01:26,950
مطبم تو رو با يک متخصص فيزيوتراپي
در تماس ميذاره
25
00:01:26,960 --> 00:01:31,320
تو توي اين وضعيتي چون دستورهاي دکترت
رو ناديده گرفتي
26
00:01:31,330 --> 00:01:33,570
اون يک توده رو توي سيتياِسکن ـت روءيت کرد
27
00:01:33,580 --> 00:01:36,710
گفت که يک ويزيت برات مشخص کرده بود
و تو نرفتي
28
00:01:36,720 --> 00:01:38,560
... و الان براي چيزي جراحي داشتي که
29
00:01:38,570 --> 00:01:40,710
يک قرص ميتونسته درست کنه
30
00:01:40,720 --> 00:01:43,129
... آخرينباري که رفتي پيش متخصص بيماريهاي پوستي
31
00:01:43,130 --> 00:01:45,890
! ولم کن بابا، کيت
32
00:01:58,920 --> 00:02:00,890
ممنون
33
00:02:23,880 --> 00:02:25,370
خوبي؟
34
00:02:25,380 --> 00:02:28,800
آره، فقط وقتي مينشينم درد داره
35
00:02:32,960 --> 00:02:35,410
ببخشيد
36
00:02:35,420 --> 00:02:37,760
اين يکي رو نديدم
37
00:02:38,730 --> 00:02:40,110
خداي من، پسر
38
00:02:40,120 --> 00:02:41,150
هدف ميگيري مستقيم بندازي تو اونا؟
39
00:02:41,160 --> 00:02:42,350
... اگه راه هموارتري بلدي
40
00:02:42,360 --> 00:02:44,550
بهم بگو و از همون ميرم
41
00:02:44,560 --> 00:02:48,600
بزن اينجا کنار
42
00:03:23,650 --> 00:03:25,529
شايد واسه خونه رفتن يکم زود باشه
43
00:03:25,530 --> 00:03:28,900
آره، خب براي تو هم ميتونم همينو بگم
44
00:03:28,910 --> 00:03:30,190
منظورت چيه؟
45
00:03:30,200 --> 00:03:31,950
منظورم اينه که مبارزه نميکني، کيسي
46
00:03:31,960 --> 00:03:33,370
ميفهمي؟
47
00:03:33,380 --> 00:03:35,619
اگه گاوچرون ها کتک بخورن، خود گاوچرونا
هم بايد رديفش کنن
48
00:03:35,620 --> 00:03:37,150
.... چطور بايد توي اتاقي بخوام
49
00:03:37,160 --> 00:03:39,039
کنار مردهايي که ازشون دفاع نميکنم؟ -
نميخوابي -
50
00:03:39,040 --> 00:03:42,460
اين مشکل رو هم درستش ميکنم
51
00:03:43,680 --> 00:03:47,390
جي؟ الان داري پياده ميري خونه؟
52
00:03:47,400 --> 00:03:49,690
اصلا نميدونم اين زمين مال کيه
53
00:03:49,700 --> 00:03:50,960
منم همينطور
54
00:03:52,940 --> 00:03:54,810
ده سال پيش ميدونستم
55
00:03:58,680 --> 00:04:02,979
گمونم بالاخره درکت ميکنم، پسرم
56
00:04:02,980 --> 00:04:05,040
... آره، خب اگه ميخواي در مورد خودم به خودم توضيح بدي
57
00:04:05,050 --> 00:04:06,070
سـر تا پـا گوشم
58
00:04:08,560 --> 00:04:10,530
... ميدوني پسرم، يک تفاوتي وجود داره
59
00:04:10,540 --> 00:04:14,510
بين اينکه از مرگ بترسي
و بدوني کي فرا ميرسه
60
00:04:14,520 --> 00:04:16,199
... وقتي ميدوني مرگت نزديکه
61
00:04:16,200 --> 00:04:19,490
ديگه فردا به عنوان يک عامل مهم تو تصميماتت
نقشي نداره
62
00:04:19,500 --> 00:04:22,620
چونکه ميدوني که قرار نيست ببينيش
63
00:04:24,630 --> 00:04:27,660
.... بعد
64
00:04:27,670 --> 00:04:29,920
زنده ميموني
65
00:04:29,930 --> 00:04:31,910
و ميفهمي که نمردي
و قرار نيست بميري
66
00:04:31,920 --> 00:04:36,310
و حالا بايد با همه تصميماتي که گرفتي، روبرو بشي
67
00:04:37,340 --> 00:04:40,830
و به جز اينا
... بايد بفهمي که
68
00:04:40,840 --> 00:04:45,400
چطور ميخواي زندگي رو از نو از سر بگيري
69
00:04:48,920 --> 00:04:50,570
من نميدونم چطور اينکارو کنم
70
00:04:52,120 --> 00:04:53,700
آره
71
00:04:56,980 --> 00:05:00,690
لعنتي، والا منم نميدونم
72
00:05:00,700 --> 00:05:02,960
نميدونم والا
73
00:05:04,170 --> 00:05:06,300
اما ميفهميم
74
00:05:14,500 --> 00:05:25,500
یـلواِستون
75
00:06:04,350 --> 00:06:10,600
ترجمه و زیرنویس از علی نصرآبادی
Ali «EmJay»
76
00:06:16,480 --> 00:06:18,700
چند متر مربع هست؟
77
00:06:18,710 --> 00:06:19,780
1311181متر مربع
78
00:06:19,790 --> 00:06:22,510
قيمت ذکر شده 4.9 هست
79
00:06:22,520 --> 00:06:24,190
فروشنده هاش چقدر ترغيب به اين کار دارن؟
80
00:06:24,200 --> 00:06:27,070
خب اونا سعي کردن زمستون رو اينجا بگذرونن
81
00:06:27,080 --> 00:06:30,040
باشه.بهشون 3.5 پيشنهاد بده
بدون وجه الضمانه ... نقـد
82
00:06:30,050 --> 00:06:32,379
هفت روزه قرارداد بسته بشه -
نميخواي اول ببينيش؟ -
83
00:06:32,380 --> 00:06:33,759
الان دارم ميبينمش
84
00:06:33,760 --> 00:06:36,050
... باشه
85
00:06:36,060 --> 00:06:39,000
ميرم دفتر
... و مبلغ پيشنهادي رو مکتوب ميکنم
86
00:06:40,370 --> 00:06:43,510
راستش بذار يه چيز ديگه بهت پيشنهاد بدم
87
00:06:43,520 --> 00:06:45,330
حالا، اين يکي تو بازار واسه فروش نيست
88
00:06:45,340 --> 00:06:47,210
... اما ملکش رو خوب ميشناسم و فکر کنم که
89
00:06:47,220 --> 00:06:48,899
خب چرا داري به من نشونش ميدي؟
90
00:06:48,900 --> 00:06:50,899
... خودت گفتي هر مِلک بزرگي توي منطقه
91
00:06:50,900 --> 00:06:52,900
درسته؟ -
که براش فروش باشه -
92
00:06:53,810 --> 00:06:55,010
اسمش "مزرعه پليکان" هست
93
00:06:55,020 --> 00:06:56,279
چرا اسمش "مزرعه پليکان" هست؟
94
00:06:56,280 --> 00:06:58,450
... شايد يک غاز ديدن و فکر کردن پليکان ـه
95
00:06:58,460 --> 00:06:59,820
! از کجا بدونم
96
00:06:59,830 --> 00:07:01,619
متر مربع هست 4451542 اون
97
00:07:01,620 --> 00:07:03,570
اين زرنگ بازي هات براي چيه؟
98
00:07:03,580 --> 00:07:05,170
.... سر کارت سريع جمع و تفريق انجام ميدي
99
00:07:05,180 --> 00:07:08,120
باعث ميشه احساس شاخ بودن کني؟
تا حس خوبي داشته باشي؟
100
00:07:08,130 --> 00:07:10,050
مياي املاکي رو به ما نشون ميدي
که واسه فروش نيست؟
101
00:07:10,060 --> 00:07:11,250
پسر، خيلي ديگه ترکوندي
102
00:07:11,260 --> 00:07:14,290
اصلا بايد بري خونه
خودتو بندازي روي خانومت
103
00:07:14,300 --> 00:07:17,339
اينو ببين، با اون دندون هاي روکشيشده ات
و پوست برنزه ات
104
00:07:17,340 --> 00:07:18,429
از دفترم گمشو بيرون
105
00:07:18,430 --> 00:07:21,630
... من نميدونم -
از دفترم گمشو بيرون -
106
00:07:21,640 --> 00:07:22,810
برو مبلغ رو بنويس
107
00:07:22,820 --> 00:07:24,130
وقتي تموم شد، ايميلش کن
108
00:07:24,140 --> 00:07:25,760
چون نميخوام دوباره ريختت رو ببينم
109
00:07:27,450 --> 00:07:28,860
... و وقتي پول حق الزحمه ات رو گرفتي
110
00:07:28,880 --> 00:07:30,689
... بکنش توي کون گشادت
111
00:07:30,690 --> 00:07:32,070
! ديوث خز و خيل
112
00:07:32,080 --> 00:07:34,600
لعنتي! از اين مسئول هاي ملک و املاک متنفرم
113
00:07:34,610 --> 00:07:35,820
دفترچه چکت دم دسته، بابي؟
114
00:07:36,080 --> 00:07:38,780
بيا بزنيم به جاده
115
00:07:46,260 --> 00:07:47,860
شما استاديار هستين؟
116
00:07:47,880 --> 00:07:50,040
نه، من استادم
117
00:07:51,710 --> 00:07:53,430
... من يک ويديو توي "پورنهاب" ديدم
118
00:07:53,440 --> 00:07:54,910
و دقيقاً همينجوري شروع ميشه
119
00:07:56,720 --> 00:07:58,850
! زنستيزي
! چه انرژي دهنده
120
00:07:58,860 --> 00:08:02,390
اگه تونستي يک جوک در مورد "پوکاهانتس" بگي، بُردي
*زن سرخپوست که يک سفيدپوست را نجات داد - اشاره به جوک دونالد ترامپ*
121
00:08:02,440 --> 00:08:04,760
... حالا که گفتين -
اسمت چيه؟ -
122
00:08:04,770 --> 00:08:06,170
! ترنت
123
00:08:06,180 --> 00:08:08,979
ميتوني معني قدرت رو بهم بگي، ترنت؟
124
00:08:08,980 --> 00:08:11,269
هممم؟
125
00:08:11,270 --> 00:08:14,650
... توانايي سوق دادن يا تحت تاثيرقراردادنِ
126
00:08:14,660 --> 00:08:17,270
رفتار يکي ديگه يا مسير رخدادهاست
127
00:08:17,280 --> 00:08:19,770
... من اينو دارم
128
00:08:19,780 --> 00:08:22,150
ميتونم از کلاس بيرونت کنم
و بندازمت
129
00:08:22,160 --> 00:08:24,870
... يا ميتونم بفرستمت پيش رييس
130
00:08:24,880 --> 00:08:26,650
براي نقض قوانين و مقررات دانشجويي
131
00:08:26,660 --> 00:08:30,740
اينا چيزهايي هستن که ميتونن مسير زندگيت رو
عوض کنن
132
00:08:30,750 --> 00:08:34,339
اين قدرته
و تو نداريش
133
00:08:39,090 --> 00:08:41,509
... وقتي کريستف کلمب براي اولين بار
134
00:08:41,510 --> 00:08:42,710
... آمريکايي هاي بومي رو ديد
135
00:08:42,720 --> 00:08:45,050
قبيله "آراواک" در باهاماس بودن
136
00:08:45,060 --> 00:08:47,980
از دفترچه خاطرات کلمب براتون ميخونم
137
00:08:50,140 --> 00:08:54,250
... آنها با کمال اراده هرچه داشتن را با ما دادوستد کردن "
138
00:08:54,260 --> 00:08:56,960
... آنها اسلحه حمل نميکنن و نميدانن اسلحه چيست "
139
00:08:56,970 --> 00:08:59,290
چون زماني که يک شمشير به آنها نشان دادم
... از لبه اش آنرا گرفتند "
140
00:08:59,300 --> 00:09:02,600
" و به علت ناداني خودشان را بُريدند
141
00:09:02,610 --> 00:09:05,640
... آنها ميتوانند برده هاي خوبي شوند "
142
00:09:05,650 --> 00:09:08,430
با پنجاه نفر ميتوانيم همه آنهارا
" ... همه آنهارا تحت کنترل در آوريم
143
00:09:08,440 --> 00:09:10,410
" و کاري کنيم که هر چه بخوايم ، انجام دهند
144
00:09:14,550 --> 00:09:16,080
تا به حال چنين حسي داشتي، ترنت؟
145
00:09:18,510 --> 00:09:23,230
تا به حال اين حس رو داشتي
... که بخواي کسي رو وادار به انجام کاري کني
146
00:09:23,240 --> 00:09:25,600
چه اونا خودشون بخوان و چه نه؟
147
00:09:32,400 --> 00:09:34,309
اين يک ذهنيت خيلي اروپايي هست
148
00:09:34,310 --> 00:09:36,970
... که از ساختارهاي ظالمانهي سياسي و مذهبيِ
149
00:09:36,980 --> 00:09:39,570
دوره ي رنسانس نشات ميگيره
150
00:09:39,580 --> 00:09:42,470
شاهان و کشيش هايي با قدرت مطلق
151
00:09:42,480 --> 00:09:46,840
که بر توده اي از مردم حکومت ميکردن
که هيچ قدرتي نداشتن
152
00:09:46,850 --> 00:09:49,990
اين ذهنيت افرادي بود که آمريکا رو کشف کردن
153
00:09:50,000 --> 00:09:54,320
و ذهنيتي هست که جامعه ما امروزه، باهاش دست و پنجه نرم ميکنه
154
00:09:54,330 --> 00:09:57,970
چيزي که شما از تاريخ ميدونين
... توجيه فرهنگ غالب
155
00:09:57,980 --> 00:09:59,049
براي کارهاش هست
156
00:09:59,050 --> 00:10:02,830
و من اينو تدريس نميکنم
157
00:10:02,840 --> 00:10:06,700
من اتفاقاتي که رخ داده رو بهتون تدريس ميکنم
158
00:10:06,710 --> 00:10:10,870
براي مردم خودم و شما
159
00:10:10,880 --> 00:10:13,480
چون همه ي ما نوادگان قشر تحت سلطهايم
160
00:10:15,500 --> 00:10:17,110
تک تک ما
161
00:10:25,730 --> 00:10:28,340
کارت خوب بود
162
00:10:28,350 --> 00:10:30,050
عصبي بودي؟
163
00:10:30,060 --> 00:10:32,200
ترسيده بودم
164
00:10:34,180 --> 00:10:37,930
خب اين جديده؟
165
00:10:37,940 --> 00:10:39,670
چي شده؟
166
00:10:39,680 --> 00:10:41,590
افتادم
167
00:10:41,600 --> 00:10:44,930
... ببخشيد خانومِ -
لانگ -
168
00:10:44,940 --> 00:10:46,750
خانوم لانگ
169
00:10:46,760 --> 00:10:49,230
... ببخشيد. من
170
00:10:49,240 --> 00:10:50,559
... من منظورم ...فقط ميخواستم
171
00:10:50,560 --> 00:10:53,210
ميدونم چي کار ميکردي
172
00:10:53,220 --> 00:10:55,650
ببخشيد
173
00:10:55,660 --> 00:10:57,229
... دفعه ديگه به من يا هرکس ديگه تو کلاس توهين کني
174
00:10:57,230 --> 00:10:59,220
ميري بيرون
175
00:10:59,230 --> 00:11:01,390
عذرخواهيت رو قبول کردم
176
00:11:01,400 --> 00:11:04,730
ممنون
177
00:11:04,740 --> 00:11:08,960
تو روز اول داري همينجور قلب و ذهن بچه هارو
بدست مياري
178
00:11:08,970 --> 00:11:10,950
ذهن اون يکي هنوز خيلي کار داره تا به جايي برسه
179
00:11:10,960 --> 00:11:14,140
اما تلف هم نشده
180
00:11:17,460 --> 00:11:20,970
اين به خودت بستگي داره
که از اين فرصت چه استفاده اي ميکني، مونيکا
181
00:11:20,980 --> 00:11:22,510
... توي کلاس که باور دارم
182
00:11:22,520 --> 00:11:24,670
از اين فرصت نهايت استفاده رو ميگي
183
00:11:24,680 --> 00:11:27,610
... اما منابع خيلي زياد ديگه اي هم هستن
184
00:11:27,620 --> 00:11:29,430
که برات در دسترس هستن
185
00:11:29,440 --> 00:11:33,320
اگه بخواي فيزيوتراپي هم هست
186
00:11:33,330 --> 00:11:34,930
آره
187
00:11:34,940 --> 00:11:36,850
هزينش تحت پوشش بيمه ات هست
188
00:11:36,860 --> 00:11:39,920
فقط باهاشون تماس بگير
و يک وقت ويزيت بگير
189
00:11:39,930 --> 00:11:42,010
بايد به خوابگاه هاي دانشکده هم نگاه بندازي
190
00:11:42,020 --> 00:11:45,830
خوابگاه هست؟
191
00:11:45,840 --> 00:11:48,650
پس بايد بري بروشور خوشامدگويي ـت
رو از نو بخوني
192
00:11:48,660 --> 00:11:53,240
ببين...دانشگاه واسه خودش يک دنيايي ـه
193
00:11:53,250 --> 00:11:56,340
و الان اين دنيا درش به روت بازه
194
00:11:56,350 --> 00:12:00,250
پس برو لذت ببر
195
00:12:11,260 --> 00:12:14,720
در حال جنگ با تروريسم از سال 1492
196
00:12:37,340 --> 00:12:39,310
چه کمکي از دستم ساخته ست؟
197
00:12:39,320 --> 00:12:41,640
چرا اسمشو گذاشتين "مزرعه پليکان"؟
198
00:12:41,650 --> 00:12:43,389
ما از سانفرانسيسکو اومديم اينجا
199
00:12:43,390 --> 00:12:45,600
هميشه نگران اين بوديم که مبادا دلمون واسه اقيانوس
تنگ بشه
200
00:12:45,610 --> 00:12:48,990
... وقتي مامور املاکيمون مارو آورد اينجا
201
00:12:49,000 --> 00:12:51,680
يک پليکان توي برکه بود
202
00:12:51,690 --> 00:12:53,850
انگار که اقيانوس تا اينجا دنبالمون اومده بود
203
00:12:53,860 --> 00:12:57,699
متصدي املاکي ما گفت که تا به حال قبلاً
پليکاني رو اينجا نديده بوده
204
00:12:57,700 --> 00:13:00,760
موهاي حنايي و پوست برنزه و دندون هاي سفيد؟
205
00:13:00,770 --> 00:13:01,820
مايک رو ميشناسي؟
206
00:13:01,830 --> 00:13:03,040
اون پِليکان نبوده
207
00:13:04,240 --> 00:13:05,459
شبيه پليکان بود
208
00:13:05,460 --> 00:13:06,970
وقتي با ماشين ميرفتين، پرواز ميکرد؟
209
00:13:06,980 --> 00:13:08,990
نه، درست وسط برکه نشسته بود
210
00:13:09,000 --> 00:13:10,169
تمام مدتي که اينجا بوديم
211
00:13:10,170 --> 00:13:11,510
از اون موقع ولي نديدمش
212
00:13:14,440 --> 00:13:16,250
چونکه سرکاري بوده
213
00:13:16,260 --> 00:13:18,719
... يک (عروسک) پرنده عجيب بزرک وسط برکه بذاري
214
00:13:18,720 --> 00:13:21,030
باعث ميشه بقيه پرنده ها بترسن و دور بشن
215
00:13:21,040 --> 00:13:25,320
پرنده هايي که ماهي هاي قزلآلاي توي برکه رو ميخورن
216
00:13:25,330 --> 00:13:26,769
توي برکه ماهي قزلآلا دارين؟
217
00:13:26,770 --> 00:13:29,900
نه مثل قبلاً
218
00:13:32,740 --> 00:13:34,550
ميخوام مزرعهت رو بخرم
219
00:13:34,560 --> 00:13:37,020
واسه فروش نيست
220
00:13:37,030 --> 00:13:39,050
همه چيز واسه فروشه، عزيز
221
00:13:39,060 --> 00:13:40,110
چقدر؟
222
00:13:40,120 --> 00:13:42,660
... آخه -
قيمتت رو بگو -
223
00:13:44,120 --> 00:13:46,920
نه ميليون؟
224
00:14:01,720 --> 00:14:04,340
! حالا از خونه ام برو بيرون
225
00:14:26,290 --> 00:14:28,360
به اين ميگن کار آدم هاي رده پايين، جيمي
226
00:14:30,420 --> 00:14:31,580
فکر کردي کي هستي؟
227
00:14:32,750 --> 00:14:34,350
چرا "کاوبوي" اينجا نيست؟
228
00:14:34,360 --> 00:14:35,669
اون فقط شيفت صبح کار ميکنه، جيمي
229
00:14:35,670 --> 00:14:37,070
لم ميده روي زين اسب
230
00:14:37,080 --> 00:14:39,290
... منم چندسالي توي مزرعه کار کردم
231
00:14:39,300 --> 00:14:41,210
ولي هيچوقت کونم رو از روي زين اسب برنداشتم
232
00:14:41,220 --> 00:14:42,849
شايد بايد همونجا ميموندي، واکر
233
00:14:42,850 --> 00:14:44,560
! آره والا
234
00:14:46,880 --> 00:14:49,040
چي گفتي؟
235
00:14:50,270 --> 00:14:51,770
نشنيدم چي گفتي
236
00:14:54,380 --> 00:14:57,149
نه دعوا ميکني و نه کار ميکني
237
00:14:57,150 --> 00:14:59,449
اما خوب از غذاهاي ما ميخوري.نه؟
238
00:14:59,450 --> 00:15:01,110
... و ميشيني توي زمينمون
239
00:15:01,120 --> 00:15:02,700
و مثل يک گردشگر آواز ميخوني
240
00:15:03,560 --> 00:15:05,489
مگه زمين تو هست، ريپ؟
241
00:15:05,490 --> 00:15:07,650
اهوم
242
00:15:07,660 --> 00:15:08,900
اينا رديف شدن
243
00:15:12,520 --> 00:15:16,710
جيمي، سوار وسيله شو
244
00:15:25,120 --> 00:15:27,930
راه افتاده، درستش کنين
245
00:15:40,140 --> 00:15:41,550
محکمش کنين، بچه ها
246
00:15:41,560 --> 00:15:44,580
گاو هاي نر جوري از سيمکشي شُل و وِل رد ميشن
که انگار اصلا وجود نداره
247
00:15:53,000 --> 00:15:55,400
هي، چي همونجور اونجا وايستادي؟
248
00:15:55,410 --> 00:15:56,419
سيمپيچي کن
249
00:15:56,420 --> 00:15:57,950
برو بابا من امشب ميرم
250
00:15:57,960 --> 00:16:00,710
... ميتوني دستمزد هفتگي من رو توي بـار خرج کني
251
00:16:00,720 --> 00:16:02,080
! به تخمم هم نيست
252
00:16:03,890 --> 00:16:06,349
.... تو که توي اين همه مزرعه بزرگ کار کردي، واکر
253
00:16:06,350 --> 00:16:08,219
چرا برنميگردي تو يکي از همونا کار کني؟
254
00:16:08,220 --> 00:16:09,889
ميخواي با ماشين من بري؟
255
00:16:09,890 --> 00:16:12,510
چونکه نميتونم از ايالت برم بيرون
256
00:16:12,520 --> 00:16:15,350
کلي مزرعه توي مونتانا هست
257
00:16:15,360 --> 00:16:18,149
نه، به خاطر اينه که استخدامت نميکنن
258
00:16:18,150 --> 00:16:21,600
دليلش چيه؟
259
00:16:21,610 --> 00:16:23,550
... چندتا تماس بگيرم
260
00:16:23,560 --> 00:16:25,370
چي ميتونم در موردت بفهمم؟
261
00:16:25,380 --> 00:16:28,360
خب، گمونم به دختر رييس مزرعه علاقه دارم
262
00:16:29,580 --> 00:16:31,180
گمونم توي اين مورد وجه اشتراک داريم.نه؟
263
00:16:40,130 --> 00:16:41,260
!يالا
264
00:16:44,010 --> 00:16:45,520
... از گلوت ميگيرمت
265
00:16:45,530 --> 00:16:46,710
قلبتو از جا در ميارم، واکر
266
00:16:46,720 --> 00:16:48,450
و اون چاقوت رو ميکنم توي کونت
267
00:16:48,460 --> 00:16:49,599
! يالا
268
00:16:49,600 --> 00:16:51,730
اگه اوضاع ناجور بشه، بايد طرف يکي رو بگيريم
269
00:16:51,740 --> 00:16:53,180
هر طرف باشي، منم هستم
270
00:16:53,190 --> 00:16:55,130
امروز نميميري، واکر
271
00:16:55,140 --> 00:16:57,149
اما آخرين پادرازي ـت رو کردي
272
00:16:57,150 --> 00:16:59,560
ببينيم وقتي رو صندلي چرخدار افتادي
چه گاوچروني هستي
273
00:17:00,910 --> 00:17:02,360
! بفرما
274
00:17:04,070 --> 00:17:05,520
من ديگه از اينجا ميرم
275
00:17:05,540 --> 00:17:08,520
ميخواي از پشت بهم شليک کني، پيرمرد گوزو؟
276
00:17:08,530 --> 00:17:10,580
يالا بکن
277
00:17:15,080 --> 00:17:18,879
... واکر، هر جا بري
278
00:17:18,880 --> 00:17:20,170
پيدات ميکنم
279
00:17:26,260 --> 00:17:28,550
تمام بچه هاي خوابگاه دارن نگاه ميکنن
280
00:17:28,560 --> 00:17:30,740
فکر ميکني پس چرا اينکارو کردم، ايلويد؟
281
00:17:34,760 --> 00:17:36,930
دو مايل ديگه مونده که بايد حصارکشي کنيم
282
00:17:36,940 --> 00:17:38,920
!بريم سرکار
283
00:17:59,320 --> 00:18:01,870
حصارکشي به مذاقت خوش نمياد؟
284
00:18:02,900 --> 00:18:05,020
هيچ چيزي تو اين جا به مذاقم خوش نمياد
285
00:18:06,000 --> 00:18:07,390
کجا داري ميري؟
286
00:18:07,400 --> 00:18:09,070
... خودت که ميدوني چطوريه
287
00:18:09,080 --> 00:18:12,750
ميرم پرسه ميزنم تا کار بعدي منو پيدا کنه
288
00:18:12,760 --> 00:18:15,730
... واکر
289
00:18:15,740 --> 00:18:19,360
اگه به مشکل خوردي، مسيرت رو کج کن
290
00:18:20,560 --> 00:18:22,220
از ديدنت خوشحال شدم، کاوبوي
291
00:18:43,120 --> 00:18:44,870
کجا داري ميري؟
292
00:18:44,880 --> 00:18:46,120
کنار کشيدم
293
00:18:50,070 --> 00:18:51,330
چطور؟
294
00:18:51,340 --> 00:18:52,970
من يک گاوچرونم
295
00:18:52,980 --> 00:18:55,429
فقط همين. منظورم رو ميفهمي؟
296
00:18:55,430 --> 00:18:57,950
آره، خب، ميدوني
ما هم از تو فقط همينو ميخوايم
297
00:18:57,960 --> 00:19:00,100
اون شب که فقط همينو ازم نميخواستين
298
00:19:01,940 --> 00:19:04,300
اون شب ديگه تکرار نميشه
299
00:19:04,310 --> 00:19:05,430
تو اينو ميگي
300
00:19:05,440 --> 00:19:08,770
بعد يکي ديگه يه چيز کاملاً متفاوت ميگه
301
00:19:08,780 --> 00:19:11,029
نميفهمم کي اينجارو اداره ميکنه
302
00:19:11,030 --> 00:19:12,270
من اداره ميکنم
303
00:19:12,280 --> 00:19:14,320
و اون
304
00:19:16,780 --> 00:19:19,130
به حرف هيچکس ديگه گوش نده
305
00:19:19,140 --> 00:19:20,940
برگرد برو خوابگاه
306
00:19:27,240 --> 00:19:29,000
برگرد
307
00:19:34,720 --> 00:19:37,890
منو ببر خونه
308
00:19:37,900 --> 00:19:40,010
بايد يه سري تغييرات ايجاد کنيم
309
00:19:52,340 --> 00:19:56,250
... خیلی خب، فقط
310
00:19:56,260 --> 00:19:58,030
فقط این دو تای انتها رو امضا کن
311
00:19:58,040 --> 00:20:01,120
و به "بث" میگم پُرشون کنه
312
00:20:17,970 --> 00:20:19,560
بیا
313
00:20:22,280 --> 00:20:24,100
این مال "لی" بود
314
00:20:33,180 --> 00:20:35,649
کی تمرین رو شروع کنم؟ -
بزودی -
315
00:20:35,650 --> 00:20:37,530
... اما
316
00:20:37,540 --> 00:20:39,320
اما اول بیا قضیه خوابگاه رو درست کنیم
317
00:20:43,320 --> 00:20:46,830
بهش (مونیکا) اشاره نکردی، کیسی
318
00:20:48,580 --> 00:20:50,490
نه حتی یک بار
319
00:20:50,500 --> 00:20:52,290
یا تیت
320
00:20:52,300 --> 00:20:53,799
یا اینکه چرا باهاشون نیستی
321
00:20:53,800 --> 00:20:55,350
حرف زدن در موردش چه کمکی میکنه؟
322
00:20:55,360 --> 00:20:58,110
کمک میکنه برنامه ای بریزی
تا پس بگیریشون
323
00:20:58,120 --> 00:21:00,640
نقشه و برنامه
حسی که شخصی داره رو تغییر نمیده
324
00:21:01,860 --> 00:21:06,390
... وقتی "لی" اینجارو اداره میکرد، اون
325
00:21:06,400 --> 00:21:08,330
... صادق بود
326
00:21:08,340 --> 00:21:11,550
و با همه روراست بود
327
00:21:11,560 --> 00:21:13,520
من از تو همینو میخوام
328
00:21:14,940 --> 00:21:16,799
... اما تا وقتی با خودت در چنین وضعی باشه
329
00:21:16,800 --> 00:21:20,840
نمیتونی با بقیه اونطوری برخورد کنی
330
00:21:26,340 --> 00:21:29,329
دلم براشون تنگ شده
331
00:21:29,330 --> 00:21:31,630
چی اتفاقی افتاده؟
332
00:21:33,420 --> 00:21:36,660
تو اتفاق افتادی، پدر
333
00:21:36,670 --> 00:21:38,930
و بعد اتفاقات دیگه افتاد
334
00:21:43,920 --> 00:21:47,520
! کیسی
335
00:21:50,320 --> 00:21:52,310
ریپ" رو بفرست بیاد خونه"
336
00:21:58,140 --> 00:22:00,609
با خودت حال میکنی؟
337
00:22:00,610 --> 00:22:02,610
روز زیبایی بوده... تا الان
338
00:22:02,620 --> 00:22:03,880
اون اینجاست؟
339
00:22:04,560 --> 00:22:05,870
کی؟
340
00:22:10,820 --> 00:22:12,720
هی، ریپ
341
00:22:14,210 --> 00:22:15,500
بیا اینجا
342
00:22:16,160 --> 00:22:17,709
پدرم میخواد ببینت
343
00:22:17,710 --> 00:22:21,050
هی،هی، حالا
344
00:22:40,600 --> 00:22:42,540
میخواستین منو ببینین، قربان؟
345
00:22:43,540 --> 00:22:47,280
آره ...بشین
346
00:22:54,940 --> 00:22:56,039
... از خیلی جهات
347
00:22:56,040 --> 00:22:59,780
تو تنها کسی هستی که میتونم بهش اعتماد کنم، ریپ
348
00:22:59,790 --> 00:23:00,950
... چونکه تو تنها کسی هستی
349
00:23:00,960 --> 00:23:02,840
که بعد از رفتن من، هیچ سودی نمیبره
350
00:23:04,970 --> 00:23:06,460
تو برای من اینکارو انجام میدی
351
00:23:07,720 --> 00:23:09,550
بله، قربان
352
00:23:09,560 --> 00:23:11,520
و همیشه هم اینکارو خواهم کرد
353
00:23:14,540 --> 00:23:15,670
امیدوارم
354
00:23:15,680 --> 00:23:21,550
... چون درخواست بعدی که ازت دارم
355
00:23:21,560 --> 00:23:22,940
سخت ترین درخواسته
356
00:23:26,210 --> 00:23:28,250
کیسی" باید یاد بگیره"
چطور اینجارو اداره کنه
357
00:23:31,710 --> 00:23:33,400
باید یاد بگیره چطور این افراد رو هدایت کنه
358
00:23:33,410 --> 00:23:37,060
و تا وقتی که باهاشون زندگی کنه
نمیتونه اینکارو کنه
359
00:23:38,670 --> 00:23:43,030
میفهمی چی درخواستی ازت دارم؟
360
00:23:58,850 --> 00:24:01,290
آبجو توی فریزر هست
361
00:24:02,790 --> 00:24:03,940
من مشروب نمیخورم
362
00:24:03,950 --> 00:24:05,480
! حدس زدم
363
00:24:15,530 --> 00:24:16,980
این که جریمه نداره
364
00:24:16,990 --> 00:24:18,700
چرا داره چونکه افتضاحه -
هنوزم میخوای شرط ببندی؟ -
365
00:24:18,710 --> 00:24:20,620
هنوزم پای شرط هستی؟ -
اره، 3 به 1 شرط میبندم. سه به یک -
366
00:24:20,630 --> 00:24:22,199
چرا هردو تا تیم یک نماد بخت دارن؟
367
00:24:22,200 --> 00:24:23,740
...جیمی، تو تمام عمرت رو
368
00:24:23,750 --> 00:24:24,909
اینجا گذروندی -
ساکت باش.ساکت باش -
369
00:24:24,910 --> 00:24:26,199
و فرقش رو نمیدونی؟
370
00:24:26,200 --> 00:24:28,119
و اونا "وایلد کت" هستن و اونا
"باب کت"
371
00:24:28,120 --> 00:24:29,950
چه فرقی دارن؟ -
...فرقشون اینه که -
372
00:24:29,960 --> 00:24:31,880
بس کن، اون نمیدونه در مورد چی داره صحبت میکنه
373
00:24:31,890 --> 00:24:33,020
بابکت یک گونه خاصه
*گربهى دم كوتاه *
374
00:24:33,030 --> 00:24:34,970
وایلدکت" یک گربه ایه که وحشی شده"
همش همین
375
00:24:34,980 --> 00:24:37,419
... پس یعنی اسم تیمشون رو از روی گربه ای
376
00:24:37,420 --> 00:24:39,000
انتخاب کردن که از خونه زده بیرون؟
377
00:24:39,010 --> 00:24:40,420
موشک که نمیخوان هوا کنن
378
00:24:40,430 --> 00:24:42,020
فوتباله -
راست میگه خب -
379
00:24:42,030 --> 00:24:43,460
... دارین میرینین به بازی
380
00:24:43,470 --> 00:24:45,250
خفه شین دیگه
381
00:25:25,150 --> 00:25:27,380
باب کت" کارش درسته"
382
00:25:27,390 --> 00:25:30,060
من روی تیم اونا شرط میبندم
383
00:25:30,070 --> 00:25:31,920
... خب، برای شفاف سازی
384
00:25:31,930 --> 00:25:33,689
مامان "کولبی" ، گربه وحشى پشمالو هست؟
385
00:25:36,860 --> 00:25:39,270
این آخرین بارته به مامانم میگی
"گربه وحشى پشمالو"
386
00:25:39,280 --> 00:25:40,689
ترجیح میده گربه وحشی صداش کنم؟
387
00:25:51,330 --> 00:25:55,510
و بعد فکر کردی از زندون اومدی بیرون
388
00:26:02,870 --> 00:26:05,840
خیر
389
00:26:05,850 --> 00:26:08,610
فقط از یک زندون با کله رفتم یک زندون دیگه
390
00:26:39,590 --> 00:26:41,580
سوار بشیم؟
391
00:26:41,590 --> 00:26:43,450
به حرف من بستگی نداره، جیمی
392
00:26:44,720 --> 00:26:45,870
چی خبره؟
393
00:26:46,850 --> 00:26:48,050
نمیدونم والا
394
00:26:55,810 --> 00:26:58,020
... هر چه زودتر انجامش بدی
395
00:26:58,030 --> 00:27:01,070
زودتر پشت سر میذاریش
396
00:27:02,590 --> 00:27:05,800
میدونی که اون (ریپ) از من تبعیت نمیکنه
397
00:27:05,810 --> 00:27:07,940
فقط از تو تبعیت میکنه
398
00:27:07,950 --> 00:27:11,130
قضیه در مورد جلب احترام اون نیست، پسرم
399
00:27:11,140 --> 00:27:12,990
در مورد جلب احترام همه هست
400
00:27:39,790 --> 00:27:41,560
... به سمت دره سوقشون میدیم
401
00:27:41,570 --> 00:27:43,300
"و بعد به سمت جاده "ایست ریور
402
00:27:43,310 --> 00:27:45,780
به سمت تنگدره میبریم
403
00:27:45,790 --> 00:27:49,160
رایان، تو و "کولبی" جلو برین
404
00:27:49,170 --> 00:27:52,220
واکر، کاوبوی...شما پسوپیش حرکت کنین
405
00:27:52,230 --> 00:27:55,510
ایوری و جیمی... شما از جناح برین
406
00:27:57,010 --> 00:27:58,370
ریپ
407
00:28:01,190 --> 00:28:02,770
تو و "ایلوید" عقب حرکت کنین
408
00:28:04,130 --> 00:28:05,230
بریم
409
00:28:12,550 --> 00:28:15,029
امیدوارم دستمال گردن هاتون رو همراهتون آورده باشین
410
00:28:15,030 --> 00:28:17,200
. قراره یکم خاک بخورین
411
00:28:21,550 --> 00:28:23,540
چه خبره؟
412
00:28:23,550 --> 00:28:25,940
یک یادآوری کوچیکه، ایلوید
413
00:28:25,950 --> 00:28:28,520
ممکنه بذارن اینجا بمونیم
و پیر و فرسوده بشیم
414
00:28:28,530 --> 00:28:29,540
اما ما فقط ابزاریم
415
00:28:29,550 --> 00:28:32,230
و همیشه هم همین خواهیم بود
416
00:29:08,380 --> 00:29:09,950
! خدا لعنتت کنه، جیمی
417
00:29:09,960 --> 00:29:11,260
! خیلی بزرگه
418
00:29:11,270 --> 00:29:13,430
سرجات بمون و گرنه همه ی گله در میرن
419
00:29:21,950 --> 00:29:24,350
من میرم بهش کمک کنم -
خودم میرم، خدا لعنتش کنه -
420
00:30:18,660 --> 00:30:21,330
همون اسب رو میندازم روت، حرومزاده
421
00:30:32,090 --> 00:30:34,300
مُردی؟
422
00:30:36,970 --> 00:30:39,210
قراره بمیری
423
00:30:52,190 --> 00:30:54,690
!هی
424
00:30:56,070 --> 00:30:57,660
چی غلطی داری میکنی؟
425
00:30:58,710 --> 00:31:00,720
یک بهونه میخواستی
و حالا بدستش آوردی
426
00:31:00,730 --> 00:31:02,140
اینجا نه
نه
427
00:31:02,150 --> 00:31:03,909
جلوی بقیه انجامش میدیم، کیسی
428
00:31:03,910 --> 00:31:05,870
و بهت هم رحم نمیکنم
429
00:31:15,990 --> 00:31:17,250
خوبی؟
430
00:31:19,590 --> 00:31:25,800
خیلی جالبه که چطور میتونی تمام زندگیت
... کاری که دوست داری رو انجام بدی
431
00:31:25,810 --> 00:31:28,850
و بعد یک نفر بیاد گند بزنه به همه چی
432
00:32:23,130 --> 00:32:25,000
! اه
433
00:32:50,020 --> 00:32:52,099
میخوای ما هم قاطی کنیم؟ -
نه -
434
00:32:52,100 --> 00:32:53,690
این اتفاق بهرحال باید بیفته
435
00:33:03,090 --> 00:33:05,200
! اه
436
00:33:30,020 --> 00:33:32,840
یالا
! یالا، کیسی
437
00:33:32,850 --> 00:33:35,060
بگیرش
یالا
438
00:34:08,790 --> 00:34:10,850
هیچ خبری از دعوا توی این مزرعه نیست
439
00:34:13,560 --> 00:34:16,620
... اگه میخواین دعوا کنین
440
00:34:16,630 --> 00:34:18,610
میاین با من دعوا میکنین
441
00:35:04,050 --> 00:35:06,390
یکاری کردیم به دستش بیاره
! ممنونم
442
00:35:08,290 --> 00:35:11,400
حالا میخوام شما دوتا باهم دیگه کنار بیاین
443
00:35:11,410 --> 00:35:16,420
باید بتونه بهت اعتماد کنه، ریپ
444
00:35:16,430 --> 00:35:18,320
خب امیدوارم خودتون بتونین بهش اعتماد کنین
445
00:35:18,330 --> 00:35:21,640
....چونکه من هیچ مدرکی ندیدم که بشه
446
00:35:21,650 --> 00:35:23,700
اما گمونم شما چیزی رو میبینین که من نمیبینم
447
00:35:23,710 --> 00:35:25,010
اون پسرمه
448
00:35:26,230 --> 00:35:27,920
من اینو میبینم
449
00:35:27,930 --> 00:35:31,140
جیمی هم پسرتون هست، قربان
450
00:35:31,150 --> 00:35:32,390
تو اون چی دیدین؟
451
00:35:52,530 --> 00:35:53,990
ببخشید دیر کردم
452
00:35:59,540 --> 00:36:01,280
سلام
453
00:36:01,290 --> 00:36:03,110
روز سختی تو دفتر داشتی؟
454
00:36:04,760 --> 00:36:05,820
سخت بود
455
00:36:05,830 --> 00:36:07,540
اما خوب بود -
چی شد؟ -
456
00:36:07,550 --> 00:36:11,130
بیاین سر میز شام در مورد کار حرف نزنیم
457
00:36:17,230 --> 00:36:18,760
هنوز با فرماندار ملاقات نکردی؟
458
00:36:19,770 --> 00:36:20,880
من الان چی گفتم؟
459
00:36:20,890 --> 00:36:22,720
میخوای در مورد چی صحبت کنیم، بابایی؟
460
00:36:22,730 --> 00:36:25,680
در مورد چی باهم به اشتراک بذاریم؟
461
00:36:25,690 --> 00:36:27,320
اون امروز از ساعت 4 صبح بیدار بوده و کار میکرده
462
00:36:27,330 --> 00:36:29,499
تو شب میری تو تخت
و به کار فکر میکنی
463
00:36:29,500 --> 00:36:30,859
و بیدار هم میشی همینکارو میکنی
464
00:36:30,860 --> 00:36:32,400
.... اگه در مورد کار قراره حرف نزنیم
465
00:36:32,410 --> 00:36:33,940
چیز دیگه ای برای حرف زدن نداریم
466
00:36:33,950 --> 00:36:35,529
داری میگی که تو سکوت غذا بخوریم؟
467
00:36:35,530 --> 00:36:37,580
... منظورم اینه که اینو میخوای
468
00:36:37,590 --> 00:36:39,120
داری منو هیس میکنی، بابایی؟
469
00:36:42,750 --> 00:36:46,060
من یک زن 35 ساله هستم
470
00:36:46,070 --> 00:36:47,070
... وقتی سر میز میشینم
471
00:36:47,080 --> 00:36:49,950
در مورد هر کوفتی که بخوام حرف میزنم
472
00:36:59,870 --> 00:37:01,469
میبینم هیچی تغییر نکرده
473
00:37:01,470 --> 00:37:03,720
... گمونم از وقتی یازده سالش بوده
474
00:37:03,730 --> 00:37:05,230
یک بار هم نشده یک بار بشینه غذاش رو تموم کنه
475
00:37:15,700 --> 00:37:17,000
... اه
476
00:37:17,010 --> 00:37:19,530
فردا فیزیوتراپی داری
477
00:37:21,110 --> 00:37:22,619
میدونم
478
00:37:22,620 --> 00:37:24,160
از دستش هم نمیدی
479
00:37:26,810 --> 00:37:28,170
نمیدم
480
00:38:09,150 --> 00:38:11,630
اوضاع داره الان برام یکم روشن تر میشه
481
00:38:13,710 --> 00:38:16,930
! چه فداکاری ای
482
00:38:16,940 --> 00:38:20,210
اره خب، این چیزیه که پدرت میخواد
483
00:38:25,390 --> 00:38:28,350
اولین باری که دیدمت رو یادمه
484
00:38:29,810 --> 00:38:31,840
چقدر سرکش
485
00:38:31,850 --> 00:38:33,769
... چقدر عصبانی
486
00:38:33,770 --> 00:38:37,330
خدای من، زیبا بودی
487
00:38:38,770 --> 00:38:42,260
یادمه چطور به اون (پدرم) نگاه میکردی
488
00:38:42,270 --> 00:38:44,190
با چه حس از خودگذشتگی
489
00:38:45,410 --> 00:38:47,570
من خیلی حسودیم میشد
490
00:38:47,580 --> 00:38:52,010
و جوری که اون به تو نگاه میکرد
491
00:38:53,490 --> 00:38:57,550
همیشه نگران این بودم که مبادا یک روز
اون تو رو بیشتر از من دوست داشته باشه
492
00:39:00,910 --> 00:39:03,090
اما اینطور نیست
493
00:39:05,430 --> 00:39:07,970
هیچوقت به این مورد شک نداشتم
494
00:39:11,570 --> 00:39:13,190
نرو
495
00:39:16,650 --> 00:39:19,649
این خونواده منه
496
00:39:19,650 --> 00:39:22,240
چه شما هم در مورد من همینجور فکر کنید چه نه
497
00:39:28,330 --> 00:39:32,120
کجا میری؟ -
خونه -
498
00:39:45,220 --> 00:39:47,250
اون چیه؟
499
00:39:48,690 --> 00:39:51,730
واسه اینه
500
00:39:53,630 --> 00:39:57,059
خانه های دو تخته
501
00:39:57,060 --> 00:39:58,260
داریم نقل مکان میکنیم؟
502
00:39:58,270 --> 00:40:00,920
خوشت میاد؟
503
00:40:00,930 --> 00:40:03,010
کجا دارین نقل مکان میکنین؟
504
00:40:03,020 --> 00:40:05,360
برو تو تخت، پسر
یکم دیگه میام پیشت
505
00:40:07,070 --> 00:40:09,990
دانشگاه به اعضای دانشکده، مَسکن میده
506
00:40:11,030 --> 00:40:12,880
کیسی" چی؟"
507
00:40:12,890 --> 00:40:15,140
به "کیسی" نزدیکتره
508
00:40:15,150 --> 00:40:17,169
منظورم این نبود
509
00:40:17,170 --> 00:40:20,499
باید به تصمیماتی که میگیری
خوب فکر کنی، عزیزم
510
00:40:20,500 --> 00:40:22,730
بهش فکر کردم
511
00:40:22,740 --> 00:40:24,600
حس میکنم کار درسته
512
00:40:24,610 --> 00:40:27,230
برای "تیت" و برای من
513
00:40:27,240 --> 00:40:29,030
اینو یادت باشه
514
00:40:29,040 --> 00:40:32,100
شما تو یک مراسم سنتی به عقد هم در اومدین
515
00:40:32,110 --> 00:40:34,270
نه توی محضر
516
00:40:34,280 --> 00:40:35,930
یک مراسم
517
00:40:37,450 --> 00:40:40,120
این یعنی توی اون دنیا هم با هم وصلت دارین
518
00:40:40,130 --> 00:40:42,529
صرفنظر از هرکاری که تو این دنیا میکنین
519
00:40:42,530 --> 00:40:45,580
شما بهم گره خوردین
520
00:40:45,590 --> 00:40:47,699
میخوای تصمیمی بگیری؟
521
00:40:47,700 --> 00:40:51,050
تصمیم بگیر که چطوری شما دوتا میخواین
باهم حل و فصلش کنین
522
00:40:51,060 --> 00:40:54,540
... و گرنه تیرهبخت میشین
523
00:40:54,550 --> 00:40:56,000
تا ابد
524
00:41:33,810 --> 00:41:35,520
پس الان تو رییس شدی؟
525
00:41:35,530 --> 00:41:38,320
.. اه
526
00:41:38,330 --> 00:41:40,840
وقتی توی خوابگاه زندگی میکردم
نتونستم اداره اش کنم
527
00:41:42,750 --> 00:41:44,129
خب برو تو عمارت اصلی زندگی کن
528
00:41:44,130 --> 00:41:46,520
آدم بزرگ با پدرش زندگی نمیکنه
529
00:41:46,530 --> 00:41:48,159
آره
... و همینطور نمیره کسایی رو
530
00:41:48,160 --> 00:41:50,020
از تنها خونه ای که دارن، پرت کنه بیرون
(ریپ)
531
00:41:50,030 --> 00:41:54,450
خب اون لیاقت یکم تحقیر شدن رو داشت
532
00:41:54,460 --> 00:41:55,620
اون (ریپ) فقط یک قلدره
533
00:41:55,630 --> 00:41:57,979
و همیشه همینطور بوده -
نه -
534
00:41:57,980 --> 00:42:00,350
اون قلدر نیست، کیسی
535
00:42:02,790 --> 00:42:06,360
اون دقیقا همون شخصی هست
که پدرمون مدنظر داشته و بهش تبدیلش کرده
536
00:42:10,170 --> 00:42:12,030
فکر میکنی اون تو رو داره تبدیل به چی میکنه؟
537
00:42:18,620 --> 00:42:21,150
... پسر، گمونم خیلی برات راحت بود
538
00:42:21,160 --> 00:42:24,440
اون زندگی که کلی پاش زحمت کشیدی تا بسازیش
رو ول کنی بری
539
00:42:24,450 --> 00:42:27,050
خب، اون (مونیکا) دیگه اون زندگی رو نمیخواد
540
00:42:29,250 --> 00:42:31,740
بذار حدس بزنم
541
00:42:31,750 --> 00:42:34,080
... برای این ترکت کرد
542
00:42:34,090 --> 00:42:36,380
چون میترسید تو هم مثل اون (پدرت) بشی
543
00:42:36,390 --> 00:42:39,309
... به جای اینکه ثابت کنی اشتباه میکنه
544
00:42:39,310 --> 00:42:41,740
اومدی اینجا و خودت سعی کردی از مسیر مستقیم
به سمتش بری
545
00:42:41,750 --> 00:42:45,870
این جا تنها چیزی هست که میتونم
بهشون (مونیکا و تیت) بدم
546
00:42:45,880 --> 00:42:47,480
فقط سعی دارم ازش محافظت کنم
547
00:42:47,490 --> 00:42:50,720
مــن ازش محافظت میکنم
مــن ازش محافظت میکنم
548
00:42:50,730 --> 00:42:52,460
... تو واقعا آدمی هستی که بری تو جلسات بشینی
549
00:42:52,470 --> 00:42:54,510
... و برای رسیدن به منصب تلاش کنی
550
00:42:54,520 --> 00:42:56,850
و کشمکش های کثیفی رو که این جـا میطلبه
مدیریت کنی؟
551
00:42:56,860 --> 00:42:57,870
نه، تو اینطور نیستی
552
00:42:58,850 --> 00:43:00,910
کیسی، تو از کوره در میری
553
00:43:00,920 --> 00:43:02,439
و یکی رو میفرستی بیمارستان
554
00:43:02,440 --> 00:43:04,450
یا بدتر، میری زندان
555
00:43:04,460 --> 00:43:06,760
... ازت شکایت میشه و بعد این جا رو هم از دست میدی
556
00:43:06,770 --> 00:43:09,760
برو خونه، کیسی
557
00:43:09,770 --> 00:43:11,630
... برو روی این کار کن
558
00:43:14,470 --> 00:43:19,560
و از اون هم دور بمون
559
00:43:19,570 --> 00:43:22,189
... وقتی بمیره
560
00:43:22,190 --> 00:43:25,180
میتونی این جای کوفتی رو داشته باشی
561
00:43:25,190 --> 00:43:27,610
خودم دو دستی تقدیمت میکنمش
562
00:43:56,470 --> 00:43:57,960
باشه
563
00:43:57,970 --> 00:44:00,080
نیم ساعت دیگه بیرون جای در میبینمت
564
00:44:00,090 --> 00:44:02,980
داخل میبینمت
565
00:44:02,990 --> 00:44:04,520
نیم ساعت دیگه جای در
566
00:44:04,530 --> 00:44:05,640
! نه
567
00:44:05,650 --> 00:44:08,050
عمراً اگه اینو از دست بدم
568
00:44:09,400 --> 00:44:11,130
عالیه
569
00:44:14,330 --> 00:44:16,440
مرکز بازتوانی و فیزیوتراپی
570
00:44:23,290 --> 00:44:25,580
! خدای من
571
00:44:38,330 --> 00:44:39,429
پا بزن بیا سمت من
572
00:44:39,430 --> 00:44:42,050
! نه -
یالا -
573
00:44:42,060 --> 00:44:43,370
پا بزن بیا سمت من
574
00:44:47,430 --> 00:44:49,340
پا بزن بیا سمت من
575
00:44:49,350 --> 00:44:52,490
چرا نمیتونم شنا کنم بیام سمتت؟
576
00:44:54,150 --> 00:44:55,560
یک کلمه هم چیزی نگی
577
00:44:55,570 --> 00:44:57,440
! یک کلمه هم چیزی نگی
578
00:44:57,450 --> 00:45:00,740
باید عضلاتت رو بدون وارد کردن فشار بیش از حد
از هم دیگه به صورت جدا تقویت کنیم
579
00:45:00,750 --> 00:45:02,130
باشه
580
00:45:05,750 --> 00:45:07,030
نرو عقب
581
00:45:07,040 --> 00:45:08,740
کارت عالیه -
تکون نخور -
582
00:45:08,750 --> 00:45:10,500
داری میری عقب
583
00:45:10,510 --> 00:45:12,669
باشه، بیا از اون سمت انجامش بدیم
584
00:45:12,670 --> 00:45:14,380
نه، تخته شنا نمیخوام
585
00:45:14,390 --> 00:45:15,990
باید از تخته استفاده کنی
586
00:45:16,000 --> 00:45:17,860
...یالا، یک بار دیگه
587
00:45:21,830 --> 00:45:23,310
بریم
588
00:45:32,550 --> 00:45:34,900
فقط پات رو آروم بالا پایین بیار
589
00:45:34,910 --> 00:45:36,240
باشه -
... حالا که پات صافه -
590
00:45:36,250 --> 00:45:37,810
میخوام انگشت های پات رو تکون بدی
باشه؟
591
00:45:38,850 --> 00:45:40,220
بفرما
592
00:45:40,230 --> 00:45:42,940
تکون خوردن؟
593
00:45:42,950 --> 00:45:44,780
چقدر عجیب
! نمیتونم احساسش کنم
594
00:45:44,790 --> 00:45:46,450
... به خاطر اعصابت نیست
... به خاطر توانایی ذهنیت
595
00:45:46,460 --> 00:45:48,830
برای پردازش اطلاعاتی هست
... که اعصابت انتشار میدن
596
00:45:50,900 --> 00:45:52,129
ببخشید
597
00:45:52,130 --> 00:45:54,460
باید دو خط اونورتر شنا کنین
598
00:45:59,350 --> 00:46:02,260
!بابایی
599
00:46:10,730 --> 00:46:12,730
!بابـایی
600
00:46:24,350 --> 00:46:29,350
ترجمه و زیرنویس از
Ali «EmJay»