1 00:00:17,850 --> 00:00:23,419 Rauhassa. Rauhassa vain. 2 00:00:29,290 --> 00:00:31,726 Elämä ei ole reilua. 3 00:00:36,814 --> 00:00:39,425 Tiedän, että ansaitset parempaa. 4 00:00:44,080 --> 00:00:46,167 Mutta voin tarjota vain rauhaa. 5 00:01:29,446 --> 00:01:31,143 Niin. 6 00:01:37,624 --> 00:01:40,624 LEVEÄ KULJETUS 7 00:02:38,649 --> 00:02:41,738 Mitä me teemmekin teidän tähtenne. 8 00:02:45,609 --> 00:02:50,219 Jeesus, tuo on John Dutton. Päällikkö, oletko kunnossa? 9 00:03:57,465 --> 00:04:04,685 Montanan osavaltio ei mittaa itseään kaupunkiensa koossa. 10 00:04:04,860 --> 00:04:11,210 Me mittaamme menestystämme sillä, miten ne vaikuttavat ympäristöönsä. 11 00:04:11,385 --> 00:04:16,343 Maa, joka tarjoaa kansalleen ruokaa, juomaa ja sielullista virkistystä. 12 00:04:16,516 --> 00:04:20,562 Tuo ei kuulosta lakiargumentilta, herra Dutton, vaan esitelmältä. 13 00:04:20,737 --> 00:04:24,085 Se on kooste osavaltion laista, jossa selvästi korostetaan- 14 00:04:24,217 --> 00:04:27,784 -maan säilyvyyttä ja omistajuutta julkisen laajennuksen sijaan. 15 00:04:27,956 --> 00:04:31,567 Laki selvästi määrittää osavaltion pakkolunastusoikeuden- 16 00:04:31,741 --> 00:04:34,873 -ja sallii tehdä sen yhteisen hyvän eteen. 17 00:04:35,048 --> 00:04:38,700 Välttämättömien palvelujen, kuten sairaalat, koulut, tiet- 18 00:04:38,832 --> 00:04:40,223 -ei rakennushankkeiden. 19 00:04:40,396 --> 00:04:42,310 Asunnot ovat välttämättömiä. 20 00:04:42,484 --> 00:04:45,530 Bozeman on kaksinkertaistunut 10 vuodessa. 21 00:04:45,702 --> 00:04:47,922 Olemme 50 kilometrin päässä. 22 00:04:48,095 --> 00:04:51,401 Asukkaita on vähemmän kuin 40 vuotta sitten. 23 00:04:51,576 --> 00:04:55,621 Miksi? Sillä heidän aitansa takaa, ettemme kasva. 24 00:04:55,795 --> 00:04:58,230 Pysähtyneisyys on kaupungille kuolemaksi. 25 00:04:58,404 --> 00:05:00,230 Duttonit toimivat viikatemiehenä. 26 00:05:00,404 --> 00:05:05,190 Poeettista, jos se olisi totta. Duttonit perustivat kaupungin. 27 00:05:05,365 --> 00:05:10,366 Vastaaja on kyllä oikeassa. Maankäytön laki on selvä. 28 00:05:10,540 --> 00:05:13,323 Jotta komissio sallisi pakkolunastuksen- 29 00:05:13,498 --> 00:05:16,195 -tulisi osoittaa tarvetta, eikä halua. 30 00:05:16,369 --> 00:05:18,717 Tämä riittänee, äänestetään asiasta. 31 00:05:18,891 --> 00:05:22,457 Kantaja ei ole osoittanut mitään, joka vaatisi äänestystä. 32 00:05:22,633 --> 00:05:24,371 Kanne hylätty. 33 00:05:28,504 --> 00:05:33,551 12 000 hehtaaria, Jamie. Se on mitätön osa tilastanne. 34 00:05:33,724 --> 00:05:39,379 Okei. Voitte kaataa puut, ei ympäristöarviota, ei mitään. 35 00:05:39,509 --> 00:05:43,250 Repikää juurineen. 36 00:05:43,423 --> 00:05:46,337 Jos haluat ehdottaa tuota isälleni, anna palaa. 37 00:05:46,512 --> 00:05:48,165 Olet minua rohkeampi. 38 00:05:48,338 --> 00:05:52,558 Mainitse siitä edes, Jamie. Kaupunki kasvaa tai kuolee. 39 00:05:52,732 --> 00:05:55,907 Ehkä sen pitäisikin kasvaa. Ylöspäin. 40 00:05:56,082 --> 00:05:59,475 Osakehuoneistoja, kuten San Franciscossa. 41 00:05:59,649 --> 00:06:04,869 Osakkeita? Kuka sellaisessa haluaa asua Montanassa? 42 00:06:16,263 --> 00:06:19,526 En tiedä, miten saat ne kaikki yksin. 43 00:06:19,699 --> 00:06:24,571 Ei tarvitsekaan, vain tuo ori. 44 00:06:24,745 --> 00:06:27,791 -Sen jälkeen muut lähtevät itsestään. -Onnea vain. 45 00:06:27,964 --> 00:06:32,095 Pirulainen potkaisi auton oven lyttyyn. Aukesi vasta rautakangella. 46 00:06:32,270 --> 00:06:34,749 Mustangi on hankaloittanut porauksia enemmän- 47 00:06:34,924 --> 00:06:36,751 -kuin kaikki ympäristöjärjestöt. 48 00:06:36,882 --> 00:06:39,535 Ehkä annankin sen olla. 49 00:06:42,884 --> 00:06:47,320 -Mistä löysit tuon kaverin? -Keltaisilta sivuilta. 50 00:06:47,494 --> 00:06:51,671 -Hoitaa ongelmallisia hevosia. -Menee mielenkiintoiseksi. 51 00:06:53,060 --> 00:06:55,367 Kaveri on pähkähullu. 52 00:06:59,368 --> 00:07:04,502 Niin. Jotain se rakentaa. 53 00:07:08,069 --> 00:07:09,982 -Beth. -Ei tietenkään. 54 00:07:10,156 --> 00:07:12,550 Hän ei löydä edes persettään. 55 00:07:12,724 --> 00:07:14,767 -Hetkinen. -Bobilla ei ole aikaa. 56 00:07:16,464 --> 00:07:19,943 Hemmetti, Bob. En tullut tekemään bisnestä heidän kanssaan- 57 00:07:20,116 --> 00:07:21,509 -vaan sinun. 58 00:07:21,684 --> 00:07:24,248 Kuulen huutosi käytävälle asti, Craig. 59 00:07:30,642 --> 00:07:32,904 Meidänhän piti selvittää tämä, Bob. 60 00:07:33,079 --> 00:07:36,777 Olemme tehneet sitä jo kolme tuntia, Craig. 61 00:07:37,949 --> 00:07:40,474 -Tässä on vaihtoehto. -Emme halua fuusiota. 62 00:07:40,647 --> 00:07:42,604 Kukaan ei halua sitä kanssanne. 63 00:07:42,779 --> 00:07:46,955 Velkasuhteenne on huono. VHS:kin olisi parempi bisnes. 64 00:07:47,129 --> 00:07:51,608 En anna likaisen työn tekijäsi kiusata minua. 65 00:07:51,783 --> 00:07:56,263 Siirrämme pääomamme kadun toiselle puolelle Chaselle. 66 00:07:56,437 --> 00:08:00,308 -Pyydämme pidättämään osingot. -Ja kaataisimme osakkeet. 67 00:08:00,481 --> 00:08:04,876 Mitä tapahtuu, kun dumppaamme aamulla 18 prosenttiamme? 68 00:08:05,049 --> 00:08:10,140 Minäpä kerron. Osake laskee alle kymmeneen. SEC pysäyttää kaupan. 69 00:08:10,312 --> 00:08:16,880 Kaikki velkojat iskevät, ja te olette konkurssissa perjantaihin mennessä. 70 00:08:17,011 --> 00:08:21,579 Olemme suurimmat velkojanne. Neuvotteluja ei tule. 71 00:08:21,752 --> 00:08:27,406 Minä johdan IL Energyä maanantaina. Heitän kaikki pihalle. 72 00:08:27,538 --> 00:08:32,018 Sitten myyn kaiken Chevronille 30 senttiä dollarilta. 73 00:08:32,192 --> 00:08:37,933 Sinulle jää kunniaksi olla ainoa öljynporausyhtiö- 74 00:08:38,107 --> 00:08:43,501 -joka meni konkurssiin noususuhdanteen aikana. 75 00:08:43,674 --> 00:08:45,327 Sehän sopii ansioluetteloon. 76 00:08:46,372 --> 00:08:50,373 Aloitin yhtiön autotallissani. 77 00:08:50,503 --> 00:08:53,025 Sinne se päätyykin, jos et pidätä osinkoja- 78 00:08:53,200 --> 00:08:55,809 -ja salli meidän ottaa hallintaa. 79 00:08:57,331 --> 00:09:01,552 Älä katso häntä. Toimit nyt minun kanssani. 80 00:09:03,422 --> 00:09:09,643 Miten on? Saneeraammeko vai tapammeko? 81 00:09:15,688 --> 00:09:19,254 Hyvä. Teit oikean valinnan, Craig. 82 00:09:23,343 --> 00:09:25,473 Me selviämme tästä. 83 00:09:29,738 --> 00:09:31,390 Ämmä. 84 00:09:37,131 --> 00:09:42,438 Pelastin juuri kotisi ja lastesi collegeopinnot. 85 00:09:42,613 --> 00:09:46,048 Ehkä olisi parempi sanoa jotain sopivampaa. 86 00:09:49,354 --> 00:09:54,052 -Kiitos. -Ole hyvä. 87 00:10:10,493 --> 00:10:13,060 BROCKEN ROCK INTIAANIRESERVAATTI 88 00:11:06,562 --> 00:11:09,258 -Isi! -Hei, poju. 89 00:11:13,521 --> 00:11:17,913 -Tuo oli varmasti hauska kokemus. -Kuin tornadoa kuljettaisi. 90 00:11:18,088 --> 00:11:21,959 -Miten aiot saada sen ulos? -Sopeudun hetkeen, kulta. 91 00:11:24,655 --> 00:11:27,700 Parempi mennä vähän kauemmas. 92 00:11:31,181 --> 00:11:35,269 Kaikki on hyvin. Tiedän, ettei siltä vaikuta. 93 00:11:38,488 --> 00:11:42,358 Rauhassa. Rauhassa. 94 00:11:44,882 --> 00:11:48,101 Rauhassa. Juuri noin. 95 00:11:50,015 --> 00:11:51,451 Hei. 96 00:11:56,191 --> 00:11:59,497 Lapset, menkää kauemmas! 97 00:12:01,847 --> 00:12:03,846 Siinä. Juuri niin. Tule. 98 00:12:05,587 --> 00:12:07,761 Ei hätää. 99 00:12:12,676 --> 00:12:16,677 -Saanko silittää sitä? -Tietysti. Vuoden päästä. 100 00:12:16,851 --> 00:12:19,549 Tässä ei ole pelkoa. Se on sinulta. 101 00:12:19,766 --> 00:12:22,941 Tarkoitat, ettei tervettä järkeä. Se on sinulta. 102 00:12:23,115 --> 00:12:28,073 Läksyt lienevät hoituvan itsestään. 103 00:12:33,076 --> 00:12:35,599 Tuon kesytyksestä tulee hauskaa. 104 00:12:37,165 --> 00:12:39,948 Ilmoita, jos tarvitset apua. 105 00:12:41,340 --> 00:12:46,516 -Oletko vapaa huomenna? -Olen. 106 00:12:46,691 --> 00:12:50,171 Tule hevosella, mutta älä tuolla. 107 00:12:56,259 --> 00:13:01,783 Veljeni jopa puhui sinulle. Edistystä. 108 00:13:01,957 --> 00:13:04,525 Jotain se oli. 109 00:13:04,697 --> 00:13:07,787 Vanhempainilta tänään, joten sinä vahdit Tatea. 110 00:13:07,961 --> 00:13:09,483 Okei. 111 00:13:11,701 --> 00:13:17,224 -Mitähän se ajattelee. -Että riistin hänen vapautensa. 112 00:13:17,398 --> 00:13:19,312 Hän on oikeassa. 113 00:13:21,575 --> 00:13:23,662 Ruoka on valmista. 114 00:13:37,843 --> 00:13:40,147 Hemmetti. 115 00:13:41,322 --> 00:13:45,934 Äitisi oli tässä parempi. 116 00:13:46,108 --> 00:13:51,718 Tiedätkö, kuka on tosi hyvä? Lääkärit. 117 00:13:51,892 --> 00:13:57,460 Tuo olisi pitänyt hoitaa eilen. Anna minun. 118 00:13:58,766 --> 00:14:02,550 Alan pyysi mainitsemaan, joten teen sen. 119 00:14:02,680 --> 00:14:04,375 He sallisivat kaataa puut... 120 00:14:04,549 --> 00:14:09,334 -Ei. Vastaus on kieltävä. -Niin. 121 00:14:09,508 --> 00:14:13,380 -Voinko? -Kyllä. 122 00:14:13,554 --> 00:14:16,641 Kun sanot ei, kyselyn on loputtava. 123 00:14:16,816 --> 00:14:19,599 -Minä ymmärrän. -Jos on pienikin mahdollisuus- 124 00:14:19,772 --> 00:14:23,645 -kyselyt eivät lopu, ennen kuin löytyy myöntävä vastaus. 125 00:14:28,473 --> 00:14:31,605 On opittava, milloin on hyvä ajatella kuin lakimies- 126 00:14:31,780 --> 00:14:35,084 -ja milloin kuin maanomistaja. Muuten olet vain lakimies. 127 00:14:38,391 --> 00:14:44,001 Myönnän kyllä tämän, sinulla on äitisi kädet. 128 00:14:55,397 --> 00:14:59,008 Hei! Sanoin heille ei. 129 00:15:05,184 --> 00:15:11,056 Sanoin, ettet harkitse sitä. Pitäisikö sinun? Varmasti. 130 00:15:11,969 --> 00:15:14,666 Rahalle ja vaikutusvallalle olisi käyttöä. 131 00:15:14,841 --> 00:15:17,059 Etkö tule, isä? 132 00:15:18,886 --> 00:15:21,061 Tapaaminen Bozemanissa. 133 00:15:23,063 --> 00:15:27,758 Ota virkamerkkisi ja kiväärisi mukaan tänään. 134 00:15:27,933 --> 00:15:29,716 Ei eksyneistä tule ongelmia. 135 00:15:29,890 --> 00:15:31,457 He varmasti auttavatkin. 136 00:15:31,631 --> 00:15:34,066 Merkki on tilallisille. 137 00:15:34,240 --> 00:15:36,328 Niin he eivät vie kotiin ylimääräistä. 138 00:15:39,590 --> 00:15:40,939 Kuulitko sinä? 139 00:15:46,462 --> 00:15:51,725 Vaikutusvalta on tietoa siitä, että jos jollakulla on kaikki rahat- 140 00:15:53,336 --> 00:15:55,597 -sitä he ostaisivat. 141 00:17:14,282 --> 00:17:16,631 Senaattori. 142 00:17:16,762 --> 00:17:19,893 Pahoittelut myöhästymisestä, halusin käydä reservaatissa. 143 00:17:20,067 --> 00:17:24,288 -Nautitteko kierroksesta? -En. 144 00:17:24,462 --> 00:17:26,027 Hyvä, että teitte sen. 145 00:17:26,157 --> 00:17:29,027 Vääryys on koettava, jotta saadaan muutos. 146 00:17:29,202 --> 00:17:31,898 Istukaa olkaa hyvä. 147 00:17:33,814 --> 00:17:37,597 En voi kuvitella, miten vaikeaa äidillänne oli kasvatuksen kanssa. 148 00:17:37,770 --> 00:17:41,555 En tavannut äitiäni, minua ei kasvatettu täällä. 149 00:17:41,729 --> 00:17:44,862 18-vuotiaaksi asti luulin olevani meksikolainen- 150 00:17:44,992 --> 00:17:47,470 -vaikka en näyttänyt tai tuntenut niin. 151 00:17:47,644 --> 00:17:51,342 Jos voit tuntea alkuperäsi, ja minä uskon niin. 152 00:17:51,516 --> 00:17:55,039 18-vuotiaana adoptiopaperit vapautettiin. 153 00:17:55,213 --> 00:17:57,736 Voitte kuvitella hämmästykseni. 154 00:17:57,910 --> 00:18:03,173 Adoptiovanhempani sanoivat valehdelleen suojellakseni minua. 155 00:18:04,303 --> 00:18:10,524 Meksikolaisena kohtaisin kyllä syrjintää. 156 00:18:10,698 --> 00:18:13,786 Mutta intiaanina tuntisin vihaa- 157 00:18:13,960 --> 00:18:17,875 -joka tuli kestää tullakseen ymmärretyksi. 158 00:18:18,049 --> 00:18:21,311 He luulivat antavansa minulle paremmat mahdollisuudet. 159 00:18:22,355 --> 00:18:27,227 Se on tämän maan toimintatapa. Se on ollut niin aina. 160 00:18:27,401 --> 00:18:31,968 Jos haluamme paremman elämän, on vain oltava olematta intiaani. 161 00:18:32,142 --> 00:18:34,012 Minä aion muuttaa sen. 162 00:18:34,186 --> 00:18:37,752 Vain me voimme muuttaa sen. 163 00:18:41,929 --> 00:18:48,279 Uhkapelaajien raha on kuin joki, joka virtaa vain meidän suuntaamme. 164 00:18:48,452 --> 00:18:54,108 Senaattori, ette ole ajaneet tietä, tai kulkeneet polulla tai vuorella- 165 00:18:54,282 --> 00:18:57,413 -joka ei olisi ensin kuulunut kansalleni. 166 00:18:57,587 --> 00:19:02,372 Kansakunta ei halua palauttaa sitä? Olkoon niin. 167 00:19:02,546 --> 00:19:06,635 Me ostamme sen takaisin heidän rahoillaan. 168 00:19:06,809 --> 00:19:08,506 Mitä te tahdotte minusta? 169 00:19:11,071 --> 00:19:13,639 Autatte minua kuluttamaan sitä. 170 00:19:15,074 --> 00:19:18,510 Tulkaa tapaamaan heidät, jotka pelastamme. 171 00:19:20,467 --> 00:19:25,643 Hyvät naiset ja herrat. Broken Rockin uusi puheenjohtaja: 172 00:19:25,817 --> 00:19:30,167 Thomas Rainwater! 173 00:19:35,561 --> 00:19:39,345 Entä vesi ja sähkö? Ei niihin tarvita lupaa. 174 00:19:39,519 --> 00:19:42,737 Pankkia huolettaa, että aloitatte työt- 175 00:19:42,869 --> 00:19:45,999 -ja osavaltio tai EPA hukuttaa meidät haasteisiin- 176 00:19:46,173 --> 00:19:49,087 -sillä teimme voimalan ilman lupaa. 177 00:19:49,218 --> 00:19:54,611 Montanassa ei vaadita lupaa kaivoksen tai tehtaan voimanlähteelle. 178 00:19:54,787 --> 00:20:01,310 Rakennamme oman tehtaan, ja saamme kaataa puita metsästä. 179 00:20:01,484 --> 00:20:05,398 Puutavaran kustannukset laskevat 65 prosenttia. 180 00:20:07,182 --> 00:20:11,575 Joen patoaminen tuo sähköt jokaiseen kotiin alueella. 181 00:20:11,749 --> 00:20:14,533 Omavarainen yhteisö. 182 00:20:14,706 --> 00:20:19,623 50 kilometriä koskemattomasta luonnosta. 183 00:20:19,797 --> 00:20:22,972 Jos ette näe potentiaalia, vaihdamme pankkia. 184 00:20:23,145 --> 00:20:26,105 Näemme potentiaalin. 185 00:20:27,277 --> 00:20:29,801 Eikö joen patoamiselle ole mitään esteitä? 186 00:20:29,931 --> 00:20:34,716 Majavat tekevät sitä yhtenään. Maa on meidän. Jokikin. 187 00:20:34,890 --> 00:20:39,805 Emme ole Kaliforniassa, vaan Montanassa. 188 00:20:42,067 --> 00:20:44,460 Me voimme tehdä mitä vain haluamme. 189 00:21:12,079 --> 00:21:15,646 Olen Ted. Mistä olet kotoisin? 190 00:21:16,690 --> 00:21:21,867 Niinkö? En ole tavannut viikon aikana ketään, joka olisi täältä. 191 00:21:23,521 --> 00:21:27,608 -Voinko tarjota toisen? -Miksi ei. 192 00:21:27,781 --> 00:21:29,956 Dalton, saisinko toisen? 193 00:21:30,131 --> 00:21:33,001 Asusi paljastaa, ettet asu täällä enää. 194 00:21:33,175 --> 00:21:36,003 Tulit perhetapaamiseen. 195 00:21:36,176 --> 00:21:39,787 Ei. Niitä ei järjestetä kotona jostain syystä. 196 00:21:39,960 --> 00:21:44,311 Katsotaanpa. Tämä on opiskelijakaupunki. 197 00:21:44,484 --> 00:21:47,877 Sanon luokkakokous. 198 00:21:48,051 --> 00:21:54,619 Vuoden 2006 opiskelijat. Olenko lähellä? 199 00:21:55,967 --> 00:22:00,622 -Tuntuuko siltä, Ted? -Alkaa tuntua. 200 00:22:00,752 --> 00:22:02,405 Minun vuoroni. 201 00:22:03,623 --> 00:22:06,450 Toimit rakennuttamisessa, tai jossain yhtä turhassa- 202 00:22:06,625 --> 00:22:11,496 -naimisissa, pari lasta, yksi tulossa, se oli teko syy tulla tänne. 203 00:22:11,670 --> 00:22:15,107 Tarvitsit taukoa. Työ, perhe-elämä, niin raskasta. 204 00:22:15,281 --> 00:22:17,889 Hiukan raitista ilmaa, omaa aikaa. 205 00:22:18,064 --> 00:22:21,631 Tulit yksin, sillä ystävilläsi ei ollut varaa, niillä, joilla on- 206 00:22:21,805 --> 00:22:23,937 -heidän vaimonsa ovat omaasi fiksumpia. 207 00:22:24,111 --> 00:22:28,286 Ollaanpa rehellisiä, et tullut kalaan. Sinä metsästät. 208 00:22:28,459 --> 00:22:32,026 Siksi olet baarissa, etkä joessa. 209 00:22:33,331 --> 00:22:36,376 -Kuka sinä olet minua tuomitsemaan. -En tuomitse. 210 00:22:37,985 --> 00:22:42,249 Minäkin metsästän, mutta en sinua. 211 00:22:42,423 --> 00:22:44,858 Mikä minussa on vikana? 212 00:22:45,032 --> 00:22:50,643 Näytät pehmolta, Ted. Kuten kaikki kaupunkilaiset. 213 00:22:55,385 --> 00:22:58,081 Voinko liittyä seuraanne, hyvät herrat? 214 00:22:59,864 --> 00:23:03,388 Jopa piikkilanka on poissa. 215 00:23:03,562 --> 00:23:08,389 -Tuo on maitamme. -En kuule, tule hiukan lähemmäs. 216 00:23:08,520 --> 00:23:10,957 -Luuletko, etten tule. -Ei kannattaisi. 217 00:23:11,130 --> 00:23:13,740 Se vain tuntuu olevan tiellä veressä. 218 00:23:13,870 --> 00:23:18,090 Nyt alkaa riittää. Kerronhan jotain. 219 00:23:21,613 --> 00:23:26,048 Kun karja tuli maillemme, niistä tuli meidän omaisuuttamme. 220 00:23:26,224 --> 00:23:29,051 Mitä tapahtuukaan seuraavaksi, käy sinulle ensin. 221 00:23:33,576 --> 00:23:35,054 Mulkku. 222 00:23:39,315 --> 00:23:41,621 -Peräänny. -Saisit arvostaa veteraaneja. 223 00:24:01,412 --> 00:24:06,067 -Teit melkoisen sotkun. -Se oli jo sekaisin. 224 00:24:06,240 --> 00:24:07,632 Tämä on heimon asia. 225 00:24:07,807 --> 00:24:10,113 Karjakomissiolla ei ole valtaa täällä. 226 00:24:10,286 --> 00:24:12,896 Tuo näyttää karjalta. 227 00:24:13,070 --> 00:24:18,070 Päällikkö on muualla, mutta minä määrään täällä. 228 00:24:18,245 --> 00:24:21,769 Vaikuttavaa, että sanoit tuon pokkana, Ben. 229 00:24:26,206 --> 00:24:28,729 Karja kulki alueellemme, John. 230 00:24:28,903 --> 00:24:32,860 Ei karja erota maitanne omistamme. 231 00:24:33,035 --> 00:24:36,862 Emme mekään, kunnes hallitus osoitti sen. 232 00:24:37,036 --> 00:24:40,037 Nyt taidamme osoittaa sen teille. 233 00:24:40,211 --> 00:24:47,518 Olin sitä vastaan, mutta uusi päällikkö janoaa taistelua. 234 00:24:47,694 --> 00:24:53,782 Hemmetti. En ymmärrä, mitä kukaan tästä hyötyy. 235 00:24:53,956 --> 00:24:58,263 En minäkään, mutta hän ei ajattele kuten minä. 236 00:24:58,436 --> 00:25:04,003 Varttui Denverissä, kävi jotain isoa yliopistoa. 237 00:25:04,178 --> 00:25:06,526 Nyt hän ajattelee kuten te. 238 00:25:15,183 --> 00:25:18,487 Pidän hänet täällä niin kauan kuin voin. 239 00:25:21,185 --> 00:25:24,274 Tuon heinää, etteivät ne vaella. 240 00:25:27,318 --> 00:25:30,015 -Lee! -Pitää mennä. 241 00:25:31,364 --> 00:25:32,974 Hoida kaikki pois. 242 00:25:34,409 --> 00:25:37,453 Viikko sitten piikkilankaa oli. 243 00:25:39,977 --> 00:25:41,978 Tiedän sen. Hoida homma. 244 00:25:43,108 --> 00:25:46,152 Lähtekää. Liikettä. 245 00:26:19,602 --> 00:26:25,213 Hyvät naiset ja herrat tervetuloa 2018 karjahuutokauppaan. 246 00:26:25,385 --> 00:26:28,475 Ensimmäisenä on Royal M. Duke. 247 00:26:28,649 --> 00:26:32,780 2013 rekisteröity härkä Double G Angus Ranchilta. 248 00:26:32,955 --> 00:26:37,261 Siittäjä Supreme Domino. Syntynyt Miss Dominosta. 249 00:26:37,392 --> 00:26:42,047 Aloitetaan 25 tuhannesta. 25. Viisikymmentä? 250 00:26:42,221 --> 00:26:47,875 55 tuhatta. Nyt 60. Löytyykö 70 tuhatta? 251 00:26:48,048 --> 00:26:51,397 75 tuhatta. Löytyykö 85? 85 tuhatta. Löytyykö 90? 252 00:26:52,876 --> 00:26:54,573 Palaan pian. 253 00:26:56,313 --> 00:27:00,663 Onko meillä laillista turvaa reservaatin alueella? 254 00:27:00,836 --> 00:27:02,532 Siviilioikeudellista- 255 00:27:02,706 --> 00:27:06,404 -mutta jos puhut syytöksistä, tarvitaan ystäviä valtionsyyttäjällä. 256 00:27:08,405 --> 00:27:09,754 Hanki niitä. 257 00:27:11,667 --> 00:27:15,061 -Hei, Trent. -John. 258 00:27:15,235 --> 00:27:18,627 En toivoisi viikkoasi edes anopillesi. 259 00:27:18,801 --> 00:27:22,236 Nyt on vasta tiistai. 260 00:27:27,066 --> 00:27:29,327 John. 261 00:27:29,501 --> 00:27:32,502 -Nyt ei ole se päivä, Dirk. -Palkkaat kuulemma. 262 00:27:32,634 --> 00:27:35,460 Cowboyta, en rikollisia. 263 00:27:36,460 --> 00:27:39,679 En voi pysäyttää häntä. Sinä voit. 264 00:27:39,853 --> 00:27:43,420 Jimmy on ainut perhe, mitä minulla on. 265 00:27:43,593 --> 00:27:49,161 Palvelus on minulle, ei hänelle. Ole kiltti. 266 00:27:51,205 --> 00:27:53,642 Ole kiltti. 267 00:27:53,815 --> 00:27:55,208 Selvä. 268 00:27:56,600 --> 00:27:59,775 Teemme tämän minun tavallani, ymmärrätkö sinä? 269 00:27:59,949 --> 00:28:06,256 Muistan, kun se oli ainut vaihtoehto. Maailma oli parempi paikka. 270 00:28:06,430 --> 00:28:10,040 -Kuvernööri. -John. Miten voit? 271 00:28:10,214 --> 00:28:11,779 Kiitos. 272 00:28:12,954 --> 00:28:17,085 -Jamie pärjäsi kuulemisessa. -Helppoa kun tulos on selvä. 273 00:28:17,261 --> 00:28:20,784 Ei olisi onnistunut ilman häntä. Tarjous on yhä voimassa. 274 00:28:20,958 --> 00:28:26,569 -Niin. En halua häntä politiikkaan. -Hän on jo osana sitä. 275 00:28:26,743 --> 00:28:29,526 Yhdenhengen valitsijakunta. 276 00:28:33,311 --> 00:28:37,182 Pitäisikö reservaatista olla huolissaan? 277 00:28:37,357 --> 00:28:41,749 Uusi päällikkö korostaa itseään. Se on kaikille tuttua. 278 00:28:45,621 --> 00:28:50,665 Meidän pitäisi lounastaa. 279 00:28:51,927 --> 00:28:54,190 Lounas kelpaisi. 280 00:29:12,370 --> 00:29:16,329 Myyty 135 tuhannella. Huutaja numero 12. 281 00:29:30,770 --> 00:29:35,033 Olit oikeassa. He rakentavat kaupunkia. 282 00:29:35,207 --> 00:29:37,034 Öitä, isä. 283 00:29:37,208 --> 00:29:41,514 Öitä, kultaseni. Mukavaa, että olet kotona. 284 00:30:21,749 --> 00:30:26,619 Juuri niin. Anna mennä vain. 285 00:30:31,709 --> 00:30:36,928 -Hyvä, kaveri. -Tiikerin raitoja jaloissa. 286 00:30:39,059 --> 00:30:41,583 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 287 00:30:43,322 --> 00:30:46,629 -Espanjalaista verta. -Puhdasta. 288 00:30:46,803 --> 00:30:51,630 Esi-isä lienee heivanneen konkistadorin ja juosseen vuorille. 289 00:30:51,804 --> 00:30:55,154 Jos murrat tuon hengen, et saa parempaa hevosta. 290 00:30:55,285 --> 00:30:58,197 Hänestä tulee hyvä ihan kokonaisellakin hengellä. 291 00:30:58,329 --> 00:31:02,288 Minäkin ajattelin niin ikäisenäsi. 292 00:31:02,462 --> 00:31:05,070 Toivottavasti olen väärässä. 293 00:31:07,116 --> 00:31:11,812 -En tiennyt, että ne olivat karjaasi. -Olisiko se muuttanut jotain? 294 00:31:15,640 --> 00:31:18,033 Et halua olla tässä väärällä puolella. 295 00:31:18,163 --> 00:31:20,859 Lista asioista, joita en halua, on loputon. 296 00:31:21,034 --> 00:31:22,382 Käskysi on yksi niistä. 297 00:31:22,557 --> 00:31:25,732 En käske. En vain halua, että joudut ongelmiin. 298 00:31:25,906 --> 00:31:28,951 Jos olisin tiennyt puolista, en olisi mennyt. 299 00:31:33,779 --> 00:31:38,955 Luoja. Täälläkin maailma vain painaa päälle. 300 00:31:39,085 --> 00:31:46,044 -Rankka viikko? -Niin. Siihen auttaa vain pojanpoika. 301 00:31:46,219 --> 00:31:50,176 Tulin katsomaan Taten touhuja, ehkä liityn mukaankin. 302 00:31:54,135 --> 00:32:00,878 -Hän on Monican luona. -Aikainen pappa saa madon. 303 00:32:08,489 --> 00:32:13,535 Voinko tarjota neuvoja, Kayce? Poikasi koettaa vielä sinua. 304 00:32:15,536 --> 00:32:19,406 Hän pakottaa tekemään päätöksen, joka määrittää hänen tulevaisuuden- 305 00:32:19,579 --> 00:32:21,017 -ja paikkasi siinä. 306 00:32:22,407 --> 00:32:27,150 Muista minut tässä ennen kuin teet päätöksen. 307 00:32:27,323 --> 00:32:29,846 Sillä tämä on seuraus väärästä päätöksestä. 308 00:32:34,327 --> 00:32:38,414 -Muuta? -Haluan vain tuntea hänet. 309 00:32:40,111 --> 00:32:42,635 -Sinä tunnetkin. -Enhän. 310 00:32:42,765 --> 00:32:47,245 Olemme tavanneet, mutta en tunne häntä, eikä hän minua. 311 00:32:49,854 --> 00:32:53,378 Onko se liikaa pyydetty? 312 00:32:56,074 --> 00:32:58,641 Olet aina pyytänyt liikaa. 313 00:33:25,347 --> 00:33:29,872 -Mitä hän täällä teki? -Kuka tietää? 314 00:33:30,046 --> 00:33:33,048 Isä, onko tämä minulle? 315 00:34:10,541 --> 00:34:12,499 Oletko Jimmy? 316 00:34:13,760 --> 00:34:15,543 Dirk Hurdstramin poika? 317 00:34:18,587 --> 00:34:20,502 Oletko yksin? 318 00:34:21,937 --> 00:34:23,720 Oletettavasti. 319 00:34:32,681 --> 00:34:39,683 Olet kaksinkertainen luuseri, yksi rikos vielä, niin häkki heiluu. 320 00:34:39,858 --> 00:34:44,817 Voisit pärjätä linnassa, huulesi sopivat siihen. 321 00:34:44,990 --> 00:34:49,949 Täällä on vain palvelijoita ja kuninkaita, enkä minä ole palvelija. 322 00:34:50,079 --> 00:34:52,080 Et niin. 323 00:34:55,430 --> 00:34:57,822 Sinä olet varas. 324 00:34:57,996 --> 00:35:01,562 Mitä vittua? Mitä? 325 00:35:01,737 --> 00:35:07,218 Odota! Odota! Odota! Helvetin psyko! 326 00:35:07,391 --> 00:35:09,305 Jimmy, kaksi vaihtoehtoa. 327 00:35:09,478 --> 00:35:13,699 Joko vien sinut ja kamat seriffille. 328 00:35:13,873 --> 00:35:19,049 Se on loppusi, tai sitten todistat ansaitsevasi mahdollisuuden. 329 00:35:19,223 --> 00:35:22,919 Minusta et ansaitse, mutta en päätä siitä. 330 00:35:23,093 --> 00:35:27,400 -Oletko Yellowstonesta? -Tämä alkaa jäähtyä. 331 00:35:28,661 --> 00:35:30,053 Lähdetään seriffille. 332 00:35:30,226 --> 00:35:32,054 -Ylös! -Odota! 333 00:35:34,532 --> 00:35:38,492 -Miksi John Dutton välittäisi? -Ei hän välitä. 334 00:35:40,839 --> 00:35:42,754 Mutta hän vielä välittää. 335 00:35:45,233 --> 00:35:48,365 Olepa mies. Älä huuda. 336 00:36:06,721 --> 00:36:08,330 Tiedätkö missä tila on? 337 00:36:10,854 --> 00:36:13,072 Aloitat maanantaina. 338 00:36:18,900 --> 00:36:23,424 Tarvitsemme uuden tiskikoneen. 339 00:36:23,597 --> 00:36:26,860 Et pyydä ikinä koneita housut jalassa. 340 00:36:27,034 --> 00:36:29,514 Ensinnäkin tienaan enemmän kuin sinä. 341 00:36:29,688 --> 00:36:32,341 -Niinkö? -Toiseksi ostin sen jo. 342 00:36:32,471 --> 00:36:36,647 Housut johtuvat siitä, ettet narise reissusta Billingsiin. 343 00:36:39,040 --> 00:36:43,127 -Billings. -Niin kaukana. 344 00:36:45,999 --> 00:36:48,130 Kerro mitä tapahtui. 345 00:36:54,828 --> 00:36:58,875 Hän haluaa tuntea pojanpoikansa. 346 00:36:59,047 --> 00:37:01,874 Voisimme kai suoda sen. Mitä mieltä olet? 347 00:37:02,049 --> 00:37:07,007 Tiedät sen jo, mutta sallimme sen kuitenkin. 348 00:37:08,399 --> 00:37:11,618 Se käy meillekin joskus. 349 00:37:11,792 --> 00:37:18,491 Tate muuttaa pois perheensä kanssa, ja me saamme vain rippeitä. 350 00:37:21,143 --> 00:37:27,669 -Tuo on ilkeintä, mitä olet sanonut. -Tiedän, mutta se on totta. 351 00:37:32,496 --> 00:37:35,542 Voimme tehdä toisen. 352 00:37:35,716 --> 00:37:38,412 Sitten lähtö ei satu niin paljoa. 353 00:38:09,426 --> 00:38:11,339 Odota. 354 00:38:14,471 --> 00:38:16,951 1138. 355 00:38:19,082 --> 00:38:21,952 1138. 356 00:38:22,084 --> 00:38:24,519 Menetti yhden viime vuonna. 357 00:38:24,692 --> 00:38:27,868 -Täytti juuri 11. -Hankkiudu eroon. 358 00:38:33,088 --> 00:38:36,567 -Kaipasin sinua huutokaupassa. -Olin siellä. 359 00:38:36,741 --> 00:38:39,656 En tarkoittanut merkkien tarkastusta. 360 00:38:39,787 --> 00:38:43,310 Seison jo paskassa 12 tuntia päivässä, yöt ovat Jamien. 361 00:38:43,483 --> 00:38:45,614 Et voi johtaa ilman vuorovaikutusta. 362 00:38:45,788 --> 00:38:47,354 -Teen sitä koko ajan. -Ethän. 363 00:38:47,527 --> 00:38:50,574 Tämä ei ole johtamista, vaan työstämistä. 364 00:38:54,488 --> 00:38:57,794 38-vuotias, etkä tajua eroa vieläkään. 365 00:39:03,230 --> 00:39:05,623 Helvetti. Yksi on maissa. 366 00:39:40,682 --> 00:39:43,944 -Taitaa olla perätilassa. -Saammeko hänet ylös? 367 00:39:44,118 --> 00:39:46,683 Ei vedetään, kun hän on maassa. 368 00:39:49,250 --> 00:39:50,729 Saatko? 369 00:39:52,077 --> 00:39:53,644 Valmista? 370 00:39:59,733 --> 00:40:01,603 -Tunnetko jalat? -En vielä. 371 00:40:03,821 --> 00:40:05,605 Rauhassa, äiti. Rauhassa. 372 00:40:05,779 --> 00:40:09,997 Löytyi. Kerro sitten. Sano sitten. 373 00:40:13,652 --> 00:40:18,088 Okei. Anna mennä. Rauhassa. Rauhassa. 374 00:40:59,933 --> 00:41:01,890 Kun katsot vasikkaa, mitä sinä näet? 375 00:41:05,804 --> 00:41:10,285 Elämän, jota on ruokittava ja suojeltava, kunnes se ruokkii minua. 376 00:41:13,329 --> 00:41:15,809 Niin cowboyn onkin nähtävä. 377 00:41:18,548 --> 00:41:21,899 Karjankasvattaja näkee 293 dollarin investoinnin- 378 00:41:22,072 --> 00:41:25,160 -joka on 1100 dollarin arvoinen 7 kuukaudessa. 379 00:41:25,334 --> 00:41:27,683 Ruokkii se sitten ketään tai ei. 380 00:41:29,293 --> 00:41:31,903 Toivoisin näkeväni sen eri tavalla. 381 00:41:35,817 --> 00:41:38,558 Näemme sen tavallamme, poika. 382 00:42:06,960 --> 00:42:13,224 Poikamies numero kaksi. Heti valmiina tarttumaan päivään. 383 00:42:13,398 --> 00:42:19,271 -Nyt on lauantai. -Ei tiloilla ole viikonloppuja. 384 00:42:19,445 --> 00:42:21,359 Kiva nähdä, että poltat yhä. 385 00:42:24,055 --> 00:42:27,362 Perheemme naiset eivät yleensä elä yli 40-vuotiaiksi- 386 00:42:27,536 --> 00:42:29,275 -joten nautin ajastani. 387 00:42:30,449 --> 00:42:32,494 Mitä sinä teet täällä? 388 00:42:34,713 --> 00:42:36,626 Sitä, mitä aina. 389 00:42:37,800 --> 00:42:41,237 Korjaan jotain, mihin sinä et pystynyt. 390 00:42:41,410 --> 00:42:43,498 Aamiainen jäi välistä. 391 00:42:56,200 --> 00:42:58,592 Mitä me teemme biisoneilla? 392 00:42:58,723 --> 00:43:00,940 Näet vielä. 393 00:43:01,115 --> 00:43:04,857 -Paljonko nuo maksavat? -Eivät ne halpoja ole. 394 00:43:35,216 --> 00:43:37,913 Ajattelinkin sinua eilen. 395 00:43:38,087 --> 00:43:41,175 Ystäväni Jackson Holessa puhui rodeosta. 396 00:43:41,349 --> 00:43:43,219 Bozemanissa ei ole rodeota. Miksi? 397 00:43:43,394 --> 00:43:48,092 -Sillä se ei kiinnosta. -Olet väärässä, John. 398 00:43:48,264 --> 00:43:50,265 Miljonäärit haluavat olla cowboyita. 399 00:43:51,266 --> 00:43:54,006 Autenttisuutta ei saa rahalla. 400 00:43:54,180 --> 00:43:57,356 Se olisi hyväksi Bozemanille. Kunnioittaisi kaltaisiasi. 401 00:43:58,444 --> 00:44:04,097 Meidän esitteleminen ystävillesi, Dan, ei ole kunnia, vaan loukkaus. 402 00:44:04,271 --> 00:44:07,795 Haluat rakentaa asuinalueita, mene Dallasiin. Tänne ei käy. 403 00:44:10,143 --> 00:44:14,972 Juuri niin. Tiedän kaikesta, mitä laaksossa tapahtuu. 404 00:44:15,146 --> 00:44:19,495 Se on edistystä, John. Se ei tarvitse lupaasi. 405 00:44:19,669 --> 00:44:22,627 Täällä se tarvitsee. 406 00:44:22,802 --> 00:44:24,759 Mitä sinä siitä välität? 407 00:44:24,933 --> 00:44:28,370 Olet muka huolissasi ympäristöstä? 408 00:44:28,543 --> 00:44:31,065 Kasvatat karjaa, helvetin hurskastelija. 409 00:44:31,240 --> 00:44:33,720 Tiedätkö, mitä minä luulen? Kyse on egostasi. 410 00:44:33,893 --> 00:44:37,241 Sinua sylettäisi kulkea kaupassa, jossa sinua ei tunnettaisi. 411 00:44:37,416 --> 00:44:39,416 Tosiaan. Mutta jokainen perhe- 412 00:44:39,590 --> 00:44:42,679 -jonka tuot, tuntee perheen, josta minä tiedän. 413 00:44:42,853 --> 00:44:46,986 -Yksi voittaa, toinen häviää. -Tuosta olen samaa mieltä. 414 00:44:47,160 --> 00:44:51,118 -Et voi pysäyttää sitä, John. -Katsohan vain. 415 00:44:51,292 --> 00:44:56,729 Sano se. Se helpottaa haastetta. Sano: "Lopeta, tai..." 416 00:44:58,599 --> 00:45:02,383 Siirryn suoraan tai-kohtaan, senkin mulkunlutkuttaja. 417 00:45:02,557 --> 00:45:05,776 Tästä eteenpäin et saa muuta. 418 00:45:09,168 --> 00:45:10,691 Ai niin... 419 00:45:14,302 --> 00:45:16,998 Olet minulle hevosen velkaa, mulkero. 420 00:45:30,700 --> 00:45:32,570 Hän ei ole paikalla. 421 00:45:38,964 --> 00:45:41,791 Näytät hermostuneelta, Rip. 422 00:45:41,964 --> 00:45:44,619 Kuin kulkukoira, joka ei voi nauttia olostaan- 423 00:45:44,793 --> 00:45:47,533 -sillä pelkää yhä luutaa. 424 00:45:48,663 --> 00:45:50,535 Olet aikaisessa. 425 00:45:52,056 --> 00:45:57,886 -En oikein nukkunutkaan. -Hämähäkithän eivät tee niin... 426 00:46:06,933 --> 00:46:10,456 -mitä sinä teet? -Säädän verkkoani. 427 00:46:13,502 --> 00:46:18,982 Elämä ei ole niin monimutkaista. Kävelet tiehesi... 428 00:46:20,765 --> 00:46:22,852 ...tai nussit minua. 429 00:46:56,911 --> 00:47:00,955 Livingstonissa on täällä viikolla musiikkifestivaalit. 430 00:47:01,130 --> 00:47:04,826 Tuletko mukaani? 431 00:47:07,828 --> 00:47:10,699 Sinä pilaat sen joka kerta. 432 00:47:14,266 --> 00:47:20,485 Hassua. Muistan aina, että mulkkusi on suurempi. 433 00:47:23,053 --> 00:47:26,357 Ehkä se johtuu nostalgiasta. 434 00:47:43,756 --> 00:47:47,759 Söitkö sinä lapsena täällä jätskiä? 435 00:47:47,889 --> 00:47:52,500 Tätä ei ollut silloin. Mitään tästä ei ollut. 436 00:47:53,673 --> 00:47:59,242 Myönnän kyllä, että jäätelöä siirrännäiset osaavat tehdä. 437 00:48:00,416 --> 00:48:03,418 Mikä siirrännäinen on? 438 00:48:05,678 --> 00:48:08,115 Henkilö, joka muuttaa jonnekin- 439 00:48:08,289 --> 00:48:11,290 -ja yrittää tehdä uudesta paikasta vanhanlaisen. 440 00:48:11,465 --> 00:48:16,727 -Siinä ei ole järkeä. -Ei ollenkaan. 441 00:48:22,208 --> 00:48:25,122 Ei se mitään. Annahan tänne. 442 00:48:25,297 --> 00:48:29,254 Pidä molemmin käsin. Syö päältä, niin ei tipu. 443 00:48:39,432 --> 00:48:42,215 -Tiedän, tule äkkiä. -Okei. 444 00:48:43,565 --> 00:48:45,825 -Tulkaahan. -Mitä sinä otat? 445 00:48:53,917 --> 00:48:56,310 Onko hän siirrännäinen? 446 00:48:57,788 --> 00:49:00,354 He ovat kaikki sellaisia. 447 00:49:23,450 --> 00:49:25,450 Mikä on, isä? 448 00:49:27,888 --> 00:49:29,715 Ei mikään. 449 00:49:31,108 --> 00:49:34,064 Toivon vain, etten kadu tätä. 450 00:49:44,112 --> 00:49:47,244 DUTTONIN SUURTILA 451 00:50:12,385 --> 00:50:14,908 Toin viikon helpotuksen tänne. 452 00:50:23,171 --> 00:50:26,826 -Osaatko ratsastaa? -Tietysti. Olen intiaani. 453 00:50:29,959 --> 00:50:31,828 Ehkäpä. 454 00:50:33,089 --> 00:50:35,352 Mutta tänään olet cowboy. 455 00:50:37,918 --> 00:50:40,006 Kiitos tästä. 456 00:50:41,789 --> 00:50:45,530 Helvetin Kayce, olen tapaillut tyttöjä, joilla on lyhyemmät hiukset. 457 00:50:45,704 --> 00:50:47,617 Olivatko ne varmasti naisia, Lee? 458 00:50:54,316 --> 00:50:56,404 Hei, cowboy. 459 00:51:01,188 --> 00:51:04,102 Viimeksi kun näin sinut sinulla oli siili. 460 00:51:06,843 --> 00:51:09,062 Miten herra Daniel? 461 00:51:10,583 --> 00:51:14,455 -Kivat sinulle. -Olet ainoa, joka on samaa mieltä. 462 00:51:14,629 --> 00:51:17,674 Sillä minä tunsin hänet. 463 00:51:17,848 --> 00:51:22,980 -Mitä sinä täältä haet? -Päätöstä kai. Sinä? 464 00:51:23,154 --> 00:51:26,155 -Katumusharjoitus. -Se tokkopa onnistuu täällä. 465 00:51:26,329 --> 00:51:32,202 Se ansaitaan. Päätös löydetään, etsi muualta, niin ehkä löydät sen. 466 00:51:33,680 --> 00:51:38,726 Hei, Kayce, menoksi. Ota hevonen. 467 00:51:38,900 --> 00:51:40,379 Et tulisi mukaan? 468 00:51:41,597 --> 00:51:43,033 En mene lähellekään niitä. 469 00:51:49,121 --> 00:51:51,818 Liikettä! 470 00:52:06,694 --> 00:52:08,740 -Anna minun, pappa. -Onnistuuko? 471 00:52:08,870 --> 00:52:12,350 -Kyllä. -Kokeile sitten. 472 00:52:12,523 --> 00:52:17,263 -Hevosessa ei ole potkua. -Kyllä on. Odotahan. 473 00:52:17,438 --> 00:52:19,527 -Minä laitan vauhtia. -Kisataan. 474 00:52:37,576 --> 00:52:39,621 Tässä ne pysynevät. 475 00:52:43,493 --> 00:52:45,884 Kayce lienee ainut, joka hänet voittaa. 476 00:52:48,669 --> 00:52:50,800 Voi olla. 477 00:53:08,546 --> 00:53:12,026 Kiinni on! Tate. 478 00:53:17,246 --> 00:53:18,899 Ei hätää. 479 00:53:21,596 --> 00:53:24,032 Nappaa vavasta. 480 00:53:24,205 --> 00:53:26,032 Vedäpä tänne. 481 00:53:27,685 --> 00:53:30,252 Siinä. Kelaa vain. 482 00:53:34,427 --> 00:53:39,560 Lee, ota hevonen. Hiukan on jo myöhä tälle. 483 00:53:41,212 --> 00:53:44,040 Sain sen. 484 00:53:45,737 --> 00:53:48,955 -Sain kalan! -Nostetaanhan. 485 00:53:49,085 --> 00:53:51,782 Katsokaas tätä! 486 00:53:51,956 --> 00:53:54,087 Melkoinen, eikö vain? 487 00:53:54,218 --> 00:53:55,870 -Niin. -Komia on. 488 00:53:56,045 --> 00:53:57,438 Katsokaahan. 489 00:54:02,918 --> 00:54:04,789 Onnistaako? 490 00:54:21,665 --> 00:54:25,057 Odota. Älä koske. Se on kuuma. 491 00:54:26,188 --> 00:54:30,016 -Varovasti. -Kasvatat hänet reservaatilla? 492 00:54:30,189 --> 00:54:32,583 Sitä tehdään joka päivä. 493 00:54:32,757 --> 00:54:34,800 Sillä ei ole vaihtoehtoja. 494 00:54:34,932 --> 00:54:38,628 Niin. Voit syödä. 495 00:54:38,802 --> 00:54:40,194 Tämä on hyvä päivä. 496 00:54:41,630 --> 00:54:46,153 -Joka päivä on tällaista. -Ketä sinä huijaat? 497 00:54:46,327 --> 00:54:48,807 Ette ole kalastaneet täällä vuosiin. 498 00:54:48,980 --> 00:54:51,722 Sinua me emme ole nähneet vuosiin. 499 00:54:51,895 --> 00:54:56,767 -Hän käski minun lähteä. -Hän käski kaikkia. 500 00:54:56,898 --> 00:54:58,461 Olit ainoa, joka lähti. 501 00:55:00,551 --> 00:55:03,770 Se on erilaista. Tiedätte sen. 502 00:55:04,857 --> 00:55:08,162 Kasvatat hänet meta-aavikolla todistaaksesi pointtisi? 503 00:55:08,294 --> 00:55:10,381 Todistan, ettet sinä koskaan ymmärrä. 504 00:55:13,514 --> 00:55:16,384 Helvetti. Ikävöin nuoruutta. 505 00:55:16,558 --> 00:55:19,603 Heräät aamulla ja jatkat vain unelmointia. 506 00:55:20,821 --> 00:55:24,344 38-vuotias poikamies, joka asuu isänsä luona- 507 00:55:24,518 --> 00:55:29,215 -työskentelet 100 tuntia viikossa hyväksynnän tähden. Sekö on unelma? 508 00:55:30,477 --> 00:55:32,172 Minun se ei todellakaan ole. 509 00:55:39,263 --> 00:55:43,788 -Hei. -Älä heitä isääni. 510 00:55:43,961 --> 00:55:45,353 Hei, hei, hei. 511 00:55:45,527 --> 00:55:46,961 -Vittupää! -Tate! 512 00:55:51,138 --> 00:55:52,574 Ei hätää, kamu. 513 00:55:54,748 --> 00:56:00,228 Veljekset riitelee, kukaan ei ole vihainen. 514 00:56:00,402 --> 00:56:03,709 Ja tuossa veressäkö ei ole sisua? 515 00:56:04,927 --> 00:56:08,710 Hän on kyllä oikeassa. Tämä on hyvä päivä. 516 00:56:10,580 --> 00:56:12,798 Hän sanoi vittupää. 517 00:56:20,498 --> 00:56:24,326 Vihreä vedelle, sininen viemärille. Keltainen kaasulle. 518 00:56:24,500 --> 00:56:29,372 Tiet ovat pinkillä, kulmarakennukset punaisella. 519 00:56:29,546 --> 00:56:32,503 Jos patoaisin joen... 520 00:56:32,677 --> 00:56:36,635 -Tekisin sen tuolla. -Sinne he sen tekevät. 521 00:56:38,853 --> 00:56:41,115 Ylävirrassa on tiluksenne? 522 00:56:43,682 --> 00:56:48,162 En valehtele. Se vaikuttaa valtavasti maihinne. 523 00:56:48,336 --> 00:56:50,685 Eroosio on suurin huolen aihe. 524 00:56:52,990 --> 00:56:56,513 Minun huolen aiheeni on asuinalue, joka imee jokemme. 525 00:56:56,687 --> 00:57:01,429 Et voi tehdä mitään. Heidän maalla, se on heidän jokensa. 526 00:57:01,603 --> 00:57:04,430 En voi pysäyttää joen virtaa. 527 00:57:13,171 --> 00:57:16,913 En halua sitä. Haluan, että siirrät sen. 528 00:57:28,875 --> 00:57:31,876 -Miten sujuu? -Pitää tehdä kastike. 529 00:57:32,050 --> 00:57:33,963 Minä hoidan. 530 00:57:37,574 --> 00:57:40,054 Et voinut antaa parempaa veljenpojallesi? 531 00:57:40,227 --> 00:57:43,490 Se arvosana oli jo lahja. 532 00:57:43,664 --> 00:57:46,361 Matikka ei ole hänen juttunsa, kuten isänsäkään. 533 00:57:47,926 --> 00:57:51,146 Parempi tehdä siitä jutut, ettei käy, kuten isälleen. 534 00:57:52,190 --> 00:57:54,581 Hän on veljeni, voin sanoa niin. 535 00:57:54,755 --> 00:57:59,714 Kun saan härkäni, leikkaan jäähdyttimen kokoisen pihvin. 536 00:58:02,149 --> 00:58:04,455 Jakavatko he lehmät? 537 00:58:06,804 --> 00:58:10,849 Jos et pidä siitä, et olisi kerännyt niitä kasaan. 538 00:58:12,285 --> 00:58:14,068 Ne eivät ole sinun jaettavaksi. 539 00:58:18,505 --> 00:58:20,592 Mikä tuo on? 540 00:58:22,855 --> 00:58:26,943 -Hopeinen tähti. -Sinulla on sellainen? 541 00:58:29,857 --> 00:58:32,640 Mitä sen eteen on tehtävä? 542 00:58:32,814 --> 00:58:36,817 Pitää tappaa, eikö niin Kayce. 543 00:58:39,078 --> 00:58:41,210 Entä tämä? 544 00:58:44,038 --> 00:58:46,647 Se on "Navy Cross." 545 00:58:46,821 --> 00:58:49,301 Et usko, mitä se vaati. 546 00:58:56,390 --> 00:58:58,478 Mitä hän täällä tekee? 547 00:59:03,046 --> 00:59:06,612 -Toivottavasti en tungeksi. -Ette tietenkään. Isoisä on muualla. 548 00:59:06,787 --> 00:59:09,570 En tullut tapaamaan isoisääsi. 549 00:59:11,615 --> 00:59:14,832 Haluan kiittää avustasi. 550 00:59:15,008 --> 00:59:21,488 En tuntenut isääsi. Toivottavasti en saanut sinua hankalaan väliin. 551 00:59:21,662 --> 00:59:25,706 Jos aiot pitää karjan, opit tuntemaan isäni. 552 00:59:27,143 --> 00:59:31,188 Pelinappuloita. Keinoja. 553 00:59:31,362 --> 00:59:35,276 Poliitikot ovat kuin rapuja, kulkevat sivuttain. 554 00:59:35,450 --> 00:59:40,365 -Hänen kanssa ei pääse pitkälle niin. -Rehellinen mies? 555 00:59:40,539 --> 00:59:45,063 Hän pitää sanansa kaikin keinoin, jos sitä pitää rehellisenä. 556 00:59:45,237 --> 00:59:49,456 Minä pidän. Harvinaista nykyään. 557 00:59:49,630 --> 00:59:52,197 Mitä sinä minusta haluat? 558 00:59:52,327 --> 00:59:58,547 Autat ymmärtämään miestä, jonka kanssa neuvottelen. 559 01:00:00,984 --> 01:00:05,812 Hän on järkevä, kunnes provosoituu. 560 01:00:05,942 --> 01:00:08,769 Silloin järjellä ei ole sijaa. 561 01:00:10,334 --> 01:00:14,467 Tokkopa siitä on apua, mutta sellainen hän on. 562 01:00:14,641 --> 01:00:16,033 Kyllä siitä on. 563 01:00:17,687 --> 01:00:21,949 Kiitos ajastasi. Hyvää illan jatkoa. 564 01:00:33,085 --> 01:00:35,781 Etkö liity mukaan? 565 01:00:35,954 --> 01:00:40,304 Et pyytänyt metsästämään. Tulin puhumaan karjasta. 566 01:00:40,478 --> 01:00:45,132 -Ne eivät kuulu sinulle. -Eivät sinullekaan. 567 01:00:45,307 --> 01:00:48,916 -Ne kuuluvat kansalle. -Niissä on polttomerkit. 568 01:00:49,090 --> 01:00:52,744 -Jos niitä siirretään reservaatista. -Ei niitä siirretä. 569 01:00:52,875 --> 01:00:57,312 Kasvatamme omat vasikat, jotka kantavat meidän merkkiämme. 570 01:00:57,486 --> 01:01:01,704 Ymmärrän kantasi, Thomas, ja sen, mitä on tehtävä. 571 01:01:01,878 --> 01:01:05,271 En salli sinun tehdä uhreja heistä, jotka valitsivat minut- 572 01:01:05,401 --> 01:01:08,011 -vain miellyttääksesi valitsijoitasi. 573 01:01:08,185 --> 01:01:10,752 Te ette edes käsitä uhriutta. 574 01:01:13,797 --> 01:01:16,450 Puhutaan vain karjasta. 575 01:01:16,624 --> 01:01:20,669 Jos käyttäydyt kuin varas, Thomas, minä kohtelen sinua niin. 576 01:01:20,842 --> 01:01:27,238 Tiluksesi ovat Rhode Islandin kokoiset ja syytät minua varkaudesta. 577 01:01:27,368 --> 01:01:29,456 Tämäkö on käsityksesi kunnioituksesta? 578 01:01:29,629 --> 01:01:33,109 Rampa ukko ratsastaa säyseällä hevosella kesyjen biisonien luo. 579 01:01:33,283 --> 01:01:36,850 Hän voi kuvitella olevansa jotain, mitä ei ole ollut vuosisataan. 580 01:01:49,333 --> 01:01:51,769 Katso, miten olette meidät surkastuttaneet. 581 01:01:59,599 --> 01:02:01,688 Vielä yksi. 582 01:02:04,210 --> 01:02:06,470 Munit kaikkialle muualle kuin kanalaan. 583 01:02:28,436 --> 01:02:30,874 -Selkäpaloja. -Jäätkö syömään? 584 01:02:31,004 --> 01:02:33,482 En voi. Haluan vain puhua hänelle. 585 01:02:33,656 --> 01:02:38,919 -Voitko suoda hetkisen? -Voit sanoa sen myös minullekin. 586 01:02:39,094 --> 01:02:41,964 Sinusta on vaikea puhua, kun olet siinä. 587 01:02:43,008 --> 01:02:46,402 Tulehan, Tate. Meidät lähetettiin huoneeseen. 588 01:02:48,402 --> 01:02:51,055 Reservaatti pitää karjan. 589 01:02:51,229 --> 01:02:56,492 Isäsi yrittää saada ne takaisin. Se on hänen oikeutensa. 590 01:02:56,666 --> 01:03:03,017 Meillä oli oikeutemme ottaa ne. Joten nyt me taistelemme. 591 01:03:03,191 --> 01:03:05,758 Se on hänen taistelunsa, ei minun. 592 01:03:05,931 --> 01:03:10,324 Sinut tuomitaan isäsi teoista. 593 01:03:10,498 --> 01:03:13,717 Jos et tee mitään, sinut tuomitaan siitäkin. 594 01:03:13,891 --> 01:03:19,154 Heidät kaikki. Ehkä teidän on parempi mennä kotiin. 595 01:03:20,502 --> 01:03:24,243 -Minä olen kotona. -Tiedät, mitä minä tarkoitan. 596 01:03:26,896 --> 01:03:30,551 Olen ollut kaikille ystävällinen. Jos minun halutaan lähtevän- 597 01:03:30,724 --> 01:03:33,116 -sanokoot sen itse. 598 01:03:33,291 --> 01:03:36,771 Melko hassua sanoa noin reservaatissa. 599 01:03:38,379 --> 01:03:43,512 En pyydä paljoa, mutta tätä minä pyydän. 600 01:03:43,687 --> 01:03:49,211 Mene kotiisi. Pidä huolta tyttärentyttärestäni. 601 01:03:49,384 --> 01:03:51,994 Huolehdi pojasta. 602 01:03:52,168 --> 01:03:55,911 Ennen kuin ihmisluontoon löytyy lääke- 603 01:03:56,083 --> 01:03:59,607 -ihmisen on seistävä kansansa rinnalla. 604 01:04:03,347 --> 01:04:05,131 Me emme ole kansasi. 605 01:04:22,008 --> 01:04:28,010 Jimmy! Mennään! Olet myöhässä. 606 01:04:29,315 --> 01:04:31,315 Osaatko ratsastaa? 607 01:04:32,447 --> 01:04:35,622 Tietysti. Kamat tänne. Mennään. 608 01:04:35,795 --> 01:04:38,275 Tuo on Ron. Tottele häntä. 609 01:04:39,320 --> 01:04:43,712 -Tulehan. Nouse ratsaille. -En minä... 610 01:04:44,756 --> 01:04:46,887 Nouse ratsaille, Jimmy. 611 01:04:49,454 --> 01:04:52,497 Vedä ohjaksista pysähtyäksesi. Potkaise liikkuaksesi. 612 01:04:52,672 --> 01:04:54,281 -Tule, tyttö. -Lähdetään. 613 01:05:03,330 --> 01:05:05,417 Molemmat samana iltana. 614 01:05:06,678 --> 01:05:09,505 Kaikki ovat unohtaneet, kuka täällä komentaa. 615 01:05:10,550 --> 01:05:13,245 Näinkö muistutat siitä? 616 01:05:13,419 --> 01:05:17,030 Ei sitä näin tehdä. Tämä on huono ajatus. 617 01:05:17,204 --> 01:05:19,640 Emme valitse tapaa, pikkuveli. 618 01:05:59,832 --> 01:06:06,052 Isä, olen nopein. Minä pukitan! 619 01:06:06,226 --> 01:06:09,009 Ja hän on maassa! 620 01:08:05,537 --> 01:08:07,451 Viimeinen. 621 01:08:09,016 --> 01:08:12,060 Jimmy, raahaa perseesi tänne. 622 01:08:13,627 --> 01:08:15,541 -Näin taimenen. -Turpa kiinni. 623 01:08:15,715 --> 01:08:18,499 Väännä tästä, kunnes käsken lopettaa. 624 01:08:28,373 --> 01:08:32,156 -Onko tämä laillista? -Olet jo rikollinen. 625 01:08:32,331 --> 01:08:34,202 Minun piti välttää ongelmia. 626 01:08:34,375 --> 01:08:36,463 Ongelmat ovat juttusi. 627 01:08:36,637 --> 01:08:38,378 Tästä sinä vain et jää kiinni. 628 01:08:47,554 --> 01:08:51,382 Sitten alavirtaan. Se riittää. 629 01:08:59,603 --> 01:09:01,735 Tähän suuntaan. 630 01:09:03,952 --> 01:09:06,172 Hei. Lakkaa katsomasta kaloja. 631 01:09:30,182 --> 01:09:32,225 -Hei, Marian, miten voit? -Hei. 632 01:09:32,399 --> 01:09:34,270 Mukava nähdä. 633 01:09:35,750 --> 01:09:37,793 -Hei. -Hei. 634 01:09:42,883 --> 01:09:45,840 -Herra. -Kiitos. 635 01:09:50,669 --> 01:09:52,364 -Miten teillä sujuu? -Hienosti. 636 01:09:52,495 --> 01:09:53,931 Pitkästä aikaa. 637 01:09:54,104 --> 01:09:56,323 Kiitos, että käväisit. 638 01:09:56,498 --> 01:09:59,585 Kiitos, että tulitte. 639 01:09:59,760 --> 01:10:01,673 -Hei. -Nauti illasta. 640 01:10:22,770 --> 01:10:24,988 Tunnen oloni erilaiseksi täällä. 641 01:10:26,293 --> 01:10:28,511 Ihoni kihelmöi. 642 01:10:29,989 --> 01:10:35,948 -En ole tuntenut tällaista. -Sillä elät kaupungissa. 643 01:10:36,123 --> 01:10:39,604 Kaupungit ovat sivilisaation auringonlaskuja. 644 01:10:39,777 --> 01:10:42,647 Uupuneen maan monumentteja. 645 01:10:45,867 --> 01:10:49,999 Ihmisen luontoon kuuluu vaeltaa. 646 01:10:50,173 --> 01:10:52,825 Tunnet vaistosi. 647 01:10:54,174 --> 01:10:58,829 Janoat uusia maita. Se on DNA:ssasi. 648 01:11:00,264 --> 01:11:04,613 Siksi me selvisimme muiden epäonnistuessa. 649 01:11:07,135 --> 01:11:13,051 Tuo kihelmöinti, johtuu kohtalosi kosketuksesta. 650 01:11:26,666 --> 01:11:29,102 Mikä helvetti se oli? 651 01:11:31,016 --> 01:11:33,234 Voi ei. 652 01:11:48,022 --> 01:11:50,807 -Pysytään tässä. -Seis. He tulevat. 653 01:11:50,981 --> 01:11:52,547 Olemme asemissa. 654 01:12:01,637 --> 01:12:04,030 -Valmista? -Kyllä. 655 01:12:04,203 --> 01:12:05,639 Pidä kiinni. 656 01:12:11,250 --> 01:12:13,947 Valmistautukaa. He tulevat. 657 01:12:16,645 --> 01:12:18,341 Antaa tulla. 658 01:12:39,437 --> 01:12:43,699 Lähdetään! Robert, tule! 659 01:12:50,614 --> 01:12:52,963 Lee, liikettä. 660 01:13:00,966 --> 01:13:04,360 Onko hän omiamme? Näytä valoa. 661 01:13:07,491 --> 01:13:09,535 Mitä hän touhuaa? 662 01:13:12,016 --> 01:13:14,972 Hemmetti tuota poikaa. Mene hänen taakseen. 663 01:13:16,973 --> 01:13:19,193 Laskeudu. 664 01:13:25,456 --> 01:13:28,456 Näetkö? Jeesus Kristus! 665 01:13:36,939 --> 01:13:40,288 Tuli seis! 666 01:13:41,375 --> 01:13:45,291 Peräänny. Peräänny. Keskeyttäkää. 667 01:13:47,335 --> 01:13:48,814 Perääntykää kaikki. 668 01:13:57,469 --> 01:14:00,209 -Laskekaa aseenne! -Laskekaa aseet! 669 01:14:02,341 --> 01:14:06,561 -Pitää häipyä. -Emme lähde ilman lihojamme. 670 01:14:06,734 --> 01:14:12,258 Pitäkää ne kaukana. Siirtäkää ne. 671 01:14:25,437 --> 01:14:29,483 40 keikkaa Afganistanissa ja tätä paskaa saa Montanassa? 672 01:14:29,656 --> 01:14:32,484 -Käänny. -Jeesus! Meidän on lähdettävä. 673 01:14:32,658 --> 01:14:35,485 Tee se! Omiamme on siellä! 674 01:14:35,661 --> 01:14:38,399 Laskeudu alemmas ja työnnä niitä. 675 01:14:42,141 --> 01:14:44,012 -Lähemmäs. -Pidä kiinni. 676 01:14:50,275 --> 01:14:53,971 Häivytään täältä! 677 01:15:00,148 --> 01:15:02,323 Okei. Pääsimme läpi. 678 01:15:13,416 --> 01:15:15,286 Jatkakaa! 679 01:15:23,026 --> 01:15:25,986 Jos haluatte ne, tulkaa hakemaan! 680 01:15:50,909 --> 01:15:53,214 Minä haluan ne takaisin. 681 01:16:02,826 --> 01:16:06,132 Koita kestää. Minä hoidan sinut täältä. 682 01:16:07,568 --> 01:16:10,483 Katsohan sinua, nyt olet kunnon mies. 683 01:16:27,881 --> 01:16:31,752 Jos et satu tietämään vielä, ei ole mitään taivasta. 684 01:16:41,148 --> 01:16:42,931 Hei. 685 01:17:24,078 --> 01:17:29,777 Herra, kyllä. Neljä agentti hevosilla ja neljä mönkijöillä. 686 01:17:30,951 --> 01:17:33,082 Selvä. 687 01:17:33,257 --> 01:17:36,648 Selvä. Kiitos. Kiitos. 688 01:17:38,693 --> 01:17:41,217 Osavaltion poliisi lähettää kopterin etsimään. 689 01:17:47,218 --> 01:17:50,612 Käske heidän pysähtyä, löysin hänet. 690 01:18:18,579 --> 01:18:24,018 Anna ohjakset. Anna. 691 01:18:25,627 --> 01:18:29,368 Suoraan Jamielle. Kerro kaikki, vielä kun se on muistissa. 692 01:19:04,295 --> 01:19:06,295 Mitä tapahtui? 693 01:19:30,959 --> 01:19:33,047 Me vain... 694 01:19:36,439 --> 01:19:40,005 Me vain lepäilemme tässä hetkisen. 695 01:19:41,355 --> 01:19:43,442 Sitten me voimme... 696 01:19:45,095 --> 01:19:49,315 Valita paikan yhdessä. 697 01:19:51,141 --> 01:19:53,230 Miltä kuulostaa? 698 01:20:29,854 --> 01:20:31,768 Okei. 699 01:21:00,344 --> 01:21:05,478 -Äiti? -Mene huoneeseesi. Nyt. 700 01:22:57,568 --> 01:22:59,875 Helvetti. 701 01:23:00,049 --> 01:23:03,789 Riitely karjasta reservaatin, maaviranomaisten- 702 01:23:03,919 --> 01:23:07,790 -sekä karjakomission välillä muuttui tappavaksi eilen... 703 01:23:07,964 --> 01:23:11,313 Laita se pois. 704 01:23:13,271 --> 01:23:18,055 -Mitä Kayce sanoi? -Sitä tavallista. Ei mitään. 705 01:23:20,665 --> 01:23:22,841 Olisi pitänyt arvata tämä. 706 01:23:23,015 --> 01:23:26,103 Mistä voisit tietää, että hän halusi karjaa näin paljon? 707 01:23:26,276 --> 01:23:30,713 Ei hän halunnut karjaa, vaan tätä. 708 01:23:30,887 --> 01:23:36,543 FBI sekä intiaanien edustajat tutkivat kuolemia murhina. 709 01:23:36,716 --> 01:23:40,674 Toimivaltakysymykset hankaloittavat tutkimuksia- 710 01:23:40,847 --> 01:23:44,153 -mutta valtionsyyttäjä vetoaa kaikkiin osapuoliin. 711 01:23:45,981 --> 01:23:48,851 Senaatin kuuleminen ensi kuussa. 712 01:23:49,025 --> 01:23:54,942 -Toimistoni tukee teitä. -Kiitos, senaattori. Sitä tarvitaan. 713 01:24:13,818 --> 01:24:17,081 Isä. On aika. 714 01:24:24,433 --> 01:24:25,867 Pojat. 715 01:25:11,365 --> 01:25:13,408 Rukoilkaamme. 716 01:25:16,454 --> 01:25:21,412 Veljeni, kantaisästämme Daavidista voi varmasti sanoa- 717 01:25:21,587 --> 01:25:24,761 -että hän kuoli ja hänet haudattiin. 718 01:26:19,351 --> 01:26:21,394 Aamen. 719 01:27:28,293 --> 01:27:32,859 -Melkoinen hevonen. -Niin. 720 01:27:34,643 --> 01:27:39,471 Ei ole sinun orejasi, mutta sydäntä sillä on. 721 01:27:39,645 --> 01:27:41,733 Tiedän. Minä näin. 722 01:27:44,081 --> 01:27:46,169 Hän olisi kuollut puolestani. 723 01:27:47,648 --> 01:27:49,216 Lähes kuolikin. 724 01:27:52,085 --> 01:27:54,435 Haluatko jäädä syömään? 725 01:27:57,435 --> 01:28:00,263 -Voit laittaa hänet latoon. -Ei. 726 01:28:01,307 --> 01:28:03,307 Toin se sinulle. 727 01:28:03,437 --> 01:28:05,786 Sinä voit viedä sen latoon. 728 01:29:42,654 --> 01:29:45,699 Minulla on oikeus tietää, mitä tapahtui, Kayce. 729 01:29:48,831 --> 01:29:51,006 Hän oli veljeni. 730 01:29:59,791 --> 01:30:02,097 Mitä tapahtui? 731 01:30:04,925 --> 01:30:07,142 Kulta, miksi sinä et puhu minulle? 732 01:30:49,552 --> 01:30:53,032 Hän ei ole koskaan katsonut minua, kuten Leetä. 733 01:30:55,859 --> 01:30:57,991 Eikä tule katsomaan. 734 01:31:10,692 --> 01:31:13,867 Tarvitsen sinua enemmän kuin koskaan. 735 01:31:14,041 --> 01:31:15,650 Olen tässä. 736 01:31:18,346 --> 01:31:22,218 -Voitko jäädä hetkiseksi? -En lähde mihinkään. 737 01:31:22,392 --> 01:31:24,479 Kerro vain ketä vastaan taistella. 738 01:31:27,264 --> 01:31:29,221 Kaikkia.