1 00:01:34,139 --> 00:01:39,956 Kolla de östra markerna, Kayce. Efter allt regn, se om klövern kommit upp. 2 00:01:39,980 --> 00:01:45,956 Ja, det är lätt att se. Är du tillbaka ikväll? 3 00:01:45,980 --> 00:01:49,796 Ja, det tar inte lång tid att hoppa av nåt. 4 00:01:49,820 --> 00:01:53,740 Jag är tillbaka till tolv. Nu går vi. 5 00:01:57,700 --> 00:02:00,940 Här, du kan byta om i bilen. 6 00:02:28,220 --> 00:02:34,516 Tate, se på mig! Sluta, det är okej! 7 00:02:34,540 --> 00:02:38,660 - Säg det inte. - Jag behöver inte. 8 00:02:39,620 --> 00:02:42,755 Det kan inte sägas bättre än så. 9 00:02:42,779 --> 00:02:47,779 Det är okej. Somna om och dröm sött. 10 00:04:06,700 --> 00:04:12,139 - Säg precis som jag sagt, förstått? - Förstått, lita på mig. 11 00:04:15,420 --> 00:04:17,660 "Lita på mig"? 12 00:04:24,740 --> 00:04:28,916 - Han lär komma in här och... - Okej. - Hej, John. 13 00:04:28,940 --> 00:04:31,100 Lynelle. 14 00:04:32,460 --> 00:04:35,580 Jag vet inte var jag ska börja. 15 00:04:38,060 --> 00:04:40,916 Jag vet var jag ska börja. 16 00:04:40,940 --> 00:04:46,835 Vi hade bevis för att Becks använde flygplan för att förgifta boskap. 17 00:04:46,859 --> 00:04:52,196 När vi gav dem en häktningsorder hittade vi bevis på en kidnappning. 18 00:04:52,220 --> 00:04:56,115 Boskapsagenter är skyldiga att hindra pågående brott. 19 00:04:56,139 --> 00:05:00,236 Den plikten går före jurisdiktionsgränser. 20 00:05:00,260 --> 00:05:04,076 - Tänker ni bestrida det här, John? - Har vi fel? 21 00:05:04,100 --> 00:05:10,156 Ni har inte fel, men det ändrar inte linsen, hur det ser ut. Och det... 22 00:05:10,180 --> 00:05:14,139 ...är det enda viktiga nu. Sex personer dog. 23 00:05:15,620 --> 00:05:21,596 Låt oss vara ärliga. När skynket dras ifrån och nationen får veta - 24 00:05:21,620 --> 00:05:26,956 - att den kidnappade hörde till din familj slutar det likna lagarbete... 25 00:05:26,980 --> 00:05:31,236 Det ser ut som en fejd, som gravt maktmissbruk. 26 00:05:31,260 --> 00:05:35,396 Vi har stångat våra huvuden i väggen men har ingen lösning. 27 00:05:35,420 --> 00:05:38,460 Jag har en lösning, Lynelle. 28 00:05:39,420 --> 00:05:42,820 Låt skynket ligga kvar. 29 00:05:44,460 --> 00:05:49,995 Jag avgår som boskapskommissionär och tar fullt ansvar för övertrampet. 30 00:05:50,019 --> 00:05:53,820 Och du... slutar gräva. 31 00:05:54,820 --> 00:06:00,796 Du släpper det. Prata om milis och människosmuggling och ta äran. 32 00:06:00,820 --> 00:06:04,460 Lämna mig och min familj utanför det. 33 00:06:12,060 --> 00:06:16,115 - Det sopar rent i min ände. - Det är en delstatsfråga. 34 00:06:16,139 --> 00:06:19,276 - Jag vill hålla det så. - Gör det här det? 35 00:06:19,300 --> 00:06:22,779 Det ger mig vad jag behöver, ja. 36 00:06:24,060 --> 00:06:28,420 Toppen. Har du funderat på en ersättare? 37 00:06:30,420 --> 00:06:32,980 Ge mig till nästa vecka. 38 00:06:34,820 --> 00:06:38,355 Tack, John. Det här glömmer jag inte. 39 00:06:38,379 --> 00:06:42,700 - Det låter jag dig inte göra. - Det tror jag säkert. 40 00:06:50,820 --> 00:06:55,236 Här hölls stängt möte med guvernören, åklagaren, tjänstemän - 41 00:06:55,260 --> 00:06:59,956 - och boskapskommissionär John Dutton. Duttons kontor granskas - 42 00:06:59,980 --> 00:07:03,156 - för deras bruk av våld i vapenstrider... 43 00:07:03,180 --> 00:07:06,596 Hur tror du att det här går för honom? 44 00:07:06,620 --> 00:07:10,596 Det beror på om han är så smart som jag tror. 45 00:07:10,620 --> 00:07:14,636 Jag höll ögonen på honom på fältet. 46 00:07:14,660 --> 00:07:18,636 Han hade heder när de flesta inte haft det. 47 00:07:18,660 --> 00:07:20,835 Vad säger du? 48 00:07:20,859 --> 00:07:25,060 Han kanske inte är den fiende vi tror att han är. 49 00:07:26,540 --> 00:07:32,115 När det finns en sak två män vill ha kan de dela den eller bli fiender. 50 00:07:32,139 --> 00:07:38,115 - Föreslår du att vi delar den? - Att föreslå saker är inte mitt jobb. 51 00:07:38,139 --> 00:07:40,540 Det är ditt. 52 00:08:00,139 --> 00:08:04,060 - Den här sidan ser bra ut. - Den med. 53 00:08:04,919 --> 00:08:08,015 Känns det bra att släppa ut boskapen? 54 00:08:08,039 --> 00:08:13,336 Klövern borde ha kommit upp sen förra regnet. Vi ska nog vänta till juli. 55 00:08:13,360 --> 00:08:18,096 Höet börjar ta slut. Vi tjänar inget på att utfodra boskap hela sommaren. 56 00:08:18,120 --> 00:08:23,360 Vi gör som förr, tar hit köksvagnen och passar dem hela sommaren. 57 00:08:24,400 --> 00:08:27,160 Det är ingen dålig idé. Vad fan? 58 00:08:33,039 --> 00:08:35,679 Vilka är de? 59 00:08:44,640 --> 00:08:48,215 - Är ni vilse? - Det är möjligt. 60 00:08:48,239 --> 00:08:51,976 Hör det här till Paradise Valley Sporting Club? 61 00:08:52,000 --> 00:08:56,096 - Fel sida av stängslet. - Jag sa ju det. 62 00:08:56,120 --> 00:09:00,536 - Bor ni på klubben? - De äger den. 63 00:09:00,560 --> 00:09:04,496 - Vilka är de? - Providence Hospitalitys ledning. 64 00:09:04,520 --> 00:09:09,840 Jag är Ellis Steele, min firma representerar Market Equities. 65 00:09:10,800 --> 00:09:14,816 - Vi vet inte vad det är. - De sköter fritidsanläggningar... 66 00:09:14,840 --> 00:09:22,015 ...och vi bevakar deras intressen. Är det här er mark? Otrolig. 67 00:09:22,039 --> 00:09:26,600 - Jag uppfattade inte ert namn. - Jag uppgav det inte. 68 00:09:31,560 --> 00:09:35,000 Visst. Vi ska ge oss av. 69 00:09:37,560 --> 00:09:42,336 Jag förstår att ni är på er vakt när stadsfolk vandrar runt på ert fält. 70 00:09:42,360 --> 00:09:45,895 Förlåt. Kom förbi på middag, vi bjuder. 71 00:09:45,919 --> 00:09:50,480 Ni ska ju bli grannar, det är bäst om ni kommer överens. 72 00:10:02,239 --> 00:10:04,520 Vi ska hitåt. 73 00:10:10,160 --> 00:10:16,576 - Egendomarna i rött är de vi köpt. - Hur stor areal totalt? 74 00:10:16,600 --> 00:10:21,536 - Drygt 6 800 hektar. - Tusan! Bra jobbat, Beth. 75 00:10:21,560 --> 00:10:25,176 - Det är vad du betalar mig för. - Stadsplanering? 76 00:10:25,200 --> 00:10:29,816 Det vid vägen är öppet, men hörn- egendomarna är kommersiella. Hur så? 77 00:10:29,840 --> 00:10:35,136 - Vänta med reservatsavtalet. - Inkomsten täcker vår skatt. 78 00:10:35,160 --> 00:10:39,696 Ja, men mer pengar hägrar. Market Equities köpte Jenkins ställe. 79 00:10:39,720 --> 00:10:43,015 - De anlitade en hotellgrupp. - Det var fort. 80 00:10:43,039 --> 00:10:47,416 De hade inget val, han förlorade sexsiffrigt varje månad. 81 00:10:47,440 --> 00:10:52,679 - Vem driver egendomen nu? - Providence. 82 00:10:55,200 --> 00:10:59,655 - Det är ett stort företag. - De man tar in när man ska utvidga. 83 00:10:59,679 --> 00:11:04,416 När man tänker större än kasinon och golfbanor. 84 00:11:04,440 --> 00:11:10,336 - Har du hört vad de planerar? - Troligen samma som i Austin. 85 00:11:10,360 --> 00:11:15,255 Beth, fortsätt köpa. Köp allt du kan få tag på. 86 00:11:15,279 --> 00:11:17,320 Det ska bli. 87 00:11:23,800 --> 00:11:29,976 - Vad är det för fel på gamla ladan? - Den är över en mil bort, Jim. 88 00:11:30,000 --> 00:11:35,976 Lloyd, hur gick det där skämtet om de två feta tjejerna och skottkärrorna? 89 00:11:36,000 --> 00:11:41,015 Det var inget skämt, Jake. Det var du vid Coopers märkning. 90 00:11:41,039 --> 00:11:44,496 - Vill ni höra ett skämt? - Nej. 91 00:11:44,520 --> 00:11:47,936 En oljeman från Texas gick in på en bar vid gränsen - 92 00:11:47,960 --> 00:11:52,136 - satte sig bredvid en cowboy och frågade: "Är du ranchägare?" 93 00:11:52,160 --> 00:11:56,296 "Ja, jag har 20 hektar vid floden." Oljemannen sa: 94 00:11:56,320 --> 00:11:59,816 "På min ranch kan jag sätta mig i bilen på morgonen" - 95 00:11:59,840 --> 00:12:05,376 - "och ännu inte ha nåt grinden vid solnedgången." Cowboyen sa: 96 00:12:05,400 --> 00:12:08,919 "Jag har också haft en sån bil." 97 00:12:12,200 --> 00:12:15,936 Han skröt om hur stor hans ranch var och... 98 00:12:15,960 --> 00:12:20,296 - Det var nästan roligt. - Jag har en. En man var hos läkaren. 99 00:12:20,320 --> 00:12:24,536 Läkaren sa: "Jag beklagar, men du har cancer överallt." 100 00:12:24,560 --> 00:12:29,015 "Du har bara en vecka kvar." "Det räcker inte, du måste göra nåt." 101 00:12:29,039 --> 00:12:33,536 "Jag behöver mer än en vecka." Läkaren tänkte efter och sa: 102 00:12:33,560 --> 00:12:40,336 "Hitta en rodeotjej med två små hundar och gift dig med henne." 103 00:12:40,360 --> 00:12:43,376 "Får det mig att leva längre?" 104 00:12:43,400 --> 00:12:47,480 "Nej, men det får veckan att kännas som en jävla evighet." 105 00:12:51,039 --> 00:12:53,296 Mitt var bättre. 106 00:12:53,320 --> 00:12:58,776 När du faktiskt har dejtat en kvinna lär du tycka att det är jättekul. 107 00:12:58,800 --> 00:13:06,136 Upp till stora ladan, ni är klara. - Lloyd, få ut mulorna i hagen. 108 00:13:06,160 --> 00:13:11,039 Gör rent köksvagnen. Du driver ett spike camp i sommar. 109 00:13:12,160 --> 00:13:16,520 - Ethan, kom. - Vad är ett spike camp? 110 00:13:28,560 --> 00:13:31,039 Det blir 38 jämnt. 111 00:13:32,520 --> 00:13:36,440 - Vill du donera till insamlingen? - Visst. 112 00:13:38,840 --> 00:13:44,136 Det är lugnt. Du borde starta en GoFundMe-sida. 113 00:13:44,160 --> 00:13:49,679 - Vad är det? - En glasburk hela världen kan nå. 114 00:13:52,279 --> 00:13:54,560 Är det din son? 115 00:13:59,160 --> 00:14:03,039 Du har det att dras med men han gör ändå så mot dig? 116 00:14:05,120 --> 00:14:08,840 - Nån gör det mot dig med. - Inte längre. 117 00:14:11,640 --> 00:14:13,679 Hur? 118 00:14:15,600 --> 00:14:18,360 Hur fick du honom att sluta? 119 00:14:20,000 --> 00:14:23,056 Min kille slog hans huvud genom en vägg. 120 00:14:23,080 --> 00:14:26,416 Sen slog jag honom med ett fyrakilos askfat. 121 00:14:26,440 --> 00:14:30,360 Ny pojkvän, stort jävla askfat. 122 00:14:33,239 --> 00:14:36,520 Det var bara en tanke. 123 00:14:46,279 --> 00:14:51,296 - Hej. - Vad är Providence Hospitality? 124 00:14:51,320 --> 00:14:55,215 - Ett problem. - Hur stort? 125 00:14:55,239 --> 00:14:58,640 Det finns inte större. 126 00:14:59,880 --> 00:15:04,640 Säg inget till pappa, okej? Jag måste sluta, nåt svin står i vår flod. 127 00:15:08,800 --> 00:15:13,520 Hallå! Hallå! 128 00:15:14,960 --> 00:15:19,176 - Hur mår du? - Du gör intrång! 129 00:15:19,200 --> 00:15:23,440 - Va? - Intrång! 130 00:15:24,400 --> 00:15:27,679 - Va? - Ut ur vår jävla flod! 131 00:15:29,320 --> 00:15:35,440 - Jag kan inte, det vore intrång. - Vilken jävla kille! 132 00:15:49,759 --> 00:15:54,655 Jag ser att kvinnorna här har blivit mer moderiktiga. 133 00:15:54,679 --> 00:15:59,296 Jag ser att Chippendales ändrat sina regler om tandkronor. 134 00:15:59,320 --> 00:16:04,215 - Det var en förolämpning, glöm det. - Det är det bara om jag fattar. 135 00:16:04,239 --> 00:16:09,096 Inte sant, men det är ett samtal för en annan gång, som vi aldrig lär ha. 136 00:16:09,120 --> 00:16:13,416 - Båda sidor av floden är privat mark. - Därför kan jag inte gå ur. 137 00:16:13,440 --> 00:16:17,456 - Hur kom du i, då? - Min familj har ett ställe uppströms. 138 00:16:17,480 --> 00:16:21,936 - Cross Creek Ranch. - Det är nästan en mil uppströms. 139 00:16:21,960 --> 00:16:25,015 - Jag är uthållig. - Det betvivlar jag. 140 00:16:25,039 --> 00:16:28,856 När jag golfar spelar jag 36 hål om dan. 141 00:16:28,880 --> 00:16:33,840 Jag gillar det här bättre. Det är som golf, men med fisk. 142 00:16:34,919 --> 00:16:38,096 - Är du intresserad av middag? - Nej. 143 00:16:38,120 --> 00:16:42,440 - Jag menade generellt. - Nej, jag lever på min livsglädje. 144 00:16:43,560 --> 00:16:48,536 - Håll dig borta från vår jävla mark. - Ja, ma'am! 145 00:16:48,560 --> 00:16:54,215 Jag ska hålla mig från er jävla mark, jag lovar. Tack för samtalet! 146 00:16:54,239 --> 00:16:57,776 Du är det intressantaste som har hänt mig idag. 147 00:16:57,800 --> 00:17:00,759 Du bör analysera det. 148 00:17:16,279 --> 00:17:21,536 - Hur gick det? - Som jag väntade mig. 149 00:17:21,560 --> 00:17:25,255 Det är ett bra byte för dem. De gjorde det gärna. 150 00:17:25,279 --> 00:17:28,560 Du, då? Är du nöjd? 151 00:17:30,320 --> 00:17:37,720 Jag ville aldrig ha titeln, bara kontrollen. Den har jag fortfarande. 152 00:17:39,679 --> 00:17:45,200 - Det här kan vara svårare att sälja. - Tur att har jag dig som sköter det. 153 00:17:52,600 --> 00:17:56,360 - Hur är fälten? - Gröna. 154 00:17:57,360 --> 00:18:02,056 - Ingen klöver? - Inte vad jag såg, men högt gräs. 155 00:18:02,080 --> 00:18:06,576 Vi borde slå läger där och kolla dem. Nåt händer i Paradise Valley. 156 00:18:06,600 --> 00:18:11,015 - En massa kostymer vandrade runt där. - Kostymer? 157 00:18:11,039 --> 00:18:17,840 - Ja, jag skulle komma till det. - Ett problem i taget. 158 00:18:19,500 --> 00:18:24,436 Jag måste utse en efterträdare som kommissionär. 159 00:18:24,460 --> 00:18:26,740 Jag utser dig. 160 00:18:31,179 --> 00:18:34,836 Säger du det först nu, när du redan slutat? 161 00:18:34,860 --> 00:18:39,676 Om jag sagt det innan hade du sagt nej. Då hade jag inte kunnat sluta. 162 00:18:39,700 --> 00:18:43,635 Jag säger ändå nej. Jag är ingen politiker. 163 00:18:43,659 --> 00:18:49,076 Vill du ha en politiker så har du en där och en annan i baracken. 164 00:18:49,100 --> 00:18:54,915 Jag sa att jag skulle hjälpa dig att driva stället och det gör jag. 165 00:18:54,939 --> 00:18:57,579 Jag gör det inte. 166 00:19:01,460 --> 00:19:05,915 - Får jag göra ett förslag? - Ja, så länge det är du. 167 00:19:05,939 --> 00:19:11,115 - Det kan inte vara jag. - Jag behöver en i familjen där. 168 00:19:11,139 --> 00:19:13,740 Det kan du ha. 169 00:19:17,220 --> 00:19:20,956 Jag kan inte lita på honom. Det bevisar han jämt. 170 00:19:20,980 --> 00:19:24,620 Du kan lita på att han är precis den han är. 171 00:19:26,179 --> 00:19:30,596 Jamie kommer alltid att göra det som är bäst för honom själv. 172 00:19:30,620 --> 00:19:34,876 Han lär använda ämbetet för att bli populär bland sina väljare. 173 00:19:34,900 --> 00:19:41,900 De är ranchägare. Det som är bra för deras rancher är bra för vår. 174 00:20:02,579 --> 00:20:09,476 - Åh, skit! Ta mig fan! - Det är första gången du fått mig. 175 00:20:09,500 --> 00:20:13,036 - Jimmy. - Okej, okej, kom igen. 176 00:20:13,060 --> 00:20:16,996 Du lever på att bli avkastad nu. Det blir lätt för dig. 177 00:20:17,020 --> 00:20:21,996 Ja, man måste ha en hjärna för att få hjärnskakning. Du klarar dig. 178 00:20:22,020 --> 00:20:26,596 Kasta den inte runt min snopp, bara. Då blir din mamma sur. 179 00:20:26,620 --> 00:20:31,196 - Ge mig det jävla repet. - Det var kul. Räkna! 180 00:20:31,220 --> 00:20:34,836 Ett, två, tre! Nu så! 181 00:20:34,860 --> 00:20:37,780 Ta honom! 182 00:20:40,300 --> 00:20:46,476 - Det kallas karma, bitch! Karma! - Din mamma blir jättesur! 183 00:20:46,500 --> 00:20:52,795 - Din tur, sötnos! - Nej, det är lugnt. 184 00:20:52,819 --> 00:20:56,676 - "Det är lugnt"? - Han måste inte om han inte vill. 185 00:20:56,700 --> 00:21:00,100 Nej, Jamie. Du måste göra rätt för dig. 186 00:21:02,420 --> 00:21:06,316 - Ja. - Nu kör vi! 187 00:21:06,340 --> 00:21:09,635 - Hur funkar det? - Snurra på y:et. 188 00:21:09,659 --> 00:21:12,060 Okej. Här? 189 00:21:13,300 --> 00:21:16,659 Okej. Nej, den här. 190 00:21:17,860 --> 00:21:20,876 - Där är han! - Tusan! 191 00:21:20,900 --> 00:21:25,635 Visa oss hur du känner! Visa oss hur du känner! 192 00:21:25,659 --> 00:21:31,276 - Ta det lugnt, grabben! - Jag kastar. 193 00:21:31,300 --> 00:21:35,819 - Kom igen! - Jag fattar inte syftet, men kör. 194 00:21:37,139 --> 00:21:40,579 Nu kör vi! På tre, va? 195 00:21:42,139 --> 00:21:45,115 - Nu så! - Ett... 196 00:21:45,139 --> 00:21:48,900 Startdags! Nu lyfter vi! 197 00:21:51,819 --> 00:21:55,356 Skit! Vad gör du? 198 00:21:55,380 --> 00:21:59,115 Jag försökte få den runt midjan så att han inte skulle falla hårt. 199 00:21:59,139 --> 00:22:03,476 Det misslyckades du verkligen med. 200 00:22:03,500 --> 00:22:06,836 - Hur känns huvudet? - Mår du bra? 201 00:22:06,860 --> 00:22:10,516 När är det min tur med lasson? 202 00:22:10,540 --> 00:22:14,756 Vad fan håller ni på med och varför är ni vakna än? 203 00:22:14,780 --> 00:22:19,460 - Är det sent? - Hon är 03.30. Skaffa en klocka. 204 00:22:20,500 --> 00:22:25,956 Mår du bra? Passa dig med idioterna. De har inte en hjärncell sammanlagt. 205 00:22:25,980 --> 00:22:29,236 Om en jävla timme ska ni sadla hela ladan. 206 00:22:29,260 --> 00:22:34,436 Vi rider i morgon bitti. Jag vill ha tält och köksvagnen uppvinds. 207 00:22:34,460 --> 00:22:37,915 Annars får ni sova med grizzlybjörnarna. 208 00:22:37,939 --> 00:22:42,780 Du ska hålla idioterna lugna. Bete dig som nån i din ålder. 209 00:23:13,340 --> 00:23:17,795 - Monica? Är allt bra? - Ja. 210 00:23:17,819 --> 00:23:20,795 - Mår Tate bra? - Kayce är med honom. 211 00:23:20,819 --> 00:23:26,836 Läkaren gav oss sömnpiller, men jag litar inte på piller. 212 00:23:26,860 --> 00:23:30,676 Ja, inte jag heller. 213 00:23:30,700 --> 00:23:35,155 Hursomhelst, jag försöker hitta upp på övervåningen. 214 00:23:35,179 --> 00:23:39,516 Ja, tar man till vänster ut från köket hamnar man i en labyrint. 215 00:23:39,540 --> 00:23:42,020 Det är så sant. 216 00:23:46,500 --> 00:23:51,516 Monica, jag fick aldrig chansen att säga förlåt. 217 00:23:51,540 --> 00:23:56,635 Jag skickade bara dit honom för att mata sin häst, ge honom ansvar. 218 00:23:56,659 --> 00:24:01,996 - Det var inte min plats. - Det var inte ditt fel. 219 00:24:02,020 --> 00:24:06,196 Och jag kan inte tacka dig nog för att du tog tillbaka honom. 220 00:24:06,220 --> 00:24:08,956 Vi fick alla tillbaka honom. 221 00:24:08,980 --> 00:24:13,836 Kayce brukade berätta vilket krig det var för dig att behålla stället. 222 00:24:13,860 --> 00:24:19,996 När marken tillhörde mitt folk för 150 år sen stals barn, män dödades. 223 00:24:20,020 --> 00:24:24,956 Familjer fördes bort som boskap. Inget har förändrats. 224 00:24:24,980 --> 00:24:28,100 Men nu är du indianen. 225 00:24:32,579 --> 00:24:35,659 Kanske det. 226 00:24:36,620 --> 00:24:41,635 Kayce sa att ni ska slå läger nära boskapen. 227 00:24:41,659 --> 00:24:48,540 Ja. Vi har inget val, annars försöker nån döda eller stjäla dem också. 228 00:24:50,659 --> 00:24:55,179 - Kan du göra mig en tjänst? - Vad som helst. 229 00:24:56,500 --> 00:25:02,620 Kan du ta med dig Tate? Bästa medicinen är nog stjärnor som tak. 230 00:25:03,939 --> 00:25:08,540 - Kan du göra det för mig? - Självklart. 231 00:25:11,500 --> 00:25:14,100 Godnatt. 232 00:25:16,340 --> 00:25:20,380 Monica, trappan är ditåt. 233 00:25:24,819 --> 00:25:26,900 Tack. 234 00:25:44,300 --> 00:25:47,780 Så jag får en medpassagerare? 235 00:25:58,260 --> 00:26:02,340 Ställ tillbaka hästen och flytta ut dina saker ur baracken. 236 00:26:03,740 --> 00:26:07,579 - Vart ska jag flytta dem? - Till stugan. 237 00:26:12,300 --> 00:26:14,396 Varför? 238 00:26:14,420 --> 00:26:18,836 Boskapskommissionären kan inte bo i baracken. 239 00:26:18,860 --> 00:26:23,340 Jag gör utnämningen officiell imorgon. 240 00:26:24,380 --> 00:26:29,596 Förråder du mig igen är du död för mig. Förstår du? 241 00:26:29,620 --> 00:26:32,500 Ja, sir. Tack. 242 00:26:34,620 --> 00:26:39,460 Pappa, jag ska inte förråda dig. Du har mitt ord. 243 00:26:41,340 --> 00:26:45,380 Tja, vi får se vad det är värt. 244 00:26:47,540 --> 00:26:52,036 Kayce, du och Rip får börja driva hjorden. 245 00:26:52,060 --> 00:26:54,620 Vi är strax bakom. 246 00:26:55,659 --> 00:26:58,516 Då ger vi oss av. 247 00:26:58,540 --> 00:27:03,300 - Håll ett öga på honom. - Det vet du att jag gör. 248 00:27:04,980 --> 00:27:12,155 Jag är ledsen för kommissionärs- posten. Det är bara inte jag. 249 00:27:12,179 --> 00:27:17,460 Du är min son. Jag vet precis vem du är, var aldrig ledsen för det. 250 00:27:26,380 --> 00:27:28,819 Vi är redo, chefen. 251 00:27:32,780 --> 00:27:37,236 - Det finns inget finare på jorden. - Så fri en man kan vara. 252 00:27:37,260 --> 00:27:43,980 Det får en att undra vem som ska ge världen mat när vi inte finns kvar. 253 00:27:45,139 --> 00:27:49,460 Ingen, Lloyd. Vi får hungra. 254 00:27:51,780 --> 00:27:54,380 Zorro, Pedro... 255 00:28:33,380 --> 00:28:38,076 Jag rider tillbaka till ranchen. Klarar ni er? 256 00:28:38,100 --> 00:28:40,380 - Ja. - Mycket nöje. 257 00:28:45,179 --> 00:28:48,900 Är det så här de brukade göra, farfar? 258 00:28:52,420 --> 00:28:54,980 Precis så här. 259 00:28:58,460 --> 00:29:02,860 Spring upp dit och se om du kan sno lite av Lloyds tändved. 260 00:29:23,860 --> 00:29:28,716 - Vi har ett upphörandeföreläggande. - Delstatsrätten har ingen makt här. 261 00:29:28,740 --> 00:29:32,036 Delstatsrätten utfärdade den inte. 262 00:29:32,060 --> 00:29:36,020 Det var appellationsdomstolen i Helena. 263 00:29:44,520 --> 00:29:50,096 - Är du ordförande Rainwaters ombud? - Jag är ordförande Rainwater. 264 00:29:50,120 --> 00:29:54,055 Ellis Steele, min firma representerar Market Equities. 265 00:29:54,079 --> 00:29:58,416 - Det är bäst om ni talar genom ombud. - Jag talar för mig själv. 266 00:29:58,440 --> 00:30:02,695 Utan ombud kan du hävda bristande rättshandlingsförmåga. 267 00:30:02,719 --> 00:30:09,055 - Då kan rätten avfärda alla avtal. - Säger du att jag inte förstår dig? 268 00:30:09,079 --> 00:30:13,856 Det är oklart för tillfället. Men jag kan försäkra dig om - 269 00:30:13,880 --> 00:30:17,960 - att när jag är klar är min klients position helt tydlig. 270 00:30:42,440 --> 00:30:47,856 Se på er. Jag trodde att lektioner ute skulle få bort er från mobilerna. 271 00:30:47,880 --> 00:30:51,976 Men ni stirrar ändå på era små skärmar. Gillar foton - 272 00:30:52,000 --> 00:30:57,360 - på personer ni aldrig träffat, kommenterar deras liv och de era. 273 00:30:58,559 --> 00:31:01,776 Vet ni vad som händer i världen ni lever i? 274 00:31:01,800 --> 00:31:06,055 Tror ni att fotona på skärmen har nåt med den världen att göra? 275 00:31:06,079 --> 00:31:11,815 Den värd ni lever i krymper sakta. En liten grupp män köper den - 276 00:31:11,839 --> 00:31:15,176 - plundrar den och säljer det de tar till er. 277 00:31:15,200 --> 00:31:18,736 De våldtar er värld och säljer det de tar till er. 278 00:31:18,760 --> 00:31:24,600 De säljer vattnet ni dricker, luften ni andas och ni köar som får. 279 00:31:26,240 --> 00:31:31,920 De kommer att döda er bror, stjäla ert barn och förgifta allt ni älskar. 280 00:31:33,520 --> 00:31:38,240 Ni märker inget, ni är hypnotiserade av en värld som inte finns. 281 00:31:43,440 --> 00:31:47,800 Tusan, vilket slöseri med min tid. 282 00:32:22,000 --> 00:32:25,000 Vet du, hus är som båtar. 283 00:32:26,640 --> 00:32:31,280 - De behöver döpas. - Tanken har slagit mig. 284 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 För ditt nya hus. 285 00:32:49,800 --> 00:32:51,839 Tack. 286 00:32:55,719 --> 00:32:57,960 Jag skojar bara. 287 00:33:08,039 --> 00:33:12,896 Hoppsan! Jag häller upp en ny åt dig. 288 00:33:12,920 --> 00:33:17,160 Nej, jag tar den. Kom hit. 289 00:33:33,760 --> 00:33:39,800 Oroa er inte för vargen, mammor. Jag låter den inte ta er. 290 00:33:49,800 --> 00:33:56,176 - Pappa är inte tillbaka än. - Han kommer inte tillbaka. 291 00:33:56,200 --> 00:34:00,719 Han är med hjorden inatt. Han har det lätta jobbet. 292 00:34:07,039 --> 00:34:15,880 Hallå, vart ska du? Det är ingen fara. 293 00:34:19,400 --> 00:34:26,055 Den vargen är där ute ensam och ropar till sina vänner - 294 00:34:26,079 --> 00:34:29,280 - så att de alltid vet var han är. 295 00:34:30,400 --> 00:34:35,576 - Är han rädd? - Nej, vargar blir inte rädda. 296 00:34:35,600 --> 00:34:42,479 Det finns inte i deras gener. De blir vaksamma och smarta. 297 00:34:45,079 --> 00:34:50,039 - Som människor. - Ja, som vissa människor. 298 00:34:53,360 --> 00:34:56,200 Jag drömmer mardrömmar. 299 00:35:01,920 --> 00:35:04,559 Vill du prata om dem? 300 00:35:09,079 --> 00:35:13,920 Jag är i det där rummet, golvet försvinner. 301 00:35:15,120 --> 00:35:18,760 Jag faller, fortsätter falla. 302 00:35:19,760 --> 00:35:26,039 Jag skriker, men inget hörs. Ingen hör mig. 303 00:35:27,520 --> 00:35:30,800 Så ingen kommer och hjälper mig. 304 00:35:32,240 --> 00:35:35,079 Vet du vad drömmar är? 305 00:35:37,200 --> 00:35:41,320 De är ens minnen och ens fantasi hopblandade... 306 00:35:42,559 --> 00:35:47,039 ...till en soppa av det som är verkligt och påhittat. 307 00:35:49,559 --> 00:35:55,160 Men grejen med soppan är att man kan ändra ingredienserna. 308 00:35:56,240 --> 00:35:59,280 Man kan lägga i vad man vill. 309 00:36:00,320 --> 00:36:04,760 Vilket minne som helst, vilken fantasi som helst. 310 00:36:05,719 --> 00:36:11,839 Man kan vara en basebollstjärna som öppnar julklappar hela dan. 311 00:36:14,880 --> 00:36:22,015 Så när du blundar senare, bestäm vad du ska drömma - 312 00:36:22,039 --> 00:36:24,800 - så blir det drömmen. 313 00:36:29,640 --> 00:36:32,920 Har du nånsin drömt en mardröm? 314 00:36:36,479 --> 00:36:43,719 Jag har en. Jag kör på vägen och några har stannat med bilen. 315 00:36:46,719 --> 00:36:52,360 Jag stannar för att hjälpa dem, men de vill inte ha hjälp. 316 00:36:53,479 --> 00:36:56,000 De vill ha nåt annat. 317 00:36:59,079 --> 00:37:01,520 Vad vill de ha? 318 00:37:03,079 --> 00:37:09,440 - Det spelar ingen roll. - För du bytte ingredienser. 319 00:37:12,640 --> 00:37:17,200 Just det, jag bytte ingredienser. 320 00:37:23,079 --> 00:37:26,079 Så nu slår det inte in. 321 00:37:29,559 --> 00:37:32,039 Nu slår det inte in. 322 00:37:44,039 --> 00:37:47,079 Översättning: Cecilia Lång VSI